]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.90.0
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 msgid "Loop"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
21 #, fuzzy
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 #, fuzzy
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #, fuzzy
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Kleur_naam:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #, fuzzy
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr ""
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Breide"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
71 msgid "Height"
72 msgstr "Huugde"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 #, fuzzy
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 #, fuzzy
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "Rieje"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 msgid "Pixels"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
101
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
105
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
108 msgid "Screen"
109 msgstr "Sjirm"
110
111 #: gdk/gdkpango.c:539
112 #, fuzzy
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 #, fuzzy
118 msgid "Font options"
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
122 #, fuzzy
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 #, fuzzy
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
132 #, fuzzy
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
135
136 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
137 #, fuzzy
138 msgid "Cursor"
139 msgstr "Knipperende kursor"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
142 #, fuzzy
143 msgid "Program name"
144 msgstr "Ittekètnaam"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
147 msgid ""
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:312
153 msgid "Program version"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
157 #, fuzzy
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
162 msgid "Copyright string"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
166 msgid "Copyright information for the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
170 #, fuzzy
171 msgid "Comments string"
172 msgstr "Kelóm-spasiëring"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
175 msgid "Comments about the program"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:380
179 msgid "Website URL"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
183 msgid "The URL for the link to the website of the program"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:396
187 #, fuzzy
188 msgid "Website label"
189 msgstr "Tab-label"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
192 msgid ""
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
198 msgid "Authors"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
202 #, fuzzy
203 msgid "List of authors of the program"
204 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
207 msgid "Documenters"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
211 msgid "List of people documenting the program"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:447
215 msgid "Artists"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
219 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:465
223 msgid "Translator credits"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
227 msgid ""
228 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
232 msgid "Logo"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
236 msgid ""
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:497
242 #, fuzzy
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:511
251 #, fuzzy
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
256 #, fuzzy
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Sjnaktósj-widget"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
278 #, fuzzy
279 msgid "Name"
280 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:221
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
289 msgid "Label"
290 msgstr "Label"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:240
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkaction.c:256
297 #, fuzzy
298 msgid "Short label"
299 msgstr "Tab-label"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:257
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:265
306 msgid "Tooltip"
307 msgstr ""
308
309 #: gtk/gtkaction.c:266
310 msgid "A tooltip for this action."
311 msgstr ""
312
313 #: gtk/gtkaction.c:281
314 #, fuzzy
315 msgid "Stock Icon"
316 msgstr "Sjtanderd-ID"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:282
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
323 #, fuzzy
324 msgid "GIcon"
325 msgstr "Piktogram"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
329 #, fuzzy
330 msgid "The GIcon being displayed"
331 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
334 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
335 #, fuzzy
336 msgid "Icon Name"
337 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
341 #, fuzzy
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "De naam van 't widget"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
346 msgid "Visible when horizontal"
347 msgstr ""
348
349 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
352 "orientation."
353 msgstr ""
354
355 #: gtk/gtkaction.c:347
356 #, fuzzy
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Zichbaar"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:348
361 msgid ""
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
363 "overflow menu."
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
367 msgid "Visible when vertical"
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
371 msgid ""
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
373 "orientation."
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
377 msgid "Is important"
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:364
381 msgid ""
382 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
383 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkaction.c:372
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkaction.c:373
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:611
396 msgid "Sensitive"
397 msgstr "Geveulig"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:380
400 #, fuzzy
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
406 msgid "Visible"
407 msgstr "Zichbaar"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:387
410 #, fuzzy
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:393
415 #, fuzzy
416 msgid "Action Group"
417 msgstr "Fraksie"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:394
420 msgid ""
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
422 "use)."
423 msgstr ""
424
425 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
426 msgid "Always show image"
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
430 #, fuzzy
431 msgid "Whether the image will always be shown"
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
433
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
435 msgid "A name for the action group."
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
439 #, fuzzy
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
442
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
444 #, fuzzy
445 msgid "Whether the action group is visible."
446 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
447
448 #: gtk/gtkactivatable.c:308
449 #, fuzzy
450 msgid "Related Action"
451 msgstr "Fraksie"
452
453 #: gtk/gtkactivatable.c:309
454 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:331
458 msgid "Use Action Appearance"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:332
462 #, fuzzy
463 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
464 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
467 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
468 msgid "Value"
469 msgstr "Waerd"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:94
472 #, fuzzy
473 msgid "The value of the adjustment"
474 msgstr "De naam van 't widget"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:110
477 #, fuzzy
478 msgid "Minimum Value"
479 msgstr "Minimale X"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:111
482 #, fuzzy
483 msgid "The minimum value of the adjustment"
484 msgstr "De naam van 't widget"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:130
487 #, fuzzy
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "Maksimumlengde"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
492 #, fuzzy
493 msgid "The maximum value of the adjustment"
494 msgstr "De naam van 't widget"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:147
497 #, fuzzy
498 msgid "Step Increment"
499 msgstr "Sjirm"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:148
502 #, fuzzy
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "De inhaud van 't veldj"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:164
507 msgid "Page Increment"
508 msgstr ""
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:165
511 #, fuzzy
512 msgid "The page increment of the adjustment"
513 msgstr "De inhaud van 't veldj"
514
515 #: gtk/gtkadjustment.c:184
516 #, fuzzy
517 msgid "Page Size"
518 msgstr "Maks Aafmaeting"
519
520 #: gtk/gtkadjustment.c:185
521 #, fuzzy
522 msgid "The page size of the adjustment"
523 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:117
526 msgid "Horizontal alignment"
527 msgstr "Horizontale oetliening"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
530 msgid ""
531 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
532 "right aligned"
533 msgstr ""
534 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
535 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:127
538 msgid "Vertical alignment"
539 msgstr "Vertikale oetliening"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
542 msgid ""
543 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
544 "bottom aligned"
545 msgstr ""
546 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
547 "1.0 is ónger oetgeliend"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:136
550 msgid "Horizontal scale"
551 msgstr "Horizontale sjaal"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:137
554 msgid ""
555 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
556 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
557 msgstr ""
558 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
559 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
560 "beteikent alles"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:145
563 msgid "Vertical scale"
564 msgstr "Vertikale sjaal"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:146
567 msgid ""
568 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
569 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
570 msgstr ""
571 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
572 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
573 "beteikent alles"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:163
576 #, fuzzy
577 msgid "Top Padding"
578 msgstr "Opvölling"
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:164
581 #, fuzzy
582 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
583 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:180
586 #, fuzzy
587 msgid "Bottom Padding"
588 msgstr "Opvölling"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:181
591 #, fuzzy
592 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
593 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
594
595 #: gtk/gtkalignment.c:197
596 #, fuzzy
597 msgid "Left Padding"
598 msgstr "Opvölling"
599
600 #: gtk/gtkalignment.c:198
601 #, fuzzy
602 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
603 msgstr ""
604 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:214
607 #, fuzzy
608 msgid "Right Padding"
609 msgstr "Rechtermarge"
610
611 #: gtk/gtkalignment.c:215
612 #, fuzzy
613 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
614 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
615
616 #: gtk/gtkarrow.c:95
617 msgid "Arrow direction"
618 msgstr "Pielrichting"
619
620 #: gtk/gtkarrow.c:96
621 msgid "The direction the arrow should point"
622 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
623
624 #: gtk/gtkarrow.c:104
625 msgid "Arrow shadow"
626 msgstr "Pijlsjeem"
627
628 #: gtk/gtkarrow.c:105
629 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
630 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
631
632 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
633 #, fuzzy
634 msgid "Arrow Scaling"
635 msgstr "Riej-spasiëring"
636
637 #: gtk/gtkarrow.c:113
638 msgid "Amount of space used up by arrow"
639 msgstr ""
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
642 msgid "Horizontal Alignment"
643 msgstr "Horizontale oetliening"
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
646 msgid "X alignment of the child"
647 msgstr "X-oetliening van de dochter"
648
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
650 msgid "Vertical Alignment"
651 msgstr "Vertikale oetliening"
652
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
654 msgid "Y alignment of the child"
655 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
656
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
658 msgid "Ratio"
659 msgstr "Verhouding"
660
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
662 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
663 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
664
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
666 msgid "Obey child"
667 msgstr "Volg dochter"
668
669 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
670 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
671 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:306
674 #, fuzzy
675 msgid "Header Padding"
676 msgstr "Opvölling"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:307
679 #, fuzzy
680 msgid "Number of pixels around the header."
681 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:314
684 #, fuzzy
685 msgid "Content Padding"
686 msgstr "Opvölling"
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:315
689 #, fuzzy
690 msgid "Number of pixels around the content pages."
691 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:331
694 #, fuzzy
695 msgid "Page type"
696 msgstr "Verpakkingssjtiel"
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:332
699 #, fuzzy
700 msgid "The type of the assistant page"
701 msgstr "'t tiep van 't berich"
702
703 #: gtk/gtkassistant.c:349
704 #, fuzzy
705 msgid "Page title"
706 msgstr "Maks Aafmaeting"
707
708 #: gtk/gtkassistant.c:350
709 #, fuzzy
710 msgid "The title of the assistant page"
711 msgstr "De tittel van 't vinster"
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:366
714 #, fuzzy
715 msgid "Header image"
716 msgstr "Köp Klikbaar"
717
718 #: gtk/gtkassistant.c:367
719 msgid "Header image for the assistant page"
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:383
723 #, fuzzy
724 msgid "Sidebar image"
725 msgstr "Temanaam"
726
727 #: gtk/gtkassistant.c:384
728 msgid "Sidebar image for the assistant page"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkassistant.c:399
732 #, fuzzy
733 msgid "Page complete"
734 msgstr "Maks Aafmaeting"
735
736 #: gtk/gtkassistant.c:400
737 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:129
741 msgid "Minimum child width"
742 msgstr "Minimumbreide van dochter"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:130
745 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
746 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:138
749 msgid "Minimum child height"
750 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:139
753 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
754 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
755
756 #: gtk/gtkbbox.c:147
757 msgid "Child internal width padding"
758 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
759
760 #: gtk/gtkbbox.c:148
761 msgid "Amount to increase child's size on either side"
762 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
763
764 #: gtk/gtkbbox.c:156
765 msgid "Child internal height padding"
766 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
767
768 #: gtk/gtkbbox.c:157
769 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
770 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
771
772 #: gtk/gtkbbox.c:165
773 msgid "Layout style"
774 msgstr "Opmaaksjtiel"
775
776 #: gtk/gtkbbox.c:166
777 msgid ""
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
780 msgstr ""
781 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
782 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
783
784 #: gtk/gtkbbox.c:174
785 msgid "Secondary"
786 msgstr "Sekundaer"
787
788 #: gtk/gtkbbox.c:175
789 msgid ""
790 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
791 "g., help buttons"
792 msgstr ""
793 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
794 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
798 msgid "Spacing"
799 msgstr "Sjpasiëring"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:218
802 msgid "The amount of space between children"
803 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
806 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
807 msgid "Homogeneous"
808 msgstr "Homogeen"
809
810 #: gtk/gtkbox.c:228
811 msgid "Whether the children should all be the same size"
812 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
815 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
816 msgid "Expand"
817 msgstr "Oetklappe"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:236
820 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
821 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
822
823 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
824 msgid "Fill"
825 msgstr "Völle"
826
827 #: gtk/gtkbox.c:243
828 msgid ""
829 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
830 "used as padding"
831 msgstr ""
832 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
833 "gebroek moot waere es opvölling"
834
835 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
836 msgid "Padding"
837 msgstr "Opvölling"
838
839 #: gtk/gtkbox.c:250
840 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
841 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
842
843 #: gtk/gtkbox.c:256
844 msgid "Pack type"
845 msgstr "Verpakkingssjtiel"
846
847 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
848 msgid ""
849 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
850 "start or end of the parent"
851 msgstr ""
852 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
853 "'t ènj van de auwer"
854
855 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
856 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
857 msgid "Position"
858 msgstr "Posisie"
859
860 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
861 msgid "The index of the child in the parent"
862 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
863
864 #: gtk/gtkbuilder.c:314
865 msgid "Translation Domain"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkbuilder.c:315
869 msgid "The translation domain used by gettext"
870 msgstr ""
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:228
873 msgid ""
874 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
875 "widget"
876 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
879 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
880 msgid "Use underline"
881 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
884 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
885 msgid ""
886 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
887 "for the mnemonic accelerator key"
888 msgstr ""
889 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
890 "moot waere veur de sjnaktósj"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
893 msgid "Use stock"
894 msgstr "Gebroek veurraod"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:244
897 msgid ""
898 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
899 msgstr ""
900 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
901 "plaats van getuind te waere"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
904 msgid "Focus on click"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
908 #, fuzzy
909 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
910 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:259
913 msgid "Border relief"
914 msgstr "Randjreliëf"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:260
917 msgid "The border relief style"
918 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:277
921 #, fuzzy
922 msgid "Horizontal alignment for child"
923 msgstr "Horizontale oetliening"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:296
926 #, fuzzy
927 msgid "Vertical alignment for child"
928 msgstr "Vertikale oetliening"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
931 msgid "Image widget"
932 msgstr "Aafbiljingswidget"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:314
935 #, fuzzy
936 msgid "Child widget to appear next to the button text"
937 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:328
940 #, fuzzy
941 msgid "Image position"
942 msgstr "Handle-posisie"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:329
945 #, fuzzy
946 msgid "The position of the image relative to the text"
947 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:449
950 msgid "Default Spacing"
951 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:450
954 #, fuzzy
955 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
956 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:464
959 msgid "Default Outside Spacing"
960 msgstr "Normale randjspasiëring"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:465
963 #, fuzzy
964 msgid ""
965 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
966 "the border"
967 msgstr ""
968 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
969 "randj geteikend waere"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:470
972 msgid "Child X Displacement"
973 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:471
976 msgid ""
977 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
978 msgstr ""
979 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
980 "ingedrök weurt"
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:478
983 msgid "Child Y Displacement"
984 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:479
987 msgid ""
988 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
989 msgstr ""
990 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
991 "ingedrök weurt"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:495
994 #, fuzzy
995 msgid "Displace focus"
996 msgstr "Is focus"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:496
999 msgid ""
1000 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1001 "rectangle"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Inner Border"
1007 msgstr "Tab-kader"
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:510
1010 msgid "Border between button edges and child."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkbutton.c:523
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Image spacing"
1016 msgstr "Waerdespasiëring"
1017
1018 #: gtk/gtkbutton.c:524
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1021 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1022
1023 #: gtk/gtkbutton.c:538
1024 msgid "Show button images"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkbutton.c:539
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1030 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Year"
1035 msgstr "wösje"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1038 #, fuzzy
1039 msgid "The selected year"
1040 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Month"
1045 msgstr "Booksjtaaftiep"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1048 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1052 msgid "Day"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1056 msgid ""
1057 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1058 "currently selected day)"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Show Heading"
1064 msgstr "Riej-spasiëring"
1065
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1067 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Show Day Names"
1073 msgstr "Tabs tuine"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1076 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1080 msgid "No Month Change"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1084 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1088 msgid "Show Week Numbers"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1092 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Details Width"
1098 msgstr "Sjtanderdbreide"
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Details width in characters"
1103 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1104
1105 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Details Height"
1108 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1109
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1111 msgid "Details height in rows"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Show Details"
1117 msgstr "Riej-spasiëring"
1118
1119 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1120 #, fuzzy
1121 msgid "If TRUE, details are shown"
1122 msgstr ""
1123 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1124
1125 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Editing Canceled"
1128 msgstr "Vergroeting"
1129
1130 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1131 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1135 msgid "mode"
1136 msgstr "modus"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1139 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1140 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1143 msgid "visible"
1144 msgstr "zichbaar"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1147 msgid "Display the cell"
1148 msgstr "Sel tuine"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Display the cell sensitive"
1153 msgstr "Sel tuine"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1156 msgid "xalign"
1157 msgstr "x-oetliening"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1160 msgid "The x-align"
1161 msgstr "De x-oetliening"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1164 msgid "yalign"
1165 msgstr "y-oetliening"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1168 msgid "The y-align"
1169 msgstr "De y-oetliening"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1172 msgid "xpad"
1173 msgstr "x-opvölling"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1176 msgid "The xpad"
1177 msgstr "De x-opvölling"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1180 msgid "ypad"
1181 msgstr "y-opvölling"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1184 msgid "The ypad"
1185 msgstr "De y-opvölling"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1188 msgid "width"
1189 msgstr "breide"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1192 msgid "The fixed width"
1193 msgstr "De vaste breide"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1196 msgid "height"
1197 msgstr "huugde"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1200 msgid "The fixed height"
1201 msgstr "De vaste huugde"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1204 msgid "Is Expander"
1205 msgstr "Is oetklapbaar"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1208 msgid "Row has children"
1209 msgstr "Riej haet dochters"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1212 msgid "Is Expanded"
1213 msgstr "Is oetgeklap"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1216 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1217 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1220 msgid "Cell background color name"
1221 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1224 msgid "Cell background color as a string"
1225 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1228 msgid "Cell background color"
1229 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1232 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1233 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Editing"
1238 msgstr "Vergroeting"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1243 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1246 msgid "Cell background set"
1247 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1250 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1251 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Accelerator key"
1256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1259 #, fuzzy
1260 msgid "The keyval of the accelerator"
1261 msgstr "De naam van 't widget"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Accelerator modifiers"
1266 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1269 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Accelerator keycode"
1275 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1278 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Accelerator Mode"
1284 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1287 #, fuzzy
1288 msgid "The type of accelerators"
1289 msgstr "'t tiep van 't berich"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Model"
1294 msgstr "Modus"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1297 #, fuzzy
1298 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1299 msgstr "'t model van de TreeView"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Text Column"
1304 msgstr "Zeuk kelóm"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1307 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1311 msgid "Has Entry"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1315 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1319 msgid "Pixbuf Object"
1320 msgstr "Pixbuf-objek"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1323 msgid "The pixbuf to render"
1324 msgstr "De te rendere pixbuf"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1327 msgid "Pixbuf Expander Open"
1328 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1331 msgid "Pixbuf for open expander"
1332 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1335 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1336 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1339 msgid "Pixbuf for closed expander"
1340 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1343 msgid "Stock ID"
1344 msgstr "Sjtanderd-ID"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1347 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1348 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1351 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1352 msgid "Size"
1353 msgstr "Aafmaeting"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1356 #, fuzzy
1357 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1358 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1361 msgid "Detail"
1362 msgstr "Detaj"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1365 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1366 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1369 msgid "Follow State"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1375 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
1378 msgid "Icon"
1379 msgstr "Piktogram"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Value of the progress bar"
1384 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1387 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1388 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1389 msgid "Text"
1390 msgstr "Teks"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Text on the progress bar"
1395 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Pulse"
1400 msgstr "Puls-sjtap"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1403 msgid ""
1404 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1405 "don't know how much."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1409 msgid "Text x alignment"
1410 msgstr "Teks x-oetliening"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1413 #, fuzzy
1414 msgid ""
1415 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1416 "layouts."
1417 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1420 msgid "Text y alignment"
1421 msgstr "Teks y-oetliening"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1424 #, fuzzy
1425 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1426 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1429 #: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1430 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1431 msgid "Orientation"
1432 msgstr "Orjentasie"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1435 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1436 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
1439 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1440 msgid "Adjustment"
1441 msgstr "Aanpassing"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1444 #, fuzzy
1445 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1446 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Climb rate"
1451 msgstr "Klumsjnelheid"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1454 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1455 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1458 msgid "Digits"
1459 msgstr "Siefers"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1462 msgid "The number of decimal places to display"
1463 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1466 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1467 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1468 msgid "Active"
1469 msgstr "Aktief"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1474 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Pulse of the spinner"
1479 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1482 #, fuzzy
1483 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1484 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1487 msgid "Text to render"
1488 msgstr "Te rendere teks"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1491 msgid "Markup"
1492 msgstr "Opmaak"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1495 msgid "Marked up text to render"
1496 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1499 msgid "Attributes"
1500 msgstr "Attribute"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1503 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1504 msgstr ""
1505 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1508 msgid "Single Paragraph Mode"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1512 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1516 msgid "Background color name"
1517 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1520 msgid "Background color as a string"
1521 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1524 msgid "Background color"
1525 msgstr "Achtergróndjkleur"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1528 msgid "Background color as a GdkColor"
1529 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1532 msgid "Foreground color name"
1533 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1536 msgid "Foreground color as a string"
1537 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1540 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1541 msgid "Foreground color"
1542 msgstr "Veurgróndjkleur"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1545 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1546 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1549 #: gtk/gtktextview.c:576
1550 msgid "Editable"
1551 msgstr "Verangerbaar"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1554 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1555 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1558 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1559 msgid "Font"
1560 msgstr "Booksjtaaftiep"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1563 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1564 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1567 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1568 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1571 msgid "Font family"
1572 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1575 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1576 msgstr ""
1577 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1580 #: gtk/gtktexttag.c:291
1581 msgid "Font style"
1582 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1585 #: gtk/gtktexttag.c:300
1586 msgid "Font variant"
1587 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1590 #: gtk/gtktexttag.c:309
1591 msgid "Font weight"
1592 msgstr "Booksjtaafdikde"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1595 #: gtk/gtktexttag.c:320
1596 msgid "Font stretch"
1597 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1598
1599 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1601 #: gtk/gtktexttag.c:329
1602 msgid "Font size"
1603 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1606 msgid "Font points"
1607 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1610 msgid "Font size in points"
1611 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1614 msgid "Font scale"
1615 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1618 msgid "Font scaling factor"
1619 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1622 msgid "Rise"
1623 msgstr "Verhoeging"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1626 msgid ""
1627 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1628 msgstr ""
1629 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1630 "negatief is)"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1633 msgid "Strikethrough"
1634 msgstr "Doorsjtrieping"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1637 msgid "Whether to strike through the text"
1638 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1641 msgid "Underline"
1642 msgstr "Óngersjtriep"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1645 msgid "Style of underline for this text"
1646 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1649 msgid "Language"
1650 msgstr "Sjpraok"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1653 msgid ""
1654 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1655 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1656 "probably don't need it"
1657 msgstr ""
1658 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1659 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1660 "dènkelik neet nudig."
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1663 msgid "Ellipsize"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1667 msgid ""
1668 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1669 "have enough room to display the entire string"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1673 #: gtk/gtklabel.c:681
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Width In Characters"
1676 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1679 msgid "The desired width of the label, in characters"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1683 msgid "Wrap mode"
1684 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1687 msgid ""
1688 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1689 "have enough room to display the entire string"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Wrap width"
1695 msgstr "Breide"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1698 #, fuzzy
1699 msgid "The width at which the text is wrapped"
1700 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1703 msgid "Alignment"
1704 msgstr "Oetliening"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1707 #, fuzzy
1708 msgid "How to align the lines"
1709 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1712 msgid "Background set"
1713 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1716 msgid "Whether this tag affects the background color"
1717 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1720 msgid "Foreground set"
1721 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1724 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1725 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1728 msgid "Editability set"
1729 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1732 msgid "Whether this tag affects text editability"
1733 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1736 msgid "Font family set"
1737 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1740 msgid "Whether this tag affects the font family"
1741 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1744 msgid "Font style set"
1745 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1748 msgid "Whether this tag affects the font style"
1749 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1752 msgid "Font variant set"
1753 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1756 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1757 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1760 msgid "Font weight set"
1761 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1764 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1765 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1768 msgid "Font stretch set"
1769 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1772 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1773 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1776 msgid "Font size set"
1777 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1780 msgid "Whether this tag affects the font size"
1781 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1784 msgid "Font scale set"
1785 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1788 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1789 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1792 msgid "Rise set"
1793 msgstr "Verhoeging aangezat"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1796 msgid "Whether this tag affects the rise"
1797 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1800 msgid "Strikethrough set"
1801 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1804 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1805 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1806
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1808 msgid "Underline set"
1809 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1812 msgid "Whether this tag affects underlining"
1813 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1816 msgid "Language set"
1817 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1820 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1821 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ellipsize set"
1826 msgstr "Verhoeging aangezat"
1827
1828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1831 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Align set"
1836 msgstr "Oetliening"
1837
1838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1841 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1842
1843 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1844 msgid "Toggle state"
1845 msgstr "Ómsjakele"
1846
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1848 msgid "The toggle state of the button"
1849 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1850
1851 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1852 msgid "Inconsistent state"
1853 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1854
1855 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1856 msgid "The inconsistent state of the button"
1857 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1858
1859 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1860 msgid "Activatable"
1861 msgstr "Aktiveerbaar"
1862
1863 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1864 msgid "The toggle button can be activated"
1865 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1866
1867 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1868 msgid "Radio state"
1869 msgstr "Selektiefakstatus"
1870
1871 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1872 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1873 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1874
1875 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Indicator size"
1878 msgstr "Indikatorgruutde"
1879
1880 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1882 msgid "Size of check or radio indicator"
1883 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1884
1885 #: gtk/gtkcellview.c:182
1886 #, fuzzy
1887 msgid "CellView model"
1888 msgstr "TreeView Model"
1889
1890 #: gtk/gtkcellview.c:183
1891 #, fuzzy
1892 msgid "The model for cell view"
1893 msgstr "'t model van de TreeView"
1894
1895 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1896 msgid "Indicator Size"
1897 msgstr "Indikatorgruutde"
1898
1899 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1900 msgid "Indicator Spacing"
1901 msgstr "Indikatorspasiëring"
1902
1903 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1904 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1905 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1906
1907 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1908 msgid "Whether the menu item is checked"
1909 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1910
1911 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1912 msgid "Inconsistent"
1913 msgstr "Inkonsistent"
1914
1915 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1916 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1917 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1918
1919 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1920 msgid "Draw as radio menu item"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1926 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Use alpha"
1931 msgstr "Opmaak gebroeke"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1934 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1938 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1940 msgid "Title"
1941 msgstr "Tittel"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1944 #, fuzzy
1945 msgid "The title of the color selection dialog"
1946 msgstr "De tittel van 't vinster"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1949 msgid "Current Color"
1950 msgstr "Hujige Kleur"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1953 #, fuzzy
1954 msgid "The selected color"
1955 msgstr "De hujige kleur"
1956
1957 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1958 msgid "Current Alpha"
1959 msgstr "Hujig Alpha"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1962 #, fuzzy
1963 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1964 msgstr ""
1965 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1966 "volsjtendig dèkkend)"
1967
1968 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1969 msgid "Has Opacity Control"
1970 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1971
1972 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1973 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1974 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1975
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1977 msgid "Has palette"
1978 msgstr "Haet palet"
1979
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1981 msgid "Whether a palette should be used"
1982 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1983
1984 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1985 msgid "The current color"
1986 msgstr "De hujige kleur"
1987
1988 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1989 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1990 msgstr ""
1991 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1992 "volsjtendig dèkkend)"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1995 msgid "Custom palette"
1996 msgstr "Eige palet"
1997
1998 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1999 msgid "Palette to use in the color selector"
2000 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
2001
2002 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Color Selection"
2005 msgstr "De tittel van 't vinster"
2006
2007 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2010 msgstr "De tittel van 't vinster"
2011
2012 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2013 msgid "OK Button"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2017 #, fuzzy
2018 msgid "The OK button of the dialog."
2019 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2020
2021 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Cancel Button"
2024 msgstr "Berichknóppe"
2025
2026 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2027 #, fuzzy
2028 msgid "The cancel button of the dialog."
2029 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2030
2031 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Help Button"
2034 msgstr "Berichknóppe"
2035
2036 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2037 #, fuzzy
2038 msgid "The help button of the dialog."
2039 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2042 msgid "ComboBox model"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2046 #, fuzzy
2047 msgid "The model for the combo box"
2048 msgstr "'t model van de TreeView"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2051 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Row span column"
2057 msgstr "Riej-spasiëring"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2060 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Column span column"
2066 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2069 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Active item"
2075 msgstr "Aktief"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2078 #, fuzzy
2079 msgid "The item which is currently active"
2080 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2083 msgid "Add tearoffs to menus"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2089 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2092 msgid "Has Frame"
2093 msgstr "Haet kader"
2094
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2098 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2103 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2106 msgid "Tearoff Title"
2107 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2108
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2110 #, fuzzy
2111 msgid ""
2112 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2113 "off"
2114 msgstr ""
2115 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2116 "losgesjeurd weurt"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Popup shown"
2121 msgstr "focus-lienbreide"
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2126 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2127
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2129 msgid "Button Sensitivity"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2135 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2136
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2138 msgid "Appears as list"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2144 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2145
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Arrow Size"
2149 msgstr "Pielrichting"
2150
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2152 #, fuzzy
2153 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2154 msgstr "'t model van de TreeView"
2155
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2157 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
2158 #: gtk/gtkviewport.c:150
2159 msgid "Shadow type"
2160 msgstr "Sjeemtiep"
2161
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2165 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2166
2167 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2168 msgid "Resize mode"
2169 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2170
2171 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2172 msgid "Specify how resize events are handled"
2173 msgstr ""
2174 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2175
2176 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2177 msgid "Border width"
2178 msgstr "Kaderbreide"
2179
2180 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2181 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2182 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2183
2184 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2185 msgid "Child"
2186 msgstr "Dochter"
2187
2188 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2189 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2190 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2191
2192 #: gtk/gtkdialog.c:145
2193 msgid "Has separator"
2194 msgstr "Haet sjeijingslien"
2195
2196 #: gtk/gtkdialog.c:146
2197 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2198 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2199
2200 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2201 msgid "Content area border"
2202 msgstr "Inhaudskader"
2203
2204 #: gtk/gtkdialog.c:192
2205 msgid "Width of border around the main dialog area"
2206 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2207
2208 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Content area spacing"
2211 msgstr "Opvölling"
2212
2213 #: gtk/gtkdialog.c:210
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2216 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2219 msgid "Button spacing"
2220 msgstr "Knóp-spasiëring"
2221
2222 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2223 msgid "Spacing between buttons"
2224 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2225
2226 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2227 msgid "Action area border"
2228 msgstr "Aktiekader"
2229
2230 #: gtk/gtkdialog.c:227
2231 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2232 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:634
2235 msgid "Text Buffer"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:635
2239 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
2243 msgid "Cursor Position"
2244 msgstr "Cursorposisie"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
2247 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2248 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
2251 msgid "Selection Bound"
2252 msgstr "Seleksie begrens"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
2255 msgid ""
2256 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2257 msgstr ""
2258 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2259 "in booksjtaafteikes"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:663
2262 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2263 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2266 msgid "Maximum length"
2267 msgstr "Maksimumlengde"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2270 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2271 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:679
2274 msgid "Visibility"
2275 msgstr "Zichbaarheid"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:680
2278 msgid ""
2279 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2280 "mode)"
2281 msgstr ""
2282 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2283 "(wachwaordmodus)"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:688
2286 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2287 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:696
2290 msgid ""
2291 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2295 msgid "Invisible character"
2296 msgstr "Ónzichbaar teike"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2299 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2300 msgstr ""
2301 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2302 "\"wachwaordmodus\")"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:711
2305 msgid "Activates default"
2306 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:712
2309 msgid ""
2310 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2311 "dialog) when Enter is pressed"
2312 msgstr ""
2313 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2314 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:718
2317 msgid "Width in chars"
2318 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:719
2321 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2322 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:728
2325 msgid "Scroll offset"
2326 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:729
2329 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2330 msgstr ""
2331 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:739
2334 msgid "The contents of the entry"
2335 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2338 msgid "X align"
2339 msgstr "X-oetliening"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2342 #, fuzzy
2343 msgid ""
2344 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2345 "layouts."
2346 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:771
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Truncate multiline"
2351 msgstr "Keus mierdere"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:772
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2356 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:788
2359 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Overwrite mode"
2365 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:804
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2370 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Text length"
2375 msgstr "Teks x-oetliening"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:819
2378 msgid "Length of the text currently in the entry"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:834
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Invisible char set"
2384 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:835
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Whether the invisible char has been set"
2389 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:853
2392 msgid "Caps Lock warning"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:854
2396 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:868
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Progress Fraction"
2402 msgstr "Fraksie"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:869
2405 #, fuzzy
2406 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2407 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:886
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Progress Pulse Step"
2412 msgstr "Puls-sjtap"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:887
2415 #, fuzzy
2416 msgid ""
2417 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2418 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2419 msgstr ""
2420 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:903
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Primary pixbuf"
2425 msgstr "Pixbuf"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:904
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2430 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:918
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Secondary pixbuf"
2435 msgstr "Sekundaer"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:919
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2440 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:933
2443 msgid "Primary stock ID"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:934
2447 msgid "Stock ID for primary icon"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:948
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Secondary stock ID"
2453 msgstr "Sekundaer"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:949
2456 msgid "Stock ID for secondary icon"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:963
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Primary icon name"
2462 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:964
2465 msgid "Icon name for primary icon"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:978
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Secondary icon name"
2471 msgstr "Sekundaer"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:979
2474 msgid "Icon name for secondary icon"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:993
2478 msgid "Primary GIcon"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:994
2482 #, fuzzy
2483 msgid "GIcon for primary icon"
2484 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1008
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Secondary GIcon"
2489 msgstr "Sekundaer"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1009
2492 msgid "GIcon for secondary icon"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1023
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Primary storage type"
2498 msgstr "Opsjlaagtiep"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1024
2501 #, fuzzy
2502 msgid "The representation being used for primary icon"
2503 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1039
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Secondary storage type"
2508 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1040
2511 #, fuzzy
2512 msgid "The representation being used for secondary icon"
2513 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1061
2516 msgid "Primary icon activatable"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1062
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2522 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1082
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Secondary icon activatable"
2527 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1083
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2532 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1105
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Primary icon sensitive"
2537 msgstr "Sel tuine"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1106
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2542 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1127
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Secondary icon sensitive"
2547 msgstr "Sekundaer"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1128
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2552 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1144
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Primary icon tooltip text"
2557 msgstr "Sel tuine"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2560 #, fuzzy
2561 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2562 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1161
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Secondary icon tooltip text"
2567 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2570 #, fuzzy
2571 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2572 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1180
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Primary icon tooltip markup"
2577 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1199
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2582 msgstr "Sekundaer"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2585 #, fuzzy
2586 msgid "IM module"
2587 msgstr "Sjtanderdbreide"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Which IM module should be used"
2592 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2593
2594 #: gtk/gtkentry.c:1234
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Icon Prelight"
2597 msgstr "Huugde"
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:1235
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2602 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1248
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Progress Border"
2607 msgstr "Door 't kader"
2608
2609 #: gtk/gtkentry.c:1249
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Border around the progress bar"
2612 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1741
2615 msgid "Border between text and frame."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1755
2619 #, fuzzy
2620 msgid "State Hint"
2621 msgstr "Regele verdudelike"
2622
2623 #: gtk/gtkentry.c:1756
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2626 msgstr ""
2627 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
2630 msgid "Select on focus"
2631 msgstr "Selektere bie focus"
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:1762
2634 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2635 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2636
2637 #: gtk/gtkentry.c:1776
2638 msgid "Password Hint Timeout"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkentry.c:1777
2642 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2646 #, fuzzy
2647 msgid "The contents of the buffer"
2648 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2649
2650 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2651 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2655 msgid "Completion Model"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2659 #, fuzzy
2660 msgid "The model to find matches in"
2661 msgstr "'t model van de TreeView"
2662
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Minimum Key Length"
2666 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2667
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2669 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Text column"
2675 msgstr "Zeuk kelóm"
2676
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2678 msgid "The column of the model containing the strings."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2682 msgid "Inline completion"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2688 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2689
2690 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2691 msgid "Popup completion"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2697 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2698
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Popup set width"
2702 msgstr "focus-lienbreide"
2703
2704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2705 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2709 msgid "Popup single match"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2713 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Inline selection"
2719 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2720
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Your description here"
2724 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2725
2726 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Visible Window"
2729 msgstr "Zichbaar"
2730
2731 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2732 msgid ""
2733 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2734 "trap events."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Above child"
2740 msgstr "Volg dochter"
2741
2742 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2743 msgid ""
2744 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2745 "child widget as opposed to below it."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkexpander.c:187
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Expanded"
2751 msgstr "Oetklappe"
2752
2753 #: gtk/gtkexpander.c:188
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2756 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2757
2758 #: gtk/gtkexpander.c:196
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Text of the expander's label"
2761 msgstr "Labelteks van 't kader"
2762
2763 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2764 msgid "Use markup"
2765 msgstr "Opmaak gebroeke"
2766
2767 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2768 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2769 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2770
2771 #: gtk/gtkexpander.c:220
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Space to put between the label and the child"
2774 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2775
2776 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2777 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2778 msgid "Label widget"
2779 msgstr "Labelwidget"
2780
2781 #: gtk/gtkexpander.c:230
2782 #, fuzzy
2783 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2784 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2785
2786 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
2787 msgid "Expander Size"
2788 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2789
2790 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
2791 msgid "Size of the expander arrow"
2792 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2793
2794 #: gtk/gtkexpander.c:246
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Spacing around expander arrow"
2797 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2798
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:763
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Action"
2802 msgstr "Fraksie"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:764
2805 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Filter"
2811 msgstr "Besjtenj"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2814 #, fuzzy
2815 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2816 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:776
2819 msgid "Local Only"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2825 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:782
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Preview widget"
2830 msgstr "Veurbildteks"
2831
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2833 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:788
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Preview Widget Active"
2839 msgstr "Veurbildteks"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2842 msgid ""
2843 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:794
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Use Preview Label"
2849 msgstr "Veurbildteks"
2850
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2852 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:800
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Extra widget"
2858 msgstr "Aafbiljingswidget"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2861 msgid "Application supplied widget for extra options."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Select Multiple"
2867 msgstr "Keus mierdere"
2868
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2870 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2871 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2872
2873 #: gtk/gtkfilechooser.c:813
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Show Hidden"
2876 msgstr "Teks tuine"
2877
2878 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2881 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2882
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:829
2884 msgid "Do overwrite confirmation"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2888 msgid ""
2889 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2890 "dialog if necessary."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:846
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Allow folders creation"
2896 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2897
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2899 msgid ""
2900 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2901 "folders."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2905 msgid "Dialog"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2909 msgid "The file chooser dialog to use."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2913 #, fuzzy
2914 msgid "The title of the file chooser dialog."
2915 msgstr "De tittel van 't vinster"
2916
2917 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2918 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2922 msgid "X position"
2923 msgstr "X posisie"
2924
2925 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2926 msgid "X position of child widget"
2927 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2928
2929 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2930 msgid "Y position"
2931 msgstr "Y posisie"
2932
2933 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2934 msgid "Y position of child widget"
2935 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2936
2937 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2938 #, fuzzy
2939 msgid "The title of the font selection dialog"
2940 msgstr "De tittel van 't vinster"
2941
2942 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2943 msgid "Font name"
2944 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2945
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2947 #, fuzzy
2948 msgid "The name of the selected font"
2949 msgstr "De naam van 't widget"
2950
2951 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2952 msgid "Sans 12"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2956 msgid "Use font in label"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2962 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2963
2964 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2965 msgid "Use size in label"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2971 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2972
2973 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Show style"
2976 msgstr "Sjeemtiep"
2977
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2981 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2982
2983 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Show size"
2986 msgstr "Teks tuine"
2987
2988 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2991 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2992
2993 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2994 #, fuzzy
2995 msgid "The string that represents this font"
2996 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2997
2998 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2999 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3000 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3001
3002 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3003 msgid "Preview text"
3004 msgstr "Veurbildteks"
3005
3006 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3007 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3008 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3009
3010 #: gtk/gtkframe.c:115
3011 msgid "Text of the frame's label"
3012 msgstr "Labelteks van 't kader"
3013
3014 #: gtk/gtkframe.c:122
3015 msgid "Label xalign"
3016 msgstr "Label x-oetliening"
3017
3018 #: gtk/gtkframe.c:123
3019 msgid "The horizontal alignment of the label"
3020 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3021
3022 #: gtk/gtkframe.c:131
3023 msgid "Label yalign"
3024 msgstr "Label y-oetliening"
3025
3026 #: gtk/gtkframe.c:132
3027 msgid "The vertical alignment of the label"
3028 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3029
3030 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
3031 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3032 msgstr ""
3033 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3034
3035 #: gtk/gtkframe.c:147
3036 msgid "Frame shadow"
3037 msgstr "Kadersjeem"
3038
3039 #: gtk/gtkframe.c:148
3040 msgid "Appearance of the frame border"
3041 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3042
3043 #: gtk/gtkframe.c:157
3044 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3045 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3046
3047 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3048 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3049 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3050
3051 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3052 msgid "Handle position"
3053 msgstr "Handle-posisie"
3054
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3056 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3057 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3058
3059 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3060 msgid "Snap edge"
3061 msgstr "Plekrandj"
3062
3063 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3064 msgid ""
3065 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3066 "handlebox"
3067 msgstr ""
3068 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3069 "box aafgemeerd weurt"
3070
3071 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3072 msgid "Snap edge set"
3073 msgstr "Plekrandj aangezat"
3074
3075 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3076 msgid ""
3077 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3078 "handle_position"
3079 msgstr ""
3080 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3081 "van handle_position"
3082
3083 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3084 msgid "Child Detached"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3088 msgid ""
3089 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3090 "detached."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkiconview.c:549
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Selection mode"
3096 msgstr "Seleksie begrens"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:550
3099 #, fuzzy
3100 msgid "The selection mode"
3101 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3102
3103 #: gtk/gtkiconview.c:568
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Pixbuf column"
3106 msgstr "Zeuk kelóm"
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:569
3109 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:587
3113 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:606
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Markup column"
3119 msgstr "Opmaak"
3120
3121 #: gtk/gtkiconview.c:607
3122 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkiconview.c:614
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Icon View Model"
3128 msgstr "TreeView Model"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:615
3131 #, fuzzy
3132 msgid "The model for the icon view"
3133 msgstr "'t model van de TreeView"
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:631
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Number of columns"
3138 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:632
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Number of columns to display"
3143 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:649
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Width for each item"
3148 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:650
3151 msgid "The width used for each item"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:666
3155 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:681
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Row Spacing"
3161 msgstr "Riej-spasiëring"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:682
3164 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:697
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Column Spacing"
3170 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:698
3173 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:713
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Margin"
3179 msgstr "Linkermarge"
3180
3181 #: gtk/gtkiconview.c:714
3182 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkiconview.c:730
3186 msgid ""
3187 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3191 msgid "Reorderable"
3192 msgstr "Resem te verangere"
3193
3194 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3195 msgid "View is reorderable"
3196 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3197
3198 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Tooltip Column"
3201 msgstr "Zeuk kelóm"
3202
3203 #: gtk/gtkiconview.c:755
3204 #, fuzzy
3205 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3206 msgstr "'t model van de TreeView"
3207
3208 #: gtk/gtkiconview.c:772
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Item Padding"
3211 msgstr "Opvölling"
3212
3213 #: gtk/gtkiconview.c:773
3214 msgid "Padding around icon view items"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtkiconview.c:782
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Selection Box Color"
3220 msgstr "Seleksie begrens"
3221
3222 #: gtk/gtkiconview.c:783
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Color of the selection box"
3225 msgstr "De tittel van 't vinster"
3226
3227 #: gtk/gtkiconview.c:789
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Selection Box Alpha"
3230 msgstr "Seleksie begrens"
3231
3232 #: gtk/gtkiconview.c:790
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Opacity of the selection box"
3235 msgstr "De tittel van 't vinster"
3236
3237 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3238 msgid "Pixbuf"
3239 msgstr "Pixbuf"
3240
3241 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3242 msgid "A GdkPixbuf to display"
3243 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:235
3246 msgid "Pixmap"
3247 msgstr "Pixmap"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:236
3250 msgid "A GdkPixmap to display"
3251 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3252
3253 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3254 msgid "Image"
3255 msgstr "Aafbiljing"
3256
3257 #: gtk/gtkimage.c:244
3258 msgid "A GdkImage to display"
3259 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3260
3261 #: gtk/gtkimage.c:251
3262 msgid "Mask"
3263 msgstr "Masker"
3264
3265 #: gtk/gtkimage.c:252
3266 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3267 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3268
3269 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3270 msgid "Filename"
3271 msgstr "Besjtandjsnaam"
3272
3273 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3274 msgid "Filename to load and display"
3275 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3276
3277 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3278 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3279 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3280
3281 #: gtk/gtkimage.c:276
3282 msgid "Icon set"
3283 msgstr "Piktogrammezameling"
3284
3285 #: gtk/gtkimage.c:277
3286 msgid "Icon set to display"
3287 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3288
3289 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
3290 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3291 msgid "Icon size"
3292 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:285
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3297 msgstr ""
3298 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3299
3300 #: gtk/gtkimage.c:301
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Pixel size"
3303 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3304
3305 #: gtk/gtkimage.c:302
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Pixel size to use for named icon"
3308 msgstr ""
3309 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3310
3311 #: gtk/gtkimage.c:310
3312 msgid "Animation"
3313 msgstr "Animasie"
3314
3315 #: gtk/gtkimage.c:311
3316 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3317 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3318
3319 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3320 msgid "Storage type"
3321 msgstr "Opsjlaagtiep"
3322
3323 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3324 msgid "The representation being used for image data"
3325 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3326
3327 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3328 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3329 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3330
3331 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3334 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3335
3336 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Accel Group"
3339 msgstr "Fraksie"
3340
3341 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3342 #, fuzzy
3343 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3344 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3345
3346 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Show menu images"
3349 msgstr "Tabs tuine"
3350
3351 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Whether images should be shown in menus"
3354 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3355
3356 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3357 msgid "Message Type"
3358 msgstr "Berichtiep"
3359
3360 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3361 msgid "The type of message"
3362 msgstr "'t tiep van 't berich"
3363
3364 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Width of border around the content area"
3367 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3368
3369 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Spacing between elements of the area"
3372 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3373
3374 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Width of border around the action area"
3377 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3378
3379 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
3380 msgid "The screen where this window will be displayed"
3381 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3382
3383 #: gtk/gtklabel.c:529
3384 msgid "The text of the label"
3385 msgstr "De teks van 't label"
3386
3387 #: gtk/gtklabel.c:536
3388 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3389 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3390
3391 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3392 msgid "Justification"
3393 msgstr "Oetvölling"
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:558
3396 msgid ""
3397 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3398 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3399 "GtkMisc::xalign for that"
3400 msgstr ""
3401 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3402 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3403 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:566
3406 msgid "Pattern"
3407 msgstr "Dèssae"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:567
3410 msgid ""
3411 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3412 "to underline"
3413 msgstr ""
3414 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3415 "óngersjtriepe teks"
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:574
3418 msgid "Line wrap"
3419 msgstr "Regeltrökloup"
3420
3421 #: gtk/gtklabel.c:575
3422 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3423 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3424
3425 #: gtk/gtklabel.c:590
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Line wrap mode"
3428 msgstr "Regeltrökloup"
3429
3430 #: gtk/gtklabel.c:591
3431 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: gtk/gtklabel.c:598
3435 msgid "Selectable"
3436 msgstr "Selekteerbaar"
3437
3438 #: gtk/gtklabel.c:599
3439 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3440 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3441
3442 #: gtk/gtklabel.c:605
3443 msgid "Mnemonic key"
3444 msgstr "Sjnaktósj"
3445
3446 #: gtk/gtklabel.c:606
3447 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3448 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3449
3450 #: gtk/gtklabel.c:614
3451 msgid "Mnemonic widget"
3452 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3453
3454 #: gtk/gtklabel.c:615
3455 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3456 msgstr ""
3457 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3458
3459 #: gtk/gtklabel.c:661
3460 msgid ""
3461 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3462 "enough room to display the entire string"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtklabel.c:702
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Single Line Mode"
3468 msgstr "Seleksie begrens"
3469
3470 #: gtk/gtklabel.c:703
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Whether the label is in single line mode"
3473 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3474
3475 #: gtk/gtklabel.c:720
3476 msgid "Angle"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtklabel.c:721
3480 msgid "Angle at which the label is rotated"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtklabel.c:742
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Maximum Width In Characters"
3486 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3487
3488 #: gtk/gtklabel.c:743
3489 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtklabel.c:761
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Track visited links"
3495 msgstr "De tittel van 't vinster"
3496
3497 #: gtk/gtklabel.c:762
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Whether visited links should be tracked"
3500 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3501
3502 #: gtk/gtklabel.c:883
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3505 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3506
3507 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3508 msgid "Horizontal adjustment"
3509 msgstr "Horizontale aanpassing"
3510
3511 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3512 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3513 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3514
3515 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3516 msgid "Vertical adjustment"
3517 msgstr "Vertikale aanpassing"
3518
3519 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3520 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3521 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3522
3523 #: gtk/gtklayout.c:598
3524 msgid "The width of the layout"
3525 msgstr "De breide van de opmaak"
3526
3527 #: gtk/gtklayout.c:607
3528 msgid "The height of the layout"
3529 msgstr "De huugde van de opmaak"
3530
3531 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3532 msgid "URI"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3536 #, fuzzy
3537 msgid "The URI bound to this button"
3538 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3539
3540 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Visited"
3543 msgstr "Zichbaar"
3544
3545 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Whether this link has been visited."
3548 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:502
3551 #, fuzzy
3552 msgid "The currently selected menu item"
3553 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:517
3556 #, fuzzy
3557 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3558 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3561 msgid "Accel Path"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkmenu.c:532
3565 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:548
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Attach Widget"
3571 msgstr "Aafbiljingswidget"
3572
3573 #: gtk/gtkmenu.c:549
3574 #, fuzzy
3575 msgid "The widget the menu is attached to"
3576 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3577
3578 #: gtk/gtkmenu.c:557
3579 msgid ""
3580 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3581 "off"
3582 msgstr ""
3583 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3584 "losgesjeurd weurt"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:571
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Tearoff State"
3589 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3590
3591 #: gtk/gtkmenu.c:572
3592 #, fuzzy
3593 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3594 msgstr ""
3595 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3596 "losgesjeurd weurt"
3597
3598 #: gtk/gtkmenu.c:586
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Monitor"
3601 msgstr "Booksjtaaftiep"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:587
3604 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkmenu.c:593
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Vertical Padding"
3610 msgstr "Vertikale opvölling"
3611
3612 #: gtk/gtkmenu.c:594
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3615 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:616
3618 msgid "Reserve Toggle Size"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:617
3622 #, fuzzy
3623 msgid ""
3624 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3625 "icons"
3626 msgstr ""
3627 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3628 "losgesjeurd weurt"
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:623
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Horizontal Padding"
3633 msgstr "Horizontale opvölling"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:624
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3638 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3639
3640 #: gtk/gtkmenu.c:632
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Vertical Offset"
3643 msgstr "Vertikale sjaal"
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:633
3646 msgid ""
3647 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3648 "vertically"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:641
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Horizontal Offset"
3654 msgstr "Horizontale sjaal"
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:642
3657 msgid ""
3658 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3659 "horizontally"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:650
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Double Arrows"
3665 msgstr "Kader tuine"
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:651
3668 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:664
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Arrow Placement"
3674 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3675
3676 #: gtk/gtkmenu.c:665
3677 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkmenu.c:673
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Left Attach"
3683 msgstr "Linker verbènjing"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3686 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3687 msgstr ""
3688 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3689
3690 #: gtk/gtkmenu.c:681
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Right Attach"
3693 msgstr "Rechter verbènjing"
3694
3695 #: gtk/gtkmenu.c:682
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3698 msgstr ""
3699 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3700
3701 #: gtk/gtkmenu.c:689
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Top Attach"
3704 msgstr "Baoveverbènjing"
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:690
3707 #, fuzzy
3708 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3709 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3710
3711 #: gtk/gtkmenu.c:697
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Bottom Attach"
3714 msgstr "Óngerverbènjing"
3715
3716 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3717 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3718 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3719
3720 #: gtk/gtkmenu.c:712
3721 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:799
3725 msgid "Can change accelerators"
3726 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3727
3728 #: gtk/gtkmenu.c:800
3729 msgid ""
3730 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3731 msgstr ""
3732 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3733 "menu-item"
3734
3735 #: gtk/gtkmenu.c:805
3736 msgid "Delay before submenus appear"
3737 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3738
3739 #: gtk/gtkmenu.c:806
3740 msgid ""
3741 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3742 msgstr ""
3743 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3744 "submenu versjient"
3745
3746 #: gtk/gtkmenu.c:813
3747 msgid "Delay before hiding a submenu"
3748 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3749
3750 #: gtk/gtkmenu.c:814
3751 msgid ""
3752 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3753 "submenu"
3754 msgstr ""
3755 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3756 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3757
3758 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Pack direction"
3761 msgstr "Teksrichting"
3762
3763 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3764 #, fuzzy
3765 msgid "The pack direction of the menubar"
3766 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3767
3768 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3769 msgid "Child Pack direction"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3773 #, fuzzy
3774 msgid "The child pack direction of the menubar"
3775 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3776
3777 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3778 msgid "Style of bevel around the menubar"
3779 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3780
3781 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
3782 msgid "Internal padding"
3783 msgstr "Interne opvölling"
3784
3785 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3786 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3787 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3788
3789 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3790 msgid "Delay before drop down menus appear"
3791 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3792
3793 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3794 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3795 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3796
3797 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3798 msgid "Right Justified"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3802 msgid ""
3803 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3807 msgid "Submenu"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3811 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3815 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3819 #, fuzzy
3820 msgid "The text for the child label"
3821 msgstr "De teks van 't label"
3822
3823 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3824 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Width in Characters"
3830 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3831
3832 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3833 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Take Focus"
3839 msgstr "Haet focus"
3840
3841 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3842 #, fuzzy
3843 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3844 msgstr ""
3845 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3846 "losgesjeurd weurt"
3847
3848 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3849 msgid "Menu"
3850 msgstr "Menu"
3851
3852 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3853 msgid "The dropdown menu"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3857 msgid "Image/label border"
3858 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3859
3860 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3861 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3862 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3863
3864 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Use separator"
3867 msgstr "Haet sjeijingslien"
3868
3869 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3870 msgid ""
3871 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3875 msgid "Message Buttons"
3876 msgstr "Berichknóppe"
3877
3878 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3879 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3880 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3881
3882 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3883 #, fuzzy
3884 msgid "The primary text of the message dialog"
3885 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3886
3887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Use Markup"
3890 msgstr "Opmaak gebroeke"
3891
3892 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3893 #, fuzzy
3894 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3895 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3896
3897 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Secondary Text"
3900 msgstr "Sekundaer"
3901
3902 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3903 #, fuzzy
3904 msgid "The secondary text of the message dialog"
3905 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3906
3907 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3908 msgid "Use Markup in secondary"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3912 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3916 #, fuzzy
3917 msgid "The image"
3918 msgstr "Temanaam"
3919
3920 #: gtk/gtkmisc.c:83
3921 msgid "Y align"
3922 msgstr "Y-oetliening"
3923
3924 #: gtk/gtkmisc.c:84
3925 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3926 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3927
3928 #: gtk/gtkmisc.c:93
3929 msgid "X pad"
3930 msgstr "X-opvölling"
3931
3932 #: gtk/gtkmisc.c:94
3933 msgid ""
3934 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3935 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3936
3937 #: gtk/gtkmisc.c:103
3938 msgid "Y pad"
3939 msgstr "Y-opvölling"
3940
3941 #: gtk/gtkmisc.c:104
3942 msgid ""
3943 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3944 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3945
3946 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Parent"
3949 msgstr "Mojerwidget"
3950
3951 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3952 #, fuzzy
3953 msgid "The parent window"
3954 msgstr "'t tiep vinster"
3955
3956 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Is Showing"
3959 msgstr "Riej-spasiëring"
3960
3961 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3962 msgid "Are we showing a dialog"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3966 #, fuzzy
3967 msgid "The screen where this window will be displayed."
3968 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:571
3971 msgid "Page"
3972 msgstr "Pagina"
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:572
3975 msgid "The index of the current page"
3976 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:580
3979 msgid "Tab Position"
3980 msgstr "Tab-posisie"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:581
3983 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3984 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:588
3987 msgid "Show Tabs"
3988 msgstr "Tabs tuine"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:589
3991 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3992 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:595
3995 msgid "Show Border"
3996 msgstr "Kader tuine"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:596
3999 msgid "Whether the border should be shown or not"
4000 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:602
4003 msgid "Scrollable"
4004 msgstr "Sjuufbaar"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:603
4007 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4008 msgstr ""
4009 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4010 "dao veur plaats is"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:609
4013 msgid "Enable Popup"
4014 msgstr "Zèt Popup aan"
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:610
4017 msgid ""
4018 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4019 "you can use to go to a page"
4020 msgstr ""
4021 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4022 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4025 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4026 msgid "Group"
4027 msgstr "Gróp"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:625
4030 msgid "Group for tabs drag and drop"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:631
4034 msgid "Tab label"
4035 msgstr "Tab-label"
4036
4037 #: gtk/gtknotebook.c:632
4038 #, fuzzy
4039 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4040 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:638
4043 msgid "Menu label"
4044 msgstr "Menu-label"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:639
4047 #, fuzzy
4048 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4049 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:652
4052 msgid "Tab expand"
4053 msgstr "Tab-verlenging"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:653
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4058 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:659
4061 msgid "Tab fill"
4062 msgstr "Tab-opvölling"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:660
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4067 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:666
4070 msgid "Tab pack type"
4071 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:673
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Tab reorderable"
4076 msgstr "Resem te verangere"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:674
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4081 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:680
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Tab detachable"
4086 msgstr "Tab-label"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:681
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Whether the tab is detachable"
4091 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
4094 msgid "Secondary backward stepper"
4095 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:697
4098 #, fuzzy
4099 msgid ""
4100 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4101 msgstr ""
4102 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4103 "sjuufbalk"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
4106 msgid "Secondary forward stepper"
4107 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:713
4110 #, fuzzy
4111 msgid ""
4112 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4113 msgstr ""
4114 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4115 "sjuufbalk"
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
4118 msgid "Backward stepper"
4119 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4120
4121 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
4122 msgid "Display the standard backward arrow button"
4123 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4124
4125 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
4126 msgid "Forward stepper"
4127 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4128
4129 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
4130 msgid "Display the standard forward arrow button"
4131 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4132
4133 #: gtk/gtknotebook.c:757
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Tab overlap"
4136 msgstr "Tab-kader"
4137
4138 #: gtk/gtknotebook.c:758
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Size of tab overlap area"
4141 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:773
4144 msgid "Tab curvature"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtknotebook.c:774
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Size of tab curvature"
4150 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4151
4152 #: gtk/gtknotebook.c:790
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Arrow spacing"
4155 msgstr "Riej-spasiëring"
4156
4157 #: gtk/gtknotebook.c:791
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Scroll arrow spacing"
4160 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4161
4162 #: gtk/gtkorientable.c:48
4163 #, fuzzy
4164 msgid "The orientation of the orientable"
4165 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4166
4167 #: gtk/gtkpaned.c:242
4168 msgid ""
4169 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4170 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4171
4172 #: gtk/gtkpaned.c:251
4173 msgid "Position Set"
4174 msgstr "Posisie aangezat"
4175
4176 #: gtk/gtkpaned.c:252
4177 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4178 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4179
4180 #: gtk/gtkpaned.c:258
4181 msgid "Handle Size"
4182 msgstr "Handle-aafmaeting"
4183
4184 #: gtk/gtkpaned.c:259
4185 msgid "Width of handle"
4186 msgstr "Breide van de handle"
4187
4188 #: gtk/gtkpaned.c:275
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Minimal Position"
4191 msgstr "Posisie van waerd"
4192
4193 #: gtk/gtkpaned.c:276
4194 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkpaned.c:293
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Maximal Position"
4200 msgstr "Posisie van waerd"
4201
4202 #: gtk/gtkpaned.c:294
4203 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkpaned.c:311
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Resize"
4209 msgstr "Hersjaalbaar"
4210
4211 #: gtk/gtkpaned.c:312
4212 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkpaned.c:327
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Shrink"
4218 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4219
4220 #: gtk/gtkpaned.c:328
4221 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
4225 msgid "Embedded"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkplug.c:172
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4231 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4232
4233 #: gtk/gtkplug.c:186
4234 msgid "Socket Window"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkplug.c:187
4238 #, fuzzy
4239 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4240 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4241
4242 #: gtk/gtkprinter.c:112
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Name of the printer"
4245 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4246
4247 #: gtk/gtkprinter.c:118
4248 msgid "Backend"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkprinter.c:119
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Backend for the printer"
4254 msgstr "'t model van de TreeView"
4255
4256 #: gtk/gtkprinter.c:125
4257 msgid "Is Virtual"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkprinter.c:126
4261 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtkprinter.c:132
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Accepts PDF"
4267 msgstr "Is focus"
4268
4269 #: gtk/gtkprinter.c:133
4270 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtkprinter.c:139
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Accepts PostScript"
4276 msgstr "Is focus"
4277
4278 #: gtk/gtkprinter.c:140
4279 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkprinter.c:146
4283 msgid "State Message"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprinter.c:147
4287 msgid "String giving the current state of the printer"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkprinter.c:153
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Location"
4293 msgstr "Fraksie"
4294
4295 #: gtk/gtkprinter.c:154
4296 #, fuzzy
4297 msgid "The location of the printer"
4298 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4299
4300 #: gtk/gtkprinter.c:161
4301 #, fuzzy
4302 msgid "The icon name to use for the printer"
4303 msgstr "'t model van de TreeView"
4304
4305 #: gtk/gtkprinter.c:167
4306 msgid "Job Count"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkprinter.c:168
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4312 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4313
4314 #: gtk/gtkprinter.c:186
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Paused Printer"
4317 msgstr "Besjtenj"
4318
4319 #: gtk/gtkprinter.c:187
4320 #, fuzzy
4321 msgid "TRUE if this printer is paused"
4322 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4323
4324 #: gtk/gtkprinter.c:200
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Accepting Jobs"
4327 msgstr "Is focus"
4328
4329 #: gtk/gtkprinter.c:201
4330 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Source option"
4336 msgstr "Vertikale opsies"
4337
4338 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4339 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Title of the print job"
4345 msgstr "De tittel van 't vinster"
4346
4347 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Printer"
4350 msgstr "Besjtenj"
4351
4352 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4353 msgid "Printer to print the job to"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4357 msgid "Settings"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4361 msgid "Printer settings"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Page Setup"
4367 msgstr "Maks Aafmaeting"
4368
4369 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4370 msgid "Track Print Status"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4374 msgid ""
4375 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4376 "print data has been sent to the printer or print server."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Default Page Setup"
4382 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4383
4384 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4385 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4389 msgid "Print Settings"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4393 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Job Name"
4399 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4400
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4402 msgid "A string used for identifying the print job."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Number of Pages"
4408 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4411 #, fuzzy
4412 msgid "The number of pages in the document."
4413 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Current Page"
4418 msgstr "Hujig Alpha"
4419
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4421 #, fuzzy
4422 msgid "The current page in the document"
4423 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4424
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Use full page"
4428 msgstr "Opmaak gebroeke"
4429
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4431 msgid ""
4432 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4433 "not the corner of the imageable area"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4437 msgid ""
4438 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4439 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4443 msgid "Unit"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4447 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Show Dialog"
4453 msgstr "Riej-spasiëring"
4454
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4456 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Allow Async"
4462 msgstr "Regele toesjtaon"
4463
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4465 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Export filename"
4471 msgstr "Besjtandjsnaam"
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4474 msgid "Status"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4478 #, fuzzy
4479 msgid "The status of the print operation"
4480 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4483 msgid "Status String"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4487 msgid "A human-readable description of the status"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Custom tab label"
4493 msgstr "Eige palet"
4494
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4496 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Support Selection"
4502 msgstr "De tittel van 't vinster"
4503
4504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4505 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Has Selection"
4511 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4512
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4514 msgid "TRUE if a selection exists."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Embed Page Setup"
4520 msgstr "Maks Aafmaeting"
4521
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4523 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Number of Pages To Print"
4529 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4530
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4532 #, fuzzy
4533 msgid "The number of pages that will be printed."
4534 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4535
4536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4537 msgid "The GtkPageSetup to use"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Selected Printer"
4543 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4544
4545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4546 #, fuzzy
4547 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4548 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4549
4550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4551 msgid "Manual Capabilites"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4555 msgid "Capabilities the application can handle"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Whether the dialog supports selection"
4561 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4562
4563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Whether the application has a selection"
4566 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4567
4568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4569 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtkprogress.c:102
4573 msgid "Activity mode"
4574 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4575
4576 #: gtk/gtkprogress.c:103
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4580 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4581 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4582 msgstr ""
4583 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4584 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4585 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4586
4587 #: gtk/gtkprogress.c:111
4588 msgid "Show text"
4589 msgstr "Teks tuine"
4590
4591 #: gtk/gtkprogress.c:112
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Whether the progress is shown as text."
4594 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4595
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4597 msgid "Fraction"
4598 msgstr "Fraksie"
4599
4600 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4601 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4602 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4603
4604 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4605 msgid "Pulse Step"
4606 msgstr "Puls-sjtap"
4607
4608 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4609 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4610 msgstr ""
4611 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4612
4613 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4614 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4615 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4616
4617 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4618 msgid ""
4619 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4620 "have enough room to display the entire string, if at all."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4624 #, fuzzy
4625 msgid "XSpacing"
4626 msgstr "Sjpasiëring"
4627
4628 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4629 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4633 #, fuzzy
4634 msgid "YSpacing"
4635 msgstr "Sjpasiëring"
4636
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4638 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Min horizontal bar width"
4644 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4645
4646 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4647 #, fuzzy
4648 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4649 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4650
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Min horizontal bar height"
4654 msgstr "Horizontale oetliening"
4655
4656 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4659 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4660
4661 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Min vertical bar width"
4664 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4665
4666 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4667 #, fuzzy
4668 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4669 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4670
4671 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Min vertical bar height"
4674 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4675
4676 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4677 #, fuzzy
4678 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4679 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4680
4681 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4682 #, fuzzy
4683 msgid "The value"
4684 msgstr "Temanaam"
4685
4686 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4687 msgid ""
4688 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4689 "is the current action of its group."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4693 #, fuzzy
4694 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4695 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4696
4697 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4698 #, fuzzy
4699 msgid "The current value"
4700 msgstr "De hujige kleur"
4701
4702 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4703 msgid ""
4704 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4705 "action belongs."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4709 #, fuzzy
4710 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4711 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4712
4713 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4714 #, fuzzy
4715 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4716 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4717
4718 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4719 #, fuzzy
4720 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4721 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4722
4723 #: gtk/gtkrange.c:358
4724 msgid "Update policy"
4725 msgstr "Vernujingsbeleid"
4726
4727 #: gtk/gtkrange.c:359
4728 msgid "How the range should be updated on the screen"
4729 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4730
4731 #: gtk/gtkrange.c:368
4732 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4733 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4734
4735 #: gtk/gtkrange.c:375
4736 msgid "Inverted"
4737 msgstr "Geïnverteerd"
4738
4739 #: gtk/gtkrange.c:376
4740 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4741 msgstr ""
4742 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:383
4745 msgid "Lower stepper sensitivity"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:384
4749 msgid ""
4750 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4751 "side"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:392
4755 msgid "Upper stepper sensitivity"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:393
4759 msgid ""
4760 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4761 "side"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:410
4765 msgid "Show Fill Level"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:411
4769 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtkrange.c:427
4773 msgid "Restrict to Fill Level"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtkrange.c:428
4777 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtkrange.c:443
4781 msgid "Fill Level"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:444
4785 msgid "The fill level."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkrange.c:452
4789 msgid "Slider Width"
4790 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4791
4792 #: gtk/gtkrange.c:453
4793 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4794 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4795
4796 #: gtk/gtkrange.c:460
4797 msgid "Trough Border"
4798 msgstr "Door 't kader"
4799
4800 #: gtk/gtkrange.c:461
4801 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4802 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:468
4805 msgid "Stepper Size"
4806 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4807
4808 #: gtk/gtkrange.c:469
4809 msgid "Length of step buttons at ends"
4810 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4811
4812 #: gtk/gtkrange.c:484
4813 msgid "Stepper Spacing"
4814 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4815
4816 #: gtk/gtkrange.c:485
4817 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4818 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4819
4820 #: gtk/gtkrange.c:492
4821 msgid "Arrow X Displacement"
4822 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4823
4824 #: gtk/gtkrange.c:493
4825 msgid ""
4826 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4827 msgstr ""
4828 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4829
4830 #: gtk/gtkrange.c:500
4831 msgid "Arrow Y Displacement"
4832 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4833
4834 #: gtk/gtkrange.c:501
4835 msgid ""
4836 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4837 msgstr ""
4838 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4839
4840 #: gtk/gtkrange.c:509
4841 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:510
4845 msgid ""
4846 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4847 "IN while they are dragged"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtkrange.c:524
4851 msgid "Trough Side Details"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:525
4855 msgid ""
4856 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4857 "with different details"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtkrange.c:541
4861 msgid "Trough Under Steppers"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtkrange.c:542
4865 msgid ""
4866 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4867 "spacing"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtkrange.c:555
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Arrow scaling"
4873 msgstr "Riej-spasiëring"
4874
4875 #: gtk/gtkrange.c:556
4876 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Show Numbers"
4882 msgstr "Tabs tuine"
4883
4884 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4887 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4888
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4890 msgid "Recent Manager"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4894 msgid "The RecentManager object to use"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Show Private"
4900 msgstr "Teks tuine"
4901
4902 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Whether the private items should be displayed"
4905 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4906
4907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Show Tooltips"
4910 msgstr "Tabs tuine"
4911
4912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4915 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4916
4917 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Show Icons"
4920 msgstr "Sjtanderd-ID"
4921
4922 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4925 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4926
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4928 msgid "Show Not Found"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4934 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4935
4936 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4939 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4940
4941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4942 msgid "Local only"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4948 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4949
4950 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4951 msgid "Limit"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4957 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4958
4959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Sort Type"
4962 msgstr "Sjeemtiep"
4963
4964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4965 #, fuzzy
4966 msgid "The sorting order of the items displayed"
4967 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4968
4969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4970 #, fuzzy
4971 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4972 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4973
4974 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4975 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4979 msgid ""
4980 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4984 msgid "The size of the recently used resources list"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtkruler.c:128
4988 msgid "Lower"
4989 msgstr "Ónger"
4990
4991 #: gtk/gtkruler.c:129
4992 msgid "Lower limit of ruler"
4993 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4994
4995 #: gtk/gtkruler.c:138
4996 msgid "Upper"
4997 msgstr "Baove"
4998
4999 #: gtk/gtkruler.c:139
5000 msgid "Upper limit of ruler"
5001 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5002
5003 #: gtk/gtkruler.c:149
5004 msgid "Position of mark on the ruler"
5005 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5006
5007 #: gtk/gtkruler.c:158
5008 msgid "Max Size"
5009 msgstr "Maks Aafmaeting"
5010
5011 #: gtk/gtkruler.c:159
5012 msgid "Maximum size of the ruler"
5013 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5014
5015 #: gtk/gtkruler.c:174
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Metric"
5018 msgstr "Numeriek"
5019
5020 #: gtk/gtkruler.c:175
5021 #, fuzzy
5022 msgid "The metric used for the ruler"
5023 msgstr "'t model van de TreeView"
5024
5025 #: gtk/gtkscale.c:219
5026 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5027 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5028
5029 #: gtk/gtkscale.c:228
5030 msgid "Draw Value"
5031 msgstr "Tuin Waerd"
5032
5033 #: gtk/gtkscale.c:229
5034 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5035 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5036
5037 #: gtk/gtkscale.c:236
5038 msgid "Value Position"
5039 msgstr "Posisie van waerd"
5040
5041 #: gtk/gtkscale.c:237
5042 msgid "The position in which the current value is displayed"
5043 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5044
5045 #: gtk/gtkscale.c:244
5046 msgid "Slider Length"
5047 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5048
5049 #: gtk/gtkscale.c:245
5050 msgid "Length of scale's slider"
5051 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5052
5053 #: gtk/gtkscale.c:253
5054 msgid "Value spacing"
5055 msgstr "Waerdespasiëring"
5056
5057 #: gtk/gtkscale.c:254
5058 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5059 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5060
5061 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5062 #, fuzzy
5063 msgid "The value of the scale"
5064 msgstr "De naam van 't widget"
5065
5066 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5067 #, fuzzy
5068 msgid "The icon size"
5069 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5070
5071 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5072 #, fuzzy
5073 msgid ""
5074 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5075 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5076
5077 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Icons"
5080 msgstr "Piktogram"
5081
5082 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5083 #, fuzzy
5084 msgid "List of icon names"
5085 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5086
5087 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5088 msgid "Minimum Slider Length"
5089 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5090
5091 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5092 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5093 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5094
5095 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5096 msgid "Fixed slider size"
5097 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5098
5099 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5100 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5101 msgstr ""
5102 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5103 "insjtèlle"
5104
5105 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5106 msgid ""
5107 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5108 msgstr ""
5109 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5110 "sjuufbalk"
5111
5112 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5113 #, fuzzy
5114 msgid ""
5115 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5116 msgstr ""
5117 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5118 "sjuufbalk"
5119
5120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
5121 msgid "Horizontal Adjustment"
5122 msgstr "Horizontale aanpassing"
5123
5124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
5125 msgid "Vertical Adjustment"
5126 msgstr "Vertikale aanpassing"
5127
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5129 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5130 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5131
5132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5133 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5134 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5135
5136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5137 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5138 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5139
5140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5141 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5142 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5143
5144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5145 msgid "Window Placement"
5146 msgstr "Vinsterplaatsing"
5147
5148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5149 #, fuzzy
5150 msgid ""
5151 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5152 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5153 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5154
5155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Window Placement Set"
5158 msgstr "Vinsterplaatsing"
5159
5160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
5161 #, fuzzy
5162 msgid ""
5163 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5164 "contents with respect to the scrollbars."
5165 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5166
5167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5168 msgid "Shadow Type"
5169 msgstr "Sjeemtiep"
5170
5171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5172 msgid "Style of bevel around the contents"
5173 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5174
5175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Scrollbars within bevel"
5178 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5179
5180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5183 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5184
5185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5186 msgid "Scrollbar spacing"
5187 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5188
5189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5190 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5191 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5192
5193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Scrolled Window Placement"
5196 msgstr "Vinsterplaatsing"
5197
5198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
5199 #, fuzzy
5200 msgid ""
5201 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5202 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5203 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5204
5205 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5206 msgid "Draw"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5212 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:225
5215 msgid "Double Click Time"
5216 msgstr "Döbbelklik-tied"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:226
5219 msgid ""
5220 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5221 "click (in milliseconds)"
5222 msgstr ""
5223 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5224 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:233
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Double Click Distance"
5229 msgstr "Döbbelklik-tied"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:234
5232 #, fuzzy
5233 msgid ""
5234 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5235 "double click (in pixels)"
5236 msgstr ""
5237 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5238 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:250
5241 msgid "Cursor Blink"
5242 msgstr "Knipperende kursor"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:251
5245 msgid "Whether the cursor should blink"
5246 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:258
5249 msgid "Cursor Blink Time"
5250 msgstr "Kursor knippertied"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:259
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5255 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:278
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Cursor Blink Timeout"
5260 msgstr "Kursor knippertied"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:279
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5265 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:286
5268 msgid "Split Cursor"
5269 msgstr "Gerete Kursor"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:287
5272 msgid ""
5273 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5274 "left text"
5275 msgstr ""
5276 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5277 "nao-links"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:294
5280 msgid "Theme Name"
5281 msgstr "Temanaam"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:295
5284 msgid "Name of theme RC file to load"
5285 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:303
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Icon Theme Name"
5290 msgstr "Temanaam"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:304
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Name of icon theme to use"
5295 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:312
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5300 msgstr "Temanaam"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:313
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5305 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:321
5308 msgid "Key Theme Name"
5309 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:322
5312 msgid "Name of key theme RC file to load"
5313 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:330
5316 msgid "Menu bar accelerator"
5317 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:331
5320 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5321 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:339
5324 msgid "Drag threshold"
5325 msgstr "Sjleipdörpel"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:340
5328 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5329 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:348
5332 msgid "Font Name"
5333 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:349
5336 msgid "Name of default font to use"
5337 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:371
5340 msgid "Icon Sizes"
5341 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:372
5344 #, fuzzy
5345 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5346 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:380
5349 msgid "GTK Modules"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:381
5353 msgid "List of currently active GTK modules"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:390
5357 msgid "Xft Antialias"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:391
5361 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:400
5365 msgid "Xft Hinting"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:401
5369 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:410
5373 msgid "Xft Hint Style"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:411
5377 msgid ""
5378 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:420
5382 msgid "Xft RGBA"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:421
5386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:430
5390 msgid "Xft DPI"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:431
5394 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:440
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Cursor theme name"
5400 msgstr "Temanaam"
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:441
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5405 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:449
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Cursor theme size"
5410 msgstr "Kursor zichbaar"
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:450
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5415 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:460
5418 msgid "Alternative button order"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:461
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5424 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:478
5427 msgid "Alternative sort indicator direction"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:479
5431 msgid ""
5432 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5433 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:487
5437 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:488
5441 msgid ""
5442 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5443 "the input method"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:496
5447 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:497
5451 msgid ""
5452 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5453 "control characters"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:505
5457 msgid "Start timeout"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:506
5461 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:515
5465 msgid "Repeat timeout"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:516
5469 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:525
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Expand timeout"
5475 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:526
5478 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:561
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Color scheme"
5484 msgstr "Kleur_naam:"
5485
5486 #: gtk/gtksettings.c:562
5487 #, fuzzy
5488 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5489 msgstr "De naam van 't widget"
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:571
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Enable Animations"
5494 msgstr "Animasie"
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:572
5497 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:590
5501 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:591
5505 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:608
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Tooltip timeout"
5511 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:609
5514 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:634
5518 msgid "Tooltip browse timeout"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:635
5522 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:656
5526 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:657
5530 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:676
5534 msgid "Keynav Cursor Only"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:677
5538 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:694
5542 msgid "Keynav Wrap Around"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:695
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5548 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5549
5550 #: gtk/gtksettings.c:715
5551 msgid "Error Bell"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:716
5555 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/gtksettings.c:733
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Color Hash"
5561 msgstr "Kleur_naam:"
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:734
5564 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:742
5568 msgid "Default file chooser backend"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:743
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5574 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:760
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Default print backend"
5579 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:761
5582 #, fuzzy
5583 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5584 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:784
5587 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:785
5591 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:801
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Enable Mnemonics"
5597 msgstr "Animasie"
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:802
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5602 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5603
5604 #: gtk/gtksettings.c:818
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Enable Accelerators"
5607 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5608
5609 #: gtk/gtksettings.c:819
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5612 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5613
5614 #: gtk/gtksettings.c:836
5615 msgid "Recent Files Limit"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtksettings.c:837
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Number of recently used files"
5621 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:855
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Default IM module"
5626 msgstr "Sjtanderdbreide"
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:856
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Which IM module should be used by default"
5631 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5632
5633 #: gtk/gtksettings.c:874
5634 msgid "Recent Files Max Age"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtksettings.c:875
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5640 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5641
5642 #: gtk/gtksettings.c:884
5643 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtksettings.c:885
5647 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:907
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Sound Theme Name"
5653 msgstr "Temanaam"
5654
5655 #: gtk/gtksettings.c:908
5656 #, fuzzy
5657 msgid "XDG sound theme name"
5658 msgstr "Temanaam"
5659
5660 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5661 #: gtk/gtksettings.c:930
5662 msgid "Audible Input Feedback"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtksettings.c:931
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5668 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:952
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Enable Event Sounds"
5673 msgstr "Animasie"
5674
5675 #: gtk/gtksettings.c:953
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5678 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:968
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Enable Tooltips"
5683 msgstr "Zèt Popup aan"
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:969
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5688 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5689
5690 #: gtk/gtksettings.c:982
5691 msgid "Toolbar style"
5692 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5693
5694 #: gtk/gtksettings.c:983
5695 msgid ""
5696 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5697 msgstr ""
5698 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5699 "piktogramme enz. "
5700
5701 #: gtk/gtksettings.c:997
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Toolbar Icon Size"
5704 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5705
5706 #: gtk/gtksettings.c:998
5707 #, fuzzy
5708 msgid "The size of icons in default toolbars."
5709 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5710
5711 #: gtk/gtksettings.c:1015
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Auto Mnemonics"
5714 msgstr "Animasie"
5715
5716 #: gtk/gtksettings.c:1016
5717 msgid ""
5718 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5719 "presses the mnemonic activator."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtksettings.c:1041
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Application prefers a dark theme"
5725 msgstr "Toepassing teikebaar"
5726
5727 #: gtk/gtksettings.c:1042
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5730 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5731
5732 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5733 msgid "Mode"
5734 msgstr "Modus"
5735
5736 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5737 #, fuzzy
5738 msgid ""
5739 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5740 "component widgets"
5741 msgstr ""
5742 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5743 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5744
5745 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5746 msgid "Ignore hidden"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5750 msgid ""
5751 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5755 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5756 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5757
5758 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5759 msgid "Climb Rate"
5760 msgstr "Klumsjnelheid"
5761
5762 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5763 msgid "Snap to Ticks"
5764 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5765
5766 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5767 msgid ""
5768 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5769 "nearest step increment"
5770 msgstr ""
5771 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5772 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5773
5774 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5775 msgid "Numeric"
5776 msgstr "Numeriek"
5777
5778 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5779 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5780 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5781
5782 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5783 msgid "Wrap"
5784 msgstr "Doorloupe"
5785
5786 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5787 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5788 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5789
5790 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5791 msgid "Update Policy"
5792 msgstr "Updatebeleid"
5793
5794 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5795 msgid ""
5796 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5797 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5798
5799 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5800 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5801 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5802
5803 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Style of bevel around the spin button"
5806 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5807
5808 #: gtk/gtkspinner.c:129
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Whether the spinner is active"
5811 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5812
5813 #: gtk/gtkspinner.c:143
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Number of steps"
5816 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5817
5818 #: gtk/gtkspinner.c:144
5819 msgid ""
5820 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5821 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5822 "duration)."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: gtk/gtkspinner.c:159
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Animation duration"
5828 msgstr "Animasie"
5829
5830 #: gtk/gtkspinner.c:160
5831 msgid ""
5832 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5836 msgid "Has Resize Grip"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5842 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5843
5844 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5845 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5846 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5847
5848 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5849 #, fuzzy
5850 msgid "The size of the icon"
5851 msgstr "De tittel van 't vinster"
5852
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5854 #, fuzzy
5855 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5856 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5857
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5859 msgid "Blinking"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5865 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5866
5867 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5870 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5871
5872 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5875 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5876
5877 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5878 #, fuzzy
5879 msgid "The orientation of the tray"
5880 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5881
5882 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Has tooltip"
5885 msgstr "Opmaak gebroeke"
5886
5887 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5890 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5891
5892 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Tooltip Text"
5895 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5896
5897 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
5898 #, fuzzy
5899 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5900 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5901
5902 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
5903 msgid "Tooltip markup"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5907 #, fuzzy
5908 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5909 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5910
5911 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5912 #, fuzzy
5913 msgid "The title of this tray icon"
5914 msgstr "De tittel van 't vinster"
5915
5916 #: gtk/gtktable.c:129
5917 msgid "Rows"
5918 msgstr "Rieje"
5919
5920 #: gtk/gtktable.c:130
5921 msgid "The number of rows in the table"
5922 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5923
5924 #: gtk/gtktable.c:138
5925 msgid "Columns"
5926 msgstr "Kelómme"
5927
5928 #: gtk/gtktable.c:139
5929 msgid "The number of columns in the table"
5930 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5931
5932 #: gtk/gtktable.c:147
5933 msgid "Row spacing"
5934 msgstr "Riej-spasiëring"
5935
5936 #: gtk/gtktable.c:148
5937 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5938 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5939
5940 #: gtk/gtktable.c:156
5941 msgid "Column spacing"
5942 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5943
5944 #: gtk/gtktable.c:157
5945 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5946 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5947
5948 #: gtk/gtktable.c:166
5949 #, fuzzy
5950 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5951 msgstr ""
5952 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5953 "hoegde höbbe"
5954
5955 #: gtk/gtktable.c:173
5956 msgid "Left attachment"
5957 msgstr "Linker verbènjing"
5958
5959 #: gtk/gtktable.c:180
5960 msgid "Right attachment"
5961 msgstr "Rechter verbènjing"
5962
5963 #: gtk/gtktable.c:181
5964 #, fuzzy
5965 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5966 msgstr ""
5967 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5968
5969 #: gtk/gtktable.c:187
5970 msgid "Top attachment"
5971 msgstr "Baoveverbènjing"
5972
5973 #: gtk/gtktable.c:188
5974 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5975 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5976
5977 #: gtk/gtktable.c:194
5978 msgid "Bottom attachment"
5979 msgstr "Óngerverbènjing"
5980
5981 #: gtk/gtktable.c:201
5982 msgid "Horizontal options"
5983 msgstr "Horizontale opsies"
5984
5985 #: gtk/gtktable.c:202
5986 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5987 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5988
5989 #: gtk/gtktable.c:208
5990 msgid "Vertical options"
5991 msgstr "Vertikale opsies"
5992
5993 #: gtk/gtktable.c:209
5994 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5995 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5996
5997 #: gtk/gtktable.c:215
5998 msgid "Horizontal padding"
5999 msgstr "Horizontale opvölling"
6000
6001 #: gtk/gtktable.c:216
6002 msgid ""
6003 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6004 "pixels"
6005 msgstr ""
6006 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6007
6008 #: gtk/gtktable.c:222
6009 msgid "Vertical padding"
6010 msgstr "Vertikale opvölling"
6011
6012 #: gtk/gtktable.c:223
6013 msgid ""
6014 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6015 "pixels"
6016 msgstr ""
6017 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6018
6019 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6020 msgid "Tag Table"
6021 msgstr "Ittikèt-tabel"
6022
6023 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6024 msgid "Text Tag Table"
6025 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6026
6027 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Current text of the buffer"
6030 msgstr "De teks van 't label"
6031
6032 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Has selection"
6035 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6036
6037 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6040 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6041
6042 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Cursor position"
6045 msgstr "Cursorposisie"
6046
6047 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6048 msgid ""
6049 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6053 msgid "Copy target list"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6057 msgid ""
6058 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6062 msgid "Paste target list"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6066 msgid ""
6067 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6068 "destination"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: gtk/gtktextmark.c:90
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Mark name"
6074 msgstr "Ittekètnaam"
6075
6076 #: gtk/gtktextmark.c:97
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Left gravity"
6079 msgstr "Linkermarge"
6080
6081 #: gtk/gtktextmark.c:98
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Whether the mark has left gravity"
6084 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:173
6087 msgid "Tag name"
6088 msgstr "Ittekètnaam"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:174
6091 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6092 msgstr ""
6093 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6094 "ittekètte."
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:192
6097 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6098 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:199
6101 msgid "Background full height"
6102 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:200
6105 msgid ""
6106 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6107 "of the tagged characters"
6108 msgstr ""
6109 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6110 "gemarkeerde teikes"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:208
6113 msgid "Background stipple mask"
6114 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:209
6117 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6118 msgstr ""
6119 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6120
6121 #: gtk/gtktexttag.c:226
6122 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6123 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6124
6125 #: gtk/gtktexttag.c:234
6126 msgid "Foreground stipple mask"
6127 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:235
6130 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6131 msgstr ""
6132 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:242
6135 msgid "Text direction"
6136 msgstr "Teksrichting"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:243
6139 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6140 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:292
6143 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6144 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:301
6147 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6148 msgstr ""
6149 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6150
6151 #: gtk/gtktexttag.c:310
6152 msgid ""
6153 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6154 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6155 msgstr ""
6156 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6157 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:321
6160 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6161 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:330
6164 msgid "Font size in Pango units"
6165 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:340
6168 msgid ""
6169 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6170 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6171 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6172 msgstr ""
6173 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6174 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6175 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6176 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6179 msgid "Left, right, or center justification"
6180 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:379
6183 #, fuzzy
6184 msgid ""
6185 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6186 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6187 msgstr ""
6188 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6189 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6190 "dènkelik neet nudig."
6191
6192 #: gtk/gtktexttag.c:386
6193 msgid "Left margin"
6194 msgstr "Linkermarge"
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6197 msgid "Width of the left margin in pixels"
6198 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:396
6201 msgid "Right margin"
6202 msgstr "Rechtermarge"
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6205 msgid "Width of the right margin in pixels"
6206 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6209 msgid "Indent"
6210 msgstr "Insjpringe"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6213 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6214 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:419
6217 #, fuzzy
6218 msgid ""
6219 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6220 "in Pango units"
6221 msgstr ""
6222 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6223 "negatief is), in pixels"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:428
6226 msgid "Pixels above lines"
6227 msgstr "Pixels baove liene"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6230 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6231 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:438
6234 msgid "Pixels below lines"
6235 msgstr "Pixels ónger liene"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6238 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6239 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:448
6242 msgid "Pixels inside wrap"
6243 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6244
6245 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6246 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6247 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6250 msgid ""
6251 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6252 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6255 msgid "Tabs"
6256 msgstr "Tabs"
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6259 msgid "Custom tabs for this text"
6260 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:504
6263 msgid "Invisible"
6264 msgstr "Ónzichbaar"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:505
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Whether this text is hidden."
6269 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6270
6271 #: gtk/gtktexttag.c:519
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Paragraph background color name"
6274 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:520
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Paragraph background color as a string"
6279 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:535
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Paragraph background color"
6284 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:536
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6289 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6290
6291 #: gtk/gtktexttag.c:554
6292 msgid "Margin Accumulates"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:555
6296 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:568
6300 msgid "Background full height set"
6301 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:569
6304 msgid "Whether this tag affects background height"
6305 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:572
6308 msgid "Background stipple set"
6309 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:573
6312 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6313 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:580
6316 msgid "Foreground stipple set"
6317 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:581
6320 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6321 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6322
6323 #: gtk/gtktexttag.c:616
6324 msgid "Justification set"
6325 msgstr "Oetliene gebroeke"
6326
6327 #: gtk/gtktexttag.c:617
6328 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6329 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6330
6331 #: gtk/gtktexttag.c:624
6332 msgid "Left margin set"
6333 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:625
6336 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6337 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6338
6339 #: gtk/gtktexttag.c:628
6340 msgid "Indent set"
6341 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6342
6343 #: gtk/gtktexttag.c:629
6344 msgid "Whether this tag affects indentation"
6345 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6346
6347 #: gtk/gtktexttag.c:636
6348 msgid "Pixels above lines set"
6349 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6350
6351 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6352 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6353 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6354
6355 #: gtk/gtktexttag.c:640
6356 msgid "Pixels below lines set"
6357 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6358
6359 #: gtk/gtktexttag.c:644
6360 msgid "Pixels inside wrap set"
6361 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6362
6363 #: gtk/gtktexttag.c:645
6364 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6365 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6366
6367 #: gtk/gtktexttag.c:652
6368 msgid "Right margin set"
6369 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6370
6371 #: gtk/gtktexttag.c:653
6372 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6373 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6374
6375 #: gtk/gtktexttag.c:660
6376 msgid "Wrap mode set"
6377 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6378
6379 #: gtk/gtktexttag.c:661
6380 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6381 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6382
6383 #: gtk/gtktexttag.c:664
6384 msgid "Tabs set"
6385 msgstr "Tabs gebroeke"
6386
6387 #: gtk/gtktexttag.c:665
6388 msgid "Whether this tag affects tabs"
6389 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6390
6391 #: gtk/gtktexttag.c:668
6392 msgid "Invisible set"
6393 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6394
6395 #: gtk/gtktexttag.c:669
6396 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6397 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6398
6399 #: gtk/gtktexttag.c:672
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Paragraph background set"
6402 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6403
6404 #: gtk/gtktexttag.c:673
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6407 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6408
6409 #: gtk/gtktextview.c:546
6410 msgid "Pixels Above Lines"
6411 msgstr "Pixels baove liene"
6412
6413 #: gtk/gtktextview.c:556
6414 msgid "Pixels Below Lines"
6415 msgstr "Pixels ónger liene"
6416
6417 #: gtk/gtktextview.c:566
6418 msgid "Pixels Inside Wrap"
6419 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6420
6421 #: gtk/gtktextview.c:584
6422 msgid "Wrap Mode"
6423 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6424
6425 #: gtk/gtktextview.c:602
6426 msgid "Left Margin"
6427 msgstr "Linkermarge"
6428
6429 #: gtk/gtktextview.c:612
6430 msgid "Right Margin"
6431 msgstr "Rechtermarge"
6432
6433 #: gtk/gtktextview.c:640
6434 msgid "Cursor Visible"
6435 msgstr "Kursor zichbaar"
6436
6437 #: gtk/gtktextview.c:641
6438 msgid "If the insertion cursor is shown"
6439 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6440
6441 #: gtk/gtktextview.c:648
6442 msgid "Buffer"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: gtk/gtktextview.c:649
6446 msgid "The buffer which is displayed"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: gtk/gtktextview.c:657
6450 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: gtk/gtktextview.c:664
6454 msgid "Accepts tab"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: gtk/gtktextview.c:665
6458 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: gtk/gtktextview.c:694
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Error underline color"
6464 msgstr "Veurgróndjkleur"
6465
6466 #: gtk/gtktextview.c:695
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6469 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6470
6471 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6474 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6475
6476 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6477 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6481 #, fuzzy
6482 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6483 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6484
6485 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6486 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6487 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6488
6489 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6490 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6491 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6492
6493 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6494 msgid "Draw Indicator"
6495 msgstr "Teike indikator"
6496
6497 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6498 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6499 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6500
6501 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6502 msgid "Toolbar Style"
6503 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6504
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6506 msgid "How to draw the toolbar"
6507 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6508
6509 #: gtk/gtktoolbar.c:483
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Show Arrow"
6512 msgstr "Kader tuine"
6513
6514 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6515 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: gtk/gtktoolbar.c:505
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Size of icons in this toolbar"
6521 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6522
6523 #: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Icon size set"
6526 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6527
6528 #: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6531 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6532
6533 #: gtk/gtktoolbar.c:530
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6536 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6537
6538 #: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6541 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6542
6543 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6544 msgid "Spacer size"
6545 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6546
6547 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6548 msgid "Size of spacers"
6549 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6550
6551 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6552 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6553 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6554
6555 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Maximum child expand"
6558 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6559
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6561 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6565 msgid "Space style"
6566 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6567
6568 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6569 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6570 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6571
6572 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6573 msgid "Button relief"
6574 msgstr "Knópreliëf"
6575
6576 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6577 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6578 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6579
6580 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6581 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6582 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6583
6584 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Text to show in the item."
6587 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6588
6589 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6590 #, fuzzy
6591 msgid ""
6592 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6593 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6594 msgstr ""
6595 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6596 "moot waere veur de sjnaktósj"
6597
6598 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Widget to use as the item label"
6601 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6602
6603 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Stock Id"
6606 msgstr "Sjtanderd-ID"
6607
6608 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6609 #, fuzzy
6610 msgid "The stock icon displayed on the item"
6611 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6612
6613 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Icon name"
6616 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6617
6618 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6619 #, fuzzy
6620 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6621 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6622
6623 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Icon widget"
6626 msgstr "Piktogrammezameling"
6627
6628 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Icon widget to display in the item"
6631 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6632
6633 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Icon spacing"
6636 msgstr "Riej-spasiëring"
6637
6638 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6641 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6642
6643 #: gtk/gtktoolitem.c:199
6644 msgid ""
6645 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6646 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6650 #, fuzzy
6651 msgid "The human-readable title of this item group"
6652 msgstr "De tittel van 't vinster"
6653
6654 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6655 #, fuzzy
6656 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6657 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
6658
6659 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6660 msgid "Collapsed"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6666 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6667
6668 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6669 #, fuzzy
6670 msgid "ellipsize"
6671 msgstr "Verhoeging aangezat"
6672
6673 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6674 msgid "Ellipsize for item group headers"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Header Relief"
6680 msgstr "Köp Klikbaar"
6681
6682 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Relief of the group header button"
6685 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6686
6687 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Header Spacing"
6690 msgstr "Opvölling"
6691
6692 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6695 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
6696
6697 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6700 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6701
6702 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Whether the item should fill the available space"
6705 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6706
6707 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6708 msgid "New Row"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Whether the item should start a new row"
6714 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6715
6716 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Position of the item within this group"
6719 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
6720
6721 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Size of icons in this tool palette"
6724 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6725
6726 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Style of items in the tool palette"
6729 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6730
6731 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6732 msgid "Exclusive"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6738 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6739
6740 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6741 #, fuzzy
6742 msgid ""
6743 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6744 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6745
6746 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6749 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
6750
6751 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Error color"
6754 msgstr "Kursorkleur"
6755
6756 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6757 msgid "Error color for symbolic icons"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Warning color"
6763 msgstr "Achtergróndjkleur"
6764
6765 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6766 msgid "Warning color for symbolic icons"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Success color"
6772 msgstr "Kursorkleur"
6773
6774 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6775 msgid "Success color for symbolic icons"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6781 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6782
6783 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6784 msgid "TreeModelSort Model"
6785 msgstr "TreeModelSort Model"
6786
6787 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6788 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6789 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6790
6791 #: gtk/gtktreeview.c:564
6792 msgid "TreeView Model"
6793 msgstr "TreeView Model"
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:565
6796 msgid "The model for the tree view"
6797 msgstr "'t model van de TreeView"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:573
6800 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6801 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:581
6804 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6805 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6806
6807 #: gtk/gtktreeview.c:588
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Headers Visible"
6810 msgstr "Köp Klikbaar"
6811
6812 #: gtk/gtktreeview.c:589
6813 msgid "Show the column header buttons"
6814 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6815
6816 #: gtk/gtktreeview.c:596
6817 msgid "Headers Clickable"
6818 msgstr "Köp Klikbaar"
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:597
6821 msgid "Column headers respond to click events"
6822 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6823
6824 #: gtk/gtktreeview.c:604
6825 msgid "Expander Column"
6826 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:605
6829 msgid "Set the column for the expander column"
6830 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:620
6833 msgid "Rules Hint"
6834 msgstr "Regele verdudelike"
6835
6836 #: gtk/gtktreeview.c:621
6837 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6838 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6839
6840 #: gtk/gtktreeview.c:628
6841 msgid "Enable Search"
6842 msgstr "Zeuke gebroeke"
6843
6844 #: gtk/gtktreeview.c:629
6845 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6846 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6847
6848 #: gtk/gtktreeview.c:636
6849 msgid "Search Column"
6850 msgstr "Zeuk kelóm"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:637
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Model column to search through during interactive search"
6855 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:657
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Fixed Height Mode"
6860 msgstr "De vaste huugde"
6861
6862 #: gtk/gtktreeview.c:658
6863 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: gtk/gtktreeview.c:678
6867 msgid "Hover Selection"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:679
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6873 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:698
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Hover Expand"
6878 msgstr "Oetklappe"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:699
6881 #, fuzzy
6882 msgid ""
6883 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6884 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:713
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Show Expanders"
6889 msgstr "Is oetklapbaar"
6890
6891 #: gtk/gtktreeview.c:714
6892 #, fuzzy
6893 msgid "View has expanders"
6894 msgstr "Is oetklapbaar"
6895
6896 #: gtk/gtktreeview.c:728
6897 msgid "Level Indentation"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:729
6901 msgid "Extra indentation for each level"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:738
6905 msgid "Rubber Banding"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: gtk/gtktreeview.c:739
6909 #, fuzzy
6910 msgid ""
6911 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6912 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:746
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Enable Grid Lines"
6917 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6918
6919 #: gtk/gtktreeview.c:747
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6922 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6923
6924 #: gtk/gtktreeview.c:755
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Enable Tree Lines"
6927 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6928
6929 #: gtk/gtktreeview.c:756
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6932 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6933
6934 #: gtk/gtktreeview.c:764
6935 #, fuzzy
6936 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6937 msgstr "'t model van de TreeView"
6938
6939 #: gtk/gtktreeview.c:786
6940 msgid "Vertical Separator Width"
6941 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6942
6943 #: gtk/gtktreeview.c:787
6944 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6945 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6946
6947 #: gtk/gtktreeview.c:795
6948 msgid "Horizontal Separator Width"
6949 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6950
6951 #: gtk/gtktreeview.c:796
6952 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6953 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6954
6955 #: gtk/gtktreeview.c:804
6956 msgid "Allow Rules"
6957 msgstr "Regele toesjtaon"
6958
6959 #: gtk/gtktreeview.c:805
6960 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6961 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6962
6963 #: gtk/gtktreeview.c:811
6964 msgid "Indent Expanders"
6965 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6966
6967 #: gtk/gtktreeview.c:812
6968 msgid "Make the expanders indented"
6969 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6970
6971 #: gtk/gtktreeview.c:818
6972 msgid "Even Row Color"
6973 msgstr "Aeve riejkleur"
6974
6975 #: gtk/gtktreeview.c:819
6976 msgid "Color to use for even rows"
6977 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6978
6979 #: gtk/gtktreeview.c:825
6980 msgid "Odd Row Color"
6981 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6982
6983 #: gtk/gtktreeview.c:826
6984 msgid "Color to use for odd rows"
6985 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6986
6987 #: gtk/gtktreeview.c:832
6988 msgid "Row Ending details"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: gtk/gtktreeview.c:833
6992 msgid "Enable extended row background theming"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: gtk/gtktreeview.c:839
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Grid line width"
6998 msgstr "focus-lienbreide"
6999
7000 #: gtk/gtktreeview.c:840
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7003 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7004
7005 #: gtk/gtktreeview.c:846
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Tree line width"
7008 msgstr "De vaste breide"
7009
7010 #: gtk/gtktreeview.c:847
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7013 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7014
7015 #: gtk/gtktreeview.c:853
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Grid line pattern"
7018 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7019
7020 #: gtk/gtktreeview.c:854
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7023 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7024
7025 #: gtk/gtktreeview.c:860
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Tree line pattern"
7028 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7029
7030 #: gtk/gtktreeview.c:861
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7033 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7034
7035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7036 msgid "Whether to display the column"
7037 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7038
7039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
7040 msgid "Resizable"
7041 msgstr "Hersjaalbaar"
7042
7043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7044 msgid "Column is user-resizable"
7045 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7046
7047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7048 msgid "Current width of the column"
7049 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7050
7051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7052 msgid "Space which is inserted between cells"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7056 msgid "Sizing"
7057 msgstr "Vergroeting"
7058
7059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7060 msgid "Resize mode of the column"
7061 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7062
7063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7064 msgid "Fixed Width"
7065 msgstr "Vaste breide"
7066
7067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7068 msgid "Current fixed width of the column"
7069 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7070
7071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7072 msgid "Minimum Width"
7073 msgstr "Minimumbreide"
7074
7075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7076 msgid "Minimum allowed width of the column"
7077 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7078
7079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7080 msgid "Maximum Width"
7081 msgstr "Maksimumbreide"
7082
7083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7084 msgid "Maximum allowed width of the column"
7085 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7086
7087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7088 msgid "Title to appear in column header"
7089 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7090
7091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7092 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7096 msgid "Clickable"
7097 msgstr "Aanklikbaar"
7098
7099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7100 msgid "Whether the header can be clicked"
7101 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7102
7103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7104 msgid "Widget"
7105 msgstr "Widget"
7106
7107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7108 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7109 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7110
7111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7112 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7113 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7114
7115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7116 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7117 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7118
7119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7120 msgid "Sort indicator"
7121 msgstr "Sorteerindikator"
7122
7123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7124 msgid "Whether to show a sort indicator"
7125 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7126
7127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7128 msgid "Sort order"
7129 msgstr "Sorteerrichting"
7130
7131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7132 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7133 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7134
7135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Sort column ID"
7138 msgstr "Zeuk kelóm"
7139
7140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7141 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7147 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7148
7149 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7150 msgid "Merged UI definition"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7154 msgid "An XML string describing the merged UI"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: gtk/gtkviewport.c:135
7158 msgid ""
7159 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7160 "this viewport"
7161 msgstr ""
7162 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7163 "viewport bepaalt"
7164
7165 #: gtk/gtkviewport.c:143
7166 msgid ""
7167 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7168 "this viewport"
7169 msgstr ""
7170 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7171 "bepaalt"
7172
7173 #: gtk/gtkviewport.c:151
7174 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7175 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7176
7177 #: gtk/gtkwidget.c:571
7178 msgid "Widget name"
7179 msgstr "Widgetnaam"
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:572
7182 msgid "The name of the widget"
7183 msgstr "De naam van 't widget"
7184
7185 #: gtk/gtkwidget.c:578
7186 msgid "Parent widget"
7187 msgstr "Mojerwidget"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:579
7190 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7191 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7192
7193 #: gtk/gtkwidget.c:586
7194 msgid "Width request"
7195 msgstr "Breideverzeuk"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:587
7198 msgid ""
7199 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7200 "used"
7201 msgstr ""
7202 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7203 "gebroek moot waere"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:595
7206 msgid "Height request"
7207 msgstr "Huugdeverzeuk"
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:596
7210 msgid ""
7211 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7212 "be used"
7213 msgstr ""
7214 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7215 "gebroek moot waere"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:605
7218 msgid "Whether the widget is visible"
7219 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:612
7222 msgid "Whether the widget responds to input"
7223 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:618
7226 msgid "Application paintable"
7227 msgstr "Toepassing teikebaar"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:619
7230 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7231 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:625
7234 msgid "Can focus"
7235 msgstr "Kèn focus krige"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:626
7238 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7239 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:632
7242 msgid "Has focus"
7243 msgstr "Haet focus"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:633
7246 msgid "Whether the widget has the input focus"
7247 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:639
7250 msgid "Is focus"
7251 msgstr "Is focus"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:640
7254 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7255 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:646
7258 msgid "Can default"
7259 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:647
7262 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7263 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:653
7266 msgid "Has default"
7267 msgstr "Is sjtanderd"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:654
7270 msgid "Whether the widget is the default widget"
7271 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:660
7274 msgid "Receives default"
7275 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:661
7278 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7279 msgstr ""
7280 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:667
7283 msgid "Composite child"
7284 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:668
7287 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7288 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:674
7291 msgid "Style"
7292 msgstr "sjtiel"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:675
7295 msgid ""
7296 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7297 "(colors etc)"
7298 msgstr ""
7299 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7300 "enzoewiejer)"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:681
7303 msgid "Events"
7304 msgstr "Gebäörtenisse"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:682
7307 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7308 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:689
7311 msgid "Extension events"
7312 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:690
7315 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7316 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:697
7319 msgid "No show all"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:698
7323 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:721
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7329 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7330
7331 #: gtk/gtkwidget.c:777
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Window"
7334 msgstr "Vinstertiep"
7335
7336 #: gtk/gtkwidget.c:778
7337 msgid "The widget's window if it is realized"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: gtk/gtkwidget.c:792
7341 msgid "Double Buffered"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: gtk/gtkwidget.c:793
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7347 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7348
7349 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7350 msgid "Interior Focus"
7351 msgstr "Interne focus"
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2422
7354 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7355 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7356
7357 #: gtk/gtkwidget.c:2428
7358 msgid "Focus linewidth"
7359 msgstr "focus-lienbreide"
7360
7361 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7362 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7363 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7364
7365 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7366 msgid "Focus line dash pattern"
7367 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7368
7369 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7370 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7371 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7372
7373 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7374 msgid "Focus padding"
7375 msgstr "focus-opvölling"
7376
7377 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7378 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7379 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7380
7381 #: gtk/gtkwidget.c:2447
7382 msgid "Cursor color"
7383 msgstr "Kursorkleur"
7384
7385 #: gtk/gtkwidget.c:2448
7386 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7387 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7388
7389 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7390 msgid "Secondary cursor color"
7391 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7392
7393 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7394 msgid ""
7395 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7396 "right-to-left and left-to-right text"
7397 msgstr ""
7398 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7399 "links en links-nao-rechs teks"
7400
7401 #: gtk/gtkwidget.c:2459
7402 msgid "Cursor line aspect ratio"
7403 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7404
7405 #: gtk/gtkwidget.c:2460
7406 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7407 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7408
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2474
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Draw Border"
7412 msgstr "Tab-kader"
7413
7414 #: gtk/gtkwidget.c:2475
7415 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: gtk/gtkwidget.c:2488
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Unvisited Link Color"
7421 msgstr "Hujige Kleur"
7422
7423 #: gtk/gtkwidget.c:2489
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Color of unvisited links"
7426 msgstr "De tittel van 't vinster"
7427
7428 #: gtk/gtkwidget.c:2502
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Visited Link Color"
7431 msgstr "Hujige Kleur"
7432
7433 #: gtk/gtkwidget.c:2503
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Color of visited links"
7436 msgstr "De tittel van 't vinster"
7437
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2517
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Wide Separators"
7441 msgstr "Haet sjeijingslien"
7442
7443 #: gtk/gtkwidget.c:2518
7444 msgid ""
7445 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7446 "instead of a line"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: gtk/gtkwidget.c:2532
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Separator Width"
7452 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7453
7454 #: gtk/gtkwidget.c:2533
7455 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: gtk/gtkwidget.c:2547
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Separator Height"
7461 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7462
7463 #: gtk/gtkwidget.c:2548
7464 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: gtk/gtkwidget.c:2562
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7470 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7471
7472 #: gtk/gtkwidget.c:2563
7473 #, fuzzy
7474 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7475 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7476
7477 #: gtk/gtkwidget.c:2577
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7480 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7481
7482 #: gtk/gtkwidget.c:2578
7483 #, fuzzy
7484 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7485 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7486
7487 #: gtk/gtkwindow.c:491
7488 msgid "Window Type"
7489 msgstr "Vinstertiep"
7490
7491 #: gtk/gtkwindow.c:492
7492 msgid "The type of the window"
7493 msgstr "'t tiep vinster"
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:500
7496 msgid "Window Title"
7497 msgstr "Vinstertittel"
7498
7499 #: gtk/gtkwindow.c:501
7500 msgid "The title of the window"
7501 msgstr "De tittel van 't vinster"
7502
7503 #: gtk/gtkwindow.c:508
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Window Role"
7506 msgstr "Vinstertittel"
7507
7508 #: gtk/gtkwindow.c:509
7509 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: gtk/gtkwindow.c:525
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Startup ID"
7515 msgstr "Gróp"
7516
7517 #: gtk/gtkwindow.c:526
7518 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: gtk/gtkwindow.c:533
7522 msgid "Allow Shrink"
7523 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7524
7525 #: gtk/gtkwindow.c:535
7526 #, no-c-format
7527 msgid ""
7528 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7529 "time a bad idea"
7530 msgstr ""
7531 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7532 "de gevalle ei sjlech idee"
7533
7534 #: gtk/gtkwindow.c:542
7535 msgid "Allow Grow"
7536 msgstr "Greuje toesjtaon"
7537
7538 #: gtk/gtkwindow.c:543
7539 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7540 msgstr ""
7541 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7542 "minimumgruutde"
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:551
7545 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7546 msgstr ""
7547 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7548
7549 #: gtk/gtkwindow.c:558
7550 msgid "Modal"
7551 msgstr "Modaal"
7552
7553 #: gtk/gtkwindow.c:559
7554 msgid ""
7555 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7556 "up)"
7557 msgstr ""
7558 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7559 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7560
7561 #: gtk/gtkwindow.c:566
7562 msgid "Window Position"
7563 msgstr "Vinsterposisie"
7564
7565 #: gtk/gtkwindow.c:567
7566 msgid "The initial position of the window"
7567 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7568
7569 #: gtk/gtkwindow.c:575
7570 msgid "Default Width"
7571 msgstr "Sjtanderdbreide"
7572
7573 #: gtk/gtkwindow.c:576
7574 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7575 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7576
7577 #: gtk/gtkwindow.c:585
7578 msgid "Default Height"
7579 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7580
7581 #: gtk/gtkwindow.c:586
7582 msgid ""
7583 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7584 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7585
7586 #: gtk/gtkwindow.c:595
7587 msgid "Destroy with Parent"
7588 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7589
7590 #: gtk/gtkwindow.c:596
7591 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7592 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7593
7594 #: gtk/gtkwindow.c:604
7595 msgid "Icon for this window"
7596 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7597
7598 #: gtk/gtkwindow.c:610
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Mnemonics Visible"
7601 msgstr "Sjnaktósj"
7602
7603 #: gtk/gtkwindow.c:611
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7606 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7607
7608 #: gtk/gtkwindow.c:627
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Name of the themed icon for this window"
7611 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7612
7613 #: gtk/gtkwindow.c:642
7614 msgid "Is Active"
7615 msgstr "Is aktief"
7616
7617 #: gtk/gtkwindow.c:643
7618 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7619 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7620
7621 #: gtk/gtkwindow.c:650
7622 msgid "Focus in Toplevel"
7623 msgstr "fokus in topnivo"
7624
7625 #: gtk/gtkwindow.c:651
7626 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7627 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7628
7629 #: gtk/gtkwindow.c:658
7630 msgid "Type hint"
7631 msgstr "Saort hint"
7632
7633 #: gtk/gtkwindow.c:659
7634 msgid ""
7635 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7636 "and how to treat it."
7637 msgstr ""
7638 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7639 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7640
7641 #: gtk/gtkwindow.c:667
7642 msgid "Skip taskbar"
7643 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7644
7645 #: gtk/gtkwindow.c:668
7646 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7647 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7648
7649 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7650 #: gtk/gtkwindow.c:675
7651 msgid "Skip pager"
7652 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7653
7654 #: gtk/gtkwindow.c:676
7655 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7656 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7657
7658 #: gtk/gtkwindow.c:683
7659 msgid "Urgent"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: gtk/gtkwindow.c:684
7663 #, fuzzy
7664 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7665 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7666
7667 #: gtk/gtkwindow.c:698
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Accept focus"
7670 msgstr "Is focus"
7671
7672 #: gtk/gtkwindow.c:699
7673 #, fuzzy
7674 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7675 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7676
7677 #: gtk/gtkwindow.c:713
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Focus on map"
7680 msgstr "fokus in topnivo"
7681
7682 #: gtk/gtkwindow.c:714
7683 #, fuzzy
7684 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7685 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7686
7687 #: gtk/gtkwindow.c:728
7688 msgid "Decorated"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: gtk/gtkwindow.c:729
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7694 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7695
7696 #: gtk/gtkwindow.c:743
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Deletable"
7699 msgstr "Selekteerbaar"
7700
7701 #: gtk/gtkwindow.c:744
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7704 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7705
7706 #: gtk/gtkwindow.c:760
7707 msgid "Gravity"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: gtk/gtkwindow.c:761
7711 #, fuzzy
7712 msgid "The window gravity of the window"
7713 msgstr "'t tiep vinster"
7714
7715 #: gtk/gtkwindow.c:778
7716 msgid "Transient for Window"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: gtk/gtkwindow.c:779
7720 #, fuzzy
7721 msgid "The transient parent of the dialog"
7722 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7723
7724 #: gtk/gtkwindow.c:794
7725 msgid "Opacity for Window"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: gtk/gtkwindow.c:795
7729 #, fuzzy
7730 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7731 msgstr "'t tiep vinster"
7732
7733 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7734 msgid "IM Preedit style"
7735 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7736
7737 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7738 msgid "How to draw the input method preedit string"
7739 msgstr ""
7740 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7741
7742 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7743 msgid "IM Status style"
7744 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7745
7746 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7747 msgid "How to draw the input method statusbar"
7748 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7749
7750 #~ msgid "Enable arrow keys"
7751 #~ msgstr "Pieltósje gebroeke"
7752
7753 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7754 #~ msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
7755
7756 #~ msgid "Always enable arrows"
7757 #~ msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
7758
7759 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7760 #~ msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
7761
7762 #~ msgid "Case sensitive"
7763 #~ msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
7764
7765 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7766 #~ msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
7767
7768 #~ msgid "Allow empty"
7769 #~ msgstr "Laeg toesjtaon"
7770
7771 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7772 #~ msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
7773
7774 #~ msgid "Value in list"
7775 #~ msgstr "Waerd in lies"
7776
7777 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7778 #~ msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
7779
7780 #~ msgid "Curve type"
7781 #~ msgstr "Krumdetiep"
7782
7783 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7784 #~ msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
7785
7786 #~ msgid "Minimum X"
7787 #~ msgstr "Minimale X"
7788
7789 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7790 #~ msgstr "Minimumwaerd van X"
7791
7792 #~ msgid "Maximum X"
7793 #~ msgstr "Maksimale X"
7794
7795 #~ msgid "Maximum possible X value"
7796 #~ msgstr "Maksimumwaerd van X"
7797
7798 #~ msgid "Minimum Y"
7799 #~ msgstr "Minimale Y"
7800
7801 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7802 #~ msgstr "Minimumwaerde van Y"
7803
7804 #~ msgid "Maximum Y"
7805 #~ msgstr "Maksimale Y"
7806
7807 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7808 #~ msgstr "Maksimumwaerd van Y"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~ msgid "File System Backend"
7812 #~ msgstr "Besjtenj"
7813
7814 #, fuzzy
7815 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7816 #~ msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
7817
7818 #~ msgid "The currently selected filename"
7819 #~ msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
7820
7821 #~ msgid "Show file operations"
7822 #~ msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
7823
7824 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7825 #~ msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
7826
7827 #~ msgid "Tab Border"
7828 #~ msgstr "Tab-kader"
7829
7830 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7831 #~ msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
7832
7833 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7834 #~ msgstr "Horizontaal tab-kader"
7835
7836 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7837 #~ msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
7838
7839 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7840 #~ msgstr "Vertikaal tab-kader"
7841
7842 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7843 #~ msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
7844
7845 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7846 #~ msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
7847
7848 #, fuzzy
7849 #~ msgid "Group ID"
7850 #~ msgstr "Gróp"
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~ msgid "User Data"
7854 #~ msgstr "Opmaak gebroeke"
7855
7856 #~ msgid "The menu of options"
7857 #~ msgstr "'t menu mit opsies"
7858
7859 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7860 #~ msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
7861
7862 #~ msgid "Spacing around indicator"
7863 #~ msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
7864
7865 #~ msgid ""
7866 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7867 #~ msgstr ""
7868 #~ "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
7869 #~ "toebedeild"
7870
7871 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7872 #~ msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
7873
7874 #~ msgid "Bar style"
7875 #~ msgstr "Balksjtiel"
7876
7877 #~ msgid ""
7878 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7879 #~ msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
7880
7881 #~ msgid "Activity Step"
7882 #~ msgstr "Aktiviteits-sjtap"
7883
7884 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7885 #~ msgstr ""
7886 #~ "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
7887
7888 #~ msgid "Activity Blocks"
7889 #~ msgstr "Aktiviteits-blök"
7890
7891 #~ msgid ""
7892 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7893 #~ "mode (Deprecated)"
7894 #~ msgstr ""
7895 #~ "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus "
7896 #~ "(Verauwerd)"
7897
7898 #~ msgid "Discrete Blocks"
7899 #~ msgstr "Diskrete blök"
7900
7901 #~ msgid ""
7902 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7903 #~ "discrete style)"
7904 #~ msgstr ""
7905 #~ "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
7906
7907 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7908 #~ msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
7909
7910 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7911 #~ msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
7912
7913 #~ msgid "Line Wrap"
7914 #~ msgstr "Regeltrökloup"
7915
7916 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7917 #~ msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
7918
7919 #~ msgid "Word Wrap"
7920 #~ msgstr "Waordaafbraeking"
7921
7922 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7923 #~ msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
7924
7925 #, fuzzy
7926 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7927 #~ msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
7928
7929 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7930 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7931
7932 #, fuzzy
7933 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7934 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7935
7936 #~ msgid ""
7937 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7938 #~ "text in the progress widget"
7939 #~ msgstr ""
7940 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7941 #~ "ein avvanswidget tuint"
7942
7943 #~ msgid ""
7944 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7945 #~ "text in the progress widget"
7946 #~ msgstr ""
7947 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7948 #~ "avvanswidget tuint"
7949
7950 #, fuzzy
7951 #~ msgid "The current page in the document."
7952 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7953
7954 #~ msgid "Homogenous"
7955 #~ msgstr "Homogeen"
7956
7957 #, fuzzy
7958 #~ msgid "Show Preview"
7959 #~ msgstr "Teks tuine"
7960
7961 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7962 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7963
7964 #, fuzzy
7965 #~ msgid "Width In Chararacters"
7966 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7967
7968 #, fuzzy
7969 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7970 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~ msgid "Row separator column"
7974 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7975
7976 #, fuzzy
7977 #~ msgid "Folder Mode"
7978 #~ msgstr "_Mapnaam:"