1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
111 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
136 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
139 msgstr "Knipperende kursor"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:312
153 msgid "Program version"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
162 msgid "Copyright string"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
166 msgid "Copyright information for the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
171 msgid "Comments string"
172 msgstr "Kelóm-spasiëring"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
175 msgid "Comments about the program"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:380
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
183 msgid "The URL for the link to the website of the program"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:396
188 msgid "Website label"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
203 msgid "List of authors of the program"
204 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
211 msgid "List of people documenting the program"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:447
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
219 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:465
223 msgid "Translator credits"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
228 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:497
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:511
253 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Sjnaktósj-widget"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
276 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
280 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
282 #: gtk/gtkaction.c:221
283 msgid "A unique name for the action."
286 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
292 #: gtk/gtkaction.c:240
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
296 #: gtk/gtkaction.c:256
301 #: gtk/gtkaction.c:257
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
305 #: gtk/gtkaction.c:265
309 #: gtk/gtkaction.c:266
310 msgid "A tooltip for this action."
313 #: gtk/gtkaction.c:281
316 msgstr "Sjtanderd-ID"
318 #: gtk/gtkaction.c:282
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
322 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
327 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
330 msgid "The GIcon being displayed"
331 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
333 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
334 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
337 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
339 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "De naam van 't widget"
345 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
346 msgid "Visible when horizontal"
349 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
355 #: gtk/gtkaction.c:347
357 msgid "Visible when overflown"
360 #: gtk/gtkaction.c:348
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
366 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
367 msgid "Visible when vertical"
370 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
376 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
380 #: gtk/gtkaction.c:364
382 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
383 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
386 #: gtk/gtkaction.c:372
387 msgid "Hide if empty"
390 #: gtk/gtkaction.c:373
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
394 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:611
399 #: gtk/gtkaction.c:380
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
404 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
409 #: gtk/gtkaction.c:387
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
414 #: gtk/gtkaction.c:393
419 #: gtk/gtkaction.c:394
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
425 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
426 msgid "Always show image"
429 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
431 msgid "Whether the image will always be shown"
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
435 msgid "A name for the action group."
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
445 msgid "Whether the action group is visible."
446 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
448 #: gtk/gtkactivatable.c:308
450 msgid "Related Action"
453 #: gtk/gtkactivatable.c:309
454 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
457 #: gtk/gtkactivatable.c:331
458 msgid "Use Action Appearance"
461 #: gtk/gtkactivatable.c:332
463 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
464 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
467 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
471 #: gtk/gtkadjustment.c:94
473 msgid "The value of the adjustment"
474 msgstr "De naam van 't widget"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:110
478 msgid "Minimum Value"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:111
483 msgid "The minimum value of the adjustment"
484 msgstr "De naam van 't widget"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:130
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "Maksimumlengde"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
493 msgid "The maximum value of the adjustment"
494 msgstr "De naam van 't widget"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:147
498 msgid "Step Increment"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:148
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "De inhaud van 't veldj"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:164
507 msgid "Page Increment"
510 #: gtk/gtkadjustment.c:165
512 msgid "The page increment of the adjustment"
513 msgstr "De inhaud van 't veldj"
515 #: gtk/gtkadjustment.c:184
518 msgstr "Maks Aafmaeting"
520 #: gtk/gtkadjustment.c:185
522 msgid "The page size of the adjustment"
523 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
525 #: gtk/gtkalignment.c:117
526 msgid "Horizontal alignment"
527 msgstr "Horizontale oetliening"
529 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
531 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
534 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
535 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
537 #: gtk/gtkalignment.c:127
538 msgid "Vertical alignment"
539 msgstr "Vertikale oetliening"
541 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
543 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
546 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
547 "1.0 is ónger oetgeliend"
549 #: gtk/gtkalignment.c:136
550 msgid "Horizontal scale"
551 msgstr "Horizontale sjaal"
553 #: gtk/gtkalignment.c:137
555 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
556 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
558 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
559 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
562 #: gtk/gtkalignment.c:145
563 msgid "Vertical scale"
564 msgstr "Vertikale sjaal"
566 #: gtk/gtkalignment.c:146
568 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
569 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
571 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
572 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
575 #: gtk/gtkalignment.c:163
580 #: gtk/gtkalignment.c:164
582 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
583 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
585 #: gtk/gtkalignment.c:180
587 msgid "Bottom Padding"
590 #: gtk/gtkalignment.c:181
592 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
593 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
595 #: gtk/gtkalignment.c:197
600 #: gtk/gtkalignment.c:198
602 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
604 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
606 #: gtk/gtkalignment.c:214
608 msgid "Right Padding"
609 msgstr "Rechtermarge"
611 #: gtk/gtkalignment.c:215
613 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
614 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
617 msgid "Arrow direction"
618 msgstr "Pielrichting"
621 msgid "The direction the arrow should point"
622 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
624 #: gtk/gtkarrow.c:104
628 #: gtk/gtkarrow.c:105
629 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
630 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
632 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
634 msgid "Arrow Scaling"
635 msgstr "Riej-spasiëring"
637 #: gtk/gtkarrow.c:113
638 msgid "Amount of space used up by arrow"
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
642 msgid "Horizontal Alignment"
643 msgstr "Horizontale oetliening"
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
646 msgid "X alignment of the child"
647 msgstr "X-oetliening van de dochter"
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
650 msgid "Vertical Alignment"
651 msgstr "Vertikale oetliening"
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
654 msgid "Y alignment of the child"
655 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
662 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
663 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
667 msgstr "Volg dochter"
669 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
670 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
671 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
673 #: gtk/gtkassistant.c:306
675 msgid "Header Padding"
678 #: gtk/gtkassistant.c:307
680 msgid "Number of pixels around the header."
681 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
683 #: gtk/gtkassistant.c:314
685 msgid "Content Padding"
688 #: gtk/gtkassistant.c:315
690 msgid "Number of pixels around the content pages."
691 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
693 #: gtk/gtkassistant.c:331
696 msgstr "Verpakkingssjtiel"
698 #: gtk/gtkassistant.c:332
700 msgid "The type of the assistant page"
701 msgstr "'t tiep van 't berich"
703 #: gtk/gtkassistant.c:349
706 msgstr "Maks Aafmaeting"
708 #: gtk/gtkassistant.c:350
710 msgid "The title of the assistant page"
711 msgstr "De tittel van 't vinster"
713 #: gtk/gtkassistant.c:366
716 msgstr "Köp Klikbaar"
718 #: gtk/gtkassistant.c:367
719 msgid "Header image for the assistant page"
722 #: gtk/gtkassistant.c:383
724 msgid "Sidebar image"
727 #: gtk/gtkassistant.c:384
728 msgid "Sidebar image for the assistant page"
731 #: gtk/gtkassistant.c:399
733 msgid "Page complete"
734 msgstr "Maks Aafmaeting"
736 #: gtk/gtkassistant.c:400
737 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
741 msgid "Minimum child width"
742 msgstr "Minimumbreide van dochter"
745 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
746 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
749 msgid "Minimum child height"
750 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
753 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
754 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
757 msgid "Child internal width padding"
758 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
761 msgid "Amount to increase child's size on either side"
762 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
765 msgid "Child internal height padding"
766 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
769 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
770 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
774 msgstr "Opmaaksjtiel"
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
781 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
782 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
790 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
793 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
794 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
796 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
802 msgid "The amount of space between children"
803 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
805 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
806 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
811 msgid "Whether the children should all be the same size"
812 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
814 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
815 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
820 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
821 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
823 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
829 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
832 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
833 "gebroek moot waere es opvölling"
835 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
840 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
841 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
845 msgstr "Verpakkingssjtiel"
847 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
849 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
850 "start or end of the parent"
852 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
853 "'t ènj van de auwer"
855 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
856 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
860 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
861 msgid "The index of the child in the parent"
862 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
864 #: gtk/gtkbuilder.c:314
865 msgid "Translation Domain"
868 #: gtk/gtkbuilder.c:315
869 msgid "The translation domain used by gettext"
872 #: gtk/gtkbutton.c:228
874 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
876 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
878 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
879 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
880 msgid "Use underline"
881 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
883 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
884 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
886 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
887 "for the mnemonic accelerator key"
889 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
890 "moot waere veur de sjnaktósj"
892 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
894 msgstr "Gebroek veurraod"
896 #: gtk/gtkbutton.c:244
898 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
900 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
901 "plaats van getuind te waere"
903 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
904 msgid "Focus on click"
907 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
909 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
910 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
912 #: gtk/gtkbutton.c:259
913 msgid "Border relief"
916 #: gtk/gtkbutton.c:260
917 msgid "The border relief style"
918 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
920 #: gtk/gtkbutton.c:277
922 msgid "Horizontal alignment for child"
923 msgstr "Horizontale oetliening"
925 #: gtk/gtkbutton.c:296
927 msgid "Vertical alignment for child"
928 msgstr "Vertikale oetliening"
930 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
932 msgstr "Aafbiljingswidget"
934 #: gtk/gtkbutton.c:314
936 msgid "Child widget to appear next to the button text"
937 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
939 #: gtk/gtkbutton.c:328
941 msgid "Image position"
942 msgstr "Handle-posisie"
944 #: gtk/gtkbutton.c:329
946 msgid "The position of the image relative to the text"
947 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
949 #: gtk/gtkbutton.c:449
950 msgid "Default Spacing"
951 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
953 #: gtk/gtkbutton.c:450
955 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
956 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
958 #: gtk/gtkbutton.c:464
959 msgid "Default Outside Spacing"
960 msgstr "Normale randjspasiëring"
962 #: gtk/gtkbutton.c:465
965 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
968 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
969 "randj geteikend waere"
971 #: gtk/gtkbutton.c:470
972 msgid "Child X Displacement"
973 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
975 #: gtk/gtkbutton.c:471
977 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
979 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
982 #: gtk/gtkbutton.c:478
983 msgid "Child Y Displacement"
984 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
986 #: gtk/gtkbutton.c:479
988 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
990 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
993 #: gtk/gtkbutton.c:495
995 msgid "Displace focus"
998 #: gtk/gtkbutton.c:496
1000 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1004 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1006 msgid "Inner Border"
1009 #: gtk/gtkbutton.c:510
1010 msgid "Border between button edges and child."
1013 #: gtk/gtkbutton.c:523
1015 msgid "Image spacing"
1016 msgstr "Waerdespasiëring"
1018 #: gtk/gtkbutton.c:524
1020 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1021 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1023 #: gtk/gtkbutton.c:538
1024 msgid "Show button images"
1027 #: gtk/gtkbutton.c:539
1029 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1030 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1039 msgid "The selected year"
1040 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1045 msgstr "Booksjtaaftiep"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1048 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1057 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1058 "currently selected day)"
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1063 msgid "Show Heading"
1064 msgstr "Riej-spasiëring"
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1067 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1072 msgid "Show Day Names"
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1076 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1080 msgid "No Month Change"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1084 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1088 msgid "Show Week Numbers"
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1092 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1097 msgid "Details Width"
1098 msgstr "Sjtanderdbreide"
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1102 msgid "Details width in characters"
1103 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1105 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1107 msgid "Details Height"
1108 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1111 msgid "Details height in rows"
1114 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1116 msgid "Show Details"
1117 msgstr "Riej-spasiëring"
1119 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1121 msgid "If TRUE, details are shown"
1123 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1125 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1127 msgid "Editing Canceled"
1128 msgstr "Vergroeting"
1130 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1131 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1139 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1140 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1147 msgid "Display the cell"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1152 msgid "Display the cell sensitive"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1157 msgstr "x-oetliening"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1161 msgstr "De x-oetliening"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1165 msgstr "y-oetliening"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1169 msgstr "De y-oetliening"
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1173 msgstr "x-opvölling"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1177 msgstr "De x-opvölling"
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1181 msgstr "y-opvölling"
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1185 msgstr "De y-opvölling"
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1192 msgid "The fixed width"
1193 msgstr "De vaste breide"
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1200 msgid "The fixed height"
1201 msgstr "De vaste huugde"
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1205 msgstr "Is oetklapbaar"
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1208 msgid "Row has children"
1209 msgstr "Riej haet dochters"
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1213 msgstr "Is oetgeklap"
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1216 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1217 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1220 msgid "Cell background color name"
1221 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1224 msgid "Cell background color as a string"
1225 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1228 msgid "Cell background color"
1229 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1232 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1233 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1238 msgstr "Vergroeting"
1240 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1242 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1243 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1246 msgid "Cell background set"
1247 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1250 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1251 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1253 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1255 msgid "Accelerator key"
1256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1258 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1260 msgid "The keyval of the accelerator"
1261 msgstr "De naam van 't widget"
1263 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1265 msgid "Accelerator modifiers"
1266 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1269 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1272 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1274 msgid "Accelerator keycode"
1275 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1277 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1278 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1281 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1283 msgid "Accelerator Mode"
1284 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1286 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1288 msgid "The type of accelerators"
1289 msgstr "'t tiep van 't berich"
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1296 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1298 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1299 msgstr "'t model van de TreeView"
1301 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1306 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1307 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1310 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1314 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1315 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1319 msgid "Pixbuf Object"
1320 msgstr "Pixbuf-objek"
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1323 msgid "The pixbuf to render"
1324 msgstr "De te rendere pixbuf"
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1327 msgid "Pixbuf Expander Open"
1328 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1331 msgid "Pixbuf for open expander"
1332 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1335 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1336 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1339 msgid "Pixbuf for closed expander"
1340 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1344 msgstr "Sjtanderd-ID"
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1347 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1348 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1350 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1351 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1357 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1358 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1365 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1366 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1369 msgid "Follow State"
1372 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1374 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1375 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1377 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1383 msgid "Value of the progress bar"
1384 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1387 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1388 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1394 msgid "Text on the progress bar"
1395 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1404 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1405 "don't know how much."
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1409 msgid "Text x alignment"
1410 msgstr "Teks x-oetliening"
1412 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1415 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1417 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1419 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1420 msgid "Text y alignment"
1421 msgstr "Teks y-oetliening"
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1425 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1426 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1428 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1429 #: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1430 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1434 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1435 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1436 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1438 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
1439 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1443 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1445 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1446 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1448 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1451 msgstr "Klumsjnelheid"
1453 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1454 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1455 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1457 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1461 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1462 msgid "The number of decimal places to display"
1463 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1465 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1466 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1467 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1471 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1473 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1474 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1476 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1478 msgid "Pulse of the spinner"
1479 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1481 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1483 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1484 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1487 msgid "Text to render"
1488 msgstr "Te rendere teks"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1495 msgid "Marked up text to render"
1496 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1503 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1505 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1508 msgid "Single Paragraph Mode"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1512 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1516 msgid "Background color name"
1517 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1520 msgid "Background color as a string"
1521 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1524 msgid "Background color"
1525 msgstr "Achtergróndjkleur"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1528 msgid "Background color as a GdkColor"
1529 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1532 msgid "Foreground color name"
1533 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1536 msgid "Foreground color as a string"
1537 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1540 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1541 msgid "Foreground color"
1542 msgstr "Veurgróndjkleur"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1545 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1546 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1549 #: gtk/gtktextview.c:576
1551 msgstr "Verangerbaar"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1554 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1555 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1558 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1560 msgstr "Booksjtaaftiep"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1563 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1564 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1567 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1568 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1572 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1575 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1577 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1580 #: gtk/gtktexttag.c:291
1582 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1585 #: gtk/gtktexttag.c:300
1586 msgid "Font variant"
1587 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1590 #: gtk/gtktexttag.c:309
1592 msgstr "Booksjtaafdikde"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1595 #: gtk/gtktexttag.c:320
1596 msgid "Font stretch"
1597 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1599 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1601 #: gtk/gtktexttag.c:329
1603 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1607 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1610 msgid "Font size in points"
1611 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1615 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1618 msgid "Font scaling factor"
1619 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1627 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1629 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1633 msgid "Strikethrough"
1634 msgstr "Doorsjtrieping"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1637 msgid "Whether to strike through the text"
1638 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1642 msgstr "Óngersjtriep"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1645 msgid "Style of underline for this text"
1646 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1654 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1655 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1656 "probably don't need it"
1658 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1659 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1660 "dènkelik neet nudig."
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1668 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1669 "have enough room to display the entire string"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1673 #: gtk/gtklabel.c:681
1675 msgid "Width In Characters"
1676 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1679 msgid "The desired width of the label, in characters"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1684 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1688 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1689 "have enough room to display the entire string"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1699 msgid "The width at which the text is wrapped"
1700 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1708 msgid "How to align the lines"
1709 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1712 msgid "Background set"
1713 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1716 msgid "Whether this tag affects the background color"
1717 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1720 msgid "Foreground set"
1721 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1724 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1725 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1728 msgid "Editability set"
1729 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1732 msgid "Whether this tag affects text editability"
1733 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1736 msgid "Font family set"
1737 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1740 msgid "Whether this tag affects the font family"
1741 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1744 msgid "Font style set"
1745 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1748 msgid "Whether this tag affects the font style"
1749 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1752 msgid "Font variant set"
1753 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1756 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1757 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1760 msgid "Font weight set"
1761 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1764 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1765 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1768 msgid "Font stretch set"
1769 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1772 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1773 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1776 msgid "Font size set"
1777 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1780 msgid "Whether this tag affects the font size"
1781 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1784 msgid "Font scale set"
1785 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1788 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1789 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1793 msgstr "Verhoeging aangezat"
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1796 msgid "Whether this tag affects the rise"
1797 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1800 msgid "Strikethrough set"
1801 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1804 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1805 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1808 msgid "Underline set"
1809 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1812 msgid "Whether this tag affects underlining"
1813 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1816 msgid "Language set"
1817 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1820 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1821 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1825 msgid "Ellipsize set"
1826 msgstr "Verhoeging aangezat"
1828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1830 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1831 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1840 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1841 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1843 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1844 msgid "Toggle state"
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1848 msgid "The toggle state of the button"
1849 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1851 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1852 msgid "Inconsistent state"
1853 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1855 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1856 msgid "The inconsistent state of the button"
1857 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1859 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1861 msgstr "Aktiveerbaar"
1863 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1864 msgid "The toggle button can be activated"
1865 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1867 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1869 msgstr "Selektiefakstatus"
1871 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1872 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1873 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1875 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1877 msgid "Indicator size"
1878 msgstr "Indikatorgruutde"
1880 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1882 msgid "Size of check or radio indicator"
1883 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1885 #: gtk/gtkcellview.c:182
1887 msgid "CellView model"
1888 msgstr "TreeView Model"
1890 #: gtk/gtkcellview.c:183
1892 msgid "The model for cell view"
1893 msgstr "'t model van de TreeView"
1895 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1896 msgid "Indicator Size"
1897 msgstr "Indikatorgruutde"
1899 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1900 msgid "Indicator Spacing"
1901 msgstr "Indikatorspasiëring"
1903 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1904 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1905 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1907 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1908 msgid "Whether the menu item is checked"
1909 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1911 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1912 msgid "Inconsistent"
1913 msgstr "Inkonsistent"
1915 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1916 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1917 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1919 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1920 msgid "Draw as radio menu item"
1923 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1925 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1926 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1931 msgstr "Opmaak gebroeke"
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1934 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1938 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1943 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1945 msgid "The title of the color selection dialog"
1946 msgstr "De tittel van 't vinster"
1948 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1949 msgid "Current Color"
1950 msgstr "Hujige Kleur"
1952 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1954 msgid "The selected color"
1955 msgstr "De hujige kleur"
1957 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1958 msgid "Current Alpha"
1959 msgstr "Hujig Alpha"
1961 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1963 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1965 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1966 "volsjtendig dèkkend)"
1968 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1969 msgid "Has Opacity Control"
1970 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1972 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1973 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1974 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1981 msgid "Whether a palette should be used"
1982 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1984 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1985 msgid "The current color"
1986 msgstr "De hujige kleur"
1988 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1989 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1991 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1992 "volsjtendig dèkkend)"
1994 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1995 msgid "Custom palette"
1998 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1999 msgid "Palette to use in the color selector"
2000 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
2002 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2004 msgid "Color Selection"
2005 msgstr "De tittel van 't vinster"
2007 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2009 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2010 msgstr "De tittel van 't vinster"
2012 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2016 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2018 msgid "The OK button of the dialog."
2019 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2021 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2023 msgid "Cancel Button"
2024 msgstr "Berichknóppe"
2026 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2028 msgid "The cancel button of the dialog."
2029 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2031 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2034 msgstr "Berichknóppe"
2036 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2038 msgid "The help button of the dialog."
2039 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2042 msgid "ComboBox model"
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2047 msgid "The model for the combo box"
2048 msgstr "'t model van de TreeView"
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2051 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2056 msgid "Row span column"
2057 msgstr "Riej-spasiëring"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2060 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2065 msgid "Column span column"
2066 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2069 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2079 msgid "The item which is currently active"
2080 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2083 msgid "Add tearoffs to menus"
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2088 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2089 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2097 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2098 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2102 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2103 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2106 msgid "Tearoff Title"
2107 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2112 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2115 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2121 msgstr "focus-lienbreide"
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2125 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2126 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2129 msgid "Button Sensitivity"
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2134 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2135 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2138 msgid "Appears as list"
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2143 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2144 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2149 msgstr "Pielrichting"
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2153 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2154 msgstr "'t model van de TreeView"
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2157 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
2158 #: gtk/gtkviewport.c:150
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2164 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2165 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2167 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2169 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2171 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2172 msgid "Specify how resize events are handled"
2174 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2176 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2177 msgid "Border width"
2178 msgstr "Kaderbreide"
2180 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2181 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2182 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2184 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2188 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2189 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2190 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2192 #: gtk/gtkdialog.c:145
2193 msgid "Has separator"
2194 msgstr "Haet sjeijingslien"
2196 #: gtk/gtkdialog.c:146
2197 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2198 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2200 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2201 msgid "Content area border"
2202 msgstr "Inhaudskader"
2204 #: gtk/gtkdialog.c:192
2205 msgid "Width of border around the main dialog area"
2206 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2208 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2210 msgid "Content area spacing"
2213 #: gtk/gtkdialog.c:210
2215 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2216 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2218 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2219 msgid "Button spacing"
2220 msgstr "Knóp-spasiëring"
2222 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2223 msgid "Spacing between buttons"
2224 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2226 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2227 msgid "Action area border"
2230 #: gtk/gtkdialog.c:227
2231 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2232 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2234 #: gtk/gtkentry.c:634
2238 #: gtk/gtkentry.c:635
2239 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2242 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
2243 msgid "Cursor Position"
2244 msgstr "Cursorposisie"
2246 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
2247 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2248 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2250 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
2251 msgid "Selection Bound"
2252 msgstr "Seleksie begrens"
2254 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
2256 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2258 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2259 "in booksjtaafteikes"
2261 #: gtk/gtkentry.c:663
2262 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2263 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2265 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2266 msgid "Maximum length"
2267 msgstr "Maksimumlengde"
2269 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2270 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2271 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2273 #: gtk/gtkentry.c:679
2275 msgstr "Zichbaarheid"
2277 #: gtk/gtkentry.c:680
2279 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2282 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2285 #: gtk/gtkentry.c:688
2286 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2287 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2289 #: gtk/gtkentry.c:696
2291 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2294 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2295 msgid "Invisible character"
2296 msgstr "Ónzichbaar teike"
2298 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2299 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2301 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2302 "\"wachwaordmodus\")"
2304 #: gtk/gtkentry.c:711
2305 msgid "Activates default"
2306 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2308 #: gtk/gtkentry.c:712
2310 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2311 "dialog) when Enter is pressed"
2313 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2314 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2316 #: gtk/gtkentry.c:718
2317 msgid "Width in chars"
2318 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2320 #: gtk/gtkentry.c:719
2321 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2322 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2324 #: gtk/gtkentry.c:728
2325 msgid "Scroll offset"
2326 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2328 #: gtk/gtkentry.c:729
2329 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2331 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2333 #: gtk/gtkentry.c:739
2334 msgid "The contents of the entry"
2335 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2337 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2339 msgstr "X-oetliening"
2341 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2344 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2346 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2348 #: gtk/gtkentry.c:771
2350 msgid "Truncate multiline"
2351 msgstr "Keus mierdere"
2353 #: gtk/gtkentry.c:772
2355 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2356 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2358 #: gtk/gtkentry.c:788
2359 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2362 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2364 msgid "Overwrite mode"
2365 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2367 #: gtk/gtkentry.c:804
2369 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2370 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2372 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2375 msgstr "Teks x-oetliening"
2377 #: gtk/gtkentry.c:819
2378 msgid "Length of the text currently in the entry"
2381 #: gtk/gtkentry.c:834
2383 msgid "Invisible char set"
2384 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2386 #: gtk/gtkentry.c:835
2388 msgid "Whether the invisible char has been set"
2389 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2391 #: gtk/gtkentry.c:853
2392 msgid "Caps Lock warning"
2395 #: gtk/gtkentry.c:854
2396 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2399 #: gtk/gtkentry.c:868
2401 msgid "Progress Fraction"
2404 #: gtk/gtkentry.c:869
2406 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2407 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2409 #: gtk/gtkentry.c:886
2411 msgid "Progress Pulse Step"
2414 #: gtk/gtkentry.c:887
2417 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2418 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2420 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2422 #: gtk/gtkentry.c:903
2424 msgid "Primary pixbuf"
2427 #: gtk/gtkentry.c:904
2429 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2430 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2432 #: gtk/gtkentry.c:918
2434 msgid "Secondary pixbuf"
2437 #: gtk/gtkentry.c:919
2439 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2440 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2442 #: gtk/gtkentry.c:933
2443 msgid "Primary stock ID"
2446 #: gtk/gtkentry.c:934
2447 msgid "Stock ID for primary icon"
2450 #: gtk/gtkentry.c:948
2452 msgid "Secondary stock ID"
2455 #: gtk/gtkentry.c:949
2456 msgid "Stock ID for secondary icon"
2459 #: gtk/gtkentry.c:963
2461 msgid "Primary icon name"
2462 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2464 #: gtk/gtkentry.c:964
2465 msgid "Icon name for primary icon"
2468 #: gtk/gtkentry.c:978
2470 msgid "Secondary icon name"
2473 #: gtk/gtkentry.c:979
2474 msgid "Icon name for secondary icon"
2477 #: gtk/gtkentry.c:993
2478 msgid "Primary GIcon"
2481 #: gtk/gtkentry.c:994
2483 msgid "GIcon for primary icon"
2484 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1008
2488 msgid "Secondary GIcon"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1009
2492 msgid "GIcon for secondary icon"
2495 #: gtk/gtkentry.c:1023
2497 msgid "Primary storage type"
2498 msgstr "Opsjlaagtiep"
2500 #: gtk/gtkentry.c:1024
2502 msgid "The representation being used for primary icon"
2503 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2505 #: gtk/gtkentry.c:1039
2507 msgid "Secondary storage type"
2508 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2510 #: gtk/gtkentry.c:1040
2512 msgid "The representation being used for secondary icon"
2513 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2515 #: gtk/gtkentry.c:1061
2516 msgid "Primary icon activatable"
2519 #: gtk/gtkentry.c:1062
2521 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2522 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2524 #: gtk/gtkentry.c:1082
2526 msgid "Secondary icon activatable"
2527 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2529 #: gtk/gtkentry.c:1083
2531 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2532 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2534 #: gtk/gtkentry.c:1105
2536 msgid "Primary icon sensitive"
2539 #: gtk/gtkentry.c:1106
2541 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2542 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2544 #: gtk/gtkentry.c:1127
2546 msgid "Secondary icon sensitive"
2549 #: gtk/gtkentry.c:1128
2551 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2552 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2554 #: gtk/gtkentry.c:1144
2556 msgid "Primary icon tooltip text"
2559 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2561 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2562 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2564 #: gtk/gtkentry.c:1161
2566 msgid "Secondary icon tooltip text"
2567 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2569 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2571 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2572 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2574 #: gtk/gtkentry.c:1180
2576 msgid "Primary icon tooltip markup"
2577 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2579 #: gtk/gtkentry.c:1199
2581 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2584 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2587 msgstr "Sjtanderdbreide"
2589 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2591 msgid "Which IM module should be used"
2592 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2594 #: gtk/gtkentry.c:1234
2596 msgid "Icon Prelight"
2599 #: gtk/gtkentry.c:1235
2601 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2602 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2604 #: gtk/gtkentry.c:1248
2606 msgid "Progress Border"
2607 msgstr "Door 't kader"
2609 #: gtk/gtkentry.c:1249
2611 msgid "Border around the progress bar"
2612 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2614 #: gtk/gtkentry.c:1741
2615 msgid "Border between text and frame."
2618 #: gtk/gtkentry.c:1755
2621 msgstr "Regele verdudelike"
2623 #: gtk/gtkentry.c:1756
2625 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2627 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2629 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
2630 msgid "Select on focus"
2631 msgstr "Selektere bie focus"
2633 #: gtk/gtkentry.c:1762
2634 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2635 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2637 #: gtk/gtkentry.c:1776
2638 msgid "Password Hint Timeout"
2641 #: gtk/gtkentry.c:1777
2642 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2645 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2647 msgid "The contents of the buffer"
2648 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2650 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2651 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2655 msgid "Completion Model"
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2660 msgid "The model to find matches in"
2661 msgstr "'t model van de TreeView"
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2665 msgid "Minimum Key Length"
2666 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2669 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2678 msgid "The column of the model containing the strings."
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2682 msgid "Inline completion"
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2687 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2688 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2690 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2691 msgid "Popup completion"
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2696 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2697 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2701 msgid "Popup set width"
2702 msgstr "focus-lienbreide"
2704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2705 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2709 msgid "Popup single match"
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2713 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2718 msgid "Inline selection"
2719 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2723 msgid "Your description here"
2724 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2726 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2728 msgid "Visible Window"
2731 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2733 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2737 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2740 msgstr "Volg dochter"
2742 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2744 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2745 "child widget as opposed to below it."
2748 #: gtk/gtkexpander.c:187
2753 #: gtk/gtkexpander.c:188
2755 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2756 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2758 #: gtk/gtkexpander.c:196
2760 msgid "Text of the expander's label"
2761 msgstr "Labelteks van 't kader"
2763 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2765 msgstr "Opmaak gebroeke"
2767 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2768 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2769 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2771 #: gtk/gtkexpander.c:220
2773 msgid "Space to put between the label and the child"
2774 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2776 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2777 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2778 msgid "Label widget"
2779 msgstr "Labelwidget"
2781 #: gtk/gtkexpander.c:230
2783 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2784 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2786 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
2787 msgid "Expander Size"
2788 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2790 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
2791 msgid "Size of the expander arrow"
2792 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2794 #: gtk/gtkexpander.c:246
2796 msgid "Spacing around expander arrow"
2797 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:763
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:764
2805 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2815 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2816 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:776
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2824 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2825 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:782
2829 msgid "Preview widget"
2830 msgstr "Veurbildteks"
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2833 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:788
2838 msgid "Preview Widget Active"
2839 msgstr "Veurbildteks"
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2843 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:794
2848 msgid "Use Preview Label"
2849 msgstr "Veurbildteks"
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2852 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:800
2857 msgid "Extra widget"
2858 msgstr "Aafbiljingswidget"
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2861 msgid "Application supplied widget for extra options."
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2866 msgid "Select Multiple"
2867 msgstr "Keus mierdere"
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2870 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2871 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2873 #: gtk/gtkfilechooser.c:813
2878 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2880 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2881 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:829
2884 msgid "Do overwrite confirmation"
2887 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2889 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2890 "dialog if necessary."
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:846
2895 msgid "Allow folders creation"
2896 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2900 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2908 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2909 msgid "The file chooser dialog to use."
2912 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2914 msgid "The title of the file chooser dialog."
2915 msgstr "De tittel van 't vinster"
2917 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2918 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2921 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2925 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2926 msgid "X position of child widget"
2927 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2929 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2933 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2934 msgid "Y position of child widget"
2935 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2937 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2939 msgid "The title of the font selection dialog"
2940 msgstr "De tittel van 't vinster"
2942 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2944 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2948 msgid "The name of the selected font"
2949 msgstr "De naam van 't widget"
2951 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2955 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2956 msgid "Use font in label"
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2961 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2962 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2964 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2965 msgid "Use size in label"
2968 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2970 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2971 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2973 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2980 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2981 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2983 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2988 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2990 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2991 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2993 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2995 msgid "The string that represents this font"
2996 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2998 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2999 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3000 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3002 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3003 msgid "Preview text"
3004 msgstr "Veurbildteks"
3006 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3007 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3008 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3010 #: gtk/gtkframe.c:115
3011 msgid "Text of the frame's label"
3012 msgstr "Labelteks van 't kader"
3014 #: gtk/gtkframe.c:122
3015 msgid "Label xalign"
3016 msgstr "Label x-oetliening"
3018 #: gtk/gtkframe.c:123
3019 msgid "The horizontal alignment of the label"
3020 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3022 #: gtk/gtkframe.c:131
3023 msgid "Label yalign"
3024 msgstr "Label y-oetliening"
3026 #: gtk/gtkframe.c:132
3027 msgid "The vertical alignment of the label"
3028 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3030 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
3031 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3033 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3035 #: gtk/gtkframe.c:147
3036 msgid "Frame shadow"
3039 #: gtk/gtkframe.c:148
3040 msgid "Appearance of the frame border"
3041 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3043 #: gtk/gtkframe.c:157
3044 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3045 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3047 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3048 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3049 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3051 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3052 msgid "Handle position"
3053 msgstr "Handle-posisie"
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3056 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3057 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3059 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3063 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3065 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3068 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3069 "box aafgemeerd weurt"
3071 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3072 msgid "Snap edge set"
3073 msgstr "Plekrandj aangezat"
3075 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3077 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3080 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3081 "van handle_position"
3083 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3084 msgid "Child Detached"
3087 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3089 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3093 #: gtk/gtkiconview.c:549
3095 msgid "Selection mode"
3096 msgstr "Seleksie begrens"
3098 #: gtk/gtkiconview.c:550
3100 msgid "The selection mode"
3101 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3103 #: gtk/gtkiconview.c:568
3105 msgid "Pixbuf column"
3108 #: gtk/gtkiconview.c:569
3109 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3112 #: gtk/gtkiconview.c:587
3113 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3116 #: gtk/gtkiconview.c:606
3118 msgid "Markup column"
3121 #: gtk/gtkiconview.c:607
3122 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3125 #: gtk/gtkiconview.c:614
3127 msgid "Icon View Model"
3128 msgstr "TreeView Model"
3130 #: gtk/gtkiconview.c:615
3132 msgid "The model for the icon view"
3133 msgstr "'t model van de TreeView"
3135 #: gtk/gtkiconview.c:631
3137 msgid "Number of columns"
3138 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3140 #: gtk/gtkiconview.c:632
3142 msgid "Number of columns to display"
3143 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3145 #: gtk/gtkiconview.c:649
3147 msgid "Width for each item"
3148 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3150 #: gtk/gtkiconview.c:650
3151 msgid "The width used for each item"
3154 #: gtk/gtkiconview.c:666
3155 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3158 #: gtk/gtkiconview.c:681
3161 msgstr "Riej-spasiëring"
3163 #: gtk/gtkiconview.c:682
3164 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:697
3169 msgid "Column Spacing"
3170 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3172 #: gtk/gtkiconview.c:698
3173 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3176 #: gtk/gtkiconview.c:713
3179 msgstr "Linkermarge"
3181 #: gtk/gtkiconview.c:714
3182 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3185 #: gtk/gtkiconview.c:730
3187 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3190 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3192 msgstr "Resem te verangere"
3194 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3195 msgid "View is reorderable"
3196 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3198 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3200 msgid "Tooltip Column"
3203 #: gtk/gtkiconview.c:755
3205 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3206 msgstr "'t model van de TreeView"
3208 #: gtk/gtkiconview.c:772
3210 msgid "Item Padding"
3213 #: gtk/gtkiconview.c:773
3214 msgid "Padding around icon view items"
3217 #: gtk/gtkiconview.c:782
3219 msgid "Selection Box Color"
3220 msgstr "Seleksie begrens"
3222 #: gtk/gtkiconview.c:783
3224 msgid "Color of the selection box"
3225 msgstr "De tittel van 't vinster"
3227 #: gtk/gtkiconview.c:789
3229 msgid "Selection Box Alpha"
3230 msgstr "Seleksie begrens"
3232 #: gtk/gtkiconview.c:790
3234 msgid "Opacity of the selection box"
3235 msgstr "De tittel van 't vinster"
3237 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3241 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3242 msgid "A GdkPixbuf to display"
3243 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3245 #: gtk/gtkimage.c:235
3249 #: gtk/gtkimage.c:236
3250 msgid "A GdkPixmap to display"
3251 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3253 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3257 #: gtk/gtkimage.c:244
3258 msgid "A GdkImage to display"
3259 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3261 #: gtk/gtkimage.c:251
3265 #: gtk/gtkimage.c:252
3266 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3267 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3269 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3271 msgstr "Besjtandjsnaam"
3273 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3274 msgid "Filename to load and display"
3275 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3277 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3278 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3279 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3281 #: gtk/gtkimage.c:276
3283 msgstr "Piktogrammezameling"
3285 #: gtk/gtkimage.c:277
3286 msgid "Icon set to display"
3287 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3289 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
3290 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3292 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3294 #: gtk/gtkimage.c:285
3296 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3298 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3300 #: gtk/gtkimage.c:301
3303 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3305 #: gtk/gtkimage.c:302
3307 msgid "Pixel size to use for named icon"
3309 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3311 #: gtk/gtkimage.c:310
3315 #: gtk/gtkimage.c:311
3316 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3317 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3319 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3320 msgid "Storage type"
3321 msgstr "Opsjlaagtiep"
3323 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3324 msgid "The representation being used for image data"
3325 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3327 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3328 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3329 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3331 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3333 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3334 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3336 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3341 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3343 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3344 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3346 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3348 msgid "Show menu images"
3351 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3353 msgid "Whether images should be shown in menus"
3354 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3356 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3357 msgid "Message Type"
3360 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3361 msgid "The type of message"
3362 msgstr "'t tiep van 't berich"
3364 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3366 msgid "Width of border around the content area"
3367 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3369 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3371 msgid "Spacing between elements of the area"
3372 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3374 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3376 msgid "Width of border around the action area"
3377 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3379 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
3380 msgid "The screen where this window will be displayed"
3381 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3383 #: gtk/gtklabel.c:529
3384 msgid "The text of the label"
3385 msgstr "De teks van 't label"
3387 #: gtk/gtklabel.c:536
3388 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3389 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3391 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3392 msgid "Justification"
3395 #: gtk/gtklabel.c:558
3397 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3398 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3399 "GtkMisc::xalign for that"
3401 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3402 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3403 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3405 #: gtk/gtklabel.c:566
3409 #: gtk/gtklabel.c:567
3411 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3414 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3415 "óngersjtriepe teks"
3417 #: gtk/gtklabel.c:574
3419 msgstr "Regeltrökloup"
3421 #: gtk/gtklabel.c:575
3422 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3423 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3425 #: gtk/gtklabel.c:590
3427 msgid "Line wrap mode"
3428 msgstr "Regeltrökloup"
3430 #: gtk/gtklabel.c:591
3431 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3434 #: gtk/gtklabel.c:598
3436 msgstr "Selekteerbaar"
3438 #: gtk/gtklabel.c:599
3439 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3440 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3442 #: gtk/gtklabel.c:605
3443 msgid "Mnemonic key"
3446 #: gtk/gtklabel.c:606
3447 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3448 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3450 #: gtk/gtklabel.c:614
3451 msgid "Mnemonic widget"
3452 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3454 #: gtk/gtklabel.c:615
3455 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3457 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3459 #: gtk/gtklabel.c:661
3461 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3462 "enough room to display the entire string"
3465 #: gtk/gtklabel.c:702
3467 msgid "Single Line Mode"
3468 msgstr "Seleksie begrens"
3470 #: gtk/gtklabel.c:703
3472 msgid "Whether the label is in single line mode"
3473 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3475 #: gtk/gtklabel.c:720
3479 #: gtk/gtklabel.c:721
3480 msgid "Angle at which the label is rotated"
3483 #: gtk/gtklabel.c:742
3485 msgid "Maximum Width In Characters"
3486 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3488 #: gtk/gtklabel.c:743
3489 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3492 #: gtk/gtklabel.c:761
3494 msgid "Track visited links"
3495 msgstr "De tittel van 't vinster"
3497 #: gtk/gtklabel.c:762
3499 msgid "Whether visited links should be tracked"
3500 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3502 #: gtk/gtklabel.c:883
3504 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3505 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3507 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3508 msgid "Horizontal adjustment"
3509 msgstr "Horizontale aanpassing"
3511 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3512 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3513 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3515 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3516 msgid "Vertical adjustment"
3517 msgstr "Vertikale aanpassing"
3519 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3520 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3521 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3523 #: gtk/gtklayout.c:598
3524 msgid "The width of the layout"
3525 msgstr "De breide van de opmaak"
3527 #: gtk/gtklayout.c:607
3528 msgid "The height of the layout"
3529 msgstr "De huugde van de opmaak"
3531 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3535 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3537 msgid "The URI bound to this button"
3538 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3540 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3545 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3547 msgid "Whether this link has been visited."
3548 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3550 #: gtk/gtkmenu.c:502
3552 msgid "The currently selected menu item"
3553 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3555 #: gtk/gtkmenu.c:517
3557 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3558 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3560 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3564 #: gtk/gtkmenu.c:532
3565 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3568 #: gtk/gtkmenu.c:548
3570 msgid "Attach Widget"
3571 msgstr "Aafbiljingswidget"
3573 #: gtk/gtkmenu.c:549
3575 msgid "The widget the menu is attached to"
3576 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3578 #: gtk/gtkmenu.c:557
3580 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3583 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3586 #: gtk/gtkmenu.c:571
3588 msgid "Tearoff State"
3589 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3591 #: gtk/gtkmenu.c:572
3593 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3595 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3598 #: gtk/gtkmenu.c:586
3601 msgstr "Booksjtaaftiep"
3603 #: gtk/gtkmenu.c:587
3604 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3607 #: gtk/gtkmenu.c:593
3609 msgid "Vertical Padding"
3610 msgstr "Vertikale opvölling"
3612 #: gtk/gtkmenu.c:594
3614 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3615 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3617 #: gtk/gtkmenu.c:616
3618 msgid "Reserve Toggle Size"
3621 #: gtk/gtkmenu.c:617
3624 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3627 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3630 #: gtk/gtkmenu.c:623
3632 msgid "Horizontal Padding"
3633 msgstr "Horizontale opvölling"
3635 #: gtk/gtkmenu.c:624
3637 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3638 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3640 #: gtk/gtkmenu.c:632
3642 msgid "Vertical Offset"
3643 msgstr "Vertikale sjaal"
3645 #: gtk/gtkmenu.c:633
3647 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3651 #: gtk/gtkmenu.c:641
3653 msgid "Horizontal Offset"
3654 msgstr "Horizontale sjaal"
3656 #: gtk/gtkmenu.c:642
3658 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3662 #: gtk/gtkmenu.c:650
3664 msgid "Double Arrows"
3665 msgstr "Kader tuine"
3667 #: gtk/gtkmenu.c:651
3668 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3671 #: gtk/gtkmenu.c:664
3673 msgid "Arrow Placement"
3674 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3676 #: gtk/gtkmenu.c:665
3677 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3680 #: gtk/gtkmenu.c:673
3683 msgstr "Linker verbènjing"
3685 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3686 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3688 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3690 #: gtk/gtkmenu.c:681
3692 msgid "Right Attach"
3693 msgstr "Rechter verbènjing"
3695 #: gtk/gtkmenu.c:682
3697 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3699 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3701 #: gtk/gtkmenu.c:689
3704 msgstr "Baoveverbènjing"
3706 #: gtk/gtkmenu.c:690
3708 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3709 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3711 #: gtk/gtkmenu.c:697
3713 msgid "Bottom Attach"
3714 msgstr "Óngerverbènjing"
3716 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3717 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3718 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3720 #: gtk/gtkmenu.c:712
3721 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3724 #: gtk/gtkmenu.c:799
3725 msgid "Can change accelerators"
3726 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3728 #: gtk/gtkmenu.c:800
3730 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3732 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3735 #: gtk/gtkmenu.c:805
3736 msgid "Delay before submenus appear"
3737 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3739 #: gtk/gtkmenu.c:806
3741 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3743 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3746 #: gtk/gtkmenu.c:813
3747 msgid "Delay before hiding a submenu"
3748 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3750 #: gtk/gtkmenu.c:814
3752 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3755 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3756 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3758 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3760 msgid "Pack direction"
3761 msgstr "Teksrichting"
3763 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3765 msgid "The pack direction of the menubar"
3766 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3768 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3769 msgid "Child Pack direction"
3772 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3774 msgid "The child pack direction of the menubar"
3775 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3777 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3778 msgid "Style of bevel around the menubar"
3779 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3781 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
3782 msgid "Internal padding"
3783 msgstr "Interne opvölling"
3785 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3786 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3787 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3789 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3790 msgid "Delay before drop down menus appear"
3791 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3793 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3794 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3795 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3797 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3798 msgid "Right Justified"
3801 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3803 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3806 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3810 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3811 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3814 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3815 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3818 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3820 msgid "The text for the child label"
3821 msgstr "De teks van 't label"
3823 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3824 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3827 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3829 msgid "Width in Characters"
3830 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3832 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3833 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3836 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3841 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3843 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3845 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3848 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3852 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3853 msgid "The dropdown menu"
3856 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3857 msgid "Image/label border"
3858 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3860 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3861 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3862 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3864 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3866 msgid "Use separator"
3867 msgstr "Haet sjeijingslien"
3869 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3871 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3874 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3875 msgid "Message Buttons"
3876 msgstr "Berichknóppe"
3878 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3879 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3880 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3882 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3884 msgid "The primary text of the message dialog"
3885 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3890 msgstr "Opmaak gebroeke"
3892 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3894 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3895 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3897 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3899 msgid "Secondary Text"
3902 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3904 msgid "The secondary text of the message dialog"
3905 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3907 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3908 msgid "Use Markup in secondary"
3911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3912 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3915 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3922 msgstr "Y-oetliening"
3925 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3926 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3930 msgstr "X-opvölling"
3934 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3935 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3937 #: gtk/gtkmisc.c:103
3939 msgstr "Y-opvölling"
3941 #: gtk/gtkmisc.c:104
3943 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3944 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3946 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3949 msgstr "Mojerwidget"
3951 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3953 msgid "The parent window"
3954 msgstr "'t tiep vinster"
3956 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3959 msgstr "Riej-spasiëring"
3961 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3962 msgid "Are we showing a dialog"
3965 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3967 msgid "The screen where this window will be displayed."
3968 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3970 #: gtk/gtknotebook.c:571
3974 #: gtk/gtknotebook.c:572
3975 msgid "The index of the current page"
3976 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3978 #: gtk/gtknotebook.c:580
3979 msgid "Tab Position"
3980 msgstr "Tab-posisie"
3982 #: gtk/gtknotebook.c:581
3983 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3984 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3986 #: gtk/gtknotebook.c:588
3990 #: gtk/gtknotebook.c:589
3991 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3992 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3994 #: gtk/gtknotebook.c:595
3996 msgstr "Kader tuine"
3998 #: gtk/gtknotebook.c:596
3999 msgid "Whether the border should be shown or not"
4000 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4002 #: gtk/gtknotebook.c:602
4006 #: gtk/gtknotebook.c:603
4007 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4009 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4010 "dao veur plaats is"
4012 #: gtk/gtknotebook.c:609
4013 msgid "Enable Popup"
4014 msgstr "Zèt Popup aan"
4016 #: gtk/gtknotebook.c:610
4018 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4019 "you can use to go to a page"
4021 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4022 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4024 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4025 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4029 #: gtk/gtknotebook.c:625
4030 msgid "Group for tabs drag and drop"
4033 #: gtk/gtknotebook.c:631
4037 #: gtk/gtknotebook.c:632
4039 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4040 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4042 #: gtk/gtknotebook.c:638
4046 #: gtk/gtknotebook.c:639
4048 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4049 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4051 #: gtk/gtknotebook.c:652
4053 msgstr "Tab-verlenging"
4055 #: gtk/gtknotebook.c:653
4057 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4058 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4060 #: gtk/gtknotebook.c:659
4062 msgstr "Tab-opvölling"
4064 #: gtk/gtknotebook.c:660
4066 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4067 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4069 #: gtk/gtknotebook.c:666
4070 msgid "Tab pack type"
4071 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4073 #: gtk/gtknotebook.c:673
4075 msgid "Tab reorderable"
4076 msgstr "Resem te verangere"
4078 #: gtk/gtknotebook.c:674
4080 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4081 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4083 #: gtk/gtknotebook.c:680
4085 msgid "Tab detachable"
4088 #: gtk/gtknotebook.c:681
4090 msgid "Whether the tab is detachable"
4091 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4093 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
4094 msgid "Secondary backward stepper"
4095 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4097 #: gtk/gtknotebook.c:697
4100 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4102 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4105 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
4106 msgid "Secondary forward stepper"
4107 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4109 #: gtk/gtknotebook.c:713
4112 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4114 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4117 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
4118 msgid "Backward stepper"
4119 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4121 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
4122 msgid "Display the standard backward arrow button"
4123 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4125 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
4126 msgid "Forward stepper"
4127 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4129 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
4130 msgid "Display the standard forward arrow button"
4131 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4133 #: gtk/gtknotebook.c:757
4138 #: gtk/gtknotebook.c:758
4140 msgid "Size of tab overlap area"
4141 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:773
4144 msgid "Tab curvature"
4147 #: gtk/gtknotebook.c:774
4149 msgid "Size of tab curvature"
4150 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4152 #: gtk/gtknotebook.c:790
4154 msgid "Arrow spacing"
4155 msgstr "Riej-spasiëring"
4157 #: gtk/gtknotebook.c:791
4159 msgid "Scroll arrow spacing"
4160 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4162 #: gtk/gtkorientable.c:48
4164 msgid "The orientation of the orientable"
4165 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4167 #: gtk/gtkpaned.c:242
4169 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4170 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4172 #: gtk/gtkpaned.c:251
4173 msgid "Position Set"
4174 msgstr "Posisie aangezat"
4176 #: gtk/gtkpaned.c:252
4177 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4178 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4180 #: gtk/gtkpaned.c:258
4182 msgstr "Handle-aafmaeting"
4184 #: gtk/gtkpaned.c:259
4185 msgid "Width of handle"
4186 msgstr "Breide van de handle"
4188 #: gtk/gtkpaned.c:275
4190 msgid "Minimal Position"
4191 msgstr "Posisie van waerd"
4193 #: gtk/gtkpaned.c:276
4194 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4197 #: gtk/gtkpaned.c:293
4199 msgid "Maximal Position"
4200 msgstr "Posisie van waerd"
4202 #: gtk/gtkpaned.c:294
4203 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4206 #: gtk/gtkpaned.c:311
4209 msgstr "Hersjaalbaar"
4211 #: gtk/gtkpaned.c:312
4212 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4215 #: gtk/gtkpaned.c:327
4218 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4220 #: gtk/gtkpaned.c:328
4221 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4224 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
4228 #: gtk/gtkplug.c:172
4230 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4231 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4233 #: gtk/gtkplug.c:186
4234 msgid "Socket Window"
4237 #: gtk/gtkplug.c:187
4239 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4240 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4242 #: gtk/gtkprinter.c:112
4244 msgid "Name of the printer"
4245 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4247 #: gtk/gtkprinter.c:118
4251 #: gtk/gtkprinter.c:119
4253 msgid "Backend for the printer"
4254 msgstr "'t model van de TreeView"
4256 #: gtk/gtkprinter.c:125
4260 #: gtk/gtkprinter.c:126
4261 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4264 #: gtk/gtkprinter.c:132
4269 #: gtk/gtkprinter.c:133
4270 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4273 #: gtk/gtkprinter.c:139
4275 msgid "Accepts PostScript"
4278 #: gtk/gtkprinter.c:140
4279 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4282 #: gtk/gtkprinter.c:146
4283 msgid "State Message"
4286 #: gtk/gtkprinter.c:147
4287 msgid "String giving the current state of the printer"
4290 #: gtk/gtkprinter.c:153
4295 #: gtk/gtkprinter.c:154
4297 msgid "The location of the printer"
4298 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4300 #: gtk/gtkprinter.c:161
4302 msgid "The icon name to use for the printer"
4303 msgstr "'t model van de TreeView"
4305 #: gtk/gtkprinter.c:167
4309 #: gtk/gtkprinter.c:168
4311 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4312 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4314 #: gtk/gtkprinter.c:186
4316 msgid "Paused Printer"
4319 #: gtk/gtkprinter.c:187
4321 msgid "TRUE if this printer is paused"
4322 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4324 #: gtk/gtkprinter.c:200
4326 msgid "Accepting Jobs"
4329 #: gtk/gtkprinter.c:201
4330 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4333 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4335 msgid "Source option"
4336 msgstr "Vertikale opsies"
4338 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4339 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4342 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4344 msgid "Title of the print job"
4345 msgstr "De tittel van 't vinster"
4347 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4352 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4353 msgid "Printer to print the job to"
4356 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4360 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4361 msgid "Printer settings"
4364 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4367 msgstr "Maks Aafmaeting"
4369 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4370 msgid "Track Print Status"
4373 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4375 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4376 "print data has been sent to the printer or print server."
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4381 msgid "Default Page Setup"
4382 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4384 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4385 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4389 msgid "Print Settings"
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4393 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4399 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4402 msgid "A string used for identifying the print job."
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4407 msgid "Number of Pages"
4408 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4412 msgid "The number of pages in the document."
4413 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4417 msgid "Current Page"
4418 msgstr "Hujig Alpha"
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4422 msgid "The current page in the document"
4423 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4427 msgid "Use full page"
4428 msgstr "Opmaak gebroeke"
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4432 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4433 "not the corner of the imageable area"
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4438 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4439 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4447 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4453 msgstr "Riej-spasiëring"
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4456 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4462 msgstr "Regele toesjtaon"
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4465 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4470 msgid "Export filename"
4471 msgstr "Besjtandjsnaam"
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4479 msgid "The status of the print operation"
4480 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4483 msgid "Status String"
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4487 msgid "A human-readable description of the status"
4490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4492 msgid "Custom tab label"
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4496 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4501 msgid "Support Selection"
4502 msgstr "De tittel van 't vinster"
4504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4505 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4510 msgid "Has Selection"
4511 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4514 msgid "TRUE if a selection exists."
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4519 msgid "Embed Page Setup"
4520 msgstr "Maks Aafmaeting"
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4523 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4528 msgid "Number of Pages To Print"
4529 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4533 msgid "The number of pages that will be printed."
4534 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4537 msgid "The GtkPageSetup to use"
4540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4542 msgid "Selected Printer"
4543 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4547 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4548 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4551 msgid "Manual Capabilites"
4554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4555 msgid "Capabilities the application can handle"
4558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4560 msgid "Whether the dialog supports selection"
4561 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4565 msgid "Whether the application has a selection"
4566 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4569 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4572 #: gtk/gtkprogress.c:102
4573 msgid "Activity mode"
4574 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4576 #: gtk/gtkprogress.c:103
4579 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4580 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4581 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4583 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4584 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4585 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4587 #: gtk/gtkprogress.c:111
4591 #: gtk/gtkprogress.c:112
4593 msgid "Whether the progress is shown as text."
4594 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4600 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4601 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4602 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4604 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4608 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4609 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4611 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4613 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4614 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4615 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4617 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4619 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4620 "have enough room to display the entire string, if at all."
4623 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4626 msgstr "Sjpasiëring"
4628 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4629 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4632 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4635 msgstr "Sjpasiëring"
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4638 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4643 msgid "Min horizontal bar width"
4644 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4646 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4648 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4649 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4653 msgid "Min horizontal bar height"
4654 msgstr "Horizontale oetliening"
4656 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4658 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4659 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4661 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4663 msgid "Min vertical bar width"
4664 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4666 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4668 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4669 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4671 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4673 msgid "Min vertical bar height"
4674 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4676 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4678 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4679 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4681 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4686 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4688 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4689 "is the current action of its group."
4692 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4694 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4695 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4697 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4699 msgid "The current value"
4700 msgstr "De hujige kleur"
4702 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4704 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4708 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4710 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4711 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4713 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4715 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4716 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4718 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4720 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4721 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4723 #: gtk/gtkrange.c:358
4724 msgid "Update policy"
4725 msgstr "Vernujingsbeleid"
4727 #: gtk/gtkrange.c:359
4728 msgid "How the range should be updated on the screen"
4729 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4731 #: gtk/gtkrange.c:368
4732 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4733 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4735 #: gtk/gtkrange.c:375
4737 msgstr "Geïnverteerd"
4739 #: gtk/gtkrange.c:376
4740 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4742 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4744 #: gtk/gtkrange.c:383
4745 msgid "Lower stepper sensitivity"
4748 #: gtk/gtkrange.c:384
4750 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4754 #: gtk/gtkrange.c:392
4755 msgid "Upper stepper sensitivity"
4758 #: gtk/gtkrange.c:393
4760 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4764 #: gtk/gtkrange.c:410
4765 msgid "Show Fill Level"
4768 #: gtk/gtkrange.c:411
4769 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4772 #: gtk/gtkrange.c:427
4773 msgid "Restrict to Fill Level"
4776 #: gtk/gtkrange.c:428
4777 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4780 #: gtk/gtkrange.c:443
4784 #: gtk/gtkrange.c:444
4785 msgid "The fill level."
4788 #: gtk/gtkrange.c:452
4789 msgid "Slider Width"
4790 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4792 #: gtk/gtkrange.c:453
4793 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4794 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4796 #: gtk/gtkrange.c:460
4797 msgid "Trough Border"
4798 msgstr "Door 't kader"
4800 #: gtk/gtkrange.c:461
4801 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4802 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4804 #: gtk/gtkrange.c:468
4805 msgid "Stepper Size"
4806 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4808 #: gtk/gtkrange.c:469
4809 msgid "Length of step buttons at ends"
4810 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4812 #: gtk/gtkrange.c:484
4813 msgid "Stepper Spacing"
4814 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4816 #: gtk/gtkrange.c:485
4817 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4818 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4820 #: gtk/gtkrange.c:492
4821 msgid "Arrow X Displacement"
4822 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4824 #: gtk/gtkrange.c:493
4826 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4828 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4830 #: gtk/gtkrange.c:500
4831 msgid "Arrow Y Displacement"
4832 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4834 #: gtk/gtkrange.c:501
4836 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4838 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4840 #: gtk/gtkrange.c:509
4841 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4844 #: gtk/gtkrange.c:510
4846 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4847 "IN while they are dragged"
4850 #: gtk/gtkrange.c:524
4851 msgid "Trough Side Details"
4854 #: gtk/gtkrange.c:525
4856 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4857 "with different details"
4860 #: gtk/gtkrange.c:541
4861 msgid "Trough Under Steppers"
4864 #: gtk/gtkrange.c:542
4866 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4870 #: gtk/gtkrange.c:555
4872 msgid "Arrow scaling"
4873 msgstr "Riej-spasiëring"
4875 #: gtk/gtkrange.c:556
4876 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4879 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4881 msgid "Show Numbers"
4884 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4886 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4887 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4890 msgid "Recent Manager"
4893 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4894 msgid "The RecentManager object to use"
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4899 msgid "Show Private"
4902 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4904 msgid "Whether the private items should be displayed"
4905 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4909 msgid "Show Tooltips"
4912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4914 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4915 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4917 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4920 msgstr "Sjtanderd-ID"
4922 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4924 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4925 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4928 msgid "Show Not Found"
4931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4933 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4934 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4936 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4938 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4939 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4947 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4948 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4950 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4956 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4957 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4966 msgid "The sorting order of the items displayed"
4967 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4971 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4972 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4974 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4975 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4978 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4980 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4983 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4984 msgid "The size of the recently used resources list"
4987 #: gtk/gtkruler.c:128
4991 #: gtk/gtkruler.c:129
4992 msgid "Lower limit of ruler"
4993 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4995 #: gtk/gtkruler.c:138
4999 #: gtk/gtkruler.c:139
5000 msgid "Upper limit of ruler"
5001 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5003 #: gtk/gtkruler.c:149
5004 msgid "Position of mark on the ruler"
5005 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5007 #: gtk/gtkruler.c:158
5009 msgstr "Maks Aafmaeting"
5011 #: gtk/gtkruler.c:159
5012 msgid "Maximum size of the ruler"
5013 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5015 #: gtk/gtkruler.c:174
5020 #: gtk/gtkruler.c:175
5022 msgid "The metric used for the ruler"
5023 msgstr "'t model van de TreeView"
5025 #: gtk/gtkscale.c:219
5026 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5027 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5029 #: gtk/gtkscale.c:228
5033 #: gtk/gtkscale.c:229
5034 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5035 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5037 #: gtk/gtkscale.c:236
5038 msgid "Value Position"
5039 msgstr "Posisie van waerd"
5041 #: gtk/gtkscale.c:237
5042 msgid "The position in which the current value is displayed"
5043 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5045 #: gtk/gtkscale.c:244
5046 msgid "Slider Length"
5047 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5049 #: gtk/gtkscale.c:245
5050 msgid "Length of scale's slider"
5051 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5053 #: gtk/gtkscale.c:253
5054 msgid "Value spacing"
5055 msgstr "Waerdespasiëring"
5057 #: gtk/gtkscale.c:254
5058 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5059 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5061 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5063 msgid "The value of the scale"
5064 msgstr "De naam van 't widget"
5066 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5068 msgid "The icon size"
5069 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5071 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5074 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5075 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5077 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5082 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5084 msgid "List of icon names"
5085 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5087 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5088 msgid "Minimum Slider Length"
5089 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5091 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5092 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5093 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5095 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5096 msgid "Fixed slider size"
5097 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5099 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5100 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5102 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5105 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5107 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5109 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5112 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5115 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5117 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
5121 msgid "Horizontal Adjustment"
5122 msgstr "Horizontale aanpassing"
5124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
5125 msgid "Vertical Adjustment"
5126 msgstr "Vertikale aanpassing"
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5129 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5130 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5133 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5134 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5137 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5138 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5141 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5142 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5145 msgid "Window Placement"
5146 msgstr "Vinsterplaatsing"
5148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5151 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5152 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5153 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
5157 msgid "Window Placement Set"
5158 msgstr "Vinsterplaatsing"
5160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
5163 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5164 "contents with respect to the scrollbars."
5165 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5172 msgid "Style of bevel around the contents"
5173 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
5177 msgid "Scrollbars within bevel"
5178 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
5182 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5183 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5186 msgid "Scrollbar spacing"
5187 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5190 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5191 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
5195 msgid "Scrolled Window Placement"
5196 msgstr "Vinsterplaatsing"
5198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
5201 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5202 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5203 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5205 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5209 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5211 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5212 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5214 #: gtk/gtksettings.c:225
5215 msgid "Double Click Time"
5216 msgstr "Döbbelklik-tied"
5218 #: gtk/gtksettings.c:226
5220 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5221 "click (in milliseconds)"
5223 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5224 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5226 #: gtk/gtksettings.c:233
5228 msgid "Double Click Distance"
5229 msgstr "Döbbelklik-tied"
5231 #: gtk/gtksettings.c:234
5234 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5235 "double click (in pixels)"
5237 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5238 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5240 #: gtk/gtksettings.c:250
5241 msgid "Cursor Blink"
5242 msgstr "Knipperende kursor"
5244 #: gtk/gtksettings.c:251
5245 msgid "Whether the cursor should blink"
5246 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5248 #: gtk/gtksettings.c:258
5249 msgid "Cursor Blink Time"
5250 msgstr "Kursor knippertied"
5252 #: gtk/gtksettings.c:259
5254 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5255 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5257 #: gtk/gtksettings.c:278
5259 msgid "Cursor Blink Timeout"
5260 msgstr "Kursor knippertied"
5262 #: gtk/gtksettings.c:279
5264 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5265 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5267 #: gtk/gtksettings.c:286
5268 msgid "Split Cursor"
5269 msgstr "Gerete Kursor"
5271 #: gtk/gtksettings.c:287
5273 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5276 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5279 #: gtk/gtksettings.c:294
5283 #: gtk/gtksettings.c:295
5284 msgid "Name of theme RC file to load"
5285 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5287 #: gtk/gtksettings.c:303
5289 msgid "Icon Theme Name"
5292 #: gtk/gtksettings.c:304
5294 msgid "Name of icon theme to use"
5295 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5297 #: gtk/gtksettings.c:312
5299 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5302 #: gtk/gtksettings.c:313
5304 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5305 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5307 #: gtk/gtksettings.c:321
5308 msgid "Key Theme Name"
5309 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5311 #: gtk/gtksettings.c:322
5312 msgid "Name of key theme RC file to load"
5313 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5315 #: gtk/gtksettings.c:330
5316 msgid "Menu bar accelerator"
5317 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5319 #: gtk/gtksettings.c:331
5320 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5321 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5323 #: gtk/gtksettings.c:339
5324 msgid "Drag threshold"
5325 msgstr "Sjleipdörpel"
5327 #: gtk/gtksettings.c:340
5328 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5329 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5331 #: gtk/gtksettings.c:348
5333 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5335 #: gtk/gtksettings.c:349
5336 msgid "Name of default font to use"
5337 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5339 #: gtk/gtksettings.c:371
5341 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5343 #: gtk/gtksettings.c:372
5345 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5346 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5348 #: gtk/gtksettings.c:380
5352 #: gtk/gtksettings.c:381
5353 msgid "List of currently active GTK modules"
5356 #: gtk/gtksettings.c:390
5357 msgid "Xft Antialias"
5360 #: gtk/gtksettings.c:391
5361 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5364 #: gtk/gtksettings.c:400
5368 #: gtk/gtksettings.c:401
5369 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5372 #: gtk/gtksettings.c:410
5373 msgid "Xft Hint Style"
5376 #: gtk/gtksettings.c:411
5378 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5381 #: gtk/gtksettings.c:420
5385 #: gtk/gtksettings.c:421
5386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5389 #: gtk/gtksettings.c:430
5393 #: gtk/gtksettings.c:431
5394 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5397 #: gtk/gtksettings.c:440
5399 msgid "Cursor theme name"
5402 #: gtk/gtksettings.c:441
5404 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5405 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5407 #: gtk/gtksettings.c:449
5409 msgid "Cursor theme size"
5410 msgstr "Kursor zichbaar"
5412 #: gtk/gtksettings.c:450
5414 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5415 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5417 #: gtk/gtksettings.c:460
5418 msgid "Alternative button order"
5421 #: gtk/gtksettings.c:461
5423 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5424 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5426 #: gtk/gtksettings.c:478
5427 msgid "Alternative sort indicator direction"
5430 #: gtk/gtksettings.c:479
5432 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5433 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5436 #: gtk/gtksettings.c:487
5437 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5440 #: gtk/gtksettings.c:488
5442 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5446 #: gtk/gtksettings.c:496
5447 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5450 #: gtk/gtksettings.c:497
5452 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5453 "control characters"
5456 #: gtk/gtksettings.c:505
5457 msgid "Start timeout"
5460 #: gtk/gtksettings.c:506
5461 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5464 #: gtk/gtksettings.c:515
5465 msgid "Repeat timeout"
5468 #: gtk/gtksettings.c:516
5469 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5472 #: gtk/gtksettings.c:525
5474 msgid "Expand timeout"
5475 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5477 #: gtk/gtksettings.c:526
5478 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5481 #: gtk/gtksettings.c:561
5483 msgid "Color scheme"
5484 msgstr "Kleur_naam:"
5486 #: gtk/gtksettings.c:562
5488 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5489 msgstr "De naam van 't widget"
5491 #: gtk/gtksettings.c:571
5493 msgid "Enable Animations"
5496 #: gtk/gtksettings.c:572
5497 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5500 #: gtk/gtksettings.c:590
5501 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5504 #: gtk/gtksettings.c:591
5505 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5508 #: gtk/gtksettings.c:608
5510 msgid "Tooltip timeout"
5511 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5513 #: gtk/gtksettings.c:609
5514 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5517 #: gtk/gtksettings.c:634
5518 msgid "Tooltip browse timeout"
5521 #: gtk/gtksettings.c:635
5522 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5525 #: gtk/gtksettings.c:656
5526 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5529 #: gtk/gtksettings.c:657
5530 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5533 #: gtk/gtksettings.c:676
5534 msgid "Keynav Cursor Only"
5537 #: gtk/gtksettings.c:677
5538 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5541 #: gtk/gtksettings.c:694
5542 msgid "Keynav Wrap Around"
5545 #: gtk/gtksettings.c:695
5547 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5548 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5550 #: gtk/gtksettings.c:715
5554 #: gtk/gtksettings.c:716
5555 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5558 #: gtk/gtksettings.c:733
5561 msgstr "Kleur_naam:"
5563 #: gtk/gtksettings.c:734
5564 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5567 #: gtk/gtksettings.c:742
5568 msgid "Default file chooser backend"
5571 #: gtk/gtksettings.c:743
5573 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5574 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5576 #: gtk/gtksettings.c:760
5578 msgid "Default print backend"
5579 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5581 #: gtk/gtksettings.c:761
5583 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5584 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5586 #: gtk/gtksettings.c:784
5587 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5590 #: gtk/gtksettings.c:785
5591 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5594 #: gtk/gtksettings.c:801
5596 msgid "Enable Mnemonics"
5599 #: gtk/gtksettings.c:802
5601 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5602 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5604 #: gtk/gtksettings.c:818
5606 msgid "Enable Accelerators"
5607 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5609 #: gtk/gtksettings.c:819
5611 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5612 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5614 #: gtk/gtksettings.c:836
5615 msgid "Recent Files Limit"
5618 #: gtk/gtksettings.c:837
5620 msgid "Number of recently used files"
5621 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5623 #: gtk/gtksettings.c:855
5625 msgid "Default IM module"
5626 msgstr "Sjtanderdbreide"
5628 #: gtk/gtksettings.c:856
5630 msgid "Which IM module should be used by default"
5631 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5633 #: gtk/gtksettings.c:874
5634 msgid "Recent Files Max Age"
5637 #: gtk/gtksettings.c:875
5639 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5640 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5642 #: gtk/gtksettings.c:884
5643 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5646 #: gtk/gtksettings.c:885
5647 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5650 #: gtk/gtksettings.c:907
5652 msgid "Sound Theme Name"
5655 #: gtk/gtksettings.c:908
5657 msgid "XDG sound theme name"
5660 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5661 #: gtk/gtksettings.c:930
5662 msgid "Audible Input Feedback"
5665 #: gtk/gtksettings.c:931
5667 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5668 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5670 #: gtk/gtksettings.c:952
5672 msgid "Enable Event Sounds"
5675 #: gtk/gtksettings.c:953
5677 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5678 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5680 #: gtk/gtksettings.c:968
5682 msgid "Enable Tooltips"
5683 msgstr "Zèt Popup aan"
5685 #: gtk/gtksettings.c:969
5687 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5688 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5690 #: gtk/gtksettings.c:982
5691 msgid "Toolbar style"
5692 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5694 #: gtk/gtksettings.c:983
5696 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5698 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5701 #: gtk/gtksettings.c:997
5703 msgid "Toolbar Icon Size"
5704 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5706 #: gtk/gtksettings.c:998
5708 msgid "The size of icons in default toolbars."
5709 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5711 #: gtk/gtksettings.c:1015
5713 msgid "Auto Mnemonics"
5716 #: gtk/gtksettings.c:1016
5718 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5719 "presses the mnemonic activator."
5722 #: gtk/gtksettings.c:1041
5724 msgid "Application prefers a dark theme"
5725 msgstr "Toepassing teikebaar"
5727 #: gtk/gtksettings.c:1042
5729 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5730 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5732 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5736 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5739 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5742 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5743 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5745 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5746 msgid "Ignore hidden"
5749 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5751 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5754 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5755 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5756 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5758 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5760 msgstr "Klumsjnelheid"
5762 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5763 msgid "Snap to Ticks"
5764 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5766 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5768 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5769 "nearest step increment"
5771 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5772 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5774 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5778 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5779 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5780 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5782 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5786 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5787 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5788 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5790 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5791 msgid "Update Policy"
5792 msgstr "Updatebeleid"
5794 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5796 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5797 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5799 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5800 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5801 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5803 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5805 msgid "Style of bevel around the spin button"
5806 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5808 #: gtk/gtkspinner.c:129
5810 msgid "Whether the spinner is active"
5811 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5813 #: gtk/gtkspinner.c:143
5815 msgid "Number of steps"
5816 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5818 #: gtk/gtkspinner.c:144
5820 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5821 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5825 #: gtk/gtkspinner.c:159
5827 msgid "Animation duration"
5830 #: gtk/gtkspinner.c:160
5832 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5835 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5836 msgid "Has Resize Grip"
5839 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5841 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5842 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5844 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5845 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5846 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5848 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5850 msgid "The size of the icon"
5851 msgstr "De tittel van 't vinster"
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5855 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5856 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5862 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5864 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5865 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5867 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5869 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5870 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5872 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5874 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5875 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5877 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5879 msgid "The orientation of the tray"
5880 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5882 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
5885 msgstr "Opmaak gebroeke"
5887 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5889 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5890 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5892 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
5894 msgid "Tooltip Text"
5895 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5897 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
5899 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5900 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5902 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
5903 msgid "Tooltip markup"
5906 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5908 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5909 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5911 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5913 msgid "The title of this tray icon"
5914 msgstr "De tittel van 't vinster"
5916 #: gtk/gtktable.c:129
5920 #: gtk/gtktable.c:130
5921 msgid "The number of rows in the table"
5922 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5924 #: gtk/gtktable.c:138
5928 #: gtk/gtktable.c:139
5929 msgid "The number of columns in the table"
5930 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5932 #: gtk/gtktable.c:147
5934 msgstr "Riej-spasiëring"
5936 #: gtk/gtktable.c:148
5937 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5938 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5940 #: gtk/gtktable.c:156
5941 msgid "Column spacing"
5942 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5944 #: gtk/gtktable.c:157
5945 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5946 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5948 #: gtk/gtktable.c:166
5950 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5952 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5955 #: gtk/gtktable.c:173
5956 msgid "Left attachment"
5957 msgstr "Linker verbènjing"
5959 #: gtk/gtktable.c:180
5960 msgid "Right attachment"
5961 msgstr "Rechter verbènjing"
5963 #: gtk/gtktable.c:181
5965 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5967 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5969 #: gtk/gtktable.c:187
5970 msgid "Top attachment"
5971 msgstr "Baoveverbènjing"
5973 #: gtk/gtktable.c:188
5974 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5975 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5977 #: gtk/gtktable.c:194
5978 msgid "Bottom attachment"
5979 msgstr "Óngerverbènjing"
5981 #: gtk/gtktable.c:201
5982 msgid "Horizontal options"
5983 msgstr "Horizontale opsies"
5985 #: gtk/gtktable.c:202
5986 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5987 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5989 #: gtk/gtktable.c:208
5990 msgid "Vertical options"
5991 msgstr "Vertikale opsies"
5993 #: gtk/gtktable.c:209
5994 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5995 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5997 #: gtk/gtktable.c:215
5998 msgid "Horizontal padding"
5999 msgstr "Horizontale opvölling"
6001 #: gtk/gtktable.c:216
6003 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6006 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6008 #: gtk/gtktable.c:222
6009 msgid "Vertical padding"
6010 msgstr "Vertikale opvölling"
6012 #: gtk/gtktable.c:223
6014 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6017 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6019 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6021 msgstr "Ittikèt-tabel"
6023 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6024 msgid "Text Tag Table"
6025 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6027 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6029 msgid "Current text of the buffer"
6030 msgstr "De teks van 't label"
6032 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6034 msgid "Has selection"
6035 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6037 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6039 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6040 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6042 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6044 msgid "Cursor position"
6045 msgstr "Cursorposisie"
6047 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6049 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6053 msgid "Copy target list"
6056 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6058 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6061 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6062 msgid "Paste target list"
6065 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6067 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6071 #: gtk/gtktextmark.c:90
6074 msgstr "Ittekètnaam"
6076 #: gtk/gtktextmark.c:97
6078 msgid "Left gravity"
6079 msgstr "Linkermarge"
6081 #: gtk/gtktextmark.c:98
6083 msgid "Whether the mark has left gravity"
6084 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6086 #: gtk/gtktexttag.c:173
6088 msgstr "Ittekètnaam"
6090 #: gtk/gtktexttag.c:174
6091 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6093 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6096 #: gtk/gtktexttag.c:192
6097 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6098 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6100 #: gtk/gtktexttag.c:199
6101 msgid "Background full height"
6102 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6104 #: gtk/gtktexttag.c:200
6106 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6107 "of the tagged characters"
6109 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6110 "gemarkeerde teikes"
6112 #: gtk/gtktexttag.c:208
6113 msgid "Background stipple mask"
6114 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6116 #: gtk/gtktexttag.c:209
6117 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6119 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6121 #: gtk/gtktexttag.c:226
6122 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6123 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6125 #: gtk/gtktexttag.c:234
6126 msgid "Foreground stipple mask"
6127 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6129 #: gtk/gtktexttag.c:235
6130 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6132 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6134 #: gtk/gtktexttag.c:242
6135 msgid "Text direction"
6136 msgstr "Teksrichting"
6138 #: gtk/gtktexttag.c:243
6139 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6140 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6142 #: gtk/gtktexttag.c:292
6143 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6144 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6146 #: gtk/gtktexttag.c:301
6147 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6149 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6151 #: gtk/gtktexttag.c:310
6153 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6154 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6156 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6157 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6159 #: gtk/gtktexttag.c:321
6160 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6161 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6163 #: gtk/gtktexttag.c:330
6164 msgid "Font size in Pango units"
6165 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6167 #: gtk/gtktexttag.c:340
6169 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6170 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6171 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6173 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6174 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6175 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6176 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6178 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6179 msgid "Left, right, or center justification"
6180 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6182 #: gtk/gtktexttag.c:379
6185 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6186 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6188 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6189 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6190 "dènkelik neet nudig."
6192 #: gtk/gtktexttag.c:386
6194 msgstr "Linkermarge"
6196 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6197 msgid "Width of the left margin in pixels"
6198 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6200 #: gtk/gtktexttag.c:396
6201 msgid "Right margin"
6202 msgstr "Rechtermarge"
6204 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6205 msgid "Width of the right margin in pixels"
6206 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6208 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6212 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6213 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6214 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6216 #: gtk/gtktexttag.c:419
6219 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6222 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6223 "negatief is), in pixels"
6225 #: gtk/gtktexttag.c:428
6226 msgid "Pixels above lines"
6227 msgstr "Pixels baove liene"
6229 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6230 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6231 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6233 #: gtk/gtktexttag.c:438
6234 msgid "Pixels below lines"
6235 msgstr "Pixels ónger liene"
6237 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6238 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6239 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6241 #: gtk/gtktexttag.c:448
6242 msgid "Pixels inside wrap"
6243 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6245 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6246 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6247 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6249 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6251 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6252 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6254 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6258 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6259 msgid "Custom tabs for this text"
6260 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6262 #: gtk/gtktexttag.c:504
6266 #: gtk/gtktexttag.c:505
6268 msgid "Whether this text is hidden."
6269 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6271 #: gtk/gtktexttag.c:519
6273 msgid "Paragraph background color name"
6274 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6276 #: gtk/gtktexttag.c:520
6278 msgid "Paragraph background color as a string"
6279 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6281 #: gtk/gtktexttag.c:535
6283 msgid "Paragraph background color"
6284 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6286 #: gtk/gtktexttag.c:536
6288 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6289 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6291 #: gtk/gtktexttag.c:554
6292 msgid "Margin Accumulates"
6295 #: gtk/gtktexttag.c:555
6296 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6299 #: gtk/gtktexttag.c:568
6300 msgid "Background full height set"
6301 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6303 #: gtk/gtktexttag.c:569
6304 msgid "Whether this tag affects background height"
6305 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6307 #: gtk/gtktexttag.c:572
6308 msgid "Background stipple set"
6309 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6311 #: gtk/gtktexttag.c:573
6312 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6313 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6315 #: gtk/gtktexttag.c:580
6316 msgid "Foreground stipple set"
6317 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6319 #: gtk/gtktexttag.c:581
6320 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6321 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6323 #: gtk/gtktexttag.c:616
6324 msgid "Justification set"
6325 msgstr "Oetliene gebroeke"
6327 #: gtk/gtktexttag.c:617
6328 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6329 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6331 #: gtk/gtktexttag.c:624
6332 msgid "Left margin set"
6333 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6335 #: gtk/gtktexttag.c:625
6336 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6337 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6339 #: gtk/gtktexttag.c:628
6341 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6343 #: gtk/gtktexttag.c:629
6344 msgid "Whether this tag affects indentation"
6345 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6347 #: gtk/gtktexttag.c:636
6348 msgid "Pixels above lines set"
6349 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6351 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6352 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6353 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6355 #: gtk/gtktexttag.c:640
6356 msgid "Pixels below lines set"
6357 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6359 #: gtk/gtktexttag.c:644
6360 msgid "Pixels inside wrap set"
6361 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6363 #: gtk/gtktexttag.c:645
6364 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6365 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6367 #: gtk/gtktexttag.c:652
6368 msgid "Right margin set"
6369 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6371 #: gtk/gtktexttag.c:653
6372 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6373 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6375 #: gtk/gtktexttag.c:660
6376 msgid "Wrap mode set"
6377 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6379 #: gtk/gtktexttag.c:661
6380 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6381 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6383 #: gtk/gtktexttag.c:664
6385 msgstr "Tabs gebroeke"
6387 #: gtk/gtktexttag.c:665
6388 msgid "Whether this tag affects tabs"
6389 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6391 #: gtk/gtktexttag.c:668
6392 msgid "Invisible set"
6393 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6395 #: gtk/gtktexttag.c:669
6396 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6397 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6399 #: gtk/gtktexttag.c:672
6401 msgid "Paragraph background set"
6402 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6404 #: gtk/gtktexttag.c:673
6406 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6407 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6409 #: gtk/gtktextview.c:546
6410 msgid "Pixels Above Lines"
6411 msgstr "Pixels baove liene"
6413 #: gtk/gtktextview.c:556
6414 msgid "Pixels Below Lines"
6415 msgstr "Pixels ónger liene"
6417 #: gtk/gtktextview.c:566
6418 msgid "Pixels Inside Wrap"
6419 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6421 #: gtk/gtktextview.c:584
6423 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6425 #: gtk/gtktextview.c:602
6427 msgstr "Linkermarge"
6429 #: gtk/gtktextview.c:612
6430 msgid "Right Margin"
6431 msgstr "Rechtermarge"
6433 #: gtk/gtktextview.c:640
6434 msgid "Cursor Visible"
6435 msgstr "Kursor zichbaar"
6437 #: gtk/gtktextview.c:641
6438 msgid "If the insertion cursor is shown"
6439 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6441 #: gtk/gtktextview.c:648
6445 #: gtk/gtktextview.c:649
6446 msgid "The buffer which is displayed"
6449 #: gtk/gtktextview.c:657
6450 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6453 #: gtk/gtktextview.c:664
6457 #: gtk/gtktextview.c:665
6458 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6461 #: gtk/gtktextview.c:694
6463 msgid "Error underline color"
6464 msgstr "Veurgróndjkleur"
6466 #: gtk/gtktextview.c:695
6468 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6469 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6471 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6473 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6474 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6476 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6477 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6480 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6482 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6483 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6485 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6486 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6487 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6489 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6490 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6491 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6493 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6494 msgid "Draw Indicator"
6495 msgstr "Teike indikator"
6497 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6498 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6499 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6501 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6502 msgid "Toolbar Style"
6503 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6506 msgid "How to draw the toolbar"
6507 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6509 #: gtk/gtktoolbar.c:483
6512 msgstr "Kader tuine"
6514 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6515 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6518 #: gtk/gtktoolbar.c:505
6520 msgid "Size of icons in this toolbar"
6521 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6523 #: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6525 msgid "Icon size set"
6526 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6528 #: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6530 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6531 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6533 #: gtk/gtktoolbar.c:530
6535 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6536 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6538 #: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6540 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6541 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6543 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6545 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6547 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6548 msgid "Size of spacers"
6549 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6551 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6552 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6553 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6555 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6557 msgid "Maximum child expand"
6558 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6561 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6564 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6566 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6568 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6569 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6570 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6572 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6573 msgid "Button relief"
6576 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6577 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6578 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6580 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6581 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6582 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6584 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6586 msgid "Text to show in the item."
6587 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6589 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6592 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6593 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6595 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6596 "moot waere veur de sjnaktósj"
6598 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6600 msgid "Widget to use as the item label"
6601 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6603 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6606 msgstr "Sjtanderd-ID"
6608 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6610 msgid "The stock icon displayed on the item"
6611 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6613 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6616 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6618 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6620 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6621 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6623 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6626 msgstr "Piktogrammezameling"
6628 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6630 msgid "Icon widget to display in the item"
6631 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6633 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6635 msgid "Icon spacing"
6636 msgstr "Riej-spasiëring"
6638 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6640 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6641 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6643 #: gtk/gtktoolitem.c:199
6645 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6646 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6649 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6651 msgid "The human-readable title of this item group"
6652 msgstr "De tittel van 't vinster"
6654 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6656 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6657 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
6659 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6663 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6665 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6666 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6668 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6671 msgstr "Verhoeging aangezat"
6673 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6674 msgid "Ellipsize for item group headers"
6677 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6679 msgid "Header Relief"
6680 msgstr "Köp Klikbaar"
6682 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6684 msgid "Relief of the group header button"
6685 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6687 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6689 msgid "Header Spacing"
6692 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6694 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6695 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
6697 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6699 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6700 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6702 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6704 msgid "Whether the item should fill the available space"
6705 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6707 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6711 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6713 msgid "Whether the item should start a new row"
6714 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6716 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6718 msgid "Position of the item within this group"
6719 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
6721 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6723 msgid "Size of icons in this tool palette"
6724 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6726 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6728 msgid "Style of items in the tool palette"
6729 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6731 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6735 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6737 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6738 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6740 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6743 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6744 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6746 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6748 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6749 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
6751 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6754 msgstr "Kursorkleur"
6756 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6757 msgid "Error color for symbolic icons"
6760 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6762 msgid "Warning color"
6763 msgstr "Achtergróndjkleur"
6765 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6766 msgid "Warning color for symbolic icons"
6769 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6771 msgid "Success color"
6772 msgstr "Kursorkleur"
6774 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6775 msgid "Success color for symbolic icons"
6778 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6780 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6781 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6783 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6784 msgid "TreeModelSort Model"
6785 msgstr "TreeModelSort Model"
6787 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6788 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6789 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6791 #: gtk/gtktreeview.c:564
6792 msgid "TreeView Model"
6793 msgstr "TreeView Model"
6795 #: gtk/gtktreeview.c:565
6796 msgid "The model for the tree view"
6797 msgstr "'t model van de TreeView"
6799 #: gtk/gtktreeview.c:573
6800 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6801 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6803 #: gtk/gtktreeview.c:581
6804 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6805 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6807 #: gtk/gtktreeview.c:588
6809 msgid "Headers Visible"
6810 msgstr "Köp Klikbaar"
6812 #: gtk/gtktreeview.c:589
6813 msgid "Show the column header buttons"
6814 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6816 #: gtk/gtktreeview.c:596
6817 msgid "Headers Clickable"
6818 msgstr "Köp Klikbaar"
6820 #: gtk/gtktreeview.c:597
6821 msgid "Column headers respond to click events"
6822 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6824 #: gtk/gtktreeview.c:604
6825 msgid "Expander Column"
6826 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6828 #: gtk/gtktreeview.c:605
6829 msgid "Set the column for the expander column"
6830 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6832 #: gtk/gtktreeview.c:620
6834 msgstr "Regele verdudelike"
6836 #: gtk/gtktreeview.c:621
6837 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6838 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6840 #: gtk/gtktreeview.c:628
6841 msgid "Enable Search"
6842 msgstr "Zeuke gebroeke"
6844 #: gtk/gtktreeview.c:629
6845 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6846 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6848 #: gtk/gtktreeview.c:636
6849 msgid "Search Column"
6852 #: gtk/gtktreeview.c:637
6854 msgid "Model column to search through during interactive search"
6855 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6857 #: gtk/gtktreeview.c:657
6859 msgid "Fixed Height Mode"
6860 msgstr "De vaste huugde"
6862 #: gtk/gtktreeview.c:658
6863 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6866 #: gtk/gtktreeview.c:678
6867 msgid "Hover Selection"
6870 #: gtk/gtktreeview.c:679
6872 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6873 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6875 #: gtk/gtktreeview.c:698
6877 msgid "Hover Expand"
6880 #: gtk/gtktreeview.c:699
6883 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6884 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6886 #: gtk/gtktreeview.c:713
6888 msgid "Show Expanders"
6889 msgstr "Is oetklapbaar"
6891 #: gtk/gtktreeview.c:714
6893 msgid "View has expanders"
6894 msgstr "Is oetklapbaar"
6896 #: gtk/gtktreeview.c:728
6897 msgid "Level Indentation"
6900 #: gtk/gtktreeview.c:729
6901 msgid "Extra indentation for each level"
6904 #: gtk/gtktreeview.c:738
6905 msgid "Rubber Banding"
6908 #: gtk/gtktreeview.c:739
6911 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6912 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6914 #: gtk/gtktreeview.c:746
6916 msgid "Enable Grid Lines"
6917 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6919 #: gtk/gtktreeview.c:747
6921 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6922 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6924 #: gtk/gtktreeview.c:755
6926 msgid "Enable Tree Lines"
6927 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6929 #: gtk/gtktreeview.c:756
6931 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6932 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6934 #: gtk/gtktreeview.c:764
6936 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6937 msgstr "'t model van de TreeView"
6939 #: gtk/gtktreeview.c:786
6940 msgid "Vertical Separator Width"
6941 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6943 #: gtk/gtktreeview.c:787
6944 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6945 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6947 #: gtk/gtktreeview.c:795
6948 msgid "Horizontal Separator Width"
6949 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6951 #: gtk/gtktreeview.c:796
6952 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6953 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6955 #: gtk/gtktreeview.c:804
6957 msgstr "Regele toesjtaon"
6959 #: gtk/gtktreeview.c:805
6960 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6961 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6963 #: gtk/gtktreeview.c:811
6964 msgid "Indent Expanders"
6965 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6967 #: gtk/gtktreeview.c:812
6968 msgid "Make the expanders indented"
6969 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6971 #: gtk/gtktreeview.c:818
6972 msgid "Even Row Color"
6973 msgstr "Aeve riejkleur"
6975 #: gtk/gtktreeview.c:819
6976 msgid "Color to use for even rows"
6977 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6979 #: gtk/gtktreeview.c:825
6980 msgid "Odd Row Color"
6981 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6983 #: gtk/gtktreeview.c:826
6984 msgid "Color to use for odd rows"
6985 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6987 #: gtk/gtktreeview.c:832
6988 msgid "Row Ending details"
6991 #: gtk/gtktreeview.c:833
6992 msgid "Enable extended row background theming"
6995 #: gtk/gtktreeview.c:839
6997 msgid "Grid line width"
6998 msgstr "focus-lienbreide"
7000 #: gtk/gtktreeview.c:840
7002 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7003 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7005 #: gtk/gtktreeview.c:846
7007 msgid "Tree line width"
7008 msgstr "De vaste breide"
7010 #: gtk/gtktreeview.c:847
7012 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7013 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7015 #: gtk/gtktreeview.c:853
7017 msgid "Grid line pattern"
7018 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7020 #: gtk/gtktreeview.c:854
7022 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7023 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7025 #: gtk/gtktreeview.c:860
7027 msgid "Tree line pattern"
7028 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7030 #: gtk/gtktreeview.c:861
7032 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7033 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7036 msgid "Whether to display the column"
7037 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
7041 msgstr "Hersjaalbaar"
7043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7044 msgid "Column is user-resizable"
7045 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7048 msgid "Current width of the column"
7049 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7052 msgid "Space which is inserted between cells"
7055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7057 msgstr "Vergroeting"
7059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7060 msgid "Resize mode of the column"
7061 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7065 msgstr "Vaste breide"
7067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7068 msgid "Current fixed width of the column"
7069 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7072 msgid "Minimum Width"
7073 msgstr "Minimumbreide"
7075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7076 msgid "Minimum allowed width of the column"
7077 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7080 msgid "Maximum Width"
7081 msgstr "Maksimumbreide"
7083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7084 msgid "Maximum allowed width of the column"
7085 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7088 msgid "Title to appear in column header"
7089 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7092 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7097 msgstr "Aanklikbaar"
7099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7100 msgid "Whether the header can be clicked"
7101 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7108 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7109 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7112 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7113 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7116 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7117 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7120 msgid "Sort indicator"
7121 msgstr "Sorteerindikator"
7123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7124 msgid "Whether to show a sort indicator"
7125 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7129 msgstr "Sorteerrichting"
7131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7132 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7133 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7137 msgid "Sort column ID"
7140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7141 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7144 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7146 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7147 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7149 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7150 msgid "Merged UI definition"
7153 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7154 msgid "An XML string describing the merged UI"
7157 #: gtk/gtkviewport.c:135
7159 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7162 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7165 #: gtk/gtkviewport.c:143
7167 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7170 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7173 #: gtk/gtkviewport.c:151
7174 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7175 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7177 #: gtk/gtkwidget.c:571
7181 #: gtk/gtkwidget.c:572
7182 msgid "The name of the widget"
7183 msgstr "De naam van 't widget"
7185 #: gtk/gtkwidget.c:578
7186 msgid "Parent widget"
7187 msgstr "Mojerwidget"
7189 #: gtk/gtkwidget.c:579
7190 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7191 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7193 #: gtk/gtkwidget.c:586
7194 msgid "Width request"
7195 msgstr "Breideverzeuk"
7197 #: gtk/gtkwidget.c:587
7199 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7202 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7203 "gebroek moot waere"
7205 #: gtk/gtkwidget.c:595
7206 msgid "Height request"
7207 msgstr "Huugdeverzeuk"
7209 #: gtk/gtkwidget.c:596
7211 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7214 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7215 "gebroek moot waere"
7217 #: gtk/gtkwidget.c:605
7218 msgid "Whether the widget is visible"
7219 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7221 #: gtk/gtkwidget.c:612
7222 msgid "Whether the widget responds to input"
7223 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7225 #: gtk/gtkwidget.c:618
7226 msgid "Application paintable"
7227 msgstr "Toepassing teikebaar"
7229 #: gtk/gtkwidget.c:619
7230 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7231 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7233 #: gtk/gtkwidget.c:625
7235 msgstr "Kèn focus krige"
7237 #: gtk/gtkwidget.c:626
7238 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7239 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7241 #: gtk/gtkwidget.c:632
7245 #: gtk/gtkwidget.c:633
7246 msgid "Whether the widget has the input focus"
7247 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7249 #: gtk/gtkwidget.c:639
7253 #: gtk/gtkwidget.c:640
7254 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7255 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7257 #: gtk/gtkwidget.c:646
7259 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7261 #: gtk/gtkwidget.c:647
7262 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7263 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7265 #: gtk/gtkwidget.c:653
7267 msgstr "Is sjtanderd"
7269 #: gtk/gtkwidget.c:654
7270 msgid "Whether the widget is the default widget"
7271 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7273 #: gtk/gtkwidget.c:660
7274 msgid "Receives default"
7275 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7277 #: gtk/gtkwidget.c:661
7278 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7280 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7282 #: gtk/gtkwidget.c:667
7283 msgid "Composite child"
7284 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7286 #: gtk/gtkwidget.c:668
7287 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7288 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7290 #: gtk/gtkwidget.c:674
7294 #: gtk/gtkwidget.c:675
7296 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7299 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7302 #: gtk/gtkwidget.c:681
7304 msgstr "Gebäörtenisse"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:682
7307 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7308 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:689
7311 msgid "Extension events"
7312 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7314 #: gtk/gtkwidget.c:690
7315 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7316 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7318 #: gtk/gtkwidget.c:697
7322 #: gtk/gtkwidget.c:698
7323 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7326 #: gtk/gtkwidget.c:721
7328 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7329 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7331 #: gtk/gtkwidget.c:777
7334 msgstr "Vinstertiep"
7336 #: gtk/gtkwidget.c:778
7337 msgid "The widget's window if it is realized"
7340 #: gtk/gtkwidget.c:792
7341 msgid "Double Buffered"
7344 #: gtk/gtkwidget.c:793
7346 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7347 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7349 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7350 msgid "Interior Focus"
7351 msgstr "Interne focus"
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2422
7354 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7355 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7357 #: gtk/gtkwidget.c:2428
7358 msgid "Focus linewidth"
7359 msgstr "focus-lienbreide"
7361 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7362 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7363 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7365 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7366 msgid "Focus line dash pattern"
7367 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7369 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7370 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7371 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7373 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7374 msgid "Focus padding"
7375 msgstr "focus-opvölling"
7377 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7378 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7379 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7381 #: gtk/gtkwidget.c:2447
7382 msgid "Cursor color"
7383 msgstr "Kursorkleur"
7385 #: gtk/gtkwidget.c:2448
7386 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7387 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7389 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7390 msgid "Secondary cursor color"
7391 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7393 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7395 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7396 "right-to-left and left-to-right text"
7398 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7399 "links en links-nao-rechs teks"
7401 #: gtk/gtkwidget.c:2459
7402 msgid "Cursor line aspect ratio"
7403 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7405 #: gtk/gtkwidget.c:2460
7406 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7407 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2474
7414 #: gtk/gtkwidget.c:2475
7415 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7418 #: gtk/gtkwidget.c:2488
7420 msgid "Unvisited Link Color"
7421 msgstr "Hujige Kleur"
7423 #: gtk/gtkwidget.c:2489
7425 msgid "Color of unvisited links"
7426 msgstr "De tittel van 't vinster"
7428 #: gtk/gtkwidget.c:2502
7430 msgid "Visited Link Color"
7431 msgstr "Hujige Kleur"
7433 #: gtk/gtkwidget.c:2503
7435 msgid "Color of visited links"
7436 msgstr "De tittel van 't vinster"
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2517
7440 msgid "Wide Separators"
7441 msgstr "Haet sjeijingslien"
7443 #: gtk/gtkwidget.c:2518
7445 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7449 #: gtk/gtkwidget.c:2532
7451 msgid "Separator Width"
7452 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7454 #: gtk/gtkwidget.c:2533
7455 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7458 #: gtk/gtkwidget.c:2547
7460 msgid "Separator Height"
7461 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7463 #: gtk/gtkwidget.c:2548
7464 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7467 #: gtk/gtkwidget.c:2562
7469 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7470 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7472 #: gtk/gtkwidget.c:2563
7474 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7475 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7477 #: gtk/gtkwidget.c:2577
7479 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7480 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7482 #: gtk/gtkwidget.c:2578
7484 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7485 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7487 #: gtk/gtkwindow.c:491
7489 msgstr "Vinstertiep"
7491 #: gtk/gtkwindow.c:492
7492 msgid "The type of the window"
7493 msgstr "'t tiep vinster"
7495 #: gtk/gtkwindow.c:500
7496 msgid "Window Title"
7497 msgstr "Vinstertittel"
7499 #: gtk/gtkwindow.c:501
7500 msgid "The title of the window"
7501 msgstr "De tittel van 't vinster"
7503 #: gtk/gtkwindow.c:508
7506 msgstr "Vinstertittel"
7508 #: gtk/gtkwindow.c:509
7509 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7512 #: gtk/gtkwindow.c:525
7517 #: gtk/gtkwindow.c:526
7518 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7521 #: gtk/gtkwindow.c:533
7522 msgid "Allow Shrink"
7523 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7525 #: gtk/gtkwindow.c:535
7528 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7531 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7532 "de gevalle ei sjlech idee"
7534 #: gtk/gtkwindow.c:542
7536 msgstr "Greuje toesjtaon"
7538 #: gtk/gtkwindow.c:543
7539 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7541 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7544 #: gtk/gtkwindow.c:551
7545 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7547 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7549 #: gtk/gtkwindow.c:558
7553 #: gtk/gtkwindow.c:559
7555 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7558 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7559 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7561 #: gtk/gtkwindow.c:566
7562 msgid "Window Position"
7563 msgstr "Vinsterposisie"
7565 #: gtk/gtkwindow.c:567
7566 msgid "The initial position of the window"
7567 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7569 #: gtk/gtkwindow.c:575
7570 msgid "Default Width"
7571 msgstr "Sjtanderdbreide"
7573 #: gtk/gtkwindow.c:576
7574 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7575 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7577 #: gtk/gtkwindow.c:585
7578 msgid "Default Height"
7579 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7581 #: gtk/gtkwindow.c:586
7583 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7584 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7586 #: gtk/gtkwindow.c:595
7587 msgid "Destroy with Parent"
7588 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7590 #: gtk/gtkwindow.c:596
7591 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7592 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7594 #: gtk/gtkwindow.c:604
7595 msgid "Icon for this window"
7596 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7598 #: gtk/gtkwindow.c:610
7600 msgid "Mnemonics Visible"
7603 #: gtk/gtkwindow.c:611
7605 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7606 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7608 #: gtk/gtkwindow.c:627
7610 msgid "Name of the themed icon for this window"
7611 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7613 #: gtk/gtkwindow.c:642
7617 #: gtk/gtkwindow.c:643
7618 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7619 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7621 #: gtk/gtkwindow.c:650
7622 msgid "Focus in Toplevel"
7623 msgstr "fokus in topnivo"
7625 #: gtk/gtkwindow.c:651
7626 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7627 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7629 #: gtk/gtkwindow.c:658
7633 #: gtk/gtkwindow.c:659
7635 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7636 "and how to treat it."
7638 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7639 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7641 #: gtk/gtkwindow.c:667
7642 msgid "Skip taskbar"
7643 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7645 #: gtk/gtkwindow.c:668
7646 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7647 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7649 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
7650 #: gtk/gtkwindow.c:675
7652 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7654 #: gtk/gtkwindow.c:676
7655 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7656 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7658 #: gtk/gtkwindow.c:683
7662 #: gtk/gtkwindow.c:684
7664 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7665 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7667 #: gtk/gtkwindow.c:698
7669 msgid "Accept focus"
7672 #: gtk/gtkwindow.c:699
7674 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7675 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7677 #: gtk/gtkwindow.c:713
7679 msgid "Focus on map"
7680 msgstr "fokus in topnivo"
7682 #: gtk/gtkwindow.c:714
7684 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7685 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7687 #: gtk/gtkwindow.c:728
7691 #: gtk/gtkwindow.c:729
7693 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7694 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7696 #: gtk/gtkwindow.c:743
7699 msgstr "Selekteerbaar"
7701 #: gtk/gtkwindow.c:744
7703 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7704 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7706 #: gtk/gtkwindow.c:760
7710 #: gtk/gtkwindow.c:761
7712 msgid "The window gravity of the window"
7713 msgstr "'t tiep vinster"
7715 #: gtk/gtkwindow.c:778
7716 msgid "Transient for Window"
7719 #: gtk/gtkwindow.c:779
7721 msgid "The transient parent of the dialog"
7722 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7724 #: gtk/gtkwindow.c:794
7725 msgid "Opacity for Window"
7728 #: gtk/gtkwindow.c:795
7730 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7731 msgstr "'t tiep vinster"
7733 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7734 msgid "IM Preedit style"
7735 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7737 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7738 msgid "How to draw the input method preedit string"
7740 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7742 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7743 msgid "IM Status style"
7744 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7746 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7747 msgid "How to draw the input method statusbar"
7748 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7750 #~ msgid "Enable arrow keys"
7751 #~ msgstr "Pieltósje gebroeke"
7753 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7754 #~ msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
7756 #~ msgid "Always enable arrows"
7757 #~ msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
7759 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7760 #~ msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
7762 #~ msgid "Case sensitive"
7763 #~ msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
7765 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7766 #~ msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
7768 #~ msgid "Allow empty"
7769 #~ msgstr "Laeg toesjtaon"
7771 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7772 #~ msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
7774 #~ msgid "Value in list"
7775 #~ msgstr "Waerd in lies"
7777 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7778 #~ msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
7780 #~ msgid "Curve type"
7781 #~ msgstr "Krumdetiep"
7783 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7784 #~ msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
7786 #~ msgid "Minimum X"
7787 #~ msgstr "Minimale X"
7789 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7790 #~ msgstr "Minimumwaerd van X"
7792 #~ msgid "Maximum X"
7793 #~ msgstr "Maksimale X"
7795 #~ msgid "Maximum possible X value"
7796 #~ msgstr "Maksimumwaerd van X"
7798 #~ msgid "Minimum Y"
7799 #~ msgstr "Minimale Y"
7801 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7802 #~ msgstr "Minimumwaerde van Y"
7804 #~ msgid "Maximum Y"
7805 #~ msgstr "Maksimale Y"
7807 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7808 #~ msgstr "Maksimumwaerd van Y"
7811 #~ msgid "File System Backend"
7812 #~ msgstr "Besjtenj"
7815 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7816 #~ msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
7818 #~ msgid "The currently selected filename"
7819 #~ msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
7821 #~ msgid "Show file operations"
7822 #~ msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
7824 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7825 #~ msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
7827 #~ msgid "Tab Border"
7828 #~ msgstr "Tab-kader"
7830 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7831 #~ msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
7833 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7834 #~ msgstr "Horizontaal tab-kader"
7836 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7837 #~ msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
7839 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7840 #~ msgstr "Vertikaal tab-kader"
7842 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7843 #~ msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
7845 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7846 #~ msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
7853 #~ msgid "User Data"
7854 #~ msgstr "Opmaak gebroeke"
7856 #~ msgid "The menu of options"
7857 #~ msgstr "'t menu mit opsies"
7859 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7860 #~ msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
7862 #~ msgid "Spacing around indicator"
7863 #~ msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
7866 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7868 #~ "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
7871 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7872 #~ msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
7874 #~ msgid "Bar style"
7875 #~ msgstr "Balksjtiel"
7878 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7879 #~ msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
7881 #~ msgid "Activity Step"
7882 #~ msgstr "Aktiviteits-sjtap"
7884 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7886 #~ "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
7888 #~ msgid "Activity Blocks"
7889 #~ msgstr "Aktiviteits-blök"
7892 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7893 #~ "mode (Deprecated)"
7895 #~ "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus "
7898 #~ msgid "Discrete Blocks"
7899 #~ msgstr "Diskrete blök"
7902 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7903 #~ "discrete style)"
7905 #~ "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
7907 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7908 #~ msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
7910 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7911 #~ msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
7913 #~ msgid "Line Wrap"
7914 #~ msgstr "Regeltrökloup"
7916 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7917 #~ msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
7919 #~ msgid "Word Wrap"
7920 #~ msgstr "Waordaafbraeking"
7922 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7923 #~ msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
7926 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7927 #~ msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
7929 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7930 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7933 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7934 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7937 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7938 #~ "text in the progress widget"
7940 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7941 #~ "ein avvanswidget tuint"
7944 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7945 #~ "text in the progress widget"
7947 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7948 #~ "avvanswidget tuint"
7951 #~ msgid "The current page in the document."
7952 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7954 #~ msgid "Homogenous"
7955 #~ msgstr "Homogeen"
7958 #~ msgid "Show Preview"
7959 #~ msgstr "Teks tuine"
7961 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7962 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7965 #~ msgid "Width In Chararacters"
7966 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7969 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7970 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7973 #~ msgid "Row separator column"
7974 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7977 #~ msgid "Folder Mode"
7978 #~ msgstr "_Mapnaam:"