]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.15.5
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-02-18 08:22+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "채널 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "투명 사용"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "샘플 당 비트수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "너비"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "높이"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "행 크기"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "픽셀"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
96 msgid "Screen"
97 msgstr "화면"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "Font options"
105 msgstr "글꼴 옵션"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "글꼴 해상도"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
120 msgid "Program name"
121 msgstr "프로그램 이름"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
124 msgid ""
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr ""
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
132 msgstr "프로그램 버전"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "프로그램의 버전"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "저작권 문자열"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "설명 문자열"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "프로그램에 대한 설명"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "웹사이트 URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
164 msgstr "웹사이트 레이블"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
173 msgid "Authors"
174 msgstr "개발자"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
181 msgid "Documenters"
182 msgstr "문서 작성자"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
189 msgid "Artists"
190 msgstr "아티스트"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
197 msgid "Translator credits"
198 msgstr "옮긴이"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
201 msgid ""
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
206 msgid "Logo"
207 msgstr "로고"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
210 msgid ""
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 msgstr ""
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
215 "()입니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
218 msgid "Logo Icon Name"
219 msgstr "로고 아이콘 이름"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "사용권 줄바꿈"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
232
233 # FIXME: closure?
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "바로 가기 키 범위"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "바로 가기 위젯"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "이름"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
258
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
262 msgid "Label"
263 msgstr "레이블"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:215
270 msgid "Short label"
271 msgstr "짧은 레이블"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "도구 설명"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "이 동작의 도구 설명."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:240
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "스톡 아이콘"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
294 msgid "GIcon"
295 msgstr "GIcon"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
299 msgid "The GIcon being displayed"
300 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
304 msgid "Icon Name"
305 msgstr "아이콘 이름"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "가로 방향에서 표시"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:306
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "넘어갔을 때 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:307
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "세로 방향에서 표시"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
342
343 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
344 msgid "Is important"
345 msgstr "중요함"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:323
348 msgid ""
349 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
350 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
351 msgstr ""
352 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
353 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:331
356 msgid "Hide if empty"
357 msgstr "비어 있으면 숨김"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:332
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
364 #: gtk/gtkwidget.c:523
365 msgid "Sensitive"
366 msgstr "반응"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:339
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
374 msgid "Visible"
375 msgstr "보임"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:346
378 msgid "Whether the action is visible."
379 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:352
382 msgid "Action Group"
383 msgstr "동작 그룹"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:353
386 msgid ""
387 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
388 "use)."
389 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
392 msgid "A name for the action group."
393 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
396 msgid "Whether the action group is enabled."
397 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
400 msgid "Whether the action group is visible."
401 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
404 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
405 msgid "Value"
406 msgstr "값"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:94
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "조정 값"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:110
413 msgid "Minimum Value"
414 msgstr "최소값"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:111
417 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 msgstr "조정 최소값"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:130
421 msgid "Maximum Value"
422 msgstr "최대값"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:131
425 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 msgstr "조정 최대값"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:147
429 msgid "Step Increment"
430 msgstr "단계별 증가값"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:148
433 msgid "The step increment of the adjustment"
434 msgstr "조정 단계별 증가값"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:164
437 msgid "Page Increment"
438 msgstr "페이지 증가값"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:165
441 msgid "The page increment of the adjustment"
442 msgstr "조정 페이지 증가값"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:184
445 msgid "Page Size"
446 msgstr "페이지 크기"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:185
449 msgid "The page size of the adjustment"
450 msgstr "조정 페이지 크기"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:90
453 msgid "Horizontal alignment"
454 msgstr "가로 맞춤"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
457 msgid ""
458 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
459 "right aligned"
460 msgstr ""
461 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
462 "니다"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "세로 맞춤"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
469 msgid ""
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
471 "bottom aligned"
472 msgstr ""
473 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:109
476 msgid "Horizontal scale"
477 msgstr "가로 방향 크기 조정"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:110
480 msgid ""
481 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
482 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
485 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
486 "용하는 것을 뜻합니다"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:118
489 msgid "Vertical scale"
490 msgstr "세로 방향 크기 조정"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:119
493 msgid ""
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
496 msgstr ""
497 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
498 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
499 "용하는 것을 뜻합니다"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:136
502 msgid "Top Padding"
503 msgstr "위 여백"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:137
506 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
507 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:153
510 msgid "Bottom Padding"
511 msgstr "아래 여백"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:154
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 msgid "Left Padding"
519 msgstr "왼쪽 여백"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:171
522 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
523 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:187
526 msgid "Right Padding"
527 msgstr "오른쪽 여백"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:188
530 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
532
533 #: gtk/gtkarrow.c:75
534 msgid "Arrow direction"
535 msgstr "화살표 방향"
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:76
538 msgid "The direction the arrow should point"
539 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:84
542 msgid "Arrow shadow"
543 msgstr "화살표 그림자"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:85
546 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
550 msgid "Arrow Scaling"
551 msgstr "화살표 크기 조정"
552
553 #: gtk/gtkarrow.c:93
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
555 msgstr "화살표에 사용된 공간"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "가로 맞춤"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "세로 맞춤"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 msgid "Ratio"
575 msgstr "비율"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgid "Obey child"
583 msgstr "하위 위젯 따르기"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:261
590 msgid "Header Padding"
591 msgstr "헤더 여백"
592
593 #: gtk/gtkassistant.c:262
594 msgid "Number of pixels around the header."
595 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:269
598 msgid "Content Padding"
599 msgstr "내용 여백"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:270
602 msgid "Number of pixels around the content pages."
603 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:286
606 msgid "Page type"
607 msgstr "페이지 형식"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:287
610 msgid "The type of the assistant page"
611 msgstr "도우미 페이지의 형식"
612
613 #: gtk/gtkassistant.c:304
614 msgid "Page title"
615 msgstr "페이지 제목"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:305
618 msgid "The title of the assistant page"
619 msgstr "도우미 페이지의 제목"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:321
622 msgid "Header image"
623 msgstr "헤더 이미지"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:322
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:338
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "사이드바 이미지"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 msgid "Page complete"
639 msgstr "페이지 완료"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:355
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:91
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
648
649 #: gtk/gtkbbox.c:92
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:100
654 msgid "Minimum child height"
655 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:101
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
660
661 #: gtk/gtkbbox.c:109
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
664
665 #: gtk/gtkbbox.c:110
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
668
669 #: gtk/gtkbbox.c:118
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:119
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:127
678 msgid "Layout style"
679 msgstr "배치 유형"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:128
682 msgid ""
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
685 msgstr ""
686 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
687 "end입니다"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:136
690 msgid "Secondary"
691 msgstr "보조"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:137
694 msgid ""
695 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "g., help buttons"
697 msgstr ""
698 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
699 "적합합니다."
700
701 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
703 msgid "Spacing"
704 msgstr "간격"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:131
707 msgid "The amount of space between children"
708 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
711 #: gtk/gtktoolbar.c:573
712 msgid "Homogeneous"
713 msgstr "균등"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:141
716 msgid "Whether the children should all be the same size"
717 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
718
719 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
721 msgid "Expand"
722 msgstr "확장"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:149
725 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
726 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
727
728 # ?
729 #: gtk/gtkbox.c:155
730 msgid "Fill"
731 msgstr "채움"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:156
734 msgid ""
735 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
736 "used as padding"
737 msgstr ""
738 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
739 "것인 지 여부"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:162
742 msgid "Padding"
743 msgstr "여백"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:163
746 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
747 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:169
750 msgid "Pack type"
751 msgstr "묶음 유형"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
754 msgid ""
755 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
756 "start or end of the parent"
757 msgstr ""
758 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
759 "GtkPackType"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
762 #: gtk/gtkruler.c:148
763 msgid "Position"
764 msgstr "위치"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
767 msgid "The index of the child in the parent"
768 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
769
770 #: gtk/gtkbuilder.c:96
771 msgid "Translation Domain"
772 msgstr "번역 도메인"
773
774 #: gtk/gtkbuilder.c:97
775 msgid "The translation domain used by gettext"
776 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:220
779 msgid ""
780 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
781 "widget"
782 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
786 msgid "Use underline"
787 msgstr "밑줄 사용"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
790 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
791 msgid ""
792 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
793 "for the mnemonic accelerator key"
794 msgstr ""
795 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
796 "니다"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
799 msgid "Use stock"
800 msgstr "스톡 사용"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:236
803 msgid ""
804 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
805 msgstr ""
806 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
807 "입니다"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
810 msgid "Focus on click"
811 msgstr "누르면 포커스"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
814 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
815 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:251
818 msgid "Border relief"
819 msgstr "테두리 강조"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:252
822 msgid "The border relief style"
823 msgstr "테두리 강조 유형."
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:269
826 msgid "Horizontal alignment for child"
827 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:288
830 msgid "Vertical alignment for child"
831 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
834 msgid "Image widget"
835 msgstr "그림 위젯"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:306
838 msgid "Child widget to appear next to the button text"
839 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:320
842 msgid "Image position"
843 msgstr "그림 위치"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:321
846 msgid "The position of the image relative to the text"
847 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:433
850 msgid "Default Spacing"
851 msgstr "기본 간격"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:434
854 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
855 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:440
858 msgid "Default Outside Spacing"
859 msgstr "기본 외부 간격"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:441
862 msgid ""
863 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
864 "border"
865 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:446
868 msgid "Child X Displacement"
869 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:447
872 msgid ""
873 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
874 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:454
877 msgid "Child Y Displacement"
878 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:455
881 msgid ""
882 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
883 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:471
886 msgid "Displace focus"
887 msgstr "포커스 거리"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:472
890 msgid ""
891 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
892 "rectangle"
893 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
896 msgid "Inner Border"
897 msgstr "내부 테두리"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:486
900 msgid "Border between button edges and child."
901 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:499
904 msgid "Image spacing"
905 msgstr "그림 간격"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:500
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:514
912 msgid "Show button images"
913 msgstr "단추 그림 표시"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:515
916 msgid "Whether images should be shown on buttons"
917 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:440
920 msgid "Year"
921 msgstr "연"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:441
924 msgid "The selected year"
925 msgstr "선택한 연도"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:454
928 msgid "Month"
929 msgstr "월"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:455
932 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
933 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:469
936 msgid "Day"
937 msgstr "일"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:470
940 msgid ""
941 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
942 "currently selected day)"
943 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:484
946 msgid "Show Heading"
947 msgstr "제목 표시"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:485
950 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
951 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:499
954 msgid "Show Day Names"
955 msgstr "날짜 이름 표시"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:500
958 msgid "If TRUE, day names are displayed"
959 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:513
962 msgid "No Month Change"
963 msgstr "달 안 바꿈"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:514
966 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
967 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:528
970 msgid "Show Week Numbers"
971 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:529
974 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
975 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:544
978 msgid "Details Width"
979 msgstr "자세히 너비"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:545
982 msgid "Details width in characters"
983 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:560
986 msgid "Details Height"
987 msgstr "자세히 높이"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:561
990 msgid "Details height in rows"
991 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:577
994 msgid "Show Details"
995 msgstr "자세히 표시"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:578
998 msgid "If TRUE, details are shown"
999 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1002 msgid "mode"
1003 msgstr "방식"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1006 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1007 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1010 msgid "visible"
1011 msgstr "보이기"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1014 msgid "Display the cell"
1015 msgstr "셀 표시하기"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1018 msgid "Display the cell sensitive"
1019 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1022 msgid "xalign"
1023 msgstr "가로 맞춤"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1026 msgid "The x-align"
1027 msgstr "가로 맞춤"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1030 msgid "yalign"
1031 msgstr "세로 맞춤"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1034 msgid "The y-align"
1035 msgstr "세로 맞춤"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1038 msgid "xpad"
1039 msgstr "가로 여백"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1042 msgid "The xpad"
1043 msgstr "가로 여백"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1046 msgid "ypad"
1047 msgstr "세로 여백"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1050 msgid "The ypad"
1051 msgstr "세로 여백"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1054 msgid "width"
1055 msgstr "너비"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1058 msgid "The fixed width"
1059 msgstr "고정된 너비"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1062 msgid "height"
1063 msgstr "높이"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1066 msgid "The fixed height"
1067 msgstr "고정된 높이"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1070 msgid "Is Expander"
1071 msgstr "확장 행"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1074 msgid "Row has children"
1075 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1078 msgid "Is Expanded"
1079 msgstr "확장된 행"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1082 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1083 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1086 msgid "Cell background color name"
1087 msgstr "셀 배경색 이름"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1090 msgid "Cell background color as a string"
1091 msgstr "셀 배경색 문자열"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1094 msgid "Cell background color"
1095 msgstr "셀 배경색"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1098 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1099 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1102 msgid "Editing"
1103 msgstr "편집 중"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1106 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1107 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1110 msgid "Cell background set"
1111 msgstr "셀 배경 설정"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1114 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1115 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1118 msgid "Accelerator key"
1119 msgstr "바로가기 키"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1122 msgid "The keyval of the accelerator"
1123 msgstr "바로가기 키의 키값"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1126 msgid "Accelerator modifiers"
1127 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1130 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1131 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1134 msgid "Accelerator keycode"
1135 msgstr "바로가기 키 키코드"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1138 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1139 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1142 msgid "Accelerator Mode"
1143 msgstr "바로가기 키 모드"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1146 msgid "The type of accelerators"
1147 msgstr "바로가기 키의 종류"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1150 msgid "Model"
1151 msgstr "모델"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1154 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1155 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1158 msgid "Text Column"
1159 msgstr "텍스트 열"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1162 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1163 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1166 msgid "Has Entry"
1167 msgstr "입력창 있음"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1171 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1174 msgid "Pixbuf Object"
1175 msgstr "픽스버퍼 개체"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1178 msgid "The pixbuf to render"
1179 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1182 msgid "Pixbuf Expander Open"
1183 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1186 msgid "Pixbuf for open expander"
1187 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1190 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1191 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1194 msgid "Pixbuf for closed expander"
1195 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1198 msgid "Stock ID"
1199 msgstr "스톡 ID"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1202 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1203 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1206 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1207 msgid "Size"
1208 msgstr "크기"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1212 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1215 msgid "Detail"
1216 msgstr "상세한 내용"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1219 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1220 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1223 msgid "Follow State"
1224 msgstr "상태 따르기"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1227 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1228 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1231 msgid "Icon"
1232 msgstr "아이콘"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1235 msgid "Value of the progress bar"
1236 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1239 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1240 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1241 msgid "Text"
1242 msgstr "텍스트"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1245 msgid "Text on the progress bar"
1246 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1249 msgid "Pulse"
1250 msgstr "박자"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1253 msgid ""
1254 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1255 "don't know how much."
1256 msgstr ""
1257 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1258 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1261 msgid "Text x alignment"
1262 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1265 msgid ""
1266 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1267 "layouts."
1268 msgstr ""
1269 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1272 msgid "Text y alignment"
1273 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1276 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1277 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1280 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1281 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1282 msgid "Orientation"
1283 msgstr "방향"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1286 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1287 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1290 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1291 msgid "Adjustment"
1292 msgstr "조정"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1295 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1296 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1299 msgid "Climb rate"
1300 msgstr "상승률"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1303 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1304 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1307 msgid "Digits"
1308 msgstr "숫자 개수"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1311 msgid "The number of decimal places to display"
1312 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1315 msgid "Text to render"
1316 msgstr "그릴 텍스트"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1319 msgid "Markup"
1320 msgstr "마크업"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1323 msgid "Marked up text to render"
1324 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1327 msgid "Attributes"
1328 msgstr "특성"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1331 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1332 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1335 msgid "Single Paragraph Mode"
1336 msgstr "단일 문단 모드"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1339 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1340 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1343 msgid "Background color name"
1344 msgstr "배경색 이름"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1347 msgid "Background color as a string"
1348 msgstr "배경색 문자열"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1351 msgid "Background color"
1352 msgstr "배경색"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1355 msgid "Background color as a GdkColor"
1356 msgstr "배경색 GdkColor"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1359 msgid "Foreground color name"
1360 msgstr "글자색 이름"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1363 msgid "Foreground color as a string"
1364 msgstr "글자색 문자열"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1367 msgid "Foreground color"
1368 msgstr "글자색"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1371 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1372 msgstr "글자색 GdkColor"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1375 #: gtk/gtktextview.c:573
1376 msgid "Editable"
1377 msgstr "편집 가능"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1380 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1381 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1384 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1385 msgid "Font"
1386 msgstr "글꼴"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1389 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1390 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1393 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1394 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1397 msgid "Font family"
1398 msgstr "글꼴 패밀리"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1401 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1402 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1405 #: gtk/gtktexttag.c:291
1406 msgid "Font style"
1407 msgstr "글꼴 유형"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1410 #: gtk/gtktexttag.c:300
1411 msgid "Font variant"
1412 msgstr "글꼴 변형"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1415 #: gtk/gtktexttag.c:309
1416 msgid "Font weight"
1417 msgstr "글꼴 두께"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1420 #: gtk/gtktexttag.c:320
1421 msgid "Font stretch"
1422 msgstr "글꼴 늘림"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1425 #: gtk/gtktexttag.c:329
1426 msgid "Font size"
1427 msgstr "글꼴 크기"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1430 msgid "Font points"
1431 msgstr "글꼴 포인트수"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1434 msgid "Font size in points"
1435 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1438 msgid "Font scale"
1439 msgstr "글꼴 크기 조정"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1442 msgid "Font scaling factor"
1443 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1446 msgid "Rise"
1447 msgstr "떠오름"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1450 msgid ""
1451 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1452 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1455 msgid "Strikethrough"
1456 msgstr "취소선"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1459 msgid "Whether to strike through the text"
1460 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1463 msgid "Underline"
1464 msgstr "밑줄"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1467 msgid "Style of underline for this text"
1468 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1471 msgid "Language"
1472 msgstr "언어"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1475 msgid ""
1476 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1477 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1478 "probably don't need it"
1479 msgstr ""
1480 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1481 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1484 msgid "Ellipsize"
1485 msgstr "말줄임표"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1488 msgid ""
1489 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1490 "have enough room to display the entire string"
1491 msgstr ""
1492 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1493 "우)"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1496 #: gtk/gtklabel.c:519
1497 msgid "Width In Characters"
1498 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1501 msgid "The desired width of the label, in characters"
1502 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1505 msgid "Wrap mode"
1506 msgstr "줄바꿈 모드"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1509 msgid ""
1510 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1511 "have enough room to display the entire string"
1512 msgstr ""
1513 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1514 "부족한 경우"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1517 msgid "Wrap width"
1518 msgstr "줄바꿈 너비"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1521 msgid "The width at which the text is wrapped"
1522 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1525 msgid "Alignment"
1526 msgstr "맞춤"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1529 msgid "How to align the lines"
1530 msgstr "선을 맞추는 방법"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1533 msgid "Background set"
1534 msgstr "배경색 설정"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1537 msgid "Whether this tag affects the background color"
1538 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1541 msgid "Foreground set"
1542 msgstr "배경색 설정"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1545 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1546 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1549 msgid "Editability set"
1550 msgstr "편집 가능 설정"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1553 msgid "Whether this tag affects text editability"
1554 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1557 msgid "Font family set"
1558 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1561 msgid "Whether this tag affects the font family"
1562 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1565 msgid "Font style set"
1566 msgstr "글꼴 유형 설정"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1569 msgid "Whether this tag affects the font style"
1570 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1573 msgid "Font variant set"
1574 msgstr "글꼴 변형 설정"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1577 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1578 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1581 msgid "Font weight set"
1582 msgstr "글꼴 두께 설정"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1585 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1586 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1589 msgid "Font stretch set"
1590 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1593 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1594 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1597 msgid "Font size set"
1598 msgstr "글꼴 크기 설정"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1601 msgid "Whether this tag affects the font size"
1602 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1605 msgid "Font scale set"
1606 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1609 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1610 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1613 msgid "Rise set"
1614 msgstr "떠오름 설정"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1617 msgid "Whether this tag affects the rise"
1618 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1621 msgid "Strikethrough set"
1622 msgstr "취소선 설정"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1625 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1626 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1629 msgid "Underline set"
1630 msgstr "밑줄 설정"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1633 msgid "Whether this tag affects underlining"
1634 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1637 msgid "Language set"
1638 msgstr "언어 설정"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1641 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1642 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1645 msgid "Ellipsize set"
1646 msgstr "말줄임표 설정"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1649 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1650 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1653 msgid "Align set"
1654 msgstr "정렬 설정"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1657 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1658 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1661 msgid "Toggle state"
1662 msgstr "토글 상태"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1665 msgid "The toggle state of the button"
1666 msgstr "단추의 토글 상태"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1669 msgid "Inconsistent state"
1670 msgstr "모순된 상태"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1673 msgid "The inconsistent state of the button"
1674 msgstr "단추의 모순된 상태"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1677 msgid "Activatable"
1678 msgstr "활성화 가능"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1681 msgid "The toggle button can be activated"
1682 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1685 msgid "Radio state"
1686 msgstr "라디오 상태"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1689 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1690 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1693 msgid "Indicator size"
1694 msgstr "표시기 크기"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1697 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1698 msgid "Size of check or radio indicator"
1699 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1700
1701 #: gtk/gtkcellview.c:182
1702 msgid "CellView model"
1703 msgstr "셀 보기 모델"
1704
1705 #: gtk/gtkcellview.c:183
1706 msgid "The model for cell view"
1707 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1708
1709 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1710 msgid "Indicator Size"
1711 msgstr "표시기 크기"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1714 msgid "Indicator Spacing"
1715 msgstr "표시기 간격"
1716
1717 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1718 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1719 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1722 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1723 msgid "Active"
1724 msgstr "활성"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1727 msgid "Whether the menu item is checked"
1728 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1731 msgid "Inconsistent"
1732 msgstr "모순"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1735 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1736 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1739 msgid "Draw as radio menu item"
1740 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1743 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1744 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1747 msgid "Use alpha"
1748 msgstr "투명 사용"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1751 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1752 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1755 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1756 msgid "Title"
1757 msgstr "제목"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1760 msgid "The title of the color selection dialog"
1761 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1764 msgid "Current Color"
1765 msgstr "현재 색"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1768 msgid "The selected color"
1769 msgstr "선택한 색"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1772 msgid "Current Alpha"
1773 msgstr "현재 투명값"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1776 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1777 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1780 msgid "Has Opacity Control"
1781 msgstr "투명도 조정 사용"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1784 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1785 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1788 msgid "Has palette"
1789 msgstr "색상표 사용"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1792 msgid "Whether a palette should be used"
1793 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1796 msgid "The current color"
1797 msgstr "현재 색"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1800 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1801 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1804 msgid "Custom palette"
1805 msgstr "사용자 색상표"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1808 msgid "Palette to use in the color selector"
1809 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1812 msgid "Color Selection"
1813 msgstr "색 선택"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1816 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1817 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1818
1819 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1820 msgid "OK Button"
1821 msgstr "확인 단추"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1824 msgid "The OK button of the dialog."
1825 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1826
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1828 msgid "Cancel Button"
1829 msgstr "취소 단추"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1832 msgid "The cancel button of the dialog."
1833 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1834
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1836 msgid "Help Button"
1837 msgstr "도움말 단추"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1840 msgid "The help button of the dialog."
1841 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:145
1844 msgid "Enable arrow keys"
1845 msgstr "화살표 키 사용"
1846
1847 #: gtk/gtkcombo.c:146
1848 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1849 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1850
1851 #: gtk/gtkcombo.c:152
1852 msgid "Always enable arrows"
1853 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:153
1856 msgid "Obsolete property, ignored"
1857 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1858
1859 #: gtk/gtkcombo.c:159
1860 msgid "Case sensitive"
1861 msgstr "대/소문자 구분"
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:160
1864 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1865 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:167
1868 msgid "Allow empty"
1869 msgstr "비워두기 허용"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:168
1872 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1873 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:175
1876 msgid "Value in list"
1877 msgstr "목록에 있는 값"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:176
1880 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1881 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1884 msgid "ComboBox model"
1885 msgstr "콤보 상자 모델"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1888 msgid "The model for the combo box"
1889 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1892 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1893 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1896 msgid "Row span column"
1897 msgstr "행 범위 열"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1900 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1901 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1904 msgid "Column span column"
1905 msgstr "열 범위 열"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1908 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1909 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1912 msgid "Active item"
1913 msgstr "활성 항목"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1916 msgid "The item which is currently active"
1917 msgstr "현재 활성화된 항목"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1920 msgid "Add tearoffs to menus"
1921 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1924 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1925 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1928 msgid "Has Frame"
1929 msgstr "프레임 사용"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1932 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1933 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1936 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1937 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1940 msgid "Tearoff Title"
1941 msgstr "떼어내기 제목"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1944 msgid ""
1945 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1946 "off"
1947 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1950 msgid "Popup shown"
1951 msgstr "팝업 표시"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1954 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1955 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1958 msgid "Button Sensitivity"
1959 msgstr "단추 반응"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1962 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1963 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1966 msgid "Appears as list"
1967 msgstr "목록으로 표시"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1970 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1971 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1974 msgid "Arrow Size"
1975 msgstr "화살표 크기"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1978 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1979 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1982 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1983 #: gtk/gtkviewport.c:122
1984 msgid "Shadow type"
1985 msgstr "그림자 형식"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1988 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1989 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1990
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1992 msgid "Resize mode"
1993 msgstr "크기 변경 모드"
1994
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1996 msgid "Specify how resize events are handled"
1997 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1998
1999 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2000 msgid "Border width"
2001 msgstr "테두리 두께"
2002
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2004 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2005 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2006
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2008 msgid "Child"
2009 msgstr "하위 위젯"
2010
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2012 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2013 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2014
2015 #: gtk/gtkcurve.c:124
2016 msgid "Curve type"
2017 msgstr "커브 형식"
2018
2019 #: gtk/gtkcurve.c:125
2020 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2021 msgstr ""
2022 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:132
2025 msgid "Minimum X"
2026 msgstr "최소 X"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:133
2029 msgid "Minimum possible value for X"
2030 msgstr "최소 X 값"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:141
2033 msgid "Maximum X"
2034 msgstr "최대 X"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:142
2037 msgid "Maximum possible X value"
2038 msgstr "최대 X 값"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:150
2041 msgid "Minimum Y"
2042 msgstr "최소 Y"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:151
2045 msgid "Minimum possible value for Y"
2046 msgstr "최소 Y 값"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:159
2049 msgid "Maximum Y"
2050 msgstr "최대 Y"
2051
2052 #: gtk/gtkcurve.c:160
2053 msgid "Maximum possible value for Y"
2054 msgstr "최대 Y 값"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:145
2057 msgid "Has separator"
2058 msgstr "구분선 사용"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:146
2061 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2062 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:191
2065 msgid "Content area border"
2066 msgstr "내용 영역 테두리"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:192
2069 msgid "Width of border around the main dialog area"
2070 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:209
2073 msgid "Content area spacing"
2074 msgstr "내용 영역 간격"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:210
2077 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2078 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:217
2081 msgid "Button spacing"
2082 msgstr "단추 간격"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:218
2085 msgid "Spacing between buttons"
2086 msgstr "단추 사이의 간격"
2087
2088 #: gtk/gtkdialog.c:226
2089 msgid "Action area border"
2090 msgstr "동작 영역 테두리"
2091
2092 #: gtk/gtkdialog.c:227
2093 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2094 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2097 msgid "Cursor Position"
2098 msgstr "커서 위치"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2101 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2102 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2105 msgid "Selection Bound"
2106 msgstr "선택 경계"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2109 msgid ""
2110 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2111 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:626
2114 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2115 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:633
2118 msgid "Maximum length"
2119 msgstr "최대 길이"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:634
2122 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2123 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:642
2126 msgid "Visibility"
2127 msgstr "보여주기"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:643
2130 msgid ""
2131 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2132 "mode)"
2133 msgstr ""
2134 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:651
2137 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2138 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:659
2141 msgid ""
2142 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2143 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:666
2146 msgid "Invisible character"
2147 msgstr "보이지 않는 글자"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:667
2150 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2151 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:674
2154 msgid "Activates default"
2155 msgstr "기본 활성화"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:675
2158 msgid ""
2159 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2160 "dialog) when Enter is pressed"
2161 msgstr ""
2162 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2163 "같이)"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:681
2166 msgid "Width in chars"
2167 msgstr "너비 문자 개수"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:682
2170 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2171 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:691
2174 msgid "Scroll offset"
2175 msgstr "스크롤 오프셋"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:692
2178 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2179 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:702
2182 msgid "The contents of the entry"
2183 msgstr "항목의 내용"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2186 msgid "X align"
2187 msgstr "가로 맞춤"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2190 msgid ""
2191 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2192 "layouts."
2193 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:734
2196 msgid "Truncate multiline"
2197 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:735
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:751
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2205 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2208 msgid "Overwrite mode"
2209 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:767
2212 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2213 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:781
2216 msgid "Text length"
2217 msgstr "텍스트 길이"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:782
2220 msgid "Length of the text currently in the entry"
2221 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:797
2224 msgid "Invisible char set"
2225 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:798
2228 msgid "Whether the invisible char has been set"
2229 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:816
2232 msgid "Caps Lock warning"
2233 msgstr "Caps Lock 경고"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:817
2236 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2237 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할 지 여부"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:831
2240 msgid "Progress Fraction"
2241 msgstr "진행 비율"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:832
2244 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2245 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:849
2248 msgid "Progress Pulse Step"
2249 msgstr "진행 박자 단계"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:850
2252 msgid ""
2253 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2254 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2255 msgstr ""
2256 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2257 "입력 창 너비에 대한 비율."
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:866
2260 msgid "Primary pixbuf"
2261 msgstr "주요 픽스버퍼"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:867
2264 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2265 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:881
2268 msgid "Secondary pixbuf"
2269 msgstr "보조 픽스버퍼"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:882
2272 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2273 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:896
2276 msgid "Primary stock ID"
2277 msgstr "주요 스톡 ID"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:897
2280 msgid "Stock ID for primary icon"
2281 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:911
2284 msgid "Secondary stock ID"
2285 msgstr "보조 스톡 ID"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:912
2288 msgid "Stock ID for secondary icon"
2289 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:926
2292 msgid "Primary icon name"
2293 msgstr "주요 아이콘 이름"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:927
2296 msgid "Icon name for primary icon"
2297 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:941
2300 msgid "Secondary icon name"
2301 msgstr "보조 아이콘 이름"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:942
2304 msgid "Icon name for secondary icon"
2305 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:956
2308 msgid "Primary GIcon"
2309 msgstr "주요 GIcon"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:957
2312 msgid "GIcon for primary icon"
2313 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:971
2316 msgid "Secondary GIcon"
2317 msgstr "보조 GIcon"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:972
2320 msgid "GIcon for secondary icon"
2321 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:986
2324 msgid "Primary storage type"
2325 msgstr "주요 저장 형식"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:987
2328 msgid "The representation being used for primary icon"
2329 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:1002
2332 msgid "Secondary storage type"
2333 msgstr "보조 저장 형식"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:1003
2336 msgid "The representation being used for secondary icon"
2337 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:1024
2340 msgid "Primary icon activatable"
2341 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:1025
2344 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2345 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:1045
2348 msgid "Secondary icon activatable"
2349 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:1046
2352 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2353 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:1068
2356 msgid "Primary icon sensitive"
2357 msgstr "주요 아이콘 반응"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:1069
2360 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2361 msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:1090
2364 msgid "Secondary icon sensitive"
2365 msgstr "보조 아이콘 반응"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1091
2368 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2369 msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1107
2372 msgid "Primary icon tooltip text"
2373 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2376 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2377 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1124
2380 msgid "Secondary icon tooltip text"
2381 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2384 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2385 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1143
2388 msgid "Primary icon tooltip markup"
2389 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1162
2392 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2393 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2396 msgid "IM module"
2397 msgstr "입력기 모듈"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2400 msgid "Which IM module should be used"
2401 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1197
2404 msgid "Icon Prelight"
2405 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1198
2408 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2409 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1211
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Progress Border"
2414 msgstr "골짜기 테두리"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1212
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Border around the progress bar"
2419 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1662
2422 msgid "Border between text and frame."
2423 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1676
2426 msgid "State Hint"
2427 msgstr "상태 힌트"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1677
2430 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2431 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2434 msgid "Select on focus"
2435 msgstr "포커스시 선택"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1683
2438 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2439 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1697
2442 msgid "Password Hint Timeout"
2443 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1698
2446 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2447 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2448
2449 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2450 msgid "Completion Model"
2451 msgstr "완성 모델"
2452
2453 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2454 msgid "The model to find matches in"
2455 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2456
2457 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2458 msgid "Minimum Key Length"
2459 msgstr "최소 키 길이"
2460
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2462 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2463 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2464
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2466 msgid "Text column"
2467 msgstr "텍스트 열"
2468
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2470 msgid "The column of the model containing the strings."
2471 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2474 msgid "Inline completion"
2475 msgstr "인라인 완성"
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2478 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2479 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2482 msgid "Popup completion"
2483 msgstr "팝업 완성"
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2486 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2487 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2488
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2490 msgid "Popup set width"
2491 msgstr "팝업 모음 너비"
2492
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2494 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2495 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2496
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2498 msgid "Popup single match"
2499 msgstr "팝업 싱글 매치"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2502 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2503 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2506 msgid "Inline selection"
2507 msgstr "인라인 선택"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2510 msgid "Your description here"
2511 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2512
2513 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2514 msgid "Visible Window"
2515 msgstr "창 보이기"
2516
2517 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2518 msgid ""
2519 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2520 "trap events."
2521 msgstr ""
2522 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2523 "용됩니다."
2524
2525 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2526 msgid "Above child"
2527 msgstr "하위 위젯 위"
2528
2529 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2530 msgid ""
2531 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2532 "child widget as opposed to below it."
2533 msgstr ""
2534 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2535 "습니다."
2536
2537 #: gtk/gtkexpander.c:187
2538 msgid "Expanded"
2539 msgstr "확장됨"
2540
2541 #: gtk/gtkexpander.c:188
2542 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2543 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2544
2545 #: gtk/gtkexpander.c:196
2546 msgid "Text of the expander's label"
2547 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2548
2549 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2550 msgid "Use markup"
2551 msgstr "마크업 사용"
2552
2553 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2554 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2555 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2556
2557 #: gtk/gtkexpander.c:220
2558 msgid "Space to put between the label and the child"
2559 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2560
2561 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2562 msgid "Label widget"
2563 msgstr "레이블 위젯"
2564
2565 #: gtk/gtkexpander.c:230
2566 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2567 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2568
2569 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2570 msgid "Expander Size"
2571 msgstr "확장 단추 크기"
2572
2573 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2574 msgid "Size of the expander arrow"
2575 msgstr "확장 화살표의 크기"
2576
2577 #: gtk/gtkexpander.c:246
2578 msgid "Spacing around expander arrow"
2579 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2580
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2582 msgid "Action"
2583 msgstr "동작"
2584
2585 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2586 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2587 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2588
2589 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2590 msgid "File System Backend"
2591 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2592
2593 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2594 msgid "Name of file system backend to use"
2595 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2596
2597 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2598 msgid "Filter"
2599 msgstr "필터"
2600
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2602 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2603 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2604
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2606 msgid "Local Only"
2607 msgstr "로컬 전용"
2608
2609 # :URLs는 뭐지?
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2611 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2612 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2613
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2615 msgid "Preview widget"
2616 msgstr "미리 보기 위젯"
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2619 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2620 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2621
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2623 msgid "Preview Widget Active"
2624 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2627 msgid ""
2628 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2629 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2632 msgid "Use Preview Label"
2633 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2636 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2637 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2640 msgid "Extra widget"
2641 msgstr "추가 위젯"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2644 msgid "Application supplied widget for extra options."
2645 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2648 msgid "Select Multiple"
2649 msgstr "여러 개 선택"
2650
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2652 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2653 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2654
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2656 msgid "Show Hidden"
2657 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2660 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2661 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2664 msgid "Do overwrite confirmation"
2665 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2668 msgid ""
2669 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2670 "dialog if necessary."
2671 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2674 msgid "Dialog"
2675 msgstr "대화 상자"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2678 msgid "The file chooser dialog to use."
2679 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2682 msgid "The title of the file chooser dialog."
2683 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2686 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2687 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2688
2689 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2690 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2691 msgid "Filename"
2692 msgstr "파일 이름"
2693
2694 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2695 msgid "The currently selected filename"
2696 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2697
2698 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2699 msgid "Show file operations"
2700 msgstr "파일 작업 표시"
2701
2702 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2703 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2704 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2705
2706 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2707 msgid "X position"
2708 msgstr "가로 위치"
2709
2710 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2711 msgid "X position of child widget"
2712 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2713
2714 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2715 msgid "Y position"
2716 msgstr "세로 위치"
2717
2718 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2719 msgid "Y position of child widget"
2720 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2721
2722 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2723 msgid "The title of the font selection dialog"
2724 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2725
2726 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2727 msgid "Font name"
2728 msgstr "글꼴 이름"
2729
2730 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2731 msgid "The name of the selected font"
2732 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2733
2734 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2735 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2736 msgid "Sans 12"
2737 msgstr "Sans 12"
2738
2739 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2740 msgid "Use font in label"
2741 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2742
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2744 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2745 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2746
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2748 msgid "Use size in label"
2749 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2750
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2752 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2753 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2754
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2756 msgid "Show style"
2757 msgstr "모양새 표시"
2758
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2760 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2761 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2762
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2764 msgid "Show size"
2765 msgstr "크기 표시"
2766
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2768 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2769 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2770
2771 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2772 msgid "The string that represents this font"
2773 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2774
2775 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2776 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2777 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2778
2779 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2780 msgid "Preview text"
2781 msgstr "미리보기 텍스트"
2782
2783 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2784 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2785 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2786
2787 #: gtk/gtkframe.c:106
2788 msgid "Text of the frame's label"
2789 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2790
2791 #: gtk/gtkframe.c:113
2792 msgid "Label xalign"
2793 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2794
2795 #: gtk/gtkframe.c:114
2796 msgid "The horizontal alignment of the label"
2797 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2798
2799 #: gtk/gtkframe.c:122
2800 msgid "Label yalign"
2801 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2802
2803 #: gtk/gtkframe.c:123
2804 msgid "The vertical alignment of the label"
2805 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2806
2807 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2808 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2809 msgstr ""
2810 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2811
2812 #: gtk/gtkframe.c:138
2813 msgid "Frame shadow"
2814 msgstr "프레임 그림자"
2815
2816 #: gtk/gtkframe.c:139
2817 msgid "Appearance of the frame border"
2818 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2819
2820 #: gtk/gtkframe.c:148
2821 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2822 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2823
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2825 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2826 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2827
2828 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2829 msgid "Handle position"
2830 msgstr "핸들 위치"
2831
2832 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2833 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2834 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2835
2836 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2837 msgid "Snap edge"
2838 msgstr "스냅 가장자리"
2839
2840 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2841 msgid ""
2842 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2843 "handlebox"
2844 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2845
2846 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2847 msgid "Snap edge set"
2848 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2849
2850 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2851 msgid ""
2852 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2853 "handle_position"
2854 msgstr ""
2855 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2856 "할 것인 지 여부"
2857
2858 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2859 msgid "Child Detached"
2860 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2861
2862 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2863 msgid ""
2864 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2865 "detached."
2866 msgstr ""
2867 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2868
2869 #: gtk/gtkiconview.c:548
2870 msgid "Selection mode"
2871 msgstr "선택 모드"
2872
2873 #: gtk/gtkiconview.c:549
2874 msgid "The selection mode"
2875 msgstr "선택 모드"
2876
2877 #: gtk/gtkiconview.c:567
2878 msgid "Pixbuf column"
2879 msgstr "픽스버퍼 열"
2880
2881 #: gtk/gtkiconview.c:568
2882 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2883 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2884
2885 #: gtk/gtkiconview.c:586
2886 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2887 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2888
2889 #: gtk/gtkiconview.c:605
2890 msgid "Markup column"
2891 msgstr "마크업 열"
2892
2893 #: gtk/gtkiconview.c:606
2894 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2895 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2896
2897 #: gtk/gtkiconview.c:613
2898 msgid "Icon View Model"
2899 msgstr "아이콘 보기 모델"
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:614
2902 msgid "The model for the icon view"
2903 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:630
2906 msgid "Number of columns"
2907 msgstr "열 개수"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:631
2910 msgid "Number of columns to display"
2911 msgstr "표시할 열 개수"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:648
2914 msgid "Width for each item"
2915 msgstr "각 항목의 폭"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:649
2918 msgid "The width used for each item"
2919 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:665
2922 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2923 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:680
2926 msgid "Row Spacing"
2927 msgstr "행 간격"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:681
2930 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2931 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:696
2934 msgid "Column Spacing"
2935 msgstr "열 간격"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:697
2938 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2939 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:712
2942 msgid "Margin"
2943 msgstr "여백"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:713
2946 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2947 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:730
2950 msgid ""
2951 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2952 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2955 msgid "Reorderable"
2956 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2959 msgid "View is reorderable"
2960 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2963 msgid "Tooltip Column"
2964 msgstr "도구 설명 열"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:755
2967 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2968 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:766
2971 msgid "Selection Box Color"
2972 msgstr "선택 상자 색"
2973
2974 #: gtk/gtkiconview.c:767
2975 msgid "Color of the selection box"
2976 msgstr "선택 상자의 색"
2977
2978 #: gtk/gtkiconview.c:773
2979 msgid "Selection Box Alpha"
2980 msgstr "선택 상자 알파"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:774
2983 msgid "Opacity of the selection box"
2984 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2985
2986 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2987 msgid "Pixbuf"
2988 msgstr "픽스버퍼"
2989
2990 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2991 msgid "A GdkPixbuf to display"
2992 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2993
2994 #: gtk/gtkimage.c:139
2995 msgid "Pixmap"
2996 msgstr "픽스맵"
2997
2998 #: gtk/gtkimage.c:140
2999 msgid "A GdkPixmap to display"
3000 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3001
3002 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3003 msgid "Image"
3004 msgstr "그림"
3005
3006 #: gtk/gtkimage.c:148
3007 msgid "A GdkImage to display"
3008 msgstr "표시할 GdkImage"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:155
3011 msgid "Mask"
3012 msgstr "마스크"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:156
3015 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3016 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3019 msgid "Filename to load and display"
3020 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3023 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3024 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3025
3026 #: gtk/gtkimage.c:180
3027 msgid "Icon set"
3028 msgstr "아이콘 집합"
3029
3030 #: gtk/gtkimage.c:181
3031 msgid "Icon set to display"
3032 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3033
3034 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3035 msgid "Icon size"
3036 msgstr "아이콘 크기"
3037
3038 #: gtk/gtkimage.c:189
3039 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3040 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3041
3042 #: gtk/gtkimage.c:205
3043 msgid "Pixel size"
3044 msgstr "픽셀 크기"
3045
3046 #: gtk/gtkimage.c:206
3047 msgid "Pixel size to use for named icon"
3048 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3049
3050 #: gtk/gtkimage.c:214
3051 msgid "Animation"
3052 msgstr "애니메이션"
3053
3054 #: gtk/gtkimage.c:215
3055 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3056 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3057
3058 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3059 msgid "Storage type"
3060 msgstr "저장 형식"
3061
3062 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3063 msgid "The representation being used for image data"
3064 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3065
3066 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3067 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3068 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3069
3070 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3071 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3072 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
3073
3074 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3075 msgid "Always show image"
3076 msgstr "항상 그림 표시"
3077
3078 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3079 msgid "Whether the image will always be shown"
3080 msgstr "항상 그림을 표시할 지 여부"
3081
3082 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3083 msgid "Accel Group"
3084 msgstr "단축키 그룹"
3085
3086 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3087 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3088 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3089
3090 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3091 msgid "Show menu images"
3092 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3093
3094 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3095 msgid "Whether images should be shown in menus"
3096 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3097
3098 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3099 msgid "The screen where this window will be displayed"
3100 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3101
3102 #: gtk/gtklabel.c:368
3103 msgid "The text of the label"
3104 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3105
3106 #: gtk/gtklabel.c:375
3107 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3108 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3109
3110 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3111 msgid "Justification"
3112 msgstr "행 맞춤"
3113
3114 #: gtk/gtklabel.c:397
3115 msgid ""
3116 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3117 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3118 "GtkMisc::xalign for that"
3119 msgstr ""
3120 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3121 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3122 "고하십시오."
3123
3124 #: gtk/gtklabel.c:405
3125 msgid "Pattern"
3126 msgstr "패턴"
3127
3128 #: gtk/gtklabel.c:406
3129 msgid ""
3130 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3131 "to underline"
3132 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3133
3134 #: gtk/gtklabel.c:413
3135 msgid "Line wrap"
3136 msgstr "줄 바꿈"
3137
3138 #: gtk/gtklabel.c:414
3139 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3140 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3141
3142 #: gtk/gtklabel.c:429
3143 msgid "Line wrap mode"
3144 msgstr "줄바꿈 모드"
3145
3146 #: gtk/gtklabel.c:430
3147 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3148 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3149
3150 #: gtk/gtklabel.c:437
3151 msgid "Selectable"
3152 msgstr "선택가능"
3153
3154 #: gtk/gtklabel.c:438
3155 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3156 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3157
3158 #: gtk/gtklabel.c:444
3159 msgid "Mnemonic key"
3160 msgstr "단축 키"
3161
3162 #: gtk/gtklabel.c:445
3163 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3164 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3165
3166 #: gtk/gtklabel.c:453
3167 msgid "Mnemonic widget"
3168 msgstr "단축 위젯"
3169
3170 #: gtk/gtklabel.c:454
3171 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3172 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3173
3174 #: gtk/gtklabel.c:500
3175 msgid ""
3176 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3177 "enough room to display the entire string"
3178 msgstr ""
3179 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3180 "한 경우"
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:540
3183 msgid "Single Line Mode"
3184 msgstr "한 줄 모드"
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:541
3187 msgid "Whether the label is in single line mode"
3188 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3189
3190 #: gtk/gtklabel.c:558
3191 msgid "Angle"
3192 msgstr "각도"
3193
3194 #: gtk/gtklabel.c:559
3195 msgid "Angle at which the label is rotated"
3196 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3197
3198 #: gtk/gtklabel.c:579
3199 msgid "Maximum Width In Characters"
3200 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3201
3202 #: gtk/gtklabel.c:580
3203 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3204 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3205
3206 #: gtk/gtklabel.c:696
3207 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3208 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3209
3210 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3211 msgid "Horizontal adjustment"
3212 msgstr "가로 조정"
3213
3214 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3215 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3216 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3217
3218 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3219 msgid "Vertical adjustment"
3220 msgstr "세로 조정"
3221
3222 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3223 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3224 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3225
3226 #: gtk/gtklayout.c:633
3227 msgid "The width of the layout"
3228 msgstr "레이아웃의 너비"
3229
3230 #: gtk/gtklayout.c:642
3231 msgid "The height of the layout"
3232 msgstr "레이아웃의 높이"
3233
3234 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3235 msgid "URI"
3236 msgstr "URI"
3237
3238 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3239 msgid "The URI bound to this button"
3240 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3241
3242 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3243 msgid "Visited"
3244 msgstr "방문함"
3245
3246 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3247 msgid "Whether this link has been visited."
3248 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3249
3250 #: gtk/gtkmenu.c:501
3251 msgid "The currently selected menu item"
3252 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3253
3254 #: gtk/gtkmenu.c:516
3255 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3256 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3257
3258 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3259 msgid "Accel Path"
3260 msgstr "단축 경로"
3261
3262 #: gtk/gtkmenu.c:531
3263 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3264 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3265
3266 #: gtk/gtkmenu.c:547
3267 msgid "Attach Widget"
3268 msgstr "붙이기 위젯"
3269
3270 #: gtk/gtkmenu.c:548
3271 msgid "The widget the menu is attached to"
3272 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3273
3274 #: gtk/gtkmenu.c:556
3275 msgid ""
3276 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3277 "off"
3278 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3279
3280 #: gtk/gtkmenu.c:570
3281 msgid "Tearoff State"
3282 msgstr "떼어내기 상태"
3283
3284 #: gtk/gtkmenu.c:571
3285 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3286 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3287
3288 #: gtk/gtkmenu.c:585
3289 msgid "Monitor"
3290 msgstr "모니터"
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:586
3293 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3294 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3295
3296 #: gtk/gtkmenu.c:592
3297 msgid "Vertical Padding"
3298 msgstr "세로 채움"
3299
3300 #: gtk/gtkmenu.c:593
3301 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3302 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3303
3304 #: gtk/gtkmenu.c:601
3305 msgid "Horizontal Padding"
3306 msgstr "가로 채움"
3307
3308 #: gtk/gtkmenu.c:602
3309 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3310 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3311
3312 #: gtk/gtkmenu.c:610
3313 msgid "Vertical Offset"
3314 msgstr "세로 방향 오프셋"
3315
3316 #: gtk/gtkmenu.c:611
3317 msgid ""
3318 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3319 "vertically"
3320 msgstr ""
3321 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3322 "니다"
3323
3324 #: gtk/gtkmenu.c:619
3325 msgid "Horizontal Offset"
3326 msgstr "가로 방향 오프셋"
3327
3328 #: gtk/gtkmenu.c:620
3329 msgid ""
3330 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3331 "horizontally"
3332 msgstr ""
3333 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3334 "니다"
3335
3336 #: gtk/gtkmenu.c:628
3337 msgid "Double Arrows"
3338 msgstr "화살표 두 개"
3339
3340 #: gtk/gtkmenu.c:629
3341 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3342 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3343
3344 #: gtk/gtkmenu.c:642
3345 msgid "Arrow Placement"
3346 msgstr "화살표 위치"
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:643
3349 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3350 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:651
3353 msgid "Left Attach"
3354 msgstr "왼쪽 붙임"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3357 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3358 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:659
3361 msgid "Right Attach"
3362 msgstr "오른쪽 붙임"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:660
3365 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3366 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3367
3368 #: gtk/gtkmenu.c:667
3369 msgid "Top Attach"
3370 msgstr "위쪽 붙임"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:668
3373 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3374 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:675
3377 msgid "Bottom Attach"
3378 msgstr "아래쪽 붙임"
3379
3380 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3381 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3382 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:690
3385 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3386 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:777
3389 msgid "Can change accelerators"
3390 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:778
3393 msgid ""
3394 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3395 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:783
3398 msgid "Delay before submenus appear"
3399 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:784
3402 msgid ""
3403 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3404 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:791
3407 msgid "Delay before hiding a submenu"
3408 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:792
3411 msgid ""
3412 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3413 "submenu"
3414 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3415
3416 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3417 msgid "Pack direction"
3418 msgstr "모으기 방향"
3419
3420 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3421 msgid "The pack direction of the menubar"
3422 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3423
3424 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3425 msgid "Child Pack direction"
3426 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3427
3428 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3429 msgid "The child pack direction of the menubar"
3430 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3431
3432 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3433 msgid "Style of bevel around the menubar"
3434 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3435
3436 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3437 msgid "Internal padding"
3438 msgstr "내부 padding"
3439
3440 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3441 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3442 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3443
3444 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3445 msgid "Delay before drop down menus appear"
3446 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3447
3448 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3449 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3450 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3451
3452 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3453 msgid "Right Justified"
3454 msgstr "오른쪽 정렬"
3455
3456 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3457 msgid ""
3458 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3459 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3460
3461 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3462 msgid "Submenu"
3463 msgstr "하위 메뉴"
3464
3465 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3466 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3467 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3468
3469 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3470 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3471 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3472
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3474 msgid "The text for the child label"
3475 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3476
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3478 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3479 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3480
3481 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3482 msgid "Width in Characters"
3483 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3484
3485 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3486 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3487 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3488
3489 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3490 msgid "Take Focus"
3491 msgstr "포커스 받음"
3492
3493 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3494 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3495 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3496
3497 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3498 msgid "Menu"
3499 msgstr "메뉴"
3500
3501 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3502 msgid "The dropdown menu"
3503 msgstr "드롭다운 메뉴"
3504
3505 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3506 msgid "Image/label border"
3507 msgstr "그림/레이블 테두리"
3508
3509 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3510 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3511 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3512
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3514 msgid "Use separator"
3515 msgstr "구분선 사용"
3516
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3518 msgid ""
3519 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3520 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3521
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3523 msgid "Message Type"
3524 msgstr "메시지 형식"
3525
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3527 msgid "The type of message"
3528 msgstr "메시지의 형식"
3529
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3531 msgid "Message Buttons"
3532 msgstr "메시지 단추"
3533
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3535 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3536 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3537
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3539 msgid "The primary text of the message dialog"
3540 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3541
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3543 msgid "Use Markup"
3544 msgstr "마크업 사용"
3545
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3547 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3548 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3549
3550 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3551 msgid "Secondary Text"
3552 msgstr "보조 텍스트"
3553
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3555 msgid "The secondary text of the message dialog"
3556 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3557
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3559 msgid "Use Markup in secondary"
3560 msgstr "보조에 마크업 사용"
3561
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3563 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3564 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3565
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3567 msgid "The image"
3568 msgstr "그림"
3569
3570 #: gtk/gtkmisc.c:83
3571 msgid "Y align"
3572 msgstr "세로 맞춤"
3573
3574 #: gtk/gtkmisc.c:84
3575 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3576 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3577
3578 #: gtk/gtkmisc.c:93
3579 msgid "X pad"
3580 msgstr "가로 여백"
3581
3582 #: gtk/gtkmisc.c:94
3583 msgid ""
3584 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3585 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3586
3587 #: gtk/gtkmisc.c:103
3588 msgid "Y pad"
3589 msgstr "세로 여백"
3590
3591 #: gtk/gtkmisc.c:104
3592 msgid ""
3593 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3594 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3595
3596 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3597 msgid "Parent"
3598 msgstr "상위"
3599
3600 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3601 msgid "The parent window"
3602 msgstr "상위 창"
3603
3604 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3605 msgid "Is Showing"
3606 msgstr "표시 중"
3607
3608 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3609 msgid "Are we showing a dialog"
3610 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3611
3612 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3613 msgid "The screen where this window will be displayed."
3614 msgstr "창을 표시할 스크린."
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:577
3617 msgid "Page"
3618 msgstr "페이지"
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:578
3621 msgid "The index of the current page"
3622 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:586
3625 msgid "Tab Position"
3626 msgstr "탭 위치"
3627
3628 #: gtk/gtknotebook.c:587
3629 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3630 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:594
3633 msgid "Tab Border"
3634 msgstr "탭 테두리"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:595
3637 msgid "Width of the border around the tab labels"
3638 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:603
3641 msgid "Horizontal Tab Border"
3642 msgstr "가로 탭 테두리"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:604
3645 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3646 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:612
3649 msgid "Vertical Tab Border"
3650 msgstr "세로 탭 테두리"
3651
3652 #: gtk/gtknotebook.c:613
3653 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3654 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:621
3657 msgid "Show Tabs"
3658 msgstr "탭 표시"
3659
3660 #: gtk/gtknotebook.c:622
3661 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3662 msgstr "탭을 표시할 지 여부"
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:628
3665 msgid "Show Border"
3666 msgstr "테두리 표시"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:629
3669 msgid "Whether the border should be shown or not"
3670 msgstr "테두리를 표시할 지 여부"
3671
3672 #: gtk/gtknotebook.c:635
3673 msgid "Scrollable"
3674 msgstr "스크롤 가능"
3675
3676 #: gtk/gtknotebook.c:636
3677 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3678 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:642
3681 msgid "Enable Popup"
3682 msgstr "팝업 가능"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:643
3685 msgid ""
3686 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3687 "you can use to go to a page"
3688 msgstr ""
3689 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3690 "이지로 이동할 수 있습니다"
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:650
3693 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3694 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:656
3697 msgid "Group ID"
3698 msgstr "그룹 ID"
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:657
3701 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3702 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3705 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3706 msgid "Group"
3707 msgstr "그룹"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:674
3710 msgid "Group for tabs drag and drop"
3711 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:680
3714 msgid "Tab label"
3715 msgstr "탭 레이블"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:681
3718 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3719 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:687
3722 msgid "Menu label"
3723 msgstr "메뉴 레이블"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:688
3726 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3727 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:701
3730 msgid "Tab expand"
3731 msgstr "탭 확장"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:702
3734 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3735 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:708
3738 msgid "Tab fill"
3739 msgstr "탭 채움"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:709
3742 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3743 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:715
3746 msgid "Tab pack type"
3747 msgstr "탭 묶음 형식"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:722
3750 msgid "Tab reorderable"
3751 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:723
3754 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3755 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:729
3758 msgid "Tab detachable"
3759 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:730
3762 msgid "Whether the tab is detachable"
3763 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3766 msgid "Secondary backward stepper"
3767 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:746
3770 msgid ""
3771 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3772 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3775 msgid "Secondary forward stepper"
3776 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:762
3779 msgid ""
3780 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3781 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3784 msgid "Backward stepper"
3785 msgstr "뒤로 가기 단추"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3788 msgid "Display the standard backward arrow button"
3789 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3792 msgid "Forward stepper"
3793 msgstr "앞으로 가기 단추"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3796 msgid "Display the standard forward arrow button"
3797 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:806
3800 msgid "Tab overlap"
3801 msgstr "탭 겹침"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:807
3804 msgid "Size of tab overlap area"
3805 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:822
3808 msgid "Tab curvature"
3809 msgstr "탭 구부러짐"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:823
3812 msgid "Size of tab curvature"
3813 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:839
3816 msgid "Arrow spacing"
3817 msgstr "화살표 간격"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:840
3820 msgid "Scroll arrow spacing"
3821 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3822
3823 #: gtk/gtkobject.c:370
3824 msgid "User Data"
3825 msgstr "사용자 데이터"
3826
3827 #: gtk/gtkobject.c:371
3828 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3829 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3830
3831 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3832 msgid "The menu of options"
3833 msgstr "옵션 메뉴"
3834
3835 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3836 msgid "Size of dropdown indicator"
3837 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3838
3839 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3840 msgid "Spacing around indicator"
3841 msgstr "표시기 주위의 간격"
3842
3843 #: gtk/gtkorientable.c:75
3844 msgid "The orientation of the orientable"
3845 msgstr "orientable의 방향"
3846
3847 #: gtk/gtkpaned.c:242
3848 msgid ""
3849 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3850 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3851
3852 #: gtk/gtkpaned.c:251
3853 msgid "Position Set"
3854 msgstr "위치 설정"
3855
3856 #: gtk/gtkpaned.c:252
3857 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3858 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3859
3860 #: gtk/gtkpaned.c:258
3861 msgid "Handle Size"
3862 msgstr "핸들 크기"
3863
3864 #: gtk/gtkpaned.c:259
3865 msgid "Width of handle"
3866 msgstr "핸들의 너비"
3867
3868 #: gtk/gtkpaned.c:275
3869 msgid "Minimal Position"
3870 msgstr "위치 최소값"
3871
3872 #: gtk/gtkpaned.c:276
3873 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3874 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3875
3876 #: gtk/gtkpaned.c:293
3877 msgid "Maximal Position"
3878 msgstr "위치 최대값"
3879
3880 #: gtk/gtkpaned.c:294
3881 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3882 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3883
3884 #: gtk/gtkpaned.c:311
3885 msgid "Resize"
3886 msgstr "크기 조절"
3887
3888 #: gtk/gtkpaned.c:312
3889 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3890 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3891
3892 #: gtk/gtkpaned.c:327
3893 msgid "Shrink"
3894 msgstr "줄어들기"
3895
3896 #: gtk/gtkpaned.c:328
3897 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3898 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3899
3900 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3901 msgid "Embedded"
3902 msgstr "내장됨"
3903
3904 #: gtk/gtkplug.c:151
3905 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3906 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3907
3908 #: gtk/gtkplug.c:165
3909 msgid "Socket Window"
3910 msgstr "소켓 창"
3911
3912 #: gtk/gtkplug.c:166
3913 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3914 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3915
3916 #: gtk/gtkpreview.c:102
3917 msgid ""
3918 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3919 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3920
3921 #: gtk/gtkprinter.c:124
3922 msgid "Name of the printer"
3923 msgstr "프린터의 이름"
3924
3925 #: gtk/gtkprinter.c:130
3926 msgid "Backend"
3927 msgstr "백엔드"
3928
3929 #: gtk/gtkprinter.c:131
3930 msgid "Backend for the printer"
3931 msgstr "프린터 백엔드"
3932
3933 #: gtk/gtkprinter.c:137
3934 msgid "Is Virtual"
3935 msgstr "가상"
3936
3937 #: gtk/gtkprinter.c:138
3938 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3939 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3940
3941 #: gtk/gtkprinter.c:144
3942 msgid "Accepts PDF"
3943 msgstr "PDF 받음"
3944
3945 #: gtk/gtkprinter.c:145
3946 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3947 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3948
3949 #: gtk/gtkprinter.c:151
3950 msgid "Accepts PostScript"
3951 msgstr "PostScript 받음"
3952
3953 #: gtk/gtkprinter.c:152
3954 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3955 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3956
3957 #: gtk/gtkprinter.c:158
3958 msgid "State Message"
3959 msgstr "상태 메시지"
3960
3961 #: gtk/gtkprinter.c:159
3962 msgid "String giving the current state of the printer"
3963 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3964
3965 #: gtk/gtkprinter.c:165
3966 msgid "Location"
3967 msgstr "위치"
3968
3969 #: gtk/gtkprinter.c:166
3970 msgid "The location of the printer"
3971 msgstr "프린터의 위치"
3972
3973 #: gtk/gtkprinter.c:173
3974 msgid "The icon name to use for the printer"
3975 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3976
3977 #: gtk/gtkprinter.c:179
3978 msgid "Job Count"
3979 msgstr "작업 개수"
3980
3981 #: gtk/gtkprinter.c:180
3982 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3983 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3984
3985 #: gtk/gtkprinter.c:198
3986 msgid "Paused Printer"
3987 msgstr "일시 정지 프린터"
3988
3989 #: gtk/gtkprinter.c:199
3990 msgid "TRUE if this printer is paused"
3991 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3992
3993 #: gtk/gtkprinter.c:212
3994 msgid "Accepting Jobs"
3995 msgstr "작업 받아들이는 중"
3996
3997 #: gtk/gtkprinter.c:213
3998 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3999 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4000
4001 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4002 msgid "Source option"
4003 msgstr "소스 옵션"
4004
4005 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4006 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4007 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4008
4009 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4010 msgid "Title of the print job"
4011 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4012
4013 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4014 msgid "Printer"
4015 msgstr "프린터"
4016
4017 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4018 msgid "Printer to print the job to"
4019 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4020
4021 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4022 msgid "Settings"
4023 msgstr "설정"
4024
4025 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4026 msgid "Printer settings"
4027 msgstr "프린터 설정"
4028
4029 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4030 msgid "Page Setup"
4031 msgstr "페이지 설정"
4032
4033 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4034 msgid "Track Print Status"
4035 msgstr "인쇄 상태 추적"
4036
4037 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4038 msgid ""
4039 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4040 "print data has been sent to the printer or print server."
4041 msgstr ""
4042 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4043 "시그널을 보냅니다."
4044
4045 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4046 msgid "Default Page Setup"
4047 msgstr "기본 페이지 설정"
4048
4049 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4050 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4051 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4052
4053 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4054 msgid "Print Settings"
4055 msgstr "프린터 설정"
4056
4057 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4058 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4059 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4060
4061 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4062 msgid "Job Name"
4063 msgstr "작업 이름"
4064
4065 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4066 msgid "A string used for identifying the print job."
4067 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4068
4069 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4070 msgid "Number of Pages"
4071 msgstr "페이지 수"
4072
4073 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4074 msgid "The number of pages in the document."
4075 msgstr "문서의 페이지 수."
4076
4077 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4078 msgid "Current Page"
4079 msgstr "현재 페이지"
4080
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4082 msgid "The current page in the document"
4083 msgstr "문서의 현재 페이지"
4084
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4086 msgid "Use full page"
4087 msgstr "전체 페이지 사용"
4088
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4090 msgid ""
4091 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4092 "not the corner of the imageable area"
4093 msgstr ""
4094 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4095 "아님)"
4096
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4098 msgid ""
4099 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4100 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4101 msgstr ""
4102 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4103 "를 보냅니다."
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4106 msgid "Unit"
4107 msgstr "단위"
4108
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4110 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4111 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4114 msgid "Show Dialog"
4115 msgstr "대화 상자 표시"
4116
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4118 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4119 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4122 msgid "Allow Async"
4123 msgstr "비동기 허용"
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4126 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4127 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4128
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4130 msgid "Export filename"
4131 msgstr "내보내기 파일 이름"
4132
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4134 msgid "Status"
4135 msgstr "상태"
4136
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4138 msgid "The status of the print operation"
4139 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4142 msgid "Status String"
4143 msgstr "상태 문자열"
4144
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4146 msgid "A human-readable description of the status"
4147 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4148
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4150 msgid "Custom tab label"
4151 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4152
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4154 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4155 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4156
4157 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4158 msgid "The GtkPageSetup to use"
4159 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4160
4161 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4162 msgid "Selected Printer"
4163 msgstr "선택한 프린터"
4164
4165 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4166 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4167 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4168
4169 #: gtk/gtkprogress.c:102
4170 msgid "Activity mode"
4171 msgstr "활동 모드"
4172
4173 #: gtk/gtkprogress.c:103
4174 msgid ""
4175 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4176 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4177 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4178 msgstr ""
4179 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4180 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4181 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4182
4183 #: gtk/gtkprogress.c:111
4184 msgid "Show text"
4185 msgstr "텍스트 보기"
4186
4187 #: gtk/gtkprogress.c:112
4188 msgid "Whether the progress is shown as text."
4189 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4190
4191 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4192 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4193 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4194
4195 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4196 msgid "Bar style"
4197 msgstr "막대 유형"
4198
4199 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4200 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4201 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4202
4203 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4204 msgid "Activity Step"
4205 msgstr "활성화 단계"
4206
4207 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4208 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4209 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4210
4211 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4212 msgid "Activity Blocks"
4213 msgstr "활성화 블록"
4214
4215 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4216 msgid ""
4217 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4218 "(Deprecated)"
4219 msgstr ""
4220 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4221
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4223 msgid "Discrete Blocks"
4224 msgstr "개별 블록"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4227 msgid ""
4228 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4229 "style)"
4230 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4231
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4233 msgid "Fraction"
4234 msgstr "비율"
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4237 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4238 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4239
4240 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4241 msgid "Pulse Step"
4242 msgstr "박자 단계"
4243
4244 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4245 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4246 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4247
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4249 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4250 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4251
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4253 msgid ""
4254 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4255 "have enough room to display the entire string, if at all."
4256 msgstr ""
4257 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4258 "우."
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4261 msgid "XSpacing"
4262 msgstr "X간격"
4263
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4265 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4266 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4267
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4269 msgid "YSpacing"
4270 msgstr "Y간격"
4271
4272 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4273 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4274 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4275
4276 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4277 msgid "Min horizontal bar width"
4278 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4279
4280 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4281 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4282 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4283
4284 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4285 msgid "Min horizontal bar height"
4286 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4287
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4289 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4290 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4291
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4293 msgid "Min vertical bar width"
4294 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4295
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4297 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4298 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4299
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4301 msgid "Min vertical bar height"
4302 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4303
4304 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4305 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4306 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4307
4308 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4309 msgid "The value"
4310 msgstr "값"
4311
4312 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4313 msgid ""
4314 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4315 "is the current action of its group."
4316 msgstr ""
4317 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4318 "턴할 값."
4319
4320 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4321 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4322 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4323
4324 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4325 msgid "The current value"
4326 msgstr "현재 값"
4327
4328 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4329 msgid ""
4330 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4331 "action belongs."
4332 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4333
4334 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4335 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4336 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4337
4338 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4339 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4340 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4341
4342 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4343 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4344 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4345
4346 #: gtk/gtkrange.c:358
4347 msgid "Update policy"
4348 msgstr "업데이트 정책"
4349
4350 #: gtk/gtkrange.c:359
4351 msgid "How the range should be updated on the screen"
4352 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4353
4354 #: gtk/gtkrange.c:368
4355 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4356 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4357
4358 #: gtk/gtkrange.c:375
4359 msgid "Inverted"
4360 msgstr "반전"
4361
4362 #: gtk/gtkrange.c:376
4363 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4364 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:383
4367 msgid "Lower stepper sensitivity"
4368 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:384
4371 msgid ""
4372 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4373 "side"
4374 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4375
4376 #: gtk/gtkrange.c:392
4377 msgid "Upper stepper sensitivity"
4378 msgstr "위 조정 단추 감도"
4379
4380 #: gtk/gtkrange.c:393
4381 msgid ""
4382 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4383 "side"
4384 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4385
4386 #: gtk/gtkrange.c:410
4387 msgid "Show Fill Level"
4388 msgstr "채움 정도 보기"
4389
4390 #: gtk/gtkrange.c:411
4391 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4392 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4393
4394 #: gtk/gtkrange.c:427
4395 msgid "Restrict to Fill Level"
4396 msgstr "채움 정도 제한"
4397
4398 #: gtk/gtkrange.c:428
4399 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4400 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4401
4402 #: gtk/gtkrange.c:443
4403 msgid "Fill Level"
4404 msgstr "채움 정도"
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:444
4407 msgid "The fill level."
4408 msgstr "채움 정도."
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:452
4411 msgid "Slider Width"
4412 msgstr "슬라이더 너비"
4413
4414 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4415 #: gtk/gtkrange.c:453
4416 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4417 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:460
4420 msgid "Trough Border"
4421 msgstr "골짜기 테두리"
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:461
4424 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4425 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:468
4428 msgid "Stepper Size"
4429 msgstr "스테퍼 크기"
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:469
4432 msgid "Length of step buttons at ends"
4433 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:484
4436 msgid "Stepper Spacing"
4437 msgstr "스테퍼 간격"
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:485
4440 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4441 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:492
4444 msgid "Arrow X Displacement"
4445 msgstr "화살표 가로 움직임"
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:493
4448 msgid ""
4449 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4450 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4451
4452 #: gtk/gtkrange.c:500
4453 msgid "Arrow Y Displacement"
4454 msgstr "화살표 세로 움직임"
4455
4456 #: gtk/gtkrange.c:501
4457 msgid ""
4458 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4459 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:509
4462 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4463 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4464
4465 #: gtk/gtkrange.c:510
4466 msgid ""
4467 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4468 "IN while they are dragged"
4469 msgstr ""
4470 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4471 "게 합니다"
4472
4473 #: gtk/gtkrange.c:524
4474 msgid "Trough Side Details"
4475 msgstr "파인 부분 상세히"
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:525
4478 msgid ""
4479 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4480 "with different details"
4481 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4482
4483 #: gtk/gtkrange.c:541
4484 msgid "Trough Under Steppers"
4485 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4486
4487 #: gtk/gtkrange.c:542
4488 msgid ""
4489 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4490 "spacing"
4491 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:555
4494 msgid "Arrow scaling"
4495 msgstr "화살표 크기 조정"
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:556
4498 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4499 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4500
4501 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4502 msgid "Show Numbers"
4503 msgstr "번호 표시"
4504
4505 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4506 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4507 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4508
4509 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4510 msgid "Recent Manager"
4511 msgstr "최근 관리자"
4512
4513 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4514 msgid "The RecentManager object to use"
4515 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4516
4517 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4518 msgid "Show Private"
4519 msgstr "개인 항목 표시"
4520
4521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4522 msgid "Whether the private items should be displayed"
4523 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4524
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4526 msgid "Show Tooltips"
4527 msgstr "도구 설명 표시"
4528
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4530 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4531 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4532
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4534 msgid "Show Icons"
4535 msgstr "아이콘 표시"
4536
4537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4538 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4539 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4540
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4542 msgid "Show Not Found"
4543 msgstr "없음 표시"
4544
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4546 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4547 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4548
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4550 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4551 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4552
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4554 msgid "Local only"
4555 msgstr "로컬 전용"
4556
4557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4558 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4559 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4560
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4562 msgid "Limit"
4563 msgstr "한계값"
4564
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4566 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4567 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4568
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4570 msgid "Sort Type"
4571 msgstr "정렬 순서"
4572
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4574 msgid "The sorting order of the items displayed"
4575 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4576
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4578 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4579 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4580
4581 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4582 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4583 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4584
4585 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4586 msgid ""
4587 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4588 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4589
4590 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4591 msgid "The size of the recently used resources list"
4592 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4593
4594 #: gtk/gtkruler.c:128
4595 msgid "Lower"
4596 msgstr "최저값"
4597
4598 #: gtk/gtkruler.c:129
4599 msgid "Lower limit of ruler"
4600 msgstr "눈금자의 최저값"
4601
4602 #: gtk/gtkruler.c:138
4603 msgid "Upper"
4604 msgstr "최고값"
4605
4606 #: gtk/gtkruler.c:139
4607 msgid "Upper limit of ruler"
4608 msgstr "눈금자의 최고값"
4609
4610 #: gtk/gtkruler.c:149
4611 msgid "Position of mark on the ruler"
4612 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4613
4614 #: gtk/gtkruler.c:158
4615 msgid "Max Size"
4616 msgstr "최대 크기"
4617
4618 #: gtk/gtkruler.c:159
4619 msgid "Maximum size of the ruler"
4620 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4621
4622 #: gtk/gtkruler.c:174
4623 msgid "Metric"
4624 msgstr "단위"
4625
4626 #: gtk/gtkruler.c:175
4627 msgid "The metric used for the ruler"
4628 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4629
4630 #: gtk/gtkscale.c:201
4631 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4632 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4633
4634 #: gtk/gtkscale.c:210
4635 msgid "Draw Value"
4636 msgstr "값 그리기"
4637
4638 #: gtk/gtkscale.c:211
4639 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4640 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4641
4642 #: gtk/gtkscale.c:218
4643 msgid "Value Position"
4644 msgstr "값 위치"
4645
4646 #: gtk/gtkscale.c:219
4647 msgid "The position in which the current value is displayed"
4648 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4649
4650 #: gtk/gtkscale.c:226
4651 msgid "Slider Length"
4652 msgstr "슬라이더 길이"
4653
4654 #: gtk/gtkscale.c:227
4655 msgid "Length of scale's slider"
4656 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4657
4658 #: gtk/gtkscale.c:235
4659 msgid "Value spacing"
4660 msgstr "값 간격"
4661
4662 #: gtk/gtkscale.c:236
4663 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4664 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4665
4666 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4667 msgid "The value of the scale"
4668 msgstr "크기 조정 값"
4669
4670 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4671 msgid "The icon size"
4672 msgstr "아이콘 크기"
4673
4674 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4675 msgid ""
4676 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4677 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4678
4679 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4680 msgid "Icons"
4681 msgstr "아이콘"
4682
4683 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4684 msgid "List of icon names"
4685 msgstr "아이콘 이름 목록"
4686
4687 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4688 msgid "Minimum Slider Length"
4689 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4690
4691 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4692 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4693 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4694
4695 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4696 msgid "Fixed slider size"
4697 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4698
4699 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4700 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4701 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4702
4703 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4704 msgid ""
4705 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4706 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4707
4708 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4709 msgid ""
4710 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4711 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4712
4713 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4714 msgid "Horizontal Adjustment"
4715 msgstr "가로 조정"
4716
4717 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4718 msgid "Vertical Adjustment"
4719 msgstr "세로 조정"
4720
4721 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4722 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4723 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4724
4725 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4726 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4727 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4728
4729 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4730 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4731 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4732
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4734 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4735 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4736
4737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4738 msgid "Window Placement"
4739 msgstr "창 위치"
4740
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4742 msgid ""
4743 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4744 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4745 msgstr ""
4746 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4747 "우에만 효과가 있습니다."
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4750 msgid "Window Placement Set"
4751 msgstr "창 위치 설정"
4752
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4754 msgid ""
4755 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4756 "contents with respect to the scrollbars."
4757 msgstr ""
4758 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4759
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4761 msgid "Shadow Type"
4762 msgstr "그림자 형식"
4763
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4765 msgid "Style of bevel around the contents"
4766 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4767
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4769 msgid "Scrollbars within bevel"
4770 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4771
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4773 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4774 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4775
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4777 msgid "Scrollbar spacing"
4778 msgstr "스크롤 막대 간격"
4779
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4781 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4782 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4783
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4785 msgid "Scrolled Window Placement"
4786 msgstr "스크롤 창 위치"
4787
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4789 msgid ""
4790 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4791 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4792 msgstr ""
4793 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4794 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4795
4796 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4797 msgid "Draw"
4798 msgstr "그리기"
4799
4800 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4801 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4802 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:215
4805 msgid "Double Click Time"
4806 msgstr "두 번 누르기 시간"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:216
4809 msgid ""
4810 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4811 "click (in milliseconds)"
4812 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:223
4815 msgid "Double Click Distance"
4816 msgstr "두 번 누르기 거리"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:224
4819 msgid ""
4820 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4821 "double click (in pixels)"
4822 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:240
4825 msgid "Cursor Blink"
4826 msgstr "커서 깜빡이기"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:241
4829 msgid "Whether the cursor should blink"
4830 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:248
4833 msgid "Cursor Blink Time"
4834 msgstr "커서 깜박임 시간"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:249
4837 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4838 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:268
4841 msgid "Cursor Blink Timeout"
4842 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:269
4845 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4846 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:276
4849 msgid "Split Cursor"
4850 msgstr "커서 분리"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:277
4853 msgid ""
4854 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4855 "left text"
4856 msgstr ""
4857 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4858 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:284
4861 msgid "Theme Name"
4862 msgstr "테마 이름"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:285
4865 msgid "Name of theme RC file to load"
4866 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:293
4869 msgid "Icon Theme Name"
4870 msgstr "아이콘 테마 이름"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:294
4873 msgid "Name of icon theme to use"
4874 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:302
4877 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4878 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:303
4881 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4882 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:311
4885 msgid "Key Theme Name"
4886 msgstr "키 테마 이름"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:312
4889 msgid "Name of key theme RC file to load"
4890 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:320
4893 msgid "Menu bar accelerator"
4894 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:321
4897 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4898 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:329
4901 msgid "Drag threshold"
4902 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:330
4905 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4906 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:338
4909 msgid "Font Name"
4910 msgstr "글꼴 이름"
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:339
4913 msgid "Name of default font to use"
4914 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:361
4917 msgid "Icon Sizes"
4918 msgstr "아이콘 크기"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:362
4921 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4922 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:370
4925 msgid "GTK Modules"
4926 msgstr "GTK 모듈"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:371
4929 msgid "List of currently active GTK modules"
4930 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:380
4933 msgid "Xft Antialias"
4934 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:381
4937 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4938 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:390
4941 msgid "Xft Hinting"
4942 msgstr "Xft 힌팅"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:391
4945 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4946 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:400
4949 msgid "Xft Hint Style"
4950 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:401
4953 msgid ""
4954 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4955 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:410
4958 msgid "Xft RGBA"
4959 msgstr "Xft RGBA"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:411
4962 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4963 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:420
4966 msgid "Xft DPI"
4967 msgstr "Xft DPI"
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:421
4970 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4971 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:430
4974 msgid "Cursor theme name"
4975 msgstr "커서 테마 이름"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:431
4978 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4979 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:439
4982 msgid "Cursor theme size"
4983 msgstr "커서 테마 크기"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:440
4986 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4987 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:450
4990 msgid "Alternative button order"
4991 msgstr "다른 단추 순서"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:451
4994 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4995 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:468
4998 msgid "Alternative sort indicator direction"
4999 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:469
5002 msgid ""
5003 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5004 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5005 msgstr ""
5006 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5007 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:477
5010 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5011 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:478
5014 msgid ""
5015 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5016 "the input method"
5017 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:486
5020 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5021 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:487
5024 msgid ""
5025 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5026 "control characters"
5027 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:495
5030 msgid "Start timeout"
5031 msgstr "시작 제한 시간"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:496
5034 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5035 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:505
5038 msgid "Repeat timeout"
5039 msgstr "반복 제한 시간"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:506
5042 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5043 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:515
5046 msgid "Expand timeout"
5047 msgstr "확장 제한 시간"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:516
5050 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5051 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:551
5054 msgid "Color scheme"
5055 msgstr "색 구성"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:552
5058 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5059 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:561
5062 msgid "Enable Animations"
5063 msgstr "애니메이션 사용"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:562
5066 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5067 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:580
5070 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5071 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:581
5074 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5075 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:598
5078 msgid "Tooltip timeout"
5079 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:599
5082 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5083 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:624
5086 msgid "Tooltip browse timeout"
5087 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:625
5090 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5091 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:646
5094 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5095 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:647
5098 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5099 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:666
5102 msgid "Keynav Cursor Only"
5103 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:667
5106 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5107 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:684
5110 msgid "Keynav Wrap Around"
5111 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:685
5114 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5115 msgstr ""
5116 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:705
5119 msgid "Error Bell"
5120 msgstr "오류 시 경고음"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:706
5123 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5124 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:723
5127 msgid "Color Hash"
5128 msgstr "색 해시"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:724
5131 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5132 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:732
5135 msgid "Default file chooser backend"
5136 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:733
5139 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5140 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:750
5143 msgid "Default print backend"
5144 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:751
5147 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5148 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:774
5151 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5152 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:775
5155 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5156 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:791
5159 msgid "Enable Mnemonics"
5160 msgstr "단축키 사용"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:792
5163 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5164 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:808
5167 msgid "Enable Accelerators"
5168 msgstr "단축키 사용"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:809
5171 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5172 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:826
5175 msgid "Recent Files Limit"
5176 msgstr "최근 파일 제한"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:827
5179 msgid "Number of recently used files"
5180 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:845
5183 msgid "Default IM module"
5184 msgstr "기본 입력기 모듈"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:846
5187 msgid "Which IM module should be used by default"
5188 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:864
5191 msgid "Recent Files Max Age"
5192 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:865
5195 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5196 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:874
5199 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5200 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:875
5203 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5204 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:897
5207 msgid "Sound Theme Name"
5208 msgstr "사운드 테마 이름"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:898
5211 msgid "XDG sound theme name"
5212 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5213
5214 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5215 #: gtk/gtksettings.c:920
5216 msgid "Audible Input Feedback"
5217 msgstr "사운드 입력 피드백"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:921
5220 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5221 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:942
5224 msgid "Enable Event Sounds"
5225 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:943
5228 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5229 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:958
5232 msgid "Enable Tooltips"
5233 msgstr "도구 설명 사용"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:959
5236 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5237 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5238
5239 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5240 msgid "Mode"
5241 msgstr "모드"
5242
5243 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5244 msgid ""
5245 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5246 "component widgets"
5247 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5248
5249 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5250 msgid "Ignore hidden"
5251 msgstr "숨김 무시"
5252
5253 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5254 msgid ""
5255 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5256 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5257
5258 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5259 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5260 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5261
5262 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5263 msgid "Climb Rate"
5264 msgstr "가속도"
5265
5266 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5267 msgid "Snap to Ticks"
5268 msgstr "가까운 단계로 이동"
5269
5270 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5271 msgid ""
5272 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5273 "nearest step increment"
5274 msgstr ""
5275 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5276
5277 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5278 msgid "Numeric"
5279 msgstr "숫자"
5280
5281 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5282 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5283 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5284
5285 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5286 msgid "Wrap"
5287 msgstr "넘어감"
5288
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5290 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5291 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5292
5293 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5294 msgid "Update Policy"
5295 msgstr "업데이트 정책"
5296
5297 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5298 msgid ""
5299 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5300 msgstr ""
5301 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5302 "지"
5303
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5305 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5306 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5307
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5309 msgid "Style of bevel around the spin button"
5310 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5311
5312 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5313 msgid "Has Resize Grip"
5314 msgstr "크기 조절 사용"
5315
5316 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5317 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5318 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5319
5320 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5321 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5322 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5323
5324 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5325 msgid "The size of the icon"
5326 msgstr "아이콘의 크기"
5327
5328 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5329 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5330 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5331
5332 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5333 msgid "Blinking"
5334 msgstr "깜박이기"
5335
5336 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5337 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5338 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5339
5340 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5341 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5342 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5343
5344 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5345 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5346 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5347
5348 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5349 msgid "The orientation of the tray"
5350 msgstr "트레이의 방향"
5351
5352 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5353 msgid "Has tooltip"
5354 msgstr "도구 설명이 있음"
5355
5356 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5357 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5358 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
5359
5360 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5361 msgid "Tooltip Text"
5362 msgstr "도구 설명 텍스트"
5363
5364 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5365 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5366 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5367
5368 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5369 msgid "Tooltip markup"
5370 msgstr "도구 설명 마크업"
5371
5372 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5373 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5374 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5375
5376 #: gtk/gtktable.c:129
5377 msgid "Rows"
5378 msgstr "행"
5379
5380 #: gtk/gtktable.c:130
5381 msgid "The number of rows in the table"
5382 msgstr "테이블의 행 개수"
5383
5384 #: gtk/gtktable.c:138
5385 msgid "Columns"
5386 msgstr "열"
5387
5388 #: gtk/gtktable.c:139
5389 msgid "The number of columns in the table"
5390 msgstr "테이블의 열 개수"
5391
5392 #: gtk/gtktable.c:147
5393 msgid "Row spacing"
5394 msgstr "행 간격"
5395
5396 #: gtk/gtktable.c:148
5397 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5398 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5399
5400 #: gtk/gtktable.c:156
5401 msgid "Column spacing"
5402 msgstr "열 간격"
5403
5404 #: gtk/gtktable.c:157
5405 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5406 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5407
5408 #: gtk/gtktable.c:166
5409 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5410 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5411
5412 #: gtk/gtktable.c:173
5413 msgid "Left attachment"
5414 msgstr "왼쪽 붙임"
5415
5416 #: gtk/gtktable.c:180
5417 msgid "Right attachment"
5418 msgstr "오른쪽 붙임"
5419
5420 #: gtk/gtktable.c:181
5421 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5422 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5423
5424 #: gtk/gtktable.c:187
5425 msgid "Top attachment"
5426 msgstr "윗쪽 붙임"
5427
5428 #: gtk/gtktable.c:188
5429 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5430 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5431
5432 #: gtk/gtktable.c:194
5433 msgid "Bottom attachment"
5434 msgstr "아래쪽 붙임"
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:201
5437 msgid "Horizontal options"
5438 msgstr "가로 옵션"
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:202
5441 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5442 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:208
5445 msgid "Vertical options"
5446 msgstr "세로 옵션"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:209
5449 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5450 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:215
5453 msgid "Horizontal padding"
5454 msgstr "가로 채움"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:216
5457 msgid ""
5458 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5459 "pixels"
5460 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5461
5462 #: gtk/gtktable.c:222
5463 msgid "Vertical padding"
5464 msgstr "세로 채움"
5465
5466 #: gtk/gtktable.c:223
5467 msgid ""
5468 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5469 "pixels"
5470 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5471
5472 #: gtk/gtktext.c:546
5473 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5474 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5475
5476 #: gtk/gtktext.c:554
5477 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5478 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5479
5480 #: gtk/gtktext.c:561
5481 msgid "Line Wrap"
5482 msgstr "줄 바꿈"
5483
5484 #: gtk/gtktext.c:562
5485 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5486 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5487
5488 #: gtk/gtktext.c:569
5489 msgid "Word Wrap"
5490 msgstr "단어 잘림 방지"
5491
5492 #: gtk/gtktext.c:570
5493 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5494 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5495
5496 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5497 msgid "Tag Table"
5498 msgstr "태그 테이블"
5499
5500 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5501 msgid "Text Tag Table"
5502 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5503
5504 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5505 msgid "Current text of the buffer"
5506 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5507
5508 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5509 msgid "Has selection"
5510 msgstr "선택 있음"
5511
5512 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5513 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5514 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5515
5516 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5517 msgid "Cursor position"
5518 msgstr "커서 위치"
5519
5520 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5521 msgid ""
5522 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5523 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5524
5525 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5526 msgid "Copy target list"
5527 msgstr "복사 대상 목록"
5528
5529 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5530 msgid ""
5531 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5532 msgstr ""
5533 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5534 "의 목록"
5535
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5537 msgid "Paste target list"
5538 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5539
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5541 msgid ""
5542 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5543 "destination"
5544 msgstr ""
5545 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5546 "목록"
5547
5548 #: gtk/gtktextmark.c:90
5549 msgid "Mark name"
5550 msgstr "표시 이름"
5551
5552 #: gtk/gtktextmark.c:97
5553 msgid "Left gravity"
5554 msgstr "왼쪽 끌림"
5555
5556 #: gtk/gtktextmark.c:98
5557 msgid "Whether the mark has left gravity"
5558 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:173
5561 msgid "Tag name"
5562 msgstr "태그 이름"
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:174
5565 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5566 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:192
5569 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5570 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:199
5573 msgid "Background full height"
5574 msgstr "배경색 전체 높이"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:200
5577 msgid ""
5578 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5579 "of the tagged characters"
5580 msgstr ""
5581 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5582 "것인지"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:208
5585 msgid "Background stipple mask"
5586 msgstr "배경 스티플 마스크"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:209
5589 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5590 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:226
5593 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5594 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:234
5597 msgid "Foreground stipple mask"
5598 msgstr "글자 스티플 마스크"
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:235
5601 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5602 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5603
5604 #: gtk/gtktexttag.c:242
5605 msgid "Text direction"
5606 msgstr "글자 방향"
5607
5608 #: gtk/gtktexttag.c:243
5609 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5610 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:292
5613 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5614 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5615
5616 #: gtk/gtktexttag.c:301
5617 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5618 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5619
5620 #: gtk/gtktexttag.c:310
5621 msgid ""
5622 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5623 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5624 msgstr ""
5625 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5626 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:321
5629 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5630 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:330
5633 msgid "Font size in Pango units"
5634 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:340
5637 msgid ""
5638 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5639 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5640 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5641 msgstr ""
5642 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5643 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5644 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5645
5646 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5647 msgid "Left, right, or center justification"
5648 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5649
5650 #: gtk/gtktexttag.c:379
5651 msgid ""
5652 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5653 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5654 msgstr ""
5655 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5656 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5657
5658 #: gtk/gtktexttag.c:386
5659 msgid "Left margin"
5660 msgstr "왼쪽 여백"
5661
5662 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5663 msgid "Width of the left margin in pixels"
5664 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5665
5666 #: gtk/gtktexttag.c:396
5667 msgid "Right margin"
5668 msgstr "오른쪽 여백"
5669
5670 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5671 msgid "Width of the right margin in pixels"
5672 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5673
5674 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5675 msgid "Indent"
5676 msgstr "들여쓰기"
5677
5678 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5679 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5680 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:419
5683 msgid ""
5684 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5685 "in Pango units"
5686 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:428
5689 msgid "Pixels above lines"
5690 msgstr "줄 위 픽셀"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5693 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5694 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:438
5697 msgid "Pixels below lines"
5698 msgstr "줄 아래 픽셀"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5701 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5702 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:448
5705 msgid "Pixels inside wrap"
5706 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5709 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5710 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5713 msgid ""
5714 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5715 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5716
5717 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5718 msgid "Tabs"
5719 msgstr "탭"
5720
5721 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5722 msgid "Custom tabs for this text"
5723 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:504
5726 msgid "Invisible"
5727 msgstr "보이지 않음"
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:505
5730 msgid "Whether this text is hidden."
5731 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:519
5734 msgid "Paragraph background color name"
5735 msgstr "문단 배경색 이름"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:520
5738 msgid "Paragraph background color as a string"
5739 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:535
5742 msgid "Paragraph background color"
5743 msgstr "문단 배경색"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:536
5746 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5747 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:554
5750 msgid "Margin Accumulates"
5751 msgstr "여백 쌓기"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:555
5754 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5755 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:568
5758 msgid "Background full height set"
5759 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:569
5762 msgid "Whether this tag affects background height"
5763 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:572
5766 msgid "Background stipple set"
5767 msgstr "배경 스티플 설정"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:573
5770 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5771 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:580
5774 msgid "Foreground stipple set"
5775 msgstr "글자 스티플 설정"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:581
5778 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5779 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:616
5782 msgid "Justification set"
5783 msgstr "행 맞춤 설정"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:617
5786 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5787 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:624
5790 msgid "Left margin set"
5791 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:625
5794 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5795 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:628
5798 msgid "Indent set"
5799 msgstr "들여쓰기 설정"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:629
5802 msgid "Whether this tag affects indentation"
5803 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:636
5806 msgid "Pixels above lines set"
5807 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5810 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5811 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:640
5814 msgid "Pixels below lines set"
5815 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:644
5818 msgid "Pixels inside wrap set"
5819 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:645
5822 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5823 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:652
5826 msgid "Right margin set"
5827 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:653
5830 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5831 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:660
5834 msgid "Wrap mode set"
5835 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:661
5838 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5839 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:664
5842 msgid "Tabs set"
5843 msgstr "탭 설정"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:665
5846 msgid "Whether this tag affects tabs"
5847 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:668
5850 msgid "Invisible set"
5851 msgstr "보이지 않기 설정"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:669
5854 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5855 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:672
5858 msgid "Paragraph background set"
5859 msgstr "문단 배경 설정"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:673
5862 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5863 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5864
5865 #: gtk/gtktextview.c:543
5866 msgid "Pixels Above Lines"
5867 msgstr "줄 위 픽셀"
5868
5869 #: gtk/gtktextview.c:553
5870 msgid "Pixels Below Lines"
5871 msgstr "줄 아래 픽셀"
5872
5873 #: gtk/gtktextview.c:563
5874 msgid "Pixels Inside Wrap"
5875 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5876
5877 #: gtk/gtktextview.c:581
5878 msgid "Wrap Mode"
5879 msgstr "줄바꿈 모드"
5880
5881 #: gtk/gtktextview.c:599
5882 msgid "Left Margin"
5883 msgstr "왼쪽 여백"
5884
5885 #: gtk/gtktextview.c:609
5886 msgid "Right Margin"
5887 msgstr "오른쪽 여백"
5888
5889 #: gtk/gtktextview.c:637
5890 msgid "Cursor Visible"
5891 msgstr "커서 보여주기"
5892
5893 #: gtk/gtktextview.c:638
5894 msgid "If the insertion cursor is shown"
5895 msgstr "입력 커서를 표시할 지 여부"
5896
5897 #: gtk/gtktextview.c:645
5898 msgid "Buffer"
5899 msgstr "버퍼"
5900
5901 #: gtk/gtktextview.c:646
5902 msgid "The buffer which is displayed"
5903 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5904
5905 #: gtk/gtktextview.c:654
5906 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5907 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5908
5909 #: gtk/gtktextview.c:661
5910 msgid "Accepts tab"
5911 msgstr "탭 입력"
5912
5913 #: gtk/gtktextview.c:662
5914 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5915 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5916
5917 #: gtk/gtktextview.c:691
5918 msgid "Error underline color"
5919 msgstr "오류 밑줄의 색"
5920
5921 #: gtk/gtktextview.c:692
5922 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5923 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5924
5925 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5926 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5927 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5928
5929 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5930 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5931 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5932
5933 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5934 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5935 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5936
5937 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5938 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5939 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5940
5941 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5942 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5943 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5944
5945 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5946 msgid "Draw Indicator"
5947 msgstr "표시기 그리기"
5948
5949 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5950 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5951 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5952
5953 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5954 msgid "Toolbar Style"
5955 msgstr "도구 모음 유형"
5956
5957 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5958 msgid "How to draw the toolbar"
5959 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5960
5961 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5962 msgid "Show Arrow"
5963 msgstr "화살표 표시"
5964
5965 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5966 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5967 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5968
5969 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5970 msgid "Tooltips"
5971 msgstr "도구 설명"
5972
5973 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5974 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5975 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5976
5977 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5978 msgid "Size of icons in this toolbar"
5979 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5980
5981 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5982 msgid "Icon size set"
5983 msgstr "아이콘 크기 설정"
5984
5985 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5986 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5987 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5988
5989 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5990 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5991 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5992
5993 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5994 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5995 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5996
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5998 msgid "Spacer size"
5999 msgstr "간격 크기"
6000
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6002 msgid "Size of spacers"
6003 msgstr "간격의 크기"
6004
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6006 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6007 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6008
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6010 msgid "Maximum child expand"
6011 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6012
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6014 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6015 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6018 msgid "Space style"
6019 msgstr "간격 유형"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6022 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6023 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6026 msgid "Button relief"
6027 msgstr "단추 강조"
6028
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6030 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6031 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6032
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6034 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6035 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6038 msgid "Toolbar style"
6039 msgstr "도구 모음 유형"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6042 msgid ""
6043 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6044 msgstr ""
6045 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6046 "콘만을 쓸 것인지, 등."
6047
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6049 msgid "Toolbar icon size"
6050 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6051
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6053 msgid "Size of icons in default toolbars"
6054 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6055
6056 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6057 msgid "Text to show in the item."
6058 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6059
6060 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6061 msgid ""
6062 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6063 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6064 msgstr ""
6065 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6066 "로 쓰입니다"
6067
6068 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6069 msgid "Widget to use as the item label"
6070 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6071
6072 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6073 msgid "Stock Id"
6074 msgstr "스톡 ID"
6075
6076 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6077 msgid "The stock icon displayed on the item"
6078 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6079
6080 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6081 msgid "Icon name"
6082 msgstr "아이콘 이름"
6083
6084 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6085 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6086 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6087
6088 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6089 msgid "Icon widget"
6090 msgstr "아이콘 위젯"
6091
6092 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6093 msgid "Icon widget to display in the item"
6094 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6095
6096 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6097 msgid "Icon spacing"
6098 msgstr "아이콘 간격"
6099
6100 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6101 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6102 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6103
6104 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6105 msgid ""
6106 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6107 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6108 msgstr ""
6109 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6110 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6111
6112 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6113 msgid "TreeModelSort Model"
6114 msgstr "트리모델소트 모델"
6115
6116 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6117 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6118 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6119
6120 #: gtk/gtktreeview.c:570
6121 msgid "TreeView Model"
6122 msgstr "트리보기 모델"
6123
6124 #: gtk/gtktreeview.c:571
6125 msgid "The model for the tree view"
6126 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6127
6128 #: gtk/gtktreeview.c:579
6129 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6130 msgstr "위젯의 가로 조정"
6131
6132 #: gtk/gtktreeview.c:587
6133 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6134 msgstr "위젯의 세로 조정"
6135
6136 #: gtk/gtktreeview.c:594
6137 msgid "Headers Visible"
6138 msgstr "헤더 표시"
6139
6140 #: gtk/gtktreeview.c:595
6141 msgid "Show the column header buttons"
6142 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6143
6144 #: gtk/gtktreeview.c:602
6145 msgid "Headers Clickable"
6146 msgstr "헤더 누르기 가능"
6147
6148 #: gtk/gtktreeview.c:603
6149 msgid "Column headers respond to click events"
6150 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6151
6152 #: gtk/gtktreeview.c:610
6153 msgid "Expander Column"
6154 msgstr "확장 열"
6155
6156 #: gtk/gtktreeview.c:611
6157 msgid "Set the column for the expander column"
6158 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6159
6160 #: gtk/gtktreeview.c:626
6161 msgid "Rules Hint"
6162 msgstr "눈금자 힌트"
6163
6164 #: gtk/gtktreeview.c:627
6165 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6166 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6167
6168 #: gtk/gtktreeview.c:634
6169 msgid "Enable Search"
6170 msgstr "찾기 사용"
6171
6172 #: gtk/gtktreeview.c:635
6173 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6174 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6175
6176 #: gtk/gtktreeview.c:642
6177 msgid "Search Column"
6178 msgstr "찾기 열"
6179
6180 #: gtk/gtktreeview.c:643
6181 msgid "Model column to search through during interactive search"
6182 msgstr "대화적으로 찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6183
6184 #: gtk/gtktreeview.c:663
6185 msgid "Fixed Height Mode"
6186 msgstr "고정 높이 모드"
6187
6188 #: gtk/gtktreeview.c:664
6189 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6190 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6191
6192 #: gtk/gtktreeview.c:684
6193 msgid "Hover Selection"
6194 msgstr "따라다니기 선택"
6195
6196 #: gtk/gtktreeview.c:685
6197 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6198 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6199
6200 #: gtk/gtktreeview.c:704
6201 msgid "Hover Expand"
6202 msgstr "따라다니기 확장"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:705
6205 msgid ""
6206 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6207 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6208
6209 #: gtk/gtktreeview.c:719
6210 msgid "Show Expanders"
6211 msgstr "확장표시 표시"
6212
6213 #: gtk/gtktreeview.c:720
6214 msgid "View has expanders"
6215 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:734
6218 msgid "Level Indentation"
6219 msgstr "단계별 들여쓰기"
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:735
6222 msgid "Extra indentation for each level"
6223 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:744
6226 msgid "Rubber Banding"
6227 msgstr "고무 밴드"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:745
6230 msgid ""
6231 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6232 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:752
6235 msgid "Enable Grid Lines"
6236 msgstr "격자 선 사용"
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:753
6239 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6240 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6241
6242 #: gtk/gtktreeview.c:761
6243 msgid "Enable Tree Lines"
6244 msgstr "트리 선 사용"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:762
6247 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6248 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:770
6251 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6252 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:792
6255 msgid "Vertical Separator Width"
6256 msgstr "세로 구분선 너비"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:793
6259 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6260 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:801
6263 msgid "Horizontal Separator Width"
6264 msgstr "가로 구분선 너비"
6265
6266 #: gtk/gtktreeview.c:802
6267 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6268 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:810
6271 msgid "Allow Rules"
6272 msgstr "눈금자 허용"
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:811
6275 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6276 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:817
6279 msgid "Indent Expanders"
6280 msgstr "확장 들여쓰기"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:818
6283 msgid "Make the expanders indented"
6284 msgstr "확장을 들여씀"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:824
6287 msgid "Even Row Color"
6288 msgstr "짝수 열 색"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:825
6291 msgid "Color to use for even rows"
6292 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:831
6295 msgid "Odd Row Color"
6296 msgstr "홀수 열 색"
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:832
6299 msgid "Color to use for odd rows"
6300 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:838
6303 msgid "Row Ending details"
6304 msgstr "행 끝 상세히"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:839
6307 msgid "Enable extended row background theming"
6308 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:845
6311 msgid "Grid line width"
6312 msgstr "격자 선 두께"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:846
6315 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6316 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:852
6319 msgid "Tree line width"
6320 msgstr "트리 선 두께"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:853
6323 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6324 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:859
6327 msgid "Grid line pattern"
6328 msgstr "격자 선 패턴"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:860
6331 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6332 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:866
6335 msgid "Tree line pattern"
6336 msgstr "트리 선 패턴"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:867
6339 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6340 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6341
6342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6343 msgid "Whether to display the column"
6344 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6345
6346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6347 msgid "Resizable"
6348 msgstr "크기 조절 가능"
6349
6350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6351 msgid "Column is user-resizable"
6352 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6353
6354 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6355 msgid "Current width of the column"
6356 msgstr "열의 현재 너비"
6357
6358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6359 msgid "Space which is inserted between cells"
6360 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6361
6362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6363 msgid "Sizing"
6364 msgstr "크기 조절"
6365
6366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6367 msgid "Resize mode of the column"
6368 msgstr "열의 크기조절 모드"
6369
6370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6371 msgid "Fixed Width"
6372 msgstr "고정 너비"
6373
6374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6375 msgid "Current fixed width of the column"
6376 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6377
6378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6379 msgid "Minimum Width"
6380 msgstr "최소 너비"
6381
6382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6383 msgid "Minimum allowed width of the column"
6384 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6385
6386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6387 msgid "Maximum Width"
6388 msgstr "최대 너비"
6389
6390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6391 msgid "Maximum allowed width of the column"
6392 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6393
6394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6395 msgid "Title to appear in column header"
6396 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6397
6398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6399 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6400 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6401
6402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6403 msgid "Clickable"
6404 msgstr "누르기 가능"
6405
6406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6407 msgid "Whether the header can be clicked"
6408 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6409
6410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6411 msgid "Widget"
6412 msgstr "위젯"
6413
6414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6415 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6416 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6417
6418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6419 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6420 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6421
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6423 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6424 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6425
6426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6427 msgid "Sort indicator"
6428 msgstr "정렬 상태"
6429
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6431 msgid "Whether to show a sort indicator"
6432 msgstr "정렬 상태를 표시할 지 여부"
6433
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6435 msgid "Sort order"
6436 msgstr "정렬 순서"
6437
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6439 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6440 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6441
6442 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6443 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6444 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6445
6446 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6447 msgid "Merged UI definition"
6448 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6449
6450 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6451 msgid "An XML string describing the merged UI"
6452 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6453
6454 #: gtk/gtkviewport.c:107
6455 msgid ""
6456 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6457 "this viewport"
6458 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6459
6460 #: gtk/gtkviewport.c:115
6461 msgid ""
6462 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6463 "this viewport"
6464 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6465
6466 #: gtk/gtkviewport.c:123
6467 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6468 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6469
6470 #: gtk/gtkwidget.c:483
6471 msgid "Widget name"
6472 msgstr "위젯 이름"
6473
6474 #: gtk/gtkwidget.c:484
6475 msgid "The name of the widget"
6476 msgstr "위젯의 이름"
6477
6478 #: gtk/gtkwidget.c:490
6479 msgid "Parent widget"
6480 msgstr "상위 위젯"
6481
6482 #: gtk/gtkwidget.c:491
6483 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6484 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6485
6486 #: gtk/gtkwidget.c:498
6487 msgid "Width request"
6488 msgstr "너비 요청"
6489
6490 #: gtk/gtkwidget.c:499
6491 msgid ""
6492 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6493 "used"
6494 msgstr ""
6495 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6496 "니다."
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:507
6499 msgid "Height request"
6500 msgstr "높이 요청"
6501
6502 #: gtk/gtkwidget.c:508
6503 msgid ""
6504 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6505 "be used"
6506 msgstr ""
6507 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6508 "입니다."
6509
6510 #: gtk/gtkwidget.c:517
6511 msgid "Whether the widget is visible"
6512 msgstr "위젯을 표시할 지 여부"
6513
6514 #: gtk/gtkwidget.c:524
6515 msgid "Whether the widget responds to input"
6516 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:530
6519 msgid "Application paintable"
6520 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:531
6523 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6524 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:537
6527 msgid "Can focus"
6528 msgstr "포커스 가능"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:538
6531 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6532 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:544
6535 msgid "Has focus"
6536 msgstr "포커스 받음"
6537
6538 #: gtk/gtkwidget.c:545
6539 msgid "Whether the widget has the input focus"
6540 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:551
6543 msgid "Is focus"
6544 msgstr "포커스인가"
6545
6546 #: gtk/gtkwidget.c:552
6547 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6548 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6549
6550 #: gtk/gtkwidget.c:558
6551 msgid "Can default"
6552 msgstr "기본 가능"
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:559
6555 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6556 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:565
6559 msgid "Has default"
6560 msgstr "기본 사용"
6561
6562 #: gtk/gtkwidget.c:566
6563 msgid "Whether the widget is the default widget"
6564 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6565
6566 #: gtk/gtkwidget.c:572
6567 msgid "Receives default"
6568 msgstr "기본 받음"
6569
6570 #: gtk/gtkwidget.c:573
6571 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6572 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6573
6574 #: gtk/gtkwidget.c:579
6575 msgid "Composite child"
6576 msgstr "하위 위젯 혼합"
6577
6578 #: gtk/gtkwidget.c:580
6579 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6580 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6581
6582 #: gtk/gtkwidget.c:586
6583 msgid "Style"
6584 msgstr "모양새"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:587
6587 msgid ""
6588 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6589 "(colors etc)"
6590 msgstr ""
6591 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6592 "어 있습니다."
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:593
6595 msgid "Events"
6596 msgstr "이벤트"
6597
6598 #: gtk/gtkwidget.c:594
6599 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6600 msgstr ""
6601 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:601
6604 msgid "Extension events"
6605 msgstr "확장 이벤트"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:602
6608 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6609 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:609
6612 msgid "No show all"
6613 msgstr "show all 안 하기"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:610
6616 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6617 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:633
6620 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6621 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:689
6624 msgid "Window"
6625 msgstr "창"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:690
6628 msgid "The widget's window if it is realized"
6629 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6632 msgid "Interior Focus"
6633 msgstr "내부 포커스"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6636 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6637 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6640 msgid "Focus linewidth"
6641 msgstr "포커스 라인 두께"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6644 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6645 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6648 msgid "Focus line dash pattern"
6649 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6652 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6653 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6656 msgid "Focus padding"
6657 msgstr "포커스 여백"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6660 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6661 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6664 msgid "Cursor color"
6665 msgstr "커서 색"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6668 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6669 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6672 msgid "Secondary cursor color"
6673 msgstr "보조 커서 색"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6676 msgid ""
6677 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6678 "right-to-left and left-to-right text"
6679 msgstr ""
6680 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6681 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6684 msgid "Cursor line aspect ratio"
6685 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6688 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6689 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6692 msgid "Draw Border"
6693 msgstr "테두리 그리기"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6696 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6697 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6700 msgid "Unvisited Link Color"
6701 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6704 msgid "Color of unvisited links"
6705 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6708 msgid "Visited Link Color"
6709 msgstr "방문한 링크 색"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6712 msgid "Color of visited links"
6713 msgstr "방문한 링크의 색"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6716 msgid "Wide Separators"
6717 msgstr "넓은 구분선"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6720 msgid ""
6721 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6722 "instead of a line"
6723 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6726 msgid "Separator Width"
6727 msgstr "구분선 너비"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6730 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6731 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6734 msgid "Separator Height"
6735 msgstr "구분선 높이"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6738 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6739 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6742 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6743 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6746 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6747 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6750 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6751 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6754 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6755 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6756
6757 #: gtk/gtkwindow.c:477
6758 msgid "Window Type"
6759 msgstr "창 형식"
6760
6761 #: gtk/gtkwindow.c:478
6762 msgid "The type of the window"
6763 msgstr "창의 형식"
6764
6765 #: gtk/gtkwindow.c:486
6766 msgid "Window Title"
6767 msgstr "창 제목"
6768
6769 #: gtk/gtkwindow.c:487
6770 msgid "The title of the window"
6771 msgstr "창의 제목"
6772
6773 #: gtk/gtkwindow.c:494
6774 msgid "Window Role"
6775 msgstr "창 역할"
6776
6777 #: gtk/gtkwindow.c:495
6778 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6779 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6780
6781 #: gtk/gtkwindow.c:511
6782 msgid "Startup ID"
6783 msgstr "시작 ID"
6784
6785 #: gtk/gtkwindow.c:512
6786 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6787 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6788
6789 #: gtk/gtkwindow.c:519
6790 msgid "Allow Shrink"
6791 msgstr "축소 허용"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:521
6794 #, no-c-format
6795 msgid ""
6796 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6797 "time a bad idea"
6798 msgstr ""
6799 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6800 "각입니다."
6801
6802 #: gtk/gtkwindow.c:528
6803 msgid "Allow Grow"
6804 msgstr "확대 허용"
6805
6806 #: gtk/gtkwindow.c:529
6807 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6808 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6809
6810 #: gtk/gtkwindow.c:537
6811 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6812 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6813
6814 #: gtk/gtkwindow.c:544
6815 msgid "Modal"
6816 msgstr "모달"
6817
6818 #: gtk/gtkwindow.c:545
6819 msgid ""
6820 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6821 "up)"
6822 msgstr ""
6823 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6824
6825 #: gtk/gtkwindow.c:552
6826 msgid "Window Position"
6827 msgstr "창 위치"
6828
6829 #: gtk/gtkwindow.c:553
6830 msgid "The initial position of the window"
6831 msgstr "창의 최초 위치"
6832
6833 #: gtk/gtkwindow.c:561
6834 msgid "Default Width"
6835 msgstr "기본 너비"
6836
6837 #: gtk/gtkwindow.c:562
6838 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6839 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6840
6841 #: gtk/gtkwindow.c:571
6842 msgid "Default Height"
6843 msgstr "기본 높이"
6844
6845 #: gtk/gtkwindow.c:572
6846 msgid ""
6847 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6848 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6849
6850 #: gtk/gtkwindow.c:581
6851 msgid "Destroy with Parent"
6852 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6853
6854 #: gtk/gtkwindow.c:582
6855 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6856 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6857
6858 #: gtk/gtkwindow.c:590
6859 msgid "Icon for this window"
6860 msgstr "이 창의 아이콘"
6861
6862 #: gtk/gtkwindow.c:606
6863 msgid "Name of the themed icon for this window"
6864 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6865
6866 #: gtk/gtkwindow.c:621
6867 msgid "Is Active"
6868 msgstr "활성되어 있는가"
6869
6870 #: gtk/gtkwindow.c:622
6871 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6872 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6873
6874 #: gtk/gtkwindow.c:629
6875 msgid "Focus in Toplevel"
6876 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:630
6879 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6880 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:637
6883 msgid "Type hint"
6884 msgstr "유형 힌트"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:638
6887 msgid ""
6888 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6889 "and how to treat it."
6890 msgstr ""
6891 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6892 "록 도움을 주는 힌트."
6893
6894 #: gtk/gtkwindow.c:646
6895 msgid "Skip taskbar"
6896 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6897
6898 #: gtk/gtkwindow.c:647
6899 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6900 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6901
6902 #: gtk/gtkwindow.c:654
6903 msgid "Skip pager"
6904 msgstr "페이저 건너뚬"
6905
6906 #: gtk/gtkwindow.c:655
6907 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6908 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6909
6910 #: gtk/gtkwindow.c:662
6911 msgid "Urgent"
6912 msgstr "긴급"
6913
6914 #: gtk/gtkwindow.c:663
6915 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6916 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6917
6918 #: gtk/gtkwindow.c:677
6919 msgid "Accept focus"
6920 msgstr "포커스 받기"
6921
6922 #: gtk/gtkwindow.c:678
6923 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6924 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6925
6926 #: gtk/gtkwindow.c:692
6927 msgid "Focus on map"
6928 msgstr "나타나면 포커스"
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:693
6931 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6932 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6933
6934 #: gtk/gtkwindow.c:707
6935 msgid "Decorated"
6936 msgstr "꾸밈"
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:708
6939 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6940 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:722
6943 msgid "Deletable"
6944 msgstr "지우기 가능"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:723
6947 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6948 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:739
6951 msgid "Gravity"
6952 msgstr "끌림"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:740
6955 msgid "The window gravity of the window"
6956 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:757
6959 msgid "Transient for Window"
6960 msgstr "투명 창"
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:758
6963 msgid "The transient parent of the dialog"
6964 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:773
6967 msgid "Opacity for Window"
6968 msgstr "불투명 창"
6969
6970 #: gtk/gtkwindow.c:774
6971 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6972 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6973
6974 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6975 msgid "IM Preedit style"
6976 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6977
6978 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6979 msgid "How to draw the input method preedit string"
6980 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6981
6982 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6983 msgid "IM Status style"
6984 msgstr "입력기 상태 유형"
6985
6986 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6987 msgid "How to draw the input method statusbar"
6988 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6989
6990 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6991 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
6992
6993 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6994 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
6995
6996 #~ msgid "Cancelled"
6997 #~ msgstr "취소함"
6998
6999 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7000 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"