]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Update Korean translation
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-16 05:12+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 05:29+0900\n"
13 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr "반복"
24
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "애니메이션이 끝나면 처음부터 반복할지 여부"
28
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "채널 개수"
32
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
36
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "색 공간"
40
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
44
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "투명 사용"
48
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는지 여부"
52
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "샘플 당 비트수"
56
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
60
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
62 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "너비"
65
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
69
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "높이"
73
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
77
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr "행 크기"
81
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
86
87 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "픽셀"
90
91 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
94
95 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "기본 디스플레이"
98
99 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
102
103 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
104 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
105 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
106 msgid "Screen"
107 msgstr "화면"
108
109 #: ../gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
112
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "글꼴 옵션"
116
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
120
121 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "글꼴 해상도"
124
125 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
128
129 #: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "커서"
132
133 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
134 msgid "Program name"
135 msgstr "프로그램 이름"
136
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
143
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
145 msgid "Program version"
146 msgstr "프로그램 버전"
147
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "프로그램의 버전"
151
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "저작권 문자열"
155
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
159
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "설명 문자열"
163
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "프로그램에 대한 설명"
167
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "웹사이트 URL"
171
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
177 msgid "Website label"
178 msgstr "웹사이트 레이블"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
185
186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
187 msgid "Authors"
188 msgstr "개발자"
189
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
191 msgid "List of authors of the program"
192 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
193
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
195 msgid "Documenters"
196 msgstr "문서 작성자"
197
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
199 msgid "List of people documenting the program"
200 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
201
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
203 msgid "Artists"
204 msgstr "아티스트"
205
206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
207 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
209
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
211 msgid "Translator credits"
212 msgstr "옮긴이"
213
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
215 msgid ""
216 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
220 msgid "Logo"
221 msgstr "로고"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
224 msgid ""
225 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
226 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 msgstr ""
228 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
229 "()입니다"
230
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
232 msgid "Logo Icon Name"
233 msgstr "로고 아이콘 이름"
234
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
236 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
238
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
240 msgid "Wrap license"
241 msgstr "사용권 줄바꿈"
242
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
246
247 # FIXME: closure?
248 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
249 msgid "Accelerator Closure"
250 msgstr "바로 가기 키 범위"
251
252 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
253 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
255
256 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
257 msgid "Accelerator Widget"
258 msgstr "바로 가기 위젯"
259
260 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
263
264 #: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
265 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
266 msgid "Name"
267 msgstr "이름"
268
269 #: ../gtk/gtkaction.c:182
270 msgid "A unique name for the action."
271 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
272
273 #: ../gtk/gtkaction.c:200 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
274 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:506 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
275 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
276 msgid "Label"
277 msgstr "레이블"
278
279 #: ../gtk/gtkaction.c:201
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
282
283 #: ../gtk/gtkaction.c:217
284 msgid "Short label"
285 msgstr "짧은 레이블"
286
287 #: ../gtk/gtkaction.c:218
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
290
291 #: ../gtk/gtkaction.c:226
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "도구 설명"
294
295 #: ../gtk/gtkaction.c:227
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "이 동작의 도구 설명."
298
299 #: ../gtk/gtkaction.c:242
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "스톡 아이콘"
302
303 #: ../gtk/gtkaction.c:243
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
308 msgid "GIcon"
309 msgstr "GIcon"
310
311 #: ../gtk/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
312 #: ../gtk/gtkimage.c:339 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
313 msgid "The GIcon being displayed"
314 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
315
316 #: ../gtk/gtkaction.c:284 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
317 #: ../gtk/gtkimage.c:321 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
318 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
319 msgid "Icon Name"
320 msgstr "아이콘 이름"
321
322 #: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
323 #: ../gtk/gtkimage.c:322 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
324 msgid "The name of the icon from the icon theme"
325 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
326
327 #: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192
328 msgid "Visible when horizontal"
329 msgstr "가로 방향에서 표시"
330
331 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtktoolitem.c:193
332 msgid ""
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
334 "orientation."
335 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
336
337 #: ../gtk/gtkaction.c:308
338 msgid "Visible when overflown"
339 msgstr "넘어갔을 때 표시"
340
341 #: ../gtk/gtkaction.c:309
342 msgid ""
343 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
344 "overflow menu."
345 msgstr ""
346 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
347
348 #: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199
349 msgid "Visible when vertical"
350 msgstr "세로 방향에서 표시"
351
352 #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtktoolitem.c:200
353 msgid ""
354 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
355 "orientation."
356 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
357
358 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtktoolitem.c:206
359 msgid "Is important"
360 msgstr "중요함"
361
362 #: ../gtk/gtkaction.c:325
363 msgid ""
364 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
365 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
366 msgstr ""
367 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
368 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
369
370 #: ../gtk/gtkaction.c:333
371 msgid "Hide if empty"
372 msgstr "비어 있으면 숨김"
373
374 #: ../gtk/gtkaction.c:334
375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
376 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
377
378 #: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
379 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593
380 msgid "Sensitive"
381 msgstr "반응"
382
383 #: ../gtk/gtkaction.c:341
384 msgid "Whether the action is enabled."
385 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
386
387 #: ../gtk/gtkaction.c:347 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
388 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
389 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
390 msgid "Visible"
391 msgstr "보임"
392
393 #: ../gtk/gtkaction.c:348
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "동작을 표시할지 여부."
396
397 #: ../gtk/gtkaction.c:354
398 msgid "Action Group"
399 msgstr "동작 그룹"
400
401 #: ../gtk/gtkaction.c:355
402 msgid ""
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
404 "use)."
405 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
406
407 #: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
408 msgid "Always show image"
409 msgstr "항상 그림 표시"
410
411 #: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
412 msgid "Whether the image will always be shown"
413 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
414
415 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
416 msgid "A name for the action group."
417 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
418
419 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
420 msgid "Whether the action group is enabled."
421 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
422
423 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
424 msgid "Whether the action group is visible."
425 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
426
427 #: ../gtk/gtkactivatable.c:308
428 msgid "Related Action"
429 msgstr "관련 동작"
430
431 #: ../gtk/gtkactivatable.c:309
432 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
433 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
434
435 #: ../gtk/gtkactivatable.c:331
436 msgid "Use Action Appearance"
437 msgstr "액션 모양 사용"
438
439 #: ../gtk/gtkactivatable.c:332
440 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
441 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
442
443 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
444 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
445 msgid "Value"
446 msgstr "값"
447
448 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
449 msgid "The value of the adjustment"
450 msgstr "조정 값"
451
452 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
453 msgid "Minimum Value"
454 msgstr "최소값"
455
456 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
457 msgid "The minimum value of the adjustment"
458 msgstr "조정 최소값"
459
460 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
461 msgid "Maximum Value"
462 msgstr "최대값"
463
464 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
465 msgid "The maximum value of the adjustment"
466 msgstr "조정 최대값"
467
468 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
469 msgid "Step Increment"
470 msgstr "단계별 증가값"
471
472 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
473 msgid "The step increment of the adjustment"
474 msgstr "조정 단계별 증가값"
475
476 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
477 msgid "Page Increment"
478 msgstr "페이지 증가값"
479
480 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
481 msgid "The page increment of the adjustment"
482 msgstr "조정 페이지 증가값"
483
484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
485 msgid "Page Size"
486 msgstr "페이지 크기"
487
488 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
489 msgid "The page size of the adjustment"
490 msgstr "조정 페이지 크기"
491
492 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
493 msgid "Horizontal alignment"
494 msgstr "가로 맞춤"
495
496 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
497 msgid ""
498 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
499 "right aligned"
500 msgstr ""
501 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
502 "니다"
503
504 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
505 msgid "Vertical alignment"
506 msgstr "세로 맞춤"
507
508 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
509 msgid ""
510 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
511 "bottom aligned"
512 msgstr ""
513 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
514
515 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
516 msgid "Horizontal scale"
517 msgstr "가로 방향 크기 조정"
518
519 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
520 msgid ""
521 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
522 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
523 msgstr ""
524 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
525 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
526 "용하는 것을 뜻합니다"
527
528 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
529 msgid "Vertical scale"
530 msgstr "세로 방향 크기 조정"
531
532 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
533 msgid ""
534 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
535 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 msgstr ""
537 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
538 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
539 "용하는 것을 뜻합니다"
540
541 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
542 msgid "Top Padding"
543 msgstr "위 여백"
544
545 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
546 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
547 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
548
549 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
550 msgid "Bottom Padding"
551 msgstr "아래 여백"
552
553 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
554 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
555 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
556
557 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
558 msgid "Left Padding"
559 msgstr "왼쪽 여백"
560
561 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
562 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
563 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
564
565 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
566 msgid "Right Padding"
567 msgstr "오른쪽 여백"
568
569 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
570 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
571 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
572
573 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
574 msgid "Arrow direction"
575 msgstr "화살표 방향"
576
577 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
578 msgid "The direction the arrow should point"
579 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
580
581 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
582 msgid "Arrow shadow"
583 msgstr "화살표 그림자"
584
585 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
586 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
587 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
588
589 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
590 msgid "Arrow Scaling"
591 msgstr "화살표 크기 조정"
592
593 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
594 msgid "Amount of space used up by arrow"
595 msgstr "화살표에 사용된 공간"
596
597 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
598 msgid "Horizontal Alignment"
599 msgstr "가로 맞춤"
600
601 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
602 msgid "X alignment of the child"
603 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
604
605 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
606 msgid "Vertical Alignment"
607 msgstr "세로 맞춤"
608
609 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
610 msgid "Y alignment of the child"
611 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
612
613 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
614 msgid "Ratio"
615 msgstr "비율"
616
617 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
618 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
619 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
620
621 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
622 msgid "Obey child"
623 msgstr "하위 위젯 따르기"
624
625 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
626 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
627 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
628
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:284
630 msgid "Header Padding"
631 msgstr "헤더 여백"
632
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:285
634 msgid "Number of pixels around the header."
635 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
636
637 #: ../gtk/gtkassistant.c:292
638 msgid "Content Padding"
639 msgstr "내용 여백"
640
641 #: ../gtk/gtkassistant.c:293
642 msgid "Number of pixels around the content pages."
643 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
644
645 #: ../gtk/gtkassistant.c:309
646 msgid "Page type"
647 msgstr "페이지 형식"
648
649 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
650 msgid "The type of the assistant page"
651 msgstr "도우미 페이지의 형식"
652
653 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
654 msgid "Page title"
655 msgstr "페이지 제목"
656
657 #: ../gtk/gtkassistant.c:328
658 msgid "The title of the assistant page"
659 msgstr "도우미 페이지의 제목"
660
661 #: ../gtk/gtkassistant.c:344
662 msgid "Header image"
663 msgstr "헤더 이미지"
664
665 #: ../gtk/gtkassistant.c:345
666 msgid "Header image for the assistant page"
667 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
668
669 #: ../gtk/gtkassistant.c:361
670 msgid "Sidebar image"
671 msgstr "사이드바 이미지"
672
673 #: ../gtk/gtkassistant.c:362
674 msgid "Sidebar image for the assistant page"
675 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
676
677 #: ../gtk/gtkassistant.c:377
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "페이지 완료"
680
681 #: ../gtk/gtkassistant.c:378
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
683 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
684
685 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
688
689 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
692
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
696
697 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
700
701 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
704
705 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
708
709 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
712
713 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
716
717 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
718 msgid "Layout style"
719 msgstr "배치 모양"
720
721 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
722 msgid ""
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
725 msgstr ""
726 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
727 "end입니다"
728
729 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
730 msgid "Secondary"
731 msgstr "보조"
732
733 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
734 msgid ""
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
736 "g., help buttons"
737 msgstr ""
738 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
739 "적합합니다."
740
741 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
742 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
743 msgid "Spacing"
744 msgstr "간격"
745
746 #: ../gtk/gtkbox.c:131
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
749
750 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
751 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
752 msgid "Homogeneous"
753 msgstr "균등"
754
755 #: ../gtk/gtkbox.c:141
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는지 여부."
758
759 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
760 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
761 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
762 msgid "Expand"
763 msgstr "확장"
764
765 #: ../gtk/gtkbox.c:149
766 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
767 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
768
769 # ?
770 #: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
771 msgid "Fill"
772 msgstr "채움"
773
774 #: ../gtk/gtkbox.c:156
775 msgid ""
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "used as padding"
778 msgstr ""
779 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
780 "인지 여부"
781
782 #: ../gtk/gtkbox.c:162
783 msgid "Padding"
784 msgstr "여백"
785
786 #: ../gtk/gtkbox.c:163
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
789
790 #: ../gtk/gtkbox.c:169
791 msgid "Pack type"
792 msgstr "묶음 유형"
793
794 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
795 msgid ""
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
798 msgstr ""
799 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
800 "GtkPackType"
801
802 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
803 #: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
804 msgid "Position"
805 msgstr "위치"
806
807 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
810
811 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
812 msgid "Translation Domain"
813 msgstr "번역 도메인"
814
815 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
816 msgid "The translation domain used by gettext"
817 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
818
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
820 msgid ""
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 "widget"
823 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
824
825 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:527
826 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "밑줄 사용"
829
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:528
831 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
832 msgid ""
833 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
834 "for the mnemonic accelerator key"
835 msgstr ""
836 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
837 "니다"
838
839 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
840 msgid "Use stock"
841 msgstr "스톡 사용"
842
843 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
844 msgid ""
845 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 msgstr ""
847 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
848 "입니다"
849
850 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
851 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
852 msgid "Focus on click"
853 msgstr "누르면 포커스"
854
855 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
856 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
857 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
858
859 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
860 msgid "Border relief"
861 msgstr "테두리 강조"
862
863 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
864 msgid "The border relief style"
865 msgstr "테두리 강조 모양."
866
867 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
870
871 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
872 msgid "Vertical alignment for child"
873 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
874
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
876 msgid "Image widget"
877 msgstr "그림 위젯"
878
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
880 msgid "Child widget to appear next to the button text"
881 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
882
883 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
884 msgid "Image position"
885 msgstr "그림 위치"
886
887 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
888 msgid "The position of the image relative to the text"
889 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
890
891 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
892 msgid "Default Spacing"
893 msgstr "기본 간격"
894
895 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
896 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
897 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
898
899 #: ../gtk/gtkbutton.c:456
900 msgid "Default Outside Spacing"
901 msgstr "기본 외부 간격"
902
903 #: ../gtk/gtkbutton.c:457
904 msgid ""
905 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
906 "the border"
907 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
908
909 #: ../gtk/gtkbutton.c:462
910 msgid "Child X Displacement"
911 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
912
913 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
914 msgid ""
915 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
916 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
917
918 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
921
922 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
923 msgid ""
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
925 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
926
927 #: ../gtk/gtkbutton.c:487
928 msgid "Displace focus"
929 msgstr "포커스 거리"
930
931 #: ../gtk/gtkbutton.c:488
932 msgid ""
933 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
934 "rectangle"
935 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
936
937 #: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
938 msgid "Inner Border"
939 msgstr "내부 테두리"
940
941 #: ../gtk/gtkbutton.c:502
942 msgid "Border between button edges and child."
943 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
944
945 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
946 msgid "Image spacing"
947 msgstr "그림 간격"
948
949 #: ../gtk/gtkbutton.c:516
950 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
951 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
952
953 #: ../gtk/gtkbutton.c:530
954 msgid "Show button images"
955 msgstr "단추 그림 표시"
956
957 #: ../gtk/gtkbutton.c:531
958 msgid "Whether images should be shown on buttons"
959 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
960
961 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
962 msgid "Year"
963 msgstr "연"
964
965 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
966 msgid "The selected year"
967 msgstr "선택한 연도"
968
969 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
970 msgid "Month"
971 msgstr "월"
972
973 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
974 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
975 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
976
977 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
978 msgid "Day"
979 msgstr "일"
980
981 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
982 msgid ""
983 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
984 "currently selected day)"
985 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
986
987 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
988 msgid "Show Heading"
989 msgstr "제목 표시"
990
991 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
994
995 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "날짜 이름 표시"
998
999 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
1002
1003 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "달 안 바꿈"
1006
1007 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1008 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1009 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1010
1011 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1012 msgid "Show Week Numbers"
1013 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1014
1015 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1016 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1017 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1018
1019 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1020 msgid "Details Width"
1021 msgstr "자세히 너비"
1022
1023 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1024 msgid "Details width in characters"
1025 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1026
1027 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1028 msgid "Details Height"
1029 msgstr "자세히 높이"
1030
1031 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1032 msgid "Details height in rows"
1033 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1034
1035 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1036 msgid "Show Details"
1037 msgstr "자세히 표시"
1038
1039 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1040 msgid "If TRUE, details are shown"
1041 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1042
1043 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:76
1044 msgid "Editing Canceled"
1045 msgstr "편집 취소"
1046
1047 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:77
1048 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1049 msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
1050
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1052 msgid "mode"
1053 msgstr "방식"
1054
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1056 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1057 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1058
1059 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1060 msgid "visible"
1061 msgstr "보이기"
1062
1063 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1064 msgid "Display the cell"
1065 msgstr "셀 표시하기"
1066
1067 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1068 msgid "Display the cell sensitive"
1069 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1070
1071 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1072 msgid "xalign"
1073 msgstr "가로 맞춤"
1074
1075 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1076 msgid "The x-align"
1077 msgstr "가로 맞춤"
1078
1079 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1080 msgid "yalign"
1081 msgstr "세로 맞춤"
1082
1083 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1084 msgid "The y-align"
1085 msgstr "세로 맞춤"
1086
1087 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1088 msgid "xpad"
1089 msgstr "가로 여백"
1090
1091 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1092 msgid "The xpad"
1093 msgstr "가로 여백"
1094
1095 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1096 msgid "ypad"
1097 msgstr "세로 여백"
1098
1099 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1100 msgid "The ypad"
1101 msgstr "세로 여백"
1102
1103 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1104 msgid "width"
1105 msgstr "너비"
1106
1107 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1108 msgid "The fixed width"
1109 msgstr "고정된 너비"
1110
1111 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1112 msgid "height"
1113 msgstr "높이"
1114
1115 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1116 msgid "The fixed height"
1117 msgstr "고정된 높이"
1118
1119 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1120 msgid "Is Expander"
1121 msgstr "확장 행"
1122
1123 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1124 msgid "Row has children"
1125 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1126
1127 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1128 msgid "Is Expanded"
1129 msgstr "확장된 행"
1130
1131 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1132 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1133 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1136 msgid "Cell background color name"
1137 msgstr "셀 배경색 이름"
1138
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1140 msgid "Cell background color as a string"
1141 msgstr "셀 배경색 문자열"
1142
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1144 msgid "Cell background color"
1145 msgstr "셀 배경색"
1146
1147 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1148 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1149 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1150
1151 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1152 msgid "Editing"
1153 msgstr "편집 중"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1156 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1157 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1158
1159 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1160 msgid "Cell background set"
1161 msgstr "셀 배경 설정"
1162
1163 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1164 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1165 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1166
1167 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1168 msgid "Accelerator key"
1169 msgstr "바로가기 키"
1170
1171 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1172 msgid "The keyval of the accelerator"
1173 msgstr "바로가기 키의 키값"
1174
1175 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1176 msgid "Accelerator modifiers"
1177 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1178
1179 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1180 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1181 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1182
1183 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1184 msgid "Accelerator keycode"
1185 msgstr "바로가기 키 키코드"
1186
1187 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1188 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1189 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1190
1191 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1192 msgid "Accelerator Mode"
1193 msgstr "바로가기 키 모드"
1194
1195 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1196 msgid "The type of accelerators"
1197 msgstr "바로가기 키의 종류"
1198
1199 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1200 msgid "Model"
1201 msgstr "모델"
1202
1203 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1204 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1205 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1206
1207 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1208 msgid "Text Column"
1209 msgstr "텍스트 열"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1212 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1213 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1214
1215 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1216 msgid "Has Entry"
1217 msgstr "입력창 있음"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1220 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1221 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1222
1223 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1224 msgid "Pixbuf Object"
1225 msgstr "픽스버퍼 개체"
1226
1227 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1228 msgid "The pixbuf to render"
1229 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1230
1231 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1232 msgid "Pixbuf Expander Open"
1233 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1234
1235 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1236 msgid "Pixbuf for open expander"
1237 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1238
1239 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1240 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1241 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1242
1243 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1244 msgid "Pixbuf for closed expander"
1245 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1246
1247 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:263
1248 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1249 msgid "Stock ID"
1250 msgstr "스톡 ID"
1251
1252 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1253 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1254 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1255
1256 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1257 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1258 msgid "Size"
1259 msgstr "크기"
1260
1261 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1262 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1263 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1264
1265 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1266 msgid "Detail"
1267 msgstr "상세한 내용"
1268
1269 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1270 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1271 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1272
1273 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1274 msgid "Follow State"
1275 msgstr "상태 따르기"
1276
1277 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1278 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1279 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1280
1281 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:338
1282 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
1283 msgid "Icon"
1284 msgstr "아이콘"
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1287 msgid "Value of the progress bar"
1288 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1289
1290 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1291 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1292 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1293 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1294 msgid "Text"
1295 msgstr "텍스트"
1296
1297 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1298 msgid "Text on the progress bar"
1299 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1300
1301 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1302 msgid "Pulse"
1303 msgstr "박자"
1304
1305 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1306 msgid ""
1307 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1308 "don't know how much."
1309 msgstr ""
1310 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1311 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1312
1313 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1314 msgid "Text x alignment"
1315 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1316
1317 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1318 msgid ""
1319 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1320 "layouts."
1321 msgstr ""
1322 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1323
1324 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1325 msgid "Text y alignment"
1326 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1327
1328 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1329 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1330 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1331
1332 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1333 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1334 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1335 msgid "Orientation"
1336 msgstr "방향"
1337
1338 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1339 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1340 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1341
1342 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1343 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1344 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1345 msgid "Adjustment"
1346 msgstr "조정"
1347
1348 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1349 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1350 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1351
1352 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1353 msgid "Climb rate"
1354 msgstr "상승률"
1355
1356 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1357 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1358 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1359
1360 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1361 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1362 msgid "Digits"
1363 msgstr "숫자 개수"
1364
1365 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1366 msgid "The number of decimal places to display"
1367 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1368
1369 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1370 #: ../gtk/gtkmenu.c:501 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
1371 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1372 msgid "Active"
1373 msgstr "활성"
1374
1375 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1376 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1377 msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지 (표시할지) 여부"
1378
1379 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1380 msgid "Pulse of the spinner"
1381 msgstr "스피너의 박자"
1382
1383 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1384 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1385 msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1386
1387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1388 msgid "Text to render"
1389 msgstr "그릴 텍스트"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1392 msgid "Markup"
1393 msgstr "마크업"
1394
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1396 msgid "Marked up text to render"
1397 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1398
1399 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:513
1400 msgid "Attributes"
1401 msgstr "특성"
1402
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1404 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1405 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
1406
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1408 msgid "Single Paragraph Mode"
1409 msgstr "단일 문단 모드"
1410
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1412 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1413 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1414
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1416 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1417 msgid "Background color name"
1418 msgstr "배경색 이름"
1419
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1421 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1422 msgid "Background color as a string"
1423 msgstr "배경색 문자열"
1424
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1426 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1427 msgid "Background color"
1428 msgstr "배경색"
1429
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1431 msgid "Background color as a GdkColor"
1432 msgstr "배경색 GdkColor"
1433
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1435 msgid "Foreground color name"
1436 msgstr "글자색 이름"
1437
1438 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1439 msgid "Foreground color as a string"
1440 msgstr "글자색 문자열"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1443 msgid "Foreground color"
1444 msgstr "글자색"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1447 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1448 msgstr "글자색 GdkColor"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
1451 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
1452 msgid "Editable"
1453 msgstr "편집 가능"
1454
1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1456 #: ../gtk/gtktextview.c:577
1457 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1458 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1461 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1462 msgid "Font"
1463 msgstr "글꼴"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1466 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1467 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1468
1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1470 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1471 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1474 msgid "Font family"
1475 msgstr "글꼴 패밀리"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1478 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1479 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1482 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1483 msgid "Font style"
1484 msgstr "글꼴 모양"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1487 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1488 msgid "Font variant"
1489 msgstr "글꼴 변형"
1490
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1492 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1493 msgid "Font weight"
1494 msgstr "글꼴 두께"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1497 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1498 msgid "Font stretch"
1499 msgstr "글꼴 늘림"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1502 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1503 msgid "Font size"
1504 msgstr "글꼴 크기"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1507 msgid "Font points"
1508 msgstr "글꼴 포인트수"
1509
1510 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1511 msgid "Font size in points"
1512 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1515 msgid "Font scale"
1516 msgstr "글꼴 크기 조정"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1519 msgid "Font scaling factor"
1520 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1523 msgid "Rise"
1524 msgstr "떠오름"
1525
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1527 msgid ""
1528 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1529 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1532 msgid "Strikethrough"
1533 msgstr "취소선"
1534
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1536 msgid "Whether to strike through the text"
1537 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1540 msgid "Underline"
1541 msgstr "밑줄"
1542
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1544 msgid "Style of underline for this text"
1545 msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
1546
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1548 msgid "Language"
1549 msgstr "언어"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1552 msgid ""
1553 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1554 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1555 "probably don't need it"
1556 msgstr ""
1557 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1558 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:638
1561 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1562 msgid "Ellipsize"
1563 msgstr "말줄임표"
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1566 msgid ""
1567 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1568 "have enough room to display the entire string"
1569 msgstr ""
1570 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1571 "우)"
1572
1573 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1574 #: ../gtk/gtklabel.c:658
1575 msgid "Width In Characters"
1576 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:659
1579 msgid "The desired width of the label, in characters"
1580 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1583 msgid "Wrap mode"
1584 msgstr "줄바꿈 모드"
1585
1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1587 msgid ""
1588 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1589 "have enough room to display the entire string"
1590 msgstr ""
1591 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1592 "부족한 경우"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
1595 msgid "Wrap width"
1596 msgstr "줄바꿈 너비"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1599 msgid "The width at which the text is wrapped"
1600 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1603 msgid "Alignment"
1604 msgstr "맞춤"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1607 msgid "How to align the lines"
1608 msgstr "선을 맞추는 방법"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1611 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1612 msgid "Background set"
1613 msgstr "배경색 설정"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1616 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1617 msgid "Whether this tag affects the background color"
1618 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1621 msgid "Foreground set"
1622 msgstr "배경색 설정"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1625 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1626 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1629 msgid "Editability set"
1630 msgstr "편집 가능 설정"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1633 msgid "Whether this tag affects text editability"
1634 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1637 msgid "Font family set"
1638 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1641 msgid "Whether this tag affects the font family"
1642 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1645 msgid "Font style set"
1646 msgstr "글꼴 모양 설정"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1649 msgid "Whether this tag affects the font style"
1650 msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1653 msgid "Font variant set"
1654 msgstr "글꼴 변형 설정"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1657 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1658 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1661 msgid "Font weight set"
1662 msgstr "글꼴 두께 설정"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1665 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1666 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1669 msgid "Font stretch set"
1670 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1671
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1673 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1674 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1675
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1677 msgid "Font size set"
1678 msgstr "글꼴 크기 설정"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1681 msgid "Whether this tag affects the font size"
1682 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1685 msgid "Font scale set"
1686 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1689 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1690 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1693 msgid "Rise set"
1694 msgstr "떠오름 설정"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1697 msgid "Whether this tag affects the rise"
1698 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1701 msgid "Strikethrough set"
1702 msgstr "취소선 설정"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1705 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1706 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1709 msgid "Underline set"
1710 msgstr "밑줄 설정"
1711
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1713 msgid "Whether this tag affects underlining"
1714 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1715
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1717 msgid "Language set"
1718 msgstr "언어 설정"
1719
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1721 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1722 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1723
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1725 msgid "Ellipsize set"
1726 msgstr "말줄임표 설정"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1729 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1730 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1731
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1733 msgid "Align set"
1734 msgstr "정렬 설정"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1737 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1738 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1739
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1741 msgid "Toggle state"
1742 msgstr "토글 상태"
1743
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1745 msgid "The toggle state of the button"
1746 msgstr "단추의 토글 상태"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1749 msgid "Inconsistent state"
1750 msgstr "모순된 상태"
1751
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1753 msgid "The inconsistent state of the button"
1754 msgstr "단추의 모순된 상태"
1755
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1757 msgid "Activatable"
1758 msgstr "활성화 가능"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1761 msgid "The toggle button can be activated"
1762 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1765 msgid "Radio state"
1766 msgstr "라디오 상태"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1769 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1770 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1773 msgid "Indicator size"
1774 msgstr "표시기 크기"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1777 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1778 msgid "Size of check or radio indicator"
1779 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1782 msgid "CellView model"
1783 msgstr "셀 보기 모델"
1784
1785 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1786 msgid "The model for cell view"
1787 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1790 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1791 msgid "Indicator Size"
1792 msgstr "표시기 크기"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1795 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1796 msgid "Indicator Spacing"
1797 msgstr "표시기 간격"
1798
1799 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1800 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1801 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1802
1803 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1804 msgid "Whether the menu item is checked"
1805 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1806
1807 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1808 msgid "Inconsistent"
1809 msgstr "모순"
1810
1811 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1812 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1813 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1814
1815 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1816 msgid "Draw as radio menu item"
1817 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1818
1819 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1820 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1821 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1824 msgid "Use alpha"
1825 msgstr "투명 사용"
1826
1827 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1828 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1829 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
1830
1831 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1832 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1833 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1834 msgid "Title"
1835 msgstr "제목"
1836
1837 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1838 msgid "The title of the color selection dialog"
1839 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1840
1841 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1842 msgid "Current Color"
1843 msgstr "현재 색"
1844
1845 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1846 msgid "The selected color"
1847 msgstr "선택한 색"
1848
1849 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1850 msgid "Current Alpha"
1851 msgstr "현재 투명값"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1854 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1855 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1858 msgid "Has Opacity Control"
1859 msgstr "투명도 조정 사용"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1862 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1863 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1866 msgid "Has palette"
1867 msgstr "색상표 사용"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1870 msgid "Whether a palette should be used"
1871 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
1872
1873 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1874 msgid "The current color"
1875 msgstr "현재 색"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1878 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1879 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1880
1881 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1882 msgid "Custom palette"
1883 msgstr "사용자 색상표"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1886 msgid "Palette to use in the color selector"
1887 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1888
1889 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1890 msgid "Color Selection"
1891 msgstr "색 선택"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1894 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1895 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1896
1897 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1898 msgid "OK Button"
1899 msgstr "확인 단추"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1902 msgid "The OK button of the dialog."
1903 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1904
1905 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1906 msgid "Cancel Button"
1907 msgstr "취소 단추"
1908
1909 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1910 msgid "The cancel button of the dialog."
1911 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1912
1913 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1914 msgid "Help Button"
1915 msgstr "도움말 단추"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1918 msgid "The help button of the dialog."
1919 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1920
1921 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1922 msgid "Enable arrow keys"
1923 msgstr "화살표 키 사용"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1926 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1927 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1928
1929 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1930 msgid "Always enable arrows"
1931 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1934 msgid "Obsolete property, ignored"
1935 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1938 msgid "Case sensitive"
1939 msgstr "대/소문자 구분"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1942 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1943 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1946 msgid "Allow empty"
1947 msgstr "비워두기 허용"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1950 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1951 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1954 msgid "Value in list"
1955 msgstr "목록에 있는 값"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1958 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1959 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는지 여부"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcombobox.c:668
1962 msgid "ComboBox model"
1963 msgstr "콤보 상자 모델"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
1966 msgid "The model for the combo box"
1967 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
1970 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1971 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:708
1974 msgid "Row span column"
1975 msgstr "행 범위 열"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709
1978 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1979 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
1982 msgid "Column span column"
1983 msgstr "열 범위 열"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731
1986 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1987 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcombobox.c:752
1990 msgid "Active item"
1991 msgstr "활성 항목"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
1994 msgid "The item which is currently active"
1995 msgstr "현재 활성화된 항목"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
1998 msgid "Add tearoffs to menus"
1999 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773
2002 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2003 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
2006 msgid "Has Frame"
2007 msgstr "프레임 사용"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
2010 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2011 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcombobox.c:797
2014 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2015 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:556
2018 msgid "Tearoff Title"
2019 msgstr "떼어내기 제목"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2022 msgid ""
2023 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2024 "off"
2025 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830
2028 msgid "Popup shown"
2029 msgstr "팝업 표시"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2032 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2033 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
2036 msgid "Button Sensitivity"
2037 msgstr "단추 반응"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2040 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2041 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2042
2043 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
2044 msgid "Appears as list"
2045 msgstr "목록으로 표시"
2046
2047 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2048 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2049 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2050
2051 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2052 msgid "Arrow Size"
2053 msgstr "화살표 크기"
2054
2055 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
2056 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2057 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2058
2059 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2060 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2061 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2062 msgid "Shadow type"
2063 msgstr "그림자 형식"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2066 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2067 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2070 msgid "Resize mode"
2071 msgstr "크기 변경 모드"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2074 msgid "Specify how resize events are handled"
2075 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2078 msgid "Border width"
2079 msgstr "테두리 두께"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2082 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2083 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2086 msgid "Child"
2087 msgstr "하위 위젯"
2088
2089 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2090 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2091 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2092
2093 #: ../gtk/gtkcurve.c:126
2094 msgid "Curve type"
2095 msgstr "커브 형식"
2096
2097 #: ../gtk/gtkcurve.c:127
2098 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2099 msgstr ""
2100 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2101
2102 #: ../gtk/gtkcurve.c:134
2103 msgid "Minimum X"
2104 msgstr "최소 X"
2105
2106 #: ../gtk/gtkcurve.c:135
2107 msgid "Minimum possible value for X"
2108 msgstr "최소 X 값"
2109
2110 #: ../gtk/gtkcurve.c:143
2111 msgid "Maximum X"
2112 msgstr "최대 X"
2113
2114 #: ../gtk/gtkcurve.c:144
2115 msgid "Maximum possible X value"
2116 msgstr "최대 X 값"
2117
2118 #: ../gtk/gtkcurve.c:152
2119 msgid "Minimum Y"
2120 msgstr "최소 Y"
2121
2122 #: ../gtk/gtkcurve.c:153
2123 msgid "Minimum possible value for Y"
2124 msgstr "최소 Y 값"
2125
2126 #: ../gtk/gtkcurve.c:161
2127 msgid "Maximum Y"
2128 msgstr "최대 Y"
2129
2130 #: ../gtk/gtkcurve.c:162
2131 msgid "Maximum possible value for Y"
2132 msgstr "최대 Y 값"
2133
2134 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2135 msgid "Has separator"
2136 msgstr "구분선 사용"
2137
2138 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2139 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2140 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2141
2142 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2143 msgid "Content area border"
2144 msgstr "내용 영역 테두리"
2145
2146 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2147 msgid "Width of border around the main dialog area"
2148 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2149
2150 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2151 msgid "Content area spacing"
2152 msgstr "내용 영역 간격"
2153
2154 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2155 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2156 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2157
2158 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2159 msgid "Button spacing"
2160 msgstr "단추 간격"
2161
2162 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2163 msgid "Spacing between buttons"
2164 msgstr "단추 사이의 간격"
2165
2166 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2167 msgid "Action area border"
2168 msgstr "동작 영역 테두리"
2169
2170 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2171 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2172 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2173
2174 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2175 msgid "Text Buffer"
2176 msgstr "텍스트 버퍼"
2177
2178 #: ../gtk/gtkentry.c:635
2179 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2180 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2181
2182 #: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:601
2183 msgid "Cursor Position"
2184 msgstr "커서 위치"
2185
2186 #: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:602
2187 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2188 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2189
2190 #: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:611
2191 msgid "Selection Bound"
2192 msgstr "선택 경계"
2193
2194 #: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:612
2195 msgid ""
2196 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2197 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2198
2199 #: ../gtk/gtkentry.c:663
2200 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2201 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2202
2203 #: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2204 msgid "Maximum length"
2205 msgstr "최대 길이"
2206
2207 #: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2208 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2209 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2210
2211 #: ../gtk/gtkentry.c:679
2212 msgid "Visibility"
2213 msgstr "보여주기"
2214
2215 #: ../gtk/gtkentry.c:680
2216 msgid ""
2217 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2218 "mode)"
2219 msgstr ""
2220 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2221
2222 #: ../gtk/gtkentry.c:688
2223 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2224 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2225
2226 #: ../gtk/gtkentry.c:696
2227 msgid ""
2228 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2229 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
2230
2231 #: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
2232 msgid "Invisible character"
2233 msgstr "보이지 않는 글자"
2234
2235 #: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
2236 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2237 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2238
2239 #: ../gtk/gtkentry.c:711
2240 msgid "Activates default"
2241 msgstr "기본 활성화"
2242
2243 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2244 msgid ""
2245 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2246 "dialog) when Enter is pressed"
2247 msgstr ""
2248 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2249 "같이)"
2250
2251 #: ../gtk/gtkentry.c:718
2252 msgid "Width in chars"
2253 msgstr "너비 문자 개수"
2254
2255 #: ../gtk/gtkentry.c:719
2256 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2257 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2258
2259 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2260 msgid "Scroll offset"
2261 msgstr "스크롤 오프셋"
2262
2263 #: ../gtk/gtkentry.c:729
2264 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2265 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2266
2267 #: ../gtk/gtkentry.c:739
2268 msgid "The contents of the entry"
2269 msgstr "항목의 내용"
2270
2271 #: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
2272 msgid "X align"
2273 msgstr "가로 맞춤"
2274
2275 #: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
2276 msgid ""
2277 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2278 "layouts."
2279 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2280
2281 #: ../gtk/gtkentry.c:771
2282 msgid "Truncate multiline"
2283 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2284
2285 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2286 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2287 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2288
2289 #: ../gtk/gtkentry.c:788
2290 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2291 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2292
2293 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
2294 msgid "Overwrite mode"
2295 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2296
2297 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2298 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2299 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2300
2301 #: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2302 msgid "Text length"
2303 msgstr "텍스트 길이"
2304
2305 #: ../gtk/gtkentry.c:819
2306 msgid "Length of the text currently in the entry"
2307 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2308
2309 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2310 msgid "Invisible char set"
2311 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2312
2313 #: ../gtk/gtkentry.c:835
2314 msgid "Whether the invisible char has been set"
2315 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2316
2317 #: ../gtk/gtkentry.c:853
2318 msgid "Caps Lock warning"
2319 msgstr "Caps Lock 경고"
2320
2321 #: ../gtk/gtkentry.c:854
2322 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2323 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2324
2325 #: ../gtk/gtkentry.c:868
2326 msgid "Progress Fraction"
2327 msgstr "진행 비율"
2328
2329 #: ../gtk/gtkentry.c:869
2330 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2331 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2332
2333 #: ../gtk/gtkentry.c:886
2334 msgid "Progress Pulse Step"
2335 msgstr "진행 박자 단계"
2336
2337 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2338 msgid ""
2339 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2340 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2341 msgstr ""
2342 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2343 "입력 창 너비에 대한 비율."
2344
2345 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2346 msgid "Primary pixbuf"
2347 msgstr "주요 픽스버퍼"
2348
2349 #: ../gtk/gtkentry.c:904
2350 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2351 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2352
2353 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2354 msgid "Secondary pixbuf"
2355 msgstr "보조 픽스버퍼"
2356
2357 #: ../gtk/gtkentry.c:919
2358 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2359 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2360
2361 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2362 msgid "Primary stock ID"
2363 msgstr "주요 스톡 ID"
2364
2365 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2366 msgid "Stock ID for primary icon"
2367 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2368
2369 #: ../gtk/gtkentry.c:948
2370 msgid "Secondary stock ID"
2371 msgstr "보조 스톡 ID"
2372
2373 #: ../gtk/gtkentry.c:949
2374 msgid "Stock ID for secondary icon"
2375 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2376
2377 #: ../gtk/gtkentry.c:963
2378 msgid "Primary icon name"
2379 msgstr "주요 아이콘 이름"
2380
2381 #: ../gtk/gtkentry.c:964
2382 msgid "Icon name for primary icon"
2383 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2384
2385 #: ../gtk/gtkentry.c:978
2386 msgid "Secondary icon name"
2387 msgstr "보조 아이콘 이름"
2388
2389 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2390 msgid "Icon name for secondary icon"
2391 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2392
2393 #: ../gtk/gtkentry.c:993
2394 msgid "Primary GIcon"
2395 msgstr "주요 GIcon"
2396
2397 #: ../gtk/gtkentry.c:994
2398 msgid "GIcon for primary icon"
2399 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2400
2401 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2402 msgid "Secondary GIcon"
2403 msgstr "보조 GIcon"
2404
2405 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2406 msgid "GIcon for secondary icon"
2407 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2408
2409 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2410 msgid "Primary storage type"
2411 msgstr "주요 저장 형식"
2412
2413 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2414 msgid "The representation being used for primary icon"
2415 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2416
2417 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2418 msgid "Secondary storage type"
2419 msgstr "보조 저장 형식"
2420
2421 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2422 msgid "The representation being used for secondary icon"
2423 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2424
2425 #: ../gtk/gtkentry.c:1061
2426 msgid "Primary icon activatable"
2427 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2428
2429 #: ../gtk/gtkentry.c:1062
2430 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2431 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2432
2433 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
2434 msgid "Secondary icon activatable"
2435 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2436
2437 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
2438 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2439 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2440
2441 #: ../gtk/gtkentry.c:1105
2442 msgid "Primary icon sensitive"
2443 msgstr "주요 아이콘 반응"
2444
2445 #: ../gtk/gtkentry.c:1106
2446 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2447 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2448
2449 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
2450 msgid "Secondary icon sensitive"
2451 msgstr "보조 아이콘 반응"
2452
2453 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
2454 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2455 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2456
2457 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
2458 msgid "Primary icon tooltip text"
2459 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2460
2461 #: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
2462 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2463 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2464
2465 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
2466 msgid "Secondary icon tooltip text"
2467 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2468
2469 #: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
2470 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2471 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2472
2473 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
2474 msgid "Primary icon tooltip markup"
2475 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2476
2477 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
2478 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2479 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2480
2481 #: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
2482 msgid "IM module"
2483 msgstr "입력기 모듈"
2484
2485 #: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
2486 msgid "Which IM module should be used"
2487 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2488
2489 #: ../gtk/gtkentry.c:1234
2490 msgid "Icon Prelight"
2491 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2492
2493 #: ../gtk/gtkentry.c:1235
2494 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2495 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2496
2497 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
2498 msgid "Progress Border"
2499 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2500
2501 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
2502 msgid "Border around the progress bar"
2503 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2504
2505 #: ../gtk/gtkentry.c:1741
2506 msgid "Border between text and frame."
2507 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2508
2509 #: ../gtk/gtkentry.c:1755
2510 msgid "State Hint"
2511 msgstr "상태 힌트"
2512
2513 #: ../gtk/gtkentry.c:1756
2514 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2515 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길지 여부"
2516
2517 #: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:858
2518 msgid "Select on focus"
2519 msgstr "포커스시 선택"
2520
2521 #: ../gtk/gtkentry.c:1762
2522 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2523 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2524
2525 #: ../gtk/gtkentry.c:1776
2526 msgid "Password Hint Timeout"
2527 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2528
2529 #: ../gtk/gtkentry.c:1777
2530 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2531 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
2532
2533 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2534 msgid "The contents of the buffer"
2535 msgstr "버퍼의 내용"
2536
2537 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2538 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2539 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2540
2541 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2542 msgid "Completion Model"
2543 msgstr "완성 모델"
2544
2545 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2546 msgid "The model to find matches in"
2547 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2548
2549 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2550 msgid "Minimum Key Length"
2551 msgstr "최소 키 길이"
2552
2553 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2554 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2555 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2556
2557 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
2558 msgid "Text column"
2559 msgstr "텍스트 열"
2560
2561 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2562 msgid "The column of the model containing the strings."
2563 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2564
2565 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2566 msgid "Inline completion"
2567 msgstr "인라인 완성"
2568
2569 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2570 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2571 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2572
2573 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2574 msgid "Popup completion"
2575 msgstr "팝업 완성"
2576
2577 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2578 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2579 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2580
2581 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2582 msgid "Popup set width"
2583 msgstr "팝업 모음 너비"
2584
2585 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2586 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2587 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2588
2589 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2590 msgid "Popup single match"
2591 msgstr "팝업 싱글 매치"
2592
2593 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2594 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2595 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2596
2597 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2598 msgid "Inline selection"
2599 msgstr "인라인 선택"
2600
2601 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2602 msgid "Your description here"
2603 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2604
2605 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2606 msgid "Visible Window"
2607 msgstr "창 보이기"
2608
2609 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2610 msgid ""
2611 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2612 "trap events."
2613 msgstr ""
2614 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2615 "용됩니다."
2616
2617 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2618 msgid "Above child"
2619 msgstr "하위 위젯 위"
2620
2621 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2622 msgid ""
2623 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2624 "child widget as opposed to below it."
2625 msgstr ""
2626 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
2627 "니다."
2628
2629 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2630 msgid "Expanded"
2631 msgstr "확장됨"
2632
2633 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2634 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2635 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2636
2637 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2638 msgid "Text of the expander's label"
2639 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2640
2641 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:520
2642 msgid "Use markup"
2643 msgstr "마크업 사용"
2644
2645 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:521
2646 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2647 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2648
2649 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2650 msgid "Space to put between the label and the child"
2651 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2652
2653 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
2654 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2655 msgid "Label widget"
2656 msgstr "레이블 위젯"
2657
2658 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2659 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2660 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2661
2662 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1568
2663 #: ../gtk/gtktreeview.c:777
2664 msgid "Expander Size"
2665 msgstr "확장 단추 크기"
2666
2667 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
2668 #: ../gtk/gtktreeview.c:778
2669 msgid "Size of the expander arrow"
2670 msgstr "확장 화살표의 크기"
2671
2672 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2673 msgid "Spacing around expander arrow"
2674 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2675
2676 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
2677 msgid "Action"
2678 msgstr "동작"
2679
2680 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
2681 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2682 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2683
2684 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
2685 msgid "File System Backend"
2686 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2687
2688 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2689 msgid "Name of file system backend to use"
2690 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2691
2692 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2693 msgid "Filter"
2694 msgstr "필터"
2695
2696 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2697 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2698 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2699
2700 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
2701 msgid "Local Only"
2702 msgstr "로컬 전용"
2703
2704 # :URLs는 뭐지?
2705 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2706 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2707 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2708
2709 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
2710 msgid "Preview widget"
2711 msgstr "미리 보기 위젯"
2712
2713 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2714 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2715 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2716
2717 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
2718 msgid "Preview Widget Active"
2719 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2720
2721 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
2722 msgid ""
2723 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2724 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
2725
2726 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
2727 msgid "Use Preview Label"
2728 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2729
2730 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
2731 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2732 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
2733
2734 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:801
2735 msgid "Extra widget"
2736 msgstr "추가 위젯"
2737
2738 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
2739 msgid "Application supplied widget for extra options."
2740 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2741
2742 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2743 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2744 msgid "Select Multiple"
2745 msgstr "여러 개 선택"
2746
2747 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2748 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2749 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
2750
2751 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
2752 msgid "Show Hidden"
2753 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2754
2755 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
2756 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2757 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
2758
2759 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
2760 msgid "Do overwrite confirmation"
2761 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2762
2763 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
2764 msgid ""
2765 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2766 "dialog if necessary."
2767 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
2768
2769 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:847
2770 msgid "Allow folders creation"
2771 msgstr "폴더 만들기 허용"
2772
2773 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
2774 msgid ""
2775 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2776 "folders."
2777 msgstr ""
2778 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
2779 "하지 않음)."
2780
2781 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2782 msgid "Dialog"
2783 msgstr "대화 상자"
2784
2785 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2786 msgid "The file chooser dialog to use."
2787 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2788
2789 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2790 msgid "The title of the file chooser dialog."
2791 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2792
2793 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2794 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2795 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2796
2797 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2798 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2799 msgid "Filename"
2800 msgstr "파일 이름"
2801
2802 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2803 msgid "The currently selected filename"
2804 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2805
2806 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2807 msgid "Show file operations"
2808 msgstr "파일 작업 표시"
2809
2810 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2811 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2812 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2813
2814 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2815 msgid "X position"
2816 msgstr "가로 위치"
2817
2818 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2819 msgid "X position of child widget"
2820 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2821
2822 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2823 msgid "Y position"
2824 msgstr "세로 위치"
2825
2826 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2827 msgid "Y position of child widget"
2828 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2829
2830 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2831 msgid "The title of the font selection dialog"
2832 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2833
2834 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2835 msgid "Font name"
2836 msgstr "글꼴 이름"
2837
2838 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2839 msgid "The name of the selected font"
2840 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2841
2842 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2843 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2844 msgid "Sans 12"
2845 msgstr "Sans 12"
2846
2847 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2848 msgid "Use font in label"
2849 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2850
2851 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2852 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2853 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
2854
2855 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2856 msgid "Use size in label"
2857 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2858
2859 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2860 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2861 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
2862
2863 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2864 msgid "Show style"
2865 msgstr "모양새 표시"
2866
2867 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2868 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2869 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
2870
2871 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2872 msgid "Show size"
2873 msgstr "크기 표시"
2874
2875 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2876 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2877 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
2878
2879 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2880 msgid "The string that represents this font"
2881 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2882
2883 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2884 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2885 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2886
2887 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2888 msgid "Preview text"
2889 msgstr "미리보기 텍스트"
2890
2891 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2892 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2893 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2894
2895 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2896 msgid "Text of the frame's label"
2897 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2898
2899 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2900 msgid "Label xalign"
2901 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2902
2903 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2904 msgid "The horizontal alignment of the label"
2905 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2906
2907 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2908 msgid "Label yalign"
2909 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2910
2911 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2912 msgid "The vertical alignment of the label"
2913 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2914
2915 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2916 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2917 msgstr ""
2918 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2919
2920 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2921 msgid "Frame shadow"
2922 msgstr "프레임 그림자"
2923
2924 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2925 msgid "Appearance of the frame border"
2926 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2927
2928 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2929 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2930 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2931
2932 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2933 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2934 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2935
2936 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2937 msgid "Handle position"
2938 msgstr "핸들 위치"
2939
2940 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2941 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2942 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2943
2944 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2945 msgid "Snap edge"
2946 msgstr "스냅 가장자리"
2947
2948 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2949 msgid ""
2950 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2951 "handlebox"
2952 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2953
2954 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2955 msgid "Snap edge set"
2956 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2957
2958 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2959 msgid ""
2960 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2961 "handle_position"
2962 msgstr ""
2963 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
2964 "것인지 여부"
2965
2966 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2967 msgid "Child Detached"
2968 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2969
2970 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2971 msgid ""
2972 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2973 "detached."
2974 msgstr ""
2975 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2976
2977 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2978 msgid "Selection mode"
2979 msgstr "선택 모드"
2980
2981 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2982 msgid "The selection mode"
2983 msgstr "선택 모드"
2984
2985 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2986 msgid "Pixbuf column"
2987 msgstr "픽스버퍼 열"
2988
2989 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2990 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2991 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2992
2993 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2994 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2995 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2996
2997 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2998 msgid "Markup column"
2999 msgstr "마크업 열"
3000
3001 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3002 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3003 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3004
3005 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
3006 msgid "Icon View Model"
3007 msgstr "아이콘 보기 모델"
3008
3009 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
3010 msgid "The model for the icon view"
3011 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
3012
3013 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
3014 msgid "Number of columns"
3015 msgstr "열 개수"
3016
3017 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
3018 msgid "Number of columns to display"
3019 msgstr "표시할 열 개수"
3020
3021 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3022 msgid "Width for each item"
3023 msgstr "각 항목의 폭"
3024
3025 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3026 msgid "The width used for each item"
3027 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
3028
3029 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3030 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3031 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
3032
3033 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3034 msgid "Row Spacing"
3035 msgstr "행 간격"
3036
3037 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3038 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3039 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3040
3041 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3042 msgid "Column Spacing"
3043 msgstr "열 간격"
3044
3045 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3046 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3047 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3048
3049 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3050 msgid "Margin"
3051 msgstr "여백"
3052
3053 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3054 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3055 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3056
3057 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3058 msgid ""
3059 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3060 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3061
3062 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612
3063 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3064 msgid "Reorderable"
3065 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3066
3067 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613
3068 msgid "View is reorderable"
3069 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3070
3071 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763
3072 msgid "Tooltip Column"
3073 msgstr "도구 설명 열"
3074
3075 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3076 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3077 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3078
3079 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3080 msgid "Item Padding"
3081 msgstr "항목 여백"
3082
3083 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3084 msgid "Padding around icon view items"
3085 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3086
3087 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3088 msgid "Selection Box Color"
3089 msgstr "선택 상자 색"
3090
3091 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3092 msgid "Color of the selection box"
3093 msgstr "선택 상자의 색"
3094
3095 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3096 msgid "Selection Box Alpha"
3097 msgstr "선택 상자 알파"
3098
3099 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3100 msgid "Opacity of the selection box"
3101 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3102
3103 #: ../gtk/gtkimage.c:222 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3104 msgid "Pixbuf"
3105 msgstr "픽스버퍼"
3106
3107 #: ../gtk/gtkimage.c:223 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3108 msgid "A GdkPixbuf to display"
3109 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3110
3111 #: ../gtk/gtkimage.c:230
3112 msgid "Pixmap"
3113 msgstr "픽스맵"
3114
3115 #: ../gtk/gtkimage.c:231
3116 msgid "A GdkPixmap to display"
3117 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3118
3119 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3120 msgid "Image"
3121 msgstr "그림"
3122
3123 #: ../gtk/gtkimage.c:239
3124 msgid "A GdkImage to display"
3125 msgstr "표시할 GdkImage"
3126
3127 #: ../gtk/gtkimage.c:246
3128 msgid "Mask"
3129 msgstr "마스크"
3130
3131 #: ../gtk/gtkimage.c:247
3132 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3133 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3134
3135 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3136 msgid "Filename to load and display"
3137 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3138
3139 #: ../gtk/gtkimage.c:264 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3140 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3141 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3142
3143 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3144 msgid "Icon set"
3145 msgstr "아이콘 집합"
3146
3147 #: ../gtk/gtkimage.c:272
3148 msgid "Icon set to display"
3149 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3150
3151 #: ../gtk/gtkimage.c:279 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3152 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
3153 msgid "Icon size"
3154 msgstr "아이콘 크기"
3155
3156 #: ../gtk/gtkimage.c:280
3157 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3158 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3159
3160 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3161 msgid "Pixel size"
3162 msgstr "픽셀 크기"
3163
3164 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3165 msgid "Pixel size to use for named icon"
3166 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3167
3168 #: ../gtk/gtkimage.c:305
3169 msgid "Animation"
3170 msgstr "애니메이션"
3171
3172 #: ../gtk/gtkimage.c:306
3173 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3174 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3175
3176 #: ../gtk/gtkimage.c:346 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3177 msgid "Storage type"
3178 msgstr "저장 형식"
3179
3180 #: ../gtk/gtkimage.c:347 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3181 msgid "The representation being used for image data"
3182 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3183
3184 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3185 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3186 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3187
3188 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3189 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3190 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3191
3192 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3193 msgid "Accel Group"
3194 msgstr "단축키 그룹"
3195
3196 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3197 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3198 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3199
3200 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3201 msgid "Show menu images"
3202 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3203
3204 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3205 msgid "Whether images should be shown in menus"
3206 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
3207
3208 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3209 msgid "Message Type"
3210 msgstr "메시지 형식"
3211
3212 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3213 msgid "The type of message"
3214 msgstr "메시지의 형식"
3215
3216 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3217 msgid "Width of border around the content area"
3218 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3219
3220 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3221 msgid "Spacing between elements of the area"
3222 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3223
3224 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3225 msgid "Width of border around the action area"
3226 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3227
3228 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:627
3229 msgid "The screen where this window will be displayed"
3230 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3231
3232 #: ../gtk/gtklabel.c:507
3233 msgid "The text of the label"
3234 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3235
3236 #: ../gtk/gtklabel.c:514
3237 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3238 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
3239
3240 #: ../gtk/gtklabel.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
3241 msgid "Justification"
3242 msgstr "행 맞춤"
3243
3244 #: ../gtk/gtklabel.c:536
3245 msgid ""
3246 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3247 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3248 "GtkMisc::xalign for that"
3249 msgstr ""
3250 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3251 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3252 "고하십시오."
3253
3254 #: ../gtk/gtklabel.c:544
3255 msgid "Pattern"
3256 msgstr "패턴"
3257
3258 #: ../gtk/gtklabel.c:545
3259 msgid ""
3260 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3261 "to underline"
3262 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3263
3264 #: ../gtk/gtklabel.c:552
3265 msgid "Line wrap"
3266 msgstr "줄 바꿈"
3267
3268 #: ../gtk/gtklabel.c:553
3269 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3270 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3271
3272 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3273 msgid "Line wrap mode"
3274 msgstr "줄바꿈 모드"
3275
3276 #: ../gtk/gtklabel.c:569
3277 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3278 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3279
3280 #: ../gtk/gtklabel.c:576
3281 msgid "Selectable"
3282 msgstr "선택가능"
3283
3284 #: ../gtk/gtklabel.c:577
3285 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3286 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3287
3288 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3289 msgid "Mnemonic key"
3290 msgstr "단축 키"
3291
3292 #: ../gtk/gtklabel.c:584
3293 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3294 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3295
3296 #: ../gtk/gtklabel.c:592
3297 msgid "Mnemonic widget"
3298 msgstr "단축 위젯"
3299
3300 #: ../gtk/gtklabel.c:593
3301 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3302 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3303
3304 #: ../gtk/gtklabel.c:639
3305 msgid ""
3306 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3307 "enough room to display the entire string"
3308 msgstr ""
3309 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3310 "한 경우"
3311
3312 #: ../gtk/gtklabel.c:679
3313 msgid "Single Line Mode"
3314 msgstr "한 줄 모드"
3315
3316 #: ../gtk/gtklabel.c:680
3317 msgid "Whether the label is in single line mode"
3318 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3319
3320 #: ../gtk/gtklabel.c:697
3321 msgid "Angle"
3322 msgstr "각도"
3323
3324 #: ../gtk/gtklabel.c:698
3325 msgid "Angle at which the label is rotated"
3326 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3327
3328 #: ../gtk/gtklabel.c:718
3329 msgid "Maximum Width In Characters"
3330 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3331
3332 #: ../gtk/gtklabel.c:719
3333 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3334 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3335
3336 #: ../gtk/gtklabel.c:737
3337 msgid "Track visited links"
3338 msgstr "방문한 링크 추적"
3339
3340 #: ../gtk/gtklabel.c:738
3341 msgid "Whether visited links should be tracked"
3342 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3343
3344 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3345 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3346 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3347
3348 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3349 msgid "Horizontal adjustment"
3350 msgstr "가로 조정"
3351
3352 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3353 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3354 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3355
3356 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3357 msgid "Vertical adjustment"
3358 msgstr "세로 조정"
3359
3360 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3361 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3362 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3363
3364 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3365 msgid "The width of the layout"
3366 msgstr "레이아웃의 너비"
3367
3368 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3369 msgid "The height of the layout"
3370 msgstr "레이아웃의 높이"
3371
3372 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3373 msgid "URI"
3374 msgstr "URI"
3375
3376 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3377 msgid "The URI bound to this button"
3378 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3379
3380 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3381 msgid "Visited"
3382 msgstr "방문함"
3383
3384 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3385 msgid "Whether this link has been visited."
3386 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3387
3388 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3389 msgid "The currently selected menu item"
3390 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3391
3392 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3393 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3394 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3395
3396 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3397 msgid "Accel Path"
3398 msgstr "단축 경로"
3399
3400 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3401 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3402 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3403
3404 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3405 msgid "Attach Widget"
3406 msgstr "붙이기 위젯"
3407
3408 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3409 msgid "The widget the menu is attached to"
3410 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3411
3412 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3413 msgid ""
3414 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3415 "off"
3416 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3417
3418 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3419 msgid "Tearoff State"
3420 msgstr "떼어내기 상태"
3421
3422 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3423 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3424 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3425
3426 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3427 msgid "Monitor"
3428 msgstr "모니터"
3429
3430 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3431 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3432 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3433
3434 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3435 msgid "Vertical Padding"
3436 msgstr "세로 채움"
3437
3438 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3439 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3440 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3441
3442 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3443 msgid "Reserve Toggle Size"
3444 msgstr "토글 크기 확보"
3445
3446 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3447 msgid ""
3448 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3449 "icons"
3450 msgstr ""
3451 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
3452 "언 값."
3453
3454 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3455 msgid "Horizontal Padding"
3456 msgstr "가로 채움"
3457
3458 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3459 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3460 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3461
3462 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3463 msgid "Vertical Offset"
3464 msgstr "세로 방향 오프셋"
3465
3466 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3467 msgid ""
3468 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3469 "vertically"
3470 msgstr ""
3471 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3472 "니다"
3473
3474 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3475 msgid "Horizontal Offset"
3476 msgstr "가로 방향 오프셋"
3477
3478 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3479 msgid ""
3480 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3481 "horizontally"
3482 msgstr ""
3483 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3484 "니다"
3485
3486 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3487 msgid "Double Arrows"
3488 msgstr "화살표 두 개"
3489
3490 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3491 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3492 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3493
3494 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3495 msgid "Arrow Placement"
3496 msgstr "화살표 위치"
3497
3498 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3499 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3500 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3501
3502 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3503 msgid "Left Attach"
3504 msgstr "왼쪽 붙임"
3505
3506 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
3507 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3508 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3509
3510 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3511 msgid "Right Attach"
3512 msgstr "오른쪽 붙임"
3513
3514 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3515 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3516 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3517
3518 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3519 msgid "Top Attach"
3520 msgstr "위쪽 붙임"
3521
3522 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3523 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3524 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3525
3526 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3527 msgid "Bottom Attach"
3528 msgstr "아래쪽 붙임"
3529
3530 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
3531 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3532 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3533
3534 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3535 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3536 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3537
3538 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3539 msgid "Can change accelerators"
3540 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3541
3542 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3543 msgid ""
3544 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3545 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3546
3547 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3548 msgid "Delay before submenus appear"
3549 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3550
3551 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3552 msgid ""
3553 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3554 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3555
3556 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3557 msgid "Delay before hiding a submenu"
3558 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3559
3560 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3561 msgid ""
3562 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3563 "submenu"
3564 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3565
3566 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3567 msgid "Pack direction"
3568 msgstr "모으기 방향"
3569
3570 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3571 msgid "The pack direction of the menubar"
3572 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3573
3574 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3575 msgid "Child Pack direction"
3576 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3577
3578 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3579 msgid "The child pack direction of the menubar"
3580 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3581
3582 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3583 msgid "Style of bevel around the menubar"
3584 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
3585
3586 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3587 msgid "Internal padding"
3588 msgstr "내부 padding"
3589
3590 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3591 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3592 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3593
3594 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3595 msgid "Delay before drop down menus appear"
3596 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3597
3598 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3599 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3600 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3601
3602 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3603 msgid "Right Justified"
3604 msgstr "오른쪽 정렬"
3605
3606 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3607 msgid ""
3608 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3609 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3610
3611 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3612 msgid "Submenu"
3613 msgstr "하위 메뉴"
3614
3615 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3616 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3617 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3618
3619 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3620 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3621 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3622
3623 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3624 msgid "The text for the child label"
3625 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3626
3627 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3628 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3629 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3630
3631 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3632 msgid "Width in Characters"
3633 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3634
3635 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3636 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3637 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3638
3639 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3640 msgid "Take Focus"
3641 msgstr "포커스 받음"
3642
3643 #: ../gtk/gtkmenushell.c:376
3644 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3645 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3646
3647 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3648 msgid "Menu"
3649 msgstr "메뉴"
3650
3651 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3652 msgid "The dropdown menu"
3653 msgstr "드롭다운 메뉴"
3654
3655 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3656 msgid "Image/label border"
3657 msgstr "그림/레이블 테두리"
3658
3659 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3660 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3661 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3662
3663 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3664 msgid "Use separator"
3665 msgstr "구분선 사용"
3666
3667 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3668 msgid ""
3669 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3670 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을지 여부"
3671
3672 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3673 msgid "Message Buttons"
3674 msgstr "메시지 단추"
3675
3676 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3677 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3678 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3679
3680 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3681 msgid "The primary text of the message dialog"
3682 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3683
3684 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3685 msgid "Use Markup"
3686 msgstr "마크업 사용"
3687
3688 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3689 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3690 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3691
3692 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3693 msgid "Secondary Text"
3694 msgstr "보조 텍스트"
3695
3696 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3697 msgid "The secondary text of the message dialog"
3698 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3699
3700 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3701 msgid "Use Markup in secondary"
3702 msgstr "보조에 마크업 사용"
3703
3704 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3705 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3706 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3707
3708 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3709 msgid "The image"
3710 msgstr "그림"
3711
3712 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3713 msgid "Y align"
3714 msgstr "세로 맞춤"
3715
3716 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3717 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3718 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3719
3720 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3721 msgid "X pad"
3722 msgstr "가로 여백"
3723
3724 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3725 msgid ""
3726 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3727 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3728
3729 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3730 msgid "Y pad"
3731 msgstr "세로 여백"
3732
3733 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3734 msgid ""
3735 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3736 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3737
3738 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3739 msgid "Parent"
3740 msgstr "상위"
3741
3742 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3743 msgid "The parent window"
3744 msgstr "상위 창"
3745
3746 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3747 msgid "Is Showing"
3748 msgstr "표시 중"
3749
3750 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3751 msgid "Are we showing a dialog"
3752 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3753
3754 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3755 msgid "The screen where this window will be displayed."
3756 msgstr "창을 표시할 스크린."
3757
3758 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3759 msgid "Page"
3760 msgstr "페이지"
3761
3762 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3763 msgid "The index of the current page"
3764 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3765
3766 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3767 msgid "Tab Position"
3768 msgstr "탭 위치"
3769
3770 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3771 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3772 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3773
3774 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3775 msgid "Tab Border"
3776 msgstr "탭 테두리"
3777
3778 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3779 msgid "Width of the border around the tab labels"
3780 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3781
3782 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3783 msgid "Horizontal Tab Border"
3784 msgstr "가로 탭 테두리"
3785
3786 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3787 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3788 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3789
3790 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
3791 msgid "Vertical Tab Border"
3792 msgstr "세로 탭 테두리"
3793
3794 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3795 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3796 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3797
3798 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3799 msgid "Show Tabs"
3800 msgstr "탭 표시"
3801
3802 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
3803 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3804 msgstr "탭을 표시할지 여부"
3805
3806 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3807 msgid "Show Border"
3808 msgstr "테두리 표시"
3809
3810 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3811 msgid "Whether the border should be shown or not"
3812 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
3813
3814 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3815 msgid "Scrollable"
3816 msgstr "스크롤 가능"
3817
3818 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3819 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3820 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3821
3822 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3823 msgid "Enable Popup"
3824 msgstr "팝업 가능"
3825
3826 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3827 msgid ""
3828 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3829 "you can use to go to a page"
3830 msgstr ""
3831 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3832 "이지로 이동할 수 있습니다"
3833
3834 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3835 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3836 msgstr "탭의 크기가 균등한지 여부"
3837
3838 #: ../gtk/gtknotebook.c:664
3839 msgid "Group ID"
3840 msgstr "그룹 ID"
3841
3842 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3843 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3844 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3845
3846 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3847 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
3848 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3849 msgid "Group"
3850 msgstr "그룹"
3851
3852 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3853 msgid "Group for tabs drag and drop"
3854 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3855
3856 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3857 msgid "Tab label"
3858 msgstr "탭 레이블"
3859
3860 #: ../gtk/gtknotebook.c:689
3861 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3862 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3863
3864 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
3865 msgid "Menu label"
3866 msgstr "메뉴 레이블"
3867
3868 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
3869 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3870 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3871
3872 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3873 msgid "Tab expand"
3874 msgstr "탭 확장"
3875
3876 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
3877 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3878 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
3879
3880 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
3881 msgid "Tab fill"
3882 msgstr "탭 채움"
3883
3884 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
3885 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3886 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
3887
3888 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3889 msgid "Tab pack type"
3890 msgstr "탭 묶음 형식"
3891
3892 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3893 msgid "Tab reorderable"
3894 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3895
3896 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
3897 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3898 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
3899
3900 #: ../gtk/gtknotebook.c:737
3901 msgid "Tab detachable"
3902 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3903
3904 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
3905 msgid "Whether the tab is detachable"
3906 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
3907
3908 #: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3909 msgid "Secondary backward stepper"
3910 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3911
3912 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
3913 msgid ""
3914 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3915 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3916
3917 #: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3918 msgid "Secondary forward stepper"
3919 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3920
3921 #: ../gtk/gtknotebook.c:770
3922 msgid ""
3923 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3924 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3925
3926 #: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3927 msgid "Backward stepper"
3928 msgstr "뒤로 가기 단추"
3929
3930 #: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3931 msgid "Display the standard backward arrow button"
3932 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3933
3934 #: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3935 msgid "Forward stepper"
3936 msgstr "앞으로 가기 단추"
3937
3938 #: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3939 msgid "Display the standard forward arrow button"
3940 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3941
3942 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
3943 msgid "Tab overlap"
3944 msgstr "탭 겹침"
3945
3946 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
3947 msgid "Size of tab overlap area"
3948 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3949
3950 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
3951 msgid "Tab curvature"
3952 msgstr "탭 구부러짐"
3953
3954 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
3955 msgid "Size of tab curvature"
3956 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3957
3958 #: ../gtk/gtknotebook.c:847
3959 msgid "Arrow spacing"
3960 msgstr "화살표 간격"
3961
3962 #: ../gtk/gtknotebook.c:848
3963 msgid "Scroll arrow spacing"
3964 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3965
3966 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3967 msgid "User Data"
3968 msgstr "사용자 데이터"
3969
3970 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3971 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3972 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3973
3974 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3975 msgid "The menu of options"
3976 msgstr "옵션 메뉴"
3977
3978 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3979 msgid "Size of dropdown indicator"
3980 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3981
3982 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3983 msgid "Spacing around indicator"
3984 msgstr "표시기 주위의 간격"
3985
3986 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
3987 msgid "The orientation of the orientable"
3988 msgstr "orientable의 방향"
3989
3990 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3991 msgid ""
3992 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3993 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3994
3995 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3996 msgid "Position Set"
3997 msgstr "위치 설정"
3998
3999 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
4000 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4001 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
4002
4003 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
4004 msgid "Handle Size"
4005 msgstr "핸들 크기"
4006
4007 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
4008 msgid "Width of handle"
4009 msgstr "핸들의 너비"
4010
4011 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
4012 msgid "Minimal Position"
4013 msgstr "위치 최소값"
4014
4015 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
4016 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4017 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
4018
4019 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
4020 msgid "Maximal Position"
4021 msgstr "위치 최대값"
4022
4023 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
4024 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4025 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
4026
4027 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4028 msgid "Resize"
4029 msgstr "크기 조절"
4030
4031 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4032 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4033 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4034
4035 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4036 msgid "Shrink"
4037 msgstr "줄어들기"
4038
4039 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4040 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4041 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4042
4043 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4044 msgid "Embedded"
4045 msgstr "내장됨"
4046
4047 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4048 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4049 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
4050
4051 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4052 msgid "Socket Window"
4053 msgstr "소켓 창"
4054
4055 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4056 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4057 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4058
4059 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4060 msgid ""
4061 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4062 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는지 여부"
4063
4064 #: ../gtk/gtkprinter.c:112
4065 msgid "Name of the printer"
4066 msgstr "프린터의 이름"
4067
4068 #: ../gtk/gtkprinter.c:118
4069 msgid "Backend"
4070 msgstr "백엔드"
4071
4072 #: ../gtk/gtkprinter.c:119
4073 msgid "Backend for the printer"
4074 msgstr "프린터 백엔드"
4075
4076 #: ../gtk/gtkprinter.c:125
4077 msgid "Is Virtual"
4078 msgstr "가상"
4079
4080 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4081 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4082 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4083
4084 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4085 msgid "Accepts PDF"
4086 msgstr "PDF 받음"
4087
4088 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4089 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4090 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4091
4092 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4093 msgid "Accepts PostScript"
4094 msgstr "PostScript 받음"
4095
4096 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4097 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4098 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4099
4100 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4101 msgid "State Message"
4102 msgstr "상태 메시지"
4103
4104 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4105 msgid "String giving the current state of the printer"
4106 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4107
4108 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4109 msgid "Location"
4110 msgstr "위치"
4111
4112 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4113 msgid "The location of the printer"
4114 msgstr "프린터의 위치"
4115
4116 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4117 msgid "The icon name to use for the printer"
4118 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4119
4120 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4121 msgid "Job Count"
4122 msgstr "작업 개수"
4123
4124 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4125 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4126 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4127
4128 #: ../gtk/gtkprinter.c:186
4129 msgid "Paused Printer"
4130 msgstr "일시 정지 프린터"
4131
4132 #: ../gtk/gtkprinter.c:187
4133 msgid "TRUE if this printer is paused"
4134 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4135
4136 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4137 msgid "Accepting Jobs"
4138 msgstr "작업 받아들이는 중"
4139
4140 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4141 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4142 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4143
4144 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4145 msgid "Source option"
4146 msgstr "소스 옵션"
4147
4148 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4149 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4150 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4151
4152 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4153 msgid "Title of the print job"
4154 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4155
4156 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4157 msgid "Printer"
4158 msgstr "프린터"
4159
4160 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4161 msgid "Printer to print the job to"
4162 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4163
4164 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4165 msgid "Settings"
4166 msgstr "설정"
4167
4168 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4169 msgid "Printer settings"
4170 msgstr "프린터 설정"
4171
4172 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4173 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4174 msgid "Page Setup"
4175 msgstr "페이지 설정"
4176
4177 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4178 msgid "Track Print Status"
4179 msgstr "인쇄 상태 추적"
4180
4181 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4182 msgid ""
4183 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4184 "print data has been sent to the printer or print server."
4185 msgstr ""
4186 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4187 "시그널을 보냅니다."
4188
4189 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
4190 msgid "Default Page Setup"
4191 msgstr "기본 페이지 설정"
4192
4193 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
4194 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4195 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4196
4197 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4198 msgid "Print Settings"
4199 msgstr "프린터 설정"
4200
4201 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4202 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4203 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4204
4205 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
4206 msgid "Job Name"
4207 msgstr "작업 이름"
4208
4209 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
4210 msgid "A string used for identifying the print job."
4211 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4212
4213 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
4214 msgid "Number of Pages"
4215 msgstr "페이지 수"
4216
4217 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4218 msgid "The number of pages in the document."
4219 msgstr "문서의 페이지 수."
4220
4221 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4222 msgid "Current Page"
4223 msgstr "현재 페이지"
4224
4225 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4226 msgid "The current page in the document"
4227 msgstr "문서의 현재 페이지"
4228
4229 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
4230 msgid "Use full page"
4231 msgstr "전체 페이지 사용"
4232
4233 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
4234 msgid ""
4235 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4236 "not the corner of the imageable area"
4237 msgstr ""
4238 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4239 "아님)"
4240
4241 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4242 msgid ""
4243 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4244 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4245 msgstr ""
4246 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4247 "를 보냅니다."
4248
4249 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4250 msgid "Unit"
4251 msgstr "단위"
4252
4253 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
4254 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4255 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4256
4257 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
4258 msgid "Show Dialog"
4259 msgstr "대화 상자 표시"
4260
4261 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
4262 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4263 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4264
4265 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4266 msgid "Allow Async"
4267 msgstr "비동기 허용"
4268
4269 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4270 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4271 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4272
4273 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
4274 msgid "Export filename"
4275 msgstr "내보내기 파일 이름"
4276
4277 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
4278 msgid "Status"
4279 msgstr "상태"
4280
4281 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4282 msgid "The status of the print operation"
4283 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4284
4285 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
4286 msgid "Status String"
4287 msgstr "상태 문자열"
4288
4289 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
4290 msgid "A human-readable description of the status"
4291 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4292
4293 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
4294 msgid "Custom tab label"
4295 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4296
4297 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
4298 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4299 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4300
4301 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4302 msgid "Support Selection"
4303 msgstr "선택 지원"
4304
4305 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
4306 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4307 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4308
4309 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4310 msgid "Has Selection"
4311 msgstr "선택 있음"
4312
4313 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
4314 msgid "TRUE if a selecion exists."
4315 msgstr "참이면 선택이 있습니다."
4316
4317 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4318 msgid "Embed Page Setup"
4319 msgstr "페이지 설정 포함"
4320
4321 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4322 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4323 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4324
4325 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4326 msgid "Number of Pages To Print"
4327 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4328
4329 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4330 msgid "The number of pages that will be printed."
4331 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4332
4333 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4334 msgid "The GtkPageSetup to use"
4335 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4336
4337 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4338 msgid "Selected Printer"
4339 msgstr "선택한 프린터"
4340
4341 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4342 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4343 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4344
4345 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4346 msgid "Manual Capabilites"
4347 msgstr "수동 기능"
4348
4349 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4350 msgid "Capabilities the application can handle"
4351 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4352
4353 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4354 msgid "Whether the dialog supports selection"
4355 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4356
4357 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4358 msgid "Whether the application has a selection"
4359 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4360
4361 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4362 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4363 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4364
4365 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4366 msgid "Activity mode"
4367 msgstr "활동 모드"
4368
4369 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4370 msgid ""
4371 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4372 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4373 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4374 msgstr ""
4375 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4376 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4377 "걸릴지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4378
4379 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4380 msgid "Show text"
4381 msgstr "텍스트 보기"
4382
4383 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4384 msgid "Whether the progress is shown as text."
4385 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4386
4387 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4388 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4389 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4390
4391 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4392 msgid "Bar style"
4393 msgstr "막대 모양"
4394
4395 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4396 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4397 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 모양을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4398
4399 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4400 msgid "Activity Step"
4401 msgstr "활성화 단계"
4402
4403 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4404 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4405 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4406
4407 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4408 msgid "Activity Blocks"
4409 msgstr "활성화 블록"
4410
4411 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4412 msgid ""
4413 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4414 "(Deprecated)"
4415 msgstr ""
4416 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4417
4418 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4419 msgid "Discrete Blocks"
4420 msgstr "개별 블록"
4421
4422 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4423 msgid ""
4424 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4425 "style)"
4426 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 모양으로 표시할 때)"
4427
4428 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4429 msgid "Fraction"
4430 msgstr "비율"
4431
4432 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4433 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4434 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4435
4436 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4437 msgid "Pulse Step"
4438 msgstr "박자 단계"
4439
4440 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4441 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4442 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4443
4444 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4445 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4446 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4447
4448 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4449 msgid ""
4450 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4451 "have enough room to display the entire string, if at all."
4452 msgstr ""
4453 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4454 "우."
4455
4456 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4457 msgid "XSpacing"
4458 msgstr "X간격"
4459
4460 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4461 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4462 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4463
4464 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4465 msgid "YSpacing"
4466 msgstr "Y간격"
4467
4468 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4469 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4470 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4471
4472 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4473 msgid "Min horizontal bar width"
4474 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4475
4476 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4477 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4478 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4479
4480 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4481 msgid "Min horizontal bar height"
4482 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4483
4484 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4485 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4486 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4487
4488 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4489 msgid "Min vertical bar width"
4490 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4491
4492 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4493 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4494 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4495
4496 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4497 msgid "Min vertical bar height"
4498 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4499
4500 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4501 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4502 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4503
4504 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4505 msgid "The value"
4506 msgstr "값"
4507
4508 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4509 msgid ""
4510 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4511 "is the current action of its group."
4512 msgstr ""
4513 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4514 "턴할 값."
4515
4516 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4517 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4518 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4519
4520 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4521 msgid "The current value"
4522 msgstr "현재 값"
4523
4524 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4525 msgid ""
4526 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4527 "action belongs."
4528 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4529
4530 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4531 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4532 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4533
4534 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4535 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4536 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4537
4538 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4539 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4540 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4541
4542 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4543 msgid "Update policy"
4544 msgstr "업데이트 정책"
4545
4546 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4547 msgid "How the range should be updated on the screen"
4548 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4549
4550 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4551 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4552 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4553
4554 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4555 msgid "Inverted"
4556 msgstr "반전"
4557
4558 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4559 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4560 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4561
4562 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4563 msgid "Lower stepper sensitivity"
4564 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4565
4566 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4567 msgid ""
4568 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4569 "side"
4570 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4571
4572 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4573 msgid "Upper stepper sensitivity"
4574 msgstr "위 조정 단추 감도"
4575
4576 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4577 msgid ""
4578 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4579 "side"
4580 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4581
4582 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4583 msgid "Show Fill Level"
4584 msgstr "채움 정도 보기"
4585
4586 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4587 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4588 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4589
4590 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4591 msgid "Restrict to Fill Level"
4592 msgstr "채움 정도 제한"
4593
4594 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4595 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4596 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4597
4598 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4599 msgid "Fill Level"
4600 msgstr "채움 정도"
4601
4602 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4603 msgid "The fill level."
4604 msgstr "채움 정도."
4605
4606 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4607 msgid "Slider Width"
4608 msgstr "슬라이더 너비"
4609
4610 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4611 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4612 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4613 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4614
4615 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4616 msgid "Trough Border"
4617 msgstr "골짜기 테두리"
4618
4619 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4620 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4621 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4622
4623 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4624 msgid "Stepper Size"
4625 msgstr "스테퍼 크기"
4626
4627 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4628 msgid "Length of step buttons at ends"
4629 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4630
4631 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4632 msgid "Stepper Spacing"
4633 msgstr "스테퍼 간격"
4634
4635 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4636 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4637 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4638
4639 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4640 msgid "Arrow X Displacement"
4641 msgstr "화살표 가로 움직임"
4642
4643 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4644 msgid ""
4645 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4646 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4647
4648 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4649 msgid "Arrow Y Displacement"
4650 msgstr "화살표 세로 움직임"
4651
4652 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4653 msgid ""
4654 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4655 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4656
4657 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4658 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4659 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4660
4661 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4662 msgid ""
4663 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4664 "IN while they are dragged"
4665 msgstr ""
4666 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4667 "게 합니다"
4668
4669 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4670 msgid "Trough Side Details"
4671 msgstr "파인 부분 상세히"
4672
4673 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4674 msgid ""
4675 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4676 "with different details"
4677 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4678
4679 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4680 msgid "Trough Under Steppers"
4681 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4682
4683 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4684 msgid ""
4685 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4686 "spacing"
4687 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4688
4689 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4690 msgid "Arrow scaling"
4691 msgstr "화살표 크기 조정"
4692
4693 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4694 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4695 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4696
4697 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4698 msgid "Show Numbers"
4699 msgstr "번호 표시"
4700
4701 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4702 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4703 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4704
4705 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4706 msgid "Recent Manager"
4707 msgstr "최근 관리자"
4708
4709 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4710 msgid "The RecentManager object to use"
4711 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4712
4713 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4714 msgid "Show Private"
4715 msgstr "개인 항목 표시"
4716
4717 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4718 msgid "Whether the private items should be displayed"
4719 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4720
4721 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4722 msgid "Show Tooltips"
4723 msgstr "도구 설명 표시"
4724
4725 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4726 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4727 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4728
4729 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4730 msgid "Show Icons"
4731 msgstr "아이콘 표시"
4732
4733 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4734 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4735 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4736
4737 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4738 msgid "Show Not Found"
4739 msgstr "없음 표시"
4740
4741 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4742 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4743 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4744
4745 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4746 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4747 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4748
4749 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4750 msgid "Local only"
4751 msgstr "로컬 전용"
4752
4753 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4754 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4755 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4756
4757 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4758 msgid "Limit"
4759 msgstr "한계값"
4760
4761 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4762 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4763 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4764
4765 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4766 msgid "Sort Type"
4767 msgstr "정렬 순서"
4768
4769 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4770 msgid "The sorting order of the items displayed"
4771 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4772
4773 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4774 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4775 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4776
4777 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4778 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4779 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4780
4781 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4782 msgid ""
4783 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4784 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4785
4786 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4787 msgid "The size of the recently used resources list"
4788 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4789
4790 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4791 msgid "Lower"
4792 msgstr "최저값"
4793
4794 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4795 msgid "Lower limit of ruler"
4796 msgstr "눈금자의 최저값"
4797
4798 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4799 msgid "Upper"
4800 msgstr "최고값"
4801
4802 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4803 msgid "Upper limit of ruler"
4804 msgstr "눈금자의 최고값"
4805
4806 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4807 msgid "Position of mark on the ruler"
4808 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4809
4810 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4811 msgid "Max Size"
4812 msgstr "최대 크기"
4813
4814 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4815 msgid "Maximum size of the ruler"
4816 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4817
4818 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4819 msgid "Metric"
4820 msgstr "단위"
4821
4822 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4823 msgid "The metric used for the ruler"
4824 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4825
4826 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4827 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4828 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4829
4830 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4831 msgid "Draw Value"
4832 msgstr "값 그리기"
4833
4834 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4835 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4836 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
4837
4838 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4839 msgid "Value Position"
4840 msgstr "값 위치"
4841
4842 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4843 msgid "The position in which the current value is displayed"
4844 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4845
4846 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4847 msgid "Slider Length"
4848 msgstr "슬라이더 길이"
4849
4850 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4851 msgid "Length of scale's slider"
4852 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4853
4854 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4855 msgid "Value spacing"
4856 msgstr "값 간격"
4857
4858 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4859 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4860 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4861
4862 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4863 msgid "The value of the scale"
4864 msgstr "크기 조정 값"
4865
4866 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4867 msgid "The icon size"
4868 msgstr "아이콘 크기"
4869
4870 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4871 msgid ""
4872 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4873 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4874
4875 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4876 msgid "Icons"
4877 msgstr "아이콘"
4878
4879 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4880 msgid "List of icon names"
4881 msgstr "아이콘 이름 목록"
4882
4883 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4884 msgid "Minimum Slider Length"
4885 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4886
4887 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4888 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4889 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4890
4891 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4892 msgid "Fixed slider size"
4893 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4894
4895 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4896 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4897 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4898
4899 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4900 msgid ""
4901 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4902 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4903
4904 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4905 msgid ""
4906 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4907 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4908
4909 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4910 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4911 msgid "Horizontal Adjustment"
4912 msgstr "가로 조정"
4913
4914 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4915 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4916 msgid "Vertical Adjustment"
4917 msgstr "세로 조정"
4918
4919 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4920 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4921 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4922
4923 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4924 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4925 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4926
4927 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4928 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4929 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4930
4931 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4932 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4933 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4934
4935 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4936 msgid "Window Placement"
4937 msgstr "창 위치"
4938
4939 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4940 msgid ""
4941 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4942 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4943 msgstr ""
4944 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4945 "우에만 효과가 있습니다."
4946
4947 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4948 msgid "Window Placement Set"
4949 msgstr "창 위치 설정"
4950
4951 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4952 msgid ""
4953 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4954 "contents with respect to the scrollbars."
4955 msgstr ""
4956 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
4957
4958 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4959 msgid "Shadow Type"
4960 msgstr "그림자 형식"
4961
4962 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4963 msgid "Style of bevel around the contents"
4964 msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
4965
4966 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4967 msgid "Scrollbars within bevel"
4968 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4969
4970 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4971 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4972 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4973
4974 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4975 msgid "Scrollbar spacing"
4976 msgstr "스크롤 막대 간격"
4977
4978 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4979 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4980 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4981
4982 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4983 msgid "Scrolled Window Placement"
4984 msgstr "스크롤 창 위치"
4985
4986 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4987 msgid ""
4988 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4989 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4990 msgstr ""
4991 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4992 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4993
4994 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4995 msgid "Draw"
4996 msgstr "그리기"
4997
4998 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4999 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5000 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
5001
5002 #: ../gtk/gtksettings.c:224
5003 msgid "Double Click Time"
5004 msgstr "두 번 누르기 시간"
5005
5006 #: ../gtk/gtksettings.c:225
5007 msgid ""
5008 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5009 "click (in milliseconds)"
5010 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
5011
5012 #: ../gtk/gtksettings.c:232
5013 msgid "Double Click Distance"
5014 msgstr "두 번 누르기 거리"
5015
5016 #: ../gtk/gtksettings.c:233
5017 msgid ""
5018 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5019 "double click (in pixels)"
5020 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
5021
5022 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5023 msgid "Cursor Blink"
5024 msgstr "커서 깜빡이기"
5025
5026 #: ../gtk/gtksettings.c:250
5027 msgid "Whether the cursor should blink"
5028 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
5029
5030 #: ../gtk/gtksettings.c:257
5031 msgid "Cursor Blink Time"
5032 msgstr "커서 깜박임 시간"
5033
5034 #: ../gtk/gtksettings.c:258
5035 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5036 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5037
5038 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5039 msgid "Cursor Blink Timeout"
5040 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5041
5042 #: ../gtk/gtksettings.c:278
5043 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5044 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5045
5046 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5047 msgid "Split Cursor"
5048 msgstr "커서 분리"
5049
5050 #: ../gtk/gtksettings.c:286
5051 msgid ""
5052 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5053 "left text"
5054 msgstr ""
5055 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5056 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5057
5058 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5059 msgid "Theme Name"
5060 msgstr "테마 이름"
5061
5062 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5063 msgid "Name of theme RC file to load"
5064 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
5065
5066 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5067 msgid "Icon Theme Name"
5068 msgstr "아이콘 테마 이름"
5069
5070 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5071 msgid "Name of icon theme to use"
5072 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5073
5074 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5075 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5076 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5077
5078 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5079 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5080 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5081
5082 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5083 msgid "Key Theme Name"
5084 msgstr "키 테마 이름"
5085
5086 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5087 msgid "Name of key theme RC file to load"
5088 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
5089
5090 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5091 msgid "Menu bar accelerator"
5092 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5093
5094 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5095 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5096 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5097
5098 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5099 msgid "Drag threshold"
5100 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5101
5102 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5103 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5104 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5105
5106 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5107 msgid "Font Name"
5108 msgstr "글꼴 이름"
5109
5110 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5111 msgid "Name of default font to use"
5112 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5113
5114 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5115 msgid "Icon Sizes"
5116 msgstr "아이콘 크기"
5117
5118 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5119 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5120 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5121
5122 #: ../gtk/gtksettings.c:379
5123 msgid "GTK Modules"
5124 msgstr "GTK 모듈"
5125
5126 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5127 msgid "List of currently active GTK modules"
5128 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5129
5130 #: ../gtk/gtksettings.c:389
5131 msgid "Xft Antialias"
5132 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5133
5134 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5135 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5136 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5137
5138 #: ../gtk/gtksettings.c:399
5139 msgid "Xft Hinting"
5140 msgstr "Xft 힌팅"
5141
5142 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5143 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5144 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5145
5146 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5147 msgid "Xft Hint Style"
5148 msgstr "Xft 힌팅 모양"
5149
5150 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5151 msgid ""
5152 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5153 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5154
5155 #: ../gtk/gtksettings.c:419
5156 msgid "Xft RGBA"
5157 msgstr "Xft RGBA"
5158
5159 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5160 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5161 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5162
5163 #: ../gtk/gtksettings.c:429
5164 msgid "Xft DPI"
5165 msgstr "Xft DPI"
5166
5167 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5168 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5169 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5170
5171 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5172 msgid "Cursor theme name"
5173 msgstr "커서 테마 이름"
5174
5175 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5176 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5177 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5178
5179 #: ../gtk/gtksettings.c:448
5180 msgid "Cursor theme size"
5181 msgstr "커서 테마 크기"
5182
5183 #: ../gtk/gtksettings.c:449
5184 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5185 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5186
5187 #: ../gtk/gtksettings.c:459
5188 msgid "Alternative button order"
5189 msgstr "다른 단추 순서"
5190
5191 #: ../gtk/gtksettings.c:460
5192 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5193 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5194
5195 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5196 msgid "Alternative sort indicator direction"
5197 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5198
5199 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5200 msgid ""
5201 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5202 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5203 msgstr ""
5204 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5205 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5206
5207 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5208 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5209 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5210
5211 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5212 msgid ""
5213 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5214 "the input method"
5215 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5216
5217 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5218 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5219 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5220
5221 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5222 msgid ""
5223 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5224 "control characters"
5225 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5226
5227 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5228 msgid "Start timeout"
5229 msgstr "시작 제한 시간"
5230
5231 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5232 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5233 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5234
5235 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5236 msgid "Repeat timeout"
5237 msgstr "반복 제한 시간"
5238
5239 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5240 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5241 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5242
5243 #: ../gtk/gtksettings.c:524
5244 msgid "Expand timeout"
5245 msgstr "확장 제한 시간"
5246
5247 #: ../gtk/gtksettings.c:525
5248 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5249 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5250
5251 #: ../gtk/gtksettings.c:560
5252 msgid "Color scheme"
5253 msgstr "색 구성"
5254
5255 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5256 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5257 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5258
5259 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5260 msgid "Enable Animations"
5261 msgstr "애니메이션 사용"
5262
5263 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5264 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5265 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5266
5267 #: ../gtk/gtksettings.c:589
5268 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5269 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5270
5271 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5272 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5273 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5274
5275 #: ../gtk/gtksettings.c:607
5276 msgid "Tooltip timeout"
5277 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5278
5279 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5280 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5281 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5282
5283 #: ../gtk/gtksettings.c:633
5284 msgid "Tooltip browse timeout"
5285 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5286
5287 #: ../gtk/gtksettings.c:634
5288 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5289 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5290
5291 #: ../gtk/gtksettings.c:655
5292 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5293 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5294
5295 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5296 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5297 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5298
5299 #: ../gtk/gtksettings.c:675
5300 msgid "Keynav Cursor Only"
5301 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5302
5303 #: ../gtk/gtksettings.c:676
5304 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5305 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5306
5307 #: ../gtk/gtksettings.c:693
5308 msgid "Keynav Wrap Around"
5309 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5310
5311 #: ../gtk/gtksettings.c:694
5312 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5313 msgstr ""
5314 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5315
5316 #: ../gtk/gtksettings.c:714
5317 msgid "Error Bell"
5318 msgstr "오류 시 경고음"
5319
5320 #: ../gtk/gtksettings.c:715
5321 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5322 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5323
5324 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5325 msgid "Color Hash"
5326 msgstr "색 해시"
5327
5328 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5329 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5330 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5331
5332 #: ../gtk/gtksettings.c:741
5333 msgid "Default file chooser backend"
5334 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5335
5336 #: ../gtk/gtksettings.c:742
5337 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5338 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5339
5340 #: ../gtk/gtksettings.c:759
5341 msgid "Default print backend"
5342 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5343
5344 #: ../gtk/gtksettings.c:760
5345 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5346 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5347
5348 #: ../gtk/gtksettings.c:783
5349 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5350 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5351
5352 #: ../gtk/gtksettings.c:784
5353 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5354 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5355
5356 #: ../gtk/gtksettings.c:800
5357 msgid "Enable Mnemonics"
5358 msgstr "단축키 사용"
5359
5360 #: ../gtk/gtksettings.c:801
5361 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5362 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5363
5364 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5365 msgid "Enable Accelerators"
5366 msgstr "단축키 사용"
5367
5368 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5369 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5370 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5371
5372 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5373 msgid "Recent Files Limit"
5374 msgstr "최근 파일 제한"
5375
5376 #: ../gtk/gtksettings.c:836
5377 msgid "Number of recently used files"
5378 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5379
5380 #: ../gtk/gtksettings.c:854
5381 msgid "Default IM module"
5382 msgstr "기본 입력기 모듈"
5383
5384 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5385 msgid "Which IM module should be used by default"
5386 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5387
5388 #: ../gtk/gtksettings.c:873
5389 msgid "Recent Files Max Age"
5390 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5391
5392 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5393 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5394 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5395
5396 #: ../gtk/gtksettings.c:883
5397 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5398 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5399
5400 #: ../gtk/gtksettings.c:884
5401 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5402 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5403
5404 #: ../gtk/gtksettings.c:906
5405 msgid "Sound Theme Name"
5406 msgstr "사운드 테마 이름"
5407
5408 #: ../gtk/gtksettings.c:907
5409 msgid "XDG sound theme name"
5410 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5411
5412 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5413 #: ../gtk/gtksettings.c:929
5414 msgid "Audible Input Feedback"
5415 msgstr "사운드 입력 피드백"
5416
5417 #: ../gtk/gtksettings.c:930
5418 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5419 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5420
5421 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5422 msgid "Enable Event Sounds"
5423 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5424
5425 #: ../gtk/gtksettings.c:952
5426 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5427 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5428
5429 #: ../gtk/gtksettings.c:967
5430 msgid "Enable Tooltips"
5431 msgstr "도구 설명 사용"
5432
5433 #: ../gtk/gtksettings.c:968
5434 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5435 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5436
5437 #: ../gtk/gtksettings.c:981
5438 msgid "Toolbar style"
5439 msgstr "도구 모음 모양"
5440
5441 #: ../gtk/gtksettings.c:982
5442 msgid ""
5443 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5444 msgstr ""
5445 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5446 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5447
5448 #: ../gtk/gtksettings.c:996
5449 msgid "Toolbar Icon Size"
5450 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5451
5452 #: ../gtk/gtksettings.c:997
5453 msgid "The size of icons in default toolbars."
5454 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
5455
5456 #: ../gtk/gtksettings.c:1014
5457 msgid "Auto Mnemonics"
5458 msgstr "자동 단축키"
5459
5460 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
5461 msgid ""
5462 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5463 "presses the mnemonic activator."
5464 msgstr "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
5465
5466 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
5467 msgid "Mode"
5468 msgstr "모드"
5469
5470 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
5471 msgid ""
5472 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5473 "component widgets"
5474 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5475
5476 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
5477 msgid "Ignore hidden"
5478 msgstr "숨김 무시"
5479
5480 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
5481 msgid ""
5482 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5483 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5484
5485 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5486 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5487 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5488
5489 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5490 msgid "Climb Rate"
5491 msgstr "가속도"
5492
5493 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5494 msgid "Snap to Ticks"
5495 msgstr "가까운 단계로 이동"
5496
5497 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5498 msgid ""
5499 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5500 "nearest step increment"
5501 msgstr ""
5502 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5503
5504 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5505 msgid "Numeric"
5506 msgstr "숫자"
5507
5508 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5509 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5510 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5511
5512 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5513 msgid "Wrap"
5514 msgstr "넘어감"
5515
5516 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5517 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5518 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5519
5520 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5521 msgid "Update Policy"
5522 msgstr "업데이트 정책"
5523
5524 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5525 msgid ""
5526 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5527 msgstr ""
5528 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5529 "지"
5530
5531 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5532 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5533 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5534
5535 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5536 msgid "Style of bevel around the spin button"
5537 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5538
5539 #: ../gtk/gtkspinner.c:129
5540 msgid "Whether the spinner is active"
5541 msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
5542
5543 #: ../gtk/gtkspinner.c:143
5544 msgid "Number of steps"
5545 msgstr "단계 수"
5546
5547 #: ../gtk/gtkspinner.c:144
5548 msgid ""
5549 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5550 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5551 "duration)."
5552 msgstr "스피너가 한 바퀴 돌 때까지 전체 단계 수. 기본값으로 애니메이션은 1초 안에 한 바퀴를 끝냅니다. (#GtkSpinner:cycle-duration 참고.)"
5553
5554 #: ../gtk/gtkspinner.c:159
5555 msgid "Animation duration"
5556 msgstr "애니메이션 길이"
5557
5558 #: ../gtk/gtkspinner.c:160
5559 msgid ""
5560 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5561 msgstr "스피너가 한 바퀴 돌 때까지 걸리는 시간, 밀리초 단위"
5562
5563 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
5564 msgid "Has Resize Grip"
5565 msgstr "크기 조절 사용"
5566
5567 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
5568 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5569 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을지 여부"
5570
5571 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
5572 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5573 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
5574
5575 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5576 msgid "The size of the icon"
5577 msgstr "아이콘의 크기"
5578
5579 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5580 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5581 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5582
5583 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5584 msgid "Blinking"
5585 msgstr "깜박이기"
5586
5587 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5588 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5589 msgstr "상태 아이콘을 깜박일지 여부"
5590
5591 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5592 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5593 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5594
5595 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5596 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5597 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5598
5599 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5600 msgid "The orientation of the tray"
5601 msgstr "트레이의 방향"
5602
5603 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:702
5604 msgid "Has tooltip"
5605 msgstr "도구 설명이 있음"
5606
5607 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5608 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5609 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5610
5611 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:723
5612 msgid "Tooltip Text"
5613 msgstr "도구 설명 텍스트"
5614
5615 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:724 ../gtk/gtkwidget.c:745
5616 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5617 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5618
5619 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:744
5620 msgid "Tooltip markup"
5621 msgstr "도구 설명 마크업"
5622
5623 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
5624 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5625 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5626
5627 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
5628 msgid "The title of this tray icon"
5629 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5630
5631 #: ../gtk/gtktable.c:129
5632 msgid "Rows"
5633 msgstr "행"
5634
5635 #: ../gtk/gtktable.c:130
5636 msgid "The number of rows in the table"
5637 msgstr "테이블의 행 개수"
5638
5639 #: ../gtk/gtktable.c:138
5640 msgid "Columns"
5641 msgstr "열"
5642
5643 #: ../gtk/gtktable.c:139
5644 msgid "The number of columns in the table"
5645 msgstr "테이블의 열 개수"
5646
5647 #: ../gtk/gtktable.c:147
5648 msgid "Row spacing"
5649 msgstr "행 간격"
5650
5651 #: ../gtk/gtktable.c:148
5652 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5653 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5654
5655 #: ../gtk/gtktable.c:156
5656 msgid "Column spacing"
5657 msgstr "열 간격"
5658
5659 #: ../gtk/gtktable.c:157
5660 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5661 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5662
5663 #: ../gtk/gtktable.c:166
5664 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5665 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5666
5667 #: ../gtk/gtktable.c:173
5668 msgid "Left attachment"
5669 msgstr "왼쪽 붙임"
5670
5671 #: ../gtk/gtktable.c:180
5672 msgid "Right attachment"
5673 msgstr "오른쪽 붙임"
5674
5675 #: ../gtk/gtktable.c:181
5676 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5677 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5678
5679 #: ../gtk/gtktable.c:187
5680 msgid "Top attachment"
5681 msgstr "윗쪽 붙임"
5682
5683 #: ../gtk/gtktable.c:188
5684 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5685 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5686
5687 #: ../gtk/gtktable.c:194
5688 msgid "Bottom attachment"
5689 msgstr "아래쪽 붙임"
5690
5691 #: ../gtk/gtktable.c:201
5692 msgid "Horizontal options"
5693 msgstr "가로 옵션"
5694
5695 #: ../gtk/gtktable.c:202
5696 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5697 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5698
5699 #: ../gtk/gtktable.c:208
5700 msgid "Vertical options"
5701 msgstr "세로 옵션"
5702
5703 #: ../gtk/gtktable.c:209
5704 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5705 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5706
5707 #: ../gtk/gtktable.c:215
5708 msgid "Horizontal padding"
5709 msgstr "가로 채움"
5710
5711 #: ../gtk/gtktable.c:216
5712 msgid ""
5713 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5714 "pixels"
5715 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5716
5717 #: ../gtk/gtktable.c:222
5718 msgid "Vertical padding"
5719 msgstr "세로 채움"
5720
5721 #: ../gtk/gtktable.c:223
5722 msgid ""
5723 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5724 "pixels"
5725 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5726
5727 #: ../gtk/gtktext.c:546
5728 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5729 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5730
5731 #: ../gtk/gtktext.c:554
5732 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5733 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5734
5735 #: ../gtk/gtktext.c:561
5736 msgid "Line Wrap"
5737 msgstr "줄 바꿈"
5738
5739 #: ../gtk/gtktext.c:562
5740 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5741 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀지 여부"
5742
5743 #: ../gtk/gtktext.c:569
5744 msgid "Word Wrap"
5745 msgstr "단어 잘림 방지"
5746
5747 #: ../gtk/gtktext.c:570
5748 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5749 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5750
5751 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5752 msgid "Tag Table"
5753 msgstr "태그 테이블"
5754
5755 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5756 msgid "Text Tag Table"
5757 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5758
5759 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5760 msgid "Current text of the buffer"
5761 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5762
5763 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5764 msgid "Has selection"
5765 msgstr "선택 있음"
5766
5767 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5768 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5769 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
5770
5771 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5772 msgid "Cursor position"
5773 msgstr "커서 위치"
5774
5775 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5776 msgid ""
5777 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5778 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5779
5780 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5781 msgid "Copy target list"
5782 msgstr "복사 대상 목록"
5783
5784 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5785 msgid ""
5786 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5787 msgstr ""
5788 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5789 "의 목록"
5790
5791 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5792 msgid "Paste target list"
5793 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5794
5795 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5796 msgid ""
5797 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5798 "destination"
5799 msgstr ""
5800 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5801 "목록"
5802
5803 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5804 msgid "Mark name"
5805 msgstr "표시 이름"
5806
5807 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5808 msgid "Left gravity"
5809 msgstr "왼쪽 끌림"
5810
5811 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5812 msgid "Whether the mark has left gravity"
5813 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5814
5815 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5816 msgid "Tag name"
5817 msgstr "태그 이름"
5818
5819 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5820 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5821 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5822
5823 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5824 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5825 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5826
5827 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5828 msgid "Background full height"
5829 msgstr "배경색 전체 높이"
5830
5831 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5832 msgid ""
5833 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5834 "of the tagged characters"
5835 msgstr ""
5836 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5837 "것인지"
5838
5839 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5840 msgid "Background stipple mask"
5841 msgstr "배경 스티플 마스크"
5842
5843 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5844 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5845 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5846
5847 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5848 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5849 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5850
5851 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5852 msgid "Foreground stipple mask"
5853 msgstr "글자 스티플 마스크"
5854
5855 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5856 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5857 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5858
5859 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5860 msgid "Text direction"
5861 msgstr "글자 방향"
5862
5863 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5864 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5865 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5866
5867 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5868 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5869 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5870
5871 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5872 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5873 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5874
5875 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5876 msgid ""
5877 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5878 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5879 msgstr ""
5880 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5881 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5882
5883 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5884 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5885 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5886
5887 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5888 msgid "Font size in Pango units"
5889 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5890
5891 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5892 msgid ""
5893 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5894 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5895 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5896 msgstr ""
5897 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5898 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5899 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5900
5901 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
5902 msgid "Left, right, or center justification"
5903 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5904
5905 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5906 msgid ""
5907 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5908 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5909 msgstr ""
5910 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5911 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5912
5913 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5914 msgid "Left margin"
5915 msgstr "왼쪽 여백"
5916
5917 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
5918 msgid "Width of the left margin in pixels"
5919 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5920
5921 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5922 msgid "Right margin"
5923 msgstr "오른쪽 여백"
5924
5925 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
5926 msgid "Width of the right margin in pixels"
5927 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5928
5929 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
5930 msgid "Indent"
5931 msgstr "들여쓰기"
5932
5933 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
5934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5935 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5936
5937 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5938 msgid ""
5939 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5940 "in Pango units"
5941 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5942
5943 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5944 msgid "Pixels above lines"
5945 msgstr "줄 위 픽셀"
5946
5947 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
5948 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5949 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5950
5951 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5952 msgid "Pixels below lines"
5953 msgstr "줄 아래 픽셀"
5954
5955 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
5956 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5957 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5958
5959 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5960 msgid "Pixels inside wrap"
5961 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5962
5963 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
5964 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5965 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5966
5967 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
5968 msgid ""
5969 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5970 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5971
5972 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
5973 msgid "Tabs"
5974 msgstr "탭"
5975
5976 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
5977 msgid "Custom tabs for this text"
5978 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5979
5980 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5981 msgid "Invisible"
5982 msgstr "보이지 않음"
5983
5984 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5985 msgid "Whether this text is hidden."
5986 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
5987
5988 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5989 msgid "Paragraph background color name"
5990 msgstr "문단 배경색 이름"
5991
5992 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5993 msgid "Paragraph background color as a string"
5994 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5995
5996 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5997 msgid "Paragraph background color"
5998 msgstr "문단 배경색"
5999
6000 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
6001 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6002 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
6003
6004 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
6005 msgid "Margin Accumulates"
6006 msgstr "여백 쌓기"
6007
6008 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
6009 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6010 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
6011
6012 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
6013 msgid "Background full height set"
6014 msgstr "배경 전체 높이 설정"
6015
6016 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
6017 msgid "Whether this tag affects background height"
6018 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
6019
6020 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
6021 msgid "Background stipple set"
6022 msgstr "배경 스티플 설정"
6023
6024 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
6025 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6026 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
6027
6028 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
6029 msgid "Foreground stipple set"
6030 msgstr "글자 스티플 설정"
6031
6032 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6033 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6034 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
6035
6036 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6037 msgid "Justification set"
6038 msgstr "행 맞춤 설정"
6039
6040 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
6041 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6042 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
6043
6044 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6045 msgid "Left margin set"
6046 msgstr "왼쪽 여백 설정"
6047
6048 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6049 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6050 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6051
6052 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
6053 msgid "Indent set"
6054 msgstr "들여쓰기 설정"
6055
6056 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6057 msgid "Whether this tag affects indentation"
6058 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
6059
6060 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
6061 msgid "Pixels above lines set"
6062 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
6063
6064 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
6065 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6066 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
6067
6068 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
6069 msgid "Pixels below lines set"
6070 msgstr "라인위 픽셀 설정"
6071
6072 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
6073 msgid "Pixels inside wrap set"
6074 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
6075
6076 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
6077 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6078 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
6079
6080 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
6081 msgid "Right margin set"
6082 msgstr "오른쪽 여백 설정"
6083
6084 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
6085 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6086 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6087
6088 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
6089 msgid "Wrap mode set"
6090 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6091
6092 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6093 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6094 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6095
6096 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6097 msgid "Tabs set"
6098 msgstr "탭 설정"
6099
6100 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6101 msgid "Whether this tag affects tabs"
6102 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6103
6104 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6105 msgid "Invisible set"
6106 msgstr "보이지 않기 설정"
6107
6108 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6109 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6110 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6111
6112 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6113 msgid "Paragraph background set"
6114 msgstr "문단 배경 설정"
6115
6116 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6117 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6118 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6119
6120 #: ../gtk/gtktextview.c:546
6121 msgid "Pixels Above Lines"
6122 msgstr "줄 위 픽셀"
6123
6124 #: ../gtk/gtktextview.c:556
6125 msgid "Pixels Below Lines"
6126 msgstr "줄 아래 픽셀"
6127
6128 #: ../gtk/gtktextview.c:566
6129 msgid "Pixels Inside Wrap"
6130 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6131
6132 #: ../gtk/gtktextview.c:584
6133 msgid "Wrap Mode"
6134 msgstr "줄바꿈 모드"
6135
6136 #: ../gtk/gtktextview.c:602
6137 msgid "Left Margin"
6138 msgstr "왼쪽 여백"
6139
6140 #: ../gtk/gtktextview.c:612
6141 msgid "Right Margin"
6142 msgstr "오른쪽 여백"
6143
6144 #: ../gtk/gtktextview.c:640
6145 msgid "Cursor Visible"
6146 msgstr "커서 보여주기"
6147
6148 #: ../gtk/gtktextview.c:641
6149 msgid "If the insertion cursor is shown"
6150 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6151
6152 #: ../gtk/gtktextview.c:648
6153 msgid "Buffer"
6154 msgstr "버퍼"
6155
6156 #: ../gtk/gtktextview.c:649
6157 msgid "The buffer which is displayed"
6158 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6159
6160 #: ../gtk/gtktextview.c:657
6161 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6162 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6163
6164 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6165 msgid "Accepts tab"
6166 msgstr "탭 입력"
6167
6168 #: ../gtk/gtktextview.c:665
6169 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6170 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6171
6172 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6173 msgid "Error underline color"
6174 msgstr "오류 밑줄의 색"
6175
6176 #: ../gtk/gtktextview.c:695
6177 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6178 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6179
6180 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6181 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6182 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6183
6184 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6185 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6186 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6187
6188 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6189 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6190 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6191
6192 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6193 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6194 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6195
6196 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6197 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6198 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6199
6200 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6201 msgid "Draw Indicator"
6202 msgstr "표시기 그리기"
6203
6204 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6205 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6206 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6207
6208 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
6209 msgid "Toolbar Style"
6210 msgstr "도구 모음 모양"
6211
6212 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6213 msgid "How to draw the toolbar"
6214 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6215
6216 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6217 msgid "Show Arrow"
6218 msgstr "화살표 표시"
6219
6220 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6221 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6222 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6223
6224 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6225 msgid "Tooltips"
6226 msgstr "도구 설명"
6227
6228 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6229 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6230 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할지 여부"
6231
6232 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6233 msgid "Size of icons in this toolbar"
6234 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6235
6236 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1006
6237 msgid "Icon size set"
6238 msgstr "아이콘 크기 설정"
6239
6240 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
6241 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6242 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6243
6244 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6245 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6246 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6247
6248 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6249 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6250 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는지 여부"
6251
6252 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6253 msgid "Spacer size"
6254 msgstr "간격 크기"
6255
6256 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6257 msgid "Size of spacers"
6258 msgstr "간격의 크기"
6259
6260 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6261 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6262 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6263
6264 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6265 msgid "Maximum child expand"
6266 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6267
6268 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6269 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6270 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6271
6272 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6273 msgid "Space style"
6274 msgstr "간격 모양"
6275
6276 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6277 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6278 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6279
6280 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6281 msgid "Button relief"
6282 msgstr "단추 강조"
6283
6284 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6285 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6286 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6287
6288 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6289 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6290 msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
6291
6292 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
6293 msgid "Text to show in the item."
6294 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6295
6296 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
6297 msgid ""
6298 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6299 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6300 msgstr ""
6301 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6302 "로 쓰입니다"
6303
6304 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
6305 msgid "Widget to use as the item label"
6306 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6307
6308 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
6309 msgid "Stock Id"
6310 msgstr "스톡 ID"
6311
6312 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
6313 msgid "The stock icon displayed on the item"
6314 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6315
6316 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
6317 msgid "Icon name"
6318 msgstr "아이콘 이름"
6319
6320 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
6321 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6322 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6323
6324 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
6325 msgid "Icon widget"
6326 msgstr "아이콘 위젯"
6327
6328 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
6329 msgid "Icon widget to display in the item"
6330 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6331
6332 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
6333 msgid "Icon spacing"
6334 msgstr "아이콘 간격"
6335
6336 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
6337 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6338 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6339
6340 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6341 msgid ""
6342 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6343 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6344 msgstr ""
6345 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6346 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6347
6348 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6349 msgid "The human-readable title of this item group"
6350 msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
6351
6352 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6353 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6354 msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
6355
6356 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6357 msgid "Collapsed"
6358 msgstr "축소됨"
6359
6360 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6361 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6362 msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
6363
6364 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6365 msgid "ellipsize"
6366 msgstr "줄임"
6367
6368 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6369 msgid "Ellipsize for item group headers"
6370 msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
6371
6372 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6373 msgid "Header Relief"
6374 msgstr "헤더 강조"
6375
6376 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6377 msgid "Relief of the group header button"
6378 msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
6379
6380 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6381 msgid "Header Spacing"
6382 msgstr "헤더 여백"
6383
6384 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6385 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6386 msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
6387
6388 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6389 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6390 msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
6391
6392 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6393 msgid "Whether the item should fill the available space"
6394 msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
6395
6396 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6397 msgid "New Row"
6398 msgstr "새 행"
6399
6400 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6401 msgid "Whether the item should start a new row"
6402 msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
6403
6404 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6405 msgid "Position of the item within this group"
6406 msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
6407
6408 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
6409 msgid "Size of icons in this tool palette"
6410 msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
6411
6412 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
6413 msgid "Style of items in the tool palette"
6414 msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
6415
6416 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
6417 msgid "Exclusive"
6418 msgstr "제한"
6419
6420 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
6421 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6422 msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
6423
6424 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
6425 msgid ""
6426 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6427 msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
6428
6429 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
6430 msgid "TreeModelSort Model"
6431 msgstr "트리모델소트 모델"
6432
6433 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
6434 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6435 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6436
6437 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
6438 msgid "TreeView Model"
6439 msgstr "트리보기 모델"
6440
6441 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
6442 msgid "The model for the tree view"
6443 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6444
6445 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
6446 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6447 msgstr "위젯의 가로 조정"
6448
6449 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
6450 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6451 msgstr "위젯의 세로 조정"
6452
6453 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
6454 msgid "Headers Visible"
6455 msgstr "헤더 표시"
6456
6457 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
6458 msgid "Show the column header buttons"
6459 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6460
6461 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
6462 msgid "Headers Clickable"
6463 msgstr "헤더 누르기 가능"
6464
6465 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
6466 msgid "Column headers respond to click events"
6467 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6468
6469 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
6470 msgid "Expander Column"
6471 msgstr "확장 열"
6472
6473 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
6474 msgid "Set the column for the expander column"
6475 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6476
6477 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
6478 msgid "Rules Hint"
6479 msgstr "눈금자 힌트"
6480
6481 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
6482 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6483 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6484
6485 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
6486 msgid "Enable Search"
6487 msgstr "검색 사용"
6488
6489 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
6490 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6491 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6492
6493 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
6494 msgid "Search Column"
6495 msgstr "검색 열"
6496
6497 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
6498 msgid "Model column to search through during interactive search"
6499 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6500
6501 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
6502 msgid "Fixed Height Mode"
6503 msgstr "고정 높이 모드"
6504
6505 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
6506 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6507 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6508
6509 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
6510 msgid "Hover Selection"
6511 msgstr "따라다니기 선택"
6512
6513 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
6514 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6515 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6516
6517 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
6518 msgid "Hover Expand"
6519 msgstr "따라다니기 확장"
6520
6521 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
6522 msgid ""
6523 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6524 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6525
6526 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
6527 msgid "Show Expanders"
6528 msgstr "확장표시 표시"
6529
6530 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
6531 msgid "View has expanders"
6532 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6533
6534 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
6535 msgid "Level Indentation"
6536 msgstr "단계별 들여쓰기"
6537
6538 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
6539 msgid "Extra indentation for each level"
6540 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6541
6542 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
6543 msgid "Rubber Banding"
6544 msgstr "고무 밴드"
6545
6546 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
6547 msgid ""
6548 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6549 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6550
6551 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
6552 msgid "Enable Grid Lines"
6553 msgstr "격자 선 사용"
6554
6555 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
6556 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6557 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6558
6559 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
6560 msgid "Enable Tree Lines"
6561 msgstr "트리 선 사용"
6562
6563 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
6564 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6565 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6566
6567 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
6568 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6569 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6570
6571 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
6572 msgid "Vertical Separator Width"
6573 msgstr "세로 구분선 너비"
6574
6575 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
6576 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6577 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6578
6579 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
6580 msgid "Horizontal Separator Width"
6581 msgstr "가로 구분선 너비"
6582
6583 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
6584 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6585 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6586
6587 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
6588 msgid "Allow Rules"
6589 msgstr "눈금자 허용"
6590
6591 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
6592 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6593 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6594
6595 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
6596 msgid "Indent Expanders"
6597 msgstr "확장 들여쓰기"
6598
6599 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
6600 msgid "Make the expanders indented"
6601 msgstr "확장을 들여씀"
6602
6603 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
6604 msgid "Even Row Color"
6605 msgstr "짝수 열 색"
6606
6607 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
6608 msgid "Color to use for even rows"
6609 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6610
6611 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
6612 msgid "Odd Row Color"
6613 msgstr "홀수 열 색"
6614
6615 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
6616 msgid "Color to use for odd rows"
6617 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6618
6619 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
6620 msgid "Row Ending details"
6621 msgstr "행 끝 상세히"
6622
6623 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
6624 msgid "Enable extended row background theming"
6625 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6626
6627 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
6628 msgid "Grid line width"
6629 msgstr "격자 선 두께"
6630
6631 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
6632 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6633 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6634
6635 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
6636 msgid "Tree line width"
6637 msgstr "트리 선 두께"
6638
6639 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
6640 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6641 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6642
6643 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
6644 msgid "Grid line pattern"
6645 msgstr "격자 선 패턴"
6646
6647 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
6648 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6649 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6650
6651 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
6652 msgid "Tree line pattern"
6653 msgstr "트리 선 패턴"
6654
6655 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
6656 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6657 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6658
6659 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6660 msgid "Whether to display the column"
6661 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6662
6663 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:542
6664 msgid "Resizable"
6665 msgstr "크기 조절 가능"
6666
6667 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6668 msgid "Column is user-resizable"
6669 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6670
6671 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6672 msgid "Current width of the column"
6673 msgstr "열의 현재 너비"
6674
6675 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6676 msgid "Space which is inserted between cells"
6677 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6678
6679 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6680 msgid "Sizing"
6681 msgstr "크기 조절"
6682
6683 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6684 msgid "Resize mode of the column"
6685 msgstr "열의 크기조절 모드"
6686
6687 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6688 msgid "Fixed Width"
6689 msgstr "고정 너비"
6690
6691 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6692 msgid "Current fixed width of the column"
6693 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6694
6695 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6696 msgid "Minimum Width"
6697 msgstr "최소 너비"
6698
6699 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6700 msgid "Minimum allowed width of the column"
6701 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6702
6703 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6704 msgid "Maximum Width"
6705 msgstr "최대 너비"
6706
6707 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6708 msgid "Maximum allowed width of the column"
6709 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6710
6711 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6712 msgid "Title to appear in column header"
6713 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6714
6715 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6716 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6717 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6718
6719 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6720 msgid "Clickable"
6721 msgstr "누르기 가능"
6722
6723 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6724 msgid "Whether the header can be clicked"
6725 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6726
6727 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6728 msgid "Widget"
6729 msgstr "위젯"
6730
6731 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6732 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6733 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6734
6735 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6736 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6737 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6738
6739 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6740 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6741 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6742
6743 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6744 msgid "Sort indicator"
6745 msgstr "정렬 상태"
6746
6747 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6748 msgid "Whether to show a sort indicator"
6749 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
6750
6751 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6752 msgid "Sort order"
6753 msgstr "정렬 순서"
6754
6755 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6756 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6757 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6758
6759 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6760 msgid "Sort column ID"
6761 msgstr "정렬 열 ID"
6762
6763 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6764 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6765 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
6766
6767 #: ../gtk/gtkuimanager.c:227
6768 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6769 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
6770
6771 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
6772 msgid "Merged UI definition"
6773 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6774
6775 #: ../gtk/gtkuimanager.c:235
6776 msgid "An XML string describing the merged UI"
6777 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6778
6779 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6780 msgid ""
6781 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6782 "this viewport"
6783 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6784
6785 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6786 msgid ""
6787 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6788 "this viewport"
6789 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6790
6791 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6792 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6793 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6794
6795 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6796 msgid "Widget name"
6797 msgstr "위젯 이름"
6798
6799 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6800 msgid "The name of the widget"
6801 msgstr "위젯의 이름"
6802
6803 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6804 msgid "Parent widget"
6805 msgstr "상위 위젯"
6806
6807 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6808 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6809 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6810
6811 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6812 msgid "Width request"
6813 msgstr "너비 요청"
6814
6815 #: ../gtk/gtkwidget.c:569
6816 msgid ""
6817 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6818 "used"
6819 msgstr ""
6820 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6821 "니다."
6822
6823 #: ../gtk/gtkwidget.c:577
6824 msgid "Height request"
6825 msgstr "높이 요청"
6826
6827 #: ../gtk/gtkwidget.c:578
6828 msgid ""
6829 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6830 "be used"
6831 msgstr ""
6832 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6833 "입니다."
6834
6835 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6836 msgid "Whether the widget is visible"
6837 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
6838
6839 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6840 msgid "Whether the widget responds to input"
6841 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6842
6843 #: ../gtk/gtkwidget.c:600
6844 msgid "Application paintable"
6845 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6846
6847 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
6848 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6849 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6850
6851 #: ../gtk/gtkwidget.c:607
6852 msgid "Can focus"
6853 msgstr "포커스 가능"
6854
6855 #: ../gtk/gtkwidget.c:608
6856 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6857 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
6858
6859 #: ../gtk/gtkwidget.c:614
6860 msgid "Has focus"
6861 msgstr "포커스 받음"
6862
6863 #: ../gtk/gtkwidget.c:615
6864 msgid "Whether the widget has the input focus"
6865 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
6866
6867 #: ../gtk/gtkwidget.c:621
6868 msgid "Is focus"
6869 msgstr "포커스인가"
6870
6871 #: ../gtk/gtkwidget.c:622
6872 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6873 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6874
6875 #: ../gtk/gtkwidget.c:628
6876 msgid "Can default"
6877 msgstr "기본 가능"
6878
6879 #: ../gtk/gtkwidget.c:629
6880 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6881 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6882
6883 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6884 msgid "Has default"
6885 msgstr "기본 사용"
6886
6887 #: ../gtk/gtkwidget.c:636
6888 msgid "Whether the widget is the default widget"
6889 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6890
6891 #: ../gtk/gtkwidget.c:642
6892 msgid "Receives default"
6893 msgstr "기본 받음"
6894
6895 #: ../gtk/gtkwidget.c:643
6896 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6897 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6898
6899 #: ../gtk/gtkwidget.c:649
6900 msgid "Composite child"
6901 msgstr "하위 위젯 혼합"
6902
6903 #: ../gtk/gtkwidget.c:650
6904 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6905 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6906
6907 #: ../gtk/gtkwidget.c:656
6908 msgid "Style"
6909 msgstr "모양"
6910
6911 #: ../gtk/gtkwidget.c:657
6912 msgid ""
6913 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6914 "(colors etc)"
6915 msgstr "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들어 있습니다."
6916
6917 #: ../gtk/gtkwidget.c:663
6918 msgid "Events"
6919 msgstr "이벤트"
6920
6921 #: ../gtk/gtkwidget.c:664
6922 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6923 msgstr ""
6924 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6925
6926 #: ../gtk/gtkwidget.c:671
6927 msgid "Extension events"
6928 msgstr "확장 이벤트"
6929
6930 #: ../gtk/gtkwidget.c:672
6931 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6932 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6933
6934 #: ../gtk/gtkwidget.c:679
6935 msgid "No show all"
6936 msgstr "show all 안 하기"
6937
6938 #: ../gtk/gtkwidget.c:680
6939 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6940 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
6941
6942 #: ../gtk/gtkwidget.c:703
6943 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6944 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
6945
6946 #: ../gtk/gtkwidget.c:759
6947 msgid "Window"
6948 msgstr "창"
6949
6950 #: ../gtk/gtkwidget.c:760
6951 msgid "The widget's window if it is realized"
6952 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6953
6954 #: ../gtk/gtkwidget.c:774
6955 msgid "Double Buffered"
6956 msgstr "더블 버퍼링"
6957
6958 #: ../gtk/gtkwidget.c:775
6959 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6960 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
6961
6962 #: ../gtk/gtkwidget.c:2403
6963 msgid "Interior Focus"
6964 msgstr "내부 포커스"
6965
6966 #: ../gtk/gtkwidget.c:2404
6967 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6968 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
6969
6970 #: ../gtk/gtkwidget.c:2410
6971 msgid "Focus linewidth"
6972 msgstr "포커스 라인 두께"
6973
6974 #: ../gtk/gtkwidget.c:2411
6975 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6976 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6977
6978 #: ../gtk/gtkwidget.c:2417
6979 msgid "Focus line dash pattern"
6980 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6981
6982 #: ../gtk/gtkwidget.c:2418
6983 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6984 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6985
6986 #: ../gtk/gtkwidget.c:2423
6987 msgid "Focus padding"
6988 msgstr "포커스 여백"
6989
6990 #: ../gtk/gtkwidget.c:2424
6991 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6992 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6993
6994 #: ../gtk/gtkwidget.c:2429
6995 msgid "Cursor color"
6996 msgstr "커서 색"
6997
6998 #: ../gtk/gtkwidget.c:2430
6999 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7000 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
7001
7002 #: ../gtk/gtkwidget.c:2435
7003 msgid "Secondary cursor color"
7004 msgstr "보조 커서 색"
7005
7006 #: ../gtk/gtkwidget.c:2436
7007 msgid ""
7008 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7009 "right-to-left and left-to-right text"
7010 msgstr ""
7011 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
7012 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
7013
7014 #: ../gtk/gtkwidget.c:2441
7015 msgid "Cursor line aspect ratio"
7016 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
7017
7018 #: ../gtk/gtkwidget.c:2442
7019 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7020 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
7021
7022 #: ../gtk/gtkwidget.c:2456
7023 msgid "Draw Border"
7024 msgstr "테두리 그리기"
7025
7026 #: ../gtk/gtkwidget.c:2457
7027 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7028 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
7029
7030 #: ../gtk/gtkwidget.c:2470
7031 msgid "Unvisited Link Color"
7032 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
7033
7034 #: ../gtk/gtkwidget.c:2471
7035 msgid "Color of unvisited links"
7036 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
7037
7038 #: ../gtk/gtkwidget.c:2484
7039 msgid "Visited Link Color"
7040 msgstr "방문한 링크 색"
7041
7042 #: ../gtk/gtkwidget.c:2485
7043 msgid "Color of visited links"
7044 msgstr "방문한 링크의 색"
7045
7046 #: ../gtk/gtkwidget.c:2499
7047 msgid "Wide Separators"
7048 msgstr "넓은 구분선"
7049
7050 #: ../gtk/gtkwidget.c:2500
7051 msgid ""
7052 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7053 "instead of a line"
7054 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
7055
7056 #: ../gtk/gtkwidget.c:2514
7057 msgid "Separator Width"
7058 msgstr "구분선 너비"
7059
7060 #: ../gtk/gtkwidget.c:2515
7061 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7062 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
7063
7064 #: ../gtk/gtkwidget.c:2529
7065 msgid "Separator Height"
7066 msgstr "구분선 높이"
7067
7068 #: ../gtk/gtkwidget.c:2530
7069 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7070 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
7071
7072 #: ../gtk/gtkwidget.c:2544
7073 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7074 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
7075
7076 #: ../gtk/gtkwidget.c:2545
7077 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7078 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
7079
7080 #: ../gtk/gtkwidget.c:2559
7081 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7082 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
7083
7084 #: ../gtk/gtkwidget.c:2560
7085 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7086 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
7087
7088 #: ../gtk/gtkwindow.c:483
7089 msgid "Window Type"
7090 msgstr "창 형식"
7091
7092 #: ../gtk/gtkwindow.c:484
7093 msgid "The type of the window"
7094 msgstr "창의 형식"
7095
7096 #: ../gtk/gtkwindow.c:492
7097 msgid "Window Title"
7098 msgstr "창 제목"
7099
7100 #: ../gtk/gtkwindow.c:493
7101 msgid "The title of the window"
7102 msgstr "창의 제목"
7103
7104 #: ../gtk/gtkwindow.c:500
7105 msgid "Window Role"
7106 msgstr "창 역할"
7107
7108 #: ../gtk/gtkwindow.c:501
7109 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7110 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
7111
7112 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
7113 msgid "Startup ID"
7114 msgstr "시작 ID"
7115
7116 #: ../gtk/gtkwindow.c:518
7117 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7118 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
7119
7120 #: ../gtk/gtkwindow.c:525
7121 msgid "Allow Shrink"
7122 msgstr "축소 허용"
7123
7124 #: ../gtk/gtkwindow.c:527
7125 #, no-c-format
7126 msgid ""
7127 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7128 "time a bad idea"
7129 msgstr ""
7130 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
7131 "각입니다."
7132
7133 #: ../gtk/gtkwindow.c:534
7134 msgid "Allow Grow"
7135 msgstr "확대 허용"
7136
7137 #: ../gtk/gtkwindow.c:535
7138 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7139 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
7140
7141 #: ../gtk/gtkwindow.c:543
7142 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7143 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7144
7145 #: ../gtk/gtkwindow.c:550
7146 msgid "Modal"
7147 msgstr "모달"
7148
7149 #: ../gtk/gtkwindow.c:551
7150 msgid ""
7151 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7152 "up)"
7153 msgstr ""
7154 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7155
7156 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
7157 msgid "Window Position"
7158 msgstr "창 위치"
7159
7160 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
7161 msgid "The initial position of the window"
7162 msgstr "창의 최초 위치"
7163
7164 #: ../gtk/gtkwindow.c:567
7165 msgid "Default Width"
7166 msgstr "기본 너비"
7167
7168 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
7169 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7170 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7171
7172 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
7173 msgid "Default Height"
7174 msgstr "기본 높이"
7175
7176 #: ../gtk/gtkwindow.c:578
7177 msgid ""
7178 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7179 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7180
7181 #: ../gtk/gtkwindow.c:587
7182 msgid "Destroy with Parent"
7183 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7184
7185 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
7186 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7187 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7188
7189 #: ../gtk/gtkwindow.c:596
7190 msgid "Icon for this window"
7191 msgstr "이 창의 아이콘"
7192
7193 #: ../gtk/gtkwindow.c:602
7194 msgid "Mnemonics Visible"
7195 msgstr "단축키 표시"
7196
7197 #: ../gtk/gtkwindow.c:603
7198 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7199 msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
7200
7201 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7202 msgid "Name of the themed icon for this window"
7203 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7204
7205 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
7206 msgid "Is Active"
7207 msgstr "활성되어 있는가"
7208
7209 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
7210 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7211 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7212
7213 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
7214 msgid "Focus in Toplevel"
7215 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7216
7217 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7218 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7219 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7220
7221 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7222 msgid "Type hint"
7223 msgstr "유형 힌트"
7224
7225 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7226 msgid ""
7227 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7228 "and how to treat it."
7229 msgstr ""
7230 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7231 "록 도움을 주는 힌트."
7232
7233 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7234 msgid "Skip taskbar"
7235 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7236
7237 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
7238 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7239 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7240
7241 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7242 msgid "Skip pager"
7243 msgstr "페이저 건너뚬"
7244
7245 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7246 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7247 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7248
7249 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
7250 msgid "Urgent"
7251 msgstr "긴급"
7252
7253 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7254 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7255 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7256
7257 #: ../gtk/gtkwindow.c:690
7258 msgid "Accept focus"
7259 msgstr "포커스 받기"
7260
7261 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
7262 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7263 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7264
7265 #: ../gtk/gtkwindow.c:705
7266 msgid "Focus on map"
7267 msgstr "나타나면 포커스"
7268
7269 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
7270 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7271 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7272
7273 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
7274 msgid "Decorated"
7275 msgstr "꾸밈"
7276
7277 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
7278 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7279 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7280
7281 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
7282 msgid "Deletable"
7283 msgstr "지우기 가능"
7284
7285 #: ../gtk/gtkwindow.c:736
7286 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7287 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7288
7289 #: ../gtk/gtkwindow.c:752
7290 msgid "Gravity"
7291 msgstr "끌림"
7292
7293 #: ../gtk/gtkwindow.c:753
7294 msgid "The window gravity of the window"
7295 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7296
7297 #: ../gtk/gtkwindow.c:770
7298 msgid "Transient for Window"
7299 msgstr "투명 창"
7300
7301 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
7302 msgid "The transient parent of the dialog"
7303 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7304
7305 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
7306 msgid "Opacity for Window"
7307 msgstr "불투명 창"
7308
7309 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
7310 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7311 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7312
7313 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7314 msgid "IM Preedit style"
7315 msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
7316
7317 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7318 msgid "How to draw the input method preedit string"
7319 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7320
7321 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7322 msgid "IM Status style"
7323 msgstr "입력기 상태 모양"
7324
7325 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7326 msgid "How to draw the input method statusbar"
7327 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"