]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 01:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr "반복"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "애니메이션이 끝나면 처음부터 반복할지 여부"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "채널 개수"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "색 공간"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "투명 사용"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는지 여부"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "샘플 당 비트수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "너비"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "높이"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "행 크기"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 msgid "Pixels"
88 msgstr "픽셀"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "기본 디스플레이"
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
104 msgid "Screen"
105 msgstr "화면"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
112 msgid "Font options"
113 msgstr "글꼴 옵션"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "글꼴 해상도"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
126
127 #: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
128 msgid "Cursor"
129 msgstr "커서"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
132 msgid "Program name"
133 msgstr "프로그램 이름"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
136 msgid ""
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
139 msgstr ""
140 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
143 msgid "Program version"
144 msgstr "프로그램 버전"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
147 msgid "The version of the program"
148 msgstr "프로그램의 버전"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
151 msgid "Copyright string"
152 msgstr "저작권 문자열"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
155 msgid "Copyright information for the program"
156 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
159 msgid "Comments string"
160 msgstr "설명 문자열"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
163 msgid "Comments about the program"
164 msgstr "프로그램에 대한 설명"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
167 msgid "Website URL"
168 msgstr "웹사이트 URL"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
171 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
175 msgid "Website label"
176 msgstr "웹사이트 레이블"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
179 msgid ""
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
182 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
185 msgid "Authors"
186 msgstr "개발자"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
193 msgid "Documenters"
194 msgstr "문서 작성자"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
201 msgid "Artists"
202 msgstr "아티스트"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr "옮긴이"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
218 msgid "Logo"
219 msgstr "로고"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
227 "()입니다"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "로고 아이콘 이름"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "사용권 줄바꿈"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
244
245 # FIXME: closure?
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "바로 가기 키 범위"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "바로 가기 위젯"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "이름"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:182
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
274 msgid "Label"
275 msgstr "레이블"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:201
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:217
282 msgid "Short label"
283 msgstr "짧은 레이블"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:218
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:226
290 msgid "Tooltip"
291 msgstr "도구 설명"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:227
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "이 동작의 도구 설명."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:242
298 msgid "Stock Icon"
299 msgstr "스톡 아이콘"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:243
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
306 msgid "GIcon"
307 msgstr "GIcon"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
311 msgid "The GIcon being displayed"
312 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
315 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
316 msgid "Icon Name"
317 msgstr "아이콘 이름"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "가로 방향에서 표시"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:308
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "넘어갔을 때 표시"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:309
339 msgid ""
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "overflow menu."
342 msgstr ""
343 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "세로 방향에서 표시"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
356 msgid "Is important"
357 msgstr "중요함"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:325
360 msgid ""
361 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
362 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
363 msgstr ""
364 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
365 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:333
368 msgid "Hide if empty"
369 msgstr "비어 있으면 숨김"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:334
372 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
373 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
376 #: gtk/gtkwidget.c:593
377 msgid "Sensitive"
378 msgstr "반응"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:341
381 msgid "Whether the action is enabled."
382 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
386 msgid "Visible"
387 msgstr "보임"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:348
390 msgid "Whether the action is visible."
391 msgstr "동작을 표시할지 여부."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:354
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "동작 그룹"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:355
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
402
403 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
404 msgid "Always show image"
405 msgstr "항상 그림 표시"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
408 msgid "Whether the image will always be shown"
409 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
413 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
416 msgid "Whether the action group is enabled."
417 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
420 msgid "Whether the action group is visible."
421 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
422
423 #: gtk/gtkactivatable.c:308
424 msgid "Related Action"
425 msgstr "관련 동작"
426
427 #: gtk/gtkactivatable.c:309
428 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
429 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
430
431 #: gtk/gtkactivatable.c:331
432 msgid "Use Action Appearance"
433 msgstr "액션 모양 사용"
434
435 #: gtk/gtkactivatable.c:332
436 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
437 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
440 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
441 msgid "Value"
442 msgstr "값"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:94
445 msgid "The value of the adjustment"
446 msgstr "조정 값"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:110
449 msgid "Minimum Value"
450 msgstr "최소값"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:111
453 msgid "The minimum value of the adjustment"
454 msgstr "조정 최소값"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:130
457 msgid "Maximum Value"
458 msgstr "최대값"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:131
461 msgid "The maximum value of the adjustment"
462 msgstr "조정 최대값"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:147
465 msgid "Step Increment"
466 msgstr "단계별 증가값"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:148
469 msgid "The step increment of the adjustment"
470 msgstr "조정 단계별 증가값"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:164
473 msgid "Page Increment"
474 msgstr "페이지 증가값"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:165
477 msgid "The page increment of the adjustment"
478 msgstr "조정 페이지 증가값"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:184
481 msgid "Page Size"
482 msgstr "페이지 크기"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:185
485 msgid "The page size of the adjustment"
486 msgstr "조정 페이지 크기"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:90
489 msgid "Horizontal alignment"
490 msgstr "가로 맞춤"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
493 msgid ""
494 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
495 "right aligned"
496 msgstr ""
497 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
498 "니다"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:100
501 msgid "Vertical alignment"
502 msgstr "세로 맞춤"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
505 msgid ""
506 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
507 "bottom aligned"
508 msgstr ""
509 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:109
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "가로 방향 크기 조정"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:110
516 msgid ""
517 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
518 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
519 msgstr ""
520 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
521 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
522 "용하는 것을 뜻합니다"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:118
525 msgid "Vertical scale"
526 msgstr "세로 방향 크기 조정"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:119
529 msgid ""
530 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
531 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
532 msgstr ""
533 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
534 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
535 "용하는 것을 뜻합니다"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
538 msgid "Top Padding"
539 msgstr "위 여백"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "아래 여백"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
554 msgid "Left Padding"
555 msgstr "왼쪽 여백"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "오른쪽 여백"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:75
570 msgid "Arrow direction"
571 msgstr "화살표 방향"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:76
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:84
578 msgid "Arrow shadow"
579 msgstr "화살표 그림자"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:85
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
586 msgid "Arrow Scaling"
587 msgstr "화살표 크기 조정"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:93
590 msgid "Amount of space used up by arrow"
591 msgstr "화살표에 사용된 공간"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
594 msgid "Horizontal Alignment"
595 msgstr "가로 맞춤"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
598 msgid "X alignment of the child"
599 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
602 msgid "Vertical Alignment"
603 msgstr "세로 맞춤"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
606 msgid "Y alignment of the child"
607 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
610 msgid "Ratio"
611 msgstr "비율"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
614 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
615 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
618 msgid "Obey child"
619 msgstr "하위 위젯 따르기"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
622 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
623 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:284
626 msgid "Header Padding"
627 msgstr "헤더 여백"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:285
630 msgid "Number of pixels around the header."
631 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:292
634 msgid "Content Padding"
635 msgstr "내용 여백"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:293
638 msgid "Number of pixels around the content pages."
639 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:309
642 msgid "Page type"
643 msgstr "페이지 형식"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:310
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "도우미 페이지의 형식"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:327
650 msgid "Page title"
651 msgstr "페이지 제목"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:328
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "도우미 페이지의 제목"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:344
658 msgid "Header image"
659 msgstr "헤더 이미지"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:345
662 msgid "Header image for the assistant page"
663 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:361
666 msgid "Sidebar image"
667 msgstr "사이드바 이미지"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:362
670 msgid "Sidebar image for the assistant page"
671 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:377
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "페이지 완료"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:378
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:101
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:102
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:110
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:111
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:119
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:120
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:128
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:129
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:137
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "배치 유형"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:138
718 msgid ""
719 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
720 "edge, start and end"
721 msgstr ""
722 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
723 "end입니다"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:146
726 msgid "Secondary"
727 msgstr "보조"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:147
730 msgid ""
731 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
732 "g., help buttons"
733 msgstr ""
734 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
735 "적합합니다."
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
739 msgid "Spacing"
740 msgstr "간격"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:131
743 msgid "The amount of space between children"
744 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
747 #: gtk/gtktoolbar.c:573
748 msgid "Homogeneous"
749 msgstr "균등"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:141
752 msgid "Whether the children should all be the same size"
753 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는지 여부."
754
755 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
757 msgid "Expand"
758 msgstr "확장"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:149
761 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
762 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
763
764 # ?
765 #: gtk/gtkbox.c:155
766 msgid "Fill"
767 msgstr "채움"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:156
770 msgid ""
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
772 "used as padding"
773 msgstr ""
774 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
775 "인지 여부"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:162
778 msgid "Padding"
779 msgstr "여백"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:163
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:169
786 msgid "Pack type"
787 msgstr "묶음 유형"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
790 msgid ""
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr ""
794 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
795 "GtkPackType"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
798 #: gtk/gtkruler.c:148
799 msgid "Position"
800 msgstr "위치"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
805
806 #: gtk/gtkbuilder.c:96
807 msgid "Translation Domain"
808 msgstr "번역 도메인"
809
810 #: gtk/gtkbuilder.c:97
811 msgid "The translation domain used by gettext"
812 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:220
815 msgid ""
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
817 "widget"
818 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
821 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
822 msgid "Use underline"
823 msgstr "밑줄 사용"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
826 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
827 msgid ""
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
830 msgstr ""
831 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
832 "니다"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
835 msgid "Use stock"
836 msgstr "스톡 사용"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:236
839 msgid ""
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
841 msgstr ""
842 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
843 "입니다"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "누르면 포커스"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:251
854 msgid "Border relief"
855 msgstr "테두리 강조"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:252
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "테두리 강조 유형."
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:269
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:288
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
870 msgid "Image widget"
871 msgstr "그림 위젯"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:306
874 msgid "Child widget to appear next to the button text"
875 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:320
878 msgid "Image position"
879 msgstr "그림 위치"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:321
882 msgid "The position of the image relative to the text"
883 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:441
886 msgid "Default Spacing"
887 msgstr "기본 간격"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:442
890 #, fuzzy
891 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
892 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:456
895 msgid "Default Outside Spacing"
896 msgstr "기본 외부 간격"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:457
899 #, fuzzy
900 msgid ""
901 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
902 "the border"
903 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:462
906 msgid "Child X Displacement"
907 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:463
910 msgid ""
911 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
912 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:470
915 msgid "Child Y Displacement"
916 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:471
919 msgid ""
920 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
921 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:487
924 msgid "Displace focus"
925 msgstr "포커스 거리"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:488
928 msgid ""
929 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
930 "rectangle"
931 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
934 msgid "Inner Border"
935 msgstr "내부 테두리"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:502
938 msgid "Border between button edges and child."
939 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:515
942 msgid "Image spacing"
943 msgstr "그림 간격"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:516
946 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
947 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:530
950 msgid "Show button images"
951 msgstr "단추 그림 표시"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:531
954 msgid "Whether images should be shown on buttons"
955 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:440
958 msgid "Year"
959 msgstr "연"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:441
962 msgid "The selected year"
963 msgstr "선택한 연도"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:454
966 msgid "Month"
967 msgstr "월"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:455
970 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
971 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:469
974 msgid "Day"
975 msgstr "일"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:470
978 msgid ""
979 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
980 "currently selected day)"
981 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:484
984 msgid "Show Heading"
985 msgstr "제목 표시"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:485
988 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
989 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:499
992 msgid "Show Day Names"
993 msgstr "날짜 이름 표시"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:500
996 msgid "If TRUE, day names are displayed"
997 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1000 msgid "No Month Change"
1001 msgstr "달 안 바꿈"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1004 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1005 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1008 msgid "Show Week Numbers"
1009 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1012 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1013 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1016 msgid "Details Width"
1017 msgstr "자세히 너비"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1020 msgid "Details width in characters"
1021 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1024 msgid "Details Height"
1025 msgstr "자세히 높이"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1028 msgid "Details height in rows"
1029 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1032 msgid "Show Details"
1033 msgstr "자세히 표시"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1036 msgid "If TRUE, details are shown"
1037 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1038
1039 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Editing Canceled"
1042 msgstr "편집 중"
1043
1044 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1045 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1049 msgid "mode"
1050 msgstr "방식"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1053 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1054 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1057 msgid "visible"
1058 msgstr "보이기"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1061 msgid "Display the cell"
1062 msgstr "셀 표시하기"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1065 msgid "Display the cell sensitive"
1066 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1069 msgid "xalign"
1070 msgstr "가로 맞춤"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1073 msgid "The x-align"
1074 msgstr "가로 맞춤"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1077 msgid "yalign"
1078 msgstr "세로 맞춤"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1081 msgid "The y-align"
1082 msgstr "세로 맞춤"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1085 msgid "xpad"
1086 msgstr "가로 여백"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1089 msgid "The xpad"
1090 msgstr "가로 여백"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1093 msgid "ypad"
1094 msgstr "세로 여백"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1097 msgid "The ypad"
1098 msgstr "세로 여백"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1101 msgid "width"
1102 msgstr "너비"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1105 msgid "The fixed width"
1106 msgstr "고정된 너비"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1109 msgid "height"
1110 msgstr "높이"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1113 msgid "The fixed height"
1114 msgstr "고정된 높이"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1117 msgid "Is Expander"
1118 msgstr "확장 행"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1121 msgid "Row has children"
1122 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1125 msgid "Is Expanded"
1126 msgstr "확장된 행"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1129 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1130 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1133 msgid "Cell background color name"
1134 msgstr "셀 배경색 이름"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1137 msgid "Cell background color as a string"
1138 msgstr "셀 배경색 문자열"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1141 msgid "Cell background color"
1142 msgstr "셀 배경색"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1145 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1146 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1149 msgid "Editing"
1150 msgstr "편집 중"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1153 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1154 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1157 msgid "Cell background set"
1158 msgstr "셀 배경 설정"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1161 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1162 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1165 msgid "Accelerator key"
1166 msgstr "바로가기 키"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1169 msgid "The keyval of the accelerator"
1170 msgstr "바로가기 키의 키값"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1173 msgid "Accelerator modifiers"
1174 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1177 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1178 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1181 msgid "Accelerator keycode"
1182 msgstr "바로가기 키 키코드"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1185 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1186 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1189 msgid "Accelerator Mode"
1190 msgstr "바로가기 키 모드"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1193 msgid "The type of accelerators"
1194 msgstr "바로가기 키의 종류"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1197 msgid "Model"
1198 msgstr "모델"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1201 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1202 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1205 msgid "Text Column"
1206 msgstr "텍스트 열"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1209 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1210 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1213 msgid "Has Entry"
1214 msgstr "입력창 있음"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1217 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1218 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1221 msgid "Pixbuf Object"
1222 msgstr "픽스버퍼 개체"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1225 msgid "The pixbuf to render"
1226 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1229 msgid "Pixbuf Expander Open"
1230 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1233 msgid "Pixbuf for open expander"
1234 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1237 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1238 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1241 msgid "Pixbuf for closed expander"
1242 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1245 msgid "Stock ID"
1246 msgstr "스톡 ID"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1249 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1250 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1253 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1254 msgid "Size"
1255 msgstr "크기"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1258 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1259 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1262 msgid "Detail"
1263 msgstr "상세한 내용"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1266 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1267 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1270 msgid "Follow State"
1271 msgstr "상태 따르기"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1274 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1275 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1278 msgid "Icon"
1279 msgstr "아이콘"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1282 msgid "Value of the progress bar"
1283 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1286 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1287 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1288 msgid "Text"
1289 msgstr "텍스트"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1292 msgid "Text on the progress bar"
1293 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1296 msgid "Pulse"
1297 msgstr "박자"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1300 msgid ""
1301 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1302 "don't know how much."
1303 msgstr ""
1304 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1305 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1308 msgid "Text x alignment"
1309 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1312 msgid ""
1313 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1314 "layouts."
1315 msgstr ""
1316 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1319 msgid "Text y alignment"
1320 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1323 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1324 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1327 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1328 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1329 msgid "Orientation"
1330 msgstr "방향"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1333 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1334 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1337 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1338 msgid "Adjustment"
1339 msgstr "조정"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1342 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1343 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1346 msgid "Climb rate"
1347 msgstr "상승률"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1350 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1351 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1354 msgid "Digits"
1355 msgstr "숫자 개수"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1358 msgid "The number of decimal places to display"
1359 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1362 msgid "Text to render"
1363 msgstr "그릴 텍스트"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1366 msgid "Markup"
1367 msgstr "마크업"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1370 msgid "Marked up text to render"
1371 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1374 msgid "Attributes"
1375 msgstr "특성"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1378 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1379 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1382 msgid "Single Paragraph Mode"
1383 msgstr "단일 문단 모드"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1386 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1387 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1390 msgid "Background color name"
1391 msgstr "배경색 이름"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1394 msgid "Background color as a string"
1395 msgstr "배경색 문자열"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1398 msgid "Background color"
1399 msgstr "배경색"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1402 msgid "Background color as a GdkColor"
1403 msgstr "배경색 GdkColor"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1406 msgid "Foreground color name"
1407 msgstr "글자색 이름"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1410 msgid "Foreground color as a string"
1411 msgstr "글자색 문자열"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1414 msgid "Foreground color"
1415 msgstr "글자색"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1418 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1419 msgstr "글자색 GdkColor"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1422 #: gtk/gtktextview.c:576
1423 msgid "Editable"
1424 msgstr "편집 가능"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1427 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1428 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1431 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1432 msgid "Font"
1433 msgstr "글꼴"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1436 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1437 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1440 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1441 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1444 msgid "Font family"
1445 msgstr "글꼴 패밀리"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1448 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1449 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1452 #: gtk/gtktexttag.c:291
1453 msgid "Font style"
1454 msgstr "글꼴 유형"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1457 #: gtk/gtktexttag.c:300
1458 msgid "Font variant"
1459 msgstr "글꼴 변형"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1462 #: gtk/gtktexttag.c:309
1463 msgid "Font weight"
1464 msgstr "글꼴 두께"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1467 #: gtk/gtktexttag.c:320
1468 msgid "Font stretch"
1469 msgstr "글꼴 늘림"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1472 #: gtk/gtktexttag.c:329
1473 msgid "Font size"
1474 msgstr "글꼴 크기"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1477 msgid "Font points"
1478 msgstr "글꼴 포인트수"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1481 msgid "Font size in points"
1482 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1485 msgid "Font scale"
1486 msgstr "글꼴 크기 조정"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1489 msgid "Font scaling factor"
1490 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1493 msgid "Rise"
1494 msgstr "떠오름"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1497 msgid ""
1498 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1499 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1502 msgid "Strikethrough"
1503 msgstr "취소선"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1506 msgid "Whether to strike through the text"
1507 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1510 msgid "Underline"
1511 msgstr "밑줄"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1514 msgid "Style of underline for this text"
1515 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1518 msgid "Language"
1519 msgstr "언어"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1522 msgid ""
1523 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1524 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1525 "probably don't need it"
1526 msgstr ""
1527 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1528 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1531 msgid "Ellipsize"
1532 msgstr "말줄임표"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1535 msgid ""
1536 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1537 "have enough room to display the entire string"
1538 msgstr ""
1539 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1540 "우)"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1543 #: gtk/gtklabel.c:658
1544 msgid "Width In Characters"
1545 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1548 msgid "The desired width of the label, in characters"
1549 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1552 msgid "Wrap mode"
1553 msgstr "줄바꿈 모드"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1556 msgid ""
1557 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1558 "have enough room to display the entire string"
1559 msgstr ""
1560 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1561 "부족한 경우"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1564 msgid "Wrap width"
1565 msgstr "줄바꿈 너비"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1568 msgid "The width at which the text is wrapped"
1569 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1572 msgid "Alignment"
1573 msgstr "맞춤"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1576 msgid "How to align the lines"
1577 msgstr "선을 맞추는 방법"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1580 msgid "Background set"
1581 msgstr "배경색 설정"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1584 msgid "Whether this tag affects the background color"
1585 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1588 msgid "Foreground set"
1589 msgstr "배경색 설정"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1592 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1593 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1596 msgid "Editability set"
1597 msgstr "편집 가능 설정"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1600 msgid "Whether this tag affects text editability"
1601 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1604 msgid "Font family set"
1605 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1608 msgid "Whether this tag affects the font family"
1609 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1612 msgid "Font style set"
1613 msgstr "글꼴 유형 설정"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1616 msgid "Whether this tag affects the font style"
1617 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1620 msgid "Font variant set"
1621 msgstr "글꼴 변형 설정"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1624 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1625 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1628 msgid "Font weight set"
1629 msgstr "글꼴 두께 설정"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1632 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1633 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1636 msgid "Font stretch set"
1637 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1640 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1641 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1644 msgid "Font size set"
1645 msgstr "글꼴 크기 설정"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1648 msgid "Whether this tag affects the font size"
1649 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1652 msgid "Font scale set"
1653 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1656 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1657 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1660 msgid "Rise set"
1661 msgstr "떠오름 설정"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1664 msgid "Whether this tag affects the rise"
1665 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1668 msgid "Strikethrough set"
1669 msgstr "취소선 설정"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1672 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1673 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1676 msgid "Underline set"
1677 msgstr "밑줄 설정"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1680 msgid "Whether this tag affects underlining"
1681 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1684 msgid "Language set"
1685 msgstr "언어 설정"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1688 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1689 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1692 msgid "Ellipsize set"
1693 msgstr "말줄임표 설정"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1696 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1697 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1700 msgid "Align set"
1701 msgstr "정렬 설정"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1704 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1705 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1708 msgid "Toggle state"
1709 msgstr "토글 상태"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1712 msgid "The toggle state of the button"
1713 msgstr "단추의 토글 상태"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1716 msgid "Inconsistent state"
1717 msgstr "모순된 상태"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1720 msgid "The inconsistent state of the button"
1721 msgstr "단추의 모순된 상태"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1724 msgid "Activatable"
1725 msgstr "활성화 가능"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1728 msgid "The toggle button can be activated"
1729 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1732 msgid "Radio state"
1733 msgstr "라디오 상태"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1736 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1737 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1740 msgid "Indicator size"
1741 msgstr "표시기 크기"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1745 msgid "Size of check or radio indicator"
1746 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1747
1748 #: gtk/gtkcellview.c:182
1749 msgid "CellView model"
1750 msgstr "셀 보기 모델"
1751
1752 #: gtk/gtkcellview.c:183
1753 msgid "The model for cell view"
1754 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1757 msgid "Indicator Size"
1758 msgstr "표시기 크기"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1761 msgid "Indicator Spacing"
1762 msgstr "표시기 간격"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1765 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1766 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1767
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1769 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1770 msgid "Active"
1771 msgstr "활성"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1774 msgid "Whether the menu item is checked"
1775 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1776
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1778 msgid "Inconsistent"
1779 msgstr "모순"
1780
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1782 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1783 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1784
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1786 msgid "Draw as radio menu item"
1787 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1788
1789 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1790 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1791 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1794 msgid "Use alpha"
1795 msgstr "투명 사용"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1798 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1799 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1802 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1804 msgid "Title"
1805 msgstr "제목"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1808 msgid "The title of the color selection dialog"
1809 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1812 msgid "Current Color"
1813 msgstr "현재 색"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1816 msgid "The selected color"
1817 msgstr "선택한 색"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1820 msgid "Current Alpha"
1821 msgstr "현재 투명값"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1824 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1825 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1828 msgid "Has Opacity Control"
1829 msgstr "투명도 조정 사용"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1832 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1833 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1836 msgid "Has palette"
1837 msgstr "색상표 사용"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1840 msgid "Whether a palette should be used"
1841 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1844 msgid "The current color"
1845 msgstr "현재 색"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1848 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1849 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1852 msgid "Custom palette"
1853 msgstr "사용자 색상표"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1856 msgid "Palette to use in the color selector"
1857 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1860 msgid "Color Selection"
1861 msgstr "색 선택"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1864 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1865 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1866
1867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1868 msgid "OK Button"
1869 msgstr "확인 단추"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1872 msgid "The OK button of the dialog."
1873 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1874
1875 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1876 msgid "Cancel Button"
1877 msgstr "취소 단추"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1880 msgid "The cancel button of the dialog."
1881 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1882
1883 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1884 msgid "Help Button"
1885 msgstr "도움말 단추"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1888 msgid "The help button of the dialog."
1889 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:145
1892 msgid "Enable arrow keys"
1893 msgstr "화살표 키 사용"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:146
1896 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1897 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:152
1900 msgid "Always enable arrows"
1901 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:153
1904 msgid "Obsolete property, ignored"
1905 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:159
1908 msgid "Case sensitive"
1909 msgstr "대/소문자 구분"
1910
1911 #: gtk/gtkcombo.c:160
1912 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1913 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1914
1915 #: gtk/gtkcombo.c:167
1916 msgid "Allow empty"
1917 msgstr "비워두기 허용"
1918
1919 #: gtk/gtkcombo.c:168
1920 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1921 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1922
1923 #: gtk/gtkcombo.c:175
1924 msgid "Value in list"
1925 msgstr "목록에 있는 값"
1926
1927 #: gtk/gtkcombo.c:176
1928 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1929 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는지 여부"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1932 msgid "ComboBox model"
1933 msgstr "콤보 상자 모델"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1936 msgid "The model for the combo box"
1937 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1940 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1941 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1944 msgid "Row span column"
1945 msgstr "행 범위 열"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1948 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1949 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1952 msgid "Column span column"
1953 msgstr "열 범위 열"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1956 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1957 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1960 msgid "Active item"
1961 msgstr "활성 항목"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1964 msgid "The item which is currently active"
1965 msgstr "현재 활성화된 항목"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1968 msgid "Add tearoffs to menus"
1969 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1972 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1973 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1976 msgid "Has Frame"
1977 msgstr "프레임 사용"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1980 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1981 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1984 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1985 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1988 msgid "Tearoff Title"
1989 msgstr "떼어내기 제목"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1992 msgid ""
1993 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1994 "off"
1995 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1998 msgid "Popup shown"
1999 msgstr "팝업 표시"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2002 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2003 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2006 msgid "Button Sensitivity"
2007 msgstr "단추 반응"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2010 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2011 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2014 msgid "Appears as list"
2015 msgstr "목록으로 표시"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2018 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2019 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2022 msgid "Arrow Size"
2023 msgstr "화살표 크기"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2026 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2027 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2030 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2031 #: gtk/gtkviewport.c:122
2032 msgid "Shadow type"
2033 msgstr "그림자 형식"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2036 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2037 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2038
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2040 msgid "Resize mode"
2041 msgstr "크기 변경 모드"
2042
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2044 msgid "Specify how resize events are handled"
2045 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2046
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2048 msgid "Border width"
2049 msgstr "테두리 두께"
2050
2051 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2052 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2053 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2054
2055 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2056 msgid "Child"
2057 msgstr "하위 위젯"
2058
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2060 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2061 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:126
2064 msgid "Curve type"
2065 msgstr "커브 형식"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:127
2068 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2069 msgstr ""
2070 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2071
2072 #: gtk/gtkcurve.c:134
2073 msgid "Minimum X"
2074 msgstr "최소 X"
2075
2076 #: gtk/gtkcurve.c:135
2077 msgid "Minimum possible value for X"
2078 msgstr "최소 X 값"
2079
2080 #: gtk/gtkcurve.c:143
2081 msgid "Maximum X"
2082 msgstr "최대 X"
2083
2084 #: gtk/gtkcurve.c:144
2085 msgid "Maximum possible X value"
2086 msgstr "최대 X 값"
2087
2088 #: gtk/gtkcurve.c:152
2089 msgid "Minimum Y"
2090 msgstr "최소 Y"
2091
2092 #: gtk/gtkcurve.c:153
2093 msgid "Minimum possible value for Y"
2094 msgstr "최소 Y 값"
2095
2096 #: gtk/gtkcurve.c:161
2097 msgid "Maximum Y"
2098 msgstr "최대 Y"
2099
2100 #: gtk/gtkcurve.c:162
2101 msgid "Maximum possible value for Y"
2102 msgstr "최대 Y 값"
2103
2104 #: gtk/gtkdialog.c:145
2105 msgid "Has separator"
2106 msgstr "구분선 사용"
2107
2108 #: gtk/gtkdialog.c:146
2109 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2110 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2111
2112 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2113 msgid "Content area border"
2114 msgstr "내용 영역 테두리"
2115
2116 #: gtk/gtkdialog.c:192
2117 msgid "Width of border around the main dialog area"
2118 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2119
2120 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2121 msgid "Content area spacing"
2122 msgstr "내용 영역 간격"
2123
2124 #: gtk/gtkdialog.c:210
2125 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2126 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2127
2128 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2129 msgid "Button spacing"
2130 msgstr "단추 간격"
2131
2132 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2133 msgid "Spacing between buttons"
2134 msgstr "단추 사이의 간격"
2135
2136 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2137 msgid "Action area border"
2138 msgstr "동작 영역 테두리"
2139
2140 #: gtk/gtkdialog.c:227
2141 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2142 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:634
2145 msgid "Text Buffer"
2146 msgstr "텍스트 버퍼"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:635
2149 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2150 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2153 msgid "Cursor Position"
2154 msgstr "커서 위치"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2157 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2158 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2161 msgid "Selection Bound"
2162 msgstr "선택 경계"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2165 msgid ""
2166 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2167 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:663
2170 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2171 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2174 msgid "Maximum length"
2175 msgstr "최대 길이"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2178 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2179 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:679
2182 msgid "Visibility"
2183 msgstr "보여주기"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:680
2186 msgid ""
2187 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2188 "mode)"
2189 msgstr ""
2190 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:688
2193 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2194 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:696
2197 msgid ""
2198 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2199 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2202 msgid "Invisible character"
2203 msgstr "보이지 않는 글자"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2206 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2207 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:711
2210 msgid "Activates default"
2211 msgstr "기본 활성화"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:712
2214 msgid ""
2215 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2216 "dialog) when Enter is pressed"
2217 msgstr ""
2218 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2219 "같이)"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:718
2222 msgid "Width in chars"
2223 msgstr "너비 문자 개수"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:719
2226 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2227 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:728
2230 msgid "Scroll offset"
2231 msgstr "스크롤 오프셋"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:729
2234 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2235 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:739
2238 msgid "The contents of the entry"
2239 msgstr "항목의 내용"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2242 msgid "X align"
2243 msgstr "가로 맞춤"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2246 msgid ""
2247 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2248 "layouts."
2249 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:771
2252 msgid "Truncate multiline"
2253 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:772
2256 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2257 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:788
2260 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2261 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2264 msgid "Overwrite mode"
2265 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:804
2268 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2269 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2272 msgid "Text length"
2273 msgstr "텍스트 길이"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:819
2276 msgid "Length of the text currently in the entry"
2277 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:834
2280 msgid "Invisible char set"
2281 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:835
2284 msgid "Whether the invisible char has been set"
2285 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:853
2288 msgid "Caps Lock warning"
2289 msgstr "Caps Lock 경고"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:854
2292 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2293 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:868
2296 msgid "Progress Fraction"
2297 msgstr "진행 비율"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:869
2300 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2301 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:886
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2305 msgstr "진행 박자 단계"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:887
2308 msgid ""
2309 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2310 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2311 msgstr ""
2312 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2313 "입력 창 너비에 대한 비율."
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:903
2316 msgid "Primary pixbuf"
2317 msgstr "주요 픽스버퍼"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:904
2320 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2321 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:918
2324 msgid "Secondary pixbuf"
2325 msgstr "보조 픽스버퍼"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:919
2328 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2329 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:933
2332 msgid "Primary stock ID"
2333 msgstr "주요 스톡 ID"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:934
2336 msgid "Stock ID for primary icon"
2337 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:948
2340 msgid "Secondary stock ID"
2341 msgstr "보조 스톡 ID"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:949
2344 msgid "Stock ID for secondary icon"
2345 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:963
2348 msgid "Primary icon name"
2349 msgstr "주요 아이콘 이름"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:964
2352 msgid "Icon name for primary icon"
2353 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:978
2356 msgid "Secondary icon name"
2357 msgstr "보조 아이콘 이름"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:979
2360 msgid "Icon name for secondary icon"
2361 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:993
2364 msgid "Primary GIcon"
2365 msgstr "주요 GIcon"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:994
2368 msgid "GIcon for primary icon"
2369 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1008
2372 msgid "Secondary GIcon"
2373 msgstr "보조 GIcon"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1009
2376 msgid "GIcon for secondary icon"
2377 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1023
2380 msgid "Primary storage type"
2381 msgstr "주요 저장 형식"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1024
2384 msgid "The representation being used for primary icon"
2385 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1039
2388 msgid "Secondary storage type"
2389 msgstr "보조 저장 형식"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1040
2392 msgid "The representation being used for secondary icon"
2393 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1061
2396 msgid "Primary icon activatable"
2397 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1062
2400 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2401 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1082
2404 msgid "Secondary icon activatable"
2405 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1083
2408 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2409 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1105
2412 msgid "Primary icon sensitive"
2413 msgstr "주요 아이콘 반응"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1106
2416 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2417 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1127
2420 msgid "Secondary icon sensitive"
2421 msgstr "보조 아이콘 반응"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1128
2424 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2425 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1144
2428 msgid "Primary icon tooltip text"
2429 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2432 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2433 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1161
2436 msgid "Secondary icon tooltip text"
2437 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2440 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2441 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:1180
2444 msgid "Primary icon tooltip markup"
2445 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1199
2448 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2449 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2452 msgid "IM module"
2453 msgstr "입력기 모듈"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2456 msgid "Which IM module should be used"
2457 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1234
2460 msgid "Icon Prelight"
2461 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:1235
2464 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2465 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1248
2468 msgid "Progress Border"
2469 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1249
2472 msgid "Border around the progress bar"
2473 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1741
2476 msgid "Border between text and frame."
2477 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1755
2480 msgid "State Hint"
2481 msgstr "상태 힌트"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1756
2484 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2485 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길지 여부"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2488 msgid "Select on focus"
2489 msgstr "포커스시 선택"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1762
2492 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2493 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1776
2496 msgid "Password Hint Timeout"
2497 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1777
2500 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2501 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
2502
2503 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2504 msgid "The contents of the buffer"
2505 msgstr "버퍼의 내용"
2506
2507 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2508 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2509 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2510
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2512 msgid "Completion Model"
2513 msgstr "완성 모델"
2514
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2516 msgid "The model to find matches in"
2517 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2518
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2520 msgid "Minimum Key Length"
2521 msgstr "최소 키 길이"
2522
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2524 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2525 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2526
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2528 msgid "Text column"
2529 msgstr "텍스트 열"
2530
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2532 msgid "The column of the model containing the strings."
2533 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2534
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2536 msgid "Inline completion"
2537 msgstr "인라인 완성"
2538
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2540 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2541 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2542
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2544 msgid "Popup completion"
2545 msgstr "팝업 완성"
2546
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2548 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2549 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2550
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2552 msgid "Popup set width"
2553 msgstr "팝업 모음 너비"
2554
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2556 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2557 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2558
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2560 msgid "Popup single match"
2561 msgstr "팝업 싱글 매치"
2562
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2564 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2565 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2566
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2568 msgid "Inline selection"
2569 msgstr "인라인 선택"
2570
2571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2572 msgid "Your description here"
2573 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2574
2575 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2576 msgid "Visible Window"
2577 msgstr "창 보이기"
2578
2579 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2580 msgid ""
2581 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2582 "trap events."
2583 msgstr ""
2584 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2585 "용됩니다."
2586
2587 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2588 msgid "Above child"
2589 msgstr "하위 위젯 위"
2590
2591 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2592 msgid ""
2593 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2594 "child widget as opposed to below it."
2595 msgstr ""
2596 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
2597 "니다."
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:187
2600 msgid "Expanded"
2601 msgstr "확장됨"
2602
2603 #: gtk/gtkexpander.c:188
2604 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2605 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2606
2607 #: gtk/gtkexpander.c:196
2608 msgid "Text of the expander's label"
2609 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2610
2611 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2612 msgid "Use markup"
2613 msgstr "마크업 사용"
2614
2615 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2616 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2617 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2618
2619 #: gtk/gtkexpander.c:220
2620 msgid "Space to put between the label and the child"
2621 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2622
2623 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2624 msgid "Label widget"
2625 msgstr "레이블 위젯"
2626
2627 #: gtk/gtkexpander.c:230
2628 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2629 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2630
2631 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2632 msgid "Expander Size"
2633 msgstr "확장 단추 크기"
2634
2635 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2636 msgid "Size of the expander arrow"
2637 msgstr "확장 화살표의 크기"
2638
2639 #: gtk/gtkexpander.c:246
2640 msgid "Spacing around expander arrow"
2641 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2644 msgid "Action"
2645 msgstr "동작"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2648 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2649 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2650
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2652 msgid "File System Backend"
2653 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2654
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2656 msgid "Name of file system backend to use"
2657 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2660 msgid "Filter"
2661 msgstr "필터"
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2664 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2665 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2668 msgid "Local Only"
2669 msgstr "로컬 전용"
2670
2671 # :URLs는 뭐지?
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2673 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2674 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2677 msgid "Preview widget"
2678 msgstr "미리 보기 위젯"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2681 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2682 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2685 msgid "Preview Widget Active"
2686 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2687
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2689 msgid ""
2690 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2691 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2694 msgid "Use Preview Label"
2695 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2698 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2699 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
2700
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2702 msgid "Extra widget"
2703 msgstr "추가 위젯"
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2706 msgid "Application supplied widget for extra options."
2707 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2710 msgid "Select Multiple"
2711 msgstr "여러 개 선택"
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2714 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2715 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2718 msgid "Show Hidden"
2719 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2720
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2722 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2723 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2726 msgid "Do overwrite confirmation"
2727 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2728
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2730 msgid ""
2731 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2732 "dialog if necessary."
2733 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
2734
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2736 msgid "Allow folders creation"
2737 msgstr "폴더 만들기 허용"
2738
2739 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2740 msgid ""
2741 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2742 "folders."
2743 msgstr ""
2744 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
2745 "하지 않음)."
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2748 msgid "Dialog"
2749 msgstr "대화 상자"
2750
2751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2752 msgid "The file chooser dialog to use."
2753 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2754
2755 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2756 msgid "The title of the file chooser dialog."
2757 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2758
2759 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2760 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2761 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2762
2763 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2764 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2765 msgid "Filename"
2766 msgstr "파일 이름"
2767
2768 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2769 msgid "The currently selected filename"
2770 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2771
2772 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2773 msgid "Show file operations"
2774 msgstr "파일 작업 표시"
2775
2776 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2777 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2778 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2779
2780 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2781 msgid "X position"
2782 msgstr "가로 위치"
2783
2784 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2785 msgid "X position of child widget"
2786 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2787
2788 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2789 msgid "Y position"
2790 msgstr "세로 위치"
2791
2792 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2793 msgid "Y position of child widget"
2794 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2795
2796 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2797 msgid "The title of the font selection dialog"
2798 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2799
2800 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2801 msgid "Font name"
2802 msgstr "글꼴 이름"
2803
2804 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2805 msgid "The name of the selected font"
2806 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2807
2808 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2810 msgid "Sans 12"
2811 msgstr "Sans 12"
2812
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2814 msgid "Use font in label"
2815 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2816
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2818 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2819 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
2820
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2822 msgid "Use size in label"
2823 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2824
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2826 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2827 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
2828
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2830 msgid "Show style"
2831 msgstr "모양새 표시"
2832
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2834 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2835 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
2836
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2838 msgid "Show size"
2839 msgstr "크기 표시"
2840
2841 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2842 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2843 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
2844
2845 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2846 msgid "The string that represents this font"
2847 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2848
2849 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2850 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2851 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2852
2853 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2854 msgid "Preview text"
2855 msgstr "미리보기 텍스트"
2856
2857 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2858 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2859 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2860
2861 #: gtk/gtkframe.c:106
2862 msgid "Text of the frame's label"
2863 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2864
2865 #: gtk/gtkframe.c:113
2866 msgid "Label xalign"
2867 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2868
2869 #: gtk/gtkframe.c:114
2870 msgid "The horizontal alignment of the label"
2871 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2872
2873 #: gtk/gtkframe.c:122
2874 msgid "Label yalign"
2875 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2876
2877 #: gtk/gtkframe.c:123
2878 msgid "The vertical alignment of the label"
2879 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2880
2881 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2882 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2883 msgstr ""
2884 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2885
2886 #: gtk/gtkframe.c:138
2887 msgid "Frame shadow"
2888 msgstr "프레임 그림자"
2889
2890 #: gtk/gtkframe.c:139
2891 msgid "Appearance of the frame border"
2892 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2893
2894 #: gtk/gtkframe.c:148
2895 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2896 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2897
2898 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2899 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2900 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2901
2902 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2903 msgid "Handle position"
2904 msgstr "핸들 위치"
2905
2906 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2907 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2908 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2909
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2911 msgid "Snap edge"
2912 msgstr "스냅 가장자리"
2913
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2915 msgid ""
2916 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2917 "handlebox"
2918 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2919
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2921 msgid "Snap edge set"
2922 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2923
2924 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2925 msgid ""
2926 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2927 "handle_position"
2928 msgstr ""
2929 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
2930 "것인지 여부"
2931
2932 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2933 msgid "Child Detached"
2934 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2935
2936 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2937 msgid ""
2938 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2939 "detached."
2940 msgstr ""
2941 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:549
2944 msgid "Selection mode"
2945 msgstr "선택 모드"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:550
2948 msgid "The selection mode"
2949 msgstr "선택 모드"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:568
2952 msgid "Pixbuf column"
2953 msgstr "픽스버퍼 열"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:569
2956 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2957 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:587
2960 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2961 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:606
2964 msgid "Markup column"
2965 msgstr "마크업 열"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:607
2968 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2969 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:614
2972 msgid "Icon View Model"
2973 msgstr "아이콘 보기 모델"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:615
2976 msgid "The model for the icon view"
2977 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:631
2980 msgid "Number of columns"
2981 msgstr "열 개수"
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:632
2984 msgid "Number of columns to display"
2985 msgstr "표시할 열 개수"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:649
2988 msgid "Width for each item"
2989 msgstr "각 항목의 폭"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:650
2992 msgid "The width used for each item"
2993 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:666
2996 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2997 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:681
3000 msgid "Row Spacing"
3001 msgstr "행 간격"
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:682
3004 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3005 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3006
3007 #: gtk/gtkiconview.c:697
3008 msgid "Column Spacing"
3009 msgstr "열 간격"
3010
3011 #: gtk/gtkiconview.c:698
3012 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3013 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:713
3016 msgid "Margin"
3017 msgstr "여백"
3018
3019 #: gtk/gtkiconview.c:714
3020 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3021 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:730
3024 msgid ""
3025 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3026 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3029 msgid "Reorderable"
3030 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3033 msgid "View is reorderable"
3034 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3037 msgid "Tooltip Column"
3038 msgstr "도구 설명 열"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:755
3041 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3042 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:772
3045 msgid "Item Padding"
3046 msgstr "항목 여백"
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:773
3049 msgid "Padding around icon view items"
3050 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:782
3053 msgid "Selection Box Color"
3054 msgstr "선택 상자 색"
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:783
3057 msgid "Color of the selection box"
3058 msgstr "선택 상자의 색"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:789
3061 msgid "Selection Box Alpha"
3062 msgstr "선택 상자 알파"
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:790
3065 msgid "Opacity of the selection box"
3066 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3069 msgid "Pixbuf"
3070 msgstr "픽스버퍼"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3073 msgid "A GdkPixbuf to display"
3074 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:230
3077 msgid "Pixmap"
3078 msgstr "픽스맵"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:231
3081 msgid "A GdkPixmap to display"
3082 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3085 msgid "Image"
3086 msgstr "그림"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:239
3089 msgid "A GdkImage to display"
3090 msgstr "표시할 GdkImage"
3091
3092 #: gtk/gtkimage.c:246
3093 msgid "Mask"
3094 msgstr "마스크"
3095
3096 #: gtk/gtkimage.c:247
3097 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3098 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3099
3100 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3101 msgid "Filename to load and display"
3102 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3103
3104 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3105 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3106 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3107
3108 #: gtk/gtkimage.c:271
3109 msgid "Icon set"
3110 msgstr "아이콘 집합"
3111
3112 #: gtk/gtkimage.c:272
3113 msgid "Icon set to display"
3114 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3115
3116 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3117 msgid "Icon size"
3118 msgstr "아이콘 크기"
3119
3120 #: gtk/gtkimage.c:280
3121 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3122 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3123
3124 #: gtk/gtkimage.c:296
3125 msgid "Pixel size"
3126 msgstr "픽셀 크기"
3127
3128 #: gtk/gtkimage.c:297
3129 msgid "Pixel size to use for named icon"
3130 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3131
3132 #: gtk/gtkimage.c:305
3133 msgid "Animation"
3134 msgstr "애니메이션"
3135
3136 #: gtk/gtkimage.c:306
3137 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3138 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3139
3140 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3141 msgid "Storage type"
3142 msgstr "저장 형식"
3143
3144 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3145 msgid "The representation being used for image data"
3146 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3147
3148 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3149 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3150 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3151
3152 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3153 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3154 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3155
3156 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3157 msgid "Accel Group"
3158 msgstr "단축키 그룹"
3159
3160 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3161 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3162 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3163
3164 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3165 msgid "Show menu images"
3166 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3167
3168 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3169 msgid "Whether images should be shown in menus"
3170 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
3171
3172 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3173 msgid "Message Type"
3174 msgstr "메시지 형식"
3175
3176 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3177 msgid "The type of message"
3178 msgstr "메시지의 형식"
3179
3180 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3181 msgid "Width of border around the content area"
3182 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3183
3184 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3185 msgid "Spacing between elements of the area"
3186 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3187
3188 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3189 msgid "Width of border around the action area"
3190 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3191
3192 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3193 msgid "The screen where this window will be displayed"
3194 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:507
3197 msgid "The text of the label"
3198 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:514
3201 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3202 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3205 msgid "Justification"
3206 msgstr "행 맞춤"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:536
3209 msgid ""
3210 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3211 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3212 "GtkMisc::xalign for that"
3213 msgstr ""
3214 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3215 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3216 "고하십시오."
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:544
3219 msgid "Pattern"
3220 msgstr "패턴"
3221
3222 #: gtk/gtklabel.c:545
3223 msgid ""
3224 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3225 "to underline"
3226 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3227
3228 #: gtk/gtklabel.c:552
3229 msgid "Line wrap"
3230 msgstr "줄 바꿈"
3231
3232 #: gtk/gtklabel.c:553
3233 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3234 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3235
3236 #: gtk/gtklabel.c:568
3237 msgid "Line wrap mode"
3238 msgstr "줄바꿈 모드"
3239
3240 #: gtk/gtklabel.c:569
3241 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3242 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:576
3245 msgid "Selectable"
3246 msgstr "선택가능"
3247
3248 #: gtk/gtklabel.c:577
3249 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3250 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:583
3253 msgid "Mnemonic key"
3254 msgstr "단축 키"
3255
3256 #: gtk/gtklabel.c:584
3257 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3258 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:592
3261 msgid "Mnemonic widget"
3262 msgstr "단축 위젯"
3263
3264 #: gtk/gtklabel.c:593
3265 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3266 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3267
3268 #: gtk/gtklabel.c:639
3269 msgid ""
3270 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3271 "enough room to display the entire string"
3272 msgstr ""
3273 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3274 "한 경우"
3275
3276 #: gtk/gtklabel.c:679
3277 msgid "Single Line Mode"
3278 msgstr "한 줄 모드"
3279
3280 #: gtk/gtklabel.c:680
3281 msgid "Whether the label is in single line mode"
3282 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3283
3284 #: gtk/gtklabel.c:697
3285 msgid "Angle"
3286 msgstr "각도"
3287
3288 #: gtk/gtklabel.c:698
3289 msgid "Angle at which the label is rotated"
3290 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3291
3292 #: gtk/gtklabel.c:718
3293 msgid "Maximum Width In Characters"
3294 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3295
3296 #: gtk/gtklabel.c:719
3297 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3298 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3299
3300 #: gtk/gtklabel.c:737
3301 msgid "Track visited links"
3302 msgstr "방문한 링크 추적"
3303
3304 #: gtk/gtklabel.c:738
3305 msgid "Whether visited links should be tracked"
3306 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3307
3308 #: gtk/gtklabel.c:859
3309 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3310 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3311
3312 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3313 msgid "Horizontal adjustment"
3314 msgstr "가로 조정"
3315
3316 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3317 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3318 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3319
3320 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3321 msgid "Vertical adjustment"
3322 msgstr "세로 조정"
3323
3324 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3325 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3326 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3327
3328 #: gtk/gtklayout.c:633
3329 msgid "The width of the layout"
3330 msgstr "레이아웃의 너비"
3331
3332 #: gtk/gtklayout.c:642
3333 msgid "The height of the layout"
3334 msgstr "레이아웃의 높이"
3335
3336 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3337 msgid "URI"
3338 msgstr "URI"
3339
3340 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3341 msgid "The URI bound to this button"
3342 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3343
3344 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3345 msgid "Visited"
3346 msgstr "방문함"
3347
3348 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3349 msgid "Whether this link has been visited."
3350 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:502
3353 msgid "The currently selected menu item"
3354 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:517
3357 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3358 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3361 msgid "Accel Path"
3362 msgstr "단축 경로"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:532
3365 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3366 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3367
3368 #: gtk/gtkmenu.c:548
3369 msgid "Attach Widget"
3370 msgstr "붙이기 위젯"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:549
3373 msgid "The widget the menu is attached to"
3374 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:557
3377 msgid ""
3378 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3379 "off"
3380 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:571
3383 msgid "Tearoff State"
3384 msgstr "떼어내기 상태"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:572
3387 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3388 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:586
3391 msgid "Monitor"
3392 msgstr "모니터"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:587
3395 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3396 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:593
3399 msgid "Vertical Padding"
3400 msgstr "세로 채움"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:594
3403 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3404 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:616
3407 msgid "Reserve Toggle Size"
3408 msgstr "토글 크기 확보"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:617
3411 msgid ""
3412 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3413 "icons"
3414 msgstr ""
3415 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
3416 "언 값."
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:623
3419 msgid "Horizontal Padding"
3420 msgstr "가로 채움"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:624
3423 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3424 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:632
3427 msgid "Vertical Offset"
3428 msgstr "세로 방향 오프셋"
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:633
3431 msgid ""
3432 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3433 "vertically"
3434 msgstr ""
3435 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3436 "니다"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:641
3439 msgid "Horizontal Offset"
3440 msgstr "가로 방향 오프셋"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:642
3443 msgid ""
3444 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3445 "horizontally"
3446 msgstr ""
3447 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3448 "니다"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:650
3451 msgid "Double Arrows"
3452 msgstr "화살표 두 개"
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:651
3455 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3456 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3457
3458 #: gtk/gtkmenu.c:664
3459 msgid "Arrow Placement"
3460 msgstr "화살표 위치"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:665
3463 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3464 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:673
3467 msgid "Left Attach"
3468 msgstr "왼쪽 붙임"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3471 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3472 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:681
3475 msgid "Right Attach"
3476 msgstr "오른쪽 붙임"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:682
3479 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3480 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:689
3483 msgid "Top Attach"
3484 msgstr "위쪽 붙임"
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:690
3487 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3488 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:697
3491 msgid "Bottom Attach"
3492 msgstr "아래쪽 붙임"
3493
3494 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3495 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3496 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:712
3499 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3500 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:799
3503 msgid "Can change accelerators"
3504 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:800
3507 msgid ""
3508 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3509 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:805
3512 msgid "Delay before submenus appear"
3513 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:806
3516 msgid ""
3517 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3518 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:813
3521 msgid "Delay before hiding a submenu"
3522 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:814
3525 msgid ""
3526 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3527 "submenu"
3528 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3529
3530 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3531 msgid "Pack direction"
3532 msgstr "모으기 방향"
3533
3534 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3535 msgid "The pack direction of the menubar"
3536 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3537
3538 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3539 msgid "Child Pack direction"
3540 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3541
3542 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3543 msgid "The child pack direction of the menubar"
3544 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3545
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3547 msgid "Style of bevel around the menubar"
3548 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3549
3550 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3551 msgid "Internal padding"
3552 msgstr "내부 padding"
3553
3554 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3555 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3556 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3557
3558 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3559 msgid "Delay before drop down menus appear"
3560 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3561
3562 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3563 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3564 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3565
3566 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3567 msgid "Right Justified"
3568 msgstr "오른쪽 정렬"
3569
3570 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3571 msgid ""
3572 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3573 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3574
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3576 msgid "Submenu"
3577 msgstr "하위 메뉴"
3578
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3580 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3581 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3582
3583 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3584 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3585 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3586
3587 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3588 msgid "The text for the child label"
3589 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3590
3591 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3592 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3593 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3594
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3596 msgid "Width in Characters"
3597 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3598
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3600 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3601 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3602
3603 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3604 msgid "Take Focus"
3605 msgstr "포커스 받음"
3606
3607 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3608 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3609 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3610
3611 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3612 msgid "Menu"
3613 msgstr "메뉴"
3614
3615 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3616 msgid "The dropdown menu"
3617 msgstr "드롭다운 메뉴"
3618
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3620 msgid "Image/label border"
3621 msgstr "그림/레이블 테두리"
3622
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3624 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3625 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3626
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3628 msgid "Use separator"
3629 msgstr "구분선 사용"
3630
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3632 msgid ""
3633 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3634 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을지 여부"
3635
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3637 msgid "Message Buttons"
3638 msgstr "메시지 단추"
3639
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3641 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3642 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3643
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3645 msgid "The primary text of the message dialog"
3646 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3647
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3649 msgid "Use Markup"
3650 msgstr "마크업 사용"
3651
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3653 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3654 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3655
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3657 msgid "Secondary Text"
3658 msgstr "보조 텍스트"
3659
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3661 msgid "The secondary text of the message dialog"
3662 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3663
3664 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3665 msgid "Use Markup in secondary"
3666 msgstr "보조에 마크업 사용"
3667
3668 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3669 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3670 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3671
3672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3673 msgid "The image"
3674 msgstr "그림"
3675
3676 #: gtk/gtkmisc.c:83
3677 msgid "Y align"
3678 msgstr "세로 맞춤"
3679
3680 #: gtk/gtkmisc.c:84
3681 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3682 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3683
3684 #: gtk/gtkmisc.c:93
3685 msgid "X pad"
3686 msgstr "가로 여백"
3687
3688 #: gtk/gtkmisc.c:94
3689 msgid ""
3690 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3691 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3692
3693 #: gtk/gtkmisc.c:103
3694 msgid "Y pad"
3695 msgstr "세로 여백"
3696
3697 #: gtk/gtkmisc.c:104
3698 msgid ""
3699 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3700 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3701
3702 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3703 msgid "Parent"
3704 msgstr "상위"
3705
3706 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3707 msgid "The parent window"
3708 msgstr "상위 창"
3709
3710 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3711 msgid "Is Showing"
3712 msgstr "표시 중"
3713
3714 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3715 msgid "Are we showing a dialog"
3716 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3717
3718 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3719 msgid "The screen where this window will be displayed."
3720 msgstr "창을 표시할 스크린."
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:585
3723 msgid "Page"
3724 msgstr "페이지"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:586
3727 msgid "The index of the current page"
3728 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:594
3731 msgid "Tab Position"
3732 msgstr "탭 위치"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:595
3735 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3736 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:602
3739 msgid "Tab Border"
3740 msgstr "탭 테두리"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:603
3743 msgid "Width of the border around the tab labels"
3744 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:611
3747 msgid "Horizontal Tab Border"
3748 msgstr "가로 탭 테두리"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:612
3751 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3752 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:620
3755 msgid "Vertical Tab Border"
3756 msgstr "세로 탭 테두리"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:621
3759 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3760 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:629
3763 msgid "Show Tabs"
3764 msgstr "탭 표시"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:630
3767 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3768 msgstr "탭을 표시할지 여부"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:636
3771 msgid "Show Border"
3772 msgstr "테두리 표시"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:637
3775 msgid "Whether the border should be shown or not"
3776 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:643
3779 msgid "Scrollable"
3780 msgstr "스크롤 가능"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:644
3783 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3784 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:650
3787 msgid "Enable Popup"
3788 msgstr "팝업 가능"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:651
3791 msgid ""
3792 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3793 "you can use to go to a page"
3794 msgstr ""
3795 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3796 "이지로 이동할 수 있습니다"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:658
3799 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3800 msgstr "탭의 크기가 균등한지 여부"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:664
3803 msgid "Group ID"
3804 msgstr "그룹 ID"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:665
3807 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3808 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3811 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3812 msgid "Group"
3813 msgstr "그룹"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:682
3816 msgid "Group for tabs drag and drop"
3817 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:688
3820 msgid "Tab label"
3821 msgstr "탭 레이블"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:689
3824 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3825 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:695
3828 msgid "Menu label"
3829 msgstr "메뉴 레이블"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:696
3832 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3833 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:709
3836 msgid "Tab expand"
3837 msgstr "탭 확장"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:710
3840 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3841 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:716
3844 msgid "Tab fill"
3845 msgstr "탭 채움"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:717
3848 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3849 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:723
3852 msgid "Tab pack type"
3853 msgstr "탭 묶음 형식"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:730
3856 msgid "Tab reorderable"
3857 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:731
3860 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3861 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:737
3864 msgid "Tab detachable"
3865 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:738
3868 msgid "Whether the tab is detachable"
3869 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3872 msgid "Secondary backward stepper"
3873 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:754
3876 msgid ""
3877 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3878 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3881 msgid "Secondary forward stepper"
3882 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:770
3885 msgid ""
3886 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3887 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3890 msgid "Backward stepper"
3891 msgstr "뒤로 가기 단추"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3894 msgid "Display the standard backward arrow button"
3895 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3898 msgid "Forward stepper"
3899 msgstr "앞으로 가기 단추"
3900
3901 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3902 msgid "Display the standard forward arrow button"
3903 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:814
3906 msgid "Tab overlap"
3907 msgstr "탭 겹침"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:815
3910 msgid "Size of tab overlap area"
3911 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:830
3914 msgid "Tab curvature"
3915 msgstr "탭 구부러짐"
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:831
3918 msgid "Size of tab curvature"
3919 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:847
3922 msgid "Arrow spacing"
3923 msgstr "화살표 간격"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:848
3926 msgid "Scroll arrow spacing"
3927 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3928
3929 #: gtk/gtkobject.c:370
3930 msgid "User Data"
3931 msgstr "사용자 데이터"
3932
3933 #: gtk/gtkobject.c:371
3934 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3935 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3936
3937 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3938 msgid "The menu of options"
3939 msgstr "옵션 메뉴"
3940
3941 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3942 msgid "Size of dropdown indicator"
3943 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3944
3945 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3946 msgid "Spacing around indicator"
3947 msgstr "표시기 주위의 간격"
3948
3949 #: gtk/gtkorientable.c:75
3950 msgid "The orientation of the orientable"
3951 msgstr "orientable의 방향"
3952
3953 #: gtk/gtkpaned.c:242
3954 msgid ""
3955 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3956 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3957
3958 #: gtk/gtkpaned.c:251
3959 msgid "Position Set"
3960 msgstr "위치 설정"
3961
3962 #: gtk/gtkpaned.c:252
3963 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3964 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3965
3966 #: gtk/gtkpaned.c:258
3967 msgid "Handle Size"
3968 msgstr "핸들 크기"
3969
3970 #: gtk/gtkpaned.c:259
3971 msgid "Width of handle"
3972 msgstr "핸들의 너비"
3973
3974 #: gtk/gtkpaned.c:275
3975 msgid "Minimal Position"
3976 msgstr "위치 최소값"
3977
3978 #: gtk/gtkpaned.c:276
3979 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3980 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3981
3982 #: gtk/gtkpaned.c:293
3983 msgid "Maximal Position"
3984 msgstr "위치 최대값"
3985
3986 #: gtk/gtkpaned.c:294
3987 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3988 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3989
3990 #: gtk/gtkpaned.c:311
3991 msgid "Resize"
3992 msgstr "크기 조절"
3993
3994 #: gtk/gtkpaned.c:312
3995 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3996 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3997
3998 #: gtk/gtkpaned.c:327
3999 msgid "Shrink"
4000 msgstr "줄어들기"
4001
4002 #: gtk/gtkpaned.c:328
4003 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4004 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4005
4006 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4007 msgid "Embedded"
4008 msgstr "내장됨"
4009
4010 #: gtk/gtkplug.c:151
4011 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4012 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
4013
4014 #: gtk/gtkplug.c:165
4015 msgid "Socket Window"
4016 msgstr "소켓 창"
4017
4018 #: gtk/gtkplug.c:166
4019 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4020 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4021
4022 #: gtk/gtkpreview.c:102
4023 msgid ""
4024 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4025 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는지 여부"
4026
4027 #: gtk/gtkprinter.c:112
4028 msgid "Name of the printer"
4029 msgstr "프린터의 이름"
4030
4031 #: gtk/gtkprinter.c:118
4032 msgid "Backend"
4033 msgstr "백엔드"
4034
4035 #: gtk/gtkprinter.c:119
4036 msgid "Backend for the printer"
4037 msgstr "프린터 백엔드"
4038
4039 #: gtk/gtkprinter.c:125
4040 msgid "Is Virtual"
4041 msgstr "가상"
4042
4043 #: gtk/gtkprinter.c:126
4044 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4045 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4046
4047 #: gtk/gtkprinter.c:132
4048 msgid "Accepts PDF"
4049 msgstr "PDF 받음"
4050
4051 #: gtk/gtkprinter.c:133
4052 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4053 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4054
4055 #: gtk/gtkprinter.c:139
4056 msgid "Accepts PostScript"
4057 msgstr "PostScript 받음"
4058
4059 #: gtk/gtkprinter.c:140
4060 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4061 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4062
4063 #: gtk/gtkprinter.c:146
4064 msgid "State Message"
4065 msgstr "상태 메시지"
4066
4067 #: gtk/gtkprinter.c:147
4068 msgid "String giving the current state of the printer"
4069 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4070
4071 #: gtk/gtkprinter.c:153
4072 msgid "Location"
4073 msgstr "위치"
4074
4075 #: gtk/gtkprinter.c:154
4076 msgid "The location of the printer"
4077 msgstr "프린터의 위치"
4078
4079 #: gtk/gtkprinter.c:161
4080 msgid "The icon name to use for the printer"
4081 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4082
4083 #: gtk/gtkprinter.c:167
4084 msgid "Job Count"
4085 msgstr "작업 개수"
4086
4087 #: gtk/gtkprinter.c:168
4088 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4089 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4090
4091 #: gtk/gtkprinter.c:186
4092 msgid "Paused Printer"
4093 msgstr "일시 정지 프린터"
4094
4095 #: gtk/gtkprinter.c:187
4096 msgid "TRUE if this printer is paused"
4097 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4098
4099 #: gtk/gtkprinter.c:200
4100 msgid "Accepting Jobs"
4101 msgstr "작업 받아들이는 중"
4102
4103 #: gtk/gtkprinter.c:201
4104 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4105 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4106
4107 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4108 msgid "Source option"
4109 msgstr "소스 옵션"
4110
4111 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4112 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4113 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4114
4115 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4116 msgid "Title of the print job"
4117 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4118
4119 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4120 msgid "Printer"
4121 msgstr "프린터"
4122
4123 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4124 msgid "Printer to print the job to"
4125 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4126
4127 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4128 msgid "Settings"
4129 msgstr "설정"
4130
4131 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4132 msgid "Printer settings"
4133 msgstr "프린터 설정"
4134
4135 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4136 msgid "Page Setup"
4137 msgstr "페이지 설정"
4138
4139 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4140 msgid "Track Print Status"
4141 msgstr "인쇄 상태 추적"
4142
4143 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4144 msgid ""
4145 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4146 "print data has been sent to the printer or print server."
4147 msgstr ""
4148 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4149 "시그널을 보냅니다."
4150
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4152 msgid "Default Page Setup"
4153 msgstr "기본 페이지 설정"
4154
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4156 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4157 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4158
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4160 msgid "Print Settings"
4161 msgstr "프린터 설정"
4162
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4164 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4165 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4166
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4168 msgid "Job Name"
4169 msgstr "작업 이름"
4170
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4172 msgid "A string used for identifying the print job."
4173 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4174
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4176 msgid "Number of Pages"
4177 msgstr "페이지 수"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4180 msgid "The number of pages in the document."
4181 msgstr "문서의 페이지 수."
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4184 msgid "Current Page"
4185 msgstr "현재 페이지"
4186
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4188 msgid "The current page in the document"
4189 msgstr "문서의 현재 페이지"
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4192 msgid "Use full page"
4193 msgstr "전체 페이지 사용"
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4196 msgid ""
4197 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4198 "not the corner of the imageable area"
4199 msgstr ""
4200 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4201 "아님)"
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4204 msgid ""
4205 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4206 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4207 msgstr ""
4208 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4209 "를 보냅니다."
4210
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4212 msgid "Unit"
4213 msgstr "단위"
4214
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4216 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4217 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4220 msgid "Show Dialog"
4221 msgstr "대화 상자 표시"
4222
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4224 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4225 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4226
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4228 msgid "Allow Async"
4229 msgstr "비동기 허용"
4230
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4232 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4233 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4234
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4236 msgid "Export filename"
4237 msgstr "내보내기 파일 이름"
4238
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4240 msgid "Status"
4241 msgstr "상태"
4242
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4244 msgid "The status of the print operation"
4245 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4246
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4248 msgid "Status String"
4249 msgstr "상태 문자열"
4250
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4252 msgid "A human-readable description of the status"
4253 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4254
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4256 msgid "Custom tab label"
4257 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4258
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4260 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4261 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4262
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4264 msgid "Support Selection"
4265 msgstr "선택 지원"
4266
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4268 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4269 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4270
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4272 msgid "Has Selection"
4273 msgstr "선택 있음"
4274
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4276 msgid "TRUE if a selecion exists."
4277 msgstr "참이면 선택이 있습니다."
4278
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4280 msgid "Embed Page Setup"
4281 msgstr "페이지 설정 포함"
4282
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4284 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4285 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4286
4287 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4288 msgid "Number of Pages To Print"
4289 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4290
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4292 msgid "The number of pages that will be printed."
4293 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4294
4295 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4296 msgid "The GtkPageSetup to use"
4297 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4298
4299 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4300 msgid "Selected Printer"
4301 msgstr "선택한 프린터"
4302
4303 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4304 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4305 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4306
4307 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4308 msgid "Manual Capabilites"
4309 msgstr "수동 기능"
4310
4311 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4312 msgid "Capabilities the application can handle"
4313 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4314
4315 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4316 msgid "Whether the dialog supports selection"
4317 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4318
4319 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4320 msgid "Whether the application has a selection"
4321 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4322
4323 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4324 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4325 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4326
4327 #: gtk/gtkprogress.c:102
4328 msgid "Activity mode"
4329 msgstr "활동 모드"
4330
4331 #: gtk/gtkprogress.c:103
4332 msgid ""
4333 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4334 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4335 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4336 msgstr ""
4337 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4338 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4339 "걸릴지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4340
4341 #: gtk/gtkprogress.c:111
4342 msgid "Show text"
4343 msgstr "텍스트 보기"
4344
4345 #: gtk/gtkprogress.c:112
4346 msgid "Whether the progress is shown as text."
4347 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4348
4349 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4350 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4351 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4354 msgid "Bar style"
4355 msgstr "막대 유형"
4356
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4358 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4359 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4360
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4362 msgid "Activity Step"
4363 msgstr "활성화 단계"
4364
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4366 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4367 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4368
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4370 msgid "Activity Blocks"
4371 msgstr "활성화 블록"
4372
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4374 msgid ""
4375 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4376 "(Deprecated)"
4377 msgstr ""
4378 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4379
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4381 msgid "Discrete Blocks"
4382 msgstr "개별 블록"
4383
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4385 msgid ""
4386 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4387 "style)"
4388 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4389
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4391 msgid "Fraction"
4392 msgstr "비율"
4393
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4395 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4396 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4397
4398 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4399 msgid "Pulse Step"
4400 msgstr "박자 단계"
4401
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4403 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4404 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4405
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4407 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4408 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4409
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4411 msgid ""
4412 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4413 "have enough room to display the entire string, if at all."
4414 msgstr ""
4415 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4416 "우."
4417
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4419 msgid "XSpacing"
4420 msgstr "X간격"
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4423 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4424 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4425
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4427 msgid "YSpacing"
4428 msgstr "Y간격"
4429
4430 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4431 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4432 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4433
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4435 msgid "Min horizontal bar width"
4436 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4437
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4439 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4440 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4441
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4443 msgid "Min horizontal bar height"
4444 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4445
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4447 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4448 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4449
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4451 msgid "Min vertical bar width"
4452 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4453
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4455 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4456 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4457
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4459 msgid "Min vertical bar height"
4460 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4461
4462 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4463 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4464 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4465
4466 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4467 msgid "The value"
4468 msgstr "값"
4469
4470 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4471 msgid ""
4472 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4473 "is the current action of its group."
4474 msgstr ""
4475 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4476 "턴할 값."
4477
4478 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4479 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4480 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4481
4482 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4483 msgid "The current value"
4484 msgstr "현재 값"
4485
4486 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4487 msgid ""
4488 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4489 "action belongs."
4490 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4491
4492 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4493 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4494 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4495
4496 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4497 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4498 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4499
4500 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4501 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4502 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4503
4504 #: gtk/gtkrange.c:358
4505 msgid "Update policy"
4506 msgstr "업데이트 정책"
4507
4508 #: gtk/gtkrange.c:359
4509 msgid "How the range should be updated on the screen"
4510 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4511
4512 #: gtk/gtkrange.c:368
4513 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4514 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4515
4516 #: gtk/gtkrange.c:375
4517 msgid "Inverted"
4518 msgstr "반전"
4519
4520 #: gtk/gtkrange.c:376
4521 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4522 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4523
4524 #: gtk/gtkrange.c:383
4525 msgid "Lower stepper sensitivity"
4526 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:384
4529 msgid ""
4530 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4531 "side"
4532 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4533
4534 #: gtk/gtkrange.c:392
4535 msgid "Upper stepper sensitivity"
4536 msgstr "위 조정 단추 감도"
4537
4538 #: gtk/gtkrange.c:393
4539 msgid ""
4540 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4541 "side"
4542 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4543
4544 #: gtk/gtkrange.c:410
4545 msgid "Show Fill Level"
4546 msgstr "채움 정도 보기"
4547
4548 #: gtk/gtkrange.c:411
4549 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4550 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4551
4552 #: gtk/gtkrange.c:427
4553 msgid "Restrict to Fill Level"
4554 msgstr "채움 정도 제한"
4555
4556 #: gtk/gtkrange.c:428
4557 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4558 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:443
4561 msgid "Fill Level"
4562 msgstr "채움 정도"
4563
4564 #: gtk/gtkrange.c:444
4565 msgid "The fill level."
4566 msgstr "채움 정도."
4567
4568 #: gtk/gtkrange.c:452
4569 msgid "Slider Width"
4570 msgstr "슬라이더 너비"
4571
4572 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4573 #: gtk/gtkrange.c:453
4574 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4575 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4576
4577 #: gtk/gtkrange.c:460
4578 msgid "Trough Border"
4579 msgstr "골짜기 테두리"
4580
4581 #: gtk/gtkrange.c:461
4582 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4583 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4584
4585 #: gtk/gtkrange.c:468
4586 msgid "Stepper Size"
4587 msgstr "스테퍼 크기"
4588
4589 #: gtk/gtkrange.c:469
4590 msgid "Length of step buttons at ends"
4591 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4592
4593 #: gtk/gtkrange.c:484
4594 msgid "Stepper Spacing"
4595 msgstr "스테퍼 간격"
4596
4597 #: gtk/gtkrange.c:485
4598 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4599 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4600
4601 #: gtk/gtkrange.c:492
4602 msgid "Arrow X Displacement"
4603 msgstr "화살표 가로 움직임"
4604
4605 #: gtk/gtkrange.c:493
4606 msgid ""
4607 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4608 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:500
4611 msgid "Arrow Y Displacement"
4612 msgstr "화살표 세로 움직임"
4613
4614 #: gtk/gtkrange.c:501
4615 msgid ""
4616 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4617 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4618
4619 #: gtk/gtkrange.c:509
4620 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4621 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4622
4623 #: gtk/gtkrange.c:510
4624 msgid ""
4625 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4626 "IN while they are dragged"
4627 msgstr ""
4628 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4629 "게 합니다"
4630
4631 #: gtk/gtkrange.c:524
4632 msgid "Trough Side Details"
4633 msgstr "파인 부분 상세히"
4634
4635 #: gtk/gtkrange.c:525
4636 msgid ""
4637 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4638 "with different details"
4639 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4640
4641 #: gtk/gtkrange.c:541
4642 msgid "Trough Under Steppers"
4643 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:542
4646 msgid ""
4647 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4648 "spacing"
4649 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4650
4651 #: gtk/gtkrange.c:555
4652 msgid "Arrow scaling"
4653 msgstr "화살표 크기 조정"
4654
4655 #: gtk/gtkrange.c:556
4656 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4657 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4658
4659 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4660 msgid "Show Numbers"
4661 msgstr "번호 표시"
4662
4663 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4664 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4665 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4666
4667 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4668 msgid "Recent Manager"
4669 msgstr "최근 관리자"
4670
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4672 msgid "The RecentManager object to use"
4673 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4674
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4676 msgid "Show Private"
4677 msgstr "개인 항목 표시"
4678
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4680 msgid "Whether the private items should be displayed"
4681 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4682
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4684 msgid "Show Tooltips"
4685 msgstr "도구 설명 표시"
4686
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4688 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4689 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4690
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4692 msgid "Show Icons"
4693 msgstr "아이콘 표시"
4694
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4696 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4697 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4698
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4700 msgid "Show Not Found"
4701 msgstr "없음 표시"
4702
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4704 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4705 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4706
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4708 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4709 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4710
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4712 msgid "Local only"
4713 msgstr "로컬 전용"
4714
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4716 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4717 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4718
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4720 msgid "Limit"
4721 msgstr "한계값"
4722
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4724 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4725 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4726
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4728 msgid "Sort Type"
4729 msgstr "정렬 순서"
4730
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4732 msgid "The sorting order of the items displayed"
4733 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4734
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4736 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4737 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4738
4739 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4740 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4741 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4742
4743 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4744 msgid ""
4745 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4746 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4747
4748 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4749 msgid "The size of the recently used resources list"
4750 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4751
4752 #: gtk/gtkruler.c:128
4753 msgid "Lower"
4754 msgstr "최저값"
4755
4756 #: gtk/gtkruler.c:129
4757 msgid "Lower limit of ruler"
4758 msgstr "눈금자의 최저값"
4759
4760 #: gtk/gtkruler.c:138
4761 msgid "Upper"
4762 msgstr "최고값"
4763
4764 #: gtk/gtkruler.c:139
4765 msgid "Upper limit of ruler"
4766 msgstr "눈금자의 최고값"
4767
4768 #: gtk/gtkruler.c:149
4769 msgid "Position of mark on the ruler"
4770 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4771
4772 #: gtk/gtkruler.c:158
4773 msgid "Max Size"
4774 msgstr "최대 크기"
4775
4776 #: gtk/gtkruler.c:159
4777 msgid "Maximum size of the ruler"
4778 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4779
4780 #: gtk/gtkruler.c:174
4781 msgid "Metric"
4782 msgstr "단위"
4783
4784 #: gtk/gtkruler.c:175
4785 msgid "The metric used for the ruler"
4786 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4787
4788 #: gtk/gtkscale.c:219
4789 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4790 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4791
4792 #: gtk/gtkscale.c:228
4793 msgid "Draw Value"
4794 msgstr "값 그리기"
4795
4796 #: gtk/gtkscale.c:229
4797 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4798 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
4799
4800 #: gtk/gtkscale.c:236
4801 msgid "Value Position"
4802 msgstr "값 위치"
4803
4804 #: gtk/gtkscale.c:237
4805 msgid "The position in which the current value is displayed"
4806 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4807
4808 #: gtk/gtkscale.c:244
4809 msgid "Slider Length"
4810 msgstr "슬라이더 길이"
4811
4812 #: gtk/gtkscale.c:245
4813 msgid "Length of scale's slider"
4814 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4815
4816 #: gtk/gtkscale.c:253
4817 msgid "Value spacing"
4818 msgstr "값 간격"
4819
4820 #: gtk/gtkscale.c:254
4821 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4822 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4823
4824 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4825 msgid "The value of the scale"
4826 msgstr "크기 조정 값"
4827
4828 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4829 msgid "The icon size"
4830 msgstr "아이콘 크기"
4831
4832 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4833 msgid ""
4834 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4835 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4836
4837 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4838 msgid "Icons"
4839 msgstr "아이콘"
4840
4841 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4842 msgid "List of icon names"
4843 msgstr "아이콘 이름 목록"
4844
4845 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4846 msgid "Minimum Slider Length"
4847 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4848
4849 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4850 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4851 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4852
4853 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4854 msgid "Fixed slider size"
4855 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4856
4857 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4858 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4859 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4860
4861 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4862 msgid ""
4863 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4864 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4865
4866 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4867 msgid ""
4868 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4869 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4870
4871 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4872 msgid "Horizontal Adjustment"
4873 msgstr "가로 조정"
4874
4875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4876 msgid "Vertical Adjustment"
4877 msgstr "세로 조정"
4878
4879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4880 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4881 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4882
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4884 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4885 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4886
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4888 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4889 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4890
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4892 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4893 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4894
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4896 msgid "Window Placement"
4897 msgstr "창 위치"
4898
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4900 msgid ""
4901 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4902 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4903 msgstr ""
4904 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4905 "우에만 효과가 있습니다."
4906
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4908 msgid "Window Placement Set"
4909 msgstr "창 위치 설정"
4910
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4912 msgid ""
4913 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4914 "contents with respect to the scrollbars."
4915 msgstr ""
4916 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
4917
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4919 msgid "Shadow Type"
4920 msgstr "그림자 형식"
4921
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4923 msgid "Style of bevel around the contents"
4924 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4925
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4927 msgid "Scrollbars within bevel"
4928 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4929
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4931 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4932 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4933
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4935 msgid "Scrollbar spacing"
4936 msgstr "스크롤 막대 간격"
4937
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4939 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4940 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4941
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4943 msgid "Scrolled Window Placement"
4944 msgstr "스크롤 창 위치"
4945
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4947 msgid ""
4948 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4949 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4950 msgstr ""
4951 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4952 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4953
4954 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4955 msgid "Draw"
4956 msgstr "그리기"
4957
4958 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4959 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4960 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:224
4963 msgid "Double Click Time"
4964 msgstr "두 번 누르기 시간"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:225
4967 msgid ""
4968 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4969 "click (in milliseconds)"
4970 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:232
4973 msgid "Double Click Distance"
4974 msgstr "두 번 누르기 거리"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:233
4977 msgid ""
4978 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4979 "double click (in pixels)"
4980 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:249
4983 msgid "Cursor Blink"
4984 msgstr "커서 깜빡이기"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:250
4987 msgid "Whether the cursor should blink"
4988 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:257
4991 msgid "Cursor Blink Time"
4992 msgstr "커서 깜박임 시간"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:258
4995 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4996 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:277
4999 msgid "Cursor Blink Timeout"
5000 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:278
5003 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5004 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:285
5007 msgid "Split Cursor"
5008 msgstr "커서 분리"
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:286
5011 msgid ""
5012 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5013 "left text"
5014 msgstr ""
5015 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5016 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:293
5019 msgid "Theme Name"
5020 msgstr "테마 이름"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:294
5023 msgid "Name of theme RC file to load"
5024 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:302
5027 msgid "Icon Theme Name"
5028 msgstr "아이콘 테마 이름"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:303
5031 msgid "Name of icon theme to use"
5032 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:311
5035 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5036 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:312
5039 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5040 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:320
5043 msgid "Key Theme Name"
5044 msgstr "키 테마 이름"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:321
5047 msgid "Name of key theme RC file to load"
5048 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:329
5051 msgid "Menu bar accelerator"
5052 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:330
5055 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5056 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:338
5059 msgid "Drag threshold"
5060 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:339
5063 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5064 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:347
5067 msgid "Font Name"
5068 msgstr "글꼴 이름"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:348
5071 msgid "Name of default font to use"
5072 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:370
5075 msgid "Icon Sizes"
5076 msgstr "아이콘 크기"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:371
5079 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5080 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:379
5083 msgid "GTK Modules"
5084 msgstr "GTK 모듈"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:380
5087 msgid "List of currently active GTK modules"
5088 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:389
5091 msgid "Xft Antialias"
5092 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:390
5095 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5096 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:399
5099 msgid "Xft Hinting"
5100 msgstr "Xft 힌팅"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:400
5103 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5104 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:409
5107 msgid "Xft Hint Style"
5108 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:410
5111 msgid ""
5112 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5113 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:419
5116 msgid "Xft RGBA"
5117 msgstr "Xft RGBA"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:420
5120 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5121 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:429
5124 msgid "Xft DPI"
5125 msgstr "Xft DPI"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:430
5128 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5129 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:439
5132 msgid "Cursor theme name"
5133 msgstr "커서 테마 이름"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:440
5136 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5137 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:448
5140 msgid "Cursor theme size"
5141 msgstr "커서 테마 크기"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:449
5144 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5145 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:459
5148 msgid "Alternative button order"
5149 msgstr "다른 단추 순서"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:460
5152 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5153 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:477
5156 msgid "Alternative sort indicator direction"
5157 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:478
5160 msgid ""
5161 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5162 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5163 msgstr ""
5164 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5165 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:486
5168 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5169 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:487
5172 msgid ""
5173 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5174 "the input method"
5175 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:495
5178 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5179 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:496
5182 msgid ""
5183 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5184 "control characters"
5185 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:504
5188 msgid "Start timeout"
5189 msgstr "시작 제한 시간"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:505
5192 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5193 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:514
5196 msgid "Repeat timeout"
5197 msgstr "반복 제한 시간"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:515
5200 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5201 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:524
5204 msgid "Expand timeout"
5205 msgstr "확장 제한 시간"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:525
5208 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5209 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:560
5212 msgid "Color scheme"
5213 msgstr "색 구성"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:561
5216 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5217 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:570
5220 msgid "Enable Animations"
5221 msgstr "애니메이션 사용"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:571
5224 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5225 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:589
5228 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5229 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:590
5232 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5233 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:607
5236 msgid "Tooltip timeout"
5237 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:608
5240 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5241 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:633
5244 msgid "Tooltip browse timeout"
5245 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:634
5248 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5249 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:655
5252 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5253 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:656
5256 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5257 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:675
5260 msgid "Keynav Cursor Only"
5261 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:676
5264 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5265 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:693
5268 msgid "Keynav Wrap Around"
5269 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:694
5272 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5273 msgstr ""
5274 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:714
5277 msgid "Error Bell"
5278 msgstr "오류 시 경고음"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:715
5281 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5282 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:732
5285 msgid "Color Hash"
5286 msgstr "색 해시"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:733
5289 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5290 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:741
5293 msgid "Default file chooser backend"
5294 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:742
5297 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5298 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:759
5301 msgid "Default print backend"
5302 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:760
5305 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5306 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:783
5309 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5310 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:784
5313 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5314 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:800
5317 msgid "Enable Mnemonics"
5318 msgstr "단축키 사용"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:801
5321 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5322 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:817
5325 msgid "Enable Accelerators"
5326 msgstr "단축키 사용"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:818
5329 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5330 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:835
5333 msgid "Recent Files Limit"
5334 msgstr "최근 파일 제한"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:836
5337 msgid "Number of recently used files"
5338 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:854
5341 msgid "Default IM module"
5342 msgstr "기본 입력기 모듈"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:855
5345 msgid "Which IM module should be used by default"
5346 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:873
5349 msgid "Recent Files Max Age"
5350 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:874
5353 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5354 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:883
5357 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5358 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:884
5361 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5362 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:906
5365 msgid "Sound Theme Name"
5366 msgstr "사운드 테마 이름"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:907
5369 msgid "XDG sound theme name"
5370 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5371
5372 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5373 #: gtk/gtksettings.c:929
5374 msgid "Audible Input Feedback"
5375 msgstr "사운드 입력 피드백"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:930
5378 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5379 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:951
5382 msgid "Enable Event Sounds"
5383 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:952
5386 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5387 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:967
5390 msgid "Enable Tooltips"
5391 msgstr "도구 설명 사용"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:968
5394 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5395 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:981
5398 msgid "Toolbar style"
5399 msgstr "도구 모음 유형"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:982
5402 msgid ""
5403 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5404 msgstr ""
5405 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5406 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:996
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Toolbar Icon Size"
5411 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:997
5414 #, fuzzy
5415 msgid "The size of icons in default toolbars."
5416 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:1014
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Auto Mnemonics"
5421 msgstr "단축키 사용"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:1015
5424 msgid ""
5425 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5426 "presses the mnemonic activator."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5430 msgid "Mode"
5431 msgstr "모드"
5432
5433 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5434 msgid ""
5435 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5436 "component widgets"
5437 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5438
5439 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5440 msgid "Ignore hidden"
5441 msgstr "숨김 무시"
5442
5443 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5444 msgid ""
5445 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5446 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5447
5448 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5449 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5450 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5451
5452 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5453 msgid "Climb Rate"
5454 msgstr "가속도"
5455
5456 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5457 msgid "Snap to Ticks"
5458 msgstr "가까운 단계로 이동"
5459
5460 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5461 msgid ""
5462 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5463 "nearest step increment"
5464 msgstr ""
5465 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5466
5467 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5468 msgid "Numeric"
5469 msgstr "숫자"
5470
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5472 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5473 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5474
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5476 msgid "Wrap"
5477 msgstr "넘어감"
5478
5479 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5480 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5481 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5482
5483 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5484 msgid "Update Policy"
5485 msgstr "업데이트 정책"
5486
5487 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5488 msgid ""
5489 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5490 msgstr ""
5491 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5492 "지"
5493
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5495 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5496 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5497
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5499 msgid "Style of bevel around the spin button"
5500 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5501
5502 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5503 msgid "Has Resize Grip"
5504 msgstr "크기 조절 사용"
5505
5506 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5507 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5508 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을지 여부"
5509
5510 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5511 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5512 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5513
5514 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5515 msgid "The size of the icon"
5516 msgstr "아이콘의 크기"
5517
5518 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5519 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5520 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5521
5522 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5523 msgid "Blinking"
5524 msgstr "깜박이기"
5525
5526 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5527 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5528 msgstr "상태 아이콘을 깜박일지 여부"
5529
5530 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5531 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5532 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5533
5534 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5535 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5536 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5537
5538 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5539 msgid "The orientation of the tray"
5540 msgstr "트레이의 방향"
5541
5542 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5543 msgid "Has tooltip"
5544 msgstr "도구 설명이 있음"
5545
5546 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5547 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5548 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5549
5550 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5551 msgid "Tooltip Text"
5552 msgstr "도구 설명 텍스트"
5553
5554 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5555 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5556 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5557
5558 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5559 msgid "Tooltip markup"
5560 msgstr "도구 설명 마크업"
5561
5562 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5563 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5564 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5565
5566 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5567 msgid "The title of this tray icon"
5568 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5569
5570 #: gtk/gtktable.c:129
5571 msgid "Rows"
5572 msgstr "행"
5573
5574 #: gtk/gtktable.c:130
5575 msgid "The number of rows in the table"
5576 msgstr "테이블의 행 개수"
5577
5578 #: gtk/gtktable.c:138
5579 msgid "Columns"
5580 msgstr "열"
5581
5582 #: gtk/gtktable.c:139
5583 msgid "The number of columns in the table"
5584 msgstr "테이블의 열 개수"
5585
5586 #: gtk/gtktable.c:147
5587 msgid "Row spacing"
5588 msgstr "행 간격"
5589
5590 #: gtk/gtktable.c:148
5591 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5592 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5593
5594 #: gtk/gtktable.c:156
5595 msgid "Column spacing"
5596 msgstr "열 간격"
5597
5598 #: gtk/gtktable.c:157
5599 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5600 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5601
5602 #: gtk/gtktable.c:166
5603 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5604 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5605
5606 #: gtk/gtktable.c:173
5607 msgid "Left attachment"
5608 msgstr "왼쪽 붙임"
5609
5610 #: gtk/gtktable.c:180
5611 msgid "Right attachment"
5612 msgstr "오른쪽 붙임"
5613
5614 #: gtk/gtktable.c:181
5615 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5616 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5617
5618 #: gtk/gtktable.c:187
5619 msgid "Top attachment"
5620 msgstr "윗쪽 붙임"
5621
5622 #: gtk/gtktable.c:188
5623 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5624 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5625
5626 #: gtk/gtktable.c:194
5627 msgid "Bottom attachment"
5628 msgstr "아래쪽 붙임"
5629
5630 #: gtk/gtktable.c:201
5631 msgid "Horizontal options"
5632 msgstr "가로 옵션"
5633
5634 #: gtk/gtktable.c:202
5635 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5636 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5637
5638 #: gtk/gtktable.c:208
5639 msgid "Vertical options"
5640 msgstr "세로 옵션"
5641
5642 #: gtk/gtktable.c:209
5643 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5644 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5645
5646 #: gtk/gtktable.c:215
5647 msgid "Horizontal padding"
5648 msgstr "가로 채움"
5649
5650 #: gtk/gtktable.c:216
5651 msgid ""
5652 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5653 "pixels"
5654 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5655
5656 #: gtk/gtktable.c:222
5657 msgid "Vertical padding"
5658 msgstr "세로 채움"
5659
5660 #: gtk/gtktable.c:223
5661 msgid ""
5662 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5663 "pixels"
5664 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5665
5666 #: gtk/gtktext.c:546
5667 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5668 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5669
5670 #: gtk/gtktext.c:554
5671 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5672 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5673
5674 #: gtk/gtktext.c:561
5675 msgid "Line Wrap"
5676 msgstr "줄 바꿈"
5677
5678 #: gtk/gtktext.c:562
5679 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5680 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀지 여부"
5681
5682 #: gtk/gtktext.c:569
5683 msgid "Word Wrap"
5684 msgstr "단어 잘림 방지"
5685
5686 #: gtk/gtktext.c:570
5687 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5688 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5689
5690 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5691 msgid "Tag Table"
5692 msgstr "태그 테이블"
5693
5694 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5695 msgid "Text Tag Table"
5696 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5697
5698 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5699 msgid "Current text of the buffer"
5700 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5701
5702 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5703 msgid "Has selection"
5704 msgstr "선택 있음"
5705
5706 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5707 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5708 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
5709
5710 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5711 msgid "Cursor position"
5712 msgstr "커서 위치"
5713
5714 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5715 msgid ""
5716 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5717 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5718
5719 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5720 msgid "Copy target list"
5721 msgstr "복사 대상 목록"
5722
5723 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5724 msgid ""
5725 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5726 msgstr ""
5727 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5728 "의 목록"
5729
5730 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5731 msgid "Paste target list"
5732 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5733
5734 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5735 msgid ""
5736 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5737 "destination"
5738 msgstr ""
5739 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5740 "목록"
5741
5742 #: gtk/gtktextmark.c:90
5743 msgid "Mark name"
5744 msgstr "표시 이름"
5745
5746 #: gtk/gtktextmark.c:97
5747 msgid "Left gravity"
5748 msgstr "왼쪽 끌림"
5749
5750 #: gtk/gtktextmark.c:98
5751 msgid "Whether the mark has left gravity"
5752 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:173
5755 msgid "Tag name"
5756 msgstr "태그 이름"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:174
5759 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5760 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:192
5763 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5764 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:199
5767 msgid "Background full height"
5768 msgstr "배경색 전체 높이"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:200
5771 msgid ""
5772 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5773 "of the tagged characters"
5774 msgstr ""
5775 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5776 "것인지"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:208
5779 msgid "Background stipple mask"
5780 msgstr "배경 스티플 마스크"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:209
5783 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5784 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:226
5787 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5788 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:234
5791 msgid "Foreground stipple mask"
5792 msgstr "글자 스티플 마스크"
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:235
5795 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5796 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:242
5799 msgid "Text direction"
5800 msgstr "글자 방향"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:243
5803 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5804 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:292
5807 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5808 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:301
5811 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5812 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:310
5815 msgid ""
5816 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5817 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5818 msgstr ""
5819 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5820 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:321
5823 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5824 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:330
5827 msgid "Font size in Pango units"
5828 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:340
5831 msgid ""
5832 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5833 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5834 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5835 msgstr ""
5836 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5837 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5838 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5841 msgid "Left, right, or center justification"
5842 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:379
5845 msgid ""
5846 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5847 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5848 msgstr ""
5849 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5850 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:386
5853 msgid "Left margin"
5854 msgstr "왼쪽 여백"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5857 msgid "Width of the left margin in pixels"
5858 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:396
5861 msgid "Right margin"
5862 msgstr "오른쪽 여백"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5865 msgid "Width of the right margin in pixels"
5866 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5869 msgid "Indent"
5870 msgstr "들여쓰기"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5873 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5874 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:419
5877 msgid ""
5878 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5879 "in Pango units"
5880 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:428
5883 msgid "Pixels above lines"
5884 msgstr "줄 위 픽셀"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5887 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5888 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:438
5891 msgid "Pixels below lines"
5892 msgstr "줄 아래 픽셀"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5895 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5896 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:448
5899 msgid "Pixels inside wrap"
5900 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5903 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5904 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5907 msgid ""
5908 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5909 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5912 msgid "Tabs"
5913 msgstr "탭"
5914
5915 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5916 msgid "Custom tabs for this text"
5917 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:504
5920 msgid "Invisible"
5921 msgstr "보이지 않음"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:505
5924 msgid "Whether this text is hidden."
5925 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:519
5928 msgid "Paragraph background color name"
5929 msgstr "문단 배경색 이름"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:520
5932 msgid "Paragraph background color as a string"
5933 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:535
5936 msgid "Paragraph background color"
5937 msgstr "문단 배경색"
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:536
5940 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5941 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:554
5944 msgid "Margin Accumulates"
5945 msgstr "여백 쌓기"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:555
5948 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5949 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:568
5952 msgid "Background full height set"
5953 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5954
5955 #: gtk/gtktexttag.c:569
5956 msgid "Whether this tag affects background height"
5957 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:572
5960 msgid "Background stipple set"
5961 msgstr "배경 스티플 설정"
5962
5963 #: gtk/gtktexttag.c:573
5964 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5965 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5966
5967 #: gtk/gtktexttag.c:580
5968 msgid "Foreground stipple set"
5969 msgstr "글자 스티플 설정"
5970
5971 #: gtk/gtktexttag.c:581
5972 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5973 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5974
5975 #: gtk/gtktexttag.c:616
5976 msgid "Justification set"
5977 msgstr "행 맞춤 설정"
5978
5979 #: gtk/gtktexttag.c:617
5980 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5981 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:624
5984 msgid "Left margin set"
5985 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:625
5988 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5989 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:628
5992 msgid "Indent set"
5993 msgstr "들여쓰기 설정"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:629
5996 msgid "Whether this tag affects indentation"
5997 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:636
6000 msgid "Pixels above lines set"
6001 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
6002
6003 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6004 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6005 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
6006
6007 #: gtk/gtktexttag.c:640
6008 msgid "Pixels below lines set"
6009 msgstr "라인위 픽셀 설정"
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:644
6012 msgid "Pixels inside wrap set"
6013 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:645
6016 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6017 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:652
6020 msgid "Right margin set"
6021 msgstr "오른쪽 여백 설정"
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:653
6024 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6025 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:660
6028 msgid "Wrap mode set"
6029 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:661
6032 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6033 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:664
6036 msgid "Tabs set"
6037 msgstr "탭 설정"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:665
6040 msgid "Whether this tag affects tabs"
6041 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:668
6044 msgid "Invisible set"
6045 msgstr "보이지 않기 설정"
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:669
6048 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6049 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6050
6051 #: gtk/gtktexttag.c:672
6052 msgid "Paragraph background set"
6053 msgstr "문단 배경 설정"
6054
6055 #: gtk/gtktexttag.c:673
6056 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6057 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6058
6059 #: gtk/gtktextview.c:546
6060 msgid "Pixels Above Lines"
6061 msgstr "줄 위 픽셀"
6062
6063 #: gtk/gtktextview.c:556
6064 msgid "Pixels Below Lines"
6065 msgstr "줄 아래 픽셀"
6066
6067 #: gtk/gtktextview.c:566
6068 msgid "Pixels Inside Wrap"
6069 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6070
6071 #: gtk/gtktextview.c:584
6072 msgid "Wrap Mode"
6073 msgstr "줄바꿈 모드"
6074
6075 #: gtk/gtktextview.c:602
6076 msgid "Left Margin"
6077 msgstr "왼쪽 여백"
6078
6079 #: gtk/gtktextview.c:612
6080 msgid "Right Margin"
6081 msgstr "오른쪽 여백"
6082
6083 #: gtk/gtktextview.c:640
6084 msgid "Cursor Visible"
6085 msgstr "커서 보여주기"
6086
6087 #: gtk/gtktextview.c:641
6088 msgid "If the insertion cursor is shown"
6089 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6090
6091 #: gtk/gtktextview.c:648
6092 msgid "Buffer"
6093 msgstr "버퍼"
6094
6095 #: gtk/gtktextview.c:649
6096 msgid "The buffer which is displayed"
6097 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6098
6099 #: gtk/gtktextview.c:657
6100 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6101 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6102
6103 #: gtk/gtktextview.c:664
6104 msgid "Accepts tab"
6105 msgstr "탭 입력"
6106
6107 #: gtk/gtktextview.c:665
6108 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6109 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6110
6111 #: gtk/gtktextview.c:694
6112 msgid "Error underline color"
6113 msgstr "오류 밑줄의 색"
6114
6115 #: gtk/gtktextview.c:695
6116 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6117 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6118
6119 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6120 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6121 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6122
6123 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6124 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6125 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6126
6127 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6128 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6129 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6130
6131 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6132 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6133 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6134
6135 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6136 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6137 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6138
6139 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6140 msgid "Draw Indicator"
6141 msgstr "표시기 그리기"
6142
6143 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6144 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6145 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6146
6147 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6148 msgid "Toolbar Style"
6149 msgstr "도구 모음 유형"
6150
6151 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6152 msgid "How to draw the toolbar"
6153 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6154
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6156 msgid "Show Arrow"
6157 msgstr "화살표 표시"
6158
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6160 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6161 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6164 msgid "Tooltips"
6165 msgstr "도구 설명"
6166
6167 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6168 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6169 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할지 여부"
6170
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6172 msgid "Size of icons in this toolbar"
6173 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6174
6175 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6176 msgid "Icon size set"
6177 msgstr "아이콘 크기 설정"
6178
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6180 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6181 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6182
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6184 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6185 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6186
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6188 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6189 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는지 여부"
6190
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6192 msgid "Spacer size"
6193 msgstr "간격 크기"
6194
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6196 msgid "Size of spacers"
6197 msgstr "간격의 크기"
6198
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6200 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6201 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6202
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6204 msgid "Maximum child expand"
6205 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6206
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6208 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6209 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6210
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6212 msgid "Space style"
6213 msgstr "간격 유형"
6214
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6216 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6217 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6218
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6220 msgid "Button relief"
6221 msgstr "단추 강조"
6222
6223 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6224 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6225 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6226
6227 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6228 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6229 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6230
6231 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6232 msgid "Text to show in the item."
6233 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6234
6235 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6236 msgid ""
6237 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6238 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6239 msgstr ""
6240 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6241 "로 쓰입니다"
6242
6243 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6244 msgid "Widget to use as the item label"
6245 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6246
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6248 msgid "Stock Id"
6249 msgstr "스톡 ID"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6252 msgid "The stock icon displayed on the item"
6253 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6254
6255 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6256 msgid "Icon name"
6257 msgstr "아이콘 이름"
6258
6259 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6260 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6261 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6262
6263 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6264 msgid "Icon widget"
6265 msgstr "아이콘 위젯"
6266
6267 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6268 msgid "Icon widget to display in the item"
6269 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6270
6271 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6272 msgid "Icon spacing"
6273 msgstr "아이콘 간격"
6274
6275 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6276 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6277 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6278
6279 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6280 msgid ""
6281 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6282 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6283 msgstr ""
6284 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6285 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6286
6287 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6288 msgid "TreeModelSort Model"
6289 msgstr "트리모델소트 모델"
6290
6291 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6292 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6293 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:564
6296 msgid "TreeView Model"
6297 msgstr "트리보기 모델"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:565
6300 msgid "The model for the tree view"
6301 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:573
6304 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6305 msgstr "위젯의 가로 조정"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:581
6308 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6309 msgstr "위젯의 세로 조정"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:588
6312 msgid "Headers Visible"
6313 msgstr "헤더 표시"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:589
6316 msgid "Show the column header buttons"
6317 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:596
6320 msgid "Headers Clickable"
6321 msgstr "헤더 누르기 가능"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:597
6324 msgid "Column headers respond to click events"
6325 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:604
6328 msgid "Expander Column"
6329 msgstr "확장 열"
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:605
6332 msgid "Set the column for the expander column"
6333 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:620
6336 msgid "Rules Hint"
6337 msgstr "눈금자 힌트"
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:621
6340 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6341 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:628
6344 msgid "Enable Search"
6345 msgstr "검색 사용"
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:629
6348 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6349 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:636
6352 msgid "Search Column"
6353 msgstr "검색 열"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:637
6356 msgid "Model column to search through during interactive search"
6357 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:657
6360 msgid "Fixed Height Mode"
6361 msgstr "고정 높이 모드"
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:658
6364 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6365 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6366
6367 #: gtk/gtktreeview.c:678
6368 msgid "Hover Selection"
6369 msgstr "따라다니기 선택"
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:679
6372 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6373 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6374
6375 #: gtk/gtktreeview.c:698
6376 msgid "Hover Expand"
6377 msgstr "따라다니기 확장"
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:699
6380 msgid ""
6381 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6382 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:713
6385 msgid "Show Expanders"
6386 msgstr "확장표시 표시"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:714
6389 msgid "View has expanders"
6390 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:728
6393 msgid "Level Indentation"
6394 msgstr "단계별 들여쓰기"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:729
6397 msgid "Extra indentation for each level"
6398 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6399
6400 #: gtk/gtktreeview.c:738
6401 msgid "Rubber Banding"
6402 msgstr "고무 밴드"
6403
6404 #: gtk/gtktreeview.c:739
6405 msgid ""
6406 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6407 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:746
6410 msgid "Enable Grid Lines"
6411 msgstr "격자 선 사용"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:747
6414 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6415 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:755
6418 msgid "Enable Tree Lines"
6419 msgstr "트리 선 사용"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:756
6422 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6423 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:764
6426 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6427 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:786
6430 msgid "Vertical Separator Width"
6431 msgstr "세로 구분선 너비"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:787
6434 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6435 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:795
6438 msgid "Horizontal Separator Width"
6439 msgstr "가로 구분선 너비"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:796
6442 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6443 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:804
6446 msgid "Allow Rules"
6447 msgstr "눈금자 허용"
6448
6449 #: gtk/gtktreeview.c:805
6450 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6451 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:811
6454 msgid "Indent Expanders"
6455 msgstr "확장 들여쓰기"
6456
6457 #: gtk/gtktreeview.c:812
6458 msgid "Make the expanders indented"
6459 msgstr "확장을 들여씀"
6460
6461 #: gtk/gtktreeview.c:818
6462 msgid "Even Row Color"
6463 msgstr "짝수 열 색"
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:819
6466 msgid "Color to use for even rows"
6467 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6468
6469 #: gtk/gtktreeview.c:825
6470 msgid "Odd Row Color"
6471 msgstr "홀수 열 색"
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:826
6474 msgid "Color to use for odd rows"
6475 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:832
6478 msgid "Row Ending details"
6479 msgstr "행 끝 상세히"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:833
6482 msgid "Enable extended row background theming"
6483 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:839
6486 msgid "Grid line width"
6487 msgstr "격자 선 두께"
6488
6489 #: gtk/gtktreeview.c:840
6490 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6491 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6492
6493 #: gtk/gtktreeview.c:846
6494 msgid "Tree line width"
6495 msgstr "트리 선 두께"
6496
6497 #: gtk/gtktreeview.c:847
6498 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6499 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6500
6501 #: gtk/gtktreeview.c:853
6502 msgid "Grid line pattern"
6503 msgstr "격자 선 패턴"
6504
6505 #: gtk/gtktreeview.c:854
6506 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6507 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6508
6509 #: gtk/gtktreeview.c:860
6510 msgid "Tree line pattern"
6511 msgstr "트리 선 패턴"
6512
6513 #: gtk/gtktreeview.c:861
6514 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6515 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6518 msgid "Whether to display the column"
6519 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6522 msgid "Resizable"
6523 msgstr "크기 조절 가능"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6526 msgid "Column is user-resizable"
6527 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6530 msgid "Current width of the column"
6531 msgstr "열의 현재 너비"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6534 msgid "Space which is inserted between cells"
6535 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6538 msgid "Sizing"
6539 msgstr "크기 조절"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6542 msgid "Resize mode of the column"
6543 msgstr "열의 크기조절 모드"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6546 msgid "Fixed Width"
6547 msgstr "고정 너비"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6550 msgid "Current fixed width of the column"
6551 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6552
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6554 msgid "Minimum Width"
6555 msgstr "최소 너비"
6556
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6558 msgid "Minimum allowed width of the column"
6559 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6560
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6562 msgid "Maximum Width"
6563 msgstr "최대 너비"
6564
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6566 msgid "Maximum allowed width of the column"
6567 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6568
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6570 msgid "Title to appear in column header"
6571 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6572
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6574 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6575 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6576
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6578 msgid "Clickable"
6579 msgstr "누르기 가능"
6580
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6582 msgid "Whether the header can be clicked"
6583 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6584
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6586 msgid "Widget"
6587 msgstr "위젯"
6588
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6590 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6591 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6592
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6594 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6595 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6596
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6598 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6599 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6600
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6602 msgid "Sort indicator"
6603 msgstr "정렬 상태"
6604
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6606 msgid "Whether to show a sort indicator"
6607 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
6608
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6610 msgid "Sort order"
6611 msgstr "정렬 순서"
6612
6613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6614 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6615 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6616
6617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6618 msgid "Sort column ID"
6619 msgstr "정렬 열 ID"
6620
6621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6622 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6623 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
6624
6625 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6626 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6627 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
6628
6629 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6630 msgid "Merged UI definition"
6631 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6632
6633 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6634 msgid "An XML string describing the merged UI"
6635 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6636
6637 #: gtk/gtkviewport.c:107
6638 msgid ""
6639 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6640 "this viewport"
6641 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6642
6643 #: gtk/gtkviewport.c:115
6644 msgid ""
6645 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6646 "this viewport"
6647 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6648
6649 #: gtk/gtkviewport.c:123
6650 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6651 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:553
6654 msgid "Widget name"
6655 msgstr "위젯 이름"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:554
6658 msgid "The name of the widget"
6659 msgstr "위젯의 이름"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:560
6662 msgid "Parent widget"
6663 msgstr "상위 위젯"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:561
6666 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6667 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:568
6670 msgid "Width request"
6671 msgstr "너비 요청"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:569
6674 msgid ""
6675 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6676 "used"
6677 msgstr ""
6678 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6679 "니다."
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:577
6682 msgid "Height request"
6683 msgstr "높이 요청"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:578
6686 msgid ""
6687 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6688 "be used"
6689 msgstr ""
6690 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6691 "입니다."
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:587
6694 msgid "Whether the widget is visible"
6695 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:594
6698 msgid "Whether the widget responds to input"
6699 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:600
6702 msgid "Application paintable"
6703 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:601
6706 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6707 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:607
6710 msgid "Can focus"
6711 msgstr "포커스 가능"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:608
6714 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6715 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:614
6718 msgid "Has focus"
6719 msgstr "포커스 받음"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:615
6722 msgid "Whether the widget has the input focus"
6723 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:621
6726 msgid "Is focus"
6727 msgstr "포커스인가"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:622
6730 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6731 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:628
6734 msgid "Can default"
6735 msgstr "기본 가능"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:629
6738 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6739 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:635
6742 msgid "Has default"
6743 msgstr "기본 사용"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:636
6746 msgid "Whether the widget is the default widget"
6747 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:642
6750 msgid "Receives default"
6751 msgstr "기본 받음"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:643
6754 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6755 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:649
6758 msgid "Composite child"
6759 msgstr "하위 위젯 혼합"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:650
6762 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6763 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:656
6766 msgid "Style"
6767 msgstr "모양새"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:657
6770 msgid ""
6771 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6772 "(colors etc)"
6773 msgstr ""
6774 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6775 "어 있습니다."
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:663
6778 msgid "Events"
6779 msgstr "이벤트"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:664
6782 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6783 msgstr ""
6784 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:671
6787 msgid "Extension events"
6788 msgstr "확장 이벤트"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:672
6791 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6792 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:679
6795 msgid "No show all"
6796 msgstr "show all 안 하기"
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:680
6799 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6800 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:703
6803 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6804 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:759
6807 msgid "Window"
6808 msgstr "창"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:760
6811 msgid "The widget's window if it is realized"
6812 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:774
6815 msgid "Double Buffered"
6816 msgstr "더블 버퍼링"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:775
6819 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6820 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6823 msgid "Interior Focus"
6824 msgstr "내부 포커스"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6827 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6828 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6831 msgid "Focus linewidth"
6832 msgstr "포커스 라인 두께"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6835 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6836 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6839 msgid "Focus line dash pattern"
6840 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6843 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6844 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6847 msgid "Focus padding"
6848 msgstr "포커스 여백"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6851 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6852 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6855 msgid "Cursor color"
6856 msgstr "커서 색"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6859 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6860 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6863 msgid "Secondary cursor color"
6864 msgstr "보조 커서 색"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6867 msgid ""
6868 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6869 "right-to-left and left-to-right text"
6870 msgstr ""
6871 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6872 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6875 msgid "Cursor line aspect ratio"
6876 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6879 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6880 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6881
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2456
6883 msgid "Draw Border"
6884 msgstr "테두리 그리기"
6885
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2457
6887 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6888 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6889
6890 #: gtk/gtkwidget.c:2470
6891 msgid "Unvisited Link Color"
6892 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6893
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2471
6895 msgid "Color of unvisited links"
6896 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6897
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2484
6899 msgid "Visited Link Color"
6900 msgstr "방문한 링크 색"
6901
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2485
6903 msgid "Color of visited links"
6904 msgstr "방문한 링크의 색"
6905
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2499
6907 msgid "Wide Separators"
6908 msgstr "넓은 구분선"
6909
6910 #: gtk/gtkwidget.c:2500
6911 msgid ""
6912 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6913 "instead of a line"
6914 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2514
6917 msgid "Separator Width"
6918 msgstr "구분선 너비"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2515
6921 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6922 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2529
6925 msgid "Separator Height"
6926 msgstr "구분선 높이"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2530
6929 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6930 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2544
6933 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6934 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2545
6937 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6938 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2559
6941 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6942 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2560
6945 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6946 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:483
6949 msgid "Window Type"
6950 msgstr "창 형식"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:484
6953 msgid "The type of the window"
6954 msgstr "창의 형식"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:492
6957 msgid "Window Title"
6958 msgstr "창 제목"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:493
6961 msgid "The title of the window"
6962 msgstr "창의 제목"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:500
6965 msgid "Window Role"
6966 msgstr "창 역할"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:501
6969 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6970 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:517
6973 msgid "Startup ID"
6974 msgstr "시작 ID"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:518
6977 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6978 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:525
6981 msgid "Allow Shrink"
6982 msgstr "축소 허용"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:527
6985 #, no-c-format
6986 msgid ""
6987 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6988 "time a bad idea"
6989 msgstr ""
6990 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6991 "각입니다."
6992
6993 #: gtk/gtkwindow.c:534
6994 msgid "Allow Grow"
6995 msgstr "확대 허용"
6996
6997 #: gtk/gtkwindow.c:535
6998 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6999 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
7000
7001 #: gtk/gtkwindow.c:543
7002 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7003 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7004
7005 #: gtk/gtkwindow.c:550
7006 msgid "Modal"
7007 msgstr "모달"
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:551
7010 msgid ""
7011 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7012 "up)"
7013 msgstr ""
7014 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7015
7016 #: gtk/gtkwindow.c:558
7017 msgid "Window Position"
7018 msgstr "창 위치"
7019
7020 #: gtk/gtkwindow.c:559
7021 msgid "The initial position of the window"
7022 msgstr "창의 최초 위치"
7023
7024 #: gtk/gtkwindow.c:567
7025 msgid "Default Width"
7026 msgstr "기본 너비"
7027
7028 #: gtk/gtkwindow.c:568
7029 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7030 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7031
7032 #: gtk/gtkwindow.c:577
7033 msgid "Default Height"
7034 msgstr "기본 높이"
7035
7036 #: gtk/gtkwindow.c:578
7037 msgid ""
7038 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7039 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7040
7041 #: gtk/gtkwindow.c:587
7042 msgid "Destroy with Parent"
7043 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7044
7045 #: gtk/gtkwindow.c:588
7046 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7047 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:596
7050 msgid "Icon for this window"
7051 msgstr "이 창의 아이콘"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:602
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Mnemonics Visible"
7056 msgstr "단축 키"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:603
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7061 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:619
7064 msgid "Name of the themed icon for this window"
7065 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:634
7068 msgid "Is Active"
7069 msgstr "활성되어 있는가"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:635
7072 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7073 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:642
7076 msgid "Focus in Toplevel"
7077 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:643
7080 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7081 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:650
7084 msgid "Type hint"
7085 msgstr "유형 힌트"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:651
7088 msgid ""
7089 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7090 "and how to treat it."
7091 msgstr ""
7092 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7093 "록 도움을 주는 힌트."
7094
7095 #: gtk/gtkwindow.c:659
7096 msgid "Skip taskbar"
7097 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:660
7100 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7101 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:667
7104 msgid "Skip pager"
7105 msgstr "페이저 건너뚬"
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:668
7108 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7109 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:675
7112 msgid "Urgent"
7113 msgstr "긴급"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:676
7116 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7117 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7118
7119 #: gtk/gtkwindow.c:690
7120 msgid "Accept focus"
7121 msgstr "포커스 받기"
7122
7123 #: gtk/gtkwindow.c:691
7124 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7125 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7126
7127 #: gtk/gtkwindow.c:705
7128 msgid "Focus on map"
7129 msgstr "나타나면 포커스"
7130
7131 #: gtk/gtkwindow.c:706
7132 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7133 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7134
7135 #: gtk/gtkwindow.c:720
7136 msgid "Decorated"
7137 msgstr "꾸밈"
7138
7139 #: gtk/gtkwindow.c:721
7140 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7141 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7142
7143 #: gtk/gtkwindow.c:735
7144 msgid "Deletable"
7145 msgstr "지우기 가능"
7146
7147 #: gtk/gtkwindow.c:736
7148 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7149 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7150
7151 #: gtk/gtkwindow.c:752
7152 msgid "Gravity"
7153 msgstr "끌림"
7154
7155 #: gtk/gtkwindow.c:753
7156 msgid "The window gravity of the window"
7157 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7158
7159 #: gtk/gtkwindow.c:770
7160 msgid "Transient for Window"
7161 msgstr "투명 창"
7162
7163 #: gtk/gtkwindow.c:771
7164 msgid "The transient parent of the dialog"
7165 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7166
7167 #: gtk/gtkwindow.c:786
7168 msgid "Opacity for Window"
7169 msgstr "불투명 창"
7170
7171 #: gtk/gtkwindow.c:787
7172 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7173 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7174
7175 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7176 msgid "IM Preedit style"
7177 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
7178
7179 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7180 msgid "How to draw the input method preedit string"
7181 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7182
7183 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7184 msgid "IM Status style"
7185 msgstr "입력기 상태 유형"
7186
7187 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7188 msgid "How to draw the input method statusbar"
7189 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"