1 # gtk+-properties Korean translation
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-22 01:43+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-01-22 02:08+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
54 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
87 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
91 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
96 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
97 #: ../gtk/gtkwindow.c:613
101 #: ../gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
105 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
109 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
125 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
130 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
133 msgid "Program version"
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
137 msgid "The version of the program"
140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
141 msgid "Copyright string"
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
149 msgid "Comments string"
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
153 msgid "Comments about the program"
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
165 msgid "Website label"
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
199 msgid "Translator credits"
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
220 msgid "Logo Icon Name"
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
236 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
237 msgid "Accelerator Closure"
240 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
244 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "Accelerator Widget"
248 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
252 #: ../gtk/gtkaction.c:185 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
253 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
257 #: ../gtk/gtkaction.c:186
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
261 #: ../gtk/gtkaction.c:201 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
262 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:366 ../gtk/gtkmenuitem.c:269
263 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:180
267 #: ../gtk/gtkaction.c:202
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
271 #: ../gtk/gtkaction.c:215
275 #: ../gtk/gtkaction.c:216
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
279 #: ../gtk/gtkaction.c:224
283 #: ../gtk/gtkaction.c:225
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "이 동작의 도구 설명."
287 #: ../gtk/gtkaction.c:237
291 #: ../gtk/gtkaction.c:238
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
295 #: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
299 #: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
300 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
301 msgid "The GIcon being displayed"
302 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
304 #: ../gtk/gtkaction.c:273 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
305 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
306 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
310 #: ../gtk/gtkaction.c:274 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
311 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
313 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
315 #: ../gtk/gtkaction.c:281 ../gtk/gtktoolitem.c:156
316 msgid "Visible when horizontal"
319 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtktoolitem.c:157
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
325 #: ../gtk/gtkaction.c:297
326 msgid "Visible when overflown"
329 #: ../gtk/gtkaction.c:298
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
334 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
336 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtktoolitem.c:163
337 msgid "Visible when vertical"
340 #: ../gtk/gtkaction.c:306 ../gtk/gtktoolitem.c:164
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
346 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtktoolitem.c:170
350 #: ../gtk/gtkaction.c:314
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
356 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
358 #: ../gtk/gtkaction.c:322
359 msgid "Hide if empty"
362 #: ../gtk/gtkaction.c:323
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
366 #: ../gtk/gtkaction.c:329 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
367 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
371 #: ../gtk/gtkaction.c:330
372 msgid "Whether the action is enabled."
373 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
375 #: ../gtk/gtkaction.c:336 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
376 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
377 #: ../gtk/gtkwidget.c:516
381 #: ../gtk/gtkaction.c:337
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
385 #: ../gtk/gtkaction.c:343
389 #: ../gtk/gtkaction.c:344
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
395 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
399 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
403 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
407 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
408 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
412 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
413 msgid "The value of the adjustment"
416 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
417 msgid "Minimum Value"
420 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
425 msgid "Maximum Value"
428 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
433 msgid "Step Increment"
436 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
437 msgid "The step increment of the adjustment"
440 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
441 msgid "Page Increment"
444 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
445 msgid "The page increment of the adjustment"
448 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
452 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
453 msgid "The page size of the adjustment"
456 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
457 msgid "Horizontal alignment"
460 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
468 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
469 msgid "Vertical alignment"
472 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
477 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
479 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
480 msgid "Horizontal scale"
483 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
485 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
486 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
489 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
492 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
493 msgid "Vertical scale"
496 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
501 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
502 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
510 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
511 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
514 msgid "Bottom Padding"
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
518 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
519 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
526 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
527 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
529 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
530 msgid "Right Padding"
533 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
534 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
535 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
538 msgid "Arrow direction"
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
542 msgid "The direction the arrow should point"
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
549 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
550 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
553 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:329
554 msgid "Arrow Scaling"
557 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
558 msgid "Amount of space used up by arrow"
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
562 msgid "Horizontal Alignment"
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
566 msgid "X alignment of the child"
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
570 msgid "Vertical Alignment"
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
574 msgid "Y alignment of the child"
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
581 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
582 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
585 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
589 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
590 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
593 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
594 msgid "Header Padding"
597 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
598 msgid "Number of pixels around the header."
599 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
601 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
602 msgid "Content Padding"
605 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
606 msgid "Number of pixels around the content pages."
607 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
609 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
613 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
614 msgid "The type of the assistant page"
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
622 msgid "The title of the assistant page"
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
630 msgid "Header image for the assistant page"
631 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
634 msgid "Sidebar image"
637 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
638 msgid "Sidebar image for the assistant page"
639 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
641 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
642 msgid "Page complete"
645 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
646 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
647 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
649 #: ../gtk/gtkbbox.c:91
650 msgid "Minimum child width"
653 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
654 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
655 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
657 #: ../gtk/gtkbbox.c:100
658 msgid "Minimum child height"
661 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
662 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
663 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
665 #: ../gtk/gtkbbox.c:109
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
669 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
670 msgid "Amount to increase child's size on either side"
671 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:118
674 msgid "Child internal height padding"
675 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
677 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
678 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
679 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:127
685 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
687 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
688 "edge, start and end"
690 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:136
697 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
699 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
702 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
705 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
706 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
710 #: ../gtk/gtkbox.c:131
711 msgid "The amount of space between children"
712 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
714 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
715 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
719 #: ../gtk/gtkbox.c:141
720 msgid "Whether the children should all be the same size"
721 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
723 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
724 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
728 #: ../gtk/gtkbox.c:149
729 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
730 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
733 #: ../gtk/gtkbox.c:155
737 #: ../gtk/gtkbox.c:156
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
742 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
745 #: ../gtk/gtkbox.c:162
749 #: ../gtk/gtkbox.c:163
750 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
751 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
753 #: ../gtk/gtkbox.c:169
757 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
762 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
765 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
766 #: ../gtk/gtkruler.c:148
770 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
771 msgid "The index of the child in the parent"
772 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
774 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
775 msgid "Translation Domain"
778 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
779 msgid "The translation domain used by gettext"
780 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
782 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
786 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
788 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:387
789 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:284 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
790 msgid "Use underline"
793 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:388
794 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:285
796 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
797 "for the mnemonic accelerator key"
799 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
802 #: ../gtk/gtkbutton.c:215 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
806 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
813 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:789
814 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
815 msgid "Focus on click"
818 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
819 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
820 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
822 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
823 msgid "Border relief"
826 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
827 msgid "The border relief style"
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
831 msgid "Horizontal alignment for child"
832 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
834 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
835 msgid "Vertical alignment for child"
836 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
838 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:121
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
843 msgid "Child widget to appear next to the button text"
844 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
846 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
847 msgid "Image position"
850 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
851 msgid "The position of the image relative to the text"
852 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
855 msgid "Default Spacing"
858 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
859 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
860 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
862 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
863 msgid "Default Outside Spacing"
866 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
868 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
872 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
873 msgid "Child X Displacement"
874 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
876 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
878 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
879 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
881 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
882 msgid "Child Y Displacement"
883 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
885 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
887 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
888 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
890 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
891 msgid "Displace focus"
894 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
896 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
898 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
900 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:655 ../gtk/gtkentry.c:1645
904 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
905 msgid "Border between button edges and child."
906 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
908 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
909 msgid "Image spacing"
912 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
913 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
914 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
916 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
917 msgid "Show button images"
920 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
921 msgid "Whether images should be shown on buttons"
922 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
924 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
928 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
929 msgid "The selected year"
932 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
936 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
937 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
938 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
940 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
944 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
946 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
947 "currently selected day)"
948 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
950 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
955 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
956 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
958 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
959 msgid "Show Day Names"
962 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
963 msgid "If TRUE, day names are displayed"
964 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
966 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
967 msgid "No Month Change"
970 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
971 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
972 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
974 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
975 msgid "Show Week Numbers"
978 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
979 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
980 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
982 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
983 msgid "Details Width"
986 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
987 msgid "Details width in characters"
988 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
990 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
991 msgid "Details Height"
994 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
995 msgid "Details height in rows"
996 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
998 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1002 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1003 msgid "If TRUE, details are shown"
1004 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1006 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1010 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1011 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1012 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1014 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1018 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1019 msgid "Display the cell"
1022 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1023 msgid "Display the cell sensitive"
1026 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1030 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1034 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1038 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1042 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1046 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1050 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1054 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1058 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1062 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1063 msgid "The fixed width"
1066 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1070 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1071 msgid "The fixed height"
1074 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1078 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1079 msgid "Row has children"
1080 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1082 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1086 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1087 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1088 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1090 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1091 msgid "Cell background color name"
1094 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1095 msgid "Cell background color as a string"
1098 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1099 msgid "Cell background color"
1102 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1103 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1104 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1106 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1110 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1111 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1112 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1114 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1115 msgid "Cell background set"
1118 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1119 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1120 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1122 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1123 msgid "Accelerator key"
1126 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1127 msgid "The keyval of the accelerator"
1130 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1131 msgid "Accelerator modifiers"
1132 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1134 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1135 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1136 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1138 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1139 msgid "Accelerator keycode"
1142 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1143 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1144 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1146 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1147 msgid "Accelerator Mode"
1150 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1151 msgid "The type of accelerators"
1154 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1158 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1159 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1160 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1162 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1166 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1167 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1168 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1170 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1174 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1175 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1176 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1178 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1179 msgid "Pixbuf Object"
1182 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1183 msgid "The pixbuf to render"
1186 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1187 msgid "Pixbuf Expander Open"
1188 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1190 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1191 msgid "Pixbuf for open expander"
1192 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1194 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1195 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1196 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1198 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1199 msgid "Pixbuf for closed expander"
1200 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1202 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1203 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
1207 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1208 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1209 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1211 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1212 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
1216 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1217 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1218 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1220 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1225 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1226 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1229 msgid "Follow State"
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1233 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1234 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1236 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1237 #: ../gtk/gtkwindow.c:589
1241 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1242 msgid "Value of the progress bar"
1245 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1246 #: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1247 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1251 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1252 msgid "Text on the progress bar"
1253 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1255 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1259 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1261 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1262 "don't know how much."
1264 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1267 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1268 msgid "Text x alignment"
1271 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1273 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1276 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1279 msgid "Text y alignment"
1282 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1283 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1284 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1286 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1287 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1288 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1292 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1293 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1294 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1296 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1297 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:219
1298 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1302 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1303 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1304 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1306 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1310 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1311 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1312 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1314 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
1315 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1319 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1324 msgid "Text to render"
1327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1335 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:373
1339 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1347 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1351 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1352 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1353 msgid "Background color name"
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1357 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1358 msgid "Background color as a string"
1361 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1362 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1363 msgid "Background color"
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1367 msgid "Background color as a GdkColor"
1368 msgstr "배경색 GdkColor"
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1371 msgid "Foreground color name"
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1375 msgid "Foreground color as a string"
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1379 msgid "Foreground color"
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1383 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1384 msgstr "글자색 GdkColor"
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:622
1387 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1392 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1393 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1394 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1397 #: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1402 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1403 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1406 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1407 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1414 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1415 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1418 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1423 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1424 msgid "Font variant"
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1428 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1433 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1434 msgid "Font stretch"
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1438 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1447 msgid "Font size in points"
1448 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1455 msgid "Font scaling factor"
1456 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1464 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1465 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1468 msgid "Strikethrough"
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1472 msgid "Whether to strike through the text"
1473 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1480 msgid "Style of underline for this text"
1481 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1489 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1490 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1491 "probably don't need it"
1493 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1494 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:498
1497 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1503 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1506 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1510 #: ../gtk/gtklabel.c:518
1511 msgid "Width In Characters"
1512 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:519
1515 msgid "The desired width of the label, in characters"
1516 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1524 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1525 "have enough room to display the entire string"
1527 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
1534 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1535 msgid "The width at which the text is wrapped"
1536 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1538 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1542 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1543 msgid "How to align the lines"
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1547 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1548 msgid "Background set"
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1552 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1553 msgid "Whether this tag affects the background color"
1554 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1557 msgid "Foreground set"
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1561 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1562 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1565 msgid "Editability set"
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1569 msgid "Whether this tag affects text editability"
1570 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1573 msgid "Font family set"
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1577 msgid "Whether this tag affects the font family"
1578 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1581 msgid "Font style set"
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1585 msgid "Whether this tag affects the font style"
1586 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1589 msgid "Font variant set"
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1593 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1594 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1597 msgid "Font weight set"
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1601 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1602 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1605 msgid "Font stretch set"
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1609 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1610 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1613 msgid "Font size set"
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1617 msgid "Whether this tag affects the font size"
1618 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1621 msgid "Font scale set"
1622 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1625 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1626 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1633 msgid "Whether this tag affects the rise"
1634 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1637 msgid "Strikethrough set"
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1641 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1642 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1645 msgid "Underline set"
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1649 msgid "Whether this tag affects underlining"
1650 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1653 msgid "Language set"
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1657 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1658 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1661 msgid "Ellipsize set"
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1665 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1666 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1673 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1674 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1677 msgid "Toggle state"
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1681 msgid "The toggle state of the button"
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1685 msgid "Inconsistent state"
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1689 msgid "The inconsistent state of the button"
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1697 msgid "The toggle button can be activated"
1698 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1705 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1706 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1709 msgid "Indicator size"
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1713 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1714 msgid "Size of check or radio indicator"
1715 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1717 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1718 msgid "CellView model"
1721 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1722 msgid "The model for cell view"
1723 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1725 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1726 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1727 msgid "Indicator Size"
1730 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1731 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1732 msgid "Indicator Spacing"
1735 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1736 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1737 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1739 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:500
1740 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102
1741 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1745 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1746 msgid "Whether the menu item is checked"
1747 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1749 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1750 msgid "Inconsistent"
1753 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1754 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1755 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1757 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1758 msgid "Draw as radio menu item"
1759 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1761 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1762 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1763 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1765 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1769 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1770 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1771 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1773 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1774 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1775 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1779 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1780 msgid "The title of the color selection dialog"
1781 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1783 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1784 msgid "Current Color"
1787 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1788 msgid "The selected color"
1791 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1792 msgid "Current Alpha"
1795 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1796 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1797 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1799 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1800 msgid "Has Opacity Control"
1803 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1804 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1805 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1807 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1811 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1812 msgid "Whether a palette should be used"
1813 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1815 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1816 msgid "The current color"
1819 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1820 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1821 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1823 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1824 msgid "Custom palette"
1827 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1828 msgid "Palette to use in the color selector"
1829 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1831 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1832 msgid "Color Selection"
1835 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1836 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1837 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1839 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1843 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1844 msgid "The OK button of the dialog."
1845 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1847 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1848 msgid "Cancel Button"
1851 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1852 msgid "The cancel button of the dialog."
1853 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1855 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1859 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1860 msgid "The help button of the dialog."
1861 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1863 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1864 msgid "Enable arrow keys"
1867 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1868 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1869 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1871 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1872 msgid "Always enable arrows"
1873 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1875 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1876 msgid "Obsolete property, ignored"
1877 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1879 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1880 msgid "Case sensitive"
1883 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1884 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1885 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1887 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1891 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1892 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1893 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1895 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1896 msgid "Value in list"
1899 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1900 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1901 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1903 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
1904 msgid "ComboBox model"
1907 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
1908 msgid "The model for the combo box"
1909 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1911 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
1912 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1913 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1915 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
1916 msgid "Row span column"
1919 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
1920 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1921 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1923 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
1924 msgid "Column span column"
1927 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
1928 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1929 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1931 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
1935 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
1936 msgid "The item which is currently active"
1939 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:221
1940 msgid "Add tearoffs to menus"
1941 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1943 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
1944 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1945 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1947 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:647
1951 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
1952 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1953 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1955 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
1956 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1957 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1959 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
1960 msgid "Tearoff Title"
1963 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
1965 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1967 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
1973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
1974 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1975 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1977 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
1978 msgid "Button Sensitivity"
1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
1982 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1983 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
1986 msgid "Appears as list"
1989 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
1990 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1991 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1993 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
1997 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
1998 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1999 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2002 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2003 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2007 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
2008 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2009 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2011 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2015 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2016 msgid "Specify how resize events are handled"
2017 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2019 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2020 msgid "Border width"
2023 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2024 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2025 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2027 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2031 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2032 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2033 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2035 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2039 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2040 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2042 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2044 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2048 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2049 msgid "Minimum possible value for X"
2052 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2056 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2057 msgid "Maximum possible X value"
2060 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2064 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2065 msgid "Minimum possible value for Y"
2068 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2072 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2073 msgid "Maximum possible value for Y"
2076 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2077 msgid "Has separator"
2080 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2081 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2082 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2084 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2085 msgid "Content area border"
2088 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2089 msgid "Width of border around the main dialog area"
2090 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2092 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
2093 msgid "Content area spacing"
2096 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2097 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2098 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2100 #: ../gtk/gtkdialog.c:217
2101 msgid "Button spacing"
2104 #: ../gtk/gtkdialog.c:218
2105 msgid "Spacing between buttons"
2108 #: ../gtk/gtkdialog.c:226
2109 msgid "Action area border"
2112 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2113 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2114 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2116 #: ../gtk/gtkentry.c:602 ../gtk/gtklabel.c:461
2117 msgid "Cursor Position"
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:603 ../gtk/gtklabel.c:462
2121 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2122 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2124 #: ../gtk/gtkentry.c:612 ../gtk/gtklabel.c:471
2125 msgid "Selection Bound"
2128 #: ../gtk/gtkentry.c:613 ../gtk/gtklabel.c:472
2130 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2131 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2133 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2134 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2135 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2137 #: ../gtk/gtkentry.c:630
2138 msgid "Maximum length"
2141 #: ../gtk/gtkentry.c:631
2142 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2143 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2145 #: ../gtk/gtkentry.c:639
2149 #: ../gtk/gtkentry.c:640
2151 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2154 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2156 #: ../gtk/gtkentry.c:648
2157 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2158 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2160 #: ../gtk/gtkentry.c:656
2162 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2163 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2165 #: ../gtk/gtkentry.c:663
2166 msgid "Invisible character"
2169 #: ../gtk/gtkentry.c:664
2170 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2171 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2173 #: ../gtk/gtkentry.c:671
2174 msgid "Activates default"
2177 #: ../gtk/gtkentry.c:672
2179 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2180 "dialog) when Enter is pressed"
2182 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
2185 #: ../gtk/gtkentry.c:678
2186 msgid "Width in chars"
2189 #: ../gtk/gtkentry.c:679
2190 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2191 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2193 #: ../gtk/gtkentry.c:688
2194 msgid "Scroll offset"
2197 #: ../gtk/gtkentry.c:689
2198 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2199 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2201 #: ../gtk/gtkentry.c:699
2202 msgid "The contents of the entry"
2205 #: ../gtk/gtkentry.c:714 ../gtk/gtkmisc.c:73
2209 #: ../gtk/gtkentry.c:715 ../gtk/gtkmisc.c:74
2211 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2213 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2215 #: ../gtk/gtkentry.c:731
2216 msgid "Truncate multiline"
2219 #: ../gtk/gtkentry.c:732
2220 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2221 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2223 #: ../gtk/gtkentry.c:748
2224 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2225 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2227 #: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtktextview.c:653
2228 msgid "Overwrite mode"
2231 #: ../gtk/gtkentry.c:764
2232 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2233 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2235 #: ../gtk/gtkentry.c:778
2239 #: ../gtk/gtkentry.c:779
2240 msgid "Length of the text currently in the entry"
2241 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2243 #: ../gtk/gtkentry.c:794
2244 msgid "Invisible char set"
2245 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2247 #: ../gtk/gtkentry.c:795
2248 msgid "Whether the invisible char has been set"
2249 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
2251 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2252 msgid "Caps Lock warning"
2253 msgstr "Caps Lock 경고"
2255 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2257 "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
2258 "input method is active"
2259 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있거나 입력기를 사용하는 경우 경고를 표시할 지 여부."
2261 #: ../gtk/gtkentry.c:829
2262 msgid "Progress Fraction"
2265 #: ../gtk/gtkentry.c:830
2266 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2267 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2269 #: ../gtk/gtkentry.c:847
2270 msgid "Progress Pulse Step"
2273 #: ../gtk/gtkentry.c:848
2275 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2276 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2277 msgstr "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 입력 창 너비에 대한 비율."
2279 #: ../gtk/gtkentry.c:864
2280 msgid "Primary pixbuf"
2283 #: ../gtk/gtkentry.c:865
2284 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2285 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2287 #: ../gtk/gtkentry.c:879
2288 msgid "Secondary pixbuf"
2291 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2292 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2293 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2295 #: ../gtk/gtkentry.c:894
2296 msgid "Primary stock ID"
2299 #: ../gtk/gtkentry.c:895
2300 msgid "Stock ID for primary icon"
2301 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2303 #: ../gtk/gtkentry.c:909
2304 msgid "Secondary stock ID"
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:910
2308 msgid "Stock ID for secondary icon"
2309 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2311 #: ../gtk/gtkentry.c:924
2312 msgid "Primary icon name"
2315 #: ../gtk/gtkentry.c:925
2316 msgid "Icon name for primary icon"
2317 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:939
2320 msgid "Secondary icon name"
2323 #: ../gtk/gtkentry.c:940
2324 msgid "Icon name for secondary icon"
2325 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2327 #: ../gtk/gtkentry.c:954
2328 msgid "Primary GIcon"
2331 #: ../gtk/gtkentry.c:955
2332 msgid "GIcon for primary icon"
2333 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2335 #: ../gtk/gtkentry.c:969
2336 msgid "Secondary GIcon"
2339 #: ../gtk/gtkentry.c:970
2340 msgid "GIcon for secondary icon"
2341 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2343 #: ../gtk/gtkentry.c:984
2344 msgid "Primary storage type"
2347 #: ../gtk/gtkentry.c:985
2348 msgid "The representation being used for primary icon"
2349 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2351 #: ../gtk/gtkentry.c:1000
2352 msgid "Secondary storage type"
2355 #: ../gtk/gtkentry.c:1001
2356 msgid "The representation being used for secondary icon"
2357 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2359 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
2360 msgid "Primary icon activatable"
2361 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2363 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2364 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2365 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2367 #: ../gtk/gtkentry.c:1043
2368 msgid "Secondary icon activatable"
2369 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2371 #: ../gtk/gtkentry.c:1044
2372 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2373 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2375 #: ../gtk/gtkentry.c:1066
2376 msgid "Primary icon sensitive"
2379 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
2380 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2381 msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:1088
2384 msgid "Secondary icon sensitive"
2387 #: ../gtk/gtkentry.c:1089
2388 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2389 msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
2391 #: ../gtk/gtkentry.c:1105
2392 msgid "Primary icon tooltip text"
2393 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:1106 ../gtk/gtkentry.c:1142
2396 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2397 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:1122
2400 msgid "Secondary icon tooltip text"
2401 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:1123 ../gtk/gtkentry.c:1161
2404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2405 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:1141
2408 msgid "Primary icon tooltip markup"
2409 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2411 #: ../gtk/gtkentry.c:1160
2412 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2413 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2415 #: ../gtk/gtkentry.c:1180 ../gtk/gtktextview.c:681
2419 #: ../gtk/gtkentry.c:1181 ../gtk/gtktextview.c:682
2420 msgid "Which IM module should be used"
2423 #: ../gtk/gtkentry.c:1195
2424 msgid "Icon Prelight"
2427 #: ../gtk/gtkentry.c:1196
2428 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2429 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
2431 #: ../gtk/gtkentry.c:1646
2432 msgid "Border between text and frame."
2433 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2435 #: ../gtk/gtkentry.c:1660
2439 #: ../gtk/gtkentry.c:1661
2440 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2441 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
2443 #: ../gtk/gtkentry.c:1666 ../gtk/gtklabel.c:694
2444 msgid "Select on focus"
2447 #: ../gtk/gtkentry.c:1667
2448 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2449 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2451 #: ../gtk/gtkentry.c:1681
2452 msgid "Password Hint Timeout"
2453 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2455 #: ../gtk/gtkentry.c:1682
2456 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2457 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2459 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2460 msgid "Completion Model"
2463 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2464 msgid "The model to find matches in"
2465 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2467 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2468 msgid "Minimum Key Length"
2471 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2472 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2473 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2475 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
2479 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2480 msgid "The column of the model containing the strings."
2481 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2483 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2484 msgid "Inline completion"
2487 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2488 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2489 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2491 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2492 msgid "Popup completion"
2495 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2496 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2497 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2499 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2500 msgid "Popup set width"
2503 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2504 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2505 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2507 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2508 msgid "Popup single match"
2511 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2512 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2513 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2515 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2516 msgid "Inline selection"
2519 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2520 msgid "Your description here"
2523 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2524 msgid "Visible Window"
2527 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2529 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2532 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2535 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2539 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2541 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2542 "child widget as opposed to below it."
2544 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2547 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2551 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2552 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2553 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2555 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2556 msgid "Text of the expander's label"
2557 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2559 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:380
2563 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:381
2564 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2565 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
2567 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2568 msgid "Space to put between the label and the child"
2569 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2571 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2572 msgid "Label widget"
2575 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2576 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2577 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2579 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
2580 msgid "Expander Size"
2583 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
2584 msgid "Size of the expander arrow"
2587 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2588 msgid "Spacing around expander arrow"
2589 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2591 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2595 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2596 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2597 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2599 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2600 msgid "File System Backend"
2603 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2604 msgid "Name of file system backend to use"
2605 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2607 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2611 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2612 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2613 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2615 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2620 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2621 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2622 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2624 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2625 msgid "Preview widget"
2628 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2629 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2630 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2632 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2633 msgid "Preview Widget Active"
2634 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2636 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2638 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2639 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2641 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2642 msgid "Use Preview Label"
2643 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2645 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2646 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2647 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2649 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2650 msgid "Extra widget"
2653 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2654 msgid "Application supplied widget for extra options."
2655 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2657 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2658 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2659 msgid "Select Multiple"
2662 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2663 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2664 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2666 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2670 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2671 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2672 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2674 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2675 msgid "Do overwrite confirmation"
2678 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2680 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2681 "dialog if necessary."
2682 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2684 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2688 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2689 msgid "The file chooser dialog to use."
2690 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2692 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2693 msgid "The title of the file chooser dialog."
2694 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2696 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2697 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2698 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2700 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2701 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
2705 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2706 msgid "The currently selected filename"
2707 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2709 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2710 msgid "Show file operations"
2713 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2714 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2715 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2717 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2721 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2722 msgid "X position of child widget"
2723 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2725 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2729 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2730 msgid "Y position of child widget"
2731 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2733 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2734 msgid "The title of the font selection dialog"
2735 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2737 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
2741 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2742 msgid "The name of the selected font"
2745 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2746 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2750 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2751 msgid "Use font in label"
2752 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2754 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2755 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2756 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2758 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2759 msgid "Use size in label"
2760 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2762 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2763 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2764 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2766 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2770 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2771 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2772 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2774 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2778 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2779 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2780 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2782 #: ../gtk/gtkfontsel.c:182
2783 msgid "The string that represents this font"
2784 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2786 #: ../gtk/gtkfontsel.c:189
2787 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2788 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2790 #: ../gtk/gtkfontsel.c:195
2791 msgid "Preview text"
2794 #: ../gtk/gtkfontsel.c:196
2795 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2796 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2798 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2799 msgid "Text of the frame's label"
2800 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2802 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2803 msgid "Label xalign"
2806 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2807 msgid "The horizontal alignment of the label"
2810 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2811 msgid "Label yalign"
2814 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2815 msgid "The vertical alignment of the label"
2818 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2819 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2821 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2823 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2824 msgid "Frame shadow"
2827 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2828 msgid "Appearance of the frame border"
2829 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2831 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2832 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2833 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2835 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2836 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2837 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2839 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2840 msgid "Handle position"
2843 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2844 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2845 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2847 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2851 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2853 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2855 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2857 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2858 msgid "Snap edge set"
2861 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2863 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2866 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2869 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2870 msgid "Child Detached"
2873 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2875 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2878 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2880 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
2881 msgid "Selection mode"
2884 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2885 msgid "The selection mode"
2888 #: ../gtk/gtkiconview.c:567
2889 msgid "Pixbuf column"
2892 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2893 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2894 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2896 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
2897 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2898 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2900 #: ../gtk/gtkiconview.c:605
2901 msgid "Markup column"
2904 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2905 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2906 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2908 #: ../gtk/gtkiconview.c:613
2909 msgid "Icon View Model"
2912 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2913 msgid "The model for the icon view"
2914 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2916 #: ../gtk/gtkiconview.c:630
2917 msgid "Number of columns"
2920 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2921 msgid "Number of columns to display"
2924 #: ../gtk/gtkiconview.c:648
2925 msgid "Width for each item"
2928 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2929 msgid "The width used for each item"
2930 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2932 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
2933 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2934 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2936 #: ../gtk/gtkiconview.c:680
2940 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2941 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2942 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2944 #: ../gtk/gtkiconview.c:696
2945 msgid "Column Spacing"
2948 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2949 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2950 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2952 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
2956 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2957 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2958 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2960 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
2962 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2963 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2965 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
2966 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2970 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
2971 msgid "View is reorderable"
2972 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2974 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
2975 msgid "Tooltip Column"
2978 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
2979 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2980 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2982 #: ../gtk/gtkiconview.c:766
2983 msgid "Selection Box Color"
2986 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2987 msgid "Color of the selection box"
2990 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
2991 msgid "Selection Box Alpha"
2994 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2995 msgid "Opacity of the selection box"
2996 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2998 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
3002 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
3003 msgid "A GdkPixbuf to display"
3004 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3006 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3010 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3011 msgid "A GdkPixmap to display"
3012 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3014 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3018 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3019 msgid "A GdkImage to display"
3020 msgstr "표시할 GdkImage"
3022 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3026 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3027 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3028 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3030 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
3031 msgid "Filename to load and display"
3032 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3034 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
3035 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3036 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3038 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3042 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3043 msgid "Icon set to display"
3046 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3050 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3051 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3052 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3054 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3058 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3059 msgid "Pixel size to use for named icon"
3060 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3062 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3066 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3067 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3068 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3070 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
3071 msgid "Storage type"
3074 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
3075 msgid "The representation being used for image data"
3076 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3078 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:122
3079 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3080 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3082 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137
3083 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3084 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
3086 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 ../gtk/gtkmenu.c:515
3090 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152
3091 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3092 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3094 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3095 msgid "Show menu images"
3098 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
3099 msgid "Whether images should be shown in menus"
3100 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3102 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
3103 msgid "The screen where this window will be displayed"
3104 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3106 #: ../gtk/gtklabel.c:367
3107 msgid "The text of the label"
3110 #: ../gtk/gtklabel.c:374
3111 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3112 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3114 #: ../gtk/gtklabel.c:395 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
3115 msgid "Justification"
3118 #: ../gtk/gtklabel.c:396
3120 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3121 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3122 "GtkMisc::xalign for that"
3124 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3125 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3128 #: ../gtk/gtklabel.c:404
3132 #: ../gtk/gtklabel.c:405
3134 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3136 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3138 #: ../gtk/gtklabel.c:412
3142 #: ../gtk/gtklabel.c:413
3143 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3144 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3146 #: ../gtk/gtklabel.c:428
3147 msgid "Line wrap mode"
3150 #: ../gtk/gtklabel.c:429
3151 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3152 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3154 #: ../gtk/gtklabel.c:436
3158 #: ../gtk/gtklabel.c:437
3159 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3160 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3162 #: ../gtk/gtklabel.c:443
3163 msgid "Mnemonic key"
3166 #: ../gtk/gtklabel.c:444
3167 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3168 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3170 #: ../gtk/gtklabel.c:452
3171 msgid "Mnemonic widget"
3174 #: ../gtk/gtklabel.c:453
3175 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3176 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3178 #: ../gtk/gtklabel.c:499
3180 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3181 "enough room to display the entire string"
3183 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3186 #: ../gtk/gtklabel.c:539
3187 msgid "Single Line Mode"
3190 #: ../gtk/gtklabel.c:540
3191 msgid "Whether the label is in single line mode"
3192 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3194 #: ../gtk/gtklabel.c:557
3198 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3199 msgid "Angle at which the label is rotated"
3200 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3202 #: ../gtk/gtklabel.c:578
3203 msgid "Maximum Width In Characters"
3204 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3206 #: ../gtk/gtklabel.c:579
3207 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3208 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3210 #: ../gtk/gtklabel.c:695
3211 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3212 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3214 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3215 msgid "Horizontal adjustment"
3218 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3220 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3222 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3223 msgid "Vertical adjustment"
3226 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3227 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3228 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3230 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3231 msgid "The width of the layout"
3234 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3235 msgid "The height of the layout"
3238 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3242 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3243 msgid "The URI bound to this button"
3244 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3246 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3250 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3251 msgid "Whether this link has been visited."
3252 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3254 #: ../gtk/gtkmenu.c:501
3255 msgid "The currently selected menu item"
3256 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3258 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3259 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3260 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3262 #: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:254
3266 #: ../gtk/gtkmenu.c:531
3267 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3268 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3270 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
3271 msgid "Attach Widget"
3274 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3275 msgid "The widget the menu is attached to"
3278 #: ../gtk/gtkmenu.c:556
3280 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3282 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3284 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
3285 msgid "Tearoff State"
3288 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3289 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3290 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3292 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
3296 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3297 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3298 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3300 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
3301 msgid "Vertical Padding"
3304 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3305 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3306 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3308 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
3309 msgid "Horizontal Padding"
3312 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
3313 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3314 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3316 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
3317 msgid "Vertical Offset"
3320 #: ../gtk/gtkmenu.c:611
3322 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3325 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3328 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
3329 msgid "Horizontal Offset"
3332 #: ../gtk/gtkmenu.c:620
3334 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3337 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3340 #: ../gtk/gtkmenu.c:628
3341 msgid "Double Arrows"
3344 #: ../gtk/gtkmenu.c:629
3345 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3346 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3348 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3349 msgid "Arrow Placement"
3352 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
3353 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3354 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3356 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3360 #: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
3361 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3362 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3364 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3365 msgid "Right Attach"
3368 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
3369 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3370 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3372 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
3376 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
3377 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3378 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3380 #: ../gtk/gtkmenu.c:675
3381 msgid "Bottom Attach"
3384 #: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
3385 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3386 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3388 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3389 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3390 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3392 #: ../gtk/gtkmenu.c:777
3393 msgid "Can change accelerators"
3396 #: ../gtk/gtkmenu.c:778
3398 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3399 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3401 #: ../gtk/gtkmenu.c:783
3402 msgid "Delay before submenus appear"
3403 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3405 #: ../gtk/gtkmenu.c:784
3407 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3408 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3410 #: ../gtk/gtkmenu.c:791
3411 msgid "Delay before hiding a submenu"
3412 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3414 #: ../gtk/gtkmenu.c:792
3416 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3418 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3420 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3421 msgid "Pack direction"
3424 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3425 msgid "The pack direction of the menubar"
3426 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3428 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3429 msgid "Child Pack direction"
3430 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3432 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3433 msgid "The child pack direction of the menubar"
3434 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3436 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3437 msgid "Style of bevel around the menubar"
3438 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3440 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3441 msgid "Internal padding"
3444 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3445 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3446 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3448 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3449 msgid "Delay before drop down menus appear"
3450 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3452 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3453 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3454 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3456 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:221
3457 msgid "Right Justified"
3460 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:222
3462 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3463 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3465 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:236
3469 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:237
3470 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3471 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3473 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:255
3474 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3475 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3477 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:270
3478 msgid "The text for the child label"
3479 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3481 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:330
3482 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3483 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3485 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
3486 msgid "Width in Characters"
3487 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3489 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
3490 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3491 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3493 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3497 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3498 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3499 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3501 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3505 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3506 msgid "The dropdown menu"
3509 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3510 msgid "Image/label border"
3513 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3514 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3515 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3517 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3518 msgid "Use separator"
3521 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3523 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3524 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3526 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3527 msgid "Message Type"
3530 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3531 msgid "The type of message"
3534 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3535 msgid "Message Buttons"
3538 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3539 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3540 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3542 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3543 msgid "The primary text of the message dialog"
3544 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3546 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3550 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3551 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3552 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3554 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3555 msgid "Secondary Text"
3558 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3559 msgid "The secondary text of the message dialog"
3560 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3562 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3563 msgid "Use Markup in secondary"
3566 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3567 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3568 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3570 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3574 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3578 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3579 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3580 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3582 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3586 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3588 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3589 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3591 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3595 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3597 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3598 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3600 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3604 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3605 msgid "The parent window"
3608 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3612 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3613 msgid "Are we showing a dialog"
3614 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3616 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3617 msgid "The screen where this window will be displayed."
3618 msgstr "창을 표시할 스크린."
3620 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3624 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3625 msgid "The index of the current page"
3626 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3628 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3629 msgid "Tab Position"
3632 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3633 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3634 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3636 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3640 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3641 msgid "Width of the border around the tab labels"
3642 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3644 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3645 msgid "Horizontal Tab Border"
3648 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3649 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3650 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3652 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3653 msgid "Vertical Tab Border"
3656 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3657 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3658 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3660 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3664 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3665 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3666 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3668 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3672 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3673 msgid "Whether the border should be shown or not"
3674 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3676 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3680 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3681 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3682 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3684 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3685 msgid "Enable Popup"
3688 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3690 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3691 "you can use to go to a page"
3693 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3696 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3697 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3698 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3700 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3704 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3705 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3706 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3708 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3709 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3710 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3714 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3715 msgid "Group for tabs drag and drop"
3716 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3718 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3722 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3723 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3724 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3726 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3730 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3731 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3732 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3734 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3738 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3739 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3740 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3742 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3746 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3747 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3748 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3750 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3751 msgid "Tab pack type"
3754 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3755 msgid "Tab reorderable"
3756 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3758 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3759 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3760 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3762 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3763 msgid "Tab detachable"
3766 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3767 msgid "Whether the tab is detachable"
3768 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3770 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3771 msgid "Secondary backward stepper"
3772 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3774 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3776 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3777 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3779 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3780 msgid "Secondary forward stepper"
3781 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3783 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3785 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3786 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3788 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3789 msgid "Backward stepper"
3792 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3793 msgid "Display the standard backward arrow button"
3794 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3796 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3797 msgid "Forward stepper"
3800 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3801 msgid "Display the standard forward arrow button"
3802 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3804 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
3808 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3809 msgid "Size of tab overlap area"
3810 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3812 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
3813 msgid "Tab curvature"
3816 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
3817 msgid "Size of tab curvature"
3818 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3820 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
3821 msgid "Arrow spacing"
3824 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
3825 msgid "Scroll arrow spacing"
3828 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3832 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3833 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3834 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3836 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3837 msgid "The menu of options"
3840 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3841 msgid "Size of dropdown indicator"
3842 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3844 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3845 msgid "Spacing around indicator"
3848 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
3849 msgid "The orientation of the orientable"
3850 msgstr "orientable의 방향"
3852 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3854 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3855 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3857 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3858 msgid "Position Set"
3861 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3862 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3863 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3865 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3869 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
3870 msgid "Width of handle"
3873 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
3874 msgid "Minimal Position"
3877 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
3878 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3879 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3881 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
3882 msgid "Maximal Position"
3885 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
3886 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3887 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3889 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
3893 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
3894 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3895 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3897 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
3901 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
3902 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3903 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3905 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
3909 #: ../gtk/gtkplug.c:151
3910 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3911 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3913 #: ../gtk/gtkplug.c:165
3914 msgid "Socket Window"
3917 #: ../gtk/gtkplug.c:166
3918 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3919 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3921 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
3923 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3924 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3926 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
3927 msgid "Name of the printer"
3930 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3934 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
3935 msgid "Backend for the printer"
3938 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3942 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
3943 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3944 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3946 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3950 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
3951 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3952 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3954 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3955 msgid "Accepts PostScript"
3956 msgstr "PostScript 받음"
3958 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
3959 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3960 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3962 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3963 msgid "State Message"
3966 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
3967 msgid "String giving the current state of the printer"
3968 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3970 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
3974 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
3975 msgid "The location of the printer"
3978 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
3979 msgid "The icon name to use for the printer"
3980 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3982 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
3986 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
3987 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3988 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3990 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
3991 msgid "Paused Printer"
3994 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
3995 msgid "TRUE if this printer is paused"
3996 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3998 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
3999 msgid "Accepting Jobs"
4002 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4003 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4004 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4006 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4007 msgid "Source option"
4010 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4011 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4012 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4014 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4015 msgid "Title of the print job"
4018 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4022 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4023 msgid "Printer to print the job to"
4024 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4026 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4030 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4031 msgid "Printer settings"
4034 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4035 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4039 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
4040 msgid "Track Print Status"
4043 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4045 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4046 "print data has been sent to the printer or print server."
4048 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4051 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
4052 msgid "Default Page Setup"
4055 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
4056 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4057 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4059 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4060 msgid "Print Settings"
4063 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4064 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4065 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4067 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
4071 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
4072 msgid "A string used for identifying the print job."
4073 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4075 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
4076 msgid "Number of Pages"
4079 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
4080 msgid "The number of pages in the document."
4083 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4084 msgid "Current Page"
4087 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4088 msgid "The current page in the document"
4091 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
4092 msgid "Use full page"
4095 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
4097 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4098 "not the corner of the imageable area"
4100 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4103 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
4105 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4106 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4108 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4111 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
4115 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
4116 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4117 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4119 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
4123 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
4124 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4125 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4127 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4131 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4132 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4133 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4135 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
4136 msgid "Export filename"
4139 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4143 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4144 msgid "The status of the print operation"
4147 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
4148 msgid "Status String"
4151 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
4152 msgid "A human-readable description of the status"
4153 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4155 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
4156 msgid "Custom tab label"
4157 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4159 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4160 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4161 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4163 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4164 msgid "The GtkPageSetup to use"
4165 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4167 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4168 msgid "Selected Printer"
4171 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4172 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4173 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4175 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4176 msgid "Activity mode"
4179 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4181 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4182 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4183 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4185 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4186 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4187 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4189 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4193 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4194 msgid "Whether the progress is shown as text."
4195 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4197 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4198 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4199 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4201 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4205 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4206 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4207 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4209 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4210 msgid "Activity Step"
4213 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4214 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4215 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4217 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4218 msgid "Activity Blocks"
4221 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4223 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4226 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4228 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4229 msgid "Discrete Blocks"
4232 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4234 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4236 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4238 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4242 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4243 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4244 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4246 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4250 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4251 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4252 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4254 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4255 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4256 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4258 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4260 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4261 "have enough room to display the entire string, if at all."
4263 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4266 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4270 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4271 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4272 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4274 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4278 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4279 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4280 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4282 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4283 msgid "Min horizontal bar width"
4284 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4286 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4287 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4288 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4290 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4291 msgid "Min horizontal bar height"
4292 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4294 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4295 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4296 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4298 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4299 msgid "Min vertical bar width"
4300 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4302 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4303 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4304 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4306 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4307 msgid "Min vertical bar height"
4308 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4310 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4311 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4312 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4314 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4318 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4320 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4321 "is the current action of its group."
4323 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4326 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4327 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4328 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4330 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4331 msgid "The current value"
4334 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4336 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4338 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4340 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4341 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4342 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4344 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4345 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4346 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4348 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4349 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4350 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4352 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4353 msgid "Update policy"
4356 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4357 msgid "How the range should be updated on the screen"
4358 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4360 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4361 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4362 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4364 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4368 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4369 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4370 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4372 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4373 msgid "Lower stepper sensitivity"
4374 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4376 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4378 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4380 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4382 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4383 msgid "Upper stepper sensitivity"
4386 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4388 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4390 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4392 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4393 msgid "Show Fill Level"
4396 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4397 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4398 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4400 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4401 msgid "Restrict to Fill Level"
4404 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4405 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4406 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4408 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4412 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4413 msgid "The fill level."
4416 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4417 msgid "Slider Width"
4420 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4421 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4422 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4423 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4425 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4426 msgid "Trough Border"
4429 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4430 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4431 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4433 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4434 msgid "Stepper Size"
4437 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4438 msgid "Length of step buttons at ends"
4439 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4441 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4442 msgid "Stepper Spacing"
4445 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4446 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4447 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4449 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4450 msgid "Arrow X Displacement"
4453 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4455 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4456 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4458 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4459 msgid "Arrow Y Displacement"
4462 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4464 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4465 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4467 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4468 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4469 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4471 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4473 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4474 "IN while they are dragged"
4476 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4479 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4480 msgid "Trough Side Details"
4483 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4485 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4486 "with different details"
4487 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4489 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4490 msgid "Trough Under Steppers"
4491 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4493 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4495 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4497 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4499 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4500 msgid "Arrow scaling"
4503 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4504 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4505 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4507 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4508 msgid "Show Numbers"
4511 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4512 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4513 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4515 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
4516 msgid "Recent Manager"
4519 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
4520 msgid "The RecentManager object to use"
4521 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4523 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
4524 msgid "Show Private"
4527 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4528 msgid "Whether the private items should be displayed"
4529 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4531 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4532 msgid "Show Tooltips"
4535 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
4536 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4537 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4539 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4543 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4544 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4545 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4547 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
4548 msgid "Show Not Found"
4551 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
4552 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4553 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4555 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
4556 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4557 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4559 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
4563 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
4564 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4565 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4567 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4571 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
4572 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4573 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4575 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
4579 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4580 msgid "The sorting order of the items displayed"
4581 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4583 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4584 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4585 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4587 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4588 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4589 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4591 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4593 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4594 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4596 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4597 msgid "The size of the recently used resources list"
4598 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4600 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4604 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4605 msgid "Lower limit of ruler"
4608 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4612 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4613 msgid "Upper limit of ruler"
4616 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4617 msgid "Position of mark on the ruler"
4618 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4620 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4624 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4625 msgid "Maximum size of the ruler"
4628 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4632 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4633 msgid "The metric used for the ruler"
4634 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4636 #: ../gtk/gtkscale.c:201
4637 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4638 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4640 #: ../gtk/gtkscale.c:210
4644 #: ../gtk/gtkscale.c:211
4645 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4646 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4648 #: ../gtk/gtkscale.c:218
4649 msgid "Value Position"
4652 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4653 msgid "The position in which the current value is displayed"
4654 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4656 #: ../gtk/gtkscale.c:226
4657 msgid "Slider Length"
4660 #: ../gtk/gtkscale.c:227
4661 msgid "Length of scale's slider"
4662 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4664 #: ../gtk/gtkscale.c:235
4665 msgid "Value spacing"
4668 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4669 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4670 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4672 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4673 msgid "The value of the scale"
4676 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
4677 msgid "The icon size"
4680 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:220
4682 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4683 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4685 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
4689 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:249
4690 msgid "List of icon names"
4693 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4694 msgid "Minimum Slider Length"
4697 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4698 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4699 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4701 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4702 msgid "Fixed slider size"
4705 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4706 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4707 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4709 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4711 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4712 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4714 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4716 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4717 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4719 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4720 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
4721 msgid "Horizontal Adjustment"
4724 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4725 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
4726 msgid "Vertical Adjustment"
4729 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4730 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4731 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4733 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4734 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4735 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4737 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4738 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4739 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4741 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4742 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4743 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4745 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4746 msgid "Window Placement"
4749 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4751 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4752 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4754 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4757 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4758 msgid "Window Placement Set"
4761 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4763 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4764 "contents with respect to the scrollbars."
4766 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4768 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4772 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4773 msgid "Style of bevel around the contents"
4774 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4776 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4777 msgid "Scrollbars within bevel"
4780 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4781 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4782 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4784 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4785 msgid "Scrollbar spacing"
4788 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4789 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4790 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4792 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4793 msgid "Scrolled Window Placement"
4796 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4798 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4799 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4801 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4802 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4804 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4808 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4809 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4810 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4812 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4813 msgid "Double Click Time"
4816 #: ../gtk/gtksettings.c:216
4818 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4819 "click (in milliseconds)"
4820 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4822 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4823 msgid "Double Click Distance"
4826 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4828 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4829 "double click (in pixels)"
4830 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4832 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4833 msgid "Cursor Blink"
4836 #: ../gtk/gtksettings.c:241
4837 msgid "Whether the cursor should blink"
4838 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4840 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4841 msgid "Cursor Blink Time"
4844 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4845 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4846 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4848 #: ../gtk/gtksettings.c:268
4849 msgid "Cursor Blink Timeout"
4850 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4852 #: ../gtk/gtksettings.c:269
4853 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4854 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4856 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4857 msgid "Split Cursor"
4860 #: ../gtk/gtksettings.c:277
4862 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4865 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4866 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4868 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4872 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4873 msgid "Name of theme RC file to load"
4874 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4876 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4877 msgid "Icon Theme Name"
4880 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4881 msgid "Name of icon theme to use"
4882 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4884 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4885 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4886 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4888 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4889 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4890 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4892 #: ../gtk/gtksettings.c:311
4893 msgid "Key Theme Name"
4896 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4897 msgid "Name of key theme RC file to load"
4898 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4900 #: ../gtk/gtksettings.c:320
4901 msgid "Menu bar accelerator"
4904 #: ../gtk/gtksettings.c:321
4905 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4906 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4908 #: ../gtk/gtksettings.c:329
4909 msgid "Drag threshold"
4912 #: ../gtk/gtksettings.c:330
4913 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4914 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4916 #: ../gtk/gtksettings.c:338
4920 #: ../gtk/gtksettings.c:339
4921 msgid "Name of default font to use"
4922 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4924 #: ../gtk/gtksettings.c:361
4928 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4929 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4930 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4932 #: ../gtk/gtksettings.c:370
4936 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4937 msgid "List of currently active GTK modules"
4938 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4940 #: ../gtk/gtksettings.c:380
4941 msgid "Xft Antialias"
4944 #: ../gtk/gtksettings.c:381
4945 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4946 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4948 #: ../gtk/gtksettings.c:390
4952 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4953 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4954 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4956 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4957 msgid "Xft Hint Style"
4960 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4962 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4963 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4965 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4969 #: ../gtk/gtksettings.c:411
4970 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4971 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4973 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4977 #: ../gtk/gtksettings.c:421
4978 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4979 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4981 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4982 msgid "Cursor theme name"
4985 #: ../gtk/gtksettings.c:431
4986 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4987 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4989 #: ../gtk/gtksettings.c:439
4990 msgid "Cursor theme size"
4993 #: ../gtk/gtksettings.c:440
4994 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4995 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4997 #: ../gtk/gtksettings.c:450
4998 msgid "Alternative button order"
5001 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5002 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5003 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
5005 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5006 msgid "Alternative sort indicator direction"
5007 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5009 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5011 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5012 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5014 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5015 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5017 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5018 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5019 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5021 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5023 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5025 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5027 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5028 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5029 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5031 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5033 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5034 "control characters"
5035 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5037 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5038 msgid "Start timeout"
5041 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5042 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5043 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5045 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5046 msgid "Repeat timeout"
5049 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5050 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5051 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5053 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5054 msgid "Expand timeout"
5057 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5058 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5059 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5061 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5062 msgid "Color scheme"
5065 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5066 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5067 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5069 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5070 msgid "Enable Animations"
5073 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5074 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5075 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5077 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5078 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5079 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5081 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5082 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5083 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5085 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5086 msgid "Tooltip timeout"
5087 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5089 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5090 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5091 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5093 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5094 msgid "Tooltip browse timeout"
5095 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5097 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5098 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5099 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5101 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5102 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5103 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5105 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5106 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5107 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5109 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5110 msgid "Keynav Cursor Only"
5111 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5113 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5114 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5115 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5117 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5118 msgid "Keynav Wrap Around"
5119 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5121 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5122 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5124 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5126 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5130 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5131 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5132 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5134 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5138 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5139 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5140 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5142 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5143 msgid "Default file chooser backend"
5144 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5146 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5147 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5148 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5150 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5151 msgid "Default print backend"
5154 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5155 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5156 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5158 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5159 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5160 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5162 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5163 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5164 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5166 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5167 msgid "Enable Mnemonics"
5170 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5171 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5172 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5174 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5175 msgid "Enable Accelerators"
5178 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5179 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5180 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5182 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5183 msgid "Recent Files Limit"
5186 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5187 msgid "Number of recently used files"
5188 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5190 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5191 msgid "Default IM module"
5194 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5195 msgid "Which IM module should be used by default"
5196 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5198 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5199 msgid "Recent Files Max Age"
5200 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5202 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5203 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5204 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5206 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5207 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5208 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5210 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5211 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5212 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5214 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5215 msgid "Sound Theme Name"
5218 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5219 msgid "XDG sound theme name"
5220 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5222 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5223 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5224 msgid "Audible Input Feedback"
5227 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5228 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5229 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5231 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5232 msgid "Enable Event Sounds"
5235 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5236 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5237 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5239 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5240 msgid "Enable Tooltips"
5243 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5244 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5245 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5247 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5251 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5253 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5255 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5257 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5258 msgid "Ignore hidden"
5261 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5263 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5264 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5266 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5267 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5268 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5270 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5274 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5275 msgid "Snap to Ticks"
5278 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5280 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5281 "nearest step increment"
5283 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5285 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5289 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5290 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5291 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5293 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5297 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5298 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5299 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5301 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5302 msgid "Update Policy"
5305 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5307 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5309 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5312 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5313 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5314 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5316 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5317 msgid "Style of bevel around the spin button"
5318 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5320 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5321 msgid "Has Resize Grip"
5324 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5325 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5326 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5328 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5329 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5330 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5332 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
5333 msgid "The size of the icon"
5336 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
5337 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5338 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5340 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
5344 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
5345 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5346 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5348 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
5349 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5350 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5352 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
5353 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5354 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5356 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5357 msgid "The orientation of the tray"
5360 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
5364 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
5365 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5366 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
5368 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
5369 msgid "Tooltip Text"
5372 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
5373 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5374 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5376 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
5377 msgid "Tooltip markup"
5380 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
5381 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5382 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5384 #: ../gtk/gtktable.c:129
5388 #: ../gtk/gtktable.c:130
5389 msgid "The number of rows in the table"
5392 #: ../gtk/gtktable.c:138
5396 #: ../gtk/gtktable.c:139
5397 msgid "The number of columns in the table"
5400 #: ../gtk/gtktable.c:147
5404 #: ../gtk/gtktable.c:148
5405 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5406 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5408 #: ../gtk/gtktable.c:156
5409 msgid "Column spacing"
5412 #: ../gtk/gtktable.c:157
5413 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5414 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5416 #: ../gtk/gtktable.c:166
5417 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5418 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5420 #: ../gtk/gtktable.c:173
5421 msgid "Left attachment"
5424 #: ../gtk/gtktable.c:180
5425 msgid "Right attachment"
5428 #: ../gtk/gtktable.c:181
5429 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5430 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5432 #: ../gtk/gtktable.c:187
5433 msgid "Top attachment"
5436 #: ../gtk/gtktable.c:188
5437 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5438 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5440 #: ../gtk/gtktable.c:194
5441 msgid "Bottom attachment"
5444 #: ../gtk/gtktable.c:201
5445 msgid "Horizontal options"
5448 #: ../gtk/gtktable.c:202
5449 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5450 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5452 #: ../gtk/gtktable.c:208
5453 msgid "Vertical options"
5456 #: ../gtk/gtktable.c:209
5457 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5458 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5460 #: ../gtk/gtktable.c:215
5461 msgid "Horizontal padding"
5464 #: ../gtk/gtktable.c:216
5466 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5468 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5470 #: ../gtk/gtktable.c:222
5471 msgid "Vertical padding"
5474 #: ../gtk/gtktable.c:223
5476 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5478 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5480 #: ../gtk/gtktext.c:546
5481 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5482 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5484 #: ../gtk/gtktext.c:554
5485 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5486 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5488 #: ../gtk/gtktext.c:561
5492 #: ../gtk/gtktext.c:562
5493 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5494 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5496 #: ../gtk/gtktext.c:569
5500 #: ../gtk/gtktext.c:570
5501 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5502 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5504 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5508 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5509 msgid "Text Tag Table"
5512 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5513 msgid "Current text of the buffer"
5516 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5517 msgid "Has selection"
5520 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5521 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5522 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5524 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5525 msgid "Cursor position"
5528 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5530 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5531 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5533 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5534 msgid "Copy target list"
5537 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5539 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5541 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5544 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5545 msgid "Paste target list"
5548 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5550 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5553 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5556 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5560 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5561 msgid "Left gravity"
5564 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5565 msgid "Whether the mark has left gravity"
5566 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5568 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5572 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5573 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5574 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5576 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5577 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5578 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5580 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5581 msgid "Background full height"
5584 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5586 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5587 "of the tagged characters"
5589 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5592 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5593 msgid "Background stipple mask"
5596 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5597 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5598 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5600 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5601 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5602 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5604 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5605 msgid "Foreground stipple mask"
5608 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5609 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5610 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5612 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5613 msgid "Text direction"
5616 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5617 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5618 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5620 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5621 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5622 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5624 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5625 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5626 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5628 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5630 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5631 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5633 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5636 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5637 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5638 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5640 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5641 msgid "Font size in Pango units"
5642 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5644 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5646 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5647 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5648 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5650 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5651 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5652 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5654 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
5655 msgid "Left, right, or center justification"
5656 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5658 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5660 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5661 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5663 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5664 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5666 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5670 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
5671 msgid "Width of the left margin in pixels"
5672 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5674 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5675 msgid "Right margin"
5678 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
5679 msgid "Width of the right margin in pixels"
5680 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5682 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
5686 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
5687 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5688 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5690 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5692 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5694 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5696 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5697 msgid "Pixels above lines"
5700 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
5701 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5702 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5704 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5705 msgid "Pixels below lines"
5708 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
5709 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5710 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5712 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5713 msgid "Pixels inside wrap"
5716 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
5717 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5718 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5720 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
5722 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5723 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5725 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
5729 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
5730 msgid "Custom tabs for this text"
5731 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5733 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5737 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5738 msgid "Whether this text is hidden."
5739 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5741 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5742 msgid "Paragraph background color name"
5745 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5746 msgid "Paragraph background color as a string"
5747 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5749 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5750 msgid "Paragraph background color"
5753 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5754 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5755 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5757 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5758 msgid "Margin Accumulates"
5761 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5762 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5763 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5765 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5766 msgid "Background full height set"
5767 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5769 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5770 msgid "Whether this tag affects background height"
5771 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5773 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5774 msgid "Background stipple set"
5777 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5778 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5779 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5781 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5782 msgid "Foreground stipple set"
5785 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5786 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5787 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5789 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5790 msgid "Justification set"
5793 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5794 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5795 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5797 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5798 msgid "Left margin set"
5801 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5802 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5803 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5805 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5809 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5810 msgid "Whether this tag affects indentation"
5811 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5813 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5814 msgid "Pixels above lines set"
5817 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5818 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5819 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5821 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5822 msgid "Pixels below lines set"
5825 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5826 msgid "Pixels inside wrap set"
5827 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5829 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5830 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5831 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5833 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5834 msgid "Right margin set"
5837 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5838 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5839 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5841 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5842 msgid "Wrap mode set"
5845 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5846 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5847 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5849 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5853 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5854 msgid "Whether this tag affects tabs"
5855 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5857 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5858 msgid "Invisible set"
5861 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5862 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5863 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5865 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5866 msgid "Paragraph background set"
5869 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5870 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5871 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5873 #: ../gtk/gtktextview.c:543
5874 msgid "Pixels Above Lines"
5877 #: ../gtk/gtktextview.c:553
5878 msgid "Pixels Below Lines"
5881 #: ../gtk/gtktextview.c:563
5882 msgid "Pixels Inside Wrap"
5885 #: ../gtk/gtktextview.c:581
5889 #: ../gtk/gtktextview.c:599
5893 #: ../gtk/gtktextview.c:609
5894 msgid "Right Margin"
5897 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5898 msgid "Cursor Visible"
5901 #: ../gtk/gtktextview.c:638
5902 msgid "If the insertion cursor is shown"
5903 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5905 #: ../gtk/gtktextview.c:645
5909 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5910 msgid "The buffer which is displayed"
5911 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5913 #: ../gtk/gtktextview.c:654
5914 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5915 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5917 #: ../gtk/gtktextview.c:661
5921 #: ../gtk/gtktextview.c:662
5922 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5923 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5925 #: ../gtk/gtktextview.c:691
5926 msgid "Error underline color"
5929 #: ../gtk/gtktextview.c:692
5930 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5931 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5933 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5934 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5935 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5937 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5938 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5939 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5941 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5942 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5943 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5945 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5946 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5947 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5949 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5950 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5951 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5953 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5954 msgid "Draw Indicator"
5957 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5958 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5959 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5961 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5962 msgid "Toolbar Style"
5965 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
5966 msgid "How to draw the toolbar"
5967 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5969 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5973 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
5974 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5975 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5977 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5981 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
5982 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5983 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5985 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
5986 msgid "Size of icons in this toolbar"
5987 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5989 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5990 msgid "Icon size set"
5993 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
5994 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5995 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5997 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
5998 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5999 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
6001 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6002 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6003 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
6005 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6009 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6010 msgid "Size of spacers"
6013 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6014 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6015 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6017 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6018 msgid "Maximum child expand"
6019 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6021 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6022 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6023 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6025 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6029 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6030 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6031 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6033 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6034 msgid "Button relief"
6037 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6038 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6039 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6041 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6042 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6043 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6045 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6046 msgid "Toolbar style"
6049 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6051 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6053 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6056 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6057 msgid "Toolbar icon size"
6058 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6060 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6061 msgid "Size of icons in default toolbars"
6062 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6064 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
6065 msgid "Text to show in the item."
6066 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6068 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
6070 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6071 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6073 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6076 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
6077 msgid "Widget to use as the item label"
6078 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6080 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
6084 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
6085 msgid "The stock icon displayed on the item"
6086 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6088 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
6092 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
6093 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6094 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6096 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
6100 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
6101 msgid "Icon widget to display in the item"
6102 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6104 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
6105 msgid "Icon spacing"
6108 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6109 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6110 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6112 #: ../gtk/gtktoolitem.c:171
6114 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6115 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6117 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6118 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6120 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
6121 msgid "TreeModelSort Model"
6124 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
6125 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6126 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6128 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6129 msgid "TreeView Model"
6132 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
6133 msgid "The model for the tree view"
6134 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6136 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
6137 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6140 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
6141 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6144 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6145 msgid "Headers Visible"
6148 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
6149 msgid "Show the column header buttons"
6152 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6153 msgid "Headers Clickable"
6156 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
6157 msgid "Column headers respond to click events"
6158 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6160 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
6161 msgid "Expander Column"
6164 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
6165 msgid "Set the column for the expander column"
6166 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6168 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6172 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
6173 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6174 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6176 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6177 msgid "Enable Search"
6180 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
6181 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6182 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6184 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
6185 msgid "Search Column"
6188 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
6189 msgid "Model column to search through when searching through code"
6190 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6192 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
6193 msgid "Fixed Height Mode"
6196 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
6197 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6198 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6200 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
6201 msgid "Hover Selection"
6204 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
6205 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6206 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6208 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
6209 msgid "Hover Expand"
6212 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
6214 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6215 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6217 #: ../gtk/gtktreeview.c:719
6218 msgid "Show Expanders"
6221 #: ../gtk/gtktreeview.c:720
6222 msgid "View has expanders"
6223 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6225 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
6226 msgid "Level Indentation"
6229 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6230 msgid "Extra indentation for each level"
6231 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6233 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6234 msgid "Rubber Banding"
6237 #: ../gtk/gtktreeview.c:745
6239 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6240 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6242 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6243 msgid "Enable Grid Lines"
6246 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6247 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6248 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6250 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6251 msgid "Enable Tree Lines"
6254 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
6255 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6256 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6258 #: ../gtk/gtktreeview.c:770
6259 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6260 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6262 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6263 msgid "Vertical Separator Width"
6266 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6267 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6268 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6270 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6271 msgid "Horizontal Separator Width"
6274 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6275 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6276 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6278 #: ../gtk/gtktreeview.c:810
6282 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
6283 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6284 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6286 #: ../gtk/gtktreeview.c:817
6287 msgid "Indent Expanders"
6290 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
6291 msgid "Make the expanders indented"
6294 #: ../gtk/gtktreeview.c:824
6295 msgid "Even Row Color"
6298 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
6299 msgid "Color to use for even rows"
6300 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6302 #: ../gtk/gtktreeview.c:831
6303 msgid "Odd Row Color"
6306 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
6307 msgid "Color to use for odd rows"
6308 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6310 #: ../gtk/gtktreeview.c:838
6311 msgid "Row Ending details"
6314 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
6315 msgid "Enable extended row background theming"
6316 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6318 #: ../gtk/gtktreeview.c:845
6319 msgid "Grid line width"
6322 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
6323 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6324 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6326 #: ../gtk/gtktreeview.c:852
6327 msgid "Tree line width"
6330 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
6331 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6332 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6334 #: ../gtk/gtktreeview.c:859
6335 msgid "Grid line pattern"
6338 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
6339 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6340 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6342 #: ../gtk/gtktreeview.c:866
6343 msgid "Tree line pattern"
6346 #: ../gtk/gtktreeview.c:867
6347 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6348 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6350 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6351 msgid "Whether to display the column"
6352 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6354 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
6358 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6359 msgid "Column is user-resizable"
6360 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6362 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6363 msgid "Current width of the column"
6366 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6367 msgid "Space which is inserted between cells"
6368 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6370 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6374 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6375 msgid "Resize mode of the column"
6378 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6382 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6383 msgid "Current fixed width of the column"
6384 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6386 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6387 msgid "Minimum Width"
6390 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6391 msgid "Minimum allowed width of the column"
6392 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6394 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6395 msgid "Maximum Width"
6398 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6399 msgid "Maximum allowed width of the column"
6400 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6402 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6403 msgid "Title to appear in column header"
6404 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6406 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6407 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6408 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6410 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6414 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6415 msgid "Whether the header can be clicked"
6416 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6418 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6422 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6423 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6424 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6426 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6427 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6428 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6431 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6432 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6434 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6435 msgid "Sort indicator"
6438 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6439 msgid "Whether to show a sort indicator"
6440 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
6442 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6446 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6447 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6448 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6450 #: ../gtk/gtkuimanager.c:222
6451 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6452 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6454 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
6455 msgid "Merged UI definition"
6458 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6459 msgid "An XML string describing the merged UI"
6460 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6462 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6464 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6466 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6468 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6470 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6472 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6474 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6475 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6476 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6478 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
6482 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
6483 msgid "The name of the widget"
6486 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
6487 msgid "Parent widget"
6490 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
6491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6492 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6494 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
6495 msgid "Width request"
6498 #: ../gtk/gtkwidget.c:499
6500 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6503 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6506 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
6507 msgid "Height request"
6510 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
6512 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6515 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6518 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
6519 msgid "Whether the widget is visible"
6520 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
6522 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
6523 msgid "Whether the widget responds to input"
6524 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6526 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
6527 msgid "Application paintable"
6528 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6530 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
6531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6532 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6534 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
6538 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
6539 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6540 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6542 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
6546 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
6547 msgid "Whether the widget has the input focus"
6548 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6550 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
6554 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
6555 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6556 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6558 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
6562 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
6563 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6564 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6566 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
6570 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
6571 msgid "Whether the widget is the default widget"
6572 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6574 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
6575 msgid "Receives default"
6578 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
6579 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6580 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6582 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
6583 msgid "Composite child"
6586 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
6587 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6588 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6590 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
6594 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6596 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6599 "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6602 #: ../gtk/gtkwidget.c:593
6606 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6607 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6609 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6611 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
6612 msgid "Extension events"
6615 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
6616 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6617 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6619 #: ../gtk/gtkwidget.c:609
6621 msgstr "show all 안 하기"
6623 #: ../gtk/gtkwidget.c:610
6624 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6625 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6627 #: ../gtk/gtkwidget.c:633
6628 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6629 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6631 #: ../gtk/gtkwidget.c:689
6635 #: ../gtk/gtkwidget.c:690
6636 msgid "The widget's window if it is realized"
6637 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6639 #: ../gtk/gtkwidget.c:2212
6640 msgid "Interior Focus"
6643 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6644 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6645 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6647 #: ../gtk/gtkwidget.c:2219
6648 msgid "Focus linewidth"
6651 #: ../gtk/gtkwidget.c:2220
6652 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6653 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6655 #: ../gtk/gtkwidget.c:2226
6656 msgid "Focus line dash pattern"
6657 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6659 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6660 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6661 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6663 #: ../gtk/gtkwidget.c:2232
6664 msgid "Focus padding"
6667 #: ../gtk/gtkwidget.c:2233
6668 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6669 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6671 #: ../gtk/gtkwidget.c:2238
6672 msgid "Cursor color"
6675 #: ../gtk/gtkwidget.c:2239
6676 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6677 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6679 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
6680 msgid "Secondary cursor color"
6683 #: ../gtk/gtkwidget.c:2245
6685 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6686 "right-to-left and left-to-right text"
6688 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6689 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6691 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
6692 msgid "Cursor line aspect ratio"
6693 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6695 #: ../gtk/gtkwidget.c:2251
6696 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6697 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6699 #: ../gtk/gtkwidget.c:2265
6703 #: ../gtk/gtkwidget.c:2266
6704 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6705 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6707 #: ../gtk/gtkwidget.c:2279
6708 msgid "Unvisited Link Color"
6709 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6711 #: ../gtk/gtkwidget.c:2280
6712 msgid "Color of unvisited links"
6713 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6715 #: ../gtk/gtkwidget.c:2293
6716 msgid "Visited Link Color"
6719 #: ../gtk/gtkwidget.c:2294
6720 msgid "Color of visited links"
6723 #: ../gtk/gtkwidget.c:2308
6724 msgid "Wide Separators"
6727 #: ../gtk/gtkwidget.c:2309
6729 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6731 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6733 #: ../gtk/gtkwidget.c:2323
6734 msgid "Separator Width"
6737 #: ../gtk/gtkwidget.c:2324
6738 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6739 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6741 #: ../gtk/gtkwidget.c:2338
6742 msgid "Separator Height"
6745 #: ../gtk/gtkwidget.c:2339
6746 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6747 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6749 #: ../gtk/gtkwidget.c:2353
6750 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6751 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6753 #: ../gtk/gtkwidget.c:2354
6754 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6755 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6757 #: ../gtk/gtkwidget.c:2368
6758 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6759 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6761 #: ../gtk/gtkwidget.c:2369
6762 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6763 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6765 #: ../gtk/gtkwindow.c:477
6769 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6770 msgid "The type of the window"
6773 #: ../gtk/gtkwindow.c:486
6774 msgid "Window Title"
6777 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
6778 msgid "The title of the window"
6781 #: ../gtk/gtkwindow.c:494
6785 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
6786 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6787 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6789 #: ../gtk/gtkwindow.c:511
6793 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
6794 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6795 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6797 #: ../gtk/gtkwindow.c:519
6798 msgid "Allow Shrink"
6801 #: ../gtk/gtkwindow.c:521
6804 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6807 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6810 #: ../gtk/gtkwindow.c:528
6814 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
6815 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6816 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6818 #: ../gtk/gtkwindow.c:537
6819 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6820 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6822 #: ../gtk/gtkwindow.c:544
6826 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
6828 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6831 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6833 #: ../gtk/gtkwindow.c:552
6834 msgid "Window Position"
6837 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
6838 msgid "The initial position of the window"
6841 #: ../gtk/gtkwindow.c:561
6842 msgid "Default Width"
6845 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
6846 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6847 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6849 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6850 msgid "Default Height"
6853 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6855 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6856 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6858 #: ../gtk/gtkwindow.c:581
6859 msgid "Destroy with Parent"
6860 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6862 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
6863 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6864 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6866 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
6867 msgid "Icon for this window"
6870 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
6871 msgid "Name of the themed icon for this window"
6872 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6874 #: ../gtk/gtkwindow.c:621
6878 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
6879 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6880 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6882 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
6883 msgid "Focus in Toplevel"
6884 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6886 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
6887 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6888 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6890 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
6894 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
6896 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6897 "and how to treat it."
6899 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6902 #: ../gtk/gtkwindow.c:646
6903 msgid "Skip taskbar"
6904 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6906 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
6907 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6908 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6910 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
6914 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
6915 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6916 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6918 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
6922 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
6923 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6924 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6926 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
6927 msgid "Accept focus"
6930 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
6931 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6932 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6934 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
6935 msgid "Focus on map"
6938 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
6939 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6940 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6942 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
6946 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
6947 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6948 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6950 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
6954 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
6955 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6956 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6958 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
6962 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
6963 msgid "The window gravity of the window"
6966 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
6967 msgid "Transient for Window"
6970 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
6971 msgid "The transient parent of the dialog"
6972 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6974 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
6975 msgid "Opacity for Window"
6978 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
6979 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6980 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6982 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6983 msgid "IM Preedit style"
6984 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6986 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6987 msgid "How to draw the input method preedit string"
6988 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6990 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6991 msgid "IM Status style"
6994 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6995 msgid "How to draw the input method statusbar"
6996 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6998 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6999 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
7001 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7002 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
7004 #~ msgid "Cancelled"
7007 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7008 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"