]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Updated Korean translation
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-22 01:43+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-01-22 02:08+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "채널 개수"
24
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
28
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "색 공간"
32
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
36
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "투명 사용"
40
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
44
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "샘플 당 비트수"
48
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
52
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
54 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
55 msgid "Width"
56 msgstr "너비"
57
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
61
62 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
63 msgid "Height"
64 msgstr "높이"
65
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
69
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 msgid "Rowstride"
72 msgstr "행 크기"
73
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
75 msgid ""
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
78
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
80 msgid "Pixels"
81 msgstr "픽셀"
82
83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
86
87 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
89 msgstr "기본 디스플레이"
90
91 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
94
95 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
96 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
97 #: ../gtk/gtkwindow.c:613
98 msgid "Screen"
99 msgstr "화면"
100
101 #: ../gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
104
105 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
106 msgid "Font options"
107 msgstr "글꼴 옵션"
108
109 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
112
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "글꼴 해상도"
116
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
120
121 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
122 msgid "Program name"
123 msgstr "프로그램 이름"
124
125 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
131
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
133 msgid "Program version"
134 msgstr "프로그램 버전"
135
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "프로그램의 버전"
139
140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "저작권 문자열"
143
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
147
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "설명 문자열"
151
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "프로그램에 대한 설명"
155
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "웹사이트 URL"
159
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
163
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
165 msgid "Website label"
166 msgstr "웹사이트 레이블"
167
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
173
174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
175 msgid "Authors"
176 msgstr "개발자"
177
178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
181
182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "문서 작성자"
185
186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
189
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
191 msgid "Artists"
192 msgstr "아티스트"
193
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
197
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr "옮긴이"
201
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
203 msgid ""
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
206
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
208 msgid "Logo"
209 msgstr "로고"
210
211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
212 msgid ""
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 msgstr ""
216 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
217 "()입니다"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "로고 아이콘 이름"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
228 msgid "Wrap license"
229 msgstr "사용권 줄바꿈"
230
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
234
235 # FIXME: closure?
236 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "바로 가기 키 범위"
239
240 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
243
244 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "바로 가기 위젯"
247
248 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
251
252 #: ../gtk/gtkaction.c:185 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
253 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
254 msgid "Name"
255 msgstr "이름"
256
257 #: ../gtk/gtkaction.c:186
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
260
261 #: ../gtk/gtkaction.c:201 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
262 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:366 ../gtk/gtkmenuitem.c:269
263 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:180
264 msgid "Label"
265 msgstr "레이블"
266
267 #: ../gtk/gtkaction.c:202
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
270
271 #: ../gtk/gtkaction.c:215
272 msgid "Short label"
273 msgstr "짧은 레이블"
274
275 #: ../gtk/gtkaction.c:216
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
278
279 #: ../gtk/gtkaction.c:224
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr "도구 설명"
282
283 #: ../gtk/gtkaction.c:225
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "이 동작의 도구 설명."
286
287 #: ../gtk/gtkaction.c:237
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr "스톡 아이콘"
290
291 #: ../gtk/gtkaction.c:238
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
294
295 #: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
296 msgid "GIcon"
297 msgstr "GIcon"
298
299 #: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
300 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
301 msgid "The GIcon being displayed"
302 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
303
304 #: ../gtk/gtkaction.c:273 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
305 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
306 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
307 msgid "Icon Name"
308 msgstr "아이콘 이름"
309
310 #: ../gtk/gtkaction.c:274 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
311 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
313 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
314
315 #: ../gtk/gtkaction.c:281 ../gtk/gtktoolitem.c:156
316 msgid "Visible when horizontal"
317 msgstr "가로 방향에서 표시"
318
319 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtktoolitem.c:157
320 msgid ""
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 "orientation."
323 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
324
325 #: ../gtk/gtkaction.c:297
326 msgid "Visible when overflown"
327 msgstr "넘어갔을 때 표시"
328
329 #: ../gtk/gtkaction.c:298
330 msgid ""
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 "overflow menu."
333 msgstr ""
334 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
335
336 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtktoolitem.c:163
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "세로 방향에서 표시"
339
340 #: ../gtk/gtkaction.c:306 ../gtk/gtktoolitem.c:164
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
345
346 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtktoolitem.c:170
347 msgid "Is important"
348 msgstr "중요함"
349
350 #: ../gtk/gtkaction.c:314
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
356 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
357
358 #: ../gtk/gtkaction.c:322
359 msgid "Hide if empty"
360 msgstr "비어 있으면 숨김"
361
362 #: ../gtk/gtkaction.c:323
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
365
366 #: ../gtk/gtkaction.c:329 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
367 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
368 msgid "Sensitive"
369 msgstr "반응"
370
371 #: ../gtk/gtkaction.c:330
372 msgid "Whether the action is enabled."
373 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
374
375 #: ../gtk/gtkaction.c:336 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
376 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
377 #: ../gtk/gtkwidget.c:516
378 msgid "Visible"
379 msgstr "보임"
380
381 #: ../gtk/gtkaction.c:337
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
384
385 #: ../gtk/gtkaction.c:343
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "동작 그룹"
388
389 #: ../gtk/gtkaction.c:344
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
394
395 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
398
399 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
402
403 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
406
407 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
408 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
409 msgid "Value"
410 msgstr "값"
411
412 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "조정 값"
415
416 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
417 msgid "Minimum Value"
418 msgstr "최소값"
419
420 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "조정 최소값"
423
424 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
425 msgid "Maximum Value"
426 msgstr "최대값"
427
428 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "조정 최대값"
431
432 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
433 msgid "Step Increment"
434 msgstr "단계별 증가값"
435
436 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "조정 단계별 증가값"
439
440 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr "페이지 증가값"
443
444 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "조정 페이지 증가값"
447
448 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
449 msgid "Page Size"
450 msgstr "페이지 크기"
451
452 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "조정 페이지 크기"
455
456 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "가로 맞춤"
459
460 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
461 msgid ""
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "right aligned"
464 msgstr ""
465 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
466 "니다"
467
468 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "세로 맞춤"
471
472 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr ""
477 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
478
479 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
480 msgid "Horizontal scale"
481 msgstr "가로 방향 크기 조정"
482
483 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
484 msgid ""
485 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
486 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 msgstr ""
488 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
489 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
490 "용하는 것을 뜻합니다"
491
492 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
493 msgid "Vertical scale"
494 msgstr "세로 방향 크기 조정"
495
496 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
497 msgid ""
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 msgstr ""
501 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
502 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
503 "용하는 것을 뜻합니다"
504
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
506 msgid "Top Padding"
507 msgstr "위 여백"
508
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
510 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
511 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
512
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
514 msgid "Bottom Padding"
515 msgstr "아래 여백"
516
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
518 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
519 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
520
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
522 msgid "Left Padding"
523 msgstr "왼쪽 여백"
524
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
526 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
527 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
528
529 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
530 msgid "Right Padding"
531 msgstr "오른쪽 여백"
532
533 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
534 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
535 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
536
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
538 msgid "Arrow direction"
539 msgstr "화살표 방향"
540
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
542 msgid "The direction the arrow should point"
543 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
544
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
546 msgid "Arrow shadow"
547 msgstr "화살표 그림자"
548
549 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
550 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
552
553 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:329
554 msgid "Arrow Scaling"
555 msgstr "화살표 크기 조정"
556
557 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
558 msgid "Amount of space used up by arrow"
559 msgstr "화살표에 사용된 공간"
560
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
562 msgid "Horizontal Alignment"
563 msgstr "가로 맞춤"
564
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
566 msgid "X alignment of the child"
567 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
568
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
570 msgid "Vertical Alignment"
571 msgstr "세로 맞춤"
572
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
574 msgid "Y alignment of the child"
575 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
576
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
578 msgid "Ratio"
579 msgstr "비율"
580
581 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
582 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
584
585 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
586 msgid "Obey child"
587 msgstr "하위 위젯 따르기"
588
589 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
590 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
592
593 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
594 msgid "Header Padding"
595 msgstr "헤더 여백"
596
597 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
598 msgid "Number of pixels around the header."
599 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
600
601 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
602 msgid "Content Padding"
603 msgstr "내용 여백"
604
605 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
606 msgid "Number of pixels around the content pages."
607 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
608
609 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
610 msgid "Page type"
611 msgstr "페이지 형식"
612
613 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
614 msgid "The type of the assistant page"
615 msgstr "도우미 페이지의 형식"
616
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
618 msgid "Page title"
619 msgstr "페이지 제목"
620
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
622 msgid "The title of the assistant page"
623 msgstr "도우미 페이지의 제목"
624
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
626 msgid "Header image"
627 msgstr "헤더 이미지"
628
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
630 msgid "Header image for the assistant page"
631 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
632
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
634 msgid "Sidebar image"
635 msgstr "사이드바 이미지"
636
637 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
638 msgid "Sidebar image for the assistant page"
639 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
640
641 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
642 msgid "Page complete"
643 msgstr "페이지 완료"
644
645 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
646 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
647 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
648
649 #: ../gtk/gtkbbox.c:91
650 msgid "Minimum child width"
651 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
652
653 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
654 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
655 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
656
657 #: ../gtk/gtkbbox.c:100
658 msgid "Minimum child height"
659 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
660
661 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
662 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
663 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
664
665 #: ../gtk/gtkbbox.c:109
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
668
669 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
670 msgid "Amount to increase child's size on either side"
671 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
672
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:118
674 msgid "Child internal height padding"
675 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
676
677 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
678 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
679 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
680
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:127
682 msgid "Layout style"
683 msgstr "배치 유형"
684
685 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
686 msgid ""
687 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
688 "edge, start and end"
689 msgstr ""
690 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
691 "end입니다"
692
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:136
694 msgid "Secondary"
695 msgstr "보조"
696
697 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
698 msgid ""
699 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
700 "g., help buttons"
701 msgstr ""
702 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
703 "적합합니다."
704
705 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
706 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
707 msgid "Spacing"
708 msgstr "간격"
709
710 #: ../gtk/gtkbox.c:131
711 msgid "The amount of space between children"
712 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
713
714 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
715 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
716 msgid "Homogeneous"
717 msgstr "균등"
718
719 #: ../gtk/gtkbox.c:141
720 msgid "Whether the children should all be the same size"
721 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
722
723 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
724 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
725 msgid "Expand"
726 msgstr "확장"
727
728 #: ../gtk/gtkbox.c:149
729 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
730 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
731
732 # ?
733 #: ../gtk/gtkbox.c:155
734 msgid "Fill"
735 msgstr "채움"
736
737 #: ../gtk/gtkbox.c:156
738 msgid ""
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
740 "used as padding"
741 msgstr ""
742 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
743 "것인 지 여부"
744
745 #: ../gtk/gtkbox.c:162
746 msgid "Padding"
747 msgstr "여백"
748
749 #: ../gtk/gtkbox.c:163
750 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
751 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
752
753 #: ../gtk/gtkbox.c:169
754 msgid "Pack type"
755 msgstr "묶음 유형"
756
757 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
758 msgid ""
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
761 msgstr ""
762 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
763 "GtkPackType"
764
765 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
766 #: ../gtk/gtkruler.c:148
767 msgid "Position"
768 msgstr "위치"
769
770 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
771 msgid "The index of the child in the parent"
772 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
773
774 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
775 msgid "Translation Domain"
776 msgstr "번역 도메인"
777
778 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
779 msgid "The translation domain used by gettext"
780 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
781
782 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
783 msgid ""
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
785 "widget"
786 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
787
788 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:387
789 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:284 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
790 msgid "Use underline"
791 msgstr "밑줄 사용"
792
793 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:388
794 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:285
795 msgid ""
796 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
797 "for the mnemonic accelerator key"
798 msgstr ""
799 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
800 "니다"
801
802 #: ../gtk/gtkbutton.c:215 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
803 msgid "Use stock"
804 msgstr "스톡 사용"
805
806 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
807 msgid ""
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
809 msgstr ""
810 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
811 "입니다"
812
813 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:789
814 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
815 msgid "Focus on click"
816 msgstr "누르면 포커스"
817
818 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
819 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
820 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
821
822 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
823 msgid "Border relief"
824 msgstr "테두리 강조"
825
826 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
827 msgid "The border relief style"
828 msgstr "테두리 강조 유형."
829
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
831 msgid "Horizontal alignment for child"
832 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
833
834 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
835 msgid "Vertical alignment for child"
836 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
837
838 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:121
839 msgid "Image widget"
840 msgstr "그림 위젯"
841
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
843 msgid "Child widget to appear next to the button text"
844 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
845
846 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
847 msgid "Image position"
848 msgstr "그림 위치"
849
850 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
851 msgid "The position of the image relative to the text"
852 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
853
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
855 msgid "Default Spacing"
856 msgstr "기본 간격"
857
858 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
859 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
860 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
861
862 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
863 msgid "Default Outside Spacing"
864 msgstr "기본 외부 간격"
865
866 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
867 msgid ""
868 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
869 "border"
870 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
871
872 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
873 msgid "Child X Displacement"
874 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
875
876 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
877 msgid ""
878 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
879 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
880
881 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
882 msgid "Child Y Displacement"
883 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
884
885 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
886 msgid ""
887 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
888 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
889
890 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
891 msgid "Displace focus"
892 msgstr "포커스 거리"
893
894 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
895 msgid ""
896 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
897 "rectangle"
898 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
899
900 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:655 ../gtk/gtkentry.c:1645
901 msgid "Inner Border"
902 msgstr "내부 테두리"
903
904 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
905 msgid "Border between button edges and child."
906 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
907
908 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
909 msgid "Image spacing"
910 msgstr "그림 간격"
911
912 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
913 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
914 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
915
916 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
917 msgid "Show button images"
918 msgstr "단추 그림 표시"
919
920 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
921 msgid "Whether images should be shown on buttons"
922 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
923
924 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
925 msgid "Year"
926 msgstr "연"
927
928 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
929 msgid "The selected year"
930 msgstr "선택한 연도"
931
932 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
933 msgid "Month"
934 msgstr "월"
935
936 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
937 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
938 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
939
940 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
941 msgid "Day"
942 msgstr "일"
943
944 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
945 msgid ""
946 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
947 "currently selected day)"
948 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
949
950 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
951 msgid "Show Heading"
952 msgstr "제목 표시"
953
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
955 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
956 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
957
958 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
959 msgid "Show Day Names"
960 msgstr "날짜 이름 표시"
961
962 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
963 msgid "If TRUE, day names are displayed"
964 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
965
966 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
967 msgid "No Month Change"
968 msgstr "달 안 바꿈"
969
970 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
971 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
972 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
973
974 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
975 msgid "Show Week Numbers"
976 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
977
978 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
979 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
980 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
981
982 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
983 msgid "Details Width"
984 msgstr "자세히 너비"
985
986 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
987 msgid "Details width in characters"
988 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
989
990 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
991 msgid "Details Height"
992 msgstr "자세히 높이"
993
994 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
995 msgid "Details height in rows"
996 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
997
998 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
999 msgid "Show Details"
1000 msgstr "자세히 표시"
1001
1002 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1003 msgid "If TRUE, details are shown"
1004 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1005
1006 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1007 msgid "mode"
1008 msgstr "방식"
1009
1010 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1011 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1012 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1013
1014 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1015 msgid "visible"
1016 msgstr "보이기"
1017
1018 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1019 msgid "Display the cell"
1020 msgstr "셀 표시하기"
1021
1022 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1023 msgid "Display the cell sensitive"
1024 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1025
1026 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1027 msgid "xalign"
1028 msgstr "가로 맞춤"
1029
1030 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1031 msgid "The x-align"
1032 msgstr "가로 맞춤"
1033
1034 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1035 msgid "yalign"
1036 msgstr "세로 맞춤"
1037
1038 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1039 msgid "The y-align"
1040 msgstr "세로 맞춤"
1041
1042 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1043 msgid "xpad"
1044 msgstr "가로 여백"
1045
1046 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1047 msgid "The xpad"
1048 msgstr "가로 여백"
1049
1050 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1051 msgid "ypad"
1052 msgstr "세로 여백"
1053
1054 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1055 msgid "The ypad"
1056 msgstr "세로 여백"
1057
1058 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1059 msgid "width"
1060 msgstr "너비"
1061
1062 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1063 msgid "The fixed width"
1064 msgstr "고정된 너비"
1065
1066 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1067 msgid "height"
1068 msgstr "높이"
1069
1070 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1071 msgid "The fixed height"
1072 msgstr "고정된 높이"
1073
1074 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1075 msgid "Is Expander"
1076 msgstr "확장 행"
1077
1078 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1079 msgid "Row has children"
1080 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1081
1082 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1083 msgid "Is Expanded"
1084 msgstr "확장된 행"
1085
1086 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1087 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1088 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1089
1090 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1091 msgid "Cell background color name"
1092 msgstr "셀 배경색 이름"
1093
1094 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1095 msgid "Cell background color as a string"
1096 msgstr "셀 배경색 문자열"
1097
1098 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1099 msgid "Cell background color"
1100 msgstr "셀 배경색"
1101
1102 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1103 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1104 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1105
1106 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1107 msgid "Editing"
1108 msgstr "편집 중"
1109
1110 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1111 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1112 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1113
1114 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1115 msgid "Cell background set"
1116 msgstr "셀 배경 설정"
1117
1118 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1119 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1120 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1121
1122 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1123 msgid "Accelerator key"
1124 msgstr "바로가기 키"
1125
1126 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1127 msgid "The keyval of the accelerator"
1128 msgstr "바로가기 키의 키값"
1129
1130 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1131 msgid "Accelerator modifiers"
1132 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1133
1134 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1135 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1136 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1137
1138 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1139 msgid "Accelerator keycode"
1140 msgstr "바로가기 키 키코드"
1141
1142 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1143 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1144 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1145
1146 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1147 msgid "Accelerator Mode"
1148 msgstr "바로가기 키 모드"
1149
1150 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1151 msgid "The type of accelerators"
1152 msgstr "바로가기 키의 종류"
1153
1154 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1155 msgid "Model"
1156 msgstr "모델"
1157
1158 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1159 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1160 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1161
1162 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1163 msgid "Text Column"
1164 msgstr "텍스트 열"
1165
1166 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1167 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1168 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1169
1170 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1171 msgid "Has Entry"
1172 msgstr "입력창 있음"
1173
1174 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1175 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1176 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1177
1178 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1179 msgid "Pixbuf Object"
1180 msgstr "픽스버퍼 개체"
1181
1182 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1183 msgid "The pixbuf to render"
1184 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1185
1186 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1187 msgid "Pixbuf Expander Open"
1188 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1189
1190 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1191 msgid "Pixbuf for open expander"
1192 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1193
1194 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1195 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1196 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1197
1198 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1199 msgid "Pixbuf for closed expander"
1200 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1201
1202 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1203 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
1204 msgid "Stock ID"
1205 msgstr "스톡 ID"
1206
1207 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1208 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1209 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1212 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
1213 msgid "Size"
1214 msgstr "크기"
1215
1216 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1217 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1218 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1219
1220 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1221 msgid "Detail"
1222 msgstr "상세한 내용"
1223
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1225 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1226 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1227
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1229 msgid "Follow State"
1230 msgstr "상태 따르기"
1231
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1233 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1234 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1235
1236 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1237 #: ../gtk/gtkwindow.c:589
1238 msgid "Icon"
1239 msgstr "아이콘"
1240
1241 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1242 msgid "Value of the progress bar"
1243 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1244
1245 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1246 #: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1247 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1248 msgid "Text"
1249 msgstr "텍스트"
1250
1251 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1252 msgid "Text on the progress bar"
1253 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1254
1255 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1256 msgid "Pulse"
1257 msgstr "박자"
1258
1259 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1260 msgid ""
1261 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1262 "don't know how much."
1263 msgstr ""
1264 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1265 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1266
1267 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1268 msgid "Text x alignment"
1269 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1272 msgid ""
1273 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1274 "layouts."
1275 msgstr ""
1276 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1279 msgid "Text y alignment"
1280 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1283 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1284 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1287 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1288 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1289 msgid "Orientation"
1290 msgstr "방향"
1291
1292 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1293 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1294 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1295
1296 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1297 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:219
1298 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1299 msgid "Adjustment"
1300 msgstr "조정"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1303 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1304 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1305
1306 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1307 msgid "Climb rate"
1308 msgstr "상승률"
1309
1310 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1311 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1312 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1313
1314 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
1315 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1316 msgid "Digits"
1317 msgstr "숫자 개수"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1322
1323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1324 msgid "Text to render"
1325 msgstr "그릴 텍스트"
1326
1327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1328 msgid "Markup"
1329 msgstr "마크업"
1330
1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1334
1335 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:373
1336 msgid "Attributes"
1337 msgstr "특성"
1338
1339 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1342
1343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1345 msgstr "단일 문단 모드"
1346
1347 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1350
1351 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1352 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1353 msgid "Background color name"
1354 msgstr "배경색 이름"
1355
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1357 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1358 msgid "Background color as a string"
1359 msgstr "배경색 문자열"
1360
1361 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1362 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1363 msgid "Background color"
1364 msgstr "배경색"
1365
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1367 msgid "Background color as a GdkColor"
1368 msgstr "배경색 GdkColor"
1369
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1371 msgid "Foreground color name"
1372 msgstr "글자색 이름"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1375 msgid "Foreground color as a string"
1376 msgstr "글자색 문자열"
1377
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1379 msgid "Foreground color"
1380 msgstr "글자색"
1381
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1383 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1384 msgstr "글자색 GdkColor"
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:622
1387 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
1388 msgid "Editable"
1389 msgstr "편집 가능"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1392 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1393 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1394 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1397 #: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1398 msgid "Font"
1399 msgstr "글꼴"
1400
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1402 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1403 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1404
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1406 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1407 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1410 msgid "Font family"
1411 msgstr "글꼴 패밀리"
1412
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1414 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1415 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1416
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1418 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1419 msgid "Font style"
1420 msgstr "글꼴 유형"
1421
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1423 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1424 msgid "Font variant"
1425 msgstr "글꼴 변형"
1426
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1428 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1429 msgid "Font weight"
1430 msgstr "글꼴 두께"
1431
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1433 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1434 msgid "Font stretch"
1435 msgstr "글꼴 늘림"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1438 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1439 msgid "Font size"
1440 msgstr "글꼴 크기"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1443 msgid "Font points"
1444 msgstr "글꼴 포인트수"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1447 msgid "Font size in points"
1448 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1451 msgid "Font scale"
1452 msgstr "글꼴 크기 조정"
1453
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1455 msgid "Font scaling factor"
1456 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1459 msgid "Rise"
1460 msgstr "떠오름"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1463 msgid ""
1464 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1465 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1466
1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1468 msgid "Strikethrough"
1469 msgstr "취소선"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1472 msgid "Whether to strike through the text"
1473 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1474
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1476 msgid "Underline"
1477 msgstr "밑줄"
1478
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1480 msgid "Style of underline for this text"
1481 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1482
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1484 msgid "Language"
1485 msgstr "언어"
1486
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1488 msgid ""
1489 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1490 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1491 "probably don't need it"
1492 msgstr ""
1493 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1494 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:498
1497 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1498 msgid "Ellipsize"
1499 msgstr "말줄임표"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1502 msgid ""
1503 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1505 msgstr ""
1506 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1507 "우)"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1510 #: ../gtk/gtklabel.c:518
1511 msgid "Width In Characters"
1512 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:519
1515 msgid "The desired width of the label, in characters"
1516 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1519 msgid "Wrap mode"
1520 msgstr "줄바꿈 모드"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1523 msgid ""
1524 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1525 "have enough room to display the entire string"
1526 msgstr ""
1527 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1528 "부족한 경우"
1529
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
1531 msgid "Wrap width"
1532 msgstr "줄바꿈 너비"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1535 msgid "The width at which the text is wrapped"
1536 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1537
1538 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1539 msgid "Alignment"
1540 msgstr "맞춤"
1541
1542 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1543 msgid "How to align the lines"
1544 msgstr "선을 맞추는 방법"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1547 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1548 msgid "Background set"
1549 msgstr "배경색 설정"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1552 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1553 msgid "Whether this tag affects the background color"
1554 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1557 msgid "Foreground set"
1558 msgstr "배경색 설정"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1561 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1562 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1565 msgid "Editability set"
1566 msgstr "편집 가능 설정"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1569 msgid "Whether this tag affects text editability"
1570 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1573 msgid "Font family set"
1574 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1577 msgid "Whether this tag affects the font family"
1578 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1579
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1581 msgid "Font style set"
1582 msgstr "글꼴 유형 설정"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1585 msgid "Whether this tag affects the font style"
1586 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1587
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1589 msgid "Font variant set"
1590 msgstr "글꼴 변형 설정"
1591
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1593 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1594 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1595
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1597 msgid "Font weight set"
1598 msgstr "글꼴 두께 설정"
1599
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1601 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1602 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1603
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1605 msgid "Font stretch set"
1606 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1607
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1609 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1610 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1611
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1613 msgid "Font size set"
1614 msgstr "글꼴 크기 설정"
1615
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1617 msgid "Whether this tag affects the font size"
1618 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1621 msgid "Font scale set"
1622 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1625 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1626 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1629 msgid "Rise set"
1630 msgstr "떠오름 설정"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1633 msgid "Whether this tag affects the rise"
1634 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1637 msgid "Strikethrough set"
1638 msgstr "취소선 설정"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1641 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1642 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1645 msgid "Underline set"
1646 msgstr "밑줄 설정"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1649 msgid "Whether this tag affects underlining"
1650 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1653 msgid "Language set"
1654 msgstr "언어 설정"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1657 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1658 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1661 msgid "Ellipsize set"
1662 msgstr "말줄임표 설정"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1665 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1666 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1669 msgid "Align set"
1670 msgstr "정렬 설정"
1671
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1673 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1674 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1675
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1677 msgid "Toggle state"
1678 msgstr "토글 상태"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1681 msgid "The toggle state of the button"
1682 msgstr "단추의 토글 상태"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1685 msgid "Inconsistent state"
1686 msgstr "모순된 상태"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1689 msgid "The inconsistent state of the button"
1690 msgstr "단추의 모순된 상태"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1693 msgid "Activatable"
1694 msgstr "활성화 가능"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1697 msgid "The toggle button can be activated"
1698 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1701 msgid "Radio state"
1702 msgstr "라디오 상태"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1705 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1706 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1709 msgid "Indicator size"
1710 msgstr "표시기 크기"
1711
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1713 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1714 msgid "Size of check or radio indicator"
1715 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1716
1717 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1718 msgid "CellView model"
1719 msgstr "셀 보기 모델"
1720
1721 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1722 msgid "The model for cell view"
1723 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1724
1725 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1726 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1727 msgid "Indicator Size"
1728 msgstr "표시기 크기"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1731 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1732 msgid "Indicator Spacing"
1733 msgstr "표시기 간격"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1736 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1737 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:500
1740 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102
1741 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1742 msgid "Active"
1743 msgstr "활성"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1746 msgid "Whether the menu item is checked"
1747 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1750 msgid "Inconsistent"
1751 msgstr "모순"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1754 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1755 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1758 msgid "Draw as radio menu item"
1759 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1760
1761 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1762 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1763 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1766 msgid "Use alpha"
1767 msgstr "투명 사용"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1770 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1771 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1774 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1775 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1776 msgid "Title"
1777 msgstr "제목"
1778
1779 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1780 msgid "The title of the color selection dialog"
1781 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1784 msgid "Current Color"
1785 msgstr "현재 색"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1788 msgid "The selected color"
1789 msgstr "선택한 색"
1790
1791 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1792 msgid "Current Alpha"
1793 msgstr "현재 투명값"
1794
1795 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1796 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1797 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1798
1799 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1800 msgid "Has Opacity Control"
1801 msgstr "투명도 조정 사용"
1802
1803 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1804 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1805 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1806
1807 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1808 msgid "Has palette"
1809 msgstr "색상표 사용"
1810
1811 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1812 msgid "Whether a palette should be used"
1813 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1814
1815 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1816 msgid "The current color"
1817 msgstr "현재 색"
1818
1819 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1820 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1821 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1824 msgid "Custom palette"
1825 msgstr "사용자 색상표"
1826
1827 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1828 msgid "Palette to use in the color selector"
1829 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1830
1831 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1832 msgid "Color Selection"
1833 msgstr "색 선택"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1836 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1837 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1838
1839 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1840 msgid "OK Button"
1841 msgstr "확인 단추"
1842
1843 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1844 msgid "The OK button of the dialog."
1845 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1846
1847 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1848 msgid "Cancel Button"
1849 msgstr "취소 단추"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1852 msgid "The cancel button of the dialog."
1853 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1854
1855 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1856 msgid "Help Button"
1857 msgstr "도움말 단추"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1860 msgid "The help button of the dialog."
1861 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1862
1863 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1864 msgid "Enable arrow keys"
1865 msgstr "화살표 키 사용"
1866
1867 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1868 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1869 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1870
1871 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1872 msgid "Always enable arrows"
1873 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1874
1875 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1876 msgid "Obsolete property, ignored"
1877 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1878
1879 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1880 msgid "Case sensitive"
1881 msgstr "대/소문자 구분"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1884 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1885 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1888 msgid "Allow empty"
1889 msgstr "비워두기 허용"
1890
1891 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1892 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1893 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1896 msgid "Value in list"
1897 msgstr "목록에 있는 값"
1898
1899 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1900 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1901 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1902
1903 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
1904 msgid "ComboBox model"
1905 msgstr "콤보 상자 모델"
1906
1907 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
1908 msgid "The model for the combo box"
1909 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1910
1911 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
1912 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1913 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1914
1915 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
1916 msgid "Row span column"
1917 msgstr "행 범위 열"
1918
1919 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
1920 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1921 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1922
1923 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
1924 msgid "Column span column"
1925 msgstr "열 범위 열"
1926
1927 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
1928 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1929 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1930
1931 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
1932 msgid "Active item"
1933 msgstr "활성 항목"
1934
1935 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
1936 msgid "The item which is currently active"
1937 msgstr "현재 활성화된 항목"
1938
1939 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:221
1940 msgid "Add tearoffs to menus"
1941 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1942
1943 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
1944 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1945 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1946
1947 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:647
1948 msgid "Has Frame"
1949 msgstr "프레임 사용"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
1952 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1953 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
1956 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1957 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1958
1959 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
1960 msgid "Tearoff Title"
1961 msgstr "떼어내기 제목"
1962
1963 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
1964 msgid ""
1965 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1966 "off"
1967 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
1970 msgid "Popup shown"
1971 msgstr "팝업 표시"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
1974 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1975 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
1978 msgid "Button Sensitivity"
1979 msgstr "단추 반응"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
1982 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1983 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
1986 msgid "Appears as list"
1987 msgstr "목록으로 표시"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
1990 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1991 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
1994 msgid "Arrow Size"
1995 msgstr "화살표 크기"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
1998 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1999 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2002 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2003 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2004 msgid "Shadow type"
2005 msgstr "그림자 형식"
2006
2007 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
2008 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2009 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2010
2011 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2012 msgid "Resize mode"
2013 msgstr "크기 변경 모드"
2014
2015 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2016 msgid "Specify how resize events are handled"
2017 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2018
2019 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2020 msgid "Border width"
2021 msgstr "테두리 두께"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2024 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2025 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2028 msgid "Child"
2029 msgstr "하위 위젯"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2032 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2033 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2036 msgid "Curve type"
2037 msgstr "커브 형식"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2040 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2041 msgstr ""
2042 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2043
2044 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2045 msgid "Minimum X"
2046 msgstr "최소 X"
2047
2048 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2049 msgid "Minimum possible value for X"
2050 msgstr "최소 X 값"
2051
2052 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2053 msgid "Maximum X"
2054 msgstr "최대 X"
2055
2056 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2057 msgid "Maximum possible X value"
2058 msgstr "최대 X 값"
2059
2060 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2061 msgid "Minimum Y"
2062 msgstr "최소 Y"
2063
2064 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2065 msgid "Minimum possible value for Y"
2066 msgstr "최소 Y 값"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2069 msgid "Maximum Y"
2070 msgstr "최대 Y"
2071
2072 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2073 msgid "Maximum possible value for Y"
2074 msgstr "최대 Y 값"
2075
2076 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2077 msgid "Has separator"
2078 msgstr "구분선 사용"
2079
2080 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2081 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2082 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2083
2084 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2085 msgid "Content area border"
2086 msgstr "내용 영역 테두리"
2087
2088 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2089 msgid "Width of border around the main dialog area"
2090 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2091
2092 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
2093 msgid "Content area spacing"
2094 msgstr "내용 영역 간격"
2095
2096 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2097 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2098 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2099
2100 #: ../gtk/gtkdialog.c:217
2101 msgid "Button spacing"
2102 msgstr "단추 간격"
2103
2104 #: ../gtk/gtkdialog.c:218
2105 msgid "Spacing between buttons"
2106 msgstr "단추 사이의 간격"
2107
2108 #: ../gtk/gtkdialog.c:226
2109 msgid "Action area border"
2110 msgstr "동작 영역 테두리"
2111
2112 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2113 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2114 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2115
2116 #: ../gtk/gtkentry.c:602 ../gtk/gtklabel.c:461
2117 msgid "Cursor Position"
2118 msgstr "커서 위치"
2119
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:603 ../gtk/gtklabel.c:462
2121 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2122 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2123
2124 #: ../gtk/gtkentry.c:612 ../gtk/gtklabel.c:471
2125 msgid "Selection Bound"
2126 msgstr "선택 경계"
2127
2128 #: ../gtk/gtkentry.c:613 ../gtk/gtklabel.c:472
2129 msgid ""
2130 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2131 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2132
2133 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2134 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2135 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2136
2137 #: ../gtk/gtkentry.c:630
2138 msgid "Maximum length"
2139 msgstr "최대 길이"
2140
2141 #: ../gtk/gtkentry.c:631
2142 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2143 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2144
2145 #: ../gtk/gtkentry.c:639
2146 msgid "Visibility"
2147 msgstr "보여주기"
2148
2149 #: ../gtk/gtkentry.c:640
2150 msgid ""
2151 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2152 "mode)"
2153 msgstr ""
2154 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2155
2156 #: ../gtk/gtkentry.c:648
2157 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2158 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2159
2160 #: ../gtk/gtkentry.c:656
2161 msgid ""
2162 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2163 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2164
2165 #: ../gtk/gtkentry.c:663
2166 msgid "Invisible character"
2167 msgstr "보이지 않는 글자"
2168
2169 #: ../gtk/gtkentry.c:664
2170 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2171 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2172
2173 #: ../gtk/gtkentry.c:671
2174 msgid "Activates default"
2175 msgstr "기본 활성화"
2176
2177 #: ../gtk/gtkentry.c:672
2178 msgid ""
2179 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2180 "dialog) when Enter is pressed"
2181 msgstr ""
2182 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2183 "같이)"
2184
2185 #: ../gtk/gtkentry.c:678
2186 msgid "Width in chars"
2187 msgstr "너비 문자 개수"
2188
2189 #: ../gtk/gtkentry.c:679
2190 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2191 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2192
2193 #: ../gtk/gtkentry.c:688
2194 msgid "Scroll offset"
2195 msgstr "스크롤 오프셋"
2196
2197 #: ../gtk/gtkentry.c:689
2198 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2199 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2200
2201 #: ../gtk/gtkentry.c:699
2202 msgid "The contents of the entry"
2203 msgstr "항목의 내용"
2204
2205 #: ../gtk/gtkentry.c:714 ../gtk/gtkmisc.c:73
2206 msgid "X align"
2207 msgstr "가로 맞춤"
2208
2209 #: ../gtk/gtkentry.c:715 ../gtk/gtkmisc.c:74
2210 msgid ""
2211 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2212 "layouts."
2213 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2214
2215 #: ../gtk/gtkentry.c:731
2216 msgid "Truncate multiline"
2217 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2218
2219 #: ../gtk/gtkentry.c:732
2220 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2221 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2222
2223 #: ../gtk/gtkentry.c:748
2224 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2225 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2226
2227 #: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtktextview.c:653
2228 msgid "Overwrite mode"
2229 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2230
2231 #: ../gtk/gtkentry.c:764
2232 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2233 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2234
2235 #: ../gtk/gtkentry.c:778
2236 msgid "Text length"
2237 msgstr "텍스트 길이"
2238
2239 #: ../gtk/gtkentry.c:779
2240 msgid "Length of the text currently in the entry"
2241 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2242
2243 #: ../gtk/gtkentry.c:794
2244 msgid "Invisible char set"
2245 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2246
2247 #: ../gtk/gtkentry.c:795
2248 msgid "Whether the invisible char has been set"
2249 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
2250
2251 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2252 msgid "Caps Lock warning"
2253 msgstr "Caps Lock 경고"
2254
2255 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2256 msgid ""
2257 "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
2258 "input method is active"
2259 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있거나 입력기를 사용하는 경우 경고를 표시할 지 여부."
2260
2261 #: ../gtk/gtkentry.c:829
2262 msgid "Progress Fraction"
2263 msgstr "진행 비율"
2264
2265 #: ../gtk/gtkentry.c:830
2266 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2267 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2268
2269 #: ../gtk/gtkentry.c:847
2270 msgid "Progress Pulse Step"
2271 msgstr "진행 박자 단계"
2272
2273 #: ../gtk/gtkentry.c:848
2274 msgid ""
2275 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2276 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2277 msgstr "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 입력 창 너비에 대한 비율."
2278
2279 #: ../gtk/gtkentry.c:864
2280 msgid "Primary pixbuf"
2281 msgstr "주요 픽스버퍼"
2282
2283 #: ../gtk/gtkentry.c:865
2284 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2285 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2286
2287 #: ../gtk/gtkentry.c:879
2288 msgid "Secondary pixbuf"
2289 msgstr "보조 픽스버퍼"
2290
2291 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2292 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2293 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2294
2295 #: ../gtk/gtkentry.c:894
2296 msgid "Primary stock ID"
2297 msgstr "주요 스톡 ID"
2298
2299 #: ../gtk/gtkentry.c:895
2300 msgid "Stock ID for primary icon"
2301 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2302
2303 #: ../gtk/gtkentry.c:909
2304 msgid "Secondary stock ID"
2305 msgstr "보조 스톡 ID"
2306
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:910
2308 msgid "Stock ID for secondary icon"
2309 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2310
2311 #: ../gtk/gtkentry.c:924
2312 msgid "Primary icon name"
2313 msgstr "주요 아이콘 이름"
2314
2315 #: ../gtk/gtkentry.c:925
2316 msgid "Icon name for primary icon"
2317 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2318
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:939
2320 msgid "Secondary icon name"
2321 msgstr "보조 아이콘 이름"
2322
2323 #: ../gtk/gtkentry.c:940
2324 msgid "Icon name for secondary icon"
2325 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2326
2327 #: ../gtk/gtkentry.c:954
2328 msgid "Primary GIcon"
2329 msgstr "주요 GIcon"
2330
2331 #: ../gtk/gtkentry.c:955
2332 msgid "GIcon for primary icon"
2333 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2334
2335 #: ../gtk/gtkentry.c:969
2336 msgid "Secondary GIcon"
2337 msgstr "보조 GIcon"
2338
2339 #: ../gtk/gtkentry.c:970
2340 msgid "GIcon for secondary icon"
2341 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2342
2343 #: ../gtk/gtkentry.c:984
2344 msgid "Primary storage type"
2345 msgstr "주요 저장 형식"
2346
2347 #: ../gtk/gtkentry.c:985
2348 msgid "The representation being used for primary icon"
2349 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2350
2351 #: ../gtk/gtkentry.c:1000
2352 msgid "Secondary storage type"
2353 msgstr "보조 저장 형식"
2354
2355 #: ../gtk/gtkentry.c:1001
2356 msgid "The representation being used for secondary icon"
2357 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2358
2359 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
2360 msgid "Primary icon activatable"
2361 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2362
2363 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2364 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2365 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2366
2367 #: ../gtk/gtkentry.c:1043
2368 msgid "Secondary icon activatable"
2369 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2370
2371 #: ../gtk/gtkentry.c:1044
2372 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2373 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2374
2375 #: ../gtk/gtkentry.c:1066
2376 msgid "Primary icon sensitive"
2377 msgstr "주요 아이콘 반응"
2378
2379 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
2380 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2381 msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
2382
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:1088
2384 msgid "Secondary icon sensitive"
2385 msgstr "보조 아이콘 반응"
2386
2387 #: ../gtk/gtkentry.c:1089
2388 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2389 msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
2390
2391 #: ../gtk/gtkentry.c:1105
2392 msgid "Primary icon tooltip text"
2393 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2394
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:1106 ../gtk/gtkentry.c:1142
2396 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2397 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2398
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:1122
2400 msgid "Secondary icon tooltip text"
2401 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2402
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:1123 ../gtk/gtkentry.c:1161
2404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2405 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2406
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:1141
2408 msgid "Primary icon tooltip markup"
2409 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2410
2411 #: ../gtk/gtkentry.c:1160
2412 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2413 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2414
2415 #: ../gtk/gtkentry.c:1180 ../gtk/gtktextview.c:681
2416 msgid "IM module"
2417 msgstr "입력기 모듈"
2418
2419 #: ../gtk/gtkentry.c:1181 ../gtk/gtktextview.c:682
2420 msgid "Which IM module should be used"
2421 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2422
2423 #: ../gtk/gtkentry.c:1195
2424 msgid "Icon Prelight"
2425 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2426
2427 #: ../gtk/gtkentry.c:1196
2428 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2429 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
2430
2431 #: ../gtk/gtkentry.c:1646
2432 msgid "Border between text and frame."
2433 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2434
2435 #: ../gtk/gtkentry.c:1660
2436 msgid "State Hint"
2437 msgstr "상태 힌트"
2438
2439 #: ../gtk/gtkentry.c:1661
2440 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2441 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
2442
2443 #: ../gtk/gtkentry.c:1666 ../gtk/gtklabel.c:694
2444 msgid "Select on focus"
2445 msgstr "포커스시 선택"
2446
2447 #: ../gtk/gtkentry.c:1667
2448 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2449 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2450
2451 #: ../gtk/gtkentry.c:1681
2452 msgid "Password Hint Timeout"
2453 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2454
2455 #: ../gtk/gtkentry.c:1682
2456 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2457 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2458
2459 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2460 msgid "Completion Model"
2461 msgstr "완성 모델"
2462
2463 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2464 msgid "The model to find matches in"
2465 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2466
2467 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2468 msgid "Minimum Key Length"
2469 msgstr "최소 키 길이"
2470
2471 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2472 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2473 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2474
2475 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
2476 msgid "Text column"
2477 msgstr "텍스트 열"
2478
2479 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2480 msgid "The column of the model containing the strings."
2481 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2482
2483 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2484 msgid "Inline completion"
2485 msgstr "인라인 완성"
2486
2487 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2488 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2489 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2490
2491 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2492 msgid "Popup completion"
2493 msgstr "팝업 완성"
2494
2495 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2496 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2497 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2498
2499 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2500 msgid "Popup set width"
2501 msgstr "팝업 모음 너비"
2502
2503 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2504 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2505 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2506
2507 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2508 msgid "Popup single match"
2509 msgstr "팝업 싱글 매치"
2510
2511 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2512 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2513 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2514
2515 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2516 msgid "Inline selection"
2517 msgstr "인라인 선택"
2518
2519 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2520 msgid "Your description here"
2521 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2522
2523 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2524 msgid "Visible Window"
2525 msgstr "창 보이기"
2526
2527 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2528 msgid ""
2529 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2530 "trap events."
2531 msgstr ""
2532 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2533 "용됩니다."
2534
2535 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2536 msgid "Above child"
2537 msgstr "하위 위젯 위"
2538
2539 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2540 msgid ""
2541 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2542 "child widget as opposed to below it."
2543 msgstr ""
2544 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2545 "습니다."
2546
2547 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2548 msgid "Expanded"
2549 msgstr "확장됨"
2550
2551 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2552 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2553 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2554
2555 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2556 msgid "Text of the expander's label"
2557 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2558
2559 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:380
2560 msgid "Use markup"
2561 msgstr "마크업 사용"
2562
2563 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:381
2564 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2565 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2566
2567 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2568 msgid "Space to put between the label and the child"
2569 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2570
2571 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2572 msgid "Label widget"
2573 msgstr "레이블 위젯"
2574
2575 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2576 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2577 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2578
2579 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
2580 msgid "Expander Size"
2581 msgstr "확장 단추 크기"
2582
2583 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
2584 msgid "Size of the expander arrow"
2585 msgstr "확장 화살표의 크기"
2586
2587 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2588 msgid "Spacing around expander arrow"
2589 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2590
2591 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2592 msgid "Action"
2593 msgstr "동작"
2594
2595 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2596 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2597 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2598
2599 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2600 msgid "File System Backend"
2601 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2602
2603 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2604 msgid "Name of file system backend to use"
2605 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2606
2607 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2608 msgid "Filter"
2609 msgstr "필터"
2610
2611 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2612 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2613 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2614
2615 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2616 msgid "Local Only"
2617 msgstr "로컬 전용"
2618
2619 # :URLs는 뭐지?
2620 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2621 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2622 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2623
2624 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2625 msgid "Preview widget"
2626 msgstr "미리 보기 위젯"
2627
2628 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2629 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2630 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2631
2632 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2633 msgid "Preview Widget Active"
2634 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2635
2636 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2637 msgid ""
2638 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2639 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2640
2641 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2642 msgid "Use Preview Label"
2643 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2644
2645 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2646 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2647 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2648
2649 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2650 msgid "Extra widget"
2651 msgstr "추가 위젯"
2652
2653 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2654 msgid "Application supplied widget for extra options."
2655 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2656
2657 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2658 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2659 msgid "Select Multiple"
2660 msgstr "여러 개 선택"
2661
2662 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2663 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2664 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2665
2666 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2667 msgid "Show Hidden"
2668 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2669
2670 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2671 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2672 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2673
2674 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2675 msgid "Do overwrite confirmation"
2676 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2677
2678 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2679 msgid ""
2680 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2681 "dialog if necessary."
2682 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2683
2684 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2685 msgid "Dialog"
2686 msgstr "대화 상자"
2687
2688 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2689 msgid "The file chooser dialog to use."
2690 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2691
2692 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2693 msgid "The title of the file chooser dialog."
2694 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2695
2696 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2697 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2698 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2699
2700 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2701 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
2702 msgid "Filename"
2703 msgstr "파일 이름"
2704
2705 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2706 msgid "The currently selected filename"
2707 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2708
2709 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2710 msgid "Show file operations"
2711 msgstr "파일 작업 표시"
2712
2713 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2714 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2715 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2716
2717 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2718 msgid "X position"
2719 msgstr "가로 위치"
2720
2721 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2722 msgid "X position of child widget"
2723 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2724
2725 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2726 msgid "Y position"
2727 msgstr "세로 위치"
2728
2729 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2730 msgid "Y position of child widget"
2731 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2732
2733 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2734 msgid "The title of the font selection dialog"
2735 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2736
2737 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
2738 msgid "Font name"
2739 msgstr "글꼴 이름"
2740
2741 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2742 msgid "The name of the selected font"
2743 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2744
2745 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2746 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2747 msgid "Sans 12"
2748 msgstr "Sans 12"
2749
2750 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2751 msgid "Use font in label"
2752 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2753
2754 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2755 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2756 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2757
2758 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2759 msgid "Use size in label"
2760 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2761
2762 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2763 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2764 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2765
2766 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2767 msgid "Show style"
2768 msgstr "모양새 표시"
2769
2770 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2771 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2772 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2773
2774 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2775 msgid "Show size"
2776 msgstr "크기 표시"
2777
2778 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2779 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2780 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2781
2782 #: ../gtk/gtkfontsel.c:182
2783 msgid "The string that represents this font"
2784 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2785
2786 #: ../gtk/gtkfontsel.c:189
2787 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2788 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2789
2790 #: ../gtk/gtkfontsel.c:195
2791 msgid "Preview text"
2792 msgstr "미리보기 텍스트"
2793
2794 #: ../gtk/gtkfontsel.c:196
2795 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2796 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2797
2798 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2799 msgid "Text of the frame's label"
2800 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2801
2802 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2803 msgid "Label xalign"
2804 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2805
2806 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2807 msgid "The horizontal alignment of the label"
2808 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2809
2810 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2811 msgid "Label yalign"
2812 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2813
2814 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2815 msgid "The vertical alignment of the label"
2816 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2817
2818 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2819 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2820 msgstr ""
2821 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2822
2823 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2824 msgid "Frame shadow"
2825 msgstr "프레임 그림자"
2826
2827 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2828 msgid "Appearance of the frame border"
2829 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2830
2831 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2832 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2833 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2834
2835 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2836 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2837 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2838
2839 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2840 msgid "Handle position"
2841 msgstr "핸들 위치"
2842
2843 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2844 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2845 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2846
2847 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2848 msgid "Snap edge"
2849 msgstr "스냅 가장자리"
2850
2851 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2852 msgid ""
2853 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2854 "handlebox"
2855 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2856
2857 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2858 msgid "Snap edge set"
2859 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2860
2861 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2862 msgid ""
2863 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2864 "handle_position"
2865 msgstr ""
2866 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2867 "할 것인 지 여부"
2868
2869 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2870 msgid "Child Detached"
2871 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2872
2873 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2874 msgid ""
2875 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2876 "detached."
2877 msgstr ""
2878 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2879
2880 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
2881 msgid "Selection mode"
2882 msgstr "선택 모드"
2883
2884 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2885 msgid "The selection mode"
2886 msgstr "선택 모드"
2887
2888 #: ../gtk/gtkiconview.c:567
2889 msgid "Pixbuf column"
2890 msgstr "픽스버퍼 열"
2891
2892 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2893 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2894 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2895
2896 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
2897 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2898 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2899
2900 #: ../gtk/gtkiconview.c:605
2901 msgid "Markup column"
2902 msgstr "마크업 열"
2903
2904 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2905 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2906 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2907
2908 #: ../gtk/gtkiconview.c:613
2909 msgid "Icon View Model"
2910 msgstr "아이콘 보기 모델"
2911
2912 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2913 msgid "The model for the icon view"
2914 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2915
2916 #: ../gtk/gtkiconview.c:630
2917 msgid "Number of columns"
2918 msgstr "열 개수"
2919
2920 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2921 msgid "Number of columns to display"
2922 msgstr "표시할 열 개수"
2923
2924 #: ../gtk/gtkiconview.c:648
2925 msgid "Width for each item"
2926 msgstr "각 항목의 폭"
2927
2928 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2929 msgid "The width used for each item"
2930 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2931
2932 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
2933 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2934 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2935
2936 #: ../gtk/gtkiconview.c:680
2937 msgid "Row Spacing"
2938 msgstr "행 간격"
2939
2940 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2941 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2942 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2943
2944 #: ../gtk/gtkiconview.c:696
2945 msgid "Column Spacing"
2946 msgstr "열 간격"
2947
2948 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2949 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2950 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2951
2952 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
2953 msgid "Margin"
2954 msgstr "여백"
2955
2956 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2957 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2958 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2959
2960 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
2961 msgid ""
2962 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2963 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2964
2965 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
2966 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2967 msgid "Reorderable"
2968 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2969
2970 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
2971 msgid "View is reorderable"
2972 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2973
2974 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
2975 msgid "Tooltip Column"
2976 msgstr "도구 설명 열"
2977
2978 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
2979 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2980 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2981
2982 #: ../gtk/gtkiconview.c:766
2983 msgid "Selection Box Color"
2984 msgstr "선택 상자 색"
2985
2986 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2987 msgid "Color of the selection box"
2988 msgstr "선택 상자의 색"
2989
2990 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
2991 msgid "Selection Box Alpha"
2992 msgstr "선택 상자 알파"
2993
2994 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2995 msgid "Opacity of the selection box"
2996 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2997
2998 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
2999 msgid "Pixbuf"
3000 msgstr "픽스버퍼"
3001
3002 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
3003 msgid "A GdkPixbuf to display"
3004 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3005
3006 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3007 msgid "Pixmap"
3008 msgstr "픽스맵"
3009
3010 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3011 msgid "A GdkPixmap to display"
3012 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3013
3014 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3015 msgid "Image"
3016 msgstr "그림"
3017
3018 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3019 msgid "A GdkImage to display"
3020 msgstr "표시할 GdkImage"
3021
3022 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3023 msgid "Mask"
3024 msgstr "마스크"
3025
3026 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3027 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3028 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3029
3030 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
3031 msgid "Filename to load and display"
3032 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3033
3034 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
3035 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3036 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3037
3038 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3039 msgid "Icon set"
3040 msgstr "아이콘 집합"
3041
3042 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3043 msgid "Icon set to display"
3044 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3045
3046 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3047 msgid "Icon size"
3048 msgstr "아이콘 크기"
3049
3050 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3051 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3052 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3053
3054 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3055 msgid "Pixel size"
3056 msgstr "픽셀 크기"
3057
3058 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3059 msgid "Pixel size to use for named icon"
3060 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3061
3062 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3063 msgid "Animation"
3064 msgstr "애니메이션"
3065
3066 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3067 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3068 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3069
3070 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
3071 msgid "Storage type"
3072 msgstr "저장 형식"
3073
3074 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
3075 msgid "The representation being used for image data"
3076 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3077
3078 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:122
3079 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3080 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3081
3082 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137
3083 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3084 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
3085
3086 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 ../gtk/gtkmenu.c:515
3087 msgid "Accel Group"
3088 msgstr "단축키 그룹"
3089
3090 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152
3091 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3092 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3093
3094 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3095 msgid "Show menu images"
3096 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3097
3098 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
3099 msgid "Whether images should be shown in menus"
3100 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3101
3102 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
3103 msgid "The screen where this window will be displayed"
3104 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3105
3106 #: ../gtk/gtklabel.c:367
3107 msgid "The text of the label"
3108 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3109
3110 #: ../gtk/gtklabel.c:374
3111 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3112 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3113
3114 #: ../gtk/gtklabel.c:395 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
3115 msgid "Justification"
3116 msgstr "행 맞춤"
3117
3118 #: ../gtk/gtklabel.c:396
3119 msgid ""
3120 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3121 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3122 "GtkMisc::xalign for that"
3123 msgstr ""
3124 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3125 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3126 "고하십시오."
3127
3128 #: ../gtk/gtklabel.c:404
3129 msgid "Pattern"
3130 msgstr "패턴"
3131
3132 #: ../gtk/gtklabel.c:405
3133 msgid ""
3134 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3135 "to underline"
3136 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3137
3138 #: ../gtk/gtklabel.c:412
3139 msgid "Line wrap"
3140 msgstr "줄 바꿈"
3141
3142 #: ../gtk/gtklabel.c:413
3143 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3144 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3145
3146 #: ../gtk/gtklabel.c:428
3147 msgid "Line wrap mode"
3148 msgstr "줄바꿈 모드"
3149
3150 #: ../gtk/gtklabel.c:429
3151 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3152 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3153
3154 #: ../gtk/gtklabel.c:436
3155 msgid "Selectable"
3156 msgstr "선택가능"
3157
3158 #: ../gtk/gtklabel.c:437
3159 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3160 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3161
3162 #: ../gtk/gtklabel.c:443
3163 msgid "Mnemonic key"
3164 msgstr "단축 키"
3165
3166 #: ../gtk/gtklabel.c:444
3167 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3168 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3169
3170 #: ../gtk/gtklabel.c:452
3171 msgid "Mnemonic widget"
3172 msgstr "단축 위젯"
3173
3174 #: ../gtk/gtklabel.c:453
3175 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3176 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3177
3178 #: ../gtk/gtklabel.c:499
3179 msgid ""
3180 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3181 "enough room to display the entire string"
3182 msgstr ""
3183 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3184 "한 경우"
3185
3186 #: ../gtk/gtklabel.c:539
3187 msgid "Single Line Mode"
3188 msgstr "한 줄 모드"
3189
3190 #: ../gtk/gtklabel.c:540
3191 msgid "Whether the label is in single line mode"
3192 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3193
3194 #: ../gtk/gtklabel.c:557
3195 msgid "Angle"
3196 msgstr "각도"
3197
3198 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3199 msgid "Angle at which the label is rotated"
3200 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3201
3202 #: ../gtk/gtklabel.c:578
3203 msgid "Maximum Width In Characters"
3204 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3205
3206 #: ../gtk/gtklabel.c:579
3207 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3208 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3209
3210 #: ../gtk/gtklabel.c:695
3211 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3212 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3213
3214 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3215 msgid "Horizontal adjustment"
3216 msgstr "가로 조정"
3217
3218 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3220 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3221
3222 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3223 msgid "Vertical adjustment"
3224 msgstr "세로 조정"
3225
3226 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3227 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3228 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3229
3230 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3231 msgid "The width of the layout"
3232 msgstr "레이아웃의 너비"
3233
3234 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3235 msgid "The height of the layout"
3236 msgstr "레이아웃의 높이"
3237
3238 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3239 msgid "URI"
3240 msgstr "URI"
3241
3242 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3243 msgid "The URI bound to this button"
3244 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3245
3246 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3247 msgid "Visited"
3248 msgstr "방문함"
3249
3250 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3251 msgid "Whether this link has been visited."
3252 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3253
3254 #: ../gtk/gtkmenu.c:501
3255 msgid "The currently selected menu item"
3256 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3257
3258 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3259 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3260 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3261
3262 #: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:254
3263 msgid "Accel Path"
3264 msgstr "단축 경로"
3265
3266 #: ../gtk/gtkmenu.c:531
3267 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3268 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3269
3270 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
3271 msgid "Attach Widget"
3272 msgstr "붙이기 위젯"
3273
3274 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3275 msgid "The widget the menu is attached to"
3276 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3277
3278 #: ../gtk/gtkmenu.c:556
3279 msgid ""
3280 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3281 "off"
3282 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3283
3284 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
3285 msgid "Tearoff State"
3286 msgstr "떼어내기 상태"
3287
3288 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3289 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3290 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3291
3292 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
3293 msgid "Monitor"
3294 msgstr "모니터"
3295
3296 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3297 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3298 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3299
3300 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
3301 msgid "Vertical Padding"
3302 msgstr "세로 채움"
3303
3304 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3305 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3306 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3307
3308 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
3309 msgid "Horizontal Padding"
3310 msgstr "가로 채움"
3311
3312 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
3313 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3314 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3315
3316 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
3317 msgid "Vertical Offset"
3318 msgstr "세로 방향 오프셋"
3319
3320 #: ../gtk/gtkmenu.c:611
3321 msgid ""
3322 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3323 "vertically"
3324 msgstr ""
3325 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3326 "니다"
3327
3328 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
3329 msgid "Horizontal Offset"
3330 msgstr "가로 방향 오프셋"
3331
3332 #: ../gtk/gtkmenu.c:620
3333 msgid ""
3334 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3335 "horizontally"
3336 msgstr ""
3337 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3338 "니다"
3339
3340 #: ../gtk/gtkmenu.c:628
3341 msgid "Double Arrows"
3342 msgstr "화살표 두 개"
3343
3344 #: ../gtk/gtkmenu.c:629
3345 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3346 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3347
3348 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3349 msgid "Arrow Placement"
3350 msgstr "화살표 위치"
3351
3352 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
3353 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3354 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3355
3356 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3357 msgid "Left Attach"
3358 msgstr "왼쪽 붙임"
3359
3360 #: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
3361 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3362 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3363
3364 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3365 msgid "Right Attach"
3366 msgstr "오른쪽 붙임"
3367
3368 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
3369 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3370 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3371
3372 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
3373 msgid "Top Attach"
3374 msgstr "위쪽 붙임"
3375
3376 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
3377 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3378 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3379
3380 #: ../gtk/gtkmenu.c:675
3381 msgid "Bottom Attach"
3382 msgstr "아래쪽 붙임"
3383
3384 #: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
3385 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3386 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3387
3388 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3389 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3390 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3391
3392 #: ../gtk/gtkmenu.c:777
3393 msgid "Can change accelerators"
3394 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3395
3396 #: ../gtk/gtkmenu.c:778
3397 msgid ""
3398 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3399 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3400
3401 #: ../gtk/gtkmenu.c:783
3402 msgid "Delay before submenus appear"
3403 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3404
3405 #: ../gtk/gtkmenu.c:784
3406 msgid ""
3407 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3408 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3409
3410 #: ../gtk/gtkmenu.c:791
3411 msgid "Delay before hiding a submenu"
3412 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3413
3414 #: ../gtk/gtkmenu.c:792
3415 msgid ""
3416 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3417 "submenu"
3418 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3419
3420 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3421 msgid "Pack direction"
3422 msgstr "모으기 방향"
3423
3424 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3425 msgid "The pack direction of the menubar"
3426 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3427
3428 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3429 msgid "Child Pack direction"
3430 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3431
3432 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3433 msgid "The child pack direction of the menubar"
3434 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3435
3436 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3437 msgid "Style of bevel around the menubar"
3438 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3439
3440 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3441 msgid "Internal padding"
3442 msgstr "내부 padding"
3443
3444 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3445 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3446 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3447
3448 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3449 msgid "Delay before drop down menus appear"
3450 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3451
3452 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3453 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3454 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3455
3456 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:221
3457 msgid "Right Justified"
3458 msgstr "오른쪽 정렬"
3459
3460 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:222
3461 msgid ""
3462 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3463 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3464
3465 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:236
3466 msgid "Submenu"
3467 msgstr "하위 메뉴"
3468
3469 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:237
3470 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3471 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3472
3473 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:255
3474 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3475 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3476
3477 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:270
3478 msgid "The text for the child label"
3479 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3480
3481 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:330
3482 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3483 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3484
3485 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
3486 msgid "Width in Characters"
3487 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3488
3489 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
3490 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3491 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3492
3493 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3494 msgid "Take Focus"
3495 msgstr "포커스 받음"
3496
3497 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3498 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3499 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3500
3501 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3502 msgid "Menu"
3503 msgstr "메뉴"
3504
3505 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3506 msgid "The dropdown menu"
3507 msgstr "드롭다운 메뉴"
3508
3509 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3510 msgid "Image/label border"
3511 msgstr "그림/레이블 테두리"
3512
3513 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3514 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3515 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3516
3517 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3518 msgid "Use separator"
3519 msgstr "구분선 사용"
3520
3521 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3522 msgid ""
3523 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3524 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3525
3526 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3527 msgid "Message Type"
3528 msgstr "메시지 형식"
3529
3530 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3531 msgid "The type of message"
3532 msgstr "메시지의 형식"
3533
3534 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3535 msgid "Message Buttons"
3536 msgstr "메시지 단추"
3537
3538 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3539 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3540 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3541
3542 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3543 msgid "The primary text of the message dialog"
3544 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3545
3546 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3547 msgid "Use Markup"
3548 msgstr "마크업 사용"
3549
3550 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3551 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3552 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3553
3554 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3555 msgid "Secondary Text"
3556 msgstr "보조 텍스트"
3557
3558 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3559 msgid "The secondary text of the message dialog"
3560 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3561
3562 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3563 msgid "Use Markup in secondary"
3564 msgstr "보조에 마크업 사용"
3565
3566 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3567 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3568 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3569
3570 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3571 msgid "The image"
3572 msgstr "그림"
3573
3574 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3575 msgid "Y align"
3576 msgstr "세로 맞춤"
3577
3578 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3579 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3580 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3581
3582 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3583 msgid "X pad"
3584 msgstr "가로 여백"
3585
3586 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3587 msgid ""
3588 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3589 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3590
3591 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3592 msgid "Y pad"
3593 msgstr "세로 여백"
3594
3595 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3596 msgid ""
3597 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3598 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3599
3600 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3601 msgid "Parent"
3602 msgstr "상위"
3603
3604 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3605 msgid "The parent window"
3606 msgstr "상위 창"
3607
3608 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3609 msgid "Is Showing"
3610 msgstr "표시 중"
3611
3612 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3613 msgid "Are we showing a dialog"
3614 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3615
3616 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3617 msgid "The screen where this window will be displayed."
3618 msgstr "창을 표시할 스크린."
3619
3620 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3621 msgid "Page"
3622 msgstr "페이지"
3623
3624 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3625 msgid "The index of the current page"
3626 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3627
3628 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3629 msgid "Tab Position"
3630 msgstr "탭 위치"
3631
3632 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3633 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3634 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3635
3636 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3637 msgid "Tab Border"
3638 msgstr "탭 테두리"
3639
3640 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3641 msgid "Width of the border around the tab labels"
3642 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3643
3644 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3645 msgid "Horizontal Tab Border"
3646 msgstr "가로 탭 테두리"
3647
3648 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3649 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3650 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3651
3652 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3653 msgid "Vertical Tab Border"
3654 msgstr "세로 탭 테두리"
3655
3656 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3657 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3658 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3659
3660 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3661 msgid "Show Tabs"
3662 msgstr "탭 표시"
3663
3664 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3665 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3666 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3667
3668 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3669 msgid "Show Border"
3670 msgstr "테두리 표시"
3671
3672 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3673 msgid "Whether the border should be shown or not"
3674 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3675
3676 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3677 msgid "Scrollable"
3678 msgstr "스크롤 가능"
3679
3680 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3681 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3682 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3683
3684 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3685 msgid "Enable Popup"
3686 msgstr "팝업 가능"
3687
3688 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3689 msgid ""
3690 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3691 "you can use to go to a page"
3692 msgstr ""
3693 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3694 "이지로 이동할 수 있습니다"
3695
3696 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3697 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3698 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3699
3700 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3701 msgid "Group ID"
3702 msgstr "그룹 ID"
3703
3704 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3705 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3706 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3707
3708 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3709 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3710 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3711 msgid "Group"
3712 msgstr "그룹"
3713
3714 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3715 msgid "Group for tabs drag and drop"
3716 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3717
3718 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3719 msgid "Tab label"
3720 msgstr "탭 레이블"
3721
3722 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3723 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3724 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3725
3726 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3727 msgid "Menu label"
3728 msgstr "메뉴 레이블"
3729
3730 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3731 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3732 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3733
3734 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3735 msgid "Tab expand"
3736 msgstr "탭 확장"
3737
3738 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3739 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3740 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3741
3742 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3743 msgid "Tab fill"
3744 msgstr "탭 채움"
3745
3746 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3747 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3748 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3749
3750 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3751 msgid "Tab pack type"
3752 msgstr "탭 묶음 형식"
3753
3754 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3755 msgid "Tab reorderable"
3756 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3757
3758 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3759 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3760 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3761
3762 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3763 msgid "Tab detachable"
3764 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3765
3766 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3767 msgid "Whether the tab is detachable"
3768 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3769
3770 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3771 msgid "Secondary backward stepper"
3772 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3773
3774 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3775 msgid ""
3776 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3777 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3778
3779 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3780 msgid "Secondary forward stepper"
3781 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3782
3783 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3784 msgid ""
3785 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3786 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3787
3788 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3789 msgid "Backward stepper"
3790 msgstr "뒤로 가기 단추"
3791
3792 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3793 msgid "Display the standard backward arrow button"
3794 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3795
3796 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3797 msgid "Forward stepper"
3798 msgstr "앞으로 가기 단추"
3799
3800 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3801 msgid "Display the standard forward arrow button"
3802 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3803
3804 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
3805 msgid "Tab overlap"
3806 msgstr "탭 겹침"
3807
3808 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3809 msgid "Size of tab overlap area"
3810 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3811
3812 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
3813 msgid "Tab curvature"
3814 msgstr "탭 구부러짐"
3815
3816 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
3817 msgid "Size of tab curvature"
3818 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3819
3820 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
3821 msgid "Arrow spacing"
3822 msgstr "화살표 간격"
3823
3824 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
3825 msgid "Scroll arrow spacing"
3826 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3827
3828 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3829 msgid "User Data"
3830 msgstr "사용자 데이터"
3831
3832 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3833 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3834 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3835
3836 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3837 msgid "The menu of options"
3838 msgstr "옵션 메뉴"
3839
3840 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3841 msgid "Size of dropdown indicator"
3842 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3843
3844 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3845 msgid "Spacing around indicator"
3846 msgstr "표시기 주위의 간격"
3847
3848 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
3849 msgid "The orientation of the orientable"
3850 msgstr "orientable의 방향"
3851
3852 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3853 msgid ""
3854 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3855 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3856
3857 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3858 msgid "Position Set"
3859 msgstr "위치 설정"
3860
3861 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3862 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3863 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3864
3865 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3866 msgid "Handle Size"
3867 msgstr "핸들 크기"
3868
3869 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
3870 msgid "Width of handle"
3871 msgstr "핸들의 너비"
3872
3873 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
3874 msgid "Minimal Position"
3875 msgstr "위치 최소값"
3876
3877 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
3878 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3879 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3880
3881 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
3882 msgid "Maximal Position"
3883 msgstr "위치 최대값"
3884
3885 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
3886 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3887 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3888
3889 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
3890 msgid "Resize"
3891 msgstr "크기 조절"
3892
3893 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
3894 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3895 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3896
3897 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
3898 msgid "Shrink"
3899 msgstr "줄어들기"
3900
3901 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
3902 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3903 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3904
3905 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
3906 msgid "Embedded"
3907 msgstr "내장됨"
3908
3909 #: ../gtk/gtkplug.c:151
3910 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3911 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3912
3913 #: ../gtk/gtkplug.c:165
3914 msgid "Socket Window"
3915 msgstr "소켓 창"
3916
3917 #: ../gtk/gtkplug.c:166
3918 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3919 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3920
3921 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
3922 msgid ""
3923 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3924 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3925
3926 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
3927 msgid "Name of the printer"
3928 msgstr "프린터의 이름"
3929
3930 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3931 msgid "Backend"
3932 msgstr "백엔드"
3933
3934 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
3935 msgid "Backend for the printer"
3936 msgstr "프린터 백엔드"
3937
3938 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3939 msgid "Is Virtual"
3940 msgstr "가상"
3941
3942 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
3943 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3944 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3945
3946 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3947 msgid "Accepts PDF"
3948 msgstr "PDF 받음"
3949
3950 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
3951 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3952 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3953
3954 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3955 msgid "Accepts PostScript"
3956 msgstr "PostScript 받음"
3957
3958 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
3959 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3960 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3961
3962 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3963 msgid "State Message"
3964 msgstr "상태 메시지"
3965
3966 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
3967 msgid "String giving the current state of the printer"
3968 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3969
3970 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
3971 msgid "Location"
3972 msgstr "위치"
3973
3974 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
3975 msgid "The location of the printer"
3976 msgstr "프린터의 위치"
3977
3978 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
3979 msgid "The icon name to use for the printer"
3980 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3981
3982 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
3983 msgid "Job Count"
3984 msgstr "작업 개수"
3985
3986 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
3987 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3988 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3989
3990 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
3991 msgid "Paused Printer"
3992 msgstr "일시 정지 프린터"
3993
3994 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
3995 msgid "TRUE if this printer is paused"
3996 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3997
3998 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
3999 msgid "Accepting Jobs"
4000 msgstr "작업 받아들이는 중"
4001
4002 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4003 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4004 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4005
4006 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4007 msgid "Source option"
4008 msgstr "소스 옵션"
4009
4010 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4011 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4012 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4013
4014 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4015 msgid "Title of the print job"
4016 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4017
4018 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4019 msgid "Printer"
4020 msgstr "프린터"
4021
4022 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4023 msgid "Printer to print the job to"
4024 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4025
4026 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4027 msgid "Settings"
4028 msgstr "설정"
4029
4030 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4031 msgid "Printer settings"
4032 msgstr "프린터 설정"
4033
4034 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4035 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4036 msgid "Page Setup"
4037 msgstr "페이지 설정"
4038
4039 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
4040 msgid "Track Print Status"
4041 msgstr "인쇄 상태 추적"
4042
4043 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4044 msgid ""
4045 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4046 "print data has been sent to the printer or print server."
4047 msgstr ""
4048 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4049 "시그널을 보냅니다."
4050
4051 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
4052 msgid "Default Page Setup"
4053 msgstr "기본 페이지 설정"
4054
4055 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
4056 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4057 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4058
4059 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4060 msgid "Print Settings"
4061 msgstr "프린터 설정"
4062
4063 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4064 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4065 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4066
4067 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
4068 msgid "Job Name"
4069 msgstr "작업 이름"
4070
4071 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
4072 msgid "A string used for identifying the print job."
4073 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4074
4075 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
4076 msgid "Number of Pages"
4077 msgstr "페이지 수"
4078
4079 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
4080 msgid "The number of pages in the document."
4081 msgstr "문서의 페이지 수."
4082
4083 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4084 msgid "Current Page"
4085 msgstr "현재 페이지"
4086
4087 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4088 msgid "The current page in the document"
4089 msgstr "문서의 현재 페이지"
4090
4091 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
4092 msgid "Use full page"
4093 msgstr "전체 페이지 사용"
4094
4095 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
4096 msgid ""
4097 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4098 "not the corner of the imageable area"
4099 msgstr ""
4100 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4101 "아님)"
4102
4103 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
4104 msgid ""
4105 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4106 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4107 msgstr ""
4108 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4109 "를 보냅니다."
4110
4111 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
4112 msgid "Unit"
4113 msgstr "단위"
4114
4115 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
4116 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4117 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4118
4119 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
4120 msgid "Show Dialog"
4121 msgstr "대화 상자 표시"
4122
4123 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
4124 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4125 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4126
4127 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4128 msgid "Allow Async"
4129 msgstr "비동기 허용"
4130
4131 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4132 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4133 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4134
4135 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
4136 msgid "Export filename"
4137 msgstr "내보내기 파일 이름"
4138
4139 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4140 msgid "Status"
4141 msgstr "상태"
4142
4143 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4144 msgid "The status of the print operation"
4145 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4146
4147 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
4148 msgid "Status String"
4149 msgstr "상태 문자열"
4150
4151 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
4152 msgid "A human-readable description of the status"
4153 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4154
4155 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
4156 msgid "Custom tab label"
4157 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4158
4159 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4160 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4161 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4162
4163 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4164 msgid "The GtkPageSetup to use"
4165 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4166
4167 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4168 msgid "Selected Printer"
4169 msgstr "선택한 프린터"
4170
4171 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4172 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4173 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4174
4175 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4176 msgid "Activity mode"
4177 msgstr "활동 모드"
4178
4179 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4180 msgid ""
4181 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4182 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4183 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4184 msgstr ""
4185 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4186 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4187 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4188
4189 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4190 msgid "Show text"
4191 msgstr "텍스트 보기"
4192
4193 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4194 msgid "Whether the progress is shown as text."
4195 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4196
4197 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4198 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4199 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4200
4201 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4202 msgid "Bar style"
4203 msgstr "막대 유형"
4204
4205 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4206 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4207 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4208
4209 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4210 msgid "Activity Step"
4211 msgstr "활성화 단계"
4212
4213 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4214 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4215 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4216
4217 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4218 msgid "Activity Blocks"
4219 msgstr "활성화 블록"
4220
4221 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4222 msgid ""
4223 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4224 "(Deprecated)"
4225 msgstr ""
4226 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4227
4228 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4229 msgid "Discrete Blocks"
4230 msgstr "개별 블록"
4231
4232 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4233 msgid ""
4234 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4235 "style)"
4236 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4237
4238 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4239 msgid "Fraction"
4240 msgstr "비율"
4241
4242 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4243 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4244 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4245
4246 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4247 msgid "Pulse Step"
4248 msgstr "박자 단계"
4249
4250 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4251 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4252 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4253
4254 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4255 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4256 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4257
4258 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4259 msgid ""
4260 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4261 "have enough room to display the entire string, if at all."
4262 msgstr ""
4263 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4264 "우."
4265
4266 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4267 msgid "XSpacing"
4268 msgstr "X간격"
4269
4270 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4271 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4272 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4273
4274 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4275 msgid "YSpacing"
4276 msgstr "Y간격"
4277
4278 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4279 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4280 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4281
4282 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4283 msgid "Min horizontal bar width"
4284 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4285
4286 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4287 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4288 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4289
4290 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4291 msgid "Min horizontal bar height"
4292 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4293
4294 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4295 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4296 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4297
4298 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4299 msgid "Min vertical bar width"
4300 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4301
4302 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4303 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4304 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4305
4306 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4307 msgid "Min vertical bar height"
4308 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4309
4310 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4311 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4312 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4313
4314 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4315 msgid "The value"
4316 msgstr "값"
4317
4318 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4319 msgid ""
4320 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4321 "is the current action of its group."
4322 msgstr ""
4323 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4324 "턴할 값."
4325
4326 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4327 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4328 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4329
4330 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4331 msgid "The current value"
4332 msgstr "현재 값"
4333
4334 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4335 msgid ""
4336 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4337 "action belongs."
4338 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4339
4340 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4341 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4342 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4343
4344 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4345 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4346 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4347
4348 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4349 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4350 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4351
4352 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4353 msgid "Update policy"
4354 msgstr "업데이트 정책"
4355
4356 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4357 msgid "How the range should be updated on the screen"
4358 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4359
4360 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4361 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4362 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4363
4364 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4365 msgid "Inverted"
4366 msgstr "반전"
4367
4368 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4369 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4370 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4371
4372 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4373 msgid "Lower stepper sensitivity"
4374 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4375
4376 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4377 msgid ""
4378 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4379 "side"
4380 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4381
4382 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4383 msgid "Upper stepper sensitivity"
4384 msgstr "위 조정 단추 감도"
4385
4386 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4387 msgid ""
4388 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4389 "side"
4390 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4391
4392 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4393 msgid "Show Fill Level"
4394 msgstr "채움 정도 보기"
4395
4396 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4397 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4398 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4399
4400 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4401 msgid "Restrict to Fill Level"
4402 msgstr "채움 정도 제한"
4403
4404 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4405 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4406 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4407
4408 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4409 msgid "Fill Level"
4410 msgstr "채움 정도"
4411
4412 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4413 msgid "The fill level."
4414 msgstr "채움 정도."
4415
4416 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4417 msgid "Slider Width"
4418 msgstr "슬라이더 너비"
4419
4420 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4421 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4422 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4423 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4424
4425 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4426 msgid "Trough Border"
4427 msgstr "골짜기 테두리"
4428
4429 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4430 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4431 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4432
4433 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4434 msgid "Stepper Size"
4435 msgstr "스테퍼 크기"
4436
4437 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4438 msgid "Length of step buttons at ends"
4439 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4440
4441 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4442 msgid "Stepper Spacing"
4443 msgstr "스테퍼 간격"
4444
4445 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4446 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4447 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4448
4449 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4450 msgid "Arrow X Displacement"
4451 msgstr "화살표 가로 움직임"
4452
4453 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4454 msgid ""
4455 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4456 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4457
4458 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4459 msgid "Arrow Y Displacement"
4460 msgstr "화살표 세로 움직임"
4461
4462 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4463 msgid ""
4464 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4465 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4466
4467 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4468 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4469 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4470
4471 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4472 msgid ""
4473 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4474 "IN while they are dragged"
4475 msgstr ""
4476 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4477 "게 합니다"
4478
4479 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4480 msgid "Trough Side Details"
4481 msgstr "파인 부분 상세히"
4482
4483 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4484 msgid ""
4485 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4486 "with different details"
4487 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4488
4489 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4490 msgid "Trough Under Steppers"
4491 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4492
4493 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4494 msgid ""
4495 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4496 "spacing"
4497 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4498
4499 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4500 msgid "Arrow scaling"
4501 msgstr "화살표 크기 조정"
4502
4503 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4504 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4505 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4506
4507 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4508 msgid "Show Numbers"
4509 msgstr "번호 표시"
4510
4511 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4512 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4513 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4514
4515 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
4516 msgid "Recent Manager"
4517 msgstr "최근 관리자"
4518
4519 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
4520 msgid "The RecentManager object to use"
4521 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4522
4523 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
4524 msgid "Show Private"
4525 msgstr "개인 항목 표시"
4526
4527 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4528 msgid "Whether the private items should be displayed"
4529 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4530
4531 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4532 msgid "Show Tooltips"
4533 msgstr "도구 설명 표시"
4534
4535 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
4536 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4537 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4538
4539 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4540 msgid "Show Icons"
4541 msgstr "아이콘 표시"
4542
4543 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4544 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4545 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4546
4547 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
4548 msgid "Show Not Found"
4549 msgstr "없음 표시"
4550
4551 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
4552 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4553 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4554
4555 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
4556 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4557 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4558
4559 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
4560 msgid "Local only"
4561 msgstr "로컬 전용"
4562
4563 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
4564 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4565 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4566
4567 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4568 msgid "Limit"
4569 msgstr "한계값"
4570
4571 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
4572 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4573 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4574
4575 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
4576 msgid "Sort Type"
4577 msgstr "정렬 순서"
4578
4579 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4580 msgid "The sorting order of the items displayed"
4581 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4582
4583 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4584 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4585 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4586
4587 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4588 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4589 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4590
4591 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4592 msgid ""
4593 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4594 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4595
4596 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4597 msgid "The size of the recently used resources list"
4598 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4599
4600 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4601 msgid "Lower"
4602 msgstr "최저값"
4603
4604 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4605 msgid "Lower limit of ruler"
4606 msgstr "눈금자의 최저값"
4607
4608 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4609 msgid "Upper"
4610 msgstr "최고값"
4611
4612 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4613 msgid "Upper limit of ruler"
4614 msgstr "눈금자의 최고값"
4615
4616 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4617 msgid "Position of mark on the ruler"
4618 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4619
4620 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4621 msgid "Max Size"
4622 msgstr "최대 크기"
4623
4624 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4625 msgid "Maximum size of the ruler"
4626 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4627
4628 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4629 msgid "Metric"
4630 msgstr "단위"
4631
4632 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4633 msgid "The metric used for the ruler"
4634 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4635
4636 #: ../gtk/gtkscale.c:201
4637 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4638 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4639
4640 #: ../gtk/gtkscale.c:210
4641 msgid "Draw Value"
4642 msgstr "값 그리기"
4643
4644 #: ../gtk/gtkscale.c:211
4645 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4646 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4647
4648 #: ../gtk/gtkscale.c:218
4649 msgid "Value Position"
4650 msgstr "값 위치"
4651
4652 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4653 msgid "The position in which the current value is displayed"
4654 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4655
4656 #: ../gtk/gtkscale.c:226
4657 msgid "Slider Length"
4658 msgstr "슬라이더 길이"
4659
4660 #: ../gtk/gtkscale.c:227
4661 msgid "Length of scale's slider"
4662 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4663
4664 #: ../gtk/gtkscale.c:235
4665 msgid "Value spacing"
4666 msgstr "값 간격"
4667
4668 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4669 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4670 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4671
4672 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4673 msgid "The value of the scale"
4674 msgstr "크기 조정 값"
4675
4676 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
4677 msgid "The icon size"
4678 msgstr "아이콘 크기"
4679
4680 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:220
4681 msgid ""
4682 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4683 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4684
4685 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
4686 msgid "Icons"
4687 msgstr "아이콘"
4688
4689 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:249
4690 msgid "List of icon names"
4691 msgstr "아이콘 이름 목록"
4692
4693 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4694 msgid "Minimum Slider Length"
4695 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4696
4697 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4698 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4699 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4700
4701 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4702 msgid "Fixed slider size"
4703 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4704
4705 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4706 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4707 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4708
4709 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4710 msgid ""
4711 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4712 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4713
4714 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4715 msgid ""
4716 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4717 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4718
4719 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4720 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
4721 msgid "Horizontal Adjustment"
4722 msgstr "가로 조정"
4723
4724 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4725 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
4726 msgid "Vertical Adjustment"
4727 msgstr "세로 조정"
4728
4729 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4730 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4731 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4732
4733 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4734 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4735 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4736
4737 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4738 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4739 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4740
4741 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4742 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4743 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4744
4745 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4746 msgid "Window Placement"
4747 msgstr "창 위치"
4748
4749 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4750 msgid ""
4751 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4752 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4753 msgstr ""
4754 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4755 "우에만 효과가 있습니다."
4756
4757 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4758 msgid "Window Placement Set"
4759 msgstr "창 위치 설정"
4760
4761 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4762 msgid ""
4763 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4764 "contents with respect to the scrollbars."
4765 msgstr ""
4766 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4767
4768 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4769 msgid "Shadow Type"
4770 msgstr "그림자 형식"
4771
4772 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4773 msgid "Style of bevel around the contents"
4774 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4775
4776 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4777 msgid "Scrollbars within bevel"
4778 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4779
4780 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4781 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4782 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4783
4784 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4785 msgid "Scrollbar spacing"
4786 msgstr "스크롤 막대 간격"
4787
4788 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4789 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4790 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4791
4792 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4793 msgid "Scrolled Window Placement"
4794 msgstr "스크롤 창 위치"
4795
4796 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4797 msgid ""
4798 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4799 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4800 msgstr ""
4801 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4802 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4803
4804 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4805 msgid "Draw"
4806 msgstr "그리기"
4807
4808 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4809 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4810 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4811
4812 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4813 msgid "Double Click Time"
4814 msgstr "두 번 누르기 시간"
4815
4816 #: ../gtk/gtksettings.c:216
4817 msgid ""
4818 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4819 "click (in milliseconds)"
4820 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4821
4822 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4823 msgid "Double Click Distance"
4824 msgstr "두 번 누르기 거리"
4825
4826 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4827 msgid ""
4828 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4829 "double click (in pixels)"
4830 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4831
4832 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4833 msgid "Cursor Blink"
4834 msgstr "커서 깜빡이기"
4835
4836 #: ../gtk/gtksettings.c:241
4837 msgid "Whether the cursor should blink"
4838 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4839
4840 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4841 msgid "Cursor Blink Time"
4842 msgstr "커서 깜박임 시간"
4843
4844 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4845 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4846 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4847
4848 #: ../gtk/gtksettings.c:268
4849 msgid "Cursor Blink Timeout"
4850 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4851
4852 #: ../gtk/gtksettings.c:269
4853 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4854 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4855
4856 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4857 msgid "Split Cursor"
4858 msgstr "커서 분리"
4859
4860 #: ../gtk/gtksettings.c:277
4861 msgid ""
4862 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4863 "left text"
4864 msgstr ""
4865 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4866 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4867
4868 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4869 msgid "Theme Name"
4870 msgstr "테마 이름"
4871
4872 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4873 msgid "Name of theme RC file to load"
4874 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4875
4876 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4877 msgid "Icon Theme Name"
4878 msgstr "아이콘 테마 이름"
4879
4880 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4881 msgid "Name of icon theme to use"
4882 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4883
4884 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4885 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4886 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4887
4888 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4889 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4890 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4891
4892 #: ../gtk/gtksettings.c:311
4893 msgid "Key Theme Name"
4894 msgstr "키 테마 이름"
4895
4896 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4897 msgid "Name of key theme RC file to load"
4898 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4899
4900 #: ../gtk/gtksettings.c:320
4901 msgid "Menu bar accelerator"
4902 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4903
4904 #: ../gtk/gtksettings.c:321
4905 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4906 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4907
4908 #: ../gtk/gtksettings.c:329
4909 msgid "Drag threshold"
4910 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4911
4912 #: ../gtk/gtksettings.c:330
4913 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4914 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4915
4916 #: ../gtk/gtksettings.c:338
4917 msgid "Font Name"
4918 msgstr "글꼴 이름"
4919
4920 #: ../gtk/gtksettings.c:339
4921 msgid "Name of default font to use"
4922 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4923
4924 #: ../gtk/gtksettings.c:361
4925 msgid "Icon Sizes"
4926 msgstr "아이콘 크기"
4927
4928 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4929 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4930 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4931
4932 #: ../gtk/gtksettings.c:370
4933 msgid "GTK Modules"
4934 msgstr "GTK 모듈"
4935
4936 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4937 msgid "List of currently active GTK modules"
4938 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4939
4940 #: ../gtk/gtksettings.c:380
4941 msgid "Xft Antialias"
4942 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4943
4944 #: ../gtk/gtksettings.c:381
4945 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4946 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4947
4948 #: ../gtk/gtksettings.c:390
4949 msgid "Xft Hinting"
4950 msgstr "Xft 힌팅"
4951
4952 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4953 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4954 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4955
4956 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4957 msgid "Xft Hint Style"
4958 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4959
4960 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4961 msgid ""
4962 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4963 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4964
4965 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4966 msgid "Xft RGBA"
4967 msgstr "Xft RGBA"
4968
4969 #: ../gtk/gtksettings.c:411
4970 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4971 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4972
4973 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4974 msgid "Xft DPI"
4975 msgstr "Xft DPI"
4976
4977 #: ../gtk/gtksettings.c:421
4978 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4979 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4980
4981 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4982 msgid "Cursor theme name"
4983 msgstr "커서 테마 이름"
4984
4985 #: ../gtk/gtksettings.c:431
4986 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4987 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4988
4989 #: ../gtk/gtksettings.c:439
4990 msgid "Cursor theme size"
4991 msgstr "커서 테마 크기"
4992
4993 #: ../gtk/gtksettings.c:440
4994 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4995 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4996
4997 #: ../gtk/gtksettings.c:450
4998 msgid "Alternative button order"
4999 msgstr "다른 단추 순서"
5000
5001 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5002 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5003 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
5004
5005 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5006 msgid "Alternative sort indicator direction"
5007 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5008
5009 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5010 msgid ""
5011 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5012 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5013 msgstr ""
5014 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5015 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5016
5017 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5018 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5019 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5020
5021 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5022 msgid ""
5023 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5024 "the input method"
5025 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5026
5027 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5028 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5029 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5030
5031 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5032 msgid ""
5033 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5034 "control characters"
5035 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5036
5037 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5038 msgid "Start timeout"
5039 msgstr "시작 제한 시간"
5040
5041 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5042 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5043 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5044
5045 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5046 msgid "Repeat timeout"
5047 msgstr "반복 제한 시간"
5048
5049 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5050 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5051 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5052
5053 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5054 msgid "Expand timeout"
5055 msgstr "확장 제한 시간"
5056
5057 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5058 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5059 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5060
5061 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5062 msgid "Color scheme"
5063 msgstr "색 구성"
5064
5065 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5066 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5067 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5068
5069 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5070 msgid "Enable Animations"
5071 msgstr "애니메이션 사용"
5072
5073 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5074 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5075 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5076
5077 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5078 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5079 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5080
5081 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5082 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5083 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5084
5085 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5086 msgid "Tooltip timeout"
5087 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5088
5089 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5090 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5091 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5092
5093 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5094 msgid "Tooltip browse timeout"
5095 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5096
5097 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5098 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5099 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5100
5101 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5102 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5103 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5104
5105 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5106 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5107 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5108
5109 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5110 msgid "Keynav Cursor Only"
5111 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5112
5113 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5114 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5115 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5116
5117 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5118 msgid "Keynav Wrap Around"
5119 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5120
5121 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5122 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5123 msgstr ""
5124 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5125
5126 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5127 msgid "Error Bell"
5128 msgstr "오류 시 경고음"
5129
5130 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5131 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5132 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5133
5134 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5135 msgid "Color Hash"
5136 msgstr "색 해시"
5137
5138 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5139 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5140 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5141
5142 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5143 msgid "Default file chooser backend"
5144 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5145
5146 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5147 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5148 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5149
5150 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5151 msgid "Default print backend"
5152 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5153
5154 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5155 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5156 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5157
5158 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5159 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5160 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5161
5162 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5163 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5164 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5165
5166 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5167 msgid "Enable Mnemonics"
5168 msgstr "단축키 사용"
5169
5170 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5171 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5172 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5173
5174 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5175 msgid "Enable Accelerators"
5176 msgstr "단축키 사용"
5177
5178 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5179 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5180 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5181
5182 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5183 msgid "Recent Files Limit"
5184 msgstr "최근 파일 제한"
5185
5186 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5187 msgid "Number of recently used files"
5188 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5189
5190 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5191 msgid "Default IM module"
5192 msgstr "기본 입력기 모듈"
5193
5194 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5195 msgid "Which IM module should be used by default"
5196 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5197
5198 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5199 msgid "Recent Files Max Age"
5200 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5201
5202 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5203 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5204 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5205
5206 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5207 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5208 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5209
5210 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5211 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5212 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5213
5214 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5215 msgid "Sound Theme Name"
5216 msgstr "사운드 테마 이름"
5217
5218 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5219 msgid "XDG sound theme name"
5220 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5221
5222 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5223 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5224 msgid "Audible Input Feedback"
5225 msgstr "사운드 입력 피드백"
5226
5227 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5228 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5229 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5230
5231 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5232 msgid "Enable Event Sounds"
5233 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5234
5235 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5236 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5237 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5238
5239 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5240 msgid "Enable Tooltips"
5241 msgstr "도구 설명 사용"
5242
5243 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5244 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5245 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5246
5247 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5248 msgid "Mode"
5249 msgstr "모드"
5250
5251 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5252 msgid ""
5253 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5254 "component widgets"
5255 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5256
5257 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5258 msgid "Ignore hidden"
5259 msgstr "숨김 무시"
5260
5261 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5262 msgid ""
5263 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5264 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5265
5266 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5267 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5268 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5269
5270 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5271 msgid "Climb Rate"
5272 msgstr "가속도"
5273
5274 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5275 msgid "Snap to Ticks"
5276 msgstr "가까운 단계로 이동"
5277
5278 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5279 msgid ""
5280 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5281 "nearest step increment"
5282 msgstr ""
5283 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5284
5285 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5286 msgid "Numeric"
5287 msgstr "숫자"
5288
5289 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5290 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5291 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5292
5293 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5294 msgid "Wrap"
5295 msgstr "넘어감"
5296
5297 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5298 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5299 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5300
5301 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5302 msgid "Update Policy"
5303 msgstr "업데이트 정책"
5304
5305 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5306 msgid ""
5307 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5308 msgstr ""
5309 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5310 "지"
5311
5312 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5313 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5314 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5315
5316 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5317 msgid "Style of bevel around the spin button"
5318 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5319
5320 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5321 msgid "Has Resize Grip"
5322 msgstr "크기 조절 사용"
5323
5324 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5325 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5326 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5327
5328 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5329 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5330 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5331
5332 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
5333 msgid "The size of the icon"
5334 msgstr "아이콘의 크기"
5335
5336 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
5337 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5338 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5339
5340 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
5341 msgid "Blinking"
5342 msgstr "깜박이기"
5343
5344 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
5345 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5346 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5347
5348 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
5349 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5350 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5351
5352 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
5353 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5354 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5355
5356 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5357 msgid "The orientation of the tray"
5358 msgstr "트레이의 방향"
5359
5360 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
5361 msgid "Has tooltip"
5362 msgstr "도구 설명이 있음"
5363
5364 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
5365 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5366 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
5367
5368 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
5369 msgid "Tooltip Text"
5370 msgstr "도구 설명 텍스트"
5371
5372 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
5373 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5374 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5375
5376 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
5377 msgid "Tooltip markup"
5378 msgstr "도구 설명 마크업"
5379
5380 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
5381 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5382 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5383
5384 #: ../gtk/gtktable.c:129
5385 msgid "Rows"
5386 msgstr "행"
5387
5388 #: ../gtk/gtktable.c:130
5389 msgid "The number of rows in the table"
5390 msgstr "테이블의 행 개수"
5391
5392 #: ../gtk/gtktable.c:138
5393 msgid "Columns"
5394 msgstr "열"
5395
5396 #: ../gtk/gtktable.c:139
5397 msgid "The number of columns in the table"
5398 msgstr "테이블의 열 개수"
5399
5400 #: ../gtk/gtktable.c:147
5401 msgid "Row spacing"
5402 msgstr "행 간격"
5403
5404 #: ../gtk/gtktable.c:148
5405 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5406 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5407
5408 #: ../gtk/gtktable.c:156
5409 msgid "Column spacing"
5410 msgstr "열 간격"
5411
5412 #: ../gtk/gtktable.c:157
5413 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5414 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5415
5416 #: ../gtk/gtktable.c:166
5417 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5418 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5419
5420 #: ../gtk/gtktable.c:173
5421 msgid "Left attachment"
5422 msgstr "왼쪽 붙임"
5423
5424 #: ../gtk/gtktable.c:180
5425 msgid "Right attachment"
5426 msgstr "오른쪽 붙임"
5427
5428 #: ../gtk/gtktable.c:181
5429 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5430 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5431
5432 #: ../gtk/gtktable.c:187
5433 msgid "Top attachment"
5434 msgstr "윗쪽 붙임"
5435
5436 #: ../gtk/gtktable.c:188
5437 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5438 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5439
5440 #: ../gtk/gtktable.c:194
5441 msgid "Bottom attachment"
5442 msgstr "아래쪽 붙임"
5443
5444 #: ../gtk/gtktable.c:201
5445 msgid "Horizontal options"
5446 msgstr "가로 옵션"
5447
5448 #: ../gtk/gtktable.c:202
5449 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5450 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5451
5452 #: ../gtk/gtktable.c:208
5453 msgid "Vertical options"
5454 msgstr "세로 옵션"
5455
5456 #: ../gtk/gtktable.c:209
5457 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5458 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5459
5460 #: ../gtk/gtktable.c:215
5461 msgid "Horizontal padding"
5462 msgstr "가로 채움"
5463
5464 #: ../gtk/gtktable.c:216
5465 msgid ""
5466 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5467 "pixels"
5468 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5469
5470 #: ../gtk/gtktable.c:222
5471 msgid "Vertical padding"
5472 msgstr "세로 채움"
5473
5474 #: ../gtk/gtktable.c:223
5475 msgid ""
5476 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5477 "pixels"
5478 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5479
5480 #: ../gtk/gtktext.c:546
5481 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5482 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5483
5484 #: ../gtk/gtktext.c:554
5485 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5486 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5487
5488 #: ../gtk/gtktext.c:561
5489 msgid "Line Wrap"
5490 msgstr "줄 바꿈"
5491
5492 #: ../gtk/gtktext.c:562
5493 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5494 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5495
5496 #: ../gtk/gtktext.c:569
5497 msgid "Word Wrap"
5498 msgstr "단어 잘림 방지"
5499
5500 #: ../gtk/gtktext.c:570
5501 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5502 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5503
5504 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5505 msgid "Tag Table"
5506 msgstr "태그 테이블"
5507
5508 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5509 msgid "Text Tag Table"
5510 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5511
5512 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5513 msgid "Current text of the buffer"
5514 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5515
5516 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5517 msgid "Has selection"
5518 msgstr "선택 있음"
5519
5520 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5521 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5522 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5523
5524 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5525 msgid "Cursor position"
5526 msgstr "커서 위치"
5527
5528 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5529 msgid ""
5530 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5531 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5532
5533 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5534 msgid "Copy target list"
5535 msgstr "복사 대상 목록"
5536
5537 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5538 msgid ""
5539 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5540 msgstr ""
5541 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5542 "의 목록"
5543
5544 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5545 msgid "Paste target list"
5546 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5547
5548 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5549 msgid ""
5550 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5551 "destination"
5552 msgstr ""
5553 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5554 "목록"
5555
5556 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5557 msgid "Mark name"
5558 msgstr "표시 이름"
5559
5560 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5561 msgid "Left gravity"
5562 msgstr "왼쪽 끌림"
5563
5564 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5565 msgid "Whether the mark has left gravity"
5566 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5567
5568 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5569 msgid "Tag name"
5570 msgstr "태그 이름"
5571
5572 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5573 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5574 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5575
5576 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5577 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5578 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5579
5580 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5581 msgid "Background full height"
5582 msgstr "배경색 전체 높이"
5583
5584 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5585 msgid ""
5586 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5587 "of the tagged characters"
5588 msgstr ""
5589 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5590 "것인지"
5591
5592 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5593 msgid "Background stipple mask"
5594 msgstr "배경 스티플 마스크"
5595
5596 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5597 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5598 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5599
5600 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5601 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5602 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5603
5604 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5605 msgid "Foreground stipple mask"
5606 msgstr "글자 스티플 마스크"
5607
5608 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5609 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5610 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5611
5612 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5613 msgid "Text direction"
5614 msgstr "글자 방향"
5615
5616 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5617 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5618 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5619
5620 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5621 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5622 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5623
5624 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5625 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5626 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5627
5628 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5629 msgid ""
5630 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5631 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5632 msgstr ""
5633 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5634 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5635
5636 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5637 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5638 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5639
5640 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5641 msgid "Font size in Pango units"
5642 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5643
5644 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5645 msgid ""
5646 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5647 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5648 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5649 msgstr ""
5650 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5651 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5652 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5653
5654 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
5655 msgid "Left, right, or center justification"
5656 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5657
5658 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5659 msgid ""
5660 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5661 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5662 msgstr ""
5663 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5664 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5665
5666 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5667 msgid "Left margin"
5668 msgstr "왼쪽 여백"
5669
5670 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
5671 msgid "Width of the left margin in pixels"
5672 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5673
5674 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5675 msgid "Right margin"
5676 msgstr "오른쪽 여백"
5677
5678 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
5679 msgid "Width of the right margin in pixels"
5680 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5681
5682 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
5683 msgid "Indent"
5684 msgstr "들여쓰기"
5685
5686 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
5687 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5688 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5689
5690 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5691 msgid ""
5692 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5693 "in Pango units"
5694 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5695
5696 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5697 msgid "Pixels above lines"
5698 msgstr "줄 위 픽셀"
5699
5700 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
5701 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5702 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5703
5704 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5705 msgid "Pixels below lines"
5706 msgstr "줄 아래 픽셀"
5707
5708 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
5709 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5710 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5711
5712 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5713 msgid "Pixels inside wrap"
5714 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5715
5716 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
5717 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5718 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5719
5720 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
5721 msgid ""
5722 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5723 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5724
5725 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
5726 msgid "Tabs"
5727 msgstr "탭"
5728
5729 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
5730 msgid "Custom tabs for this text"
5731 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5732
5733 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5734 msgid "Invisible"
5735 msgstr "보이지 않음"
5736
5737 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5738 msgid "Whether this text is hidden."
5739 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5740
5741 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5742 msgid "Paragraph background color name"
5743 msgstr "문단 배경색 이름"
5744
5745 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5746 msgid "Paragraph background color as a string"
5747 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5748
5749 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5750 msgid "Paragraph background color"
5751 msgstr "문단 배경색"
5752
5753 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5754 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5755 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5756
5757 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5758 msgid "Margin Accumulates"
5759 msgstr "여백 쌓기"
5760
5761 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5762 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5763 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5764
5765 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5766 msgid "Background full height set"
5767 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5768
5769 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5770 msgid "Whether this tag affects background height"
5771 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5772
5773 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5774 msgid "Background stipple set"
5775 msgstr "배경 스티플 설정"
5776
5777 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5778 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5779 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5780
5781 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5782 msgid "Foreground stipple set"
5783 msgstr "글자 스티플 설정"
5784
5785 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5786 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5787 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5788
5789 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5790 msgid "Justification set"
5791 msgstr "행 맞춤 설정"
5792
5793 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5794 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5795 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5796
5797 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5798 msgid "Left margin set"
5799 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5800
5801 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5802 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5803 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5804
5805 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5806 msgid "Indent set"
5807 msgstr "들여쓰기 설정"
5808
5809 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5810 msgid "Whether this tag affects indentation"
5811 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5812
5813 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5814 msgid "Pixels above lines set"
5815 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5816
5817 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5818 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5819 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5820
5821 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5822 msgid "Pixels below lines set"
5823 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5824
5825 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5826 msgid "Pixels inside wrap set"
5827 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5828
5829 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5830 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5831 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5832
5833 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5834 msgid "Right margin set"
5835 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5836
5837 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5838 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5839 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5840
5841 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5842 msgid "Wrap mode set"
5843 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5844
5845 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5846 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5847 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5848
5849 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5850 msgid "Tabs set"
5851 msgstr "탭 설정"
5852
5853 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5854 msgid "Whether this tag affects tabs"
5855 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5856
5857 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5858 msgid "Invisible set"
5859 msgstr "보이지 않기 설정"
5860
5861 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5862 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5863 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5864
5865 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5866 msgid "Paragraph background set"
5867 msgstr "문단 배경 설정"
5868
5869 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5870 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5871 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5872
5873 #: ../gtk/gtktextview.c:543
5874 msgid "Pixels Above Lines"
5875 msgstr "줄 위 픽셀"
5876
5877 #: ../gtk/gtktextview.c:553
5878 msgid "Pixels Below Lines"
5879 msgstr "줄 아래 픽셀"
5880
5881 #: ../gtk/gtktextview.c:563
5882 msgid "Pixels Inside Wrap"
5883 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5884
5885 #: ../gtk/gtktextview.c:581
5886 msgid "Wrap Mode"
5887 msgstr "줄바꿈 모드"
5888
5889 #: ../gtk/gtktextview.c:599
5890 msgid "Left Margin"
5891 msgstr "왼쪽 여백"
5892
5893 #: ../gtk/gtktextview.c:609
5894 msgid "Right Margin"
5895 msgstr "오른쪽 여백"
5896
5897 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5898 msgid "Cursor Visible"
5899 msgstr "커서 보여주기"
5900
5901 #: ../gtk/gtktextview.c:638
5902 msgid "If the insertion cursor is shown"
5903 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5904
5905 #: ../gtk/gtktextview.c:645
5906 msgid "Buffer"
5907 msgstr "버퍼"
5908
5909 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5910 msgid "The buffer which is displayed"
5911 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5912
5913 #: ../gtk/gtktextview.c:654
5914 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5915 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5916
5917 #: ../gtk/gtktextview.c:661
5918 msgid "Accepts tab"
5919 msgstr "탭 입력"
5920
5921 #: ../gtk/gtktextview.c:662
5922 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5923 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5924
5925 #: ../gtk/gtktextview.c:691
5926 msgid "Error underline color"
5927 msgstr "오류 밑줄의 색"
5928
5929 #: ../gtk/gtktextview.c:692
5930 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5931 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5932
5933 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5934 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5935 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5936
5937 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5938 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5939 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5940
5941 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5942 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5943 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5944
5945 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5946 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5947 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5948
5949 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5950 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5951 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5952
5953 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5954 msgid "Draw Indicator"
5955 msgstr "표시기 그리기"
5956
5957 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5958 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5959 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5960
5961 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5962 msgid "Toolbar Style"
5963 msgstr "도구 모음 유형"
5964
5965 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
5966 msgid "How to draw the toolbar"
5967 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5968
5969 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5970 msgid "Show Arrow"
5971 msgstr "화살표 표시"
5972
5973 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
5974 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5975 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5976
5977 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5978 msgid "Tooltips"
5979 msgstr "도구 설명"
5980
5981 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
5982 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5983 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5984
5985 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
5986 msgid "Size of icons in this toolbar"
5987 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5988
5989 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5990 msgid "Icon size set"
5991 msgstr "아이콘 크기 설정"
5992
5993 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
5994 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5995 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5996
5997 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
5998 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5999 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
6000
6001 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6002 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6003 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
6004
6005 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6006 msgid "Spacer size"
6007 msgstr "간격 크기"
6008
6009 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6010 msgid "Size of spacers"
6011 msgstr "간격의 크기"
6012
6013 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6014 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6015 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6016
6017 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6018 msgid "Maximum child expand"
6019 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6020
6021 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6022 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6023 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6024
6025 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6026 msgid "Space style"
6027 msgstr "간격 유형"
6028
6029 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6030 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6031 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6032
6033 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6034 msgid "Button relief"
6035 msgstr "단추 강조"
6036
6037 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6038 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6039 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6040
6041 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6042 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6043 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6044
6045 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6046 msgid "Toolbar style"
6047 msgstr "도구 모음 유형"
6048
6049 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6050 msgid ""
6051 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6052 msgstr ""
6053 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6054 "콘만을 쓸 것인지, 등."
6055
6056 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6057 msgid "Toolbar icon size"
6058 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6059
6060 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6061 msgid "Size of icons in default toolbars"
6062 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6063
6064 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
6065 msgid "Text to show in the item."
6066 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6067
6068 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
6069 msgid ""
6070 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6071 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6072 msgstr ""
6073 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6074 "로 쓰입니다"
6075
6076 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
6077 msgid "Widget to use as the item label"
6078 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6079
6080 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
6081 msgid "Stock Id"
6082 msgstr "스톡 ID"
6083
6084 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
6085 msgid "The stock icon displayed on the item"
6086 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6087
6088 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
6089 msgid "Icon name"
6090 msgstr "아이콘 이름"
6091
6092 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
6093 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6094 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6095
6096 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
6097 msgid "Icon widget"
6098 msgstr "아이콘 위젯"
6099
6100 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
6101 msgid "Icon widget to display in the item"
6102 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6103
6104 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
6105 msgid "Icon spacing"
6106 msgstr "아이콘 간격"
6107
6108 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6109 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6110 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6111
6112 #: ../gtk/gtktoolitem.c:171
6113 msgid ""
6114 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6115 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6116 msgstr ""
6117 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6118 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6119
6120 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
6121 msgid "TreeModelSort Model"
6122 msgstr "트리모델소트 모델"
6123
6124 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
6125 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6126 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6127
6128 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6129 msgid "TreeView Model"
6130 msgstr "트리보기 모델"
6131
6132 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
6133 msgid "The model for the tree view"
6134 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6135
6136 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
6137 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6138 msgstr "위젯의 가로 조정"
6139
6140 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
6141 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6142 msgstr "위젯의 세로 조정"
6143
6144 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6145 msgid "Headers Visible"
6146 msgstr "헤더 표시"
6147
6148 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
6149 msgid "Show the column header buttons"
6150 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6151
6152 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6153 msgid "Headers Clickable"
6154 msgstr "헤더 누르기 가능"
6155
6156 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
6157 msgid "Column headers respond to click events"
6158 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6159
6160 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
6161 msgid "Expander Column"
6162 msgstr "확장 열"
6163
6164 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
6165 msgid "Set the column for the expander column"
6166 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6167
6168 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6169 msgid "Rules Hint"
6170 msgstr "눈금자 힌트"
6171
6172 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
6173 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6174 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6175
6176 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6177 msgid "Enable Search"
6178 msgstr "찾기 사용"
6179
6180 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
6181 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6182 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6183
6184 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
6185 msgid "Search Column"
6186 msgstr "찾기 열"
6187
6188 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
6189 msgid "Model column to search through when searching through code"
6190 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6191
6192 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
6193 msgid "Fixed Height Mode"
6194 msgstr "고정 높이 모드"
6195
6196 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
6197 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6198 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6199
6200 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
6201 msgid "Hover Selection"
6202 msgstr "따라다니기 선택"
6203
6204 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
6205 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6206 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6207
6208 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
6209 msgid "Hover Expand"
6210 msgstr "따라다니기 확장"
6211
6212 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
6213 msgid ""
6214 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6215 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6216
6217 #: ../gtk/gtktreeview.c:719
6218 msgid "Show Expanders"
6219 msgstr "확장표시 표시"
6220
6221 #: ../gtk/gtktreeview.c:720
6222 msgid "View has expanders"
6223 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6224
6225 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
6226 msgid "Level Indentation"
6227 msgstr "단계별 들여쓰기"
6228
6229 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6230 msgid "Extra indentation for each level"
6231 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6232
6233 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6234 msgid "Rubber Banding"
6235 msgstr "고무 밴드"
6236
6237 #: ../gtk/gtktreeview.c:745
6238 msgid ""
6239 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6240 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6241
6242 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6243 msgid "Enable Grid Lines"
6244 msgstr "격자 선 사용"
6245
6246 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6247 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6248 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6249
6250 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6251 msgid "Enable Tree Lines"
6252 msgstr "트리 선 사용"
6253
6254 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
6255 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6256 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6257
6258 #: ../gtk/gtktreeview.c:770
6259 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6260 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6261
6262 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6263 msgid "Vertical Separator Width"
6264 msgstr "세로 구분선 너비"
6265
6266 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6267 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6268 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6269
6270 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6271 msgid "Horizontal Separator Width"
6272 msgstr "가로 구분선 너비"
6273
6274 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6275 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6276 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6277
6278 #: ../gtk/gtktreeview.c:810
6279 msgid "Allow Rules"
6280 msgstr "눈금자 허용"
6281
6282 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
6283 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6284 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6285
6286 #: ../gtk/gtktreeview.c:817
6287 msgid "Indent Expanders"
6288 msgstr "확장 들여쓰기"
6289
6290 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
6291 msgid "Make the expanders indented"
6292 msgstr "확장을 들여씀"
6293
6294 #: ../gtk/gtktreeview.c:824
6295 msgid "Even Row Color"
6296 msgstr "짝수 열 색"
6297
6298 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
6299 msgid "Color to use for even rows"
6300 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6301
6302 #: ../gtk/gtktreeview.c:831
6303 msgid "Odd Row Color"
6304 msgstr "홀수 열 색"
6305
6306 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
6307 msgid "Color to use for odd rows"
6308 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6309
6310 #: ../gtk/gtktreeview.c:838
6311 msgid "Row Ending details"
6312 msgstr "행 끝 상세히"
6313
6314 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
6315 msgid "Enable extended row background theming"
6316 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6317
6318 #: ../gtk/gtktreeview.c:845
6319 msgid "Grid line width"
6320 msgstr "격자 선 두께"
6321
6322 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
6323 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6324 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6325
6326 #: ../gtk/gtktreeview.c:852
6327 msgid "Tree line width"
6328 msgstr "트리 선 두께"
6329
6330 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
6331 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6332 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6333
6334 #: ../gtk/gtktreeview.c:859
6335 msgid "Grid line pattern"
6336 msgstr "격자 선 패턴"
6337
6338 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
6339 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6340 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6341
6342 #: ../gtk/gtktreeview.c:866
6343 msgid "Tree line pattern"
6344 msgstr "트리 선 패턴"
6345
6346 #: ../gtk/gtktreeview.c:867
6347 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6348 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6349
6350 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6351 msgid "Whether to display the column"
6352 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6353
6354 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
6355 msgid "Resizable"
6356 msgstr "크기 조절 가능"
6357
6358 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6359 msgid "Column is user-resizable"
6360 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6361
6362 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6363 msgid "Current width of the column"
6364 msgstr "열의 현재 너비"
6365
6366 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6367 msgid "Space which is inserted between cells"
6368 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6369
6370 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6371 msgid "Sizing"
6372 msgstr "크기 조절"
6373
6374 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6375 msgid "Resize mode of the column"
6376 msgstr "열의 크기조절 모드"
6377
6378 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6379 msgid "Fixed Width"
6380 msgstr "고정 너비"
6381
6382 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6383 msgid "Current fixed width of the column"
6384 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6385
6386 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6387 msgid "Minimum Width"
6388 msgstr "최소 너비"
6389
6390 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6391 msgid "Minimum allowed width of the column"
6392 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6393
6394 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6395 msgid "Maximum Width"
6396 msgstr "최대 너비"
6397
6398 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6399 msgid "Maximum allowed width of the column"
6400 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6401
6402 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6403 msgid "Title to appear in column header"
6404 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6405
6406 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6407 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6408 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6409
6410 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6411 msgid "Clickable"
6412 msgstr "누르기 가능"
6413
6414 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6415 msgid "Whether the header can be clicked"
6416 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6417
6418 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6419 msgid "Widget"
6420 msgstr "위젯"
6421
6422 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6423 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6424 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6425
6426 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6427 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6428 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6429
6430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6431 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6432 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6433
6434 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6435 msgid "Sort indicator"
6436 msgstr "정렬 표시기"
6437
6438 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6439 msgid "Whether to show a sort indicator"
6440 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
6441
6442 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6443 msgid "Sort order"
6444 msgstr "정렬 순서"
6445
6446 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6447 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6448 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6449
6450 #: ../gtk/gtkuimanager.c:222
6451 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6452 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6453
6454 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
6455 msgid "Merged UI definition"
6456 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6457
6458 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6459 msgid "An XML string describing the merged UI"
6460 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6461
6462 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6463 msgid ""
6464 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6465 "this viewport"
6466 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6467
6468 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6469 msgid ""
6470 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6471 "this viewport"
6472 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6473
6474 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6475 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6476 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6477
6478 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
6479 msgid "Widget name"
6480 msgstr "위젯 이름"
6481
6482 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
6483 msgid "The name of the widget"
6484 msgstr "위젯의 이름"
6485
6486 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
6487 msgid "Parent widget"
6488 msgstr "상위 위젯"
6489
6490 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
6491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6492 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6493
6494 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
6495 msgid "Width request"
6496 msgstr "너비 요청"
6497
6498 #: ../gtk/gtkwidget.c:499
6499 msgid ""
6500 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6501 "used"
6502 msgstr ""
6503 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6504 "니다."
6505
6506 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
6507 msgid "Height request"
6508 msgstr "높이 요청"
6509
6510 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
6511 msgid ""
6512 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6513 "be used"
6514 msgstr ""
6515 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6516 "입니다."
6517
6518 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
6519 msgid "Whether the widget is visible"
6520 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
6521
6522 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
6523 msgid "Whether the widget responds to input"
6524 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6525
6526 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
6527 msgid "Application paintable"
6528 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6529
6530 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
6531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6532 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6533
6534 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
6535 msgid "Can focus"
6536 msgstr "포커스 가능"
6537
6538 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
6539 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6540 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6541
6542 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
6543 msgid "Has focus"
6544 msgstr "포커스 받음"
6545
6546 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
6547 msgid "Whether the widget has the input focus"
6548 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6549
6550 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
6551 msgid "Is focus"
6552 msgstr "포커스인가"
6553
6554 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
6555 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6556 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6557
6558 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
6559 msgid "Can default"
6560 msgstr "기본 가능"
6561
6562 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
6563 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6564 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6565
6566 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
6567 msgid "Has default"
6568 msgstr "기본 사용"
6569
6570 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
6571 msgid "Whether the widget is the default widget"
6572 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6573
6574 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
6575 msgid "Receives default"
6576 msgstr "기본 받음"
6577
6578 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
6579 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6580 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6581
6582 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
6583 msgid "Composite child"
6584 msgstr "하위 위젯 혼합"
6585
6586 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
6587 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6588 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6589
6590 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
6591 msgid "Style"
6592 msgstr "모양새"
6593
6594 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6595 msgid ""
6596 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6597 "(colors etc)"
6598 msgstr ""
6599 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6600 "어 있습니다."
6601
6602 #: ../gtk/gtkwidget.c:593
6603 msgid "Events"
6604 msgstr "이벤트"
6605
6606 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6607 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6608 msgstr ""
6609 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6610
6611 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
6612 msgid "Extension events"
6613 msgstr "확장 이벤트"
6614
6615 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
6616 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6617 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6618
6619 #: ../gtk/gtkwidget.c:609
6620 msgid "No show all"
6621 msgstr "show all 안 하기"
6622
6623 #: ../gtk/gtkwidget.c:610
6624 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6625 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6626
6627 #: ../gtk/gtkwidget.c:633
6628 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6629 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6630
6631 #: ../gtk/gtkwidget.c:689
6632 msgid "Window"
6633 msgstr "창"
6634
6635 #: ../gtk/gtkwidget.c:690
6636 msgid "The widget's window if it is realized"
6637 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6638
6639 #: ../gtk/gtkwidget.c:2212
6640 msgid "Interior Focus"
6641 msgstr "내부 포커스"
6642
6643 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6644 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6645 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6646
6647 #: ../gtk/gtkwidget.c:2219
6648 msgid "Focus linewidth"
6649 msgstr "포커스 라인 두께"
6650
6651 #: ../gtk/gtkwidget.c:2220
6652 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6653 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6654
6655 #: ../gtk/gtkwidget.c:2226
6656 msgid "Focus line dash pattern"
6657 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6658
6659 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6660 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6661 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6662
6663 #: ../gtk/gtkwidget.c:2232
6664 msgid "Focus padding"
6665 msgstr "포커스 여백"
6666
6667 #: ../gtk/gtkwidget.c:2233
6668 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6669 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6670
6671 #: ../gtk/gtkwidget.c:2238
6672 msgid "Cursor color"
6673 msgstr "커서 색"
6674
6675 #: ../gtk/gtkwidget.c:2239
6676 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6677 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6678
6679 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
6680 msgid "Secondary cursor color"
6681 msgstr "보조 커서 색"
6682
6683 #: ../gtk/gtkwidget.c:2245
6684 msgid ""
6685 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6686 "right-to-left and left-to-right text"
6687 msgstr ""
6688 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6689 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6690
6691 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
6692 msgid "Cursor line aspect ratio"
6693 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6694
6695 #: ../gtk/gtkwidget.c:2251
6696 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6697 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6698
6699 #: ../gtk/gtkwidget.c:2265
6700 msgid "Draw Border"
6701 msgstr "테두리 그리기"
6702
6703 #: ../gtk/gtkwidget.c:2266
6704 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6705 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6706
6707 #: ../gtk/gtkwidget.c:2279
6708 msgid "Unvisited Link Color"
6709 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6710
6711 #: ../gtk/gtkwidget.c:2280
6712 msgid "Color of unvisited links"
6713 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6714
6715 #: ../gtk/gtkwidget.c:2293
6716 msgid "Visited Link Color"
6717 msgstr "방문한 링크 색"
6718
6719 #: ../gtk/gtkwidget.c:2294
6720 msgid "Color of visited links"
6721 msgstr "방문한 링크의 색"
6722
6723 #: ../gtk/gtkwidget.c:2308
6724 msgid "Wide Separators"
6725 msgstr "넓은 구분선"
6726
6727 #: ../gtk/gtkwidget.c:2309
6728 msgid ""
6729 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6730 "instead of a line"
6731 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6732
6733 #: ../gtk/gtkwidget.c:2323
6734 msgid "Separator Width"
6735 msgstr "구분선 너비"
6736
6737 #: ../gtk/gtkwidget.c:2324
6738 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6739 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6740
6741 #: ../gtk/gtkwidget.c:2338
6742 msgid "Separator Height"
6743 msgstr "구분선 높이"
6744
6745 #: ../gtk/gtkwidget.c:2339
6746 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6747 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6748
6749 #: ../gtk/gtkwidget.c:2353
6750 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6751 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6752
6753 #: ../gtk/gtkwidget.c:2354
6754 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6755 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6756
6757 #: ../gtk/gtkwidget.c:2368
6758 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6759 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6760
6761 #: ../gtk/gtkwidget.c:2369
6762 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6763 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6764
6765 #: ../gtk/gtkwindow.c:477
6766 msgid "Window Type"
6767 msgstr "창 형식"
6768
6769 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6770 msgid "The type of the window"
6771 msgstr "창의 형식"
6772
6773 #: ../gtk/gtkwindow.c:486
6774 msgid "Window Title"
6775 msgstr "창 제목"
6776
6777 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
6778 msgid "The title of the window"
6779 msgstr "창의 제목"
6780
6781 #: ../gtk/gtkwindow.c:494
6782 msgid "Window Role"
6783 msgstr "창 역할"
6784
6785 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
6786 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6787 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6788
6789 #: ../gtk/gtkwindow.c:511
6790 msgid "Startup ID"
6791 msgstr "시작 ID"
6792
6793 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
6794 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6795 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6796
6797 #: ../gtk/gtkwindow.c:519
6798 msgid "Allow Shrink"
6799 msgstr "축소 허용"
6800
6801 #: ../gtk/gtkwindow.c:521
6802 #, no-c-format
6803 msgid ""
6804 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6805 "time a bad idea"
6806 msgstr ""
6807 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6808 "각입니다."
6809
6810 #: ../gtk/gtkwindow.c:528
6811 msgid "Allow Grow"
6812 msgstr "확대 허용"
6813
6814 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
6815 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6816 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6817
6818 #: ../gtk/gtkwindow.c:537
6819 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6820 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6821
6822 #: ../gtk/gtkwindow.c:544
6823 msgid "Modal"
6824 msgstr "모달"
6825
6826 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
6827 msgid ""
6828 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6829 "up)"
6830 msgstr ""
6831 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6832
6833 #: ../gtk/gtkwindow.c:552
6834 msgid "Window Position"
6835 msgstr "창 위치"
6836
6837 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
6838 msgid "The initial position of the window"
6839 msgstr "창의 최초 위치"
6840
6841 #: ../gtk/gtkwindow.c:561
6842 msgid "Default Width"
6843 msgstr "기본 너비"
6844
6845 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
6846 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6847 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6848
6849 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6850 msgid "Default Height"
6851 msgstr "기본 높이"
6852
6853 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6854 msgid ""
6855 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6856 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6857
6858 #: ../gtk/gtkwindow.c:581
6859 msgid "Destroy with Parent"
6860 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6861
6862 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
6863 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6864 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6865
6866 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
6867 msgid "Icon for this window"
6868 msgstr "이 창의 아이콘"
6869
6870 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
6871 msgid "Name of the themed icon for this window"
6872 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6873
6874 #: ../gtk/gtkwindow.c:621
6875 msgid "Is Active"
6876 msgstr "활성되어 있는가"
6877
6878 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
6879 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6880 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6881
6882 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
6883 msgid "Focus in Toplevel"
6884 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6885
6886 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
6887 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6888 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6889
6890 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
6891 msgid "Type hint"
6892 msgstr "유형 힌트"
6893
6894 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
6895 msgid ""
6896 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6897 "and how to treat it."
6898 msgstr ""
6899 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6900 "록 도움을 주는 힌트."
6901
6902 #: ../gtk/gtkwindow.c:646
6903 msgid "Skip taskbar"
6904 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6905
6906 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
6907 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6908 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6909
6910 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
6911 msgid "Skip pager"
6912 msgstr "페이저 건너뚬"
6913
6914 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
6915 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6916 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6917
6918 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
6919 msgid "Urgent"
6920 msgstr "긴급"
6921
6922 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
6923 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6924 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6925
6926 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
6927 msgid "Accept focus"
6928 msgstr "포커스 받기"
6929
6930 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
6931 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6932 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6933
6934 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
6935 msgid "Focus on map"
6936 msgstr "나타나면 포커스"
6937
6938 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
6939 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6940 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6941
6942 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
6943 msgid "Decorated"
6944 msgstr "꾸밈"
6945
6946 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
6947 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6948 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6949
6950 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
6951 msgid "Deletable"
6952 msgstr "지우기 가능"
6953
6954 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
6955 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6956 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6957
6958 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
6959 msgid "Gravity"
6960 msgstr "끌림"
6961
6962 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
6963 msgid "The window gravity of the window"
6964 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6965
6966 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
6967 msgid "Transient for Window"
6968 msgstr "투명 창"
6969
6970 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
6971 msgid "The transient parent of the dialog"
6972 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6973
6974 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
6975 msgid "Opacity for Window"
6976 msgstr "불투명 창"
6977
6978 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
6979 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6980 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6981
6982 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6983 msgid "IM Preedit style"
6984 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6985
6986 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6987 msgid "How to draw the input method preedit string"
6988 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6989
6990 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6991 msgid "IM Status style"
6992 msgstr "입력기 상태 유형"
6993
6994 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6995 msgid "How to draw the input method statusbar"
6996 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6997
6998 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6999 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
7000
7001 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7002 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
7003
7004 #~ msgid "Cancelled"
7005 #~ msgstr "취소함"
7006
7007 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7008 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"