1 # gtk+-properties Korean translation
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-23 01:17+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 01:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "애니메이션이 끝나면 처음부터 반복할지 여부"
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는지 여부"
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
62 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
87 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
95 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
99 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
103 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
104 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
105 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
109 #: ../gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
121 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
125 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
129 #: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
133 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
142 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
145 msgid "Program version"
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 msgid "The version of the program"
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgid "Copyright string"
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
161 msgid "Comments string"
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
165 msgid "Comments about the program"
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
177 msgid "Website label"
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
191 msgid "List of authors of the program"
192 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
199 msgid "List of people documenting the program"
200 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
207 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
211 msgid "Translator credits"
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
216 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
225 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
226 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
232 msgid "Logo Icon Name"
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
236 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
248 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
249 msgid "Accelerator Closure"
252 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
253 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
256 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
257 msgid "Accelerator Widget"
260 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
264 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
265 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
269 #: ../gtk/gtkaction.c:180
270 msgid "A unique name for the action."
271 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
273 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
274 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
275 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
279 #: ../gtk/gtkaction.c:199
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
283 #: ../gtk/gtkaction.c:215
287 #: ../gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
291 #: ../gtk/gtkaction.c:224
295 #: ../gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "이 동작의 도구 설명."
299 #: ../gtk/gtkaction.c:240
303 #: ../gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
307 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
311 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
312 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
313 msgid "The GIcon being displayed"
314 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
316 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
317 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
318 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
322 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
323 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
324 msgid "The name of the icon from the icon theme"
325 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
327 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
328 msgid "Visible when horizontal"
331 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
335 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
337 #: ../gtk/gtkaction.c:306
338 msgid "Visible when overflown"
341 #: ../gtk/gtkaction.c:307
343 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
348 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
349 msgid "Visible when vertical"
352 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
354 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
358 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
362 #: ../gtk/gtkaction.c:323
364 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
365 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
366 msgstr "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
368 #: ../gtk/gtkaction.c:331
369 msgid "Hide if empty"
372 #: ../gtk/gtkaction.c:332
373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
376 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
377 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
381 #: ../gtk/gtkaction.c:339
382 msgid "Whether the action is enabled."
383 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
385 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
386 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
387 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
391 #: ../gtk/gtkaction.c:346
392 msgid "Whether the action is visible."
393 msgstr "동작을 표시할지 여부."
395 #: ../gtk/gtkaction.c:352
399 #: ../gtk/gtkaction.c:353
401 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
405 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
406 msgid "A name for the action group."
407 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
409 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
410 msgid "Whether the action group is enabled."
411 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
413 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
417 #: ../gtk/gtkactivatable.c:304
418 msgid "Related Action"
421 #: ../gtk/gtkactivatable.c:305
422 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
423 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
425 #: ../gtk/gtkactivatable.c:327
426 msgid "Use Action Appearance"
429 #: ../gtk/gtkactivatable.c:328
430 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
431 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
434 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
438 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
439 msgid "The value of the adjustment"
442 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
443 msgid "Minimum Value"
446 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
447 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
451 msgid "Maximum Value"
454 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
455 msgid "The maximum value of the adjustment"
458 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
459 msgid "Step Increment"
462 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
463 msgid "The step increment of the adjustment"
466 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
467 msgid "Page Increment"
470 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
471 msgid "The page increment of the adjustment"
474 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
478 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
479 msgid "The page size of the adjustment"
482 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
483 msgid "Horizontal alignment"
486 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
488 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
491 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
494 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
495 msgid "Vertical alignment"
498 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
500 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
503 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
506 msgid "Horizontal scale"
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
515 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
518 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
519 msgid "Vertical scale"
522 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
524 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
525 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
528 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
531 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
535 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
536 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
537 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
539 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
540 msgid "Bottom Padding"
543 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
544 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
545 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
547 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
551 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
552 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
553 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
555 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
556 msgid "Right Padding"
559 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
563 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
564 msgid "Arrow direction"
567 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
568 msgid "The direction the arrow should point"
571 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
575 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
579 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
580 msgid "Arrow Scaling"
583 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
587 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
591 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
595 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
599 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
603 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
607 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
611 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
615 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
619 #: ../gtk/gtkassistant.c:281
620 msgid "Header Padding"
623 #: ../gtk/gtkassistant.c:282
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
627 #: ../gtk/gtkassistant.c:289
628 msgid "Content Padding"
631 #: ../gtk/gtkassistant.c:290
632 msgid "Number of pixels around the content pages."
633 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
635 #: ../gtk/gtkassistant.c:306
639 #: ../gtk/gtkassistant.c:307
640 msgid "The type of the assistant page"
643 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
647 #: ../gtk/gtkassistant.c:325
648 msgid "The title of the assistant page"
651 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
655 #: ../gtk/gtkassistant.c:342
656 msgid "Header image for the assistant page"
657 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
659 #: ../gtk/gtkassistant.c:358
660 msgid "Sidebar image"
663 #: ../gtk/gtkassistant.c:359
664 msgid "Sidebar image for the assistant page"
665 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
667 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
668 msgid "Page complete"
671 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
672 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
675 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum child width"
679 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
680 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
681 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
683 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Minimum child height"
687 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
688 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
689 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
691 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Child internal width padding"
693 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
695 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
696 msgid "Amount to increase child's size on either side"
697 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
699 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid "Child internal height padding"
701 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
703 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
704 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
705 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
707 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
711 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
713 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
714 "edge, start and end"
716 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
719 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
723 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
725 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
728 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
731 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
732 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
736 #: ../gtk/gtkbox.c:131
737 msgid "The amount of space between children"
738 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
740 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
741 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
745 #: ../gtk/gtkbox.c:141
746 msgid "Whether the children should all be the same size"
747 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는지 여부."
749 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
750 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
754 #: ../gtk/gtkbox.c:149
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
759 #: ../gtk/gtkbox.c:155
763 #: ../gtk/gtkbox.c:156
765 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
768 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 "
771 #: ../gtk/gtkbox.c:162
775 #: ../gtk/gtkbox.c:163
776 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
777 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
779 #: ../gtk/gtkbox.c:169
783 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
785 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
786 "start or end of the parent"
788 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
791 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
792 #: ../gtk/gtkruler.c:148
796 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
797 msgid "The index of the child in the parent"
798 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
800 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
801 msgid "Translation Domain"
804 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
805 msgid "The translation domain used by gettext"
806 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
808 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
810 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
812 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
814 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
815 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
816 msgid "Use underline"
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
820 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
822 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
823 "for the mnemonic accelerator key"
825 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
828 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
832 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
834 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
836 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
839 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
840 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
841 msgid "Focus on click"
844 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
848 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
849 msgid "Border relief"
852 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
853 msgid "The border relief style"
856 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
857 msgid "Horizontal alignment for child"
858 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
860 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
861 msgid "Vertical alignment for child"
862 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
864 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
868 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
869 msgid "Child widget to appear next to the button text"
870 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
872 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
873 msgid "Image position"
876 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
877 msgid "The position of the image relative to the text"
878 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
880 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
881 msgid "Default Spacing"
884 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
885 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
886 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
888 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
889 msgid "Default Outside Spacing"
892 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
894 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
896 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
898 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
899 msgid "Child X Displacement"
900 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
902 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
904 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
905 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
907 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
908 msgid "Child Y Displacement"
909 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
911 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
913 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
914 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
916 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
917 msgid "Displace focus"
920 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
922 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
924 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
926 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
930 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
931 msgid "Border between button edges and child."
932 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
934 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
935 msgid "Image spacing"
938 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
939 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
940 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
942 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
943 msgid "Show button images"
946 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
947 msgid "Whether images should be shown on buttons"
948 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
950 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
955 msgid "The selected year"
958 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
962 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
963 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
964 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
966 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
970 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
972 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
973 "currently selected day)"
974 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
976 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
980 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
981 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
982 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
984 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
985 msgid "Show Day Names"
988 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
989 msgid "If TRUE, day names are displayed"
990 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
992 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
993 msgid "No Month Change"
996 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
997 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
998 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1000 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1001 msgid "Show Week Numbers"
1002 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1004 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1005 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1006 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1008 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1009 msgid "Details Width"
1012 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1013 msgid "Details width in characters"
1014 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1016 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1017 msgid "Details Height"
1020 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1021 msgid "Details height in rows"
1022 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1024 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1025 msgid "Show Details"
1028 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1029 msgid "If TRUE, details are shown"
1030 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1032 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1036 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1037 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1038 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1040 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1044 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1045 msgid "Display the cell"
1048 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1049 msgid "Display the cell sensitive"
1052 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1056 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1060 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1064 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1068 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1072 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1076 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1080 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1084 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1088 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1089 msgid "The fixed width"
1092 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1096 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1097 msgid "The fixed height"
1100 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1104 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1105 msgid "Row has children"
1106 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1108 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1112 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1113 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1114 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1116 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1117 msgid "Cell background color name"
1120 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1121 msgid "Cell background color as a string"
1124 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1125 msgid "Cell background color"
1128 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1129 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1130 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1132 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1136 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1137 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1138 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1140 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1141 msgid "Cell background set"
1144 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1145 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1146 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1148 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1149 msgid "Accelerator key"
1152 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1153 msgid "The keyval of the accelerator"
1156 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1157 msgid "Accelerator modifiers"
1158 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1160 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1161 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1162 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1164 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1165 msgid "Accelerator keycode"
1168 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1169 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1170 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1172 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1173 msgid "Accelerator Mode"
1176 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1177 msgid "The type of accelerators"
1180 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1184 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1185 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1186 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1188 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1192 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1193 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1194 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1196 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1200 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1201 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1202 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1204 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1205 msgid "Pixbuf Object"
1208 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1209 msgid "The pixbuf to render"
1212 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1213 msgid "Pixbuf Expander Open"
1214 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1216 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1217 msgid "Pixbuf for open expander"
1218 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1220 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1221 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1222 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1225 msgid "Pixbuf for closed expander"
1226 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1229 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1233 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1234 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1235 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1237 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1238 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1242 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1243 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1244 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1246 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1250 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1251 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1252 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1254 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1255 msgid "Follow State"
1258 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1259 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1260 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1262 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1263 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
1267 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1268 msgid "Value of the progress bar"
1271 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1272 #: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1273 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1274 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1279 msgid "Text on the progress bar"
1280 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1282 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1286 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1288 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1289 "don't know how much."
1291 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1294 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1295 msgid "Text x alignment"
1298 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1300 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1303 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1305 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1306 msgid "Text y alignment"
1309 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1310 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1311 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1313 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1314 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1315 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1319 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1320 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1321 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1323 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1324 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1325 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1329 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1330 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1331 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1333 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1337 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1338 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1339 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1341 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1342 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1346 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1347 msgid "The number of decimal places to display"
1348 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1351 msgid "Text to render"
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1359 msgid "Marked up text to render"
1360 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1367 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1368 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1371 msgid "Single Paragraph Mode"
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1375 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1376 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1379 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1380 msgid "Background color name"
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1384 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1385 msgid "Background color as a string"
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1389 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1390 msgid "Background color"
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1394 msgid "Background color as a GdkColor"
1395 msgstr "배경색 GdkColor"
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1398 msgid "Foreground color name"
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1402 msgid "Foreground color as a string"
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1406 msgid "Foreground color"
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1410 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1411 msgstr "글자색 GdkColor"
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
1414 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1419 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1420 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1421 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1424 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1429 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1430 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1433 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1434 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1441 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1442 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1445 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1449 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1450 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1451 msgid "Font variant"
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1455 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1460 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1461 msgid "Font stretch"
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1465 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1474 msgid "Font size in points"
1475 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1482 msgid "Font scaling factor"
1483 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1491 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1492 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1494 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1495 msgid "Strikethrough"
1498 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1499 msgid "Whether to strike through the text"
1500 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1502 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1507 msgid "Style of underline for this text"
1508 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1510 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1516 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1517 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1518 "probably don't need it"
1520 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1521 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
1524 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1530 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1531 "have enough room to display the entire string"
1533 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1537 #: ../gtk/gtklabel.c:648
1538 msgid "Width In Characters"
1539 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1541 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
1542 msgid "The desired width of the label, in characters"
1543 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1545 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1549 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1551 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1552 "have enough room to display the entire string"
1554 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
1561 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1562 msgid "The width at which the text is wrapped"
1563 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1565 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1569 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1570 msgid "How to align the lines"
1573 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1574 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1575 msgid "Background set"
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1579 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1580 msgid "Whether this tag affects the background color"
1581 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1584 msgid "Foreground set"
1587 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1588 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1589 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1592 msgid "Editability set"
1595 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1596 msgid "Whether this tag affects text editability"
1597 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1600 msgid "Font family set"
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1604 msgid "Whether this tag affects the font family"
1605 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1608 msgid "Font style set"
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1612 msgid "Whether this tag affects the font style"
1613 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1616 msgid "Font variant set"
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1620 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1621 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1623 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1624 msgid "Font weight set"
1627 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1628 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1629 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1632 msgid "Font stretch set"
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1636 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1637 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1640 msgid "Font size set"
1643 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1644 msgid "Whether this tag affects the font size"
1645 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1648 msgid "Font scale set"
1649 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1652 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1653 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1660 msgid "Whether this tag affects the rise"
1661 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1664 msgid "Strikethrough set"
1667 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1668 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1669 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1672 msgid "Underline set"
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1676 msgid "Whether this tag affects underlining"
1677 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1680 msgid "Language set"
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1684 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1685 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1688 msgid "Ellipsize set"
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1692 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1693 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1700 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1701 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1704 msgid "Toggle state"
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1708 msgid "The toggle state of the button"
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1712 msgid "Inconsistent state"
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1716 msgid "The inconsistent state of the button"
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1724 msgid "The toggle button can be activated"
1725 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1727 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1732 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1733 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1736 msgid "Indicator size"
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1740 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1741 msgid "Size of check or radio indicator"
1742 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1744 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1745 msgid "CellView model"
1748 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1749 msgid "The model for cell view"
1750 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1752 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1753 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1754 msgid "Indicator Size"
1757 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1758 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1759 msgid "Indicator Spacing"
1762 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1763 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1764 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1766 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
1767 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1768 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1772 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1773 msgid "Whether the menu item is checked"
1774 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1776 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1777 msgid "Inconsistent"
1780 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1781 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1782 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1784 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1785 msgid "Draw as radio menu item"
1786 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1788 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1789 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1790 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
1792 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1796 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1797 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1798 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
1800 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1801 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1802 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1806 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1807 msgid "The title of the color selection dialog"
1808 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1810 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1811 msgid "Current Color"
1814 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1815 msgid "The selected color"
1818 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1819 msgid "Current Alpha"
1822 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1823 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1824 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1826 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1827 msgid "Has Opacity Control"
1830 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1831 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1832 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
1834 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1838 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1839 msgid "Whether a palette should be used"
1840 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
1842 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1843 msgid "The current color"
1846 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1847 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1848 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1850 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1851 msgid "Custom palette"
1854 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1855 msgid "Palette to use in the color selector"
1856 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1858 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1859 msgid "Color Selection"
1862 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1863 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1864 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1866 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1870 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1871 msgid "The OK button of the dialog."
1872 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1874 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1875 msgid "Cancel Button"
1878 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1879 msgid "The cancel button of the dialog."
1880 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1882 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1886 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1887 msgid "The help button of the dialog."
1888 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1890 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1891 msgid "Enable arrow keys"
1894 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1895 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1896 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1898 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1899 msgid "Always enable arrows"
1900 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1902 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1903 msgid "Obsolete property, ignored"
1904 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1906 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1907 msgid "Case sensitive"
1910 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1911 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1912 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1914 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1918 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1919 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1920 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1922 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1923 msgid "Value in list"
1926 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1927 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1928 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는지 여부"
1930 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
1931 msgid "ComboBox model"
1934 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
1935 msgid "The model for the combo box"
1936 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1938 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
1939 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1940 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1942 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
1943 msgid "Row span column"
1946 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
1947 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1948 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1950 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
1951 msgid "Column span column"
1954 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
1955 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1956 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1958 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
1962 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
1963 msgid "The item which is currently active"
1966 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
1967 msgid "Add tearoffs to menus"
1968 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1970 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
1971 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1972 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
1974 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
1978 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
1979 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1980 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
1982 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
1983 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1984 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
1986 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
1987 msgid "Tearoff Title"
1990 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
1992 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1994 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1996 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
2000 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
2001 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2002 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2004 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
2005 msgid "Button Sensitivity"
2008 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
2009 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2010 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2012 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2013 msgid "Appears as list"
2016 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2018 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2020 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2024 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
2025 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2026 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2028 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2029 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2030 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2034 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
2035 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2036 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2038 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2042 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2043 msgid "Specify how resize events are handled"
2044 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2046 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2047 msgid "Border width"
2050 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2051 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2052 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2054 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2058 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2059 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2060 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2062 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2066 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2067 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2069 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2071 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2075 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2076 msgid "Minimum possible value for X"
2079 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2083 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2084 msgid "Maximum possible X value"
2087 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2091 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2092 msgid "Minimum possible value for Y"
2095 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2099 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2100 msgid "Maximum possible value for Y"
2103 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2104 msgid "Has separator"
2107 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2108 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2109 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2111 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2112 msgid "Content area border"
2115 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2116 msgid "Width of border around the main dialog area"
2117 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2119 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2120 msgid "Content area spacing"
2123 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2124 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2125 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2127 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2128 msgid "Button spacing"
2131 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2132 msgid "Spacing between buttons"
2135 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2136 msgid "Action area border"
2139 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2140 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2141 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2143 #: ../gtk/gtkentry.c:628
2147 #: ../gtk/gtkentry.c:629
2148 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2149 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2151 #: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
2152 msgid "Cursor Position"
2155 #: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
2156 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2157 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2159 #: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
2160 msgid "Selection Bound"
2163 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
2165 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2166 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2168 #: ../gtk/gtkentry.c:657
2169 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2170 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2172 #: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2173 msgid "Maximum length"
2176 #: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2177 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2178 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2180 #: ../gtk/gtkentry.c:673
2184 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2186 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2189 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2191 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2192 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2193 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2195 #: ../gtk/gtkentry.c:690
2197 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2198 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2200 #: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
2201 msgid "Invisible character"
2204 #: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
2205 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2206 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2208 #: ../gtk/gtkentry.c:705
2209 msgid "Activates default"
2212 #: ../gtk/gtkentry.c:706
2214 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2215 "dialog) when Enter is pressed"
2217 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
2220 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2221 msgid "Width in chars"
2224 #: ../gtk/gtkentry.c:713
2225 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2226 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2228 #: ../gtk/gtkentry.c:722
2229 msgid "Scroll offset"
2232 #: ../gtk/gtkentry.c:723
2233 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2234 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2236 #: ../gtk/gtkentry.c:733
2237 msgid "The contents of the entry"
2240 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
2244 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
2246 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2248 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2250 #: ../gtk/gtkentry.c:765
2251 msgid "Truncate multiline"
2254 #: ../gtk/gtkentry.c:766
2255 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2256 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2258 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2259 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2260 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2262 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
2263 msgid "Overwrite mode"
2266 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2267 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2268 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2270 #: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2274 #: ../gtk/gtkentry.c:813
2275 msgid "Length of the text currently in the entry"
2276 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2278 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2279 msgid "Invisible char set"
2280 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2282 #: ../gtk/gtkentry.c:829
2283 msgid "Whether the invisible char has been set"
2284 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2286 #: ../gtk/gtkentry.c:847
2287 msgid "Caps Lock warning"
2288 msgstr "Caps Lock 경고"
2290 #: ../gtk/gtkentry.c:848
2291 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2292 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2294 #: ../gtk/gtkentry.c:862
2295 msgid "Progress Fraction"
2298 #: ../gtk/gtkentry.c:863
2299 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2300 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2302 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2303 msgid "Progress Pulse Step"
2306 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2308 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2309 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2311 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2314 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2315 msgid "Primary pixbuf"
2318 #: ../gtk/gtkentry.c:898
2319 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2320 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2322 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2323 msgid "Secondary pixbuf"
2326 #: ../gtk/gtkentry.c:913
2327 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2328 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2330 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2331 msgid "Primary stock ID"
2334 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2335 msgid "Stock ID for primary icon"
2336 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2338 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2339 msgid "Secondary stock ID"
2342 #: ../gtk/gtkentry.c:943
2343 msgid "Stock ID for secondary icon"
2344 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2346 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2347 msgid "Primary icon name"
2350 #: ../gtk/gtkentry.c:958
2351 msgid "Icon name for primary icon"
2352 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2354 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2355 msgid "Secondary icon name"
2358 #: ../gtk/gtkentry.c:973
2359 msgid "Icon name for secondary icon"
2360 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2362 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2363 msgid "Primary GIcon"
2366 #: ../gtk/gtkentry.c:988
2367 msgid "GIcon for primary icon"
2368 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2370 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2371 msgid "Secondary GIcon"
2374 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2375 msgid "GIcon for secondary icon"
2376 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2378 #: ../gtk/gtkentry.c:1017
2379 msgid "Primary storage type"
2382 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
2383 msgid "The representation being used for primary icon"
2384 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2386 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
2387 msgid "Secondary storage type"
2390 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
2391 msgid "The representation being used for secondary icon"
2392 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2394 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2395 msgid "Primary icon activatable"
2396 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2398 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2399 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2400 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2402 #: ../gtk/gtkentry.c:1076
2403 msgid "Secondary icon activatable"
2404 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2406 #: ../gtk/gtkentry.c:1077
2407 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2408 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2410 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
2411 msgid "Primary icon sensitive"
2414 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2415 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2416 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2418 #: ../gtk/gtkentry.c:1121
2419 msgid "Secondary icon sensitive"
2422 #: ../gtk/gtkentry.c:1122
2423 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2424 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2426 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
2427 msgid "Primary icon tooltip text"
2428 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2430 #: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
2431 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2432 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2434 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2435 msgid "Secondary icon tooltip text"
2436 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2438 #: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
2439 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2440 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2442 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
2443 msgid "Primary icon tooltip markup"
2444 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2446 #: ../gtk/gtkentry.c:1193
2447 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2448 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2450 #: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
2454 #: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
2455 msgid "Which IM module should be used"
2458 #: ../gtk/gtkentry.c:1228
2459 msgid "Icon Prelight"
2462 #: ../gtk/gtkentry.c:1229
2463 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2464 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2466 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
2467 msgid "Progress Border"
2468 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2470 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
2471 msgid "Border around the progress bar"
2472 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2474 #: ../gtk/gtkentry.c:1714
2475 msgid "Border between text and frame."
2476 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2478 #: ../gtk/gtkentry.c:1728
2482 #: ../gtk/gtkentry.c:1729
2483 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2484 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길지 여부"
2486 #: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
2487 msgid "Select on focus"
2490 #: ../gtk/gtkentry.c:1735
2491 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2492 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2494 #: ../gtk/gtkentry.c:1749
2495 msgid "Password Hint Timeout"
2496 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2498 #: ../gtk/gtkentry.c:1750
2499 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2500 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
2502 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2503 msgid "The contents of the buffer"
2506 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2507 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2508 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2510 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2511 msgid "Completion Model"
2514 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2515 msgid "The model to find matches in"
2516 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2518 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2519 msgid "Minimum Key Length"
2522 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2523 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2524 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2526 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
2530 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2531 msgid "The column of the model containing the strings."
2532 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2534 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2535 msgid "Inline completion"
2538 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2539 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2540 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2542 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2543 msgid "Popup completion"
2546 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2547 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2548 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2550 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2551 msgid "Popup set width"
2554 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2555 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2556 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2558 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2559 msgid "Popup single match"
2562 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2563 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2564 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2566 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2567 msgid "Inline selection"
2570 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2571 msgid "Your description here"
2574 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2575 msgid "Visible Window"
2578 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2580 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2583 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2586 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2590 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2592 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2593 "child widget as opposed to below it."
2595 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2598 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2602 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2603 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2604 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2606 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2607 msgid "Text of the expander's label"
2608 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2610 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
2614 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
2615 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2616 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
2618 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2619 msgid "Space to put between the label and the child"
2620 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2622 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2623 msgid "Label widget"
2626 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2627 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2628 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2630 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
2631 msgid "Expander Size"
2634 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
2635 msgid "Size of the expander arrow"
2638 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2639 msgid "Spacing around expander arrow"
2640 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2642 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2646 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2647 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2648 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2650 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2651 msgid "File System Backend"
2654 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2655 msgid "Name of file system backend to use"
2656 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2658 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2662 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2663 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2664 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2666 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2671 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2672 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2673 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2675 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2676 msgid "Preview widget"
2679 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2680 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2681 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2683 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2684 msgid "Preview Widget Active"
2685 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2687 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2689 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2690 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
2692 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2693 msgid "Use Preview Label"
2694 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2696 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2697 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2698 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
2700 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2701 msgid "Extra widget"
2704 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2705 msgid "Application supplied widget for extra options."
2706 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2708 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2709 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2710 msgid "Select Multiple"
2713 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2714 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2715 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
2717 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2721 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2722 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2723 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
2725 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2726 msgid "Do overwrite confirmation"
2729 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2731 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2732 "dialog if necessary."
2733 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
2735 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
2736 msgid "Allow folders creation"
2739 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
2741 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2743 msgstr "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 하지 않음)."
2745 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2749 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2750 msgid "The file chooser dialog to use."
2751 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2753 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2754 msgid "The title of the file chooser dialog."
2755 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2757 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2758 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2759 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2761 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2762 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2766 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2767 msgid "The currently selected filename"
2768 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2770 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2771 msgid "Show file operations"
2774 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2775 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2776 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2778 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2782 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2783 msgid "X position of child widget"
2784 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2786 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2790 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2791 msgid "Y position of child widget"
2792 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2794 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2795 msgid "The title of the font selection dialog"
2796 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2798 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2802 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2803 msgid "The name of the selected font"
2806 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2807 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2811 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2812 msgid "Use font in label"
2813 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2815 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2816 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2817 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
2819 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2820 msgid "Use size in label"
2821 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2823 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2824 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2825 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
2827 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2831 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2832 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2833 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
2835 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2839 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2840 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2841 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
2843 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2844 msgid "The string that represents this font"
2845 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2847 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2848 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2849 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2851 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2852 msgid "Preview text"
2855 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2856 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2857 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2859 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2860 msgid "Text of the frame's label"
2861 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2863 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2864 msgid "Label xalign"
2867 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2868 msgid "The horizontal alignment of the label"
2871 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2872 msgid "Label yalign"
2875 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2876 msgid "The vertical alignment of the label"
2879 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2880 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2882 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2884 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2885 msgid "Frame shadow"
2888 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2889 msgid "Appearance of the frame border"
2890 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2892 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2893 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2894 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2896 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2897 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2898 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2900 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2901 msgid "Handle position"
2904 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2905 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2906 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2908 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2912 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2914 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2916 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2918 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2919 msgid "Snap edge set"
2922 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2924 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2927 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2930 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2931 msgid "Child Detached"
2934 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2936 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2939 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2941 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2942 msgid "Selection mode"
2945 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2946 msgid "The selection mode"
2949 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2950 msgid "Pixbuf column"
2953 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2954 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2955 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2957 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2958 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2959 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2961 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2962 msgid "Markup column"
2965 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2966 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2967 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2969 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2970 msgid "Icon View Model"
2973 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2974 msgid "The model for the icon view"
2975 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2977 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2978 msgid "Number of columns"
2981 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2982 msgid "Number of columns to display"
2985 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2986 msgid "Width for each item"
2989 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2990 msgid "The width used for each item"
2991 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2993 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2994 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2995 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2997 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3001 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3002 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3003 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3005 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3006 msgid "Column Spacing"
3009 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3010 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3011 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3013 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3017 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3018 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3019 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3021 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3023 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3024 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3026 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
3027 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3031 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
3032 msgid "View is reorderable"
3033 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3035 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
3036 msgid "Tooltip Column"
3039 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3040 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3041 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3043 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3044 msgid "Item Padding"
3047 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3048 msgid "Padding around icon view items"
3049 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3051 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3052 msgid "Selection Box Color"
3055 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3056 msgid "Color of the selection box"
3059 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3060 msgid "Selection Box Alpha"
3063 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3064 msgid "Opacity of the selection box"
3065 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3067 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3071 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3072 msgid "A GdkPixbuf to display"
3073 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3075 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3079 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3080 msgid "A GdkPixmap to display"
3081 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3083 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3087 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3088 msgid "A GdkImage to display"
3089 msgstr "표시할 GdkImage"
3091 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3095 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3096 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3097 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3099 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3100 msgid "Filename to load and display"
3101 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3103 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3104 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3105 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3107 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3111 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3112 msgid "Icon set to display"
3115 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3119 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3120 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3121 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3123 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3127 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3128 msgid "Pixel size to use for named icon"
3129 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3131 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3135 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3136 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3137 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3139 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3140 msgid "Storage type"
3143 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3144 msgid "The representation being used for image data"
3145 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3147 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3148 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3149 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3151 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3152 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3153 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3155 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3156 msgid "Always show image"
3159 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3160 msgid "Whether the image will always be shown"
3161 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
3163 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3167 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3168 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3169 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3171 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3172 msgid "Show menu images"
3175 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3176 msgid "Whether images should be shown in menus"
3177 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
3179 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3180 msgid "Message Type"
3183 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3184 msgid "The type of message"
3187 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3188 msgid "Width of border around the content area"
3189 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3191 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3192 msgid "Spacing between elements of the area"
3193 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3195 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3196 msgid "Width of border around the action area"
3197 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3199 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
3200 msgid "The screen where this window will be displayed"
3201 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3203 #: ../gtk/gtklabel.c:497
3204 msgid "The text of the label"
3207 #: ../gtk/gtklabel.c:504
3208 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3209 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3211 #: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
3212 msgid "Justification"
3215 #: ../gtk/gtklabel.c:526
3217 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3218 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3219 "GtkMisc::xalign for that"
3221 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3222 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3225 #: ../gtk/gtklabel.c:534
3229 #: ../gtk/gtklabel.c:535
3231 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3233 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3235 #: ../gtk/gtklabel.c:542
3239 #: ../gtk/gtklabel.c:543
3240 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3241 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3243 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3244 msgid "Line wrap mode"
3247 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3248 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3249 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3251 #: ../gtk/gtklabel.c:566
3255 #: ../gtk/gtklabel.c:567
3256 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3257 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3259 #: ../gtk/gtklabel.c:573
3260 msgid "Mnemonic key"
3263 #: ../gtk/gtklabel.c:574
3264 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3265 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3267 #: ../gtk/gtklabel.c:582
3268 msgid "Mnemonic widget"
3271 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3272 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3273 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3275 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3277 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3278 "enough room to display the entire string"
3280 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3283 #: ../gtk/gtklabel.c:669
3284 msgid "Single Line Mode"
3287 #: ../gtk/gtklabel.c:670
3288 msgid "Whether the label is in single line mode"
3289 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3291 #: ../gtk/gtklabel.c:687
3295 #: ../gtk/gtklabel.c:688
3296 msgid "Angle at which the label is rotated"
3297 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3299 #: ../gtk/gtklabel.c:708
3300 msgid "Maximum Width In Characters"
3301 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3303 #: ../gtk/gtklabel.c:709
3304 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3305 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3307 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3308 msgid "Track visited links"
3311 #: ../gtk/gtklabel.c:728
3312 msgid "Whether visited links should be tracked"
3313 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3315 #: ../gtk/gtklabel.c:849
3316 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3317 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3319 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3320 msgid "Horizontal adjustment"
3323 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3324 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3325 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3327 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3328 msgid "Vertical adjustment"
3331 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3332 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3333 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3335 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3336 msgid "The width of the layout"
3339 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3340 msgid "The height of the layout"
3343 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3347 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3348 msgid "The URI bound to this button"
3349 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3351 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3355 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3356 msgid "Whether this link has been visited."
3357 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3359 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3360 msgid "The currently selected menu item"
3361 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3363 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3364 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3365 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3367 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3371 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3372 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3373 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3375 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3376 msgid "Attach Widget"
3379 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3380 msgid "The widget the menu is attached to"
3383 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3385 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3387 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3389 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3390 msgid "Tearoff State"
3393 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3394 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3395 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3397 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3401 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3402 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3403 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3405 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3406 msgid "Vertical Padding"
3409 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3410 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3411 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3413 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3414 msgid "Reserve Toggle Size"
3417 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3419 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3421 msgstr "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리언 값."
3423 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3424 msgid "Horizontal Padding"
3427 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3428 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3429 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3431 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3432 msgid "Vertical Offset"
3435 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3437 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3440 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3443 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3444 msgid "Horizontal Offset"
3447 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3449 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3452 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3455 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3456 msgid "Double Arrows"
3459 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3460 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3461 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3463 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3464 msgid "Arrow Placement"
3467 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3468 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3469 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3471 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3475 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
3476 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3477 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3479 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3480 msgid "Right Attach"
3483 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3484 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3485 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3487 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3491 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3492 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3493 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3495 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3496 msgid "Bottom Attach"
3499 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
3500 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3501 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3503 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3504 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3505 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3507 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3508 msgid "Can change accelerators"
3511 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3513 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3514 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3516 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3517 msgid "Delay before submenus appear"
3518 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3520 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3522 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3523 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3525 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3526 msgid "Delay before hiding a submenu"
3527 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3529 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3531 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3533 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3535 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3536 msgid "Pack direction"
3539 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3540 msgid "The pack direction of the menubar"
3541 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3543 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3544 msgid "Child Pack direction"
3545 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3547 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3548 msgid "The child pack direction of the menubar"
3549 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3551 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3552 msgid "Style of bevel around the menubar"
3553 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3555 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3556 msgid "Internal padding"
3559 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3560 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3561 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3563 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3564 msgid "Delay before drop down menus appear"
3565 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3567 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3568 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3569 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3571 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3572 msgid "Right Justified"
3575 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3577 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3578 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3580 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3584 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3585 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3586 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3588 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3589 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3590 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3592 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3593 msgid "The text for the child label"
3594 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3596 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3597 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3598 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3600 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3601 msgid "Width in Characters"
3602 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3604 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3605 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3606 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3608 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3612 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3613 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3614 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3616 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3620 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3621 msgid "The dropdown menu"
3624 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3625 msgid "Image/label border"
3628 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3629 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3630 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3632 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3633 msgid "Use separator"
3636 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3638 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3639 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을지 여부"
3641 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3642 msgid "Message Buttons"
3645 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3646 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3647 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3649 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3650 msgid "The primary text of the message dialog"
3651 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3653 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3657 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3658 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3659 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3661 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3662 msgid "Secondary Text"
3665 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3666 msgid "The secondary text of the message dialog"
3667 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3669 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3670 msgid "Use Markup in secondary"
3673 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3674 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3675 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3677 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3681 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3685 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3686 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3687 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3689 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3693 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3695 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3696 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3698 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3702 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3704 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3705 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3707 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3711 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3712 msgid "The parent window"
3715 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3719 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3720 msgid "Are we showing a dialog"
3721 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3723 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3724 msgid "The screen where this window will be displayed."
3725 msgstr "창을 표시할 스크린."
3727 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3731 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3732 msgid "The index of the current page"
3733 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3735 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3736 msgid "Tab Position"
3739 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3740 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3741 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3743 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3747 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3748 msgid "Width of the border around the tab labels"
3749 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3751 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3752 msgid "Horizontal Tab Border"
3755 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3756 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3757 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3759 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3760 msgid "Vertical Tab Border"
3763 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3764 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3765 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3767 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3771 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3772 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3775 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3779 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3780 msgid "Whether the border should be shown or not"
3781 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
3783 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3787 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3788 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3789 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3791 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3792 msgid "Enable Popup"
3795 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3797 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3798 "you can use to go to a page"
3800 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3803 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3804 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3805 msgstr "탭의 크기가 균등한지 여부"
3807 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3811 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3812 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3813 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3815 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3816 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3817 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3821 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3822 msgid "Group for tabs drag and drop"
3823 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3825 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3829 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3830 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3831 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3833 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3837 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3838 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3839 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3841 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3845 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3846 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3847 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
3849 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3853 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3854 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3855 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
3857 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3858 msgid "Tab pack type"
3861 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3862 msgid "Tab reorderable"
3863 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3865 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3866 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3867 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
3869 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3870 msgid "Tab detachable"
3873 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3874 msgid "Whether the tab is detachable"
3875 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
3877 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3878 msgid "Secondary backward stepper"
3879 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3881 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3883 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3884 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3886 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3887 msgid "Secondary forward stepper"
3888 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3890 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3892 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3893 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3895 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3896 msgid "Backward stepper"
3899 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3900 msgid "Display the standard backward arrow button"
3901 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3903 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3904 msgid "Forward stepper"
3907 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3908 msgid "Display the standard forward arrow button"
3909 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3911 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
3915 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3916 msgid "Size of tab overlap area"
3917 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3919 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
3920 msgid "Tab curvature"
3923 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
3924 msgid "Size of tab curvature"
3925 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3927 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
3928 msgid "Arrow spacing"
3931 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
3932 msgid "Scroll arrow spacing"
3935 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3939 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3940 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3941 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3943 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3944 msgid "The menu of options"
3947 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3948 msgid "Size of dropdown indicator"
3949 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3951 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3952 msgid "Spacing around indicator"
3955 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
3956 msgid "The orientation of the orientable"
3957 msgstr "orientable의 방향"
3959 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3961 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3962 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3964 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3965 msgid "Position Set"
3968 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3969 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3970 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3972 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3976 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
3977 msgid "Width of handle"
3980 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
3981 msgid "Minimal Position"
3984 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
3985 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3986 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3988 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
3989 msgid "Maximal Position"
3992 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
3993 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3994 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3996 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4000 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4001 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4002 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4004 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4008 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4009 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4010 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4012 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4016 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4017 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4018 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
4020 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4021 msgid "Socket Window"
4024 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4025 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4026 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4028 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4030 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4031 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는지 여부"
4033 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4034 msgid "Name of the printer"
4037 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4041 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4042 msgid "Backend for the printer"
4045 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4049 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4050 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4051 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4053 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4057 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4058 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4059 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4061 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4062 msgid "Accepts PostScript"
4063 msgstr "PostScript 받음"
4065 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4066 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4067 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4069 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4070 msgid "State Message"
4073 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4074 msgid "String giving the current state of the printer"
4075 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4077 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4081 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4082 msgid "The location of the printer"
4085 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4086 msgid "The icon name to use for the printer"
4087 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4089 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4093 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4094 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4095 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4097 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4098 msgid "Paused Printer"
4101 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4102 msgid "TRUE if this printer is paused"
4103 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4105 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4106 msgid "Accepting Jobs"
4109 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4110 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4111 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4113 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4114 msgid "Source option"
4117 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4118 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4119 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4121 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4122 msgid "Title of the print job"
4125 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4129 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4130 msgid "Printer to print the job to"
4131 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4133 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4137 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4138 msgid "Printer settings"
4141 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4142 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4146 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
4147 msgid "Track Print Status"
4150 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4152 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4153 "print data has been sent to the printer or print server."
4155 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4158 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
4159 msgid "Default Page Setup"
4162 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
4163 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4164 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4166 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4167 msgid "Print Settings"
4170 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4171 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4172 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4174 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
4178 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
4179 msgid "A string used for identifying the print job."
4180 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4182 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
4183 msgid "Number of Pages"
4186 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
4187 msgid "The number of pages in the document."
4190 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4191 msgid "Current Page"
4194 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4195 msgid "The current page in the document"
4198 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4199 msgid "Use full page"
4202 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
4204 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4205 "not the corner of the imageable area"
4207 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4210 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
4212 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4213 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4215 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4218 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
4222 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
4223 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4224 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4226 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
4230 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
4231 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4232 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4234 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4238 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4239 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4240 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4242 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4243 msgid "Export filename"
4246 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
4250 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
4251 msgid "The status of the print operation"
4254 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
4255 msgid "Status String"
4258 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
4259 msgid "A human-readable description of the status"
4260 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4262 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
4263 msgid "Custom tab label"
4264 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4266 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
4267 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4268 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4270 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4271 msgid "Support Selection"
4274 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
4275 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4276 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4278 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4279 msgid "Has Selection"
4282 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
4283 msgid "TRUE if a selecion exists."
4284 msgstr "참이면 선택이 있습니다."
4286 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4287 msgid "Embed Page Setup"
4290 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
4291 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4292 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4294 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
4295 msgid "Number of Pages To Print"
4298 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
4299 msgid "The number of pages that will be printed."
4300 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4302 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4303 msgid "The GtkPageSetup to use"
4304 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4306 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4307 msgid "Selected Printer"
4310 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4311 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4312 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4314 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4315 msgid "Manual Capabilites"
4318 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4319 msgid "Capabilities the application can handle"
4320 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4322 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4323 msgid "Whether the dialog supports selection"
4324 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4326 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4327 msgid "Whether the application has a selection"
4328 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4330 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4331 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4332 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4334 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4335 msgid "Activity mode"
4338 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4340 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4341 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4342 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4344 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4345 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4346 "걸릴지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4348 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4352 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4353 msgid "Whether the progress is shown as text."
4354 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4356 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4357 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4358 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4360 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4364 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4365 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4366 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4368 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4369 msgid "Activity Step"
4372 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4373 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4374 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4376 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4377 msgid "Activity Blocks"
4380 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4382 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4385 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4387 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4388 msgid "Discrete Blocks"
4391 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4393 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4395 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4397 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4401 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4402 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4403 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4405 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4409 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4410 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4411 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4413 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4414 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4415 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4417 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4419 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4420 "have enough room to display the entire string, if at all."
4422 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4425 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4429 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4430 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4431 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4433 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4437 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4438 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4439 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4441 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4442 msgid "Min horizontal bar width"
4443 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4445 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4446 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4447 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4449 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4450 msgid "Min horizontal bar height"
4451 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4453 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4454 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4455 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4457 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4458 msgid "Min vertical bar width"
4459 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4461 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4462 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4463 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4465 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4466 msgid "Min vertical bar height"
4467 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4469 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4470 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4471 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4473 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4477 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4479 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4480 "is the current action of its group."
4482 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4485 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4486 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4487 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4489 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4490 msgid "The current value"
4493 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4495 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4497 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4499 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4500 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4501 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4503 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4504 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4505 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4507 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4508 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4509 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4511 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4512 msgid "Update policy"
4515 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4516 msgid "How the range should be updated on the screen"
4517 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4519 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4520 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4521 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4523 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4527 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4528 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4529 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4531 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4532 msgid "Lower stepper sensitivity"
4533 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4535 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4537 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4539 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4541 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4542 msgid "Upper stepper sensitivity"
4545 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4547 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4549 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4551 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4552 msgid "Show Fill Level"
4555 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4556 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4557 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4559 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4560 msgid "Restrict to Fill Level"
4563 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4564 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4565 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4567 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4571 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4572 msgid "The fill level."
4575 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4576 msgid "Slider Width"
4579 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4580 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4581 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4582 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4584 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4585 msgid "Trough Border"
4588 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4589 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4590 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4592 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4593 msgid "Stepper Size"
4596 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4597 msgid "Length of step buttons at ends"
4598 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4600 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4601 msgid "Stepper Spacing"
4604 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4605 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4606 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4608 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4609 msgid "Arrow X Displacement"
4612 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4614 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4615 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4617 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4618 msgid "Arrow Y Displacement"
4621 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4623 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4624 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4626 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4627 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4628 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4630 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4632 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4633 "IN while they are dragged"
4635 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4638 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4639 msgid "Trough Side Details"
4642 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4644 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4645 "with different details"
4646 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4648 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4649 msgid "Trough Under Steppers"
4650 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4652 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4654 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4656 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4658 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4659 msgid "Arrow scaling"
4662 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4663 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4664 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4666 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4667 msgid "Show Numbers"
4670 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4671 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4672 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4674 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4675 msgid "Recent Manager"
4678 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4679 msgid "The RecentManager object to use"
4680 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4682 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4683 msgid "Show Private"
4686 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4687 msgid "Whether the private items should be displayed"
4688 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4690 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4691 msgid "Show Tooltips"
4694 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4695 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4696 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4698 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4702 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4703 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4704 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4706 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4707 msgid "Show Not Found"
4710 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4711 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4712 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4714 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4715 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4716 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4718 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4722 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4723 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4724 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4726 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4730 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4731 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4732 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4734 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4738 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4739 msgid "The sorting order of the items displayed"
4740 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4742 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4743 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4744 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4746 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4747 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4748 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4750 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4752 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4753 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4755 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4756 msgid "The size of the recently used resources list"
4757 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4759 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4763 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4764 msgid "Lower limit of ruler"
4767 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4771 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4772 msgid "Upper limit of ruler"
4775 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4776 msgid "Position of mark on the ruler"
4777 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4779 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4783 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4784 msgid "Maximum size of the ruler"
4787 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4791 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4792 msgid "The metric used for the ruler"
4793 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4795 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4796 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4797 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4799 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4803 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4804 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4805 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
4807 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4808 msgid "Value Position"
4811 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4812 msgid "The position in which the current value is displayed"
4813 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4815 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4816 msgid "Slider Length"
4819 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4820 msgid "Length of scale's slider"
4821 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4823 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4824 msgid "Value spacing"
4827 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4828 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4829 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4831 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4832 msgid "The value of the scale"
4835 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4836 msgid "The icon size"
4839 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4841 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4842 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4844 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4848 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4849 msgid "List of icon names"
4852 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4853 msgid "Minimum Slider Length"
4856 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4857 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4858 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4860 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4861 msgid "Fixed slider size"
4864 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4865 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4866 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4868 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4870 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4871 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4873 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4875 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4876 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4878 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4879 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
4880 msgid "Horizontal Adjustment"
4883 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4884 #: ../gtk/gtktreeview.c:577
4885 msgid "Vertical Adjustment"
4888 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4889 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4890 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4892 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4893 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4894 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4896 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4897 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4898 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4900 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4901 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4902 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4904 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4905 msgid "Window Placement"
4908 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4910 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4911 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4913 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4916 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4917 msgid "Window Placement Set"
4920 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4922 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4923 "contents with respect to the scrollbars."
4925 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
4927 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4931 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4932 msgid "Style of bevel around the contents"
4933 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4935 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4936 msgid "Scrollbars within bevel"
4939 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4940 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4941 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4943 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4944 msgid "Scrollbar spacing"
4947 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4948 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4949 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4951 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4952 msgid "Scrolled Window Placement"
4955 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4957 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4958 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4960 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4961 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4963 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4967 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4968 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4969 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
4971 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4972 msgid "Double Click Time"
4975 #: ../gtk/gtksettings.c:216
4977 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4978 "click (in milliseconds)"
4979 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4981 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4982 msgid "Double Click Distance"
4985 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4987 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4988 "double click (in pixels)"
4989 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4991 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4992 msgid "Cursor Blink"
4995 #: ../gtk/gtksettings.c:241
4996 msgid "Whether the cursor should blink"
4997 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4999 #: ../gtk/gtksettings.c:248
5000 msgid "Cursor Blink Time"
5003 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5004 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5005 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5007 #: ../gtk/gtksettings.c:268
5008 msgid "Cursor Blink Timeout"
5009 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5011 #: ../gtk/gtksettings.c:269
5012 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5013 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5015 #: ../gtk/gtksettings.c:276
5016 msgid "Split Cursor"
5019 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5021 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5024 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5025 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5027 #: ../gtk/gtksettings.c:284
5031 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5032 msgid "Name of theme RC file to load"
5033 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
5035 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5036 msgid "Icon Theme Name"
5039 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5040 msgid "Name of icon theme to use"
5041 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5043 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5044 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5045 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5047 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5048 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5049 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5051 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5052 msgid "Key Theme Name"
5055 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5056 msgid "Name of key theme RC file to load"
5057 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
5059 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5060 msgid "Menu bar accelerator"
5063 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5064 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5065 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5067 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5068 msgid "Drag threshold"
5071 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5072 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5073 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5075 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5079 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5080 msgid "Name of default font to use"
5081 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5083 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5087 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5088 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5089 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5091 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5095 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5096 msgid "List of currently active GTK modules"
5097 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5099 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5100 msgid "Xft Antialias"
5103 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5104 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5105 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5107 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5111 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5112 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5113 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5115 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5116 msgid "Xft Hint Style"
5119 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5121 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5122 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5124 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5128 #: ../gtk/gtksettings.c:411
5129 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5130 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5132 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5136 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5137 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5138 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5140 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5141 msgid "Cursor theme name"
5144 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5145 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5146 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5148 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5149 msgid "Cursor theme size"
5152 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5153 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5154 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5156 #: ../gtk/gtksettings.c:450
5157 msgid "Alternative button order"
5160 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5161 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5162 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5164 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5165 msgid "Alternative sort indicator direction"
5166 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5168 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5170 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5171 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5173 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5174 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5176 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5177 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5178 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5180 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5182 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5184 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5186 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5187 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5188 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5190 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5192 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5193 "control characters"
5194 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5196 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5197 msgid "Start timeout"
5200 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5201 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5202 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5204 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5205 msgid "Repeat timeout"
5208 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5209 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5210 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5212 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5213 msgid "Expand timeout"
5216 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5217 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5218 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5220 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5221 msgid "Color scheme"
5224 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5225 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5226 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5228 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5229 msgid "Enable Animations"
5232 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5233 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5234 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5236 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5237 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5238 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5240 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5241 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5242 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5244 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5245 msgid "Tooltip timeout"
5246 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5248 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5249 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5250 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5252 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5253 msgid "Tooltip browse timeout"
5254 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5256 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5257 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5258 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5260 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5261 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5262 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5264 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5265 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5266 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5268 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5269 msgid "Keynav Cursor Only"
5270 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5272 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5273 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5274 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5277 msgid "Keynav Wrap Around"
5278 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5280 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5281 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5283 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5285 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5289 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5290 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5291 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5293 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5297 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5298 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5299 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5301 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5302 msgid "Default file chooser backend"
5303 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5305 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5306 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5307 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5309 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5310 msgid "Default print backend"
5313 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5314 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5315 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5317 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5318 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5319 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5321 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5322 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5323 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5325 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5326 msgid "Enable Mnemonics"
5329 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5330 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5331 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5333 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5334 msgid "Enable Accelerators"
5337 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5338 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5339 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5341 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5342 msgid "Recent Files Limit"
5345 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5346 msgid "Number of recently used files"
5347 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5349 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5350 msgid "Default IM module"
5353 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5354 msgid "Which IM module should be used by default"
5355 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5357 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5358 msgid "Recent Files Max Age"
5359 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5361 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5362 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5363 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5365 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5366 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5367 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5369 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5370 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5371 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5373 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5374 msgid "Sound Theme Name"
5377 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5378 msgid "XDG sound theme name"
5379 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5381 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5382 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5383 msgid "Audible Input Feedback"
5386 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5387 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5388 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5390 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5391 msgid "Enable Event Sounds"
5394 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5395 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5396 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5398 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5399 msgid "Enable Tooltips"
5402 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5403 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5404 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5406 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5410 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5412 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5414 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5416 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5417 msgid "Ignore hidden"
5420 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5422 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5423 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5425 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5426 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5427 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5429 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5433 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5434 msgid "Snap to Ticks"
5437 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5439 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5440 "nearest step increment"
5442 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5444 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5448 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5449 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5450 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5452 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5456 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5457 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5458 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5460 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5461 msgid "Update Policy"
5464 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5466 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5468 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5471 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5472 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5473 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5475 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5476 msgid "Style of bevel around the spin button"
5477 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5479 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5480 msgid "Has Resize Grip"
5483 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5484 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5485 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을지 여부"
5487 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5488 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5489 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5491 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5492 msgid "The size of the icon"
5495 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5496 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5497 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5499 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5503 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5504 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5505 msgstr "상태 아이콘을 깜박일지 여부"
5507 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5508 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5509 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5511 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5512 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5513 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5515 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5516 msgid "The orientation of the tray"
5519 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
5523 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5524 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5525 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5527 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
5528 msgid "Tooltip Text"
5531 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
5532 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5533 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5535 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
5536 msgid "Tooltip markup"
5539 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
5540 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5541 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5543 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
5544 msgid "The title of this tray icon"
5545 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5547 #: ../gtk/gtktable.c:129
5551 #: ../gtk/gtktable.c:130
5552 msgid "The number of rows in the table"
5555 #: ../gtk/gtktable.c:138
5559 #: ../gtk/gtktable.c:139
5560 msgid "The number of columns in the table"
5563 #: ../gtk/gtktable.c:147
5567 #: ../gtk/gtktable.c:148
5568 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5569 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5571 #: ../gtk/gtktable.c:156
5572 msgid "Column spacing"
5575 #: ../gtk/gtktable.c:157
5576 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5577 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5579 #: ../gtk/gtktable.c:166
5580 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5581 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5583 #: ../gtk/gtktable.c:173
5584 msgid "Left attachment"
5587 #: ../gtk/gtktable.c:180
5588 msgid "Right attachment"
5591 #: ../gtk/gtktable.c:181
5592 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5593 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5595 #: ../gtk/gtktable.c:187
5596 msgid "Top attachment"
5599 #: ../gtk/gtktable.c:188
5600 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5601 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5603 #: ../gtk/gtktable.c:194
5604 msgid "Bottom attachment"
5607 #: ../gtk/gtktable.c:201
5608 msgid "Horizontal options"
5611 #: ../gtk/gtktable.c:202
5612 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5613 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5615 #: ../gtk/gtktable.c:208
5616 msgid "Vertical options"
5619 #: ../gtk/gtktable.c:209
5620 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5621 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5623 #: ../gtk/gtktable.c:215
5624 msgid "Horizontal padding"
5627 #: ../gtk/gtktable.c:216
5629 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5631 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5633 #: ../gtk/gtktable.c:222
5634 msgid "Vertical padding"
5637 #: ../gtk/gtktable.c:223
5639 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5641 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5643 #: ../gtk/gtktext.c:546
5644 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5645 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5647 #: ../gtk/gtktext.c:554
5648 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5649 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5651 #: ../gtk/gtktext.c:561
5655 #: ../gtk/gtktext.c:562
5656 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5657 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀지 여부"
5659 #: ../gtk/gtktext.c:569
5663 #: ../gtk/gtktext.c:570
5664 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5665 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5667 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5671 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5672 msgid "Text Tag Table"
5675 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5676 msgid "Current text of the buffer"
5679 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5680 msgid "Has selection"
5683 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5684 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5685 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
5687 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5688 msgid "Cursor position"
5691 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5693 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5694 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5696 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5697 msgid "Copy target list"
5700 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5702 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5704 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5707 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5708 msgid "Paste target list"
5711 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5713 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5716 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5719 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5723 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5724 msgid "Left gravity"
5727 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5728 msgid "Whether the mark has left gravity"
5729 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5731 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5735 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5736 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5737 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5739 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5740 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5741 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5743 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5744 msgid "Background full height"
5747 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5749 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5750 "of the tagged characters"
5752 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5755 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5756 msgid "Background stipple mask"
5759 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5760 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5761 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5763 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5764 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5765 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5767 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5768 msgid "Foreground stipple mask"
5771 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5772 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5773 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5775 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5776 msgid "Text direction"
5779 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5780 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5781 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5783 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5784 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5785 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5787 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5788 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5789 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5791 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5793 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5794 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5796 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5799 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5800 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5801 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5803 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5804 msgid "Font size in Pango units"
5805 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5807 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5809 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5810 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5811 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5813 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5814 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5815 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5817 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
5818 msgid "Left, right, or center justification"
5819 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5821 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5823 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5824 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5826 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5827 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5829 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5833 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
5834 msgid "Width of the left margin in pixels"
5835 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5837 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5838 msgid "Right margin"
5841 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
5842 msgid "Width of the right margin in pixels"
5843 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5845 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
5849 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
5850 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5851 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5853 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5855 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5857 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5859 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5860 msgid "Pixels above lines"
5863 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
5864 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5865 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5867 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5868 msgid "Pixels below lines"
5871 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
5872 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5873 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5875 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5876 msgid "Pixels inside wrap"
5879 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
5880 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5881 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5883 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
5885 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5886 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5888 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
5892 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
5893 msgid "Custom tabs for this text"
5894 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5896 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5900 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5901 msgid "Whether this text is hidden."
5902 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
5904 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5905 msgid "Paragraph background color name"
5908 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5909 msgid "Paragraph background color as a string"
5910 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5912 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5913 msgid "Paragraph background color"
5916 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5917 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5918 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5920 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5921 msgid "Margin Accumulates"
5924 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5925 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5926 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
5928 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5929 msgid "Background full height set"
5930 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5932 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5933 msgid "Whether this tag affects background height"
5934 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5936 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5937 msgid "Background stipple set"
5940 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5941 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5942 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5944 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5945 msgid "Foreground stipple set"
5948 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5949 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5950 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5952 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5953 msgid "Justification set"
5956 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5957 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5958 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5960 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5961 msgid "Left margin set"
5964 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5965 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5966 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5968 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5972 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5973 msgid "Whether this tag affects indentation"
5974 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5976 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5977 msgid "Pixels above lines set"
5980 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5981 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5982 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5984 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5985 msgid "Pixels below lines set"
5988 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5989 msgid "Pixels inside wrap set"
5990 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5992 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5993 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5994 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5996 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5997 msgid "Right margin set"
6000 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
6001 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6002 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6004 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
6005 msgid "Wrap mode set"
6008 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6009 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6010 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6012 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6016 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6017 msgid "Whether this tag affects tabs"
6018 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6020 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6021 msgid "Invisible set"
6024 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6025 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6026 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6028 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6029 msgid "Paragraph background set"
6032 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6033 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6034 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6036 #: ../gtk/gtktextview.c:543
6037 msgid "Pixels Above Lines"
6040 #: ../gtk/gtktextview.c:553
6041 msgid "Pixels Below Lines"
6044 #: ../gtk/gtktextview.c:563
6045 msgid "Pixels Inside Wrap"
6048 #: ../gtk/gtktextview.c:581
6052 #: ../gtk/gtktextview.c:599
6056 #: ../gtk/gtktextview.c:609
6057 msgid "Right Margin"
6060 #: ../gtk/gtktextview.c:637
6061 msgid "Cursor Visible"
6064 #: ../gtk/gtktextview.c:638
6065 msgid "If the insertion cursor is shown"
6066 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6068 #: ../gtk/gtktextview.c:645
6072 #: ../gtk/gtktextview.c:646
6073 msgid "The buffer which is displayed"
6074 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6076 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6077 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6078 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6080 #: ../gtk/gtktextview.c:661
6084 #: ../gtk/gtktextview.c:662
6085 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6086 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6088 #: ../gtk/gtktextview.c:691
6089 msgid "Error underline color"
6092 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6093 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6094 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6096 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6097 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6098 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6100 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6101 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6102 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6104 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6105 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6106 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6108 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6109 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6110 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6112 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6113 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6114 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6116 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6117 msgid "Draw Indicator"
6120 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6121 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6122 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6124 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
6125 msgid "Toolbar Style"
6128 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6129 msgid "How to draw the toolbar"
6130 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6132 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6136 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6137 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6138 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6140 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6144 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6145 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6146 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할지 여부"
6148 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6149 msgid "Size of icons in this toolbar"
6150 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6152 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6153 msgid "Icon size set"
6156 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6157 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6158 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6160 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6161 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6162 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6164 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6165 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6166 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는지 여부"
6168 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6172 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6173 msgid "Size of spacers"
6176 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6177 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6178 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6180 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6181 msgid "Maximum child expand"
6182 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6184 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6185 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6186 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6188 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6192 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6193 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6194 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6196 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6197 msgid "Button relief"
6200 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6201 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6202 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6204 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6205 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6206 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6208 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6209 msgid "Toolbar style"
6212 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6214 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6216 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6219 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6220 msgid "Toolbar icon size"
6221 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6223 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6224 msgid "Size of icons in default toolbars"
6225 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6227 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6228 msgid "Text to show in the item."
6229 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6231 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6233 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6234 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6236 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6239 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6240 msgid "Widget to use as the item label"
6241 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6243 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6247 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6248 msgid "The stock icon displayed on the item"
6249 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6251 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6255 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6256 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6257 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6259 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6263 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6264 msgid "Icon widget to display in the item"
6265 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6267 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6268 msgid "Icon spacing"
6271 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6272 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6273 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6275 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6277 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6278 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6280 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6281 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6283 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
6284 msgid "TreeModelSort Model"
6287 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
6288 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6289 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6291 #: ../gtk/gtktreeview.c:561
6292 msgid "TreeView Model"
6295 #: ../gtk/gtktreeview.c:562
6296 msgid "The model for the tree view"
6297 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6299 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6300 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6303 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
6304 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6307 #: ../gtk/gtktreeview.c:585
6308 msgid "Headers Visible"
6311 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
6312 msgid "Show the column header buttons"
6315 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
6316 msgid "Headers Clickable"
6319 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6320 msgid "Column headers respond to click events"
6321 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6323 #: ../gtk/gtktreeview.c:601
6324 msgid "Expander Column"
6327 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6328 msgid "Set the column for the expander column"
6329 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6331 #: ../gtk/gtktreeview.c:617
6335 #: ../gtk/gtktreeview.c:618
6336 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6337 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6339 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
6340 msgid "Enable Search"
6343 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6344 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6345 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6347 #: ../gtk/gtktreeview.c:633
6348 msgid "Search Column"
6351 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6352 msgid "Model column to search through during interactive search"
6353 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6355 #: ../gtk/gtktreeview.c:654
6356 msgid "Fixed Height Mode"
6359 #: ../gtk/gtktreeview.c:655
6360 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6361 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6363 #: ../gtk/gtktreeview.c:675
6364 msgid "Hover Selection"
6367 #: ../gtk/gtktreeview.c:676
6368 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6369 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6371 #: ../gtk/gtktreeview.c:695
6372 msgid "Hover Expand"
6375 #: ../gtk/gtktreeview.c:696
6377 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6378 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6380 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
6381 msgid "Show Expanders"
6384 #: ../gtk/gtktreeview.c:711
6385 msgid "View has expanders"
6386 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6388 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
6389 msgid "Level Indentation"
6392 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
6393 msgid "Extra indentation for each level"
6394 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6396 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6397 msgid "Rubber Banding"
6400 #: ../gtk/gtktreeview.c:736
6402 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6403 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6405 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
6406 msgid "Enable Grid Lines"
6409 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6410 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6411 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6413 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6414 msgid "Enable Tree Lines"
6417 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6418 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6419 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6421 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6422 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6423 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6425 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
6426 msgid "Vertical Separator Width"
6429 #: ../gtk/gtktreeview.c:784
6430 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6431 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6433 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6434 msgid "Horizontal Separator Width"
6437 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6438 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6439 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6441 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6445 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6446 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6447 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6449 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
6450 msgid "Indent Expanders"
6453 #: ../gtk/gtktreeview.c:809
6454 msgid "Make the expanders indented"
6457 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
6458 msgid "Even Row Color"
6461 #: ../gtk/gtktreeview.c:816
6462 msgid "Color to use for even rows"
6463 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6465 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
6466 msgid "Odd Row Color"
6469 #: ../gtk/gtktreeview.c:823
6470 msgid "Color to use for odd rows"
6471 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6473 #: ../gtk/gtktreeview.c:829
6474 msgid "Row Ending details"
6477 #: ../gtk/gtktreeview.c:830
6478 msgid "Enable extended row background theming"
6479 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6481 #: ../gtk/gtktreeview.c:836
6482 msgid "Grid line width"
6485 #: ../gtk/gtktreeview.c:837
6486 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6487 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6489 #: ../gtk/gtktreeview.c:843
6490 msgid "Tree line width"
6493 #: ../gtk/gtktreeview.c:844
6494 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6495 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6497 #: ../gtk/gtktreeview.c:850
6498 msgid "Grid line pattern"
6501 #: ../gtk/gtktreeview.c:851
6502 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6503 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6505 #: ../gtk/gtktreeview.c:857
6506 msgid "Tree line pattern"
6509 #: ../gtk/gtktreeview.c:858
6510 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6511 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6513 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6514 msgid "Whether to display the column"
6515 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6517 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
6521 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6522 msgid "Column is user-resizable"
6523 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6525 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6526 msgid "Current width of the column"
6529 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6530 msgid "Space which is inserted between cells"
6531 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6533 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6537 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6538 msgid "Resize mode of the column"
6541 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6545 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6546 msgid "Current fixed width of the column"
6547 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6549 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6550 msgid "Minimum Width"
6553 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6554 msgid "Minimum allowed width of the column"
6555 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6557 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6558 msgid "Maximum Width"
6561 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6562 msgid "Maximum allowed width of the column"
6563 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6565 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6566 msgid "Title to appear in column header"
6567 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6569 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6570 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6571 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6573 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6577 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6578 msgid "Whether the header can be clicked"
6579 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6581 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6585 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6586 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6587 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6589 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6590 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6591 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6593 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6594 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6595 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6598 msgid "Sort indicator"
6601 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6602 msgid "Whether to show a sort indicator"
6603 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
6605 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6609 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6610 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6611 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6613 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6614 msgid "Sort column ID"
6617 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6618 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6619 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
6621 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
6622 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6623 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
6625 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6626 msgid "Merged UI definition"
6629 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
6630 msgid "An XML string describing the merged UI"
6631 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6633 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6635 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6637 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6639 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6641 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6643 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6645 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6646 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6647 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6649 #: ../gtk/gtkwidget.c:485
6653 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
6654 msgid "The name of the widget"
6657 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
6658 msgid "Parent widget"
6661 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
6662 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6663 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6665 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
6666 msgid "Width request"
6669 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
6671 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6674 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6677 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
6678 msgid "Height request"
6681 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
6683 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6686 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6689 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
6690 msgid "Whether the widget is visible"
6691 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
6693 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
6694 msgid "Whether the widget responds to input"
6695 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6697 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
6698 msgid "Application paintable"
6699 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6701 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
6702 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6703 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6705 #: ../gtk/gtkwidget.c:539
6709 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
6710 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6711 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
6713 #: ../gtk/gtkwidget.c:546
6717 #: ../gtk/gtkwidget.c:547
6718 msgid "Whether the widget has the input focus"
6719 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
6721 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6725 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6726 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6727 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6729 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6733 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6734 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6735 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6737 #: ../gtk/gtkwidget.c:567
6741 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6742 msgid "Whether the widget is the default widget"
6743 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6745 #: ../gtk/gtkwidget.c:574
6746 msgid "Receives default"
6749 #: ../gtk/gtkwidget.c:575
6750 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6751 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6753 #: ../gtk/gtkwidget.c:581
6754 msgid "Composite child"
6757 #: ../gtk/gtkwidget.c:582
6758 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6759 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6761 #: ../gtk/gtkwidget.c:588
6765 #: ../gtk/gtkwidget.c:589
6767 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6770 "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6773 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
6777 #: ../gtk/gtkwidget.c:596
6778 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6780 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6782 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
6783 msgid "Extension events"
6786 #: ../gtk/gtkwidget.c:604
6787 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6788 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6790 #: ../gtk/gtkwidget.c:611
6792 msgstr "show all 안 하기"
6794 #: ../gtk/gtkwidget.c:612
6795 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6796 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
6798 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6799 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6800 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
6802 #: ../gtk/gtkwidget.c:691
6806 #: ../gtk/gtkwidget.c:692
6807 msgid "The widget's window if it is realized"
6808 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6810 #: ../gtk/gtkwidget.c:706
6811 msgid "Double Buffered"
6814 #: ../gtk/gtkwidget.c:707
6815 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6816 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
6818 #: ../gtk/gtkwidget.c:2229
6819 msgid "Interior Focus"
6822 #: ../gtk/gtkwidget.c:2230
6823 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6824 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
6826 #: ../gtk/gtkwidget.c:2236
6827 msgid "Focus linewidth"
6830 #: ../gtk/gtkwidget.c:2237
6831 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6832 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6834 #: ../gtk/gtkwidget.c:2243
6835 msgid "Focus line dash pattern"
6836 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6838 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
6839 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6840 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6842 #: ../gtk/gtkwidget.c:2249
6843 msgid "Focus padding"
6846 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
6847 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6848 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6850 #: ../gtk/gtkwidget.c:2255
6851 msgid "Cursor color"
6854 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6855 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6856 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6858 #: ../gtk/gtkwidget.c:2261
6859 msgid "Secondary cursor color"
6862 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
6864 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6865 "right-to-left and left-to-right text"
6867 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6868 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6870 #: ../gtk/gtkwidget.c:2267
6871 msgid "Cursor line aspect ratio"
6872 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6874 #: ../gtk/gtkwidget.c:2268
6875 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6876 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6878 #: ../gtk/gtkwidget.c:2282
6882 #: ../gtk/gtkwidget.c:2283
6883 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6884 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6886 #: ../gtk/gtkwidget.c:2296
6887 msgid "Unvisited Link Color"
6888 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6890 #: ../gtk/gtkwidget.c:2297
6891 msgid "Color of unvisited links"
6892 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6894 #: ../gtk/gtkwidget.c:2310
6895 msgid "Visited Link Color"
6898 #: ../gtk/gtkwidget.c:2311
6899 msgid "Color of visited links"
6902 #: ../gtk/gtkwidget.c:2325
6903 msgid "Wide Separators"
6906 #: ../gtk/gtkwidget.c:2326
6908 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6910 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
6912 #: ../gtk/gtkwidget.c:2340
6913 msgid "Separator Width"
6916 #: ../gtk/gtkwidget.c:2341
6917 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6918 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6920 #: ../gtk/gtkwidget.c:2355
6921 msgid "Separator Height"
6924 #: ../gtk/gtkwidget.c:2356
6925 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6926 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6928 #: ../gtk/gtkwidget.c:2370
6929 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6930 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6932 #: ../gtk/gtkwidget.c:2371
6933 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6934 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6936 #: ../gtk/gtkwidget.c:2385
6937 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6938 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6940 #: ../gtk/gtkwidget.c:2386
6941 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6942 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6944 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6948 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
6949 msgid "The type of the window"
6952 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
6953 msgid "Window Title"
6956 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6957 msgid "The title of the window"
6960 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
6964 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
6965 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6966 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6968 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
6972 #: ../gtk/gtkwindow.c:513
6973 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6974 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6976 #: ../gtk/gtkwindow.c:520
6977 msgid "Allow Shrink"
6980 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
6983 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6986 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6989 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
6993 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
6994 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6995 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6997 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6998 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6999 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7001 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
7005 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
7007 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7010 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7012 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
7013 msgid "Window Position"
7016 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
7017 msgid "The initial position of the window"
7020 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
7021 msgid "Default Width"
7024 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
7025 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7026 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7028 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
7029 msgid "Default Height"
7032 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
7034 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7035 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7037 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
7038 msgid "Destroy with Parent"
7039 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7041 #: ../gtk/gtkwindow.c:583
7042 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7043 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7045 #: ../gtk/gtkwindow.c:591
7046 msgid "Icon for this window"
7049 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
7050 msgid "Name of the themed icon for this window"
7051 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7053 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
7057 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7058 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7059 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7061 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
7062 msgid "Focus in Toplevel"
7063 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7065 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7066 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7067 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7069 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
7073 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
7075 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7076 "and how to treat it."
7078 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7081 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
7082 msgid "Skip taskbar"
7083 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7085 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7086 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7087 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7089 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
7093 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
7094 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7095 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7097 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
7101 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7102 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7103 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7105 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7106 msgid "Accept focus"
7109 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
7110 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7111 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7113 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7114 msgid "Focus on map"
7117 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
7118 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7119 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7121 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
7125 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
7126 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7127 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7129 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7133 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
7134 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7135 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7137 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
7141 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7142 msgid "The window gravity of the window"
7145 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7146 msgid "Transient for Window"
7149 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
7150 msgid "The transient parent of the dialog"
7151 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7153 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7154 msgid "Opacity for Window"
7157 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
7158 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7159 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7161 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7162 msgid "IM Preedit style"
7163 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
7165 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7166 msgid "How to draw the input method preedit string"
7167 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7169 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7170 msgid "IM Status style"
7173 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7174 msgid "How to draw the input method statusbar"
7175 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"