]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Update Korean translation
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-23 01:17+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 01:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr "반복"
24
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "애니메이션이 끝나면 처음부터 반복할지 여부"
28
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "채널 개수"
32
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
36
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "색 공간"
40
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
44
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "투명 사용"
48
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는지 여부"
52
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "샘플 당 비트수"
56
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
60
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
62 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "너비"
65
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
69
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "높이"
73
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
77
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr "행 크기"
81
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
86
87 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "픽셀"
90
91 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
94
95 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "기본 디스플레이"
98
99 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
102
103 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
104 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
105 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "화면"
108
109 #: ../gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
112
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "글꼴 옵션"
116
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
120
121 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "글꼴 해상도"
124
125 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
128
129 #: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "커서"
132
133 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
134 msgid "Program name"
135 msgstr "프로그램 이름"
136
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
143
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
145 msgid "Program version"
146 msgstr "프로그램 버전"
147
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "프로그램의 버전"
151
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "저작권 문자열"
155
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
159
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "설명 문자열"
163
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "프로그램에 대한 설명"
167
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "웹사이트 URL"
171
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
177 msgid "Website label"
178 msgstr "웹사이트 레이블"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
185
186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
187 msgid "Authors"
188 msgstr "개발자"
189
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
191 msgid "List of authors of the program"
192 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
193
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
195 msgid "Documenters"
196 msgstr "문서 작성자"
197
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
199 msgid "List of people documenting the program"
200 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
201
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
203 msgid "Artists"
204 msgstr "아티스트"
205
206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
207 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
209
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
211 msgid "Translator credits"
212 msgstr "옮긴이"
213
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
215 msgid ""
216 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
220 msgid "Logo"
221 msgstr "로고"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
224 msgid ""
225 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
226 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 msgstr ""
228 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
229 "()입니다"
230
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
232 msgid "Logo Icon Name"
233 msgstr "로고 아이콘 이름"
234
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
236 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
238
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
240 msgid "Wrap license"
241 msgstr "사용권 줄바꿈"
242
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
246
247 # FIXME: closure?
248 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
249 msgid "Accelerator Closure"
250 msgstr "바로 가기 키 범위"
251
252 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
253 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
255
256 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
257 msgid "Accelerator Widget"
258 msgstr "바로 가기 위젯"
259
260 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
263
264 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
265 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
266 msgid "Name"
267 msgstr "이름"
268
269 #: ../gtk/gtkaction.c:180
270 msgid "A unique name for the action."
271 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
272
273 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
274 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
275 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
276 msgid "Label"
277 msgstr "레이블"
278
279 #: ../gtk/gtkaction.c:199
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
282
283 #: ../gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "Short label"
285 msgstr "짧은 레이블"
286
287 #: ../gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
290
291 #: ../gtk/gtkaction.c:224
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "도구 설명"
294
295 #: ../gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "이 동작의 도구 설명."
298
299 #: ../gtk/gtkaction.c:240
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "스톡 아이콘"
302
303 #: ../gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
308 msgid "GIcon"
309 msgstr "GIcon"
310
311 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
312 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
313 msgid "The GIcon being displayed"
314 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
315
316 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
317 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
318 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
319 msgid "Icon Name"
320 msgstr "아이콘 이름"
321
322 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
323 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
324 msgid "The name of the icon from the icon theme"
325 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
326
327 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
328 msgid "Visible when horizontal"
329 msgstr "가로 방향에서 표시"
330
331 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
332 msgid ""
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
334 "orientation."
335 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
336
337 #: ../gtk/gtkaction.c:306
338 msgid "Visible when overflown"
339 msgstr "넘어갔을 때 표시"
340
341 #: ../gtk/gtkaction.c:307
342 msgid ""
343 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
344 "overflow menu."
345 msgstr ""
346 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
347
348 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
349 msgid "Visible when vertical"
350 msgstr "세로 방향에서 표시"
351
352 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
353 msgid ""
354 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
355 "orientation."
356 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
357
358 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
359 msgid "Is important"
360 msgstr "중요함"
361
362 #: ../gtk/gtkaction.c:323
363 msgid ""
364 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
365 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
366 msgstr "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
367
368 #: ../gtk/gtkaction.c:331
369 msgid "Hide if empty"
370 msgstr "비어 있으면 숨김"
371
372 #: ../gtk/gtkaction.c:332
373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
375
376 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
377 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
378 msgid "Sensitive"
379 msgstr "반응"
380
381 #: ../gtk/gtkaction.c:339
382 msgid "Whether the action is enabled."
383 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
384
385 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
386 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
387 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
388 msgid "Visible"
389 msgstr "보임"
390
391 #: ../gtk/gtkaction.c:346
392 msgid "Whether the action is visible."
393 msgstr "동작을 표시할지 여부."
394
395 #: ../gtk/gtkaction.c:352
396 msgid "Action Group"
397 msgstr "동작 그룹"
398
399 #: ../gtk/gtkaction.c:353
400 msgid ""
401 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
402 "use)."
403 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
404
405 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
406 msgid "A name for the action group."
407 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
408
409 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
410 msgid "Whether the action group is enabled."
411 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
412
413 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
416
417 #: ../gtk/gtkactivatable.c:304
418 msgid "Related Action"
419 msgstr "관련 동작"
420
421 #: ../gtk/gtkactivatable.c:305
422 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
423 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
424
425 #: ../gtk/gtkactivatable.c:327
426 msgid "Use Action Appearance"
427 msgstr "액션 모양 사용"
428
429 #: ../gtk/gtkactivatable.c:328
430 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
431 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
432
433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
434 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
435 msgid "Value"
436 msgstr "값"
437
438 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
439 msgid "The value of the adjustment"
440 msgstr "조정 값"
441
442 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
443 msgid "Minimum Value"
444 msgstr "최소값"
445
446 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
447 msgid "The minimum value of the adjustment"
448 msgstr "조정 최소값"
449
450 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "최대값"
453
454 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
455 msgid "The maximum value of the adjustment"
456 msgstr "조정 최대값"
457
458 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
459 msgid "Step Increment"
460 msgstr "단계별 증가값"
461
462 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
463 msgid "The step increment of the adjustment"
464 msgstr "조정 단계별 증가값"
465
466 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
467 msgid "Page Increment"
468 msgstr "페이지 증가값"
469
470 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "조정 페이지 증가값"
473
474 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
475 msgid "Page Size"
476 msgstr "페이지 크기"
477
478 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
479 msgid "The page size of the adjustment"
480 msgstr "조정 페이지 크기"
481
482 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
483 msgid "Horizontal alignment"
484 msgstr "가로 맞춤"
485
486 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
487 msgid ""
488 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
489 "right aligned"
490 msgstr ""
491 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
492 "니다"
493
494 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
495 msgid "Vertical alignment"
496 msgstr "세로 맞춤"
497
498 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
499 msgid ""
500 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
501 "bottom aligned"
502 msgstr ""
503 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
504
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "가로 방향 크기 조정"
508
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
510 msgid ""
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
513 msgstr ""
514 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
515 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
516 "용하는 것을 뜻합니다"
517
518 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
519 msgid "Vertical scale"
520 msgstr "세로 방향 크기 조정"
521
522 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
523 msgid ""
524 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
525 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 msgstr ""
527 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
528 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
529 "용하는 것을 뜻합니다"
530
531 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
532 msgid "Top Padding"
533 msgstr "위 여백"
534
535 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
536 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
537 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
538
539 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
540 msgid "Bottom Padding"
541 msgstr "아래 여백"
542
543 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
544 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
545 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
546
547 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
548 msgid "Left Padding"
549 msgstr "왼쪽 여백"
550
551 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
552 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
553 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
554
555 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
556 msgid "Right Padding"
557 msgstr "오른쪽 여백"
558
559 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
562
563 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "화살표 방향"
566
567 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
570
571 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "화살표 그림자"
574
575 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
578
579 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "화살표 크기 조정"
582
583 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
585 msgstr "화살표에 사용된 공간"
586
587 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "가로 맞춤"
590
591 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
594
595 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "세로 맞춤"
598
599 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
602
603 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
604 msgid "Ratio"
605 msgstr "비율"
606
607 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
610
611 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgid "Obey child"
613 msgstr "하위 위젯 따르기"
614
615 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
618
619 #: ../gtk/gtkassistant.c:281
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "헤더 여백"
622
623 #: ../gtk/gtkassistant.c:282
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
626
627 #: ../gtk/gtkassistant.c:289
628 msgid "Content Padding"
629 msgstr "내용 여백"
630
631 #: ../gtk/gtkassistant.c:290
632 msgid "Number of pixels around the content pages."
633 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
634
635 #: ../gtk/gtkassistant.c:306
636 msgid "Page type"
637 msgstr "페이지 형식"
638
639 #: ../gtk/gtkassistant.c:307
640 msgid "The type of the assistant page"
641 msgstr "도우미 페이지의 형식"
642
643 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
644 msgid "Page title"
645 msgstr "페이지 제목"
646
647 #: ../gtk/gtkassistant.c:325
648 msgid "The title of the assistant page"
649 msgstr "도우미 페이지의 제목"
650
651 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
652 msgid "Header image"
653 msgstr "헤더 이미지"
654
655 #: ../gtk/gtkassistant.c:342
656 msgid "Header image for the assistant page"
657 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
658
659 #: ../gtk/gtkassistant.c:358
660 msgid "Sidebar image"
661 msgstr "사이드바 이미지"
662
663 #: ../gtk/gtkassistant.c:359
664 msgid "Sidebar image for the assistant page"
665 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
666
667 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
668 msgid "Page complete"
669 msgstr "페이지 완료"
670
671 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
672 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
674
675 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum child width"
677 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
678
679 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
680 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
681 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
682
683 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Minimum child height"
685 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
686
687 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
688 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
689 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
690
691 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Child internal width padding"
693 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
694
695 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
696 msgid "Amount to increase child's size on either side"
697 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
698
699 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid "Child internal height padding"
701 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
702
703 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
704 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
705 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
706
707 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
708 msgid "Layout style"
709 msgstr "배치 유형"
710
711 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
712 msgid ""
713 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
714 "edge, start and end"
715 msgstr ""
716 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
717 "end입니다"
718
719 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
720 msgid "Secondary"
721 msgstr "보조"
722
723 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
724 msgid ""
725 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 "g., help buttons"
727 msgstr ""
728 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
729 "적합합니다."
730
731 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
732 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
733 msgid "Spacing"
734 msgstr "간격"
735
736 #: ../gtk/gtkbox.c:131
737 msgid "The amount of space between children"
738 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
739
740 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
741 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
742 msgid "Homogeneous"
743 msgstr "균등"
744
745 #: ../gtk/gtkbox.c:141
746 msgid "Whether the children should all be the same size"
747 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는지 여부."
748
749 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
750 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
751 msgid "Expand"
752 msgstr "확장"
753
754 #: ../gtk/gtkbox.c:149
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
757
758 # ?
759 #: ../gtk/gtkbox.c:155
760 msgid "Fill"
761 msgstr "채움"
762
763 #: ../gtk/gtkbox.c:156
764 msgid ""
765 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
766 "used as padding"
767 msgstr ""
768 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 "
769 "것인지 여부"
770
771 #: ../gtk/gtkbox.c:162
772 msgid "Padding"
773 msgstr "여백"
774
775 #: ../gtk/gtkbox.c:163
776 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
777 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
778
779 #: ../gtk/gtkbox.c:169
780 msgid "Pack type"
781 msgstr "묶음 유형"
782
783 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
784 msgid ""
785 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
786 "start or end of the parent"
787 msgstr ""
788 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
789 "GtkPackType"
790
791 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
792 #: ../gtk/gtkruler.c:148
793 msgid "Position"
794 msgstr "위치"
795
796 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
797 msgid "The index of the child in the parent"
798 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
799
800 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
801 msgid "Translation Domain"
802 msgstr "번역 도메인"
803
804 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
805 msgid "The translation domain used by gettext"
806 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
807
808 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
809 msgid ""
810 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
811 "widget"
812 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
813
814 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
815 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
816 msgid "Use underline"
817 msgstr "밑줄 사용"
818
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
820 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
821 msgid ""
822 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
823 "for the mnemonic accelerator key"
824 msgstr ""
825 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
826 "니다"
827
828 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
829 msgid "Use stock"
830 msgstr "스톡 사용"
831
832 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
833 msgid ""
834 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
835 msgstr ""
836 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
837 "입니다"
838
839 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
840 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr "누르면 포커스"
843
844 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
847
848 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
849 msgid "Border relief"
850 msgstr "테두리 강조"
851
852 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
853 msgid "The border relief style"
854 msgstr "테두리 강조 유형."
855
856 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
857 msgid "Horizontal alignment for child"
858 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
859
860 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
861 msgid "Vertical alignment for child"
862 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
863
864 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
865 msgid "Image widget"
866 msgstr "그림 위젯"
867
868 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
869 msgid "Child widget to appear next to the button text"
870 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
871
872 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
873 msgid "Image position"
874 msgstr "그림 위치"
875
876 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
877 msgid "The position of the image relative to the text"
878 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
879
880 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
881 msgid "Default Spacing"
882 msgstr "기본 간격"
883
884 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
885 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
886 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
887
888 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
889 msgid "Default Outside Spacing"
890 msgstr "기본 외부 간격"
891
892 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
893 msgid ""
894 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
895 "border"
896 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
897
898 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
899 msgid "Child X Displacement"
900 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
901
902 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
903 msgid ""
904 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
905 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
906
907 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
908 msgid "Child Y Displacement"
909 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
910
911 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
912 msgid ""
913 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
914 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
915
916 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
917 msgid "Displace focus"
918 msgstr "포커스 거리"
919
920 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
921 msgid ""
922 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
923 "rectangle"
924 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
925
926 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
927 msgid "Inner Border"
928 msgstr "내부 테두리"
929
930 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
931 msgid "Border between button edges and child."
932 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
933
934 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
935 msgid "Image spacing"
936 msgstr "그림 간격"
937
938 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
939 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
940 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
941
942 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
943 msgid "Show button images"
944 msgstr "단추 그림 표시"
945
946 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
947 msgid "Whether images should be shown on buttons"
948 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
949
950 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
951 msgid "Year"
952 msgstr "연"
953
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
955 msgid "The selected year"
956 msgstr "선택한 연도"
957
958 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
959 msgid "Month"
960 msgstr "월"
961
962 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
963 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
964 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
965
966 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
967 msgid "Day"
968 msgstr "일"
969
970 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
971 msgid ""
972 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
973 "currently selected day)"
974 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
975
976 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
977 msgid "Show Heading"
978 msgstr "제목 표시"
979
980 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
981 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
982 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
983
984 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
985 msgid "Show Day Names"
986 msgstr "날짜 이름 표시"
987
988 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
989 msgid "If TRUE, day names are displayed"
990 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
991
992 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
993 msgid "No Month Change"
994 msgstr "달 안 바꿈"
995
996 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
997 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
998 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
999
1000 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1001 msgid "Show Week Numbers"
1002 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1003
1004 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1005 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1006 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1007
1008 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1009 msgid "Details Width"
1010 msgstr "자세히 너비"
1011
1012 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1013 msgid "Details width in characters"
1014 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1015
1016 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1017 msgid "Details Height"
1018 msgstr "자세히 높이"
1019
1020 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1021 msgid "Details height in rows"
1022 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1023
1024 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1025 msgid "Show Details"
1026 msgstr "자세히 표시"
1027
1028 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1029 msgid "If TRUE, details are shown"
1030 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1031
1032 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1033 msgid "mode"
1034 msgstr "방식"
1035
1036 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1037 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1038 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1039
1040 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1041 msgid "visible"
1042 msgstr "보이기"
1043
1044 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1045 msgid "Display the cell"
1046 msgstr "셀 표시하기"
1047
1048 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1049 msgid "Display the cell sensitive"
1050 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1051
1052 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 msgid "xalign"
1054 msgstr "가로 맞춤"
1055
1056 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1057 msgid "The x-align"
1058 msgstr "가로 맞춤"
1059
1060 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 msgid "yalign"
1062 msgstr "세로 맞춤"
1063
1064 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1065 msgid "The y-align"
1066 msgstr "세로 맞춤"
1067
1068 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 msgid "xpad"
1070 msgstr "가로 여백"
1071
1072 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1073 msgid "The xpad"
1074 msgstr "가로 여백"
1075
1076 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 msgid "ypad"
1078 msgstr "세로 여백"
1079
1080 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1081 msgid "The ypad"
1082 msgstr "세로 여백"
1083
1084 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 msgid "width"
1086 msgstr "너비"
1087
1088 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1089 msgid "The fixed width"
1090 msgstr "고정된 너비"
1091
1092 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1093 msgid "height"
1094 msgstr "높이"
1095
1096 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1097 msgid "The fixed height"
1098 msgstr "고정된 높이"
1099
1100 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1101 msgid "Is Expander"
1102 msgstr "확장 행"
1103
1104 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1105 msgid "Row has children"
1106 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1107
1108 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1109 msgid "Is Expanded"
1110 msgstr "확장된 행"
1111
1112 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1113 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1114 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1115
1116 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1117 msgid "Cell background color name"
1118 msgstr "셀 배경색 이름"
1119
1120 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1121 msgid "Cell background color as a string"
1122 msgstr "셀 배경색 문자열"
1123
1124 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1125 msgid "Cell background color"
1126 msgstr "셀 배경색"
1127
1128 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1129 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1130 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1131
1132 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1133 msgid "Editing"
1134 msgstr "편집 중"
1135
1136 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1137 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1138 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1139
1140 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1141 msgid "Cell background set"
1142 msgstr "셀 배경 설정"
1143
1144 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1145 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1146 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1147
1148 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1149 msgid "Accelerator key"
1150 msgstr "바로가기 키"
1151
1152 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1153 msgid "The keyval of the accelerator"
1154 msgstr "바로가기 키의 키값"
1155
1156 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1157 msgid "Accelerator modifiers"
1158 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1161 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1162 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1165 msgid "Accelerator keycode"
1166 msgstr "바로가기 키 키코드"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1169 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1170 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1171
1172 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1173 msgid "Accelerator Mode"
1174 msgstr "바로가기 키 모드"
1175
1176 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1177 msgid "The type of accelerators"
1178 msgstr "바로가기 키의 종류"
1179
1180 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1181 msgid "Model"
1182 msgstr "모델"
1183
1184 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1185 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1186 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1187
1188 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1189 msgid "Text Column"
1190 msgstr "텍스트 열"
1191
1192 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1193 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1194 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1195
1196 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1197 msgid "Has Entry"
1198 msgstr "입력창 있음"
1199
1200 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1201 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1202 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1203
1204 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1205 msgid "Pixbuf Object"
1206 msgstr "픽스버퍼 개체"
1207
1208 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1209 msgid "The pixbuf to render"
1210 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1211
1212 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1213 msgid "Pixbuf Expander Open"
1214 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1215
1216 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1217 msgid "Pixbuf for open expander"
1218 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1219
1220 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1221 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1222 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1223
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1225 msgid "Pixbuf for closed expander"
1226 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1227
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1229 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1230 msgid "Stock ID"
1231 msgstr "스톡 ID"
1232
1233 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1234 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1235 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1236
1237 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1238 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1239 msgid "Size"
1240 msgstr "크기"
1241
1242 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1243 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1244 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1245
1246 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1247 msgid "Detail"
1248 msgstr "상세한 내용"
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1251 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1252 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1253
1254 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1255 msgid "Follow State"
1256 msgstr "상태 따르기"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1259 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1260 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1263 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
1264 msgid "Icon"
1265 msgstr "아이콘"
1266
1267 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1268 msgid "Value of the progress bar"
1269 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1272 #: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1273 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1274 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1275 msgid "Text"
1276 msgstr "텍스트"
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1279 msgid "Text on the progress bar"
1280 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1283 msgid "Pulse"
1284 msgstr "박자"
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1287 msgid ""
1288 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1289 "don't know how much."
1290 msgstr ""
1291 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1292 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1295 msgid "Text x alignment"
1296 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1297
1298 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1299 msgid ""
1300 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1301 "layouts."
1302 msgstr ""
1303 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1304
1305 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1306 msgid "Text y alignment"
1307 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1308
1309 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1310 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1311 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1312
1313 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1314 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1315 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1316 msgid "Orientation"
1317 msgstr "방향"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1320 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1321 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1322
1323 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1324 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1325 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1326 msgid "Adjustment"
1327 msgstr "조정"
1328
1329 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1330 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1331 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1332
1333 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1334 msgid "Climb rate"
1335 msgstr "상승률"
1336
1337 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1338 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1339 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1340
1341 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1342 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1343 msgid "Digits"
1344 msgstr "숫자 개수"
1345
1346 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1347 msgid "The number of decimal places to display"
1348 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1349
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1351 msgid "Text to render"
1352 msgstr "그릴 텍스트"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1355 msgid "Markup"
1356 msgstr "마크업"
1357
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1359 msgid "Marked up text to render"
1360 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1361
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
1363 msgid "Attributes"
1364 msgstr "특성"
1365
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1367 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1368 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1369
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1371 msgid "Single Paragraph Mode"
1372 msgstr "단일 문단 모드"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1375 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1376 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1377
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1379 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1380 msgid "Background color name"
1381 msgstr "배경색 이름"
1382
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1384 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1385 msgid "Background color as a string"
1386 msgstr "배경색 문자열"
1387
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1389 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1390 msgid "Background color"
1391 msgstr "배경색"
1392
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1394 msgid "Background color as a GdkColor"
1395 msgstr "배경색 GdkColor"
1396
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1398 msgid "Foreground color name"
1399 msgstr "글자색 이름"
1400
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1402 msgid "Foreground color as a string"
1403 msgstr "글자색 문자열"
1404
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1406 msgid "Foreground color"
1407 msgstr "글자색"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1410 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1411 msgstr "글자색 GdkColor"
1412
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
1414 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
1415 msgid "Editable"
1416 msgstr "편집 가능"
1417
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1419 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1420 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1421 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1424 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1425 msgid "Font"
1426 msgstr "글꼴"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1429 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1430 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1431
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1433 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1434 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1435
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1437 msgid "Font family"
1438 msgstr "글꼴 패밀리"
1439
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1441 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1442 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1445 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1446 msgid "Font style"
1447 msgstr "글꼴 유형"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1450 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1451 msgid "Font variant"
1452 msgstr "글꼴 변형"
1453
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1455 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1456 msgid "Font weight"
1457 msgstr "글꼴 두께"
1458
1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1460 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1461 msgid "Font stretch"
1462 msgstr "글꼴 늘림"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1465 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1466 msgid "Font size"
1467 msgstr "글꼴 크기"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1470 msgid "Font points"
1471 msgstr "글꼴 포인트수"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1474 msgid "Font size in points"
1475 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1478 msgid "Font scale"
1479 msgstr "글꼴 크기 조정"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1482 msgid "Font scaling factor"
1483 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1486 msgid "Rise"
1487 msgstr "떠오름"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1490 msgid ""
1491 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1492 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1493
1494 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1495 msgid "Strikethrough"
1496 msgstr "취소선"
1497
1498 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1499 msgid "Whether to strike through the text"
1500 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1501
1502 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1503 msgid "Underline"
1504 msgstr "밑줄"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1507 msgid "Style of underline for this text"
1508 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1509
1510 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1511 msgid "Language"
1512 msgstr "언어"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1515 msgid ""
1516 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1517 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1518 "probably don't need it"
1519 msgstr ""
1520 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1521 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1522
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
1524 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1525 msgid "Ellipsize"
1526 msgstr "말줄임표"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1529 msgid ""
1530 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1531 "have enough room to display the entire string"
1532 msgstr ""
1533 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1534 "우)"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1537 #: ../gtk/gtklabel.c:648
1538 msgid "Width In Characters"
1539 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1540
1541 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
1542 msgid "The desired width of the label, in characters"
1543 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1546 msgid "Wrap mode"
1547 msgstr "줄바꿈 모드"
1548
1549 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1550 msgid ""
1551 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1552 "have enough room to display the entire string"
1553 msgstr ""
1554 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1555 "부족한 경우"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
1558 msgid "Wrap width"
1559 msgstr "줄바꿈 너비"
1560
1561 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1562 msgid "The width at which the text is wrapped"
1563 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1566 msgid "Alignment"
1567 msgstr "맞춤"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1570 msgid "How to align the lines"
1571 msgstr "선을 맞추는 방법"
1572
1573 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1574 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1575 msgid "Background set"
1576 msgstr "배경색 설정"
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1579 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1580 msgid "Whether this tag affects the background color"
1581 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1582
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1584 msgid "Foreground set"
1585 msgstr "배경색 설정"
1586
1587 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1588 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1589 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1592 msgid "Editability set"
1593 msgstr "편집 가능 설정"
1594
1595 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1596 msgid "Whether this tag affects text editability"
1597 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1600 msgid "Font family set"
1601 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1604 msgid "Whether this tag affects the font family"
1605 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1606
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1608 msgid "Font style set"
1609 msgstr "글꼴 유형 설정"
1610
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1612 msgid "Whether this tag affects the font style"
1613 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1616 msgid "Font variant set"
1617 msgstr "글꼴 변형 설정"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1620 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1621 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1622
1623 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1624 msgid "Font weight set"
1625 msgstr "글꼴 두께 설정"
1626
1627 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1628 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1629 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1632 msgid "Font stretch set"
1633 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1636 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1637 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1640 msgid "Font size set"
1641 msgstr "글꼴 크기 설정"
1642
1643 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1644 msgid "Whether this tag affects the font size"
1645 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1648 msgid "Font scale set"
1649 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1652 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1653 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1656 msgid "Rise set"
1657 msgstr "떠오름 설정"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1660 msgid "Whether this tag affects the rise"
1661 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1664 msgid "Strikethrough set"
1665 msgstr "취소선 설정"
1666
1667 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1668 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1669 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1672 msgid "Underline set"
1673 msgstr "밑줄 설정"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1676 msgid "Whether this tag affects underlining"
1677 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1680 msgid "Language set"
1681 msgstr "언어 설정"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1684 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1685 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1688 msgid "Ellipsize set"
1689 msgstr "말줄임표 설정"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1692 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1693 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1696 msgid "Align set"
1697 msgstr "정렬 설정"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1700 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1701 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1704 msgid "Toggle state"
1705 msgstr "토글 상태"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1708 msgid "The toggle state of the button"
1709 msgstr "단추의 토글 상태"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1712 msgid "Inconsistent state"
1713 msgstr "모순된 상태"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1716 msgid "The inconsistent state of the button"
1717 msgstr "단추의 모순된 상태"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1720 msgid "Activatable"
1721 msgstr "활성화 가능"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1724 msgid "The toggle button can be activated"
1725 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1726
1727 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1728 msgid "Radio state"
1729 msgstr "라디오 상태"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1732 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1733 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1736 msgid "Indicator size"
1737 msgstr "표시기 크기"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1740 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1741 msgid "Size of check or radio indicator"
1742 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1743
1744 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1745 msgid "CellView model"
1746 msgstr "셀 보기 모델"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1749 msgid "The model for cell view"
1750 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1751
1752 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1753 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1754 msgid "Indicator Size"
1755 msgstr "표시기 크기"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1758 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1759 msgid "Indicator Spacing"
1760 msgstr "표시기 간격"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1763 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1764 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
1767 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1768 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1769 msgid "Active"
1770 msgstr "활성"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1773 msgid "Whether the menu item is checked"
1774 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1777 msgid "Inconsistent"
1778 msgstr "모순"
1779
1780 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1781 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1782 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1785 msgid "Draw as radio menu item"
1786 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1789 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1790 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
1791
1792 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1793 msgid "Use alpha"
1794 msgstr "투명 사용"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1797 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1798 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
1799
1800 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1801 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1802 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1803 msgid "Title"
1804 msgstr "제목"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1807 msgid "The title of the color selection dialog"
1808 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1811 msgid "Current Color"
1812 msgstr "현재 색"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1815 msgid "The selected color"
1816 msgstr "선택한 색"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1819 msgid "Current Alpha"
1820 msgstr "현재 투명값"
1821
1822 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1823 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1824 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1827 msgid "Has Opacity Control"
1828 msgstr "투명도 조정 사용"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1831 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1832 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1835 msgid "Has palette"
1836 msgstr "색상표 사용"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1839 msgid "Whether a palette should be used"
1840 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
1841
1842 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1843 msgid "The current color"
1844 msgstr "현재 색"
1845
1846 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1847 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1848 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1849
1850 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1851 msgid "Custom palette"
1852 msgstr "사용자 색상표"
1853
1854 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1855 msgid "Palette to use in the color selector"
1856 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1857
1858 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1859 msgid "Color Selection"
1860 msgstr "색 선택"
1861
1862 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1863 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1864 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1865
1866 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1867 msgid "OK Button"
1868 msgstr "확인 단추"
1869
1870 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1871 msgid "The OK button of the dialog."
1872 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1873
1874 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1875 msgid "Cancel Button"
1876 msgstr "취소 단추"
1877
1878 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1879 msgid "The cancel button of the dialog."
1880 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1881
1882 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1883 msgid "Help Button"
1884 msgstr "도움말 단추"
1885
1886 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1887 msgid "The help button of the dialog."
1888 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1889
1890 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1891 msgid "Enable arrow keys"
1892 msgstr "화살표 키 사용"
1893
1894 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1895 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1896 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1897
1898 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1899 msgid "Always enable arrows"
1900 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1901
1902 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1903 msgid "Obsolete property, ignored"
1904 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1905
1906 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1907 msgid "Case sensitive"
1908 msgstr "대/소문자 구분"
1909
1910 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1911 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1912 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1913
1914 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1915 msgid "Allow empty"
1916 msgstr "비워두기 허용"
1917
1918 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1919 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1920 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1921
1922 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1923 msgid "Value in list"
1924 msgstr "목록에 있는 값"
1925
1926 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1927 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1928 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는지 여부"
1929
1930 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
1931 msgid "ComboBox model"
1932 msgstr "콤보 상자 모델"
1933
1934 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
1935 msgid "The model for the combo box"
1936 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1937
1938 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
1939 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1940 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1941
1942 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
1943 msgid "Row span column"
1944 msgstr "행 범위 열"
1945
1946 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
1947 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1948 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1949
1950 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
1951 msgid "Column span column"
1952 msgstr "열 범위 열"
1953
1954 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
1955 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1956 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1957
1958 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
1959 msgid "Active item"
1960 msgstr "활성 항목"
1961
1962 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
1963 msgid "The item which is currently active"
1964 msgstr "현재 활성화된 항목"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
1967 msgid "Add tearoffs to menus"
1968 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
1971 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1972 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
1973
1974 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
1975 msgid "Has Frame"
1976 msgstr "프레임 사용"
1977
1978 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
1979 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1980 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
1983 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1984 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
1985
1986 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
1987 msgid "Tearoff Title"
1988 msgstr "떼어내기 제목"
1989
1990 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
1991 msgid ""
1992 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1993 "off"
1994 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1995
1996 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
1997 msgid "Popup shown"
1998 msgstr "팝업 표시"
1999
2000 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
2001 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2002 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2003
2004 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
2005 msgid "Button Sensitivity"
2006 msgstr "단추 반응"
2007
2008 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
2009 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2010 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2011
2012 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2013 msgid "Appears as list"
2014 msgstr "목록으로 표시"
2015
2016 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2018 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2019
2020 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2021 msgid "Arrow Size"
2022 msgstr "화살표 크기"
2023
2024 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
2025 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2026 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2027
2028 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2029 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2030 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2031 msgid "Shadow type"
2032 msgstr "그림자 형식"
2033
2034 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
2035 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2036 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2037
2038 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2039 msgid "Resize mode"
2040 msgstr "크기 변경 모드"
2041
2042 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2043 msgid "Specify how resize events are handled"
2044 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2045
2046 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2047 msgid "Border width"
2048 msgstr "테두리 두께"
2049
2050 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2051 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2052 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2053
2054 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2055 msgid "Child"
2056 msgstr "하위 위젯"
2057
2058 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2059 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2060 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2061
2062 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2063 msgid "Curve type"
2064 msgstr "커브 형식"
2065
2066 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2067 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2068 msgstr ""
2069 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2070
2071 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2072 msgid "Minimum X"
2073 msgstr "최소 X"
2074
2075 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2076 msgid "Minimum possible value for X"
2077 msgstr "최소 X 값"
2078
2079 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2080 msgid "Maximum X"
2081 msgstr "최대 X"
2082
2083 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2084 msgid "Maximum possible X value"
2085 msgstr "최대 X 값"
2086
2087 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2088 msgid "Minimum Y"
2089 msgstr "최소 Y"
2090
2091 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2092 msgid "Minimum possible value for Y"
2093 msgstr "최소 Y 값"
2094
2095 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2096 msgid "Maximum Y"
2097 msgstr "최대 Y"
2098
2099 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2100 msgid "Maximum possible value for Y"
2101 msgstr "최대 Y 값"
2102
2103 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2104 msgid "Has separator"
2105 msgstr "구분선 사용"
2106
2107 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2108 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2109 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2110
2111 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2112 msgid "Content area border"
2113 msgstr "내용 영역 테두리"
2114
2115 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2116 msgid "Width of border around the main dialog area"
2117 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2118
2119 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2120 msgid "Content area spacing"
2121 msgstr "내용 영역 간격"
2122
2123 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2124 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2125 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2126
2127 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2128 msgid "Button spacing"
2129 msgstr "단추 간격"
2130
2131 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2132 msgid "Spacing between buttons"
2133 msgstr "단추 사이의 간격"
2134
2135 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2136 msgid "Action area border"
2137 msgstr "동작 영역 테두리"
2138
2139 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2140 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2141 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2142
2143 #: ../gtk/gtkentry.c:628
2144 msgid "Text Buffer"
2145 msgstr "텍스트 버퍼"
2146
2147 #: ../gtk/gtkentry.c:629
2148 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2149 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2150
2151 #: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
2152 msgid "Cursor Position"
2153 msgstr "커서 위치"
2154
2155 #: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
2156 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2157 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2158
2159 #: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
2160 msgid "Selection Bound"
2161 msgstr "선택 경계"
2162
2163 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
2164 msgid ""
2165 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2166 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2167
2168 #: ../gtk/gtkentry.c:657
2169 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2170 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2171
2172 #: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2173 msgid "Maximum length"
2174 msgstr "최대 길이"
2175
2176 #: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2177 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2178 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2179
2180 #: ../gtk/gtkentry.c:673
2181 msgid "Visibility"
2182 msgstr "보여주기"
2183
2184 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2185 msgid ""
2186 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2187 "mode)"
2188 msgstr ""
2189 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2190
2191 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2192 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2193 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2194
2195 #: ../gtk/gtkentry.c:690
2196 msgid ""
2197 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2198 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2199
2200 #: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
2201 msgid "Invisible character"
2202 msgstr "보이지 않는 글자"
2203
2204 #: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
2205 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2206 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2207
2208 #: ../gtk/gtkentry.c:705
2209 msgid "Activates default"
2210 msgstr "기본 활성화"
2211
2212 #: ../gtk/gtkentry.c:706
2213 msgid ""
2214 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2215 "dialog) when Enter is pressed"
2216 msgstr ""
2217 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2218 "같이)"
2219
2220 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2221 msgid "Width in chars"
2222 msgstr "너비 문자 개수"
2223
2224 #: ../gtk/gtkentry.c:713
2225 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2226 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2227
2228 #: ../gtk/gtkentry.c:722
2229 msgid "Scroll offset"
2230 msgstr "스크롤 오프셋"
2231
2232 #: ../gtk/gtkentry.c:723
2233 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2234 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2235
2236 #: ../gtk/gtkentry.c:733
2237 msgid "The contents of the entry"
2238 msgstr "항목의 내용"
2239
2240 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
2241 msgid "X align"
2242 msgstr "가로 맞춤"
2243
2244 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
2245 msgid ""
2246 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2247 "layouts."
2248 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2249
2250 #: ../gtk/gtkentry.c:765
2251 msgid "Truncate multiline"
2252 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2253
2254 #: ../gtk/gtkentry.c:766
2255 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2256 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2257
2258 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2259 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2260 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2261
2262 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
2263 msgid "Overwrite mode"
2264 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2265
2266 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2267 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2268 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2269
2270 #: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2271 msgid "Text length"
2272 msgstr "텍스트 길이"
2273
2274 #: ../gtk/gtkentry.c:813
2275 msgid "Length of the text currently in the entry"
2276 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2277
2278 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2279 msgid "Invisible char set"
2280 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2281
2282 #: ../gtk/gtkentry.c:829
2283 msgid "Whether the invisible char has been set"
2284 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2285
2286 #: ../gtk/gtkentry.c:847
2287 msgid "Caps Lock warning"
2288 msgstr "Caps Lock 경고"
2289
2290 #: ../gtk/gtkentry.c:848
2291 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2292 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2293
2294 #: ../gtk/gtkentry.c:862
2295 msgid "Progress Fraction"
2296 msgstr "진행 비율"
2297
2298 #: ../gtk/gtkentry.c:863
2299 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2300 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2301
2302 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2303 msgid "Progress Pulse Step"
2304 msgstr "진행 박자 단계"
2305
2306 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2307 msgid ""
2308 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2309 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2310 msgstr ""
2311 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2312 "입력 창 너비에 대한 비율."
2313
2314 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2315 msgid "Primary pixbuf"
2316 msgstr "주요 픽스버퍼"
2317
2318 #: ../gtk/gtkentry.c:898
2319 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2320 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2321
2322 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2323 msgid "Secondary pixbuf"
2324 msgstr "보조 픽스버퍼"
2325
2326 #: ../gtk/gtkentry.c:913
2327 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2328 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2329
2330 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2331 msgid "Primary stock ID"
2332 msgstr "주요 스톡 ID"
2333
2334 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2335 msgid "Stock ID for primary icon"
2336 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2337
2338 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2339 msgid "Secondary stock ID"
2340 msgstr "보조 스톡 ID"
2341
2342 #: ../gtk/gtkentry.c:943
2343 msgid "Stock ID for secondary icon"
2344 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2345
2346 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2347 msgid "Primary icon name"
2348 msgstr "주요 아이콘 이름"
2349
2350 #: ../gtk/gtkentry.c:958
2351 msgid "Icon name for primary icon"
2352 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2353
2354 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2355 msgid "Secondary icon name"
2356 msgstr "보조 아이콘 이름"
2357
2358 #: ../gtk/gtkentry.c:973
2359 msgid "Icon name for secondary icon"
2360 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2361
2362 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2363 msgid "Primary GIcon"
2364 msgstr "주요 GIcon"
2365
2366 #: ../gtk/gtkentry.c:988
2367 msgid "GIcon for primary icon"
2368 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2369
2370 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2371 msgid "Secondary GIcon"
2372 msgstr "보조 GIcon"
2373
2374 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2375 msgid "GIcon for secondary icon"
2376 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2377
2378 #: ../gtk/gtkentry.c:1017
2379 msgid "Primary storage type"
2380 msgstr "주요 저장 형식"
2381
2382 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
2383 msgid "The representation being used for primary icon"
2384 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2385
2386 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
2387 msgid "Secondary storage type"
2388 msgstr "보조 저장 형식"
2389
2390 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
2391 msgid "The representation being used for secondary icon"
2392 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2393
2394 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2395 msgid "Primary icon activatable"
2396 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2397
2398 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2399 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2400 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2401
2402 #: ../gtk/gtkentry.c:1076
2403 msgid "Secondary icon activatable"
2404 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2405
2406 #: ../gtk/gtkentry.c:1077
2407 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2408 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2409
2410 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
2411 msgid "Primary icon sensitive"
2412 msgstr "주요 아이콘 반응"
2413
2414 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2415 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2416 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2417
2418 #: ../gtk/gtkentry.c:1121
2419 msgid "Secondary icon sensitive"
2420 msgstr "보조 아이콘 반응"
2421
2422 #: ../gtk/gtkentry.c:1122
2423 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2424 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2425
2426 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
2427 msgid "Primary icon tooltip text"
2428 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2429
2430 #: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
2431 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2432 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2433
2434 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2435 msgid "Secondary icon tooltip text"
2436 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2437
2438 #: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
2439 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2440 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2441
2442 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
2443 msgid "Primary icon tooltip markup"
2444 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2445
2446 #: ../gtk/gtkentry.c:1193
2447 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2448 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2449
2450 #: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
2451 msgid "IM module"
2452 msgstr "입력기 모듈"
2453
2454 #: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
2455 msgid "Which IM module should be used"
2456 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2457
2458 #: ../gtk/gtkentry.c:1228
2459 msgid "Icon Prelight"
2460 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2461
2462 #: ../gtk/gtkentry.c:1229
2463 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2464 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2465
2466 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
2467 msgid "Progress Border"
2468 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2469
2470 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
2471 msgid "Border around the progress bar"
2472 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2473
2474 #: ../gtk/gtkentry.c:1714
2475 msgid "Border between text and frame."
2476 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2477
2478 #: ../gtk/gtkentry.c:1728
2479 msgid "State Hint"
2480 msgstr "상태 힌트"
2481
2482 #: ../gtk/gtkentry.c:1729
2483 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2484 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길지 여부"
2485
2486 #: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
2487 msgid "Select on focus"
2488 msgstr "포커스시 선택"
2489
2490 #: ../gtk/gtkentry.c:1735
2491 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2492 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2493
2494 #: ../gtk/gtkentry.c:1749
2495 msgid "Password Hint Timeout"
2496 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2497
2498 #: ../gtk/gtkentry.c:1750
2499 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2500 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
2501
2502 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2503 msgid "The contents of the buffer"
2504 msgstr "버퍼의 내용"
2505
2506 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2507 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2508 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2509
2510 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2511 msgid "Completion Model"
2512 msgstr "완성 모델"
2513
2514 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2515 msgid "The model to find matches in"
2516 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2517
2518 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2519 msgid "Minimum Key Length"
2520 msgstr "최소 키 길이"
2521
2522 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2523 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2524 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2525
2526 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
2527 msgid "Text column"
2528 msgstr "텍스트 열"
2529
2530 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2531 msgid "The column of the model containing the strings."
2532 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2533
2534 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2535 msgid "Inline completion"
2536 msgstr "인라인 완성"
2537
2538 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2539 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2540 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2541
2542 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2543 msgid "Popup completion"
2544 msgstr "팝업 완성"
2545
2546 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2547 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2548 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2549
2550 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2551 msgid "Popup set width"
2552 msgstr "팝업 모음 너비"
2553
2554 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2555 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2556 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2557
2558 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2559 msgid "Popup single match"
2560 msgstr "팝업 싱글 매치"
2561
2562 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2563 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2564 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2565
2566 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2567 msgid "Inline selection"
2568 msgstr "인라인 선택"
2569
2570 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2571 msgid "Your description here"
2572 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2573
2574 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2575 msgid "Visible Window"
2576 msgstr "창 보이기"
2577
2578 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2579 msgid ""
2580 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2581 "trap events."
2582 msgstr ""
2583 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2584 "용됩니다."
2585
2586 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2587 msgid "Above child"
2588 msgstr "하위 위젯 위"
2589
2590 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2591 msgid ""
2592 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2593 "child widget as opposed to below it."
2594 msgstr ""
2595 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2596 "습니다."
2597
2598 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2599 msgid "Expanded"
2600 msgstr "확장됨"
2601
2602 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2603 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2604 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2605
2606 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2607 msgid "Text of the expander's label"
2608 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2609
2610 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
2611 msgid "Use markup"
2612 msgstr "마크업 사용"
2613
2614 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
2615 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2616 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2617
2618 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2619 msgid "Space to put between the label and the child"
2620 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2621
2622 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2623 msgid "Label widget"
2624 msgstr "레이블 위젯"
2625
2626 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2627 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2628 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2629
2630 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
2631 msgid "Expander Size"
2632 msgstr "확장 단추 크기"
2633
2634 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
2635 msgid "Size of the expander arrow"
2636 msgstr "확장 화살표의 크기"
2637
2638 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2639 msgid "Spacing around expander arrow"
2640 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2641
2642 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2643 msgid "Action"
2644 msgstr "동작"
2645
2646 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2647 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2648 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2649
2650 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2651 msgid "File System Backend"
2652 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2653
2654 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2655 msgid "Name of file system backend to use"
2656 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2657
2658 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2659 msgid "Filter"
2660 msgstr "필터"
2661
2662 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2663 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2664 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2665
2666 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2667 msgid "Local Only"
2668 msgstr "로컬 전용"
2669
2670 # :URLs는 뭐지?
2671 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2672 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2673 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2674
2675 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2676 msgid "Preview widget"
2677 msgstr "미리 보기 위젯"
2678
2679 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2680 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2681 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2682
2683 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2684 msgid "Preview Widget Active"
2685 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2686
2687 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2688 msgid ""
2689 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2690 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
2691
2692 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2693 msgid "Use Preview Label"
2694 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2695
2696 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2697 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2698 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
2699
2700 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2701 msgid "Extra widget"
2702 msgstr "추가 위젯"
2703
2704 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2705 msgid "Application supplied widget for extra options."
2706 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2707
2708 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2709 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2710 msgid "Select Multiple"
2711 msgstr "여러 개 선택"
2712
2713 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2714 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2715 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
2716
2717 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2718 msgid "Show Hidden"
2719 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2720
2721 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2722 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2723 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
2724
2725 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2726 msgid "Do overwrite confirmation"
2727 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2728
2729 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2730 msgid ""
2731 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2732 "dialog if necessary."
2733 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
2734
2735 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
2736 msgid "Allow folders creation"
2737 msgstr "폴더 만들기 허용"
2738
2739 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
2740 msgid ""
2741 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2742 "folders."
2743 msgstr "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 하지 않음)."
2744
2745 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2746 msgid "Dialog"
2747 msgstr "대화 상자"
2748
2749 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2750 msgid "The file chooser dialog to use."
2751 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2752
2753 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2754 msgid "The title of the file chooser dialog."
2755 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2756
2757 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2758 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2759 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2760
2761 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2762 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2763 msgid "Filename"
2764 msgstr "파일 이름"
2765
2766 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2767 msgid "The currently selected filename"
2768 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2769
2770 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2771 msgid "Show file operations"
2772 msgstr "파일 작업 표시"
2773
2774 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2775 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2776 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2777
2778 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2779 msgid "X position"
2780 msgstr "가로 위치"
2781
2782 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2783 msgid "X position of child widget"
2784 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2785
2786 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2787 msgid "Y position"
2788 msgstr "세로 위치"
2789
2790 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2791 msgid "Y position of child widget"
2792 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2793
2794 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2795 msgid "The title of the font selection dialog"
2796 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2797
2798 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2799 msgid "Font name"
2800 msgstr "글꼴 이름"
2801
2802 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2803 msgid "The name of the selected font"
2804 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2805
2806 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2807 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2808 msgid "Sans 12"
2809 msgstr "Sans 12"
2810
2811 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2812 msgid "Use font in label"
2813 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2814
2815 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2816 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2817 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
2818
2819 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2820 msgid "Use size in label"
2821 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2822
2823 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2824 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2825 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
2826
2827 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2828 msgid "Show style"
2829 msgstr "모양새 표시"
2830
2831 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2832 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2833 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
2834
2835 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2836 msgid "Show size"
2837 msgstr "크기 표시"
2838
2839 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2840 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2841 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
2842
2843 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2844 msgid "The string that represents this font"
2845 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2846
2847 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2848 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2849 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2850
2851 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2852 msgid "Preview text"
2853 msgstr "미리보기 텍스트"
2854
2855 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2856 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2857 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2858
2859 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2860 msgid "Text of the frame's label"
2861 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2862
2863 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2864 msgid "Label xalign"
2865 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2866
2867 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2868 msgid "The horizontal alignment of the label"
2869 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2870
2871 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2872 msgid "Label yalign"
2873 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2874
2875 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2876 msgid "The vertical alignment of the label"
2877 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2878
2879 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2880 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2881 msgstr ""
2882 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2883
2884 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2885 msgid "Frame shadow"
2886 msgstr "프레임 그림자"
2887
2888 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2889 msgid "Appearance of the frame border"
2890 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2891
2892 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2893 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2894 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2895
2896 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2897 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2898 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2899
2900 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2901 msgid "Handle position"
2902 msgstr "핸들 위치"
2903
2904 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2905 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2906 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2907
2908 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2909 msgid "Snap edge"
2910 msgstr "스냅 가장자리"
2911
2912 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2913 msgid ""
2914 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2915 "handlebox"
2916 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2917
2918 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2919 msgid "Snap edge set"
2920 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2921
2922 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2923 msgid ""
2924 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2925 "handle_position"
2926 msgstr ""
2927 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2928 "할 것인지 여부"
2929
2930 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2931 msgid "Child Detached"
2932 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2933
2934 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2935 msgid ""
2936 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2937 "detached."
2938 msgstr ""
2939 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2940
2941 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2942 msgid "Selection mode"
2943 msgstr "선택 모드"
2944
2945 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2946 msgid "The selection mode"
2947 msgstr "선택 모드"
2948
2949 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2950 msgid "Pixbuf column"
2951 msgstr "픽스버퍼 열"
2952
2953 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2954 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2955 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2956
2957 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2958 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2959 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2960
2961 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2962 msgid "Markup column"
2963 msgstr "마크업 열"
2964
2965 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2966 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2967 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2968
2969 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2970 msgid "Icon View Model"
2971 msgstr "아이콘 보기 모델"
2972
2973 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2974 msgid "The model for the icon view"
2975 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2976
2977 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2978 msgid "Number of columns"
2979 msgstr "열 개수"
2980
2981 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2982 msgid "Number of columns to display"
2983 msgstr "표시할 열 개수"
2984
2985 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2986 msgid "Width for each item"
2987 msgstr "각 항목의 폭"
2988
2989 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2990 msgid "The width used for each item"
2991 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2992
2993 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2994 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2995 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2996
2997 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2998 msgid "Row Spacing"
2999 msgstr "행 간격"
3000
3001 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3002 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3003 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3004
3005 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3006 msgid "Column Spacing"
3007 msgstr "열 간격"
3008
3009 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3010 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3011 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3012
3013 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3014 msgid "Margin"
3015 msgstr "여백"
3016
3017 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3018 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3019 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3020
3021 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3022 msgid ""
3023 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3024 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3025
3026 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
3027 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3028 msgid "Reorderable"
3029 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3030
3031 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
3032 msgid "View is reorderable"
3033 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3034
3035 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
3036 msgid "Tooltip Column"
3037 msgstr "도구 설명 열"
3038
3039 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3040 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3041 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3042
3043 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3044 msgid "Item Padding"
3045 msgstr "항목 여백"
3046
3047 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3048 msgid "Padding around icon view items"
3049 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3050
3051 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3052 msgid "Selection Box Color"
3053 msgstr "선택 상자 색"
3054
3055 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3056 msgid "Color of the selection box"
3057 msgstr "선택 상자의 색"
3058
3059 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3060 msgid "Selection Box Alpha"
3061 msgstr "선택 상자 알파"
3062
3063 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3064 msgid "Opacity of the selection box"
3065 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3066
3067 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3068 msgid "Pixbuf"
3069 msgstr "픽스버퍼"
3070
3071 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3072 msgid "A GdkPixbuf to display"
3073 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3074
3075 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3076 msgid "Pixmap"
3077 msgstr "픽스맵"
3078
3079 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3080 msgid "A GdkPixmap to display"
3081 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3082
3083 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3084 msgid "Image"
3085 msgstr "그림"
3086
3087 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3088 msgid "A GdkImage to display"
3089 msgstr "표시할 GdkImage"
3090
3091 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3092 msgid "Mask"
3093 msgstr "마스크"
3094
3095 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3096 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3097 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3098
3099 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3100 msgid "Filename to load and display"
3101 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3102
3103 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3104 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3105 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3106
3107 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3108 msgid "Icon set"
3109 msgstr "아이콘 집합"
3110
3111 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3112 msgid "Icon set to display"
3113 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3114
3115 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3116 msgid "Icon size"
3117 msgstr "아이콘 크기"
3118
3119 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3120 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3121 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3122
3123 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3124 msgid "Pixel size"
3125 msgstr "픽셀 크기"
3126
3127 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3128 msgid "Pixel size to use for named icon"
3129 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3130
3131 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3132 msgid "Animation"
3133 msgstr "애니메이션"
3134
3135 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3136 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3137 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3138
3139 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3140 msgid "Storage type"
3141 msgstr "저장 형식"
3142
3143 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3144 msgid "The representation being used for image data"
3145 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3146
3147 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3148 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3149 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3150
3151 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3152 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3153 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3154
3155 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3156 msgid "Always show image"
3157 msgstr "항상 그림 표시"
3158
3159 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3160 msgid "Whether the image will always be shown"
3161 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
3162
3163 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3164 msgid "Accel Group"
3165 msgstr "단축키 그룹"
3166
3167 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3168 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3169 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3170
3171 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3172 msgid "Show menu images"
3173 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3174
3175 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3176 msgid "Whether images should be shown in menus"
3177 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
3178
3179 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3180 msgid "Message Type"
3181 msgstr "메시지 형식"
3182
3183 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3184 msgid "The type of message"
3185 msgstr "메시지의 형식"
3186
3187 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3188 msgid "Width of border around the content area"
3189 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3190
3191 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3192 msgid "Spacing between elements of the area"
3193 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3194
3195 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3196 msgid "Width of border around the action area"
3197 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3198
3199 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
3200 msgid "The screen where this window will be displayed"
3201 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3202
3203 #: ../gtk/gtklabel.c:497
3204 msgid "The text of the label"
3205 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3206
3207 #: ../gtk/gtklabel.c:504
3208 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3209 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3210
3211 #: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
3212 msgid "Justification"
3213 msgstr "행 맞춤"
3214
3215 #: ../gtk/gtklabel.c:526
3216 msgid ""
3217 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3218 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3219 "GtkMisc::xalign for that"
3220 msgstr ""
3221 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3222 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3223 "고하십시오."
3224
3225 #: ../gtk/gtklabel.c:534
3226 msgid "Pattern"
3227 msgstr "패턴"
3228
3229 #: ../gtk/gtklabel.c:535
3230 msgid ""
3231 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3232 "to underline"
3233 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3234
3235 #: ../gtk/gtklabel.c:542
3236 msgid "Line wrap"
3237 msgstr "줄 바꿈"
3238
3239 #: ../gtk/gtklabel.c:543
3240 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3241 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3242
3243 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3244 msgid "Line wrap mode"
3245 msgstr "줄바꿈 모드"
3246
3247 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3248 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3249 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3250
3251 #: ../gtk/gtklabel.c:566
3252 msgid "Selectable"
3253 msgstr "선택가능"
3254
3255 #: ../gtk/gtklabel.c:567
3256 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3257 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3258
3259 #: ../gtk/gtklabel.c:573
3260 msgid "Mnemonic key"
3261 msgstr "단축 키"
3262
3263 #: ../gtk/gtklabel.c:574
3264 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3265 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3266
3267 #: ../gtk/gtklabel.c:582
3268 msgid "Mnemonic widget"
3269 msgstr "단축 위젯"
3270
3271 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3272 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3273 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3274
3275 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3276 msgid ""
3277 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3278 "enough room to display the entire string"
3279 msgstr ""
3280 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3281 "한 경우"
3282
3283 #: ../gtk/gtklabel.c:669
3284 msgid "Single Line Mode"
3285 msgstr "한 줄 모드"
3286
3287 #: ../gtk/gtklabel.c:670
3288 msgid "Whether the label is in single line mode"
3289 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3290
3291 #: ../gtk/gtklabel.c:687
3292 msgid "Angle"
3293 msgstr "각도"
3294
3295 #: ../gtk/gtklabel.c:688
3296 msgid "Angle at which the label is rotated"
3297 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3298
3299 #: ../gtk/gtklabel.c:708
3300 msgid "Maximum Width In Characters"
3301 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3302
3303 #: ../gtk/gtklabel.c:709
3304 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3305 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3306
3307 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3308 msgid "Track visited links"
3309 msgstr "방문한 링크 추적"
3310
3311 #: ../gtk/gtklabel.c:728
3312 msgid "Whether visited links should be tracked"
3313 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3314
3315 #: ../gtk/gtklabel.c:849
3316 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3317 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3318
3319 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3320 msgid "Horizontal adjustment"
3321 msgstr "가로 조정"
3322
3323 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3324 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3325 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3326
3327 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3328 msgid "Vertical adjustment"
3329 msgstr "세로 조정"
3330
3331 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3332 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3333 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3334
3335 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3336 msgid "The width of the layout"
3337 msgstr "레이아웃의 너비"
3338
3339 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3340 msgid "The height of the layout"
3341 msgstr "레이아웃의 높이"
3342
3343 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3344 msgid "URI"
3345 msgstr "URI"
3346
3347 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3348 msgid "The URI bound to this button"
3349 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3350
3351 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3352 msgid "Visited"
3353 msgstr "방문함"
3354
3355 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3356 msgid "Whether this link has been visited."
3357 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3358
3359 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3360 msgid "The currently selected menu item"
3361 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3362
3363 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3364 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3365 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3366
3367 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3368 msgid "Accel Path"
3369 msgstr "단축 경로"
3370
3371 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3372 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3373 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3374
3375 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3376 msgid "Attach Widget"
3377 msgstr "붙이기 위젯"
3378
3379 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3380 msgid "The widget the menu is attached to"
3381 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3382
3383 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3384 msgid ""
3385 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3386 "off"
3387 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3388
3389 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3390 msgid "Tearoff State"
3391 msgstr "떼어내기 상태"
3392
3393 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3394 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3395 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3396
3397 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3398 msgid "Monitor"
3399 msgstr "모니터"
3400
3401 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3402 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3403 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3404
3405 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3406 msgid "Vertical Padding"
3407 msgstr "세로 채움"
3408
3409 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3410 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3411 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3412
3413 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3414 msgid "Reserve Toggle Size"
3415 msgstr "토글 크기 확보"
3416
3417 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3418 msgid ""
3419 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3420 "icons"
3421 msgstr "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리언 값."
3422
3423 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3424 msgid "Horizontal Padding"
3425 msgstr "가로 채움"
3426
3427 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3428 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3429 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3430
3431 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3432 msgid "Vertical Offset"
3433 msgstr "세로 방향 오프셋"
3434
3435 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3436 msgid ""
3437 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3438 "vertically"
3439 msgstr ""
3440 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3441 "니다"
3442
3443 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3444 msgid "Horizontal Offset"
3445 msgstr "가로 방향 오프셋"
3446
3447 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3448 msgid ""
3449 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3450 "horizontally"
3451 msgstr ""
3452 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3453 "니다"
3454
3455 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3456 msgid "Double Arrows"
3457 msgstr "화살표 두 개"
3458
3459 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3460 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3461 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3462
3463 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3464 msgid "Arrow Placement"
3465 msgstr "화살표 위치"
3466
3467 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3468 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3469 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3470
3471 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3472 msgid "Left Attach"
3473 msgstr "왼쪽 붙임"
3474
3475 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
3476 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3477 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3478
3479 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3480 msgid "Right Attach"
3481 msgstr "오른쪽 붙임"
3482
3483 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3484 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3485 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3486
3487 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3488 msgid "Top Attach"
3489 msgstr "위쪽 붙임"
3490
3491 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3492 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3493 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3494
3495 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3496 msgid "Bottom Attach"
3497 msgstr "아래쪽 붙임"
3498
3499 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
3500 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3501 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3502
3503 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3504 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3505 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3506
3507 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3508 msgid "Can change accelerators"
3509 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3510
3511 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3512 msgid ""
3513 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3514 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3515
3516 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3517 msgid "Delay before submenus appear"
3518 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3519
3520 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3521 msgid ""
3522 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3523 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3524
3525 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3526 msgid "Delay before hiding a submenu"
3527 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3528
3529 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3530 msgid ""
3531 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3532 "submenu"
3533 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3534
3535 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3536 msgid "Pack direction"
3537 msgstr "모으기 방향"
3538
3539 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3540 msgid "The pack direction of the menubar"
3541 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3542
3543 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3544 msgid "Child Pack direction"
3545 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3546
3547 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3548 msgid "The child pack direction of the menubar"
3549 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3550
3551 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3552 msgid "Style of bevel around the menubar"
3553 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3554
3555 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3556 msgid "Internal padding"
3557 msgstr "내부 padding"
3558
3559 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3560 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3561 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3562
3563 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3564 msgid "Delay before drop down menus appear"
3565 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3566
3567 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3568 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3569 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3570
3571 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3572 msgid "Right Justified"
3573 msgstr "오른쪽 정렬"
3574
3575 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3576 msgid ""
3577 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3578 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3579
3580 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3581 msgid "Submenu"
3582 msgstr "하위 메뉴"
3583
3584 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3585 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3586 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3587
3588 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3589 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3590 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3591
3592 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3593 msgid "The text for the child label"
3594 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3595
3596 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3597 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3598 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3599
3600 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3601 msgid "Width in Characters"
3602 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3603
3604 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3605 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3606 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3607
3608 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3609 msgid "Take Focus"
3610 msgstr "포커스 받음"
3611
3612 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3613 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3614 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3615
3616 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3617 msgid "Menu"
3618 msgstr "메뉴"
3619
3620 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3621 msgid "The dropdown menu"
3622 msgstr "드롭다운 메뉴"
3623
3624 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3625 msgid "Image/label border"
3626 msgstr "그림/레이블 테두리"
3627
3628 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3629 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3630 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3631
3632 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3633 msgid "Use separator"
3634 msgstr "구분선 사용"
3635
3636 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3637 msgid ""
3638 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3639 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을지 여부"
3640
3641 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3642 msgid "Message Buttons"
3643 msgstr "메시지 단추"
3644
3645 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3646 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3647 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3648
3649 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3650 msgid "The primary text of the message dialog"
3651 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3652
3653 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3654 msgid "Use Markup"
3655 msgstr "마크업 사용"
3656
3657 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3658 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3659 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3660
3661 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3662 msgid "Secondary Text"
3663 msgstr "보조 텍스트"
3664
3665 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3666 msgid "The secondary text of the message dialog"
3667 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3668
3669 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3670 msgid "Use Markup in secondary"
3671 msgstr "보조에 마크업 사용"
3672
3673 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3674 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3675 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3676
3677 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3678 msgid "The image"
3679 msgstr "그림"
3680
3681 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3682 msgid "Y align"
3683 msgstr "세로 맞춤"
3684
3685 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3686 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3687 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3688
3689 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3690 msgid "X pad"
3691 msgstr "가로 여백"
3692
3693 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3694 msgid ""
3695 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3696 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3697
3698 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3699 msgid "Y pad"
3700 msgstr "세로 여백"
3701
3702 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3703 msgid ""
3704 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3705 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3706
3707 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3708 msgid "Parent"
3709 msgstr "상위"
3710
3711 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3712 msgid "The parent window"
3713 msgstr "상위 창"
3714
3715 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3716 msgid "Is Showing"
3717 msgstr "표시 중"
3718
3719 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3720 msgid "Are we showing a dialog"
3721 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3722
3723 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3724 msgid "The screen where this window will be displayed."
3725 msgstr "창을 표시할 스크린."
3726
3727 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3728 msgid "Page"
3729 msgstr "페이지"
3730
3731 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3732 msgid "The index of the current page"
3733 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3734
3735 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3736 msgid "Tab Position"
3737 msgstr "탭 위치"
3738
3739 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3740 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3741 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3742
3743 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3744 msgid "Tab Border"
3745 msgstr "탭 테두리"
3746
3747 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3748 msgid "Width of the border around the tab labels"
3749 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3750
3751 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3752 msgid "Horizontal Tab Border"
3753 msgstr "가로 탭 테두리"
3754
3755 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3756 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3757 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3758
3759 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3760 msgid "Vertical Tab Border"
3761 msgstr "세로 탭 테두리"
3762
3763 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3764 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3765 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3766
3767 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3768 msgid "Show Tabs"
3769 msgstr "탭 표시"
3770
3771 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3772 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3773 msgstr "탭을 표시할지 여부"
3774
3775 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3776 msgid "Show Border"
3777 msgstr "테두리 표시"
3778
3779 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3780 msgid "Whether the border should be shown or not"
3781 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
3782
3783 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3784 msgid "Scrollable"
3785 msgstr "스크롤 가능"
3786
3787 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3788 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3789 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3790
3791 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3792 msgid "Enable Popup"
3793 msgstr "팝업 가능"
3794
3795 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3796 msgid ""
3797 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3798 "you can use to go to a page"
3799 msgstr ""
3800 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3801 "이지로 이동할 수 있습니다"
3802
3803 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3804 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3805 msgstr "탭의 크기가 균등한지 여부"
3806
3807 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3808 msgid "Group ID"
3809 msgstr "그룹 ID"
3810
3811 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3812 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3813 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3814
3815 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3816 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3817 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3818 msgid "Group"
3819 msgstr "그룹"
3820
3821 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3822 msgid "Group for tabs drag and drop"
3823 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3824
3825 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3826 msgid "Tab label"
3827 msgstr "탭 레이블"
3828
3829 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3830 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3831 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3832
3833 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3834 msgid "Menu label"
3835 msgstr "메뉴 레이블"
3836
3837 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3838 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3839 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3840
3841 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3842 msgid "Tab expand"
3843 msgstr "탭 확장"
3844
3845 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3846 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3847 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
3848
3849 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3850 msgid "Tab fill"
3851 msgstr "탭 채움"
3852
3853 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3854 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3855 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
3856
3857 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3858 msgid "Tab pack type"
3859 msgstr "탭 묶음 형식"
3860
3861 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3862 msgid "Tab reorderable"
3863 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3864
3865 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3866 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3867 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
3868
3869 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3870 msgid "Tab detachable"
3871 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3872
3873 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3874 msgid "Whether the tab is detachable"
3875 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
3876
3877 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3878 msgid "Secondary backward stepper"
3879 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3880
3881 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3882 msgid ""
3883 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3884 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3885
3886 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3887 msgid "Secondary forward stepper"
3888 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3889
3890 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3891 msgid ""
3892 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3893 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3894
3895 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3896 msgid "Backward stepper"
3897 msgstr "뒤로 가기 단추"
3898
3899 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3900 msgid "Display the standard backward arrow button"
3901 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3902
3903 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3904 msgid "Forward stepper"
3905 msgstr "앞으로 가기 단추"
3906
3907 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3908 msgid "Display the standard forward arrow button"
3909 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3910
3911 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
3912 msgid "Tab overlap"
3913 msgstr "탭 겹침"
3914
3915 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3916 msgid "Size of tab overlap area"
3917 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3918
3919 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
3920 msgid "Tab curvature"
3921 msgstr "탭 구부러짐"
3922
3923 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
3924 msgid "Size of tab curvature"
3925 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3926
3927 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
3928 msgid "Arrow spacing"
3929 msgstr "화살표 간격"
3930
3931 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
3932 msgid "Scroll arrow spacing"
3933 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3934
3935 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3936 msgid "User Data"
3937 msgstr "사용자 데이터"
3938
3939 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3940 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3941 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3942
3943 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3944 msgid "The menu of options"
3945 msgstr "옵션 메뉴"
3946
3947 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3948 msgid "Size of dropdown indicator"
3949 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3950
3951 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3952 msgid "Spacing around indicator"
3953 msgstr "표시기 주위의 간격"
3954
3955 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
3956 msgid "The orientation of the orientable"
3957 msgstr "orientable의 방향"
3958
3959 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3960 msgid ""
3961 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3962 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3963
3964 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3965 msgid "Position Set"
3966 msgstr "위치 설정"
3967
3968 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3969 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3970 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3971
3972 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3973 msgid "Handle Size"
3974 msgstr "핸들 크기"
3975
3976 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
3977 msgid "Width of handle"
3978 msgstr "핸들의 너비"
3979
3980 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
3981 msgid "Minimal Position"
3982 msgstr "위치 최소값"
3983
3984 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
3985 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3986 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3987
3988 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
3989 msgid "Maximal Position"
3990 msgstr "위치 최대값"
3991
3992 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
3993 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3994 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3995
3996 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
3997 msgid "Resize"
3998 msgstr "크기 조절"
3999
4000 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4001 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4002 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4003
4004 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4005 msgid "Shrink"
4006 msgstr "줄어들기"
4007
4008 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4009 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4010 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4011
4012 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4013 msgid "Embedded"
4014 msgstr "내장됨"
4015
4016 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4017 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4018 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
4019
4020 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4021 msgid "Socket Window"
4022 msgstr "소켓 창"
4023
4024 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4025 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4026 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4027
4028 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4029 msgid ""
4030 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4031 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는지 여부"
4032
4033 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4034 msgid "Name of the printer"
4035 msgstr "프린터의 이름"
4036
4037 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4038 msgid "Backend"
4039 msgstr "백엔드"
4040
4041 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4042 msgid "Backend for the printer"
4043 msgstr "프린터 백엔드"
4044
4045 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4046 msgid "Is Virtual"
4047 msgstr "가상"
4048
4049 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4050 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4051 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4052
4053 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4054 msgid "Accepts PDF"
4055 msgstr "PDF 받음"
4056
4057 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4058 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4059 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4060
4061 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4062 msgid "Accepts PostScript"
4063 msgstr "PostScript 받음"
4064
4065 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4066 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4067 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4068
4069 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4070 msgid "State Message"
4071 msgstr "상태 메시지"
4072
4073 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4074 msgid "String giving the current state of the printer"
4075 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4076
4077 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4078 msgid "Location"
4079 msgstr "위치"
4080
4081 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4082 msgid "The location of the printer"
4083 msgstr "프린터의 위치"
4084
4085 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4086 msgid "The icon name to use for the printer"
4087 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4088
4089 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4090 msgid "Job Count"
4091 msgstr "작업 개수"
4092
4093 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4094 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4095 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4096
4097 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4098 msgid "Paused Printer"
4099 msgstr "일시 정지 프린터"
4100
4101 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4102 msgid "TRUE if this printer is paused"
4103 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4104
4105 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4106 msgid "Accepting Jobs"
4107 msgstr "작업 받아들이는 중"
4108
4109 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4110 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4111 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4112
4113 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4114 msgid "Source option"
4115 msgstr "소스 옵션"
4116
4117 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4118 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4119 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4120
4121 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4122 msgid "Title of the print job"
4123 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4124
4125 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4126 msgid "Printer"
4127 msgstr "프린터"
4128
4129 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4130 msgid "Printer to print the job to"
4131 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4132
4133 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4134 msgid "Settings"
4135 msgstr "설정"
4136
4137 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4138 msgid "Printer settings"
4139 msgstr "프린터 설정"
4140
4141 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4142 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4143 msgid "Page Setup"
4144 msgstr "페이지 설정"
4145
4146 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
4147 msgid "Track Print Status"
4148 msgstr "인쇄 상태 추적"
4149
4150 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4151 msgid ""
4152 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4153 "print data has been sent to the printer or print server."
4154 msgstr ""
4155 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4156 "시그널을 보냅니다."
4157
4158 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
4159 msgid "Default Page Setup"
4160 msgstr "기본 페이지 설정"
4161
4162 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
4163 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4164 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4165
4166 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4167 msgid "Print Settings"
4168 msgstr "프린터 설정"
4169
4170 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4171 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4172 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4173
4174 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
4175 msgid "Job Name"
4176 msgstr "작업 이름"
4177
4178 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
4179 msgid "A string used for identifying the print job."
4180 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4181
4182 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
4183 msgid "Number of Pages"
4184 msgstr "페이지 수"
4185
4186 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
4187 msgid "The number of pages in the document."
4188 msgstr "문서의 페이지 수."
4189
4190 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4191 msgid "Current Page"
4192 msgstr "현재 페이지"
4193
4194 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4195 msgid "The current page in the document"
4196 msgstr "문서의 현재 페이지"
4197
4198 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4199 msgid "Use full page"
4200 msgstr "전체 페이지 사용"
4201
4202 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
4203 msgid ""
4204 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4205 "not the corner of the imageable area"
4206 msgstr ""
4207 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4208 "아님)"
4209
4210 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
4211 msgid ""
4212 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4213 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4214 msgstr ""
4215 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4216 "를 보냅니다."
4217
4218 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
4219 msgid "Unit"
4220 msgstr "단위"
4221
4222 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
4223 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4224 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4225
4226 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
4227 msgid "Show Dialog"
4228 msgstr "대화 상자 표시"
4229
4230 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
4231 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4232 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4233
4234 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4235 msgid "Allow Async"
4236 msgstr "비동기 허용"
4237
4238 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4239 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4240 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4241
4242 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4243 msgid "Export filename"
4244 msgstr "내보내기 파일 이름"
4245
4246 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
4247 msgid "Status"
4248 msgstr "상태"
4249
4250 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
4251 msgid "The status of the print operation"
4252 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4253
4254 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
4255 msgid "Status String"
4256 msgstr "상태 문자열"
4257
4258 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
4259 msgid "A human-readable description of the status"
4260 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4261
4262 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
4263 msgid "Custom tab label"
4264 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4265
4266 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
4267 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4268 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4269
4270 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4271 msgid "Support Selection"
4272 msgstr "선택 지원"
4273
4274 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
4275 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4276 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4277
4278 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4279 msgid "Has Selection"
4280 msgstr "선택 있음"
4281
4282 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
4283 msgid "TRUE if a selecion exists."
4284 msgstr "참이면 선택이 있습니다."
4285
4286 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4287 msgid "Embed Page Setup"
4288 msgstr "페이지 설정 포함"
4289
4290 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
4291 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4292 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4293
4294 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
4295 msgid "Number of Pages To Print"
4296 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4297
4298 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
4299 msgid "The number of pages that will be printed."
4300 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4301
4302 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4303 msgid "The GtkPageSetup to use"
4304 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4305
4306 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4307 msgid "Selected Printer"
4308 msgstr "선택한 프린터"
4309
4310 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4311 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4312 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4313
4314 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4315 msgid "Manual Capabilites"
4316 msgstr "수동 기능"
4317
4318 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4319 msgid "Capabilities the application can handle"
4320 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4321
4322 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4323 msgid "Whether the dialog supports selection"
4324 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4325
4326 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4327 msgid "Whether the application has a selection"
4328 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4329
4330 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4331 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4332 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4333
4334 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4335 msgid "Activity mode"
4336 msgstr "활동 모드"
4337
4338 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4339 msgid ""
4340 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4341 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4342 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4343 msgstr ""
4344 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4345 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4346 "걸릴지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4347
4348 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4349 msgid "Show text"
4350 msgstr "텍스트 보기"
4351
4352 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4353 msgid "Whether the progress is shown as text."
4354 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4355
4356 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4357 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4358 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4359
4360 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4361 msgid "Bar style"
4362 msgstr "막대 유형"
4363
4364 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4365 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4366 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4367
4368 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4369 msgid "Activity Step"
4370 msgstr "활성화 단계"
4371
4372 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4373 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4374 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4375
4376 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4377 msgid "Activity Blocks"
4378 msgstr "활성화 블록"
4379
4380 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4381 msgid ""
4382 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4383 "(Deprecated)"
4384 msgstr ""
4385 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4386
4387 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4388 msgid "Discrete Blocks"
4389 msgstr "개별 블록"
4390
4391 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4392 msgid ""
4393 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4394 "style)"
4395 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4396
4397 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4398 msgid "Fraction"
4399 msgstr "비율"
4400
4401 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4402 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4403 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4404
4405 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4406 msgid "Pulse Step"
4407 msgstr "박자 단계"
4408
4409 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4410 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4411 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4412
4413 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4414 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4415 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4416
4417 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4418 msgid ""
4419 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4420 "have enough room to display the entire string, if at all."
4421 msgstr ""
4422 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4423 "우."
4424
4425 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4426 msgid "XSpacing"
4427 msgstr "X간격"
4428
4429 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4430 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4431 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4432
4433 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4434 msgid "YSpacing"
4435 msgstr "Y간격"
4436
4437 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4438 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4439 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4440
4441 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4442 msgid "Min horizontal bar width"
4443 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4444
4445 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4446 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4447 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4448
4449 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4450 msgid "Min horizontal bar height"
4451 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4452
4453 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4454 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4455 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4456
4457 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4458 msgid "Min vertical bar width"
4459 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4460
4461 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4462 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4463 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4464
4465 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4466 msgid "Min vertical bar height"
4467 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4468
4469 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4470 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4471 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4472
4473 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4474 msgid "The value"
4475 msgstr "값"
4476
4477 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4478 msgid ""
4479 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4480 "is the current action of its group."
4481 msgstr ""
4482 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4483 "턴할 값."
4484
4485 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4486 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4487 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4488
4489 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4490 msgid "The current value"
4491 msgstr "현재 값"
4492
4493 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4494 msgid ""
4495 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4496 "action belongs."
4497 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4498
4499 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4500 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4501 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4502
4503 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4504 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4505 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4506
4507 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4508 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4509 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4510
4511 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4512 msgid "Update policy"
4513 msgstr "업데이트 정책"
4514
4515 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4516 msgid "How the range should be updated on the screen"
4517 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4518
4519 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4520 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4521 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4522
4523 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4524 msgid "Inverted"
4525 msgstr "반전"
4526
4527 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4528 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4529 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4530
4531 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4532 msgid "Lower stepper sensitivity"
4533 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4534
4535 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4536 msgid ""
4537 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4538 "side"
4539 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4540
4541 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4542 msgid "Upper stepper sensitivity"
4543 msgstr "위 조정 단추 감도"
4544
4545 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4546 msgid ""
4547 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4548 "side"
4549 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4550
4551 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4552 msgid "Show Fill Level"
4553 msgstr "채움 정도 보기"
4554
4555 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4556 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4557 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4558
4559 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4560 msgid "Restrict to Fill Level"
4561 msgstr "채움 정도 제한"
4562
4563 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4564 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4565 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4566
4567 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4568 msgid "Fill Level"
4569 msgstr "채움 정도"
4570
4571 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4572 msgid "The fill level."
4573 msgstr "채움 정도."
4574
4575 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4576 msgid "Slider Width"
4577 msgstr "슬라이더 너비"
4578
4579 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4580 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4581 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4582 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4583
4584 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4585 msgid "Trough Border"
4586 msgstr "골짜기 테두리"
4587
4588 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4589 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4590 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4591
4592 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4593 msgid "Stepper Size"
4594 msgstr "스테퍼 크기"
4595
4596 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4597 msgid "Length of step buttons at ends"
4598 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4599
4600 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4601 msgid "Stepper Spacing"
4602 msgstr "스테퍼 간격"
4603
4604 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4605 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4606 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4607
4608 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4609 msgid "Arrow X Displacement"
4610 msgstr "화살표 가로 움직임"
4611
4612 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4613 msgid ""
4614 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4615 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4616
4617 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4618 msgid "Arrow Y Displacement"
4619 msgstr "화살표 세로 움직임"
4620
4621 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4622 msgid ""
4623 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4624 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4625
4626 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4627 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4628 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4629
4630 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4631 msgid ""
4632 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4633 "IN while they are dragged"
4634 msgstr ""
4635 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4636 "게 합니다"
4637
4638 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4639 msgid "Trough Side Details"
4640 msgstr "파인 부분 상세히"
4641
4642 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4643 msgid ""
4644 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4645 "with different details"
4646 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4647
4648 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4649 msgid "Trough Under Steppers"
4650 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4651
4652 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4653 msgid ""
4654 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4655 "spacing"
4656 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4657
4658 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4659 msgid "Arrow scaling"
4660 msgstr "화살표 크기 조정"
4661
4662 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4663 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4664 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4665
4666 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4667 msgid "Show Numbers"
4668 msgstr "번호 표시"
4669
4670 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4671 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4672 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4673
4674 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4675 msgid "Recent Manager"
4676 msgstr "최근 관리자"
4677
4678 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4679 msgid "The RecentManager object to use"
4680 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4681
4682 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4683 msgid "Show Private"
4684 msgstr "개인 항목 표시"
4685
4686 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4687 msgid "Whether the private items should be displayed"
4688 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4689
4690 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4691 msgid "Show Tooltips"
4692 msgstr "도구 설명 표시"
4693
4694 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4695 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4696 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4697
4698 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4699 msgid "Show Icons"
4700 msgstr "아이콘 표시"
4701
4702 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4703 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4704 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4705
4706 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4707 msgid "Show Not Found"
4708 msgstr "없음 표시"
4709
4710 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4711 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4712 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4713
4714 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4715 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4716 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4717
4718 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4719 msgid "Local only"
4720 msgstr "로컬 전용"
4721
4722 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4723 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4724 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4725
4726 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4727 msgid "Limit"
4728 msgstr "한계값"
4729
4730 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4731 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4732 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4733
4734 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4735 msgid "Sort Type"
4736 msgstr "정렬 순서"
4737
4738 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4739 msgid "The sorting order of the items displayed"
4740 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4741
4742 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4743 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4744 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4745
4746 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4747 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4748 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4749
4750 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4751 msgid ""
4752 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4753 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4754
4755 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4756 msgid "The size of the recently used resources list"
4757 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4758
4759 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4760 msgid "Lower"
4761 msgstr "최저값"
4762
4763 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4764 msgid "Lower limit of ruler"
4765 msgstr "눈금자의 최저값"
4766
4767 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4768 msgid "Upper"
4769 msgstr "최고값"
4770
4771 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4772 msgid "Upper limit of ruler"
4773 msgstr "눈금자의 최고값"
4774
4775 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4776 msgid "Position of mark on the ruler"
4777 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4778
4779 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4780 msgid "Max Size"
4781 msgstr "최대 크기"
4782
4783 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4784 msgid "Maximum size of the ruler"
4785 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4786
4787 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4788 msgid "Metric"
4789 msgstr "단위"
4790
4791 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4792 msgid "The metric used for the ruler"
4793 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4794
4795 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4796 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4797 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4798
4799 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4800 msgid "Draw Value"
4801 msgstr "값 그리기"
4802
4803 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4804 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4805 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
4806
4807 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4808 msgid "Value Position"
4809 msgstr "값 위치"
4810
4811 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4812 msgid "The position in which the current value is displayed"
4813 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4814
4815 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4816 msgid "Slider Length"
4817 msgstr "슬라이더 길이"
4818
4819 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4820 msgid "Length of scale's slider"
4821 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4822
4823 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4824 msgid "Value spacing"
4825 msgstr "값 간격"
4826
4827 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4828 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4829 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4830
4831 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4832 msgid "The value of the scale"
4833 msgstr "크기 조정 값"
4834
4835 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4836 msgid "The icon size"
4837 msgstr "아이콘 크기"
4838
4839 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4840 msgid ""
4841 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4842 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4843
4844 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4845 msgid "Icons"
4846 msgstr "아이콘"
4847
4848 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4849 msgid "List of icon names"
4850 msgstr "아이콘 이름 목록"
4851
4852 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4853 msgid "Minimum Slider Length"
4854 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4855
4856 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4857 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4858 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4859
4860 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4861 msgid "Fixed slider size"
4862 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4863
4864 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4865 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4866 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4867
4868 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4869 msgid ""
4870 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4871 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4872
4873 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4874 msgid ""
4875 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4876 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4877
4878 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4879 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
4880 msgid "Horizontal Adjustment"
4881 msgstr "가로 조정"
4882
4883 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4884 #: ../gtk/gtktreeview.c:577
4885 msgid "Vertical Adjustment"
4886 msgstr "세로 조정"
4887
4888 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4889 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4890 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4891
4892 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4893 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4894 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4895
4896 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4897 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4898 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4899
4900 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4901 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4902 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4903
4904 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4905 msgid "Window Placement"
4906 msgstr "창 위치"
4907
4908 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4909 msgid ""
4910 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4911 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4912 msgstr ""
4913 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4914 "우에만 효과가 있습니다."
4915
4916 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4917 msgid "Window Placement Set"
4918 msgstr "창 위치 설정"
4919
4920 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4921 msgid ""
4922 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4923 "contents with respect to the scrollbars."
4924 msgstr ""
4925 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
4926
4927 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4928 msgid "Shadow Type"
4929 msgstr "그림자 형식"
4930
4931 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4932 msgid "Style of bevel around the contents"
4933 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4934
4935 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4936 msgid "Scrollbars within bevel"
4937 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4938
4939 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4940 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4941 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4942
4943 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4944 msgid "Scrollbar spacing"
4945 msgstr "스크롤 막대 간격"
4946
4947 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4948 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4949 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4950
4951 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4952 msgid "Scrolled Window Placement"
4953 msgstr "스크롤 창 위치"
4954
4955 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4956 msgid ""
4957 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4958 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4959 msgstr ""
4960 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4961 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4962
4963 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4964 msgid "Draw"
4965 msgstr "그리기"
4966
4967 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4968 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4969 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
4970
4971 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4972 msgid "Double Click Time"
4973 msgstr "두 번 누르기 시간"
4974
4975 #: ../gtk/gtksettings.c:216
4976 msgid ""
4977 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4978 "click (in milliseconds)"
4979 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4980
4981 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4982 msgid "Double Click Distance"
4983 msgstr "두 번 누르기 거리"
4984
4985 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4986 msgid ""
4987 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4988 "double click (in pixels)"
4989 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4990
4991 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4992 msgid "Cursor Blink"
4993 msgstr "커서 깜빡이기"
4994
4995 #: ../gtk/gtksettings.c:241
4996 msgid "Whether the cursor should blink"
4997 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4998
4999 #: ../gtk/gtksettings.c:248
5000 msgid "Cursor Blink Time"
5001 msgstr "커서 깜박임 시간"
5002
5003 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5004 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5005 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5006
5007 #: ../gtk/gtksettings.c:268
5008 msgid "Cursor Blink Timeout"
5009 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5010
5011 #: ../gtk/gtksettings.c:269
5012 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5013 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5014
5015 #: ../gtk/gtksettings.c:276
5016 msgid "Split Cursor"
5017 msgstr "커서 분리"
5018
5019 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5020 msgid ""
5021 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5022 "left text"
5023 msgstr ""
5024 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5025 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5026
5027 #: ../gtk/gtksettings.c:284
5028 msgid "Theme Name"
5029 msgstr "테마 이름"
5030
5031 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5032 msgid "Name of theme RC file to load"
5033 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
5034
5035 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5036 msgid "Icon Theme Name"
5037 msgstr "아이콘 테마 이름"
5038
5039 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5040 msgid "Name of icon theme to use"
5041 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5042
5043 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5044 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5045 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5046
5047 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5048 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5049 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5050
5051 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5052 msgid "Key Theme Name"
5053 msgstr "키 테마 이름"
5054
5055 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5056 msgid "Name of key theme RC file to load"
5057 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
5058
5059 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5060 msgid "Menu bar accelerator"
5061 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5062
5063 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5064 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5065 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5066
5067 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5068 msgid "Drag threshold"
5069 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5070
5071 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5072 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5073 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5074
5075 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5076 msgid "Font Name"
5077 msgstr "글꼴 이름"
5078
5079 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5080 msgid "Name of default font to use"
5081 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5082
5083 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5084 msgid "Icon Sizes"
5085 msgstr "아이콘 크기"
5086
5087 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5088 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5089 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5090
5091 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5092 msgid "GTK Modules"
5093 msgstr "GTK 모듈"
5094
5095 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5096 msgid "List of currently active GTK modules"
5097 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5098
5099 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5100 msgid "Xft Antialias"
5101 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5102
5103 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5104 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5105 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5106
5107 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5108 msgid "Xft Hinting"
5109 msgstr "Xft 힌팅"
5110
5111 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5112 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5113 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5114
5115 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5116 msgid "Xft Hint Style"
5117 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
5118
5119 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5120 msgid ""
5121 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5122 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5123
5124 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5125 msgid "Xft RGBA"
5126 msgstr "Xft RGBA"
5127
5128 #: ../gtk/gtksettings.c:411
5129 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5130 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5131
5132 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5133 msgid "Xft DPI"
5134 msgstr "Xft DPI"
5135
5136 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5137 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5138 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5139
5140 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5141 msgid "Cursor theme name"
5142 msgstr "커서 테마 이름"
5143
5144 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5145 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5146 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5147
5148 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5149 msgid "Cursor theme size"
5150 msgstr "커서 테마 크기"
5151
5152 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5153 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5154 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5155
5156 #: ../gtk/gtksettings.c:450
5157 msgid "Alternative button order"
5158 msgstr "다른 단추 순서"
5159
5160 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5161 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5162 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5163
5164 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5165 msgid "Alternative sort indicator direction"
5166 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5167
5168 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5169 msgid ""
5170 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5171 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5172 msgstr ""
5173 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5174 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5175
5176 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5177 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5178 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5179
5180 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5181 msgid ""
5182 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5183 "the input method"
5184 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5185
5186 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5187 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5188 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5189
5190 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5191 msgid ""
5192 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5193 "control characters"
5194 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5195
5196 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5197 msgid "Start timeout"
5198 msgstr "시작 제한 시간"
5199
5200 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5201 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5202 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5203
5204 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5205 msgid "Repeat timeout"
5206 msgstr "반복 제한 시간"
5207
5208 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5209 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5210 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5211
5212 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5213 msgid "Expand timeout"
5214 msgstr "확장 제한 시간"
5215
5216 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5217 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5218 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5219
5220 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5221 msgid "Color scheme"
5222 msgstr "색 구성"
5223
5224 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5225 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5226 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5227
5228 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5229 msgid "Enable Animations"
5230 msgstr "애니메이션 사용"
5231
5232 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5233 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5234 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5235
5236 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5237 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5238 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5239
5240 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5241 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5242 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5243
5244 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5245 msgid "Tooltip timeout"
5246 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5247
5248 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5249 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5250 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5251
5252 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5253 msgid "Tooltip browse timeout"
5254 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5255
5256 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5257 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5258 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5259
5260 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5261 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5262 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5263
5264 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5265 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5266 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5267
5268 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5269 msgid "Keynav Cursor Only"
5270 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5271
5272 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5273 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5274 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5275
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5277 msgid "Keynav Wrap Around"
5278 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5279
5280 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5281 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5282 msgstr ""
5283 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5284
5285 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5286 msgid "Error Bell"
5287 msgstr "오류 시 경고음"
5288
5289 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5290 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5291 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5292
5293 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5294 msgid "Color Hash"
5295 msgstr "색 해시"
5296
5297 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5298 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5299 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5300
5301 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5302 msgid "Default file chooser backend"
5303 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5304
5305 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5306 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5307 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5308
5309 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5310 msgid "Default print backend"
5311 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5312
5313 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5314 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5315 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5316
5317 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5318 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5319 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5320
5321 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5322 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5323 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5324
5325 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5326 msgid "Enable Mnemonics"
5327 msgstr "단축키 사용"
5328
5329 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5330 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5331 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5332
5333 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5334 msgid "Enable Accelerators"
5335 msgstr "단축키 사용"
5336
5337 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5338 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5339 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5340
5341 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5342 msgid "Recent Files Limit"
5343 msgstr "최근 파일 제한"
5344
5345 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5346 msgid "Number of recently used files"
5347 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5348
5349 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5350 msgid "Default IM module"
5351 msgstr "기본 입력기 모듈"
5352
5353 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5354 msgid "Which IM module should be used by default"
5355 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5356
5357 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5358 msgid "Recent Files Max Age"
5359 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5360
5361 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5362 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5363 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5364
5365 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5366 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5367 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5368
5369 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5370 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5371 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5372
5373 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5374 msgid "Sound Theme Name"
5375 msgstr "사운드 테마 이름"
5376
5377 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5378 msgid "XDG sound theme name"
5379 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5380
5381 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5382 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5383 msgid "Audible Input Feedback"
5384 msgstr "사운드 입력 피드백"
5385
5386 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5387 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5388 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5389
5390 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5391 msgid "Enable Event Sounds"
5392 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5393
5394 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5395 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5396 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5397
5398 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5399 msgid "Enable Tooltips"
5400 msgstr "도구 설명 사용"
5401
5402 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5403 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5404 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5405
5406 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5407 msgid "Mode"
5408 msgstr "모드"
5409
5410 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5411 msgid ""
5412 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5413 "component widgets"
5414 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5415
5416 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5417 msgid "Ignore hidden"
5418 msgstr "숨김 무시"
5419
5420 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5421 msgid ""
5422 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5423 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5424
5425 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5426 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5427 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5428
5429 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5430 msgid "Climb Rate"
5431 msgstr "가속도"
5432
5433 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5434 msgid "Snap to Ticks"
5435 msgstr "가까운 단계로 이동"
5436
5437 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5438 msgid ""
5439 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5440 "nearest step increment"
5441 msgstr ""
5442 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5443
5444 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5445 msgid "Numeric"
5446 msgstr "숫자"
5447
5448 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5449 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5450 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5451
5452 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5453 msgid "Wrap"
5454 msgstr "넘어감"
5455
5456 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5457 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5458 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5459
5460 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5461 msgid "Update Policy"
5462 msgstr "업데이트 정책"
5463
5464 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5465 msgid ""
5466 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5467 msgstr ""
5468 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5469 "지"
5470
5471 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5472 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5473 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5474
5475 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5476 msgid "Style of bevel around the spin button"
5477 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5478
5479 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5480 msgid "Has Resize Grip"
5481 msgstr "크기 조절 사용"
5482
5483 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5484 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5485 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을지 여부"
5486
5487 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5488 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5489 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5490
5491 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5492 msgid "The size of the icon"
5493 msgstr "아이콘의 크기"
5494
5495 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5496 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5497 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5498
5499 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5500 msgid "Blinking"
5501 msgstr "깜박이기"
5502
5503 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5504 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5505 msgstr "상태 아이콘을 깜박일지 여부"
5506
5507 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5508 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5509 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5510
5511 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5512 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5513 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5514
5515 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5516 msgid "The orientation of the tray"
5517 msgstr "트레이의 방향"
5518
5519 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
5520 msgid "Has tooltip"
5521 msgstr "도구 설명이 있음"
5522
5523 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5524 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5525 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5526
5527 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
5528 msgid "Tooltip Text"
5529 msgstr "도구 설명 텍스트"
5530
5531 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
5532 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5533 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5534
5535 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
5536 msgid "Tooltip markup"
5537 msgstr "도구 설명 마크업"
5538
5539 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
5540 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5541 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5542
5543 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
5544 msgid "The title of this tray icon"
5545 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5546
5547 #: ../gtk/gtktable.c:129
5548 msgid "Rows"
5549 msgstr "행"
5550
5551 #: ../gtk/gtktable.c:130
5552 msgid "The number of rows in the table"
5553 msgstr "테이블의 행 개수"
5554
5555 #: ../gtk/gtktable.c:138
5556 msgid "Columns"
5557 msgstr "열"
5558
5559 #: ../gtk/gtktable.c:139
5560 msgid "The number of columns in the table"
5561 msgstr "테이블의 열 개수"
5562
5563 #: ../gtk/gtktable.c:147
5564 msgid "Row spacing"
5565 msgstr "행 간격"
5566
5567 #: ../gtk/gtktable.c:148
5568 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5569 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5570
5571 #: ../gtk/gtktable.c:156
5572 msgid "Column spacing"
5573 msgstr "열 간격"
5574
5575 #: ../gtk/gtktable.c:157
5576 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5577 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5578
5579 #: ../gtk/gtktable.c:166
5580 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5581 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5582
5583 #: ../gtk/gtktable.c:173
5584 msgid "Left attachment"
5585 msgstr "왼쪽 붙임"
5586
5587 #: ../gtk/gtktable.c:180
5588 msgid "Right attachment"
5589 msgstr "오른쪽 붙임"
5590
5591 #: ../gtk/gtktable.c:181
5592 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5593 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5594
5595 #: ../gtk/gtktable.c:187
5596 msgid "Top attachment"
5597 msgstr "윗쪽 붙임"
5598
5599 #: ../gtk/gtktable.c:188
5600 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5601 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5602
5603 #: ../gtk/gtktable.c:194
5604 msgid "Bottom attachment"
5605 msgstr "아래쪽 붙임"
5606
5607 #: ../gtk/gtktable.c:201
5608 msgid "Horizontal options"
5609 msgstr "가로 옵션"
5610
5611 #: ../gtk/gtktable.c:202
5612 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5613 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5614
5615 #: ../gtk/gtktable.c:208
5616 msgid "Vertical options"
5617 msgstr "세로 옵션"
5618
5619 #: ../gtk/gtktable.c:209
5620 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5621 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5622
5623 #: ../gtk/gtktable.c:215
5624 msgid "Horizontal padding"
5625 msgstr "가로 채움"
5626
5627 #: ../gtk/gtktable.c:216
5628 msgid ""
5629 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5630 "pixels"
5631 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5632
5633 #: ../gtk/gtktable.c:222
5634 msgid "Vertical padding"
5635 msgstr "세로 채움"
5636
5637 #: ../gtk/gtktable.c:223
5638 msgid ""
5639 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5640 "pixels"
5641 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5642
5643 #: ../gtk/gtktext.c:546
5644 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5645 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5646
5647 #: ../gtk/gtktext.c:554
5648 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5649 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5650
5651 #: ../gtk/gtktext.c:561
5652 msgid "Line Wrap"
5653 msgstr "줄 바꿈"
5654
5655 #: ../gtk/gtktext.c:562
5656 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5657 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀지 여부"
5658
5659 #: ../gtk/gtktext.c:569
5660 msgid "Word Wrap"
5661 msgstr "단어 잘림 방지"
5662
5663 #: ../gtk/gtktext.c:570
5664 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5665 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5666
5667 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5668 msgid "Tag Table"
5669 msgstr "태그 테이블"
5670
5671 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5672 msgid "Text Tag Table"
5673 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5674
5675 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5676 msgid "Current text of the buffer"
5677 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5678
5679 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5680 msgid "Has selection"
5681 msgstr "선택 있음"
5682
5683 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5684 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5685 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
5686
5687 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5688 msgid "Cursor position"
5689 msgstr "커서 위치"
5690
5691 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5692 msgid ""
5693 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5694 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5695
5696 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5697 msgid "Copy target list"
5698 msgstr "복사 대상 목록"
5699
5700 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5701 msgid ""
5702 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5703 msgstr ""
5704 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5705 "의 목록"
5706
5707 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5708 msgid "Paste target list"
5709 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5710
5711 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5712 msgid ""
5713 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5714 "destination"
5715 msgstr ""
5716 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5717 "목록"
5718
5719 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5720 msgid "Mark name"
5721 msgstr "표시 이름"
5722
5723 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5724 msgid "Left gravity"
5725 msgstr "왼쪽 끌림"
5726
5727 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5728 msgid "Whether the mark has left gravity"
5729 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5730
5731 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5732 msgid "Tag name"
5733 msgstr "태그 이름"
5734
5735 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5736 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5737 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5738
5739 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5740 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5741 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5742
5743 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5744 msgid "Background full height"
5745 msgstr "배경색 전체 높이"
5746
5747 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5748 msgid ""
5749 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5750 "of the tagged characters"
5751 msgstr ""
5752 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5753 "것인지"
5754
5755 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5756 msgid "Background stipple mask"
5757 msgstr "배경 스티플 마스크"
5758
5759 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5760 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5761 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5762
5763 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5764 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5765 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5766
5767 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5768 msgid "Foreground stipple mask"
5769 msgstr "글자 스티플 마스크"
5770
5771 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5772 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5773 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5774
5775 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5776 msgid "Text direction"
5777 msgstr "글자 방향"
5778
5779 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5780 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5781 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5782
5783 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5784 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5785 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5786
5787 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5788 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5789 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5790
5791 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5792 msgid ""
5793 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5794 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5795 msgstr ""
5796 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5797 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5798
5799 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5800 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5801 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5802
5803 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5804 msgid "Font size in Pango units"
5805 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5806
5807 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5808 msgid ""
5809 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5810 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5811 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5812 msgstr ""
5813 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5814 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5815 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5816
5817 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
5818 msgid "Left, right, or center justification"
5819 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5820
5821 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5822 msgid ""
5823 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5824 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5825 msgstr ""
5826 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5827 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5828
5829 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5830 msgid "Left margin"
5831 msgstr "왼쪽 여백"
5832
5833 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
5834 msgid "Width of the left margin in pixels"
5835 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5836
5837 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5838 msgid "Right margin"
5839 msgstr "오른쪽 여백"
5840
5841 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
5842 msgid "Width of the right margin in pixels"
5843 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5844
5845 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
5846 msgid "Indent"
5847 msgstr "들여쓰기"
5848
5849 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
5850 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5851 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5852
5853 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5854 msgid ""
5855 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5856 "in Pango units"
5857 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5858
5859 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5860 msgid "Pixels above lines"
5861 msgstr "줄 위 픽셀"
5862
5863 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
5864 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5865 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5866
5867 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5868 msgid "Pixels below lines"
5869 msgstr "줄 아래 픽셀"
5870
5871 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
5872 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5873 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5874
5875 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5876 msgid "Pixels inside wrap"
5877 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5878
5879 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
5880 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5881 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5882
5883 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
5884 msgid ""
5885 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5886 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5887
5888 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
5889 msgid "Tabs"
5890 msgstr "탭"
5891
5892 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
5893 msgid "Custom tabs for this text"
5894 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5895
5896 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5897 msgid "Invisible"
5898 msgstr "보이지 않음"
5899
5900 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5901 msgid "Whether this text is hidden."
5902 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
5903
5904 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5905 msgid "Paragraph background color name"
5906 msgstr "문단 배경색 이름"
5907
5908 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5909 msgid "Paragraph background color as a string"
5910 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5911
5912 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5913 msgid "Paragraph background color"
5914 msgstr "문단 배경색"
5915
5916 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5917 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5918 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5919
5920 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5921 msgid "Margin Accumulates"
5922 msgstr "여백 쌓기"
5923
5924 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5925 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5926 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
5927
5928 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5929 msgid "Background full height set"
5930 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5931
5932 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5933 msgid "Whether this tag affects background height"
5934 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5935
5936 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5937 msgid "Background stipple set"
5938 msgstr "배경 스티플 설정"
5939
5940 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5941 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5942 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5943
5944 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5945 msgid "Foreground stipple set"
5946 msgstr "글자 스티플 설정"
5947
5948 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5949 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5950 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5951
5952 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5953 msgid "Justification set"
5954 msgstr "행 맞춤 설정"
5955
5956 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5957 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5958 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5959
5960 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5961 msgid "Left margin set"
5962 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5963
5964 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5965 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5966 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5967
5968 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5969 msgid "Indent set"
5970 msgstr "들여쓰기 설정"
5971
5972 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5973 msgid "Whether this tag affects indentation"
5974 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5975
5976 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5977 msgid "Pixels above lines set"
5978 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5979
5980 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5981 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5982 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5983
5984 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5985 msgid "Pixels below lines set"
5986 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5987
5988 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5989 msgid "Pixels inside wrap set"
5990 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5991
5992 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5993 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5994 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5995
5996 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5997 msgid "Right margin set"
5998 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5999
6000 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
6001 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6002 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6003
6004 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
6005 msgid "Wrap mode set"
6006 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6007
6008 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6009 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6010 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6011
6012 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6013 msgid "Tabs set"
6014 msgstr "탭 설정"
6015
6016 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6017 msgid "Whether this tag affects tabs"
6018 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6019
6020 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6021 msgid "Invisible set"
6022 msgstr "보이지 않기 설정"
6023
6024 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6025 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6026 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6027
6028 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6029 msgid "Paragraph background set"
6030 msgstr "문단 배경 설정"
6031
6032 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6033 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6034 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6035
6036 #: ../gtk/gtktextview.c:543
6037 msgid "Pixels Above Lines"
6038 msgstr "줄 위 픽셀"
6039
6040 #: ../gtk/gtktextview.c:553
6041 msgid "Pixels Below Lines"
6042 msgstr "줄 아래 픽셀"
6043
6044 #: ../gtk/gtktextview.c:563
6045 msgid "Pixels Inside Wrap"
6046 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6047
6048 #: ../gtk/gtktextview.c:581
6049 msgid "Wrap Mode"
6050 msgstr "줄바꿈 모드"
6051
6052 #: ../gtk/gtktextview.c:599
6053 msgid "Left Margin"
6054 msgstr "왼쪽 여백"
6055
6056 #: ../gtk/gtktextview.c:609
6057 msgid "Right Margin"
6058 msgstr "오른쪽 여백"
6059
6060 #: ../gtk/gtktextview.c:637
6061 msgid "Cursor Visible"
6062 msgstr "커서 보여주기"
6063
6064 #: ../gtk/gtktextview.c:638
6065 msgid "If the insertion cursor is shown"
6066 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6067
6068 #: ../gtk/gtktextview.c:645
6069 msgid "Buffer"
6070 msgstr "버퍼"
6071
6072 #: ../gtk/gtktextview.c:646
6073 msgid "The buffer which is displayed"
6074 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6075
6076 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6077 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6078 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6079
6080 #: ../gtk/gtktextview.c:661
6081 msgid "Accepts tab"
6082 msgstr "탭 입력"
6083
6084 #: ../gtk/gtktextview.c:662
6085 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6086 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6087
6088 #: ../gtk/gtktextview.c:691
6089 msgid "Error underline color"
6090 msgstr "오류 밑줄의 색"
6091
6092 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6093 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6094 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6095
6096 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6097 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6098 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6099
6100 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6101 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6102 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6103
6104 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6105 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6106 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6107
6108 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6109 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6110 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6111
6112 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6113 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6114 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6115
6116 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6117 msgid "Draw Indicator"
6118 msgstr "표시기 그리기"
6119
6120 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6121 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6122 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6123
6124 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
6125 msgid "Toolbar Style"
6126 msgstr "도구 모음 유형"
6127
6128 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6129 msgid "How to draw the toolbar"
6130 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6131
6132 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6133 msgid "Show Arrow"
6134 msgstr "화살표 표시"
6135
6136 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6137 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6138 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6139
6140 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6141 msgid "Tooltips"
6142 msgstr "도구 설명"
6143
6144 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6145 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6146 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할지 여부"
6147
6148 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6149 msgid "Size of icons in this toolbar"
6150 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6151
6152 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6153 msgid "Icon size set"
6154 msgstr "아이콘 크기 설정"
6155
6156 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6157 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6158 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6159
6160 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6161 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6162 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6163
6164 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6165 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6166 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는지 여부"
6167
6168 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6169 msgid "Spacer size"
6170 msgstr "간격 크기"
6171
6172 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6173 msgid "Size of spacers"
6174 msgstr "간격의 크기"
6175
6176 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6177 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6178 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6179
6180 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6181 msgid "Maximum child expand"
6182 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6183
6184 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6185 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6186 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6187
6188 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6189 msgid "Space style"
6190 msgstr "간격 유형"
6191
6192 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6193 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6194 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6195
6196 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6197 msgid "Button relief"
6198 msgstr "단추 강조"
6199
6200 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6201 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6202 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6203
6204 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6205 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6206 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6207
6208 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6209 msgid "Toolbar style"
6210 msgstr "도구 모음 유형"
6211
6212 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6213 msgid ""
6214 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6215 msgstr ""
6216 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6217 "콘만을 쓸 것인지, 등."
6218
6219 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6220 msgid "Toolbar icon size"
6221 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6222
6223 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6224 msgid "Size of icons in default toolbars"
6225 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6226
6227 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6228 msgid "Text to show in the item."
6229 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6230
6231 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6232 msgid ""
6233 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6234 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6235 msgstr ""
6236 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6237 "로 쓰입니다"
6238
6239 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6240 msgid "Widget to use as the item label"
6241 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6242
6243 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6244 msgid "Stock Id"
6245 msgstr "스톡 ID"
6246
6247 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6248 msgid "The stock icon displayed on the item"
6249 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6250
6251 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6252 msgid "Icon name"
6253 msgstr "아이콘 이름"
6254
6255 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6256 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6257 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6258
6259 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6260 msgid "Icon widget"
6261 msgstr "아이콘 위젯"
6262
6263 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6264 msgid "Icon widget to display in the item"
6265 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6266
6267 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6268 msgid "Icon spacing"
6269 msgstr "아이콘 간격"
6270
6271 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6272 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6273 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6274
6275 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6276 msgid ""
6277 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6278 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6279 msgstr ""
6280 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6281 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6282
6283 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
6284 msgid "TreeModelSort Model"
6285 msgstr "트리모델소트 모델"
6286
6287 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
6288 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6289 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6290
6291 #: ../gtk/gtktreeview.c:561
6292 msgid "TreeView Model"
6293 msgstr "트리보기 모델"
6294
6295 #: ../gtk/gtktreeview.c:562
6296 msgid "The model for the tree view"
6297 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6298
6299 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6300 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6301 msgstr "위젯의 가로 조정"
6302
6303 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
6304 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6305 msgstr "위젯의 세로 조정"
6306
6307 #: ../gtk/gtktreeview.c:585
6308 msgid "Headers Visible"
6309 msgstr "헤더 표시"
6310
6311 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
6312 msgid "Show the column header buttons"
6313 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6314
6315 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
6316 msgid "Headers Clickable"
6317 msgstr "헤더 누르기 가능"
6318
6319 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6320 msgid "Column headers respond to click events"
6321 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6322
6323 #: ../gtk/gtktreeview.c:601
6324 msgid "Expander Column"
6325 msgstr "확장 열"
6326
6327 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6328 msgid "Set the column for the expander column"
6329 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6330
6331 #: ../gtk/gtktreeview.c:617
6332 msgid "Rules Hint"
6333 msgstr "눈금자 힌트"
6334
6335 #: ../gtk/gtktreeview.c:618
6336 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6337 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6338
6339 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
6340 msgid "Enable Search"
6341 msgstr "검색 사용"
6342
6343 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6344 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6345 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6346
6347 #: ../gtk/gtktreeview.c:633
6348 msgid "Search Column"
6349 msgstr "검색 열"
6350
6351 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6352 msgid "Model column to search through during interactive search"
6353 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6354
6355 #: ../gtk/gtktreeview.c:654
6356 msgid "Fixed Height Mode"
6357 msgstr "고정 높이 모드"
6358
6359 #: ../gtk/gtktreeview.c:655
6360 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6361 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6362
6363 #: ../gtk/gtktreeview.c:675
6364 msgid "Hover Selection"
6365 msgstr "따라다니기 선택"
6366
6367 #: ../gtk/gtktreeview.c:676
6368 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6369 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6370
6371 #: ../gtk/gtktreeview.c:695
6372 msgid "Hover Expand"
6373 msgstr "따라다니기 확장"
6374
6375 #: ../gtk/gtktreeview.c:696
6376 msgid ""
6377 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6378 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6379
6380 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
6381 msgid "Show Expanders"
6382 msgstr "확장표시 표시"
6383
6384 #: ../gtk/gtktreeview.c:711
6385 msgid "View has expanders"
6386 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6387
6388 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
6389 msgid "Level Indentation"
6390 msgstr "단계별 들여쓰기"
6391
6392 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
6393 msgid "Extra indentation for each level"
6394 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6395
6396 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6397 msgid "Rubber Banding"
6398 msgstr "고무 밴드"
6399
6400 #: ../gtk/gtktreeview.c:736
6401 msgid ""
6402 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6403 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6404
6405 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
6406 msgid "Enable Grid Lines"
6407 msgstr "격자 선 사용"
6408
6409 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6410 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6411 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6412
6413 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6414 msgid "Enable Tree Lines"
6415 msgstr "트리 선 사용"
6416
6417 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6418 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6419 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6420
6421 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6422 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6423 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6424
6425 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
6426 msgid "Vertical Separator Width"
6427 msgstr "세로 구분선 너비"
6428
6429 #: ../gtk/gtktreeview.c:784
6430 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6431 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6432
6433 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6434 msgid "Horizontal Separator Width"
6435 msgstr "가로 구분선 너비"
6436
6437 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6438 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6439 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6440
6441 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6442 msgid "Allow Rules"
6443 msgstr "눈금자 허용"
6444
6445 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6446 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6447 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6448
6449 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
6450 msgid "Indent Expanders"
6451 msgstr "확장 들여쓰기"
6452
6453 #: ../gtk/gtktreeview.c:809
6454 msgid "Make the expanders indented"
6455 msgstr "확장을 들여씀"
6456
6457 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
6458 msgid "Even Row Color"
6459 msgstr "짝수 열 색"
6460
6461 #: ../gtk/gtktreeview.c:816
6462 msgid "Color to use for even rows"
6463 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6464
6465 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
6466 msgid "Odd Row Color"
6467 msgstr "홀수 열 색"
6468
6469 #: ../gtk/gtktreeview.c:823
6470 msgid "Color to use for odd rows"
6471 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6472
6473 #: ../gtk/gtktreeview.c:829
6474 msgid "Row Ending details"
6475 msgstr "행 끝 상세히"
6476
6477 #: ../gtk/gtktreeview.c:830
6478 msgid "Enable extended row background theming"
6479 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6480
6481 #: ../gtk/gtktreeview.c:836
6482 msgid "Grid line width"
6483 msgstr "격자 선 두께"
6484
6485 #: ../gtk/gtktreeview.c:837
6486 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6487 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6488
6489 #: ../gtk/gtktreeview.c:843
6490 msgid "Tree line width"
6491 msgstr "트리 선 두께"
6492
6493 #: ../gtk/gtktreeview.c:844
6494 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6495 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6496
6497 #: ../gtk/gtktreeview.c:850
6498 msgid "Grid line pattern"
6499 msgstr "격자 선 패턴"
6500
6501 #: ../gtk/gtktreeview.c:851
6502 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6503 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6504
6505 #: ../gtk/gtktreeview.c:857
6506 msgid "Tree line pattern"
6507 msgstr "트리 선 패턴"
6508
6509 #: ../gtk/gtktreeview.c:858
6510 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6511 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6512
6513 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6514 msgid "Whether to display the column"
6515 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6516
6517 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
6518 msgid "Resizable"
6519 msgstr "크기 조절 가능"
6520
6521 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6522 msgid "Column is user-resizable"
6523 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6524
6525 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6526 msgid "Current width of the column"
6527 msgstr "열의 현재 너비"
6528
6529 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6530 msgid "Space which is inserted between cells"
6531 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6532
6533 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6534 msgid "Sizing"
6535 msgstr "크기 조절"
6536
6537 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6538 msgid "Resize mode of the column"
6539 msgstr "열의 크기조절 모드"
6540
6541 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6542 msgid "Fixed Width"
6543 msgstr "고정 너비"
6544
6545 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6546 msgid "Current fixed width of the column"
6547 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6548
6549 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6550 msgid "Minimum Width"
6551 msgstr "최소 너비"
6552
6553 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6554 msgid "Minimum allowed width of the column"
6555 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6556
6557 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6558 msgid "Maximum Width"
6559 msgstr "최대 너비"
6560
6561 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6562 msgid "Maximum allowed width of the column"
6563 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6564
6565 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6566 msgid "Title to appear in column header"
6567 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6568
6569 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6570 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6571 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6572
6573 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6574 msgid "Clickable"
6575 msgstr "누르기 가능"
6576
6577 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6578 msgid "Whether the header can be clicked"
6579 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6580
6581 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6582 msgid "Widget"
6583 msgstr "위젯"
6584
6585 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6586 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6587 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6588
6589 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6590 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6591 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6592
6593 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6594 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6595 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6596
6597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6598 msgid "Sort indicator"
6599 msgstr "정렬 상태"
6600
6601 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6602 msgid "Whether to show a sort indicator"
6603 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
6604
6605 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6606 msgid "Sort order"
6607 msgstr "정렬 순서"
6608
6609 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6610 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6611 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6612
6613 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6614 msgid "Sort column ID"
6615 msgstr "정렬 열 ID"
6616
6617 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6618 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6619 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
6620
6621 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
6622 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6623 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
6624
6625 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6626 msgid "Merged UI definition"
6627 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6628
6629 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
6630 msgid "An XML string describing the merged UI"
6631 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6632
6633 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6634 msgid ""
6635 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6636 "this viewport"
6637 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6638
6639 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6640 msgid ""
6641 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6642 "this viewport"
6643 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6644
6645 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6646 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6647 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6648
6649 #: ../gtk/gtkwidget.c:485
6650 msgid "Widget name"
6651 msgstr "위젯 이름"
6652
6653 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
6654 msgid "The name of the widget"
6655 msgstr "위젯의 이름"
6656
6657 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
6658 msgid "Parent widget"
6659 msgstr "상위 위젯"
6660
6661 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
6662 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6663 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6664
6665 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
6666 msgid "Width request"
6667 msgstr "너비 요청"
6668
6669 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
6670 msgid ""
6671 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6672 "used"
6673 msgstr ""
6674 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6675 "니다."
6676
6677 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
6678 msgid "Height request"
6679 msgstr "높이 요청"
6680
6681 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
6682 msgid ""
6683 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6684 "be used"
6685 msgstr ""
6686 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6687 "입니다."
6688
6689 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
6690 msgid "Whether the widget is visible"
6691 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
6692
6693 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
6694 msgid "Whether the widget responds to input"
6695 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6696
6697 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
6698 msgid "Application paintable"
6699 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6700
6701 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
6702 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6703 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6704
6705 #: ../gtk/gtkwidget.c:539
6706 msgid "Can focus"
6707 msgstr "포커스 가능"
6708
6709 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
6710 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6711 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
6712
6713 #: ../gtk/gtkwidget.c:546
6714 msgid "Has focus"
6715 msgstr "포커스 받음"
6716
6717 #: ../gtk/gtkwidget.c:547
6718 msgid "Whether the widget has the input focus"
6719 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
6720
6721 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6722 msgid "Is focus"
6723 msgstr "포커스인가"
6724
6725 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6726 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6727 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6728
6729 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6730 msgid "Can default"
6731 msgstr "기본 가능"
6732
6733 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6734 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6735 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6736
6737 #: ../gtk/gtkwidget.c:567
6738 msgid "Has default"
6739 msgstr "기본 사용"
6740
6741 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6742 msgid "Whether the widget is the default widget"
6743 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6744
6745 #: ../gtk/gtkwidget.c:574
6746 msgid "Receives default"
6747 msgstr "기본 받음"
6748
6749 #: ../gtk/gtkwidget.c:575
6750 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6751 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6752
6753 #: ../gtk/gtkwidget.c:581
6754 msgid "Composite child"
6755 msgstr "하위 위젯 혼합"
6756
6757 #: ../gtk/gtkwidget.c:582
6758 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6759 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6760
6761 #: ../gtk/gtkwidget.c:588
6762 msgid "Style"
6763 msgstr "모양새"
6764
6765 #: ../gtk/gtkwidget.c:589
6766 msgid ""
6767 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6768 "(colors etc)"
6769 msgstr ""
6770 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6771 "어 있습니다."
6772
6773 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
6774 msgid "Events"
6775 msgstr "이벤트"
6776
6777 #: ../gtk/gtkwidget.c:596
6778 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6779 msgstr ""
6780 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6781
6782 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
6783 msgid "Extension events"
6784 msgstr "확장 이벤트"
6785
6786 #: ../gtk/gtkwidget.c:604
6787 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6788 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6789
6790 #: ../gtk/gtkwidget.c:611
6791 msgid "No show all"
6792 msgstr "show all 안 하기"
6793
6794 #: ../gtk/gtkwidget.c:612
6795 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6796 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
6797
6798 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6799 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6800 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
6801
6802 #: ../gtk/gtkwidget.c:691
6803 msgid "Window"
6804 msgstr "창"
6805
6806 #: ../gtk/gtkwidget.c:692
6807 msgid "The widget's window if it is realized"
6808 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6809
6810 #: ../gtk/gtkwidget.c:706
6811 msgid "Double Buffered"
6812 msgstr "더블 버퍼링"
6813
6814 #: ../gtk/gtkwidget.c:707
6815 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6816 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
6817
6818 #: ../gtk/gtkwidget.c:2229
6819 msgid "Interior Focus"
6820 msgstr "내부 포커스"
6821
6822 #: ../gtk/gtkwidget.c:2230
6823 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6824 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
6825
6826 #: ../gtk/gtkwidget.c:2236
6827 msgid "Focus linewidth"
6828 msgstr "포커스 라인 두께"
6829
6830 #: ../gtk/gtkwidget.c:2237
6831 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6832 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6833
6834 #: ../gtk/gtkwidget.c:2243
6835 msgid "Focus line dash pattern"
6836 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6837
6838 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
6839 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6840 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6841
6842 #: ../gtk/gtkwidget.c:2249
6843 msgid "Focus padding"
6844 msgstr "포커스 여백"
6845
6846 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
6847 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6848 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6849
6850 #: ../gtk/gtkwidget.c:2255
6851 msgid "Cursor color"
6852 msgstr "커서 색"
6853
6854 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6855 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6856 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6857
6858 #: ../gtk/gtkwidget.c:2261
6859 msgid "Secondary cursor color"
6860 msgstr "보조 커서 색"
6861
6862 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
6863 msgid ""
6864 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6865 "right-to-left and left-to-right text"
6866 msgstr ""
6867 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6868 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6869
6870 #: ../gtk/gtkwidget.c:2267
6871 msgid "Cursor line aspect ratio"
6872 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6873
6874 #: ../gtk/gtkwidget.c:2268
6875 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6876 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6877
6878 #: ../gtk/gtkwidget.c:2282
6879 msgid "Draw Border"
6880 msgstr "테두리 그리기"
6881
6882 #: ../gtk/gtkwidget.c:2283
6883 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6884 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6885
6886 #: ../gtk/gtkwidget.c:2296
6887 msgid "Unvisited Link Color"
6888 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6889
6890 #: ../gtk/gtkwidget.c:2297
6891 msgid "Color of unvisited links"
6892 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6893
6894 #: ../gtk/gtkwidget.c:2310
6895 msgid "Visited Link Color"
6896 msgstr "방문한 링크 색"
6897
6898 #: ../gtk/gtkwidget.c:2311
6899 msgid "Color of visited links"
6900 msgstr "방문한 링크의 색"
6901
6902 #: ../gtk/gtkwidget.c:2325
6903 msgid "Wide Separators"
6904 msgstr "넓은 구분선"
6905
6906 #: ../gtk/gtkwidget.c:2326
6907 msgid ""
6908 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6909 "instead of a line"
6910 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
6911
6912 #: ../gtk/gtkwidget.c:2340
6913 msgid "Separator Width"
6914 msgstr "구분선 너비"
6915
6916 #: ../gtk/gtkwidget.c:2341
6917 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6918 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6919
6920 #: ../gtk/gtkwidget.c:2355
6921 msgid "Separator Height"
6922 msgstr "구분선 높이"
6923
6924 #: ../gtk/gtkwidget.c:2356
6925 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6926 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6927
6928 #: ../gtk/gtkwidget.c:2370
6929 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6930 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6931
6932 #: ../gtk/gtkwidget.c:2371
6933 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6934 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6935
6936 #: ../gtk/gtkwidget.c:2385
6937 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6938 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6939
6940 #: ../gtk/gtkwidget.c:2386
6941 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6942 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6943
6944 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6945 msgid "Window Type"
6946 msgstr "창 형식"
6947
6948 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
6949 msgid "The type of the window"
6950 msgstr "창의 형식"
6951
6952 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
6953 msgid "Window Title"
6954 msgstr "창 제목"
6955
6956 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6957 msgid "The title of the window"
6958 msgstr "창의 제목"
6959
6960 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
6961 msgid "Window Role"
6962 msgstr "창 역할"
6963
6964 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
6965 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6966 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6967
6968 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
6969 msgid "Startup ID"
6970 msgstr "시작 ID"
6971
6972 #: ../gtk/gtkwindow.c:513
6973 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6974 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6975
6976 #: ../gtk/gtkwindow.c:520
6977 msgid "Allow Shrink"
6978 msgstr "축소 허용"
6979
6980 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
6981 #, no-c-format
6982 msgid ""
6983 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6984 "time a bad idea"
6985 msgstr ""
6986 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6987 "각입니다."
6988
6989 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
6990 msgid "Allow Grow"
6991 msgstr "확대 허용"
6992
6993 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
6994 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6995 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6996
6997 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6998 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6999 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7000
7001 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
7002 msgid "Modal"
7003 msgstr "모달"
7004
7005 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
7006 msgid ""
7007 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7008 "up)"
7009 msgstr ""
7010 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7011
7012 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
7013 msgid "Window Position"
7014 msgstr "창 위치"
7015
7016 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
7017 msgid "The initial position of the window"
7018 msgstr "창의 최초 위치"
7019
7020 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
7021 msgid "Default Width"
7022 msgstr "기본 너비"
7023
7024 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
7025 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7026 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7027
7028 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
7029 msgid "Default Height"
7030 msgstr "기본 높이"
7031
7032 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
7033 msgid ""
7034 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7035 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7036
7037 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
7038 msgid "Destroy with Parent"
7039 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7040
7041 #: ../gtk/gtkwindow.c:583
7042 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7043 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7044
7045 #: ../gtk/gtkwindow.c:591
7046 msgid "Icon for this window"
7047 msgstr "이 창의 아이콘"
7048
7049 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
7050 msgid "Name of the themed icon for this window"
7051 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7052
7053 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
7054 msgid "Is Active"
7055 msgstr "활성되어 있는가"
7056
7057 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7058 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7059 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7060
7061 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
7062 msgid "Focus in Toplevel"
7063 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7064
7065 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7066 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7067 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7068
7069 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
7070 msgid "Type hint"
7071 msgstr "유형 힌트"
7072
7073 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
7074 msgid ""
7075 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7076 "and how to treat it."
7077 msgstr ""
7078 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7079 "록 도움을 주는 힌트."
7080
7081 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
7082 msgid "Skip taskbar"
7083 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7084
7085 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7086 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7087 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7088
7089 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
7090 msgid "Skip pager"
7091 msgstr "페이저 건너뚬"
7092
7093 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
7094 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7095 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7096
7097 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
7098 msgid "Urgent"
7099 msgstr "긴급"
7100
7101 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7102 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7103 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7104
7105 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7106 msgid "Accept focus"
7107 msgstr "포커스 받기"
7108
7109 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
7110 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7111 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7112
7113 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7114 msgid "Focus on map"
7115 msgstr "나타나면 포커스"
7116
7117 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
7118 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7119 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7120
7121 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
7122 msgid "Decorated"
7123 msgstr "꾸밈"
7124
7125 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
7126 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7127 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7128
7129 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7130 msgid "Deletable"
7131 msgstr "지우기 가능"
7132
7133 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
7134 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7135 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7136
7137 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
7138 msgid "Gravity"
7139 msgstr "끌림"
7140
7141 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7142 msgid "The window gravity of the window"
7143 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7144
7145 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7146 msgid "Transient for Window"
7147 msgstr "투명 창"
7148
7149 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
7150 msgid "The transient parent of the dialog"
7151 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7152
7153 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7154 msgid "Opacity for Window"
7155 msgstr "불투명 창"
7156
7157 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
7158 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7159 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7160
7161 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7162 msgid "IM Preedit style"
7163 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
7164
7165 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7166 msgid "How to draw the input method preedit string"
7167 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7168
7169 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7170 msgid "IM Status style"
7171 msgstr "입력기 상태 유형"
7172
7173 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7174 msgid "How to draw the input method statusbar"
7175 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"