1 # gtk+-properties Korean translation
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 01:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "애니메이션이 끝나면 처음부터 반복할지 여부"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는지 여부"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
102 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
107 #: gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
140 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
143 msgid "Program version"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
147 msgid "The version of the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
151 msgid "Copyright string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
155 msgid "Copyright information for the program"
156 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
159 msgid "Comments string"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
163 msgid "Comments about the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
171 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
175 msgid "Website label"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
182 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
226 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
230 msgid "Logo Icon Name"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
281 #: gtk/gtkaction.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:216
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
289 #: gtk/gtkaction.c:224
293 #: gtk/gtkaction.c:225
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "이 동작의 도구 설명."
297 #: gtk/gtkaction.c:240
301 #: gtk/gtkaction.c:241
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
305 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
311 msgid "The GIcon being displayed"
312 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
314 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
315 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
319 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
324 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
325 msgid "Visible when horizontal"
328 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
334 #: gtk/gtkaction.c:306
335 msgid "Visible when overflown"
338 #: gtk/gtkaction.c:307
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
343 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
345 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
346 msgid "Visible when vertical"
349 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
355 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
359 #: gtk/gtkaction.c:323
361 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
362 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
365 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
367 #: gtk/gtkaction.c:331
368 msgid "Hide if empty"
371 #: gtk/gtkaction.c:332
372 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
373 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
375 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
376 #: gtk/gtkwidget.c:525
380 #: gtk/gtkaction.c:339
381 msgid "Whether the action is enabled."
382 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
384 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
389 #: gtk/gtkaction.c:346
390 msgid "Whether the action is visible."
391 msgstr "동작을 표시할지 여부."
393 #: gtk/gtkaction.c:352
397 #: gtk/gtkaction.c:353
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
401 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
408 msgid "Whether the action group is enabled."
409 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
415 #: gtk/gtkactivatable.c:304
416 msgid "Related Action"
419 #: gtk/gtkactivatable.c:305
420 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
421 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
423 #: gtk/gtkactivatable.c:327
424 msgid "Use Action Appearance"
427 #: gtk/gtkactivatable.c:328
428 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
429 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
431 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
432 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
436 #: gtk/gtkadjustment.c:94
437 msgid "The value of the adjustment"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:110
441 msgid "Minimum Value"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:111
445 msgid "The minimum value of the adjustment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:130
449 msgid "Maximum Value"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:131
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:147
457 msgid "Step Increment"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
461 msgid "The step increment of the adjustment"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:164
465 msgid "Page Increment"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:165
469 msgid "The page increment of the adjustment"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:184
476 #: gtk/gtkadjustment.c:185
477 msgid "The page size of the adjustment"
480 #: gtk/gtkalignment.c:90
481 msgid "Horizontal alignment"
484 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
486 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
489 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
501 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
503 #: gtk/gtkalignment.c:109
504 msgid "Horizontal scale"
507 #: gtk/gtkalignment.c:110
509 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
510 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
513 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
516 #: gtk/gtkalignment.c:118
517 msgid "Vertical scale"
520 #: gtk/gtkalignment.c:119
522 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
523 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
526 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
529 #: gtk/gtkalignment.c:136
533 #: gtk/gtkalignment.c:137
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
537 #: gtk/gtkalignment.c:153
538 msgid "Bottom Padding"
541 #: gtk/gtkalignment.c:154
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
545 #: gtk/gtkalignment.c:170
549 #: gtk/gtkalignment.c:171
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 msgid "Right Padding"
557 #: gtk/gtkalignment.c:188
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
562 msgid "Arrow direction"
566 msgid "The direction the arrow should point"
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
577 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
578 msgid "Arrow Scaling"
582 msgid "Amount of space used up by arrow"
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
586 msgid "Horizontal Alignment"
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
590 msgid "X alignment of the child"
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
594 msgid "Vertical Alignment"
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
598 msgid "Y alignment of the child"
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
606 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
607 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
614 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
615 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
617 #: gtk/gtkassistant.c:281
618 msgid "Header Padding"
621 #: gtk/gtkassistant.c:282
622 msgid "Number of pixels around the header."
623 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
625 #: gtk/gtkassistant.c:289
626 msgid "Content Padding"
629 #: gtk/gtkassistant.c:290
630 msgid "Number of pixels around the content pages."
631 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
633 #: gtk/gtkassistant.c:306
637 #: gtk/gtkassistant.c:307
638 msgid "The type of the assistant page"
641 #: gtk/gtkassistant.c:324
645 #: gtk/gtkassistant.c:325
646 msgid "The title of the assistant page"
649 #: gtk/gtkassistant.c:341
653 #: gtk/gtkassistant.c:342
654 msgid "Header image for the assistant page"
655 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
657 #: gtk/gtkassistant.c:358
658 msgid "Sidebar image"
661 #: gtk/gtkassistant.c:359
662 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
665 #: gtk/gtkassistant.c:374
666 msgid "Page complete"
669 #: gtk/gtkassistant.c:375
670 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
671 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
674 msgid "Minimum child width"
678 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
679 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
682 msgid "Minimum child height"
686 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
687 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
690 msgid "Child internal width padding"
691 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
694 msgid "Amount to increase child's size on either side"
695 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
698 msgid "Child internal height padding"
699 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
702 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
711 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
712 "edge, start and end"
714 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
723 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
729 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
735 msgid "The amount of space between children"
736 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
738 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
739 #: gtk/gtktoolbar.c:573
744 msgid "Whether the children should all be the same size"
745 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는지 여부."
747 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
753 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
754 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
763 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
766 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
774 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
775 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
781 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
783 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
784 "start or end of the parent"
786 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
789 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
790 #: gtk/gtkruler.c:148
794 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
795 msgid "The index of the child in the parent"
796 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
798 #: gtk/gtkbuilder.c:96
799 msgid "Translation Domain"
802 #: gtk/gtkbuilder.c:97
803 msgid "The translation domain used by gettext"
804 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
806 #: gtk/gtkbutton.c:220
808 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
810 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
812 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
813 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
814 msgid "Use underline"
817 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
820 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
821 "for the mnemonic accelerator key"
823 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
826 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
830 #: gtk/gtkbutton.c:236
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
834 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
837 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
838 msgid "Focus on click"
841 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
845 #: gtk/gtkbutton.c:251
846 msgid "Border relief"
849 #: gtk/gtkbutton.c:252
850 msgid "The border relief style"
853 #: gtk/gtkbutton.c:269
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
857 #: gtk/gtkbutton.c:288
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
861 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
865 #: gtk/gtkbutton.c:306
866 msgid "Child widget to appear next to the button text"
867 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
869 #: gtk/gtkbutton.c:320
870 msgid "Image position"
873 #: gtk/gtkbutton.c:321
874 msgid "The position of the image relative to the text"
875 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
877 #: gtk/gtkbutton.c:433
878 msgid "Default Spacing"
881 #: gtk/gtkbutton.c:434
882 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
883 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
885 #: gtk/gtkbutton.c:440
886 msgid "Default Outside Spacing"
889 #: gtk/gtkbutton.c:441
891 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
893 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
895 #: gtk/gtkbutton.c:446
896 msgid "Child X Displacement"
897 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
899 #: gtk/gtkbutton.c:447
901 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
902 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
904 #: gtk/gtkbutton.c:454
905 msgid "Child Y Displacement"
906 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
908 #: gtk/gtkbutton.c:455
910 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
913 #: gtk/gtkbutton.c:471
914 msgid "Displace focus"
917 #: gtk/gtkbutton.c:472
919 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
921 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
923 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
927 #: gtk/gtkbutton.c:486
928 msgid "Border between button edges and child."
929 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
931 #: gtk/gtkbutton.c:499
932 msgid "Image spacing"
935 #: gtk/gtkbutton.c:500
936 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
937 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
939 #: gtk/gtkbutton.c:514
940 msgid "Show button images"
943 #: gtk/gtkbutton.c:515
944 msgid "Whether images should be shown on buttons"
945 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:440
951 #: gtk/gtkcalendar.c:441
952 msgid "The selected year"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:454
959 #: gtk/gtkcalendar.c:455
960 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
961 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:469
967 #: gtk/gtkcalendar.c:470
969 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
970 "currently selected day)"
971 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:484
977 #: gtk/gtkcalendar.c:485
978 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
979 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:499
982 msgid "Show Day Names"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:500
986 msgid "If TRUE, day names are displayed"
987 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:513
990 msgid "No Month Change"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:514
994 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
995 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:528
998 msgid "Show Week Numbers"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1002 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1003 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1006 msgid "Details Width"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1010 msgid "Details width in characters"
1011 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1014 msgid "Details Height"
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1018 msgid "Details height in rows"
1019 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1022 msgid "Show Details"
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1026 msgid "If TRUE, details are shown"
1027 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1042 msgid "Display the cell"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1134 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1135 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1138 msgid "Cell background set"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1146 msgid "Accelerator key"
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1150 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1154 msgid "Accelerator modifiers"
1155 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1158 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1159 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1162 msgid "Accelerator keycode"
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1166 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1167 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1170 msgid "Accelerator Mode"
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1174 msgid "The type of accelerators"
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1182 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1183 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1190 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1191 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1198 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1199 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1202 msgid "Pixbuf Object"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1206 msgid "The pixbuf to render"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1210 msgid "Pixbuf Expander Open"
1211 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1214 msgid "Pixbuf for open expander"
1215 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1218 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1219 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1222 msgid "Pixbuf for closed expander"
1223 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1230 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1231 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1234 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1240 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1247 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1248 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1251 msgid "Follow State"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1255 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1256 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1263 msgid "Value of the progress bar"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1267 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1268 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1273 msgid "Text on the progress bar"
1274 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1282 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1283 "don't know how much."
1285 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1289 msgid "Text x alignment"
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1294 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1297 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1300 msgid "Text y alignment"
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1304 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1305 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1308 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1309 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1314 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1315 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1318 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1323 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1324 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1331 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1332 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1338 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1339 msgid "The number of decimal places to display"
1340 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1343 msgid "Text to render"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1351 msgid "Marked up text to render"
1352 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1359 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1360 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1363 msgid "Single Paragraph Mode"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1367 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1368 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1371 msgid "Background color name"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1375 msgid "Background color as a string"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1379 msgid "Background color"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1383 msgid "Background color as a GdkColor"
1384 msgstr "배경색 GdkColor"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1387 msgid "Foreground color name"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1391 msgid "Foreground color as a string"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1395 msgid "Foreground color"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1399 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1400 msgstr "글자색 GdkColor"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1403 #: gtk/gtktextview.c:574
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1408 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1409 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1412 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1417 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1418 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1421 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1422 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1429 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1430 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1433 #: gtk/gtktexttag.c:291
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1438 #: gtk/gtktexttag.c:300
1439 msgid "Font variant"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1443 #: gtk/gtktexttag.c:309
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1448 #: gtk/gtktexttag.c:320
1449 msgid "Font stretch"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1453 #: gtk/gtktexttag.c:329
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1462 msgid "Font size in points"
1463 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1470 msgid "Font scaling factor"
1471 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1479 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1480 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1483 msgid "Strikethrough"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1487 msgid "Whether to strike through the text"
1488 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1495 msgid "Style of underline for this text"
1496 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1505 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1506 "probably don't need it"
1508 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1509 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1517 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1518 "have enough room to display the entire string"
1520 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1524 #: gtk/gtklabel.c:648
1525 msgid "Width In Characters"
1526 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1529 msgid "The desired width of the label, in characters"
1530 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1538 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1539 "have enough room to display the entire string"
1541 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1549 msgid "The width at which the text is wrapped"
1550 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1557 msgid "How to align the lines"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1561 msgid "Background set"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1565 msgid "Whether this tag affects the background color"
1566 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1569 msgid "Foreground set"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1573 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1574 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1577 msgid "Editability set"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1581 msgid "Whether this tag affects text editability"
1582 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1585 msgid "Font family set"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1589 msgid "Whether this tag affects the font family"
1590 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1593 msgid "Font style set"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1597 msgid "Whether this tag affects the font style"
1598 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1601 msgid "Font variant set"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1605 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1606 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1609 msgid "Font weight set"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1613 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1614 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1617 msgid "Font stretch set"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1621 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1622 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1625 msgid "Font size set"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1629 msgid "Whether this tag affects the font size"
1630 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1633 msgid "Font scale set"
1634 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1637 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1638 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1645 msgid "Whether this tag affects the rise"
1646 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1649 msgid "Strikethrough set"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1653 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1654 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1657 msgid "Underline set"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1661 msgid "Whether this tag affects underlining"
1662 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1665 msgid "Language set"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1670 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1673 msgid "Ellipsize set"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1677 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1678 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1685 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1686 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1689 msgid "Toggle state"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1693 msgid "The toggle state of the button"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1697 msgid "Inconsistent state"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1701 msgid "The inconsistent state of the button"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1709 msgid "The toggle button can be activated"
1710 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1717 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1718 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1721 msgid "Indicator size"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1726 msgid "Size of check or radio indicator"
1727 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1729 #: gtk/gtkcellview.c:182
1730 msgid "CellView model"
1733 #: gtk/gtkcellview.c:183
1734 msgid "The model for cell view"
1735 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1737 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1738 msgid "Indicator Size"
1741 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1742 msgid "Indicator Spacing"
1745 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1746 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1747 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1750 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1754 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1755 msgid "Whether the menu item is checked"
1756 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1758 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1759 msgid "Inconsistent"
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1763 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1764 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1767 msgid "Draw as radio menu item"
1768 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1770 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1771 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1772 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1779 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1780 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1789 msgid "The title of the color selection dialog"
1790 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1793 msgid "Current Color"
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1797 msgid "The selected color"
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1801 msgid "Current Alpha"
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1805 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1806 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1809 msgid "Has Opacity Control"
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1813 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1814 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1821 msgid "Whether a palette should be used"
1822 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1825 msgid "The current color"
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1829 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1830 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1833 msgid "Custom palette"
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1837 msgid "Palette to use in the color selector"
1838 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1840 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1841 msgid "Color Selection"
1844 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1845 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1846 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1848 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1853 msgid "The OK button of the dialog."
1854 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1856 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1857 msgid "Cancel Button"
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1861 msgid "The cancel button of the dialog."
1862 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1868 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1869 msgid "The help button of the dialog."
1870 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1872 #: gtk/gtkcombo.c:145
1873 msgid "Enable arrow keys"
1876 #: gtk/gtkcombo.c:146
1877 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1878 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1880 #: gtk/gtkcombo.c:152
1881 msgid "Always enable arrows"
1882 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1884 #: gtk/gtkcombo.c:153
1885 msgid "Obsolete property, ignored"
1886 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1888 #: gtk/gtkcombo.c:159
1889 msgid "Case sensitive"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:160
1893 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1894 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1896 #: gtk/gtkcombo.c:167
1900 #: gtk/gtkcombo.c:168
1901 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1902 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1904 #: gtk/gtkcombo.c:175
1905 msgid "Value in list"
1908 #: gtk/gtkcombo.c:176
1909 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1910 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는지 여부"
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1913 msgid "ComboBox model"
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1917 msgid "The model for the combo box"
1918 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1921 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1922 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:703
1925 msgid "Row span column"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:704
1929 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1930 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:725
1933 msgid "Column span column"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:726
1937 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1938 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:747
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:748
1945 msgid "The item which is currently active"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1949 msgid "Add tearoffs to menus"
1950 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1953 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1954 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:784
1961 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1962 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1965 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1966 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
1969 msgid "Tearoff Title"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:808
1974 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1976 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:825
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1983 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1984 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:842
1987 msgid "Button Sensitivity"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1991 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1992 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:850
1995 msgid "Appears as list"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:851
1999 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2000 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:867
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:868
2007 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2008 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2011 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2012 #: gtk/gtkviewport.c:122
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:884
2017 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2018 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2025 msgid "Specify how resize events are handled"
2026 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2029 msgid "Border width"
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2033 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2034 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2041 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2042 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2044 #: gtk/gtkcurve.c:124
2048 #: gtk/gtkcurve.c:125
2049 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2051 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2053 #: gtk/gtkcurve.c:132
2057 #: gtk/gtkcurve.c:133
2058 msgid "Minimum possible value for X"
2061 #: gtk/gtkcurve.c:141
2065 #: gtk/gtkcurve.c:142
2066 msgid "Maximum possible X value"
2069 #: gtk/gtkcurve.c:150
2073 #: gtk/gtkcurve.c:151
2074 msgid "Minimum possible value for Y"
2077 #: gtk/gtkcurve.c:159
2081 #: gtk/gtkcurve.c:160
2082 msgid "Maximum possible value for Y"
2085 #: gtk/gtkdialog.c:145
2086 msgid "Has separator"
2089 #: gtk/gtkdialog.c:146
2090 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2091 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2093 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2094 msgid "Content area border"
2097 #: gtk/gtkdialog.c:192
2098 msgid "Width of border around the main dialog area"
2099 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2101 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2102 msgid "Content area spacing"
2105 #: gtk/gtkdialog.c:210
2106 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2107 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2109 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2110 msgid "Button spacing"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2114 msgid "Spacing between buttons"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2118 msgid "Action area border"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:227
2122 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2123 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2125 #: gtk/gtkentry.c:628
2129 #: gtk/gtkentry.c:629
2130 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2131 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2133 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2134 msgid "Cursor Position"
2137 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2138 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2139 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2141 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2142 msgid "Selection Bound"
2145 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2147 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2148 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2150 #: gtk/gtkentry.c:657
2151 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2152 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2154 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2155 msgid "Maximum length"
2158 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2159 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2160 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2162 #: gtk/gtkentry.c:673
2166 #: gtk/gtkentry.c:674
2168 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2171 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2173 #: gtk/gtkentry.c:682
2174 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2175 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2177 #: gtk/gtkentry.c:690
2179 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2180 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2182 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2183 msgid "Invisible character"
2186 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2187 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2188 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2190 #: gtk/gtkentry.c:705
2191 msgid "Activates default"
2194 #: gtk/gtkentry.c:706
2196 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2197 "dialog) when Enter is pressed"
2199 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
2202 #: gtk/gtkentry.c:712
2203 msgid "Width in chars"
2206 #: gtk/gtkentry.c:713
2207 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2208 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2210 #: gtk/gtkentry.c:722
2211 msgid "Scroll offset"
2214 #: gtk/gtkentry.c:723
2215 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2216 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2218 #: gtk/gtkentry.c:733
2219 msgid "The contents of the entry"
2222 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2226 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2228 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2230 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2232 #: gtk/gtkentry.c:765
2233 msgid "Truncate multiline"
2236 #: gtk/gtkentry.c:766
2237 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2238 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2240 #: gtk/gtkentry.c:782
2241 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2242 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2244 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2245 msgid "Overwrite mode"
2248 #: gtk/gtkentry.c:798
2249 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2250 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2252 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2256 #: gtk/gtkentry.c:813
2257 msgid "Length of the text currently in the entry"
2258 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2260 #: gtk/gtkentry.c:828
2261 msgid "Invisible char set"
2262 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2264 #: gtk/gtkentry.c:829
2265 msgid "Whether the invisible char has been set"
2266 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2268 #: gtk/gtkentry.c:847
2269 msgid "Caps Lock warning"
2270 msgstr "Caps Lock 경고"
2272 #: gtk/gtkentry.c:848
2273 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2274 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2276 #: gtk/gtkentry.c:862
2277 msgid "Progress Fraction"
2280 #: gtk/gtkentry.c:863
2281 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2282 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2284 #: gtk/gtkentry.c:880
2285 msgid "Progress Pulse Step"
2288 #: gtk/gtkentry.c:881
2290 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2291 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2293 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2296 #: gtk/gtkentry.c:897
2297 msgid "Primary pixbuf"
2300 #: gtk/gtkentry.c:898
2301 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2302 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2304 #: gtk/gtkentry.c:912
2305 msgid "Secondary pixbuf"
2308 #: gtk/gtkentry.c:913
2309 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2310 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2312 #: gtk/gtkentry.c:927
2313 msgid "Primary stock ID"
2316 #: gtk/gtkentry.c:928
2317 msgid "Stock ID for primary icon"
2318 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2320 #: gtk/gtkentry.c:942
2321 msgid "Secondary stock ID"
2324 #: gtk/gtkentry.c:943
2325 msgid "Stock ID for secondary icon"
2326 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2328 #: gtk/gtkentry.c:957
2329 msgid "Primary icon name"
2332 #: gtk/gtkentry.c:958
2333 msgid "Icon name for primary icon"
2334 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2336 #: gtk/gtkentry.c:972
2337 msgid "Secondary icon name"
2340 #: gtk/gtkentry.c:973
2341 msgid "Icon name for secondary icon"
2342 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2344 #: gtk/gtkentry.c:987
2345 msgid "Primary GIcon"
2348 #: gtk/gtkentry.c:988
2349 msgid "GIcon for primary icon"
2350 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1002
2353 msgid "Secondary GIcon"
2356 #: gtk/gtkentry.c:1003
2357 msgid "GIcon for secondary icon"
2358 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2360 #: gtk/gtkentry.c:1017
2361 msgid "Primary storage type"
2364 #: gtk/gtkentry.c:1018
2365 msgid "The representation being used for primary icon"
2366 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1033
2369 msgid "Secondary storage type"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1034
2373 msgid "The representation being used for secondary icon"
2374 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1055
2377 msgid "Primary icon activatable"
2378 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1056
2381 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2382 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1076
2385 msgid "Secondary icon activatable"
2386 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1077
2389 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2390 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1099
2393 msgid "Primary icon sensitive"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1100
2397 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2398 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1121
2401 msgid "Secondary icon sensitive"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1122
2405 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2406 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1138
2409 msgid "Primary icon tooltip text"
2410 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2413 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2414 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1155
2417 msgid "Secondary icon tooltip text"
2418 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2421 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2422 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1174
2425 msgid "Primary icon tooltip markup"
2426 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1193
2429 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2430 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2436 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2437 msgid "Which IM module should be used"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1228
2441 msgid "Icon Prelight"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1229
2445 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2446 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1242
2449 msgid "Progress Border"
2450 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1243
2453 msgid "Border around the progress bar"
2454 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1714
2457 msgid "Border between text and frame."
2458 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2460 #: gtk/gtkentry.c:1728
2464 #: gtk/gtkentry.c:1729
2465 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2466 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길지 여부"
2468 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2469 msgid "Select on focus"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1735
2473 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2474 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1749
2477 msgid "Password Hint Timeout"
2478 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1750
2481 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2482 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
2484 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2485 msgid "The contents of the buffer"
2488 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2489 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2490 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2493 msgid "Completion Model"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2497 msgid "The model to find matches in"
2498 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2501 msgid "Minimum Key Length"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2505 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2506 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2513 msgid "The column of the model containing the strings."
2514 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2517 msgid "Inline completion"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2521 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2522 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2525 msgid "Popup completion"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2529 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2530 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2533 msgid "Popup set width"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2537 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2538 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2541 msgid "Popup single match"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2545 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2546 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2549 msgid "Inline selection"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2553 msgid "Your description here"
2556 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2557 msgid "Visible Window"
2560 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2562 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2565 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2568 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2572 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2574 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2575 "child widget as opposed to below it."
2577 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
2580 #: gtk/gtkexpander.c:187
2584 #: gtk/gtkexpander.c:188
2585 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2586 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2588 #: gtk/gtkexpander.c:196
2589 msgid "Text of the expander's label"
2590 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2592 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2596 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2597 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2598 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
2600 #: gtk/gtkexpander.c:220
2601 msgid "Space to put between the label and the child"
2602 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2604 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2605 msgid "Label widget"
2608 #: gtk/gtkexpander.c:230
2609 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2610 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2612 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2613 msgid "Expander Size"
2616 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2617 msgid "Size of the expander arrow"
2620 #: gtk/gtkexpander.c:246
2621 msgid "Spacing around expander arrow"
2622 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2629 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2630 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2633 msgid "File System Backend"
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2637 msgid "Name of file system backend to use"
2638 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2645 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2646 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2654 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2655 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2658 msgid "Preview widget"
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2662 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2663 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2666 msgid "Preview Widget Active"
2667 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2671 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2672 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2675 msgid "Use Preview Label"
2676 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2679 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2680 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2683 msgid "Extra widget"
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2687 msgid "Application supplied widget for extra options."
2688 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2691 msgid "Select Multiple"
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2695 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2696 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2703 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2704 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2707 msgid "Do overwrite confirmation"
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2712 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2713 "dialog if necessary."
2714 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2717 msgid "Allow folders creation"
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2722 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2725 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
2728 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2732 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2733 msgid "The file chooser dialog to use."
2734 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2736 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2737 msgid "The title of the file chooser dialog."
2738 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2740 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2741 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2742 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2744 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2745 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2749 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2750 msgid "The currently selected filename"
2751 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2753 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2754 msgid "Show file operations"
2757 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2758 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2759 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2761 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2765 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2766 msgid "X position of child widget"
2767 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2769 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2773 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2774 msgid "Y position of child widget"
2775 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2778 msgid "The title of the font selection dialog"
2779 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2786 msgid "The name of the selected font"
2789 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2795 msgid "Use font in label"
2796 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2799 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2800 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2803 msgid "Use size in label"
2804 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2807 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2808 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2815 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2816 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2823 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2824 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
2826 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2827 msgid "The string that represents this font"
2828 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2830 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2831 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2832 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2834 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2835 msgid "Preview text"
2838 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2839 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2840 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2842 #: gtk/gtkframe.c:106
2843 msgid "Text of the frame's label"
2844 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2846 #: gtk/gtkframe.c:113
2847 msgid "Label xalign"
2850 #: gtk/gtkframe.c:114
2851 msgid "The horizontal alignment of the label"
2854 #: gtk/gtkframe.c:122
2855 msgid "Label yalign"
2858 #: gtk/gtkframe.c:123
2859 msgid "The vertical alignment of the label"
2862 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2863 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2865 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2867 #: gtk/gtkframe.c:138
2868 msgid "Frame shadow"
2871 #: gtk/gtkframe.c:139
2872 msgid "Appearance of the frame border"
2873 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2875 #: gtk/gtkframe.c:148
2876 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2877 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2880 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2881 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2883 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2884 msgid "Handle position"
2887 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2888 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2889 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2891 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2897 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2899 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2901 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2902 msgid "Snap edge set"
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2907 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2910 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2914 msgid "Child Detached"
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2919 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2922 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2924 #: gtk/gtkiconview.c:549
2925 msgid "Selection mode"
2928 #: gtk/gtkiconview.c:550
2929 msgid "The selection mode"
2932 #: gtk/gtkiconview.c:568
2933 msgid "Pixbuf column"
2936 #: gtk/gtkiconview.c:569
2937 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2938 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:587
2941 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2942 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:606
2945 msgid "Markup column"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:607
2949 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2950 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2952 #: gtk/gtkiconview.c:614
2953 msgid "Icon View Model"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:615
2957 msgid "The model for the icon view"
2958 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:631
2961 msgid "Number of columns"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:632
2965 msgid "Number of columns to display"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:649
2969 msgid "Width for each item"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:650
2973 msgid "The width used for each item"
2974 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:666
2977 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2978 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:681
2984 #: gtk/gtkiconview.c:682
2985 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2986 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:697
2989 msgid "Column Spacing"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:698
2993 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2994 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:713
3000 #: gtk/gtkiconview.c:714
3001 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3002 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:730
3006 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3007 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3009 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3013 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3014 msgid "View is reorderable"
3015 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3017 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3018 msgid "Tooltip Column"
3021 #: gtk/gtkiconview.c:755
3022 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3023 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3025 #: gtk/gtkiconview.c:772
3026 msgid "Item Padding"
3029 #: gtk/gtkiconview.c:773
3030 msgid "Padding around icon view items"
3031 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3033 #: gtk/gtkiconview.c:782
3034 msgid "Selection Box Color"
3037 #: gtk/gtkiconview.c:783
3038 msgid "Color of the selection box"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:789
3042 msgid "Selection Box Alpha"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:790
3046 msgid "Opacity of the selection box"
3047 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3049 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3053 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3054 msgid "A GdkPixbuf to display"
3055 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3057 #: gtk/gtkimage.c:139
3061 #: gtk/gtkimage.c:140
3062 msgid "A GdkPixmap to display"
3063 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3065 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3069 #: gtk/gtkimage.c:148
3070 msgid "A GdkImage to display"
3071 msgstr "표시할 GdkImage"
3073 #: gtk/gtkimage.c:155
3077 #: gtk/gtkimage.c:156
3078 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3079 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3081 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3082 msgid "Filename to load and display"
3083 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3085 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3086 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3087 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3089 #: gtk/gtkimage.c:180
3093 #: gtk/gtkimage.c:181
3094 msgid "Icon set to display"
3097 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3101 #: gtk/gtkimage.c:189
3102 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3103 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3105 #: gtk/gtkimage.c:205
3109 #: gtk/gtkimage.c:206
3110 msgid "Pixel size to use for named icon"
3111 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3113 #: gtk/gtkimage.c:214
3117 #: gtk/gtkimage.c:215
3118 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3119 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3121 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3122 msgid "Storage type"
3125 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3126 msgid "The representation being used for image data"
3127 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3129 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3130 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3131 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3134 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3135 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3138 msgid "Always show image"
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3142 msgid "Whether the image will always be shown"
3143 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
3145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3150 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3151 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3154 msgid "Show menu images"
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3158 msgid "Whether images should be shown in menus"
3159 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
3161 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3162 msgid "Message Type"
3165 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3166 msgid "The type of message"
3169 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3170 msgid "Width of border around the content area"
3171 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3173 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3174 msgid "Spacing between elements of the area"
3175 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3177 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3178 msgid "Width of border around the action area"
3179 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3181 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3182 msgid "The screen where this window will be displayed"
3183 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3185 #: gtk/gtklabel.c:497
3186 msgid "The text of the label"
3189 #: gtk/gtklabel.c:504
3190 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3191 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3193 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3194 msgid "Justification"
3197 #: gtk/gtklabel.c:526
3199 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3200 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3201 "GtkMisc::xalign for that"
3203 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3204 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3207 #: gtk/gtklabel.c:534
3211 #: gtk/gtklabel.c:535
3213 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3215 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3217 #: gtk/gtklabel.c:542
3221 #: gtk/gtklabel.c:543
3222 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3223 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3225 #: gtk/gtklabel.c:558
3226 msgid "Line wrap mode"
3229 #: gtk/gtklabel.c:559
3230 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3231 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3233 #: gtk/gtklabel.c:566
3237 #: gtk/gtklabel.c:567
3238 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3239 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3241 #: gtk/gtklabel.c:573
3242 msgid "Mnemonic key"
3245 #: gtk/gtklabel.c:574
3246 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3247 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3249 #: gtk/gtklabel.c:582
3250 msgid "Mnemonic widget"
3253 #: gtk/gtklabel.c:583
3254 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3255 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3257 #: gtk/gtklabel.c:629
3259 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3260 "enough room to display the entire string"
3262 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3265 #: gtk/gtklabel.c:669
3266 msgid "Single Line Mode"
3269 #: gtk/gtklabel.c:670
3270 msgid "Whether the label is in single line mode"
3271 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3273 #: gtk/gtklabel.c:687
3277 #: gtk/gtklabel.c:688
3278 msgid "Angle at which the label is rotated"
3279 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3281 #: gtk/gtklabel.c:708
3282 msgid "Maximum Width In Characters"
3283 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3285 #: gtk/gtklabel.c:709
3286 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3287 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3289 #: gtk/gtklabel.c:727
3290 msgid "Track visited links"
3293 #: gtk/gtklabel.c:728
3294 msgid "Whether visited links should be tracked"
3295 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3297 #: gtk/gtklabel.c:849
3298 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3299 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3301 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3302 msgid "Horizontal adjustment"
3305 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3306 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3307 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3309 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3310 msgid "Vertical adjustment"
3313 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3314 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3315 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3317 #: gtk/gtklayout.c:633
3318 msgid "The width of the layout"
3321 #: gtk/gtklayout.c:642
3322 msgid "The height of the layout"
3325 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3329 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3330 msgid "The URI bound to this button"
3331 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3333 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3337 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3338 msgid "Whether this link has been visited."
3339 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3341 #: gtk/gtkmenu.c:502
3342 msgid "The currently selected menu item"
3343 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:517
3346 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3347 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3353 #: gtk/gtkmenu.c:532
3354 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3355 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:548
3358 msgid "Attach Widget"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:549
3362 msgid "The widget the menu is attached to"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:557
3367 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3369 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:571
3372 msgid "Tearoff State"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:572
3376 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3377 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:586
3383 #: gtk/gtkmenu.c:587
3384 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3385 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:593
3388 msgid "Vertical Padding"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:594
3392 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3393 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:616
3396 msgid "Reserve Toggle Size"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:617
3401 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3404 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:623
3408 msgid "Horizontal Padding"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:624
3412 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3413 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3415 #: gtk/gtkmenu.c:632
3416 msgid "Vertical Offset"
3419 #: gtk/gtkmenu.c:633
3421 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3424 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:641
3428 msgid "Horizontal Offset"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:642
3433 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3436 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:650
3440 msgid "Double Arrows"
3443 #: gtk/gtkmenu.c:651
3444 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3445 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3447 #: gtk/gtkmenu.c:664
3448 msgid "Arrow Placement"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:665
3452 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3453 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3455 #: gtk/gtkmenu.c:673
3459 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3460 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3461 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:681
3464 msgid "Right Attach"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:682
3468 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3469 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3471 #: gtk/gtkmenu.c:689
3475 #: gtk/gtkmenu.c:690
3476 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3477 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3479 #: gtk/gtkmenu.c:697
3480 msgid "Bottom Attach"
3483 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3484 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3485 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3487 #: gtk/gtkmenu.c:712
3488 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3489 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3491 #: gtk/gtkmenu.c:799
3492 msgid "Can change accelerators"
3495 #: gtk/gtkmenu.c:800
3497 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3498 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:805
3501 msgid "Delay before submenus appear"
3502 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3504 #: gtk/gtkmenu.c:806
3506 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3507 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3509 #: gtk/gtkmenu.c:813
3510 msgid "Delay before hiding a submenu"
3511 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3513 #: gtk/gtkmenu.c:814
3515 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3517 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3519 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3520 msgid "Pack direction"
3523 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3524 msgid "The pack direction of the menubar"
3525 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3527 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3528 msgid "Child Pack direction"
3529 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3531 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3532 msgid "The child pack direction of the menubar"
3533 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3535 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3536 msgid "Style of bevel around the menubar"
3537 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3539 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3540 msgid "Internal padding"
3543 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3544 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3545 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3547 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3548 msgid "Delay before drop down menus appear"
3549 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3551 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3552 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3553 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3555 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3556 msgid "Right Justified"
3559 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3561 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3562 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3564 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3568 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3569 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3570 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3572 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3573 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3574 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3576 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3577 msgid "The text for the child label"
3578 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3580 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3581 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3582 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3584 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3585 msgid "Width in Characters"
3586 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3588 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3589 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3590 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3592 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3596 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3597 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3598 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3600 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3604 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3605 msgid "The dropdown menu"
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3609 msgid "Image/label border"
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3613 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3614 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3617 msgid "Use separator"
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3622 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3623 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을지 여부"
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3626 msgid "Message Buttons"
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3630 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3631 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3634 msgid "The primary text of the message dialog"
3635 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3641 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3642 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3643 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3645 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3646 msgid "Secondary Text"
3649 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3650 msgid "The secondary text of the message dialog"
3651 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3654 msgid "Use Markup in secondary"
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3658 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3659 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3670 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3671 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3679 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3680 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3682 #: gtk/gtkmisc.c:103
3686 #: gtk/gtkmisc.c:104
3688 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3689 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3691 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3695 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3696 msgid "The parent window"
3699 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3703 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3704 msgid "Are we showing a dialog"
3705 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3707 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3708 msgid "The screen where this window will be displayed."
3709 msgstr "창을 표시할 스크린."
3711 #: gtk/gtknotebook.c:577
3715 #: gtk/gtknotebook.c:578
3716 msgid "The index of the current page"
3717 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3719 #: gtk/gtknotebook.c:586
3720 msgid "Tab Position"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:587
3724 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3725 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3727 #: gtk/gtknotebook.c:594
3731 #: gtk/gtknotebook.c:595
3732 msgid "Width of the border around the tab labels"
3733 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:603
3736 msgid "Horizontal Tab Border"
3739 #: gtk/gtknotebook.c:604
3740 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3741 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:612
3744 msgid "Vertical Tab Border"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:613
3748 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3749 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:621
3755 #: gtk/gtknotebook.c:622
3756 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:628
3763 #: gtk/gtknotebook.c:629
3764 msgid "Whether the border should be shown or not"
3765 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:635
3771 #: gtk/gtknotebook.c:636
3772 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3773 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:642
3776 msgid "Enable Popup"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:643
3781 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3782 "you can use to go to a page"
3784 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:650
3788 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3789 msgstr "탭의 크기가 균등한지 여부"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:656
3795 #: gtk/gtknotebook.c:657
3796 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3797 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3800 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3804 #: gtk/gtknotebook.c:674
3805 msgid "Group for tabs drag and drop"
3806 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3808 #: gtk/gtknotebook.c:680
3812 #: gtk/gtknotebook.c:681
3813 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3814 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3816 #: gtk/gtknotebook.c:687
3820 #: gtk/gtknotebook.c:688
3821 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3822 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:701
3828 #: gtk/gtknotebook.c:702
3829 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3830 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:708
3836 #: gtk/gtknotebook.c:709
3837 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3838 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
3840 #: gtk/gtknotebook.c:715
3841 msgid "Tab pack type"
3844 #: gtk/gtknotebook.c:722
3845 msgid "Tab reorderable"
3846 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3848 #: gtk/gtknotebook.c:723
3849 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3850 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
3852 #: gtk/gtknotebook.c:729
3853 msgid "Tab detachable"
3856 #: gtk/gtknotebook.c:730
3857 msgid "Whether the tab is detachable"
3858 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3861 msgid "Secondary backward stepper"
3862 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3864 #: gtk/gtknotebook.c:746
3866 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3867 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3869 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3870 msgid "Secondary forward stepper"
3871 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3873 #: gtk/gtknotebook.c:762
3875 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3876 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3878 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3879 msgid "Backward stepper"
3882 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3883 msgid "Display the standard backward arrow button"
3884 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3886 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3887 msgid "Forward stepper"
3890 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3891 msgid "Display the standard forward arrow button"
3892 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3894 #: gtk/gtknotebook.c:806
3898 #: gtk/gtknotebook.c:807
3899 msgid "Size of tab overlap area"
3900 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3902 #: gtk/gtknotebook.c:822
3903 msgid "Tab curvature"
3906 #: gtk/gtknotebook.c:823
3907 msgid "Size of tab curvature"
3908 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3910 #: gtk/gtknotebook.c:839
3911 msgid "Arrow spacing"
3914 #: gtk/gtknotebook.c:840
3915 msgid "Scroll arrow spacing"
3918 #: gtk/gtkobject.c:370
3922 #: gtk/gtkobject.c:371
3923 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3924 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3926 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3927 msgid "The menu of options"
3930 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3931 msgid "Size of dropdown indicator"
3932 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3934 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3935 msgid "Spacing around indicator"
3938 #: gtk/gtkorientable.c:75
3939 msgid "The orientation of the orientable"
3940 msgstr "orientable의 방향"
3942 #: gtk/gtkpaned.c:242
3944 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3945 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3947 #: gtk/gtkpaned.c:251
3948 msgid "Position Set"
3951 #: gtk/gtkpaned.c:252
3952 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3953 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3955 #: gtk/gtkpaned.c:258
3959 #: gtk/gtkpaned.c:259
3960 msgid "Width of handle"
3963 #: gtk/gtkpaned.c:275
3964 msgid "Minimal Position"
3967 #: gtk/gtkpaned.c:276
3968 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3969 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3971 #: gtk/gtkpaned.c:293
3972 msgid "Maximal Position"
3975 #: gtk/gtkpaned.c:294
3976 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3977 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3979 #: gtk/gtkpaned.c:311
3983 #: gtk/gtkpaned.c:312
3984 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3985 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3987 #: gtk/gtkpaned.c:327
3991 #: gtk/gtkpaned.c:328
3992 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3993 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3995 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3999 #: gtk/gtkplug.c:151
4000 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4001 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
4003 #: gtk/gtkplug.c:165
4004 msgid "Socket Window"
4007 #: gtk/gtkplug.c:166
4008 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4009 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4011 #: gtk/gtkpreview.c:102
4013 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4014 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는지 여부"
4016 #: gtk/gtkprinter.c:124
4017 msgid "Name of the printer"
4020 #: gtk/gtkprinter.c:130
4024 #: gtk/gtkprinter.c:131
4025 msgid "Backend for the printer"
4028 #: gtk/gtkprinter.c:137
4032 #: gtk/gtkprinter.c:138
4033 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4034 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4036 #: gtk/gtkprinter.c:144
4040 #: gtk/gtkprinter.c:145
4041 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4042 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4044 #: gtk/gtkprinter.c:151
4045 msgid "Accepts PostScript"
4046 msgstr "PostScript 받음"
4048 #: gtk/gtkprinter.c:152
4049 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4050 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4052 #: gtk/gtkprinter.c:158
4053 msgid "State Message"
4056 #: gtk/gtkprinter.c:159
4057 msgid "String giving the current state of the printer"
4058 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4060 #: gtk/gtkprinter.c:165
4064 #: gtk/gtkprinter.c:166
4065 msgid "The location of the printer"
4068 #: gtk/gtkprinter.c:173
4069 msgid "The icon name to use for the printer"
4070 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4072 #: gtk/gtkprinter.c:179
4076 #: gtk/gtkprinter.c:180
4077 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4078 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4080 #: gtk/gtkprinter.c:198
4081 msgid "Paused Printer"
4084 #: gtk/gtkprinter.c:199
4085 msgid "TRUE if this printer is paused"
4086 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4088 #: gtk/gtkprinter.c:212
4089 msgid "Accepting Jobs"
4092 #: gtk/gtkprinter.c:213
4093 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4094 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4096 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4097 msgid "Source option"
4100 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4101 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4102 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4104 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4105 msgid "Title of the print job"
4108 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4112 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4113 msgid "Printer to print the job to"
4114 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4116 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4120 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4121 msgid "Printer settings"
4124 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4128 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4129 msgid "Track Print Status"
4132 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4134 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4135 "print data has been sent to the printer or print server."
4137 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4141 msgid "Default Page Setup"
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4145 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4146 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4149 msgid "Print Settings"
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4153 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4154 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4161 msgid "A string used for identifying the print job."
4162 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4165 msgid "Number of Pages"
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4169 msgid "The number of pages in the document."
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4173 msgid "Current Page"
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4177 msgid "The current page in the document"
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4181 msgid "Use full page"
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4186 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4187 "not the corner of the imageable area"
4189 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4194 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4195 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4197 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4205 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4206 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4213 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4214 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4221 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4222 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4225 msgid "Export filename"
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4233 msgid "The status of the print operation"
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4237 msgid "Status String"
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4241 msgid "A human-readable description of the status"
4242 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4245 msgid "Custom tab label"
4246 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4249 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4250 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4253 msgid "Support Selection"
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4257 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4258 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4261 msgid "Has Selection"
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4265 msgid "TRUE if a selecion exists."
4266 msgstr "참이면 선택이 있습니다."
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4269 msgid "Embed Page Setup"
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4273 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4274 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4277 msgid "Number of Pages To Print"
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4281 msgid "The number of pages that will be printed."
4282 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4284 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4285 msgid "The GtkPageSetup to use"
4286 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4288 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4289 msgid "Selected Printer"
4292 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4293 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4294 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4296 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4297 msgid "Manual Capabilites"
4300 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4301 msgid "Capabilities the application can handle"
4302 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4304 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4305 msgid "Whether the dialog supports selection"
4306 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4308 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4309 msgid "Whether the application has a selection"
4310 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4312 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4313 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4314 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4316 #: gtk/gtkprogress.c:102
4317 msgid "Activity mode"
4320 #: gtk/gtkprogress.c:103
4322 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4323 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4324 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4326 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4327 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4328 "걸릴지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4330 #: gtk/gtkprogress.c:111
4334 #: gtk/gtkprogress.c:112
4335 msgid "Whether the progress is shown as text."
4336 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4339 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4340 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4347 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4348 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4351 msgid "Activity Step"
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4355 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4356 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4359 msgid "Activity Blocks"
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4364 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4367 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4370 msgid "Discrete Blocks"
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4375 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4377 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4384 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4385 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4392 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4393 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4396 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4397 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4401 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4402 "have enough room to display the entire string, if at all."
4404 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4412 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4413 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4420 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4421 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4424 msgid "Min horizontal bar width"
4425 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4428 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4429 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4432 msgid "Min horizontal bar height"
4433 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4436 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4437 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4440 msgid "Min vertical bar width"
4441 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4444 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4445 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4448 msgid "Min vertical bar height"
4449 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4452 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4453 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4455 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4459 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4461 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4462 "is the current action of its group."
4464 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4467 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4468 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4469 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4471 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4472 msgid "The current value"
4475 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4477 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4479 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4481 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4482 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4483 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4485 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4486 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4487 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4489 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4490 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4491 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4493 #: gtk/gtkrange.c:358
4494 msgid "Update policy"
4497 #: gtk/gtkrange.c:359
4498 msgid "How the range should be updated on the screen"
4499 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4501 #: gtk/gtkrange.c:368
4502 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4503 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4505 #: gtk/gtkrange.c:375
4509 #: gtk/gtkrange.c:376
4510 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4511 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4513 #: gtk/gtkrange.c:383
4514 msgid "Lower stepper sensitivity"
4515 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4517 #: gtk/gtkrange.c:384
4519 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4521 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4523 #: gtk/gtkrange.c:392
4524 msgid "Upper stepper sensitivity"
4527 #: gtk/gtkrange.c:393
4529 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4531 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4533 #: gtk/gtkrange.c:410
4534 msgid "Show Fill Level"
4537 #: gtk/gtkrange.c:411
4538 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4539 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4541 #: gtk/gtkrange.c:427
4542 msgid "Restrict to Fill Level"
4545 #: gtk/gtkrange.c:428
4546 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4547 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4549 #: gtk/gtkrange.c:443
4553 #: gtk/gtkrange.c:444
4554 msgid "The fill level."
4557 #: gtk/gtkrange.c:452
4558 msgid "Slider Width"
4561 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4562 #: gtk/gtkrange.c:453
4563 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4564 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4566 #: gtk/gtkrange.c:460
4567 msgid "Trough Border"
4570 #: gtk/gtkrange.c:461
4571 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4572 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4574 #: gtk/gtkrange.c:468
4575 msgid "Stepper Size"
4578 #: gtk/gtkrange.c:469
4579 msgid "Length of step buttons at ends"
4580 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4582 #: gtk/gtkrange.c:484
4583 msgid "Stepper Spacing"
4586 #: gtk/gtkrange.c:485
4587 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4588 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4590 #: gtk/gtkrange.c:492
4591 msgid "Arrow X Displacement"
4594 #: gtk/gtkrange.c:493
4596 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4597 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4599 #: gtk/gtkrange.c:500
4600 msgid "Arrow Y Displacement"
4603 #: gtk/gtkrange.c:501
4605 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4606 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4608 #: gtk/gtkrange.c:509
4609 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4610 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4612 #: gtk/gtkrange.c:510
4614 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4615 "IN while they are dragged"
4617 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4620 #: gtk/gtkrange.c:524
4621 msgid "Trough Side Details"
4624 #: gtk/gtkrange.c:525
4626 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4627 "with different details"
4628 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4630 #: gtk/gtkrange.c:541
4631 msgid "Trough Under Steppers"
4632 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4634 #: gtk/gtkrange.c:542
4636 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4638 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4640 #: gtk/gtkrange.c:555
4641 msgid "Arrow scaling"
4644 #: gtk/gtkrange.c:556
4645 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4646 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4648 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4649 msgid "Show Numbers"
4652 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4653 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4654 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4657 msgid "Recent Manager"
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4661 msgid "The RecentManager object to use"
4662 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4665 msgid "Show Private"
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4669 msgid "Whether the private items should be displayed"
4670 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4672 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4673 msgid "Show Tooltips"
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4677 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4678 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4685 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4686 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4689 msgid "Show Not Found"
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4693 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4694 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4697 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4698 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4705 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4706 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4712 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4713 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4714 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4721 msgid "The sorting order of the items displayed"
4722 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4725 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4726 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4728 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4729 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4730 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4732 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4734 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4735 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4737 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4738 msgid "The size of the recently used resources list"
4739 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4741 #: gtk/gtkruler.c:128
4745 #: gtk/gtkruler.c:129
4746 msgid "Lower limit of ruler"
4749 #: gtk/gtkruler.c:138
4753 #: gtk/gtkruler.c:139
4754 msgid "Upper limit of ruler"
4757 #: gtk/gtkruler.c:149
4758 msgid "Position of mark on the ruler"
4759 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4761 #: gtk/gtkruler.c:158
4765 #: gtk/gtkruler.c:159
4766 msgid "Maximum size of the ruler"
4769 #: gtk/gtkruler.c:174
4773 #: gtk/gtkruler.c:175
4774 msgid "The metric used for the ruler"
4775 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4777 #: gtk/gtkscale.c:219
4778 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4779 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4781 #: gtk/gtkscale.c:228
4785 #: gtk/gtkscale.c:229
4786 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4787 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
4789 #: gtk/gtkscale.c:236
4790 msgid "Value Position"
4793 #: gtk/gtkscale.c:237
4794 msgid "The position in which the current value is displayed"
4795 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4797 #: gtk/gtkscale.c:244
4798 msgid "Slider Length"
4801 #: gtk/gtkscale.c:245
4802 msgid "Length of scale's slider"
4803 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4805 #: gtk/gtkscale.c:253
4806 msgid "Value spacing"
4809 #: gtk/gtkscale.c:254
4810 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4811 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4813 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4814 msgid "The value of the scale"
4817 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4818 msgid "The icon size"
4821 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4823 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4824 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4826 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4830 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4831 msgid "List of icon names"
4834 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4835 msgid "Minimum Slider Length"
4838 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4839 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4840 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4842 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4843 msgid "Fixed slider size"
4846 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4847 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4848 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4850 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4852 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4853 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4855 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4857 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4858 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4861 msgid "Horizontal Adjustment"
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4865 msgid "Vertical Adjustment"
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4869 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4870 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4873 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4874 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4877 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4878 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4881 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4882 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4885 msgid "Window Placement"
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4890 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4891 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4893 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4897 msgid "Window Placement Set"
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4902 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4903 "contents with respect to the scrollbars."
4905 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4912 msgid "Style of bevel around the contents"
4913 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4916 msgid "Scrollbars within bevel"
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4920 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4921 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4924 msgid "Scrollbar spacing"
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4928 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4929 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4932 msgid "Scrolled Window Placement"
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4937 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4938 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4940 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4941 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4943 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4947 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4948 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4949 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
4951 #: gtk/gtksettings.c:215
4952 msgid "Double Click Time"
4955 #: gtk/gtksettings.c:216
4957 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4958 "click (in milliseconds)"
4959 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4961 #: gtk/gtksettings.c:223
4962 msgid "Double Click Distance"
4965 #: gtk/gtksettings.c:224
4967 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4968 "double click (in pixels)"
4969 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4971 #: gtk/gtksettings.c:240
4972 msgid "Cursor Blink"
4975 #: gtk/gtksettings.c:241
4976 msgid "Whether the cursor should blink"
4977 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4979 #: gtk/gtksettings.c:248
4980 msgid "Cursor Blink Time"
4983 #: gtk/gtksettings.c:249
4984 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4985 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4987 #: gtk/gtksettings.c:268
4988 msgid "Cursor Blink Timeout"
4989 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4991 #: gtk/gtksettings.c:269
4992 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4993 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4995 #: gtk/gtksettings.c:276
4996 msgid "Split Cursor"
4999 #: gtk/gtksettings.c:277
5001 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5004 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5005 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5007 #: gtk/gtksettings.c:284
5011 #: gtk/gtksettings.c:285
5012 msgid "Name of theme RC file to load"
5013 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
5015 #: gtk/gtksettings.c:293
5016 msgid "Icon Theme Name"
5019 #: gtk/gtksettings.c:294
5020 msgid "Name of icon theme to use"
5021 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5023 #: gtk/gtksettings.c:302
5024 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5025 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5027 #: gtk/gtksettings.c:303
5028 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5029 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5031 #: gtk/gtksettings.c:311
5032 msgid "Key Theme Name"
5035 #: gtk/gtksettings.c:312
5036 msgid "Name of key theme RC file to load"
5037 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
5039 #: gtk/gtksettings.c:320
5040 msgid "Menu bar accelerator"
5043 #: gtk/gtksettings.c:321
5044 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5045 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5047 #: gtk/gtksettings.c:329
5048 msgid "Drag threshold"
5051 #: gtk/gtksettings.c:330
5052 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5053 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5055 #: gtk/gtksettings.c:338
5059 #: gtk/gtksettings.c:339
5060 msgid "Name of default font to use"
5061 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5063 #: gtk/gtksettings.c:361
5067 #: gtk/gtksettings.c:362
5068 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5069 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5071 #: gtk/gtksettings.c:370
5075 #: gtk/gtksettings.c:371
5076 msgid "List of currently active GTK modules"
5077 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5079 #: gtk/gtksettings.c:380
5080 msgid "Xft Antialias"
5083 #: gtk/gtksettings.c:381
5084 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5085 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5087 #: gtk/gtksettings.c:390
5091 #: gtk/gtksettings.c:391
5092 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5093 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5095 #: gtk/gtksettings.c:400
5096 msgid "Xft Hint Style"
5099 #: gtk/gtksettings.c:401
5101 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5102 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5104 #: gtk/gtksettings.c:410
5108 #: gtk/gtksettings.c:411
5109 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5110 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5112 #: gtk/gtksettings.c:420
5116 #: gtk/gtksettings.c:421
5117 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5118 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5120 #: gtk/gtksettings.c:430
5121 msgid "Cursor theme name"
5124 #: gtk/gtksettings.c:431
5125 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5126 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5128 #: gtk/gtksettings.c:439
5129 msgid "Cursor theme size"
5132 #: gtk/gtksettings.c:440
5133 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5134 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5136 #: gtk/gtksettings.c:450
5137 msgid "Alternative button order"
5140 #: gtk/gtksettings.c:451
5141 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5142 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5144 #: gtk/gtksettings.c:468
5145 msgid "Alternative sort indicator direction"
5146 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5148 #: gtk/gtksettings.c:469
5150 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5151 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5153 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5154 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5156 #: gtk/gtksettings.c:477
5157 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5158 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5160 #: gtk/gtksettings.c:478
5162 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5164 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5166 #: gtk/gtksettings.c:486
5167 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5168 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5170 #: gtk/gtksettings.c:487
5172 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5173 "control characters"
5174 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5176 #: gtk/gtksettings.c:495
5177 msgid "Start timeout"
5180 #: gtk/gtksettings.c:496
5181 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5182 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5184 #: gtk/gtksettings.c:505
5185 msgid "Repeat timeout"
5188 #: gtk/gtksettings.c:506
5189 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5190 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5192 #: gtk/gtksettings.c:515
5193 msgid "Expand timeout"
5196 #: gtk/gtksettings.c:516
5197 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5198 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5200 #: gtk/gtksettings.c:551
5201 msgid "Color scheme"
5204 #: gtk/gtksettings.c:552
5205 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5206 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5208 #: gtk/gtksettings.c:561
5209 msgid "Enable Animations"
5212 #: gtk/gtksettings.c:562
5213 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5214 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5216 #: gtk/gtksettings.c:580
5217 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5218 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5220 #: gtk/gtksettings.c:581
5221 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5222 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5224 #: gtk/gtksettings.c:598
5225 msgid "Tooltip timeout"
5226 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5228 #: gtk/gtksettings.c:599
5229 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5230 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5232 #: gtk/gtksettings.c:624
5233 msgid "Tooltip browse timeout"
5234 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5236 #: gtk/gtksettings.c:625
5237 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5238 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5240 #: gtk/gtksettings.c:646
5241 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5242 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5244 #: gtk/gtksettings.c:647
5245 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5246 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5248 #: gtk/gtksettings.c:666
5249 msgid "Keynav Cursor Only"
5250 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5252 #: gtk/gtksettings.c:667
5253 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5254 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5256 #: gtk/gtksettings.c:684
5257 msgid "Keynav Wrap Around"
5258 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5260 #: gtk/gtksettings.c:685
5261 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5263 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5265 #: gtk/gtksettings.c:705
5269 #: gtk/gtksettings.c:706
5270 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5271 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5273 #: gtk/gtksettings.c:723
5277 #: gtk/gtksettings.c:724
5278 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5279 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5281 #: gtk/gtksettings.c:732
5282 msgid "Default file chooser backend"
5283 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5285 #: gtk/gtksettings.c:733
5286 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5287 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5289 #: gtk/gtksettings.c:750
5290 msgid "Default print backend"
5293 #: gtk/gtksettings.c:751
5294 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5295 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5297 #: gtk/gtksettings.c:774
5298 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5299 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5301 #: gtk/gtksettings.c:775
5302 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5303 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5305 #: gtk/gtksettings.c:791
5306 msgid "Enable Mnemonics"
5309 #: gtk/gtksettings.c:792
5310 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5311 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5313 #: gtk/gtksettings.c:808
5314 msgid "Enable Accelerators"
5317 #: gtk/gtksettings.c:809
5318 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5319 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5321 #: gtk/gtksettings.c:826
5322 msgid "Recent Files Limit"
5325 #: gtk/gtksettings.c:827
5326 msgid "Number of recently used files"
5327 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5329 #: gtk/gtksettings.c:845
5330 msgid "Default IM module"
5333 #: gtk/gtksettings.c:846
5334 msgid "Which IM module should be used by default"
5335 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5337 #: gtk/gtksettings.c:864
5338 msgid "Recent Files Max Age"
5339 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5341 #: gtk/gtksettings.c:865
5342 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5343 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5345 #: gtk/gtksettings.c:874
5346 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5347 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5349 #: gtk/gtksettings.c:875
5350 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5351 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5353 #: gtk/gtksettings.c:897
5354 msgid "Sound Theme Name"
5357 #: gtk/gtksettings.c:898
5358 msgid "XDG sound theme name"
5359 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5361 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5362 #: gtk/gtksettings.c:920
5363 msgid "Audible Input Feedback"
5366 #: gtk/gtksettings.c:921
5367 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5368 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5370 #: gtk/gtksettings.c:942
5371 msgid "Enable Event Sounds"
5374 #: gtk/gtksettings.c:943
5375 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5376 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5378 #: gtk/gtksettings.c:958
5379 msgid "Enable Tooltips"
5382 #: gtk/gtksettings.c:959
5383 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5384 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5386 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5390 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5392 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5394 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5396 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5397 msgid "Ignore hidden"
5400 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5402 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5403 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5405 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5406 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5407 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5409 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5414 msgid "Snap to Ticks"
5417 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5419 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5420 "nearest step increment"
5422 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5424 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5429 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5430 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5436 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5437 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5438 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5440 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5441 msgid "Update Policy"
5444 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5446 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5448 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5451 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5452 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5453 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5455 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5456 msgid "Style of bevel around the spin button"
5457 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5459 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5460 msgid "Has Resize Grip"
5463 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5464 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5465 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을지 여부"
5467 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5468 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5469 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5471 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5472 msgid "The size of the icon"
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5476 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5477 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5483 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5484 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5485 msgstr "상태 아이콘을 깜박일지 여부"
5487 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5488 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5489 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5491 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5492 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5493 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5495 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5496 msgid "The orientation of the tray"
5499 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5504 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5505 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5507 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5508 msgid "Tooltip Text"
5511 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5512 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5513 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5515 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5516 msgid "Tooltip markup"
5519 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5520 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5521 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5523 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5524 msgid "The title of this tray icon"
5525 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5527 #: gtk/gtktable.c:129
5531 #: gtk/gtktable.c:130
5532 msgid "The number of rows in the table"
5535 #: gtk/gtktable.c:138
5539 #: gtk/gtktable.c:139
5540 msgid "The number of columns in the table"
5543 #: gtk/gtktable.c:147
5547 #: gtk/gtktable.c:148
5548 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5549 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5551 #: gtk/gtktable.c:156
5552 msgid "Column spacing"
5555 #: gtk/gtktable.c:157
5556 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5557 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5559 #: gtk/gtktable.c:166
5560 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5561 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5563 #: gtk/gtktable.c:173
5564 msgid "Left attachment"
5567 #: gtk/gtktable.c:180
5568 msgid "Right attachment"
5571 #: gtk/gtktable.c:181
5572 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5573 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5575 #: gtk/gtktable.c:187
5576 msgid "Top attachment"
5579 #: gtk/gtktable.c:188
5580 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5581 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5583 #: gtk/gtktable.c:194
5584 msgid "Bottom attachment"
5587 #: gtk/gtktable.c:201
5588 msgid "Horizontal options"
5591 #: gtk/gtktable.c:202
5592 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5593 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5595 #: gtk/gtktable.c:208
5596 msgid "Vertical options"
5599 #: gtk/gtktable.c:209
5600 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5601 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5603 #: gtk/gtktable.c:215
5604 msgid "Horizontal padding"
5607 #: gtk/gtktable.c:216
5609 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5611 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5613 #: gtk/gtktable.c:222
5614 msgid "Vertical padding"
5617 #: gtk/gtktable.c:223
5619 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5621 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5623 #: gtk/gtktext.c:546
5624 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5625 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5627 #: gtk/gtktext.c:554
5628 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5629 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5631 #: gtk/gtktext.c:561
5635 #: gtk/gtktext.c:562
5636 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5637 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀지 여부"
5639 #: gtk/gtktext.c:569
5643 #: gtk/gtktext.c:570
5644 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5645 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5647 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5651 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5652 msgid "Text Tag Table"
5655 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5656 msgid "Current text of the buffer"
5659 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5660 msgid "Has selection"
5663 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5664 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5665 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
5667 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5668 msgid "Cursor position"
5671 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5673 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5674 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5676 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5677 msgid "Copy target list"
5680 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5682 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5684 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5687 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5688 msgid "Paste target list"
5691 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5693 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5696 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5699 #: gtk/gtktextmark.c:90
5703 #: gtk/gtktextmark.c:97
5704 msgid "Left gravity"
5707 #: gtk/gtktextmark.c:98
5708 msgid "Whether the mark has left gravity"
5709 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5711 #: gtk/gtktexttag.c:173
5715 #: gtk/gtktexttag.c:174
5716 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5717 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5719 #: gtk/gtktexttag.c:192
5720 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5721 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:199
5724 msgid "Background full height"
5727 #: gtk/gtktexttag.c:200
5729 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5730 "of the tagged characters"
5732 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5735 #: gtk/gtktexttag.c:208
5736 msgid "Background stipple mask"
5739 #: gtk/gtktexttag.c:209
5740 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5741 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5743 #: gtk/gtktexttag.c:226
5744 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5745 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5747 #: gtk/gtktexttag.c:234
5748 msgid "Foreground stipple mask"
5751 #: gtk/gtktexttag.c:235
5752 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5753 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5755 #: gtk/gtktexttag.c:242
5756 msgid "Text direction"
5759 #: gtk/gtktexttag.c:243
5760 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5761 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5763 #: gtk/gtktexttag.c:292
5764 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5765 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5767 #: gtk/gtktexttag.c:301
5768 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5769 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:310
5773 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5774 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5776 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5779 #: gtk/gtktexttag.c:321
5780 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5781 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5783 #: gtk/gtktexttag.c:330
5784 msgid "Font size in Pango units"
5785 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:340
5789 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5790 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5791 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5793 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5794 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5795 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5797 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5798 msgid "Left, right, or center justification"
5799 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:379
5803 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5804 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5806 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5807 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5809 #: gtk/gtktexttag.c:386
5813 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5814 msgid "Width of the left margin in pixels"
5815 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:396
5818 msgid "Right margin"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5822 msgid "Width of the right margin in pixels"
5823 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5829 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5830 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5831 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:419
5835 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5837 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:428
5840 msgid "Pixels above lines"
5843 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5844 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5845 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:438
5848 msgid "Pixels below lines"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5852 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5853 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:448
5856 msgid "Pixels inside wrap"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5860 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5861 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5863 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5865 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5866 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5872 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5873 msgid "Custom tabs for this text"
5874 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:504
5880 #: gtk/gtktexttag.c:505
5881 msgid "Whether this text is hidden."
5882 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
5884 #: gtk/gtktexttag.c:519
5885 msgid "Paragraph background color name"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:520
5889 msgid "Paragraph background color as a string"
5890 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:535
5893 msgid "Paragraph background color"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:536
5897 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5898 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:554
5901 msgid "Margin Accumulates"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:555
5905 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5906 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
5908 #: gtk/gtktexttag.c:568
5909 msgid "Background full height set"
5910 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:569
5913 msgid "Whether this tag affects background height"
5914 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:572
5917 msgid "Background stipple set"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:573
5921 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5922 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:580
5925 msgid "Foreground stipple set"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:581
5929 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5930 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:616
5933 msgid "Justification set"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:617
5937 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5938 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:624
5941 msgid "Left margin set"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:625
5945 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5946 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:628
5952 #: gtk/gtktexttag.c:629
5953 msgid "Whether this tag affects indentation"
5954 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:636
5957 msgid "Pixels above lines set"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5961 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5962 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:640
5965 msgid "Pixels below lines set"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:644
5969 msgid "Pixels inside wrap set"
5970 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:645
5973 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5974 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:652
5977 msgid "Right margin set"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:653
5981 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5982 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:660
5985 msgid "Wrap mode set"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:661
5989 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5990 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:664
5996 #: gtk/gtktexttag.c:665
5997 msgid "Whether this tag affects tabs"
5998 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:668
6001 msgid "Invisible set"
6004 #: gtk/gtktexttag.c:669
6005 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6006 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:672
6009 msgid "Paragraph background set"
6012 #: gtk/gtktexttag.c:673
6013 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6014 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6016 #: gtk/gtktextview.c:544
6017 msgid "Pixels Above Lines"
6020 #: gtk/gtktextview.c:554
6021 msgid "Pixels Below Lines"
6024 #: gtk/gtktextview.c:564
6025 msgid "Pixels Inside Wrap"
6028 #: gtk/gtktextview.c:582
6032 #: gtk/gtktextview.c:600
6036 #: gtk/gtktextview.c:610
6037 msgid "Right Margin"
6040 #: gtk/gtktextview.c:638
6041 msgid "Cursor Visible"
6044 #: gtk/gtktextview.c:639
6045 msgid "If the insertion cursor is shown"
6046 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6048 #: gtk/gtktextview.c:646
6052 #: gtk/gtktextview.c:647
6053 msgid "The buffer which is displayed"
6054 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6056 #: gtk/gtktextview.c:655
6057 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6058 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6060 #: gtk/gtktextview.c:662
6064 #: gtk/gtktextview.c:663
6065 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6066 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6068 #: gtk/gtktextview.c:692
6069 msgid "Error underline color"
6072 #: gtk/gtktextview.c:693
6073 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6074 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6076 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6077 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6078 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6080 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6081 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6082 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6084 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6085 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6086 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6088 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6089 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6090 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6092 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6093 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6094 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6096 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6097 msgid "Draw Indicator"
6100 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6101 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6102 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6105 msgid "Toolbar Style"
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6109 msgid "How to draw the toolbar"
6110 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6117 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6118 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6125 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6126 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할지 여부"
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6129 msgid "Size of icons in this toolbar"
6130 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6133 msgid "Icon size set"
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6137 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6138 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6141 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6142 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6145 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6146 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는지 여부"
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6153 msgid "Size of spacers"
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6157 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6158 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6161 msgid "Maximum child expand"
6162 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6165 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6166 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6173 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6174 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6177 msgid "Button relief"
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6181 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6182 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6185 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6186 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6189 msgid "Toolbar style"
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6194 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6196 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6200 msgid "Toolbar icon size"
6201 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6204 msgid "Size of icons in default toolbars"
6205 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6207 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6208 msgid "Text to show in the item."
6209 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6211 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6213 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6214 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6216 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6219 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6220 msgid "Widget to use as the item label"
6221 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6223 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6227 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6228 msgid "The stock icon displayed on the item"
6229 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6231 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6235 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6236 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6237 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6239 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6243 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6244 msgid "Icon widget to display in the item"
6245 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6248 msgid "Icon spacing"
6251 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6252 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6253 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6255 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6257 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6258 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6260 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6263 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6264 msgid "TreeModelSort Model"
6267 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6268 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6269 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:561
6272 msgid "TreeView Model"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:562
6276 msgid "The model for the tree view"
6277 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:570
6280 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:578
6284 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:585
6288 msgid "Headers Visible"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:586
6292 msgid "Show the column header buttons"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:593
6296 msgid "Headers Clickable"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:594
6300 msgid "Column headers respond to click events"
6301 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:601
6304 msgid "Expander Column"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:602
6308 msgid "Set the column for the expander column"
6309 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6311 #: gtk/gtktreeview.c:617
6315 #: gtk/gtktreeview.c:618
6316 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6317 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:625
6320 msgid "Enable Search"
6323 #: gtk/gtktreeview.c:626
6324 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6325 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6327 #: gtk/gtktreeview.c:633
6328 msgid "Search Column"
6331 #: gtk/gtktreeview.c:634
6332 msgid "Model column to search through during interactive search"
6333 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6335 #: gtk/gtktreeview.c:654
6336 msgid "Fixed Height Mode"
6339 #: gtk/gtktreeview.c:655
6340 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6341 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6343 #: gtk/gtktreeview.c:675
6344 msgid "Hover Selection"
6347 #: gtk/gtktreeview.c:676
6348 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6349 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6351 #: gtk/gtktreeview.c:695
6352 msgid "Hover Expand"
6355 #: gtk/gtktreeview.c:696
6357 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6358 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:710
6361 msgid "Show Expanders"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:711
6365 msgid "View has expanders"
6366 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:725
6369 msgid "Level Indentation"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:726
6373 msgid "Extra indentation for each level"
6374 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:735
6377 msgid "Rubber Banding"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:736
6382 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6383 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:743
6386 msgid "Enable Grid Lines"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:744
6390 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6391 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:752
6394 msgid "Enable Tree Lines"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:753
6398 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6399 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:761
6402 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6403 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6405 #: gtk/gtktreeview.c:783
6406 msgid "Vertical Separator Width"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:784
6410 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6411 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6413 #: gtk/gtktreeview.c:792
6414 msgid "Horizontal Separator Width"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:793
6418 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6419 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6421 #: gtk/gtktreeview.c:801
6425 #: gtk/gtktreeview.c:802
6426 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6427 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:808
6430 msgid "Indent Expanders"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:809
6434 msgid "Make the expanders indented"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:815
6438 msgid "Even Row Color"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:816
6442 msgid "Color to use for even rows"
6443 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:822
6446 msgid "Odd Row Color"
6449 #: gtk/gtktreeview.c:823
6450 msgid "Color to use for odd rows"
6451 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6453 #: gtk/gtktreeview.c:829
6454 msgid "Row Ending details"
6457 #: gtk/gtktreeview.c:830
6458 msgid "Enable extended row background theming"
6459 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6461 #: gtk/gtktreeview.c:836
6462 msgid "Grid line width"
6465 #: gtk/gtktreeview.c:837
6466 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6467 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6469 #: gtk/gtktreeview.c:843
6470 msgid "Tree line width"
6473 #: gtk/gtktreeview.c:844
6474 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6475 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6477 #: gtk/gtktreeview.c:850
6478 msgid "Grid line pattern"
6481 #: gtk/gtktreeview.c:851
6482 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6483 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6485 #: gtk/gtktreeview.c:857
6486 msgid "Tree line pattern"
6489 #: gtk/gtktreeview.c:858
6490 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6491 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6494 msgid "Whether to display the column"
6495 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6502 msgid "Column is user-resizable"
6503 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6506 msgid "Current width of the column"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6510 msgid "Space which is inserted between cells"
6511 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6518 msgid "Resize mode of the column"
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6526 msgid "Current fixed width of the column"
6527 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6530 msgid "Minimum Width"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6534 msgid "Minimum allowed width of the column"
6535 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6538 msgid "Maximum Width"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6542 msgid "Maximum allowed width of the column"
6543 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6546 msgid "Title to appear in column header"
6547 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6550 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6551 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6558 msgid "Whether the header can be clicked"
6559 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6566 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6567 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6570 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6571 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6574 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6575 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6578 msgid "Sort indicator"
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6582 msgid "Whether to show a sort indicator"
6583 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6590 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6591 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6594 msgid "Sort column ID"
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6598 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6599 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
6601 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6602 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6603 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
6605 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6606 msgid "Merged UI definition"
6609 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6610 msgid "An XML string describing the merged UI"
6611 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6613 #: gtk/gtkviewport.c:107
6615 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6617 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6619 #: gtk/gtkviewport.c:115
6621 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6623 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6625 #: gtk/gtkviewport.c:123
6626 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6627 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:485
6633 #: gtk/gtkwidget.c:486
6634 msgid "The name of the widget"
6637 #: gtk/gtkwidget.c:492
6638 msgid "Parent widget"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:493
6642 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6643 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:500
6646 msgid "Width request"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:501
6651 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6654 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:509
6658 msgid "Height request"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:510
6663 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6666 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6669 #: gtk/gtkwidget.c:519
6670 msgid "Whether the widget is visible"
6671 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
6673 #: gtk/gtkwidget.c:526
6674 msgid "Whether the widget responds to input"
6675 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6677 #: gtk/gtkwidget.c:532
6678 msgid "Application paintable"
6679 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6681 #: gtk/gtkwidget.c:533
6682 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6683 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:539
6689 #: gtk/gtkwidget.c:540
6690 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6691 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
6693 #: gtk/gtkwidget.c:546
6697 #: gtk/gtkwidget.c:547
6698 msgid "Whether the widget has the input focus"
6699 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
6701 #: gtk/gtkwidget.c:553
6705 #: gtk/gtkwidget.c:554
6706 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6707 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:560
6713 #: gtk/gtkwidget.c:561
6714 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6715 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:567
6721 #: gtk/gtkwidget.c:568
6722 msgid "Whether the widget is the default widget"
6723 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6725 #: gtk/gtkwidget.c:574
6726 msgid "Receives default"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:575
6730 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6731 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:581
6734 msgid "Composite child"
6737 #: gtk/gtkwidget.c:582
6738 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6739 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:588
6745 #: gtk/gtkwidget.c:589
6747 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6750 "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6753 #: gtk/gtkwidget.c:595
6757 #: gtk/gtkwidget.c:596
6758 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6760 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:603
6763 msgid "Extension events"
6766 #: gtk/gtkwidget.c:604
6767 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6768 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6770 #: gtk/gtkwidget.c:611
6772 msgstr "show all 안 하기"
6774 #: gtk/gtkwidget.c:612
6775 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6776 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
6778 #: gtk/gtkwidget.c:635
6779 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6780 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
6782 #: gtk/gtkwidget.c:691
6786 #: gtk/gtkwidget.c:692
6787 msgid "The widget's window if it is realized"
6788 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:706
6791 msgid "Double Buffered"
6794 #: gtk/gtkwidget.c:707
6795 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6796 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6799 msgid "Interior Focus"
6802 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6803 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6804 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6807 msgid "Focus linewidth"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6811 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6812 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6815 msgid "Focus line dash pattern"
6816 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6819 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6820 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6823 msgid "Focus padding"
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6827 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6828 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6831 msgid "Cursor color"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6835 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6836 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6839 msgid "Secondary cursor color"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6844 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6845 "right-to-left and left-to-right text"
6847 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6848 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6851 msgid "Cursor line aspect ratio"
6852 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6855 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6856 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6863 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6864 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6867 msgid "Unvisited Link Color"
6868 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6871 msgid "Color of unvisited links"
6872 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6875 msgid "Visited Link Color"
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6879 msgid "Color of visited links"
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6883 msgid "Wide Separators"
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6888 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6890 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6893 msgid "Separator Width"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6897 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6898 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6901 msgid "Separator Height"
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6905 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6906 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6909 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6910 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6913 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6914 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6917 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6918 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6921 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6922 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6924 #: gtk/gtkwindow.c:478
6928 #: gtk/gtkwindow.c:479
6929 msgid "The type of the window"
6932 #: gtk/gtkwindow.c:487
6933 msgid "Window Title"
6936 #: gtk/gtkwindow.c:488
6937 msgid "The title of the window"
6940 #: gtk/gtkwindow.c:495
6944 #: gtk/gtkwindow.c:496
6945 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6946 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:512
6952 #: gtk/gtkwindow.c:513
6953 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6954 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:520
6957 msgid "Allow Shrink"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:522
6963 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6966 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6969 #: gtk/gtkwindow.c:529
6973 #: gtk/gtkwindow.c:530
6974 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6975 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6977 #: gtk/gtkwindow.c:538
6978 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6979 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6981 #: gtk/gtkwindow.c:545
6985 #: gtk/gtkwindow.c:546
6987 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6990 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:553
6993 msgid "Window Position"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:554
6997 msgid "The initial position of the window"
7000 #: gtk/gtkwindow.c:562
7001 msgid "Default Width"
7004 #: gtk/gtkwindow.c:563
7005 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7006 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7008 #: gtk/gtkwindow.c:572
7009 msgid "Default Height"
7012 #: gtk/gtkwindow.c:573
7014 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7015 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7017 #: gtk/gtkwindow.c:582
7018 msgid "Destroy with Parent"
7019 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:583
7022 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7023 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7025 #: gtk/gtkwindow.c:591
7026 msgid "Icon for this window"
7029 #: gtk/gtkwindow.c:607
7030 msgid "Name of the themed icon for this window"
7031 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7033 #: gtk/gtkwindow.c:622
7037 #: gtk/gtkwindow.c:623
7038 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7039 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7041 #: gtk/gtkwindow.c:630
7042 msgid "Focus in Toplevel"
7043 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7045 #: gtk/gtkwindow.c:631
7046 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7047 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7049 #: gtk/gtkwindow.c:638
7053 #: gtk/gtkwindow.c:639
7055 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7056 "and how to treat it."
7058 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7061 #: gtk/gtkwindow.c:647
7062 msgid "Skip taskbar"
7063 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7065 #: gtk/gtkwindow.c:648
7066 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7067 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7069 #: gtk/gtkwindow.c:655
7073 #: gtk/gtkwindow.c:656
7074 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7075 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7077 #: gtk/gtkwindow.c:663
7081 #: gtk/gtkwindow.c:664
7082 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7083 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7085 #: gtk/gtkwindow.c:678
7086 msgid "Accept focus"
7089 #: gtk/gtkwindow.c:679
7090 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7091 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7093 #: gtk/gtkwindow.c:693
7094 msgid "Focus on map"
7097 #: gtk/gtkwindow.c:694
7098 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7099 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7101 #: gtk/gtkwindow.c:708
7105 #: gtk/gtkwindow.c:709
7106 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7107 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7109 #: gtk/gtkwindow.c:723
7113 #: gtk/gtkwindow.c:724
7114 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7115 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7117 #: gtk/gtkwindow.c:740
7121 #: gtk/gtkwindow.c:741
7122 msgid "The window gravity of the window"
7125 #: gtk/gtkwindow.c:758
7126 msgid "Transient for Window"
7129 #: gtk/gtkwindow.c:759
7130 msgid "The transient parent of the dialog"
7131 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7133 #: gtk/gtkwindow.c:774
7134 msgid "Opacity for Window"
7137 #: gtk/gtkwindow.c:775
7138 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7139 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7141 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7142 msgid "IM Preedit style"
7143 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
7145 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7146 msgid "How to draw the input method preedit string"
7147 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7149 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7150 msgid "IM Status style"
7153 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7154 msgid "How to draw the input method statusbar"
7155 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"