]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.18.1
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 01:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr "반복"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "애니메이션이 끝나면 처음부터 반복할지 여부"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "채널 개수"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "색 공간"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "투명 사용"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는지 여부"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "샘플 당 비트수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "너비"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "높이"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "행 크기"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 msgid "Pixels"
88 msgstr "픽셀"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "기본 디스플레이"
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
104 msgid "Screen"
105 msgstr "화면"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
112 msgid "Font options"
113 msgstr "글꼴 옵션"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "글꼴 해상도"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
126
127 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
128 msgid "Cursor"
129 msgstr "커서"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
132 msgid "Program name"
133 msgstr "프로그램 이름"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
136 msgid ""
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
139 msgstr ""
140 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
143 msgid "Program version"
144 msgstr "프로그램 버전"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
147 msgid "The version of the program"
148 msgstr "프로그램의 버전"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
151 msgid "Copyright string"
152 msgstr "저작권 문자열"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
155 msgid "Copyright information for the program"
156 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
159 msgid "Comments string"
160 msgstr "설명 문자열"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
163 msgid "Comments about the program"
164 msgstr "프로그램에 대한 설명"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
167 msgid "Website URL"
168 msgstr "웹사이트 URL"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
171 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
175 msgid "Website label"
176 msgstr "웹사이트 레이블"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
179 msgid ""
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
182 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
185 msgid "Authors"
186 msgstr "개발자"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
193 msgid "Documenters"
194 msgstr "문서 작성자"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
201 msgid "Artists"
202 msgstr "아티스트"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr "옮긴이"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
218 msgid "Logo"
219 msgstr "로고"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
227 "()입니다"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "로고 아이콘 이름"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "사용권 줄바꿈"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
244
245 # FIXME: closure?
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "바로 가기 키 범위"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "바로 가기 위젯"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "이름"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
274 msgid "Label"
275 msgstr "레이블"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:215
282 msgid "Short label"
283 msgstr "짧은 레이블"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:216
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:224
290 msgid "Tooltip"
291 msgstr "도구 설명"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:225
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "이 동작의 도구 설명."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:240
298 msgid "Stock Icon"
299 msgstr "스톡 아이콘"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:241
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
306 msgid "GIcon"
307 msgstr "GIcon"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
311 msgid "The GIcon being displayed"
312 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
315 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
316 msgid "Icon Name"
317 msgstr "아이콘 이름"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "가로 방향에서 표시"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:306
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "넘어갔을 때 표시"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:307
339 msgid ""
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "overflow menu."
342 msgstr ""
343 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "세로 방향에서 표시"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
356 msgid "Is important"
357 msgstr "중요함"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:323
360 msgid ""
361 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
362 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
363 msgstr ""
364 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
365 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:331
368 msgid "Hide if empty"
369 msgstr "비어 있으면 숨김"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:332
372 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
373 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
376 #: gtk/gtkwidget.c:525
377 msgid "Sensitive"
378 msgstr "반응"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:339
381 msgid "Whether the action is enabled."
382 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
386 msgid "Visible"
387 msgstr "보임"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:346
390 msgid "Whether the action is visible."
391 msgstr "동작을 표시할지 여부."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:352
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "동작 그룹"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:353
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
408 msgid "Whether the action group is enabled."
409 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
414
415 #: gtk/gtkactivatable.c:304
416 msgid "Related Action"
417 msgstr "관련 동작"
418
419 #: gtk/gtkactivatable.c:305
420 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
421 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
422
423 #: gtk/gtkactivatable.c:327
424 msgid "Use Action Appearance"
425 msgstr "액션 모양 사용"
426
427 #: gtk/gtkactivatable.c:328
428 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
429 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
432 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
433 msgid "Value"
434 msgstr "값"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:94
437 msgid "The value of the adjustment"
438 msgstr "조정 값"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:110
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "최소값"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:111
445 msgid "The minimum value of the adjustment"
446 msgstr "조정 최소값"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:130
449 msgid "Maximum Value"
450 msgstr "최대값"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:131
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
454 msgstr "조정 최대값"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:147
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "단계별 증가값"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "조정 단계별 증가값"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:164
465 msgid "Page Increment"
466 msgstr "페이지 증가값"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:165
469 msgid "The page increment of the adjustment"
470 msgstr "조정 페이지 증가값"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:184
473 msgid "Page Size"
474 msgstr "페이지 크기"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:185
477 msgid "The page size of the adjustment"
478 msgstr "조정 페이지 크기"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:90
481 msgid "Horizontal alignment"
482 msgstr "가로 맞춤"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
485 msgid ""
486 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
487 "right aligned"
488 msgstr ""
489 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
490 "니다"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
494 msgstr "세로 맞춤"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
497 msgid ""
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
499 "bottom aligned"
500 msgstr ""
501 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:109
504 msgid "Horizontal scale"
505 msgstr "가로 방향 크기 조정"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:110
508 msgid ""
509 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
510 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
511 msgstr ""
512 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
513 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
514 "용하는 것을 뜻합니다"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:118
517 msgid "Vertical scale"
518 msgstr "세로 방향 크기 조정"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:119
521 msgid ""
522 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
523 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 msgstr ""
525 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
526 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
527 "용하는 것을 뜻합니다"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:136
530 msgid "Top Padding"
531 msgstr "위 여백"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:137
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:153
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "아래 여백"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:154
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:170
546 msgid "Left Padding"
547 msgstr "왼쪽 여백"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:171
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "오른쪽 여백"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:188
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:75
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "화살표 방향"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:76
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:84
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "화살표 그림자"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:85
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
578 msgid "Arrow Scaling"
579 msgstr "화살표 크기 조정"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:93
582 msgid "Amount of space used up by arrow"
583 msgstr "화살표에 사용된 공간"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
586 msgid "Horizontal Alignment"
587 msgstr "가로 맞춤"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
590 msgid "X alignment of the child"
591 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
594 msgid "Vertical Alignment"
595 msgstr "세로 맞춤"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
598 msgid "Y alignment of the child"
599 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 msgid "Ratio"
603 msgstr "비율"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
606 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
607 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 msgid "Obey child"
611 msgstr "하위 위젯 따르기"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
614 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
615 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:281
618 msgid "Header Padding"
619 msgstr "헤더 여백"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:282
622 msgid "Number of pixels around the header."
623 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:289
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "내용 여백"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:290
630 msgid "Number of pixels around the content pages."
631 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:306
634 msgid "Page type"
635 msgstr "페이지 형식"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:307
638 msgid "The type of the assistant page"
639 msgstr "도우미 페이지의 형식"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:324
642 msgid "Page title"
643 msgstr "페이지 제목"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:325
646 msgid "The title of the assistant page"
647 msgstr "도우미 페이지의 제목"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:341
650 msgid "Header image"
651 msgstr "헤더 이미지"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:342
654 msgid "Header image for the assistant page"
655 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:358
658 msgid "Sidebar image"
659 msgstr "사이드바 이미지"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:359
662 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:374
666 msgid "Page complete"
667 msgstr "페이지 완료"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:375
670 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
671 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:101
674 msgid "Minimum child width"
675 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:102
678 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
679 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:110
682 msgid "Minimum child height"
683 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:111
686 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
687 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:119
690 msgid "Child internal width padding"
691 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:120
694 msgid "Amount to increase child's size on either side"
695 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:128
698 msgid "Child internal height padding"
699 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:129
702 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:137
706 msgid "Layout style"
707 msgstr "배치 유형"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:138
710 msgid ""
711 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
712 "edge, start and end"
713 msgstr ""
714 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
715 "end입니다"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:146
718 msgid "Secondary"
719 msgstr "보조"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:147
722 msgid ""
723 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
724 "g., help buttons"
725 msgstr ""
726 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
727 "적합합니다."
728
729 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
731 msgid "Spacing"
732 msgstr "간격"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "The amount of space between children"
736 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
739 #: gtk/gtktoolbar.c:573
740 msgid "Homogeneous"
741 msgstr "균등"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:141
744 msgid "Whether the children should all be the same size"
745 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는지 여부."
746
747 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
749 msgid "Expand"
750 msgstr "확장"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:149
753 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
754 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
755
756 # ?
757 #: gtk/gtkbox.c:155
758 msgid "Fill"
759 msgstr "채움"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:156
762 msgid ""
763 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
764 "used as padding"
765 msgstr ""
766 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
767 "인지 여부"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:162
770 msgid "Padding"
771 msgstr "여백"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:163
774 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
775 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:169
778 msgid "Pack type"
779 msgstr "묶음 유형"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
782 msgid ""
783 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
784 "start or end of the parent"
785 msgstr ""
786 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
787 "GtkPackType"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
790 #: gtk/gtkruler.c:148
791 msgid "Position"
792 msgstr "위치"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
795 msgid "The index of the child in the parent"
796 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
797
798 #: gtk/gtkbuilder.c:96
799 msgid "Translation Domain"
800 msgstr "번역 도메인"
801
802 #: gtk/gtkbuilder.c:97
803 msgid "The translation domain used by gettext"
804 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:220
807 msgid ""
808 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
809 "widget"
810 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
813 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
814 msgid "Use underline"
815 msgstr "밑줄 사용"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
819 msgid ""
820 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
821 "for the mnemonic accelerator key"
822 msgstr ""
823 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
824 "니다"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
827 msgid "Use stock"
828 msgstr "스톡 사용"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:236
831 msgid ""
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 msgstr ""
834 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
835 "입니다"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "누르면 포커스"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:251
846 msgid "Border relief"
847 msgstr "테두리 강조"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:252
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "테두리 강조 유형."
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:269
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:288
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
862 msgid "Image widget"
863 msgstr "그림 위젯"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:306
866 msgid "Child widget to appear next to the button text"
867 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:320
870 msgid "Image position"
871 msgstr "그림 위치"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:321
874 msgid "The position of the image relative to the text"
875 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:433
878 msgid "Default Spacing"
879 msgstr "기본 간격"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:434
882 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
883 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:440
886 msgid "Default Outside Spacing"
887 msgstr "기본 외부 간격"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:441
890 msgid ""
891 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
892 "border"
893 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:446
896 msgid "Child X Displacement"
897 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:447
900 msgid ""
901 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
902 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:454
905 msgid "Child Y Displacement"
906 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:455
909 msgid ""
910 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:471
914 msgid "Displace focus"
915 msgstr "포커스 거리"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:472
918 msgid ""
919 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
920 "rectangle"
921 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
924 msgid "Inner Border"
925 msgstr "내부 테두리"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:486
928 msgid "Border between button edges and child."
929 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:499
932 msgid "Image spacing"
933 msgstr "그림 간격"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:500
936 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
937 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:514
940 msgid "Show button images"
941 msgstr "단추 그림 표시"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:515
944 msgid "Whether images should be shown on buttons"
945 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:440
948 msgid "Year"
949 msgstr "연"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:441
952 msgid "The selected year"
953 msgstr "선택한 연도"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:454
956 msgid "Month"
957 msgstr "월"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:455
960 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
961 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:469
964 msgid "Day"
965 msgstr "일"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:470
968 msgid ""
969 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
970 "currently selected day)"
971 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:484
974 msgid "Show Heading"
975 msgstr "제목 표시"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:485
978 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
979 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:499
982 msgid "Show Day Names"
983 msgstr "날짜 이름 표시"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:500
986 msgid "If TRUE, day names are displayed"
987 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:513
990 msgid "No Month Change"
991 msgstr "달 안 바꿈"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:514
994 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
995 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:528
998 msgid "Show Week Numbers"
999 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1002 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1003 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1006 msgid "Details Width"
1007 msgstr "자세히 너비"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1010 msgid "Details width in characters"
1011 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1014 msgid "Details Height"
1015 msgstr "자세히 높이"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1018 msgid "Details height in rows"
1019 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1022 msgid "Show Details"
1023 msgstr "자세히 표시"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1026 msgid "If TRUE, details are shown"
1027 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1030 msgid "mode"
1031 msgstr "방식"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1038 msgid "visible"
1039 msgstr "보이기"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1042 msgid "Display the cell"
1043 msgstr "셀 표시하기"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1047 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1050 msgid "xalign"
1051 msgstr "가로 맞춤"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1054 msgid "The x-align"
1055 msgstr "가로 맞춤"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1058 msgid "yalign"
1059 msgstr "세로 맞춤"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1062 msgid "The y-align"
1063 msgstr "세로 맞춤"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1066 msgid "xpad"
1067 msgstr "가로 여백"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1070 msgid "The xpad"
1071 msgstr "가로 여백"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1074 msgid "ypad"
1075 msgstr "세로 여백"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1078 msgid "The ypad"
1079 msgstr "세로 여백"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1082 msgid "width"
1083 msgstr "너비"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "고정된 너비"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1090 msgid "height"
1091 msgstr "높이"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1095 msgstr "고정된 높이"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1098 msgid "Is Expander"
1099 msgstr "확장 행"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1106 msgid "Is Expanded"
1107 msgstr "확장된 행"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1115 msgstr "셀 배경색 이름"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "셀 배경색 문자열"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1123 msgstr "셀 배경색"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1130 msgid "Editing"
1131 msgstr "편집 중"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1134 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1135 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1138 msgid "Cell background set"
1139 msgstr "셀 배경 설정"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1146 msgid "Accelerator key"
1147 msgstr "바로가기 키"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1150 msgid "The keyval of the accelerator"
1151 msgstr "바로가기 키의 키값"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1154 msgid "Accelerator modifiers"
1155 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1158 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1159 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1162 msgid "Accelerator keycode"
1163 msgstr "바로가기 키 키코드"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1166 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1167 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1170 msgid "Accelerator Mode"
1171 msgstr "바로가기 키 모드"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1174 msgid "The type of accelerators"
1175 msgstr "바로가기 키의 종류"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1178 msgid "Model"
1179 msgstr "모델"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1182 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1183 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1186 msgid "Text Column"
1187 msgstr "텍스트 열"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1190 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1191 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1194 msgid "Has Entry"
1195 msgstr "입력창 있음"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1198 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1199 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1202 msgid "Pixbuf Object"
1203 msgstr "픽스버퍼 개체"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1206 msgid "The pixbuf to render"
1207 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1210 msgid "Pixbuf Expander Open"
1211 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1214 msgid "Pixbuf for open expander"
1215 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1218 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1219 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1222 msgid "Pixbuf for closed expander"
1223 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1226 msgid "Stock ID"
1227 msgstr "스톡 ID"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1230 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1231 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1234 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1235 msgid "Size"
1236 msgstr "크기"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1240 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1243 msgid "Detail"
1244 msgstr "상세한 내용"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1247 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1248 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1251 msgid "Follow State"
1252 msgstr "상태 따르기"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1255 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1256 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1259 msgid "Icon"
1260 msgstr "아이콘"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1263 msgid "Value of the progress bar"
1264 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1267 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1268 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1269 msgid "Text"
1270 msgstr "텍스트"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1273 msgid "Text on the progress bar"
1274 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1277 msgid "Pulse"
1278 msgstr "박자"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1281 msgid ""
1282 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1283 "don't know how much."
1284 msgstr ""
1285 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1286 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1289 msgid "Text x alignment"
1290 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1293 msgid ""
1294 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1295 "layouts."
1296 msgstr ""
1297 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1300 msgid "Text y alignment"
1301 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1304 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1305 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1308 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1309 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1310 msgid "Orientation"
1311 msgstr "방향"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1314 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1315 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1318 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1319 msgid "Adjustment"
1320 msgstr "조정"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1323 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1324 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1327 msgid "Climb rate"
1328 msgstr "상승률"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1331 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1332 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1335 msgid "Digits"
1336 msgstr "숫자 개수"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1339 msgid "The number of decimal places to display"
1340 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1343 msgid "Text to render"
1344 msgstr "그릴 텍스트"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1347 msgid "Markup"
1348 msgstr "마크업"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1351 msgid "Marked up text to render"
1352 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1355 msgid "Attributes"
1356 msgstr "특성"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1359 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1360 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1363 msgid "Single Paragraph Mode"
1364 msgstr "단일 문단 모드"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1367 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1368 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1371 msgid "Background color name"
1372 msgstr "배경색 이름"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1375 msgid "Background color as a string"
1376 msgstr "배경색 문자열"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1379 msgid "Background color"
1380 msgstr "배경색"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1383 msgid "Background color as a GdkColor"
1384 msgstr "배경색 GdkColor"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1387 msgid "Foreground color name"
1388 msgstr "글자색 이름"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1391 msgid "Foreground color as a string"
1392 msgstr "글자색 문자열"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1395 msgid "Foreground color"
1396 msgstr "글자색"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1399 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1400 msgstr "글자색 GdkColor"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1403 #: gtk/gtktextview.c:574
1404 msgid "Editable"
1405 msgstr "편집 가능"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1408 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1409 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1412 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1413 msgid "Font"
1414 msgstr "글꼴"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1417 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1418 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1421 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1422 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1425 msgid "Font family"
1426 msgstr "글꼴 패밀리"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1429 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1430 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1433 #: gtk/gtktexttag.c:291
1434 msgid "Font style"
1435 msgstr "글꼴 유형"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1438 #: gtk/gtktexttag.c:300
1439 msgid "Font variant"
1440 msgstr "글꼴 변형"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1443 #: gtk/gtktexttag.c:309
1444 msgid "Font weight"
1445 msgstr "글꼴 두께"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1448 #: gtk/gtktexttag.c:320
1449 msgid "Font stretch"
1450 msgstr "글꼴 늘림"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1453 #: gtk/gtktexttag.c:329
1454 msgid "Font size"
1455 msgstr "글꼴 크기"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1458 msgid "Font points"
1459 msgstr "글꼴 포인트수"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1462 msgid "Font size in points"
1463 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1466 msgid "Font scale"
1467 msgstr "글꼴 크기 조정"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1470 msgid "Font scaling factor"
1471 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1474 msgid "Rise"
1475 msgstr "떠오름"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1478 msgid ""
1479 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1480 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1483 msgid "Strikethrough"
1484 msgstr "취소선"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1487 msgid "Whether to strike through the text"
1488 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1491 msgid "Underline"
1492 msgstr "밑줄"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1495 msgid "Style of underline for this text"
1496 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1499 msgid "Language"
1500 msgstr "언어"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1503 msgid ""
1504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1505 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1506 "probably don't need it"
1507 msgstr ""
1508 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1509 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1512 msgid "Ellipsize"
1513 msgstr "말줄임표"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1516 msgid ""
1517 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1518 "have enough room to display the entire string"
1519 msgstr ""
1520 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1521 "우)"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1524 #: gtk/gtklabel.c:648
1525 msgid "Width In Characters"
1526 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1529 msgid "The desired width of the label, in characters"
1530 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1533 msgid "Wrap mode"
1534 msgstr "줄바꿈 모드"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1537 msgid ""
1538 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1539 "have enough room to display the entire string"
1540 msgstr ""
1541 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1542 "부족한 경우"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1545 msgid "Wrap width"
1546 msgstr "줄바꿈 너비"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1549 msgid "The width at which the text is wrapped"
1550 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1553 msgid "Alignment"
1554 msgstr "맞춤"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1557 msgid "How to align the lines"
1558 msgstr "선을 맞추는 방법"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1561 msgid "Background set"
1562 msgstr "배경색 설정"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1565 msgid "Whether this tag affects the background color"
1566 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1569 msgid "Foreground set"
1570 msgstr "배경색 설정"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1573 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1574 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1577 msgid "Editability set"
1578 msgstr "편집 가능 설정"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1581 msgid "Whether this tag affects text editability"
1582 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1585 msgid "Font family set"
1586 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1589 msgid "Whether this tag affects the font family"
1590 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1593 msgid "Font style set"
1594 msgstr "글꼴 유형 설정"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1597 msgid "Whether this tag affects the font style"
1598 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1601 msgid "Font variant set"
1602 msgstr "글꼴 변형 설정"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1605 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1606 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1609 msgid "Font weight set"
1610 msgstr "글꼴 두께 설정"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1613 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1614 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1617 msgid "Font stretch set"
1618 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1621 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1622 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1625 msgid "Font size set"
1626 msgstr "글꼴 크기 설정"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1629 msgid "Whether this tag affects the font size"
1630 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1633 msgid "Font scale set"
1634 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1637 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1638 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1641 msgid "Rise set"
1642 msgstr "떠오름 설정"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1645 msgid "Whether this tag affects the rise"
1646 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1649 msgid "Strikethrough set"
1650 msgstr "취소선 설정"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1653 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1654 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1657 msgid "Underline set"
1658 msgstr "밑줄 설정"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1661 msgid "Whether this tag affects underlining"
1662 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1665 msgid "Language set"
1666 msgstr "언어 설정"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1670 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1673 msgid "Ellipsize set"
1674 msgstr "말줄임표 설정"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1677 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1678 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1681 msgid "Align set"
1682 msgstr "정렬 설정"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1685 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1686 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1689 msgid "Toggle state"
1690 msgstr "토글 상태"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1693 msgid "The toggle state of the button"
1694 msgstr "단추의 토글 상태"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1697 msgid "Inconsistent state"
1698 msgstr "모순된 상태"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1701 msgid "The inconsistent state of the button"
1702 msgstr "단추의 모순된 상태"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1705 msgid "Activatable"
1706 msgstr "활성화 가능"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1709 msgid "The toggle button can be activated"
1710 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1713 msgid "Radio state"
1714 msgstr "라디오 상태"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1717 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1718 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1721 msgid "Indicator size"
1722 msgstr "표시기 크기"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1726 msgid "Size of check or radio indicator"
1727 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1728
1729 #: gtk/gtkcellview.c:182
1730 msgid "CellView model"
1731 msgstr "셀 보기 모델"
1732
1733 #: gtk/gtkcellview.c:183
1734 msgid "The model for cell view"
1735 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1736
1737 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1738 msgid "Indicator Size"
1739 msgstr "표시기 크기"
1740
1741 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1742 msgid "Indicator Spacing"
1743 msgstr "표시기 간격"
1744
1745 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1746 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1747 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1748
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1750 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1751 msgid "Active"
1752 msgstr "활성"
1753
1754 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1755 msgid "Whether the menu item is checked"
1756 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1757
1758 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1759 msgid "Inconsistent"
1760 msgstr "모순"
1761
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1763 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1764 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1765
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1767 msgid "Draw as radio menu item"
1768 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1769
1770 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1771 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1772 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1775 msgid "Use alpha"
1776 msgstr "투명 사용"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1779 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1780 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1785 msgid "Title"
1786 msgstr "제목"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1789 msgid "The title of the color selection dialog"
1790 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1793 msgid "Current Color"
1794 msgstr "현재 색"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1797 msgid "The selected color"
1798 msgstr "선택한 색"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1801 msgid "Current Alpha"
1802 msgstr "현재 투명값"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1805 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1806 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1809 msgid "Has Opacity Control"
1810 msgstr "투명도 조정 사용"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1813 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1814 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1817 msgid "Has palette"
1818 msgstr "색상표 사용"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1821 msgid "Whether a palette should be used"
1822 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1825 msgid "The current color"
1826 msgstr "현재 색"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1829 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1830 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1833 msgid "Custom palette"
1834 msgstr "사용자 색상표"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1837 msgid "Palette to use in the color selector"
1838 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1841 msgid "Color Selection"
1842 msgstr "색 선택"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1845 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1846 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1847
1848 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1849 msgid "OK Button"
1850 msgstr "확인 단추"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1853 msgid "The OK button of the dialog."
1854 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1855
1856 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1857 msgid "Cancel Button"
1858 msgstr "취소 단추"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1861 msgid "The cancel button of the dialog."
1862 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1863
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1865 msgid "Help Button"
1866 msgstr "도움말 단추"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1869 msgid "The help button of the dialog."
1870 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:145
1873 msgid "Enable arrow keys"
1874 msgstr "화살표 키 사용"
1875
1876 #: gtk/gtkcombo.c:146
1877 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1878 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1879
1880 #: gtk/gtkcombo.c:152
1881 msgid "Always enable arrows"
1882 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1883
1884 #: gtk/gtkcombo.c:153
1885 msgid "Obsolete property, ignored"
1886 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1887
1888 #: gtk/gtkcombo.c:159
1889 msgid "Case sensitive"
1890 msgstr "대/소문자 구분"
1891
1892 #: gtk/gtkcombo.c:160
1893 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1894 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1895
1896 #: gtk/gtkcombo.c:167
1897 msgid "Allow empty"
1898 msgstr "비워두기 허용"
1899
1900 #: gtk/gtkcombo.c:168
1901 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1902 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1903
1904 #: gtk/gtkcombo.c:175
1905 msgid "Value in list"
1906 msgstr "목록에 있는 값"
1907
1908 #: gtk/gtkcombo.c:176
1909 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1910 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는지 여부"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1913 msgid "ComboBox model"
1914 msgstr "콤보 상자 모델"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1917 msgid "The model for the combo box"
1918 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1921 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1922 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:703
1925 msgid "Row span column"
1926 msgstr "행 범위 열"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:704
1929 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1930 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:725
1933 msgid "Column span column"
1934 msgstr "열 범위 열"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:726
1937 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1938 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:747
1941 msgid "Active item"
1942 msgstr "활성 항목"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:748
1945 msgid "The item which is currently active"
1946 msgstr "현재 활성화된 항목"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1949 msgid "Add tearoffs to menus"
1950 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1953 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1954 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
1957 msgid "Has Frame"
1958 msgstr "프레임 사용"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:784
1961 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1962 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1965 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1966 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
1969 msgid "Tearoff Title"
1970 msgstr "떼어내기 제목"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:808
1973 msgid ""
1974 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1975 "off"
1976 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:825
1979 msgid "Popup shown"
1980 msgstr "팝업 표시"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1983 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1984 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:842
1987 msgid "Button Sensitivity"
1988 msgstr "단추 반응"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1991 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1992 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:850
1995 msgid "Appears as list"
1996 msgstr "목록으로 표시"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:851
1999 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2000 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:867
2003 msgid "Arrow Size"
2004 msgstr "화살표 크기"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:868
2007 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2008 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2011 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2012 #: gtk/gtkviewport.c:122
2013 msgid "Shadow type"
2014 msgstr "그림자 형식"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:884
2017 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2018 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2019
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2021 msgid "Resize mode"
2022 msgstr "크기 변경 모드"
2023
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2025 msgid "Specify how resize events are handled"
2026 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2027
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2029 msgid "Border width"
2030 msgstr "테두리 두께"
2031
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2033 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2034 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2035
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2037 msgid "Child"
2038 msgstr "하위 위젯"
2039
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2041 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2042 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:124
2045 msgid "Curve type"
2046 msgstr "커브 형식"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:125
2049 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2050 msgstr ""
2051 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:132
2054 msgid "Minimum X"
2055 msgstr "최소 X"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:133
2058 msgid "Minimum possible value for X"
2059 msgstr "최소 X 값"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:141
2062 msgid "Maximum X"
2063 msgstr "최대 X"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:142
2066 msgid "Maximum possible X value"
2067 msgstr "최대 X 값"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:150
2070 msgid "Minimum Y"
2071 msgstr "최소 Y"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:151
2074 msgid "Minimum possible value for Y"
2075 msgstr "최소 Y 값"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:159
2078 msgid "Maximum Y"
2079 msgstr "최대 Y"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:160
2082 msgid "Maximum possible value for Y"
2083 msgstr "최대 Y 값"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:145
2086 msgid "Has separator"
2087 msgstr "구분선 사용"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:146
2090 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2091 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2094 msgid "Content area border"
2095 msgstr "내용 영역 테두리"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:192
2098 msgid "Width of border around the main dialog area"
2099 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2102 msgid "Content area spacing"
2103 msgstr "내용 영역 간격"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:210
2106 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2107 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2110 msgid "Button spacing"
2111 msgstr "단추 간격"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2114 msgid "Spacing between buttons"
2115 msgstr "단추 사이의 간격"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2118 msgid "Action area border"
2119 msgstr "동작 영역 테두리"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:227
2122 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2123 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:628
2126 msgid "Text Buffer"
2127 msgstr "텍스트 버퍼"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:629
2130 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2131 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2134 msgid "Cursor Position"
2135 msgstr "커서 위치"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2138 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2139 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2142 msgid "Selection Bound"
2143 msgstr "선택 경계"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2146 msgid ""
2147 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2148 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:657
2151 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2152 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2155 msgid "Maximum length"
2156 msgstr "최대 길이"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2159 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2160 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:673
2163 msgid "Visibility"
2164 msgstr "보여주기"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:674
2167 msgid ""
2168 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2169 "mode)"
2170 msgstr ""
2171 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:682
2174 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2175 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:690
2178 msgid ""
2179 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2180 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2183 msgid "Invisible character"
2184 msgstr "보이지 않는 글자"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2187 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2188 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:705
2191 msgid "Activates default"
2192 msgstr "기본 활성화"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:706
2195 msgid ""
2196 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2197 "dialog) when Enter is pressed"
2198 msgstr ""
2199 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2200 "같이)"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:712
2203 msgid "Width in chars"
2204 msgstr "너비 문자 개수"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:713
2207 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2208 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:722
2211 msgid "Scroll offset"
2212 msgstr "스크롤 오프셋"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:723
2215 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2216 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:733
2219 msgid "The contents of the entry"
2220 msgstr "항목의 내용"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2223 msgid "X align"
2224 msgstr "가로 맞춤"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2227 msgid ""
2228 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2229 "layouts."
2230 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:765
2233 msgid "Truncate multiline"
2234 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:766
2237 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2238 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:782
2241 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2242 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2245 msgid "Overwrite mode"
2246 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:798
2249 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2250 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2253 msgid "Text length"
2254 msgstr "텍스트 길이"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:813
2257 msgid "Length of the text currently in the entry"
2258 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:828
2261 msgid "Invisible char set"
2262 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:829
2265 msgid "Whether the invisible char has been set"
2266 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:847
2269 msgid "Caps Lock warning"
2270 msgstr "Caps Lock 경고"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:848
2273 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2274 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:862
2277 msgid "Progress Fraction"
2278 msgstr "진행 비율"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:863
2281 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2282 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:880
2285 msgid "Progress Pulse Step"
2286 msgstr "진행 박자 단계"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:881
2289 msgid ""
2290 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2291 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2292 msgstr ""
2293 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2294 "입력 창 너비에 대한 비율."
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:897
2297 msgid "Primary pixbuf"
2298 msgstr "주요 픽스버퍼"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:898
2301 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2302 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:912
2305 msgid "Secondary pixbuf"
2306 msgstr "보조 픽스버퍼"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:913
2309 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2310 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:927
2313 msgid "Primary stock ID"
2314 msgstr "주요 스톡 ID"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:928
2317 msgid "Stock ID for primary icon"
2318 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:942
2321 msgid "Secondary stock ID"
2322 msgstr "보조 스톡 ID"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:943
2325 msgid "Stock ID for secondary icon"
2326 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:957
2329 msgid "Primary icon name"
2330 msgstr "주요 아이콘 이름"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:958
2333 msgid "Icon name for primary icon"
2334 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:972
2337 msgid "Secondary icon name"
2338 msgstr "보조 아이콘 이름"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:973
2341 msgid "Icon name for secondary icon"
2342 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:987
2345 msgid "Primary GIcon"
2346 msgstr "주요 GIcon"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:988
2349 msgid "GIcon for primary icon"
2350 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1002
2353 msgid "Secondary GIcon"
2354 msgstr "보조 GIcon"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:1003
2357 msgid "GIcon for secondary icon"
2358 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:1017
2361 msgid "Primary storage type"
2362 msgstr "주요 저장 형식"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:1018
2365 msgid "The representation being used for primary icon"
2366 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:1033
2369 msgid "Secondary storage type"
2370 msgstr "보조 저장 형식"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1034
2373 msgid "The representation being used for secondary icon"
2374 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1055
2377 msgid "Primary icon activatable"
2378 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1056
2381 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2382 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1076
2385 msgid "Secondary icon activatable"
2386 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1077
2389 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2390 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1099
2393 msgid "Primary icon sensitive"
2394 msgstr "주요 아이콘 반응"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1100
2397 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2398 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1121
2401 msgid "Secondary icon sensitive"
2402 msgstr "보조 아이콘 반응"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1122
2405 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2406 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1138
2409 msgid "Primary icon tooltip text"
2410 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2413 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2414 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1155
2417 msgid "Secondary icon tooltip text"
2418 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2421 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2422 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1174
2425 msgid "Primary icon tooltip markup"
2426 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1193
2429 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2430 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2433 msgid "IM module"
2434 msgstr "입력기 모듈"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2437 msgid "Which IM module should be used"
2438 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1228
2441 msgid "Icon Prelight"
2442 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1229
2445 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2446 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1242
2449 msgid "Progress Border"
2450 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1243
2453 msgid "Border around the progress bar"
2454 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1714
2457 msgid "Border between text and frame."
2458 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1728
2461 msgid "State Hint"
2462 msgstr "상태 힌트"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1729
2465 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2466 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길지 여부"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2469 msgid "Select on focus"
2470 msgstr "포커스시 선택"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1735
2473 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2474 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1749
2477 msgid "Password Hint Timeout"
2478 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1750
2481 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2482 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
2483
2484 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2485 msgid "The contents of the buffer"
2486 msgstr "버퍼의 내용"
2487
2488 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2489 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2490 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2493 msgid "Completion Model"
2494 msgstr "완성 모델"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2497 msgid "The model to find matches in"
2498 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2501 msgid "Minimum Key Length"
2502 msgstr "최소 키 길이"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2505 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2506 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2509 msgid "Text column"
2510 msgstr "텍스트 열"
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2513 msgid "The column of the model containing the strings."
2514 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2517 msgid "Inline completion"
2518 msgstr "인라인 완성"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2521 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2522 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2525 msgid "Popup completion"
2526 msgstr "팝업 완성"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2529 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2530 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2533 msgid "Popup set width"
2534 msgstr "팝업 모음 너비"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2537 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2538 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2541 msgid "Popup single match"
2542 msgstr "팝업 싱글 매치"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2545 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2546 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2549 msgid "Inline selection"
2550 msgstr "인라인 선택"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2553 msgid "Your description here"
2554 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2555
2556 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2557 msgid "Visible Window"
2558 msgstr "창 보이기"
2559
2560 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2561 msgid ""
2562 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2563 "trap events."
2564 msgstr ""
2565 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2566 "용됩니다."
2567
2568 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2569 msgid "Above child"
2570 msgstr "하위 위젯 위"
2571
2572 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2573 msgid ""
2574 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2575 "child widget as opposed to below it."
2576 msgstr ""
2577 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
2578 "니다."
2579
2580 #: gtk/gtkexpander.c:187
2581 msgid "Expanded"
2582 msgstr "확장됨"
2583
2584 #: gtk/gtkexpander.c:188
2585 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2586 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2587
2588 #: gtk/gtkexpander.c:196
2589 msgid "Text of the expander's label"
2590 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2591
2592 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2593 msgid "Use markup"
2594 msgstr "마크업 사용"
2595
2596 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2597 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2598 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2599
2600 #: gtk/gtkexpander.c:220
2601 msgid "Space to put between the label and the child"
2602 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2603
2604 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2605 msgid "Label widget"
2606 msgstr "레이블 위젯"
2607
2608 #: gtk/gtkexpander.c:230
2609 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2610 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2611
2612 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2613 msgid "Expander Size"
2614 msgstr "확장 단추 크기"
2615
2616 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2617 msgid "Size of the expander arrow"
2618 msgstr "확장 화살표의 크기"
2619
2620 #: gtk/gtkexpander.c:246
2621 msgid "Spacing around expander arrow"
2622 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2625 msgid "Action"
2626 msgstr "동작"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2629 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2630 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2633 msgid "File System Backend"
2634 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2637 msgid "Name of file system backend to use"
2638 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2641 msgid "Filter"
2642 msgstr "필터"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2645 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2646 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2649 msgid "Local Only"
2650 msgstr "로컬 전용"
2651
2652 # :URLs는 뭐지?
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2654 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2655 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2658 msgid "Preview widget"
2659 msgstr "미리 보기 위젯"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2662 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2663 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2666 msgid "Preview Widget Active"
2667 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2670 msgid ""
2671 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2672 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2675 msgid "Use Preview Label"
2676 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2679 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2680 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2683 msgid "Extra widget"
2684 msgstr "추가 위젯"
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2687 msgid "Application supplied widget for extra options."
2688 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2691 msgid "Select Multiple"
2692 msgstr "여러 개 선택"
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2695 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2696 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2699 msgid "Show Hidden"
2700 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2703 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2704 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2707 msgid "Do overwrite confirmation"
2708 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2709
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2711 msgid ""
2712 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2713 "dialog if necessary."
2714 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
2715
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2717 msgid "Allow folders creation"
2718 msgstr "폴더 만들기 허용"
2719
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2721 msgid ""
2722 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2723 "folders."
2724 msgstr ""
2725 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
2726 "하지 않음)."
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2729 msgid "Dialog"
2730 msgstr "대화 상자"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2733 msgid "The file chooser dialog to use."
2734 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2737 msgid "The title of the file chooser dialog."
2738 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2739
2740 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2741 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2742 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2743
2744 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2745 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2746 msgid "Filename"
2747 msgstr "파일 이름"
2748
2749 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2750 msgid "The currently selected filename"
2751 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2752
2753 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2754 msgid "Show file operations"
2755 msgstr "파일 작업 표시"
2756
2757 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2758 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2759 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2760
2761 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2762 msgid "X position"
2763 msgstr "가로 위치"
2764
2765 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2766 msgid "X position of child widget"
2767 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2768
2769 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2770 msgid "Y position"
2771 msgstr "세로 위치"
2772
2773 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2774 msgid "Y position of child widget"
2775 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2776
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2778 msgid "The title of the font selection dialog"
2779 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2780
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2782 msgid "Font name"
2783 msgstr "글꼴 이름"
2784
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2786 msgid "The name of the selected font"
2787 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2788
2789 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2791 msgid "Sans 12"
2792 msgstr "Sans 12"
2793
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2795 msgid "Use font in label"
2796 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2797
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2799 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2800 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
2801
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2803 msgid "Use size in label"
2804 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2805
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2807 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2808 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
2809
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2811 msgid "Show style"
2812 msgstr "모양새 표시"
2813
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2815 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2816 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
2817
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2819 msgid "Show size"
2820 msgstr "크기 표시"
2821
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2823 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2824 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
2825
2826 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2827 msgid "The string that represents this font"
2828 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2829
2830 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2831 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2832 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2833
2834 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2835 msgid "Preview text"
2836 msgstr "미리보기 텍스트"
2837
2838 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2839 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2840 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2841
2842 #: gtk/gtkframe.c:106
2843 msgid "Text of the frame's label"
2844 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2845
2846 #: gtk/gtkframe.c:113
2847 msgid "Label xalign"
2848 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2849
2850 #: gtk/gtkframe.c:114
2851 msgid "The horizontal alignment of the label"
2852 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2853
2854 #: gtk/gtkframe.c:122
2855 msgid "Label yalign"
2856 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2857
2858 #: gtk/gtkframe.c:123
2859 msgid "The vertical alignment of the label"
2860 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2861
2862 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2863 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2864 msgstr ""
2865 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2866
2867 #: gtk/gtkframe.c:138
2868 msgid "Frame shadow"
2869 msgstr "프레임 그림자"
2870
2871 #: gtk/gtkframe.c:139
2872 msgid "Appearance of the frame border"
2873 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2874
2875 #: gtk/gtkframe.c:148
2876 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2877 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2878
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2880 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2881 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2882
2883 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2884 msgid "Handle position"
2885 msgstr "핸들 위치"
2886
2887 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2888 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2889 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2890
2891 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2892 msgid "Snap edge"
2893 msgstr "스냅 가장자리"
2894
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2896 msgid ""
2897 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2898 "handlebox"
2899 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2900
2901 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2902 msgid "Snap edge set"
2903 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2904
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2906 msgid ""
2907 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2908 "handle_position"
2909 msgstr ""
2910 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
2911 "것인지 여부"
2912
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2914 msgid "Child Detached"
2915 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2916
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2918 msgid ""
2919 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2920 "detached."
2921 msgstr ""
2922 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2923
2924 #: gtk/gtkiconview.c:549
2925 msgid "Selection mode"
2926 msgstr "선택 모드"
2927
2928 #: gtk/gtkiconview.c:550
2929 msgid "The selection mode"
2930 msgstr "선택 모드"
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:568
2933 msgid "Pixbuf column"
2934 msgstr "픽스버퍼 열"
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:569
2937 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2938 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:587
2941 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2942 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:606
2945 msgid "Markup column"
2946 msgstr "마크업 열"
2947
2948 #: gtk/gtkiconview.c:607
2949 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2950 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:614
2953 msgid "Icon View Model"
2954 msgstr "아이콘 보기 모델"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:615
2957 msgid "The model for the icon view"
2958 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:631
2961 msgid "Number of columns"
2962 msgstr "열 개수"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:632
2965 msgid "Number of columns to display"
2966 msgstr "표시할 열 개수"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:649
2969 msgid "Width for each item"
2970 msgstr "각 항목의 폭"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:650
2973 msgid "The width used for each item"
2974 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:666
2977 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2978 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:681
2981 msgid "Row Spacing"
2982 msgstr "행 간격"
2983
2984 #: gtk/gtkiconview.c:682
2985 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2986 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2987
2988 #: gtk/gtkiconview.c:697
2989 msgid "Column Spacing"
2990 msgstr "열 간격"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:698
2993 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2994 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:713
2997 msgid "Margin"
2998 msgstr "여백"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:714
3001 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3002 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:730
3005 msgid ""
3006 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3007 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3008
3009 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3010 msgid "Reorderable"
3011 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3014 msgid "View is reorderable"
3015 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3016
3017 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3018 msgid "Tooltip Column"
3019 msgstr "도구 설명 열"
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:755
3022 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3023 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:772
3026 msgid "Item Padding"
3027 msgstr "항목 여백"
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:773
3030 msgid "Padding around icon view items"
3031 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:782
3034 msgid "Selection Box Color"
3035 msgstr "선택 상자 색"
3036
3037 #: gtk/gtkiconview.c:783
3038 msgid "Color of the selection box"
3039 msgstr "선택 상자의 색"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:789
3042 msgid "Selection Box Alpha"
3043 msgstr "선택 상자 알파"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:790
3046 msgid "Opacity of the selection box"
3047 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3050 msgid "Pixbuf"
3051 msgstr "픽스버퍼"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3054 msgid "A GdkPixbuf to display"
3055 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3056
3057 #: gtk/gtkimage.c:139
3058 msgid "Pixmap"
3059 msgstr "픽스맵"
3060
3061 #: gtk/gtkimage.c:140
3062 msgid "A GdkPixmap to display"
3063 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3064
3065 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3066 msgid "Image"
3067 msgstr "그림"
3068
3069 #: gtk/gtkimage.c:148
3070 msgid "A GdkImage to display"
3071 msgstr "표시할 GdkImage"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:155
3074 msgid "Mask"
3075 msgstr "마스크"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:156
3078 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3079 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3080
3081 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3082 msgid "Filename to load and display"
3083 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3086 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3087 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:180
3090 msgid "Icon set"
3091 msgstr "아이콘 집합"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:181
3094 msgid "Icon set to display"
3095 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3098 msgid "Icon size"
3099 msgstr "아이콘 크기"
3100
3101 #: gtk/gtkimage.c:189
3102 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3103 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3104
3105 #: gtk/gtkimage.c:205
3106 msgid "Pixel size"
3107 msgstr "픽셀 크기"
3108
3109 #: gtk/gtkimage.c:206
3110 msgid "Pixel size to use for named icon"
3111 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3112
3113 #: gtk/gtkimage.c:214
3114 msgid "Animation"
3115 msgstr "애니메이션"
3116
3117 #: gtk/gtkimage.c:215
3118 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3119 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3120
3121 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3122 msgid "Storage type"
3123 msgstr "저장 형식"
3124
3125 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3126 msgid "The representation being used for image data"
3127 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3128
3129 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3130 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3131 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3132
3133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3134 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3135 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3136
3137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3138 msgid "Always show image"
3139 msgstr "항상 그림 표시"
3140
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3142 msgid "Whether the image will always be shown"
3143 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
3144
3145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3146 msgid "Accel Group"
3147 msgstr "단축키 그룹"
3148
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3150 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3151 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3152
3153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3154 msgid "Show menu images"
3155 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3156
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3158 msgid "Whether images should be shown in menus"
3159 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
3160
3161 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3162 msgid "Message Type"
3163 msgstr "메시지 형식"
3164
3165 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3166 msgid "The type of message"
3167 msgstr "메시지의 형식"
3168
3169 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3170 msgid "Width of border around the content area"
3171 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3172
3173 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3174 msgid "Spacing between elements of the area"
3175 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3176
3177 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3178 msgid "Width of border around the action area"
3179 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3180
3181 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3182 msgid "The screen where this window will be displayed"
3183 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:497
3186 msgid "The text of the label"
3187 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:504
3190 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3191 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3194 msgid "Justification"
3195 msgstr "행 맞춤"
3196
3197 #: gtk/gtklabel.c:526
3198 msgid ""
3199 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3200 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3201 "GtkMisc::xalign for that"
3202 msgstr ""
3203 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3204 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3205 "고하십시오."
3206
3207 #: gtk/gtklabel.c:534
3208 msgid "Pattern"
3209 msgstr "패턴"
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:535
3212 msgid ""
3213 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3214 "to underline"
3215 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:542
3218 msgid "Line wrap"
3219 msgstr "줄 바꿈"
3220
3221 #: gtk/gtklabel.c:543
3222 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3223 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3224
3225 #: gtk/gtklabel.c:558
3226 msgid "Line wrap mode"
3227 msgstr "줄바꿈 모드"
3228
3229 #: gtk/gtklabel.c:559
3230 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3231 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:566
3234 msgid "Selectable"
3235 msgstr "선택가능"
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:567
3238 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3239 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3240
3241 #: gtk/gtklabel.c:573
3242 msgid "Mnemonic key"
3243 msgstr "단축 키"
3244
3245 #: gtk/gtklabel.c:574
3246 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3247 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3248
3249 #: gtk/gtklabel.c:582
3250 msgid "Mnemonic widget"
3251 msgstr "단축 위젯"
3252
3253 #: gtk/gtklabel.c:583
3254 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3255 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3256
3257 #: gtk/gtklabel.c:629
3258 msgid ""
3259 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3260 "enough room to display the entire string"
3261 msgstr ""
3262 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3263 "한 경우"
3264
3265 #: gtk/gtklabel.c:669
3266 msgid "Single Line Mode"
3267 msgstr "한 줄 모드"
3268
3269 #: gtk/gtklabel.c:670
3270 msgid "Whether the label is in single line mode"
3271 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3272
3273 #: gtk/gtklabel.c:687
3274 msgid "Angle"
3275 msgstr "각도"
3276
3277 #: gtk/gtklabel.c:688
3278 msgid "Angle at which the label is rotated"
3279 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3280
3281 #: gtk/gtklabel.c:708
3282 msgid "Maximum Width In Characters"
3283 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3284
3285 #: gtk/gtklabel.c:709
3286 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3287 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3288
3289 #: gtk/gtklabel.c:727
3290 msgid "Track visited links"
3291 msgstr "방문한 링크 추적"
3292
3293 #: gtk/gtklabel.c:728
3294 msgid "Whether visited links should be tracked"
3295 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:849
3298 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3299 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3300
3301 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3302 msgid "Horizontal adjustment"
3303 msgstr "가로 조정"
3304
3305 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3306 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3307 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3308
3309 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3310 msgid "Vertical adjustment"
3311 msgstr "세로 조정"
3312
3313 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3314 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3315 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3316
3317 #: gtk/gtklayout.c:633
3318 msgid "The width of the layout"
3319 msgstr "레이아웃의 너비"
3320
3321 #: gtk/gtklayout.c:642
3322 msgid "The height of the layout"
3323 msgstr "레이아웃의 높이"
3324
3325 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3326 msgid "URI"
3327 msgstr "URI"
3328
3329 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3330 msgid "The URI bound to this button"
3331 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3332
3333 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3334 msgid "Visited"
3335 msgstr "방문함"
3336
3337 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3338 msgid "Whether this link has been visited."
3339 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:502
3342 msgid "The currently selected menu item"
3343 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:517
3346 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3347 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3350 msgid "Accel Path"
3351 msgstr "단축 경로"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:532
3354 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3355 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:548
3358 msgid "Attach Widget"
3359 msgstr "붙이기 위젯"
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:549
3362 msgid "The widget the menu is attached to"
3363 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:557
3366 msgid ""
3367 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3368 "off"
3369 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:571
3372 msgid "Tearoff State"
3373 msgstr "떼어내기 상태"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:572
3376 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3377 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:586
3380 msgid "Monitor"
3381 msgstr "모니터"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:587
3384 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3385 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:593
3388 msgid "Vertical Padding"
3389 msgstr "세로 채움"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:594
3392 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3393 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:616
3396 msgid "Reserve Toggle Size"
3397 msgstr "토글 크기 확보"
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:617
3400 msgid ""
3401 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3402 "icons"
3403 msgstr ""
3404 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
3405 "언 값."
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:623
3408 msgid "Horizontal Padding"
3409 msgstr "가로 채움"
3410
3411 #: gtk/gtkmenu.c:624
3412 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3413 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:632
3416 msgid "Vertical Offset"
3417 msgstr "세로 방향 오프셋"
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:633
3420 msgid ""
3421 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3422 "vertically"
3423 msgstr ""
3424 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3425 "니다"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:641
3428 msgid "Horizontal Offset"
3429 msgstr "가로 방향 오프셋"
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:642
3432 msgid ""
3433 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3434 "horizontally"
3435 msgstr ""
3436 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3437 "니다"
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:650
3440 msgid "Double Arrows"
3441 msgstr "화살표 두 개"
3442
3443 #: gtk/gtkmenu.c:651
3444 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3445 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:664
3448 msgid "Arrow Placement"
3449 msgstr "화살표 위치"
3450
3451 #: gtk/gtkmenu.c:665
3452 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3453 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3454
3455 #: gtk/gtkmenu.c:673
3456 msgid "Left Attach"
3457 msgstr "왼쪽 붙임"
3458
3459 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3460 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3461 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:681
3464 msgid "Right Attach"
3465 msgstr "오른쪽 붙임"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:682
3468 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3469 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:689
3472 msgid "Top Attach"
3473 msgstr "위쪽 붙임"
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:690
3476 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3477 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:697
3480 msgid "Bottom Attach"
3481 msgstr "아래쪽 붙임"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3484 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3485 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:712
3488 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3489 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:799
3492 msgid "Can change accelerators"
3493 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:800
3496 msgid ""
3497 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3498 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:805
3501 msgid "Delay before submenus appear"
3502 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:806
3505 msgid ""
3506 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3507 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:813
3510 msgid "Delay before hiding a submenu"
3511 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:814
3514 msgid ""
3515 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3516 "submenu"
3517 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3518
3519 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3520 msgid "Pack direction"
3521 msgstr "모으기 방향"
3522
3523 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3524 msgid "The pack direction of the menubar"
3525 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3526
3527 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3528 msgid "Child Pack direction"
3529 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3530
3531 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3532 msgid "The child pack direction of the menubar"
3533 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3534
3535 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3536 msgid "Style of bevel around the menubar"
3537 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3538
3539 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3540 msgid "Internal padding"
3541 msgstr "내부 padding"
3542
3543 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3544 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3545 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3546
3547 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3548 msgid "Delay before drop down menus appear"
3549 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3550
3551 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3552 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3553 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3554
3555 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3556 msgid "Right Justified"
3557 msgstr "오른쪽 정렬"
3558
3559 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3560 msgid ""
3561 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3562 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3563
3564 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3565 msgid "Submenu"
3566 msgstr "하위 메뉴"
3567
3568 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3569 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3570 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3571
3572 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3573 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3574 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3575
3576 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3577 msgid "The text for the child label"
3578 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3579
3580 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3581 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3582 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3583
3584 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3585 msgid "Width in Characters"
3586 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3587
3588 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3589 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3590 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3591
3592 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3593 msgid "Take Focus"
3594 msgstr "포커스 받음"
3595
3596 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3597 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3598 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3599
3600 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3601 msgid "Menu"
3602 msgstr "메뉴"
3603
3604 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3605 msgid "The dropdown menu"
3606 msgstr "드롭다운 메뉴"
3607
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3609 msgid "Image/label border"
3610 msgstr "그림/레이블 테두리"
3611
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3613 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3614 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3615
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3617 msgid "Use separator"
3618 msgstr "구분선 사용"
3619
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3621 msgid ""
3622 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3623 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을지 여부"
3624
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3626 msgid "Message Buttons"
3627 msgstr "메시지 단추"
3628
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3630 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3631 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3632
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3634 msgid "The primary text of the message dialog"
3635 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3636
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3638 msgid "Use Markup"
3639 msgstr "마크업 사용"
3640
3641 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3642 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3643 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3644
3645 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3646 msgid "Secondary Text"
3647 msgstr "보조 텍스트"
3648
3649 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3650 msgid "The secondary text of the message dialog"
3651 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3652
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3654 msgid "Use Markup in secondary"
3655 msgstr "보조에 마크업 사용"
3656
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3658 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3659 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3660
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3662 msgid "The image"
3663 msgstr "그림"
3664
3665 #: gtk/gtkmisc.c:83
3666 msgid "Y align"
3667 msgstr "세로 맞춤"
3668
3669 #: gtk/gtkmisc.c:84
3670 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3671 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3672
3673 #: gtk/gtkmisc.c:93
3674 msgid "X pad"
3675 msgstr "가로 여백"
3676
3677 #: gtk/gtkmisc.c:94
3678 msgid ""
3679 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3680 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3681
3682 #: gtk/gtkmisc.c:103
3683 msgid "Y pad"
3684 msgstr "세로 여백"
3685
3686 #: gtk/gtkmisc.c:104
3687 msgid ""
3688 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3689 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3690
3691 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3692 msgid "Parent"
3693 msgstr "상위"
3694
3695 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3696 msgid "The parent window"
3697 msgstr "상위 창"
3698
3699 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3700 msgid "Is Showing"
3701 msgstr "표시 중"
3702
3703 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3704 msgid "Are we showing a dialog"
3705 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3706
3707 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3708 msgid "The screen where this window will be displayed."
3709 msgstr "창을 표시할 스크린."
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:577
3712 msgid "Page"
3713 msgstr "페이지"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:578
3716 msgid "The index of the current page"
3717 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:586
3720 msgid "Tab Position"
3721 msgstr "탭 위치"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:587
3724 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3725 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:594
3728 msgid "Tab Border"
3729 msgstr "탭 테두리"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:595
3732 msgid "Width of the border around the tab labels"
3733 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:603
3736 msgid "Horizontal Tab Border"
3737 msgstr "가로 탭 테두리"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:604
3740 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3741 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:612
3744 msgid "Vertical Tab Border"
3745 msgstr "세로 탭 테두리"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:613
3748 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3749 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:621
3752 msgid "Show Tabs"
3753 msgstr "탭 표시"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:622
3756 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3757 msgstr "탭을 표시할지 여부"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:628
3760 msgid "Show Border"
3761 msgstr "테두리 표시"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:629
3764 msgid "Whether the border should be shown or not"
3765 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:635
3768 msgid "Scrollable"
3769 msgstr "스크롤 가능"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:636
3772 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3773 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:642
3776 msgid "Enable Popup"
3777 msgstr "팝업 가능"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:643
3780 msgid ""
3781 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3782 "you can use to go to a page"
3783 msgstr ""
3784 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3785 "이지로 이동할 수 있습니다"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:650
3788 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3789 msgstr "탭의 크기가 균등한지 여부"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:656
3792 msgid "Group ID"
3793 msgstr "그룹 ID"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:657
3796 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3797 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3800 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3801 msgid "Group"
3802 msgstr "그룹"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:674
3805 msgid "Group for tabs drag and drop"
3806 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:680
3809 msgid "Tab label"
3810 msgstr "탭 레이블"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:681
3813 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3814 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:687
3817 msgid "Menu label"
3818 msgstr "메뉴 레이블"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:688
3821 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3822 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:701
3825 msgid "Tab expand"
3826 msgstr "탭 확장"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:702
3829 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3830 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:708
3833 msgid "Tab fill"
3834 msgstr "탭 채움"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:709
3837 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3838 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:715
3841 msgid "Tab pack type"
3842 msgstr "탭 묶음 형식"
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:722
3845 msgid "Tab reorderable"
3846 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:723
3849 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3850 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
3851
3852 #: gtk/gtknotebook.c:729
3853 msgid "Tab detachable"
3854 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:730
3857 msgid "Whether the tab is detachable"
3858 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3861 msgid "Secondary backward stepper"
3862 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:746
3865 msgid ""
3866 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3867 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3870 msgid "Secondary forward stepper"
3871 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:762
3874 msgid ""
3875 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3876 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3879 msgid "Backward stepper"
3880 msgstr "뒤로 가기 단추"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3883 msgid "Display the standard backward arrow button"
3884 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3887 msgid "Forward stepper"
3888 msgstr "앞으로 가기 단추"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3891 msgid "Display the standard forward arrow button"
3892 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:806
3895 msgid "Tab overlap"
3896 msgstr "탭 겹침"
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:807
3899 msgid "Size of tab overlap area"
3900 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:822
3903 msgid "Tab curvature"
3904 msgstr "탭 구부러짐"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:823
3907 msgid "Size of tab curvature"
3908 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:839
3911 msgid "Arrow spacing"
3912 msgstr "화살표 간격"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:840
3915 msgid "Scroll arrow spacing"
3916 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3917
3918 #: gtk/gtkobject.c:370
3919 msgid "User Data"
3920 msgstr "사용자 데이터"
3921
3922 #: gtk/gtkobject.c:371
3923 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3924 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3925
3926 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3927 msgid "The menu of options"
3928 msgstr "옵션 메뉴"
3929
3930 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3931 msgid "Size of dropdown indicator"
3932 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3933
3934 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3935 msgid "Spacing around indicator"
3936 msgstr "표시기 주위의 간격"
3937
3938 #: gtk/gtkorientable.c:75
3939 msgid "The orientation of the orientable"
3940 msgstr "orientable의 방향"
3941
3942 #: gtk/gtkpaned.c:242
3943 msgid ""
3944 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3945 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3946
3947 #: gtk/gtkpaned.c:251
3948 msgid "Position Set"
3949 msgstr "위치 설정"
3950
3951 #: gtk/gtkpaned.c:252
3952 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3953 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3954
3955 #: gtk/gtkpaned.c:258
3956 msgid "Handle Size"
3957 msgstr "핸들 크기"
3958
3959 #: gtk/gtkpaned.c:259
3960 msgid "Width of handle"
3961 msgstr "핸들의 너비"
3962
3963 #: gtk/gtkpaned.c:275
3964 msgid "Minimal Position"
3965 msgstr "위치 최소값"
3966
3967 #: gtk/gtkpaned.c:276
3968 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3969 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3970
3971 #: gtk/gtkpaned.c:293
3972 msgid "Maximal Position"
3973 msgstr "위치 최대값"
3974
3975 #: gtk/gtkpaned.c:294
3976 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3977 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3978
3979 #: gtk/gtkpaned.c:311
3980 msgid "Resize"
3981 msgstr "크기 조절"
3982
3983 #: gtk/gtkpaned.c:312
3984 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3985 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3986
3987 #: gtk/gtkpaned.c:327
3988 msgid "Shrink"
3989 msgstr "줄어들기"
3990
3991 #: gtk/gtkpaned.c:328
3992 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3993 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3994
3995 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3996 msgid "Embedded"
3997 msgstr "내장됨"
3998
3999 #: gtk/gtkplug.c:151
4000 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4001 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
4002
4003 #: gtk/gtkplug.c:165
4004 msgid "Socket Window"
4005 msgstr "소켓 창"
4006
4007 #: gtk/gtkplug.c:166
4008 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4009 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4010
4011 #: gtk/gtkpreview.c:102
4012 msgid ""
4013 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4014 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는지 여부"
4015
4016 #: gtk/gtkprinter.c:124
4017 msgid "Name of the printer"
4018 msgstr "프린터의 이름"
4019
4020 #: gtk/gtkprinter.c:130
4021 msgid "Backend"
4022 msgstr "백엔드"
4023
4024 #: gtk/gtkprinter.c:131
4025 msgid "Backend for the printer"
4026 msgstr "프린터 백엔드"
4027
4028 #: gtk/gtkprinter.c:137
4029 msgid "Is Virtual"
4030 msgstr "가상"
4031
4032 #: gtk/gtkprinter.c:138
4033 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4034 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4035
4036 #: gtk/gtkprinter.c:144
4037 msgid "Accepts PDF"
4038 msgstr "PDF 받음"
4039
4040 #: gtk/gtkprinter.c:145
4041 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4042 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4043
4044 #: gtk/gtkprinter.c:151
4045 msgid "Accepts PostScript"
4046 msgstr "PostScript 받음"
4047
4048 #: gtk/gtkprinter.c:152
4049 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4050 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4051
4052 #: gtk/gtkprinter.c:158
4053 msgid "State Message"
4054 msgstr "상태 메시지"
4055
4056 #: gtk/gtkprinter.c:159
4057 msgid "String giving the current state of the printer"
4058 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4059
4060 #: gtk/gtkprinter.c:165
4061 msgid "Location"
4062 msgstr "위치"
4063
4064 #: gtk/gtkprinter.c:166
4065 msgid "The location of the printer"
4066 msgstr "프린터의 위치"
4067
4068 #: gtk/gtkprinter.c:173
4069 msgid "The icon name to use for the printer"
4070 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4071
4072 #: gtk/gtkprinter.c:179
4073 msgid "Job Count"
4074 msgstr "작업 개수"
4075
4076 #: gtk/gtkprinter.c:180
4077 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4078 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4079
4080 #: gtk/gtkprinter.c:198
4081 msgid "Paused Printer"
4082 msgstr "일시 정지 프린터"
4083
4084 #: gtk/gtkprinter.c:199
4085 msgid "TRUE if this printer is paused"
4086 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4087
4088 #: gtk/gtkprinter.c:212
4089 msgid "Accepting Jobs"
4090 msgstr "작업 받아들이는 중"
4091
4092 #: gtk/gtkprinter.c:213
4093 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4094 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4095
4096 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4097 msgid "Source option"
4098 msgstr "소스 옵션"
4099
4100 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4101 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4102 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4103
4104 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4105 msgid "Title of the print job"
4106 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4107
4108 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4109 msgid "Printer"
4110 msgstr "프린터"
4111
4112 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4113 msgid "Printer to print the job to"
4114 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4115
4116 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4117 msgid "Settings"
4118 msgstr "설정"
4119
4120 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4121 msgid "Printer settings"
4122 msgstr "프린터 설정"
4123
4124 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4125 msgid "Page Setup"
4126 msgstr "페이지 설정"
4127
4128 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4129 msgid "Track Print Status"
4130 msgstr "인쇄 상태 추적"
4131
4132 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4133 msgid ""
4134 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4135 "print data has been sent to the printer or print server."
4136 msgstr ""
4137 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4138 "시그널을 보냅니다."
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4141 msgid "Default Page Setup"
4142 msgstr "기본 페이지 설정"
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4145 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4146 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4149 msgid "Print Settings"
4150 msgstr "프린터 설정"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4153 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4154 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4157 msgid "Job Name"
4158 msgstr "작업 이름"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4161 msgid "A string used for identifying the print job."
4162 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4165 msgid "Number of Pages"
4166 msgstr "페이지 수"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4169 msgid "The number of pages in the document."
4170 msgstr "문서의 페이지 수."
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4173 msgid "Current Page"
4174 msgstr "현재 페이지"
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4177 msgid "The current page in the document"
4178 msgstr "문서의 현재 페이지"
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4181 msgid "Use full page"
4182 msgstr "전체 페이지 사용"
4183
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4185 msgid ""
4186 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4187 "not the corner of the imageable area"
4188 msgstr ""
4189 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4190 "아님)"
4191
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4193 msgid ""
4194 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4195 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4196 msgstr ""
4197 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4198 "를 보냅니다."
4199
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4201 msgid "Unit"
4202 msgstr "단위"
4203
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4205 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4206 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4209 msgid "Show Dialog"
4210 msgstr "대화 상자 표시"
4211
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4213 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4214 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4217 msgid "Allow Async"
4218 msgstr "비동기 허용"
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4221 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4222 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4225 msgid "Export filename"
4226 msgstr "내보내기 파일 이름"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4229 msgid "Status"
4230 msgstr "상태"
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4233 msgid "The status of the print operation"
4234 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4237 msgid "Status String"
4238 msgstr "상태 문자열"
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4241 msgid "A human-readable description of the status"
4242 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4245 msgid "Custom tab label"
4246 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4249 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4250 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4251
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4253 msgid "Support Selection"
4254 msgstr "선택 지원"
4255
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4257 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4258 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4259
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4261 msgid "Has Selection"
4262 msgstr "선택 있음"
4263
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4265 msgid "TRUE if a selecion exists."
4266 msgstr "참이면 선택이 있습니다."
4267
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4269 msgid "Embed Page Setup"
4270 msgstr "페이지 설정 포함"
4271
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4273 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4274 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4275
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4277 msgid "Number of Pages To Print"
4278 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4279
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4281 msgid "The number of pages that will be printed."
4282 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4283
4284 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4285 msgid "The GtkPageSetup to use"
4286 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4287
4288 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4289 msgid "Selected Printer"
4290 msgstr "선택한 프린터"
4291
4292 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4293 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4294 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4295
4296 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4297 msgid "Manual Capabilites"
4298 msgstr "수동 기능"
4299
4300 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4301 msgid "Capabilities the application can handle"
4302 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4303
4304 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4305 msgid "Whether the dialog supports selection"
4306 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4307
4308 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4309 msgid "Whether the application has a selection"
4310 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4311
4312 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4313 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4314 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4315
4316 #: gtk/gtkprogress.c:102
4317 msgid "Activity mode"
4318 msgstr "활동 모드"
4319
4320 #: gtk/gtkprogress.c:103
4321 msgid ""
4322 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4323 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4324 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4325 msgstr ""
4326 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4327 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4328 "걸릴지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4329
4330 #: gtk/gtkprogress.c:111
4331 msgid "Show text"
4332 msgstr "텍스트 보기"
4333
4334 #: gtk/gtkprogress.c:112
4335 msgid "Whether the progress is shown as text."
4336 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4337
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4339 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4340 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4341
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4343 msgid "Bar style"
4344 msgstr "막대 유형"
4345
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4347 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4348 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4349
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4351 msgid "Activity Step"
4352 msgstr "활성화 단계"
4353
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4355 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4356 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4357
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4359 msgid "Activity Blocks"
4360 msgstr "활성화 블록"
4361
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4363 msgid ""
4364 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4365 "(Deprecated)"
4366 msgstr ""
4367 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4368
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4370 msgid "Discrete Blocks"
4371 msgstr "개별 블록"
4372
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4374 msgid ""
4375 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4376 "style)"
4377 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4378
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4380 msgid "Fraction"
4381 msgstr "비율"
4382
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4384 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4385 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4386
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4388 msgid "Pulse Step"
4389 msgstr "박자 단계"
4390
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4392 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4393 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4394
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4396 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4397 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4398
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4400 msgid ""
4401 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4402 "have enough room to display the entire string, if at all."
4403 msgstr ""
4404 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4405 "우."
4406
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4408 msgid "XSpacing"
4409 msgstr "X간격"
4410
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4412 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4413 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4414
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4416 msgid "YSpacing"
4417 msgstr "Y간격"
4418
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4420 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4421 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4422
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4424 msgid "Min horizontal bar width"
4425 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4428 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4429 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4430
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4432 msgid "Min horizontal bar height"
4433 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4434
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4436 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4437 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4438
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4440 msgid "Min vertical bar width"
4441 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4442
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4444 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4445 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4446
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4448 msgid "Min vertical bar height"
4449 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4450
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4452 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4453 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4454
4455 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4456 msgid "The value"
4457 msgstr "값"
4458
4459 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4460 msgid ""
4461 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4462 "is the current action of its group."
4463 msgstr ""
4464 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4465 "턴할 값."
4466
4467 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4468 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4469 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4470
4471 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4472 msgid "The current value"
4473 msgstr "현재 값"
4474
4475 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4476 msgid ""
4477 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4478 "action belongs."
4479 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4480
4481 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4482 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4483 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4484
4485 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4486 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4487 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4488
4489 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4490 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4491 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:358
4494 msgid "Update policy"
4495 msgstr "업데이트 정책"
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:359
4498 msgid "How the range should be updated on the screen"
4499 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4500
4501 #: gtk/gtkrange.c:368
4502 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4503 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4504
4505 #: gtk/gtkrange.c:375
4506 msgid "Inverted"
4507 msgstr "반전"
4508
4509 #: gtk/gtkrange.c:376
4510 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4511 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4512
4513 #: gtk/gtkrange.c:383
4514 msgid "Lower stepper sensitivity"
4515 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4516
4517 #: gtk/gtkrange.c:384
4518 msgid ""
4519 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4520 "side"
4521 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4522
4523 #: gtk/gtkrange.c:392
4524 msgid "Upper stepper sensitivity"
4525 msgstr "위 조정 단추 감도"
4526
4527 #: gtk/gtkrange.c:393
4528 msgid ""
4529 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4530 "side"
4531 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4532
4533 #: gtk/gtkrange.c:410
4534 msgid "Show Fill Level"
4535 msgstr "채움 정도 보기"
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:411
4538 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4539 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:427
4542 msgid "Restrict to Fill Level"
4543 msgstr "채움 정도 제한"
4544
4545 #: gtk/gtkrange.c:428
4546 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4547 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4548
4549 #: gtk/gtkrange.c:443
4550 msgid "Fill Level"
4551 msgstr "채움 정도"
4552
4553 #: gtk/gtkrange.c:444
4554 msgid "The fill level."
4555 msgstr "채움 정도."
4556
4557 #: gtk/gtkrange.c:452
4558 msgid "Slider Width"
4559 msgstr "슬라이더 너비"
4560
4561 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4562 #: gtk/gtkrange.c:453
4563 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4564 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:460
4567 msgid "Trough Border"
4568 msgstr "골짜기 테두리"
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:461
4571 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4572 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:468
4575 msgid "Stepper Size"
4576 msgstr "스테퍼 크기"
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:469
4579 msgid "Length of step buttons at ends"
4580 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:484
4583 msgid "Stepper Spacing"
4584 msgstr "스테퍼 간격"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:485
4587 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4588 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:492
4591 msgid "Arrow X Displacement"
4592 msgstr "화살표 가로 움직임"
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:493
4595 msgid ""
4596 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4597 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4598
4599 #: gtk/gtkrange.c:500
4600 msgid "Arrow Y Displacement"
4601 msgstr "화살표 세로 움직임"
4602
4603 #: gtk/gtkrange.c:501
4604 msgid ""
4605 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4606 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4607
4608 #: gtk/gtkrange.c:509
4609 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4610 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:510
4613 msgid ""
4614 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4615 "IN while they are dragged"
4616 msgstr ""
4617 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4618 "게 합니다"
4619
4620 #: gtk/gtkrange.c:524
4621 msgid "Trough Side Details"
4622 msgstr "파인 부분 상세히"
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:525
4625 msgid ""
4626 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4627 "with different details"
4628 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4629
4630 #: gtk/gtkrange.c:541
4631 msgid "Trough Under Steppers"
4632 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4633
4634 #: gtk/gtkrange.c:542
4635 msgid ""
4636 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4637 "spacing"
4638 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4639
4640 #: gtk/gtkrange.c:555
4641 msgid "Arrow scaling"
4642 msgstr "화살표 크기 조정"
4643
4644 #: gtk/gtkrange.c:556
4645 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4646 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4647
4648 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4649 msgid "Show Numbers"
4650 msgstr "번호 표시"
4651
4652 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4653 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4654 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4655
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4657 msgid "Recent Manager"
4658 msgstr "최근 관리자"
4659
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4661 msgid "The RecentManager object to use"
4662 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4663
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4665 msgid "Show Private"
4666 msgstr "개인 항목 표시"
4667
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4669 msgid "Whether the private items should be displayed"
4670 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4671
4672 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4673 msgid "Show Tooltips"
4674 msgstr "도구 설명 표시"
4675
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4677 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4678 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4679
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4681 msgid "Show Icons"
4682 msgstr "아이콘 표시"
4683
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4685 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4686 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4687
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4689 msgid "Show Not Found"
4690 msgstr "없음 표시"
4691
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4693 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4694 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4695
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4697 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4698 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4699
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4701 msgid "Local only"
4702 msgstr "로컬 전용"
4703
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4705 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4706 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4707
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4709 msgid "Limit"
4710 msgstr "한계값"
4711
4712 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4713 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4714 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4715
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4717 msgid "Sort Type"
4718 msgstr "정렬 순서"
4719
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4721 msgid "The sorting order of the items displayed"
4722 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4723
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4725 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4726 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4727
4728 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4729 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4730 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4731
4732 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4733 msgid ""
4734 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4735 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4736
4737 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4738 msgid "The size of the recently used resources list"
4739 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4740
4741 #: gtk/gtkruler.c:128
4742 msgid "Lower"
4743 msgstr "최저값"
4744
4745 #: gtk/gtkruler.c:129
4746 msgid "Lower limit of ruler"
4747 msgstr "눈금자의 최저값"
4748
4749 #: gtk/gtkruler.c:138
4750 msgid "Upper"
4751 msgstr "최고값"
4752
4753 #: gtk/gtkruler.c:139
4754 msgid "Upper limit of ruler"
4755 msgstr "눈금자의 최고값"
4756
4757 #: gtk/gtkruler.c:149
4758 msgid "Position of mark on the ruler"
4759 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4760
4761 #: gtk/gtkruler.c:158
4762 msgid "Max Size"
4763 msgstr "최대 크기"
4764
4765 #: gtk/gtkruler.c:159
4766 msgid "Maximum size of the ruler"
4767 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4768
4769 #: gtk/gtkruler.c:174
4770 msgid "Metric"
4771 msgstr "단위"
4772
4773 #: gtk/gtkruler.c:175
4774 msgid "The metric used for the ruler"
4775 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4776
4777 #: gtk/gtkscale.c:219
4778 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4779 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4780
4781 #: gtk/gtkscale.c:228
4782 msgid "Draw Value"
4783 msgstr "값 그리기"
4784
4785 #: gtk/gtkscale.c:229
4786 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4787 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
4788
4789 #: gtk/gtkscale.c:236
4790 msgid "Value Position"
4791 msgstr "값 위치"
4792
4793 #: gtk/gtkscale.c:237
4794 msgid "The position in which the current value is displayed"
4795 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4796
4797 #: gtk/gtkscale.c:244
4798 msgid "Slider Length"
4799 msgstr "슬라이더 길이"
4800
4801 #: gtk/gtkscale.c:245
4802 msgid "Length of scale's slider"
4803 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4804
4805 #: gtk/gtkscale.c:253
4806 msgid "Value spacing"
4807 msgstr "값 간격"
4808
4809 #: gtk/gtkscale.c:254
4810 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4811 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4812
4813 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4814 msgid "The value of the scale"
4815 msgstr "크기 조정 값"
4816
4817 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4818 msgid "The icon size"
4819 msgstr "아이콘 크기"
4820
4821 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4822 msgid ""
4823 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4824 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4825
4826 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4827 msgid "Icons"
4828 msgstr "아이콘"
4829
4830 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4831 msgid "List of icon names"
4832 msgstr "아이콘 이름 목록"
4833
4834 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4835 msgid "Minimum Slider Length"
4836 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4837
4838 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4839 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4840 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4841
4842 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4843 msgid "Fixed slider size"
4844 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4845
4846 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4847 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4848 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4849
4850 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4851 msgid ""
4852 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4853 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4854
4855 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4856 msgid ""
4857 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4858 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4859
4860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4861 msgid "Horizontal Adjustment"
4862 msgstr "가로 조정"
4863
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4865 msgid "Vertical Adjustment"
4866 msgstr "세로 조정"
4867
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4869 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4870 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4871
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4873 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4874 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4875
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4877 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4878 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4879
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4881 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4882 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4883
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4885 msgid "Window Placement"
4886 msgstr "창 위치"
4887
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4889 msgid ""
4890 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4891 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4892 msgstr ""
4893 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4894 "우에만 효과가 있습니다."
4895
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4897 msgid "Window Placement Set"
4898 msgstr "창 위치 설정"
4899
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4901 msgid ""
4902 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4903 "contents with respect to the scrollbars."
4904 msgstr ""
4905 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
4906
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4908 msgid "Shadow Type"
4909 msgstr "그림자 형식"
4910
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4912 msgid "Style of bevel around the contents"
4913 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4914
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4916 msgid "Scrollbars within bevel"
4917 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4918
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4920 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4921 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4922
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4924 msgid "Scrollbar spacing"
4925 msgstr "스크롤 막대 간격"
4926
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4928 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4929 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4930
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4932 msgid "Scrolled Window Placement"
4933 msgstr "스크롤 창 위치"
4934
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4936 msgid ""
4937 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4938 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4939 msgstr ""
4940 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4941 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4942
4943 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4944 msgid "Draw"
4945 msgstr "그리기"
4946
4947 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4948 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4949 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:215
4952 msgid "Double Click Time"
4953 msgstr "두 번 누르기 시간"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:216
4956 msgid ""
4957 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4958 "click (in milliseconds)"
4959 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:223
4962 msgid "Double Click Distance"
4963 msgstr "두 번 누르기 거리"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:224
4966 msgid ""
4967 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4968 "double click (in pixels)"
4969 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:240
4972 msgid "Cursor Blink"
4973 msgstr "커서 깜빡이기"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:241
4976 msgid "Whether the cursor should blink"
4977 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:248
4980 msgid "Cursor Blink Time"
4981 msgstr "커서 깜박임 시간"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:249
4984 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4985 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:268
4988 msgid "Cursor Blink Timeout"
4989 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:269
4992 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4993 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:276
4996 msgid "Split Cursor"
4997 msgstr "커서 분리"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:277
5000 msgid ""
5001 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5002 "left text"
5003 msgstr ""
5004 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5005 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:284
5008 msgid "Theme Name"
5009 msgstr "테마 이름"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:285
5012 msgid "Name of theme RC file to load"
5013 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:293
5016 msgid "Icon Theme Name"
5017 msgstr "아이콘 테마 이름"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:294
5020 msgid "Name of icon theme to use"
5021 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:302
5024 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5025 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:303
5028 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5029 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:311
5032 msgid "Key Theme Name"
5033 msgstr "키 테마 이름"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:312
5036 msgid "Name of key theme RC file to load"
5037 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:320
5040 msgid "Menu bar accelerator"
5041 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:321
5044 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5045 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:329
5048 msgid "Drag threshold"
5049 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:330
5052 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5053 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:338
5056 msgid "Font Name"
5057 msgstr "글꼴 이름"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:339
5060 msgid "Name of default font to use"
5061 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:361
5064 msgid "Icon Sizes"
5065 msgstr "아이콘 크기"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:362
5068 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5069 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:370
5072 msgid "GTK Modules"
5073 msgstr "GTK 모듈"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:371
5076 msgid "List of currently active GTK modules"
5077 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:380
5080 msgid "Xft Antialias"
5081 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:381
5084 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5085 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:390
5088 msgid "Xft Hinting"
5089 msgstr "Xft 힌팅"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:391
5092 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5093 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:400
5096 msgid "Xft Hint Style"
5097 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:401
5100 msgid ""
5101 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5102 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:410
5105 msgid "Xft RGBA"
5106 msgstr "Xft RGBA"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:411
5109 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5110 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:420
5113 msgid "Xft DPI"
5114 msgstr "Xft DPI"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:421
5117 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5118 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:430
5121 msgid "Cursor theme name"
5122 msgstr "커서 테마 이름"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:431
5125 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5126 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:439
5129 msgid "Cursor theme size"
5130 msgstr "커서 테마 크기"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:440
5133 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5134 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:450
5137 msgid "Alternative button order"
5138 msgstr "다른 단추 순서"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:451
5141 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5142 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:468
5145 msgid "Alternative sort indicator direction"
5146 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:469
5149 msgid ""
5150 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5151 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5152 msgstr ""
5153 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5154 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:477
5157 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5158 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:478
5161 msgid ""
5162 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5163 "the input method"
5164 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:486
5167 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5168 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:487
5171 msgid ""
5172 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5173 "control characters"
5174 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:495
5177 msgid "Start timeout"
5178 msgstr "시작 제한 시간"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:496
5181 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5182 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:505
5185 msgid "Repeat timeout"
5186 msgstr "반복 제한 시간"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:506
5189 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5190 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:515
5193 msgid "Expand timeout"
5194 msgstr "확장 제한 시간"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:516
5197 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5198 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:551
5201 msgid "Color scheme"
5202 msgstr "색 구성"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:552
5205 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5206 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:561
5209 msgid "Enable Animations"
5210 msgstr "애니메이션 사용"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:562
5213 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5214 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:580
5217 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5218 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:581
5221 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5222 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:598
5225 msgid "Tooltip timeout"
5226 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:599
5229 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5230 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:624
5233 msgid "Tooltip browse timeout"
5234 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:625
5237 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5238 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:646
5241 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5242 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:647
5245 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5246 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:666
5249 msgid "Keynav Cursor Only"
5250 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:667
5253 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5254 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:684
5257 msgid "Keynav Wrap Around"
5258 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:685
5261 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5262 msgstr ""
5263 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:705
5266 msgid "Error Bell"
5267 msgstr "오류 시 경고음"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:706
5270 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5271 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:723
5274 msgid "Color Hash"
5275 msgstr "색 해시"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:724
5278 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5279 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:732
5282 msgid "Default file chooser backend"
5283 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:733
5286 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5287 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:750
5290 msgid "Default print backend"
5291 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:751
5294 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5295 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:774
5298 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5299 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:775
5302 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5303 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:791
5306 msgid "Enable Mnemonics"
5307 msgstr "단축키 사용"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:792
5310 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5311 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:808
5314 msgid "Enable Accelerators"
5315 msgstr "단축키 사용"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:809
5318 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5319 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:826
5322 msgid "Recent Files Limit"
5323 msgstr "최근 파일 제한"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:827
5326 msgid "Number of recently used files"
5327 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:845
5330 msgid "Default IM module"
5331 msgstr "기본 입력기 모듈"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:846
5334 msgid "Which IM module should be used by default"
5335 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:864
5338 msgid "Recent Files Max Age"
5339 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:865
5342 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5343 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:874
5346 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5347 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:875
5350 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5351 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:897
5354 msgid "Sound Theme Name"
5355 msgstr "사운드 테마 이름"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:898
5358 msgid "XDG sound theme name"
5359 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5360
5361 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5362 #: gtk/gtksettings.c:920
5363 msgid "Audible Input Feedback"
5364 msgstr "사운드 입력 피드백"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:921
5367 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5368 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:942
5371 msgid "Enable Event Sounds"
5372 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:943
5375 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5376 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:958
5379 msgid "Enable Tooltips"
5380 msgstr "도구 설명 사용"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:959
5383 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5384 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5385
5386 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5387 msgid "Mode"
5388 msgstr "모드"
5389
5390 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5391 msgid ""
5392 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5393 "component widgets"
5394 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5395
5396 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5397 msgid "Ignore hidden"
5398 msgstr "숨김 무시"
5399
5400 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5401 msgid ""
5402 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5403 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5404
5405 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5406 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5407 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5408
5409 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5410 msgid "Climb Rate"
5411 msgstr "가속도"
5412
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5414 msgid "Snap to Ticks"
5415 msgstr "가까운 단계로 이동"
5416
5417 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5418 msgid ""
5419 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5420 "nearest step increment"
5421 msgstr ""
5422 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5423
5424 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5425 msgid "Numeric"
5426 msgstr "숫자"
5427
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5429 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5430 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5431
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5433 msgid "Wrap"
5434 msgstr "넘어감"
5435
5436 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5437 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5438 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5439
5440 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5441 msgid "Update Policy"
5442 msgstr "업데이트 정책"
5443
5444 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5445 msgid ""
5446 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5447 msgstr ""
5448 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5449 "지"
5450
5451 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5452 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5453 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5454
5455 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5456 msgid "Style of bevel around the spin button"
5457 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5458
5459 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5460 msgid "Has Resize Grip"
5461 msgstr "크기 조절 사용"
5462
5463 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5464 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5465 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을지 여부"
5466
5467 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5468 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5469 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5470
5471 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5472 msgid "The size of the icon"
5473 msgstr "아이콘의 크기"
5474
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5476 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5477 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5478
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5480 msgid "Blinking"
5481 msgstr "깜박이기"
5482
5483 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5484 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5485 msgstr "상태 아이콘을 깜박일지 여부"
5486
5487 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5488 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5489 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5490
5491 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5492 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5493 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5494
5495 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5496 msgid "The orientation of the tray"
5497 msgstr "트레이의 방향"
5498
5499 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5500 msgid "Has tooltip"
5501 msgstr "도구 설명이 있음"
5502
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5504 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5505 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5506
5507 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5508 msgid "Tooltip Text"
5509 msgstr "도구 설명 텍스트"
5510
5511 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5512 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5513 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5514
5515 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5516 msgid "Tooltip markup"
5517 msgstr "도구 설명 마크업"
5518
5519 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5520 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5521 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5522
5523 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5524 msgid "The title of this tray icon"
5525 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5526
5527 #: gtk/gtktable.c:129
5528 msgid "Rows"
5529 msgstr "행"
5530
5531 #: gtk/gtktable.c:130
5532 msgid "The number of rows in the table"
5533 msgstr "테이블의 행 개수"
5534
5535 #: gtk/gtktable.c:138
5536 msgid "Columns"
5537 msgstr "열"
5538
5539 #: gtk/gtktable.c:139
5540 msgid "The number of columns in the table"
5541 msgstr "테이블의 열 개수"
5542
5543 #: gtk/gtktable.c:147
5544 msgid "Row spacing"
5545 msgstr "행 간격"
5546
5547 #: gtk/gtktable.c:148
5548 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5549 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5550
5551 #: gtk/gtktable.c:156
5552 msgid "Column spacing"
5553 msgstr "열 간격"
5554
5555 #: gtk/gtktable.c:157
5556 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5557 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5558
5559 #: gtk/gtktable.c:166
5560 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5561 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5562
5563 #: gtk/gtktable.c:173
5564 msgid "Left attachment"
5565 msgstr "왼쪽 붙임"
5566
5567 #: gtk/gtktable.c:180
5568 msgid "Right attachment"
5569 msgstr "오른쪽 붙임"
5570
5571 #: gtk/gtktable.c:181
5572 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5573 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5574
5575 #: gtk/gtktable.c:187
5576 msgid "Top attachment"
5577 msgstr "윗쪽 붙임"
5578
5579 #: gtk/gtktable.c:188
5580 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5581 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5582
5583 #: gtk/gtktable.c:194
5584 msgid "Bottom attachment"
5585 msgstr "아래쪽 붙임"
5586
5587 #: gtk/gtktable.c:201
5588 msgid "Horizontal options"
5589 msgstr "가로 옵션"
5590
5591 #: gtk/gtktable.c:202
5592 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5593 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5594
5595 #: gtk/gtktable.c:208
5596 msgid "Vertical options"
5597 msgstr "세로 옵션"
5598
5599 #: gtk/gtktable.c:209
5600 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5601 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5602
5603 #: gtk/gtktable.c:215
5604 msgid "Horizontal padding"
5605 msgstr "가로 채움"
5606
5607 #: gtk/gtktable.c:216
5608 msgid ""
5609 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5610 "pixels"
5611 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5612
5613 #: gtk/gtktable.c:222
5614 msgid "Vertical padding"
5615 msgstr "세로 채움"
5616
5617 #: gtk/gtktable.c:223
5618 msgid ""
5619 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5620 "pixels"
5621 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5622
5623 #: gtk/gtktext.c:546
5624 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5625 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5626
5627 #: gtk/gtktext.c:554
5628 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5629 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5630
5631 #: gtk/gtktext.c:561
5632 msgid "Line Wrap"
5633 msgstr "줄 바꿈"
5634
5635 #: gtk/gtktext.c:562
5636 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5637 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀지 여부"
5638
5639 #: gtk/gtktext.c:569
5640 msgid "Word Wrap"
5641 msgstr "단어 잘림 방지"
5642
5643 #: gtk/gtktext.c:570
5644 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5645 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5646
5647 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5648 msgid "Tag Table"
5649 msgstr "태그 테이블"
5650
5651 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5652 msgid "Text Tag Table"
5653 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5654
5655 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5656 msgid "Current text of the buffer"
5657 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5658
5659 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5660 msgid "Has selection"
5661 msgstr "선택 있음"
5662
5663 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5664 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5665 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
5666
5667 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5668 msgid "Cursor position"
5669 msgstr "커서 위치"
5670
5671 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5672 msgid ""
5673 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5674 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5675
5676 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5677 msgid "Copy target list"
5678 msgstr "복사 대상 목록"
5679
5680 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5681 msgid ""
5682 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5683 msgstr ""
5684 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5685 "의 목록"
5686
5687 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5688 msgid "Paste target list"
5689 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5690
5691 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5692 msgid ""
5693 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5694 "destination"
5695 msgstr ""
5696 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5697 "목록"
5698
5699 #: gtk/gtktextmark.c:90
5700 msgid "Mark name"
5701 msgstr "표시 이름"
5702
5703 #: gtk/gtktextmark.c:97
5704 msgid "Left gravity"
5705 msgstr "왼쪽 끌림"
5706
5707 #: gtk/gtktextmark.c:98
5708 msgid "Whether the mark has left gravity"
5709 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:173
5712 msgid "Tag name"
5713 msgstr "태그 이름"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:174
5716 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5717 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:192
5720 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5721 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:199
5724 msgid "Background full height"
5725 msgstr "배경색 전체 높이"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:200
5728 msgid ""
5729 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5730 "of the tagged characters"
5731 msgstr ""
5732 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5733 "것인지"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:208
5736 msgid "Background stipple mask"
5737 msgstr "배경 스티플 마스크"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:209
5740 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5741 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:226
5744 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5745 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:234
5748 msgid "Foreground stipple mask"
5749 msgstr "글자 스티플 마스크"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:235
5752 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5753 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:242
5756 msgid "Text direction"
5757 msgstr "글자 방향"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:243
5760 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5761 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:292
5764 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5765 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:301
5768 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5769 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:310
5772 msgid ""
5773 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5774 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5775 msgstr ""
5776 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5777 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:321
5780 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5781 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:330
5784 msgid "Font size in Pango units"
5785 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:340
5788 msgid ""
5789 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5790 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5791 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5792 msgstr ""
5793 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5794 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5795 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5798 msgid "Left, right, or center justification"
5799 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:379
5802 msgid ""
5803 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5804 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5805 msgstr ""
5806 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5807 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:386
5810 msgid "Left margin"
5811 msgstr "왼쪽 여백"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5814 msgid "Width of the left margin in pixels"
5815 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:396
5818 msgid "Right margin"
5819 msgstr "오른쪽 여백"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5822 msgid "Width of the right margin in pixels"
5823 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5826 msgid "Indent"
5827 msgstr "들여쓰기"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5830 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5831 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:419
5834 msgid ""
5835 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5836 "in Pango units"
5837 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:428
5840 msgid "Pixels above lines"
5841 msgstr "줄 위 픽셀"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5844 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5845 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:438
5848 msgid "Pixels below lines"
5849 msgstr "줄 아래 픽셀"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5852 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5853 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:448
5856 msgid "Pixels inside wrap"
5857 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5860 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5861 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5864 msgid ""
5865 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5866 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5869 msgid "Tabs"
5870 msgstr "탭"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5873 msgid "Custom tabs for this text"
5874 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:504
5877 msgid "Invisible"
5878 msgstr "보이지 않음"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:505
5881 msgid "Whether this text is hidden."
5882 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:519
5885 msgid "Paragraph background color name"
5886 msgstr "문단 배경색 이름"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:520
5889 msgid "Paragraph background color as a string"
5890 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:535
5893 msgid "Paragraph background color"
5894 msgstr "문단 배경색"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:536
5897 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5898 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:554
5901 msgid "Margin Accumulates"
5902 msgstr "여백 쌓기"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:555
5905 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5906 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:568
5909 msgid "Background full height set"
5910 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:569
5913 msgid "Whether this tag affects background height"
5914 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:572
5917 msgid "Background stipple set"
5918 msgstr "배경 스티플 설정"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:573
5921 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5922 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:580
5925 msgid "Foreground stipple set"
5926 msgstr "글자 스티플 설정"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:581
5929 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5930 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:616
5933 msgid "Justification set"
5934 msgstr "행 맞춤 설정"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:617
5937 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5938 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:624
5941 msgid "Left margin set"
5942 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:625
5945 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5946 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:628
5949 msgid "Indent set"
5950 msgstr "들여쓰기 설정"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:629
5953 msgid "Whether this tag affects indentation"
5954 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:636
5957 msgid "Pixels above lines set"
5958 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5961 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5962 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:640
5965 msgid "Pixels below lines set"
5966 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:644
5969 msgid "Pixels inside wrap set"
5970 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:645
5973 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5974 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:652
5977 msgid "Right margin set"
5978 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:653
5981 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5982 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:660
5985 msgid "Wrap mode set"
5986 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:661
5989 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5990 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:664
5993 msgid "Tabs set"
5994 msgstr "탭 설정"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:665
5997 msgid "Whether this tag affects tabs"
5998 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:668
6001 msgid "Invisible set"
6002 msgstr "보이지 않기 설정"
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:669
6005 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6006 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:672
6009 msgid "Paragraph background set"
6010 msgstr "문단 배경 설정"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:673
6013 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6014 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6015
6016 #: gtk/gtktextview.c:544
6017 msgid "Pixels Above Lines"
6018 msgstr "줄 위 픽셀"
6019
6020 #: gtk/gtktextview.c:554
6021 msgid "Pixels Below Lines"
6022 msgstr "줄 아래 픽셀"
6023
6024 #: gtk/gtktextview.c:564
6025 msgid "Pixels Inside Wrap"
6026 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6027
6028 #: gtk/gtktextview.c:582
6029 msgid "Wrap Mode"
6030 msgstr "줄바꿈 모드"
6031
6032 #: gtk/gtktextview.c:600
6033 msgid "Left Margin"
6034 msgstr "왼쪽 여백"
6035
6036 #: gtk/gtktextview.c:610
6037 msgid "Right Margin"
6038 msgstr "오른쪽 여백"
6039
6040 #: gtk/gtktextview.c:638
6041 msgid "Cursor Visible"
6042 msgstr "커서 보여주기"
6043
6044 #: gtk/gtktextview.c:639
6045 msgid "If the insertion cursor is shown"
6046 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6047
6048 #: gtk/gtktextview.c:646
6049 msgid "Buffer"
6050 msgstr "버퍼"
6051
6052 #: gtk/gtktextview.c:647
6053 msgid "The buffer which is displayed"
6054 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6055
6056 #: gtk/gtktextview.c:655
6057 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6058 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6059
6060 #: gtk/gtktextview.c:662
6061 msgid "Accepts tab"
6062 msgstr "탭 입력"
6063
6064 #: gtk/gtktextview.c:663
6065 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6066 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6067
6068 #: gtk/gtktextview.c:692
6069 msgid "Error underline color"
6070 msgstr "오류 밑줄의 색"
6071
6072 #: gtk/gtktextview.c:693
6073 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6074 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6075
6076 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6077 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6078 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6079
6080 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6081 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6082 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6083
6084 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6085 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6086 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6087
6088 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6089 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6090 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6091
6092 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6093 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6094 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6095
6096 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6097 msgid "Draw Indicator"
6098 msgstr "표시기 그리기"
6099
6100 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6101 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6102 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6103
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6105 msgid "Toolbar Style"
6106 msgstr "도구 모음 유형"
6107
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6109 msgid "How to draw the toolbar"
6110 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6111
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6113 msgid "Show Arrow"
6114 msgstr "화살표 표시"
6115
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6117 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6118 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6119
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6121 msgid "Tooltips"
6122 msgstr "도구 설명"
6123
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6125 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6126 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할지 여부"
6127
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6129 msgid "Size of icons in this toolbar"
6130 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6131
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6133 msgid "Icon size set"
6134 msgstr "아이콘 크기 설정"
6135
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6137 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6138 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6139
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6141 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6142 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6143
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6145 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6146 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는지 여부"
6147
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6149 msgid "Spacer size"
6150 msgstr "간격 크기"
6151
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6153 msgid "Size of spacers"
6154 msgstr "간격의 크기"
6155
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6157 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6158 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6159
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6161 msgid "Maximum child expand"
6162 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6163
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6165 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6166 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6167
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6169 msgid "Space style"
6170 msgstr "간격 유형"
6171
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6173 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6174 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6175
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6177 msgid "Button relief"
6178 msgstr "단추 강조"
6179
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6181 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6182 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6183
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6185 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6186 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6187
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6189 msgid "Toolbar style"
6190 msgstr "도구 모음 유형"
6191
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6193 msgid ""
6194 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6195 msgstr ""
6196 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6197 "콘만을 쓸 것인지, 등."
6198
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6200 msgid "Toolbar icon size"
6201 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6202
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6204 msgid "Size of icons in default toolbars"
6205 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6206
6207 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6208 msgid "Text to show in the item."
6209 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6210
6211 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6212 msgid ""
6213 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6214 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6215 msgstr ""
6216 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6217 "로 쓰입니다"
6218
6219 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6220 msgid "Widget to use as the item label"
6221 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6222
6223 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6224 msgid "Stock Id"
6225 msgstr "스톡 ID"
6226
6227 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6228 msgid "The stock icon displayed on the item"
6229 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6230
6231 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6232 msgid "Icon name"
6233 msgstr "아이콘 이름"
6234
6235 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6236 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6237 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6238
6239 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6240 msgid "Icon widget"
6241 msgstr "아이콘 위젯"
6242
6243 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6244 msgid "Icon widget to display in the item"
6245 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6246
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6248 msgid "Icon spacing"
6249 msgstr "아이콘 간격"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6252 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6253 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6254
6255 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6256 msgid ""
6257 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6258 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6259 msgstr ""
6260 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6261 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6262
6263 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6264 msgid "TreeModelSort Model"
6265 msgstr "트리모델소트 모델"
6266
6267 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6268 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6269 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:561
6272 msgid "TreeView Model"
6273 msgstr "트리보기 모델"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:562
6276 msgid "The model for the tree view"
6277 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:570
6280 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6281 msgstr "위젯의 가로 조정"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:578
6284 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6285 msgstr "위젯의 세로 조정"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:585
6288 msgid "Headers Visible"
6289 msgstr "헤더 표시"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:586
6292 msgid "Show the column header buttons"
6293 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:593
6296 msgid "Headers Clickable"
6297 msgstr "헤더 누르기 가능"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:594
6300 msgid "Column headers respond to click events"
6301 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:601
6304 msgid "Expander Column"
6305 msgstr "확장 열"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:602
6308 msgid "Set the column for the expander column"
6309 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:617
6312 msgid "Rules Hint"
6313 msgstr "눈금자 힌트"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:618
6316 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6317 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:625
6320 msgid "Enable Search"
6321 msgstr "검색 사용"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:626
6324 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6325 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:633
6328 msgid "Search Column"
6329 msgstr "검색 열"
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:634
6332 msgid "Model column to search through during interactive search"
6333 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:654
6336 msgid "Fixed Height Mode"
6337 msgstr "고정 높이 모드"
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:655
6340 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6341 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:675
6344 msgid "Hover Selection"
6345 msgstr "따라다니기 선택"
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:676
6348 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6349 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:695
6352 msgid "Hover Expand"
6353 msgstr "따라다니기 확장"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:696
6356 msgid ""
6357 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6358 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:710
6361 msgid "Show Expanders"
6362 msgstr "확장표시 표시"
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:711
6365 msgid "View has expanders"
6366 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:725
6369 msgid "Level Indentation"
6370 msgstr "단계별 들여쓰기"
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:726
6373 msgid "Extra indentation for each level"
6374 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:735
6377 msgid "Rubber Banding"
6378 msgstr "고무 밴드"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:736
6381 msgid ""
6382 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6383 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:743
6386 msgid "Enable Grid Lines"
6387 msgstr "격자 선 사용"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:744
6390 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6391 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:752
6394 msgid "Enable Tree Lines"
6395 msgstr "트리 선 사용"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:753
6398 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6399 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:761
6402 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6403 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:783
6406 msgid "Vertical Separator Width"
6407 msgstr "세로 구분선 너비"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:784
6410 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6411 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:792
6414 msgid "Horizontal Separator Width"
6415 msgstr "가로 구분선 너비"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:793
6418 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6419 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:801
6422 msgid "Allow Rules"
6423 msgstr "눈금자 허용"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:802
6426 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6427 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:808
6430 msgid "Indent Expanders"
6431 msgstr "확장 들여쓰기"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:809
6434 msgid "Make the expanders indented"
6435 msgstr "확장을 들여씀"
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:815
6438 msgid "Even Row Color"
6439 msgstr "짝수 열 색"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:816
6442 msgid "Color to use for even rows"
6443 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:822
6446 msgid "Odd Row Color"
6447 msgstr "홀수 열 색"
6448
6449 #: gtk/gtktreeview.c:823
6450 msgid "Color to use for odd rows"
6451 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:829
6454 msgid "Row Ending details"
6455 msgstr "행 끝 상세히"
6456
6457 #: gtk/gtktreeview.c:830
6458 msgid "Enable extended row background theming"
6459 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6460
6461 #: gtk/gtktreeview.c:836
6462 msgid "Grid line width"
6463 msgstr "격자 선 두께"
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:837
6466 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6467 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6468
6469 #: gtk/gtktreeview.c:843
6470 msgid "Tree line width"
6471 msgstr "트리 선 두께"
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:844
6474 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6475 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:850
6478 msgid "Grid line pattern"
6479 msgstr "격자 선 패턴"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:851
6482 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6483 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:857
6486 msgid "Tree line pattern"
6487 msgstr "트리 선 패턴"
6488
6489 #: gtk/gtktreeview.c:858
6490 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6491 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6494 msgid "Whether to display the column"
6495 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6498 msgid "Resizable"
6499 msgstr "크기 조절 가능"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6502 msgid "Column is user-resizable"
6503 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6506 msgid "Current width of the column"
6507 msgstr "열의 현재 너비"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6510 msgid "Space which is inserted between cells"
6511 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6514 msgid "Sizing"
6515 msgstr "크기 조절"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6518 msgid "Resize mode of the column"
6519 msgstr "열의 크기조절 모드"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6522 msgid "Fixed Width"
6523 msgstr "고정 너비"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6526 msgid "Current fixed width of the column"
6527 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6530 msgid "Minimum Width"
6531 msgstr "최소 너비"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6534 msgid "Minimum allowed width of the column"
6535 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6538 msgid "Maximum Width"
6539 msgstr "최대 너비"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6542 msgid "Maximum allowed width of the column"
6543 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6546 msgid "Title to appear in column header"
6547 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6550 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6551 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6552
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6554 msgid "Clickable"
6555 msgstr "누르기 가능"
6556
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6558 msgid "Whether the header can be clicked"
6559 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6560
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6562 msgid "Widget"
6563 msgstr "위젯"
6564
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6566 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6567 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6568
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6570 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6571 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6572
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6574 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6575 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6576
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6578 msgid "Sort indicator"
6579 msgstr "정렬 상태"
6580
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6582 msgid "Whether to show a sort indicator"
6583 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
6584
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6586 msgid "Sort order"
6587 msgstr "정렬 순서"
6588
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6590 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6591 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6592
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6594 msgid "Sort column ID"
6595 msgstr "정렬 열 ID"
6596
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6598 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6599 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
6600
6601 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6602 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6603 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
6604
6605 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6606 msgid "Merged UI definition"
6607 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6608
6609 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6610 msgid "An XML string describing the merged UI"
6611 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6612
6613 #: gtk/gtkviewport.c:107
6614 msgid ""
6615 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6616 "this viewport"
6617 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6618
6619 #: gtk/gtkviewport.c:115
6620 msgid ""
6621 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6622 "this viewport"
6623 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6624
6625 #: gtk/gtkviewport.c:123
6626 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6627 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:485
6630 msgid "Widget name"
6631 msgstr "위젯 이름"
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:486
6634 msgid "The name of the widget"
6635 msgstr "위젯의 이름"
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:492
6638 msgid "Parent widget"
6639 msgstr "상위 위젯"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:493
6642 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6643 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:500
6646 msgid "Width request"
6647 msgstr "너비 요청"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:501
6650 msgid ""
6651 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6652 "used"
6653 msgstr ""
6654 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6655 "니다."
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:509
6658 msgid "Height request"
6659 msgstr "높이 요청"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:510
6662 msgid ""
6663 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6664 "be used"
6665 msgstr ""
6666 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6667 "입니다."
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:519
6670 msgid "Whether the widget is visible"
6671 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:526
6674 msgid "Whether the widget responds to input"
6675 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:532
6678 msgid "Application paintable"
6679 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:533
6682 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6683 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:539
6686 msgid "Can focus"
6687 msgstr "포커스 가능"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:540
6690 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6691 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:546
6694 msgid "Has focus"
6695 msgstr "포커스 받음"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:547
6698 msgid "Whether the widget has the input focus"
6699 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:553
6702 msgid "Is focus"
6703 msgstr "포커스인가"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:554
6706 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6707 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:560
6710 msgid "Can default"
6711 msgstr "기본 가능"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:561
6714 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6715 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:567
6718 msgid "Has default"
6719 msgstr "기본 사용"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:568
6722 msgid "Whether the widget is the default widget"
6723 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:574
6726 msgid "Receives default"
6727 msgstr "기본 받음"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:575
6730 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6731 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:581
6734 msgid "Composite child"
6735 msgstr "하위 위젯 혼합"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:582
6738 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6739 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:588
6742 msgid "Style"
6743 msgstr "모양새"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:589
6746 msgid ""
6747 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6748 "(colors etc)"
6749 msgstr ""
6750 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6751 "어 있습니다."
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:595
6754 msgid "Events"
6755 msgstr "이벤트"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:596
6758 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6759 msgstr ""
6760 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:603
6763 msgid "Extension events"
6764 msgstr "확장 이벤트"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:604
6767 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6768 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:611
6771 msgid "No show all"
6772 msgstr "show all 안 하기"
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:612
6775 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6776 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:635
6779 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6780 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:691
6783 msgid "Window"
6784 msgstr "창"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:692
6787 msgid "The widget's window if it is realized"
6788 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:706
6791 msgid "Double Buffered"
6792 msgstr "더블 버퍼링"
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:707
6795 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6796 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6799 msgid "Interior Focus"
6800 msgstr "내부 포커스"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6803 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6804 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6807 msgid "Focus linewidth"
6808 msgstr "포커스 라인 두께"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6811 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6812 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6815 msgid "Focus line dash pattern"
6816 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6819 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6820 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6823 msgid "Focus padding"
6824 msgstr "포커스 여백"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6827 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6828 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6831 msgid "Cursor color"
6832 msgstr "커서 색"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6835 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6836 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6839 msgid "Secondary cursor color"
6840 msgstr "보조 커서 색"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6843 msgid ""
6844 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6845 "right-to-left and left-to-right text"
6846 msgstr ""
6847 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6848 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6851 msgid "Cursor line aspect ratio"
6852 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6855 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6856 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6859 msgid "Draw Border"
6860 msgstr "테두리 그리기"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6863 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6864 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6867 msgid "Unvisited Link Color"
6868 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6871 msgid "Color of unvisited links"
6872 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6875 msgid "Visited Link Color"
6876 msgstr "방문한 링크 색"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6879 msgid "Color of visited links"
6880 msgstr "방문한 링크의 색"
6881
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6883 msgid "Wide Separators"
6884 msgstr "넓은 구분선"
6885
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6887 msgid ""
6888 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6889 "instead of a line"
6890 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6893 msgid "Separator Width"
6894 msgstr "구분선 너비"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6897 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6898 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6901 msgid "Separator Height"
6902 msgstr "구분선 높이"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6905 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6906 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6909 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6910 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6913 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6914 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6917 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6918 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6921 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6922 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:478
6925 msgid "Window Type"
6926 msgstr "창 형식"
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:479
6929 msgid "The type of the window"
6930 msgstr "창의 형식"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:487
6933 msgid "Window Title"
6934 msgstr "창 제목"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:488
6937 msgid "The title of the window"
6938 msgstr "창의 제목"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:495
6941 msgid "Window Role"
6942 msgstr "창 역할"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:496
6945 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6946 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:512
6949 msgid "Startup ID"
6950 msgstr "시작 ID"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:513
6953 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6954 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:520
6957 msgid "Allow Shrink"
6958 msgstr "축소 허용"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:522
6961 #, no-c-format
6962 msgid ""
6963 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6964 "time a bad idea"
6965 msgstr ""
6966 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6967 "각입니다."
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:529
6970 msgid "Allow Grow"
6971 msgstr "확대 허용"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:530
6974 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6975 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:538
6978 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6979 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:545
6982 msgid "Modal"
6983 msgstr "모달"
6984
6985 #: gtk/gtkwindow.c:546
6986 msgid ""
6987 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6988 "up)"
6989 msgstr ""
6990 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:553
6993 msgid "Window Position"
6994 msgstr "창 위치"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:554
6997 msgid "The initial position of the window"
6998 msgstr "창의 최초 위치"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:562
7001 msgid "Default Width"
7002 msgstr "기본 너비"
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:563
7005 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7006 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:572
7009 msgid "Default Height"
7010 msgstr "기본 높이"
7011
7012 #: gtk/gtkwindow.c:573
7013 msgid ""
7014 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7015 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:582
7018 msgid "Destroy with Parent"
7019 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:583
7022 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7023 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:591
7026 msgid "Icon for this window"
7027 msgstr "이 창의 아이콘"
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:607
7030 msgid "Name of the themed icon for this window"
7031 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7032
7033 #: gtk/gtkwindow.c:622
7034 msgid "Is Active"
7035 msgstr "활성되어 있는가"
7036
7037 #: gtk/gtkwindow.c:623
7038 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7039 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7040
7041 #: gtk/gtkwindow.c:630
7042 msgid "Focus in Toplevel"
7043 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7044
7045 #: gtk/gtkwindow.c:631
7046 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7047 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:638
7050 msgid "Type hint"
7051 msgstr "유형 힌트"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:639
7054 msgid ""
7055 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7056 "and how to treat it."
7057 msgstr ""
7058 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7059 "록 도움을 주는 힌트."
7060
7061 #: gtk/gtkwindow.c:647
7062 msgid "Skip taskbar"
7063 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7064
7065 #: gtk/gtkwindow.c:648
7066 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7067 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7068
7069 #: gtk/gtkwindow.c:655
7070 msgid "Skip pager"
7071 msgstr "페이저 건너뚬"
7072
7073 #: gtk/gtkwindow.c:656
7074 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7075 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7076
7077 #: gtk/gtkwindow.c:663
7078 msgid "Urgent"
7079 msgstr "긴급"
7080
7081 #: gtk/gtkwindow.c:664
7082 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7083 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7084
7085 #: gtk/gtkwindow.c:678
7086 msgid "Accept focus"
7087 msgstr "포커스 받기"
7088
7089 #: gtk/gtkwindow.c:679
7090 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7091 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7092
7093 #: gtk/gtkwindow.c:693
7094 msgid "Focus on map"
7095 msgstr "나타나면 포커스"
7096
7097 #: gtk/gtkwindow.c:694
7098 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7099 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7100
7101 #: gtk/gtkwindow.c:708
7102 msgid "Decorated"
7103 msgstr "꾸밈"
7104
7105 #: gtk/gtkwindow.c:709
7106 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7107 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7108
7109 #: gtk/gtkwindow.c:723
7110 msgid "Deletable"
7111 msgstr "지우기 가능"
7112
7113 #: gtk/gtkwindow.c:724
7114 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7115 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7116
7117 #: gtk/gtkwindow.c:740
7118 msgid "Gravity"
7119 msgstr "끌림"
7120
7121 #: gtk/gtkwindow.c:741
7122 msgid "The window gravity of the window"
7123 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7124
7125 #: gtk/gtkwindow.c:758
7126 msgid "Transient for Window"
7127 msgstr "투명 창"
7128
7129 #: gtk/gtkwindow.c:759
7130 msgid "The transient parent of the dialog"
7131 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7132
7133 #: gtk/gtkwindow.c:774
7134 msgid "Opacity for Window"
7135 msgstr "불투명 창"
7136
7137 #: gtk/gtkwindow.c:775
7138 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7139 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7140
7141 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7142 msgid "IM Preedit style"
7143 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
7144
7145 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7146 msgid "How to draw the input method preedit string"
7147 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7148
7149 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7150 msgid "IM Status style"
7151 msgstr "입력기 상태 유형"
7152
7153 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7154 msgid "How to draw the input method statusbar"
7155 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"