]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.7.3
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-03-04 01:54+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
91 msgid "Screen"
92 msgstr "화면"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:511
95 #, fuzzy
96 msgid "the GdkScreen for the renderer"
97 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
98
99 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
100 #, fuzzy
101 msgid "Program name"
102 msgstr "태그 이름"
103
104 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
105 msgid ""
106 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
107 "g_get_application_name()"
108 msgstr ""
109
110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
111 msgid "Program version"
112 msgstr ""
113
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
115 #, fuzzy
116 msgid "The version of the program"
117 msgstr "도구 모음의 방향"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
120 msgid "Copyright string"
121 msgstr ""
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
124 msgid "Copyright information for the program"
125 msgstr ""
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
128 #, fuzzy
129 msgid "Comments string"
130 msgstr "열 간격"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
133 msgid "Comments about the program"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
137 msgid "Website URL"
138 msgstr ""
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
141 msgid "The URL for the link to the website of the program"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
145 #, fuzzy
146 msgid "Website label"
147 msgstr "레이블에서 크기 사용"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
150 msgid ""
151 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
152 "defaults to the URL"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
156 msgid "Authors"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
160 #, fuzzy
161 msgid "List of authors of the program"
162 msgstr "도구 모음의 방향"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
165 msgid "Documenters"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
169 msgid "List of people documenting the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
173 msgid "Artists"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
177 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
181 msgid "Translator credits"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
185 msgid ""
186 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
190 msgid "Logo"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
194 msgid ""
195 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
196 "gtk_window_get_default_icon_list()"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
200 #, fuzzy
201 msgid "Logo Icon Name"
202 msgstr "글꼴 이름"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
205 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
209 #, fuzzy
210 msgid "Wrap license"
211 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
214 #, fuzzy
215 msgid "Whether to wrap the license text."
216 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
219 #, fuzzy
220 msgid "Link Color"
221 msgstr "현재 색"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
224 msgid "Color of hyperlinks"
225 msgstr ""
226
227 # FIXME: closure?
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
229 msgid "Accelerator Closure"
230 msgstr "바로 가기 키 범위"
231
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
233 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
234 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
237 msgid "Accelerator Widget"
238 msgstr "바로 가기 위젯"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
241 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
243
244 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
245 msgid "Name"
246 msgstr "이름"
247
248 #: gtk/gtkaction.c:198
249 msgid "A unique name for the action."
250 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
251
252 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
253 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
254 msgid "Label"
255 msgstr "레이블"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:206
258 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
259 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
260
261 #: gtk/gtkaction.c:213
262 msgid "Short label"
263 msgstr "짧은 레이블"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:214
266 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
267 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:220
270 msgid "Tooltip"
271 msgstr "도구 설명"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:221
274 msgid "A tooltip for this action."
275 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:227
278 msgid "Stock Icon"
279 msgstr "스톡 아이콘"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:228
282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
283 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
286 msgid "Visible when horizontal"
287 msgstr "가로 방향에서 표시"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
290 msgid ""
291 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
292 "orientation."
293 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:251
296 #, fuzzy
297 msgid "Visible when overflown"
298 msgstr "세로 방향에서 표시"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:252
301 #, fuzzy
302 msgid ""
303 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
304 "overflow menu."
305 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
308 msgid "Visible when vertical"
309 msgstr "세로 방향에서 표시"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
312 msgid ""
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
314 "orientation."
315 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
318 msgid "Is important"
319 msgstr "중요함"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:268
322 msgid ""
323 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
324 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
325 msgstr ""
326 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
327 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:276
330 msgid "Hide if empty"
331 msgstr "비어 있으면 숨김"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:277
334 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
335 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
338 #: gtk/gtkwidget.c:454
339 msgid "Sensitive"
340 msgstr "반응"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:284
343 msgid "Whether the action is enabled."
344 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
347 #: gtk/gtkwidget.c:447
348 msgid "Visible"
349 msgstr "보임"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:291
352 msgid "Whether the action is visible."
353 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:297
356 msgid "Action Group"
357 msgstr "동작 그룹"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:298
360 msgid ""
361 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
362 "use)."
363 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
364
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
366 msgid "A name for the action group."
367 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
368
369 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
370 msgid "Whether the action group is enabled."
371 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
372
373 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
374 msgid "Whether the action group is visible."
375 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
376
377 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
378 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
379 msgid "Value"
380 msgstr "값"
381
382 #: gtk/gtkadjustment.c:117
383 msgid "The value of the adjustment"
384 msgstr "조정 값"
385
386 #: gtk/gtkadjustment.c:133
387 msgid "Minimum Value"
388 msgstr "최소값"
389
390 #: gtk/gtkadjustment.c:134
391 msgid "The minimum value of the adjustment"
392 msgstr "조정 최소값"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:153
395 msgid "Maximum Value"
396 msgstr "최대값"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:154
399 msgid "The maximum value of the adjustment"
400 msgstr "조정 최대값"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:170
403 msgid "Step Increment"
404 msgstr "단계별 증가값"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:171
407 msgid "The step increment of the adjustment"
408 msgstr "조정 단계별 증가값"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:187
411 msgid "Page Increment"
412 msgstr "페이지 증가값"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:188
415 msgid "The page increment of the adjustment"
416 msgstr "조정 페이지 증가값"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:207
419 msgid "Page Size"
420 msgstr "페이지 크기"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:208
423 msgid "The page size of the adjustment"
424 msgstr "조정 페이지 크기"
425
426 #: gtk/gtkalignment.c:119
427 msgid "Horizontal alignment"
428 msgstr "가로 맞춤"
429
430 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
431 msgid ""
432 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
433 "right aligned"
434 msgstr ""
435 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
436 "니다"
437
438 #: gtk/gtkalignment.c:129
439 msgid "Vertical alignment"
440 msgstr "세로 맞춤"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
443 msgid ""
444 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
445 "bottom aligned"
446 msgstr ""
447 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
448
449 #: gtk/gtkalignment.c:138
450 msgid "Horizontal scale"
451 msgstr "가로 방향 크기 조정"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:139
454 msgid ""
455 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
456 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
457 msgstr ""
458 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
459 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
460 "용하는 것을 뜻합니다"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:147
463 msgid "Vertical scale"
464 msgstr "세로 방향 크기 조정"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:148
467 msgid ""
468 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
469 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 msgstr ""
471 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
472 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
473 "용하는 것을 뜻합니다"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:165
476 msgid "Top Padding"
477 msgstr "위 여백"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:166
480 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
481 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:182
484 msgid "Bottom Padding"
485 msgstr "아래 여백"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:183
488 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
489 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:199
492 msgid "Left Padding"
493 msgstr "왼쪽 여백"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:200
496 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
497 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:216
500 msgid "Right Padding"
501 msgstr "오른쪽 여백"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:217
504 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
505 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
506
507 #: gtk/gtkarrow.c:101
508 msgid "Arrow direction"
509 msgstr "화살표 방향"
510
511 #: gtk/gtkarrow.c:102
512 msgid "The direction the arrow should point"
513 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
514
515 #: gtk/gtkarrow.c:109
516 msgid "Arrow shadow"
517 msgstr "화살표 그림자"
518
519 #: gtk/gtkarrow.c:110
520 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
521 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
522
523 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
524 msgid "Horizontal Alignment"
525 msgstr "가로 맞춤"
526
527 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
528 msgid "X alignment of the child"
529 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
530
531 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
532 msgid "Vertical Alignment"
533 msgstr "세로 맞춤"
534
535 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
536 msgid "Y alignment of the child"
537 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
538
539 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
540 msgid "Ratio"
541 msgstr "비율"
542
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
544 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
545 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
548 msgid "Obey child"
549 msgstr "하위 위젯 따르기"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
552 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
553 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
554
555 #: gtk/gtkbbox.c:121
556 msgid "Minimum child width"
557 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
558
559 #: gtk/gtkbbox.c:122
560 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
561 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
562
563 #: gtk/gtkbbox.c:130
564 msgid "Minimum child height"
565 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
566
567 #: gtk/gtkbbox.c:131
568 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
569 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
570
571 #: gtk/gtkbbox.c:139
572 msgid "Child internal width padding"
573 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
574
575 #: gtk/gtkbbox.c:140
576 msgid "Amount to increase child's size on either side"
577 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
578
579 #: gtk/gtkbbox.c:148
580 msgid "Child internal height padding"
581 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
582
583 #: gtk/gtkbbox.c:149
584 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
585 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
586
587 #: gtk/gtkbbox.c:157
588 msgid "Layout style"
589 msgstr "배치 유형"
590
591 #: gtk/gtkbbox.c:158
592 msgid ""
593 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
594 "edge, start and end"
595 msgstr ""
596 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
597 "end입니다"
598
599 #: gtk/gtkbbox.c:166
600 msgid "Secondary"
601 msgstr "보조"
602
603 #: gtk/gtkbbox.c:167
604 msgid ""
605 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
606 "g., help buttons"
607 msgstr ""
608 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
609 "적합합니다."
610
611 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
613 msgid "Spacing"
614 msgstr "간격"
615
616 #: gtk/gtkbox.c:132
617 msgid "The amount of space between children"
618 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
619
620 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
621 msgid "Homogeneous"
622 msgstr "균등"
623
624 #: gtk/gtkbox.c:142
625 msgid "Whether the children should all be the same size"
626 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
627
628 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
630 msgid "Expand"
631 msgstr "확장"
632
633 #: gtk/gtkbox.c:150
634 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
635 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
636
637 # ?
638 #: gtk/gtkbox.c:156
639 msgid "Fill"
640 msgstr "채움"
641
642 #: gtk/gtkbox.c:157
643 msgid ""
644 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
645 "used as padding"
646 msgstr ""
647 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
648 "것인 지 여부"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:163
651 msgid "Padding"
652 msgstr "여백"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:164
655 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
656 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:170
659 msgid "Pack type"
660 msgstr "묶음 유형"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
663 msgid ""
664 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
665 "start or end of the parent"
666 msgstr ""
667 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
668 "GtkPackType"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
671 #: gtk/gtkruler.c:142
672 msgid "Position"
673 msgstr "위치"
674
675 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
676 msgid "The index of the child in the parent"
677 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
678
679 #: gtk/gtkbutton.c:227
680 msgid ""
681 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
682 "widget"
683 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
684
685 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
686 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
687 msgid "Use underline"
688 msgstr "밑줄 사용"
689
690 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
691 msgid ""
692 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
693 "for the mnemonic accelerator key"
694 msgstr ""
695 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
696 "니다"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:242
699 msgid "Use stock"
700 msgstr "스톡 사용"
701
702 #: gtk/gtkbutton.c:243
703 msgid ""
704 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
705 msgstr ""
706 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
707 "입니다"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
710 msgid "Focus on click"
711 msgstr "클릭하면 포커스"
712
713 #: gtk/gtkbutton.c:251
714 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
715 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:258
718 msgid "Border relief"
719 msgstr "테두리 강조"
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:259
722 msgid "The border relief style"
723 msgstr "테두리 강조 유형."
724
725 #: gtk/gtkbutton.c:276
726 msgid "Horizontal alignment for child"
727 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:295
730 msgid "Vertical alignment for child"
731 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
734 msgid "Image widget"
735 msgstr "그림 위젯"
736
737 #: gtk/gtkbutton.c:313
738 #, fuzzy
739 msgid "Child widget to appear next to the button text"
740 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:421
743 msgid "Default Spacing"
744 msgstr "기본 간격"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:422
747 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
748 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:428
751 msgid "Default Outside Spacing"
752 msgstr "기본 외부 간격"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:429
755 msgid ""
756 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
757 "border"
758 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:434
761 msgid "Child X Displacement"
762 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:435
765 msgid ""
766 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
767 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:442
770 msgid "Child Y Displacement"
771 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:443
774 msgid ""
775 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
776 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:459
779 #, fuzzy
780 msgid "Displace focus"
781 msgstr "포커스인가"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:460
784 msgid ""
785 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
786 "rectangle"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:465
790 msgid "Show button images"
791 msgstr "단추 그림 표시"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:466
794 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
795 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
796
797 #: gtk/gtkcalendar.c:419
798 msgid "Year"
799 msgstr "연"
800
801 #: gtk/gtkcalendar.c:420
802 msgid "The selected year"
803 msgstr "선택한 연도"
804
805 #: gtk/gtkcalendar.c:426
806 msgid "Month"
807 msgstr "월"
808
809 #: gtk/gtkcalendar.c:427
810 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
811 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
812
813 #: gtk/gtkcalendar.c:433
814 msgid "Day"
815 msgstr "일"
816
817 #: gtk/gtkcalendar.c:434
818 msgid ""
819 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
820 "currently selected day)"
821 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
822
823 #: gtk/gtkcalendar.c:448
824 msgid "Show Heading"
825 msgstr "제목 표시"
826
827 #: gtk/gtkcalendar.c:449
828 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
829 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:463
832 msgid "Show Day Names"
833 msgstr "날짜 이름 표시"
834
835 #: gtk/gtkcalendar.c:464
836 msgid "If TRUE, day names are displayed"
837 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
838
839 #: gtk/gtkcalendar.c:477
840 msgid "No Month Change"
841 msgstr "달 안 바꿈"
842
843 #: gtk/gtkcalendar.c:478
844 #, fuzzy
845 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
846 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:492
849 msgid "Show Week Numbers"
850 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:493
853 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
854 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
855
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
857 msgid "mode"
858 msgstr "방식"
859
860 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
861 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
862 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
865 msgid "visible"
866 msgstr "보이기"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
869 msgid "Display the cell"
870 msgstr "셀 표시하기"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
873 #, fuzzy
874 msgid "Display the cell sensitive"
875 msgstr "셀 표시하기"
876
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
878 msgid "xalign"
879 msgstr "가로 맞춤"
880
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
882 msgid "The x-align"
883 msgstr "가로 맞춤"
884
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
886 msgid "yalign"
887 msgstr "세로 맞춤"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
890 msgid "The y-align"
891 msgstr "세로 맞춤"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
894 msgid "xpad"
895 msgstr "가로 여백"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
898 msgid "The xpad"
899 msgstr "가로 여백"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
902 msgid "ypad"
903 msgstr "세로 여백"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
906 msgid "The ypad"
907 msgstr "세로 여백"
908
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
910 msgid "width"
911 msgstr "너비"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
914 msgid "The fixed width"
915 msgstr "고정된 너비"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
918 msgid "height"
919 msgstr "높이"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
922 msgid "The fixed height"
923 msgstr "고정된 높이"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
926 msgid "Is Expander"
927 msgstr "확장 행"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
930 msgid "Row has children"
931 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
934 msgid "Is Expanded"
935 msgstr "확장된 행"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
938 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
939 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
942 msgid "Cell background color name"
943 msgstr "셀 바탕색 이름"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
946 msgid "Cell background color as a string"
947 msgstr "셀 바탕색 문자열"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
950 msgid "Cell background color"
951 msgstr "셀 바탕색"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
954 msgid "Cell background color as a GdkColor"
955 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
958 msgid "Cell background set"
959 msgstr "셀 바탕 설정"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
962 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
963 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
966 #, fuzzy
967 msgid "Model"
968 msgstr "모드"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
971 #, fuzzy
972 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
973 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
976 msgid "Text Column"
977 msgstr "텍스트 열"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
980 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
981 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
984 msgid "Has Entry"
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
988 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
992 msgid "Pixbuf Object"
993 msgstr "픽스버퍼 개체"
994
995 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
996 msgid "The pixbuf to render"
997 msgstr "표시될 픽스버퍼"
998
999 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1000 msgid "Pixbuf Expander Open"
1001 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1004 msgid "Pixbuf for open expander"
1005 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1008 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1009 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1012 msgid "Pixbuf for closed expander"
1013 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1016 msgid "Stock ID"
1017 msgstr "스톡 ID"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1020 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1021 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1024 msgid "Size"
1025 msgstr "크기"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1028 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1029 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1032 msgid "Detail"
1033 msgstr "상세한 내용"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1036 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1037 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Icon Name"
1042 msgstr "글꼴 이름"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1045 #, fuzzy
1046 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1047 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1050 msgid "Follow State"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1056 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Value of the progress bar"
1061 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1064 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1065 msgid "Text"
1066 msgstr "텍스트"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Text on the progress bar"
1071 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1074 msgid "Text to render"
1075 msgstr "그릴 텍스트"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1078 msgid "Markup"
1079 msgstr "마크업"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1082 msgid "Marked up text to render"
1083 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1086 msgid "Attributes"
1087 msgstr "특성"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1090 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1091 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1094 msgid "Single Paragraph Mode"
1095 msgstr "단일 문단 모드"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1098 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1099 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1102 msgid "Background color name"
1103 msgstr "바탕색 이름"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1106 msgid "Background color as a string"
1107 msgstr "바탕색 문자열"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1110 msgid "Background color"
1111 msgstr "바탕색"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1114 msgid "Background color as a GdkColor"
1115 msgstr "바탕색 GdkColor"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1118 msgid "Foreground color name"
1119 msgstr "글자색 이름"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1122 msgid "Foreground color as a string"
1123 msgstr "글자색 문자열"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1126 msgid "Foreground color"
1127 msgstr "글자색"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1130 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1131 msgstr "글자색 GdkColor"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1134 #: gtk/gtktextview.c:578
1135 msgid "Editable"
1136 msgstr "편집 가능"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1139 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1140 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1143 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1144 msgid "Font"
1145 msgstr "글꼴"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1148 msgid "Font description as a string"
1149 msgstr "글꼴 설명 문자열"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1152 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1153 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1156 msgid "Font family"
1157 msgstr "글꼴 패밀리"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1160 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1161 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1164 #: gtk/gtktexttag.c:312
1165 msgid "Font style"
1166 msgstr "글꼴 유형"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1169 #: gtk/gtktexttag.c:321
1170 msgid "Font variant"
1171 msgstr "글꼴 변형"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1174 #: gtk/gtktexttag.c:330
1175 msgid "Font weight"
1176 msgstr "글꼴 두께"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1179 #: gtk/gtktexttag.c:341
1180 msgid "Font stretch"
1181 msgstr "글꼴 늘림"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1184 #: gtk/gtktexttag.c:350
1185 msgid "Font size"
1186 msgstr "글꼴 크기"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1189 msgid "Font points"
1190 msgstr "글꼴 포인트수"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1193 msgid "Font size in points"
1194 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1197 msgid "Font scale"
1198 msgstr "글꼴 크기 조정"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1201 msgid "Font scaling factor"
1202 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1205 msgid "Rise"
1206 msgstr "떠오름"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1209 msgid ""
1210 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1211 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1214 msgid "Strikethrough"
1215 msgstr "취소선"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1218 msgid "Whether to strike through the text"
1219 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1222 msgid "Underline"
1223 msgstr "밑줄"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1226 msgid "Style of underline for this text"
1227 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1230 msgid "Language"
1231 msgstr "언어"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1234 msgid ""
1235 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1236 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1237 "probably don't need it"
1238 msgstr ""
1239 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1240 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1243 msgid "Ellipsize"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1247 msgid ""
1248 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1249 "have enough room to display the entire string, if at all"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1253 #: gtk/gtklabel.c:455
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Width In Characters"
1256 msgstr "너비 문자 개수"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1259 msgid "The desired width of the label, in characters"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1263 msgid "Wrap mode"
1264 msgstr "줄바꿈 모드"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1267 msgid ""
1268 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1269 "have enough room to display the entire string"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
1273 msgid "Wrap width"
1274 msgstr "줄바꿈 너비"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1277 #, fuzzy
1278 msgid "The width at which the text is wrapped"
1279 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1282 msgid "Background set"
1283 msgstr "바탕색 설정"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1286 msgid "Whether this tag affects the background color"
1287 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1290 msgid "Foreground set"
1291 msgstr "글자색 설정"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1294 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1295 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1298 msgid "Editability set"
1299 msgstr "편집 가능 설정"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1302 msgid "Whether this tag affects text editability"
1303 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1306 msgid "Font family set"
1307 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1310 msgid "Whether this tag affects the font family"
1311 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1314 msgid "Font style set"
1315 msgstr "글꼴 유형 설정"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1318 msgid "Whether this tag affects the font style"
1319 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1322 msgid "Font variant set"
1323 msgstr "글꼴 변형 설정"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1326 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1327 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1330 msgid "Font weight set"
1331 msgstr "글꼴 두께 설정"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1334 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1335 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1338 msgid "Font stretch set"
1339 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1342 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1343 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1346 msgid "Font size set"
1347 msgstr "글꼴 크기 설정"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1350 msgid "Whether this tag affects the font size"
1351 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1354 msgid "Font scale set"
1355 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1358 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1359 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1362 msgid "Rise set"
1363 msgstr "떠오름 설정"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1366 msgid "Whether this tag affects the rise"
1367 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1370 msgid "Strikethrough set"
1371 msgstr "취소선 설정"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1374 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1375 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1378 msgid "Underline set"
1379 msgstr "밑줄 설정"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1382 msgid "Whether this tag affects underlining"
1383 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1386 msgid "Language set"
1387 msgstr "언어 설정"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1390 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1391 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Ellipsize set"
1396 msgstr "떠오름 설정"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1401 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1404 msgid "Toggle state"
1405 msgstr "토글 상태"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1408 msgid "The toggle state of the button"
1409 msgstr "단추의 토글 상태"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1412 msgid "Inconsistent state"
1413 msgstr "모순된 상태"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1416 msgid "The inconsistent state of the button"
1417 msgstr "단추의 모순된 상태"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1420 msgid "Activatable"
1421 msgstr "활성화 가능"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1424 msgid "The toggle button can be activated"
1425 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1428 msgid "Radio state"
1429 msgstr "라디오 상태"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1432 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1433 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1434
1435 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1436 msgid "Indicator Size"
1437 msgstr "표시기 크기"
1438
1439 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1440 msgid "Size of check or radio indicator"
1441 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1442
1443 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1444 msgid "Indicator Spacing"
1445 msgstr "표시기 간격"
1446
1447 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1448 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1449 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1450
1451 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1452 msgid "Active"
1453 msgstr "활성"
1454
1455 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1456 msgid "Whether the menu item is checked"
1457 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1458
1459 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1460 msgid "Inconsistent"
1461 msgstr "모순"
1462
1463 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1464 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1465 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1466
1467 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1468 msgid "Draw as radio menu item"
1469 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1470
1471 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1472 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1473 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1476 msgid "Use alpha"
1477 msgstr "투명 사용"
1478
1479 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1480 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1481 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1484 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1485 msgid "Title"
1486 msgstr "제목"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1489 msgid "The title of the color selection dialog"
1490 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1493 msgid "Current Color"
1494 msgstr "현재 색"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1497 msgid "The selected color"
1498 msgstr "선택한 색"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1501 msgid "Current Alpha"
1502 msgstr "현재 투명값"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1505 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1506 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1509 msgid "Has Opacity Control"
1510 msgstr "투명도 조정 사용"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1513 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1514 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1517 msgid "Has palette"
1518 msgstr "색상표 사용"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1521 msgid "Whether a palette should be used"
1522 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1525 msgid "The current color"
1526 msgstr "현재 색"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1529 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1530 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1533 msgid "Custom palette"
1534 msgstr "사용자 색상표"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1537 msgid "Palette to use in the color selector"
1538 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1539
1540 #: gtk/gtkcombo.c:146
1541 msgid "Enable arrow keys"
1542 msgstr "화살표 키 사용"
1543
1544 #: gtk/gtkcombo.c:147
1545 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1546 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1547
1548 #: gtk/gtkcombo.c:153
1549 msgid "Always enable arrows"
1550 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1551
1552 #: gtk/gtkcombo.c:154
1553 msgid "Obsolete property, ignored"
1554 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1555
1556 #: gtk/gtkcombo.c:160
1557 msgid "Case sensitive"
1558 msgstr "대/소문자 구분"
1559
1560 #: gtk/gtkcombo.c:161
1561 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1562 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1563
1564 #: gtk/gtkcombo.c:168
1565 msgid "Allow empty"
1566 msgstr "비워두기 허용"
1567
1568 #: gtk/gtkcombo.c:169
1569 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1570 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1571
1572 #: gtk/gtkcombo.c:176
1573 msgid "Value in list"
1574 msgstr "목록에 있는 값"
1575
1576 #: gtk/gtkcombo.c:177
1577 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1578 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1579
1580 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1581 msgid "ComboBox model"
1582 msgstr "콤보 상자 모델"
1583
1584 #: gtk/gtkcombobox.c:555
1585 msgid "The model for the combo box"
1586 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1587
1588 #: gtk/gtkcombobox.c:572
1589 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1590 msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비"
1591
1592 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1593 msgid "Row span column"
1594 msgstr "행 범위 열"
1595
1596 #: gtk/gtkcombobox.c:595
1597 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1598 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1599
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:616
1601 msgid "Column span column"
1602 msgstr "열 범위 열"
1603
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1605 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1606 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1607
1608 #: gtk/gtkcombobox.c:637
1609 msgid "Active item"
1610 msgstr "활성 항목"
1611
1612 #: gtk/gtkcombobox.c:638
1613 msgid "The item which is currently active"
1614 msgstr "현재 활성화된 항목"
1615
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
1617 msgid "Add tearoffs to menus"
1618 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1619
1620 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1623 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
1624
1625 #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:534
1626 msgid "Has Frame"
1627 msgstr "프레임 사용"
1628
1629 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1632 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
1633
1634 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1637 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
1638
1639 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1640 msgid "Appears as list"
1641 msgstr "목록으로 표시"
1642
1643 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1646 msgstr "콤보 상자 드롭다운을 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1647
1648 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1649 msgid "Resize mode"
1650 msgstr "크기 변경 모드"
1651
1652 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1653 msgid "Specify how resize events are handled"
1654 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1655
1656 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1657 msgid "Border width"
1658 msgstr "테두리 두께"
1659
1660 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1661 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1662 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1663
1664 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1665 msgid "Child"
1666 msgstr "하위 위젯"
1667
1668 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1669 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1670 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1671
1672 #: gtk/gtkcurve.c:124
1673 msgid "Curve type"
1674 msgstr "커브 형식"
1675
1676 #: gtk/gtkcurve.c:125
1677 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1678 msgstr ""
1679 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1680
1681 #: gtk/gtkcurve.c:132
1682 msgid "Minimum X"
1683 msgstr "최소 X"
1684
1685 #: gtk/gtkcurve.c:133
1686 msgid "Minimum possible value for X"
1687 msgstr "최소 X 값"
1688
1689 #: gtk/gtkcurve.c:141
1690 msgid "Maximum X"
1691 msgstr "최대 X"
1692
1693 #: gtk/gtkcurve.c:142
1694 msgid "Maximum possible X value"
1695 msgstr "최대 X 값"
1696
1697 #: gtk/gtkcurve.c:150
1698 msgid "Minimum Y"
1699 msgstr "최소 Y"
1700
1701 #: gtk/gtkcurve.c:151
1702 msgid "Minimum possible value for Y"
1703 msgstr "최소 Y 값"
1704
1705 #: gtk/gtkcurve.c:159
1706 msgid "Maximum Y"
1707 msgstr "최대 Y"
1708
1709 #: gtk/gtkcurve.c:160
1710 msgid "Maximum possible value for Y"
1711 msgstr "최대 Y 값"
1712
1713 #: gtk/gtkdialog.c:149
1714 msgid "Has separator"
1715 msgstr "구분선 사용"
1716
1717 #: gtk/gtkdialog.c:150
1718 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1719 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1720
1721 #: gtk/gtkdialog.c:175
1722 msgid "Content area border"
1723 msgstr "내용 영역 테두리"
1724
1725 #: gtk/gtkdialog.c:176
1726 msgid "Width of border around the main dialog area"
1727 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1728
1729 #: gtk/gtkdialog.c:183
1730 msgid "Button spacing"
1731 msgstr "단추 간격"
1732
1733 #: gtk/gtkdialog.c:184
1734 msgid "Spacing between buttons"
1735 msgstr "단추 사이의 간격"
1736
1737 #: gtk/gtkdialog.c:192
1738 msgid "Action area border"
1739 msgstr "동작 영역 테두리"
1740
1741 #: gtk/gtkdialog.c:193
1742 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1743 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1744
1745 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1746 msgid "Cursor Position"
1747 msgstr "커서 위치"
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1750 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1751 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1754 msgid "Selection Bound"
1755 msgstr "선택 경계"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1758 msgid ""
1759 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1760 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1761
1762 #: gtk/gtkentry.c:510
1763 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1764 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1765
1766 #: gtk/gtkentry.c:517
1767 msgid "Maximum length"
1768 msgstr "최대 길이"
1769
1770 #: gtk/gtkentry.c:518
1771 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1772 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1773
1774 #: gtk/gtkentry.c:526
1775 msgid "Visibility"
1776 msgstr "보여주기"
1777
1778 #: gtk/gtkentry.c:527
1779 msgid ""
1780 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1781 "mode)"
1782 msgstr ""
1783 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1784
1785 #: gtk/gtkentry.c:535
1786 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1787 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1788
1789 #: gtk/gtkentry.c:542
1790 msgid "Invisible character"
1791 msgstr "보이지 않는 글자"
1792
1793 #: gtk/gtkentry.c:543
1794 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1795 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1796
1797 #: gtk/gtkentry.c:550
1798 msgid "Activates default"
1799 msgstr "기본 활성화"
1800
1801 #: gtk/gtkentry.c:551
1802 msgid ""
1803 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1804 "dialog) when Enter is pressed"
1805 msgstr ""
1806 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1807 "같이)"
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:557
1810 msgid "Width in chars"
1811 msgstr "너비 문자 개수"
1812
1813 #: gtk/gtkentry.c:558
1814 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1815 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1816
1817 #: gtk/gtkentry.c:567
1818 msgid "Scroll offset"
1819 msgstr "스크롤 오프셋"
1820
1821 #: gtk/gtkentry.c:568
1822 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1823 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:578
1826 msgid "The contents of the entry"
1827 msgstr "항목의 내용"
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1830 msgid "X align"
1831 msgstr "가로 맞춤"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1834 #, fuzzy
1835 msgid ""
1836 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1837 "layouts."
1838 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대"
1839
1840 #: gtk/gtkentry.c:832
1841 msgid "Select on focus"
1842 msgstr "포커스시 선택"
1843
1844 #: gtk/gtkentry.c:833
1845 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1846 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1847
1848 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1849 msgid "Completion Model"
1850 msgstr "완성 모델"
1851
1852 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1853 msgid "The model to find matches in"
1854 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1855
1856 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1857 msgid "Minimum Key Length"
1858 msgstr "최소 키 길이"
1859
1860 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1861 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1862 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1863
1864 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Text column"
1867 msgstr "텍스트 열"
1868
1869 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1870 #, fuzzy
1871 msgid "The column of the model containing the strings."
1872 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1873
1874 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1875 msgid "Inline completion"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1881 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1882
1883 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1884 msgid "Popup completion"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1890 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1891
1892 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Popup set width"
1895 msgstr "포커스 라인 두께"
1896
1897 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1898 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1902 msgid "Popup single match"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1906 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1910 msgid "Visible Window"
1911 msgstr "창 보이기"
1912
1913 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1914 msgid ""
1915 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1916 "trap events."
1917 msgstr ""
1918 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
1919 "용됩니다."
1920
1921 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1922 msgid "Above child"
1923 msgstr "하위 위젯 위"
1924
1925 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1926 msgid ""
1927 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1928 "child widget as opposed to below it."
1929 msgstr ""
1930 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
1931 "습니다."
1932
1933 #: gtk/gtkexpander.c:198
1934 msgid "Expanded"
1935 msgstr "확장됨"
1936
1937 #: gtk/gtkexpander.c:199
1938 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1939 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
1940
1941 #: gtk/gtkexpander.c:207
1942 msgid "Text of the expander's label"
1943 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
1944
1945 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1946 msgid "Use markup"
1947 msgstr "마크업 사용"
1948
1949 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
1950 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1951 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
1952
1953 #: gtk/gtkexpander.c:231
1954 msgid "Space to put between the label and the child"
1955 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
1956
1957 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1958 msgid "Label widget"
1959 msgstr "레이블 위젯"
1960
1961 #: gtk/gtkexpander.c:241
1962 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1963 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
1964
1965 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
1966 msgid "Expander Size"
1967 msgstr "확장 단추 크기"
1968
1969 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
1970 msgid "Size of the expander arrow"
1971 msgstr "확장 화살표의 크기"
1972
1973 #: gtk/gtkexpander.c:257
1974 msgid "Spacing around expander arrow"
1975 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
1978 msgid "Action"
1979 msgstr "동작"
1980
1981 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
1982 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1983 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
1984
1985 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
1986 msgid "File System Backend"
1987 msgstr "파일 시스템 백엔드"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
1990 msgid "Name of file system backend to use"
1991 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
1994 msgid "Filter"
1995 msgstr "거르개"
1996
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
1998 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1999 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
2000
2001 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2002 msgid "Local Only"
2003 msgstr "로컬 전용"
2004
2005 # :URLs는 뭐지?
2006 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2007 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2008 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2009
2010 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2011 msgid "Preview widget"
2012 msgstr "미리 보기 위젯"
2013
2014 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2015 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2016 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2017
2018 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2019 msgid "Preview Widget Active"
2020 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2021
2022 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2023 msgid ""
2024 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2025 msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2028 msgid "Use Preview Label"
2029 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2030
2031 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2032 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2033 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2036 msgid "Extra widget"
2037 msgstr "추가 위젯"
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2040 msgid "Application supplied widget for extra options."
2041 msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯."
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2044 msgid "Select Multiple"
2045 msgstr "여러 개 선택"
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2048 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2049 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2050
2051 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2052 msgid "Show Hidden"
2053 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2056 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2057 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2058
2059 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2060 msgid "Do overwrite confirmation"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2064 msgid ""
2065 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2066 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2067 "exists."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2071 msgid "Dialog"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2075 msgid "The file chooser dialog to use."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2079 #, fuzzy
2080 msgid "The title of the file chooser dialog."
2081 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2082
2083 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2084 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
2088 msgid "Default file chooser backend"
2089 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
2090
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642
2092 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2093 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2096 msgid "Filename"
2097 msgstr "파일 이름"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2100 msgid "The currently selected filename"
2101 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2104 msgid "Show file operations"
2105 msgstr "파일 작업 표시"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2108 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2109 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2112 msgid "Select multiple"
2113 msgstr "여러 개 선택"
2114
2115 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2116 msgid "X position"
2117 msgstr "가로 위치"
2118
2119 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2120 msgid "X position of child widget"
2121 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2122
2123 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2124 msgid "Y position"
2125 msgstr "세로 위치"
2126
2127 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2128 msgid "Y position of child widget"
2129 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2130
2131 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2132 msgid "The title of the font selection dialog"
2133 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2134
2135 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2136 msgid "Font name"
2137 msgstr "글꼴 이름"
2138
2139 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2140 msgid "The name of the selected font"
2141 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2142
2143 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2144 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2145 msgid "Sans 12"
2146 msgstr "Sans 12"
2147
2148 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2149 msgid "Use font in label"
2150 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2151
2152 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2153 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2154 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2155
2156 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2157 msgid "Use size in label"
2158 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2159
2160 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2161 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2162 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2163
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2165 msgid "Show style"
2166 msgstr "모양새 표시"
2167
2168 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2169 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2170 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2171
2172 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2173 msgid "Show size"
2174 msgstr "크기 표시"
2175
2176 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2177 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2178 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2179
2180 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2181 msgid "The X string that represents this font"
2182 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2183
2184 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2185 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2186 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2187
2188 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2189 msgid "Preview text"
2190 msgstr "미리보기 텍스트"
2191
2192 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2193 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2194 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2195
2196 #: gtk/gtkframe.c:129
2197 msgid "Text of the frame's label"
2198 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2199
2200 #: gtk/gtkframe.c:136
2201 msgid "Label xalign"
2202 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2203
2204 #: gtk/gtkframe.c:137
2205 msgid "The horizontal alignment of the label"
2206 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2207
2208 #: gtk/gtkframe.c:145
2209 msgid "Label yalign"
2210 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2211
2212 #: gtk/gtkframe.c:146
2213 msgid "The vertical alignment of the label"
2214 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2215
2216 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2217 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2218 msgstr ""
2219 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2220
2221 #: gtk/gtkframe.c:161
2222 msgid "Frame shadow"
2223 msgstr "프레임 그림자"
2224
2225 #: gtk/gtkframe.c:162
2226 msgid "Appearance of the frame border"
2227 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2228
2229 #: gtk/gtkframe.c:171
2230 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2231 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2232
2233 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2234 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2235 msgid "Shadow type"
2236 msgstr "그림자 형식"
2237
2238 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2239 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2240 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2241
2242 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2243 msgid "Handle position"
2244 msgstr "핸들 위치"
2245
2246 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2247 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2248 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2249
2250 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2251 msgid "Snap edge"
2252 msgstr "스냅 가장자리"
2253
2254 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2255 msgid ""
2256 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2257 "handlebox"
2258 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2259
2260 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2261 msgid "Snap edge set"
2262 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2263
2264 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2265 msgid ""
2266 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2267 "handle_position"
2268 msgstr ""
2269 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2270 "할 것인 지 여부"
2271
2272 #: gtk/gtkiconview.c:505
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Selection mode"
2275 msgstr "선택 경계"
2276
2277 #: gtk/gtkiconview.c:506
2278 #, fuzzy
2279 msgid "The selection mode"
2280 msgstr "선택한 연도"
2281
2282 #: gtk/gtkiconview.c:524
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Pixbuf column"
2285 msgstr "텍스트 열"
2286
2287 #: gtk/gtkiconview.c:525
2288 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkiconview.c:543
2292 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkiconview.c:562
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Markup column"
2298 msgstr "마크업"
2299
2300 #: gtk/gtkiconview.c:563
2301 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkiconview.c:570
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Icon View Model"
2307 msgstr "트리보기 모델"
2308
2309 #: gtk/gtkiconview.c:571
2310 #, fuzzy
2311 msgid "The model for the icon view"
2312 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
2313
2314 #: gtk/gtkiconview.c:587
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Number of columns"
2317 msgstr "채널 개수"
2318
2319 #: gtk/gtkiconview.c:588
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Number of columns to display"
2322 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
2323
2324 #: gtk/gtkiconview.c:605
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Width for each item"
2327 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
2328
2329 #: gtk/gtkiconview.c:606
2330 msgid "The width used for each item"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkiconview.c:622
2334 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkiconview.c:637
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Row Spacing"
2340 msgstr "행 간격"
2341
2342 #: gtk/gtkiconview.c:638
2343 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkiconview.c:653
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Column Spacing"
2349 msgstr "열 간격"
2350
2351 #: gtk/gtkiconview.c:654
2352 msgid "Space which is inserted between grid column"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkiconview.c:669
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Margin"
2358 msgstr "왼쪽 여백"
2359
2360 #: gtk/gtkiconview.c:670
2361 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2365 msgid "Orientation"
2366 msgstr "방향"
2367
2368 #: gtk/gtkiconview.c:687
2369 msgid ""
2370 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2374 msgid "Reorderable"
2375 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2376
2377 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2378 msgid "View is reorderable"
2379 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2380
2381 #: gtk/gtkiconview.c:711
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Selection Box Color"
2384 msgstr "선택 경계"
2385
2386 #: gtk/gtkiconview.c:712
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Color of the selection box"
2389 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2390
2391 #: gtk/gtkiconview.c:718
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Selection Box Alpha"
2394 msgstr "선택 경계"
2395
2396 #: gtk/gtkiconview.c:719
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Opacity of the selection box"
2399 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2400
2401 #: gtk/gtkimage.c:162
2402 msgid "Pixbuf"
2403 msgstr "픽스버퍼"
2404
2405 #: gtk/gtkimage.c:163
2406 msgid "A GdkPixbuf to display"
2407 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2408
2409 #: gtk/gtkimage.c:170
2410 msgid "Pixmap"
2411 msgstr "픽스맵"
2412
2413 #: gtk/gtkimage.c:171
2414 msgid "A GdkPixmap to display"
2415 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2416
2417 #: gtk/gtkimage.c:178
2418 msgid "Image"
2419 msgstr "그림"
2420
2421 #: gtk/gtkimage.c:179
2422 msgid "A GdkImage to display"
2423 msgstr "표시할 GdkImage"
2424
2425 #: gtk/gtkimage.c:186
2426 msgid "Mask"
2427 msgstr "마스크"
2428
2429 #: gtk/gtkimage.c:187
2430 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2431 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2432
2433 #: gtk/gtkimage.c:195
2434 msgid "Filename to load and display"
2435 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2436
2437 #: gtk/gtkimage.c:204
2438 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2439 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2440
2441 #: gtk/gtkimage.c:211
2442 msgid "Icon set"
2443 msgstr "아이콘 집합"
2444
2445 #: gtk/gtkimage.c:212
2446 msgid "Icon set to display"
2447 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2448
2449 #: gtk/gtkimage.c:219
2450 msgid "Icon size"
2451 msgstr "아이콘 크기"
2452
2453 #: gtk/gtkimage.c:220
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2456 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2457
2458 #: gtk/gtkimage.c:236
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Pixel size"
2461 msgstr "픽셀"
2462
2463 #: gtk/gtkimage.c:237
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Pixel size to use for named icon"
2466 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2467
2468 #: gtk/gtkimage.c:245
2469 msgid "Animation"
2470 msgstr "애니메이션"
2471
2472 #: gtk/gtkimage.c:246
2473 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2474 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2475
2476 #: gtk/gtkimage.c:269
2477 msgid "Storage type"
2478 msgstr "저장 형식"
2479
2480 #: gtk/gtkimage.c:270
2481 msgid "The representation being used for image data"
2482 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2483
2484 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2485 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2486 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2487
2488 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2489 msgid "Show menu images"
2490 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2491
2492 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2493 msgid "Whether images should be shown in menus"
2494 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2495
2496 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2497 msgid "The screen where this window will be displayed"
2498 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2499
2500 #: gtk/gtklabel.c:323
2501 msgid "The text of the label"
2502 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2503
2504 #: gtk/gtklabel.c:330
2505 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2506 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2507
2508 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2509 msgid "Justification"
2510 msgstr "행 맞춤"
2511
2512 #: gtk/gtklabel.c:352
2513 msgid ""
2514 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2515 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2516 "GtkMisc::xalign for that"
2517 msgstr ""
2518 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2519 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2520 "고하십시오."
2521
2522 #: gtk/gtklabel.c:360
2523 msgid "Pattern"
2524 msgstr "패턴"
2525
2526 #: gtk/gtklabel.c:361
2527 msgid ""
2528 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2529 "to underline"
2530 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2531
2532 #: gtk/gtklabel.c:368
2533 msgid "Line wrap"
2534 msgstr "줄 바꿈"
2535
2536 #: gtk/gtklabel.c:369
2537 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2538 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2539
2540 #: gtk/gtklabel.c:375
2541 msgid "Selectable"
2542 msgstr "선택가능"
2543
2544 #: gtk/gtklabel.c:376
2545 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2546 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2547
2548 #: gtk/gtklabel.c:382
2549 msgid "Mnemonic key"
2550 msgstr "단축 키"
2551
2552 #: gtk/gtklabel.c:383
2553 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2554 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2555
2556 #: gtk/gtklabel.c:391
2557 msgid "Mnemonic widget"
2558 msgstr "단축 위젯"
2559
2560 #: gtk/gtklabel.c:392
2561 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2562 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2563
2564 #: gtk/gtklabel.c:436
2565 msgid ""
2566 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2567 "enough room to display the entire string, if at all"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtklabel.c:476
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Single Line Mode"
2573 msgstr "단일 문단 모드"
2574
2575 #: gtk/gtklabel.c:477
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Whether the label is in single line mode"
2578 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2579
2580 #: gtk/gtklabel.c:494
2581 msgid "Angle"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtklabel.c:495
2585 msgid "Angle at which the label is rotated"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtklabel.c:515
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Maximum Width In Characters"
2591 msgstr "너비 문자 개수"
2592
2593 #: gtk/gtklabel.c:516
2594 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2598 msgid "Horizontal adjustment"
2599 msgstr "가로 조정"
2600
2601 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2602 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2603 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2604
2605 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2606 msgid "Vertical adjustment"
2607 msgstr "세로 조정"
2608
2609 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2610 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2611 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2612
2613 #: gtk/gtklayout.c:652
2614 msgid "The width of the layout"
2615 msgstr "레이아웃의 너비"
2616
2617 #: gtk/gtklayout.c:661
2618 msgid "The height of the layout"
2619 msgstr "레이아웃의 높이"
2620
2621 #: gtk/gtkmenu.c:532
2622 msgid "Tearoff Title"
2623 msgstr "떼어내기 제목"
2624
2625 #: gtk/gtkmenu.c:533
2626 msgid ""
2627 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2628 "off"
2629 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2630
2631 #: gtk/gtkmenu.c:547
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Tearoff State"
2634 msgstr "떼어내기 제목"
2635
2636 #: gtk/gtkmenu.c:548
2637 #, fuzzy
2638 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2639 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2640
2641 #: gtk/gtkmenu.c:554
2642 msgid "Vertical Padding"
2643 msgstr "세로 여백"
2644
2645 #: gtk/gtkmenu.c:555
2646 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2647 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2648
2649 #: gtk/gtkmenu.c:563
2650 msgid "Vertical Offset"
2651 msgstr "세로 방향 오프셋"
2652
2653 #: gtk/gtkmenu.c:564
2654 msgid ""
2655 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2656 "vertically"
2657 msgstr ""
2658 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2659 "니다."
2660
2661 #: gtk/gtkmenu.c:572
2662 msgid "Horizontal Offset"
2663 msgstr "가로 방향 오프셋"
2664
2665 #: gtk/gtkmenu.c:573
2666 msgid ""
2667 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2668 "horizontally"
2669 msgstr ""
2670 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2671 "니다."
2672
2673 #: gtk/gtkmenu.c:583
2674 msgid "Left Attach"
2675 msgstr "왼쪽 붙임"
2676
2677 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2678 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2679 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2680
2681 #: gtk/gtkmenu.c:591
2682 msgid "Right Attach"
2683 msgstr "오른쪽 붙임"
2684
2685 #: gtk/gtkmenu.c:592
2686 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2687 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2688
2689 #: gtk/gtkmenu.c:599
2690 msgid "Top Attach"
2691 msgstr "위쪽 붙임"
2692
2693 #: gtk/gtkmenu.c:600
2694 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2695 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2696
2697 #: gtk/gtkmenu.c:607
2698 msgid "Bottom Attach"
2699 msgstr "아래쪽 붙임"
2700
2701 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2702 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2703 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2704
2705 #: gtk/gtkmenu.c:695
2706 msgid "Can change accelerators"
2707 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2708
2709 #: gtk/gtkmenu.c:696
2710 msgid ""
2711 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2712 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2713
2714 #: gtk/gtkmenu.c:701
2715 msgid "Delay before submenus appear"
2716 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2717
2718 #: gtk/gtkmenu.c:702
2719 msgid ""
2720 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2721 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2722
2723 #: gtk/gtkmenu.c:709
2724 msgid "Delay before hiding a submenu"
2725 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2726
2727 #: gtk/gtkmenu.c:710
2728 msgid ""
2729 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2730 "submenu"
2731 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2732
2733 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Pack direction"
2736 msgstr "글자 방향"
2737
2738 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2739 #, fuzzy
2740 msgid "The pack direction of the menubar"
2741 msgstr "도구 모음의 방향"
2742
2743 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2744 msgid "Child Pack direction"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2748 #, fuzzy
2749 msgid "The child pack direction of the menubar"
2750 msgstr "도구 모음의 방향"
2751
2752 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2753 msgid "Style of bevel around the menubar"
2754 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2755
2756 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2757 msgid "Internal padding"
2758 msgstr "내부 padding"
2759
2760 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2761 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2762 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2763
2764 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2765 msgid "Delay before drop down menus appear"
2766 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2767
2768 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2769 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2770 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2771
2772 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Take Focus"
2775 msgstr "포커스 받음"
2776
2777 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2778 #, fuzzy
2779 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2780 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2781
2782 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2783 msgid "Menu"
2784 msgstr "메뉴"
2785
2786 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2787 msgid "The dropdown menu"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2791 msgid "Image/label border"
2792 msgstr "그림/레이블 테두리"
2793
2794 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2795 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2796 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2797
2798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2799 msgid "Use separator"
2800 msgstr "구분선 사용"
2801
2802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2803 msgid ""
2804 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2805 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2806
2807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2808 msgid "Message Type"
2809 msgstr "메세지 형식"
2810
2811 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2812 msgid "The type of message"
2813 msgstr "메세지의 형식"
2814
2815 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2816 msgid "Message Buttons"
2817 msgstr "메세지 단추"
2818
2819 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2820 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2821 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2822
2823 #: gtk/gtkmisc.c:111
2824 msgid "Y align"
2825 msgstr "세로 맞춤"
2826
2827 #: gtk/gtkmisc.c:112
2828 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2829 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2830
2831 #: gtk/gtkmisc.c:121
2832 msgid "X pad"
2833 msgstr "가로 여백"
2834
2835 #: gtk/gtkmisc.c:122
2836 msgid ""
2837 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2838 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2839
2840 #: gtk/gtkmisc.c:131
2841 msgid "Y pad"
2842 msgstr "세로 여백"
2843
2844 #: gtk/gtkmisc.c:132
2845 msgid ""
2846 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2847 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2848
2849 #: gtk/gtknotebook.c:405
2850 msgid "Page"
2851 msgstr "페이지"
2852
2853 #: gtk/gtknotebook.c:406
2854 msgid "The index of the current page"
2855 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2856
2857 #: gtk/gtknotebook.c:414
2858 msgid "Tab Position"
2859 msgstr "탭 위치"
2860
2861 #: gtk/gtknotebook.c:415
2862 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2863 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
2864
2865 #: gtk/gtknotebook.c:422
2866 msgid "Tab Border"
2867 msgstr "탭 테두리"
2868
2869 #: gtk/gtknotebook.c:423
2870 msgid "Width of the border around the tab labels"
2871 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
2872
2873 #: gtk/gtknotebook.c:431
2874 msgid "Horizontal Tab Border"
2875 msgstr "가로 탭 테두리"
2876
2877 #: gtk/gtknotebook.c:432
2878 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2879 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
2880
2881 #: gtk/gtknotebook.c:440
2882 msgid "Vertical Tab Border"
2883 msgstr "세로 탭 테두리"
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:441
2886 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2887 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
2888
2889 #: gtk/gtknotebook.c:449
2890 msgid "Show Tabs"
2891 msgstr "탭 표시"
2892
2893 #: gtk/gtknotebook.c:450
2894 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2895 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
2896
2897 #: gtk/gtknotebook.c:456
2898 msgid "Show Border"
2899 msgstr "테두리 표시"
2900
2901 #: gtk/gtknotebook.c:457
2902 msgid "Whether the border should be shown or not"
2903 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
2904
2905 #: gtk/gtknotebook.c:463
2906 msgid "Scrollable"
2907 msgstr "스크롤 가능"
2908
2909 #: gtk/gtknotebook.c:464
2910 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2911 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
2912
2913 #: gtk/gtknotebook.c:470
2914 msgid "Enable Popup"
2915 msgstr "팝업 가능"
2916
2917 #: gtk/gtknotebook.c:471
2918 msgid ""
2919 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2920 "you can use to go to a page"
2921 msgstr ""
2922 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
2923 "이지로 이동할 수 있습니다"
2924
2925 #: gtk/gtknotebook.c:478
2926 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2927 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
2928
2929 #: gtk/gtknotebook.c:485
2930 msgid "Tab label"
2931 msgstr "탭 레이블"
2932
2933 #: gtk/gtknotebook.c:486
2934 #, fuzzy
2935 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2936 msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열"
2937
2938 #: gtk/gtknotebook.c:492
2939 msgid "Menu label"
2940 msgstr "메뉴 레이블"
2941
2942 #: gtk/gtknotebook.c:493
2943 #, fuzzy
2944 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2945 msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열"
2946
2947 #: gtk/gtknotebook.c:506
2948 msgid "Tab expand"
2949 msgstr "탭 확장"
2950
2951 #: gtk/gtknotebook.c:507
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2954 msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부"
2955
2956 #: gtk/gtknotebook.c:513
2957 msgid "Tab fill"
2958 msgstr "탭 채움"
2959
2960 #: gtk/gtknotebook.c:514
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2963 msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부"
2964
2965 #: gtk/gtknotebook.c:520
2966 msgid "Tab pack type"
2967 msgstr "탭 묶음 형식"
2968
2969 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2970 msgid "Secondary backward stepper"
2971 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
2972
2973 #: gtk/gtknotebook.c:537
2974 msgid ""
2975 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2976 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2977
2978 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2979 msgid "Secondary forward stepper"
2980 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2981
2982 #: gtk/gtknotebook.c:554
2983 msgid ""
2984 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2985 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2986
2987 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2988 msgid "Backward stepper"
2989 msgstr "뒤로 가기 단추"
2990
2991 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
2992 msgid "Display the standard backward arrow button"
2993 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2994
2995 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
2996 msgid "Forward stepper"
2997 msgstr "앞으로 가기 단추"
2998
2999 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3000 msgid "Display the standard forward arrow button"
3001 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3002
3003 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3004 msgid "The menu of options"
3005 msgstr "옵션 메뉴"
3006
3007 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3008 msgid "Size of dropdown indicator"
3009 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3010
3011 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3012 msgid "Spacing around indicator"
3013 msgstr "표시기 주위의 간격"
3014
3015 #: gtk/gtkpaned.c:246
3016 msgid ""
3017 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3018 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3019
3020 #: gtk/gtkpaned.c:254
3021 msgid "Position Set"
3022 msgstr "위치 설정"
3023
3024 #: gtk/gtkpaned.c:255
3025 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3026 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3027
3028 #: gtk/gtkpaned.c:261
3029 msgid "Handle Size"
3030 msgstr "핸들 크기"
3031
3032 #: gtk/gtkpaned.c:262
3033 msgid "Width of handle"
3034 msgstr "핸들의 너비"
3035
3036 #: gtk/gtkpaned.c:278
3037 msgid "Minimal Position"
3038 msgstr "위치 최소값"
3039
3040 #: gtk/gtkpaned.c:279
3041 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3042 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3043
3044 #: gtk/gtkpaned.c:296
3045 msgid "Maximal Position"
3046 msgstr "위치 최대값"
3047
3048 #: gtk/gtkpaned.c:297
3049 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3050 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3051
3052 #: gtk/gtkpaned.c:314
3053 msgid "Resize"
3054 msgstr "크기 조절"
3055
3056 #: gtk/gtkpaned.c:315
3057 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3058 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3059
3060 #: gtk/gtkpaned.c:330
3061 msgid "Shrink"
3062 msgstr "줄어들기"
3063
3064 #: gtk/gtkpaned.c:331
3065 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3066 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3067
3068 #: gtk/gtkpreview.c:135
3069 msgid ""
3070 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3071 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3072
3073 #: gtk/gtkprogress.c:132
3074 msgid "Activity mode"
3075 msgstr "활동 모드"
3076
3077 #: gtk/gtkprogress.c:133
3078 msgid ""
3079 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3080 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3081 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3082 msgstr ""
3083 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
3084 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
3085 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
3086
3087 #: gtk/gtkprogress.c:140
3088 msgid "Show text"
3089 msgstr "텍스트 보기"
3090
3091 #: gtk/gtkprogress.c:141
3092 msgid "Whether the progress is shown as text"
3093 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
3094
3095 #: gtk/gtkprogress.c:148
3096 msgid "Text x alignment"
3097 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
3098
3099 #: gtk/gtkprogress.c:149
3100 msgid ""
3101 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3102 "in the progress widget"
3103 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3104
3105 #: gtk/gtkprogress.c:157
3106 msgid "Text y alignment"
3107 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
3108
3109 #: gtk/gtkprogress.c:158
3110 msgid ""
3111 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3112 "in the progress widget"
3113 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3114
3115 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3116 msgid "Adjustment"
3117 msgstr "조정"
3118
3119 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3120 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3121 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3122
3123 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3124 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3125 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3126
3127 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3128 msgid "Bar style"
3129 msgstr "막대 유형"
3130
3131 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3132 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3133 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3134
3135 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3136 msgid "Activity Step"
3137 msgstr "활성화 단계"
3138
3139 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3140 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3141 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3142
3143 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3144 msgid "Activity Blocks"
3145 msgstr "활성화 블록"
3146
3147 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3148 msgid ""
3149 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3150 "(Deprecated)"
3151 msgstr ""
3152 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3153
3154 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3155 msgid "Discrete Blocks"
3156 msgstr "개별 블록"
3157
3158 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3159 msgid ""
3160 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3161 "style)"
3162 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3163
3164 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3165 msgid "Fraction"
3166 msgstr "비율"
3167
3168 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3169 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3170 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3171
3172 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3173 msgid "Pulse Step"
3174 msgstr "박자 단계"
3175
3176 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3178 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3179
3180 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3181 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3182 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3183
3184 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3185 msgid ""
3186 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3187 "have enough room to display the entire string, if at all"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3191 msgid "The value"
3192 msgstr "값"
3193
3194 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3195 msgid ""
3196 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3197 "is the current action of its group."
3198 msgstr ""
3199 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3200 "턴할 값."
3201
3202 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3203 msgid "Group"
3204 msgstr "그룹"
3205
3206 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3207 #, fuzzy
3208 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3209 msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작."
3210
3211 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3212 #, fuzzy
3213 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3214 msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추."
3215
3216 #: gtk/gtkrange.c:329
3217 msgid "Update policy"
3218 msgstr "업데이트 정책"
3219
3220 #: gtk/gtkrange.c:330
3221 msgid "How the range should be updated on the screen"
3222 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3223
3224 #: gtk/gtkrange.c:339
3225 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3226 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3227
3228 #: gtk/gtkrange.c:346
3229 msgid "Inverted"
3230 msgstr "반전"
3231
3232 #: gtk/gtkrange.c:347
3233 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3234 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3235
3236 #: gtk/gtkrange.c:353
3237 msgid "Slider Width"
3238 msgstr "슬라이더 너비"
3239
3240 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3241 #: gtk/gtkrange.c:354
3242 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3243 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3244
3245 #: gtk/gtkrange.c:361
3246 msgid "Trough Border"
3247 msgstr "골짜기 테두리"
3248
3249 #: gtk/gtkrange.c:362
3250 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3251 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3252
3253 #: gtk/gtkrange.c:369
3254 msgid "Stepper Size"
3255 msgstr "스테퍼 크기"
3256
3257 #: gtk/gtkrange.c:370
3258 msgid "Length of step buttons at ends"
3259 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3260
3261 #: gtk/gtkrange.c:377
3262 msgid "Stepper Spacing"
3263 msgstr "스테퍼 간격"
3264
3265 #: gtk/gtkrange.c:378
3266 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3267 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3268
3269 #: gtk/gtkrange.c:385
3270 msgid "Arrow X Displacement"
3271 msgstr "화살표 가로 움직임"
3272
3273 #: gtk/gtkrange.c:386
3274 msgid ""
3275 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3276 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3277
3278 #: gtk/gtkrange.c:393
3279 msgid "Arrow Y Displacement"
3280 msgstr "화살표 세로 움직임"
3281
3282 #: gtk/gtkrange.c:394
3283 msgid ""
3284 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3285 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3286
3287 #: gtk/gtkruler.c:122
3288 msgid "Lower"
3289 msgstr "최저값"
3290
3291 #: gtk/gtkruler.c:123
3292 msgid "Lower limit of ruler"
3293 msgstr "눈금자의 최저값"
3294
3295 #: gtk/gtkruler.c:132
3296 msgid "Upper"
3297 msgstr "최고값"
3298
3299 #: gtk/gtkruler.c:133
3300 msgid "Upper limit of ruler"
3301 msgstr "눈금자의 최고값"
3302
3303 #: gtk/gtkruler.c:143
3304 msgid "Position of mark on the ruler"
3305 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
3306
3307 #: gtk/gtkruler.c:152
3308 msgid "Max Size"
3309 msgstr "최대 크기"
3310
3311 #: gtk/gtkruler.c:153
3312 msgid "Maximum size of the ruler"
3313 msgstr "눈금자의 최대 크기"
3314
3315 #: gtk/gtkruler.c:168
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Metric"
3318 msgstr "숫자"
3319
3320 #: gtk/gtkruler.c:169
3321 #, fuzzy
3322 msgid "The metric used for the ruler"
3323 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
3324
3325 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3326 msgid "Digits"
3327 msgstr "숫자 개수"
3328
3329 #: gtk/gtkscale.c:174
3330 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3331 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
3332
3333 #: gtk/gtkscale.c:183
3334 msgid "Draw Value"
3335 msgstr "값 그리기"
3336
3337 #: gtk/gtkscale.c:184
3338 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3339 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
3340
3341 #: gtk/gtkscale.c:191
3342 msgid "Value Position"
3343 msgstr "값 위치"
3344
3345 #: gtk/gtkscale.c:192
3346 msgid "The position in which the current value is displayed"
3347 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
3348
3349 #: gtk/gtkscale.c:199
3350 msgid "Slider Length"
3351 msgstr "슬라이더 길이"
3352
3353 #: gtk/gtkscale.c:200
3354 msgid "Length of scale's slider"
3355 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
3356
3357 #: gtk/gtkscale.c:208
3358 msgid "Value spacing"
3359 msgstr "값 간격"
3360
3361 #: gtk/gtkscale.c:209
3362 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3363 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
3364
3365 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3366 msgid "Minimum Slider Length"
3367 msgstr "최소 슬라이더 길이"
3368
3369 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3370 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3371 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
3372
3373 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3374 msgid "Fixed slider size"
3375 msgstr "슬라이더 크기 고정"
3376
3377 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3378 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3379 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
3380
3381 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3382 msgid ""
3383 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3384 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3385
3386 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3387 msgid ""
3388 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3389 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3390
3391 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3392 msgid "Horizontal Adjustment"
3393 msgstr "가로 조정"
3394
3395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3396 msgid "Vertical Adjustment"
3397 msgstr "세로 조정"
3398
3399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3400 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3401 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
3402
3403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3404 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3405 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
3406
3407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3408 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3409 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
3410
3411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3412 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3413 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
3414
3415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3416 msgid "Window Placement"
3417 msgstr "창 위치"
3418
3419 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3420 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3421 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
3422
3423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3424 msgid "Shadow Type"
3425 msgstr "그림자 형식"
3426
3427 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3428 msgid "Style of bevel around the contents"
3429 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
3430
3431 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3432 msgid "Scrollbar spacing"
3433 msgstr "스크롤 막대 간격"
3434
3435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3436 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3437 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
3438
3439 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3440 msgid "Draw"
3441 msgstr "그리기"
3442
3443 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3444 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3445 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
3446
3447 #: gtk/gtksettings.c:281
3448 msgid "Double Click Time"
3449 msgstr "두 번 클릭 시간"
3450
3451 #: gtk/gtksettings.c:282
3452 msgid ""
3453 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3454 "click (in milliseconds)"
3455 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
3456
3457 #: gtk/gtksettings.c:289
3458 msgid "Double Click Distance"
3459 msgstr "두 번 클릭 거리"
3460
3461 #: gtk/gtksettings.c:290
3462 msgid ""
3463 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3464 "double click (in pixels)"
3465 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
3466
3467 #: gtk/gtksettings.c:297
3468 msgid "Cursor Blink"
3469 msgstr "커서 깜빡이기"
3470
3471 #: gtk/gtksettings.c:298
3472 msgid "Whether the cursor should blink"
3473 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
3474
3475 #: gtk/gtksettings.c:305
3476 msgid "Cursor Blink Time"
3477 msgstr "커서 깜박임 시간"
3478
3479 #: gtk/gtksettings.c:306
3480 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3481 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:313
3484 msgid "Split Cursor"
3485 msgstr "커서 분리"
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:314
3488 msgid ""
3489 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3490 "left text"
3491 msgstr ""
3492 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
3493 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
3494
3495 #: gtk/gtksettings.c:321
3496 msgid "Theme Name"
3497 msgstr "테마 이름"
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:322
3500 msgid "Name of theme RC file to load"
3501 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:329
3504 msgid "Icon Theme Name"
3505 msgstr "아이콘 테마 이름"
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:330
3508 msgid "Name of icon theme to use"
3509 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
3510
3511 #: gtk/gtksettings.c:338
3512 msgid "Key Theme Name"
3513 msgstr "키 테마 이름"
3514
3515 #: gtk/gtksettings.c:339
3516 msgid "Name of key theme RC file to load"
3517 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
3518
3519 #: gtk/gtksettings.c:347
3520 msgid "Menu bar accelerator"
3521 msgstr "메뉴 모음 단축키"
3522
3523 #: gtk/gtksettings.c:348
3524 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3525 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
3526
3527 #: gtk/gtksettings.c:356
3528 msgid "Drag threshold"
3529 msgstr "끌어 놓기 임계값"
3530
3531 #: gtk/gtksettings.c:357
3532 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3533 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
3534
3535 #: gtk/gtksettings.c:365
3536 msgid "Font Name"
3537 msgstr "글꼴 이름"
3538
3539 #: gtk/gtksettings.c:366
3540 msgid "Name of default font to use"
3541 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
3542
3543 #: gtk/gtksettings.c:374
3544 msgid "Icon Sizes"
3545 msgstr "아이콘 크기"
3546
3547 #: gtk/gtksettings.c:375
3548 #, fuzzy
3549 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3550 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3551
3552 #: gtk/gtksettings.c:383
3553 msgid "GTK Modules"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtksettings.c:384
3557 msgid "List of currently active GTK modules"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtksettings.c:393
3561 msgid "Xft Antialias"
3562 msgstr "Xft 안티알리아싱"
3563
3564 #: gtk/gtksettings.c:394
3565 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3566 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3567
3568 #: gtk/gtksettings.c:403
3569 msgid "Xft Hinting"
3570 msgstr "Xft 힌팅"
3571
3572 #: gtk/gtksettings.c:404
3573 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3574 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3575
3576 #: gtk/gtksettings.c:413
3577 msgid "Xft Hint Style"
3578 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
3579
3580 #: gtk/gtksettings.c:414
3581 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3582 msgstr "사용할 힌팅의 정도; none, slight, medium, 혹은 full"
3583
3584 #: gtk/gtksettings.c:423
3585 msgid "Xft RGBA"
3586 msgstr "Xft RGBA"
3587
3588 #: gtk/gtksettings.c:424
3589 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3590 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3591
3592 #: gtk/gtksettings.c:433
3593 msgid "Xft DPI"
3594 msgstr "Xft DPI"
3595
3596 #: gtk/gtksettings.c:434
3597 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3598 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
3599
3600 #: gtk/gtksettings.c:443
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Cursor theme name"
3603 msgstr "아이콘 테마 이름"
3604
3605 #: gtk/gtksettings.c:444
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Name of the cursor theme to use"
3608 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
3609
3610 #: gtk/gtksettings.c:452
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Cursor theme size"
3613 msgstr "커서 보여주기"
3614
3615 #: gtk/gtksettings.c:453
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Size to use for cursors"
3618 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
3619
3620 #: gtk/gtksettings.c:463
3621 msgid "Alternative button order"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtksettings.c:464
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3627 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
3628
3629 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3630 msgid "Mode"
3631 msgstr "모드"
3632
3633 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3634 #, fuzzy
3635 msgid ""
3636 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3637 "component widgets"
3638 msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
3639
3640 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3641 msgid "Ignore hidden"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3645 msgid ""
3646 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3650 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3651 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
3652
3653 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3654 msgid "Climb Rate"
3655 msgstr "가속도"
3656
3657 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3658 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3659 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
3660
3661 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3662 msgid "The number of decimal places to display"
3663 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
3664
3665 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3666 msgid "Snap to Ticks"
3667 msgstr "가까운 단계로 이동"
3668
3669 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3670 msgid ""
3671 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3672 "nearest step increment"
3673 msgstr ""
3674 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
3675
3676 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3677 msgid "Numeric"
3678 msgstr "숫자"
3679
3680 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3681 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3682 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
3683
3684 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3685 msgid "Wrap"
3686 msgstr "넘어감"
3687
3688 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3689 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3690 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
3691
3692 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3693 msgid "Update Policy"
3694 msgstr "업데이트 정책"
3695
3696 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3697 msgid ""
3698 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3699 msgstr ""
3700 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
3701 "지"
3702
3703 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3704 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3705 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
3706
3707 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3708 msgid "Style of bevel around the spin button"
3709 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
3710
3711 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3712 msgid "Has Resize Grip"
3713 msgstr "크기 조절 사용"
3714
3715 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3716 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3717 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
3718
3719 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3720 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3721 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
3722
3723 #: gtk/gtktable.c:161
3724 msgid "Rows"
3725 msgstr "행"
3726
3727 #: gtk/gtktable.c:162
3728 msgid "The number of rows in the table"
3729 msgstr "테이블의 행 개수"
3730
3731 #: gtk/gtktable.c:170
3732 msgid "Columns"
3733 msgstr "열"
3734
3735 #: gtk/gtktable.c:171
3736 msgid "The number of columns in the table"
3737 msgstr "테이블의 열 개수"
3738
3739 #: gtk/gtktable.c:179
3740 msgid "Row spacing"
3741 msgstr "행 간격"
3742
3743 #: gtk/gtktable.c:180
3744 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3745 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3746
3747 #: gtk/gtktable.c:188
3748 msgid "Column spacing"
3749 msgstr "열 간격"
3750
3751 #: gtk/gtktable.c:189
3752 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3753 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3754
3755 #: gtk/gtktable.c:197
3756 msgid "Homogenous"
3757 msgstr "균등"
3758
3759 #: gtk/gtktable.c:198
3760 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3761 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
3762
3763 #: gtk/gtktable.c:205
3764 msgid "Left attachment"
3765 msgstr "왼쪽 붙임"
3766
3767 #: gtk/gtktable.c:212
3768 msgid "Right attachment"
3769 msgstr "오른쪽 붙임"
3770
3771 #: gtk/gtktable.c:213
3772 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3773 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3774
3775 #: gtk/gtktable.c:219
3776 msgid "Top attachment"
3777 msgstr "윗쪽 붙임"
3778
3779 #: gtk/gtktable.c:220
3780 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3781 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
3782
3783 #: gtk/gtktable.c:226
3784 msgid "Bottom attachment"
3785 msgstr "아래쪽 붙임"
3786
3787 #: gtk/gtktable.c:233
3788 msgid "Horizontal options"
3789 msgstr "가로 옵션"
3790
3791 #: gtk/gtktable.c:234
3792 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3793 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
3794
3795 #: gtk/gtktable.c:240
3796 msgid "Vertical options"
3797 msgstr "세로 옵션"
3798
3799 #: gtk/gtktable.c:241
3800 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3801 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
3802
3803 #: gtk/gtktable.c:247
3804 msgid "Horizontal padding"
3805 msgstr "가로 채움"
3806
3807 #: gtk/gtktable.c:248
3808 msgid ""
3809 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3810 "pixels"
3811 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3812
3813 #: gtk/gtktable.c:254
3814 msgid "Vertical padding"
3815 msgstr "세로 채움"
3816
3817 #: gtk/gtktable.c:255
3818 msgid ""
3819 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3820 "pixels"
3821 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3822
3823 #: gtk/gtktext.c:607
3824 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3825 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
3826
3827 #: gtk/gtktext.c:615
3828 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3829 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
3830
3831 #: gtk/gtktext.c:622
3832 msgid "Line Wrap"
3833 msgstr "줄 바꿈"
3834
3835 #: gtk/gtktext.c:623
3836 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3837 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
3838
3839 #: gtk/gtktext.c:630
3840 msgid "Word Wrap"
3841 msgstr "단어 잘림 방지"
3842
3843 #: gtk/gtktext.c:631
3844 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3845 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
3846
3847 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3848 msgid "Tag Table"
3849 msgstr "태그 테이블"
3850
3851 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3852 msgid "Text Tag Table"
3853 msgstr "텍스트 태그 테이블"
3854
3855 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Current text of the buffer"
3858 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3859
3860 #: gtk/gtktexttag.c:201
3861 msgid "Tag name"
3862 msgstr "태그 이름"
3863
3864 #: gtk/gtktexttag.c:202
3865 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3866 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
3867
3868 #: gtk/gtktexttag.c:220
3869 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3870 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3871
3872 #: gtk/gtktexttag.c:227
3873 msgid "Background full height"
3874 msgstr "바탕색 전체 높이"
3875
3876 #: gtk/gtktexttag.c:228
3877 msgid ""
3878 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3879 "of the tagged characters"
3880 msgstr ""
3881 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
3882 "것인지"
3883
3884 #: gtk/gtktexttag.c:236
3885 msgid "Background stipple mask"
3886 msgstr "바탕 스티플 마스크"
3887
3888 #: gtk/gtktexttag.c:237
3889 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3890 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3891
3892 #: gtk/gtktexttag.c:254
3893 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3894 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3895
3896 #: gtk/gtktexttag.c:262
3897 msgid "Foreground stipple mask"
3898 msgstr "글자 스티플 마스크"
3899
3900 #: gtk/gtktexttag.c:263
3901 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3902 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3903
3904 #: gtk/gtktexttag.c:270
3905 msgid "Text direction"
3906 msgstr "글자 방향"
3907
3908 #: gtk/gtktexttag.c:271
3909 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3910 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
3911
3912 #: gtk/gtktexttag.c:288
3913 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3914 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
3915
3916 #: gtk/gtktexttag.c:313
3917 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3918 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
3919
3920 #: gtk/gtktexttag.c:322
3921 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3922 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3923
3924 #: gtk/gtktexttag.c:331
3925 msgid ""
3926 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3927 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3928 msgstr ""
3929 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
3930 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3931
3932 #: gtk/gtktexttag.c:342
3933 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3934 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3935
3936 #: gtk/gtktexttag.c:351
3937 msgid "Font size in Pango units"
3938 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
3939
3940 #: gtk/gtktexttag.c:361
3941 msgid ""
3942 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3943 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3944 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3945 msgstr ""
3946 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
3947 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
3948 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
3949
3950 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3951 msgid "Left, right, or center justification"
3952 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
3953
3954 #: gtk/gtktexttag.c:390
3955 #, fuzzy
3956 msgid ""
3957 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3958 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3959 msgstr ""
3960 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
3961 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
3962
3963 #: gtk/gtktexttag.c:397
3964 msgid "Left margin"
3965 msgstr "왼쪽 여백"
3966
3967 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3968 msgid "Width of the left margin in pixels"
3969 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3970
3971 #: gtk/gtktexttag.c:407
3972 msgid "Right margin"
3973 msgstr "오른쪽 여백"
3974
3975 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3976 msgid "Width of the right margin in pixels"
3977 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3978
3979 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3980 msgid "Indent"
3981 msgstr "들여쓰기"
3982
3983 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3984 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3985 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
3986
3987 #: gtk/gtktexttag.c:430
3988 #, fuzzy
3989 msgid ""
3990 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3991 "in Pango units"
3992 msgstr ""
3993 "기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
3994
3995 #: gtk/gtktexttag.c:439
3996 msgid "Pixels above lines"
3997 msgstr "줄 위 픽셀"
3998
3999 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4000 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4001 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
4002
4003 #: gtk/gtktexttag.c:449
4004 msgid "Pixels below lines"
4005 msgstr "줄 아래 픽셀"
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4008 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4009 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
4010
4011 #: gtk/gtktexttag.c:459
4012 msgid "Pixels inside wrap"
4013 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4014
4015 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4016 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4017 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
4018
4019 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4020 msgid ""
4021 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4022 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
4023
4024 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4025 msgid "Tabs"
4026 msgstr "탭"
4027
4028 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4029 msgid "Custom tabs for this text"
4030 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
4031
4032 #: gtk/gtktexttag.c:515
4033 msgid "Invisible"
4034 msgstr "보이지 않음"
4035
4036 #: gtk/gtktexttag.c:516
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Whether this text is hidden."
4039 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
4040
4041 #: gtk/gtktexttag.c:530
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Paragraph background color name"
4044 msgstr "셀 바탕색 이름"
4045
4046 #: gtk/gtktexttag.c:531
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Paragraph background color as a string"
4049 msgstr "바탕색 문자열"
4050
4051 #: gtk/gtktexttag.c:546
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Paragraph background color"
4054 msgstr "셀 바탕색"
4055
4056 #: gtk/gtktexttag.c:547
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4059 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4060
4061 #: gtk/gtktexttag.c:560
4062 msgid "Background full height set"
4063 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
4064
4065 #: gtk/gtktexttag.c:561
4066 msgid "Whether this tag affects background height"
4067 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
4068
4069 #: gtk/gtktexttag.c:564
4070 msgid "Background stipple set"
4071 msgstr "바탕 스티플 설정"
4072
4073 #: gtk/gtktexttag.c:565
4074 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4075 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4076
4077 #: gtk/gtktexttag.c:572
4078 msgid "Foreground stipple set"
4079 msgstr "글자 스티플 설정"
4080
4081 #: gtk/gtktexttag.c:573
4082 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4083 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4084
4085 #: gtk/gtktexttag.c:608
4086 msgid "Justification set"
4087 msgstr "행 맞춤 설정"
4088
4089 #: gtk/gtktexttag.c:609
4090 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4091 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
4092
4093 #: gtk/gtktexttag.c:616
4094 msgid "Left margin set"
4095 msgstr "왼쪽 여백 설정"
4096
4097 #: gtk/gtktexttag.c:617
4098 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4099 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4100
4101 #: gtk/gtktexttag.c:620
4102 msgid "Indent set"
4103 msgstr "들여쓰기 설정"
4104
4105 #: gtk/gtktexttag.c:621
4106 msgid "Whether this tag affects indentation"
4107 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
4108
4109 #: gtk/gtktexttag.c:628
4110 msgid "Pixels above lines set"
4111 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
4112
4113 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4114 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4115 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
4116
4117 #: gtk/gtktexttag.c:632
4118 msgid "Pixels below lines set"
4119 msgstr "라인위 픽셀 설정"
4120
4121 #: gtk/gtktexttag.c:636
4122 msgid "Pixels inside wrap set"
4123 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
4124
4125 #: gtk/gtktexttag.c:637
4126 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4127 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
4128
4129 #: gtk/gtktexttag.c:644
4130 msgid "Right margin set"
4131 msgstr "오른쪽 여백 설정"
4132
4133 #: gtk/gtktexttag.c:645
4134 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4135 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4136
4137 #: gtk/gtktexttag.c:652
4138 msgid "Wrap mode set"
4139 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
4140
4141 #: gtk/gtktexttag.c:653
4142 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4143 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
4144
4145 #: gtk/gtktexttag.c:656
4146 msgid "Tabs set"
4147 msgstr "탭 설정"
4148
4149 #: gtk/gtktexttag.c:657
4150 msgid "Whether this tag affects tabs"
4151 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
4152
4153 #: gtk/gtktexttag.c:660
4154 msgid "Invisible set"
4155 msgstr "보이지 않기 설정"
4156
4157 #: gtk/gtktexttag.c:661
4158 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4159 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
4160
4161 #: gtk/gtktexttag.c:664
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Paragraph background set"
4164 msgstr "셀 바탕 설정"
4165
4166 #: gtk/gtktexttag.c:665
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4169 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
4170
4171 #: gtk/gtktextview.c:548
4172 msgid "Pixels Above Lines"
4173 msgstr "줄 위 픽셀"
4174
4175 #: gtk/gtktextview.c:558
4176 msgid "Pixels Below Lines"
4177 msgstr "줄 아래 픽셀"
4178
4179 #: gtk/gtktextview.c:568
4180 msgid "Pixels Inside Wrap"
4181 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4182
4183 #: gtk/gtktextview.c:586
4184 msgid "Wrap Mode"
4185 msgstr "줄바꿈 모드"
4186
4187 #: gtk/gtktextview.c:604
4188 msgid "Left Margin"
4189 msgstr "왼쪽 여백"
4190
4191 #: gtk/gtktextview.c:614
4192 msgid "Right Margin"
4193 msgstr "오른쪽 여백"
4194
4195 #: gtk/gtktextview.c:642
4196 msgid "Cursor Visible"
4197 msgstr "커서 보여주기"
4198
4199 #: gtk/gtktextview.c:643
4200 msgid "If the insertion cursor is shown"
4201 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
4202
4203 #: gtk/gtktextview.c:650
4204 msgid "Buffer"
4205 msgstr "버퍼"
4206
4207 #: gtk/gtktextview.c:651
4208 msgid "The buffer which is displayed"
4209 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4210
4211 #: gtk/gtktextview.c:658
4212 msgid "Overwrite mode"
4213 msgstr "덮어 쓰기 모드"
4214
4215 #: gtk/gtktextview.c:659
4216 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4217 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
4218
4219 #: gtk/gtktextview.c:666
4220 msgid "Accepts tab"
4221 msgstr "탭 입력"
4222
4223 #: gtk/gtktextview.c:667
4224 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4225 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
4226
4227 #: gtk/gtktextview.c:676
4228 msgid "Error underline color"
4229 msgstr "오류 밑줄의 색"
4230
4231 #: gtk/gtktextview.c:677
4232 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4233 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
4234
4235 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4236 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4237 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
4238
4239 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4240 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4241 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
4242
4243 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4244 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4245 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4246
4247 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4248 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4249 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
4250
4251 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4252 msgid "Draw Indicator"
4253 msgstr "표시기 그리기"
4254
4255 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4256 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4257 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
4258
4259 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4260 msgid "The orientation of the toolbar"
4261 msgstr "도구 모음의 방향"
4262
4263 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4264 msgid "Toolbar Style"
4265 msgstr "도구 모음 유형"
4266
4267 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4268 msgid "How to draw the toolbar"
4269 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
4270
4271 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4272 msgid "Show Arrow"
4273 msgstr "화살표 표시"
4274
4275 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4276 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4277 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
4278
4279 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Tooltips"
4282 msgstr "도구 설명"
4283
4284 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4285 #, fuzzy
4286 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4287 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4288
4289 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4290 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4291 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
4292
4293 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4294 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4295 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
4296
4297 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4298 msgid "Spacer size"
4299 msgstr "간격 크기"
4300
4301 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4302 msgid "Size of spacers"
4303 msgstr "간격의 크기"
4304
4305 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4306 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4307 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
4308
4309 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4310 msgid "Space style"
4311 msgstr "간격 유형"
4312
4313 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4314 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4315 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
4316
4317 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4318 msgid "Button relief"
4319 msgstr "단추 강조"
4320
4321 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4322 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4323 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
4324
4325 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4326 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4327 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
4328
4329 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4330 msgid "Toolbar style"
4331 msgstr "도구 모음 유형"
4332
4333 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4334 msgid ""
4335 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4336 msgstr ""
4337 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
4338 "콘만을 쓸 것인지, 등."
4339
4340 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4341 msgid "Toolbar icon size"
4342 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
4343
4344 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4345 msgid "Size of icons in default toolbars"
4346 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
4347
4348 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4349 msgid "Text to show in the item."
4350 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
4351
4352 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4353 msgid ""
4354 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4355 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4356 msgstr ""
4357 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
4358 "로 쓰입니다"
4359
4360 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4361 msgid "Widget to use as the item label"
4362 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
4363
4364 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4365 msgid "Stock Id"
4366 msgstr "스톡 ID"
4367
4368 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4369 msgid "The stock icon displayed on the item"
4370 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
4371
4372 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Icon name"
4375 msgstr "글꼴 이름"
4376
4377 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4378 #, fuzzy
4379 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4380 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
4381
4382 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4383 msgid "Icon widget"
4384 msgstr "아이콘 위젯"
4385
4386 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4387 msgid "Icon widget to display in the item"
4388 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
4389
4390 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4391 msgid ""
4392 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4393 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4394 msgstr ""
4395 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
4396 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
4397
4398 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4399 msgid "TreeModelSort Model"
4400 msgstr "트리모델소트 모델"
4401
4402 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4403 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4404 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
4405
4406 #: gtk/gtktreeview.c:570
4407 msgid "TreeView Model"
4408 msgstr "트리보기 모델"
4409
4410 #: gtk/gtktreeview.c:571
4411 msgid "The model for the tree view"
4412 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
4413
4414 #: gtk/gtktreeview.c:579
4415 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4416 msgstr "위젯의 가로 조정"
4417
4418 #: gtk/gtktreeview.c:587
4419 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4420 msgstr "위젯의 세로 조정"
4421
4422 #: gtk/gtktreeview.c:594
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Headers Visible"
4425 msgstr "헤더 클릭 가능"
4426
4427 #: gtk/gtktreeview.c:595
4428 msgid "Show the column header buttons"
4429 msgstr "열 헤더 단추 표시"
4430
4431 #: gtk/gtktreeview.c:602
4432 msgid "Headers Clickable"
4433 msgstr "헤더 클릭 가능"
4434
4435 #: gtk/gtktreeview.c:603
4436 msgid "Column headers respond to click events"
4437 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
4438
4439 #: gtk/gtktreeview.c:610
4440 msgid "Expander Column"
4441 msgstr "확장 열"
4442
4443 #: gtk/gtktreeview.c:611
4444 msgid "Set the column for the expander column"
4445 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
4446
4447 #: gtk/gtktreeview.c:626
4448 msgid "Rules Hint"
4449 msgstr "눈금자 힌트"
4450
4451 #: gtk/gtktreeview.c:627
4452 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4453 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
4454
4455 #: gtk/gtktreeview.c:634
4456 msgid "Enable Search"
4457 msgstr "찾기 사용"
4458
4459 #: gtk/gtktreeview.c:635
4460 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4461 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
4462
4463 #: gtk/gtktreeview.c:642
4464 msgid "Search Column"
4465 msgstr "찾기 열"
4466
4467 #: gtk/gtktreeview.c:643
4468 msgid "Model column to search through when searching through code"
4469 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
4470
4471 #: gtk/gtktreeview.c:663
4472 msgid "Fixed Height Mode"
4473 msgstr "고정 높이 모드"
4474
4475 #: gtk/gtktreeview.c:664
4476 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4477 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
4478
4479 #: gtk/gtktreeview.c:684
4480 msgid "Hover Selection"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtktreeview.c:685
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4486 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
4487
4488 #: gtk/gtktreeview.c:704
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Hover Expand"
4491 msgstr "확장"
4492
4493 #: gtk/gtktreeview.c:705
4494 #, fuzzy
4495 msgid ""
4496 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4497 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4498
4499 #: gtk/gtktreeview.c:725
4500 msgid "Vertical Separator Width"
4501 msgstr "세로 구분선 너비"
4502
4503 #: gtk/gtktreeview.c:726
4504 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4505 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
4506
4507 #: gtk/gtktreeview.c:734
4508 msgid "Horizontal Separator Width"
4509 msgstr "가로 구분선 너비"
4510
4511 #: gtk/gtktreeview.c:735
4512 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4513 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
4514
4515 #: gtk/gtktreeview.c:743
4516 msgid "Allow Rules"
4517 msgstr "자 허용"
4518
4519 #: gtk/gtktreeview.c:744
4520 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4521 msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다"
4522
4523 #: gtk/gtktreeview.c:750
4524 msgid "Indent Expanders"
4525 msgstr "확장 들여쓰기"
4526
4527 #: gtk/gtktreeview.c:751
4528 msgid "Make the expanders indented"
4529 msgstr "확장을 들여씀"
4530
4531 #: gtk/gtktreeview.c:757
4532 msgid "Even Row Color"
4533 msgstr "짝수 열 색"
4534
4535 #: gtk/gtktreeview.c:758
4536 msgid "Color to use for even rows"
4537 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
4538
4539 #: gtk/gtktreeview.c:764
4540 msgid "Odd Row Color"
4541 msgstr "홀수 열 색"
4542
4543 #: gtk/gtktreeview.c:765
4544 msgid "Color to use for odd rows"
4545 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
4546
4547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4548 msgid "Whether to display the column"
4549 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
4550
4551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4552 msgid "Resizable"
4553 msgstr "크기 조절 가능"
4554
4555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4556 msgid "Column is user-resizable"
4557 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
4558
4559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4560 msgid "Current width of the column"
4561 msgstr "열의 현재 너비"
4562
4563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4564 msgid "Space which is inserted between cells"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4568 msgid "Sizing"
4569 msgstr "크기 조절"
4570
4571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4572 msgid "Resize mode of the column"
4573 msgstr "열의 크기조절 모드"
4574
4575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4576 msgid "Fixed Width"
4577 msgstr "고정 너비"
4578
4579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4580 msgid "Current fixed width of the column"
4581 msgstr "열의 현재 고정 너비"
4582
4583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4584 msgid "Minimum Width"
4585 msgstr "최소 너비"
4586
4587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4588 msgid "Minimum allowed width of the column"
4589 msgstr "열의 최소 가능 너비"
4590
4591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4592 msgid "Maximum Width"
4593 msgstr "최대 너비"
4594
4595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4596 msgid "Maximum allowed width of the column"
4597 msgstr "열의 최대 가능 너비"
4598
4599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4600 msgid "Title to appear in column header"
4601 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
4602
4603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4604 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4605 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
4606
4607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4608 msgid "Clickable"
4609 msgstr "클릭 가능"
4610
4611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4612 msgid "Whether the header can be clicked"
4613 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
4614
4615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4616 msgid "Widget"
4617 msgstr "위젯"
4618
4619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4620 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4621 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
4622
4623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4624 msgid "Alignment"
4625 msgstr "맞춤"
4626
4627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4628 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4629 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
4630
4631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4632 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4633 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
4634
4635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4636 msgid "Sort indicator"
4637 msgstr "정렬 표시기"
4638
4639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4640 msgid "Whether to show a sort indicator"
4641 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
4642
4643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4644 msgid "Sort order"
4645 msgstr "정렬 순서"
4646
4647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4648 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4649 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
4650
4651 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4652 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4653 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
4654
4655 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4656 msgid "Merged UI definition"
4657 msgstr "합쳐진 UI 정의"
4658
4659 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4660 msgid "An XML string describing the merged UI"
4661 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
4662
4663 #: gtk/gtkviewport.c:138
4664 msgid ""
4665 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4666 "this viewport"
4667 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4668
4669 #: gtk/gtkviewport.c:146
4670 msgid ""
4671 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4672 "this viewport"
4673 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4674
4675 #: gtk/gtkviewport.c:154
4676 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4677 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
4678
4679 #: gtk/gtkwidget.c:414
4680 msgid "Widget name"
4681 msgstr "위젯 이름"
4682
4683 #: gtk/gtkwidget.c:415
4684 msgid "The name of the widget"
4685 msgstr "위젯의 이름"
4686
4687 #: gtk/gtkwidget.c:421
4688 msgid "Parent widget"
4689 msgstr "상위 위젯"
4690
4691 #: gtk/gtkwidget.c:422
4692 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4693 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
4694
4695 #: gtk/gtkwidget.c:429
4696 msgid "Width request"
4697 msgstr "너비 요청"
4698
4699 #: gtk/gtkwidget.c:430
4700 msgid ""
4701 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4702 "used"
4703 msgstr ""
4704 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
4705 "니다."
4706
4707 #: gtk/gtkwidget.c:438
4708 msgid "Height request"
4709 msgstr "높이 요청"
4710
4711 #: gtk/gtkwidget.c:439
4712 msgid ""
4713 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4714 "be used"
4715 msgstr ""
4716 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
4717 "입니다."
4718
4719 #: gtk/gtkwidget.c:448
4720 msgid "Whether the widget is visible"
4721 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
4722
4723 #: gtk/gtkwidget.c:455
4724 msgid "Whether the widget responds to input"
4725 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
4726
4727 #: gtk/gtkwidget.c:461
4728 msgid "Application paintable"
4729 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
4730
4731 #: gtk/gtkwidget.c:462
4732 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4733 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
4734
4735 #: gtk/gtkwidget.c:468
4736 msgid "Can focus"
4737 msgstr "포커스 가능"
4738
4739 #: gtk/gtkwidget.c:469
4740 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4741 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
4742
4743 #: gtk/gtkwidget.c:475
4744 msgid "Has focus"
4745 msgstr "포커스 받음"
4746
4747 #: gtk/gtkwidget.c:476
4748 msgid "Whether the widget has the input focus"
4749 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
4750
4751 #: gtk/gtkwidget.c:482
4752 msgid "Is focus"
4753 msgstr "포커스인가"
4754
4755 #: gtk/gtkwidget.c:483
4756 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4757 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
4758
4759 #: gtk/gtkwidget.c:489
4760 msgid "Can default"
4761 msgstr "기본 가능"
4762
4763 #: gtk/gtkwidget.c:490
4764 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4765 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
4766
4767 #: gtk/gtkwidget.c:496
4768 msgid "Has default"
4769 msgstr "기본 사용"
4770
4771 #: gtk/gtkwidget.c:497
4772 msgid "Whether the widget is the default widget"
4773 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
4774
4775 #: gtk/gtkwidget.c:503
4776 msgid "Receives default"
4777 msgstr "기본 받음"
4778
4779 #: gtk/gtkwidget.c:504
4780 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4781 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
4782
4783 #: gtk/gtkwidget.c:510
4784 msgid "Composite child"
4785 msgstr "하위 위젯 혼합"
4786
4787 #: gtk/gtkwidget.c:511
4788 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4789 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
4790
4791 #: gtk/gtkwidget.c:517
4792 msgid "Style"
4793 msgstr "모양새"
4794
4795 #: gtk/gtkwidget.c:518
4796 msgid ""
4797 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4798 "(colors etc)"
4799 msgstr ""
4800 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
4801 "어 있습니다."
4802
4803 #: gtk/gtkwidget.c:524
4804 msgid "Events"
4805 msgstr "이벤트"
4806
4807 #: gtk/gtkwidget.c:525
4808 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4809 msgstr ""
4810 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
4811
4812 #: gtk/gtkwidget.c:532
4813 msgid "Extension events"
4814 msgstr "확장 이벤트"
4815
4816 #: gtk/gtkwidget.c:533
4817 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4818 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
4819
4820 #: gtk/gtkwidget.c:540
4821 msgid "No show all"
4822 msgstr "show all 안 하기"
4823
4824 #: gtk/gtkwidget.c:541
4825 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4826 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
4827
4828 #: gtk/gtkwidget.c:1447
4829 msgid "Interior Focus"
4830 msgstr "내부 포커스"
4831
4832 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4833 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4834 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4835
4836 #: gtk/gtkwidget.c:1454
4837 msgid "Focus linewidth"
4838 msgstr "포커스 라인 두께"
4839
4840 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4841 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4842 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
4843
4844 #: gtk/gtkwidget.c:1461
4845 msgid "Focus line dash pattern"
4846 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
4847
4848 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4849 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4850 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
4851
4852 #: gtk/gtkwidget.c:1467
4853 msgid "Focus padding"
4854 msgstr "포커스 여백"
4855
4856 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4857 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4858 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
4859
4860 #: gtk/gtkwidget.c:1473
4861 msgid "Cursor color"
4862 msgstr "커서 색"
4863
4864 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4865 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4866 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
4867
4868 #: gtk/gtkwidget.c:1479
4869 msgid "Secondary cursor color"
4870 msgstr "보조 커서 색"
4871
4872 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4873 msgid ""
4874 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4875 "right-to-left and left-to-right text"
4876 msgstr ""
4877 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
4878 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
4879
4880 #: gtk/gtkwidget.c:1485
4881 msgid "Cursor line aspect ratio"
4882 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
4883
4884 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4885 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4886 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
4887
4888 #: gtk/gtkwidget.c:1491
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Draw Border"
4891 msgstr "탭 테두리"
4892
4893 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4894 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtkwindow.c:420
4898 msgid "Window Type"
4899 msgstr "창 형식"
4900
4901 #: gtk/gtkwindow.c:421
4902 msgid "The type of the window"
4903 msgstr "창의 형식"
4904
4905 #: gtk/gtkwindow.c:429
4906 msgid "Window Title"
4907 msgstr "창 제목"
4908
4909 #: gtk/gtkwindow.c:430
4910 msgid "The title of the window"
4911 msgstr "창의 제목"
4912
4913 #: gtk/gtkwindow.c:437
4914 msgid "Window Role"
4915 msgstr "창 역할"
4916
4917 #: gtk/gtkwindow.c:438
4918 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4919 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
4920
4921 #: gtk/gtkwindow.c:445
4922 msgid "Allow Shrink"
4923 msgstr "축소 허용"
4924
4925 #: gtk/gtkwindow.c:447
4926 #, no-c-format
4927 msgid ""
4928 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4929 "time a bad idea"
4930 msgstr ""
4931 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
4932 "각입니다."
4933
4934 #: gtk/gtkwindow.c:454
4935 msgid "Allow Grow"
4936 msgstr "확대 허용"
4937
4938 #: gtk/gtkwindow.c:455
4939 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4940 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
4941
4942 #: gtk/gtkwindow.c:463
4943 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4944 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
4945
4946 #: gtk/gtkwindow.c:470
4947 msgid "Modal"
4948 msgstr "모달"
4949
4950 #: gtk/gtkwindow.c:471
4951 msgid ""
4952 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4953 "up)"
4954 msgstr ""
4955 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
4956
4957 #: gtk/gtkwindow.c:478
4958 msgid "Window Position"
4959 msgstr "창 위치"
4960
4961 #: gtk/gtkwindow.c:479
4962 msgid "The initial position of the window"
4963 msgstr "창의 최초 위치"
4964
4965 #: gtk/gtkwindow.c:487
4966 msgid "Default Width"
4967 msgstr "기본 너비"
4968
4969 #: gtk/gtkwindow.c:488
4970 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4971 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4972
4973 #: gtk/gtkwindow.c:497
4974 msgid "Default Height"
4975 msgstr "기본 높이"
4976
4977 #: gtk/gtkwindow.c:498
4978 msgid ""
4979 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4980 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4981
4982 #: gtk/gtkwindow.c:507
4983 msgid "Destroy with Parent"
4984 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
4985
4986 #: gtk/gtkwindow.c:508
4987 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4988 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
4989
4990 #: gtk/gtkwindow.c:515
4991 msgid "Icon"
4992 msgstr "아이콘"
4993
4994 #: gtk/gtkwindow.c:516
4995 msgid "Icon for this window"
4996 msgstr "이 창의 아이콘"
4997
4998 #: gtk/gtkwindow.c:532
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Name of the themed icon for this window"
5001 msgstr "이 창의 아이콘"
5002
5003 #: gtk/gtkwindow.c:547
5004 msgid "Is Active"
5005 msgstr "활성되어 있는가"
5006
5007 #: gtk/gtkwindow.c:548
5008 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5009 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
5010
5011 #: gtk/gtkwindow.c:555
5012 msgid "Focus in Toplevel"
5013 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
5014
5015 #: gtk/gtkwindow.c:556
5016 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5017 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
5018
5019 #: gtk/gtkwindow.c:563
5020 msgid "Type hint"
5021 msgstr "유형 힌트"
5022
5023 #: gtk/gtkwindow.c:564
5024 msgid ""
5025 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5026 "and how to treat it."
5027 msgstr ""
5028 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
5029 "록 도움을 주는 힌트."
5030
5031 #: gtk/gtkwindow.c:572
5032 msgid "Skip taskbar"
5033 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
5034
5035 #: gtk/gtkwindow.c:573
5036 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5037 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
5038
5039 #: gtk/gtkwindow.c:580
5040 msgid "Skip pager"
5041 msgstr "페이저 건너뚬"
5042
5043 #: gtk/gtkwindow.c:581
5044 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5045 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
5046
5047 #: gtk/gtkwindow.c:588
5048 msgid "Urgent"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/gtkwindow.c:589
5052 #, fuzzy
5053 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5054 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
5055
5056 #: gtk/gtkwindow.c:603
5057 msgid "Accept focus"
5058 msgstr "포커스 받기"
5059
5060 #: gtk/gtkwindow.c:604
5061 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5062 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
5063
5064 #: gtk/gtkwindow.c:618
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Focus on map"
5067 msgstr "클릭하면 포커스"
5068
5069 #: gtk/gtkwindow.c:619
5070 #, fuzzy
5071 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5072 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
5073
5074 #: gtk/gtkwindow.c:633
5075 msgid "Decorated"
5076 msgstr "꾸밈"
5077
5078 #: gtk/gtkwindow.c:634
5079 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5080 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
5081
5082 #: gtk/gtkwindow.c:649
5083 msgid "Gravity"
5084 msgstr "끌림"
5085
5086 #: gtk/gtkwindow.c:650
5087 msgid "The window gravity of the window"
5088 msgstr "이 창의 끌림 방향"
5089
5090 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5091 msgid "IM Preedit style"
5092 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
5093
5094 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5095 msgid "How to draw the input method preedit string"
5096 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
5097
5098 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5099 msgid "IM Status style"
5100 msgstr "입력기 상태 유형"
5101
5102 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5103 msgid "How to draw the input method statusbar"
5104 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
5105
5106 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5107 #~ msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음"
5108
5109 #, fuzzy
5110 #~ msgid "Width In Chararacters"
5111 #~ msgstr "너비 문자 개수"
5112
5113 #, fuzzy
5114 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5115 #~ msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "Row separator column"
5119 #~ msgstr "행 범위 열"
5120
5121 #, fuzzy
5122 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
5123 #~ msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
5124
5125 #~ msgid "ComboBox appareance"
5126 #~ msgstr "콤보 상자 모양"
5127
5128 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
5129 #~ msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다."
5130
5131 #~ msgid "Folder Mode"
5132 #~ msgstr "폴더 모드"
5133
5134 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
5135 #~ msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부"