]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Updated Korean translation.
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.9.4\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-07-08 04:30+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-07-08 04:31+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
50 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
51 msgid "Width"
52 msgstr "너비"
53
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
55 msgid "The number of columns of the pixbuf"
56 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
57
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
59 msgid "Height"
60 msgstr "높이"
61
62 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
63 msgid "The number of rows of the pixbuf"
64 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
65
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
67 msgid "Rowstride"
68 msgstr "행 크기"
69
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
71 msgid ""
72 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
73 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
74
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "픽셀"
78
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
82
83 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "기본 디스플레이"
86
87 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
90
91 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
92 msgid "Screen"
93 msgstr "화면"
94
95 #: ../gdk/gdkpango.c:547
96 msgid "the GdkScreen for the renderer"
97 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
98
99 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
100 msgid "Font options"
101 msgstr "글꼴 옵션"
102
103 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "The default font options for the screen"
105 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
106
107 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
108 msgid "Font resolution"
109 msgstr "글꼴 해상도"
110
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "The resolution for fonts on the screen"
113 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
114
115 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
116 msgid "Program name"
117 msgstr "프로그램 이름"
118
119 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
120 msgid ""
121 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
122 "g_get_application_name()"
123 msgstr ""
124 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
125
126 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
127 msgid "Program version"
128 msgstr "프로그램 버전"
129
130 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
131 msgid "The version of the program"
132 msgstr "프로그램의 버전"
133
134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
135 msgid "Copyright string"
136 msgstr "저작권 문자열"
137
138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
139 msgid "Copyright information for the program"
140 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
141
142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
143 msgid "Comments string"
144 msgstr "설명 문자열"
145
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
147 msgid "Comments about the program"
148 msgstr "프로그램에 대한 설명"
149
150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
151 msgid "Website URL"
152 msgstr "웹사이트 URL"
153
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
155 msgid "The URL for the link to the website of the program"
156 msgstr "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기 URL"
157
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
159 msgid "Website label"
160 msgstr "웹사이트 레이블"
161
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
163 msgid ""
164 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
165 "defaults to the URL"
166 msgstr ""
167 "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기의 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입"
168 "니다"
169
170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
171 msgid "Authors"
172 msgstr "개발자"
173
174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
175 msgid "List of authors of the program"
176 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
177
178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
179 msgid "Documenters"
180 msgstr "문서 작성자"
181
182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
183 msgid "List of people documenting the program"
184 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
185
186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
187 msgid "Artists"
188 msgstr "아티스트"
189
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
191 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
192 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
193
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
195 msgid "Translator credits"
196 msgstr "옮긴이"
197
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
199 msgid ""
200 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
201 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
202
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
204 msgid "Logo"
205 msgstr "로고"
206
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
208 msgid ""
209 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
210 "gtk_window_get_default_icon_list()"
211 msgstr ""
212 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
213 "()입니다"
214
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
216 msgid "Logo Icon Name"
217 msgstr "로고 아이콘 이름"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
220 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
221 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
224 msgid "Wrap license"
225 msgstr "사용권 줄바꿈"
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
228 msgid "Whether to wrap the license text."
229 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
230
231 # FIXME: closure?
232 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
233 msgid "Accelerator Closure"
234 msgstr "바로 가기 키 범위"
235
236 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
237 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
239
240 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
241 msgid "Accelerator Widget"
242 msgstr "바로 가기 위젯"
243
244 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
245 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
247
248 #: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
249 msgid "Name"
250 msgstr "이름"
251
252 #: ../gtk/gtkaction.c:192
253 msgid "A unique name for the action."
254 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
255
256 #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
257 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
258 msgid "Label"
259 msgstr "레이블"
260
261 #: ../gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
263 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
264
265 #: ../gtk/gtkaction.c:207
266 msgid "Short label"
267 msgstr "짧은 레이블"
268
269 #: ../gtk/gtkaction.c:208
270 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
271 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
272
273 #: ../gtk/gtkaction.c:214
274 msgid "Tooltip"
275 msgstr "도구 설명"
276
277 #: ../gtk/gtkaction.c:215
278 msgid "A tooltip for this action."
279 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
280
281 #: ../gtk/gtkaction.c:221
282 msgid "Stock Icon"
283 msgstr "스톡 아이콘"
284
285 #: ../gtk/gtkaction.c:222
286 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
287 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
288
289 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
290 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
291 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
292 msgid "Icon Name"
293 msgstr "아이콘 이름"
294
295 #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
296 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
297 msgid "The name of the icon from the icon theme"
298 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
299
300 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
301 msgid "Visible when horizontal"
302 msgstr "가로 방향에서 표시"
303
304 #: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
305 msgid ""
306 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
307 "orientation."
308 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
309
310 #: ../gtk/gtkaction.c:262
311 msgid "Visible when overflown"
312 msgstr "넘어갔을 때 표시"
313
314 #: ../gtk/gtkaction.c:263
315 msgid ""
316 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
317 "overflow menu."
318 msgstr ""
319 "참이면, 이 항목에 대한 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니"
320 "다."
321
322 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "세로 방향에서 표시"
325
326 #: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
331
332 #: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
333 msgid "Is important"
334 msgstr "중요함"
335
336 #: ../gtk/gtkaction.c:279
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
342 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
343
344 #: ../gtk/gtkaction.c:287
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "비어 있으면 숨김"
347
348 #: ../gtk/gtkaction.c:288
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
351
352 #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
353 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "반응"
356
357 #: ../gtk/gtkaction.c:295
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
360
361 #: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
362 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
363 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
364 msgid "Visible"
365 msgstr "보임"
366
367 #: ../gtk/gtkaction.c:302
368 msgid "Whether the action is visible."
369 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
370
371 #: ../gtk/gtkaction.c:308
372 msgid "Action Group"
373 msgstr "동작 그룹"
374
375 #: ../gtk/gtkaction.c:309
376 msgid ""
377 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
378 "use)."
379 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
380
381 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
384
385 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
388
389 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
392
393 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
394 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
395 msgid "Value"
396 msgstr "값"
397
398 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "조정 값"
401
402 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "최소값"
405
406 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "조정 최소값"
409
410 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "최대값"
413
414 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "조정 최대값"
417
418 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "단계별 증가값"
421
422 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "조정 단계별 증가값"
425
426 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "페이지 증가값"
429
430 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "조정 페이지 증가값"
433
434 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "페이지 크기"
437
438 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "조정 페이지 크기"
441
442 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "가로 맞춤"
445
446 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr ""
451 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
452 "니다"
453
454 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "세로 맞춤"
457
458 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
464
465 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
466 msgid "Horizontal scale"
467 msgstr "가로 방향 크기 조정"
468
469 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
470 msgid ""
471 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
472 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 msgstr ""
474 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
475 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
476 "용하는 것을 뜻합니다"
477
478 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "세로 방향 크기 조정"
481
482 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
488 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
489 "용하는 것을 뜻합니다"
490
491 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
492 msgid "Top Padding"
493 msgstr "위 여백"
494
495 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
496 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
497 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
498
499 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
500 msgid "Bottom Padding"
501 msgstr "아래 여백"
502
503 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
506
507 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
508 msgid "Left Padding"
509 msgstr "왼쪽 여백"
510
511 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
512 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
513 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
514
515 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
516 msgid "Right Padding"
517 msgstr "오른쪽 여백"
518
519 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
520 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
522
523 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
524 msgid "Arrow direction"
525 msgstr "화살표 방향"
526
527 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
528 msgid "The direction the arrow should point"
529 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
530
531 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
532 msgid "Arrow shadow"
533 msgstr "화살표 그림자"
534
535 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
536 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
537 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
538
539 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
540 msgid "Horizontal Alignment"
541 msgstr "가로 맞춤"
542
543 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
544 msgid "X alignment of the child"
545 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
546
547 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
548 msgid "Vertical Alignment"
549 msgstr "세로 맞춤"
550
551 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
552 msgid "Y alignment of the child"
553 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
554
555 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
556 msgid "Ratio"
557 msgstr "비율"
558
559 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
560 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
561 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
562
563 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
564 msgid "Obey child"
565 msgstr "하위 위젯 따르기"
566
567 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
568 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
569 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
570
571 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
572 msgid "Minimum child width"
573 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
574
575 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
576 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
577 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
578
579 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
580 msgid "Minimum child height"
581 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
582
583 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
584 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
585 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
586
587 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
588 msgid "Child internal width padding"
589 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
590
591 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
592 msgid "Amount to increase child's size on either side"
593 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
594
595 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
596 msgid "Child internal height padding"
597 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
598
599 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
600 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
601 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
602
603 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
604 msgid "Layout style"
605 msgstr "배치 유형"
606
607 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
608 msgid ""
609 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
610 "edge, start and end"
611 msgstr ""
612 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
613 "end입니다"
614
615 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
616 msgid "Secondary"
617 msgstr "보조"
618
619 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
620 msgid ""
621 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
622 "g., help buttons"
623 msgstr ""
624 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
625 "적합합니다."
626
627 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
628 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
629 msgid "Spacing"
630 msgstr "간격"
631
632 #: ../gtk/gtkbox.c:99
633 msgid "The amount of space between children"
634 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
635
636 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktable.c:165
637 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
638 msgid "Homogeneous"
639 msgstr "균등"
640
641 #: ../gtk/gtkbox.c:109
642 msgid "Whether the children should all be the same size"
643 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
644
645 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
646 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
647 msgid "Expand"
648 msgstr "확장"
649
650 #: ../gtk/gtkbox.c:117
651 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
652 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
653
654 # ?
655 #: ../gtk/gtkbox.c:123
656 msgid "Fill"
657 msgstr "채움"
658
659 #: ../gtk/gtkbox.c:124
660 msgid ""
661 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
662 "used as padding"
663 msgstr ""
664 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
665 "것인 지 여부"
666
667 #: ../gtk/gtkbox.c:130
668 msgid "Padding"
669 msgstr "여백"
670
671 #: ../gtk/gtkbox.c:131
672 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
673 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
674
675 #: ../gtk/gtkbox.c:137
676 msgid "Pack type"
677 msgstr "묶음 유형"
678
679 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652
680 msgid ""
681 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
682 "start or end of the parent"
683 msgstr ""
684 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
685 "GtkPackType"
686
687 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216
688 #: ../gtk/gtkruler.c:110
689 msgid "Position"
690 msgstr "위치"
691
692 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631
693 msgid "The index of the child in the parent"
694 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
695
696 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
697 msgid ""
698 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
699 "widget"
700 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
701
702 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
703 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
704 msgid "Use underline"
705 msgstr "밑줄 사용"
706
707 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
708 msgid ""
709 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
710 "for the mnemonic accelerator key"
711 msgstr ""
712 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
713 "니다"
714
715 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
716 msgid "Use stock"
717 msgstr "스톡 사용"
718
719 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
720 msgid ""
721 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
722 msgstr ""
723 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
724 "입니다"
725
726 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
727 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
728 msgid "Focus on click"
729 msgstr "클릭하면 포커스"
730
731 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
732 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
733 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
734
735 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
736 msgid "Border relief"
737 msgstr "테두리 강조"
738
739 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
740 msgid "The border relief style"
741 msgstr "테두리 강조 유형."
742
743 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
744 msgid "Horizontal alignment for child"
745 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
746
747 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
748 msgid "Vertical alignment for child"
749 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
750
751 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
752 msgid "Image widget"
753 msgstr "그림 위젯"
754
755 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
756 msgid "Child widget to appear next to the button text"
757 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
758
759 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
760 msgid "Image position"
761 msgstr "그림 위치"
762
763 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
764 msgid "The position of the image relative to the text"
765 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
766
767 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
768 msgid "Default Spacing"
769 msgstr "기본 간격"
770
771 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
772 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
773 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
774
775 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
776 msgid "Default Outside Spacing"
777 msgstr "기본 외부 간격"
778
779 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
780 msgid ""
781 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
782 "border"
783 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
784
785 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
786 msgid "Child X Displacement"
787 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
788
789 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
790 msgid ""
791 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
792 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
793
794 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
795 msgid "Child Y Displacement"
796 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
797
798 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
799 msgid ""
800 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
801 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
802
803 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
804 msgid "Displace focus"
805 msgstr "포커스 거리"
806
807 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
808 msgid ""
809 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
810 "rectangle"
811 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
812
813 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
814 msgid "Inner Border"
815 msgstr "내부 테두리"
816
817 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
818 msgid "Border between button edges and child."
819 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
820
821 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
822 msgid "Image spacing"
823 msgstr "그림 간격"
824
825 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
826 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
827 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
828
829 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
830 msgid "Show button images"
831 msgstr "단추 그림 표시"
832
833 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
834 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
835 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
836
837 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
838 msgid "Year"
839 msgstr "연"
840
841 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
842 msgid "The selected year"
843 msgstr "선택한 연도"
844
845 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
846 msgid "Month"
847 msgstr "월"
848
849 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
850 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
851 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
852
853 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
854 msgid "Day"
855 msgstr "일"
856
857 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
858 msgid ""
859 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
860 "currently selected day)"
861 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
862
863 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
864 msgid "Show Heading"
865 msgstr "제목 표시"
866
867 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
868 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
869 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
870
871 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
872 msgid "Show Day Names"
873 msgstr "날짜 이름 표시"
874
875 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
876 msgid "If TRUE, day names are displayed"
877 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
878
879 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
880 msgid "No Month Change"
881 msgstr "달 안 바꿈"
882
883 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
884 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
885 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
886
887 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
888 msgid "Show Week Numbers"
889 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
890
891 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
892 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
893 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
894
895 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
896 msgid "mode"
897 msgstr "방식"
898
899 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
900 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
901 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
902
903 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
904 msgid "visible"
905 msgstr "보이기"
906
907 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
908 msgid "Display the cell"
909 msgstr "셀 표시하기"
910
911 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
912 msgid "Display the cell sensitive"
913 msgstr "센서티브 셀을 표시"
914
915 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
916 msgid "xalign"
917 msgstr "가로 맞춤"
918
919 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
920 msgid "The x-align"
921 msgstr "가로 맞춤"
922
923 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
924 msgid "yalign"
925 msgstr "세로 맞춤"
926
927 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
928 msgid "The y-align"
929 msgstr "세로 맞춤"
930
931 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
932 msgid "xpad"
933 msgstr "가로 여백"
934
935 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
936 msgid "The xpad"
937 msgstr "가로 여백"
938
939 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
940 msgid "ypad"
941 msgstr "세로 여백"
942
943 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
944 msgid "The ypad"
945 msgstr "세로 여백"
946
947 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
948 msgid "width"
949 msgstr "너비"
950
951 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
952 msgid "The fixed width"
953 msgstr "고정된 너비"
954
955 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
956 msgid "height"
957 msgstr "높이"
958
959 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
960 msgid "The fixed height"
961 msgstr "고정된 높이"
962
963 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
964 msgid "Is Expander"
965 msgstr "확장 행"
966
967 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
968 msgid "Row has children"
969 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
970
971 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
972 msgid "Is Expanded"
973 msgstr "확장된 행"
974
975 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
976 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
977 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
978
979 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
980 msgid "Cell background color name"
981 msgstr "셀 바탕색 이름"
982
983 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
984 msgid "Cell background color as a string"
985 msgstr "셀 바탕색 문자열"
986
987 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
988 msgid "Cell background color"
989 msgstr "셀 바탕색"
990
991 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
992 msgid "Cell background color as a GdkColor"
993 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
994
995 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
996 msgid "Cell background set"
997 msgstr "셀 바탕 설정"
998
999 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1000 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1001 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1002
1003 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1004 msgid "Accelerator key"
1005 msgstr "바로가기 키"
1006
1007 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1008 msgid "The keyval of the accelerator"
1009 msgstr "바로가기 키의 키값"
1010
1011 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1012 msgid "Accelerator modifiers"
1013 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1014
1015 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1016 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1017 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1018
1019 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1020 msgid "Accelerator keycode"
1021 msgstr "바로가기 키 키코드"
1022
1023 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1024 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1025 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1026
1027 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1028 msgid "Accelerator Mode"
1029 msgstr "바로가기 키 모드"
1030
1031 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1032 msgid "The type of accelerators"
1033 msgstr "바로가기 키의 종류"
1034
1035 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1036 msgid "Model"
1037 msgstr "모델"
1038
1039 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1040 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1041 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1042
1043 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1044 msgid "Text Column"
1045 msgstr "텍스트 열"
1046
1047 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1048 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1049 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1050
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1052 msgid "Has Entry"
1053 msgstr "입력창 있음"
1054
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1056 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1057 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1058
1059 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1060 msgid "Pixbuf Object"
1061 msgstr "픽스버퍼 개체"
1062
1063 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1064 msgid "The pixbuf to render"
1065 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1066
1067 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1068 msgid "Pixbuf Expander Open"
1069 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1070
1071 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1072 msgid "Pixbuf for open expander"
1073 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1074
1075 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1076 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1077 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1078
1079 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1080 msgid "Pixbuf for closed expander"
1081 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1082
1083 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1084 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1085 msgid "Stock ID"
1086 msgstr "스톡 ID"
1087
1088 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1089 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1090 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1091
1092 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1093 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1094 msgid "Size"
1095 msgstr "크기"
1096
1097 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1098 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1099 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1100
1101 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1102 msgid "Detail"
1103 msgstr "상세한 내용"
1104
1105 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1106 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1107 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1108
1109 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1110 msgid "Follow State"
1111 msgstr "상태 따르기"
1112
1113 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1114 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1115 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1116
1117 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1118 msgid "Value of the progress bar"
1119 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1120
1121 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1122 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1123 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1124 msgid "Text"
1125 msgstr "텍스트"
1126
1127 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1128 msgid "Text on the progress bar"
1129 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1130
1131 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1132 msgid "Text to render"
1133 msgstr "그릴 텍스트"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1136 msgid "Markup"
1137 msgstr "마크업"
1138
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1140 msgid "Marked up text to render"
1141 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1142
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:301
1144 msgid "Attributes"
1145 msgstr "특성"
1146
1147 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1148 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1149 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1150
1151 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1152 msgid "Single Paragraph Mode"
1153 msgstr "단일 문단 모드"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1156 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1157 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1158
1159 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144
1160 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1161 msgid "Background color name"
1162 msgstr "바탕색 이름"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145
1165 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1166 msgid "Background color as a string"
1167 msgstr "바탕색 문자열"
1168
1169 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151
1170 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1171 msgid "Background color"
1172 msgstr "바탕색"
1173
1174 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152
1175 msgid "Background color as a GdkColor"
1176 msgstr "바탕색 GdkColor"
1177
1178 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1179 msgid "Foreground color name"
1180 msgstr "글자색 이름"
1181
1182 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1183 msgid "Foreground color as a string"
1184 msgstr "글자색 문자열"
1185
1186 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1187 msgid "Foreground color"
1188 msgstr "글자색"
1189
1190 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1191 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1192 msgstr "글자색 GdkColor"
1193
1194 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1195 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1196 msgid "Editable"
1197 msgstr "편집 가능"
1198
1199 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1200 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1201 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1202 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1203
1204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1205 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1206 msgid "Font"
1207 msgstr "글꼴"
1208
1209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:266
1210 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1211 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1212
1213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1214 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1215 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1216
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1218 msgid "Font family"
1219 msgstr "글꼴 패밀리"
1220
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1222 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1223 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1224
1225 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1226 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1227 msgid "Font style"
1228 msgstr "글꼴 유형"
1229
1230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1231 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1232 msgid "Font variant"
1233 msgstr "글꼴 변형"
1234
1235 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1236 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1237 msgid "Font weight"
1238 msgstr "글꼴 두께"
1239
1240 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1241 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1242 msgid "Font stretch"
1243 msgstr "글꼴 늘림"
1244
1245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1246 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1247 msgid "Font size"
1248 msgstr "글꼴 크기"
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1251 msgid "Font points"
1252 msgstr "글꼴 포인트수"
1253
1254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1255 msgid "Font size in points"
1256 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1259 msgid "Font scale"
1260 msgstr "글꼴 크기 조정"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1263 msgid "Font scaling factor"
1264 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1267 msgid "Rise"
1268 msgstr "떠오름"
1269
1270 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1271 msgid ""
1272 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1273 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1276 msgid "Strikethrough"
1277 msgstr "취소선"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1280 msgid "Whether to strike through the text"
1281 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1282
1283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1284 msgid "Underline"
1285 msgstr "밑줄"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1288 msgid "Style of underline for this text"
1289 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1290
1291 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1292 msgid "Language"
1293 msgstr "언어"
1294
1295 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1296 msgid ""
1297 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1298 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1299 "probably don't need it"
1300 msgstr ""
1301 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1302 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1303
1304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:424
1305 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
1306 msgid "Ellipsize"
1307 msgstr "말줄임표"
1308
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1310 msgid ""
1311 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1312 "have enough room to display the entire string"
1313 msgstr ""
1314 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1315 "우)"
1316
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1318 #: ../gtk/gtklabel.c:444
1319 msgid "Width In Characters"
1320 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1321
1322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:445
1323 msgid "The desired width of the label, in characters"
1324 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1325
1326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1327 msgid "Wrap mode"
1328 msgstr "줄바꿈 모드"
1329
1330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1331 msgid ""
1332 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1333 "have enough room to display the entire string"
1334 msgstr ""
1335 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1336 "부족한 경우"
1337
1338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:537
1339 msgid "Wrap width"
1340 msgstr "줄바꿈 너비"
1341
1342 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1343 msgid "The width at which the text is wrapped"
1344 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1345
1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1347 msgid "Alignment"
1348 msgstr "맞춤"
1349
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1351 msgid "How to align the lines"
1352 msgstr "선을 맞추는 방법"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174
1355 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1356 msgid "Background set"
1357 msgstr "바탕색 설정"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175
1360 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1361 msgid "Whether this tag affects the background color"
1362 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1363
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1365 msgid "Foreground set"
1366 msgstr "글자색 설정"
1367
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1369 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1370 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1371
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1373 msgid "Editability set"
1374 msgstr "편집 가능 설정"
1375
1376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1377 msgid "Whether this tag affects text editability"
1378 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1379
1380 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1381 msgid "Font family set"
1382 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1383
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1385 msgid "Whether this tag affects the font family"
1386 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1387
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1389 msgid "Font style set"
1390 msgstr "글꼴 유형 설정"
1391
1392 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1393 msgid "Whether this tag affects the font style"
1394 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1397 msgid "Font variant set"
1398 msgstr "글꼴 변형 설정"
1399
1400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1401 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1402 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1405 msgid "Font weight set"
1406 msgstr "글꼴 두께 설정"
1407
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1409 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1410 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1411
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1413 msgid "Font stretch set"
1414 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1415
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1417 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1418 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1419
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1421 msgid "Font size set"
1422 msgstr "글꼴 크기 설정"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1425 msgid "Whether this tag affects the font size"
1426 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1429 msgid "Font scale set"
1430 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1431
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1433 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1434 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1435
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1437 msgid "Rise set"
1438 msgstr "떠오름 설정"
1439
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1441 msgid "Whether this tag affects the rise"
1442 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1445 msgid "Strikethrough set"
1446 msgstr "취소선 설정"
1447
1448 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1449 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1450 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1451
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1453 msgid "Underline set"
1454 msgstr "밑줄 설정"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1457 msgid "Whether this tag affects underlining"
1458 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1461 msgid "Language set"
1462 msgstr "언어 설정"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1465 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1466 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1469 msgid "Ellipsize set"
1470 msgstr "말줄임표 설정"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1473 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1474 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1477 msgid "Toggle state"
1478 msgstr "토글 상태"
1479
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1481 msgid "The toggle state of the button"
1482 msgstr "단추의 토글 상태"
1483
1484 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1485 msgid "Inconsistent state"
1486 msgstr "모순된 상태"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1489 msgid "The inconsistent state of the button"
1490 msgstr "단추의 모순된 상태"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1493 msgid "Activatable"
1494 msgstr "활성화 가능"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1497 msgid "The toggle button can be activated"
1498 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1501 msgid "Radio state"
1502 msgstr "라디오 상태"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1505 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1506 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1509 msgid "Indicator size"
1510 msgstr "표시기 크기"
1511
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1513 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1514 msgid "Size of check or radio indicator"
1515 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
1518 msgid "CellView model"
1519 msgstr "셀 보기 모델"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1522 msgid "The model for cell view"
1523 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1524
1525 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1526 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1527 msgid "Indicator Size"
1528 msgstr "표시기 크기"
1529
1530 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1531 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1532 msgid "Indicator Spacing"
1533 msgstr "표시기 간격"
1534
1535 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1536 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1537 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1540 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1541 msgid "Active"
1542 msgstr "활성"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1545 msgid "Whether the menu item is checked"
1546 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1549 msgid "Inconsistent"
1550 msgstr "모순"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1553 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1554 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1557 msgid "Draw as radio menu item"
1558 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1561 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1562 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1565 msgid "Use alpha"
1566 msgstr "투명 사용"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1569 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1570 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1573 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1574 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1575 msgid "Title"
1576 msgstr "제목"
1577
1578 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1579 msgid "The title of the color selection dialog"
1580 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1583 msgid "Current Color"
1584 msgstr "현재 색"
1585
1586 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1587 msgid "The selected color"
1588 msgstr "선택한 색"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1591 msgid "Current Alpha"
1592 msgstr "현재 투명값"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1595 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1596 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1599 msgid "Has Opacity Control"
1600 msgstr "투명도 조정 사용"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1603 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1604 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1607 msgid "Has palette"
1608 msgstr "색상표 사용"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1611 msgid "Whether a palette should be used"
1612 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1615 msgid "The current color"
1616 msgstr "현재 색"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1619 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1620 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
1623 msgid "Custom palette"
1624 msgstr "사용자 색상표"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
1627 msgid "Palette to use in the color selector"
1628 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1631 msgid "Enable arrow keys"
1632 msgstr "화살표 키 사용"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1635 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1636 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1639 msgid "Always enable arrows"
1640 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1643 msgid "Obsolete property, ignored"
1644 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1647 msgid "Case sensitive"
1648 msgstr "대/소문자 구분"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1651 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1652 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1655 msgid "Allow empty"
1656 msgstr "비워두기 허용"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1659 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1660 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1663 msgid "Value in list"
1664 msgstr "목록에 있는 값"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1667 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1668 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcombobox.c:520
1671 msgid "ComboBox model"
1672 msgstr "콤보 상자 모델"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcombobox.c:521
1675 msgid "The model for the combo box"
1676 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcombobox.c:538
1679 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1680 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcombobox.c:560
1683 msgid "Row span column"
1684 msgstr "행 범위 열"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcombobox.c:561
1687 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1688 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcombobox.c:582
1691 msgid "Column span column"
1692 msgstr "열 범위 열"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcombobox.c:583
1695 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1696 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcombobox.c:603
1699 msgid "Active item"
1700 msgstr "활성 항목"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcombobox.c:604
1703 msgid "The item which is currently active"
1704 msgstr "현재 활성화된 항목"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1707 msgid "Add tearoffs to menus"
1708 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcombobox.c:624
1711 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1712 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:509
1715 msgid "Has Frame"
1716 msgstr "프레임 사용"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
1719 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1720 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcombobox.c:648
1723 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1724 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
1727 msgid "Tearoff Title"
1728 msgstr "떼어내기 제목"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
1731 msgid ""
1732 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1733 "off"
1734 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1737 msgid "Popup shown"
1738 msgstr "팝업 표시"
1739
1740 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1741 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1742 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1743
1744 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
1745 msgid "Appears as list"
1746 msgstr "목록으로 표시"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcombobox.c:689
1749 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1750 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1751
1752 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1753 msgid "Resize mode"
1754 msgstr "크기 변경 모드"
1755
1756 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1757 msgid "Specify how resize events are handled"
1758 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1761 msgid "Border width"
1762 msgstr "테두리 두께"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1765 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1766 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1769 msgid "Child"
1770 msgstr "하위 위젯"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1773 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1774 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1777 msgid "Curve type"
1778 msgstr "커브 형식"
1779
1780 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1781 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1782 msgstr ""
1783 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1784
1785 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1786 msgid "Minimum X"
1787 msgstr "최소 X"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1790 msgid "Minimum possible value for X"
1791 msgstr "최소 X 값"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1794 msgid "Maximum X"
1795 msgstr "최대 X"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1798 msgid "Maximum possible X value"
1799 msgstr "최대 X 값"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1802 msgid "Minimum Y"
1803 msgstr "최소 Y"
1804
1805 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1806 msgid "Minimum possible value for Y"
1807 msgstr "최소 Y 값"
1808
1809 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1810 msgid "Maximum Y"
1811 msgstr "최대 Y"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1814 msgid "Maximum possible value for Y"
1815 msgstr "최대 Y 값"
1816
1817 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
1818 msgid "Has separator"
1819 msgstr "구분선 사용"
1820
1821 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
1822 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1823 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1824
1825 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
1826 msgid "Content area border"
1827 msgstr "내용 영역 테두리"
1828
1829 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
1830 msgid "Width of border around the main dialog area"
1831 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1832
1833 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
1834 msgid "Button spacing"
1835 msgstr "단추 간격"
1836
1837 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
1838 msgid "Spacing between buttons"
1839 msgstr "단추 사이의 간격"
1840
1841 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
1842 msgid "Action area border"
1843 msgstr "동작 영역 테두리"
1844
1845 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
1846 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1847 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1848
1849 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389
1850 msgid "Cursor Position"
1851 msgstr "커서 위치"
1852
1853 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390
1854 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1855 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1856
1857 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399
1858 msgid "Selection Bound"
1859 msgstr "선택 경계"
1860
1861 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400
1862 msgid ""
1863 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1864 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1865
1866 #: ../gtk/gtkentry.c:485
1867 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1868 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1869
1870 #: ../gtk/gtkentry.c:492
1871 msgid "Maximum length"
1872 msgstr "최대 길이"
1873
1874 #: ../gtk/gtkentry.c:493
1875 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1876 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1877
1878 #: ../gtk/gtkentry.c:501
1879 msgid "Visibility"
1880 msgstr "보여주기"
1881
1882 #: ../gtk/gtkentry.c:502
1883 msgid ""
1884 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1885 "mode)"
1886 msgstr ""
1887 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1888
1889 #: ../gtk/gtkentry.c:510
1890 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1891 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1892
1893 #: ../gtk/gtkentry.c:518
1894 msgid ""
1895 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1896 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
1897
1898 #: ../gtk/gtkentry.c:525
1899 msgid "Invisible character"
1900 msgstr "보이지 않는 글자"
1901
1902 #: ../gtk/gtkentry.c:526
1903 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1904 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1905
1906 #: ../gtk/gtkentry.c:533
1907 msgid "Activates default"
1908 msgstr "기본 활성화"
1909
1910 #: ../gtk/gtkentry.c:534
1911 msgid ""
1912 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1913 "dialog) when Enter is pressed"
1914 msgstr ""
1915 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1916 "같이)"
1917
1918 #: ../gtk/gtkentry.c:540
1919 msgid "Width in chars"
1920 msgstr "너비 문자 개수"
1921
1922 #: ../gtk/gtkentry.c:541
1923 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1924 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1925
1926 #: ../gtk/gtkentry.c:550
1927 msgid "Scroll offset"
1928 msgstr "스크롤 오프셋"
1929
1930 #: ../gtk/gtkentry.c:551
1931 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1932 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1933
1934 #: ../gtk/gtkentry.c:561
1935 msgid "The contents of the entry"
1936 msgstr "항목의 내용"
1937
1938 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
1939 msgid "X align"
1940 msgstr "가로 맞춤"
1941
1942 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
1943 msgid ""
1944 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1945 "layouts."
1946 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1947
1948 #: ../gtk/gtkentry.c:593
1949 msgid "Truncate multiline"
1950 msgstr "여러 줄 잘라내기"
1951
1952 #: ../gtk/gtkentry.c:594
1953 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1954 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
1955
1956 #: ../gtk/gtkentry.c:861
1957 msgid "Border between text and frame."
1958 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
1959
1960 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620
1961 msgid "Select on focus"
1962 msgstr "포커스시 선택"
1963
1964 #: ../gtk/gtkentry.c:867
1965 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1966 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1967
1968 #: ../gtk/gtkentry.c:881
1969 msgid "Password Hint Timeout"
1970 msgstr "열쇠글 힌트 제한 시간"
1971
1972 #: ../gtk/gtkentry.c:882
1973 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1974 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
1975
1976 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
1977 msgid "Completion Model"
1978 msgstr "완성 모델"
1979
1980 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
1981 msgid "The model to find matches in"
1982 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1983
1984 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
1985 msgid "Minimum Key Length"
1986 msgstr "최소 키 길이"
1987
1988 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
1989 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1990 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1991
1992 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
1993 msgid "Text column"
1994 msgstr "텍스트 열"
1995
1996 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
1997 msgid "The column of the model containing the strings."
1998 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
1999
2000 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2001 msgid "Inline completion"
2002 msgstr "인라인 완성"
2003
2004 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2005 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2006 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2007
2008 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2009 msgid "Popup completion"
2010 msgstr "팝업 완성"
2011
2012 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2013 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2014 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2015
2016 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2017 msgid "Popup set width"
2018 msgstr "팝업 모음 너비"
2019
2020 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2021 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2022 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2023
2024 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2025 msgid "Popup single match"
2026 msgstr "팝업 싱글 매치"
2027
2028 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2029 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2030 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2031
2032 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2033 msgid "Visible Window"
2034 msgstr "창 보이기"
2035
2036 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2037 msgid ""
2038 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2039 "trap events."
2040 msgstr ""
2041 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2042 "용됩니다."
2043
2044 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2045 msgid "Above child"
2046 msgstr "하위 위젯 위"
2047
2048 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2049 msgid ""
2050 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2051 "child widget as opposed to below it."
2052 msgstr ""
2053 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2054 "습니다."
2055
2056 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2057 msgid "Expanded"
2058 msgstr "확장됨"
2059
2060 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2061 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2062 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2063
2064 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2065 msgid "Text of the expander's label"
2066 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2067
2068 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
2069 msgid "Use markup"
2070 msgstr "마크업 사용"
2071
2072 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
2073 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2074 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2075
2076 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2077 msgid "Space to put between the label and the child"
2078 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2079
2080 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2081 msgid "Label widget"
2082 msgstr "레이블 위젯"
2083
2084 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2085 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2086 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2087
2088 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
2089 msgid "Expander Size"
2090 msgstr "확장 단추 크기"
2091
2092 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
2093 msgid "Size of the expander arrow"
2094 msgstr "확장 화살표의 크기"
2095
2096 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2097 msgid "Spacing around expander arrow"
2098 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2099
2100 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2101 msgid "Action"
2102 msgstr "동작"
2103
2104 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2105 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2106 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2107
2108 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2109 msgid "File System Backend"
2110 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2111
2112 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2113 msgid "Name of file system backend to use"
2114 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2115
2116 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2117 msgid "Filter"
2118 msgstr "거르개"
2119
2120 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2121 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2122 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
2123
2124 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2125 msgid "Local Only"
2126 msgstr "로컬 전용"
2127
2128 # :URLs는 뭐지?
2129 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2130 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2131 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2132
2133 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2134 msgid "Preview widget"
2135 msgstr "미리 보기 위젯"
2136
2137 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2138 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2139 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2140
2141 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2142 msgid "Preview Widget Active"
2143 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2144
2145 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2146 msgid ""
2147 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2148 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2149
2150 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2151 msgid "Use Preview Label"
2152 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2153
2154 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2155 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2156 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2157
2158 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2159 msgid "Extra widget"
2160 msgstr "추가 위젯"
2161
2162 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2163 msgid "Application supplied widget for extra options."
2164 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2165
2166 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2167 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2168 msgid "Select Multiple"
2169 msgstr "여러 개 선택"
2170
2171 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2172 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2173 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2174
2175 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2176 msgid "Show Hidden"
2177 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2178
2179 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2180 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2181 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2182
2183 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2184 msgid "Do overwrite confirmation"
2185 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2186
2187 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2188 msgid ""
2189 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2190 "dialog if necessary."
2191 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2192
2193 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2194 msgid "Dialog"
2195 msgstr "대화 상자"
2196
2197 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2198 msgid "The file chooser dialog to use."
2199 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2200
2201 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2202 msgid "The title of the file chooser dialog."
2203 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2204
2205 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2206 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2207 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2208
2209 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2210 msgid "Default file chooser backend"
2211 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
2212
2213 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2214 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2215 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
2216
2217 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2218 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2219 msgid "Filename"
2220 msgstr "파일 이름"
2221
2222 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2223 msgid "The currently selected filename"
2224 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2225
2226 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2227 msgid "Show file operations"
2228 msgstr "파일 작업 표시"
2229
2230 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2231 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2232 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2233
2234 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2235 msgid "Cancelled"
2236 msgstr "취소함"
2237
2238 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2239 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2240 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2241
2242 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2243 msgid "X position"
2244 msgstr "가로 위치"
2245
2246 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2247 msgid "X position of child widget"
2248 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2249
2250 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2251 msgid "Y position"
2252 msgstr "세로 위치"
2253
2254 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2255 msgid "Y position of child widget"
2256 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2257
2258 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2259 msgid "The title of the font selection dialog"
2260 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2261
2262 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2263 msgid "Font name"
2264 msgstr "글꼴 이름"
2265
2266 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2267 msgid "The name of the selected font"
2268 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2269
2270 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2271 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2272 msgid "Sans 12"
2273 msgstr "Sans 12"
2274
2275 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2276 msgid "Use font in label"
2277 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2278
2279 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2280 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2281 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2282
2283 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2284 msgid "Use size in label"
2285 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2286
2287 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2288 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2289 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2290
2291 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2292 msgid "Show style"
2293 msgstr "모양새 표시"
2294
2295 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2296 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2297 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2298
2299 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2300 msgid "Show size"
2301 msgstr "크기 표시"
2302
2303 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2304 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2305 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2306
2307 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2308 msgid "The X string that represents this font"
2309 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2310
2311 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2312 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2313 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2314
2315 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2316 msgid "Preview text"
2317 msgstr "미리보기 텍스트"
2318
2319 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2320 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2321 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2322
2323 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2324 msgid "Text of the frame's label"
2325 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2326
2327 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2328 msgid "Label xalign"
2329 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2330
2331 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2332 msgid "The horizontal alignment of the label"
2333 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2334
2335 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2336 msgid "Label yalign"
2337 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2338
2339 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2340 msgid "The vertical alignment of the label"
2341 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2342
2343 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2344 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2345 msgstr ""
2346 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2347
2348 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2349 msgid "Frame shadow"
2350 msgstr "프레임 그림자"
2351
2352 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2353 msgid "Appearance of the frame border"
2354 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2355
2356 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2357 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2358 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2359
2360 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2361 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
2362 msgid "Shadow type"
2363 msgstr "그림자 형식"
2364
2365 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2366 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2367 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2368
2369 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2370 msgid "Handle position"
2371 msgstr "핸들 위치"
2372
2373 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2374 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2375 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2376
2377 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2378 msgid "Snap edge"
2379 msgstr "스냅 가장자리"
2380
2381 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2382 msgid ""
2383 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2384 "handlebox"
2385 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2386
2387 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2388 msgid "Snap edge set"
2389 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2390
2391 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2392 msgid ""
2393 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2394 "handle_position"
2395 msgstr ""
2396 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2397 "할 것인 지 여부"
2398
2399 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2400 msgid "Selection mode"
2401 msgstr "선택 모드"
2402
2403 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2404 msgid "The selection mode"
2405 msgstr "선택 모드"
2406
2407 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2408 msgid "Pixbuf column"
2409 msgstr "픽스버퍼 열"
2410
2411 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2412 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2413 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2414
2415 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2416 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2417 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2418
2419 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2420 msgid "Markup column"
2421 msgstr "마크업 열"
2422
2423 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2424 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2425 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2426
2427 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2428 msgid "Icon View Model"
2429 msgstr "아이콘 보기 모델"
2430
2431 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2432 msgid "The model for the icon view"
2433 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2434
2435 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2436 msgid "Number of columns"
2437 msgstr "열 개수"
2438
2439 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2440 msgid "Number of columns to display"
2441 msgstr "표시할 열 개수"
2442
2443 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2444 msgid "Width for each item"
2445 msgstr "각 항목의 폭"
2446
2447 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2448 msgid "The width used for each item"
2449 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2450
2451 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2452 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2453 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2454
2455 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2456 msgid "Row Spacing"
2457 msgstr "행 간격"
2458
2459 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2460 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2461 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2462
2463 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2464 msgid "Column Spacing"
2465 msgstr "열 간격"
2466
2467 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2468 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2469 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2470
2471 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2472 msgid "Margin"
2473 msgstr "여백"
2474
2475 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2476 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2477 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2478
2479 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
2480 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2481 msgid "Orientation"
2482 msgstr "방향"
2483
2484 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2485 msgid ""
2486 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2487 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2488
2489 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597
2490 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2491 msgid "Reorderable"
2492 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2493
2494 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598
2495 msgid "View is reorderable"
2496 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2497
2498 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2499 msgid "Selection Box Color"
2500 msgstr "선택 상자 색"
2501
2502 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2503 msgid "Color of the selection box"
2504 msgstr "선택 상자의 색"
2505
2506 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2507 msgid "Selection Box Alpha"
2508 msgstr "선택 상자 알파"
2509
2510 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2511 msgid "Opacity of the selection box"
2512 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2513
2514 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2515 msgid "Pixbuf"
2516 msgstr "픽스버퍼"
2517
2518 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2519 msgid "A GdkPixbuf to display"
2520 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2521
2522 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2523 msgid "Pixmap"
2524 msgstr "픽스맵"
2525
2526 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2527 msgid "A GdkPixmap to display"
2528 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2529
2530 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2531 msgid "Image"
2532 msgstr "그림"
2533
2534 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2535 msgid "A GdkImage to display"
2536 msgstr "표시할 GdkImage"
2537
2538 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2539 msgid "Mask"
2540 msgstr "마스크"
2541
2542 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2543 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2544 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2545
2546 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2547 msgid "Filename to load and display"
2548 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2549
2550 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2551 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2552 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2553
2554 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2555 msgid "Icon set"
2556 msgstr "아이콘 집합"
2557
2558 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2559 msgid "Icon set to display"
2560 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2561
2562 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
2563 msgid "Icon size"
2564 msgstr "아이콘 크기"
2565
2566 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2567 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2568 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2569
2570 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2571 msgid "Pixel size"
2572 msgstr "픽셀 크기"
2573
2574 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2575 msgid "Pixel size to use for named icon"
2576 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2577
2578 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2579 msgid "Animation"
2580 msgstr "애니메이션"
2581
2582 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2583 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2584 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2585
2586 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2587 msgid "Storage type"
2588 msgstr "저장 형식"
2589
2590 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2591 msgid "The representation being used for image data"
2592 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2593
2594 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2595 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2596 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2597
2598 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2599 msgid "Show menu images"
2600 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2601
2602 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2603 msgid "Whether images should be shown in menus"
2604 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2605
2606 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2607 msgid "The screen where this window will be displayed"
2608 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2609
2610 #: ../gtk/gtklabel.c:295
2611 msgid "The text of the label"
2612 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2613
2614 #: ../gtk/gtklabel.c:302
2615 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2616 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2617
2618 #: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2619 msgid "Justification"
2620 msgstr "행 맞춤"
2621
2622 #: ../gtk/gtklabel.c:324
2623 msgid ""
2624 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2625 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2626 "GtkMisc::xalign for that"
2627 msgstr ""
2628 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2629 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2630 "고하십시오."
2631
2632 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2633 msgid "Pattern"
2634 msgstr "패턴"
2635
2636 #: ../gtk/gtklabel.c:333
2637 msgid ""
2638 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2639 "to underline"
2640 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2641
2642 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2643 msgid "Line wrap"
2644 msgstr "줄 바꿈"
2645
2646 #: ../gtk/gtklabel.c:341
2647 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2648 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2649
2650 #: ../gtk/gtklabel.c:356
2651 msgid "Line wrap mode"
2652 msgstr "줄바꿈 모드"
2653
2654 #: ../gtk/gtklabel.c:357
2655 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2656 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2657
2658 #: ../gtk/gtklabel.c:364
2659 msgid "Selectable"
2660 msgstr "선택가능"
2661
2662 #: ../gtk/gtklabel.c:365
2663 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2664 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2665
2666 #: ../gtk/gtklabel.c:371
2667 msgid "Mnemonic key"
2668 msgstr "단축 키"
2669
2670 #: ../gtk/gtklabel.c:372
2671 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2672 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2673
2674 #: ../gtk/gtklabel.c:380
2675 msgid "Mnemonic widget"
2676 msgstr "단축 위젯"
2677
2678 #: ../gtk/gtklabel.c:381
2679 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2680 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2681
2682 #: ../gtk/gtklabel.c:425
2683 msgid ""
2684 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2685 "enough room to display the entire string"
2686 msgstr ""
2687 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2688 "한 경우"
2689
2690 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2691 msgid "Single Line Mode"
2692 msgstr "한 줄 모드"
2693
2694 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2695 msgid "Whether the label is in single line mode"
2696 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2697
2698 #: ../gtk/gtklabel.c:483
2699 msgid "Angle"
2700 msgstr "각도"
2701
2702 #: ../gtk/gtklabel.c:484
2703 msgid "Angle at which the label is rotated"
2704 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2705
2706 #: ../gtk/gtklabel.c:504
2707 msgid "Maximum Width In Characters"
2708 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2709
2710 #: ../gtk/gtklabel.c:505
2711 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2712 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2713
2714 #: ../gtk/gtklabel.c:621
2715 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2716 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2717
2718 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2719 msgid "Horizontal adjustment"
2720 msgstr "가로 조정"
2721
2722 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2723 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2724 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2725
2726 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2727 msgid "Vertical adjustment"
2728 msgstr "세로 조정"
2729
2730 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2731 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2732 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2733
2734 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2735 msgid "The width of the layout"
2736 msgstr "레이아웃의 너비"
2737
2738 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2739 msgid "The height of the layout"
2740 msgstr "레이아웃의 높이"
2741
2742 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2743 msgid ""
2744 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2745 "off"
2746 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2747
2748 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2749 msgid "Tearoff State"
2750 msgstr "떼어내기 상태"
2751
2752 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2753 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2754 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2755
2756 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2757 msgid "Vertical Padding"
2758 msgstr "세로 채움"
2759
2760 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2761 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2762 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2763
2764 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2765 msgid "Horizontal Padding"
2766 msgstr "가로 채움"
2767
2768 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2769 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2770 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2771
2772 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2773 msgid "Vertical Offset"
2774 msgstr "세로 방향 오프셋"
2775
2776 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2777 msgid ""
2778 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2779 "vertically"
2780 msgstr ""
2781 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2782 "니다"
2783
2784 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2785 msgid "Horizontal Offset"
2786 msgstr "가로 방향 오프셋"
2787
2788 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2789 msgid ""
2790 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2791 "horizontally"
2792 msgstr ""
2793 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2794 "니다"
2795
2796 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2797 msgid "Double Arrows"
2798 msgstr "화살표 두 개"
2799
2800 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2801 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2802 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2803
2804 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2805 msgid "Left Attach"
2806 msgstr "왼쪽 붙임"
2807
2808 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2809 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2810 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2811
2812 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2813 msgid "Right Attach"
2814 msgstr "오른쪽 붙임"
2815
2816 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2817 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2818 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2819
2820 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2821 msgid "Top Attach"
2822 msgstr "위쪽 붙임"
2823
2824 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2825 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2826 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2827
2828 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2829 msgid "Bottom Attach"
2830 msgstr "아래쪽 붙임"
2831
2832 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2833 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2834 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2835
2836 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2837 msgid "Can change accelerators"
2838 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2839
2840 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2841 msgid ""
2842 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2843 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2844
2845 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2846 msgid "Delay before submenus appear"
2847 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2848
2849 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2850 msgid ""
2851 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2852 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2853
2854 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
2855 msgid "Delay before hiding a submenu"
2856 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2857
2858 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
2859 msgid ""
2860 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2861 "submenu"
2862 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2863
2864 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
2865 msgid "Pack direction"
2866 msgstr "모으기 방향"
2867
2868 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
2869 msgid "The pack direction of the menubar"
2870 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
2871
2872 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
2873 msgid "Child Pack direction"
2874 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
2875
2876 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
2877 msgid "The child pack direction of the menubar"
2878 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
2879
2880 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
2881 msgid "Style of bevel around the menubar"
2882 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2883
2884 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
2885 msgid "Internal padding"
2886 msgstr "내부 padding"
2887
2888 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
2889 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2890 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2891
2892 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
2893 msgid "Delay before drop down menus appear"
2894 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2895
2896 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
2897 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2898 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2899
2900 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
2901 msgid "Take Focus"
2902 msgstr "포커스 받음"
2903
2904 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
2905 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2906 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
2907
2908 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
2909 msgid "Menu"
2910 msgstr "메뉴"
2911
2912 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2913 msgid "The dropdown menu"
2914 msgstr "드롭다운 메뉴"
2915
2916 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
2917 msgid "Image/label border"
2918 msgstr "그림/레이블 테두리"
2919
2920 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
2921 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2922 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2923
2924 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
2925 msgid "Use separator"
2926 msgstr "구분선 사용"
2927
2928 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
2929 msgid ""
2930 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2931 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2932
2933 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
2934 msgid "Message Type"
2935 msgstr "메세지 형식"
2936
2937 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
2938 msgid "The type of message"
2939 msgstr "메세지의 형식"
2940
2941 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
2942 msgid "Message Buttons"
2943 msgstr "메세지 단추"
2944
2945 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
2946 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2947 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2948
2949 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
2950 msgid "The primary text of the message dialog"
2951 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
2952
2953 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
2954 msgid "Use Markup"
2955 msgstr "마크업 사용"
2956
2957 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
2958 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2959 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
2960
2961 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
2962 msgid "Secondary Text"
2963 msgstr "보조 텍스트"
2964
2965 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
2966 msgid "The secondary text of the message dialog"
2967 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
2968
2969 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
2970 msgid "Use Markup in secondary"
2971 msgstr "보조에 마크업 사용"
2972
2973 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
2974 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2975 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
2976
2977 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2978 msgid "The image"
2979 msgstr "그림"
2980
2981 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
2982 msgid "Y align"
2983 msgstr "세로 맞춤"
2984
2985 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
2986 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2987 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2988
2989 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
2990 msgid "X pad"
2991 msgstr "가로 여백"
2992
2993 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
2994 msgid ""
2995 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2996 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2997
2998 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
2999 msgid "Y pad"
3000 msgstr "세로 여백"
3001
3002 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3003 msgid ""
3004 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3005 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3006
3007 #: ../gtk/gtknotebook.c:527
3008 msgid "Page"
3009 msgstr "페이지"
3010
3011 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3012 msgid "The index of the current page"
3013 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3014
3015 #: ../gtk/gtknotebook.c:536
3016 msgid "Tab Position"
3017 msgstr "탭 위치"
3018
3019 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3020 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3021 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3022
3023 #: ../gtk/gtknotebook.c:544
3024 msgid "Tab Border"
3025 msgstr "탭 테두리"
3026
3027 #: ../gtk/gtknotebook.c:545
3028 msgid "Width of the border around the tab labels"
3029 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3030
3031 #: ../gtk/gtknotebook.c:553
3032 msgid "Horizontal Tab Border"
3033 msgstr "가로 탭 테두리"
3034
3035 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
3036 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3037 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3038
3039 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3040 msgid "Vertical Tab Border"
3041 msgstr "세로 탭 테두리"
3042
3043 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3044 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3045 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3046
3047 #: ../gtk/gtknotebook.c:571
3048 msgid "Show Tabs"
3049 msgstr "탭 표시"
3050
3051 #: ../gtk/gtknotebook.c:572
3052 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3053 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3054
3055 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3056 msgid "Show Border"
3057 msgstr "테두리 표시"
3058
3059 #: ../gtk/gtknotebook.c:579
3060 msgid "Whether the border should be shown or not"
3061 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3062
3063 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3064 msgid "Scrollable"
3065 msgstr "스크롤 가능"
3066
3067 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3068 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3069 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3070
3071 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3072 msgid "Enable Popup"
3073 msgstr "팝업 가능"
3074
3075 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3076 msgid ""
3077 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3078 "you can use to go to a page"
3079 msgstr ""
3080 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3081 "이지로 이동할 수 있습니다"
3082
3083 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3084 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3085 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3086
3087 #: ../gtk/gtknotebook.c:606
3088 msgid "Group ID"
3089 msgstr "그룹 ID"
3090
3091 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3092 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3093 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3094
3095 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
3096 msgid "Tab label"
3097 msgstr "탭 레이블"
3098
3099 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3100 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3101 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3102
3103 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
3104 msgid "Menu label"
3105 msgstr "메뉴 레이블"
3106
3107 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3108 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3109 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3110
3111 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3112 msgid "Tab expand"
3113 msgstr "탭 확장"
3114
3115 #: ../gtk/gtknotebook.c:638
3116 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3117 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3118
3119 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3120 msgid "Tab fill"
3121 msgstr "탭 채움"
3122
3123 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3124 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3125 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3126
3127 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3128 msgid "Tab pack type"
3129 msgstr "탭 묶음 형식"
3130
3131 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3132 msgid "Tab reorderable"
3133 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3134
3135 #: ../gtk/gtknotebook.c:659
3136 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3137 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3138
3139 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3140 msgid "Tab detachable"
3141 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3142
3143 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3144 msgid "Whether the tab is detachable"
3145 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3146
3147 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3148 msgid "Secondary backward stepper"
3149 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3150
3151 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3152 msgid ""
3153 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3154 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3155
3156 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3157 msgid "Secondary forward stepper"
3158 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3159
3160 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3161 msgid ""
3162 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3163 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3164
3165 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3166 msgid "Backward stepper"
3167 msgstr "뒤로 가기 단추"
3168
3169 #: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3170 msgid "Display the standard backward arrow button"
3171 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3172
3173 #: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3174 msgid "Forward stepper"
3175 msgstr "앞으로 가기 단추"
3176
3177 #: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3178 msgid "Display the standard forward arrow button"
3179 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3180
3181 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3182 msgid "Tab overlap"
3183 msgstr "탭 겹침"
3184
3185 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3186 msgid "Size of tab overlap area"
3187 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3188
3189 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
3190 msgid "Tab curvature"
3191 msgstr "탭 구부러짐"
3192
3193 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
3194 msgid "Size of tab curvature"
3195 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3196
3197 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3198 msgid "User Data"
3199 msgstr "사용자 데이터"
3200
3201 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3202 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3203 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3204
3205 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3206 msgid "The menu of options"
3207 msgstr "옵션 메뉴"
3208
3209 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3210 msgid "Size of dropdown indicator"
3211 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3212
3213 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3214 msgid "Spacing around indicator"
3215 msgstr "표시기 주위의 간격"
3216
3217 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3218 msgid ""
3219 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3220 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3221
3222 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3223 msgid "Position Set"
3224 msgstr "위치 설정"
3225
3226 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3227 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3228 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3229
3230 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3231 msgid "Handle Size"
3232 msgstr "핸들 크기"
3233
3234 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3235 msgid "Width of handle"
3236 msgstr "핸들의 너비"
3237
3238 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3239 msgid "Minimal Position"
3240 msgstr "위치 최소값"
3241
3242 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3243 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3244 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3245
3246 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3247 msgid "Maximal Position"
3248 msgstr "위치 최대값"
3249
3250 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3251 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3252 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3253
3254 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3255 msgid "Resize"
3256 msgstr "크기 조절"
3257
3258 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3259 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3260 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3261
3262 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3263 msgid "Shrink"
3264 msgstr "줄어들기"
3265
3266 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3267 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3268 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3269
3270 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3271 msgid ""
3272 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3273 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3274
3275 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
3276 msgid "Default print backend"
3277 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
3278
3279 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
3280 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3281 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
3282
3283 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3284 msgid "Name of the printer"
3285 msgstr "프린터의 이름"
3286
3287 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3288 msgid "Backend"
3289 msgstr "백엔드"
3290
3291 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3292 msgid "Backend for the printer"
3293 msgstr "프린터 백엔드"
3294
3295 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3296 msgid "Is Virtual"
3297 msgstr "가상"
3298
3299 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3300 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3301 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3302
3303 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3304 msgid "Accepts PDF"
3305 msgstr "PDF 받음"
3306
3307 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3308 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3309 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3310
3311 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3312 msgid "Accepts PostScript"
3313 msgstr "PostScript 받음"
3314
3315 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3316 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3317 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3318
3319 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3320 msgid "State Message"
3321 msgstr "상태 메세지"
3322
3323 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3324 msgid "String giving the current state of the printer"
3325 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3326
3327 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3328 msgid "Location"
3329 msgstr "위치"
3330
3331 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3332 msgid "The location of the printer"
3333 msgstr "프린터의 위치"
3334
3335 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3336 msgid "The icon name to use for the printer"
3337 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3338
3339 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3340 msgid "Job Count"
3341 msgstr "작업 개수"
3342
3343 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3344 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3345 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3346
3347 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3348 msgid "Source option"
3349 msgstr "소스 옵션"
3350
3351 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3352 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3353 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3354
3355 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3356 msgid "Title of the print job"
3357 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3358
3359 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3360 msgid "Printer"
3361 msgstr "프린터"
3362
3363 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3364 msgid "Printer to print the job to"
3365 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3366
3367 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3368 msgid "Settings"
3369 msgstr "설정"
3370
3371 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3372 msgid "Printer settings"
3373 msgstr "프린터 설정"
3374
3375 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3376 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3377 msgid "Page Setup"
3378 msgstr "페이지 설정"
3379
3380 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:973
3381 msgid "Track Print Status"
3382 msgstr "인쇄 상태 추적"
3383
3384 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3385 msgid ""
3386 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3387 "print data has been sent to the printer or print server."
3388 msgstr ""
3389 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3390 "시그널을 보냅니다."
3391
3392 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:846
3393 msgid "Default Page Setup"
3394 msgstr "기본 페이지 설정"
3395
3396 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:847
3397 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3398 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3399
3400 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:865 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3401 msgid "Print Settings"
3402 msgstr "프린터 설정"
3403
3404 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:866 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3405 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3406 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3407
3408 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
3409 msgid "Job Name"
3410 msgstr "작업 이름"
3411
3412 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
3413 msgid "A string used for identifying the print job."
3414 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3415
3416 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:908
3417 msgid "Number of Pages"
3418 msgstr "페이지 수"
3419
3420 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:909
3421 msgid "The number of pages in the document."
3422 msgstr "문서의 페이지 수."
3423
3424 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:930 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3425 msgid "Current Page"
3426 msgstr "현재 페이지"
3427
3428 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3429 msgid "The current page in the document"
3430 msgstr "문서의 현제 페이지"
3431
3432 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:952
3433 msgid "Use full page"
3434 msgstr "전체 페이지 사용"
3435
3436 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:953
3437 msgid ""
3438 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3439 "and not the corner of the imageable area"
3440 msgstr ""
3441 "참이면 내용의 기준점이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3442 "아님)"
3443
3444 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974
3445 msgid ""
3446 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3447 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3448 msgstr ""
3449 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3450 "를 보냅니다."
3451
3452 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
3453 msgid "Unit"
3454 msgstr "단위"
3455
3456 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
3457 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3458 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3459
3460 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009
3461 msgid "Show Dialog"
3462 msgstr "대화 상자 표시"
3463
3464 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010
3465 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3466 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3467
3468 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033
3469 msgid "Allow Async"
3470 msgstr "비동기 허용"
3471
3472 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034
3473 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3474 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3475
3476 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 ../gtk/gtkprintoperation.c:1058
3477 msgid "Export filename"
3478 msgstr "내보내기 파일이름"
3479
3480 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
3481 msgid "Status"
3482 msgstr "상태"
3483
3484 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
3485 msgid "The status of the print operation"
3486 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3487
3488 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093
3489 msgid "Status String"
3490 msgstr "상태 문자열"
3491
3492 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094
3493 msgid "A human-readable description of the status"
3494 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3495
3496 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
3497 msgid "Custom tab label"
3498 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3499
3500 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
3501 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3502 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3503
3504 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3505 msgid "The GtkPageSetup to use"
3506 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3507
3508 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3509 msgid "Selected Printer"
3510 msgstr "선택한 프린터"
3511
3512 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3513 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3514 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3515
3516 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3517 msgid "Activity mode"
3518 msgstr "활동 모드"
3519
3520 #: ../gtk/gtkprogress.c:101
3521 msgid ""
3522 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3523 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3524 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3525 msgstr "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있는 사실을 시그널로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 시간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
3526
3527 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3528 msgid "Show text"
3529 msgstr "텍스트 보기"
3530
3531 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3532 msgid "Whether the progress is shown as text"
3533 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
3534
3535 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3536 msgid "Text x alignment"
3537 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
3538
3539 #: ../gtk/gtkprogress.c:117
3540 msgid ""
3541 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3542 "in the progress widget"
3543 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3544
3545 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3546 msgid "Text y alignment"
3547 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
3548
3549 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
3550 msgid ""
3551 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3552 "in the progress widget"
3553 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3554
3555 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320
3556 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3557 msgid "Adjustment"
3558 msgstr "조정"
3559
3560 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
3561 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3562 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3563
3564 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
3565 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3566 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3567
3568 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
3569 msgid "Bar style"
3570 msgstr "막대 유형"
3571
3572 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
3573 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3574 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3575
3576 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3577 msgid "Activity Step"
3578 msgstr "활성화 단계"
3579
3580 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
3581 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3582 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3583
3584 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3585 msgid "Activity Blocks"
3586 msgstr "활성화 블록"
3587
3588 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3589 msgid ""
3590 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3591 "(Deprecated)"
3592 msgstr ""
3593 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3594
3595 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
3596 msgid "Discrete Blocks"
3597 msgstr "개별 블록"
3598
3599 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
3600 msgid ""
3601 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3602 "style)"
3603 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3604
3605 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
3606 msgid "Fraction"
3607 msgstr "비율"
3608
3609 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
3610 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3611 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3612
3613 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
3614 msgid "Pulse Step"
3615 msgstr "박자 단계"
3616
3617 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
3618 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3619 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3620
3621 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
3622 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3623 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3624
3625 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3626 msgid ""
3627 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3628 "have enough room to display the entire string, if at all"
3629 msgstr ""
3630 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3631 "우"
3632
3633 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3634 msgid "The value"
3635 msgstr "값"
3636
3637 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3638 msgid ""
3639 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3640 "is the current action of its group."
3641 msgstr ""
3642 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3643 "턴할 값."
3644
3645 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3646 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3647 msgid "Group"
3648 msgstr "그룹"
3649
3650 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3651 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3652 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3653
3654 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3655 msgid "The current value"
3656 msgstr "현재 값"
3657
3658 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3659 msgid ""
3660 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3661 "action belongs."
3662 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3663
3664 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3665 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3666 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3667
3668 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3669 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3670 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3671
3672 #: ../gtk/gtkrange.c:311
3673 msgid "Update policy"
3674 msgstr "업데이트 정책"
3675
3676 #: ../gtk/gtkrange.c:312
3677 msgid "How the range should be updated on the screen"
3678 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3679
3680 #: ../gtk/gtkrange.c:321
3681 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3682 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3683
3684 #: ../gtk/gtkrange.c:328
3685 msgid "Inverted"
3686 msgstr "반전"
3687
3688 #: ../gtk/gtkrange.c:329
3689 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3690 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3691
3692 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3693 msgid "Lower stepper sensitivity"
3694 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3695
3696 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3697 msgid ""
3698 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3699 "side"
3700 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3701
3702 #: ../gtk/gtkrange.c:345
3703 msgid "Upper stepper sensitivity"
3704 msgstr "위 조정 단추 감도"
3705
3706 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3707 msgid ""
3708 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3709 "side"
3710 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3711
3712 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3713 msgid "Slider Width"
3714 msgstr "슬라이더 너비"
3715
3716 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3717 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3718 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3719 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3720
3721 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3722 msgid "Trough Border"
3723 msgstr "골짜기 테두리"
3724
3725 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3726 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3727 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3728
3729 #: ../gtk/gtkrange.c:369
3730 msgid "Stepper Size"
3731 msgstr "스테퍼 크기"
3732
3733 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3734 msgid "Length of step buttons at ends"
3735 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3736
3737 #: ../gtk/gtkrange.c:385
3738 msgid "Stepper Spacing"
3739 msgstr "스테퍼 간격"
3740
3741 #: ../gtk/gtkrange.c:386
3742 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3743 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3744
3745 #: ../gtk/gtkrange.c:393
3746 msgid "Arrow X Displacement"
3747 msgstr "화살표 가로 움직임"
3748
3749 #: ../gtk/gtkrange.c:394
3750 msgid ""
3751 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3752 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3753
3754 #: ../gtk/gtkrange.c:401
3755 msgid "Arrow Y Displacement"
3756 msgstr "화살표 세로 움직임"
3757
3758 #: ../gtk/gtkrange.c:402
3759 msgid ""
3760 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3761 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3762
3763 #: ../gtk/gtkrange.c:410
3764 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3765 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3766
3767 #: ../gtk/gtkrange.c:411
3768 msgid ""
3769 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3770 "IN while they are dragged"
3771 msgstr ""
3772 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3773 "게 합니다"
3774
3775 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3776 msgid "Trough Side Details"
3777 msgstr "파인 부분 상세히"
3778
3779 #: ../gtk/gtkrange.c:423
3780 msgid ""
3781 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3782 "with different details"
3783 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3784
3785 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3786 msgid "Trough Under Steppers"
3787 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3788
3789 #: ../gtk/gtkrange.c:440
3790 msgid ""
3791 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3792 "spacing"
3793 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3794
3795 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3796 msgid "Recent Manager"
3797 msgstr "최근 관리자"
3798
3799 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3800 msgid "The RecentManager object to use"
3801 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3802
3803 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3804 msgid "Show Private"
3805 msgstr "개인 항목 표시"
3806
3807 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3808 msgid "Whether the private items should be displayed"
3809 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3810
3811 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3812 msgid "Show Tooltips"
3813 msgstr "도구 설명 표시"
3814
3815 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3816 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3817 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
3818
3819 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3820 msgid "Show Icons"
3821 msgstr "아이콘 표시"
3822
3823 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3824 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3825 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
3826
3827 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3828 msgid "Show Not Found"
3829 msgstr "없음 표시"
3830
3831 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3832 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3833 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
3834
3835 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
3836 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3837 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
3838
3839 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
3840 msgid "Local only"
3841 msgstr "로컬 전용"
3842
3843 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3844 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3845 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
3846
3847 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
3848 msgid "Limit"
3849 msgstr "한계값"
3850
3851 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
3852 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3853 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
3854
3855 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3856 msgid "Sort Type"
3857 msgstr "정렬 순서"
3858
3859 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3860 msgid "The sorting order of the items displayed"
3861 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
3862
3863 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
3864 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3865 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
3866
3867 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3868 msgid "Show Numbers"
3869 msgstr "번호 표시"
3870
3871 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3872 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3873 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
3874
3875 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
3876 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3877 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
3878
3879 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
3880 msgid ""
3881 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3882 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
3883
3884 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
3885 msgid "The size of the recently used resources list"
3886 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
3887
3888 #: ../gtk/gtkruler.c:90
3889 msgid "Lower"
3890 msgstr "최저값"
3891
3892 #: ../gtk/gtkruler.c:91
3893 msgid "Lower limit of ruler"
3894 msgstr "눈금자의 최저값"
3895
3896 #: ../gtk/gtkruler.c:100
3897 msgid "Upper"
3898 msgstr "최고값"
3899
3900 #: ../gtk/gtkruler.c:101
3901 msgid "Upper limit of ruler"
3902 msgstr "눈금자의 최고값"
3903
3904 #: ../gtk/gtkruler.c:111
3905 msgid "Position of mark on the ruler"
3906 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
3907
3908 #: ../gtk/gtkruler.c:120
3909 msgid "Max Size"
3910 msgstr "최대 크기"
3911
3912 #: ../gtk/gtkruler.c:121
3913 msgid "Maximum size of the ruler"
3914 msgstr "눈금자의 최대 크기"
3915
3916 #: ../gtk/gtkruler.c:136
3917 msgid "Metric"
3918 msgstr "단위"
3919
3920 #: ../gtk/gtkruler.c:137
3921 msgid "The metric used for the ruler"
3922 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
3923
3924 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
3925 msgid "Digits"
3926 msgstr "숫자 개수"
3927
3928 #: ../gtk/gtkscale.c:143
3929 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3930 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
3931
3932 #: ../gtk/gtkscale.c:152
3933 msgid "Draw Value"
3934 msgstr "값 그리기"
3935
3936 #: ../gtk/gtkscale.c:153
3937 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3938 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
3939
3940 #: ../gtk/gtkscale.c:160
3941 msgid "Value Position"
3942 msgstr "값 위치"
3943
3944 #: ../gtk/gtkscale.c:161
3945 msgid "The position in which the current value is displayed"
3946 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
3947
3948 #: ../gtk/gtkscale.c:168
3949 msgid "Slider Length"
3950 msgstr "슬라이더 길이"
3951
3952 #: ../gtk/gtkscale.c:169
3953 msgid "Length of scale's slider"
3954 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
3955
3956 #: ../gtk/gtkscale.c:177
3957 msgid "Value spacing"
3958 msgstr "값 간격"
3959
3960 #: ../gtk/gtkscale.c:178
3961 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3962 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
3963
3964 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
3965 msgid "Minimum Slider Length"
3966 msgstr "최소 슬라이더 길이"
3967
3968 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
3969 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3970 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
3971
3972 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
3973 msgid "Fixed slider size"
3974 msgstr "슬라이더 크기 고정"
3975
3976 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
3977 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3978 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
3979
3980 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
3981 msgid ""
3982 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3983 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3984
3985 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
3986 msgid ""
3987 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3988 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3989
3990 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
3991 #: ../gtk/gtktreeview.c:557
3992 msgid "Horizontal Adjustment"
3993 msgstr "가로 조정"
3994
3995 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
3996 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
3997 msgid "Vertical Adjustment"
3998 msgstr "세로 조정"
3999
4000 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4001 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4002 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
4003
4004 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4005 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4006 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4007
4008 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4009 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4010 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
4011
4012 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4013 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4014 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4015
4016 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4017 msgid "Window Placement"
4018 msgstr "창 위치"
4019
4020 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4021 msgid ""
4022 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4023 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4024 msgstr ""
4025 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4026 "우에만 효과가 있습니다."
4027
4028 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4029 msgid "Window Placement Set"
4030 msgstr "창 위치 설정"
4031
4032 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4033 msgid ""
4034 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4035 "contents with respect to the scrollbars."
4036 msgstr ""
4037 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4038
4039 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4040 msgid "Shadow Type"
4041 msgstr "그림자 형식"
4042
4043 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4044 msgid "Style of bevel around the contents"
4045 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4046
4047 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4048 msgid "Scrollbar spacing"
4049 msgstr "스크롤 막대 간격"
4050
4051 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4052 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4053 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4054
4055 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4056 msgid "Scrolled Window Placement"
4057 msgstr "스크롤 창 위치"
4058
4059 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4060 msgid ""
4061 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4062 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4063 msgstr ""
4064 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4065 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4066
4067 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4068 msgid "Draw"
4069 msgstr "그리기"
4070
4071 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4072 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4073 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4074
4075 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4076 msgid "Double Click Time"
4077 msgstr "두 번 클릭 시간"
4078
4079 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4080 msgid ""
4081 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4082 "click (in milliseconds)"
4083 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4084
4085 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4086 msgid "Double Click Distance"
4087 msgstr "두 번 클릭 거리"
4088
4089 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4090 msgid ""
4091 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4092 "double click (in pixels)"
4093 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4094
4095 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4096 msgid "Cursor Blink"
4097 msgstr "커서 깜빡이기"
4098
4099 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4100 msgid "Whether the cursor should blink"
4101 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4102
4103 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4104 msgid "Cursor Blink Time"
4105 msgstr "커서 깜박임 시간"
4106
4107 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4108 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4109 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
4110
4111 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4112 msgid "Split Cursor"
4113 msgstr "커서 분리"
4114
4115 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4116 msgid ""
4117 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4118 "left text"
4119 msgstr ""
4120 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4121 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4122
4123 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4124 msgid "Theme Name"
4125 msgstr "테마 이름"
4126
4127 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4128 msgid "Name of theme RC file to load"
4129 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4130
4131 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4132 msgid "Icon Theme Name"
4133 msgstr "아이콘 테마 이름"
4134
4135 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4136 msgid "Name of icon theme to use"
4137 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4138
4139 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4140 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4141 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4142
4143 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4144 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4145 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4146
4147 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4148 msgid "Key Theme Name"
4149 msgstr "키 테마 이름"
4150
4151 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4152 msgid "Name of key theme RC file to load"
4153 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4154
4155 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4156 msgid "Menu bar accelerator"
4157 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4158
4159 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4160 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4161 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4162
4163 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4164 msgid "Drag threshold"
4165 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4166
4167 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4168 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4169 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4170
4171 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4172 msgid "Font Name"
4173 msgstr "글꼴 이름"
4174
4175 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4176 msgid "Name of default font to use"
4177 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4178
4179 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4180 msgid "Icon Sizes"
4181 msgstr "아이콘 크기"
4182
4183 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4184 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4185 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4186
4187 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4188 msgid "GTK Modules"
4189 msgstr "GTK 모듈"
4190
4191 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4192 msgid "List of currently active GTK modules"
4193 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4194
4195 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4196 msgid "Xft Antialias"
4197 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4198
4199 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4200 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4201 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4202
4203 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4204 msgid "Xft Hinting"
4205 msgstr "Xft 힌팅"
4206
4207 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4208 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4209 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4210
4211 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4212 msgid "Xft Hint Style"
4213 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4214
4215 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4216 msgid ""
4217 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4218 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4219
4220 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4221 msgid "Xft RGBA"
4222 msgstr "Xft RGBA"
4223
4224 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4225 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4226 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4227
4228 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4229 msgid "Xft DPI"
4230 msgstr "Xft DPI"
4231
4232 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4233 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4234 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4235
4236 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4237 msgid "Cursor theme name"
4238 msgstr "커서 테마 이름"
4239
4240 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4241 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4242 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4243
4244 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4245 msgid "Cursor theme size"
4246 msgstr "커서 테마 크기"
4247
4248 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4249 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4250 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4251
4252 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4253 msgid "Alternative button order"
4254 msgstr "다른 단추 순서"
4255
4256 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4257 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4258 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4259
4260 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4261 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4262 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4263
4264 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4265 msgid ""
4266 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4267 "the input method"
4268 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4269
4270 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4271 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4272 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4273
4274 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4275 msgid ""
4276 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4277 "control characters"
4278 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4279
4280 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4281 msgid "Start timeout"
4282 msgstr "시작 제한 시간"
4283
4284 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4285 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4286 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4287
4288 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4289 msgid "Repeat timeout"
4290 msgstr "반복 제한 시간"
4291
4292 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4293 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4294 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4295
4296 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4297 msgid "Expand timeout"
4298 msgstr "확장 제한 시간"
4299
4300 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4301 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4302 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4303
4304 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4305 msgid "Color scheme"
4306 msgstr "색 구성"
4307
4308 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4309 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4310 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4311
4312 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4313 msgid "Enable Animations"
4314 msgstr "애니메이션 사용"
4315
4316 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4317 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4318 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4319
4320 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4321 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4322 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4323
4324 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4325 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4326 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4327
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4329 msgid "Color Hash"
4330 msgstr "색 해시"
4331
4332 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4333 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4334 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4335
4336 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4337 msgid "Mode"
4338 msgstr "모드"
4339
4340 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4341 msgid ""
4342 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4343 "component widgets"
4344 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4345
4346 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4347 msgid "Ignore hidden"
4348 msgstr "숨김 무시"
4349
4350 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4351 msgid ""
4352 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4353 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4354
4355 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4356 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4357 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4358
4359 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4360 msgid "Climb Rate"
4361 msgstr "가속도"
4362
4363 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4364 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4365 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
4366
4367 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4368 msgid "The number of decimal places to display"
4369 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
4370
4371 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4372 msgid "Snap to Ticks"
4373 msgstr "가까운 단계로 이동"
4374
4375 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4376 msgid ""
4377 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4378 "nearest step increment"
4379 msgstr ""
4380 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4381
4382 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4383 msgid "Numeric"
4384 msgstr "숫자"
4385
4386 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4387 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4388 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4389
4390 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4391 msgid "Wrap"
4392 msgstr "넘어감"
4393
4394 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4395 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4396 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4397
4398 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4399 msgid "Update Policy"
4400 msgstr "업데이트 정책"
4401
4402 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4403 msgid ""
4404 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4405 msgstr ""
4406 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4407 "지"
4408
4409 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4410 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4411 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4412
4413 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4414 msgid "Style of bevel around the spin button"
4415 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4416
4417 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4418 msgid "Has Resize Grip"
4419 msgstr "크기 조절 사용"
4420
4421 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4422 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4423 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4424
4425 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4426 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4427 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4428
4429 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4430 msgid "The size of the icon"
4431 msgstr "아이콘의 크기"
4432
4433 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4434 msgid "Blinking"
4435 msgstr "깜박이기"
4436
4437 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4438 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4439 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4440
4441 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4442 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4443 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4444
4445 #: ../gtk/gtktable.c:129
4446 msgid "Rows"
4447 msgstr "행"
4448
4449 #: ../gtk/gtktable.c:130
4450 msgid "The number of rows in the table"
4451 msgstr "테이블의 행 개수"
4452
4453 #: ../gtk/gtktable.c:138
4454 msgid "Columns"
4455 msgstr "열"
4456
4457 #: ../gtk/gtktable.c:139
4458 msgid "The number of columns in the table"
4459 msgstr "테이블의 열 개수"
4460
4461 #: ../gtk/gtktable.c:147
4462 msgid "Row spacing"
4463 msgstr "행 간격"
4464
4465 #: ../gtk/gtktable.c:148
4466 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4467 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4468
4469 #: ../gtk/gtktable.c:156
4470 msgid "Column spacing"
4471 msgstr "열 간격"
4472
4473 #: ../gtk/gtktable.c:157
4474 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4475 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4476
4477 #: ../gtk/gtktable.c:166
4478 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4479 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4480
4481 #: ../gtk/gtktable.c:173
4482 msgid "Left attachment"
4483 msgstr "왼쪽 붙임"
4484
4485 #: ../gtk/gtktable.c:180
4486 msgid "Right attachment"
4487 msgstr "오른쪽 붙임"
4488
4489 #: ../gtk/gtktable.c:181
4490 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4491 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4492
4493 #: ../gtk/gtktable.c:187
4494 msgid "Top attachment"
4495 msgstr "윗쪽 붙임"
4496
4497 #: ../gtk/gtktable.c:188
4498 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4499 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4500
4501 #: ../gtk/gtktable.c:194
4502 msgid "Bottom attachment"
4503 msgstr "아래쪽 붙임"
4504
4505 #: ../gtk/gtktable.c:201
4506 msgid "Horizontal options"
4507 msgstr "가로 옵션"
4508
4509 #: ../gtk/gtktable.c:202
4510 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4511 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4512
4513 #: ../gtk/gtktable.c:208
4514 msgid "Vertical options"
4515 msgstr "세로 옵션"
4516
4517 #: ../gtk/gtktable.c:209
4518 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4519 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4520
4521 #: ../gtk/gtktable.c:215
4522 msgid "Horizontal padding"
4523 msgstr "가로 채움"
4524
4525 #: ../gtk/gtktable.c:216
4526 msgid ""
4527 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4528 "pixels"
4529 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4530
4531 #: ../gtk/gtktable.c:222
4532 msgid "Vertical padding"
4533 msgstr "세로 채움"
4534
4535 #: ../gtk/gtktable.c:223
4536 msgid ""
4537 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4538 "pixels"
4539 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4540
4541 #: ../gtk/gtktext.c:542
4542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4543 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4544
4545 #: ../gtk/gtktext.c:550
4546 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4547 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4548
4549 #: ../gtk/gtktext.c:557
4550 msgid "Line Wrap"
4551 msgstr "줄 바꿈"
4552
4553 #: ../gtk/gtktext.c:558
4554 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4555 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4556
4557 #: ../gtk/gtktext.c:565
4558 msgid "Word Wrap"
4559 msgstr "단어 잘림 방지"
4560
4561 #: ../gtk/gtktext.c:566
4562 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4563 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4564
4565 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4566 msgid "Tag Table"
4567 msgstr "태그 테이블"
4568
4569 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4570 msgid "Text Tag Table"
4571 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4572
4573 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4574 msgid "Current text of the buffer"
4575 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4576
4577 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4578 msgid "Has selection"
4579 msgstr "선택 있음"
4580
4581 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4582 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4583 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4584
4585 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4586 msgid "Cursor position"
4587 msgstr "커서 위치"
4588
4589 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4590 msgid ""
4591 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4592 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4593
4594 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4595 msgid "Copy target list"
4596 msgstr "복사 대상 목록"
4597
4598 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4599 msgid ""
4600 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4601 msgstr ""
4602 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4603 "의 목록"
4604
4605 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4606 msgid "Paste target list"
4607 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
4608
4609 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4610 msgid ""
4611 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4612 "destination"
4613 msgstr ""
4614 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4615 "목록"
4616
4617 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4618 msgid "Tag name"
4619 msgstr "태그 이름"
4620
4621 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4622 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4623 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4624
4625 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4626 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4627 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4628
4629 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4630 msgid "Background full height"
4631 msgstr "바탕색 전체 높이"
4632
4633 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4634 msgid ""
4635 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4636 "of the tagged characters"
4637 msgstr ""
4638 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
4639 "것인지"
4640
4641 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4642 msgid "Background stipple mask"
4643 msgstr "바탕 스티플 마스크"
4644
4645 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4646 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4647 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4648
4649 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4650 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4651 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4652
4653 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4654 msgid "Foreground stipple mask"
4655 msgstr "글자 스티플 마스크"
4656
4657 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4658 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4659 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4660
4661 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4662 msgid "Text direction"
4663 msgstr "글자 방향"
4664
4665 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4666 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4667 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
4668
4669 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4670 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4671 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
4672
4673 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4674 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4675 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4676
4677 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4678 msgid ""
4679 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4680 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4681 msgstr ""
4682 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
4683 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4684
4685 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4686 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4687 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4688
4689 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4690 msgid "Font size in Pango units"
4691 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
4692
4693 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4694 msgid ""
4695 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4696 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4697 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4698 msgstr ""
4699 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
4700 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
4701 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
4702
4703 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4704 msgid "Left, right, or center justification"
4705 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
4706
4707 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4708 msgid ""
4709 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4710 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4711 msgstr ""
4712 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
4713 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
4714
4715 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4716 msgid "Left margin"
4717 msgstr "왼쪽 여백"
4718
4719 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4720 msgid "Width of the left margin in pixels"
4721 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
4722
4723 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4724 msgid "Right margin"
4725 msgstr "오른쪽 여백"
4726
4727 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4728 msgid "Width of the right margin in pixels"
4729 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
4730
4731 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4732 msgid "Indent"
4733 msgstr "들여쓰기"
4734
4735 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4736 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4737 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
4738
4739 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4740 msgid ""
4741 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4742 "in Pango units"
4743 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
4744
4745 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4746 msgid "Pixels above lines"
4747 msgstr "줄 위 픽셀"
4748
4749 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4750 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4751 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
4752
4753 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4754 msgid "Pixels below lines"
4755 msgstr "줄 아래 픽셀"
4756
4757 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4758 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4759 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
4760
4761 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4762 msgid "Pixels inside wrap"
4763 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4764
4765 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4766 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4767 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
4768
4769 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
4770 msgid ""
4771 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4772 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
4773
4774 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
4775 msgid "Tabs"
4776 msgstr "탭"
4777
4778 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
4779 msgid "Custom tabs for this text"
4780 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
4781
4782 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4783 msgid "Invisible"
4784 msgstr "보이지 않음"
4785
4786 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4787 msgid "Whether this text is hidden."
4788 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
4789
4790 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4791 msgid "Paragraph background color name"
4792 msgstr "문단 바탕 색 이름"
4793
4794 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4795 msgid "Paragraph background color as a string"
4796 msgstr "문단 바탕 색 이름 문자열"
4797
4798 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4799 msgid "Paragraph background color"
4800 msgstr "문단 바탕 색"
4801
4802 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4803 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4804 msgstr "문단 바탕 색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
4805
4806 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4807 msgid "Background full height set"
4808 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
4809
4810 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4811 msgid "Whether this tag affects background height"
4812 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
4813
4814 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4815 msgid "Background stipple set"
4816 msgstr "바탕 스티플 설정"
4817
4818 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4819 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4820 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4821
4822 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
4823 msgid "Foreground stipple set"
4824 msgstr "글자 스티플 설정"
4825
4826 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4827 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4828 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4829
4830 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
4831 msgid "Justification set"
4832 msgstr "행 맞춤 설정"
4833
4834 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
4835 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4836 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
4837
4838 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
4839 msgid "Left margin set"
4840 msgstr "왼쪽 여백 설정"
4841
4842 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
4843 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4844 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4845
4846 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
4847 msgid "Indent set"
4848 msgstr "들여쓰기 설정"
4849
4850 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4851 msgid "Whether this tag affects indentation"
4852 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
4853
4854 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
4855 msgid "Pixels above lines set"
4856 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
4857
4858 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
4859 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4860 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
4861
4862 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
4863 msgid "Pixels below lines set"
4864 msgstr "라인위 픽셀 설정"
4865
4866 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
4867 msgid "Pixels inside wrap set"
4868 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
4869
4870 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
4871 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4872 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
4873
4874 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
4875 msgid "Right margin set"
4876 msgstr "오른쪽 여백 설정"
4877
4878 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4879 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4880 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4881
4882 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
4883 msgid "Wrap mode set"
4884 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
4885
4886 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
4887 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4888 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
4889
4890 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
4891 msgid "Tabs set"
4892 msgstr "탭 설정"
4893
4894 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4895 msgid "Whether this tag affects tabs"
4896 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
4897
4898 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
4899 msgid "Invisible set"
4900 msgstr "보이지 않기 설정"
4901
4902 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
4903 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4904 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
4905
4906 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
4907 msgid "Paragraph background set"
4908 msgstr "문단 바탕 설정"
4909
4910 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
4911 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4912 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
4913
4914 #: ../gtk/gtktextview.c:518
4915 msgid "Pixels Above Lines"
4916 msgstr "줄 위 픽셀"
4917
4918 #: ../gtk/gtktextview.c:528
4919 msgid "Pixels Below Lines"
4920 msgstr "줄 아래 픽셀"
4921
4922 #: ../gtk/gtktextview.c:538
4923 msgid "Pixels Inside Wrap"
4924 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4925
4926 #: ../gtk/gtktextview.c:556
4927 msgid "Wrap Mode"
4928 msgstr "줄바꿈 모드"
4929
4930 #: ../gtk/gtktextview.c:574
4931 msgid "Left Margin"
4932 msgstr "왼쪽 여백"
4933
4934 #: ../gtk/gtktextview.c:584
4935 msgid "Right Margin"
4936 msgstr "오른쪽 여백"
4937
4938 #: ../gtk/gtktextview.c:612
4939 msgid "Cursor Visible"
4940 msgstr "커서 보여주기"
4941
4942 #: ../gtk/gtktextview.c:613
4943 msgid "If the insertion cursor is shown"
4944 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
4945
4946 #: ../gtk/gtktextview.c:620
4947 msgid "Buffer"
4948 msgstr "버퍼"
4949
4950 #: ../gtk/gtktextview.c:621
4951 msgid "The buffer which is displayed"
4952 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4953
4954 #: ../gtk/gtktextview.c:628
4955 msgid "Overwrite mode"
4956 msgstr "덮어 쓰기 모드"
4957
4958 #: ../gtk/gtktextview.c:629
4959 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4960 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
4961
4962 #: ../gtk/gtktextview.c:636
4963 msgid "Accepts tab"
4964 msgstr "탭 입력"
4965
4966 #: ../gtk/gtktextview.c:637
4967 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4968 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
4969
4970 #: ../gtk/gtktextview.c:646
4971 msgid "Error underline color"
4972 msgstr "오류 밑줄의 색"
4973
4974 #: ../gtk/gtktextview.c:647
4975 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4976 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
4977
4978 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
4979 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4980 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
4981
4982 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
4983 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4984 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
4985
4986 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
4987 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4988 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
4989
4990 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4991 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4992 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4993
4994 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
4995 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4996 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
4997
4998 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
4999 msgid "Draw Indicator"
5000 msgstr "표시기 그리기"
5001
5002 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5003 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5004 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5005
5006 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5007 msgid "The orientation of the toolbar"
5008 msgstr "도구 모음의 방향"
5009
5010 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5011 msgid "Toolbar Style"
5012 msgstr "도구 모음 유형"
5013
5014 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5015 msgid "How to draw the toolbar"
5016 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5017
5018 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5019 msgid "Show Arrow"
5020 msgstr "화살표 표시"
5021
5022 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5023 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5024 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5025
5026 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5027 msgid "Tooltips"
5028 msgstr "도구 설명"
5029
5030 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5031 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5032 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5033
5034 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5035 msgid "Size of icons in this toolbar"
5036 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5037
5038 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5039 msgid "Icon size set"
5040 msgstr "아이콘 크기 설정"
5041
5042 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5043 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5044 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5045
5046 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5047 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5048 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5049
5050 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5051 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5052 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5053
5054 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5055 msgid "Spacer size"
5056 msgstr "간격 크기"
5057
5058 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5059 msgid "Size of spacers"
5060 msgstr "간격의 크기"
5061
5062 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5063 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5064 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5065
5066 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5067 msgid "Maximum child expand"
5068 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5069
5070 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5071 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5072 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5073
5074 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5075 msgid "Space style"
5076 msgstr "간격 유형"
5077
5078 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5079 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5080 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5081
5082 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5083 msgid "Button relief"
5084 msgstr "단추 강조"
5085
5086 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5087 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5088 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5089
5090 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5091 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5092 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5093
5094 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5095 msgid "Toolbar style"
5096 msgstr "도구 모음 유형"
5097
5098 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5099 msgid ""
5100 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5101 msgstr ""
5102 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5103 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5104
5105 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5106 msgid "Toolbar icon size"
5107 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5108
5109 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5110 msgid "Size of icons in default toolbars"
5111 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5112
5113 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5114 msgid "Text to show in the item."
5115 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5116
5117 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5118 msgid ""
5119 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5120 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5121 msgstr ""
5122 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5123 "로 쓰입니다"
5124
5125 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5126 msgid "Widget to use as the item label"
5127 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5128
5129 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5130 msgid "Stock Id"
5131 msgstr "스톡 ID"
5132
5133 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5134 msgid "The stock icon displayed on the item"
5135 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5136
5137 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5138 msgid "Icon name"
5139 msgstr "아이콘 이름"
5140
5141 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5142 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5143 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5144
5145 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5146 msgid "Icon widget"
5147 msgstr "아이콘 위젯"
5148
5149 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5150 msgid "Icon widget to display in the item"
5151 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5152
5153 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5154 msgid "Icon spacing"
5155 msgstr "아이콘 간격"
5156
5157 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5158 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5159 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5160
5161 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5162 msgid ""
5163 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5164 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5165 msgstr ""
5166 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5167 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5168
5169 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5170 msgid "The orientation of the tray"
5171 msgstr "트레이의 방향"
5172
5173 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5174 msgid "TreeModelSort Model"
5175 msgstr "트리모델소트 모델"
5176
5177 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5178 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5179 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5180
5181 #: ../gtk/gtktreeview.c:549
5182 msgid "TreeView Model"
5183 msgstr "트리보기 모델"
5184
5185 #: ../gtk/gtktreeview.c:550
5186 msgid "The model for the tree view"
5187 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5188
5189 #: ../gtk/gtktreeview.c:558
5190 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5191 msgstr "위젯의 가로 조정"
5192
5193 #: ../gtk/gtktreeview.c:566
5194 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5195 msgstr "위젯의 세로 조정"
5196
5197 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5198 msgid "Headers Visible"
5199 msgstr "헤더 표시"
5200
5201 #: ../gtk/gtktreeview.c:574
5202 msgid "Show the column header buttons"
5203 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5204
5205 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5206 msgid "Headers Clickable"
5207 msgstr "헤더 클릭 가능"
5208
5209 #: ../gtk/gtktreeview.c:582
5210 msgid "Column headers respond to click events"
5211 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5212
5213 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5214 msgid "Expander Column"
5215 msgstr "확장 열"
5216
5217 #: ../gtk/gtktreeview.c:590
5218 msgid "Set the column for the expander column"
5219 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5220
5221 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5222 msgid "Rules Hint"
5223 msgstr "눈금자 힌트"
5224
5225 #: ../gtk/gtktreeview.c:606
5226 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5227 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5228
5229 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
5230 msgid "Enable Search"
5231 msgstr "찾기 사용"
5232
5233 #: ../gtk/gtktreeview.c:614
5234 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5235 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5236
5237 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5238 msgid "Search Column"
5239 msgstr "찾기 열"
5240
5241 #: ../gtk/gtktreeview.c:622
5242 msgid "Model column to search through when searching through code"
5243 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5244
5245 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
5246 msgid "Fixed Height Mode"
5247 msgstr "고정 높이 모드"
5248
5249 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
5250 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5251 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5252
5253 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
5254 msgid "Hover Selection"
5255 msgstr "따라다니기 선택"
5256
5257 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
5258 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5259 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5260
5261 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
5262 msgid "Hover Expand"
5263 msgstr "따라다니기 확장"
5264
5265 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
5266 msgid ""
5267 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5268 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5269
5270 #: ../gtk/gtktreeview.c:691
5271 msgid "Show Expanders"
5272 msgstr "확장표시 표시"
5273
5274 #: ../gtk/gtktreeview.c:692
5275 msgid "View has expanders"
5276 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5277
5278 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5279 msgid "Level Indentation"
5280 msgstr "단계별 들여쓰기"
5281
5282 #: ../gtk/gtktreeview.c:700
5283 msgid "Extra indentation for each level"
5284 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5285
5286 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
5287 msgid "Rubber Banding"
5288 msgstr "고무 밴드"
5289
5290 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
5291 msgid ""
5292 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5293 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5294
5295 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5296 msgid "Enable Grid Lines"
5297 msgstr "격자 선 사용"
5298
5299 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
5300 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5301 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5302
5303 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5304 msgid "Enable Tree Lines"
5305 msgstr "트리 선 사용"
5306
5307 #: ../gtk/gtktreeview.c:727
5308 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5309 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5310
5311 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5312 msgid "Vertical Separator Width"
5313 msgstr "세로 구분선 너비"
5314
5315 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5316 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5317 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5318
5319 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5320 msgid "Horizontal Separator Width"
5321 msgstr "가로 구분선 너비"
5322
5323 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
5324 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5325 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5326
5327 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
5328 msgid "Allow Rules"
5329 msgstr "눈금자 허용"
5330
5331 #: ../gtk/gtktreeview.c:766
5332 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5333 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5334
5335 #: ../gtk/gtktreeview.c:772
5336 msgid "Indent Expanders"
5337 msgstr "확장 들여쓰기"
5338
5339 #: ../gtk/gtktreeview.c:773
5340 msgid "Make the expanders indented"
5341 msgstr "확장을 들여씀"
5342
5343 #: ../gtk/gtktreeview.c:779
5344 msgid "Even Row Color"
5345 msgstr "짝수 열 색"
5346
5347 #: ../gtk/gtktreeview.c:780
5348 msgid "Color to use for even rows"
5349 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5350
5351 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5352 msgid "Odd Row Color"
5353 msgstr "홀수 열 색"
5354
5355 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5356 msgid "Color to use for odd rows"
5357 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5358
5359 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
5360 msgid "Row Ending details"
5361 msgstr "행 끝 상세히"
5362
5363 #: ../gtk/gtktreeview.c:794
5364 msgid "Enable extended row background theming"
5365 msgstr "확장된 행의 바탕에 테마를 적용"
5366
5367 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
5368 msgid "Grid line width"
5369 msgstr "격자 선 두께"
5370
5371 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
5372 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5373 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5374
5375 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
5376 msgid "Tree line width"
5377 msgstr "트리 선 두께"
5378
5379 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
5380 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5381 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5382
5383 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
5384 msgid "Grid line pattern"
5385 msgstr "격자 선 패턴"
5386
5387 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
5388 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5389 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5390
5391 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
5392 msgid "Tree line pattern"
5393 msgstr "트리 선 패턴"
5394
5395 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
5396 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5397 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5398
5399 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5400 msgid "Whether to display the column"
5401 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5402
5403 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5404 msgid "Resizable"
5405 msgstr "크기 조절 가능"
5406
5407 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5408 msgid "Column is user-resizable"
5409 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5410
5411 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5412 msgid "Current width of the column"
5413 msgstr "열의 현재 너비"
5414
5415 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5416 msgid "Space which is inserted between cells"
5417 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5418
5419 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5420 msgid "Sizing"
5421 msgstr "크기 조절"
5422
5423 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5424 msgid "Resize mode of the column"
5425 msgstr "열의 크기조절 모드"
5426
5427 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5428 msgid "Fixed Width"
5429 msgstr "고정 너비"
5430
5431 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5432 msgid "Current fixed width of the column"
5433 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5434
5435 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5436 msgid "Minimum Width"
5437 msgstr "최소 너비"
5438
5439 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5440 msgid "Minimum allowed width of the column"
5441 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5442
5443 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5444 msgid "Maximum Width"
5445 msgstr "최대 너비"
5446
5447 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5448 msgid "Maximum allowed width of the column"
5449 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5450
5451 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5452 msgid "Title to appear in column header"
5453 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5454
5455 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5456 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5457 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5458
5459 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5460 msgid "Clickable"
5461 msgstr "클릭 가능"
5462
5463 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5464 msgid "Whether the header can be clicked"
5465 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5466
5467 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5468 msgid "Widget"
5469 msgstr "위젯"
5470
5471 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5472 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5473 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5474
5475 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5476 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5477 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5478
5479 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5480 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5481 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5482
5483 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5484 msgid "Sort indicator"
5485 msgstr "정렬 표시기"
5486
5487 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5488 msgid "Whether to show a sort indicator"
5489 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5490
5491 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5492 msgid "Sort order"
5493 msgstr "정렬 순서"
5494
5495 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5496 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5497 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5498
5499 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5500 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5501 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5502
5503 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5504 msgid "Merged UI definition"
5505 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5506
5507 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5508 msgid "An XML string describing the merged UI"
5509 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5510
5511 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5512 msgid ""
5513 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5514 "this viewport"
5515 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5516
5517 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5518 msgid ""
5519 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5520 "this viewport"
5521 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5522
5523 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5524 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5525 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5526
5527 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5528 msgid "Widget name"
5529 msgstr "위젯 이름"
5530
5531 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
5532 msgid "The name of the widget"
5533 msgstr "위젯의 이름"
5534
5535 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5536 msgid "Parent widget"
5537 msgstr "상위 위젯"
5538
5539 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
5540 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5541 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5542
5543 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
5544 msgid "Width request"
5545 msgstr "너비 요청"
5546
5547 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
5548 msgid ""
5549 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5550 "used"
5551 msgstr ""
5552 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5553 "니다."
5554
5555 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
5556 msgid "Height request"
5557 msgstr "높이 요청"
5558
5559 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
5560 msgid ""
5561 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5562 "be used"
5563 msgstr ""
5564 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5565 "입니다."
5566
5567 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5568 msgid "Whether the widget is visible"
5569 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5570
5571 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5572 msgid "Whether the widget responds to input"
5573 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5574
5575 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
5576 msgid "Application paintable"
5577 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5578
5579 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5580 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5581 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5582
5583 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
5584 msgid "Can focus"
5585 msgstr "포커스 가능"
5586
5587 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5588 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5589 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5590
5591 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
5592 msgid "Has focus"
5593 msgstr "포커스 받음"
5594
5595 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5596 msgid "Whether the widget has the input focus"
5597 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5598
5599 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
5600 msgid "Is focus"
5601 msgstr "포커스인가"
5602
5603 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5604 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5605 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5606
5607 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5608 msgid "Can default"
5609 msgstr "기본 가능"
5610
5611 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
5612 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5613 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5614
5615 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5616 msgid "Has default"
5617 msgstr "기본 사용"
5618
5619 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5620 msgid "Whether the widget is the default widget"
5621 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5622
5623 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
5624 msgid "Receives default"
5625 msgstr "기본 받음"
5626
5627 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
5628 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5629 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5630
5631 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
5632 msgid "Composite child"
5633 msgstr "하위 위젯 혼합"
5634
5635 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
5636 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5637 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5638
5639 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
5640 msgid "Style"
5641 msgstr "모양새"
5642
5643 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
5644 msgid ""
5645 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5646 "(colors etc)"
5647 msgstr ""
5648 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5649 "어 있습니다."
5650
5651 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
5652 msgid "Events"
5653 msgstr "이벤트"
5654
5655 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
5656 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5657 msgstr ""
5658 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
5659
5660 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
5661 msgid "Extension events"
5662 msgstr "확장 이벤트"
5663
5664 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5665 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5666 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
5667
5668 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5669 msgid "No show all"
5670 msgstr "show all 안 하기"
5671
5672 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5673 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5674 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
5675
5676 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
5677 msgid "Interior Focus"
5678 msgstr "내부 포커스"
5679
5680 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
5681 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5682 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
5683
5684 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
5685 msgid "Focus linewidth"
5686 msgstr "포커스 라인 두께"
5687
5688 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
5689 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5690 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
5691
5692 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
5693 msgid "Focus line dash pattern"
5694 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
5695
5696 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
5697 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5698 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5699
5700 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
5701 msgid "Focus padding"
5702 msgstr "포커스 여백"
5703
5704 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
5705 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5706 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
5707
5708 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5709 msgid "Cursor color"
5710 msgstr "커서 색"
5711
5712 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
5713 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5714 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
5715
5716 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5717 msgid "Secondary cursor color"
5718 msgstr "보조 커서 색"
5719
5720 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
5721 msgid ""
5722 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5723 "right-to-left and left-to-right text"
5724 msgstr ""
5725 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
5726 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
5727
5728 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5729 msgid "Cursor line aspect ratio"
5730 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
5731
5732 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5733 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5734 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
5735
5736 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
5737 msgid "Draw Border"
5738 msgstr "테두리 그리기"
5739
5740 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
5741 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5742 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
5743
5744 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
5745 msgid "Unvisited Link Color"
5746 msgstr "방문하지 않은 바로 가기 색"
5747
5748 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
5749 msgid "Color of unvisited links"
5750 msgstr "방문하지 않은 바로 가기의 색"
5751
5752 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
5753 msgid "Visited Link Color"
5754 msgstr "방문한 바로 가기 색"
5755
5756 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
5757 msgid "Color of visited links"
5758 msgstr "방문한 바로 가기의 색"
5759
5760 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
5761 msgid "Wide Separators"
5762 msgstr "넓은 구분선"
5763
5764 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
5765 msgid ""
5766 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5767 "instead of a line"
5768 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
5769
5770 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
5771 msgid "Separator Width"
5772 msgstr "구분선 너비"
5773
5774 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
5775 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5776 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
5777
5778 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
5779 msgid "Separator Height"
5780 msgstr "구분선 높이"
5781
5782 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
5783 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5784 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
5785
5786 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
5787 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5788 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
5789
5790 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
5791 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5792 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
5793
5794 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
5795 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5796 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
5797
5798 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
5799 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5800 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
5801
5802 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
5803 msgid "Window Type"
5804 msgstr "창 형식"
5805
5806 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
5807 msgid "The type of the window"
5808 msgstr "창의 형식"
5809
5810 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
5811 msgid "Window Title"
5812 msgstr "창 제목"
5813
5814 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
5815 msgid "The title of the window"
5816 msgstr "창의 제목"
5817
5818 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
5819 msgid "Window Role"
5820 msgstr "창 역할"
5821
5822 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
5823 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5824 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
5825
5826 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5827 msgid "Allow Shrink"
5828 msgstr "축소 허용"
5829
5830 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
5831 #, no-c-format
5832 msgid ""
5833 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5834 "time a bad idea"
5835 msgstr ""
5836 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
5837 "각입니다."
5838
5839 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
5840 msgid "Allow Grow"
5841 msgstr "확대 허용"
5842
5843 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
5844 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5845 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
5846
5847 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
5848 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5849 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
5850
5851 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
5852 msgid "Modal"
5853 msgstr "모달"
5854
5855 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
5856 msgid ""
5857 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5858 "up)"
5859 msgstr ""
5860 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
5861
5862 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
5863 msgid "Window Position"
5864 msgstr "창 위치"
5865
5866 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
5867 msgid "The initial position of the window"
5868 msgstr "창의 최초 위치"
5869
5870 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
5871 msgid "Default Width"
5872 msgstr "기본 너비"
5873
5874 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
5875 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5876 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
5877
5878 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
5879 msgid "Default Height"
5880 msgstr "기본 높이"
5881
5882 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
5883 msgid ""
5884 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5885 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
5886
5887 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
5888 msgid "Destroy with Parent"
5889 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
5890
5891 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
5892 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5893 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
5894
5895 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
5896 msgid "Icon"
5897 msgstr "아이콘"
5898
5899 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
5900 msgid "Icon for this window"
5901 msgstr "이 창의 아이콘"
5902
5903 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
5904 msgid "Name of the themed icon for this window"
5905 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
5906
5907 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
5908 msgid "Is Active"
5909 msgstr "활성되어 있는가"
5910
5911 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
5912 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5913 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
5914
5915 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
5916 msgid "Focus in Toplevel"
5917 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
5918
5919 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
5920 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5921 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
5922
5923 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
5924 msgid "Type hint"
5925 msgstr "유형 힌트"
5926
5927 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
5928 msgid ""
5929 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5930 "and how to treat it."
5931 msgstr ""
5932 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
5933 "록 도움을 주는 힌트."
5934
5935 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
5936 msgid "Skip taskbar"
5937 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
5938
5939 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
5940 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5941 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
5942
5943 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
5944 msgid "Skip pager"
5945 msgstr "페이저 건너뚬"
5946
5947 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
5948 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5949 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
5950
5951 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
5952 msgid "Urgent"
5953 msgstr "긴급"
5954
5955 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
5956 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5957 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
5958
5959 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
5960 msgid "Accept focus"
5961 msgstr "포커스 받기"
5962
5963 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
5964 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5965 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
5966
5967 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
5968 msgid "Focus on map"
5969 msgstr "나타나면 포커스"
5970
5971 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
5972 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5973 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
5974
5975 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
5976 msgid "Decorated"
5977 msgstr "꾸밈"
5978
5979 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
5980 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5981 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
5982
5983 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
5984 msgid "Deletable"
5985 msgstr "지우기 가능"
5986
5987 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
5988 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5989 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
5990
5991 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
5992 msgid "Gravity"
5993 msgstr "끌림"
5994
5995 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
5996 msgid "The window gravity of the window"
5997 msgstr "이 창의 끌림 방향"
5998
5999 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6000 msgid "Transient for Window"
6001 msgstr "투명 창"
6002
6003 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6004 msgid "The transient parent of the dialog"
6005 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6006
6007 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6008 msgid "IM Preedit style"
6009 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6010
6011 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6012 msgid "How to draw the input method preedit string"
6013 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6014
6015 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6016 msgid "IM Status style"
6017 msgstr "입력기 상태 유형"
6018
6019 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6020 msgid "How to draw the input method statusbar"
6021 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6022
6023 #~ msgid "Font description as a string"
6024 #~ msgstr "글꼴 설명 문자열"
6025
6026 #~ msgid "The current page in the document."
6027 #~ msgstr "문서의 현재 페이지."
6028
6029 #~ msgid "Homogenous"
6030 #~ msgstr "균등"