2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.9.4\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-07-08 04:30+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-07-08 04:31+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
18 msgid "Number of Channels"
21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
22 msgid "The number of samples per pixel"
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
42 msgid "Bits per Sample"
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
46 msgid "The number of bits per sample"
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
50 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
55 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
62 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
63 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
72 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
73 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
83 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
87 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
91 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
95 #: ../gdk/gdkpango.c:547
96 msgid "the GdkScreen for the renderer"
97 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
99 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
103 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "The default font options for the screen"
105 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
107 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
108 msgid "Font resolution"
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "The resolution for fonts on the screen"
115 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
119 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
121 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
122 "g_get_application_name()"
124 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
126 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
127 msgid "Program version"
130 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
131 msgid "The version of the program"
134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
135 msgid "Copyright string"
138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
139 msgid "Copyright information for the program"
140 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
143 msgid "Comments string"
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
147 msgid "Comments about the program"
150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
155 msgid "The URL for the link to the website of the program"
156 msgstr "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기 URL"
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
159 msgid "Website label"
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
164 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
165 "defaults to the URL"
167 "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기의 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입"
170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
175 msgid "List of authors of the program"
176 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
183 msgid "List of people documenting the program"
184 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
191 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
192 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
195 msgid "Translator credits"
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
200 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
201 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
209 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
210 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
216 msgid "Logo Icon Name"
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
220 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
221 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
228 msgid "Whether to wrap the license text."
229 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
232 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
233 msgid "Accelerator Closure"
236 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
237 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
240 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
241 msgid "Accelerator Widget"
244 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
245 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
248 #: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
252 #: ../gtk/gtkaction.c:192
253 msgid "A unique name for the action."
254 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
256 #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
257 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
261 #: ../gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
263 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
265 #: ../gtk/gtkaction.c:207
269 #: ../gtk/gtkaction.c:208
270 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
271 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
273 #: ../gtk/gtkaction.c:214
277 #: ../gtk/gtkaction.c:215
278 msgid "A tooltip for this action."
279 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
281 #: ../gtk/gtkaction.c:221
285 #: ../gtk/gtkaction.c:222
286 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
287 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
289 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
290 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
291 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
295 #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
296 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
297 msgid "The name of the icon from the icon theme"
298 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
300 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
301 msgid "Visible when horizontal"
304 #: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
306 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
308 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
310 #: ../gtk/gtkaction.c:262
311 msgid "Visible when overflown"
314 #: ../gtk/gtkaction.c:263
316 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "참이면, 이 항목에 대한 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니"
322 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
323 msgid "Visible when vertical"
326 #: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
330 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
332 #: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
336 #: ../gtk/gtkaction.c:279
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
341 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
342 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
344 #: ../gtk/gtkaction.c:287
345 msgid "Hide if empty"
348 #: ../gtk/gtkaction.c:288
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
352 #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
353 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
357 #: ../gtk/gtkaction.c:295
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
361 #: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
362 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
363 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
367 #: ../gtk/gtkaction.c:302
368 msgid "Whether the action is visible."
369 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
371 #: ../gtk/gtkaction.c:308
375 #: ../gtk/gtkaction.c:309
377 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
379 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
381 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
385 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
389 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
393 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
394 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
398 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
399 msgid "The value of the adjustment"
402 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
403 msgid "Minimum Value"
406 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
411 msgid "Maximum Value"
414 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
419 msgid "Step Increment"
422 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
423 msgid "The step increment of the adjustment"
426 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
427 msgid "Page Increment"
430 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgid "The page increment of the adjustment"
434 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
438 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
439 msgid "The page size of the adjustment"
442 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
443 msgid "Horizontal alignment"
446 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
454 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
458 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
463 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
465 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
466 msgid "Horizontal scale"
469 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
471 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
472 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
475 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
478 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
479 msgid "Vertical scale"
482 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
488 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
491 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
495 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
496 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
497 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
499 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
500 msgid "Bottom Padding"
503 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
507 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
511 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
512 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
513 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
515 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
516 msgid "Right Padding"
519 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
520 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
523 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
524 msgid "Arrow direction"
527 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
528 msgid "The direction the arrow should point"
531 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
535 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
536 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
537 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
539 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
540 msgid "Horizontal Alignment"
543 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
544 msgid "X alignment of the child"
547 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
548 msgid "Vertical Alignment"
551 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
552 msgid "Y alignment of the child"
555 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
559 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
560 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
561 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
563 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
567 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
568 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
569 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
571 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
572 msgid "Minimum child width"
575 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
576 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
577 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
579 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
580 msgid "Minimum child height"
583 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
584 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
585 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
587 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
588 msgid "Child internal width padding"
589 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
591 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
592 msgid "Amount to increase child's size on either side"
593 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
595 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
596 msgid "Child internal height padding"
597 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
599 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
600 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
601 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
603 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
607 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
609 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
610 "edge, start and end"
612 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
615 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
619 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
621 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
624 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
627 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
628 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
632 #: ../gtk/gtkbox.c:99
633 msgid "The amount of space between children"
634 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
636 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktable.c:165
637 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
641 #: ../gtk/gtkbox.c:109
642 msgid "Whether the children should all be the same size"
643 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
645 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
646 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
650 #: ../gtk/gtkbox.c:117
651 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
652 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
655 #: ../gtk/gtkbox.c:123
659 #: ../gtk/gtkbox.c:124
661 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
664 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
667 #: ../gtk/gtkbox.c:130
671 #: ../gtk/gtkbox.c:131
672 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
673 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
675 #: ../gtk/gtkbox.c:137
679 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652
681 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
682 "start or end of the parent"
684 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
687 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216
688 #: ../gtk/gtkruler.c:110
692 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631
693 msgid "The index of the child in the parent"
694 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
696 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
698 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
700 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
702 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
703 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
704 msgid "Use underline"
707 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
709 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
710 "for the mnemonic accelerator key"
712 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
715 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
719 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
721 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
723 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
726 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
727 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
728 msgid "Focus on click"
731 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
732 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
733 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
735 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
736 msgid "Border relief"
739 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
740 msgid "The border relief style"
743 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
744 msgid "Horizontal alignment for child"
745 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
747 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
748 msgid "Vertical alignment for child"
749 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
751 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
755 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
756 msgid "Child widget to appear next to the button text"
757 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
759 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
760 msgid "Image position"
763 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
764 msgid "The position of the image relative to the text"
765 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
767 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
768 msgid "Default Spacing"
771 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
772 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
773 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
775 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
776 msgid "Default Outside Spacing"
779 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
781 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
783 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
785 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
786 msgid "Child X Displacement"
787 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
789 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
791 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
792 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
794 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
795 msgid "Child Y Displacement"
796 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
798 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
800 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
801 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
803 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
804 msgid "Displace focus"
807 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
809 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
811 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
813 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
817 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
818 msgid "Border between button edges and child."
819 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
821 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
822 msgid "Image spacing"
825 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
826 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
827 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
829 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
830 msgid "Show button images"
833 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
834 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
835 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
837 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
841 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
842 msgid "The selected year"
845 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
849 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
850 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
851 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
853 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
857 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
859 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
860 "currently selected day)"
861 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
863 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
867 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
868 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
869 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
871 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
872 msgid "Show Day Names"
875 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
876 msgid "If TRUE, day names are displayed"
877 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
879 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
880 msgid "No Month Change"
883 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
884 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
885 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
887 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
888 msgid "Show Week Numbers"
891 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
892 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
893 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
895 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
899 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
900 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
901 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
903 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
907 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
908 msgid "Display the cell"
911 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
912 msgid "Display the cell sensitive"
915 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
919 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
923 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
927 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
931 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
935 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
939 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
943 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
947 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
951 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
952 msgid "The fixed width"
955 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
959 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
960 msgid "The fixed height"
963 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
967 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
968 msgid "Row has children"
969 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
971 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
975 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
976 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
977 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
979 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
980 msgid "Cell background color name"
983 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
984 msgid "Cell background color as a string"
987 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
988 msgid "Cell background color"
991 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
992 msgid "Cell background color as a GdkColor"
993 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
995 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
996 msgid "Cell background set"
999 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1000 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1001 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1003 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1004 msgid "Accelerator key"
1007 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1008 msgid "The keyval of the accelerator"
1011 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1012 msgid "Accelerator modifiers"
1013 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1015 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1016 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1017 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1019 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1020 msgid "Accelerator keycode"
1023 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1024 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1025 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1027 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1028 msgid "Accelerator Mode"
1031 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1032 msgid "The type of accelerators"
1035 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1039 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1040 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1041 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1043 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1047 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1048 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1049 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1056 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1057 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1059 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1060 msgid "Pixbuf Object"
1063 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1064 msgid "The pixbuf to render"
1067 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1068 msgid "Pixbuf Expander Open"
1069 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1071 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1072 msgid "Pixbuf for open expander"
1073 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1075 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1076 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1077 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1079 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1080 msgid "Pixbuf for closed expander"
1081 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1083 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1084 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1088 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1089 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1090 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1092 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1093 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1097 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1098 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1099 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1101 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1105 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1106 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1107 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1109 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1110 msgid "Follow State"
1113 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1114 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1115 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1117 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1118 msgid "Value of the progress bar"
1121 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1122 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1123 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1127 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1128 msgid "Text on the progress bar"
1129 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1131 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1132 msgid "Text to render"
1135 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1140 msgid "Marked up text to render"
1141 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:301
1147 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1148 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1149 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1151 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1152 msgid "Single Paragraph Mode"
1155 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1156 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1157 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1159 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144
1160 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1161 msgid "Background color name"
1164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145
1165 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1166 msgid "Background color as a string"
1169 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151
1170 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1171 msgid "Background color"
1174 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152
1175 msgid "Background color as a GdkColor"
1176 msgstr "바탕색 GdkColor"
1178 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1179 msgid "Foreground color name"
1182 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1183 msgid "Foreground color as a string"
1186 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1187 msgid "Foreground color"
1190 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1191 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1192 msgstr "글자색 GdkColor"
1194 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1195 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1199 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1200 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1201 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1202 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1205 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:266
1210 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1211 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1214 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1215 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1222 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1223 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1225 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1226 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1231 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1232 msgid "Font variant"
1235 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1236 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1240 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1241 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1242 msgid "Font stretch"
1245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1246 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1255 msgid "Font size in points"
1256 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1262 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1263 msgid "Font scaling factor"
1264 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1270 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1272 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1273 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1276 msgid "Strikethrough"
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1280 msgid "Whether to strike through the text"
1281 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1288 msgid "Style of underline for this text"
1289 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1291 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1295 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1297 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1298 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1299 "probably don't need it"
1301 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1302 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:424
1305 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1311 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1312 "have enough room to display the entire string"
1314 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1318 #: ../gtk/gtklabel.c:444
1319 msgid "Width In Characters"
1320 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:445
1323 msgid "The desired width of the label, in characters"
1324 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1332 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1333 "have enough room to display the entire string"
1335 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:537
1342 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1343 msgid "The width at which the text is wrapped"
1344 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1351 msgid "How to align the lines"
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174
1355 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1356 msgid "Background set"
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175
1360 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1361 msgid "Whether this tag affects the background color"
1362 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1365 msgid "Foreground set"
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1369 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1370 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1373 msgid "Editability set"
1376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1377 msgid "Whether this tag affects text editability"
1378 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1380 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1381 msgid "Font family set"
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1385 msgid "Whether this tag affects the font family"
1386 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1389 msgid "Font style set"
1392 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1393 msgid "Whether this tag affects the font style"
1394 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1397 msgid "Font variant set"
1400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1401 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1402 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1405 msgid "Font weight set"
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1409 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1410 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1413 msgid "Font stretch set"
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1417 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1418 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1421 msgid "Font size set"
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1425 msgid "Whether this tag affects the font size"
1426 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1429 msgid "Font scale set"
1430 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1433 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1434 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1441 msgid "Whether this tag affects the rise"
1442 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1445 msgid "Strikethrough set"
1448 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1449 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1450 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1453 msgid "Underline set"
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1457 msgid "Whether this tag affects underlining"
1458 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1461 msgid "Language set"
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1465 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1466 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1469 msgid "Ellipsize set"
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1473 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1474 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1477 msgid "Toggle state"
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1481 msgid "The toggle state of the button"
1484 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1485 msgid "Inconsistent state"
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1489 msgid "The inconsistent state of the button"
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1497 msgid "The toggle button can be activated"
1498 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1505 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1506 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1509 msgid "Indicator size"
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1513 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1514 msgid "Size of check or radio indicator"
1515 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1517 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
1518 msgid "CellView model"
1521 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1522 msgid "The model for cell view"
1523 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1525 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1526 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1527 msgid "Indicator Size"
1530 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1531 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1532 msgid "Indicator Spacing"
1535 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1536 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1537 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1539 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1540 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1544 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1545 msgid "Whether the menu item is checked"
1546 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1548 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1549 msgid "Inconsistent"
1552 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1553 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1554 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1556 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1557 msgid "Draw as radio menu item"
1558 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1560 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1561 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1562 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1564 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1568 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1569 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1570 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1572 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1573 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1574 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1578 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1579 msgid "The title of the color selection dialog"
1580 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1582 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1583 msgid "Current Color"
1586 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1587 msgid "The selected color"
1590 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1591 msgid "Current Alpha"
1594 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1595 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1596 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1598 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1599 msgid "Has Opacity Control"
1602 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1603 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1604 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1606 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1610 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1611 msgid "Whether a palette should be used"
1612 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1614 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1615 msgid "The current color"
1618 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1619 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1620 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1622 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
1623 msgid "Custom palette"
1626 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
1627 msgid "Palette to use in the color selector"
1628 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1630 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1631 msgid "Enable arrow keys"
1634 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1635 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1636 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1638 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1639 msgid "Always enable arrows"
1640 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1642 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1643 msgid "Obsolete property, ignored"
1644 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1646 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1647 msgid "Case sensitive"
1650 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1651 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1652 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1654 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1658 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1659 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1660 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1662 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1663 msgid "Value in list"
1666 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1667 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1668 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1670 #: ../gtk/gtkcombobox.c:520
1671 msgid "ComboBox model"
1674 #: ../gtk/gtkcombobox.c:521
1675 msgid "The model for the combo box"
1676 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1678 #: ../gtk/gtkcombobox.c:538
1679 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1680 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1682 #: ../gtk/gtkcombobox.c:560
1683 msgid "Row span column"
1686 #: ../gtk/gtkcombobox.c:561
1687 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1688 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1690 #: ../gtk/gtkcombobox.c:582
1691 msgid "Column span column"
1694 #: ../gtk/gtkcombobox.c:583
1695 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1696 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1698 #: ../gtk/gtkcombobox.c:603
1702 #: ../gtk/gtkcombobox.c:604
1703 msgid "The item which is currently active"
1706 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1707 msgid "Add tearoffs to menus"
1708 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1710 #: ../gtk/gtkcombobox.c:624
1711 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1712 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1714 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:509
1718 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
1719 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1720 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1722 #: ../gtk/gtkcombobox.c:648
1723 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1724 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1726 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
1727 msgid "Tearoff Title"
1730 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
1732 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1734 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1736 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1740 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1741 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1742 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1744 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
1745 msgid "Appears as list"
1748 #: ../gtk/gtkcombobox.c:689
1749 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1750 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1752 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1756 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1757 msgid "Specify how resize events are handled"
1758 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1760 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1761 msgid "Border width"
1764 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1765 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1766 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1768 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1772 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1773 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1774 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1776 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1780 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1781 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1783 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1785 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1789 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1790 msgid "Minimum possible value for X"
1793 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1797 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1798 msgid "Maximum possible X value"
1801 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1805 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1806 msgid "Minimum possible value for Y"
1809 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1813 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1814 msgid "Maximum possible value for Y"
1817 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
1818 msgid "Has separator"
1821 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
1822 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1823 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1825 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
1826 msgid "Content area border"
1829 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
1830 msgid "Width of border around the main dialog area"
1831 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1833 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
1834 msgid "Button spacing"
1837 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
1838 msgid "Spacing between buttons"
1841 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
1842 msgid "Action area border"
1845 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
1846 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1847 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1849 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389
1850 msgid "Cursor Position"
1853 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390
1854 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1855 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1857 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399
1858 msgid "Selection Bound"
1861 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400
1863 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1864 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1866 #: ../gtk/gtkentry.c:485
1867 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1868 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1870 #: ../gtk/gtkentry.c:492
1871 msgid "Maximum length"
1874 #: ../gtk/gtkentry.c:493
1875 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1876 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1878 #: ../gtk/gtkentry.c:501
1882 #: ../gtk/gtkentry.c:502
1884 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1887 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1889 #: ../gtk/gtkentry.c:510
1890 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1891 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1893 #: ../gtk/gtkentry.c:518
1895 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1896 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
1898 #: ../gtk/gtkentry.c:525
1899 msgid "Invisible character"
1902 #: ../gtk/gtkentry.c:526
1903 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1904 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1906 #: ../gtk/gtkentry.c:533
1907 msgid "Activates default"
1910 #: ../gtk/gtkentry.c:534
1912 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1913 "dialog) when Enter is pressed"
1915 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
1918 #: ../gtk/gtkentry.c:540
1919 msgid "Width in chars"
1922 #: ../gtk/gtkentry.c:541
1923 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1924 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1926 #: ../gtk/gtkentry.c:550
1927 msgid "Scroll offset"
1930 #: ../gtk/gtkentry.c:551
1931 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1932 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1934 #: ../gtk/gtkentry.c:561
1935 msgid "The contents of the entry"
1938 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
1942 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
1944 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1946 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1948 #: ../gtk/gtkentry.c:593
1949 msgid "Truncate multiline"
1952 #: ../gtk/gtkentry.c:594
1953 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1954 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
1956 #: ../gtk/gtkentry.c:861
1957 msgid "Border between text and frame."
1958 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
1960 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620
1961 msgid "Select on focus"
1964 #: ../gtk/gtkentry.c:867
1965 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1966 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1968 #: ../gtk/gtkentry.c:881
1969 msgid "Password Hint Timeout"
1970 msgstr "열쇠글 힌트 제한 시간"
1972 #: ../gtk/gtkentry.c:882
1973 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1974 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
1976 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
1977 msgid "Completion Model"
1980 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
1981 msgid "The model to find matches in"
1982 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1984 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
1985 msgid "Minimum Key Length"
1988 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
1989 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1990 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1992 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
1996 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
1997 msgid "The column of the model containing the strings."
1998 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2000 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2001 msgid "Inline completion"
2004 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2005 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2006 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2008 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2009 msgid "Popup completion"
2012 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2013 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2014 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2016 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2017 msgid "Popup set width"
2020 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2021 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2022 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2024 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2025 msgid "Popup single match"
2028 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2029 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2030 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2032 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2033 msgid "Visible Window"
2036 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2038 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2041 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2044 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2048 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2050 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2051 "child widget as opposed to below it."
2053 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2056 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2060 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2061 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2062 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2064 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2065 msgid "Text of the expander's label"
2066 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2068 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
2072 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
2073 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2074 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
2076 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2077 msgid "Space to put between the label and the child"
2078 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2080 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2081 msgid "Label widget"
2084 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2085 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2086 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2088 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
2089 msgid "Expander Size"
2092 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
2093 msgid "Size of the expander arrow"
2096 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2097 msgid "Spacing around expander arrow"
2098 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2100 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2104 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2105 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2106 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2108 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2109 msgid "File System Backend"
2112 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2113 msgid "Name of file system backend to use"
2114 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2116 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2120 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2121 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2122 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
2124 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2129 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2130 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2131 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2133 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2134 msgid "Preview widget"
2137 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2138 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2139 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2141 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2142 msgid "Preview Widget Active"
2143 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2145 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2147 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2148 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2150 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2151 msgid "Use Preview Label"
2152 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2154 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2155 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2156 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2158 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2159 msgid "Extra widget"
2162 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2163 msgid "Application supplied widget for extra options."
2164 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2166 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2167 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2168 msgid "Select Multiple"
2171 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2172 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2173 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2175 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2179 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2180 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2181 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2183 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2184 msgid "Do overwrite confirmation"
2187 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2189 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2190 "dialog if necessary."
2191 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2193 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2197 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2198 msgid "The file chooser dialog to use."
2199 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2201 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2202 msgid "The title of the file chooser dialog."
2203 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2205 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2206 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2207 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2209 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2210 msgid "Default file chooser backend"
2211 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
2213 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2214 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2215 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
2217 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2218 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2222 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2223 msgid "The currently selected filename"
2224 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2226 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2227 msgid "Show file operations"
2230 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2231 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2232 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2234 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2238 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2239 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2240 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2242 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2246 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2247 msgid "X position of child widget"
2248 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2250 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2254 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2255 msgid "Y position of child widget"
2256 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2258 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2259 msgid "The title of the font selection dialog"
2260 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2262 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2266 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2267 msgid "The name of the selected font"
2270 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2271 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2275 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2276 msgid "Use font in label"
2277 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2279 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2280 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2281 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2283 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2284 msgid "Use size in label"
2285 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2287 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2288 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2289 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2291 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2295 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2296 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2297 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2299 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2303 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2304 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2305 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2307 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2308 msgid "The X string that represents this font"
2309 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2311 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2312 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2313 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2315 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2316 msgid "Preview text"
2319 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2320 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2321 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2323 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2324 msgid "Text of the frame's label"
2325 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2327 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2328 msgid "Label xalign"
2331 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2332 msgid "The horizontal alignment of the label"
2335 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2336 msgid "Label yalign"
2339 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2340 msgid "The vertical alignment of the label"
2343 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2344 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2346 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2348 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2349 msgid "Frame shadow"
2352 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2353 msgid "Appearance of the frame border"
2354 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2356 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2357 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2358 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2360 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2361 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
2365 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2366 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2367 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2369 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2370 msgid "Handle position"
2373 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2374 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2375 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2377 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2381 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2383 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2385 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2387 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2388 msgid "Snap edge set"
2391 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2393 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2396 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2399 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2400 msgid "Selection mode"
2403 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2404 msgid "The selection mode"
2407 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2408 msgid "Pixbuf column"
2411 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2412 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2413 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2415 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2416 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2417 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2419 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2420 msgid "Markup column"
2423 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2424 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2425 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2427 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2428 msgid "Icon View Model"
2431 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2432 msgid "The model for the icon view"
2433 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2435 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2436 msgid "Number of columns"
2439 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2440 msgid "Number of columns to display"
2443 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2444 msgid "Width for each item"
2447 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2448 msgid "The width used for each item"
2449 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2451 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2452 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2453 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2455 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2459 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2460 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2461 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2463 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2464 msgid "Column Spacing"
2467 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2468 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2469 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2471 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2475 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2476 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2477 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2479 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
2480 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2484 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2486 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2487 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2489 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597
2490 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2494 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598
2495 msgid "View is reorderable"
2496 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2498 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2499 msgid "Selection Box Color"
2502 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2503 msgid "Color of the selection box"
2506 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2507 msgid "Selection Box Alpha"
2510 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2511 msgid "Opacity of the selection box"
2512 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2514 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2518 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2519 msgid "A GdkPixbuf to display"
2520 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2522 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2526 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2527 msgid "A GdkPixmap to display"
2528 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2530 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2534 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2535 msgid "A GdkImage to display"
2536 msgstr "표시할 GdkImage"
2538 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2542 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2543 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2544 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2546 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2547 msgid "Filename to load and display"
2548 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2550 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2551 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2552 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2554 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2558 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2559 msgid "Icon set to display"
2562 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
2566 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2567 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2568 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2570 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2574 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2575 msgid "Pixel size to use for named icon"
2576 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2578 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2582 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2583 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2584 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2586 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2587 msgid "Storage type"
2590 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2591 msgid "The representation being used for image data"
2592 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2594 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2595 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2596 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2598 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2599 msgid "Show menu images"
2602 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2603 msgid "Whether images should be shown in menus"
2604 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2606 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2607 msgid "The screen where this window will be displayed"
2608 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2610 #: ../gtk/gtklabel.c:295
2611 msgid "The text of the label"
2614 #: ../gtk/gtklabel.c:302
2615 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2616 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2618 #: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2619 msgid "Justification"
2622 #: ../gtk/gtklabel.c:324
2624 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2625 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2626 "GtkMisc::xalign for that"
2628 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2629 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2632 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2636 #: ../gtk/gtklabel.c:333
2638 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2640 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2642 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2646 #: ../gtk/gtklabel.c:341
2647 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2648 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2650 #: ../gtk/gtklabel.c:356
2651 msgid "Line wrap mode"
2654 #: ../gtk/gtklabel.c:357
2655 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2656 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2658 #: ../gtk/gtklabel.c:364
2662 #: ../gtk/gtklabel.c:365
2663 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2664 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2666 #: ../gtk/gtklabel.c:371
2667 msgid "Mnemonic key"
2670 #: ../gtk/gtklabel.c:372
2671 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2672 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2674 #: ../gtk/gtklabel.c:380
2675 msgid "Mnemonic widget"
2678 #: ../gtk/gtklabel.c:381
2679 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2680 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2682 #: ../gtk/gtklabel.c:425
2684 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2685 "enough room to display the entire string"
2687 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2690 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2691 msgid "Single Line Mode"
2694 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2695 msgid "Whether the label is in single line mode"
2696 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2698 #: ../gtk/gtklabel.c:483
2702 #: ../gtk/gtklabel.c:484
2703 msgid "Angle at which the label is rotated"
2704 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2706 #: ../gtk/gtklabel.c:504
2707 msgid "Maximum Width In Characters"
2708 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2710 #: ../gtk/gtklabel.c:505
2711 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2712 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2714 #: ../gtk/gtklabel.c:621
2715 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2716 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2718 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2719 msgid "Horizontal adjustment"
2722 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2723 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2724 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2726 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2727 msgid "Vertical adjustment"
2730 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2731 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2732 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2734 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2735 msgid "The width of the layout"
2738 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2739 msgid "The height of the layout"
2742 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2744 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2746 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2748 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2749 msgid "Tearoff State"
2752 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2753 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2754 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2756 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2757 msgid "Vertical Padding"
2760 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2761 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2762 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2764 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2765 msgid "Horizontal Padding"
2768 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2769 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2770 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2772 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2773 msgid "Vertical Offset"
2776 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2778 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2781 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2784 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2785 msgid "Horizontal Offset"
2788 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2790 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2793 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2796 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2797 msgid "Double Arrows"
2800 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2801 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2802 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2804 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2808 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2809 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2810 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2812 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2813 msgid "Right Attach"
2816 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2817 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2818 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2820 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2824 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2825 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2826 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2828 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2829 msgid "Bottom Attach"
2832 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2833 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2834 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2836 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2837 msgid "Can change accelerators"
2840 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2842 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2843 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2845 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2846 msgid "Delay before submenus appear"
2847 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2849 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2851 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2852 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2854 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
2855 msgid "Delay before hiding a submenu"
2856 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2858 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
2860 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2862 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2864 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
2865 msgid "Pack direction"
2868 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
2869 msgid "The pack direction of the menubar"
2870 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
2872 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
2873 msgid "Child Pack direction"
2874 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
2876 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
2877 msgid "The child pack direction of the menubar"
2878 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
2880 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
2881 msgid "Style of bevel around the menubar"
2882 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2884 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
2885 msgid "Internal padding"
2888 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
2889 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2890 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2892 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
2893 msgid "Delay before drop down menus appear"
2894 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2896 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
2897 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2898 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2900 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
2904 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
2905 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2906 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
2908 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
2912 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2913 msgid "The dropdown menu"
2916 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
2917 msgid "Image/label border"
2920 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
2921 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2922 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2924 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
2925 msgid "Use separator"
2928 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
2930 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2931 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2933 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
2934 msgid "Message Type"
2937 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
2938 msgid "The type of message"
2941 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
2942 msgid "Message Buttons"
2945 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
2946 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2947 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2949 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
2950 msgid "The primary text of the message dialog"
2951 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
2953 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
2957 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
2958 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2959 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
2961 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
2962 msgid "Secondary Text"
2965 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
2966 msgid "The secondary text of the message dialog"
2967 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
2969 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
2970 msgid "Use Markup in secondary"
2973 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
2974 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2975 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
2977 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2981 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
2985 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
2986 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2987 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2989 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
2993 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
2995 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2996 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2998 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3002 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3004 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3005 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3007 #: ../gtk/gtknotebook.c:527
3011 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3012 msgid "The index of the current page"
3013 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3015 #: ../gtk/gtknotebook.c:536
3016 msgid "Tab Position"
3019 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3020 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3021 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3023 #: ../gtk/gtknotebook.c:544
3027 #: ../gtk/gtknotebook.c:545
3028 msgid "Width of the border around the tab labels"
3029 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3031 #: ../gtk/gtknotebook.c:553
3032 msgid "Horizontal Tab Border"
3035 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
3036 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3037 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3039 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3040 msgid "Vertical Tab Border"
3043 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3044 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3045 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3047 #: ../gtk/gtknotebook.c:571
3051 #: ../gtk/gtknotebook.c:572
3052 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3053 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3055 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3059 #: ../gtk/gtknotebook.c:579
3060 msgid "Whether the border should be shown or not"
3061 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3063 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3067 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3068 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3069 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3071 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3072 msgid "Enable Popup"
3075 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3077 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3078 "you can use to go to a page"
3080 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3083 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3084 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3085 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3087 #: ../gtk/gtknotebook.c:606
3091 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3092 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3093 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3095 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
3099 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3100 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3101 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3103 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
3107 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3108 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3109 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3111 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3115 #: ../gtk/gtknotebook.c:638
3116 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3117 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3119 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3123 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3124 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3125 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3127 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3128 msgid "Tab pack type"
3131 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3132 msgid "Tab reorderable"
3133 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3135 #: ../gtk/gtknotebook.c:659
3136 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3137 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3139 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3140 msgid "Tab detachable"
3143 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3144 msgid "Whether the tab is detachable"
3145 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3147 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3148 msgid "Secondary backward stepper"
3149 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3151 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3153 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3154 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3156 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3157 msgid "Secondary forward stepper"
3158 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3160 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3162 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3163 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3165 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3166 msgid "Backward stepper"
3169 #: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3170 msgid "Display the standard backward arrow button"
3171 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3173 #: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3174 msgid "Forward stepper"
3177 #: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3178 msgid "Display the standard forward arrow button"
3179 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3181 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3185 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3186 msgid "Size of tab overlap area"
3187 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3189 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
3190 msgid "Tab curvature"
3193 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
3194 msgid "Size of tab curvature"
3195 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3197 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3201 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3202 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3203 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3205 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3206 msgid "The menu of options"
3209 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3210 msgid "Size of dropdown indicator"
3211 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3213 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3214 msgid "Spacing around indicator"
3217 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3219 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3220 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3222 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3223 msgid "Position Set"
3226 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3227 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3228 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3230 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3234 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3235 msgid "Width of handle"
3238 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3239 msgid "Minimal Position"
3242 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3243 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3244 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3246 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3247 msgid "Maximal Position"
3250 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3251 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3252 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3254 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3258 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3259 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3260 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3262 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3266 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3267 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3268 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3270 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3272 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3273 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3275 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
3276 msgid "Default print backend"
3279 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
3280 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3281 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
3283 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3284 msgid "Name of the printer"
3287 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3291 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3292 msgid "Backend for the printer"
3295 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3299 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3300 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3301 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3303 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3307 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3308 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3309 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3311 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3312 msgid "Accepts PostScript"
3313 msgstr "PostScript 받음"
3315 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3316 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3317 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3319 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3320 msgid "State Message"
3323 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3324 msgid "String giving the current state of the printer"
3325 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3327 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3331 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3332 msgid "The location of the printer"
3335 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3336 msgid "The icon name to use for the printer"
3337 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3339 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3343 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3344 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3345 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3347 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3348 msgid "Source option"
3351 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3352 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3353 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3355 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3356 msgid "Title of the print job"
3359 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3363 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3364 msgid "Printer to print the job to"
3365 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3367 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3371 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3372 msgid "Printer settings"
3375 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3376 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3380 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:973
3381 msgid "Track Print Status"
3384 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3386 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3387 "print data has been sent to the printer or print server."
3389 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3392 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:846
3393 msgid "Default Page Setup"
3396 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:847
3397 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3398 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3400 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:865 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3401 msgid "Print Settings"
3404 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:866 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3405 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3406 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3408 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
3412 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
3413 msgid "A string used for identifying the print job."
3414 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3416 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:908
3417 msgid "Number of Pages"
3420 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:909
3421 msgid "The number of pages in the document."
3424 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:930 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3425 msgid "Current Page"
3428 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3429 msgid "The current page in the document"
3432 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:952
3433 msgid "Use full page"
3436 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:953
3438 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3439 "and not the corner of the imageable area"
3441 "참이면 내용의 기준점이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3444 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974
3446 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3447 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3449 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3452 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
3456 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
3457 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3458 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3460 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009
3464 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010
3465 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3466 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3468 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033
3472 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034
3473 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3474 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3476 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 ../gtk/gtkprintoperation.c:1058
3477 msgid "Export filename"
3480 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
3484 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
3485 msgid "The status of the print operation"
3488 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093
3489 msgid "Status String"
3492 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094
3493 msgid "A human-readable description of the status"
3494 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3496 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
3497 msgid "Custom tab label"
3498 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3500 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
3501 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3502 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3504 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3505 msgid "The GtkPageSetup to use"
3506 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3508 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3509 msgid "Selected Printer"
3512 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3513 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3514 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3516 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3517 msgid "Activity mode"
3520 #: ../gtk/gtkprogress.c:101
3522 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3523 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3524 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3525 msgstr "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있는 사실을 시그널로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 시간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
3527 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3531 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3532 msgid "Whether the progress is shown as text"
3533 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
3535 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3536 msgid "Text x alignment"
3539 #: ../gtk/gtkprogress.c:117
3541 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3542 "in the progress widget"
3543 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3545 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3546 msgid "Text y alignment"
3549 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
3551 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3552 "in the progress widget"
3553 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3555 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320
3556 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3560 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
3561 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3562 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3564 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
3565 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3566 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3568 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
3572 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
3573 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3574 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3576 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3577 msgid "Activity Step"
3580 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
3581 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3582 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3584 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3585 msgid "Activity Blocks"
3588 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3590 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3593 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3595 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
3596 msgid "Discrete Blocks"
3599 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
3601 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3603 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3605 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
3609 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
3610 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3611 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3613 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
3617 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
3618 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3619 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3621 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
3622 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3623 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3625 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3627 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3628 "have enough room to display the entire string, if at all"
3630 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3633 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3637 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3639 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3640 "is the current action of its group."
3642 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3645 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3646 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3650 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3651 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3652 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3654 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3655 msgid "The current value"
3658 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3660 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3662 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3664 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3665 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3666 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3668 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3669 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3670 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3672 #: ../gtk/gtkrange.c:311
3673 msgid "Update policy"
3676 #: ../gtk/gtkrange.c:312
3677 msgid "How the range should be updated on the screen"
3678 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3680 #: ../gtk/gtkrange.c:321
3681 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3682 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3684 #: ../gtk/gtkrange.c:328
3688 #: ../gtk/gtkrange.c:329
3689 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3690 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3692 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3693 msgid "Lower stepper sensitivity"
3694 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3696 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3698 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3700 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3702 #: ../gtk/gtkrange.c:345
3703 msgid "Upper stepper sensitivity"
3706 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3708 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3710 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3712 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3713 msgid "Slider Width"
3716 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3717 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3718 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3719 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3721 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3722 msgid "Trough Border"
3725 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3726 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3727 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3729 #: ../gtk/gtkrange.c:369
3730 msgid "Stepper Size"
3733 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3734 msgid "Length of step buttons at ends"
3735 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3737 #: ../gtk/gtkrange.c:385
3738 msgid "Stepper Spacing"
3741 #: ../gtk/gtkrange.c:386
3742 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3743 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3745 #: ../gtk/gtkrange.c:393
3746 msgid "Arrow X Displacement"
3749 #: ../gtk/gtkrange.c:394
3751 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3752 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3754 #: ../gtk/gtkrange.c:401
3755 msgid "Arrow Y Displacement"
3758 #: ../gtk/gtkrange.c:402
3760 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3761 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3763 #: ../gtk/gtkrange.c:410
3764 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3765 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3767 #: ../gtk/gtkrange.c:411
3769 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3770 "IN while they are dragged"
3772 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3775 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3776 msgid "Trough Side Details"
3779 #: ../gtk/gtkrange.c:423
3781 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3782 "with different details"
3783 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3785 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3786 msgid "Trough Under Steppers"
3787 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3789 #: ../gtk/gtkrange.c:440
3791 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3793 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3795 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3796 msgid "Recent Manager"
3799 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3800 msgid "The RecentManager object to use"
3801 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3803 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3804 msgid "Show Private"
3807 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3808 msgid "Whether the private items should be displayed"
3809 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3811 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3812 msgid "Show Tooltips"
3815 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3816 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3817 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
3819 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3823 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3824 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3825 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
3827 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3828 msgid "Show Not Found"
3831 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3832 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3833 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
3835 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
3836 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3837 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
3839 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
3843 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3844 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3845 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
3847 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
3851 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
3852 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3853 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
3855 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3859 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3860 msgid "The sorting order of the items displayed"
3861 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
3863 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
3864 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3865 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
3867 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3868 msgid "Show Numbers"
3871 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3872 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3873 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
3875 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
3876 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3877 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
3879 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
3881 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3882 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
3884 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
3885 msgid "The size of the recently used resources list"
3886 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
3888 #: ../gtk/gtkruler.c:90
3892 #: ../gtk/gtkruler.c:91
3893 msgid "Lower limit of ruler"
3896 #: ../gtk/gtkruler.c:100
3900 #: ../gtk/gtkruler.c:101
3901 msgid "Upper limit of ruler"
3904 #: ../gtk/gtkruler.c:111
3905 msgid "Position of mark on the ruler"
3906 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
3908 #: ../gtk/gtkruler.c:120
3912 #: ../gtk/gtkruler.c:121
3913 msgid "Maximum size of the ruler"
3916 #: ../gtk/gtkruler.c:136
3920 #: ../gtk/gtkruler.c:137
3921 msgid "The metric used for the ruler"
3922 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
3924 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
3928 #: ../gtk/gtkscale.c:143
3929 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3930 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
3932 #: ../gtk/gtkscale.c:152
3936 #: ../gtk/gtkscale.c:153
3937 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3938 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
3940 #: ../gtk/gtkscale.c:160
3941 msgid "Value Position"
3944 #: ../gtk/gtkscale.c:161
3945 msgid "The position in which the current value is displayed"
3946 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
3948 #: ../gtk/gtkscale.c:168
3949 msgid "Slider Length"
3952 #: ../gtk/gtkscale.c:169
3953 msgid "Length of scale's slider"
3954 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
3956 #: ../gtk/gtkscale.c:177
3957 msgid "Value spacing"
3960 #: ../gtk/gtkscale.c:178
3961 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3962 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
3964 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
3965 msgid "Minimum Slider Length"
3968 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
3969 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3970 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
3972 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
3973 msgid "Fixed slider size"
3976 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
3977 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3978 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
3980 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
3982 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3983 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3985 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
3987 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3988 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3990 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
3991 #: ../gtk/gtktreeview.c:557
3992 msgid "Horizontal Adjustment"
3995 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
3996 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
3997 msgid "Vertical Adjustment"
4000 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4001 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4002 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
4004 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4005 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4006 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4008 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4009 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4010 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
4012 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4013 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4014 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4016 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4017 msgid "Window Placement"
4020 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4022 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4023 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4025 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4028 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4029 msgid "Window Placement Set"
4032 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4034 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4035 "contents with respect to the scrollbars."
4037 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4039 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4043 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4044 msgid "Style of bevel around the contents"
4045 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4047 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4048 msgid "Scrollbar spacing"
4051 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4052 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4053 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4055 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4056 msgid "Scrolled Window Placement"
4059 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4061 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4062 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4064 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4065 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4067 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4071 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4072 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4073 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4075 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4076 msgid "Double Click Time"
4079 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4081 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4082 "click (in milliseconds)"
4083 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4085 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4086 msgid "Double Click Distance"
4089 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4091 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4092 "double click (in pixels)"
4093 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4095 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4096 msgid "Cursor Blink"
4099 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4100 msgid "Whether the cursor should blink"
4101 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4103 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4104 msgid "Cursor Blink Time"
4107 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4108 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4109 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
4111 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4112 msgid "Split Cursor"
4115 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4117 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4120 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4121 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4123 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4127 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4128 msgid "Name of theme RC file to load"
4129 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4131 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4132 msgid "Icon Theme Name"
4135 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4136 msgid "Name of icon theme to use"
4137 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4139 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4140 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4141 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4143 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4144 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4145 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4147 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4148 msgid "Key Theme Name"
4151 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4152 msgid "Name of key theme RC file to load"
4153 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4155 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4156 msgid "Menu bar accelerator"
4159 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4160 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4161 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4163 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4164 msgid "Drag threshold"
4167 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4168 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4169 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4171 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4175 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4176 msgid "Name of default font to use"
4177 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4179 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4183 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4184 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4185 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4187 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4191 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4192 msgid "List of currently active GTK modules"
4193 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4195 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4196 msgid "Xft Antialias"
4199 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4200 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4201 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4203 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4207 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4208 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4209 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4211 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4212 msgid "Xft Hint Style"
4215 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4217 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4218 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4220 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4224 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4225 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4226 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4228 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4232 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4233 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4234 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4236 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4237 msgid "Cursor theme name"
4240 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4241 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4242 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4244 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4245 msgid "Cursor theme size"
4248 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4249 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4250 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4252 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4253 msgid "Alternative button order"
4256 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4257 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4258 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4260 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4261 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4262 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4264 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4266 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4268 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4270 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4271 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4272 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4274 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4276 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4277 "control characters"
4278 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4280 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4281 msgid "Start timeout"
4284 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4285 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4286 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4288 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4289 msgid "Repeat timeout"
4292 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4293 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4294 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4296 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4297 msgid "Expand timeout"
4300 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4301 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4302 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4304 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4305 msgid "Color scheme"
4308 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4309 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4310 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4312 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4313 msgid "Enable Animations"
4316 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4317 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4318 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4320 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4321 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4322 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4324 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4325 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4326 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4332 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4333 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4334 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4336 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4340 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4342 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4344 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4346 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4347 msgid "Ignore hidden"
4350 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4352 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4353 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4355 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4356 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4357 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4359 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4363 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4364 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4365 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
4367 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4368 msgid "The number of decimal places to display"
4369 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
4371 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4372 msgid "Snap to Ticks"
4375 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4377 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4378 "nearest step increment"
4380 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4382 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4386 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4387 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4388 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4390 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4394 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4395 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4396 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4398 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4399 msgid "Update Policy"
4402 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4404 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4406 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4409 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4410 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4411 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4413 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4414 msgid "Style of bevel around the spin button"
4415 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4417 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4418 msgid "Has Resize Grip"
4421 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4422 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4423 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4425 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4426 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4427 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4429 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4430 msgid "The size of the icon"
4433 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4437 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4438 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4439 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4441 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4442 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4443 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4445 #: ../gtk/gtktable.c:129
4449 #: ../gtk/gtktable.c:130
4450 msgid "The number of rows in the table"
4453 #: ../gtk/gtktable.c:138
4457 #: ../gtk/gtktable.c:139
4458 msgid "The number of columns in the table"
4461 #: ../gtk/gtktable.c:147
4465 #: ../gtk/gtktable.c:148
4466 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4467 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4469 #: ../gtk/gtktable.c:156
4470 msgid "Column spacing"
4473 #: ../gtk/gtktable.c:157
4474 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4475 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4477 #: ../gtk/gtktable.c:166
4478 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4479 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4481 #: ../gtk/gtktable.c:173
4482 msgid "Left attachment"
4485 #: ../gtk/gtktable.c:180
4486 msgid "Right attachment"
4489 #: ../gtk/gtktable.c:181
4490 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4491 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4493 #: ../gtk/gtktable.c:187
4494 msgid "Top attachment"
4497 #: ../gtk/gtktable.c:188
4498 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4499 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4501 #: ../gtk/gtktable.c:194
4502 msgid "Bottom attachment"
4505 #: ../gtk/gtktable.c:201
4506 msgid "Horizontal options"
4509 #: ../gtk/gtktable.c:202
4510 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4511 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4513 #: ../gtk/gtktable.c:208
4514 msgid "Vertical options"
4517 #: ../gtk/gtktable.c:209
4518 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4519 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4521 #: ../gtk/gtktable.c:215
4522 msgid "Horizontal padding"
4525 #: ../gtk/gtktable.c:216
4527 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4529 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4531 #: ../gtk/gtktable.c:222
4532 msgid "Vertical padding"
4535 #: ../gtk/gtktable.c:223
4537 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4539 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4541 #: ../gtk/gtktext.c:542
4542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4543 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4545 #: ../gtk/gtktext.c:550
4546 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4547 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4549 #: ../gtk/gtktext.c:557
4553 #: ../gtk/gtktext.c:558
4554 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4555 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4557 #: ../gtk/gtktext.c:565
4561 #: ../gtk/gtktext.c:566
4562 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4563 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4565 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4569 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4570 msgid "Text Tag Table"
4573 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4574 msgid "Current text of the buffer"
4577 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4578 msgid "Has selection"
4581 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4582 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4583 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4585 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4586 msgid "Cursor position"
4589 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4591 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4592 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4594 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4595 msgid "Copy target list"
4598 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4600 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4602 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4605 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4606 msgid "Paste target list"
4609 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4611 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4614 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4617 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4621 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4622 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4623 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4625 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4626 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4627 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4629 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4630 msgid "Background full height"
4633 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4635 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4636 "of the tagged characters"
4638 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
4641 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4642 msgid "Background stipple mask"
4645 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4646 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4647 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4649 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4650 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4651 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4653 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4654 msgid "Foreground stipple mask"
4657 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4658 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4659 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4661 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4662 msgid "Text direction"
4665 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4666 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4667 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
4669 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4670 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4671 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
4673 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4674 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4675 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4677 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4679 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4680 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4682 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
4685 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4686 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4687 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4689 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4690 msgid "Font size in Pango units"
4691 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
4693 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4695 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4696 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4697 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4699 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
4700 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
4701 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
4703 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4704 msgid "Left, right, or center justification"
4705 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
4707 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4709 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4710 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4712 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
4713 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
4715 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4719 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4720 msgid "Width of the left margin in pixels"
4721 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
4723 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4724 msgid "Right margin"
4727 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4728 msgid "Width of the right margin in pixels"
4729 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
4731 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4735 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4736 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4737 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
4739 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4741 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4743 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
4745 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4746 msgid "Pixels above lines"
4749 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4750 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4751 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
4753 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4754 msgid "Pixels below lines"
4757 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4758 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4759 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
4761 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4762 msgid "Pixels inside wrap"
4765 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4766 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4767 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
4769 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
4771 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4772 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
4774 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
4778 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
4779 msgid "Custom tabs for this text"
4780 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
4782 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4786 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4787 msgid "Whether this text is hidden."
4788 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
4790 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4791 msgid "Paragraph background color name"
4794 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4795 msgid "Paragraph background color as a string"
4796 msgstr "문단 바탕 색 이름 문자열"
4798 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4799 msgid "Paragraph background color"
4802 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4803 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4804 msgstr "문단 바탕 색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
4806 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4807 msgid "Background full height set"
4808 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
4810 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4811 msgid "Whether this tag affects background height"
4812 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
4814 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4815 msgid "Background stipple set"
4818 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4819 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4820 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4822 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
4823 msgid "Foreground stipple set"
4826 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4827 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4828 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4830 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
4831 msgid "Justification set"
4834 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
4835 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4836 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
4838 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
4839 msgid "Left margin set"
4842 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
4843 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4844 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4846 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
4850 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4851 msgid "Whether this tag affects indentation"
4852 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
4854 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
4855 msgid "Pixels above lines set"
4858 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
4859 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4860 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
4862 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
4863 msgid "Pixels below lines set"
4866 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
4867 msgid "Pixels inside wrap set"
4868 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
4870 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
4871 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4872 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
4874 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
4875 msgid "Right margin set"
4878 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4879 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4880 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4882 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
4883 msgid "Wrap mode set"
4886 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
4887 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4888 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
4890 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
4894 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4895 msgid "Whether this tag affects tabs"
4896 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
4898 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
4899 msgid "Invisible set"
4902 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
4903 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4904 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
4906 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
4907 msgid "Paragraph background set"
4910 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
4911 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4912 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
4914 #: ../gtk/gtktextview.c:518
4915 msgid "Pixels Above Lines"
4918 #: ../gtk/gtktextview.c:528
4919 msgid "Pixels Below Lines"
4922 #: ../gtk/gtktextview.c:538
4923 msgid "Pixels Inside Wrap"
4926 #: ../gtk/gtktextview.c:556
4930 #: ../gtk/gtktextview.c:574
4934 #: ../gtk/gtktextview.c:584
4935 msgid "Right Margin"
4938 #: ../gtk/gtktextview.c:612
4939 msgid "Cursor Visible"
4942 #: ../gtk/gtktextview.c:613
4943 msgid "If the insertion cursor is shown"
4944 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
4946 #: ../gtk/gtktextview.c:620
4950 #: ../gtk/gtktextview.c:621
4951 msgid "The buffer which is displayed"
4952 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4954 #: ../gtk/gtktextview.c:628
4955 msgid "Overwrite mode"
4958 #: ../gtk/gtktextview.c:629
4959 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4960 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
4962 #: ../gtk/gtktextview.c:636
4966 #: ../gtk/gtktextview.c:637
4967 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4968 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
4970 #: ../gtk/gtktextview.c:646
4971 msgid "Error underline color"
4974 #: ../gtk/gtktextview.c:647
4975 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4976 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
4978 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
4979 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4980 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
4982 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
4983 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4984 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
4986 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
4987 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4988 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
4990 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4991 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4992 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4994 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
4995 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4996 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
4998 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
4999 msgid "Draw Indicator"
5002 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5003 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5004 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5006 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5007 msgid "The orientation of the toolbar"
5010 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5011 msgid "Toolbar Style"
5014 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5015 msgid "How to draw the toolbar"
5016 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5018 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5022 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5023 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5024 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5026 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5030 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5031 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5032 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5034 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5035 msgid "Size of icons in this toolbar"
5036 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5038 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5039 msgid "Icon size set"
5042 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5043 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5044 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5046 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5047 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5048 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5050 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5051 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5052 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5054 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5058 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5059 msgid "Size of spacers"
5062 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5063 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5064 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5066 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5067 msgid "Maximum child expand"
5068 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5070 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5071 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5072 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5074 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5078 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5079 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5080 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5082 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5083 msgid "Button relief"
5086 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5087 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5088 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5090 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5091 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5092 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5094 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5095 msgid "Toolbar style"
5098 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5100 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5102 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5105 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5106 msgid "Toolbar icon size"
5107 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5109 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5110 msgid "Size of icons in default toolbars"
5111 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5113 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5114 msgid "Text to show in the item."
5115 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5117 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5119 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5120 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5122 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5125 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5126 msgid "Widget to use as the item label"
5127 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5129 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5133 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5134 msgid "The stock icon displayed on the item"
5135 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5137 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5141 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5142 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5143 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5145 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5149 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5150 msgid "Icon widget to display in the item"
5151 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5153 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5154 msgid "Icon spacing"
5157 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5158 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5159 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5161 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5163 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5164 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5166 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5167 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5169 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5170 msgid "The orientation of the tray"
5173 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5174 msgid "TreeModelSort Model"
5177 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5178 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5179 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5181 #: ../gtk/gtktreeview.c:549
5182 msgid "TreeView Model"
5185 #: ../gtk/gtktreeview.c:550
5186 msgid "The model for the tree view"
5187 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5189 #: ../gtk/gtktreeview.c:558
5190 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5193 #: ../gtk/gtktreeview.c:566
5194 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5197 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5198 msgid "Headers Visible"
5201 #: ../gtk/gtktreeview.c:574
5202 msgid "Show the column header buttons"
5205 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5206 msgid "Headers Clickable"
5209 #: ../gtk/gtktreeview.c:582
5210 msgid "Column headers respond to click events"
5211 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5213 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5214 msgid "Expander Column"
5217 #: ../gtk/gtktreeview.c:590
5218 msgid "Set the column for the expander column"
5219 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5221 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5225 #: ../gtk/gtktreeview.c:606
5226 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5227 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5229 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
5230 msgid "Enable Search"
5233 #: ../gtk/gtktreeview.c:614
5234 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5235 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5237 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5238 msgid "Search Column"
5241 #: ../gtk/gtktreeview.c:622
5242 msgid "Model column to search through when searching through code"
5243 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5245 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
5246 msgid "Fixed Height Mode"
5249 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
5250 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5251 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5253 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
5254 msgid "Hover Selection"
5257 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
5258 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5259 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5261 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
5262 msgid "Hover Expand"
5265 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
5267 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5268 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5270 #: ../gtk/gtktreeview.c:691
5271 msgid "Show Expanders"
5274 #: ../gtk/gtktreeview.c:692
5275 msgid "View has expanders"
5276 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5278 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5279 msgid "Level Indentation"
5282 #: ../gtk/gtktreeview.c:700
5283 msgid "Extra indentation for each level"
5284 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5286 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
5287 msgid "Rubber Banding"
5290 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
5292 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5293 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5295 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5296 msgid "Enable Grid Lines"
5299 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
5300 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5301 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5303 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5304 msgid "Enable Tree Lines"
5307 #: ../gtk/gtktreeview.c:727
5308 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5309 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5311 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5312 msgid "Vertical Separator Width"
5315 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5316 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5317 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
5319 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5320 msgid "Horizontal Separator Width"
5323 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
5324 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5325 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
5327 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
5331 #: ../gtk/gtktreeview.c:766
5332 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5333 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5335 #: ../gtk/gtktreeview.c:772
5336 msgid "Indent Expanders"
5339 #: ../gtk/gtktreeview.c:773
5340 msgid "Make the expanders indented"
5343 #: ../gtk/gtktreeview.c:779
5344 msgid "Even Row Color"
5347 #: ../gtk/gtktreeview.c:780
5348 msgid "Color to use for even rows"
5349 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5351 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5352 msgid "Odd Row Color"
5355 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5356 msgid "Color to use for odd rows"
5357 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5359 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
5360 msgid "Row Ending details"
5363 #: ../gtk/gtktreeview.c:794
5364 msgid "Enable extended row background theming"
5365 msgstr "확장된 행의 바탕에 테마를 적용"
5367 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
5368 msgid "Grid line width"
5371 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
5372 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5373 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5375 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
5376 msgid "Tree line width"
5379 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
5380 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5381 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5383 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
5384 msgid "Grid line pattern"
5387 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
5388 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5389 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5391 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
5392 msgid "Tree line pattern"
5395 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
5396 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5397 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5399 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5400 msgid "Whether to display the column"
5401 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5403 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5407 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5408 msgid "Column is user-resizable"
5409 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5411 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5412 msgid "Current width of the column"
5415 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5416 msgid "Space which is inserted between cells"
5417 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5419 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5423 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5424 msgid "Resize mode of the column"
5427 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5431 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5432 msgid "Current fixed width of the column"
5433 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5435 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5436 msgid "Minimum Width"
5439 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5440 msgid "Minimum allowed width of the column"
5441 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5443 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5444 msgid "Maximum Width"
5447 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5448 msgid "Maximum allowed width of the column"
5449 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5451 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5452 msgid "Title to appear in column header"
5453 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5455 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5456 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5457 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5459 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5463 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5464 msgid "Whether the header can be clicked"
5465 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5467 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5471 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5472 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5473 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5475 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5476 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5477 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5479 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5480 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5481 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5483 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5484 msgid "Sort indicator"
5487 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5488 msgid "Whether to show a sort indicator"
5489 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5491 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5495 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5496 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5497 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5499 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5500 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5501 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5503 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5504 msgid "Merged UI definition"
5507 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5508 msgid "An XML string describing the merged UI"
5509 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5511 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5513 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5515 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5517 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5519 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5521 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5523 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5524 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5525 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5527 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5531 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
5532 msgid "The name of the widget"
5535 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5536 msgid "Parent widget"
5539 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
5540 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5541 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5543 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
5544 msgid "Width request"
5547 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
5549 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5552 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5555 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
5556 msgid "Height request"
5559 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
5561 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5564 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5567 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5568 msgid "Whether the widget is visible"
5569 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5571 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5572 msgid "Whether the widget responds to input"
5573 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5575 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
5576 msgid "Application paintable"
5577 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5579 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5580 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5581 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5583 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
5587 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5588 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5589 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5591 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
5595 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5596 msgid "Whether the widget has the input focus"
5597 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5599 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
5603 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5604 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5605 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5607 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5611 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
5612 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5613 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5615 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5619 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5620 msgid "Whether the widget is the default widget"
5621 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5623 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
5624 msgid "Receives default"
5627 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
5628 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5629 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5631 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
5632 msgid "Composite child"
5635 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
5636 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5637 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5639 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
5643 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
5645 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5648 "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5651 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
5655 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
5656 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5658 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
5660 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
5661 msgid "Extension events"
5664 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5665 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5666 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
5668 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5670 msgstr "show all 안 하기"
5672 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5673 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5674 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
5676 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
5677 msgid "Interior Focus"
5680 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
5681 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5682 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
5684 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
5685 msgid "Focus linewidth"
5688 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
5689 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5690 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
5692 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
5693 msgid "Focus line dash pattern"
5694 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
5696 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
5697 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5698 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5700 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
5701 msgid "Focus padding"
5704 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
5705 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5706 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
5708 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5709 msgid "Cursor color"
5712 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
5713 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5714 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
5716 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5717 msgid "Secondary cursor color"
5720 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
5722 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5723 "right-to-left and left-to-right text"
5725 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
5726 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
5728 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5729 msgid "Cursor line aspect ratio"
5730 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
5732 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5733 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5734 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
5736 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
5740 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
5741 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5742 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
5744 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
5745 msgid "Unvisited Link Color"
5746 msgstr "방문하지 않은 바로 가기 색"
5748 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
5749 msgid "Color of unvisited links"
5750 msgstr "방문하지 않은 바로 가기의 색"
5752 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
5753 msgid "Visited Link Color"
5754 msgstr "방문한 바로 가기 색"
5756 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
5757 msgid "Color of visited links"
5758 msgstr "방문한 바로 가기의 색"
5760 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
5761 msgid "Wide Separators"
5764 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
5766 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5768 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
5770 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
5771 msgid "Separator Width"
5774 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
5775 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5776 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
5778 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
5779 msgid "Separator Height"
5782 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
5783 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5784 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
5786 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
5787 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5788 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
5790 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
5791 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5792 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
5794 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
5795 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5796 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
5798 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
5799 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5800 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
5802 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
5806 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
5807 msgid "The type of the window"
5810 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
5811 msgid "Window Title"
5814 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
5815 msgid "The title of the window"
5818 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
5822 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
5823 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5824 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
5826 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5827 msgid "Allow Shrink"
5830 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
5833 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5836 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
5839 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
5843 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
5844 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5845 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
5847 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
5848 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5849 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
5851 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
5855 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
5857 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5860 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
5862 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
5863 msgid "Window Position"
5866 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
5867 msgid "The initial position of the window"
5870 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
5871 msgid "Default Width"
5874 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
5875 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5876 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
5878 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
5879 msgid "Default Height"
5882 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
5884 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5885 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
5887 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
5888 msgid "Destroy with Parent"
5889 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
5891 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
5892 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5893 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
5895 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
5899 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
5900 msgid "Icon for this window"
5903 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
5904 msgid "Name of the themed icon for this window"
5905 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
5907 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
5911 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
5912 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5913 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
5915 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
5916 msgid "Focus in Toplevel"
5917 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
5919 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
5920 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5921 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
5923 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
5927 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
5929 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5930 "and how to treat it."
5932 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
5935 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
5936 msgid "Skip taskbar"
5937 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
5939 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
5940 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5941 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
5943 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
5947 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
5948 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5949 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
5951 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
5955 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
5956 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5957 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
5959 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
5960 msgid "Accept focus"
5963 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
5964 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5965 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
5967 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
5968 msgid "Focus on map"
5971 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
5972 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5973 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
5975 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
5979 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
5980 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5981 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
5983 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
5987 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
5988 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5989 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
5991 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
5995 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
5996 msgid "The window gravity of the window"
5999 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6000 msgid "Transient for Window"
6003 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6004 msgid "The transient parent of the dialog"
6005 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6007 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6008 msgid "IM Preedit style"
6009 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6011 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6012 msgid "How to draw the input method preedit string"
6013 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6015 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6016 msgid "IM Status style"
6019 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6020 msgid "How to draw the input method statusbar"
6021 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6023 #~ msgid "Font description as a string"
6024 #~ msgstr "글꼴 설명 문자열"
6026 #~ msgid "The current page in the document."
6027 #~ msgstr "문서의 현재 페이지."
6029 #~ msgid "Homogenous"