]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Merge branch 'bgo593793-filechooser-recent-folders-master'
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
11 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 04:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-03 21:58+0900\n"
14 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
15 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: Korean\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 # "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함.
23 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
24 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
25 msgid "Display"
26 msgstr "디스플레이"
27
28 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
29 msgid "Cursor type"
30 msgstr "커서 종류"
31
32 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
33 msgid "Standard cursor type"
34 msgstr "표준 커서 종류"
35
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
37 msgid "Display of this cursor"
38 msgstr "이 커서 표시"
39
40 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
41 msgid "Device Display"
42 msgstr "장치 디스플레이"
43
44 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
45 msgid "Display which the device belongs to"
46 msgstr "장치가 속해 있는 디스플레이"
47
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
49 msgid "Device manager"
50 msgstr "장치 관리자"
51
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
53 msgid "Device manager which the device belongs to"
54 msgstr "이 장치가 속해 있는 장치 관리자"
55
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
57 msgid "Device name"
58 msgstr "장치 이름"
59
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
61 msgid "Device type"
62 msgstr "장치 종류"
63
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
65 msgid "Device role in the device manager"
66 msgstr "장치 관리자에서 장치의 역할"
67
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
69 msgid "Associated device"
70 msgstr "관련 장치"
71
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
73 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
74 msgstr "이 장치에서 관련된 포인팅 장치나 키보드"
75
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
77 msgid "Input source"
78 msgstr "입력 원본"
79
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
81 msgid "Source type for the device"
82 msgstr "장치의 원본 종류"
83
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
85 msgid "Input mode for the device"
86 msgstr "장치의 입력 모드"
87
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
89 msgid "Whether the device has a cursor"
90 msgstr "장치에 커서가 있는지 여부"
91
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
93 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
94 msgstr "장치 움직임에 따라 움직이는 커서가 있는지 여부"
95
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
97 msgid "Number of axes in the device"
98 msgstr "장치의 축 개수"
99
100 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
101 msgid "Display for the device manager"
102 msgstr "장치 관리자 디스플레이"
103
104 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "기본 디스플레이"
107
108 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
111
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
113 msgid "Font options"
114 msgstr "글꼴 옵션"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:93
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "글꼴 해상도"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:101
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
127
128 #: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
129 msgid "Cursor"
130 msgstr "커서"
131
132 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
133 msgid "Opcode"
134 msgstr "opcode"
135
136 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
137 msgid "Opcode for XInput2 requests"
138 msgstr "XInput2 요청의 opcode"
139
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
141 msgid "Event base"
142 msgstr "이벤트 베이스"
143
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
145 msgid "Event base for XInput events"
146 msgstr "XInput 이벤트의 이벤트 베이스"
147
148 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
149 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
150 msgid "Device ID"
151 msgstr "장치 ID"
152
153 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
154 msgid "Device identifier"
155 msgstr "장치 아이디"
156
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
158 msgid "Program name"
159 msgstr "프로그램 이름"
160
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
162 msgid ""
163 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
164 "g_get_application_name()"
165 msgstr ""
166 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
167
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
169 msgid "Program version"
170 msgstr "프로그램 버전"
171
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
173 msgid "The version of the program"
174 msgstr "프로그램의 버전"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
177 msgid "Copyright string"
178 msgstr "저작권 문자열"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
181 msgid "Copyright information for the program"
182 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
183
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
185 msgid "Comments string"
186 msgstr "설명 문자열"
187
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
189 msgid "Comments about the program"
190 msgstr "프로그램에 대한 설명"
191
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
193 msgid "License Type"
194 msgstr "사용권 종류"
195
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
197 msgid "The license type of the program"
198 msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
199
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
201 msgid "Website URL"
202 msgstr "웹사이트 URL"
203
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
205 msgid "The URL for the link to the website of the program"
206 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
207
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
209 msgid "Website label"
210 msgstr "웹사이트 레이블"
211
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
213 msgid "The label for the link to the website of the program"
214 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
215
216 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
217 msgid "Authors"
218 msgstr "개발자"
219
220 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
221 msgid "List of authors of the program"
222 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
223
224 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439
225 msgid "Documenters"
226 msgstr "문서 작성자"
227
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
229 msgid "List of people documenting the program"
230 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
231
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456
233 msgid "Artists"
234 msgstr "아티스트"
235
236 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
237 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
238 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
239
240 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:474
241 msgid "Translator credits"
242 msgstr "옮긴이"
243
244 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
245 msgid ""
246 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
247 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
248
249 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:490
250 msgid "Logo"
251 msgstr "로고"
252
253 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
254 msgid ""
255 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
256 "gtk_window_get_default_icon_list()"
257 msgstr ""
258 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
259 "()입니다"
260
261 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
262 msgid "Logo Icon Name"
263 msgstr "로고 아이콘 이름"
264
265 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
266 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
267 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
268
269 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
270 msgid "Wrap license"
271 msgstr "사용권 줄바꿈"
272
273 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
274 msgid "Whether to wrap the license text."
275 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
276
277 # FIXME: closure?
278 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
279 msgid "Accelerator Closure"
280 msgstr "바로 가기 키 범위"
281
282 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
283 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
284 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
285
286 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
287 msgid "Accelerator Widget"
288 msgstr "바로 가기 위젯"
289
290 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
291 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
292 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
293
294 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
295 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
296 msgid "Name"
297 msgstr "이름"
298
299 #: ../gtk/gtkaction.c:223
300 msgid "A unique name for the action."
301 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
302
303 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
304 #: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
305 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
306 msgid "Label"
307 msgstr "레이블"
308
309 #: ../gtk/gtkaction.c:242
310 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
311 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
312
313 #: ../gtk/gtkaction.c:258
314 msgid "Short label"
315 msgstr "짧은 레이블"
316
317 #: ../gtk/gtkaction.c:259
318 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
319 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
320
321 #: ../gtk/gtkaction.c:267
322 msgid "Tooltip"
323 msgstr "도구 설명"
324
325 #: ../gtk/gtkaction.c:268
326 msgid "A tooltip for this action."
327 msgstr "이 동작의 도구 설명."
328
329 #: ../gtk/gtkaction.c:283
330 msgid "Stock Icon"
331 msgstr "스톡 아이콘"
332
333 #: ../gtk/gtkaction.c:284
334 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
335 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
336
337 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
338 msgid "GIcon"
339 msgstr "GIcon"
340
341 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
342 #: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
343 msgid "The GIcon being displayed"
344 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
345
346 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
347 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
348 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
349 msgid "Icon Name"
350 msgstr "아이콘 이름"
351
352 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
353 #: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
354 msgid "The name of the icon from the icon theme"
355 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
356
357 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
358 msgid "Visible when horizontal"
359 msgstr "가로 방향에서 표시"
360
361 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
362 msgid ""
363 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
364 "orientation."
365 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
366
367 #: ../gtk/gtkaction.c:349
368 msgid "Visible when overflown"
369 msgstr "넘어갔을 때 표시"
370
371 #: ../gtk/gtkaction.c:350
372 msgid ""
373 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
374 "overflow menu."
375 msgstr ""
376 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
377
378 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
379 msgid "Visible when vertical"
380 msgstr "세로 방향에서 표시"
381
382 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
383 msgid ""
384 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
385 "orientation."
386 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
387
388 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
389 msgid "Is important"
390 msgstr "중요함"
391
392 #: ../gtk/gtkaction.c:366
393 msgid ""
394 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
395 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
396 msgstr ""
397 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
398 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
399
400 #: ../gtk/gtkaction.c:374
401 msgid "Hide if empty"
402 msgstr "비어 있으면 숨김"
403
404 #: ../gtk/gtkaction.c:375
405 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
406 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
407
408 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
409 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
410 msgid "Sensitive"
411 msgstr "반응"
412
413 #: ../gtk/gtkaction.c:382
414 msgid "Whether the action is enabled."
415 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
416
417 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
418 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
419 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
420 msgid "Visible"
421 msgstr "보임"
422
423 #: ../gtk/gtkaction.c:389
424 msgid "Whether the action is visible."
425 msgstr "동작을 표시할지 여부."
426
427 #: ../gtk/gtkaction.c:395
428 msgid "Action Group"
429 msgstr "동작 그룹"
430
431 #: ../gtk/gtkaction.c:396
432 msgid ""
433 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
434 "use)."
435 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
436
437 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
438 msgid "Always show image"
439 msgstr "항상 그림 표시"
440
441 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
442 msgid "Whether the image will always be shown"
443 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
444
445 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
446 msgid "A name for the action group."
447 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
448
449 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
450 msgid "Whether the action group is enabled."
451 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
452
453 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
454 msgid "Whether the action group is visible."
455 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
456
457 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
458 msgid "Related Action"
459 msgstr "관련 동작"
460
461 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
462 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
463 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
464
465 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
466 msgid "Use Action Appearance"
467 msgstr "액션 모양 사용"
468
469 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
470 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
471 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
472
473 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
474 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
475 msgid "Value"
476 msgstr "값"
477
478 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
479 msgid "The value of the adjustment"
480 msgstr "조정 값"
481
482 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
483 msgid "Minimum Value"
484 msgstr "최소값"
485
486 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
487 msgid "The minimum value of the adjustment"
488 msgstr "조정 최소값"
489
490 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
491 msgid "Maximum Value"
492 msgstr "최대값"
493
494 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
495 msgid "The maximum value of the adjustment"
496 msgstr "조정 최대값"
497
498 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
499 msgid "Step Increment"
500 msgstr "단계별 증가값"
501
502 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "조정 단계별 증가값"
505
506 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
507 msgid "Page Increment"
508 msgstr "페이지 증가값"
509
510 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
511 msgid "The page increment of the adjustment"
512 msgstr "조정 페이지 증가값"
513
514 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
515 msgid "Page Size"
516 msgstr "페이지 크기"
517
518 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
519 msgid "The page size of the adjustment"
520 msgstr "조정 페이지 크기"
521
522 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
523 msgid "Horizontal alignment"
524 msgstr "가로 맞춤"
525
526 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
527 msgid ""
528 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
529 "right aligned"
530 msgstr ""
531 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
532 "니다"
533
534 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
535 msgid "Vertical alignment"
536 msgstr "세로 맞춤"
537
538 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
539 msgid ""
540 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
541 "bottom aligned"
542 msgstr ""
543 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
544
545 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
546 msgid "Horizontal scale"
547 msgstr "가로 방향 크기 조정"
548
549 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
550 msgid ""
551 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
552 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 msgstr ""
554 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
555 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
556 "용하는 것을 뜻합니다"
557
558 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
559 msgid "Vertical scale"
560 msgstr "세로 방향 크기 조정"
561
562 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
563 msgid ""
564 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
565 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
566 msgstr ""
567 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
568 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
569 "용하는 것을 뜻합니다"
570
571 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
572 msgid "Top Padding"
573 msgstr "위 여백"
574
575 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
576 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
577 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
578
579 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
580 msgid "Bottom Padding"
581 msgstr "아래 여백"
582
583 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
584 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
585 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
586
587 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
588 msgid "Left Padding"
589 msgstr "왼쪽 여백"
590
591 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
592 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
593 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
594
595 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
596 msgid "Right Padding"
597 msgstr "오른쪽 여백"
598
599 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
600 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
601 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
602
603 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:557
604 msgid "Include an 'Other...' item"
605 msgstr "'다른...' 항목 포함"
606
607 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558
608 msgid ""
609 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
610 "GtkAppChooserDialog"
611 msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
612
613 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:570 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
614 msgid "Heading"
615 msgstr "제목"
616
617 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
618 msgid "The text to show at the top of the dialog"
619 msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
620
621 # Content-type
622 #: ../gtk/gtkappchooser.c:61
623 msgid "Content type"
624 msgstr "컨텐츠 종류"
625
626 # Content-type
627 #: ../gtk/gtkappchooser.c:62
628 msgid "The content type used by the open with object"
629 msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
630
631 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
632 msgid "GFile"
633 msgstr "GFile"
634
635 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
636 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
637 msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
638
639 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
640 msgid "Show default app"
641 msgstr "기본 프로그램 표시"
642
643 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
644 msgid "Whether the widget should show the default application"
645 msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부"
646
647 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
648 msgid "Show recommended apps"
649 msgstr "추천 프로그램 표시"
650
651 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
652 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
653 msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부"
654
655 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
656 msgid "Show fallback apps"
657 msgstr "대체 프로그램 표시"
658
659 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
660 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
661 msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부"
662
663 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
664 msgid "Show other apps"
665 msgstr "다른 프로그램 표시"
666
667 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
668 msgid "Whether the widget should show other applications"
669 msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부"
670
671 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
672 msgid "Show all apps"
673 msgstr "모든 프로그램 표시"
674
675 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
676 msgid "Whether the widget should show all applications"
677 msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부"
678
679 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
680 msgid "Widget's default text"
681 msgstr "위젯의 기본 텍스트"
682
683 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
684 msgid "The default text appearing when there are no applications"
685 msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
686
687 #: ../gtk/gtkarrow.c:112
688 msgid "Arrow direction"
689 msgstr "화살표 방향"
690
691 #: ../gtk/gtkarrow.c:113
692 msgid "The direction the arrow should point"
693 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
694
695 #: ../gtk/gtkarrow.c:121
696 msgid "Arrow shadow"
697 msgstr "화살표 그림자"
698
699 #: ../gtk/gtkarrow.c:122
700 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
701 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
702
703 #: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:986 ../gtk/gtkmenu.c:798
704 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
705 msgid "Arrow Scaling"
706 msgstr "화살표 크기 조정"
707
708 #: ../gtk/gtkarrow.c:130
709 msgid "Amount of space used up by arrow"
710 msgstr "화살표에 사용된 공간"
711
712 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
713 msgid "Horizontal Alignment"
714 msgstr "가로 맞춤"
715
716 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
717 msgid "X alignment of the child"
718 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
719
720 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
721 msgid "Vertical Alignment"
722 msgstr "세로 맞춤"
723
724 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
725 msgid "Y alignment of the child"
726 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
727
728 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
729 msgid "Ratio"
730 msgstr "비율"
731
732 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
733 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
734 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
735
736 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
737 msgid "Obey child"
738 msgstr "하위 위젯 따르기"
739
740 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
741 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
742 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
743
744 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
745 msgid "Header Padding"
746 msgstr "헤더 여백"
747
748 #: ../gtk/gtkassistant.c:311
749 msgid "Number of pixels around the header."
750 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
751
752 #: ../gtk/gtkassistant.c:318
753 msgid "Content Padding"
754 msgstr "창 내용 여백"
755
756 #: ../gtk/gtkassistant.c:319
757 msgid "Number of pixels around the content pages."
758 msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
759
760 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
761 msgid "Page type"
762 msgstr "페이지 형식"
763
764 #: ../gtk/gtkassistant.c:336
765 msgid "The type of the assistant page"
766 msgstr "도우미 페이지의 형식"
767
768 #: ../gtk/gtkassistant.c:351
769 msgid "Page title"
770 msgstr "페이지 제목"
771
772 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
773 msgid "The title of the assistant page"
774 msgstr "도우미 페이지의 제목"
775
776 #: ../gtk/gtkassistant.c:369
777 msgid "Header image"
778 msgstr "헤더 이미지"
779
780 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
781 msgid "Header image for the assistant page"
782 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
783
784 #: ../gtk/gtkassistant.c:386
785 msgid "Sidebar image"
786 msgstr "사이드바 이미지"
787
788 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
789 msgid "Sidebar image for the assistant page"
790 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
791
792 #: ../gtk/gtkassistant.c:403
793 msgid "Page complete"
794 msgstr "페이지 완료"
795
796 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
797 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
798 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
799
800 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
801 msgid "Minimum child width"
802 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
803
804 #: ../gtk/gtkbbox.c:160
805 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
806 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
807
808 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
809 msgid "Minimum child height"
810 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
811
812 #: ../gtk/gtkbbox.c:169
813 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
814 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
815
816 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
817 msgid "Child internal width padding"
818 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
819
820 #: ../gtk/gtkbbox.c:178
821 msgid "Amount to increase child's size on either side"
822 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
823
824 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
825 msgid "Child internal height padding"
826 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
827
828 #: ../gtk/gtkbbox.c:187
829 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
830 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
831
832 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
833 msgid "Layout style"
834 msgstr "배치 모양"
835
836 #: ../gtk/gtkbbox.c:196
837 msgid ""
838 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
839 "start and end"
840 msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end"
841
842 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
843 msgid "Secondary"
844 msgstr "보조"
845
846 #: ../gtk/gtkbbox.c:205
847 msgid ""
848 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
849 "g., help buttons"
850 msgstr ""
851 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
852 "적합합니다."
853
854 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
855 msgid "Non-Homogeneous"
856 msgstr "균등 아님"
857
858 #: ../gtk/gtkbbox.c:213
859 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
860 msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
861
862 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
863 #: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
864 msgid "Spacing"
865 msgstr "간격"
866
867 #: ../gtk/gtkbox.c:242
868 msgid "The amount of space between children"
869 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
870
871 #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:562
872 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
873 msgid "Homogeneous"
874 msgstr "균등"
875
876 #: ../gtk/gtkbox.c:252
877 msgid "Whether the children should all be the same size"
878 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
879
880 #: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:554
881 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
882 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
883 msgid "Expand"
884 msgstr "확장"
885
886 #: ../gtk/gtkbox.c:273
887 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
888 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
889
890 # ?
891 #: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
892 msgid "Fill"
893 msgstr "채움"
894
895 #: ../gtk/gtkbox.c:290
896 msgid ""
897 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
898 "used as padding"
899 msgstr ""
900 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
901 "인지 여부"
902
903 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
904 msgid "Padding"
905 msgstr "여백"
906
907 #: ../gtk/gtkbox.c:298
908 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
909 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
910
911 #: ../gtk/gtkbox.c:304
912 msgid "Pack type"
913 msgstr "묶음 유형"
914
915 #: ../gtk/gtkbox.c:305
916 msgid ""
917 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
918 "start or end of the parent"
919 msgstr ""
920 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
921
922 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
923 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
924 msgid "Position"
925 msgstr "위치"
926
927 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
928 msgid "The index of the child in the parent"
929 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
930
931 #: ../gtk/gtkbuilder.c:319
932 msgid "Translation Domain"
933 msgstr "번역 도메인"
934
935 #: ../gtk/gtkbuilder.c:320
936 msgid "The translation domain used by gettext"
937 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
938
939 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
940 msgid ""
941 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
942 "widget"
943 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
944
945 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
946 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
947 msgid "Use underline"
948 msgstr "밑줄 사용"
949
950 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
951 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
952 msgid ""
953 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
954 "for the mnemonic accelerator key"
955 msgstr ""
956 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
957 "니다"
958
959 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
960 msgid "Use stock"
961 msgstr "스톡 사용"
962
963 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
964 msgid ""
965 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
966 msgstr ""
967 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
968 "입니다"
969
970 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:792
971 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
972 msgid "Focus on click"
973 msgstr "누르면 포커스"
974
975 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
976 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
977 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
978
979 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
980 msgid "Border relief"
981 msgstr "테두리 강조"
982
983 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
984 msgid "The border relief style"
985 msgstr "테두리 강조 모양."
986
987 #: ../gtk/gtkbutton.c:277
988 msgid "Horizontal alignment for child"
989 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
990
991 #: ../gtk/gtkbutton.c:296
992 msgid "Vertical alignment for child"
993 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
994
995 #: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
996 msgid "Image widget"
997 msgstr "그림 위젯"
998
999 #: ../gtk/gtkbutton.c:314
1000 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1001 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
1002
1003 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
1004 msgid "Image position"
1005 msgstr "그림 위치"
1006
1007 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
1008 msgid "The position of the image relative to the text"
1009 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
1010
1011 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1012 msgid "Default Spacing"
1013 msgstr "기본 간격"
1014
1015 #: ../gtk/gtkbutton.c:450
1016 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1017 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
1018
1019 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
1020 msgid "Default Outside Spacing"
1021 msgstr "기본 외부 간격"
1022
1023 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
1024 msgid ""
1025 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1026 "the border"
1027 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
1028
1029 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1030 msgid "Child X Displacement"
1031 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
1032
1033 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1034 msgid ""
1035 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1036 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
1037
1038 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
1039 msgid "Child Y Displacement"
1040 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
1041
1042 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
1043 msgid ""
1044 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1045 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
1046
1047 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1048 msgid "Displace focus"
1049 msgstr "포커스 거리"
1050
1051 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1052 msgid ""
1053 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1054 "rectangle"
1055 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
1056
1057 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
1058 msgid "Inner Border"
1059 msgstr "내부 테두리"
1060
1061 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
1062 msgid "Border between button edges and child."
1063 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
1064
1065 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1066 msgid "Image spacing"
1067 msgstr "그림 간격"
1068
1069 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1070 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1071 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
1072
1073 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1074 msgid "Year"
1075 msgstr "연"
1076
1077 #: ../gtk/gtkcalendar.c:471
1078 msgid "The selected year"
1079 msgstr "선택한 연도"
1080
1081 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1082 msgid "Month"
1083 msgstr "월"
1084
1085 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1086 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1087 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
1088
1089 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1090 msgid "Day"
1091 msgstr "일"
1092
1093 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1094 msgid ""
1095 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1096 "currently selected day)"
1097 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
1098
1099 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1100 msgid "Show Heading"
1101 msgstr "제목 표시"
1102
1103 #: ../gtk/gtkcalendar.c:515
1104 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1105 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
1106
1107 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1108 msgid "Show Day Names"
1109 msgstr "날짜 이름 표시"
1110
1111 #: ../gtk/gtkcalendar.c:530
1112 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1113 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
1114
1115 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1116 msgid "No Month Change"
1117 msgstr "달 안 바꿈"
1118
1119 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1120 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1121 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1122
1123 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1124 msgid "Show Week Numbers"
1125 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1126
1127 #: ../gtk/gtkcalendar.c:559
1128 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1129 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1130
1131 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1132 msgid "Details Width"
1133 msgstr "자세히 너비"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcalendar.c:575
1136 msgid "Details width in characters"
1137 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1138
1139 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1140 msgid "Details Height"
1141 msgstr "자세히 높이"
1142
1143 #: ../gtk/gtkcalendar.c:591
1144 msgid "Details height in rows"
1145 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1146
1147 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1148 msgid "Show Details"
1149 msgstr "자세히 표시"
1150
1151 #: ../gtk/gtkcalendar.c:608
1152 msgid "If TRUE, details are shown"
1153 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1156 msgid "Inner border"
1157 msgstr "내부 테두리"
1158
1159 #: ../gtk/gtkcalendar.c:621
1160 msgid "Inner border space"
1161 msgstr "내부 테두리 공백"
1162
1163 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1164 msgid "Vertical separation"
1165 msgstr "세로 분리"
1166
1167 #: ../gtk/gtkcalendar.c:633
1168 msgid "Space between day headers and main area"
1169 msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
1170
1171 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1172 msgid "Horizontal separation"
1173 msgstr "가로 분리"
1174
1175 #: ../gtk/gtkcalendar.c:645
1176 msgid "Space between week headers and main area"
1177 msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
1178
1179 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
1180 msgid "Space which is inserted between cells"
1181 msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
1182
1183 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
1184 msgid "Whether the cell expands"
1185 msgstr "셀이 확장하는지 여부"
1186
1187 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
1188 msgid "Align"
1189 msgstr "맞춤"
1190
1191 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
1192 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1193 msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부"
1194
1195 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
1196 msgid "Fixed Size"
1197 msgstr "고정 크기"
1198
1199 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
1200 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1201 msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부"
1202
1203 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
1204 msgid "Pack Type"
1205 msgstr "묶음 종류"
1206
1207 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
1208 msgid ""
1209 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1210 "start or end of the cell area"
1211 msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType"
1212
1213 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1214 msgid "Focus Cell"
1215 msgstr "포커스 셀"
1216
1217 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1218 msgid "The cell which currently has focus"
1219 msgstr "현재 포커스가 있는 셀"
1220
1221 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1222 msgid "Edited Cell"
1223 msgstr "편집 셀"
1224
1225 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1226 msgid "The cell which is currently being edited"
1227 msgstr "현재 편집 중인 셀"
1228
1229 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1230 msgid "Edit Widget"
1231 msgstr "편집 위젯"
1232
1233 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1234 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1235 msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯"
1236
1237 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
1238 msgid "Area"
1239 msgstr "영역"
1240
1241 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
1242 msgid "The Cell Area this context was created for"
1243 msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
1244
1245 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
1246 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
1247 msgid "Minimum Width"
1248 msgstr "최소 너비"
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
1251 msgid "Minimum cached width"
1252 msgstr "최소 캐시된 너비"
1253
1254 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
1255 msgid "Minimum Height"
1256 msgstr "최소 높이"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
1259 msgid "Minimum cached height"
1260 msgstr "최소 캐시된 높이"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1263 msgid "Editing Canceled"
1264 msgstr "편집 취소"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1267 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1268 msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
1269
1270 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
1271 msgid "Accelerator key"
1272 msgstr "바로가기 키"
1273
1274 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
1275 msgid "The keyval of the accelerator"
1276 msgstr "바로가기 키의 키값"
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1279 msgid "Accelerator modifiers"
1280 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1283 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1284 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
1287 msgid "Accelerator keycode"
1288 msgstr "바로가기 키 키코드"
1289
1290 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
1291 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1292 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
1295 msgid "Accelerator Mode"
1296 msgstr "바로가기 키 모드"
1297
1298 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
1299 msgid "The type of accelerators"
1300 msgstr "바로가기 키의 종류"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
1303 msgid "mode"
1304 msgstr "방식"
1305
1306 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1307 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1308 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1309
1310 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
1311 msgid "visible"
1312 msgstr "보이기"
1313
1314 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1315 msgid "Display the cell"
1316 msgstr "셀 표시하기"
1317
1318 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
1319 msgid "Display the cell sensitive"
1320 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1321
1322 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
1323 msgid "xalign"
1324 msgstr "가로 맞춤"
1325
1326 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1327 msgid "The x-align"
1328 msgstr "가로 맞춤"
1329
1330 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
1331 msgid "yalign"
1332 msgstr "세로 맞춤"
1333
1334 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1335 msgid "The y-align"
1336 msgstr "세로 맞춤"
1337
1338 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
1339 msgid "xpad"
1340 msgstr "가로 여백"
1341
1342 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1343 msgid "The xpad"
1344 msgstr "가로 여백"
1345
1346 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
1347 msgid "ypad"
1348 msgstr "세로 여백"
1349
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1351 msgid "The ypad"
1352 msgstr "세로 여백"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
1355 msgid "width"
1356 msgstr "너비"
1357
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1359 msgid "The fixed width"
1360 msgstr "고정된 너비"
1361
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
1363 msgid "height"
1364 msgstr "높이"
1365
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1367 msgid "The fixed height"
1368 msgstr "고정된 높이"
1369
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
1371 msgid "Is Expander"
1372 msgstr "확장 행"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1375 msgid "Row has children"
1376 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1377
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
1379 msgid "Is Expanded"
1380 msgstr "확장된 행"
1381
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1383 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1384 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
1387 msgid "Cell background color name"
1388 msgstr "셀 배경색 이름"
1389
1390 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1391 msgid "Cell background color as a string"
1392 msgstr "셀 배경색 문자열"
1393
1394 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
1395 msgid "Cell background color"
1396 msgstr "셀 배경색"
1397
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
1399 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1400 msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
1401
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1403 msgid "Cell background RGBA color"
1404 msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
1405
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
1407 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1408 msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
1409
1410 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1411 msgid "Editing"
1412 msgstr "편집 중"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1415 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1416 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1417
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1419 msgid "Cell background set"
1420 msgstr "셀 배경 설정"
1421
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
1423 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1424 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1425
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1427 msgid "Model"
1428 msgstr "모델"
1429
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1431 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1432 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1433
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
1435 msgid "Text Column"
1436 msgstr "텍스트 열"
1437
1438 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
1439 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1440 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:859
1443 msgid "Has Entry"
1444 msgstr "입력창 있음"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
1447 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1448 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
1451 msgid "Pixbuf Object"
1452 msgstr "픽스버퍼 개체"
1453
1454 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1455 msgid "The pixbuf to render"
1456 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
1459 msgid "Pixbuf Expander Open"
1460 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
1463 msgid "Pixbuf for open expander"
1464 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
1467 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1468 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1469
1470 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
1471 msgid "Pixbuf for closed expander"
1472 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
1475 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
1476 msgid "Stock ID"
1477 msgstr "스톡 ID"
1478
1479 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
1480 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1481 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1482
1483 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
1484 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
1485 msgid "Size"
1486 msgstr "크기"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
1489 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1490 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1493 msgid "Detail"
1494 msgstr "상세한 내용"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
1497 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1498 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
1501 msgid "Follow State"
1502 msgstr "상태 따르기"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
1505 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1506 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
1509 #: ../gtk/gtkwindow.c:703
1510 msgid "Icon"
1511 msgstr "아이콘"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
1514 msgid "Value of the progress bar"
1515 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1518 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
1519 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
1520 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
1521 msgid "Text"
1522 msgstr "텍스트"
1523
1524 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
1525 msgid "Text on the progress bar"
1526 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
1529 msgid "Pulse"
1530 msgstr "박자"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
1533 msgid ""
1534 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1535 "don't know how much."
1536 msgstr ""
1537 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1538 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
1541 msgid "Text x alignment"
1542 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
1545 msgid ""
1546 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1547 "layouts."
1548 msgstr ""
1549 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
1552 msgid "Text y alignment"
1553 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1554
1555 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
1556 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1557 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1558
1559 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
1560 #: ../gtk/gtkrange.c:426
1561 msgid "Inverted"
1562 msgstr "반전"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1565 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1566 msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
1569 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
1570 msgid "Adjustment"
1571 msgstr "조정"
1572
1573 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
1574 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1575 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
1576
1577 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1578 msgid "Climb rate"
1579 msgstr "상승률"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
1582 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1583 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1584
1585 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
1586 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
1587 msgid "Digits"
1588 msgstr "숫자 개수"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
1591 msgid "The number of decimal places to display"
1592 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1595 #: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
1596 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
1597 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
1598 msgid "Active"
1599 msgstr "활성"
1600
1601 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1602 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1603 msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지 (표시할지) 여부"
1604
1605 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
1606 msgid "Pulse of the spinner"
1607 msgstr "스피너의 박자"
1608
1609 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
1610 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1611 msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1612
1613 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1614 msgid "Text to render"
1615 msgstr "그릴 텍스트"
1616
1617 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1618 msgid "Markup"
1619 msgstr "마크업"
1620
1621 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1622 msgid "Marked up text to render"
1623 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1624
1625 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
1626 msgid "Attributes"
1627 msgstr "특성"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1630 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1631 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
1632
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1634 msgid "Single Paragraph Mode"
1635 msgstr "단일 문단 모드"
1636
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1638 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1639 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
1642 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
1643 msgid "Background color name"
1644 msgstr "배경색 이름"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
1647 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
1648 msgid "Background color as a string"
1649 msgstr "배경색, 문자열 형식"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
1652 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
1653 msgid "Background color"
1654 msgstr "배경색"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
1657 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
1658 msgid "Background color as a GdkColor"
1659 msgstr "배경색, GdkColor 형식"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1662 msgid "Background color as RGBA"
1663 msgstr "배경색, RGBA 형식"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
1666 #: ../gtk/gtktexttag.c:223
1667 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1668 msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
1671 msgid "Foreground color name"
1672 msgstr "글자색 이름"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
1675 msgid "Foreground color as a string"
1676 msgstr "글자색, 문자열 형식"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
1679 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
1680 msgid "Foreground color"
1681 msgstr "글자색"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
1684 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1685 msgstr "글자색 GdkColor"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1688 msgid "Foreground color as RGBA"
1689 msgstr "글자색, RGBA 형식"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
1692 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1693 msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
1696 #: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
1697 msgid "Editable"
1698 msgstr "편집 가능"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
1701 #: ../gtk/gtktextview.c:687
1702 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1703 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1704
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
1706 #: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
1707 msgid "Font"
1708 msgstr "글꼴"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
1711 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1712 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
1715 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1716 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
1719 msgid "Font family"
1720 msgstr "글꼴 계열"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
1723 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1724 msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
1727 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1728 msgid "Font style"
1729 msgstr "글꼴 모양"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
1732 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1733 msgid "Font variant"
1734 msgstr "글꼴 변형"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
1737 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
1738 msgid "Font weight"
1739 msgstr "글꼴 두께"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
1742 #: ../gtk/gtktexttag.c:347
1743 msgid "Font stretch"
1744 msgstr "글꼴 늘림"
1745
1746 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
1747 #: ../gtk/gtktexttag.c:356
1748 msgid "Font size"
1749 msgstr "글꼴 크기"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
1752 msgid "Font points"
1753 msgstr "글꼴 포인트수"
1754
1755 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
1756 msgid "Font size in points"
1757 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1758
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
1760 msgid "Font scale"
1761 msgstr "글꼴 크기 조정"
1762
1763 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
1764 msgid "Font scaling factor"
1765 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1766
1767 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
1768 msgid "Rise"
1769 msgstr "떠오름"
1770
1771 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
1772 msgid ""
1773 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1774 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
1777 msgid "Strikethrough"
1778 msgstr "취소선"
1779
1780 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
1781 msgid "Whether to strike through the text"
1782 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
1785 msgid "Underline"
1786 msgstr "밑줄"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
1789 msgid "Style of underline for this text"
1790 msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
1791
1792 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
1793 msgid "Language"
1794 msgstr "언어"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
1797 msgid ""
1798 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1799 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1800 "probably don't need it"
1801 msgstr ""
1802 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1803 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1804
1805 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
1806 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
1807 msgid "Ellipsize"
1808 msgstr "말줄임표"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
1811 msgid ""
1812 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1813 "have enough room to display the entire string"
1814 msgstr ""
1815 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1816 "우)"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
1819 #: ../gtk/gtklabel.c:882
1820 msgid "Width In Characters"
1821 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
1824 msgid "The desired width of the label, in characters"
1825 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1826
1827 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
1828 msgid "Maximum Width In Characters"
1829 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
1830
1831 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
1832 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1833 msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
1836 msgid "Wrap mode"
1837 msgstr "줄바꿈 모드"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1840 msgid ""
1841 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1842 "have enough room to display the entire string"
1843 msgstr ""
1844 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1845 "부족한 경우"
1846
1847 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:681
1848 msgid "Wrap width"
1849 msgstr "줄바꿈 너비"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
1852 msgid "The width at which the text is wrapped"
1853 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
1856 msgid "Alignment"
1857 msgstr "맞춤"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
1860 msgid "How to align the lines"
1861 msgstr "선을 맞추는 방법"
1862
1863 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
1864 #: ../gtk/gtktexttag.c:605
1865 msgid "Background set"
1866 msgstr "배경색 설정"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
1869 #: ../gtk/gtktexttag.c:606
1870 msgid "Whether this tag affects the background color"
1871 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1872
1873 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
1874 msgid "Foreground set"
1875 msgstr "배경색 설정"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
1878 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1879 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1880
1881 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
1882 msgid "Editability set"
1883 msgstr "편집 가능 설정"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
1886 msgid "Whether this tag affects text editability"
1887 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1888
1889 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
1890 msgid "Font family set"
1891 msgstr "글꼴 계열 설정"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
1894 msgid "Whether this tag affects the font family"
1895 msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
1896
1897 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
1898 msgid "Font style set"
1899 msgstr "글꼴 모양 설정"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
1902 msgid "Whether this tag affects the font style"
1903 msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
1906 msgid "Font variant set"
1907 msgstr "글꼴 변형 설정"
1908
1909 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
1910 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1911 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
1914 msgid "Font weight set"
1915 msgstr "글꼴 두께 설정"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
1918 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1919 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
1922 msgid "Font stretch set"
1923 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
1926 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1927 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1928
1929 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
1930 msgid "Font size set"
1931 msgstr "글꼴 크기 설정"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
1934 msgid "Whether this tag affects the font size"
1935 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
1938 msgid "Font scale set"
1939 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
1942 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1943 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
1946 msgid "Rise set"
1947 msgstr "떠오름 설정"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
1950 msgid "Whether this tag affects the rise"
1951 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
1954 msgid "Strikethrough set"
1955 msgstr "취소선 설정"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
1958 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1959 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
1962 msgid "Underline set"
1963 msgstr "밑줄 설정"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
1966 msgid "Whether this tag affects underlining"
1967 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
1970 msgid "Language set"
1971 msgstr "언어 설정"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
1974 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1975 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
1978 msgid "Ellipsize set"
1979 msgstr "말줄임표 설정"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
1982 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1983 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
1986 msgid "Align set"
1987 msgstr "정렬 설정"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
1990 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1991 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1994 msgid "Toggle state"
1995 msgstr "토글 상태"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1998 msgid "The toggle state of the button"
1999 msgstr "단추의 토글 상태"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2002 msgid "Inconsistent state"
2003 msgstr "모순된 상태"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2006 msgid "The inconsistent state of the button"
2007 msgstr "단추의 모순된 상태"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2010 msgid "Activatable"
2011 msgstr "활성화 가능"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
2014 msgid "The toggle button can be activated"
2015 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2018 msgid "Radio state"
2019 msgstr "라디오 상태"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
2022 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2023 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
2024
2025 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
2026 msgid "Indicator size"
2027 msgstr "표시기 크기"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
2030 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2031 msgid "Size of check or radio indicator"
2032 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
2033
2034 #: ../gtk/gtkcellview.c:212
2035 msgid "Background RGBA color"
2036 msgstr "배경색 RGBA"
2037
2038 #: ../gtk/gtkcellview.c:227
2039 msgid "CellView model"
2040 msgstr "셀 보기 모델"
2041
2042 #: ../gtk/gtkcellview.c:228
2043 msgid "The model for cell view"
2044 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
2045
2046 #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:945
2047 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768
2048 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2049 msgid "Cell Area"
2050 msgstr "셀 영역"
2051
2052 #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:946
2053 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769
2054 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
2055 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2056 msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
2057
2058 #: ../gtk/gtkcellview.c:270
2059 msgid "Cell Area Context"
2060 msgstr "셀 영역 컨텍스트"
2061
2062 #: ../gtk/gtkcellview.c:271
2063 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2064 msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
2065
2066 #: ../gtk/gtkcellview.c:288
2067 msgid "Draw Sensitive"
2068 msgstr "반응 그리기"
2069
2070 #: ../gtk/gtkcellview.c:289
2071 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2072 msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
2073
2074 #: ../gtk/gtkcellview.c:307
2075 msgid "Fit Model"
2076 msgstr "모델 맞추기"
2077
2078 #: ../gtk/gtkcellview.c:308
2079 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2080 msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
2081
2082 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
2083 msgid "Indicator Size"
2084 msgstr "표시기 크기"
2085
2086 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
2087 msgid "Indicator Spacing"
2088 msgstr "표시기 간격"
2089
2090 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
2091 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2092 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
2093
2094 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2095 msgid "Whether the menu item is checked"
2096 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
2097
2098 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
2099 msgid "Inconsistent"
2100 msgstr "모순"
2101
2102 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
2103 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2104 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
2105
2106 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
2107 msgid "Draw as radio menu item"
2108 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
2109
2110 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
2111 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2112 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
2113
2114 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
2115 msgid "Use alpha"
2116 msgstr "투명 사용"
2117
2118 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2119 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2120 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
2121
2122 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
2123 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:150 ../gtk/gtkprintjob.c:141
2124 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
2125 msgid "Title"
2126 msgstr "제목"
2127
2128 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2129 msgid "The title of the color selection dialog"
2130 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
2131
2132 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
2133 msgid "Current Color"
2134 msgstr "현재 색"
2135
2136 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2137 msgid "The selected color"
2138 msgstr "선택한 색"
2139
2140 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
2141 msgid "Current Alpha"
2142 msgstr "현재 투명값"
2143
2144 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2145 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2146 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2147
2148 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
2149 msgid "Current RGBA Color"
2150 msgstr "현재 RGBA 색"
2151
2152 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
2153 msgid "The selected RGBA color"
2154 msgstr "선택한 RGBA 색"
2155
2156 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
2157 msgid "Has Opacity Control"
2158 msgstr "투명도 조정 사용"
2159
2160 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
2161 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2162 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
2163
2164 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
2165 msgid "Has palette"
2166 msgstr "색상표 사용"
2167
2168 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
2169 msgid "Whether a palette should be used"
2170 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
2171
2172 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
2173 msgid "The current color"
2174 msgstr "현재 색"
2175
2176 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
2177 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2178 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2179
2180 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
2181 msgid "Current RGBA"
2182 msgstr "현재 RGBA"
2183
2184 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
2185 msgid "The current RGBA color"
2186 msgstr "현재 RGBA 색"
2187
2188 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
2189 msgid "Color Selection"
2190 msgstr "색 선택"
2191
2192 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
2193 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2194 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
2195
2196 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
2197 msgid "OK Button"
2198 msgstr "확인 단추"
2199
2200 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
2201 msgid "The OK button of the dialog."
2202 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
2203
2204 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
2205 msgid "Cancel Button"
2206 msgstr "취소 단추"
2207
2208 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
2209 msgid "The cancel button of the dialog."
2210 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
2211
2212 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
2213 msgid "Help Button"
2214 msgstr "도움말 단추"
2215
2216 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
2217 msgid "The help button of the dialog."
2218 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
2219
2220 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
2221 msgid "ComboBox model"
2222 msgstr "콤보 상자 모델"
2223
2224 #: ../gtk/gtkcombobox.c:665
2225 msgid "The model for the combo box"
2226 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
2227
2228 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
2229 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2230 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
2231
2232 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:383
2233 msgid "Row span column"
2234 msgstr "행 범위 열"
2235
2236 #: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtktreemenu.c:384
2237 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2238 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2239
2240 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:404
2241 msgid "Column span column"
2242 msgstr "열 범위 열"
2243
2244 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtktreemenu.c:405
2245 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2246 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2247
2248 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
2249 msgid "Active item"
2250 msgstr "활성 항목"
2251
2252 #: ../gtk/gtkcombobox.c:749
2253 msgid "The item which is currently active"
2254 msgstr "현재 활성화된 항목"
2255
2256 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtkuimanager.c:479
2257 msgid "Add tearoffs to menus"
2258 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
2259
2260 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769
2261 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2262 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
2263
2264 #: ../gtk/gtkcombobox.c:784 ../gtk/gtkentry.c:786
2265 msgid "Has Frame"
2266 msgstr "프레임 사용"
2267
2268 #: ../gtk/gtkcombobox.c:785
2269 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2270 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
2271
2272 #: ../gtk/gtkcombobox.c:793
2273 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2274 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
2275
2276 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808 ../gtk/gtkmenu.c:643
2277 msgid "Tearoff Title"
2278 msgstr "떼어내기 제목"
2279
2280 #: ../gtk/gtkcombobox.c:809
2281 msgid ""
2282 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2283 "off"
2284 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2285
2286 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
2287 msgid "Popup shown"
2288 msgstr "팝업 표시"
2289
2290 #: ../gtk/gtkcombobox.c:827
2291 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2292 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2293
2294 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2295 msgid "Button Sensitivity"
2296 msgstr "단추 반응"
2297
2298 #: ../gtk/gtkcombobox.c:844
2299 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2300 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2301
2302 #: ../gtk/gtkcombobox.c:860
2303 msgid "Whether combo box has an entry"
2304 msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
2305
2306 #: ../gtk/gtkcombobox.c:875
2307 msgid "Entry Text Column"
2308 msgstr "입력창 텍스트 열"
2309
2310 #: ../gtk/gtkcombobox.c:876
2311 msgid ""
2312 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2313 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2314 msgstr ""
2315 "콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
2316 "의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
2317
2318 #: ../gtk/gtkcombobox.c:893
2319 msgid "ID Column"
2320 msgstr "ID 열"
2321
2322 #: ../gtk/gtkcombobox.c:894
2323 msgid ""
2324 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2325 "in the model"
2326 msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
2327
2328 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2329 msgid "Active id"
2330 msgstr "활성 ID"
2331
2332 #: ../gtk/gtkcombobox.c:910
2333 msgid "The value of the id column for the active row"
2334 msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
2335
2336 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2337 msgid "Popup Fixed Width"
2338 msgstr "팝업 고정 너비"
2339
2340 #: ../gtk/gtkcombobox.c:926
2341 msgid ""
2342 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2343 "width of the combo box"
2344 msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
2345
2346 #: ../gtk/gtkcombobox.c:952
2347 msgid "Appears as list"
2348 msgstr "목록으로 표시"
2349
2350 #: ../gtk/gtkcombobox.c:953
2351 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2352 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2353
2354 #: ../gtk/gtkcombobox.c:969
2355 msgid "Arrow Size"
2356 msgstr "화살표 크기"
2357
2358 #: ../gtk/gtkcombobox.c:970
2359 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2360 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2361
2362 #: ../gtk/gtkcombobox.c:987
2363 msgid "The amount of space used by the arrow"
2364 msgstr "화살표에 사용된 공간"
2365
2366 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2367 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:612
2368 #: ../gtk/gtkviewport.c:155
2369 msgid "Shadow type"
2370 msgstr "그림자 형식"
2371
2372 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1003
2373 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2374 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2375
2376 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2377 msgid "Resize mode"
2378 msgstr "크기 변경 모드"
2379
2380 #: ../gtk/gtkcontainer.c:458
2381 msgid "Specify how resize events are handled"
2382 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2383
2384 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2385 msgid "Border width"
2386 msgstr "테두리 두께"
2387
2388 #: ../gtk/gtkcontainer.c:466
2389 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2390 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2391
2392 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2393 msgid "Child"
2394 msgstr "하위 위젯"
2395
2396 #: ../gtk/gtkcontainer.c:475
2397 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2398 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2399
2400 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
2401 msgid "Content area border"
2402 msgstr "창 내용 영역 테두리"
2403
2404 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2405 msgid "Width of border around the main dialog area"
2406 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2407
2408 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
2409 msgid "Content area spacing"
2410 msgstr "창 내용 영역 간격"
2411
2412 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2413 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2414 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2415
2416 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
2417 msgid "Button spacing"
2418 msgstr "단추 간격"
2419
2420 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
2421 msgid "Spacing between buttons"
2422 msgstr "단추 사이의 간격"
2423
2424 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
2425 msgid "Action area border"
2426 msgstr "동작 영역 테두리"
2427
2428 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2429 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2430 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2431
2432 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2433 msgid "The contents of the buffer"
2434 msgstr "버퍼의 내용"
2435
2436 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
2437 msgid "Text length"
2438 msgstr "텍스트 길이"
2439
2440 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2441 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2442 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2443
2444 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
2445 msgid "Maximum length"
2446 msgstr "최대 길이"
2447
2448 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
2449 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2450 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2451
2452 #: ../gtk/gtkentry.c:733
2453 msgid "Text Buffer"
2454 msgstr "텍스트 버퍼"
2455
2456 #: ../gtk/gtkentry.c:734
2457 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2458 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2459
2460 #: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
2461 msgid "Cursor Position"
2462 msgstr "커서 위치"
2463
2464 #: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
2465 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2466 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2467
2468 #: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
2469 msgid "Selection Bound"
2470 msgstr "선택 경계"
2471
2472 #: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
2473 msgid ""
2474 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2475 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2476
2477 #: ../gtk/gtkentry.c:762
2478 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2479 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2480
2481 #: ../gtk/gtkentry.c:778
2482 msgid "Visibility"
2483 msgstr "보여주기"
2484
2485 #: ../gtk/gtkentry.c:779
2486 msgid ""
2487 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2488 "mode)"
2489 msgstr ""
2490 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2491
2492 #: ../gtk/gtkentry.c:787
2493 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2494 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2495
2496 #: ../gtk/gtkentry.c:795
2497 msgid ""
2498 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2499 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
2500
2501 #: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
2502 msgid "Invisible character"
2503 msgstr "보이지 않는 글자"
2504
2505 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
2506 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2507 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2508
2509 #: ../gtk/gtkentry.c:810
2510 msgid "Activates default"
2511 msgstr "기본 활성화"
2512
2513 #: ../gtk/gtkentry.c:811
2514 msgid ""
2515 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2516 "dialog) when Enter is pressed"
2517 msgstr ""
2518 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2519 "같이)"
2520
2521 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2522 msgid "Width in chars"
2523 msgstr "너비 문자 개수"
2524
2525 #: ../gtk/gtkentry.c:818
2526 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2527 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2528
2529 #: ../gtk/gtkentry.c:827
2530 msgid "Scroll offset"
2531 msgstr "스크롤 오프셋"
2532
2533 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2534 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2535 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2536
2537 #: ../gtk/gtkentry.c:838
2538 msgid "The contents of the entry"
2539 msgstr "항목의 내용"
2540
2541 #: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
2542 msgid "X align"
2543 msgstr "가로 맞춤"
2544
2545 #: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
2546 msgid ""
2547 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2548 "layouts."
2549 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2550
2551 #: ../gtk/gtkentry.c:870
2552 msgid "Truncate multiline"
2553 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2554
2555 #: ../gtk/gtkentry.c:871
2556 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2557 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2558
2559 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2560 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2561 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2562
2563 #: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
2564 msgid "Overwrite mode"
2565 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2566
2567 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2568 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2569 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2570
2571 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2572 msgid "Length of the text currently in the entry"
2573 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2574
2575 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2576 msgid "Invisible character set"
2577 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2578
2579 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2580 msgid "Whether the invisible character has been set"
2581 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2582
2583 #: ../gtk/gtkentry.c:952
2584 msgid "Caps Lock warning"
2585 msgstr "Caps Lock 경고"
2586
2587 #: ../gtk/gtkentry.c:953
2588 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2589 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2590
2591 #: ../gtk/gtkentry.c:967
2592 msgid "Progress Fraction"
2593 msgstr "진행 비율"
2594
2595 #: ../gtk/gtkentry.c:968
2596 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2597 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2598
2599 #: ../gtk/gtkentry.c:985
2600 msgid "Progress Pulse Step"
2601 msgstr "진행 박자 단계"
2602
2603 #: ../gtk/gtkentry.c:986
2604 msgid ""
2605 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2606 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2607 msgstr ""
2608 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2609 "입력 창 너비에 대한 비율."
2610
2611 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2612 msgid "Placeholder text"
2613 msgstr "채워넣기 텍스트"
2614
2615 #: ../gtk/gtkentry.c:1004
2616 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2617 msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
2618
2619 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
2620 msgid "Primary pixbuf"
2621 msgstr "주요 픽스버퍼"
2622
2623 #: ../gtk/gtkentry.c:1019
2624 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2625 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2626
2627 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
2628 msgid "Secondary pixbuf"
2629 msgstr "보조 픽스버퍼"
2630
2631 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
2632 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2633 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2634
2635 #: ../gtk/gtkentry.c:1048
2636 msgid "Primary stock ID"
2637 msgstr "주요 스톡 ID"
2638
2639 #: ../gtk/gtkentry.c:1049
2640 msgid "Stock ID for primary icon"
2641 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2642
2643 #: ../gtk/gtkentry.c:1063
2644 msgid "Secondary stock ID"
2645 msgstr "보조 스톡 ID"
2646
2647 #: ../gtk/gtkentry.c:1064
2648 msgid "Stock ID for secondary icon"
2649 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2650
2651 #: ../gtk/gtkentry.c:1078
2652 msgid "Primary icon name"
2653 msgstr "주요 아이콘 이름"
2654
2655 #: ../gtk/gtkentry.c:1079
2656 msgid "Icon name for primary icon"
2657 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2658
2659 #: ../gtk/gtkentry.c:1093
2660 msgid "Secondary icon name"
2661 msgstr "보조 아이콘 이름"
2662
2663 #: ../gtk/gtkentry.c:1094
2664 msgid "Icon name for secondary icon"
2665 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2666
2667 #: ../gtk/gtkentry.c:1108
2668 msgid "Primary GIcon"
2669 msgstr "주요 GIcon"
2670
2671 #: ../gtk/gtkentry.c:1109
2672 msgid "GIcon for primary icon"
2673 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2674
2675 #: ../gtk/gtkentry.c:1123
2676 msgid "Secondary GIcon"
2677 msgstr "보조 GIcon"
2678
2679 #: ../gtk/gtkentry.c:1124
2680 msgid "GIcon for secondary icon"
2681 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2682
2683 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
2684 msgid "Primary storage type"
2685 msgstr "주요 저장 형식"
2686
2687 #: ../gtk/gtkentry.c:1139
2688 msgid "The representation being used for primary icon"
2689 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2690
2691 #: ../gtk/gtkentry.c:1154
2692 msgid "Secondary storage type"
2693 msgstr "보조 저장 형식"
2694
2695 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2696 msgid "The representation being used for secondary icon"
2697 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2698
2699 #: ../gtk/gtkentry.c:1176
2700 msgid "Primary icon activatable"
2701 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2702
2703 #: ../gtk/gtkentry.c:1177
2704 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2705 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2706
2707 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
2708 msgid "Secondary icon activatable"
2709 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2710
2711 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2712 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2713 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2714
2715 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2716 msgid "Primary icon sensitive"
2717 msgstr "주요 아이콘 반응"
2718
2719 #: ../gtk/gtkentry.c:1221
2720 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2721 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2722
2723 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
2724 msgid "Secondary icon sensitive"
2725 msgstr "보조 아이콘 반응"
2726
2727 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
2728 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2729 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2730
2731 #: ../gtk/gtkentry.c:1259
2732 msgid "Primary icon tooltip text"
2733 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2734
2735 #: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
2736 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2737 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2738
2739 #: ../gtk/gtkentry.c:1276
2740 msgid "Secondary icon tooltip text"
2741 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2742
2743 #: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
2744 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2745 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2746
2747 #: ../gtk/gtkentry.c:1295
2748 msgid "Primary icon tooltip markup"
2749 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2750
2751 #: ../gtk/gtkentry.c:1314
2752 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2753 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2754
2755 #: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
2756 msgid "IM module"
2757 msgstr "입력기 모듈"
2758
2759 #: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
2760 msgid "Which IM module should be used"
2761 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2762
2763 #: ../gtk/gtkentry.c:1349
2764 msgid "Completion"
2765 msgstr "완성"
2766
2767 #: ../gtk/gtkentry.c:1350
2768 msgid "The auxiliary completion object"
2769 msgstr "보조 완성 오브젝트"
2770
2771 #: ../gtk/gtkentry.c:1364
2772 msgid "Icon Prelight"
2773 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2774
2775 #: ../gtk/gtkentry.c:1365
2776 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2777 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2778
2779 #: ../gtk/gtkentry.c:1378
2780 msgid "Progress Border"
2781 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2782
2783 #: ../gtk/gtkentry.c:1379
2784 msgid "Border around the progress bar"
2785 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2786
2787 #: ../gtk/gtkentry.c:1871
2788 msgid "Border between text and frame."
2789 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2790
2791 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2792 msgid "Completion Model"
2793 msgstr "완성 모델"
2794
2795 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
2796 msgid "The model to find matches in"
2797 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2798
2799 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2800 msgid "Minimum Key Length"
2801 msgstr "최소 키 길이"
2802
2803 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
2804 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2805 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2806
2807 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
2808 msgid "Text column"
2809 msgstr "텍스트 열"
2810
2811 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
2812 msgid "The column of the model containing the strings."
2813 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2814
2815 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
2816 msgid "Inline completion"
2817 msgstr "인라인 완성"
2818
2819 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
2820 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2821 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2822
2823 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
2824 msgid "Popup completion"
2825 msgstr "팝업 완성"
2826
2827 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
2828 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2829 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2830
2831 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
2832 msgid "Popup set width"
2833 msgstr "팝업 모음 너비"
2834
2835 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
2836 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2837 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2838
2839 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
2840 msgid "Popup single match"
2841 msgstr "팝업 싱글 매치"
2842
2843 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
2844 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2845 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2846
2847 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
2848 msgid "Inline selection"
2849 msgstr "인라인 선택"
2850
2851 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
2852 msgid "Your description here"
2853 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2854
2855 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2856 msgid "Visible Window"
2857 msgstr "창 보이기"
2858
2859 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
2860 msgid ""
2861 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2862 "trap events."
2863 msgstr ""
2864 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2865 "용됩니다."
2866
2867 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
2868 msgid "Above child"
2869 msgstr "하위 위젯 위"
2870
2871 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
2872 msgid ""
2873 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2874 "child widget as opposed to below it."
2875 msgstr ""
2876 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
2877 "니다."
2878
2879 #: ../gtk/gtkexpander.c:282
2880 msgid "Expanded"
2881 msgstr "확장"
2882
2883 #: ../gtk/gtkexpander.c:283
2884 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2885 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2886
2887 #: ../gtk/gtkexpander.c:291
2888 msgid "Text of the expander's label"
2889 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2890
2891 #: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
2892 msgid "Use markup"
2893 msgstr "마크업 사용"
2894
2895 #: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
2896 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2897 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2898
2899 #: ../gtk/gtkexpander.c:315
2900 msgid "Space to put between the label and the child"
2901 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2902
2903 #: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
2904 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
2905 msgid "Label widget"
2906 msgstr "레이블 위젯"
2907
2908 #: ../gtk/gtkexpander.c:325
2909 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2910 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2911
2912 #: ../gtk/gtkexpander.c:332
2913 msgid "Label fill"
2914 msgstr "레이블 채움"
2915
2916 #: ../gtk/gtkexpander.c:333
2917 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2918 msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
2919
2920 #: ../gtk/gtkexpander.c:348
2921 msgid "Resize toplevel"
2922 msgstr "최상위 창 크기 변경"
2923
2924 #: ../gtk/gtkexpander.c:349
2925 msgid ""
2926 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
2927 "collapsing"
2928 msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
2929
2930 #: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
2931 #: ../gtk/gtktreeview.c:1186
2932 msgid "Expander Size"
2933 msgstr "확장 단추 크기"
2934
2935 #: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
2936 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
2937 msgid "Size of the expander arrow"
2938 msgstr "확장 화살표의 크기"
2939
2940 #: ../gtk/gtkexpander.c:365
2941 msgid "Spacing around expander arrow"
2942 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2943
2944 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2945 msgid "Dialog"
2946 msgstr "대화 상자"
2947
2948 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
2949 msgid "The file chooser dialog to use."
2950 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2951
2952 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
2953 msgid "The title of the file chooser dialog."
2954 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2955
2956 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
2957 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2958 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2959
2960 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
2961 msgid "Action"
2962 msgstr "동작"
2963
2964 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
2965 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2966 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2967
2968 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2969 msgid "Filter"
2970 msgstr "필터"
2971
2972 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
2973 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2974 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2975
2976 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
2977 msgid "Local Only"
2978 msgstr "로컬 전용"
2979
2980 # :URLs는 뭐지?
2981 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
2982 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2983 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2984
2985 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2986 msgid "Preview widget"
2987 msgstr "미리 보기 위젯"
2988
2989 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
2990 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2991 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2992
2993 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2994 msgid "Preview Widget Active"
2995 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2996
2997 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
2998 msgid ""
2999 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3000 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
3001
3002 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3003 msgid "Use Preview Label"
3004 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
3005
3006 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
3007 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3008 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
3009
3010 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3011 msgid "Extra widget"
3012 msgstr "추가 위젯"
3013
3014 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
3015 msgid "Application supplied widget for extra options."
3016 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
3017
3018 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3019 msgid "Select Multiple"
3020 msgstr "여러 개 선택"
3021
3022 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
3023 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3024 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
3025
3026 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
3027 msgid "Show Hidden"
3028 msgstr "숨겨진 파일 표시"
3029
3030 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
3031 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3032 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
3033
3034 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
3035 msgid "Do overwrite confirmation"
3036 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
3037
3038 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3039 msgid ""
3040 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3041 "dialog if necessary."
3042 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
3043
3044 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3045 msgid "Allow folder creation"
3046 msgstr "폴더 만들기 허용"
3047
3048 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3049 msgid ""
3050 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3051 "folders."
3052 msgstr ""
3053 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
3054 "하지 않음)."
3055
3056 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
3057 msgid "X position"
3058 msgstr "가로 위치"
3059
3060 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
3061 msgid "X position of child widget"
3062 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
3063
3064 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
3065 msgid "Y position"
3066 msgstr "세로 위치"
3067
3068 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
3069 msgid "Y position of child widget"
3070 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
3071
3072 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
3073 msgid "The title of the font chooser dialog"
3074 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
3075
3076 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontchooser.c:186
3077 #: ../gtk/gtkfontsel.c:244
3078 msgid "Font name"
3079 msgstr "글꼴 이름"
3080
3081 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
3082 msgid "The name of the selected font"
3083 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
3084
3085 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
3086 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
3087 msgid "Sans 12"
3088 msgstr "Sans 12"
3089
3090 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:183
3091 msgid "Use font in label"
3092 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
3093
3094 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
3095 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3096 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
3097
3098 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:199
3099 msgid "Use size in label"
3100 msgstr "레이블에서 크기 사용"
3101
3102 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
3103 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3104 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
3105
3106 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:216
3107 msgid "Show style"
3108 msgstr "모양새 표시"
3109
3110 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
3111 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3112 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
3113
3114 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:232
3115 msgid "Show size"
3116 msgstr "크기 표시"
3117
3118 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
3119 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3120 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
3121
3122 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:187 ../gtk/gtkfontsel.c:245
3123 msgid "The string that represents this font"
3124 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
3125
3126 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:251
3127 msgid "Preview text"
3128 msgstr "미리보기 텍스트"
3129
3130 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:194 ../gtk/gtkfontsel.c:252
3131 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3132 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
3133
3134 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:201
3135 msgid "Show preview text entry"
3136 msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시"
3137
3138 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:202
3139 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3140 msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부"
3141
3142 #: ../gtk/gtkframe.c:172
3143 msgid "Text of the frame's label"
3144 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
3145
3146 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3147 msgid "Label xalign"
3148 msgstr "레이블 가로 맞춤"
3149
3150 #: ../gtk/gtkframe.c:180
3151 msgid "The horizontal alignment of the label"
3152 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
3153
3154 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3155 msgid "Label yalign"
3156 msgstr "레이블 세로 맞춤"
3157
3158 #: ../gtk/gtkframe.c:189
3159 msgid "The vertical alignment of the label"
3160 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
3161
3162 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3163 msgid "Frame shadow"
3164 msgstr "프레임 그림자"
3165
3166 #: ../gtk/gtkframe.c:198
3167 msgid "Appearance of the frame border"
3168 msgstr "프레임 테두리의 모양"
3169
3170 #: ../gtk/gtkframe.c:207
3171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3172 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
3173
3174 #: ../gtk/gtkgrid.c:1298 ../gtk/gtktable.c:209
3175 msgid "Row spacing"
3176 msgstr "행 간격"
3177
3178 #: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:210
3179 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3180 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3181
3182 #: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:218
3183 msgid "Column spacing"
3184 msgstr "열 간격"
3185
3186 #: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtktable.c:219
3187 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3188 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3189
3190 #: ../gtk/gtkgrid.c:1312
3191 msgid "Row Homogeneous"
3192 msgstr "행 균등"
3193
3194 #: ../gtk/gtkgrid.c:1313
3195 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3196 msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
3197
3198 #: ../gtk/gtkgrid.c:1319
3199 msgid "Column Homogeneous"
3200 msgstr "열 균등"
3201
3202 #: ../gtk/gtkgrid.c:1320
3203 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3204 msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다"
3205
3206 #: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtktable.c:235
3207 msgid "Left attachment"
3208 msgstr "왼쪽 붙임"
3209
3210 #: ../gtk/gtkgrid.c:1327 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
3211 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3212 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3213
3214 #: ../gtk/gtkgrid.c:1333 ../gtk/gtktable.c:249
3215 msgid "Top attachment"
3216 msgstr "위쪽 붙임"
3217
3218 #: ../gtk/gtkgrid.c:1334
3219 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3220 msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
3221
3222 #: ../gtk/gtkgrid.c:1340 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
3223 msgid "Width"
3224 msgstr "너비"
3225
3226 #: ../gtk/gtkgrid.c:1341
3227 msgid "The number of columns that a child spans"
3228 msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
3229
3230 #: ../gtk/gtkgrid.c:1347 ../gtk/gtklayout.c:669
3231 msgid "Height"
3232 msgstr "높이"
3233
3234 #: ../gtk/gtkgrid.c:1348
3235 msgid "The number of rows that a child spans"
3236 msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
3237
3238 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
3239 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3240 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
3241
3242 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
3243 msgid "Handle position"
3244 msgstr "핸들 위치"
3245
3246 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
3247 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3248 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
3249
3250 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
3251 msgid "Snap edge"
3252 msgstr "스냅 가장자리"
3253
3254 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
3255 msgid ""
3256 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3257 "handlebox"
3258 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
3259
3260 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
3261 msgid "Snap edge set"
3262 msgstr "스냅 가장자리 설정"
3263
3264 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
3265 msgid ""
3266 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3267 "handle_position"
3268 msgstr ""
3269 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
3270 "것인지 여부"
3271
3272 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
3273 msgid "Child Detached"
3274 msgstr "하위 위젯 떼었음"
3275
3276 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
3277 msgid ""
3278 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3279 "detached."
3280 msgstr ""
3281 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
3282
3283 #: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131
3284 msgid "Selection mode"
3285 msgstr "선택 모드"
3286
3287 #: ../gtk/gtkiconview.c:528
3288 msgid "The selection mode"
3289 msgstr "선택 모드"
3290
3291 #: ../gtk/gtkiconview.c:546
3292 msgid "Pixbuf column"
3293 msgstr "픽스버퍼 열"
3294
3295 #: ../gtk/gtkiconview.c:547
3296 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3297 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3298
3299 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3300 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3301 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3302
3303 #: ../gtk/gtkiconview.c:584
3304 msgid "Markup column"
3305 msgstr "마크업 열"
3306
3307 #: ../gtk/gtkiconview.c:585
3308 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3309 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3310
3311 #: ../gtk/gtkiconview.c:592
3312 msgid "Icon View Model"
3313 msgstr "아이콘 보기 모델"
3314
3315 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
3316 msgid "The model for the icon view"
3317 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
3318
3319 #: ../gtk/gtkiconview.c:609
3320 msgid "Number of columns"
3321 msgstr "열 개수"
3322
3323 #: ../gtk/gtkiconview.c:610
3324 msgid "Number of columns to display"
3325 msgstr "표시할 열 개수"
3326
3327 #: ../gtk/gtkiconview.c:627
3328 msgid "Width for each item"
3329 msgstr "각 항목의 폭"
3330
3331 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
3332 msgid "The width used for each item"
3333 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
3334
3335 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
3336 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3337 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
3338
3339 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
3340 msgid "Row Spacing"
3341 msgstr "행 간격"
3342
3343 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
3344 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3345 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3346
3347 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
3348 msgid "Column Spacing"
3349 msgstr "열 간격"
3350
3351 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
3352 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3353 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3354
3355 #: ../gtk/gtkiconview.c:691
3356 msgid "Margin"
3357 msgstr "여백"
3358
3359 #: ../gtk/gtkiconview.c:692
3360 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3361 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3362
3363 #: ../gtk/gtkiconview.c:707
3364 msgid "Item Orientation"
3365 msgstr "항목 방향"
3366
3367 #: ../gtk/gtkiconview.c:708
3368 msgid ""
3369 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3370 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3371
3372 #: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1021
3373 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
3374 msgid "Reorderable"
3375 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3376
3377 #: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
3378 msgid "View is reorderable"
3379 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3380
3381 #: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1172
3382 msgid "Tooltip Column"
3383 msgstr "도구 설명 열"
3384
3385 #: ../gtk/gtkiconview.c:733
3386 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3387 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3388
3389 #: ../gtk/gtkiconview.c:750
3390 msgid "Item Padding"
3391 msgstr "항목 여백"
3392
3393 #: ../gtk/gtkiconview.c:751
3394 msgid "Padding around icon view items"
3395 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3396
3397 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3398 msgid "Selection Box Color"
3399 msgstr "선택 상자 색"
3400
3401 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3402 msgid "Color of the selection box"
3403 msgstr "선택 상자의 색"
3404
3405 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3406 msgid "Selection Box Alpha"
3407 msgstr "선택 상자 알파"
3408
3409 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3410 msgid "Opacity of the selection box"
3411 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3412
3413 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
3414 msgid "Pixbuf"
3415 msgstr "픽스버퍼"
3416
3417 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
3418 msgid "A GdkPixbuf to display"
3419 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3420
3421 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3422 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
3423 msgid "Filename"
3424 msgstr "파일 이름"
3425
3426 #: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
3427 msgid "Filename to load and display"
3428 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3429
3430 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
3431 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3432 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3433
3434 #: ../gtk/gtkimage.c:262
3435 msgid "Icon set"
3436 msgstr "아이콘 집합"
3437
3438 #: ../gtk/gtkimage.c:263
3439 msgid "Icon set to display"
3440 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3441
3442 #: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
3443 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
3444 msgid "Icon size"
3445 msgstr "아이콘 크기"
3446
3447 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3448 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3449 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3450
3451 #: ../gtk/gtkimage.c:287
3452 msgid "Pixel size"
3453 msgstr "픽셀 크기"
3454
3455 #: ../gtk/gtkimage.c:288
3456 msgid "Pixel size to use for named icon"
3457 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3458
3459 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3460 msgid "Animation"
3461 msgstr "애니메이션"
3462
3463 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3464 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3465 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3466
3467 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
3468 msgid "Storage type"
3469 msgstr "저장 형식"
3470
3471 #: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
3472 msgid "The representation being used for image data"
3473 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3474
3475 #: ../gtk/gtkimage.c:356
3476 msgid "Use Fallback"
3477 msgstr "대체 사용"
3478
3479 #: ../gtk/gtkimage.c:357
3480 msgid "Whether to use icon names fallback"
3481 msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
3482
3483 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
3484 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3485 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3486
3487 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
3488 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3489 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3490
3491 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
3492 msgid "Accel Group"
3493 msgstr "단축키 그룹"
3494
3495 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
3496 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3497 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3498
3499 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
3500 msgid "Message Type"
3501 msgstr "메시지 형식"
3502
3503 #: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
3504 msgid "The type of message"
3505 msgstr "메시지의 형식"
3506
3507 #: ../gtk/gtkinfobar.c:428
3508 msgid "Width of border around the content area"
3509 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3510
3511 #: ../gtk/gtkinfobar.c:445
3512 msgid "Spacing between elements of the area"
3513 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3514
3515 #: ../gtk/gtkinfobar.c:477
3516 msgid "Width of border around the action area"
3517 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3518
3519 #: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
3520 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
3521 #: ../gtk/gtkwindow.c:765
3522 msgid "Screen"
3523 msgstr "화면"
3524
3525 #: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
3526 msgid "The screen where this window will be displayed"
3527 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3528
3529 #: ../gtk/gtklabel.c:730
3530 msgid "The text of the label"
3531 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3532
3533 #: ../gtk/gtklabel.c:737
3534 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3535 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
3536
3537 #: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
3538 msgid "Justification"
3539 msgstr "행 맞춤"
3540
3541 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3542 msgid ""
3543 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3544 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3545 "GtkMisc::xalign for that"
3546 msgstr ""
3547 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3548 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3549 "고하십시오."
3550
3551 #: ../gtk/gtklabel.c:767
3552 msgid "Pattern"
3553 msgstr "패턴"
3554
3555 #: ../gtk/gtklabel.c:768
3556 msgid ""
3557 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3558 "to underline"
3559 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3560
3561 #: ../gtk/gtklabel.c:775
3562 msgid "Line wrap"
3563 msgstr "줄 바꿈"
3564
3565 #: ../gtk/gtklabel.c:776
3566 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3567 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3568
3569 #: ../gtk/gtklabel.c:791
3570 msgid "Line wrap mode"
3571 msgstr "줄바꿈 모드"
3572
3573 #: ../gtk/gtklabel.c:792
3574 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3575 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3576
3577 #: ../gtk/gtklabel.c:799
3578 msgid "Selectable"
3579 msgstr "선택가능"
3580
3581 #: ../gtk/gtklabel.c:800
3582 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3583 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3584
3585 #: ../gtk/gtklabel.c:806
3586 msgid "Mnemonic key"
3587 msgstr "단축 키"
3588
3589 #: ../gtk/gtklabel.c:807
3590 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3591 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3592
3593 #: ../gtk/gtklabel.c:815
3594 msgid "Mnemonic widget"
3595 msgstr "단축 위젯"
3596
3597 #: ../gtk/gtklabel.c:816
3598 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3599 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3600
3601 #: ../gtk/gtklabel.c:862
3602 msgid ""
3603 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3604 "enough room to display the entire string"
3605 msgstr ""
3606 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3607 "한 경우"
3608
3609 #: ../gtk/gtklabel.c:903
3610 msgid "Single Line Mode"
3611 msgstr "한 줄 모드"
3612
3613 #: ../gtk/gtklabel.c:904
3614 msgid "Whether the label is in single line mode"
3615 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3616
3617 #: ../gtk/gtklabel.c:921
3618 msgid "Angle"
3619 msgstr "각도"
3620
3621 #: ../gtk/gtklabel.c:922
3622 msgid "Angle at which the label is rotated"
3623 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3624
3625 #: ../gtk/gtklabel.c:944
3626 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3627 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3628
3629 #: ../gtk/gtklabel.c:962
3630 msgid "Track visited links"
3631 msgstr "방문한 링크 추적"
3632
3633 #: ../gtk/gtklabel.c:963
3634 msgid "Whether visited links should be tracked"
3635 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3636
3637 #: ../gtk/gtklayout.c:661
3638 msgid "The width of the layout"
3639 msgstr "레이아웃의 너비"
3640
3641 #: ../gtk/gtklayout.c:670
3642 msgid "The height of the layout"
3643 msgstr "레이아웃의 높이"
3644
3645 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
3646 msgid "URI"
3647 msgstr "URI"
3648
3649 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
3650 msgid "The URI bound to this button"
3651 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3652
3653 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
3654 msgid "Visited"
3655 msgstr "방문함"
3656
3657 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
3658 msgid "Whether this link has been visited."
3659 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3660
3661 #: ../gtk/gtklockbutton.c:278
3662 msgid "Permission"
3663 msgstr "허가"
3664
3665 #: ../gtk/gtklockbutton.c:279
3666 msgid "The GPermission object controlling this button"
3667 msgstr "이 단추를 컨트롤하는 GPermission 오브젝트"
3668
3669 #: ../gtk/gtklockbutton.c:286
3670 msgid "Lock Text"
3671 msgstr "잠그기 텍스트"
3672
3673 #: ../gtk/gtklockbutton.c:287
3674 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3675 msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 텍스트"
3676
3677 #: ../gtk/gtklockbutton.c:295
3678 msgid "Unlock Text"
3679 msgstr "잠금 해제 텍스트"
3680
3681 #: ../gtk/gtklockbutton.c:296
3682 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3683 msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 텍스트"
3684
3685 #: ../gtk/gtklockbutton.c:304
3686 msgid "Lock Tooltip"
3687 msgstr "잠그기 도구 설명"
3688
3689 #: ../gtk/gtklockbutton.c:305
3690 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3691 msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 도구 설명"
3692
3693 #: ../gtk/gtklockbutton.c:313
3694 msgid "Unlock Tooltip"
3695 msgstr "잠금 해제 도구 설명"
3696
3697 #: ../gtk/gtklockbutton.c:314
3698 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3699 msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 도구 설명"
3700
3701 #: ../gtk/gtklockbutton.c:322
3702 msgid "Not Authorized Tooltip"
3703 msgstr "권한 없음 도구 설명"
3704
3705 #: ../gtk/gtklockbutton.c:323
3706 msgid ""
3707 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3708 msgstr "사용자가 권한이 없음을 표시할 도구 설명"
3709
3710 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3711 msgid "Pack direction"
3712 msgstr "모으기 방향"
3713
3714 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3715 msgid "The pack direction of the menubar"
3716 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3717
3718 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209
3719 msgid "Child Pack direction"
3720 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3721
3722 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3723 msgid "The child pack direction of the menubar"
3724 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3725
3726 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
3727 msgid "Style of bevel around the menubar"
3728 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
3729
3730 #: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:579
3731 msgid "Internal padding"
3732 msgstr "내부 padding"
3733
3734 #: ../gtk/gtkmenubar.c:227
3735 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3736 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3737
3738 #: ../gtk/gtkmenu.c:589
3739 msgid "The currently selected menu item"
3740 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3741
3742 #: ../gtk/gtkmenu.c:604
3743 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3744 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3745
3746 #: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
3747 msgid "Accel Path"
3748 msgstr "단축 경로"
3749
3750 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
3751 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3752 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3753
3754 #: ../gtk/gtkmenu.c:635
3755 msgid "Attach Widget"
3756 msgstr "붙이기 위젯"
3757
3758 #: ../gtk/gtkmenu.c:636
3759 msgid "The widget the menu is attached to"
3760 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3761
3762 #: ../gtk/gtkmenu.c:644
3763 msgid ""
3764 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3765 "off"
3766 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3767
3768 #: ../gtk/gtkmenu.c:658
3769 msgid "Tearoff State"
3770 msgstr "떼어내기 상태"
3771
3772 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3773 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3774 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3775
3776 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3777 msgid "Monitor"
3778 msgstr "모니터"
3779
3780 #: ../gtk/gtkmenu.c:674
3781 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3782 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3783
3784 #: ../gtk/gtkmenu.c:680
3785 msgid "Vertical Padding"
3786 msgstr "세로 채움"
3787
3788 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3789 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3790 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3791
3792 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
3793 msgid "Reserve Toggle Size"
3794 msgstr "토글 크기 확보"
3795
3796 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
3797 msgid ""
3798 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3799 "icons"
3800 msgstr ""
3801 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
3802 "언 값."
3803
3804 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
3805 msgid "Horizontal Padding"
3806 msgstr "가로 채움"
3807
3808 #: ../gtk/gtkmenu.c:711
3809 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3810 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3811
3812 #: ../gtk/gtkmenu.c:719
3813 msgid "Vertical Offset"
3814 msgstr "세로 방향 오프셋"
3815
3816 #: ../gtk/gtkmenu.c:720
3817 msgid ""
3818 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3819 "vertically"
3820 msgstr ""
3821 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3822 "니다"
3823
3824 #: ../gtk/gtkmenu.c:728
3825 msgid "Horizontal Offset"
3826 msgstr "가로 방향 오프셋"
3827
3828 #: ../gtk/gtkmenu.c:729
3829 msgid ""
3830 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3831 "horizontally"
3832 msgstr ""
3833 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3834 "니다"
3835
3836 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
3837 msgid "Double Arrows"
3838 msgstr "화살표 두 개"
3839
3840 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
3841 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3842 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3843
3844 #: ../gtk/gtkmenu.c:751
3845 msgid "Arrow Placement"
3846 msgstr "화살표 위치"
3847
3848 #: ../gtk/gtkmenu.c:752
3849 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3850 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3851
3852 #: ../gtk/gtkmenu.c:760
3853 msgid "Left Attach"
3854 msgstr "왼쪽 붙임"
3855
3856 #: ../gtk/gtkmenu.c:768
3857 msgid "Right Attach"
3858 msgstr "오른쪽 붙임"
3859
3860 #: ../gtk/gtkmenu.c:769
3861 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3862 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3863
3864 #: ../gtk/gtkmenu.c:776
3865 msgid "Top Attach"
3866 msgstr "위쪽 붙임"
3867
3868 #: ../gtk/gtkmenu.c:777
3869 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3870 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3871
3872 #: ../gtk/gtkmenu.c:784
3873 msgid "Bottom Attach"
3874 msgstr "아래쪽 붙임"
3875
3876 #: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
3877 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3878 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3879
3880 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3881 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3882 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3883
3884 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
3885 msgid "Right Justified"
3886 msgstr "오른쪽 정렬"
3887
3888 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
3889 msgid ""
3890 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3891 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3892
3893 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
3894 msgid "Submenu"
3895 msgstr "하위 메뉴"
3896
3897 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
3898 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3899 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3900
3901 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3902 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3903 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3904
3905 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
3906 msgid "The text for the child label"
3907 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3908
3909 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
3910 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3911 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3912
3913 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
3914 msgid "Width in Characters"
3915 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3916
3917 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
3918 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3919 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3920
3921 #: ../gtk/gtkmenushell.c:447
3922 msgid "Take Focus"
3923 msgstr "포커스 받음"
3924
3925 #: ../gtk/gtkmenushell.c:448
3926 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3927 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3928
3929 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
3930 msgid "Menu"
3931 msgstr "메뉴"
3932
3933 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
3934 msgid "The dropdown menu"
3935 msgstr "드롭다운 메뉴"
3936
3937 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
3938 msgid "Image/label border"
3939 msgstr "그림/레이블 테두리"
3940
3941 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
3942 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3943 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3944
3945 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
3946 msgid "Message Buttons"
3947 msgstr "메시지 단추"
3948
3949 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
3950 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3951 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3952
3953 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
3954 msgid "The primary text of the message dialog"
3955 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3956
3957 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
3958 msgid "Use Markup"
3959 msgstr "마크업 사용"
3960
3961 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
3962 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3963 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3964
3965 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
3966 msgid "Secondary Text"
3967 msgstr "보조 텍스트"
3968
3969 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
3970 msgid "The secondary text of the message dialog"
3971 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3972
3973 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
3974 msgid "Use Markup in secondary"
3975 msgstr "보조에 마크업 사용"
3976
3977 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
3978 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3979 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3980
3981 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
3982 msgid "Image"
3983 msgstr "그림"
3984
3985 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
3986 msgid "The image"
3987 msgstr "그림"
3988
3989 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
3990 msgid "Message area"
3991 msgstr "메시지 영역"
3992
3993 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
3994 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3995 msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
3996
3997 #: ../gtk/gtkmisc.c:115
3998 msgid "Y align"
3999 msgstr "세로 맞춤"
4000
4001 #: ../gtk/gtkmisc.c:116
4002 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4003 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
4004
4005 #: ../gtk/gtkmisc.c:125
4006 msgid "X pad"
4007 msgstr "가로 여백"
4008
4009 #: ../gtk/gtkmisc.c:126
4010 msgid ""
4011 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4012 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
4013
4014 #: ../gtk/gtkmisc.c:135
4015 msgid "Y pad"
4016 msgstr "세로 여백"
4017
4018 #: ../gtk/gtkmisc.c:136
4019 msgid ""
4020 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4021 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
4022
4023 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
4024 msgid "Parent"
4025 msgstr "상위"
4026
4027 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
4028 msgid "The parent window"
4029 msgstr "상위 창"
4030
4031 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4032 msgid "Is Showing"
4033 msgstr "표시 중"
4034
4035 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
4036 msgid "Are we showing a dialog"
4037 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
4038
4039 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
4040 msgid "The screen where this window will be displayed."
4041 msgstr "창을 표시할 스크린."
4042
4043 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4044 msgid "Page"
4045 msgstr "페이지"
4046
4047 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
4048 msgid "The index of the current page"
4049 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
4050
4051 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4052 msgid "Tab Position"
4053 msgstr "탭 위치"
4054
4055 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
4056 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4057 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
4058
4059 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4060 msgid "Show Tabs"
4061 msgstr "탭 표시"
4062
4063 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
4064 msgid "Whether tabs should be shown"
4065 msgstr "탭을 표시할지 여부"
4066
4067 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4068 msgid "Show Border"
4069 msgstr "테두리 표시"
4070
4071 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
4072 msgid "Whether the border should be shown"
4073 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
4074
4075 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4076 msgid "Scrollable"
4077 msgstr "스크롤 가능"
4078
4079 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
4080 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4081 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
4082
4083 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4084 msgid "Enable Popup"
4085 msgstr "팝업 가능"
4086
4087 #: ../gtk/gtknotebook.c:733
4088 msgid ""
4089 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4090 "you can use to go to a page"
4091 msgstr ""
4092 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
4093 "이지로 이동할 수 있습니다"
4094
4095 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4096 msgid "Group Name"
4097 msgstr "그룹 이름"
4098
4099 #: ../gtk/gtknotebook.c:748
4100 msgid "Group name for tab drag and drop"
4101 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름"
4102
4103 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4104 msgid "Tab label"
4105 msgstr "탭 레이블"
4106
4107 #: ../gtk/gtknotebook.c:756
4108 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4109 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
4110
4111 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4112 msgid "Menu label"
4113 msgstr "메뉴 레이블"
4114
4115 #: ../gtk/gtknotebook.c:763
4116 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4117 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
4118
4119 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4120 msgid "Tab expand"
4121 msgstr "탭 확장"
4122
4123 #: ../gtk/gtknotebook.c:777
4124 msgid "Whether to expand the child's tab"
4125 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
4126
4127 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4128 msgid "Tab fill"
4129 msgstr "탭 채움"
4130
4131 #: ../gtk/gtknotebook.c:784
4132 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4133 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
4134
4135 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4136 msgid "Tab reorderable"
4137 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
4138
4139 #: ../gtk/gtknotebook.c:792
4140 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4141 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
4142
4143 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4144 msgid "Tab detachable"
4145 msgstr "탭 떼어내기 가능"
4146
4147 #: ../gtk/gtknotebook.c:799
4148 msgid "Whether the tab is detachable"
4149 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
4150
4151 #: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4152 msgid "Secondary backward stepper"
4153 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
4154
4155 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
4156 msgid ""
4157 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4158 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4159
4160 #: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4161 msgid "Secondary forward stepper"
4162 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
4163
4164 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
4165 msgid ""
4166 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4167 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4168
4169 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4170 msgid "Backward stepper"
4171 msgstr "뒤로 가기 단추"
4172
4173 #: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4174 msgid "Display the standard backward arrow button"
4175 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4176
4177 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4178 msgid "Forward stepper"
4179 msgstr "앞으로 가기 단추"
4180
4181 #: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4182 msgid "Display the standard forward arrow button"
4183 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4184
4185 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4186 msgid "Tab overlap"
4187 msgstr "탭 겹침"
4188
4189 #: ../gtk/gtknotebook.c:876
4190 msgid "Size of tab overlap area"
4191 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
4192
4193 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4194 msgid "Tab curvature"
4195 msgstr "탭 구부러짐"
4196
4197 #: ../gtk/gtknotebook.c:892
4198 msgid "Size of tab curvature"
4199 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
4200
4201 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4202 msgid "Arrow spacing"
4203 msgstr "화살표 간격"
4204
4205 #: ../gtk/gtknotebook.c:909
4206 msgid "Scroll arrow spacing"
4207 msgstr "스크롤 화살표 간격"
4208
4209 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4210 msgid "Initial gap"
4211 msgstr "최초 틈 간격"
4212
4213 #: ../gtk/gtknotebook.c:926
4214 msgid "Initial gap before the first tab"
4215 msgstr "첫 번째 탭 앞의 최초 틈 간격"
4216
4217 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4218 msgid "Icon's count"
4219 msgstr "아이콘 개수"
4220
4221 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4222 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4223 msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
4224
4225 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4226 msgid "Icon's label"
4227 msgstr "아이콘 레이블"
4228
4229 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4230 msgid "The label to be displayed over the icon"
4231 msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
4232
4233 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4234 msgid "Icon's style context"
4235 msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
4236
4237 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4238 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4239 msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
4240
4241 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4242 msgid "Background icon"
4243 msgstr "배경 아이콘"
4244
4245 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4246 msgid "The icon for the number emblem background"
4247 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
4248
4249 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4250 msgid "Background icon name"
4251 msgstr "배경 아이콘 이름"
4252
4253 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4254 msgid "The icon name for the number emblem background"
4255 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
4256
4257 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
4258 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
4259 msgid "Orientation"
4260 msgstr "방향"
4261
4262 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
4263 msgid "The orientation of the orientable"
4264 msgstr "orientable의 방향"
4265
4266 #: ../gtk/gtkpaned.c:350
4267 msgid ""
4268 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4269 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
4270
4271 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4272 msgid "Position Set"
4273 msgstr "위치 설정"
4274
4275 #: ../gtk/gtkpaned.c:360
4276 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4277 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
4278
4279 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4280 msgid "Handle Size"
4281 msgstr "핸들 크기"
4282
4283 #: ../gtk/gtkpaned.c:367
4284 msgid "Width of handle"
4285 msgstr "핸들의 너비"
4286
4287 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4288 msgid "Minimal Position"
4289 msgstr "위치 최소값"
4290
4291 #: ../gtk/gtkpaned.c:384
4292 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4293 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
4294
4295 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4296 msgid "Maximal Position"
4297 msgstr "위치 최대값"
4298
4299 #: ../gtk/gtkpaned.c:402
4300 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4301 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
4302
4303 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4304 msgid "Resize"
4305 msgstr "크기 조절"
4306
4307 #: ../gtk/gtkpaned.c:420
4308 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4309 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4310
4311 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4312 msgid "Shrink"
4313 msgstr "줄어들기"
4314
4315 #: ../gtk/gtkpaned.c:436
4316 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4317 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4318
4319 #: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
4320 msgid "Embedded"
4321 msgstr "내장됨"
4322
4323 #: ../gtk/gtkplug.c:204
4324 msgid "Whether the plug is embedded"
4325 msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
4326
4327 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4328 msgid "Socket Window"
4329 msgstr "소켓 창"
4330
4331 #: ../gtk/gtkplug.c:219
4332 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4333 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4334
4335 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4336 msgid "Name of the printer"
4337 msgstr "프린터의 이름"
4338
4339 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4340 msgid "Backend"
4341 msgstr "백엔드"
4342
4343 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4344 msgid "Backend for the printer"
4345 msgstr "프린터 백엔드"
4346
4347 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4348 msgid "Is Virtual"
4349 msgstr "가상"
4350
4351 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4352 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4353 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4354
4355 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4356 msgid "Accepts PDF"
4357 msgstr "PDF 받음"
4358
4359 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4360 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4361 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4362
4363 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4364 msgid "Accepts PostScript"
4365 msgstr "PostScript 받음"
4366
4367 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4368 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4369 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4370
4371 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4372 msgid "State Message"
4373 msgstr "상태 메시지"
4374
4375 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4376 msgid "String giving the current state of the printer"
4377 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4378
4379 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4380 msgid "Location"
4381 msgstr "위치"
4382
4383 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4384 msgid "The location of the printer"
4385 msgstr "프린터의 위치"
4386
4387 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4388 msgid "The icon name to use for the printer"
4389 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4390
4391 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4392 msgid "Job Count"
4393 msgstr "작업 개수"
4394
4395 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4396 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4397 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4398
4399 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4400 msgid "Paused Printer"
4401 msgstr "일시 정지 프린터"
4402
4403 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4404 msgid "TRUE if this printer is paused"
4405 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4406
4407 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4408 msgid "Accepting Jobs"
4409 msgstr "작업 받아들이는 중"
4410
4411 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4412 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4413 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4414
4415 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
4416 msgid "Option Value"
4417 msgstr "옵션 값"
4418
4419 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
4420 msgid "Value of the option"
4421 msgstr "옵션의 값"
4422
4423 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4424 msgid "Source option"
4425 msgstr "소스 옵션"
4426
4427 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4428 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4429 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4430
4431 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
4432 msgid "Title of the print job"
4433 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4434
4435 #: ../gtk/gtkprintjob.c:150
4436 msgid "Printer"
4437 msgstr "프린터"
4438
4439 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
4440 msgid "Printer to print the job to"
4441 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4442
4443 #: ../gtk/gtkprintjob.c:159
4444 msgid "Settings"
4445 msgstr "설정"
4446
4447 #: ../gtk/gtkprintjob.c:160
4448 msgid "Printer settings"
4449 msgstr "프린터 설정"
4450
4451 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
4452 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
4453 msgid "Page Setup"
4454 msgstr "페이지 설정"
4455
4456 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
4457 msgid "Track Print Status"
4458 msgstr "인쇄 상태 추적"
4459
4460 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
4461 msgid ""
4462 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4463 "print data has been sent to the printer or print server."
4464 msgstr ""
4465 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4466 "시그널을 보냅니다."
4467
4468 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
4469 msgid "Default Page Setup"
4470 msgstr "기본 페이지 설정"
4471
4472 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
4473 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4474 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4475
4476 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
4477 msgid "Print Settings"
4478 msgstr "프린터 설정"
4479
4480 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
4481 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4482 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4483
4484 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
4485 msgid "Job Name"
4486 msgstr "작업 이름"
4487
4488 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
4489 msgid "A string used for identifying the print job."
4490 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4491
4492 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
4493 msgid "Number of Pages"
4494 msgstr "페이지 수"
4495
4496 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4497 msgid "The number of pages in the document."
4498 msgstr "문서의 페이지 수."
4499
4500 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
4501 msgid "Current Page"
4502 msgstr "현재 페이지"
4503
4504 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
4505 msgid "The current page in the document"
4506 msgstr "문서의 현재 페이지"
4507
4508 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4509 msgid "Use full page"
4510 msgstr "전체 페이지 사용"
4511
4512 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4513 msgid ""
4514 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4515 "not the corner of the imageable area"
4516 msgstr ""
4517 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4518 "아님)"
4519
4520 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
4521 msgid ""
4522 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4523 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4524 msgstr ""
4525 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4526 "를 보냅니다."
4527
4528 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4529 msgid "Unit"
4530 msgstr "단위"
4531
4532 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
4533 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4534 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4535
4536 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
4537 msgid "Show Dialog"
4538 msgstr "대화 상자 표시"
4539
4540 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
4541 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4542 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4543
4544 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
4545 msgid "Allow Async"
4546 msgstr "비동기 허용"
4547
4548 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
4549 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4550 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4551
4552 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
4553 msgid "Export filename"
4554 msgstr "내보내기 파일 이름"
4555
4556 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
4557 msgid "Status"
4558 msgstr "상태"
4559
4560 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4561 msgid "The status of the print operation"
4562 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4563
4564 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
4565 msgid "Status String"
4566 msgstr "상태 문자열"
4567
4568 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
4569 msgid "A human-readable description of the status"
4570 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4571
4572 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
4573 msgid "Custom tab label"
4574 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4575
4576 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
4577 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4578 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4579
4580 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
4581 msgid "Support Selection"
4582 msgstr "선택 지원"
4583
4584 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
4585 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4586 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4587
4588 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
4589 msgid "Has Selection"
4590 msgstr "선택 있음"
4591
4592 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
4593 msgid "TRUE if a selection exists."
4594 msgstr "참이면 선택이 있음."
4595
4596 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
4597 msgid "Embed Page Setup"
4598 msgstr "페이지 설정 포함"
4599
4600 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
4601 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4602 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4603
4604 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
4605 msgid "Number of Pages To Print"
4606 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4607
4608 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
4609 msgid "The number of pages that will be printed."
4610 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4611
4612 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
4613 msgid "The GtkPageSetup to use"
4614 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4615
4616 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
4617 msgid "Selected Printer"
4618 msgstr "선택한 프린터"
4619
4620 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
4621 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4622 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4623
4624 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
4625 msgid "Manual Capabilities"
4626 msgstr "수동 기능"
4627
4628 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
4629 msgid "Capabilities the application can handle"
4630 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4631
4632 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
4633 msgid "Whether the dialog supports selection"
4634 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4635
4636 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
4637 msgid "Whether the application has a selection"
4638 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4639
4640 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
4641 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4642 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4643
4644 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4645 msgid "Fraction"
4646 msgstr "비율"
4647
4648 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4649 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4650 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4651
4652 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4653 msgid "Pulse Step"
4654 msgstr "박자 단계"
4655
4656 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4657 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4658 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4659
4660 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4661 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4662 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4663
4664 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
4665 msgid "Show text"
4666 msgstr "텍스트 보기"
4667
4668 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
4669 msgid "Whether the progress is shown as text."
4670 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
4671
4672 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4673 msgid ""
4674 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4675 "have enough room to display the entire string, if at all."
4676 msgstr ""
4677 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4678 "우."
4679
4680 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
4681 msgid "X spacing"
4682 msgstr "X 간격"
4683
4684 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
4685 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4686 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4687
4688 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4689 msgid "Y spacing"
4690 msgstr "Y 간격"
4691
4692 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4693 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4694 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4695
4696 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4697 msgid "Minimum horizontal bar width"
4698 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4699
4700 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
4701 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4702 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4703
4704 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4705 msgid "Minimum horizontal bar height"
4706 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4707
4708 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
4709 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4710 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4711
4712 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4713 msgid "Minimum vertical bar width"
4714 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4715
4716 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
4717 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4718 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4719
4720 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
4721 msgid "Minimum vertical bar height"
4722 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4723
4724 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
4725 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4726 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4727
4728 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4729 msgid "The value"
4730 msgstr "값"
4731
4732 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4733 msgid ""
4734 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4735 "is the current action of its group."
4736 msgstr ""
4737 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4738 "턴할 값."
4739
4740 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
4741 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
4742 msgid "Group"
4743 msgstr "그룹"
4744
4745 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4746 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4747 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4748
4749 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4750 msgid "The current value"
4751 msgstr "현재 값"
4752
4753 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4754 msgid ""
4755 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4756 "action belongs."
4757 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4758
4759 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
4760 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4761 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4762
4763 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
4764 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4765 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4766
4767 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
4768 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4769 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4770
4771 #: ../gtk/gtkrange.c:419
4772 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4773 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4774
4775 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4776 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4777 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4778
4779 #: ../gtk/gtkrange.c:434
4780 msgid "Lower stepper sensitivity"
4781 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4782
4783 #: ../gtk/gtkrange.c:435
4784 msgid ""
4785 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4786 "side"
4787 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4788
4789 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4790 msgid "Upper stepper sensitivity"
4791 msgstr "위 조정 단추 감도"
4792
4793 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4794 msgid ""
4795 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4796 "side"
4797 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4798
4799 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4800 msgid "Show Fill Level"
4801 msgstr "채움 정도 표시"
4802
4803 #: ../gtk/gtkrange.c:462
4804 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4805 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
4806
4807 #: ../gtk/gtkrange.c:478
4808 msgid "Restrict to Fill Level"
4809 msgstr "채움 정도 제한"
4810
4811 #: ../gtk/gtkrange.c:479
4812 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4813 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
4814
4815 #: ../gtk/gtkrange.c:494
4816 msgid "Fill Level"
4817 msgstr "채움 정도"
4818
4819 #: ../gtk/gtkrange.c:495
4820 msgid "The fill level."
4821 msgstr "채움 정도."
4822
4823 #: ../gtk/gtkrange.c:512
4824 msgid "Round Digits"
4825 msgstr "반올림 자릿수"
4826
4827 #: ../gtk/gtkrange.c:513
4828 msgid "The number of digits to round the value to."
4829 msgstr "값을 반올림할 자릿수."
4830
4831 #: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
4832 msgid "Slider Width"
4833 msgstr "슬라이더 너비"
4834
4835 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4836 #: ../gtk/gtkrange.c:522
4837 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4838 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4839
4840 #: ../gtk/gtkrange.c:529
4841 msgid "Trough Border"
4842 msgstr "골짜기 테두리"
4843
4844 #: ../gtk/gtkrange.c:530
4845 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4846 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4847
4848 #: ../gtk/gtkrange.c:537
4849 msgid "Stepper Size"
4850 msgstr "스테퍼 크기"
4851
4852 #: ../gtk/gtkrange.c:538
4853 msgid "Length of step buttons at ends"
4854 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4855
4856 #: ../gtk/gtkrange.c:551
4857 msgid "Stepper Spacing"
4858 msgstr "스테퍼 간격"
4859
4860 #: ../gtk/gtkrange.c:552
4861 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4862 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4863
4864 #: ../gtk/gtkrange.c:559
4865 msgid "Arrow X Displacement"
4866 msgstr "화살표 가로 움직임"
4867
4868 #: ../gtk/gtkrange.c:560
4869 msgid ""
4870 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4871 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4872
4873 #: ../gtk/gtkrange.c:567
4874 msgid "Arrow Y Displacement"
4875 msgstr "화살표 세로 움직임"
4876
4877 #: ../gtk/gtkrange.c:568
4878 msgid ""
4879 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4880 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4881
4882 #: ../gtk/gtkrange.c:584
4883 msgid "Trough Under Steppers"
4884 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4885
4886 #: ../gtk/gtkrange.c:585
4887 msgid ""
4888 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4889 "spacing"
4890 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4891
4892 #: ../gtk/gtkrange.c:598
4893 msgid "Arrow scaling"
4894 msgstr "화살표 크기 조정"
4895
4896 #: ../gtk/gtkrange.c:599
4897 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4898 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4899
4900 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
4901 msgid "Show Numbers"
4902 msgstr "번호 표시"
4903
4904 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
4905 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4906 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4907
4908 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4909 msgid "Recent Manager"
4910 msgstr "최근 관리자"
4911
4912 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4913 msgid "The RecentManager object to use"
4914 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4915
4916 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4917 msgid "Show Private"
4918 msgstr "개인 항목 표시"
4919
4920 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4921 msgid "Whether the private items should be displayed"
4922 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4923
4924 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4925 msgid "Show Tooltips"
4926 msgstr "도구 설명 표시"
4927
4928 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4929 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4930 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4931
4932 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4933 msgid "Show Icons"
4934 msgstr "아이콘 표시"
4935
4936 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4937 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4938 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4939
4940 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4941 msgid "Show Not Found"
4942 msgstr "없음 표시"
4943
4944 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4945 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4946 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4947
4948 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4949 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4950 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4951
4952 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4953 msgid "Local only"
4954 msgstr "로컬 전용"
4955
4956 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4957 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4958 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4959
4960 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
4961 msgid "Limit"
4962 msgstr "한계값"
4963
4964 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4965 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4966 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4967
4968 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4969 msgid "Sort Type"
4970 msgstr "정렬 순서"
4971
4972 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4973 msgid "The sorting order of the items displayed"
4974 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4975
4976 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4977 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4978 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4979
4980 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
4981 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4982 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4983
4984 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
4985 msgid "The size of the recently used resources list"
4986 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4987
4988 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
4989 msgid "The value of the scale"
4990 msgstr "크기 조정 값"
4991
4992 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
4993 msgid "The icon size"
4994 msgstr "아이콘 크기"
4995
4996 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
4997 msgid ""
4998 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4999 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
5000
5001 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5002 msgid "Icons"
5003 msgstr "아이콘"
5004
5005 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5006 msgid "List of icon names"
5007 msgstr "아이콘 이름 목록"
5008
5009 #: ../gtk/gtkscale.c:255
5010 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5011 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
5012
5013 #: ../gtk/gtkscale.c:264
5014 msgid "Draw Value"
5015 msgstr "값 그리기"
5016
5017 #: ../gtk/gtkscale.c:265
5018 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5019 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
5020
5021 #: ../gtk/gtkscale.c:272
5022 msgid "Value Position"
5023 msgstr "값 위치"
5024
5025 #: ../gtk/gtkscale.c:273
5026 msgid "The position in which the current value is displayed"
5027 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
5028
5029 #: ../gtk/gtkscale.c:280
5030 msgid "Slider Length"
5031 msgstr "슬라이더 길이"
5032
5033 #: ../gtk/gtkscale.c:281
5034 msgid "Length of scale's slider"
5035 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
5036
5037 #: ../gtk/gtkscale.c:289
5038 msgid "Value spacing"
5039 msgstr "값 간격"
5040
5041 #: ../gtk/gtkscale.c:290
5042 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5043 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
5044
5045 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5046 msgid "Horizontal adjustment"
5047 msgstr "가로 조정"
5048
5049 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5050 msgid ""
5051 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5052 "controller"
5053 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤"
5054
5055 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5056 msgid "Vertical adjustment"
5057 msgstr "세로 조정"
5058
5059 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5060 msgid ""
5061 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5062 "controller"
5063 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤"
5064
5065 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5066 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5067 msgstr "가로 스크롤 정책"
5068
5069 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5070 msgid "How the size of the content should be determined"
5071 msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
5072
5073 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5074 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5075 msgstr "세로 스크롤 정책"
5076
5077 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5078 msgid "Minimum Slider Length"
5079 msgstr "최소 슬라이더 길이"
5080
5081 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5082 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5083 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
5084
5085 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5086 msgid "Fixed slider size"
5087 msgstr "슬라이더 크기 고정"
5088
5089 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5090 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5091 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
5092
5093 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5094 msgid ""
5095 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5096 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
5097
5098 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5099 msgid ""
5100 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5101 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
5102
5103 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5104 msgid "Horizontal Adjustment"
5105 msgstr "가로 조정"
5106
5107 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5108 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5109 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
5110
5111 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
5112 msgid "Vertical Adjustment"
5113 msgstr "세로 조정"
5114
5115 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
5116 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5117 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
5118
5119 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
5120 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5121 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
5122
5123 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
5124 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5125 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
5126
5127 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
5128 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5129 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
5130
5131 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
5132 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5133 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
5134
5135 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
5136 msgid "Window Placement"
5137 msgstr "창 위치"
5138
5139 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
5140 msgid ""
5141 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5142 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5143 msgstr ""
5144 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
5145 "우에만 효과가 있습니다."
5146
5147 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
5148 msgid "Window Placement Set"
5149 msgstr "창 위치 설정"
5150
5151 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
5152 msgid ""
5153 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5154 "contents with respect to the scrollbars."
5155 msgstr ""
5156 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
5157
5158 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
5159 msgid "Shadow Type"
5160 msgstr "그림자 형식"
5161
5162 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
5163 msgid "Style of bevel around the contents"
5164 msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
5165
5166 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5167 msgid "Scrollbars within bevel"
5168 msgstr "스크롤 막대의 경사"
5169
5170 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5171 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5172 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
5173
5174 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5175 msgid "Scrollbar spacing"
5176 msgstr "스크롤 막대 간격"
5177
5178 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5179 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5180 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
5181
5182 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
5183 msgid "Minimum Content Width"
5184 msgstr "최소 창 내용 너비"
5185
5186 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
5187 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5188 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
5189
5190 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
5191 msgid "Minimum Content Height"
5192 msgstr "최소 창 내용 높이"
5193
5194 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
5195 msgid ""
5196 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5197 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
5198
5199 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
5200 msgid "Draw"
5201 msgstr "그리기"
5202
5203 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5204 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5205 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
5206
5207 #: ../gtk/gtksettings.c:322
5208 msgid "Double Click Time"
5209 msgstr "두 번 누르기 시간"
5210
5211 #: ../gtk/gtksettings.c:323
5212 msgid ""
5213 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5214 "click (in milliseconds)"
5215 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
5216
5217 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5218 msgid "Double Click Distance"
5219 msgstr "두 번 누르기 거리"
5220
5221 #: ../gtk/gtksettings.c:331
5222 msgid ""
5223 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5224 "double click (in pixels)"
5225 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
5226
5227 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5228 msgid "Cursor Blink"
5229 msgstr "커서 깜빡이기"
5230
5231 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5232 msgid "Whether the cursor should blink"
5233 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
5234
5235 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5236 msgid "Cursor Blink Time"
5237 msgstr "커서 깜박임 시간"
5238
5239 #: ../gtk/gtksettings.c:356
5240 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5241 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5242
5243 #: ../gtk/gtksettings.c:375
5244 msgid "Cursor Blink Timeout"
5245 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5246
5247 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5248 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5249 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5250
5251 #: ../gtk/gtksettings.c:383
5252 msgid "Split Cursor"
5253 msgstr "커서 분리"
5254
5255 #: ../gtk/gtksettings.c:384
5256 msgid ""
5257 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5258 "left text"
5259 msgstr ""
5260 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5261 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5262
5263 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5264 msgid "Theme Name"
5265 msgstr "테마 이름"
5266
5267 #: ../gtk/gtksettings.c:392
5268 msgid "Name of theme to load"
5269 msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
5270
5271 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5272 msgid "Icon Theme Name"
5273 msgstr "아이콘 테마 이름"
5274
5275 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5276 msgid "Name of icon theme to use"
5277 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5278
5279 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5280 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5281 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5282
5283 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5284 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5285 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5286
5287 #: ../gtk/gtksettings.c:418
5288 msgid "Key Theme Name"
5289 msgstr "키 테마 이름"
5290
5291 #: ../gtk/gtksettings.c:419
5292 msgid "Name of key theme to load"
5293 msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
5294
5295 #: ../gtk/gtksettings.c:427
5296 msgid "Menu bar accelerator"
5297 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5298
5299 #: ../gtk/gtksettings.c:428
5300 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5301 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5302
5303 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5304 msgid "Drag threshold"
5305 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5306
5307 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5308 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5309 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5310
5311 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5312 msgid "Font Name"
5313 msgstr "글꼴 이름"
5314
5315 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5316 msgid "Name of default font to use"
5317 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5318
5319 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5320 msgid "Icon Sizes"
5321 msgstr "아이콘 크기"
5322
5323 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5324 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5325 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5326
5327 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5328 msgid "GTK Modules"
5329 msgstr "GTK 모듈"
5330
5331 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5332 msgid "List of currently active GTK modules"
5333 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5334
5335 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5336 msgid "Xft Antialias"
5337 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5338
5339 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5340 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5341 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5342
5343 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5344 msgid "Xft Hinting"
5345 msgstr "Xft 힌팅"
5346
5347 #: ../gtk/gtksettings.c:497
5348 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5349 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5350
5351 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5352 msgid "Xft Hint Style"
5353 msgstr "Xft 힌팅 모양"
5354
5355 #: ../gtk/gtksettings.c:507
5356 msgid ""
5357 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5358 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5359
5360 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5361 msgid "Xft RGBA"
5362 msgstr "Xft RGBA"
5363
5364 #: ../gtk/gtksettings.c:517
5365 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5366 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5367
5368 #: ../gtk/gtksettings.c:526
5369 msgid "Xft DPI"
5370 msgstr "Xft DPI"
5371
5372 #: ../gtk/gtksettings.c:527
5373 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5374 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5375
5376 #: ../gtk/gtksettings.c:536
5377 msgid "Cursor theme name"
5378 msgstr "커서 테마 이름"
5379
5380 #: ../gtk/gtksettings.c:537
5381 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5382 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5383
5384 #: ../gtk/gtksettings.c:545
5385 msgid "Cursor theme size"
5386 msgstr "커서 테마 크기"
5387
5388 #: ../gtk/gtksettings.c:546
5389 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5390 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5391
5392 #: ../gtk/gtksettings.c:555
5393 msgid "Alternative button order"
5394 msgstr "다른 단추 순서"
5395
5396 #: ../gtk/gtksettings.c:556
5397 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5398 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5399
5400 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5401 msgid "Alternative sort indicator direction"
5402 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5403
5404 #: ../gtk/gtksettings.c:574
5405 msgid ""
5406 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5407 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5408 msgstr ""
5409 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5410 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5411
5412 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5413 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5414 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5415
5416 #: ../gtk/gtksettings.c:583
5417 msgid ""
5418 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5419 "the input method"
5420 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5421
5422 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5423 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5424 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5425
5426 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5427 msgid ""
5428 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5429 "control characters"
5430 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5431
5432 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5433 msgid "Start timeout"
5434 msgstr "시작 제한 시간"
5435
5436 #: ../gtk/gtksettings.c:601
5437 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5438 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5439
5440 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5441 msgid "Repeat timeout"
5442 msgstr "반복 제한 시간"
5443
5444 #: ../gtk/gtksettings.c:611
5445 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5446 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5447
5448 #: ../gtk/gtksettings.c:620
5449 msgid "Expand timeout"
5450 msgstr "확장 제한 시간"
5451
5452 #: ../gtk/gtksettings.c:621
5453 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5454 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5455
5456 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5457 msgid "Color scheme"
5458 msgstr "색 구성"
5459
5460 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5461 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5462 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5463
5464 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5465 msgid "Enable Animations"
5466 msgstr "애니메이션 사용"
5467
5468 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5469 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5470 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5471
5472 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5473 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5474 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5475
5476 #: ../gtk/gtksettings.c:686
5477 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5478 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5479
5480 #: ../gtk/gtksettings.c:703
5481 msgid "Tooltip timeout"
5482 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5483
5484 #: ../gtk/gtksettings.c:704
5485 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5486 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5487
5488 #: ../gtk/gtksettings.c:729
5489 msgid "Tooltip browse timeout"
5490 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5491
5492 #: ../gtk/gtksettings.c:730
5493 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5494 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5495
5496 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5497 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5498 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5499
5500 #: ../gtk/gtksettings.c:752
5501 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5502 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5503
5504 #: ../gtk/gtksettings.c:771
5505 msgid "Keynav Cursor Only"
5506 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5507
5508 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5509 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5510 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5511
5512 #: ../gtk/gtksettings.c:789
5513 msgid "Keynav Wrap Around"
5514 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5515
5516 #: ../gtk/gtksettings.c:790
5517 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5518 msgstr ""
5519 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5520
5521 #: ../gtk/gtksettings.c:810
5522 msgid "Error Bell"
5523 msgstr "오류 시 경고음"
5524
5525 #: ../gtk/gtksettings.c:811
5526 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5527 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5528
5529 #: ../gtk/gtksettings.c:828
5530 msgid "Color Hash"
5531 msgstr "색 해시"
5532
5533 #: ../gtk/gtksettings.c:829
5534 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5535 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5536
5537 #: ../gtk/gtksettings.c:837
5538 msgid "Default file chooser backend"
5539 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5540
5541 #: ../gtk/gtksettings.c:838
5542 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5543 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5544
5545 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5546 msgid "Default print backend"
5547 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5548
5549 #: ../gtk/gtksettings.c:856
5550 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5551 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5552
5553 #: ../gtk/gtksettings.c:879
5554 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5555 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5556
5557 #: ../gtk/gtksettings.c:880
5558 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5559 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5560
5561 #: ../gtk/gtksettings.c:896
5562 msgid "Enable Mnemonics"
5563 msgstr "단축키 사용"
5564
5565 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5566 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5567 msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
5568
5569 #: ../gtk/gtksettings.c:913
5570 msgid "Enable Accelerators"
5571 msgstr "단축키 사용"
5572
5573 #: ../gtk/gtksettings.c:914
5574 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5575 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
5576
5577 #: ../gtk/gtksettings.c:931
5578 msgid "Recent Files Limit"
5579 msgstr "최근 파일 제한"
5580
5581 #: ../gtk/gtksettings.c:932
5582 msgid "Number of recently used files"
5583 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5584
5585 #: ../gtk/gtksettings.c:950
5586 msgid "Default IM module"
5587 msgstr "기본 입력기 모듈"
5588
5589 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5590 msgid "Which IM module should be used by default"
5591 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5592
5593 #: ../gtk/gtksettings.c:969
5594 msgid "Recent Files Max Age"
5595 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5596
5597 #: ../gtk/gtksettings.c:970
5598 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5599 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5600
5601 #: ../gtk/gtksettings.c:979
5602 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5603 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5604
5605 #: ../gtk/gtksettings.c:980
5606 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5607 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5608
5609 #: ../gtk/gtksettings.c:1002
5610 msgid "Sound Theme Name"
5611 msgstr "사운드 테마 이름"
5612
5613 #: ../gtk/gtksettings.c:1003
5614 msgid "XDG sound theme name"
5615 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5616
5617 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5618 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
5619 msgid "Audible Input Feedback"
5620 msgstr "사운드 입력 피드백"
5621
5622 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
5623 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5624 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5625
5626 #: ../gtk/gtksettings.c:1047
5627 msgid "Enable Event Sounds"
5628 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5629
5630 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
5631 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5632 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5633
5634 #: ../gtk/gtksettings.c:1063
5635 msgid "Enable Tooltips"
5636 msgstr "도구 설명 사용"
5637
5638 #: ../gtk/gtksettings.c:1064
5639 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5640 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5641
5642 #: ../gtk/gtksettings.c:1077
5643 msgid "Toolbar style"
5644 msgstr "도구 모음 모양"
5645
5646 #: ../gtk/gtksettings.c:1078
5647 msgid ""
5648 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5649 msgstr ""
5650 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5651 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5652
5653 #: ../gtk/gtksettings.c:1092
5654 msgid "Toolbar Icon Size"
5655 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5656
5657 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
5658 msgid "The size of icons in default toolbars."
5659 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
5660
5661 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
5662 msgid "Auto Mnemonics"
5663 msgstr "자동 단축키"
5664
5665 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
5666 msgid ""
5667 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5668 "presses the mnemonic activator."
5669 msgstr ""
5670 "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
5671
5672 #: ../gtk/gtksettings.c:1127
5673 msgid "Visible Focus"
5674 msgstr "포커스 보임"
5675
5676 #: ../gtk/gtksettings.c:1128
5677 msgid ""
5678 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
5679 "keyboard."
5680 msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
5681
5682 #: ../gtk/gtksettings.c:1154
5683 msgid "Application prefers a dark theme"
5684 msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
5685
5686 #: ../gtk/gtksettings.c:1155
5687 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5688 msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
5689
5690 #: ../gtk/gtksettings.c:1170
5691 msgid "Show button images"
5692 msgstr "단추 그림 표시"
5693
5694 #: ../gtk/gtksettings.c:1171
5695 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5696 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
5697
5698 #: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
5699 msgid "Select on focus"
5700 msgstr "포커스시 선택"
5701
5702 #: ../gtk/gtksettings.c:1180
5703 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5704 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
5705
5706 #: ../gtk/gtksettings.c:1197
5707 msgid "Password Hint Timeout"
5708 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
5709
5710 #: ../gtk/gtksettings.c:1198
5711 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5712 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
5713
5714 #: ../gtk/gtksettings.c:1207
5715 msgid "Show menu images"
5716 msgstr "메뉴 그림을 표시"
5717
5718 #: ../gtk/gtksettings.c:1208
5719 msgid "Whether images should be shown in menus"
5720 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
5721
5722 #: ../gtk/gtksettings.c:1216
5723 msgid "Delay before drop down menus appear"
5724 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
5725
5726 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
5727 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5728 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
5729
5730 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
5731 msgid "Scrolled Window Placement"
5732 msgstr "스크롤 창 위치"
5733
5734 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
5735 msgid ""
5736 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5737 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5738 msgstr ""
5739 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
5740 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
5741
5742 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
5743 msgid "Can change accelerators"
5744 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
5745
5746 #: ../gtk/gtksettings.c:1245
5747 msgid ""
5748 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5749 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
5750
5751 #: ../gtk/gtksettings.c:1253
5752 msgid "Delay before submenus appear"
5753 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
5754
5755 #: ../gtk/gtksettings.c:1254
5756 msgid ""
5757 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5758 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
5759
5760 #: ../gtk/gtksettings.c:1263
5761 msgid "Delay before hiding a submenu"
5762 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
5763
5764 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
5765 msgid ""
5766 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5767 "submenu"
5768 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
5769
5770 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
5771 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5772 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
5773
5774 #: ../gtk/gtksettings.c:1282
5775 msgid "Custom palette"
5776 msgstr "사용자 색상표"
5777
5778 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
5779 msgid "Palette to use in the color selector"
5780 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
5781
5782 #: ../gtk/gtksettings.c:1291
5783 msgid "IM Preedit style"
5784 msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
5785
5786 #: ../gtk/gtksettings.c:1292
5787 msgid "How to draw the input method preedit string"
5788 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
5789
5790 #: ../gtk/gtksettings.c:1301
5791 msgid "IM Status style"
5792 msgstr "입력기 상태 모양"
5793
5794 #: ../gtk/gtksettings.c:1302
5795 msgid "How to draw the input method statusbar"
5796 msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
5797
5798 #: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
5799 msgid "Mode"
5800 msgstr "모드"
5801
5802 #: ../gtk/gtksizegroup.c:383
5803 msgid ""
5804 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5805 "component widgets"
5806 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5807
5808 #: ../gtk/gtksizegroup.c:399
5809 msgid "Ignore hidden"
5810 msgstr "숨김 무시"
5811
5812 #: ../gtk/gtksizegroup.c:400
5813 msgid ""
5814 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5815 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5816
5817 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
5818 msgid "Climb Rate"
5819 msgstr "가속도"
5820
5821 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
5822 msgid "Snap to Ticks"
5823 msgstr "가까운 단계로 이동"
5824
5825 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
5826 msgid ""
5827 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5828 "nearest step increment"
5829 msgstr ""
5830 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5831
5832 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
5833 msgid "Numeric"
5834 msgstr "숫자"
5835
5836 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
5837 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5838 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5839
5840 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
5841 msgid "Wrap"
5842 msgstr "넘어감"
5843
5844 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
5845 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5846 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5847
5848 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
5849 msgid "Update Policy"
5850 msgstr "업데이트 정책"
5851
5852 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
5853 msgid ""
5854 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5855 msgstr ""
5856 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5857 "지"
5858
5859 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
5860 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5861 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5862
5863 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
5864 msgid "Style of bevel around the spin button"
5865 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5866
5867 #: ../gtk/gtkspinner.c:116
5868 msgid "Whether the spinner is active"
5869 msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
5870
5871 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
5872 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5873 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
5874
5875 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
5876 msgid "The size of the icon"
5877 msgstr "아이콘의 크기"
5878
5879 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
5880 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5881 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5882
5883 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
5884 msgid "Whether the status icon is visible"
5885 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5886
5887 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
5888 msgid "Whether the status icon is embedded"
5889 msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
5890
5891 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
5892 msgid "The orientation of the tray"
5893 msgstr "트레이의 방향"
5894
5895 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
5896 msgid "Has tooltip"
5897 msgstr "도구 설명이 있음"
5898
5899 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
5900 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5901 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5902
5903 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
5904 msgid "Tooltip Text"
5905 msgstr "도구 설명 텍스트"
5906
5907 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
5908 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5909 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5910
5911 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
5912 msgid "Tooltip markup"
5913 msgstr "도구 설명 마크업"
5914
5915 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
5916 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5917 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5918
5919 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
5920 msgid "The title of this tray icon"
5921 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5922
5923 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
5924 msgid "Style context"
5925 msgstr "스타일 컨텍스트"
5926
5927 #: ../gtk/gtkstyle.c:472
5928 msgid "GtkStyleContext to get style from"
5929 msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext"
5930
5931 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
5932 msgid "The associated GdkScreen"
5933 msgstr "연결된 GdkScreen"
5934
5935 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
5936 msgid "Direction"
5937 msgstr "방향"
5938
5939 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
5940 msgid "Text direction"
5941 msgstr "글자 방향"
5942
5943 #: ../gtk/gtkswitch.c:784
5944 msgid "Whether the switch is on or off"
5945 msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
5946
5947 #: ../gtk/gtkswitch.c:818
5948 msgid "The minimum width of the handle"
5949 msgstr "손잡이의 최소 너비"
5950
5951 #: ../gtk/gtktable.c:191
5952 msgid "Rows"
5953 msgstr "행"
5954
5955 #: ../gtk/gtktable.c:192
5956 msgid "The number of rows in the table"
5957 msgstr "테이블의 행 개수"
5958
5959 #: ../gtk/gtktable.c:200
5960 msgid "Columns"
5961 msgstr "열"
5962
5963 #: ../gtk/gtktable.c:201
5964 msgid "The number of columns in the table"
5965 msgstr "테이블의 열 개수"
5966
5967 #: ../gtk/gtktable.c:228
5968 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5969 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5970
5971 #: ../gtk/gtktable.c:242
5972 msgid "Right attachment"
5973 msgstr "오른쪽 붙임"
5974
5975 #: ../gtk/gtktable.c:243
5976 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5977 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5978
5979 #: ../gtk/gtktable.c:250
5980 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5981 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
5982
5983 #: ../gtk/gtktable.c:256
5984 msgid "Bottom attachment"
5985 msgstr "아래쪽 붙임"
5986
5987 #: ../gtk/gtktable.c:263
5988 msgid "Horizontal options"
5989 msgstr "가로 옵션"
5990
5991 #: ../gtk/gtktable.c:264
5992 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5993 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5994
5995 #: ../gtk/gtktable.c:270
5996 msgid "Vertical options"
5997 msgstr "세로 옵션"
5998
5999 #: ../gtk/gtktable.c:271
6000 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6001 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
6002
6003 #: ../gtk/gtktable.c:277
6004 msgid "Horizontal padding"
6005 msgstr "가로 채움"
6006
6007 #: ../gtk/gtktable.c:278
6008 msgid ""
6009 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6010 "pixels"
6011 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
6012
6013 #: ../gtk/gtktable.c:284
6014 msgid "Vertical padding"
6015 msgstr "세로 채움"
6016
6017 #: ../gtk/gtktable.c:285
6018 msgid ""
6019 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6020 "pixels"
6021 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
6022
6023 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
6024 msgid "Tag Table"
6025 msgstr "태그 테이블"
6026
6027 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
6028 msgid "Text Tag Table"
6029 msgstr "텍스트 태그 테이블"
6030
6031 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
6032 msgid "Current text of the buffer"
6033 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
6034
6035 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
6036 msgid "Has selection"
6037 msgstr "선택 있음"
6038
6039 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
6040 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6041 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
6042
6043 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
6044 msgid "Cursor position"
6045 msgstr "커서 위치"
6046
6047 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
6048 msgid ""
6049 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6050 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
6051
6052 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
6053 msgid "Copy target list"
6054 msgstr "복사 대상 목록"
6055
6056 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
6057 msgid ""
6058 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6059 msgstr ""
6060 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
6061 "의 목록"
6062
6063 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
6064 msgid "Paste target list"
6065 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
6066
6067 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
6068 msgid ""
6069 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6070 "destination"
6071 msgstr ""
6072 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
6073 "목록"
6074
6075 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6076 msgid "Mark name"
6077 msgstr "표시 이름"
6078
6079 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6080 msgid "Left gravity"
6081 msgstr "왼쪽 끌림"
6082
6083 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6084 msgid "Whether the mark has left gravity"
6085 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
6086
6087 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6088 msgid "Tag name"
6089 msgstr "태그 이름"
6090
6091 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
6092 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6093 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
6094
6095 #: ../gtk/gtktexttag.c:222
6096 msgid "Background RGBA"
6097 msgstr "배경색 RGBA"
6098
6099 #: ../gtk/gtktexttag.c:230
6100 msgid "Background full height"
6101 msgstr "배경색 전체 높이"
6102
6103 #: ../gtk/gtktexttag.c:231
6104 msgid ""
6105 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6106 "of the tagged characters"
6107 msgstr ""
6108 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
6109 "것인지"
6110
6111 #: ../gtk/gtktexttag.c:261
6112 msgid "Foreground RGBA"
6113 msgstr "글자색 RGBA"
6114
6115 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
6116 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6117 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
6118
6119 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
6120 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6121 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
6122
6123 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
6124 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6125 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6126
6127 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6128 msgid ""
6129 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6130 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6131 msgstr ""
6132 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
6133 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6134
6135 #: ../gtk/gtktexttag.c:348
6136 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6137 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6138
6139 #: ../gtk/gtktexttag.c:357
6140 msgid "Font size in Pango units"
6141 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
6142
6143 #: ../gtk/gtktexttag.c:367
6144 msgid ""
6145 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6146 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6147 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6148 msgstr ""
6149 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
6150 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
6151 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
6152
6153 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
6154 msgid "Left, right, or center justification"
6155 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
6156
6157 #: ../gtk/gtktexttag.c:406
6158 msgid ""
6159 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6160 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6161 msgstr ""
6162 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
6163 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
6164
6165 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
6166 msgid "Left margin"
6167 msgstr "왼쪽 여백"
6168
6169 #: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
6170 msgid "Width of the left margin in pixels"
6171 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
6172
6173 #: ../gtk/gtktexttag.c:423
6174 msgid "Right margin"
6175 msgstr "오른쪽 여백"
6176
6177 #: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
6178 msgid "Width of the right margin in pixels"
6179 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
6180
6181 #: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
6182 msgid "Indent"
6183 msgstr "들여쓰기"
6184
6185 #: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
6186 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6187 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
6188
6189 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
6190 msgid ""
6191 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6192 "in Pango units"
6193 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
6194
6195 #: ../gtk/gtktexttag.c:455
6196 msgid "Pixels above lines"
6197 msgstr "줄 위 픽셀"
6198
6199 #: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
6200 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6201 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
6202
6203 #: ../gtk/gtktexttag.c:465
6204 msgid "Pixels below lines"
6205 msgstr "줄 아래 픽셀"
6206
6207 #: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
6208 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6209 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
6210
6211 #: ../gtk/gtktexttag.c:475
6212 msgid "Pixels inside wrap"
6213 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6214
6215 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
6216 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6217 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
6218
6219 #: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
6220 msgid ""
6221 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6222 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
6223
6224 #: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
6225 msgid "Tabs"
6226 msgstr "탭"
6227
6228 #: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
6229 msgid "Custom tabs for this text"
6230 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
6231
6232 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
6233 msgid "Invisible"
6234 msgstr "보이지 않음"
6235
6236 #: ../gtk/gtktexttag.c:532
6237 msgid "Whether this text is hidden."
6238 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
6239
6240 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
6241 msgid "Paragraph background color name"
6242 msgstr "문단 배경색 이름"
6243
6244 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
6245 msgid "Paragraph background color as a string"
6246 msgstr "문단 배경색, 문자열"
6247
6248 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
6249 msgid "Paragraph background color"
6250 msgstr "문단 배경색"
6251
6252 #: ../gtk/gtktexttag.c:562
6253 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6254 msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식"
6255
6256 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6257 msgid "Paragraph background RGBA"
6258 msgstr "문단 배경 RGBA"
6259
6260 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6261 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6262 msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식"
6263
6264 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
6265 msgid "Margin Accumulates"
6266 msgstr "여백 쌓기"
6267
6268 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6269 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6270 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
6271
6272 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
6273 msgid "Background full height set"
6274 msgstr "배경 전체 높이 설정"
6275
6276 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6277 msgid "Whether this tag affects background height"
6278 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
6279
6280 #: ../gtk/gtktexttag.c:649
6281 msgid "Justification set"
6282 msgstr "행 맞춤 설정"
6283
6284 #: ../gtk/gtktexttag.c:650
6285 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6286 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
6287
6288 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
6289 msgid "Left margin set"
6290 msgstr "왼쪽 여백 설정"
6291
6292 #: ../gtk/gtktexttag.c:658
6293 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6294 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6295
6296 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6297 msgid "Indent set"
6298 msgstr "들여쓰기 설정"
6299
6300 #: ../gtk/gtktexttag.c:662
6301 msgid "Whether this tag affects indentation"
6302 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
6303
6304 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6305 msgid "Pixels above lines set"
6306 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
6307
6308 #: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
6309 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6310 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
6311
6312 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6313 msgid "Pixels below lines set"
6314 msgstr "라인위 픽셀 설정"
6315
6316 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6317 msgid "Pixels inside wrap set"
6318 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
6319
6320 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6321 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6322 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
6323
6324 #: ../gtk/gtktexttag.c:685
6325 msgid "Right margin set"
6326 msgstr "오른쪽 여백 설정"
6327
6328 #: ../gtk/gtktexttag.c:686
6329 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6330 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6331
6332 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6333 msgid "Wrap mode set"
6334 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6335
6336 #: ../gtk/gtktexttag.c:694
6337 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6338 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6339
6340 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6341 msgid "Tabs set"
6342 msgstr "탭 설정"
6343
6344 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6345 msgid "Whether this tag affects tabs"
6346 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6347
6348 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6349 msgid "Invisible set"
6350 msgstr "보이지 않기 설정"
6351
6352 #: ../gtk/gtktexttag.c:702
6353 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6354 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6355
6356 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6357 msgid "Paragraph background set"
6358 msgstr "문단 배경 설정"
6359
6360 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6361 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6362 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6363
6364 #: ../gtk/gtktextview.c:656
6365 msgid "Pixels Above Lines"
6366 msgstr "줄 위 픽셀"
6367
6368 #: ../gtk/gtktextview.c:666
6369 msgid "Pixels Below Lines"
6370 msgstr "줄 아래 픽셀"
6371
6372 #: ../gtk/gtktextview.c:676
6373 msgid "Pixels Inside Wrap"
6374 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6375
6376 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6377 msgid "Wrap Mode"
6378 msgstr "줄바꿈 모드"
6379
6380 #: ../gtk/gtktextview.c:712
6381 msgid "Left Margin"
6382 msgstr "왼쪽 여백"
6383
6384 #: ../gtk/gtktextview.c:722
6385 msgid "Right Margin"
6386 msgstr "오른쪽 여백"
6387
6388 #: ../gtk/gtktextview.c:750
6389 msgid "Cursor Visible"
6390 msgstr "커서 보여주기"
6391
6392 #: ../gtk/gtktextview.c:751
6393 msgid "If the insertion cursor is shown"
6394 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6395
6396 #: ../gtk/gtktextview.c:758
6397 msgid "Buffer"
6398 msgstr "버퍼"
6399
6400 #: ../gtk/gtktextview.c:759
6401 msgid "The buffer which is displayed"
6402 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6403
6404 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6405 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6406 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6407
6408 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6409 msgid "Accepts tab"
6410 msgstr "탭 입력"
6411
6412 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6413 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6414 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6415
6416 #: ../gtk/gtktextview.c:810
6417 msgid "Error underline color"
6418 msgstr "오류 밑줄의 색"
6419
6420 #: ../gtk/gtktextview.c:811
6421 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6422 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6423
6424 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
6425 msgid "Theming engine name"
6426 msgstr "테마 엔진 이름"
6427
6428 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6429 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6430 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6431
6432 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6433 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6434 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6435
6436 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6437 msgid "Whether the toggle action should be active"
6438 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6439
6440 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
6441 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6442 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6443
6444 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
6445 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6446 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6447
6448 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
6449 msgid "Draw Indicator"
6450 msgstr "표시기 그리기"
6451
6452 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
6453 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6454 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6455
6456 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
6457 msgid "Toolbar Style"
6458 msgstr "도구 모음 모양"
6459
6460 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
6461 msgid "How to draw the toolbar"
6462 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6463
6464 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
6465 msgid "Show Arrow"
6466 msgstr "화살표 표시"
6467
6468 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
6469 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6470 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6471
6472 #: ../gtk/gtktoolbar.c:530
6473 msgid "Size of icons in this toolbar"
6474 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6475
6476 #: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
6477 msgid "Icon size set"
6478 msgstr "아이콘 크기 설정"
6479
6480 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
6481 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6482 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6483
6484 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
6485 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6486 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6487
6488 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6489 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6490 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
6491
6492 #: ../gtk/gtktoolbar.c:570
6493 msgid "Spacer size"
6494 msgstr "간격 크기"
6495
6496 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6497 msgid "Size of spacers"
6498 msgstr "간격의 크기"
6499
6500 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
6501 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6502 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6503
6504 #: ../gtk/gtktoolbar.c:588
6505 msgid "Maximum child expand"
6506 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6507
6508 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
6509 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6510 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6511
6512 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
6513 msgid "Space style"
6514 msgstr "간격 모양"
6515
6516 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6517 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6518 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6519
6520 #: ../gtk/gtktoolbar.c:605
6521 msgid "Button relief"
6522 msgstr "단추 강조"
6523
6524 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
6525 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6526 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6527
6528 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
6529 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6530 msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
6531
6532 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
6533 msgid "Text to show in the item."
6534 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6535
6536 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
6537 msgid ""
6538 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6539 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6540 msgstr ""
6541 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6542 "로 쓰입니다"
6543
6544 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
6545 msgid "Widget to use as the item label"
6546 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6547
6548 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
6549 msgid "Stock Id"
6550 msgstr "스톡 ID"
6551
6552 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
6553 msgid "The stock icon displayed on the item"
6554 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6555
6556 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
6557 msgid "Icon name"
6558 msgstr "아이콘 이름"
6559
6560 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
6561 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6562 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6563
6564 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
6565 msgid "Icon widget"
6566 msgstr "아이콘 위젯"
6567
6568 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6569 msgid "Icon widget to display in the item"
6570 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6571
6572 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
6573 msgid "Icon spacing"
6574 msgstr "아이콘 간격"
6575
6576 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
6577 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6578 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6579
6580 #: ../gtk/gtktoolitem.c:209
6581 msgid ""
6582 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6583 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6584 msgstr ""
6585 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6586 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6587
6588 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6589 msgid "The human-readable title of this item group"
6590 msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
6591
6592 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6593 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6594 msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
6595
6596 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
6597 msgid "Collapsed"
6598 msgstr "축소됨"
6599
6600 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6601 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6602 msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
6603
6604 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
6605 msgid "ellipsize"
6606 msgstr "줄임"
6607
6608 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
6609 msgid "Ellipsize for item group headers"
6610 msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
6611
6612 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
6613 msgid "Header Relief"
6614 msgstr "헤더 강조"
6615
6616 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
6617 msgid "Relief of the group header button"
6618 msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
6619
6620 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
6621 msgid "Header Spacing"
6622 msgstr "헤더 간격"
6623
6624 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
6625 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6626 msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
6627
6628 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6629 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6630 msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
6631
6632 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
6633 msgid "Whether the item should fill the available space"
6634 msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
6635
6636 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
6637 msgid "New Row"
6638 msgstr "새 행"
6639
6640 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
6641 msgid "Whether the item should start a new row"
6642 msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
6643
6644 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
6645 msgid "Position of the item within this group"
6646 msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
6647
6648 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
6649 msgid "Size of icons in this tool palette"
6650 msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
6651
6652 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
6653 msgid "Style of items in the tool palette"
6654 msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
6655
6656 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6657 msgid "Exclusive"
6658 msgstr "제한"
6659
6660 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
6661 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6662 msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
6663
6664 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
6665 msgid ""
6666 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6667 msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
6668
6669 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
6670 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6671 msgstr "기호 아이콘의 글자색"
6672
6673 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
6674 msgid "Error color"
6675 msgstr "오류 색"
6676
6677 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
6678 msgid "Error color for symbolic icons"
6679 msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
6680
6681 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
6682 msgid "Warning color"
6683 msgstr "경고 색"
6684
6685 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
6686 msgid "Warning color for symbolic icons"
6687 msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
6688
6689 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
6690 msgid "Success color"
6691 msgstr "성공 색"
6692
6693 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
6694 msgid "Success color for symbolic icons"
6695 msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
6696
6697 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
6698 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6699 msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
6700
6701 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
6702 msgid "Icon Size"
6703 msgstr "아이콘 크기"
6704
6705 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
6706 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6707 msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
6708
6709 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
6710 msgid "TreeMenu model"
6711 msgstr "트리메뉴 모델"
6712
6713 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
6714 msgid "The model for the tree menu"
6715 msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
6716
6717 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
6718 msgid "TreeMenu root row"
6719 msgstr "트리메뉴 최상위 행"
6720
6721 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
6722 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6723 msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
6724
6725 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
6726 msgid "Tearoff"
6727 msgstr "떼어내기"
6728
6729 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
6730 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6731 msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
6732
6733 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
6734 msgid "Wrap Width"
6735 msgstr "줄바꿈 너비"
6736
6737 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
6738 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6739 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
6740
6741 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
6742 msgid "TreeModelSort Model"
6743 msgstr "트리모델소트 모델"
6744
6745 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
6746 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6747 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6748
6749 #: ../gtk/gtktreeview.c:984
6750 msgid "TreeView Model"
6751 msgstr "트리보기 모델"
6752
6753 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
6754 msgid "The model for the tree view"
6755 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6756
6757 #: ../gtk/gtktreeview.c:997
6758 msgid "Headers Visible"
6759 msgstr "헤더 표시"
6760
6761 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
6762 msgid "Show the column header buttons"
6763 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6764
6765 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
6766 msgid "Headers Clickable"
6767 msgstr "헤더 누르기 가능"
6768
6769 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6770 msgid "Column headers respond to click events"
6771 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6772
6773 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
6774 msgid "Expander Column"
6775 msgstr "확장 열"
6776
6777 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6778 msgid "Set the column for the expander column"
6779 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6780
6781 #: ../gtk/gtktreeview.c:1029
6782 msgid "Rules Hint"
6783 msgstr "눈금자 힌트"
6784
6785 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
6786 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6787 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6788
6789 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
6790 msgid "Enable Search"
6791 msgstr "검색 사용"
6792
6793 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
6794 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6795 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6796
6797 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
6798 msgid "Search Column"
6799 msgstr "검색 열"
6800
6801 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
6802 msgid "Model column to search through during interactive search"
6803 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6804
6805 #: ../gtk/gtktreeview.c:1066
6806 msgid "Fixed Height Mode"
6807 msgstr "고정 높이 모드"
6808
6809 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
6810 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6811 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6812
6813 #: ../gtk/gtktreeview.c:1087
6814 msgid "Hover Selection"
6815 msgstr "따라다니기 선택"
6816
6817 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
6818 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6819 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6820
6821 #: ../gtk/gtktreeview.c:1107
6822 msgid "Hover Expand"
6823 msgstr "따라다니기 확장"
6824
6825 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
6826 msgid ""
6827 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6828 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6829
6830 #: ../gtk/gtktreeview.c:1122
6831 msgid "Show Expanders"
6832 msgstr "확장표시 표시"
6833
6834 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
6835 msgid "View has expanders"
6836 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6837
6838 #: ../gtk/gtktreeview.c:1137
6839 msgid "Level Indentation"
6840 msgstr "단계별 들여쓰기"
6841
6842 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
6843 msgid "Extra indentation for each level"
6844 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6845
6846 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
6847 msgid "Rubber Banding"
6848 msgstr "고무 밴드"
6849
6850 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
6851 msgid ""
6852 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6853 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6854
6855 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
6856 msgid "Enable Grid Lines"
6857 msgstr "격자 선 사용"
6858
6859 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
6860 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6861 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6862
6863 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
6864 msgid "Enable Tree Lines"
6865 msgstr "트리 선 사용"
6866
6867 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
6868 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6869 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6870
6871 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
6872 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6873 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6874
6875 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
6876 msgid "Vertical Separator Width"
6877 msgstr "세로 구분선 너비"
6878
6879 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
6880 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6881 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6882
6883 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
6884 msgid "Horizontal Separator Width"
6885 msgstr "가로 구분선 너비"
6886
6887 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
6888 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6889 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6890
6891 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
6892 msgid "Allow Rules"
6893 msgstr "눈금자 허용"
6894
6895 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
6896 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6897 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6898
6899 #: ../gtk/gtktreeview.c:1220
6900 msgid "Indent Expanders"
6901 msgstr "확장 들여쓰기"
6902
6903 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
6904 msgid "Make the expanders indented"
6905 msgstr "확장을 들여씀"
6906
6907 #: ../gtk/gtktreeview.c:1227
6908 msgid "Even Row Color"
6909 msgstr "짝수 열 색"
6910
6911 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
6912 msgid "Color to use for even rows"
6913 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6914
6915 #: ../gtk/gtktreeview.c:1234
6916 msgid "Odd Row Color"
6917 msgstr "홀수 열 색"
6918
6919 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
6920 msgid "Color to use for odd rows"
6921 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6922
6923 #: ../gtk/gtktreeview.c:1241
6924 msgid "Grid line width"
6925 msgstr "격자 선 두께"
6926
6927 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
6928 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6929 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6930
6931 #: ../gtk/gtktreeview.c:1248
6932 msgid "Tree line width"
6933 msgstr "트리 선 두께"
6934
6935 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
6936 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6937 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6938
6939 #: ../gtk/gtktreeview.c:1255
6940 msgid "Grid line pattern"
6941 msgstr "격자 선 패턴"
6942
6943 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
6944 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6945 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6946
6947 #: ../gtk/gtktreeview.c:1262
6948 msgid "Tree line pattern"
6949 msgstr "트리 선 패턴"
6950
6951 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
6952 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6953 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6954
6955 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6956 msgid "Whether to display the column"
6957 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6958
6959 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
6960 msgid "Resizable"
6961 msgstr "크기 조절 가능"
6962
6963 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
6964 msgid "Column is user-resizable"
6965 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6966
6967 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6968 msgid "Current X position of the column"
6969 msgstr "열의 현재 X 위치"
6970
6971 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6972 msgid "Current width of the column"
6973 msgstr "열의 현재 너비"
6974
6975 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6976 msgid "Sizing"
6977 msgstr "크기 조절"
6978
6979 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6980 msgid "Resize mode of the column"
6981 msgstr "열의 크기조절 모드"
6982
6983 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
6984 msgid "Fixed Width"
6985 msgstr "고정 너비"
6986
6987 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6988 msgid "Current fixed width of the column"
6989 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6990
6991 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6992 msgid "Minimum allowed width of the column"
6993 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6994
6995 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
6996 msgid "Maximum Width"
6997 msgstr "최대 너비"
6998
6999 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
7000 msgid "Maximum allowed width of the column"
7001 msgstr "열의 최대 가능 너비"
7002
7003 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
7004 msgid "Title to appear in column header"
7005 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
7006
7007 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
7008 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7009 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
7010
7011 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7012 msgid "Clickable"
7013 msgstr "누르기 가능"
7014
7015 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
7016 msgid "Whether the header can be clicked"
7017 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
7018
7019 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7020 msgid "Widget"
7021 msgstr "위젯"
7022
7023 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
7024 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7025 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
7026
7027 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
7028 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7029 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
7030
7031 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
7032 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7033 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
7034
7035 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7036 msgid "Sort indicator"
7037 msgstr "정렬 상태"
7038
7039 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
7040 msgid "Whether to show a sort indicator"
7041 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
7042
7043 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7044 msgid "Sort order"
7045 msgstr "정렬 순서"
7046
7047 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
7048 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7049 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
7050
7051 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7052 msgid "Sort column ID"
7053 msgstr "정렬 열 ID"
7054
7055 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
7056 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7057 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
7058
7059 #: ../gtk/gtkuimanager.c:480
7060 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7061 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
7062
7063 #: ../gtk/gtkuimanager.c:487
7064 msgid "Merged UI definition"
7065 msgstr "합쳐진 UI 정의"
7066
7067 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7068 msgid "An XML string describing the merged UI"
7069 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
7070
7071 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7072 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7073 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
7074
7075 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7076 msgid "Use symbolic icons"
7077 msgstr "기호 아이콘 사용"
7078
7079 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
7080 msgid "Whether to use symbolic icons"
7081 msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
7082
7083 #: ../gtk/gtkwidget.c:950
7084 msgid "Widget name"
7085 msgstr "위젯 이름"
7086
7087 #: ../gtk/gtkwidget.c:951
7088 msgid "The name of the widget"
7089 msgstr "위젯의 이름"
7090
7091 #: ../gtk/gtkwidget.c:957
7092 msgid "Parent widget"
7093 msgstr "상위 위젯"
7094
7095 #: ../gtk/gtkwidget.c:958
7096 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7097 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
7098
7099 #: ../gtk/gtkwidget.c:965
7100 msgid "Width request"
7101 msgstr "너비 요청"
7102
7103 #: ../gtk/gtkwidget.c:966
7104 msgid ""
7105 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7106 "used"
7107 msgstr ""
7108 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
7109 "니다."
7110
7111 #: ../gtk/gtkwidget.c:974
7112 msgid "Height request"
7113 msgstr "높이 요청"
7114
7115 #: ../gtk/gtkwidget.c:975
7116 msgid ""
7117 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7118 "be used"
7119 msgstr ""
7120 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
7121 "입니다."
7122
7123 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7124 msgid "Whether the widget is visible"
7125 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
7126
7127 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
7128 msgid "Whether the widget responds to input"
7129 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
7130
7131 #: ../gtk/gtkwidget.c:997
7132 msgid "Application paintable"
7133 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
7134
7135 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7136 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7137 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
7138
7139 #: ../gtk/gtkwidget.c:1004
7140 msgid "Can focus"
7141 msgstr "포커스 가능"
7142
7143 #: ../gtk/gtkwidget.c:1005
7144 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7145 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
7146
7147 #: ../gtk/gtkwidget.c:1011
7148 msgid "Has focus"
7149 msgstr "포커스 받음"
7150
7151 #: ../gtk/gtkwidget.c:1012
7152 msgid "Whether the widget has the input focus"
7153 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
7154
7155 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
7156 msgid "Is focus"
7157 msgstr "포커스인가"
7158
7159 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
7160 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7161 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
7162
7163 #: ../gtk/gtkwidget.c:1025
7164 msgid "Can default"
7165 msgstr "기본 가능"
7166
7167 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
7168 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7169 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
7170
7171 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7172 msgid "Has default"
7173 msgstr "기본 사용"
7174
7175 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7176 msgid "Whether the widget is the default widget"
7177 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
7178
7179 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7180 msgid "Receives default"
7181 msgstr "기본 받음"
7182
7183 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7184 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7185 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
7186
7187 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7188 msgid "Composite child"
7189 msgstr "하위 위젯 혼합"
7190
7191 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7192 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7193 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
7194
7195 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7196 msgid "Style"
7197 msgstr "모양"
7198
7199 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7200 msgid ""
7201 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7202 "(colors etc)"
7203 msgstr ""
7204 "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들어 "
7205 "있습니다."
7206
7207 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7208 msgid "Events"
7209 msgstr "이벤트"
7210
7211 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7212 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7213 msgstr ""
7214 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
7215
7216 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7217 msgid "No show all"
7218 msgstr "show all 안 하기"
7219
7220 #: ../gtk/gtkwidget.c:1069
7221 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7222 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
7223
7224 #: ../gtk/gtkwidget.c:1092
7225 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7226 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
7227
7228 #: ../gtk/gtkwidget.c:1148
7229 msgid "Window"
7230 msgstr "창"
7231
7232 #: ../gtk/gtkwidget.c:1149
7233 msgid "The widget's window if it is realized"
7234 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
7235
7236 #: ../gtk/gtkwidget.c:1163
7237 msgid "Double Buffered"
7238 msgstr "더블 버퍼링"
7239
7240 #: ../gtk/gtkwidget.c:1164
7241 msgid "Whether the widget is double buffered"
7242 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
7243
7244 #: ../gtk/gtkwidget.c:1179
7245 msgid "How to position in extra horizontal space"
7246 msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
7247
7248 #: ../gtk/gtkwidget.c:1195
7249 msgid "How to position in extra vertical space"
7250 msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
7251
7252 #: ../gtk/gtkwidget.c:1214
7253 msgid "Margin on Left"
7254 msgstr "왼쪽 여백"
7255
7256 #: ../gtk/gtkwidget.c:1215
7257 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7258 msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
7259
7260 #: ../gtk/gtkwidget.c:1235
7261 msgid "Margin on Right"
7262 msgstr "오른쪽 여백"
7263
7264 #: ../gtk/gtkwidget.c:1236
7265 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7266 msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
7267
7268 #: ../gtk/gtkwidget.c:1256
7269 msgid "Margin on Top"
7270 msgstr "위 여백"
7271
7272 #: ../gtk/gtkwidget.c:1257
7273 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7274 msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
7275
7276 #: ../gtk/gtkwidget.c:1277
7277 msgid "Margin on Bottom"
7278 msgstr "아래 여백"
7279
7280 #: ../gtk/gtkwidget.c:1278
7281 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7282 msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
7283
7284 #: ../gtk/gtkwidget.c:1295
7285 msgid "All Margins"
7286 msgstr "모든 여백"
7287
7288 #: ../gtk/gtkwidget.c:1296
7289 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7290 msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
7291
7292 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7293 msgid "Horizontal Expand"
7294 msgstr "가로 확장"
7295
7296 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7297 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7298 msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
7299
7300 #: ../gtk/gtkwidget.c:1344
7301 msgid "Horizontal Expand Set"
7302 msgstr "가로 확장 설정"
7303
7304 #: ../gtk/gtkwidget.c:1345
7305 msgid "Whether to use the hexpand property"
7306 msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
7307
7308 #: ../gtk/gtkwidget.c:1359
7309 msgid "Vertical Expand"
7310 msgstr "세로 확장"
7311
7312 #: ../gtk/gtkwidget.c:1360
7313 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7314 msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
7315
7316 #: ../gtk/gtkwidget.c:1374
7317 msgid "Vertical Expand Set"
7318 msgstr "세로 확장 설정"
7319
7320 #: ../gtk/gtkwidget.c:1375
7321 msgid "Whether to use the vexpand property"
7322 msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
7323
7324 #: ../gtk/gtkwidget.c:1389
7325 msgid "Expand Both"
7326 msgstr "양방향 확장"
7327
7328 #: ../gtk/gtkwidget.c:1390
7329 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7330 msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
7331
7332 #: ../gtk/gtkwidget.c:3029
7333 msgid "Interior Focus"
7334 msgstr "내부 포커스"
7335
7336 #: ../gtk/gtkwidget.c:3030
7337 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7338 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
7339
7340 #: ../gtk/gtkwidget.c:3036
7341 msgid "Focus linewidth"
7342 msgstr "포커스 라인 두께"
7343
7344 #: ../gtk/gtkwidget.c:3037
7345 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7346 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
7347
7348 #: ../gtk/gtkwidget.c:3043
7349 msgid "Focus line dash pattern"
7350 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
7351
7352 #: ../gtk/gtkwidget.c:3044
7353 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7354 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7355
7356 #: ../gtk/gtkwidget.c:3049
7357 msgid "Focus padding"
7358 msgstr "포커스 여백"
7359
7360 #: ../gtk/gtkwidget.c:3050
7361 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7362 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
7363
7364 #: ../gtk/gtkwidget.c:3055
7365 msgid "Cursor color"
7366 msgstr "커서 색"
7367
7368 #: ../gtk/gtkwidget.c:3056
7369 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7370 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
7371
7372 #: ../gtk/gtkwidget.c:3061
7373 msgid "Secondary cursor color"
7374 msgstr "보조 커서 색"
7375
7376 #: ../gtk/gtkwidget.c:3062
7377 msgid ""
7378 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7379 "right-to-left and left-to-right text"
7380 msgstr ""
7381 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
7382 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
7383
7384 #: ../gtk/gtkwidget.c:3067
7385 msgid "Cursor line aspect ratio"
7386 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
7387
7388 #: ../gtk/gtkwidget.c:3068
7389 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7390 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
7391
7392 #: ../gtk/gtkwidget.c:3074
7393 msgid "Window dragging"
7394 msgstr "창 끌어 놓기"
7395
7396 #: ../gtk/gtkwidget.c:3075
7397 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7398 msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓을 수 있는지 여부"
7399
7400 #: ../gtk/gtkwidget.c:3088
7401 msgid "Unvisited Link Color"
7402 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
7403
7404 #: ../gtk/gtkwidget.c:3089
7405 msgid "Color of unvisited links"
7406 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
7407
7408 #: ../gtk/gtkwidget.c:3102
7409 msgid "Visited Link Color"
7410 msgstr "방문한 링크 색"
7411
7412 #: ../gtk/gtkwidget.c:3103
7413 msgid "Color of visited links"
7414 msgstr "방문한 링크의 색"
7415
7416 #: ../gtk/gtkwidget.c:3117
7417 msgid "Wide Separators"
7418 msgstr "넓은 구분선"
7419
7420 #: ../gtk/gtkwidget.c:3118
7421 msgid ""
7422 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7423 "instead of a line"
7424 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
7425
7426 #: ../gtk/gtkwidget.c:3132
7427 msgid "Separator Width"
7428 msgstr "구분선 너비"
7429
7430 #: ../gtk/gtkwidget.c:3133
7431 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7432 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
7433
7434 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
7435 msgid "Separator Height"
7436 msgstr "구분선 높이"
7437
7438 #: ../gtk/gtkwidget.c:3148
7439 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7440 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
7441
7442 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
7443 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7444 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
7445
7446 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7447 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7448 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
7449
7450 #: ../gtk/gtkwidget.c:3177
7451 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7452 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
7453
7454 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7455 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7456 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
7457
7458 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
7459 msgid "Window Type"
7460 msgstr "창 형식"
7461
7462 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7463 msgid "The type of the window"
7464 msgstr "창의 형식"
7465
7466 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
7467 msgid "Window Title"
7468 msgstr "창 제목"
7469
7470 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7471 msgid "The title of the window"
7472 msgstr "창의 제목"
7473
7474 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
7475 msgid "Window Role"
7476 msgstr "창 역할"
7477
7478 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
7479 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7480 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
7481
7482 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
7483 msgid "Startup ID"
7484 msgstr "시작 ID"
7485
7486 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7487 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7488 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
7489
7490 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7491 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7492 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7493
7494 #: ../gtk/gtkwindow.c:658
7495 msgid "Modal"
7496 msgstr "모달"
7497
7498 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7499 msgid ""
7500 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7501 "up)"
7502 msgstr ""
7503 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7504
7505 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
7506 msgid "Window Position"
7507 msgstr "창 위치"
7508
7509 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7510 msgid "The initial position of the window"
7511 msgstr "창의 최초 위치"
7512
7513 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
7514 msgid "Default Width"
7515 msgstr "기본 너비"
7516
7517 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7518 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7519 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7520
7521 #: ../gtk/gtkwindow.c:685
7522 msgid "Default Height"
7523 msgstr "기본 높이"
7524
7525 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
7526 msgid ""
7527 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7528 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7529
7530 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
7531 msgid "Destroy with Parent"
7532 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7533
7534 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7535 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7536 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7537
7538 #: ../gtk/gtkwindow.c:704
7539 msgid "Icon for this window"
7540 msgstr "이 창의 아이콘"
7541
7542 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
7543 msgid "Mnemonics Visible"
7544 msgstr "단축키 표시"
7545
7546 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7547 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7548 msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
7549
7550 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7551 msgid "Focus Visible"
7552 msgstr "포커스 보여주기"
7553
7554 #: ../gtk/gtkwindow.c:742
7555 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7556 msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
7557
7558 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7559 msgid "Name of the themed icon for this window"
7560 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7561
7562 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
7563 msgid "Is Active"
7564 msgstr "활성되어 있는가"
7565
7566 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7567 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7568 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7569
7570 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
7571 msgid "Focus in Toplevel"
7572 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7573
7574 #: ../gtk/gtkwindow.c:782
7575 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7576 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7577
7578 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
7579 msgid "Type hint"
7580 msgstr "유형 힌트"
7581
7582 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
7583 msgid ""
7584 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7585 "and how to treat it."
7586 msgstr ""
7587 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
7588 "록 도움을 주는 힌트."
7589
7590 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
7591 msgid "Skip taskbar"
7592 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7593
7594 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
7595 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7596 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7597
7598 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
7599 msgid "Skip pager"
7600 msgstr "페이저 건너뚬"
7601
7602 #: ../gtk/gtkwindow.c:807
7603 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7604 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7605
7606 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
7607 msgid "Urgent"
7608 msgstr "긴급"
7609
7610 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
7611 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7612 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7613
7614 #: ../gtk/gtkwindow.c:829
7615 msgid "Accept focus"
7616 msgstr "포커스 받기"
7617
7618 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
7619 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7620 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7621
7622 #: ../gtk/gtkwindow.c:844
7623 msgid "Focus on map"
7624 msgstr "나타나면 포커스"
7625
7626 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
7627 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7628 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7629
7630 #: ../gtk/gtkwindow.c:859
7631 msgid "Decorated"
7632 msgstr "꾸밈"
7633
7634 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
7635 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7636 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7637
7638 #: ../gtk/gtkwindow.c:874
7639 msgid "Deletable"
7640 msgstr "지우기 가능"
7641
7642 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
7643 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7644 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7645
7646 #: ../gtk/gtkwindow.c:894
7647 msgid "Resize grip"
7648 msgstr "크기 조절 손잡이"
7649
7650 #: ../gtk/gtkwindow.c:895
7651 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7652 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
7653
7654 #: ../gtk/gtkwindow.c:909
7655 msgid "Resize grip is visible"
7656 msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
7657
7658 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
7659 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7660 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
7661
7662 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
7663 msgid "Gravity"
7664 msgstr "끌림"
7665
7666 #: ../gtk/gtkwindow.c:927
7667 msgid "The window gravity of the window"
7668 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7669
7670 #: ../gtk/gtkwindow.c:944
7671 msgid "Transient for Window"
7672 msgstr "투명 창"
7673
7674 #: ../gtk/gtkwindow.c:945
7675 msgid "The transient parent of the dialog"
7676 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7677
7678 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
7679 msgid "Opacity for Window"
7680 msgstr "불투명 창"
7681
7682 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
7683 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7684 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7685
7686 #: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
7687 msgid "Width of resize grip"
7688 msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
7689
7690 #: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
7691 msgid "Height of resize grip"
7692 msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
7693
7694 #: ../gtk/gtkwindow.c:1000
7695 msgid "GtkApplication"
7696 msgstr "GtkApplication"
7697
7698 #: ../gtk/gtkwindow.c:1001
7699 msgid "The GtkApplication for the window"
7700 msgstr "창의 GtkApplication"
7701
7702 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
7703 msgid "Color Profile Title"
7704 msgstr "색 프로파일 제목"
7705
7706 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
7707 msgid "The title of the color profile to use"
7708 msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"