1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Korean
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 17:43+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-12 18:00+0900\n"
12 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
53 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
86 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
90 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
94 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
95 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
99 #: ../gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
103 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
107 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
112 msgid "Font resolution"
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
130 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
197 msgid "Translator credits"
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
218 msgid "Logo Icon Name"
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
234 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
235 msgid "Accelerator Closure"
238 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
242 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
243 msgid "Accelerator Widget"
246 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
250 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
251 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
255 #: ../gtk/gtkaction.c:203
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
259 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
260 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
264 #: ../gtk/gtkaction.c:219
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
268 #: ../gtk/gtkaction.c:226
272 #: ../gtk/gtkaction.c:227
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
276 #: ../gtk/gtkaction.c:233
280 #: ../gtk/gtkaction.c:234
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "이 동작의 도구 설명."
284 #: ../gtk/gtkaction.c:240
288 #: ../gtk/gtkaction.c:241
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
292 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
293 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
294 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
298 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
299 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
300 msgid "The name of the icon from the icon theme"
301 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
303 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
304 msgid "Visible when horizontal"
307 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
309 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
311 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
313 #: ../gtk/gtkaction.c:281
314 msgid "Visible when overflown"
317 #: ../gtk/gtkaction.c:282
319 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
321 msgstr "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
323 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
324 msgid "Visible when vertical"
327 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
331 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
333 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
337 #: ../gtk/gtkaction.c:298
339 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
341 msgstr "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
343 #: ../gtk/gtkaction.c:306
344 msgid "Hide if empty"
347 #: ../gtk/gtkaction.c:307
348 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
349 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
351 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
352 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:517
356 #: ../gtk/gtkaction.c:314
357 msgid "Whether the action is enabled."
358 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
360 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
361 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
362 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
366 #: ../gtk/gtkaction.c:321
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
370 #: ../gtk/gtkaction.c:327
374 #: ../gtk/gtkaction.c:328
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
378 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
380 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
384 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
388 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
392 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
393 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
397 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
398 msgid "The value of the adjustment"
401 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
402 msgid "Minimum Value"
405 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
409 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
410 msgid "Maximum Value"
413 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
417 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
418 msgid "Step Increment"
421 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
422 msgid "The step increment of the adjustment"
425 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
426 msgid "Page Increment"
429 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
430 msgid "The page increment of the adjustment"
433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
438 msgid "The page size of the adjustment"
441 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
442 msgid "Horizontal alignment"
445 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
450 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
453 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
454 msgid "Vertical alignment"
457 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
464 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
468 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
474 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
477 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
478 msgid "Vertical scale"
481 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
487 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
490 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
494 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
498 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
502 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
506 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
510 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
514 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
518 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
522 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
526 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
530 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
534 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
538 #: ../gtk/gtkarrow.c:91
539 msgid "Arrow Scaling"
542 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
546 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
550 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
554 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
558 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
562 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
566 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
570 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
574 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
578 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
582 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
586 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
590 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
594 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
598 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
602 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
606 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
610 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
614 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
618 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
622 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
626 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
630 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
634 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
635 msgid "Minimum child width"
638 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
642 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
643 msgid "Minimum child height"
646 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
650 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
654 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
658 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
662 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
666 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
670 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
675 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
678 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
682 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
687 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
690 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:662
691 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
695 #: ../gtk/gtkbox.c:99
696 msgid "The amount of space between children"
697 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
699 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
700 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
704 #: ../gtk/gtkbox.c:109
705 msgid "Whether the children should all be the same size"
706 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
708 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
709 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
713 #: ../gtk/gtkbox.c:117
714 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
715 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
718 #: ../gtk/gtkbox.c:123
722 #: ../gtk/gtkbox.c:124
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
727 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
730 #: ../gtk/gtkbox.c:130
734 #: ../gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
738 #: ../gtk/gtkbox.c:137
742 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
747 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
750 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
751 #: ../gtk/gtkruler.c:110
755 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
759 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
761 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
763 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
765 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
766 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
767 msgid "Use underline"
770 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
772 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
773 "for the mnemonic accelerator key"
775 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
778 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
782 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
784 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
786 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
789 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:751
790 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
791 msgid "Focus on click"
794 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
798 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
802 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
806 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
808 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
810 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
814 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
818 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
820 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
822 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
826 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
834 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
838 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
846 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
848 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
850 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
852 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
857 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
859 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
861 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
866 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
870 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
874 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
876 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
880 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
882 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
884 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
888 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
892 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
893 msgid "Show button images"
896 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
898 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
900 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
904 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
905 msgid "The selected year"
908 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
912 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
913 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
914 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
916 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
920 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
922 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
923 "currently selected day)"
924 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
926 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
930 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
931 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
932 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
934 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
935 msgid "Show Day Names"
938 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
939 msgid "If TRUE, day names are displayed"
940 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
942 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
943 msgid "No Month Change"
946 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
947 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
948 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
950 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
951 msgid "Show Week Numbers"
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
955 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
956 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
958 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
962 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
963 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
964 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
966 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
970 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
971 msgid "Display the cell"
974 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
975 msgid "Display the cell sensitive"
978 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
982 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
986 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
990 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
994 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
998 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1002 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1006 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1010 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1014 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1015 msgid "The fixed width"
1018 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1022 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1023 msgid "The fixed height"
1026 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1030 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1031 msgid "Row has children"
1032 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1034 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1038 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1039 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1040 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1042 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1043 msgid "Cell background color name"
1046 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1047 msgid "Cell background color as a string"
1050 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1051 msgid "Cell background color"
1054 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1055 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1056 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1058 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1059 msgid "Cell background set"
1062 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1063 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1064 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1066 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1067 msgid "Accelerator key"
1070 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1071 msgid "The keyval of the accelerator"
1074 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1075 msgid "Accelerator modifiers"
1076 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1078 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1079 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1080 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1082 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1083 msgid "Accelerator keycode"
1086 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1087 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1088 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1090 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1091 msgid "Accelerator Mode"
1094 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1095 msgid "The type of accelerators"
1098 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1102 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1103 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1104 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1106 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1110 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1111 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1112 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1114 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1118 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1119 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1120 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1122 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1123 msgid "Pixbuf Object"
1126 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1127 msgid "The pixbuf to render"
1130 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1131 msgid "Pixbuf Expander Open"
1132 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1134 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1135 msgid "Pixbuf for open expander"
1136 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1138 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1139 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1140 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1142 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1143 msgid "Pixbuf for closed expander"
1144 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1146 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1147 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
1151 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1152 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1153 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1155 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:279
1156 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
1160 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1161 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1162 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1164 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1168 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1169 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1170 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1172 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1173 msgid "Follow State"
1176 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1177 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1178 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1180 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1181 msgid "Value of the progress bar"
1184 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1185 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1186 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1190 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1191 msgid "Text on the progress bar"
1192 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1194 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1198 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1200 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1201 "don't know how much."
1202 msgstr "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는지는 이 값으로 알 수 없음."
1204 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1205 msgid "Text x alignment"
1208 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1210 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1213 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1215 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1216 msgid "Text y alignment"
1219 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1220 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1221 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1223 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:727
1224 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
1225 #: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1229 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1230 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1231 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1233 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1234 #: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1238 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1239 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1240 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정."
1242 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1246 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1247 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1248 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1250 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1251 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1255 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1256 msgid "The number of decimal places to display"
1257 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1260 msgid "Text to render"
1263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1268 msgid "Marked up text to render"
1269 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
1275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1276 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1277 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1280 msgid "Single Paragraph Mode"
1283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1284 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1285 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
1288 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1289 msgid "Background color name"
1292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
1293 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1294 msgid "Background color as a string"
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
1298 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1299 msgid "Background color"
1302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
1303 msgid "Background color as a GdkColor"
1304 msgstr "배경색 GdkColor"
1306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
1307 msgid "Foreground color name"
1310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
1311 msgid "Foreground color as a string"
1314 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
1315 msgid "Foreground color"
1318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1319 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1320 msgstr "글자색 GdkColor"
1322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
1323 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
1327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
1328 #: ../gtk/gtktextview.c:571
1329 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1330 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1332 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1333 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1337 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
1338 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1339 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
1342 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1343 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1345 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
1349 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
1350 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1351 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1353 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1354 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1359 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1360 msgid "Font variant"
1363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1364 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1369 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1370 msgid "Font stretch"
1373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1374 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
1383 msgid "Font size in points"
1384 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
1390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1391 msgid "Font scaling factor"
1392 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1394 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1400 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1401 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
1404 msgid "Strikethrough"
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
1408 msgid "Whether to strike through the text"
1409 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
1416 msgid "Style of underline for this text"
1417 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1425 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1426 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1427 "probably don't need it"
1429 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1430 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
1433 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1439 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1440 "have enough room to display the entire string"
1442 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1446 #: ../gtk/gtklabel.c:449
1447 msgid "Width In Characters"
1448 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
1451 msgid "The desired width of the label, in characters"
1452 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1460 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1461 "have enough room to display the entire string"
1463 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:640
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1471 msgid "The width at which the text is wrapped"
1472 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1479 msgid "How to align the lines"
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
1483 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1484 msgid "Background set"
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
1488 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1489 msgid "Whether this tag affects the background color"
1490 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
1493 msgid "Foreground set"
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
1497 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1498 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
1501 msgid "Editability set"
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
1505 msgid "Whether this tag affects text editability"
1506 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
1509 msgid "Font family set"
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
1513 msgid "Whether this tag affects the font family"
1514 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
1517 msgid "Font style set"
1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
1521 msgid "Whether this tag affects the font style"
1522 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
1525 msgid "Font variant set"
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
1529 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1530 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
1533 msgid "Font weight set"
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
1537 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1538 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
1541 msgid "Font stretch set"
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
1545 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1546 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
1549 msgid "Font size set"
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
1553 msgid "Whether this tag affects the font size"
1554 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
1557 msgid "Font scale set"
1558 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
1561 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1562 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
1569 msgid "Whether this tag affects the rise"
1570 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
1573 msgid "Strikethrough set"
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
1577 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1578 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
1581 msgid "Underline set"
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
1585 msgid "Whether this tag affects underlining"
1586 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
1589 msgid "Language set"
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
1593 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1594 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1597 msgid "Ellipsize set"
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1601 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1602 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1609 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1610 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1613 msgid "Toggle state"
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1617 msgid "The toggle state of the button"
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1621 msgid "Inconsistent state"
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1625 msgid "The inconsistent state of the button"
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1633 msgid "The toggle button can be activated"
1634 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1641 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1642 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1645 msgid "Indicator size"
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1649 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1650 msgid "Size of check or radio indicator"
1651 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1653 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1654 msgid "CellView model"
1657 #: ../gtk/gtkcellview.c:184
1658 msgid "The model for cell view"
1659 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1661 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1662 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1663 msgid "Indicator Size"
1666 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1667 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1668 msgid "Indicator Spacing"
1671 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1672 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1673 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1675 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1676 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1680 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1681 msgid "Whether the menu item is checked"
1682 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1684 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1685 msgid "Inconsistent"
1688 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1689 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1690 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1692 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1693 msgid "Draw as radio menu item"
1694 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1696 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1697 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1698 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1700 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1704 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1705 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1706 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1708 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1709 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1714 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1715 msgid "The title of the color selection dialog"
1716 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1718 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1719 msgid "Current Color"
1722 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1723 msgid "The selected color"
1726 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
1727 msgid "Current Alpha"
1730 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1731 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1732 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1734 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1735 msgid "Has Opacity Control"
1738 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1739 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1740 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1742 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1746 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1747 msgid "Whether a palette should be used"
1748 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1750 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1751 msgid "The current color"
1754 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
1755 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1756 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1758 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893
1759 msgid "Custom palette"
1762 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
1763 msgid "Palette to use in the color selector"
1764 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1766 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1767 msgid "Enable arrow keys"
1770 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1771 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1772 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1774 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1775 msgid "Always enable arrows"
1776 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1778 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1779 msgid "Obsolete property, ignored"
1780 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1782 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1783 msgid "Case sensitive"
1786 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1787 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1788 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1790 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1794 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1795 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1796 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1798 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1799 msgid "Value in list"
1802 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1803 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1804 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1806 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623
1807 msgid "ComboBox model"
1810 #: ../gtk/gtkcombobox.c:624
1811 msgid "The model for the combo box"
1812 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1814 #: ../gtk/gtkcombobox.c:641
1815 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1816 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1818 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
1819 msgid "Row span column"
1822 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
1823 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1824 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1826 #: ../gtk/gtkcombobox.c:685
1827 msgid "Column span column"
1830 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
1831 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1832 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1834 #: ../gtk/gtkcombobox.c:707
1838 #: ../gtk/gtkcombobox.c:708
1839 msgid "The item which is currently active"
1842 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1843 msgid "Add tearoffs to menus"
1844 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1846 #: ../gtk/gtkcombobox.c:728
1847 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1848 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1850 #: ../gtk/gtkcombobox.c:743 ../gtk/gtkentry.c:522
1854 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
1855 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1856 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1858 #: ../gtk/gtkcombobox.c:752
1859 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1860 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1862 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkmenu.c:484
1863 msgid "Tearoff Title"
1866 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768
1868 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1870 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1872 #: ../gtk/gtkcombobox.c:785
1876 #: ../gtk/gtkcombobox.c:786
1877 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1878 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1880 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
1881 msgid "Appears as list"
1884 #: ../gtk/gtkcombobox.c:793
1885 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1886 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1888 #: ../gtk/gtkcombobox.c:809
1892 #: ../gtk/gtkcombobox.c:810
1893 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1894 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1896 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1897 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
1898 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1902 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
1903 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1904 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1906 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1910 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1911 msgid "Specify how resize events are handled"
1912 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1914 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1915 msgid "Border width"
1918 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1919 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1920 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1922 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1926 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1927 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1928 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1930 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1934 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1935 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1937 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1939 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1943 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1944 msgid "Minimum possible value for X"
1947 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1951 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1952 msgid "Maximum possible X value"
1955 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1959 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1960 msgid "Minimum possible value for Y"
1963 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1967 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1968 msgid "Maximum possible value for Y"
1971 #: ../gtk/gtkdialog.c:139
1972 msgid "Has separator"
1975 #: ../gtk/gtkdialog.c:140
1976 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1977 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1979 #: ../gtk/gtkdialog.c:165
1980 msgid "Content area border"
1983 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
1984 msgid "Width of border around the main dialog area"
1985 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1987 #: ../gtk/gtkdialog.c:173
1988 msgid "Button spacing"
1991 #: ../gtk/gtkdialog.c:174
1992 msgid "Spacing between buttons"
1995 #: ../gtk/gtkdialog.c:182
1996 msgid "Action area border"
1999 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
2000 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2001 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2003 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
2004 msgid "Cursor Position"
2007 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
2008 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2009 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2011 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
2012 msgid "Selection Bound"
2015 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
2017 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2018 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2020 #: ../gtk/gtkentry.c:498
2021 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2022 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2024 #: ../gtk/gtkentry.c:505
2025 msgid "Maximum length"
2028 #: ../gtk/gtkentry.c:506
2029 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2030 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2032 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2036 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2038 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2040 msgstr "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2042 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2043 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2044 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2046 #: ../gtk/gtkentry.c:531
2048 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2049 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2051 #: ../gtk/gtkentry.c:538
2052 msgid "Invisible character"
2055 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2056 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2057 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2059 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2060 msgid "Activates default"
2063 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2065 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2066 "dialog) when Enter is pressed"
2068 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
2071 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2072 msgid "Width in chars"
2075 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2076 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2077 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2079 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2080 msgid "Scroll offset"
2083 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2084 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2085 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2087 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2088 msgid "The contents of the entry"
2091 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2095 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2097 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2099 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2101 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2102 msgid "Truncate multiline"
2105 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2106 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2107 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2109 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2110 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2111 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2113 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2114 msgid "Border between text and frame."
2115 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2117 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
2118 msgid "Select on focus"
2121 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2122 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2123 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2125 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2126 msgid "Password Hint Timeout"
2127 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2129 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2130 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2131 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2133 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2134 msgid "Completion Model"
2137 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2138 msgid "The model to find matches in"
2139 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2141 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2142 msgid "Minimum Key Length"
2145 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2146 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2147 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2149 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:583
2153 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
2154 msgid "The column of the model containing the strings."
2155 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2157 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
2158 msgid "Inline completion"
2161 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2162 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2163 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2165 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
2166 msgid "Popup completion"
2169 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2170 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2171 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2173 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
2174 msgid "Popup set width"
2177 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2178 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2179 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2181 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
2182 msgid "Popup single match"
2185 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2186 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2187 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2189 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
2190 msgid "Inline selection"
2193 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2194 msgid "Your description here"
2197 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2198 msgid "Visible Window"
2201 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2203 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2206 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2209 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2213 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2215 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2216 "child widget as opposed to below it."
2218 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2221 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2225 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2226 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2227 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2229 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2230 msgid "Text of the expander's label"
2231 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2233 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
2237 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
2238 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2239 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
2241 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2242 msgid "Space to put between the label and the child"
2243 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2245 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2246 msgid "Label widget"
2249 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2250 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2251 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2253 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:765
2254 msgid "Expander Size"
2257 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:766
2258 msgid "Size of the expander arrow"
2261 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2262 msgid "Spacing around expander arrow"
2263 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2265 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2269 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2270 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2271 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2273 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2274 msgid "File System Backend"
2277 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2278 msgid "Name of file system backend to use"
2279 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2281 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2285 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2286 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2287 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2289 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2294 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2295 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2296 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2298 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2299 msgid "Preview widget"
2302 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2303 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2304 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2306 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2307 msgid "Preview Widget Active"
2308 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2310 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2312 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2313 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2315 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2316 msgid "Use Preview Label"
2317 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2319 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2320 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2321 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2323 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2324 msgid "Extra widget"
2327 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2328 msgid "Application supplied widget for extra options."
2329 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2331 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2332 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2333 msgid "Select Multiple"
2336 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2337 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2338 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2340 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2344 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2345 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2346 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2348 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2349 msgid "Do overwrite confirmation"
2352 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2354 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2355 "dialog if necessary."
2356 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2358 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2362 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2363 msgid "The file chooser dialog to use."
2364 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2366 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2367 msgid "The title of the file chooser dialog."
2368 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2370 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2371 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2372 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2374 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
2375 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
2379 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2380 msgid "The currently selected filename"
2381 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2383 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2384 msgid "Show file operations"
2387 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2388 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2389 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2391 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2395 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2396 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2397 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2399 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2403 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2404 msgid "X position of child widget"
2405 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2407 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2411 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2412 msgid "Y position of child widget"
2413 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2415 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2416 msgid "The title of the font selection dialog"
2417 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2419 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
2423 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2424 msgid "The name of the selected font"
2427 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2428 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2432 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2433 msgid "Use font in label"
2434 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2436 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2437 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2438 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2440 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2441 msgid "Use size in label"
2442 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2444 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2445 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2446 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2448 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2452 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2453 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2454 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2456 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2460 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2461 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2462 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2464 #: ../gtk/gtkfontsel.c:180
2465 msgid "The X string that represents this font"
2466 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2468 #: ../gtk/gtkfontsel.c:187
2469 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2470 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2472 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2473 msgid "Preview text"
2476 #: ../gtk/gtkfontsel.c:194
2477 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2478 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2480 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2481 msgid "Text of the frame's label"
2482 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2484 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2485 msgid "Label xalign"
2488 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2489 msgid "The horizontal alignment of the label"
2492 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2493 msgid "Label yalign"
2496 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2497 msgid "The vertical alignment of the label"
2500 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2501 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2503 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2505 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2506 msgid "Frame shadow"
2509 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2510 msgid "Appearance of the frame border"
2511 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2513 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2514 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2515 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2517 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2518 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2519 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2521 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2522 msgid "Handle position"
2525 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2526 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2527 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2529 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2533 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2535 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2537 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2539 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2540 msgid "Snap edge set"
2543 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2545 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2548 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2551 #: ../gtk/gtkiconview.c:546
2552 msgid "Selection mode"
2555 #: ../gtk/gtkiconview.c:547
2556 msgid "The selection mode"
2559 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
2560 msgid "Pixbuf column"
2563 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
2564 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2565 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2567 #: ../gtk/gtkiconview.c:584
2568 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2569 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2571 #: ../gtk/gtkiconview.c:603
2572 msgid "Markup column"
2575 #: ../gtk/gtkiconview.c:604
2576 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2577 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2579 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2580 msgid "Icon View Model"
2583 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2584 msgid "The model for the icon view"
2585 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2587 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2588 msgid "Number of columns"
2591 #: ../gtk/gtkiconview.c:629
2592 msgid "Number of columns to display"
2595 #: ../gtk/gtkiconview.c:646
2596 msgid "Width for each item"
2599 #: ../gtk/gtkiconview.c:647
2600 msgid "The width used for each item"
2601 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2603 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
2604 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2605 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2607 #: ../gtk/gtkiconview.c:678
2611 #: ../gtk/gtkiconview.c:679
2612 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2613 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2615 #: ../gtk/gtkiconview.c:694
2616 msgid "Column Spacing"
2619 #: ../gtk/gtkiconview.c:695
2620 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2621 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2623 #: ../gtk/gtkiconview.c:710
2627 #: ../gtk/gtkiconview.c:711
2628 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2629 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2631 #: ../gtk/gtkiconview.c:728
2633 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2634 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2636 #: ../gtk/gtkiconview.c:744 ../gtk/gtktreeview.c:610
2637 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2641 #: ../gtk/gtkiconview.c:745 ../gtk/gtktreeview.c:611
2642 msgid "View is reorderable"
2643 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2645 #: ../gtk/gtkiconview.c:752
2646 msgid "Selection Box Color"
2649 #: ../gtk/gtkiconview.c:753
2650 msgid "Color of the selection box"
2653 #: ../gtk/gtkiconview.c:759
2654 msgid "Selection Box Alpha"
2657 #: ../gtk/gtkiconview.c:760
2658 msgid "Opacity of the selection box"
2659 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2661 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
2665 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
2666 msgid "A GdkPixbuf to display"
2667 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2669 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2673 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2674 msgid "A GdkPixmap to display"
2675 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2677 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2681 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2682 msgid "A GdkImage to display"
2683 msgstr "표시할 GdkImage"
2685 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2689 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2690 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2691 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2693 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
2694 msgid "Filename to load and display"
2695 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2697 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
2698 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2699 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2701 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2705 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2706 msgid "Icon set to display"
2709 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:530
2713 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2714 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2715 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2717 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2721 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2722 msgid "Pixel size to use for named icon"
2723 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2725 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2729 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2730 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2731 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2733 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
2734 msgid "Storage type"
2737 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
2738 msgid "The representation being used for image data"
2739 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2741 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2742 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2743 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2745 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2746 msgid "Show menu images"
2749 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2750 msgid "Whether images should be shown in menus"
2751 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2753 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2754 msgid "The screen where this window will be displayed"
2755 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2757 #: ../gtk/gtklabel.c:298
2758 msgid "The text of the label"
2761 #: ../gtk/gtklabel.c:305
2762 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2763 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2765 #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
2766 msgid "Justification"
2769 #: ../gtk/gtklabel.c:327
2771 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2772 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2773 "GtkMisc::xalign for that"
2775 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2776 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2779 #: ../gtk/gtklabel.c:335
2783 #: ../gtk/gtklabel.c:336
2785 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2787 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2789 #: ../gtk/gtklabel.c:343
2793 #: ../gtk/gtklabel.c:344
2794 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2795 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2797 #: ../gtk/gtklabel.c:359
2798 msgid "Line wrap mode"
2801 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2802 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2803 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2805 #: ../gtk/gtklabel.c:367
2809 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2810 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2811 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2813 #: ../gtk/gtklabel.c:374
2814 msgid "Mnemonic key"
2817 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2818 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2819 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2821 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2822 msgid "Mnemonic widget"
2825 #: ../gtk/gtklabel.c:384
2826 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2827 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2829 #: ../gtk/gtklabel.c:430
2831 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2832 "enough room to display the entire string"
2834 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2837 #: ../gtk/gtklabel.c:470
2838 msgid "Single Line Mode"
2841 #: ../gtk/gtklabel.c:471
2842 msgid "Whether the label is in single line mode"
2843 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2845 #: ../gtk/gtklabel.c:488
2849 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2850 msgid "Angle at which the label is rotated"
2851 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2853 #: ../gtk/gtklabel.c:509
2854 msgid "Maximum Width In Characters"
2855 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2857 #: ../gtk/gtklabel.c:510
2858 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2859 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2861 #: ../gtk/gtklabel.c:626
2862 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2863 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2865 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2866 msgid "Horizontal adjustment"
2869 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2870 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2871 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2873 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2874 msgid "Vertical adjustment"
2877 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2878 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2879 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2881 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2882 msgid "The width of the layout"
2885 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2886 msgid "The height of the layout"
2889 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2891 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2893 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2895 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2896 msgid "Tearoff State"
2899 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2900 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2901 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2903 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2904 msgid "Vertical Padding"
2907 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2908 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2909 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2911 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2912 msgid "Horizontal Padding"
2915 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2916 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2917 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2919 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2920 msgid "Vertical Offset"
2923 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2925 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2928 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2931 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2932 msgid "Horizontal Offset"
2935 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2937 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2940 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2943 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2944 msgid "Double Arrows"
2947 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2948 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2949 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2951 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2955 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2956 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2957 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2959 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2960 msgid "Right Attach"
2963 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2964 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2965 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2967 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2971 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2972 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2973 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2975 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2976 msgid "Bottom Attach"
2979 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2980 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2981 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2983 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2984 msgid "Can change accelerators"
2987 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2989 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2990 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2992 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2993 msgid "Delay before submenus appear"
2994 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2996 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2998 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2999 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3001 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3002 msgid "Delay before hiding a submenu"
3003 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3005 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3007 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3009 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3011 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3012 msgid "Pack direction"
3015 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3016 msgid "The pack direction of the menubar"
3017 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3019 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3020 msgid "Child Pack direction"
3021 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3023 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3024 msgid "The child pack direction of the menubar"
3025 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3027 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3028 msgid "Style of bevel around the menubar"
3029 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3031 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
3032 msgid "Internal padding"
3035 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3036 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3037 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3039 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3040 msgid "Delay before drop down menus appear"
3041 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3043 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3044 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3045 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3047 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3051 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3052 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3053 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3055 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
3059 #: ../gtk/gtkmenushell.c:364
3060 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3061 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3063 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3067 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3068 msgid "The dropdown menu"
3071 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3072 msgid "Image/label border"
3075 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3076 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3077 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3079 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3080 msgid "Use separator"
3083 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3085 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3086 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3088 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3089 msgid "Message Type"
3092 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3093 msgid "The type of message"
3096 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3097 msgid "Message Buttons"
3100 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3101 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3102 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3104 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3105 msgid "The primary text of the message dialog"
3106 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3108 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3112 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3113 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3114 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3116 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3117 msgid "Secondary Text"
3120 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3121 msgid "The secondary text of the message dialog"
3122 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3124 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3125 msgid "Use Markup in secondary"
3128 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3129 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3130 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3132 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3136 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3140 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3141 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3142 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3144 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3148 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3150 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3151 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3153 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3157 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3159 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3160 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3162 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3166 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3167 msgid "The index of the current page"
3168 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3170 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3171 msgid "Tab Position"
3174 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3175 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3176 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3178 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3182 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3183 msgid "Width of the border around the tab labels"
3184 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3186 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3187 msgid "Horizontal Tab Border"
3190 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3191 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3192 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3194 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3195 msgid "Vertical Tab Border"
3198 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3199 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3200 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3202 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3206 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3207 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3208 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3210 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3215 msgid "Whether the border should be shown or not"
3216 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3218 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3222 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3223 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3224 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3226 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3227 msgid "Enable Popup"
3230 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3232 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3233 "you can use to go to a page"
3235 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3238 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3239 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3240 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3247 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3248 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3250 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3251 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3255 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3256 msgid "Group for tabs drag and drop"
3257 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3259 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3263 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3264 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3265 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3267 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3271 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3272 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3273 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3275 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3279 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3280 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3281 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3283 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3287 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3288 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3289 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3291 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3292 msgid "Tab pack type"
3295 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3296 msgid "Tab reorderable"
3297 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3299 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3300 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3301 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3303 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3304 msgid "Tab detachable"
3307 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3308 msgid "Whether the tab is detachable"
3309 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3311 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3312 msgid "Secondary backward stepper"
3313 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3315 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3317 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3318 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3320 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3321 msgid "Secondary forward stepper"
3322 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3324 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3326 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3327 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3329 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3330 msgid "Backward stepper"
3333 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3334 msgid "Display the standard backward arrow button"
3335 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3337 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3338 msgid "Forward stepper"
3341 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3342 msgid "Display the standard forward arrow button"
3343 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3345 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3349 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3350 msgid "Size of tab overlap area"
3351 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3353 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3354 msgid "Tab curvature"
3357 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3358 msgid "Size of tab curvature"
3359 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3361 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3365 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3366 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3367 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3369 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3370 msgid "The menu of options"
3373 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3374 msgid "Size of dropdown indicator"
3375 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3377 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3378 msgid "Spacing around indicator"
3381 #: ../gtk/gtkpaned.c:220
3383 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3384 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3386 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3387 msgid "Position Set"
3390 #: ../gtk/gtkpaned.c:229
3391 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3392 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3394 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3398 #: ../gtk/gtkpaned.c:236
3399 msgid "Width of handle"
3402 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3403 msgid "Minimal Position"
3406 #: ../gtk/gtkpaned.c:253
3407 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3408 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3410 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3411 msgid "Maximal Position"
3414 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
3415 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3416 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3418 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3422 #: ../gtk/gtkpaned.c:289
3423 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3424 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3426 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3430 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
3431 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3432 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3434 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
3438 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3439 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3440 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3442 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3444 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3445 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3447 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3448 msgid "Name of the printer"
3451 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3455 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3456 msgid "Backend for the printer"
3459 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3463 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3464 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3465 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3467 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3471 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3472 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3473 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3475 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3476 msgid "Accepts PostScript"
3477 msgstr "PostScript 받음"
3479 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3480 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3481 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3483 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3484 msgid "State Message"
3487 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3488 msgid "String giving the current state of the printer"
3489 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3491 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3495 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3496 msgid "The location of the printer"
3499 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3500 msgid "The icon name to use for the printer"
3501 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3503 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3507 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3508 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3509 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3511 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3512 msgid "Source option"
3515 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3516 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3517 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3519 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3520 msgid "Title of the print job"
3523 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3527 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3528 msgid "Printer to print the job to"
3529 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3531 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3535 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3536 msgid "Printer settings"
3539 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3540 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3544 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
3545 msgid "Track Print Status"
3548 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3550 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3551 "print data has been sent to the printer or print server."
3553 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3556 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
3557 msgid "Default Page Setup"
3560 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3561 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3562 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3564 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3565 msgid "Print Settings"
3568 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3569 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3570 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3572 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
3576 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3577 msgid "A string used for identifying the print job."
3578 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3580 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
3581 msgid "Number of Pages"
3584 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3585 msgid "The number of pages in the document."
3588 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3589 msgid "Current Page"
3592 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3593 msgid "The current page in the document"
3596 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
3597 msgid "Use full page"
3600 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3602 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3603 "not the corner of the imageable area"
3605 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3608 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3610 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3611 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3613 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3616 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
3620 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3621 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3622 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3624 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
3628 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3629 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3630 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3632 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
3636 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3637 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3638 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3640 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
3641 msgid "Export filename"
3644 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
3648 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3649 msgid "The status of the print operation"
3652 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
3653 msgid "Status String"
3656 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3657 msgid "A human-readable description of the status"
3658 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3660 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
3661 msgid "Custom tab label"
3662 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3664 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3665 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3666 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3668 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3669 msgid "The GtkPageSetup to use"
3670 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3672 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3673 msgid "Selected Printer"
3676 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3677 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3678 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3680 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3681 msgid "Activity mode"
3684 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3686 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3687 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3688 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3690 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3691 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3692 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3694 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3698 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3699 msgid "Whether the progress is shown as text."
3700 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3702 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3703 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3704 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3706 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3710 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3711 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3712 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3714 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3715 msgid "Activity Step"
3718 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3719 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3720 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3722 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3723 msgid "Activity Blocks"
3726 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3728 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3731 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3733 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3734 msgid "Discrete Blocks"
3737 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3739 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3741 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3743 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3747 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3748 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3749 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3751 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3755 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3756 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3757 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3759 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3760 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3761 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3763 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3765 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3766 "have enough room to display the entire string, if at all."
3768 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3771 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3775 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3776 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3777 msgstr "진행률 표시줄의 넓이에 대한 추가 공간."
3779 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3783 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3785 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3786 "is the current action of its group."
3788 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3791 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3792 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3793 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3795 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3796 msgid "The current value"
3799 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3801 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3803 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3805 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3806 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3807 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3809 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3810 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3811 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3813 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3814 msgid "Update policy"
3817 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3818 msgid "How the range should be updated on the screen"
3819 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3821 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3822 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3823 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3825 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3829 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3830 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3831 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3833 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3834 msgid "Lower stepper sensitivity"
3835 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3837 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3839 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3841 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3843 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3844 msgid "Upper stepper sensitivity"
3847 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3849 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3851 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3853 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3854 msgid "Show Fill Level"
3857 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3858 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3859 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
3861 #: ../gtk/gtkrange.c:405
3862 msgid "Restrict to Fill Level"
3865 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3866 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3867 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
3869 #: ../gtk/gtkrange.c:421
3873 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3874 msgid "The fill level."
3877 #: ../gtk/gtkrange.c:430
3878 msgid "Slider Width"
3881 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3882 #: ../gtk/gtkrange.c:431
3883 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3884 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3886 #: ../gtk/gtkrange.c:438
3887 msgid "Trough Border"
3890 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3891 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3892 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3894 #: ../gtk/gtkrange.c:446
3895 msgid "Stepper Size"
3898 #: ../gtk/gtkrange.c:447
3899 msgid "Length of step buttons at ends"
3900 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3902 #: ../gtk/gtkrange.c:462
3903 msgid "Stepper Spacing"
3906 #: ../gtk/gtkrange.c:463
3907 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3908 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3910 #: ../gtk/gtkrange.c:470
3911 msgid "Arrow X Displacement"
3914 #: ../gtk/gtkrange.c:471
3916 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3917 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3919 #: ../gtk/gtkrange.c:478
3920 msgid "Arrow Y Displacement"
3923 #: ../gtk/gtkrange.c:479
3925 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3926 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3928 #: ../gtk/gtkrange.c:487
3929 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3930 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3932 #: ../gtk/gtkrange.c:488
3934 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3935 "IN while they are dragged"
3937 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3940 #: ../gtk/gtkrange.c:502
3941 msgid "Trough Side Details"
3944 #: ../gtk/gtkrange.c:503
3946 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3947 "with different details"
3948 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3950 #: ../gtk/gtkrange.c:519
3951 msgid "Trough Under Steppers"
3952 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3954 #: ../gtk/gtkrange.c:520
3956 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3958 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3960 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
3961 msgid "Show Numbers"
3964 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
3965 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3966 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
3968 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3969 msgid "Recent Manager"
3972 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3973 msgid "The RecentManager object to use"
3974 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3976 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3977 msgid "Show Private"
3980 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3981 msgid "Whether the private items should be displayed"
3982 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3984 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3985 msgid "Show Tooltips"
3988 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3989 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3990 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
3992 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3996 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3997 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3998 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4000 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4001 msgid "Show Not Found"
4004 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
4005 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4006 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4008 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
4009 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4010 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4012 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4016 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4017 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4018 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4020 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:263
4024 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
4025 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4026 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4028 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4032 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4033 msgid "The sorting order of the items displayed"
4034 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4036 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
4037 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4038 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4040 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:249
4041 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4042 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4044 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:264
4046 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4047 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4049 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:280
4050 msgid "The size of the recently used resources list"
4051 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4053 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4057 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4058 msgid "Lower limit of ruler"
4061 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4065 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4066 msgid "Upper limit of ruler"
4069 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4070 msgid "Position of mark on the ruler"
4071 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4073 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4077 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4078 msgid "Maximum size of the ruler"
4081 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4085 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4086 msgid "The metric used for the ruler"
4087 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4089 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4090 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4091 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4093 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4097 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4098 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4099 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4101 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4102 msgid "Value Position"
4105 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4106 msgid "The position in which the current value is displayed"
4107 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4109 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4110 msgid "Slider Length"
4113 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4114 msgid "Length of scale's slider"
4115 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4117 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4118 msgid "Value spacing"
4121 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4122 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4123 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4125 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4126 msgid "Minimum Slider Length"
4129 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4130 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4131 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4133 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4134 msgid "Fixed slider size"
4137 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4138 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4139 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4141 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4143 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4144 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4146 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4148 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4149 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4151 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4152 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
4153 msgid "Horizontal Adjustment"
4156 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4157 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
4158 msgid "Vertical Adjustment"
4161 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4162 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4163 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4165 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4166 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4167 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4169 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4170 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4171 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4173 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4174 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4175 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4177 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4178 msgid "Window Placement"
4181 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4183 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4184 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4186 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4189 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4190 msgid "Window Placement Set"
4193 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4195 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4196 "contents with respect to the scrollbars."
4198 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4200 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4204 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4205 msgid "Style of bevel around the contents"
4206 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4208 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4209 msgid "Scrollbars within bevel"
4212 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4213 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4214 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4216 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4217 msgid "Scrollbar spacing"
4220 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4221 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4222 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4224 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4225 msgid "Scrolled Window Placement"
4228 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4230 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4231 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4233 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4234 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4236 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4240 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4241 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4242 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4244 #: ../gtk/gtksettings.c:203
4245 msgid "Double Click Time"
4248 #: ../gtk/gtksettings.c:204
4250 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4251 "click (in milliseconds)"
4252 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4254 #: ../gtk/gtksettings.c:211
4255 msgid "Double Click Distance"
4258 #: ../gtk/gtksettings.c:212
4260 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4261 "double click (in pixels)"
4262 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4264 #: ../gtk/gtksettings.c:228
4265 msgid "Cursor Blink"
4268 #: ../gtk/gtksettings.c:229
4269 msgid "Whether the cursor should blink"
4270 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4272 #: ../gtk/gtksettings.c:236
4273 msgid "Cursor Blink Time"
4276 #: ../gtk/gtksettings.c:237
4277 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4278 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4280 #: ../gtk/gtksettings.c:256
4281 msgid "Cursor Blink Timeout"
4282 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4284 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4285 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4286 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4288 #: ../gtk/gtksettings.c:264
4289 msgid "Split Cursor"
4292 #: ../gtk/gtksettings.c:265
4294 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4297 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4298 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4300 #: ../gtk/gtksettings.c:272
4304 #: ../gtk/gtksettings.c:273
4305 msgid "Name of theme RC file to load"
4306 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4308 #: ../gtk/gtksettings.c:281
4309 msgid "Icon Theme Name"
4312 #: ../gtk/gtksettings.c:282
4313 msgid "Name of icon theme to use"
4314 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4316 #: ../gtk/gtksettings.c:290
4317 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4318 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4320 #: ../gtk/gtksettings.c:291
4321 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4322 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4324 #: ../gtk/gtksettings.c:299
4325 msgid "Key Theme Name"
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:300
4329 msgid "Name of key theme RC file to load"
4330 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4332 #: ../gtk/gtksettings.c:308
4333 msgid "Menu bar accelerator"
4336 #: ../gtk/gtksettings.c:309
4337 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4338 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4340 #: ../gtk/gtksettings.c:317
4341 msgid "Drag threshold"
4344 #: ../gtk/gtksettings.c:318
4345 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4346 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4348 #: ../gtk/gtksettings.c:326
4352 #: ../gtk/gtksettings.c:327
4353 msgid "Name of default font to use"
4354 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4356 #: ../gtk/gtksettings.c:335
4360 #: ../gtk/gtksettings.c:336
4361 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4362 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4364 #: ../gtk/gtksettings.c:344
4368 #: ../gtk/gtksettings.c:345
4369 msgid "List of currently active GTK modules"
4370 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4372 #: ../gtk/gtksettings.c:354
4373 msgid "Xft Antialias"
4376 #: ../gtk/gtksettings.c:355
4377 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4378 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4380 #: ../gtk/gtksettings.c:364
4384 #: ../gtk/gtksettings.c:365
4385 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4386 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4388 #: ../gtk/gtksettings.c:374
4389 msgid "Xft Hint Style"
4392 #: ../gtk/gtksettings.c:375
4394 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4395 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4397 #: ../gtk/gtksettings.c:384
4401 #: ../gtk/gtksettings.c:385
4402 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4403 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4405 #: ../gtk/gtksettings.c:394
4409 #: ../gtk/gtksettings.c:395
4410 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4411 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4413 #: ../gtk/gtksettings.c:404
4414 msgid "Cursor theme name"
4417 #: ../gtk/gtksettings.c:405
4418 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4419 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4421 #: ../gtk/gtksettings.c:413
4422 msgid "Cursor theme size"
4425 #: ../gtk/gtksettings.c:414
4426 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4427 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4429 #: ../gtk/gtksettings.c:424
4430 msgid "Alternative button order"
4433 #: ../gtk/gtksettings.c:425
4434 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4435 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4437 #: ../gtk/gtksettings.c:442
4438 msgid "Alternative sort indicator direction"
4439 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4441 #: ../gtk/gtksettings.c:443
4443 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4444 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4446 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4447 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4449 #: ../gtk/gtksettings.c:451
4450 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4451 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4453 #: ../gtk/gtksettings.c:452
4455 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4457 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4459 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4460 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4461 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4463 #: ../gtk/gtksettings.c:461
4465 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4466 "control characters"
4467 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4469 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4470 msgid "Start timeout"
4473 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4474 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4475 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4477 #: ../gtk/gtksettings.c:479
4478 msgid "Repeat timeout"
4481 #: ../gtk/gtksettings.c:480
4482 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4483 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4485 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4486 msgid "Expand timeout"
4489 #: ../gtk/gtksettings.c:490
4490 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4491 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4493 #: ../gtk/gtksettings.c:525
4494 msgid "Color scheme"
4497 #: ../gtk/gtksettings.c:526
4498 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4499 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4501 #: ../gtk/gtksettings.c:535
4502 msgid "Enable Animations"
4505 #: ../gtk/gtksettings.c:536
4506 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4507 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4509 #: ../gtk/gtksettings.c:554
4510 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4511 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4513 #: ../gtk/gtksettings.c:555
4514 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4515 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4517 #: ../gtk/gtksettings.c:572
4518 msgid "Tooltip timeout"
4519 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4521 #: ../gtk/gtksettings.c:573
4522 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4523 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4525 #: ../gtk/gtksettings.c:598
4526 msgid "Tooltip browse timeout"
4527 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4529 #: ../gtk/gtksettings.c:599
4530 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4531 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4533 #: ../gtk/gtksettings.c:620
4534 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4535 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4537 #: ../gtk/gtksettings.c:621
4538 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4539 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4541 #: ../gtk/gtksettings.c:640
4542 msgid "Keynav Cursor Only"
4543 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4545 #: ../gtk/gtksettings.c:641
4546 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4547 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4549 #: ../gtk/gtksettings.c:658
4550 msgid "Keynav Wrap Around"
4551 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4553 #: ../gtk/gtksettings.c:659
4554 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4556 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4558 #: ../gtk/gtksettings.c:679
4562 #: ../gtk/gtksettings.c:680
4563 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4564 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4566 #: ../gtk/gtksettings.c:697
4570 #: ../gtk/gtksettings.c:698
4571 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4572 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4574 #: ../gtk/gtksettings.c:706
4575 msgid "Default file chooser backend"
4576 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4578 #: ../gtk/gtksettings.c:707
4579 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4580 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4582 #: ../gtk/gtksettings.c:724
4583 msgid "Default print backend"
4586 #: ../gtk/gtksettings.c:725
4587 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4588 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4590 #: ../gtk/gtksettings.c:748
4591 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4592 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4594 #: ../gtk/gtksettings.c:749
4595 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4596 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4598 #: ../gtk/gtksettings.c:765
4599 msgid "Enable Mnemonics"
4602 #: ../gtk/gtksettings.c:766
4603 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4604 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4606 #: ../gtk/gtksettings.c:782
4607 msgid "Enable Accelerators"
4610 #: ../gtk/gtksettings.c:783
4611 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4612 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4614 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4618 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4620 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4622 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4624 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4625 msgid "Ignore hidden"
4628 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4630 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4631 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4633 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4634 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4635 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4637 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4641 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4642 msgid "Snap to Ticks"
4645 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4647 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4648 "nearest step increment"
4650 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4652 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4656 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4657 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4658 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4660 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4664 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4665 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4666 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4668 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4669 msgid "Update Policy"
4672 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4674 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4676 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4679 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4680 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4681 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4683 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4684 msgid "Style of bevel around the spin button"
4685 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4687 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4688 msgid "Has Resize Grip"
4691 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4692 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4693 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4695 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4696 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4697 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4699 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
4700 msgid "The size of the icon"
4703 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
4704 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4705 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
4707 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
4711 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
4712 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4713 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4715 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
4716 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4717 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4719 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
4720 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4721 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
4723 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4724 msgid "The orientation of the tray"
4727 #: ../gtk/gtktable.c:129
4731 #: ../gtk/gtktable.c:130
4732 msgid "The number of rows in the table"
4735 #: ../gtk/gtktable.c:138
4739 #: ../gtk/gtktable.c:139
4740 msgid "The number of columns in the table"
4743 #: ../gtk/gtktable.c:147
4747 #: ../gtk/gtktable.c:148
4748 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4749 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4751 #: ../gtk/gtktable.c:156
4752 msgid "Column spacing"
4755 #: ../gtk/gtktable.c:157
4756 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4757 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4759 #: ../gtk/gtktable.c:166
4760 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4761 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4763 #: ../gtk/gtktable.c:173
4764 msgid "Left attachment"
4767 #: ../gtk/gtktable.c:180
4768 msgid "Right attachment"
4771 #: ../gtk/gtktable.c:181
4772 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4773 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4775 #: ../gtk/gtktable.c:187
4776 msgid "Top attachment"
4779 #: ../gtk/gtktable.c:188
4780 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4781 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4783 #: ../gtk/gtktable.c:194
4784 msgid "Bottom attachment"
4787 #: ../gtk/gtktable.c:201
4788 msgid "Horizontal options"
4791 #: ../gtk/gtktable.c:202
4792 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4793 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4795 #: ../gtk/gtktable.c:208
4796 msgid "Vertical options"
4799 #: ../gtk/gtktable.c:209
4800 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4801 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4803 #: ../gtk/gtktable.c:215
4804 msgid "Horizontal padding"
4807 #: ../gtk/gtktable.c:216
4809 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4811 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4813 #: ../gtk/gtktable.c:222
4814 msgid "Vertical padding"
4817 #: ../gtk/gtktable.c:223
4819 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4821 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4823 #: ../gtk/gtktext.c:542
4824 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4825 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4827 #: ../gtk/gtktext.c:550
4828 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4829 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4831 #: ../gtk/gtktext.c:557
4835 #: ../gtk/gtktext.c:558
4836 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4837 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4839 #: ../gtk/gtktext.c:565
4843 #: ../gtk/gtktext.c:566
4844 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4845 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4847 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4851 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4852 msgid "Text Tag Table"
4855 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4856 msgid "Current text of the buffer"
4859 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4860 msgid "Has selection"
4863 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4864 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4865 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4867 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4868 msgid "Cursor position"
4871 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
4873 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4874 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4876 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4877 msgid "Copy target list"
4880 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
4882 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4884 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4887 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4888 msgid "Paste target list"
4889 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
4891 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
4893 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4896 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4899 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
4903 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
4904 msgid "Left gravity"
4907 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
4908 msgid "Whether the mark has left gravity"
4909 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
4911 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
4915 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
4916 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4917 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4919 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
4920 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4921 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4923 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
4924 msgid "Background full height"
4927 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
4929 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4930 "of the tagged characters"
4931 msgstr "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 것인지"
4933 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
4934 msgid "Background stipple mask"
4937 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
4938 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4939 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4941 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
4942 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4943 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4945 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
4946 msgid "Foreground stipple mask"
4949 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
4950 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4951 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4953 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
4954 msgid "Text direction"
4957 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
4958 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4959 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
4961 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
4962 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4963 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
4965 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
4966 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4967 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4969 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
4971 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4972 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4974 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
4977 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
4978 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4979 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4981 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
4982 msgid "Font size in Pango units"
4983 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
4985 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
4987 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4988 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4989 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4991 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
4992 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
4993 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
4995 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
4996 msgid "Left, right, or center justification"
4997 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
4999 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5001 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5002 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5004 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5005 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5007 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
5012 msgid "Width of the left margin in pixels"
5013 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5016 msgid "Right margin"
5019 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
5020 msgid "Width of the right margin in pixels"
5021 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5023 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
5027 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
5028 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5029 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5033 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5035 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5037 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5038 msgid "Pixels above lines"
5041 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
5042 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5043 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5045 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5046 msgid "Pixels below lines"
5049 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
5050 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5051 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5053 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5054 msgid "Pixels inside wrap"
5057 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
5058 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5059 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5061 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
5063 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5064 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5066 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
5070 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
5071 msgid "Custom tabs for this text"
5072 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5074 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5078 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5079 msgid "Whether this text is hidden."
5080 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5082 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5083 msgid "Paragraph background color name"
5086 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5087 msgid "Paragraph background color as a string"
5088 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5090 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5091 msgid "Paragraph background color"
5094 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5095 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5096 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5098 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5099 msgid "Margin Accumulates"
5102 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5103 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5104 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5106 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5107 msgid "Background full height set"
5108 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5110 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5111 msgid "Whether this tag affects background height"
5112 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5114 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5115 msgid "Background stipple set"
5118 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5119 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5120 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5122 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5123 msgid "Foreground stipple set"
5126 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5127 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5128 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5130 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5131 msgid "Justification set"
5134 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5135 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5136 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5138 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5139 msgid "Left margin set"
5142 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5143 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5144 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5146 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5150 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5151 msgid "Whether this tag affects indentation"
5152 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5154 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5155 msgid "Pixels above lines set"
5158 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5159 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5160 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5162 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5163 msgid "Pixels below lines set"
5166 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5167 msgid "Pixels inside wrap set"
5168 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5170 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5171 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5172 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5174 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5175 msgid "Right margin set"
5178 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5179 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5180 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5182 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5183 msgid "Wrap mode set"
5186 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5187 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5188 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5190 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5194 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5195 msgid "Whether this tag affects tabs"
5196 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5198 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5199 msgid "Invisible set"
5202 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5203 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5204 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5206 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5207 msgid "Paragraph background set"
5210 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5211 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5212 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5214 #: ../gtk/gtktextview.c:540
5215 msgid "Pixels Above Lines"
5218 #: ../gtk/gtktextview.c:550
5219 msgid "Pixels Below Lines"
5222 #: ../gtk/gtktextview.c:560
5223 msgid "Pixels Inside Wrap"
5226 #: ../gtk/gtktextview.c:578
5230 #: ../gtk/gtktextview.c:596
5234 #: ../gtk/gtktextview.c:606
5235 msgid "Right Margin"
5238 #: ../gtk/gtktextview.c:634
5239 msgid "Cursor Visible"
5242 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5243 msgid "If the insertion cursor is shown"
5244 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5246 #: ../gtk/gtktextview.c:642
5250 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5251 msgid "The buffer which is displayed"
5252 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5254 #: ../gtk/gtktextview.c:650
5255 msgid "Overwrite mode"
5258 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5259 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5260 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5262 #: ../gtk/gtktextview.c:658
5266 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5267 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5268 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5270 #: ../gtk/gtktextview.c:668
5271 msgid "Error underline color"
5274 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5275 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5276 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5278 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5279 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5280 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5282 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5283 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5284 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5286 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5287 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5288 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5290 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5291 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5292 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5294 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5295 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5296 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5298 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5299 msgid "Draw Indicator"
5302 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5303 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5304 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5306 #: ../gtk/gtktoolbar.c:476
5307 msgid "The orientation of the toolbar"
5310 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5311 msgid "Toolbar Style"
5314 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5315 msgid "How to draw the toolbar"
5316 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5318 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5322 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5323 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5324 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5326 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
5330 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
5331 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5332 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5334 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
5335 msgid "Size of icons in this toolbar"
5336 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5338 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
5339 msgid "Icon size set"
5342 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
5343 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5344 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5346 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5347 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5348 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5350 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5351 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5352 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5354 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
5358 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5359 msgid "Size of spacers"
5362 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5363 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5364 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5366 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5367 msgid "Maximum child expand"
5368 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5370 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5371 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5372 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5374 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5378 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5379 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5380 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5382 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5383 msgid "Button relief"
5386 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5387 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5388 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5390 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
5391 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5392 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5394 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5395 msgid "Toolbar style"
5398 #: ../gtk/gtktoolbar.c:621
5400 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5402 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5405 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5406 msgid "Toolbar icon size"
5407 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5409 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628
5410 msgid "Size of icons in default toolbars"
5411 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5413 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5414 msgid "Text to show in the item."
5415 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5417 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5419 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5420 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5422 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5425 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5426 msgid "Widget to use as the item label"
5427 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5429 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5433 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5434 msgid "The stock icon displayed on the item"
5435 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5437 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5441 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5442 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5443 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5445 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5449 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5450 msgid "Icon widget to display in the item"
5451 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5453 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5454 msgid "Icon spacing"
5457 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5458 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5459 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5461 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5463 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5464 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5466 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5467 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5469 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5470 msgid "TreeModelSort Model"
5473 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5474 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5475 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5477 #: ../gtk/gtktreeview.c:562
5478 msgid "TreeView Model"
5481 #: ../gtk/gtktreeview.c:563
5482 msgid "The model for the tree view"
5483 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5485 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
5486 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5489 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
5490 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5493 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
5494 msgid "Headers Visible"
5497 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
5498 msgid "Show the column header buttons"
5501 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
5502 msgid "Headers Clickable"
5505 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
5506 msgid "Column headers respond to click events"
5507 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5509 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
5510 msgid "Expander Column"
5513 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
5514 msgid "Set the column for the expander column"
5515 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5517 #: ../gtk/gtktreeview.c:618
5521 #: ../gtk/gtktreeview.c:619
5522 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5523 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5525 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
5526 msgid "Enable Search"
5529 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
5530 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5531 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5533 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
5534 msgid "Search Column"
5537 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
5538 msgid "Model column to search through when searching through code"
5539 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5541 #: ../gtk/gtktreeview.c:655
5542 msgid "Fixed Height Mode"
5545 #: ../gtk/gtktreeview.c:656
5546 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5547 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5549 #: ../gtk/gtktreeview.c:676
5550 msgid "Hover Selection"
5553 #: ../gtk/gtktreeview.c:677
5554 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5555 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5557 #: ../gtk/gtktreeview.c:696
5558 msgid "Hover Expand"
5561 #: ../gtk/gtktreeview.c:697
5563 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5564 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5566 #: ../gtk/gtktreeview.c:711
5567 msgid "Show Expanders"
5570 #: ../gtk/gtktreeview.c:712
5571 msgid "View has expanders"
5572 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5574 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5575 msgid "Level Indentation"
5578 #: ../gtk/gtktreeview.c:727
5579 msgid "Extra indentation for each level"
5580 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5582 #: ../gtk/gtktreeview.c:736
5583 msgid "Rubber Banding"
5586 #: ../gtk/gtktreeview.c:737
5588 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5589 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5591 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
5592 msgid "Enable Grid Lines"
5595 #: ../gtk/gtktreeview.c:745
5596 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5597 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5599 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
5600 msgid "Enable Tree Lines"
5603 #: ../gtk/gtktreeview.c:754
5604 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5605 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5607 #: ../gtk/gtktreeview.c:774
5608 msgid "Vertical Separator Width"
5611 #: ../gtk/gtktreeview.c:775
5612 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5613 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
5615 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
5616 msgid "Horizontal Separator Width"
5619 #: ../gtk/gtktreeview.c:784
5620 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5621 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
5623 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
5627 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
5628 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5629 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5631 #: ../gtk/gtktreeview.c:799
5632 msgid "Indent Expanders"
5635 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
5636 msgid "Make the expanders indented"
5639 #: ../gtk/gtktreeview.c:806
5640 msgid "Even Row Color"
5643 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
5644 msgid "Color to use for even rows"
5645 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5647 #: ../gtk/gtktreeview.c:813
5648 msgid "Odd Row Color"
5651 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
5652 msgid "Color to use for odd rows"
5653 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5655 #: ../gtk/gtktreeview.c:820
5656 msgid "Row Ending details"
5659 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
5660 msgid "Enable extended row background theming"
5661 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
5663 #: ../gtk/gtktreeview.c:827
5664 msgid "Grid line width"
5667 #: ../gtk/gtktreeview.c:828
5668 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5669 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5671 #: ../gtk/gtktreeview.c:834
5672 msgid "Tree line width"
5675 #: ../gtk/gtktreeview.c:835
5676 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5677 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5679 #: ../gtk/gtktreeview.c:841
5680 msgid "Grid line pattern"
5683 #: ../gtk/gtktreeview.c:842
5684 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5685 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5687 #: ../gtk/gtktreeview.c:848
5688 msgid "Tree line pattern"
5691 #: ../gtk/gtktreeview.c:849
5692 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5693 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5695 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5696 msgid "Whether to display the column"
5697 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5699 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5703 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5704 msgid "Column is user-resizable"
5705 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5707 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5708 msgid "Current width of the column"
5711 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5712 msgid "Space which is inserted between cells"
5713 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5715 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5719 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5720 msgid "Resize mode of the column"
5723 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5727 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5728 msgid "Current fixed width of the column"
5729 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5731 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5732 msgid "Minimum Width"
5735 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5736 msgid "Minimum allowed width of the column"
5737 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5739 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5740 msgid "Maximum Width"
5743 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5744 msgid "Maximum allowed width of the column"
5745 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5747 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5748 msgid "Title to appear in column header"
5749 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5751 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5752 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5753 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5755 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5759 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5760 msgid "Whether the header can be clicked"
5761 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5763 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5767 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5768 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5769 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5771 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5772 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5773 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5775 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5776 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5777 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5779 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5780 msgid "Sort indicator"
5783 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5784 msgid "Whether to show a sort indicator"
5785 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5787 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5791 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5792 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5793 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5795 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
5796 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5797 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5799 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
5800 msgid "Merged UI definition"
5803 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
5804 msgid "An XML string describing the merged UI"
5805 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5807 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5809 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5811 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5813 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5815 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5817 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5819 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5820 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5821 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5823 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
5827 #: ../gtk/gtkwidget.c:478
5828 msgid "The name of the widget"
5831 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
5832 msgid "Parent widget"
5835 #: ../gtk/gtkwidget.c:485
5836 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5837 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
5840 msgid "Width request"
5843 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5845 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5848 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5851 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5852 msgid "Height request"
5855 #: ../gtk/gtkwidget.c:502
5857 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5860 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5863 #: ../gtk/gtkwidget.c:511
5864 msgid "Whether the widget is visible"
5865 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5867 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
5868 msgid "Whether the widget responds to input"
5869 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5871 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
5872 msgid "Application paintable"
5873 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5875 #: ../gtk/gtkwidget.c:525
5876 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5877 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5879 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
5883 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
5884 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5885 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5887 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
5891 #: ../gtk/gtkwidget.c:539
5892 msgid "Whether the widget has the input focus"
5893 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5895 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5899 #: ../gtk/gtkwidget.c:546
5900 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5901 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5903 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
5907 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
5908 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5909 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5911 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
5915 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
5916 msgid "Whether the widget is the default widget"
5917 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5919 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
5920 msgid "Receives default"
5923 #: ../gtk/gtkwidget.c:567
5924 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5925 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5927 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
5928 msgid "Composite child"
5931 #: ../gtk/gtkwidget.c:574
5932 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5933 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5935 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
5939 #: ../gtk/gtkwidget.c:581
5941 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5944 "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5947 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
5951 #: ../gtk/gtkwidget.c:588
5952 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5954 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
5956 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
5957 msgid "Extension events"
5960 #: ../gtk/gtkwidget.c:596
5961 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5962 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
5964 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
5966 msgstr "show all 안 하기"
5968 #: ../gtk/gtkwidget.c:604
5969 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5970 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
5972 #: ../gtk/gtkwidget.c:626
5976 #: ../gtk/gtkwidget.c:627
5977 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5978 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
5980 #: ../gtk/gtkwidget.c:647
5981 msgid "Tooltip Text"
5984 #: ../gtk/gtkwidget.c:648 ../gtk/gtkwidget.c:669
5985 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5986 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5988 #: ../gtk/gtkwidget.c:668
5989 msgid "Tooltip markup"
5992 #: ../gtk/gtkwidget.c:1765
5993 msgid "Interior Focus"
5996 #: ../gtk/gtkwidget.c:1766
5997 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5998 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6000 #: ../gtk/gtkwidget.c:1772
6001 msgid "Focus linewidth"
6004 #: ../gtk/gtkwidget.c:1773
6005 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6006 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6008 #: ../gtk/gtkwidget.c:1779
6009 msgid "Focus line dash pattern"
6010 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6012 #: ../gtk/gtkwidget.c:1780
6013 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6014 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6016 #: ../gtk/gtkwidget.c:1785
6017 msgid "Focus padding"
6020 #: ../gtk/gtkwidget.c:1786
6021 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6022 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6024 #: ../gtk/gtkwidget.c:1791
6025 msgid "Cursor color"
6028 #: ../gtk/gtkwidget.c:1792
6029 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6030 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6032 #: ../gtk/gtkwidget.c:1797
6033 msgid "Secondary cursor color"
6036 #: ../gtk/gtkwidget.c:1798
6038 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6039 "right-to-left and left-to-right text"
6041 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6042 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6044 #: ../gtk/gtkwidget.c:1803
6045 msgid "Cursor line aspect ratio"
6046 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6048 #: ../gtk/gtkwidget.c:1804
6049 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6050 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6052 #: ../gtk/gtkwidget.c:1818
6056 #: ../gtk/gtkwidget.c:1819
6057 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6058 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6060 #: ../gtk/gtkwidget.c:1832
6061 msgid "Unvisited Link Color"
6062 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6064 #: ../gtk/gtkwidget.c:1833
6065 msgid "Color of unvisited links"
6066 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6068 #: ../gtk/gtkwidget.c:1846
6069 msgid "Visited Link Color"
6072 #: ../gtk/gtkwidget.c:1847
6073 msgid "Color of visited links"
6076 #: ../gtk/gtkwidget.c:1861
6077 msgid "Wide Separators"
6080 #: ../gtk/gtkwidget.c:1862
6082 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6084 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6086 #: ../gtk/gtkwidget.c:1876
6087 msgid "Separator Width"
6090 #: ../gtk/gtkwidget.c:1877
6091 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6092 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6094 #: ../gtk/gtkwidget.c:1891
6095 msgid "Separator Height"
6098 #: ../gtk/gtkwidget.c:1892
6099 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6100 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6102 #: ../gtk/gtkwidget.c:1906
6103 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6104 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6106 #: ../gtk/gtkwidget.c:1907
6107 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6108 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6110 #: ../gtk/gtkwidget.c:1921
6111 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6112 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6114 #: ../gtk/gtkwidget.c:1922
6115 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6116 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6118 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6122 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6123 msgid "The type of the window"
6126 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6127 msgid "Window Title"
6130 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6131 msgid "The title of the window"
6134 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6138 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6139 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6140 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6142 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6146 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6147 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6148 msgstr "startup-notification으로 사용하는 창의 시작 ID"
6150 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6151 msgid "Allow Shrink"
6154 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6157 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6160 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6163 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6167 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6168 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6169 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6171 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6172 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6173 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6175 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6179 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6181 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6184 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6186 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6187 msgid "Window Position"
6190 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6191 msgid "The initial position of the window"
6194 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6195 msgid "Default Width"
6198 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6199 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6200 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6202 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6203 msgid "Default Height"
6206 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6208 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6209 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6211 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6212 msgid "Destroy with Parent"
6213 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6215 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6216 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6217 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6219 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
6223 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6224 msgid "Icon for this window"
6227 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6228 msgid "Name of the themed icon for this window"
6229 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6231 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6235 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6236 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6237 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6239 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6240 msgid "Focus in Toplevel"
6241 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6243 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6244 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6245 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6247 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6251 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6253 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6254 "and how to treat it."
6256 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6259 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6260 msgid "Skip taskbar"
6261 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6263 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6264 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6265 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6267 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6271 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6272 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6273 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6275 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6279 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6280 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6281 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6283 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6284 msgid "Accept focus"
6287 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6288 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6289 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6291 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6292 msgid "Focus on map"
6295 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6296 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6297 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6299 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6303 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6304 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6305 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6307 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6311 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6312 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6313 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6315 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6319 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6320 msgid "The window gravity of the window"
6323 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6324 msgid "Transient for Window"
6327 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6328 msgid "The transient parent of the dialog"
6329 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6331 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6332 msgid "Opacity for Window"
6335 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6336 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6337 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6339 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6340 msgid "IM Preedit style"
6341 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6343 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6344 msgid "How to draw the input method preedit string"
6345 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6347 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6348 msgid "IM Status style"
6351 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6352 msgid "How to draw the input method statusbar"
6353 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"