]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Updated Korean translation by Eunju Kim..
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Korean
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # gtk+ ko.po
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 17:43+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-12 18:00+0900\n"
12 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "채널 개수"
23
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
27
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "색 공간"
31
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
35
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "투명 사용"
39
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
43
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "샘플 당 비트수"
47
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
51
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
53 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "너비"
56
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
60
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr "높이"
64
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
68
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "행 크기"
72
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
77
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "픽셀"
81
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
85
86 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "기본 디스플레이"
89
90 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
93
94 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
95 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "화면"
98
99 #: ../gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
102
103 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
104 msgid "Font options"
105 msgstr "글꼴 옵션"
106
107 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
110
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "글꼴 해상도"
114
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
118
119 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
120 msgid "Program name"
121 msgstr "프로그램 이름"
122
123 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
124 msgid ""
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr ""
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
129
130 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
132 msgstr "프로그램 버전"
133
134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "프로그램의 버전"
137
138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "저작권 문자열"
141
142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
145
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "설명 문자열"
149
150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "프로그램에 대한 설명"
153
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "웹사이트 URL"
157
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
161
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
164 msgstr "웹사이트 레이블"
165
166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
171
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
173 msgid "Authors"
174 msgstr "개발자"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
181 msgid "Documenters"
182 msgstr "문서 작성자"
183
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
187
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
189 msgid "Artists"
190 msgstr "아티스트"
191
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
195
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
197 msgid "Translator credits"
198 msgstr "옮긴이"
199
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
201 msgid ""
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
204
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
206 msgid "Logo"
207 msgstr "로고"
208
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
210 msgid ""
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 msgstr ""
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
215 "()입니다"
216
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
218 msgid "Logo Icon Name"
219 msgstr "로고 아이콘 이름"
220
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
224
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "사용권 줄바꿈"
228
229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
232
233 # FIXME: closure?
234 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "바로 가기 키 범위"
237
238 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
241
242 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "바로 가기 위젯"
245
246 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
249
250 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
251 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "이름"
254
255 #: ../gtk/gtkaction.c:203
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
258
259 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
260 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "레이블"
263
264 #: ../gtk/gtkaction.c:219
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
267
268 #: ../gtk/gtkaction.c:226
269 msgid "Short label"
270 msgstr "짧은 레이블"
271
272 #: ../gtk/gtkaction.c:227
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
275
276 #: ../gtk/gtkaction.c:233
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "도구 설명"
279
280 #: ../gtk/gtkaction.c:234
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "이 동작의 도구 설명."
283
284 #: ../gtk/gtkaction.c:240
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "스톡 아이콘"
287
288 #: ../gtk/gtkaction.c:241
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
291
292 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
293 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
294 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
295 msgid "Icon Name"
296 msgstr "아이콘 이름"
297
298 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
299 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
300 msgid "The name of the icon from the icon theme"
301 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
302
303 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
304 msgid "Visible when horizontal"
305 msgstr "가로 방향에서 표시"
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
308 msgid ""
309 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
310 "orientation."
311 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
312
313 #: ../gtk/gtkaction.c:281
314 msgid "Visible when overflown"
315 msgstr "넘어갔을 때 표시"
316
317 #: ../gtk/gtkaction.c:282
318 msgid ""
319 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
320 "overflow menu."
321 msgstr "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
322
323 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
324 msgid "Visible when vertical"
325 msgstr "세로 방향에서 표시"
326
327 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
328 msgid ""
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
330 "orientation."
331 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
332
333 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
334 msgid "Is important"
335 msgstr "중요함"
336
337 #: ../gtk/gtkaction.c:298
338 msgid ""
339 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
341 msgstr "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
342
343 #: ../gtk/gtkaction.c:306
344 msgid "Hide if empty"
345 msgstr "비어 있으면 숨김"
346
347 #: ../gtk/gtkaction.c:307
348 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
349 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
350
351 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
352 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:517
353 msgid "Sensitive"
354 msgstr "반응"
355
356 #: ../gtk/gtkaction.c:314
357 msgid "Whether the action is enabled."
358 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
359
360 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
361 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
362 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
363 msgid "Visible"
364 msgstr "보임"
365
366 #: ../gtk/gtkaction.c:321
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
369
370 #: ../gtk/gtkaction.c:327
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "동작 그룹"
373
374 #: ../gtk/gtkaction.c:328
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
379
380 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
383
384 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
387
388 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
391
392 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
393 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
394 msgid "Value"
395 msgstr "값"
396
397 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
398 msgid "The value of the adjustment"
399 msgstr "조정 값"
400
401 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
402 msgid "Minimum Value"
403 msgstr "최소값"
404
405 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "조정 최소값"
408
409 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "최대값"
412
413 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 msgstr "조정 최대값"
416
417 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
418 msgid "Step Increment"
419 msgstr "단계별 증가값"
420
421 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
422 msgid "The step increment of the adjustment"
423 msgstr "조정 단계별 증가값"
424
425 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
426 msgid "Page Increment"
427 msgstr "페이지 증가값"
428
429 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
430 msgid "The page increment of the adjustment"
431 msgstr "조정 페이지 증가값"
432
433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
434 msgid "Page Size"
435 msgstr "페이지 크기"
436
437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
438 msgid "The page size of the adjustment"
439 msgstr "조정 페이지 크기"
440
441 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
442 msgid "Horizontal alignment"
443 msgstr "가로 맞춤"
444
445 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
446 msgid ""
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
448 "right aligned"
449 msgstr ""
450 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
451 "니다"
452
453 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "세로 맞춤"
456
457 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
458 msgid ""
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 "bottom aligned"
461 msgstr ""
462 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
463
464 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "가로 방향 크기 조정"
467
468 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
474 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
475 "용하는 것을 뜻합니다"
476
477 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
478 msgid "Vertical scale"
479 msgstr "세로 방향 크기 조정"
480
481 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
482 msgid ""
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
487 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
488 "용하는 것을 뜻합니다"
489
490 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "위 여백"
493
494 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
497
498 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "아래 여백"
501
502 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
505
506 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "왼쪽 여백"
509
510 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
513
514 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "오른쪽 여백"
517
518 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
521
522 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "화살표 방향"
525
526 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
529
530 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "화살표 그림자"
533
534 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
537
538 #: ../gtk/gtkarrow.c:91
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "화살표 크기 조정"
541
542 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "화살표에 사용된 공간"
545
546 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "가로 맞춤"
549
550 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
553
554 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "세로 맞춤"
557
558 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
561
562 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr "비율"
565
566 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
569
570 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr "하위 위젯 따르기"
573
574 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
577
578 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "헤더 여백"
581
582 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
585
586 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "내용 여백"
589
590 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
593
594 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "페이지 형식"
597
598 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr "도우미 페이지의 형식"
601
602 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "페이지 제목"
605
606 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "도우미 페이지의 제목"
609
610 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "헤더 이미지"
613
614 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
617
618 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "사이드바 이미지"
621
622 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
625
626 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr "페이지 완료"
629
630 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
633
634 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
637
638 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
641
642 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
645
646 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
649
650 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
653
654 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
657
658 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
661
662 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
665
666 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "배치 유형"
669
670 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
676 "end입니다"
677
678 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
679 msgid "Secondary"
680 msgstr "보조"
681
682 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
688 "적합합니다."
689
690 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:662
691 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
692 msgid "Spacing"
693 msgstr "간격"
694
695 #: ../gtk/gtkbox.c:99
696 msgid "The amount of space between children"
697 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
698
699 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
700 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
701 msgid "Homogeneous"
702 msgstr "균등"
703
704 #: ../gtk/gtkbox.c:109
705 msgid "Whether the children should all be the same size"
706 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
707
708 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
709 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
710 msgid "Expand"
711 msgstr "확장"
712
713 #: ../gtk/gtkbox.c:117
714 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
715 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
716
717 # ?
718 #: ../gtk/gtkbox.c:123
719 msgid "Fill"
720 msgstr "채움"
721
722 #: ../gtk/gtkbox.c:124
723 msgid ""
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
725 "used as padding"
726 msgstr ""
727 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
728 "것인 지 여부"
729
730 #: ../gtk/gtkbox.c:130
731 msgid "Padding"
732 msgstr "여백"
733
734 #: ../gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
737
738 #: ../gtk/gtkbox.c:137
739 msgid "Pack type"
740 msgstr "묶음 유형"
741
742 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
743 msgid ""
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
746 msgstr ""
747 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
748 "GtkPackType"
749
750 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
751 #: ../gtk/gtkruler.c:110
752 msgid "Position"
753 msgstr "위치"
754
755 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
758
759 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
760 msgid ""
761 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
762 "widget"
763 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
764
765 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
766 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
767 msgid "Use underline"
768 msgstr "밑줄 사용"
769
770 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
771 msgid ""
772 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
773 "for the mnemonic accelerator key"
774 msgstr ""
775 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
776 "니다"
777
778 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
779 msgid "Use stock"
780 msgstr "스톡 사용"
781
782 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
783 msgid ""
784 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
785 msgstr ""
786 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
787 "입니다"
788
789 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:751
790 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
791 msgid "Focus on click"
792 msgstr "클릭하면 포커스"
793
794 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
797
798 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
800 msgstr "테두리 강조"
801
802 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
804 msgstr "테두리 강조 유형."
805
806 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
808 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
809
810 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
813
814 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
815 msgid "Image widget"
816 msgstr "그림 위젯"
817
818 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
820 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
821
822 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
824 msgstr "그림 위치"
825
826 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
829
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
832 msgstr "기본 간격"
833
834 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
837
838 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
840 msgstr "기본 외부 간격"
841
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
843 msgid ""
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
845 "border"
846 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
847
848 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
850 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
851
852 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
853 msgid ""
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
856
857 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
859 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
860
861 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
862 msgid ""
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
865
866 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
868 msgstr "포커스 거리"
869
870 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
871 msgid ""
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
873 "rectangle"
874 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
875
876 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
877 msgid "Inner Border"
878 msgstr "내부 테두리"
879
880 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
882 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
883
884 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
886 msgstr "그림 간격"
887
888 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
891
892 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
893 msgid "Show button images"
894 msgstr "단추 그림 표시"
895
896 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
898 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
899
900 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
901 msgid "Year"
902 msgstr "연"
903
904 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
905 msgid "The selected year"
906 msgstr "선택한 연도"
907
908 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
909 msgid "Month"
910 msgstr "월"
911
912 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
913 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
914 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
915
916 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
917 msgid "Day"
918 msgstr "일"
919
920 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
921 msgid ""
922 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
923 "currently selected day)"
924 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
925
926 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
927 msgid "Show Heading"
928 msgstr "제목 표시"
929
930 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
931 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
932 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
933
934 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
935 msgid "Show Day Names"
936 msgstr "날짜 이름 표시"
937
938 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
939 msgid "If TRUE, day names are displayed"
940 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
941
942 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
943 msgid "No Month Change"
944 msgstr "달 안 바꿈"
945
946 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
947 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
948 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
949
950 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
951 msgid "Show Week Numbers"
952 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
953
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
955 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
956 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
957
958 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
959 msgid "mode"
960 msgstr "방식"
961
962 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
963 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
964 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
965
966 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
967 msgid "visible"
968 msgstr "보이기"
969
970 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
971 msgid "Display the cell"
972 msgstr "셀 표시하기"
973
974 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
975 msgid "Display the cell sensitive"
976 msgstr "센서티브 셀을 표시"
977
978 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
979 msgid "xalign"
980 msgstr "가로 맞춤"
981
982 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
983 msgid "The x-align"
984 msgstr "가로 맞춤"
985
986 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
987 msgid "yalign"
988 msgstr "세로 맞춤"
989
990 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
991 msgid "The y-align"
992 msgstr "세로 맞춤"
993
994 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
995 msgid "xpad"
996 msgstr "가로 여백"
997
998 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
999 msgid "The xpad"
1000 msgstr "가로 여백"
1001
1002 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1003 msgid "ypad"
1004 msgstr "세로 여백"
1005
1006 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1007 msgid "The ypad"
1008 msgstr "세로 여백"
1009
1010 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1011 msgid "width"
1012 msgstr "너비"
1013
1014 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1015 msgid "The fixed width"
1016 msgstr "고정된 너비"
1017
1018 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1019 msgid "height"
1020 msgstr "높이"
1021
1022 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1023 msgid "The fixed height"
1024 msgstr "고정된 높이"
1025
1026 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1027 msgid "Is Expander"
1028 msgstr "확장 행"
1029
1030 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1031 msgid "Row has children"
1032 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1033
1034 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1035 msgid "Is Expanded"
1036 msgstr "확장된 행"
1037
1038 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1039 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1040 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1041
1042 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1043 msgid "Cell background color name"
1044 msgstr "셀 배경색 이름"
1045
1046 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1047 msgid "Cell background color as a string"
1048 msgstr "셀 배경색 문자열"
1049
1050 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1051 msgid "Cell background color"
1052 msgstr "셀 배경색"
1053
1054 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1055 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1056 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1057
1058 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1059 msgid "Cell background set"
1060 msgstr "셀 배경 설정"
1061
1062 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1063 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1064 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1065
1066 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1067 msgid "Accelerator key"
1068 msgstr "바로가기 키"
1069
1070 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1071 msgid "The keyval of the accelerator"
1072 msgstr "바로가기 키의 키값"
1073
1074 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1075 msgid "Accelerator modifiers"
1076 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1077
1078 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1079 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1080 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1081
1082 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1083 msgid "Accelerator keycode"
1084 msgstr "바로가기 키 키코드"
1085
1086 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1087 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1088 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1089
1090 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1091 msgid "Accelerator Mode"
1092 msgstr "바로가기 키 모드"
1093
1094 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1095 msgid "The type of accelerators"
1096 msgstr "바로가기 키의 종류"
1097
1098 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1099 msgid "Model"
1100 msgstr "모델"
1101
1102 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1103 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1104 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1105
1106 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1107 msgid "Text Column"
1108 msgstr "텍스트 열"
1109
1110 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1111 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1112 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1113
1114 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1115 msgid "Has Entry"
1116 msgstr "입력창 있음"
1117
1118 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1119 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1120 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1121
1122 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1123 msgid "Pixbuf Object"
1124 msgstr "픽스버퍼 개체"
1125
1126 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1127 msgid "The pixbuf to render"
1128 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1129
1130 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1131 msgid "Pixbuf Expander Open"
1132 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1133
1134 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1135 msgid "Pixbuf for open expander"
1136 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1137
1138 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1139 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1140 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1141
1142 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1143 msgid "Pixbuf for closed expander"
1144 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1145
1146 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1147 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
1148 msgid "Stock ID"
1149 msgstr "스톡 ID"
1150
1151 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1152 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1153 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:279
1156 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
1157 msgid "Size"
1158 msgstr "크기"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1161 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1162 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1165 msgid "Detail"
1166 msgstr "상세한 내용"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1169 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1170 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1171
1172 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1173 msgid "Follow State"
1174 msgstr "상태 따르기"
1175
1176 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1177 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1178 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1179
1180 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1181 msgid "Value of the progress bar"
1182 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1183
1184 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1185 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1186 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1187 msgid "Text"
1188 msgstr "텍스트"
1189
1190 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1191 msgid "Text on the progress bar"
1192 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1193
1194 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1195 msgid "Pulse"
1196 msgstr "박자"
1197
1198 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1199 msgid ""
1200 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1201 "don't know how much."
1202 msgstr "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는지는 이 값으로 알 수 없음."
1203
1204 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1205 msgid "Text x alignment"
1206 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1207
1208 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1209 msgid ""
1210 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1211 "layouts."
1212 msgstr ""
1213 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1214
1215 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1216 msgid "Text y alignment"
1217 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1220 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1221 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1222
1223 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:727
1224 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
1225 #: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1226 msgid "Orientation"
1227 msgstr "방향"
1228
1229 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1230 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1231 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1232
1233 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1234 #: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1235 msgid "Adjustment"
1236 msgstr "조정"
1237
1238 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1239 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1240 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정."
1241
1242 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1243 msgid "Climb rate"
1244 msgstr "상승률"
1245
1246 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1247 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1248 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1251 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1252 msgid "Digits"
1253 msgstr "숫자 개수"
1254
1255 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1256 msgid "The number of decimal places to display"
1257 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1258
1259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1260 msgid "Text to render"
1261 msgstr "그릴 텍스트"
1262
1263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1264 msgid "Markup"
1265 msgstr "마크업"
1266
1267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1268 msgid "Marked up text to render"
1269 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
1272 msgid "Attributes"
1273 msgstr "특성"
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1276 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1277 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1280 msgid "Single Paragraph Mode"
1281 msgstr "단일 문단 모드"
1282
1283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1284 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1285 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
1288 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1289 msgid "Background color name"
1290 msgstr "배경색 이름"
1291
1292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
1293 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1294 msgid "Background color as a string"
1295 msgstr "배경색 문자열"
1296
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
1298 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1299 msgid "Background color"
1300 msgstr "배경색"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
1303 msgid "Background color as a GdkColor"
1304 msgstr "배경색 GdkColor"
1305
1306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
1307 msgid "Foreground color name"
1308 msgstr "글자색 이름"
1309
1310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
1311 msgid "Foreground color as a string"
1312 msgstr "글자색 문자열"
1313
1314 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
1315 msgid "Foreground color"
1316 msgstr "글자색"
1317
1318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1319 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1320 msgstr "글자색 GdkColor"
1321
1322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
1323 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
1324 msgid "Editable"
1325 msgstr "편집 가능"
1326
1327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
1328 #: ../gtk/gtktextview.c:571
1329 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1330 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1331
1332 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1333 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1334 msgid "Font"
1335 msgstr "글꼴"
1336
1337 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
1338 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1339 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1340
1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
1342 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1343 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1344
1345 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
1346 msgid "Font family"
1347 msgstr "글꼴 패밀리"
1348
1349 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
1350 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1351 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1352
1353 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1354 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1355 msgid "Font style"
1356 msgstr "글꼴 유형"
1357
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1359 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1360 msgid "Font variant"
1361 msgstr "글꼴 변형"
1362
1363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1364 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1365 msgid "Font weight"
1366 msgstr "글꼴 두께"
1367
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1369 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1370 msgid "Font stretch"
1371 msgstr "글꼴 늘림"
1372
1373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1374 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1375 msgid "Font size"
1376 msgstr "글꼴 크기"
1377
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
1379 msgid "Font points"
1380 msgstr "글꼴 포인트수"
1381
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
1383 msgid "Font size in points"
1384 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
1387 msgid "Font scale"
1388 msgstr "글꼴 크기 조정"
1389
1390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1391 msgid "Font scaling factor"
1392 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1393
1394 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
1395 msgid "Rise"
1396 msgstr "떠오름"
1397
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1399 msgid ""
1400 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1401 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1402
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
1404 msgid "Strikethrough"
1405 msgstr "취소선"
1406
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
1408 msgid "Whether to strike through the text"
1409 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1410
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
1412 msgid "Underline"
1413 msgstr "밑줄"
1414
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
1416 msgid "Style of underline for this text"
1417 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
1420 msgid "Language"
1421 msgstr "언어"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1424 msgid ""
1425 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1426 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1427 "probably don't need it"
1428 msgstr ""
1429 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1430 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1431
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
1433 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1434 msgid "Ellipsize"
1435 msgstr "말줄임표"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1438 msgid ""
1439 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1440 "have enough room to display the entire string"
1441 msgstr ""
1442 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1443 "우)"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1446 #: ../gtk/gtklabel.c:449
1447 msgid "Width In Characters"
1448 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
1451 msgid "The desired width of the label, in characters"
1452 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1453
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
1455 msgid "Wrap mode"
1456 msgstr "줄바꿈 모드"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1459 msgid ""
1460 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1461 "have enough room to display the entire string"
1462 msgstr ""
1463 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1464 "부족한 경우"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:640
1467 msgid "Wrap width"
1468 msgstr "줄바꿈 너비"
1469
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1471 msgid "The width at which the text is wrapped"
1472 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1475 msgid "Alignment"
1476 msgstr "맞춤"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1479 msgid "How to align the lines"
1480 msgstr "선을 맞추는 방법"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
1483 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1484 msgid "Background set"
1485 msgstr "배경색 설정"
1486
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
1488 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1489 msgid "Whether this tag affects the background color"
1490 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
1493 msgid "Foreground set"
1494 msgstr "배경색 설정"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
1497 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1498 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
1501 msgid "Editability set"
1502 msgstr "편집 가능 설정"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
1505 msgid "Whether this tag affects text editability"
1506 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
1509 msgid "Font family set"
1510 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1511
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
1513 msgid "Whether this tag affects the font family"
1514 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
1517 msgid "Font style set"
1518 msgstr "글꼴 유형 설정"
1519
1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
1521 msgid "Whether this tag affects the font style"
1522 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1523
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
1525 msgid "Font variant set"
1526 msgstr "글꼴 변형 설정"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
1529 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1530 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
1533 msgid "Font weight set"
1534 msgstr "글꼴 두께 설정"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
1537 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1538 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
1541 msgid "Font stretch set"
1542 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
1545 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1546 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
1549 msgid "Font size set"
1550 msgstr "글꼴 크기 설정"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
1553 msgid "Whether this tag affects the font size"
1554 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
1557 msgid "Font scale set"
1558 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
1561 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1562 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
1565 msgid "Rise set"
1566 msgstr "떠오름 설정"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
1569 msgid "Whether this tag affects the rise"
1570 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
1573 msgid "Strikethrough set"
1574 msgstr "취소선 설정"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
1577 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1578 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1579
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
1581 msgid "Underline set"
1582 msgstr "밑줄 설정"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
1585 msgid "Whether this tag affects underlining"
1586 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1587
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
1589 msgid "Language set"
1590 msgstr "언어 설정"
1591
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
1593 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1594 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1595
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1597 msgid "Ellipsize set"
1598 msgstr "말줄임표 설정"
1599
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1601 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1602 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1603
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1605 msgid "Align set"
1606 msgstr "정렬 설정"
1607
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1609 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1610 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1611
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1613 msgid "Toggle state"
1614 msgstr "토글 상태"
1615
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1617 msgid "The toggle state of the button"
1618 msgstr "단추의 토글 상태"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1621 msgid "Inconsistent state"
1622 msgstr "모순된 상태"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1625 msgid "The inconsistent state of the button"
1626 msgstr "단추의 모순된 상태"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1629 msgid "Activatable"
1630 msgstr "활성화 가능"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1633 msgid "The toggle button can be activated"
1634 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1637 msgid "Radio state"
1638 msgstr "라디오 상태"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1641 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1642 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1645 msgid "Indicator size"
1646 msgstr "표시기 크기"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1649 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1650 msgid "Size of check or radio indicator"
1651 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1652
1653 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1654 msgid "CellView model"
1655 msgstr "셀 보기 모델"
1656
1657 #: ../gtk/gtkcellview.c:184
1658 msgid "The model for cell view"
1659 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1662 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1663 msgid "Indicator Size"
1664 msgstr "표시기 크기"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1667 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1668 msgid "Indicator Spacing"
1669 msgstr "표시기 간격"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1672 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1673 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1676 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1677 msgid "Active"
1678 msgstr "활성"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1681 msgid "Whether the menu item is checked"
1682 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1685 msgid "Inconsistent"
1686 msgstr "모순"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1689 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1690 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1693 msgid "Draw as radio menu item"
1694 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1697 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1698 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1701 msgid "Use alpha"
1702 msgstr "투명 사용"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1705 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1706 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1709 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1711 msgid "Title"
1712 msgstr "제목"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1715 msgid "The title of the color selection dialog"
1716 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1719 msgid "Current Color"
1720 msgstr "현재 색"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1723 msgid "The selected color"
1724 msgstr "선택한 색"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
1727 msgid "Current Alpha"
1728 msgstr "현재 투명값"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1731 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1732 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1735 msgid "Has Opacity Control"
1736 msgstr "투명도 조정 사용"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1739 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1740 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1741
1742 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1743 msgid "Has palette"
1744 msgstr "색상표 사용"
1745
1746 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1747 msgid "Whether a palette should be used"
1748 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1751 msgid "The current color"
1752 msgstr "현재 색"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
1755 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1756 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893
1759 msgid "Custom palette"
1760 msgstr "사용자 색상표"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
1763 msgid "Palette to use in the color selector"
1764 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1767 msgid "Enable arrow keys"
1768 msgstr "화살표 키 사용"
1769
1770 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1771 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1772 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1775 msgid "Always enable arrows"
1776 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1779 msgid "Obsolete property, ignored"
1780 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1781
1782 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1783 msgid "Case sensitive"
1784 msgstr "대/소문자 구분"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1787 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1788 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1789
1790 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1791 msgid "Allow empty"
1792 msgstr "비워두기 허용"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1795 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1796 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1799 msgid "Value in list"
1800 msgstr "목록에 있는 값"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1803 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1804 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623
1807 msgid "ComboBox model"
1808 msgstr "콤보 상자 모델"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcombobox.c:624
1811 msgid "The model for the combo box"
1812 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcombobox.c:641
1815 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1816 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
1819 msgid "Row span column"
1820 msgstr "행 범위 열"
1821
1822 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
1823 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1824 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcombobox.c:685
1827 msgid "Column span column"
1828 msgstr "열 범위 열"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
1831 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1832 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcombobox.c:707
1835 msgid "Active item"
1836 msgstr "활성 항목"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcombobox.c:708
1839 msgid "The item which is currently active"
1840 msgstr "현재 활성화된 항목"
1841
1842 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1843 msgid "Add tearoffs to menus"
1844 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1845
1846 #: ../gtk/gtkcombobox.c:728
1847 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1848 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1849
1850 #: ../gtk/gtkcombobox.c:743 ../gtk/gtkentry.c:522
1851 msgid "Has Frame"
1852 msgstr "프레임 사용"
1853
1854 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
1855 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1856 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1857
1858 #: ../gtk/gtkcombobox.c:752
1859 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1860 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1861
1862 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkmenu.c:484
1863 msgid "Tearoff Title"
1864 msgstr "떼어내기 제목"
1865
1866 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768
1867 msgid ""
1868 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1869 "off"
1870 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcombobox.c:785
1873 msgid "Popup shown"
1874 msgstr "팝업 표시"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcombobox.c:786
1877 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1878 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1879
1880 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
1881 msgid "Appears as list"
1882 msgstr "목록으로 표시"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcombobox.c:793
1885 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1886 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcombobox.c:809
1889 msgid "Arrow Size"
1890 msgstr "화살표 크기"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcombobox.c:810
1893 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1894 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1897 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
1898 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1899 msgid "Shadow type"
1900 msgstr "그림자 형식"
1901
1902 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
1903 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1904 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1905
1906 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1907 msgid "Resize mode"
1908 msgstr "크기 변경 모드"
1909
1910 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1911 msgid "Specify how resize events are handled"
1912 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1913
1914 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1915 msgid "Border width"
1916 msgstr "테두리 두께"
1917
1918 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1919 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1920 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1921
1922 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1923 msgid "Child"
1924 msgstr "하위 위젯"
1925
1926 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1927 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1928 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1929
1930 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1931 msgid "Curve type"
1932 msgstr "커브 형식"
1933
1934 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1935 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1936 msgstr ""
1937 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1938
1939 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1940 msgid "Minimum X"
1941 msgstr "최소 X"
1942
1943 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1944 msgid "Minimum possible value for X"
1945 msgstr "최소 X 값"
1946
1947 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1948 msgid "Maximum X"
1949 msgstr "최대 X"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1952 msgid "Maximum possible X value"
1953 msgstr "최대 X 값"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1956 msgid "Minimum Y"
1957 msgstr "최소 Y"
1958
1959 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1960 msgid "Minimum possible value for Y"
1961 msgstr "최소 Y 값"
1962
1963 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1964 msgid "Maximum Y"
1965 msgstr "최대 Y"
1966
1967 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1968 msgid "Maximum possible value for Y"
1969 msgstr "최대 Y 값"
1970
1971 #: ../gtk/gtkdialog.c:139
1972 msgid "Has separator"
1973 msgstr "구분선 사용"
1974
1975 #: ../gtk/gtkdialog.c:140
1976 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1977 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1978
1979 #: ../gtk/gtkdialog.c:165
1980 msgid "Content area border"
1981 msgstr "내용 영역 테두리"
1982
1983 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
1984 msgid "Width of border around the main dialog area"
1985 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1986
1987 #: ../gtk/gtkdialog.c:173
1988 msgid "Button spacing"
1989 msgstr "단추 간격"
1990
1991 #: ../gtk/gtkdialog.c:174
1992 msgid "Spacing between buttons"
1993 msgstr "단추 사이의 간격"
1994
1995 #: ../gtk/gtkdialog.c:182
1996 msgid "Action area border"
1997 msgstr "동작 영역 테두리"
1998
1999 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
2000 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2001 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2002
2003 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
2004 msgid "Cursor Position"
2005 msgstr "커서 위치"
2006
2007 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
2008 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2009 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2010
2011 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
2012 msgid "Selection Bound"
2013 msgstr "선택 경계"
2014
2015 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
2016 msgid ""
2017 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2018 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2019
2020 #: ../gtk/gtkentry.c:498
2021 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2022 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2023
2024 #: ../gtk/gtkentry.c:505
2025 msgid "Maximum length"
2026 msgstr "최대 길이"
2027
2028 #: ../gtk/gtkentry.c:506
2029 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2030 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2031
2032 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2033 msgid "Visibility"
2034 msgstr "보여주기"
2035
2036 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2037 msgid ""
2038 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2039 "mode)"
2040 msgstr "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2041
2042 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2043 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2044 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2045
2046 #: ../gtk/gtkentry.c:531
2047 msgid ""
2048 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2049 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2050
2051 #: ../gtk/gtkentry.c:538
2052 msgid "Invisible character"
2053 msgstr "보이지 않는 글자"
2054
2055 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2056 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2057 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2058
2059 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2060 msgid "Activates default"
2061 msgstr "기본 활성화"
2062
2063 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2064 msgid ""
2065 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2066 "dialog) when Enter is pressed"
2067 msgstr ""
2068 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2069 "같이)"
2070
2071 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2072 msgid "Width in chars"
2073 msgstr "너비 문자 개수"
2074
2075 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2076 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2077 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2078
2079 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2080 msgid "Scroll offset"
2081 msgstr "스크롤 오프셋"
2082
2083 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2084 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2085 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2086
2087 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2088 msgid "The contents of the entry"
2089 msgstr "항목의 내용"
2090
2091 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2092 msgid "X align"
2093 msgstr "가로 맞춤"
2094
2095 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2096 msgid ""
2097 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2098 "layouts."
2099 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2100
2101 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2102 msgid "Truncate multiline"
2103 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2104
2105 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2106 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2107 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2108
2109 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2110 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2111 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2112
2113 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2114 msgid "Border between text and frame."
2115 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2116
2117 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
2118 msgid "Select on focus"
2119 msgstr "포커스시 선택"
2120
2121 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2122 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2123 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2124
2125 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2126 msgid "Password Hint Timeout"
2127 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2128
2129 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2130 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2131 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2132
2133 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2134 msgid "Completion Model"
2135 msgstr "완성 모델"
2136
2137 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2138 msgid "The model to find matches in"
2139 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2140
2141 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2142 msgid "Minimum Key Length"
2143 msgstr "최소 키 길이"
2144
2145 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2146 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2147 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2148
2149 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:583
2150 msgid "Text column"
2151 msgstr "텍스트 열"
2152
2153 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
2154 msgid "The column of the model containing the strings."
2155 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2156
2157 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
2158 msgid "Inline completion"
2159 msgstr "인라인 완성"
2160
2161 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2162 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2163 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2164
2165 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
2166 msgid "Popup completion"
2167 msgstr "팝업 완성"
2168
2169 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2170 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2171 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2172
2173 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
2174 msgid "Popup set width"
2175 msgstr "팝업 모음 너비"
2176
2177 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2178 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2179 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2180
2181 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
2182 msgid "Popup single match"
2183 msgstr "팝업 싱글 매치"
2184
2185 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2186 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2187 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2188
2189 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
2190 msgid "Inline selection"
2191 msgstr "인라인 선택"
2192
2193 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2194 msgid "Your description here"
2195 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2196
2197 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2198 msgid "Visible Window"
2199 msgstr "창 보이기"
2200
2201 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2202 msgid ""
2203 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2204 "trap events."
2205 msgstr ""
2206 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2207 "용됩니다."
2208
2209 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2210 msgid "Above child"
2211 msgstr "하위 위젯 위"
2212
2213 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2214 msgid ""
2215 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2216 "child widget as opposed to below it."
2217 msgstr ""
2218 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2219 "습니다."
2220
2221 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2222 msgid "Expanded"
2223 msgstr "확장됨"
2224
2225 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2226 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2227 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2228
2229 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2230 msgid "Text of the expander's label"
2231 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2232
2233 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
2234 msgid "Use markup"
2235 msgstr "마크업 사용"
2236
2237 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
2238 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2239 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2240
2241 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2242 msgid "Space to put between the label and the child"
2243 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2244
2245 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2246 msgid "Label widget"
2247 msgstr "레이블 위젯"
2248
2249 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2250 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2251 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2252
2253 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:765
2254 msgid "Expander Size"
2255 msgstr "확장 단추 크기"
2256
2257 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:766
2258 msgid "Size of the expander arrow"
2259 msgstr "확장 화살표의 크기"
2260
2261 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2262 msgid "Spacing around expander arrow"
2263 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2264
2265 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2266 msgid "Action"
2267 msgstr "동작"
2268
2269 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2270 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2271 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2272
2273 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2274 msgid "File System Backend"
2275 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2276
2277 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2278 msgid "Name of file system backend to use"
2279 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2280
2281 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2282 msgid "Filter"
2283 msgstr "필터"
2284
2285 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2286 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2287 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2288
2289 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2290 msgid "Local Only"
2291 msgstr "로컬 전용"
2292
2293 # :URLs는 뭐지?
2294 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2295 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2296 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2297
2298 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2299 msgid "Preview widget"
2300 msgstr "미리 보기 위젯"
2301
2302 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2303 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2304 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2305
2306 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2307 msgid "Preview Widget Active"
2308 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2309
2310 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2311 msgid ""
2312 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2313 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2314
2315 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2316 msgid "Use Preview Label"
2317 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2318
2319 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2320 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2321 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2322
2323 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2324 msgid "Extra widget"
2325 msgstr "추가 위젯"
2326
2327 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2328 msgid "Application supplied widget for extra options."
2329 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2330
2331 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2332 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2333 msgid "Select Multiple"
2334 msgstr "여러 개 선택"
2335
2336 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2337 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2338 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2339
2340 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2341 msgid "Show Hidden"
2342 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2343
2344 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2345 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2346 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2347
2348 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2349 msgid "Do overwrite confirmation"
2350 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2351
2352 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2353 msgid ""
2354 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2355 "dialog if necessary."
2356 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2357
2358 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2359 msgid "Dialog"
2360 msgstr "대화 상자"
2361
2362 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2363 msgid "The file chooser dialog to use."
2364 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2365
2366 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2367 msgid "The title of the file chooser dialog."
2368 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2369
2370 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2371 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2372 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2373
2374 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
2375 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
2376 msgid "Filename"
2377 msgstr "파일 이름"
2378
2379 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2380 msgid "The currently selected filename"
2381 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2382
2383 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2384 msgid "Show file operations"
2385 msgstr "파일 작업 표시"
2386
2387 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2388 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2389 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2390
2391 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2392 msgid "Cancelled"
2393 msgstr "취소함"
2394
2395 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2396 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2397 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2398
2399 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2400 msgid "X position"
2401 msgstr "가로 위치"
2402
2403 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2404 msgid "X position of child widget"
2405 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2406
2407 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2408 msgid "Y position"
2409 msgstr "세로 위치"
2410
2411 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2412 msgid "Y position of child widget"
2413 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2414
2415 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2416 msgid "The title of the font selection dialog"
2417 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2418
2419 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
2420 msgid "Font name"
2421 msgstr "글꼴 이름"
2422
2423 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2424 msgid "The name of the selected font"
2425 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2426
2427 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2428 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2429 msgid "Sans 12"
2430 msgstr "Sans 12"
2431
2432 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2433 msgid "Use font in label"
2434 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2435
2436 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2437 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2438 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2439
2440 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2441 msgid "Use size in label"
2442 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2443
2444 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2445 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2446 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2447
2448 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2449 msgid "Show style"
2450 msgstr "모양새 표시"
2451
2452 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2453 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2454 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2455
2456 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2457 msgid "Show size"
2458 msgstr "크기 표시"
2459
2460 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2461 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2462 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2463
2464 #: ../gtk/gtkfontsel.c:180
2465 msgid "The X string that represents this font"
2466 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2467
2468 #: ../gtk/gtkfontsel.c:187
2469 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2470 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2471
2472 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2473 msgid "Preview text"
2474 msgstr "미리보기 텍스트"
2475
2476 #: ../gtk/gtkfontsel.c:194
2477 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2478 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2479
2480 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2481 msgid "Text of the frame's label"
2482 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2483
2484 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2485 msgid "Label xalign"
2486 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2487
2488 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2489 msgid "The horizontal alignment of the label"
2490 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2491
2492 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2493 msgid "Label yalign"
2494 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2495
2496 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2497 msgid "The vertical alignment of the label"
2498 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2499
2500 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2501 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2502 msgstr ""
2503 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2504
2505 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2506 msgid "Frame shadow"
2507 msgstr "프레임 그림자"
2508
2509 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2510 msgid "Appearance of the frame border"
2511 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2512
2513 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2514 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2515 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2516
2517 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2518 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2519 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2520
2521 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2522 msgid "Handle position"
2523 msgstr "핸들 위치"
2524
2525 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2526 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2527 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2528
2529 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2530 msgid "Snap edge"
2531 msgstr "스냅 가장자리"
2532
2533 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2534 msgid ""
2535 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2536 "handlebox"
2537 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2538
2539 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2540 msgid "Snap edge set"
2541 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2542
2543 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2544 msgid ""
2545 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2546 "handle_position"
2547 msgstr ""
2548 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2549 "할 것인 지 여부"
2550
2551 #: ../gtk/gtkiconview.c:546
2552 msgid "Selection mode"
2553 msgstr "선택 모드"
2554
2555 #: ../gtk/gtkiconview.c:547
2556 msgid "The selection mode"
2557 msgstr "선택 모드"
2558
2559 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
2560 msgid "Pixbuf column"
2561 msgstr "픽스버퍼 열"
2562
2563 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
2564 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2565 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2566
2567 #: ../gtk/gtkiconview.c:584
2568 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2569 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2570
2571 #: ../gtk/gtkiconview.c:603
2572 msgid "Markup column"
2573 msgstr "마크업 열"
2574
2575 #: ../gtk/gtkiconview.c:604
2576 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2577 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2578
2579 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2580 msgid "Icon View Model"
2581 msgstr "아이콘 보기 모델"
2582
2583 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2584 msgid "The model for the icon view"
2585 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2586
2587 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2588 msgid "Number of columns"
2589 msgstr "열 개수"
2590
2591 #: ../gtk/gtkiconview.c:629
2592 msgid "Number of columns to display"
2593 msgstr "표시할 열 개수"
2594
2595 #: ../gtk/gtkiconview.c:646
2596 msgid "Width for each item"
2597 msgstr "각 항목의 폭"
2598
2599 #: ../gtk/gtkiconview.c:647
2600 msgid "The width used for each item"
2601 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2602
2603 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
2604 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2605 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2606
2607 #: ../gtk/gtkiconview.c:678
2608 msgid "Row Spacing"
2609 msgstr "행 간격"
2610
2611 #: ../gtk/gtkiconview.c:679
2612 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2613 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2614
2615 #: ../gtk/gtkiconview.c:694
2616 msgid "Column Spacing"
2617 msgstr "열 간격"
2618
2619 #: ../gtk/gtkiconview.c:695
2620 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2621 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2622
2623 #: ../gtk/gtkiconview.c:710
2624 msgid "Margin"
2625 msgstr "여백"
2626
2627 #: ../gtk/gtkiconview.c:711
2628 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2629 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2630
2631 #: ../gtk/gtkiconview.c:728
2632 msgid ""
2633 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2634 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2635
2636 #: ../gtk/gtkiconview.c:744 ../gtk/gtktreeview.c:610
2637 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2638 msgid "Reorderable"
2639 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2640
2641 #: ../gtk/gtkiconview.c:745 ../gtk/gtktreeview.c:611
2642 msgid "View is reorderable"
2643 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2644
2645 #: ../gtk/gtkiconview.c:752
2646 msgid "Selection Box Color"
2647 msgstr "선택 상자 색"
2648
2649 #: ../gtk/gtkiconview.c:753
2650 msgid "Color of the selection box"
2651 msgstr "선택 상자의 색"
2652
2653 #: ../gtk/gtkiconview.c:759
2654 msgid "Selection Box Alpha"
2655 msgstr "선택 상자 알파"
2656
2657 #: ../gtk/gtkiconview.c:760
2658 msgid "Opacity of the selection box"
2659 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2660
2661 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
2662 msgid "Pixbuf"
2663 msgstr "픽스버퍼"
2664
2665 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
2666 msgid "A GdkPixbuf to display"
2667 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2668
2669 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2670 msgid "Pixmap"
2671 msgstr "픽스맵"
2672
2673 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2674 msgid "A GdkPixmap to display"
2675 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2676
2677 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2678 msgid "Image"
2679 msgstr "그림"
2680
2681 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2682 msgid "A GdkImage to display"
2683 msgstr "표시할 GdkImage"
2684
2685 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2686 msgid "Mask"
2687 msgstr "마스크"
2688
2689 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2690 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2691 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2692
2693 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
2694 msgid "Filename to load and display"
2695 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2696
2697 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
2698 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2699 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2700
2701 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2702 msgid "Icon set"
2703 msgstr "아이콘 집합"
2704
2705 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2706 msgid "Icon set to display"
2707 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2708
2709 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:530
2710 msgid "Icon size"
2711 msgstr "아이콘 크기"
2712
2713 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2714 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2715 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2716
2717 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2718 msgid "Pixel size"
2719 msgstr "픽셀 크기"
2720
2721 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2722 msgid "Pixel size to use for named icon"
2723 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2724
2725 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2726 msgid "Animation"
2727 msgstr "애니메이션"
2728
2729 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2730 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2731 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2732
2733 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
2734 msgid "Storage type"
2735 msgstr "저장 형식"
2736
2737 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
2738 msgid "The representation being used for image data"
2739 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2740
2741 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2742 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2743 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2744
2745 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2746 msgid "Show menu images"
2747 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2748
2749 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2750 msgid "Whether images should be shown in menus"
2751 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2752
2753 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2754 msgid "The screen where this window will be displayed"
2755 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2756
2757 #: ../gtk/gtklabel.c:298
2758 msgid "The text of the label"
2759 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2760
2761 #: ../gtk/gtklabel.c:305
2762 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2763 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2764
2765 #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
2766 msgid "Justification"
2767 msgstr "행 맞춤"
2768
2769 #: ../gtk/gtklabel.c:327
2770 msgid ""
2771 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2772 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2773 "GtkMisc::xalign for that"
2774 msgstr ""
2775 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2776 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2777 "고하십시오."
2778
2779 #: ../gtk/gtklabel.c:335
2780 msgid "Pattern"
2781 msgstr "패턴"
2782
2783 #: ../gtk/gtklabel.c:336
2784 msgid ""
2785 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2786 "to underline"
2787 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2788
2789 #: ../gtk/gtklabel.c:343
2790 msgid "Line wrap"
2791 msgstr "줄 바꿈"
2792
2793 #: ../gtk/gtklabel.c:344
2794 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2795 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2796
2797 #: ../gtk/gtklabel.c:359
2798 msgid "Line wrap mode"
2799 msgstr "줄바꿈 모드"
2800
2801 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2802 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2803 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2804
2805 #: ../gtk/gtklabel.c:367
2806 msgid "Selectable"
2807 msgstr "선택가능"
2808
2809 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2810 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2811 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2812
2813 #: ../gtk/gtklabel.c:374
2814 msgid "Mnemonic key"
2815 msgstr "단축 키"
2816
2817 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2818 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2819 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2820
2821 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2822 msgid "Mnemonic widget"
2823 msgstr "단축 위젯"
2824
2825 #: ../gtk/gtklabel.c:384
2826 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2827 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2828
2829 #: ../gtk/gtklabel.c:430
2830 msgid ""
2831 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2832 "enough room to display the entire string"
2833 msgstr ""
2834 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2835 "한 경우"
2836
2837 #: ../gtk/gtklabel.c:470
2838 msgid "Single Line Mode"
2839 msgstr "한 줄 모드"
2840
2841 #: ../gtk/gtklabel.c:471
2842 msgid "Whether the label is in single line mode"
2843 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2844
2845 #: ../gtk/gtklabel.c:488
2846 msgid "Angle"
2847 msgstr "각도"
2848
2849 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2850 msgid "Angle at which the label is rotated"
2851 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2852
2853 #: ../gtk/gtklabel.c:509
2854 msgid "Maximum Width In Characters"
2855 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2856
2857 #: ../gtk/gtklabel.c:510
2858 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2859 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2860
2861 #: ../gtk/gtklabel.c:626
2862 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2863 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2864
2865 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2866 msgid "Horizontal adjustment"
2867 msgstr "가로 조정"
2868
2869 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2870 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2871 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2872
2873 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2874 msgid "Vertical adjustment"
2875 msgstr "세로 조정"
2876
2877 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2878 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2879 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2880
2881 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2882 msgid "The width of the layout"
2883 msgstr "레이아웃의 너비"
2884
2885 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2886 msgid "The height of the layout"
2887 msgstr "레이아웃의 높이"
2888
2889 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2890 msgid ""
2891 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2892 "off"
2893 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2894
2895 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2896 msgid "Tearoff State"
2897 msgstr "떼어내기 상태"
2898
2899 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2900 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2901 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2902
2903 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2904 msgid "Vertical Padding"
2905 msgstr "세로 채움"
2906
2907 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2908 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2909 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2910
2911 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2912 msgid "Horizontal Padding"
2913 msgstr "가로 채움"
2914
2915 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2916 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2917 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2918
2919 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2920 msgid "Vertical Offset"
2921 msgstr "세로 방향 오프셋"
2922
2923 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2924 msgid ""
2925 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2926 "vertically"
2927 msgstr ""
2928 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2929 "니다"
2930
2931 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2932 msgid "Horizontal Offset"
2933 msgstr "가로 방향 오프셋"
2934
2935 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2936 msgid ""
2937 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2938 "horizontally"
2939 msgstr ""
2940 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2941 "니다"
2942
2943 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2944 msgid "Double Arrows"
2945 msgstr "화살표 두 개"
2946
2947 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2948 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2949 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2950
2951 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2952 msgid "Left Attach"
2953 msgstr "왼쪽 붙임"
2954
2955 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2956 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2957 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2958
2959 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2960 msgid "Right Attach"
2961 msgstr "오른쪽 붙임"
2962
2963 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2964 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2965 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2966
2967 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2968 msgid "Top Attach"
2969 msgstr "위쪽 붙임"
2970
2971 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2972 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2973 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2974
2975 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2976 msgid "Bottom Attach"
2977 msgstr "아래쪽 붙임"
2978
2979 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2980 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2981 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2982
2983 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2984 msgid "Can change accelerators"
2985 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2986
2987 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2988 msgid ""
2989 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2990 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2991
2992 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2993 msgid "Delay before submenus appear"
2994 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2995
2996 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2997 msgid ""
2998 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2999 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3000
3001 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3002 msgid "Delay before hiding a submenu"
3003 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3004
3005 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3006 msgid ""
3007 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3008 "submenu"
3009 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3010
3011 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3012 msgid "Pack direction"
3013 msgstr "모으기 방향"
3014
3015 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3016 msgid "The pack direction of the menubar"
3017 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3018
3019 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3020 msgid "Child Pack direction"
3021 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3022
3023 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3024 msgid "The child pack direction of the menubar"
3025 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3026
3027 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3028 msgid "Style of bevel around the menubar"
3029 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3030
3031 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
3032 msgid "Internal padding"
3033 msgstr "내부 padding"
3034
3035 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3036 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3037 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3038
3039 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3040 msgid "Delay before drop down menus appear"
3041 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3042
3043 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3044 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3045 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3046
3047 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3048 msgid "Submenu"
3049 msgstr "하위 메뉴"
3050
3051 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3052 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3053 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3054
3055 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
3056 msgid "Take Focus"
3057 msgstr "포커스 받음"
3058
3059 #: ../gtk/gtkmenushell.c:364
3060 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3061 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3062
3063 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3064 msgid "Menu"
3065 msgstr "메뉴"
3066
3067 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3068 msgid "The dropdown menu"
3069 msgstr "드롭다운 메뉴"
3070
3071 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3072 msgid "Image/label border"
3073 msgstr "그림/레이블 테두리"
3074
3075 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3076 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3077 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3078
3079 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3080 msgid "Use separator"
3081 msgstr "구분선 사용"
3082
3083 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3084 msgid ""
3085 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3086 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3087
3088 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3089 msgid "Message Type"
3090 msgstr "메세지 형식"
3091
3092 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3093 msgid "The type of message"
3094 msgstr "메세지의 형식"
3095
3096 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3097 msgid "Message Buttons"
3098 msgstr "메세지 단추"
3099
3100 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3101 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3102 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3103
3104 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3105 msgid "The primary text of the message dialog"
3106 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3107
3108 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3109 msgid "Use Markup"
3110 msgstr "마크업 사용"
3111
3112 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3113 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3114 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3115
3116 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3117 msgid "Secondary Text"
3118 msgstr "보조 텍스트"
3119
3120 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3121 msgid "The secondary text of the message dialog"
3122 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3123
3124 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3125 msgid "Use Markup in secondary"
3126 msgstr "보조에 마크업 사용"
3127
3128 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3129 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3130 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3131
3132 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3133 msgid "The image"
3134 msgstr "그림"
3135
3136 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3137 msgid "Y align"
3138 msgstr "세로 맞춤"
3139
3140 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3141 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3142 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3143
3144 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3145 msgid "X pad"
3146 msgstr "가로 여백"
3147
3148 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3149 msgid ""
3150 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3151 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3152
3153 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3154 msgid "Y pad"
3155 msgstr "세로 여백"
3156
3157 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3158 msgid ""
3159 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3160 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3161
3162 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3163 msgid "Page"
3164 msgstr "페이지"
3165
3166 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3167 msgid "The index of the current page"
3168 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3169
3170 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3171 msgid "Tab Position"
3172 msgstr "탭 위치"
3173
3174 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3175 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3176 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3177
3178 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3179 msgid "Tab Border"
3180 msgstr "탭 테두리"
3181
3182 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3183 msgid "Width of the border around the tab labels"
3184 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3185
3186 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3187 msgid "Horizontal Tab Border"
3188 msgstr "가로 탭 테두리"
3189
3190 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3191 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3192 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3193
3194 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3195 msgid "Vertical Tab Border"
3196 msgstr "세로 탭 테두리"
3197
3198 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3199 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3200 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3201
3202 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3203 msgid "Show Tabs"
3204 msgstr "탭 표시"
3205
3206 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3207 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3208 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3209
3210 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3211 msgid "Show Border"
3212 msgstr "테두리 표시"
3213
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3215 msgid "Whether the border should be shown or not"
3216 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3217
3218 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3219 msgid "Scrollable"
3220 msgstr "스크롤 가능"
3221
3222 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3223 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3224 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3225
3226 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3227 msgid "Enable Popup"
3228 msgstr "팝업 가능"
3229
3230 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3231 msgid ""
3232 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3233 "you can use to go to a page"
3234 msgstr ""
3235 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3236 "이지로 이동할 수 있습니다"
3237
3238 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3239 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3240 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3241
3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3243 msgid "Group ID"
3244 msgstr "그룹 ID"
3245
3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3247 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3248 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3249
3250 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3251 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3252 msgid "Group"
3253 msgstr "그룹"
3254
3255 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3256 msgid "Group for tabs drag and drop"
3257 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3258
3259 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3260 msgid "Tab label"
3261 msgstr "탭 레이블"
3262
3263 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3264 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3265 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3266
3267 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3268 msgid "Menu label"
3269 msgstr "메뉴 레이블"
3270
3271 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3272 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3273 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3274
3275 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3276 msgid "Tab expand"
3277 msgstr "탭 확장"
3278
3279 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3280 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3281 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3282
3283 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3284 msgid "Tab fill"
3285 msgstr "탭 채움"
3286
3287 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3288 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3289 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3290
3291 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3292 msgid "Tab pack type"
3293 msgstr "탭 묶음 형식"
3294
3295 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3296 msgid "Tab reorderable"
3297 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3298
3299 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3300 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3301 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3302
3303 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3304 msgid "Tab detachable"
3305 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3306
3307 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3308 msgid "Whether the tab is detachable"
3309 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3310
3311 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3312 msgid "Secondary backward stepper"
3313 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3314
3315 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3316 msgid ""
3317 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3318 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3319
3320 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3321 msgid "Secondary forward stepper"
3322 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3323
3324 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3325 msgid ""
3326 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3327 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3328
3329 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3330 msgid "Backward stepper"
3331 msgstr "뒤로 가기 단추"
3332
3333 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3334 msgid "Display the standard backward arrow button"
3335 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3336
3337 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3338 msgid "Forward stepper"
3339 msgstr "앞으로 가기 단추"
3340
3341 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3342 msgid "Display the standard forward arrow button"
3343 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3344
3345 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3346 msgid "Tab overlap"
3347 msgstr "탭 겹침"
3348
3349 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3350 msgid "Size of tab overlap area"
3351 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3352
3353 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3354 msgid "Tab curvature"
3355 msgstr "탭 구부러짐"
3356
3357 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3358 msgid "Size of tab curvature"
3359 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3360
3361 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3362 msgid "User Data"
3363 msgstr "사용자 데이터"
3364
3365 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3366 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3367 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3368
3369 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3370 msgid "The menu of options"
3371 msgstr "옵션 메뉴"
3372
3373 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3374 msgid "Size of dropdown indicator"
3375 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3376
3377 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3378 msgid "Spacing around indicator"
3379 msgstr "표시기 주위의 간격"
3380
3381 #: ../gtk/gtkpaned.c:220
3382 msgid ""
3383 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3384 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3385
3386 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3387 msgid "Position Set"
3388 msgstr "위치 설정"
3389
3390 #: ../gtk/gtkpaned.c:229
3391 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3392 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3393
3394 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3395 msgid "Handle Size"
3396 msgstr "핸들 크기"
3397
3398 #: ../gtk/gtkpaned.c:236
3399 msgid "Width of handle"
3400 msgstr "핸들의 너비"
3401
3402 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3403 msgid "Minimal Position"
3404 msgstr "위치 최소값"
3405
3406 #: ../gtk/gtkpaned.c:253
3407 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3408 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3409
3410 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3411 msgid "Maximal Position"
3412 msgstr "위치 최대값"
3413
3414 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
3415 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3416 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3417
3418 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3419 msgid "Resize"
3420 msgstr "크기 조절"
3421
3422 #: ../gtk/gtkpaned.c:289
3423 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3424 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3425
3426 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3427 msgid "Shrink"
3428 msgstr "줄어들기"
3429
3430 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
3431 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3432 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3433
3434 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
3435 msgid "Embedded"
3436 msgstr "내장됨"
3437
3438 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3439 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3440 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3441
3442 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3443 msgid ""
3444 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3445 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3446
3447 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3448 msgid "Name of the printer"
3449 msgstr "프린터의 이름"
3450
3451 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3452 msgid "Backend"
3453 msgstr "백엔드"
3454
3455 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3456 msgid "Backend for the printer"
3457 msgstr "프린터 백엔드"
3458
3459 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3460 msgid "Is Virtual"
3461 msgstr "가상"
3462
3463 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3464 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3465 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3466
3467 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3468 msgid "Accepts PDF"
3469 msgstr "PDF 받음"
3470
3471 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3472 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3473 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3474
3475 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3476 msgid "Accepts PostScript"
3477 msgstr "PostScript 받음"
3478
3479 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3480 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3481 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3482
3483 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3484 msgid "State Message"
3485 msgstr "상태 메세지"
3486
3487 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3488 msgid "String giving the current state of the printer"
3489 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3490
3491 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3492 msgid "Location"
3493 msgstr "위치"
3494
3495 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3496 msgid "The location of the printer"
3497 msgstr "프린터의 위치"
3498
3499 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3500 msgid "The icon name to use for the printer"
3501 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3502
3503 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3504 msgid "Job Count"
3505 msgstr "작업 개수"
3506
3507 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3508 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3509 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3510
3511 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3512 msgid "Source option"
3513 msgstr "소스 옵션"
3514
3515 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3516 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3517 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3518
3519 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3520 msgid "Title of the print job"
3521 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3522
3523 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3524 msgid "Printer"
3525 msgstr "프린터"
3526
3527 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3528 msgid "Printer to print the job to"
3529 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3530
3531 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3532 msgid "Settings"
3533 msgstr "설정"
3534
3535 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3536 msgid "Printer settings"
3537 msgstr "프린터 설정"
3538
3539 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3540 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3541 msgid "Page Setup"
3542 msgstr "페이지 설정"
3543
3544 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
3545 msgid "Track Print Status"
3546 msgstr "인쇄 상태 추적"
3547
3548 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3549 msgid ""
3550 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3551 "print data has been sent to the printer or print server."
3552 msgstr ""
3553 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3554 "시그널을 보냅니다."
3555
3556 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
3557 msgid "Default Page Setup"
3558 msgstr "기본 페이지 설정"
3559
3560 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3561 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3562 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3563
3564 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3565 msgid "Print Settings"
3566 msgstr "프린터 설정"
3567
3568 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3569 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3570 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3571
3572 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
3573 msgid "Job Name"
3574 msgstr "작업 이름"
3575
3576 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3577 msgid "A string used for identifying the print job."
3578 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3579
3580 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
3581 msgid "Number of Pages"
3582 msgstr "페이지 수"
3583
3584 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3585 msgid "The number of pages in the document."
3586 msgstr "문서의 페이지 수."
3587
3588 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3589 msgid "Current Page"
3590 msgstr "현재 페이지"
3591
3592 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3593 msgid "The current page in the document"
3594 msgstr "문서의 현재 페이지"
3595
3596 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
3597 msgid "Use full page"
3598 msgstr "전체 페이지 사용"
3599
3600 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3601 msgid ""
3602 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3603 "not the corner of the imageable area"
3604 msgstr ""
3605 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3606 "아님)"
3607
3608 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3609 msgid ""
3610 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3611 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3612 msgstr ""
3613 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3614 "를 보냅니다."
3615
3616 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
3617 msgid "Unit"
3618 msgstr "단위"
3619
3620 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3621 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3622 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3623
3624 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
3625 msgid "Show Dialog"
3626 msgstr "대화 상자 표시"
3627
3628 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3629 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3630 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3631
3632 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
3633 msgid "Allow Async"
3634 msgstr "비동기 허용"
3635
3636 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3637 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3638 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3639
3640 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
3641 msgid "Export filename"
3642 msgstr "내보내기 파일 이름"
3643
3644 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
3645 msgid "Status"
3646 msgstr "상태"
3647
3648 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3649 msgid "The status of the print operation"
3650 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3651
3652 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
3653 msgid "Status String"
3654 msgstr "상태 문자열"
3655
3656 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3657 msgid "A human-readable description of the status"
3658 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3659
3660 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
3661 msgid "Custom tab label"
3662 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3663
3664 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3665 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3666 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3667
3668 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3669 msgid "The GtkPageSetup to use"
3670 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3671
3672 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3673 msgid "Selected Printer"
3674 msgstr "선택한 프린터"
3675
3676 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3677 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3678 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3679
3680 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3681 msgid "Activity mode"
3682 msgstr "활동 모드"
3683
3684 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3685 msgid ""
3686 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3687 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3688 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3689 msgstr ""
3690 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3691 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3692 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3693
3694 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3695 msgid "Show text"
3696 msgstr "텍스트 보기"
3697
3698 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3699 msgid "Whether the progress is shown as text."
3700 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3701
3702 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3703 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3704 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3705
3706 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3707 msgid "Bar style"
3708 msgstr "막대 유형"
3709
3710 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3711 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3712 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3713
3714 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3715 msgid "Activity Step"
3716 msgstr "활성화 단계"
3717
3718 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3719 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3720 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3721
3722 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3723 msgid "Activity Blocks"
3724 msgstr "활성화 블록"
3725
3726 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3727 msgid ""
3728 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3729 "(Deprecated)"
3730 msgstr ""
3731 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3732
3733 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3734 msgid "Discrete Blocks"
3735 msgstr "개별 블록"
3736
3737 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3738 msgid ""
3739 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3740 "style)"
3741 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3742
3743 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3744 msgid "Fraction"
3745 msgstr "비율"
3746
3747 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3748 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3749 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3750
3751 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3752 msgid "Pulse Step"
3753 msgstr "박자 단계"
3754
3755 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3756 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3757 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3758
3759 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3760 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3761 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3762
3763 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3764 msgid ""
3765 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3766 "have enough room to display the entire string, if at all."
3767 msgstr ""
3768 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3769 "우."
3770
3771 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3772 msgid "XSpacing"
3773 msgstr "X간격"
3774
3775 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3776 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3777 msgstr "진행률 표시줄의 넓이에 대한 추가 공간."
3778
3779 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3780 msgid "The value"
3781 msgstr "값"
3782
3783 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3784 msgid ""
3785 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3786 "is the current action of its group."
3787 msgstr ""
3788 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3789 "턴할 값."
3790
3791 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3792 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3793 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3794
3795 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3796 msgid "The current value"
3797 msgstr "현재 값"
3798
3799 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3800 msgid ""
3801 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3802 "action belongs."
3803 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3804
3805 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3806 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3807 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3808
3809 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3810 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3811 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3812
3813 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3814 msgid "Update policy"
3815 msgstr "업데이트 정책"
3816
3817 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3818 msgid "How the range should be updated on the screen"
3819 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3820
3821 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3822 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3823 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3824
3825 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3826 msgid "Inverted"
3827 msgstr "반전"
3828
3829 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3830 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3831 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3832
3833 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3834 msgid "Lower stepper sensitivity"
3835 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3836
3837 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3838 msgid ""
3839 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3840 "side"
3841 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3842
3843 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3844 msgid "Upper stepper sensitivity"
3845 msgstr "위 조정 단추 감도"
3846
3847 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3848 msgid ""
3849 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3850 "side"
3851 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3852
3853 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3854 msgid "Show Fill Level"
3855 msgstr "채움 정도 보기"
3856
3857 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3858 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3859 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
3860
3861 #: ../gtk/gtkrange.c:405
3862 msgid "Restrict to Fill Level"
3863 msgstr "채움 정도 제한"
3864
3865 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3866 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3867 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
3868
3869 #: ../gtk/gtkrange.c:421
3870 msgid "Fill Level"
3871 msgstr "채움 정도"
3872
3873 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3874 msgid "The fill level."
3875 msgstr "채움 정도."
3876
3877 #: ../gtk/gtkrange.c:430
3878 msgid "Slider Width"
3879 msgstr "슬라이더 너비"
3880
3881 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3882 #: ../gtk/gtkrange.c:431
3883 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3884 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3885
3886 #: ../gtk/gtkrange.c:438
3887 msgid "Trough Border"
3888 msgstr "골짜기 테두리"
3889
3890 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3891 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3892 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3893
3894 #: ../gtk/gtkrange.c:446
3895 msgid "Stepper Size"
3896 msgstr "스테퍼 크기"
3897
3898 #: ../gtk/gtkrange.c:447
3899 msgid "Length of step buttons at ends"
3900 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3901
3902 #: ../gtk/gtkrange.c:462
3903 msgid "Stepper Spacing"
3904 msgstr "스테퍼 간격"
3905
3906 #: ../gtk/gtkrange.c:463
3907 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3908 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3909
3910 #: ../gtk/gtkrange.c:470
3911 msgid "Arrow X Displacement"
3912 msgstr "화살표 가로 움직임"
3913
3914 #: ../gtk/gtkrange.c:471
3915 msgid ""
3916 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3917 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3918
3919 #: ../gtk/gtkrange.c:478
3920 msgid "Arrow Y Displacement"
3921 msgstr "화살표 세로 움직임"
3922
3923 #: ../gtk/gtkrange.c:479
3924 msgid ""
3925 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3926 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3927
3928 #: ../gtk/gtkrange.c:487
3929 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3930 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3931
3932 #: ../gtk/gtkrange.c:488
3933 msgid ""
3934 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3935 "IN while they are dragged"
3936 msgstr ""
3937 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3938 "게 합니다"
3939
3940 #: ../gtk/gtkrange.c:502
3941 msgid "Trough Side Details"
3942 msgstr "파인 부분 상세히"
3943
3944 #: ../gtk/gtkrange.c:503
3945 msgid ""
3946 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3947 "with different details"
3948 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3949
3950 #: ../gtk/gtkrange.c:519
3951 msgid "Trough Under Steppers"
3952 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3953
3954 #: ../gtk/gtkrange.c:520
3955 msgid ""
3956 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3957 "spacing"
3958 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3959
3960 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
3961 msgid "Show Numbers"
3962 msgstr "번호 표시"
3963
3964 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
3965 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3966 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
3967
3968 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3969 msgid "Recent Manager"
3970 msgstr "최근 관리자"
3971
3972 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3973 msgid "The RecentManager object to use"
3974 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3975
3976 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3977 msgid "Show Private"
3978 msgstr "개인 항목 표시"
3979
3980 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3981 msgid "Whether the private items should be displayed"
3982 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3983
3984 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3985 msgid "Show Tooltips"
3986 msgstr "도구 설명 표시"
3987
3988 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3989 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3990 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
3991
3992 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3993 msgid "Show Icons"
3994 msgstr "아이콘 표시"
3995
3996 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3997 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3998 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
3999
4000 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4001 msgid "Show Not Found"
4002 msgstr "없음 표시"
4003
4004 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
4005 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4006 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4007
4008 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
4009 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4010 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4011
4012 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4013 msgid "Local only"
4014 msgstr "로컬 전용"
4015
4016 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4017 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4018 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4019
4020 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:263
4021 msgid "Limit"
4022 msgstr "한계값"
4023
4024 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
4025 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4026 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4027
4028 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4029 msgid "Sort Type"
4030 msgstr "정렬 순서"
4031
4032 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4033 msgid "The sorting order of the items displayed"
4034 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4035
4036 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
4037 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4038 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4039
4040 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:249
4041 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4042 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4043
4044 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:264
4045 msgid ""
4046 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4047 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4048
4049 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:280
4050 msgid "The size of the recently used resources list"
4051 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4052
4053 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4054 msgid "Lower"
4055 msgstr "최저값"
4056
4057 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4058 msgid "Lower limit of ruler"
4059 msgstr "눈금자의 최저값"
4060
4061 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4062 msgid "Upper"
4063 msgstr "최고값"
4064
4065 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4066 msgid "Upper limit of ruler"
4067 msgstr "눈금자의 최고값"
4068
4069 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4070 msgid "Position of mark on the ruler"
4071 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4072
4073 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4074 msgid "Max Size"
4075 msgstr "최대 크기"
4076
4077 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4078 msgid "Maximum size of the ruler"
4079 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4080
4081 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4082 msgid "Metric"
4083 msgstr "단위"
4084
4085 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4086 msgid "The metric used for the ruler"
4087 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4088
4089 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4090 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4091 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4092
4093 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4094 msgid "Draw Value"
4095 msgstr "값 그리기"
4096
4097 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4098 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4099 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4100
4101 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4102 msgid "Value Position"
4103 msgstr "값 위치"
4104
4105 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4106 msgid "The position in which the current value is displayed"
4107 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4108
4109 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4110 msgid "Slider Length"
4111 msgstr "슬라이더 길이"
4112
4113 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4114 msgid "Length of scale's slider"
4115 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4116
4117 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4118 msgid "Value spacing"
4119 msgstr "값 간격"
4120
4121 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4122 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4123 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4124
4125 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4126 msgid "Minimum Slider Length"
4127 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4128
4129 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4130 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4131 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4132
4133 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4134 msgid "Fixed slider size"
4135 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4136
4137 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4138 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4139 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4140
4141 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4142 msgid ""
4143 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4144 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4145
4146 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4147 msgid ""
4148 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4149 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4150
4151 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4152 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
4153 msgid "Horizontal Adjustment"
4154 msgstr "가로 조정"
4155
4156 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4157 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
4158 msgid "Vertical Adjustment"
4159 msgstr "세로 조정"
4160
4161 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4162 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4163 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4164
4165 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4166 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4167 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4168
4169 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4170 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4171 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4172
4173 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4174 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4175 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4176
4177 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4178 msgid "Window Placement"
4179 msgstr "창 위치"
4180
4181 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4182 msgid ""
4183 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4184 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4185 msgstr ""
4186 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4187 "우에만 효과가 있습니다."
4188
4189 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4190 msgid "Window Placement Set"
4191 msgstr "창 위치 설정"
4192
4193 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4194 msgid ""
4195 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4196 "contents with respect to the scrollbars."
4197 msgstr ""
4198 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4199
4200 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4201 msgid "Shadow Type"
4202 msgstr "그림자 형식"
4203
4204 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4205 msgid "Style of bevel around the contents"
4206 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4207
4208 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4209 msgid "Scrollbars within bevel"
4210 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4211
4212 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4213 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4214 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4215
4216 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4217 msgid "Scrollbar spacing"
4218 msgstr "스크롤 막대 간격"
4219
4220 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4221 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4222 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4223
4224 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4225 msgid "Scrolled Window Placement"
4226 msgstr "스크롤 창 위치"
4227
4228 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4229 msgid ""
4230 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4231 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4232 msgstr ""
4233 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4234 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4235
4236 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4237 msgid "Draw"
4238 msgstr "그리기"
4239
4240 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4241 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4242 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4243
4244 #: ../gtk/gtksettings.c:203
4245 msgid "Double Click Time"
4246 msgstr "두 번 클릭 시간"
4247
4248 #: ../gtk/gtksettings.c:204
4249 msgid ""
4250 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4251 "click (in milliseconds)"
4252 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4253
4254 #: ../gtk/gtksettings.c:211
4255 msgid "Double Click Distance"
4256 msgstr "두 번 클릭 거리"
4257
4258 #: ../gtk/gtksettings.c:212
4259 msgid ""
4260 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4261 "double click (in pixels)"
4262 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4263
4264 #: ../gtk/gtksettings.c:228
4265 msgid "Cursor Blink"
4266 msgstr "커서 깜빡이기"
4267
4268 #: ../gtk/gtksettings.c:229
4269 msgid "Whether the cursor should blink"
4270 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4271
4272 #: ../gtk/gtksettings.c:236
4273 msgid "Cursor Blink Time"
4274 msgstr "커서 깜박임 시간"
4275
4276 #: ../gtk/gtksettings.c:237
4277 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4278 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4279
4280 #: ../gtk/gtksettings.c:256
4281 msgid "Cursor Blink Timeout"
4282 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4283
4284 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4285 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4286 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4287
4288 #: ../gtk/gtksettings.c:264
4289 msgid "Split Cursor"
4290 msgstr "커서 분리"
4291
4292 #: ../gtk/gtksettings.c:265
4293 msgid ""
4294 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4295 "left text"
4296 msgstr ""
4297 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4298 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4299
4300 #: ../gtk/gtksettings.c:272
4301 msgid "Theme Name"
4302 msgstr "테마 이름"
4303
4304 #: ../gtk/gtksettings.c:273
4305 msgid "Name of theme RC file to load"
4306 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4307
4308 #: ../gtk/gtksettings.c:281
4309 msgid "Icon Theme Name"
4310 msgstr "아이콘 테마 이름"
4311
4312 #: ../gtk/gtksettings.c:282
4313 msgid "Name of icon theme to use"
4314 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4315
4316 #: ../gtk/gtksettings.c:290
4317 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4318 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4319
4320 #: ../gtk/gtksettings.c:291
4321 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4322 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4323
4324 #: ../gtk/gtksettings.c:299
4325 msgid "Key Theme Name"
4326 msgstr "키 테마 이름"
4327
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:300
4329 msgid "Name of key theme RC file to load"
4330 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4331
4332 #: ../gtk/gtksettings.c:308
4333 msgid "Menu bar accelerator"
4334 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4335
4336 #: ../gtk/gtksettings.c:309
4337 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4338 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4339
4340 #: ../gtk/gtksettings.c:317
4341 msgid "Drag threshold"
4342 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4343
4344 #: ../gtk/gtksettings.c:318
4345 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4346 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4347
4348 #: ../gtk/gtksettings.c:326
4349 msgid "Font Name"
4350 msgstr "글꼴 이름"
4351
4352 #: ../gtk/gtksettings.c:327
4353 msgid "Name of default font to use"
4354 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4355
4356 #: ../gtk/gtksettings.c:335
4357 msgid "Icon Sizes"
4358 msgstr "아이콘 크기"
4359
4360 #: ../gtk/gtksettings.c:336
4361 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4362 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4363
4364 #: ../gtk/gtksettings.c:344
4365 msgid "GTK Modules"
4366 msgstr "GTK 모듈"
4367
4368 #: ../gtk/gtksettings.c:345
4369 msgid "List of currently active GTK modules"
4370 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4371
4372 #: ../gtk/gtksettings.c:354
4373 msgid "Xft Antialias"
4374 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4375
4376 #: ../gtk/gtksettings.c:355
4377 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4378 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4379
4380 #: ../gtk/gtksettings.c:364
4381 msgid "Xft Hinting"
4382 msgstr "Xft 힌팅"
4383
4384 #: ../gtk/gtksettings.c:365
4385 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4386 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4387
4388 #: ../gtk/gtksettings.c:374
4389 msgid "Xft Hint Style"
4390 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4391
4392 #: ../gtk/gtksettings.c:375
4393 msgid ""
4394 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4395 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4396
4397 #: ../gtk/gtksettings.c:384
4398 msgid "Xft RGBA"
4399 msgstr "Xft RGBA"
4400
4401 #: ../gtk/gtksettings.c:385
4402 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4403 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4404
4405 #: ../gtk/gtksettings.c:394
4406 msgid "Xft DPI"
4407 msgstr "Xft DPI"
4408
4409 #: ../gtk/gtksettings.c:395
4410 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4411 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4412
4413 #: ../gtk/gtksettings.c:404
4414 msgid "Cursor theme name"
4415 msgstr "커서 테마 이름"
4416
4417 #: ../gtk/gtksettings.c:405
4418 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4419 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4420
4421 #: ../gtk/gtksettings.c:413
4422 msgid "Cursor theme size"
4423 msgstr "커서 테마 크기"
4424
4425 #: ../gtk/gtksettings.c:414
4426 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4427 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4428
4429 #: ../gtk/gtksettings.c:424
4430 msgid "Alternative button order"
4431 msgstr "다른 단추 순서"
4432
4433 #: ../gtk/gtksettings.c:425
4434 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4435 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4436
4437 #: ../gtk/gtksettings.c:442
4438 msgid "Alternative sort indicator direction"
4439 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4440
4441 #: ../gtk/gtksettings.c:443
4442 msgid ""
4443 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4444 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4445 msgstr ""
4446 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4447 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4448
4449 #: ../gtk/gtksettings.c:451
4450 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4451 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4452
4453 #: ../gtk/gtksettings.c:452
4454 msgid ""
4455 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4456 "the input method"
4457 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4458
4459 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4460 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4461 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4462
4463 #: ../gtk/gtksettings.c:461
4464 msgid ""
4465 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4466 "control characters"
4467 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4468
4469 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4470 msgid "Start timeout"
4471 msgstr "시작 제한 시간"
4472
4473 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4474 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4475 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4476
4477 #: ../gtk/gtksettings.c:479
4478 msgid "Repeat timeout"
4479 msgstr "반복 제한 시간"
4480
4481 #: ../gtk/gtksettings.c:480
4482 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4483 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4484
4485 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4486 msgid "Expand timeout"
4487 msgstr "확장 제한 시간"
4488
4489 #: ../gtk/gtksettings.c:490
4490 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4491 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4492
4493 #: ../gtk/gtksettings.c:525
4494 msgid "Color scheme"
4495 msgstr "색 구성"
4496
4497 #: ../gtk/gtksettings.c:526
4498 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4499 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4500
4501 #: ../gtk/gtksettings.c:535
4502 msgid "Enable Animations"
4503 msgstr "애니메이션 사용"
4504
4505 #: ../gtk/gtksettings.c:536
4506 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4507 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4508
4509 #: ../gtk/gtksettings.c:554
4510 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4511 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4512
4513 #: ../gtk/gtksettings.c:555
4514 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4515 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4516
4517 #: ../gtk/gtksettings.c:572
4518 msgid "Tooltip timeout"
4519 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4520
4521 #: ../gtk/gtksettings.c:573
4522 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4523 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4524
4525 #: ../gtk/gtksettings.c:598
4526 msgid "Tooltip browse timeout"
4527 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4528
4529 #: ../gtk/gtksettings.c:599
4530 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4531 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4532
4533 #: ../gtk/gtksettings.c:620
4534 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4535 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4536
4537 #: ../gtk/gtksettings.c:621
4538 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4539 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4540
4541 #: ../gtk/gtksettings.c:640
4542 msgid "Keynav Cursor Only"
4543 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4544
4545 #: ../gtk/gtksettings.c:641
4546 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4547 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4548
4549 #: ../gtk/gtksettings.c:658
4550 msgid "Keynav Wrap Around"
4551 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4552
4553 #: ../gtk/gtksettings.c:659
4554 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4555 msgstr ""
4556 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4557
4558 #: ../gtk/gtksettings.c:679
4559 msgid "Error Bell"
4560 msgstr "오류 시 경고음"
4561
4562 #: ../gtk/gtksettings.c:680
4563 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4564 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4565
4566 #: ../gtk/gtksettings.c:697
4567 msgid "Color Hash"
4568 msgstr "색 해시"
4569
4570 #: ../gtk/gtksettings.c:698
4571 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4572 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4573
4574 #: ../gtk/gtksettings.c:706
4575 msgid "Default file chooser backend"
4576 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4577
4578 #: ../gtk/gtksettings.c:707
4579 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4580 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4581
4582 #: ../gtk/gtksettings.c:724
4583 msgid "Default print backend"
4584 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4585
4586 #: ../gtk/gtksettings.c:725
4587 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4588 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4589
4590 #: ../gtk/gtksettings.c:748
4591 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4592 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4593
4594 #: ../gtk/gtksettings.c:749
4595 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4596 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4597
4598 #: ../gtk/gtksettings.c:765
4599 msgid "Enable Mnemonics"
4600 msgstr "단축키 사용"
4601
4602 #: ../gtk/gtksettings.c:766
4603 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4604 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4605
4606 #: ../gtk/gtksettings.c:782
4607 msgid "Enable Accelerators"
4608 msgstr "단축키 사용"
4609
4610 #: ../gtk/gtksettings.c:783
4611 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4612 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4613
4614 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4615 msgid "Mode"
4616 msgstr "모드"
4617
4618 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4619 msgid ""
4620 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4621 "component widgets"
4622 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4623
4624 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4625 msgid "Ignore hidden"
4626 msgstr "숨김 무시"
4627
4628 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4629 msgid ""
4630 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4631 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4632
4633 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4634 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4635 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4636
4637 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4638 msgid "Climb Rate"
4639 msgstr "가속도"
4640
4641 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4642 msgid "Snap to Ticks"
4643 msgstr "가까운 단계로 이동"
4644
4645 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4646 msgid ""
4647 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4648 "nearest step increment"
4649 msgstr ""
4650 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4651
4652 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4653 msgid "Numeric"
4654 msgstr "숫자"
4655
4656 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4657 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4658 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4659
4660 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4661 msgid "Wrap"
4662 msgstr "넘어감"
4663
4664 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4665 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4666 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4667
4668 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4669 msgid "Update Policy"
4670 msgstr "업데이트 정책"
4671
4672 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4673 msgid ""
4674 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4675 msgstr ""
4676 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4677 "지"
4678
4679 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4680 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4681 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4682
4683 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4684 msgid "Style of bevel around the spin button"
4685 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4686
4687 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4688 msgid "Has Resize Grip"
4689 msgstr "크기 조절 사용"
4690
4691 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4692 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4693 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4694
4695 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4696 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4697 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4698
4699 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
4700 msgid "The size of the icon"
4701 msgstr "아이콘의 크기"
4702
4703 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
4704 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4705 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
4706
4707 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
4708 msgid "Blinking"
4709 msgstr "깜박이기"
4710
4711 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
4712 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4713 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4714
4715 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
4716 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4717 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4718
4719 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
4720 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4721 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
4722
4723 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4724 msgid "The orientation of the tray"
4725 msgstr "트레이의 방향"
4726
4727 #: ../gtk/gtktable.c:129
4728 msgid "Rows"
4729 msgstr "행"
4730
4731 #: ../gtk/gtktable.c:130
4732 msgid "The number of rows in the table"
4733 msgstr "테이블의 행 개수"
4734
4735 #: ../gtk/gtktable.c:138
4736 msgid "Columns"
4737 msgstr "열"
4738
4739 #: ../gtk/gtktable.c:139
4740 msgid "The number of columns in the table"
4741 msgstr "테이블의 열 개수"
4742
4743 #: ../gtk/gtktable.c:147
4744 msgid "Row spacing"
4745 msgstr "행 간격"
4746
4747 #: ../gtk/gtktable.c:148
4748 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4749 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4750
4751 #: ../gtk/gtktable.c:156
4752 msgid "Column spacing"
4753 msgstr "열 간격"
4754
4755 #: ../gtk/gtktable.c:157
4756 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4757 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4758
4759 #: ../gtk/gtktable.c:166
4760 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4761 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4762
4763 #: ../gtk/gtktable.c:173
4764 msgid "Left attachment"
4765 msgstr "왼쪽 붙임"
4766
4767 #: ../gtk/gtktable.c:180
4768 msgid "Right attachment"
4769 msgstr "오른쪽 붙임"
4770
4771 #: ../gtk/gtktable.c:181
4772 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4773 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4774
4775 #: ../gtk/gtktable.c:187
4776 msgid "Top attachment"
4777 msgstr "윗쪽 붙임"
4778
4779 #: ../gtk/gtktable.c:188
4780 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4781 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4782
4783 #: ../gtk/gtktable.c:194
4784 msgid "Bottom attachment"
4785 msgstr "아래쪽 붙임"
4786
4787 #: ../gtk/gtktable.c:201
4788 msgid "Horizontal options"
4789 msgstr "가로 옵션"
4790
4791 #: ../gtk/gtktable.c:202
4792 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4793 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4794
4795 #: ../gtk/gtktable.c:208
4796 msgid "Vertical options"
4797 msgstr "세로 옵션"
4798
4799 #: ../gtk/gtktable.c:209
4800 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4801 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4802
4803 #: ../gtk/gtktable.c:215
4804 msgid "Horizontal padding"
4805 msgstr "가로 채움"
4806
4807 #: ../gtk/gtktable.c:216
4808 msgid ""
4809 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4810 "pixels"
4811 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4812
4813 #: ../gtk/gtktable.c:222
4814 msgid "Vertical padding"
4815 msgstr "세로 채움"
4816
4817 #: ../gtk/gtktable.c:223
4818 msgid ""
4819 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4820 "pixels"
4821 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4822
4823 #: ../gtk/gtktext.c:542
4824 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4825 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4826
4827 #: ../gtk/gtktext.c:550
4828 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4829 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4830
4831 #: ../gtk/gtktext.c:557
4832 msgid "Line Wrap"
4833 msgstr "줄 바꿈"
4834
4835 #: ../gtk/gtktext.c:558
4836 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4837 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4838
4839 #: ../gtk/gtktext.c:565
4840 msgid "Word Wrap"
4841 msgstr "단어 잘림 방지"
4842
4843 #: ../gtk/gtktext.c:566
4844 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4845 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4846
4847 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4848 msgid "Tag Table"
4849 msgstr "태그 테이블"
4850
4851 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4852 msgid "Text Tag Table"
4853 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4854
4855 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4856 msgid "Current text of the buffer"
4857 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4858
4859 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4860 msgid "Has selection"
4861 msgstr "선택 있음"
4862
4863 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4864 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4865 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4866
4867 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4868 msgid "Cursor position"
4869 msgstr "커서 위치"
4870
4871 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
4872 msgid ""
4873 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4874 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4875
4876 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4877 msgid "Copy target list"
4878 msgstr "복사 대상 목록"
4879
4880 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
4881 msgid ""
4882 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4883 msgstr ""
4884 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4885 "의 목록"
4886
4887 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4888 msgid "Paste target list"
4889 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
4890
4891 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
4892 msgid ""
4893 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4894 "destination"
4895 msgstr ""
4896 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4897 "목록"
4898
4899 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
4900 msgid "Mark name"
4901 msgstr "표시 이름"
4902
4903 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
4904 msgid "Left gravity"
4905 msgstr "왼쪽 끌림"
4906
4907 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
4908 msgid "Whether the mark has left gravity"
4909 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
4910
4911 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
4912 msgid "Tag name"
4913 msgstr "태그 이름"
4914
4915 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
4916 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4917 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4918
4919 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
4920 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4921 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4922
4923 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
4924 msgid "Background full height"
4925 msgstr "배경색 전체 높이"
4926
4927 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
4928 msgid ""
4929 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4930 "of the tagged characters"
4931 msgstr "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 것인지"
4932
4933 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
4934 msgid "Background stipple mask"
4935 msgstr "배경 스티플 마스크"
4936
4937 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
4938 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4939 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4940
4941 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
4942 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4943 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4944
4945 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
4946 msgid "Foreground stipple mask"
4947 msgstr "글자 스티플 마스크"
4948
4949 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
4950 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4951 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4952
4953 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
4954 msgid "Text direction"
4955 msgstr "글자 방향"
4956
4957 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
4958 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4959 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
4960
4961 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
4962 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4963 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
4964
4965 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
4966 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4967 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4968
4969 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
4970 msgid ""
4971 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4972 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4973 msgstr ""
4974 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
4975 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4976
4977 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
4978 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4979 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4980
4981 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
4982 msgid "Font size in Pango units"
4983 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
4984
4985 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
4986 msgid ""
4987 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4988 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4989 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4990 msgstr ""
4991 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
4992 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
4993 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
4994
4995 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
4996 msgid "Left, right, or center justification"
4997 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
4998
4999 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5000 msgid ""
5001 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5002 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5003 msgstr ""
5004 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5005 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5006
5007 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5008 msgid "Left margin"
5009 msgstr "왼쪽 여백"
5010
5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
5012 msgid "Width of the left margin in pixels"
5013 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5014
5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5016 msgid "Right margin"
5017 msgstr "오른쪽 여백"
5018
5019 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
5020 msgid "Width of the right margin in pixels"
5021 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5022
5023 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
5024 msgid "Indent"
5025 msgstr "들여쓰기"
5026
5027 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
5028 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5029 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5030
5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5032 msgid ""
5033 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5034 "in Pango units"
5035 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5036
5037 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5038 msgid "Pixels above lines"
5039 msgstr "줄 위 픽셀"
5040
5041 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
5042 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5043 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5044
5045 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5046 msgid "Pixels below lines"
5047 msgstr "줄 아래 픽셀"
5048
5049 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
5050 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5051 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5052
5053 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5054 msgid "Pixels inside wrap"
5055 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5056
5057 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
5058 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5059 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5060
5061 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
5062 msgid ""
5063 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5064 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5065
5066 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
5067 msgid "Tabs"
5068 msgstr "탭"
5069
5070 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
5071 msgid "Custom tabs for this text"
5072 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5073
5074 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5075 msgid "Invisible"
5076 msgstr "보이지 않음"
5077
5078 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5079 msgid "Whether this text is hidden."
5080 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5081
5082 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5083 msgid "Paragraph background color name"
5084 msgstr "문단 배경색 이름"
5085
5086 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5087 msgid "Paragraph background color as a string"
5088 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5089
5090 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5091 msgid "Paragraph background color"
5092 msgstr "문단 배경색"
5093
5094 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5095 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5096 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5097
5098 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5099 msgid "Margin Accumulates"
5100 msgstr "여백 쌓기"
5101
5102 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5103 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5104 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5105
5106 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5107 msgid "Background full height set"
5108 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5109
5110 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5111 msgid "Whether this tag affects background height"
5112 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5113
5114 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5115 msgid "Background stipple set"
5116 msgstr "배경 스티플 설정"
5117
5118 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5119 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5120 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5121
5122 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5123 msgid "Foreground stipple set"
5124 msgstr "글자 스티플 설정"
5125
5126 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5127 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5128 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5129
5130 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5131 msgid "Justification set"
5132 msgstr "행 맞춤 설정"
5133
5134 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5135 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5136 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5137
5138 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5139 msgid "Left margin set"
5140 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5141
5142 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5143 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5144 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5145
5146 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5147 msgid "Indent set"
5148 msgstr "들여쓰기 설정"
5149
5150 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5151 msgid "Whether this tag affects indentation"
5152 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5153
5154 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5155 msgid "Pixels above lines set"
5156 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5157
5158 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5159 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5160 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5161
5162 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5163 msgid "Pixels below lines set"
5164 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5165
5166 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5167 msgid "Pixels inside wrap set"
5168 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5169
5170 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5171 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5172 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5173
5174 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5175 msgid "Right margin set"
5176 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5177
5178 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5179 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5180 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5181
5182 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5183 msgid "Wrap mode set"
5184 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5185
5186 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5187 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5188 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5189
5190 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5191 msgid "Tabs set"
5192 msgstr "탭 설정"
5193
5194 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5195 msgid "Whether this tag affects tabs"
5196 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5197
5198 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5199 msgid "Invisible set"
5200 msgstr "보이지 않기 설정"
5201
5202 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5203 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5204 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5205
5206 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5207 msgid "Paragraph background set"
5208 msgstr "문단 배경 설정"
5209
5210 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5211 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5212 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5213
5214 #: ../gtk/gtktextview.c:540
5215 msgid "Pixels Above Lines"
5216 msgstr "줄 위 픽셀"
5217
5218 #: ../gtk/gtktextview.c:550
5219 msgid "Pixels Below Lines"
5220 msgstr "줄 아래 픽셀"
5221
5222 #: ../gtk/gtktextview.c:560
5223 msgid "Pixels Inside Wrap"
5224 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5225
5226 #: ../gtk/gtktextview.c:578
5227 msgid "Wrap Mode"
5228 msgstr "줄바꿈 모드"
5229
5230 #: ../gtk/gtktextview.c:596
5231 msgid "Left Margin"
5232 msgstr "왼쪽 여백"
5233
5234 #: ../gtk/gtktextview.c:606
5235 msgid "Right Margin"
5236 msgstr "오른쪽 여백"
5237
5238 #: ../gtk/gtktextview.c:634
5239 msgid "Cursor Visible"
5240 msgstr "커서 보여주기"
5241
5242 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5243 msgid "If the insertion cursor is shown"
5244 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5245
5246 #: ../gtk/gtktextview.c:642
5247 msgid "Buffer"
5248 msgstr "버퍼"
5249
5250 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5251 msgid "The buffer which is displayed"
5252 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5253
5254 #: ../gtk/gtktextview.c:650
5255 msgid "Overwrite mode"
5256 msgstr "덮어 쓰기 모드"
5257
5258 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5259 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5260 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5261
5262 #: ../gtk/gtktextview.c:658
5263 msgid "Accepts tab"
5264 msgstr "탭 입력"
5265
5266 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5267 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5268 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5269
5270 #: ../gtk/gtktextview.c:668
5271 msgid "Error underline color"
5272 msgstr "오류 밑줄의 색"
5273
5274 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5275 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5276 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5277
5278 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5279 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5280 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5281
5282 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5283 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5284 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5285
5286 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5287 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5288 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5289
5290 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5291 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5292 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5293
5294 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5295 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5296 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5297
5298 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5299 msgid "Draw Indicator"
5300 msgstr "표시기 그리기"
5301
5302 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5303 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5304 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5305
5306 #: ../gtk/gtktoolbar.c:476
5307 msgid "The orientation of the toolbar"
5308 msgstr "도구 모음의 방향"
5309
5310 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5311 msgid "Toolbar Style"
5312 msgstr "도구 모음 유형"
5313
5314 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5315 msgid "How to draw the toolbar"
5316 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5317
5318 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5319 msgid "Show Arrow"
5320 msgstr "화살표 표시"
5321
5322 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5323 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5324 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5325
5326 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
5327 msgid "Tooltips"
5328 msgstr "도구 설명"
5329
5330 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
5331 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5332 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5333
5334 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
5335 msgid "Size of icons in this toolbar"
5336 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5337
5338 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
5339 msgid "Icon size set"
5340 msgstr "아이콘 크기 설정"
5341
5342 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
5343 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5344 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5345
5346 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5347 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5348 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5349
5350 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5351 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5352 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5353
5354 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
5355 msgid "Spacer size"
5356 msgstr "간격 크기"
5357
5358 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5359 msgid "Size of spacers"
5360 msgstr "간격의 크기"
5361
5362 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5363 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5364 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5365
5366 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5367 msgid "Maximum child expand"
5368 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5369
5370 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5371 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5372 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5373
5374 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5375 msgid "Space style"
5376 msgstr "간격 유형"
5377
5378 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5379 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5380 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5381
5382 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5383 msgid "Button relief"
5384 msgstr "단추 강조"
5385
5386 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5387 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5388 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5389
5390 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
5391 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5392 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5393
5394 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5395 msgid "Toolbar style"
5396 msgstr "도구 모음 유형"
5397
5398 #: ../gtk/gtktoolbar.c:621
5399 msgid ""
5400 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5401 msgstr ""
5402 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5403 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5404
5405 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5406 msgid "Toolbar icon size"
5407 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5408
5409 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628
5410 msgid "Size of icons in default toolbars"
5411 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5412
5413 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5414 msgid "Text to show in the item."
5415 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5416
5417 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5418 msgid ""
5419 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5420 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5421 msgstr ""
5422 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5423 "로 쓰입니다"
5424
5425 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5426 msgid "Widget to use as the item label"
5427 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5428
5429 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5430 msgid "Stock Id"
5431 msgstr "스톡 ID"
5432
5433 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5434 msgid "The stock icon displayed on the item"
5435 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5436
5437 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5438 msgid "Icon name"
5439 msgstr "아이콘 이름"
5440
5441 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5442 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5443 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5444
5445 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5446 msgid "Icon widget"
5447 msgstr "아이콘 위젯"
5448
5449 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5450 msgid "Icon widget to display in the item"
5451 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5452
5453 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5454 msgid "Icon spacing"
5455 msgstr "아이콘 간격"
5456
5457 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5458 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5459 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5460
5461 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5462 msgid ""
5463 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5464 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5465 msgstr ""
5466 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5467 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5468
5469 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5470 msgid "TreeModelSort Model"
5471 msgstr "트리모델소트 모델"
5472
5473 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5474 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5475 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5476
5477 #: ../gtk/gtktreeview.c:562
5478 msgid "TreeView Model"
5479 msgstr "트리보기 모델"
5480
5481 #: ../gtk/gtktreeview.c:563
5482 msgid "The model for the tree view"
5483 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5484
5485 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
5486 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5487 msgstr "위젯의 가로 조정"
5488
5489 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
5490 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5491 msgstr "위젯의 세로 조정"
5492
5493 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
5494 msgid "Headers Visible"
5495 msgstr "헤더 표시"
5496
5497 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
5498 msgid "Show the column header buttons"
5499 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5500
5501 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
5502 msgid "Headers Clickable"
5503 msgstr "헤더 클릭 가능"
5504
5505 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
5506 msgid "Column headers respond to click events"
5507 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5508
5509 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
5510 msgid "Expander Column"
5511 msgstr "확장 열"
5512
5513 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
5514 msgid "Set the column for the expander column"
5515 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5516
5517 #: ../gtk/gtktreeview.c:618
5518 msgid "Rules Hint"
5519 msgstr "눈금자 힌트"
5520
5521 #: ../gtk/gtktreeview.c:619
5522 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5523 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5524
5525 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
5526 msgid "Enable Search"
5527 msgstr "찾기 사용"
5528
5529 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
5530 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5531 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5532
5533 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
5534 msgid "Search Column"
5535 msgstr "찾기 열"
5536
5537 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
5538 msgid "Model column to search through when searching through code"
5539 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5540
5541 #: ../gtk/gtktreeview.c:655
5542 msgid "Fixed Height Mode"
5543 msgstr "고정 높이 모드"
5544
5545 #: ../gtk/gtktreeview.c:656
5546 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5547 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5548
5549 #: ../gtk/gtktreeview.c:676
5550 msgid "Hover Selection"
5551 msgstr "따라다니기 선택"
5552
5553 #: ../gtk/gtktreeview.c:677
5554 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5555 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5556
5557 #: ../gtk/gtktreeview.c:696
5558 msgid "Hover Expand"
5559 msgstr "따라다니기 확장"
5560
5561 #: ../gtk/gtktreeview.c:697
5562 msgid ""
5563 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5564 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5565
5566 #: ../gtk/gtktreeview.c:711
5567 msgid "Show Expanders"
5568 msgstr "확장표시 표시"
5569
5570 #: ../gtk/gtktreeview.c:712
5571 msgid "View has expanders"
5572 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5573
5574 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5575 msgid "Level Indentation"
5576 msgstr "단계별 들여쓰기"
5577
5578 #: ../gtk/gtktreeview.c:727
5579 msgid "Extra indentation for each level"
5580 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5581
5582 #: ../gtk/gtktreeview.c:736
5583 msgid "Rubber Banding"
5584 msgstr "고무 밴드"
5585
5586 #: ../gtk/gtktreeview.c:737
5587 msgid ""
5588 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5589 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5590
5591 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
5592 msgid "Enable Grid Lines"
5593 msgstr "격자 선 사용"
5594
5595 #: ../gtk/gtktreeview.c:745
5596 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5597 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5598
5599 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
5600 msgid "Enable Tree Lines"
5601 msgstr "트리 선 사용"
5602
5603 #: ../gtk/gtktreeview.c:754
5604 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5605 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5606
5607 #: ../gtk/gtktreeview.c:774
5608 msgid "Vertical Separator Width"
5609 msgstr "세로 구분선 너비"
5610
5611 #: ../gtk/gtktreeview.c:775
5612 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5613 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5614
5615 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
5616 msgid "Horizontal Separator Width"
5617 msgstr "가로 구분선 너비"
5618
5619 #: ../gtk/gtktreeview.c:784
5620 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5621 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5622
5623 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
5624 msgid "Allow Rules"
5625 msgstr "눈금자 허용"
5626
5627 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
5628 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5629 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5630
5631 #: ../gtk/gtktreeview.c:799
5632 msgid "Indent Expanders"
5633 msgstr "확장 들여쓰기"
5634
5635 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
5636 msgid "Make the expanders indented"
5637 msgstr "확장을 들여씀"
5638
5639 #: ../gtk/gtktreeview.c:806
5640 msgid "Even Row Color"
5641 msgstr "짝수 열 색"
5642
5643 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
5644 msgid "Color to use for even rows"
5645 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5646
5647 #: ../gtk/gtktreeview.c:813
5648 msgid "Odd Row Color"
5649 msgstr "홀수 열 색"
5650
5651 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
5652 msgid "Color to use for odd rows"
5653 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5654
5655 #: ../gtk/gtktreeview.c:820
5656 msgid "Row Ending details"
5657 msgstr "행 끝 상세히"
5658
5659 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
5660 msgid "Enable extended row background theming"
5661 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
5662
5663 #: ../gtk/gtktreeview.c:827
5664 msgid "Grid line width"
5665 msgstr "격자 선 두께"
5666
5667 #: ../gtk/gtktreeview.c:828
5668 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5669 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5670
5671 #: ../gtk/gtktreeview.c:834
5672 msgid "Tree line width"
5673 msgstr "트리 선 두께"
5674
5675 #: ../gtk/gtktreeview.c:835
5676 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5677 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5678
5679 #: ../gtk/gtktreeview.c:841
5680 msgid "Grid line pattern"
5681 msgstr "격자 선 패턴"
5682
5683 #: ../gtk/gtktreeview.c:842
5684 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5685 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5686
5687 #: ../gtk/gtktreeview.c:848
5688 msgid "Tree line pattern"
5689 msgstr "트리 선 패턴"
5690
5691 #: ../gtk/gtktreeview.c:849
5692 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5693 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5694
5695 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5696 msgid "Whether to display the column"
5697 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5698
5699 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5700 msgid "Resizable"
5701 msgstr "크기 조절 가능"
5702
5703 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5704 msgid "Column is user-resizable"
5705 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5706
5707 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5708 msgid "Current width of the column"
5709 msgstr "열의 현재 너비"
5710
5711 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5712 msgid "Space which is inserted between cells"
5713 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5714
5715 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5716 msgid "Sizing"
5717 msgstr "크기 조절"
5718
5719 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5720 msgid "Resize mode of the column"
5721 msgstr "열의 크기조절 모드"
5722
5723 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5724 msgid "Fixed Width"
5725 msgstr "고정 너비"
5726
5727 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5728 msgid "Current fixed width of the column"
5729 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5730
5731 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5732 msgid "Minimum Width"
5733 msgstr "최소 너비"
5734
5735 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5736 msgid "Minimum allowed width of the column"
5737 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5738
5739 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5740 msgid "Maximum Width"
5741 msgstr "최대 너비"
5742
5743 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5744 msgid "Maximum allowed width of the column"
5745 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5746
5747 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5748 msgid "Title to appear in column header"
5749 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5750
5751 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5752 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5753 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5754
5755 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5756 msgid "Clickable"
5757 msgstr "클릭 가능"
5758
5759 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5760 msgid "Whether the header can be clicked"
5761 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5762
5763 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5764 msgid "Widget"
5765 msgstr "위젯"
5766
5767 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5768 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5769 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5770
5771 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5772 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5773 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5774
5775 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5776 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5777 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5778
5779 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5780 msgid "Sort indicator"
5781 msgstr "정렬 표시기"
5782
5783 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5784 msgid "Whether to show a sort indicator"
5785 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5786
5787 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5788 msgid "Sort order"
5789 msgstr "정렬 순서"
5790
5791 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5792 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5793 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5794
5795 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
5796 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5797 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5798
5799 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
5800 msgid "Merged UI definition"
5801 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5802
5803 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
5804 msgid "An XML string describing the merged UI"
5805 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5806
5807 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5808 msgid ""
5809 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5810 "this viewport"
5811 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5812
5813 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5814 msgid ""
5815 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5816 "this viewport"
5817 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5818
5819 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5820 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5821 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5822
5823 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
5824 msgid "Widget name"
5825 msgstr "위젯 이름"
5826
5827 #: ../gtk/gtkwidget.c:478
5828 msgid "The name of the widget"
5829 msgstr "위젯의 이름"
5830
5831 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
5832 msgid "Parent widget"
5833 msgstr "상위 위젯"
5834
5835 #: ../gtk/gtkwidget.c:485
5836 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5837 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5838
5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
5840 msgid "Width request"
5841 msgstr "너비 요청"
5842
5843 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5844 msgid ""
5845 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5846 "used"
5847 msgstr ""
5848 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5849 "니다."
5850
5851 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5852 msgid "Height request"
5853 msgstr "높이 요청"
5854
5855 #: ../gtk/gtkwidget.c:502
5856 msgid ""
5857 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5858 "be used"
5859 msgstr ""
5860 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5861 "입니다."
5862
5863 #: ../gtk/gtkwidget.c:511
5864 msgid "Whether the widget is visible"
5865 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5866
5867 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
5868 msgid "Whether the widget responds to input"
5869 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5870
5871 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
5872 msgid "Application paintable"
5873 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5874
5875 #: ../gtk/gtkwidget.c:525
5876 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5877 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5878
5879 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
5880 msgid "Can focus"
5881 msgstr "포커스 가능"
5882
5883 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
5884 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5885 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5886
5887 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
5888 msgid "Has focus"
5889 msgstr "포커스 받음"
5890
5891 #: ../gtk/gtkwidget.c:539
5892 msgid "Whether the widget has the input focus"
5893 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5894
5895 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5896 msgid "Is focus"
5897 msgstr "포커스인가"
5898
5899 #: ../gtk/gtkwidget.c:546
5900 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5901 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5902
5903 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
5904 msgid "Can default"
5905 msgstr "기본 가능"
5906
5907 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
5908 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5909 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5910
5911 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
5912 msgid "Has default"
5913 msgstr "기본 사용"
5914
5915 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
5916 msgid "Whether the widget is the default widget"
5917 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5918
5919 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
5920 msgid "Receives default"
5921 msgstr "기본 받음"
5922
5923 #: ../gtk/gtkwidget.c:567
5924 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5925 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5926
5927 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
5928 msgid "Composite child"
5929 msgstr "하위 위젯 혼합"
5930
5931 #: ../gtk/gtkwidget.c:574
5932 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5933 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5934
5935 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
5936 msgid "Style"
5937 msgstr "모양새"
5938
5939 #: ../gtk/gtkwidget.c:581
5940 msgid ""
5941 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5942 "(colors etc)"
5943 msgstr ""
5944 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5945 "어 있습니다."
5946
5947 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
5948 msgid "Events"
5949 msgstr "이벤트"
5950
5951 #: ../gtk/gtkwidget.c:588
5952 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5953 msgstr ""
5954 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
5955
5956 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
5957 msgid "Extension events"
5958 msgstr "확장 이벤트"
5959
5960 #: ../gtk/gtkwidget.c:596
5961 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5962 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
5963
5964 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
5965 msgid "No show all"
5966 msgstr "show all 안 하기"
5967
5968 #: ../gtk/gtkwidget.c:604
5969 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5970 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
5971
5972 #: ../gtk/gtkwidget.c:626
5973 msgid "Has tooltip"
5974 msgstr "도구 설명이 있음"
5975
5976 #: ../gtk/gtkwidget.c:627
5977 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5978 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
5979
5980 #: ../gtk/gtkwidget.c:647
5981 msgid "Tooltip Text"
5982 msgstr "도구 설명 텍스트"
5983
5984 #: ../gtk/gtkwidget.c:648 ../gtk/gtkwidget.c:669
5985 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5986 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5987
5988 #: ../gtk/gtkwidget.c:668
5989 msgid "Tooltip markup"
5990 msgstr "도구 설명 마크업"
5991
5992 #: ../gtk/gtkwidget.c:1765
5993 msgid "Interior Focus"
5994 msgstr "내부 포커스"
5995
5996 #: ../gtk/gtkwidget.c:1766
5997 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5998 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
5999
6000 #: ../gtk/gtkwidget.c:1772
6001 msgid "Focus linewidth"
6002 msgstr "포커스 라인 두께"
6003
6004 #: ../gtk/gtkwidget.c:1773
6005 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6006 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6007
6008 #: ../gtk/gtkwidget.c:1779
6009 msgid "Focus line dash pattern"
6010 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6011
6012 #: ../gtk/gtkwidget.c:1780
6013 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6014 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6015
6016 #: ../gtk/gtkwidget.c:1785
6017 msgid "Focus padding"
6018 msgstr "포커스 여백"
6019
6020 #: ../gtk/gtkwidget.c:1786
6021 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6022 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6023
6024 #: ../gtk/gtkwidget.c:1791
6025 msgid "Cursor color"
6026 msgstr "커서 색"
6027
6028 #: ../gtk/gtkwidget.c:1792
6029 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6030 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6031
6032 #: ../gtk/gtkwidget.c:1797
6033 msgid "Secondary cursor color"
6034 msgstr "보조 커서 색"
6035
6036 #: ../gtk/gtkwidget.c:1798
6037 msgid ""
6038 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6039 "right-to-left and left-to-right text"
6040 msgstr ""
6041 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6042 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6043
6044 #: ../gtk/gtkwidget.c:1803
6045 msgid "Cursor line aspect ratio"
6046 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6047
6048 #: ../gtk/gtkwidget.c:1804
6049 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6050 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6051
6052 #: ../gtk/gtkwidget.c:1818
6053 msgid "Draw Border"
6054 msgstr "테두리 그리기"
6055
6056 #: ../gtk/gtkwidget.c:1819
6057 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6058 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6059
6060 #: ../gtk/gtkwidget.c:1832
6061 msgid "Unvisited Link Color"
6062 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6063
6064 #: ../gtk/gtkwidget.c:1833
6065 msgid "Color of unvisited links"
6066 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6067
6068 #: ../gtk/gtkwidget.c:1846
6069 msgid "Visited Link Color"
6070 msgstr "방문한 링크 색"
6071
6072 #: ../gtk/gtkwidget.c:1847
6073 msgid "Color of visited links"
6074 msgstr "방문한 링크의 색"
6075
6076 #: ../gtk/gtkwidget.c:1861
6077 msgid "Wide Separators"
6078 msgstr "넓은 구분선"
6079
6080 #: ../gtk/gtkwidget.c:1862
6081 msgid ""
6082 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6083 "instead of a line"
6084 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6085
6086 #: ../gtk/gtkwidget.c:1876
6087 msgid "Separator Width"
6088 msgstr "구분선 너비"
6089
6090 #: ../gtk/gtkwidget.c:1877
6091 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6092 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6093
6094 #: ../gtk/gtkwidget.c:1891
6095 msgid "Separator Height"
6096 msgstr "구분선 높이"
6097
6098 #: ../gtk/gtkwidget.c:1892
6099 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6100 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6101
6102 #: ../gtk/gtkwidget.c:1906
6103 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6104 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6105
6106 #: ../gtk/gtkwidget.c:1907
6107 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6108 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6109
6110 #: ../gtk/gtkwidget.c:1921
6111 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6112 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6113
6114 #: ../gtk/gtkwidget.c:1922
6115 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6116 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6117
6118 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6119 msgid "Window Type"
6120 msgstr "창 형식"
6121
6122 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6123 msgid "The type of the window"
6124 msgstr "창의 형식"
6125
6126 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6127 msgid "Window Title"
6128 msgstr "창 제목"
6129
6130 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6131 msgid "The title of the window"
6132 msgstr "창의 제목"
6133
6134 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6135 msgid "Window Role"
6136 msgstr "창 역할"
6137
6138 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6139 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6140 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6141
6142 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6143 msgid "Startup ID"
6144 msgstr "시작 ID"
6145
6146 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6147 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6148 msgstr "startup-notification으로 사용하는 창의 시작 ID"
6149
6150 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6151 msgid "Allow Shrink"
6152 msgstr "축소 허용"
6153
6154 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6155 #, no-c-format
6156 msgid ""
6157 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6158 "time a bad idea"
6159 msgstr ""
6160 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6161 "각입니다."
6162
6163 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6164 msgid "Allow Grow"
6165 msgstr "확대 허용"
6166
6167 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6168 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6169 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6170
6171 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6172 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6173 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6174
6175 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6176 msgid "Modal"
6177 msgstr "모달"
6178
6179 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6180 msgid ""
6181 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6182 "up)"
6183 msgstr ""
6184 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6185
6186 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6187 msgid "Window Position"
6188 msgstr "창 위치"
6189
6190 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6191 msgid "The initial position of the window"
6192 msgstr "창의 최초 위치"
6193
6194 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6195 msgid "Default Width"
6196 msgstr "기본 너비"
6197
6198 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6199 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6200 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6201
6202 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6203 msgid "Default Height"
6204 msgstr "기본 높이"
6205
6206 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6207 msgid ""
6208 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6209 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6210
6211 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6212 msgid "Destroy with Parent"
6213 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6214
6215 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6216 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6217 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6218
6219 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
6220 msgid "Icon"
6221 msgstr "아이콘"
6222
6223 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6224 msgid "Icon for this window"
6225 msgstr "이 창의 아이콘"
6226
6227 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6228 msgid "Name of the themed icon for this window"
6229 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6230
6231 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6232 msgid "Is Active"
6233 msgstr "활성되어 있는가"
6234
6235 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6236 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6237 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6238
6239 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6240 msgid "Focus in Toplevel"
6241 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6242
6243 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6244 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6245 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6246
6247 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6248 msgid "Type hint"
6249 msgstr "유형 힌트"
6250
6251 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6252 msgid ""
6253 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6254 "and how to treat it."
6255 msgstr ""
6256 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6257 "록 도움을 주는 힌트."
6258
6259 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6260 msgid "Skip taskbar"
6261 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6262
6263 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6264 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6265 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6266
6267 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6268 msgid "Skip pager"
6269 msgstr "페이저 건너뚬"
6270
6271 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6272 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6273 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6274
6275 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6276 msgid "Urgent"
6277 msgstr "긴급"
6278
6279 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6280 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6281 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6282
6283 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6284 msgid "Accept focus"
6285 msgstr "포커스 받기"
6286
6287 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6288 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6289 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6290
6291 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6292 msgid "Focus on map"
6293 msgstr "나타나면 포커스"
6294
6295 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6296 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6297 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6298
6299 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6300 msgid "Decorated"
6301 msgstr "꾸밈"
6302
6303 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6304 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6305 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6306
6307 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6308 msgid "Deletable"
6309 msgstr "지우기 가능"
6310
6311 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6312 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6313 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6314
6315 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6316 msgid "Gravity"
6317 msgstr "끌림"
6318
6319 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6320 msgid "The window gravity of the window"
6321 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6322
6323 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6324 msgid "Transient for Window"
6325 msgstr "투명 창"
6326
6327 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6328 msgid "The transient parent of the dialog"
6329 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6330
6331 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6332 msgid "Opacity for Window"
6333 msgstr "불투명 창"
6334
6335 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6336 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6337 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6338
6339 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6340 msgid "IM Preedit style"
6341 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6342
6343 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6344 msgid "How to draw the input method preedit string"
6345 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6346
6347 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6348 msgid "IM Status style"
6349 msgstr "입력기 상태 유형"
6350
6351 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6352 msgid "How to draw the input method statusbar"
6353 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"