]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2005
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.9.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-08-29 23:37+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
91 msgid "Screen"
92 msgstr "화면"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:547
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:74
99 msgid "Font options"
100 msgstr "글꼴 옵션"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "The default font options for the screen"
104 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:82
107 msgid "Font resolution"
108 msgstr "글꼴 해상도"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "The resolution for fonts on the screen"
112 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
113
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
115 msgid "Program name"
116 msgstr "프로그램 이름"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
119 msgid ""
120 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
121 "g_get_application_name()"
122 msgstr ""
123 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
126 msgid "Program version"
127 msgstr "프로그램 버전"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
130 msgid "The version of the program"
131 msgstr "프로그램의 버전"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
134 msgid "Copyright string"
135 msgstr "저작권 문자열"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
138 msgid "Copyright information for the program"
139 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
142 msgid "Comments string"
143 msgstr "설명 문자열"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
146 msgid "Comments about the program"
147 msgstr "프로그램에 대한 설명"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
150 msgid "Website URL"
151 msgstr "웹사이트 URL"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
154 msgid "The URL for the link to the website of the program"
155 msgstr "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기 URL"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
158 msgid "Website label"
159 msgstr "웹사이트 레이블"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
162 msgid ""
163 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
164 "defaults to the URL"
165 msgstr ""
166 "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기의 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입"
167 "니다"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
170 msgid "Authors"
171 msgstr "개발자"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
174 msgid "List of authors of the program"
175 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
178 msgid "Documenters"
179 msgstr "문서 작성자"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
182 msgid "List of people documenting the program"
183 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
186 msgid "Artists"
187 msgstr "아티스트"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
190 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
191 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
194 msgid "Translator credits"
195 msgstr "옮긴이"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
198 msgid ""
199 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
200 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
203 msgid "Logo"
204 msgstr "로고"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
207 msgid ""
208 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
209 "gtk_window_get_default_icon_list()"
210 msgstr ""
211 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
212 "()입니다"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
215 msgid "Logo Icon Name"
216 msgstr "로고 아이콘 이름"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
219 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
220 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
223 msgid "Wrap license"
224 msgstr "사용권 줄바꿈"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
227 msgid "Whether to wrap the license text."
228 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
229
230 # FIXME: closure?
231 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
232 msgid "Accelerator Closure"
233 msgstr "바로 가기 키 범위"
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
236 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
237 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
240 msgid "Accelerator Widget"
241 msgstr "바로 가기 위젯"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
244 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
246
247 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
248 msgid "Name"
249 msgstr "이름"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:191
252 msgid "A unique name for the action."
253 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
254
255 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
256 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
257 msgid "Label"
258 msgstr "레이블"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:199
261 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
262 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
263
264 #: gtk/gtkaction.c:206
265 msgid "Short label"
266 msgstr "짧은 레이블"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:207
269 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
270 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
271
272 #: gtk/gtkaction.c:213
273 msgid "Tooltip"
274 msgstr "도구 설명"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:214
277 msgid "A tooltip for this action."
278 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:220
281 msgid "Stock Icon"
282 msgstr "스톡 아이콘"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:221
285 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
286 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
289 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
290 msgid "Icon Name"
291 msgstr "아이콘 이름"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
294 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
295 msgid "The name of the icon from the icon theme"
296 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
299 msgid "Visible when horizontal"
300 msgstr "가로 방향에서 표시"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
303 msgid ""
304 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
305 "orientation."
306 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261
309 msgid "Visible when overflown"
310 msgstr "넘어갔을 때 표시"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:262
313 msgid ""
314 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
315 "overflow menu."
316 msgstr ""
317 "참이면, 이 항목에 대한 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니"
318 "다."
319
320 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
321 msgid "Visible when vertical"
322 msgstr "세로 방향에서 표시"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
325 msgid ""
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
327 "orientation."
328 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
329
330 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
331 msgid "Is important"
332 msgstr "중요함"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:278
335 msgid ""
336 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
337 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
338 msgstr ""
339 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
340 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
341
342 #: gtk/gtkaction.c:286
343 msgid "Hide if empty"
344 msgstr "비어 있으면 숨김"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:287
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
349
350 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
351 #: gtk/gtkwidget.c:458
352 msgid "Sensitive"
353 msgstr "반응"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:294
356 msgid "Whether the action is enabled."
357 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
361 msgid "Visible"
362 msgstr "보임"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:301
365 msgid "Whether the action is visible."
366 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:307
369 msgid "Action Group"
370 msgstr "동작 그룹"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:308
373 msgid ""
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
375 "use)."
376 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
377
378 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
379 msgid "A name for the action group."
380 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
381
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
383 msgid "Whether the action group is enabled."
384 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
387 msgid "Whether the action group is visible."
388 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
389
390 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
391 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
392 msgid "Value"
393 msgstr "값"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:87
396 msgid "The value of the adjustment"
397 msgstr "조정 값"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:103
400 msgid "Minimum Value"
401 msgstr "최소값"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:104
404 msgid "The minimum value of the adjustment"
405 msgstr "조정 최소값"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:123
408 msgid "Maximum Value"
409 msgstr "최대값"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:124
412 msgid "The maximum value of the adjustment"
413 msgstr "조정 최대값"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:140
416 msgid "Step Increment"
417 msgstr "단계별 증가값"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:141
420 msgid "The step increment of the adjustment"
421 msgstr "조정 단계별 증가값"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:157
424 msgid "Page Increment"
425 msgstr "페이지 증가값"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:158
428 msgid "The page increment of the adjustment"
429 msgstr "조정 페이지 증가값"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:177
432 msgid "Page Size"
433 msgstr "페이지 크기"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:178
436 msgid "The page size of the adjustment"
437 msgstr "조정 페이지 크기"
438
439 #: gtk/gtkalignment.c:92
440 msgid "Horizontal alignment"
441 msgstr "가로 맞춤"
442
443 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
444 msgid ""
445 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
446 "right aligned"
447 msgstr ""
448 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
449 "니다"
450
451 #: gtk/gtkalignment.c:102
452 msgid "Vertical alignment"
453 msgstr "세로 맞춤"
454
455 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
456 msgid ""
457 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
458 "bottom aligned"
459 msgstr ""
460 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:111
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "가로 방향 크기 조정"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:112
467 msgid ""
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 msgstr ""
471 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
472 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
473 "용하는 것을 뜻합니다"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:120
476 msgid "Vertical scale"
477 msgstr "세로 방향 크기 조정"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:121
480 msgid ""
481 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
482 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
485 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
486 "용하는 것을 뜻합니다"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "위 여백"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "아래 여백"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "왼쪽 여백"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "오른쪽 여백"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:76
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "화살표 방향"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:77
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "화살표 그림자"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
537 msgid "Horizontal Alignment"
538 msgstr "가로 맞춤"
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
541 msgid "X alignment of the child"
542 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
545 msgid "Vertical Alignment"
546 msgstr "세로 맞춤"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
549 msgid "Y alignment of the child"
550 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
553 msgid "Ratio"
554 msgstr "비율"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
557 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
558 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
561 msgid "Obey child"
562 msgstr "하위 위젯 따르기"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
565 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
566 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:92
569 msgid "Minimum child width"
570 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:93
573 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
574 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:101
577 msgid "Minimum child height"
578 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:102
581 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
582 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:110
585 msgid "Child internal width padding"
586 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:111
589 msgid "Amount to increase child's size on either side"
590 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:119
593 msgid "Child internal height padding"
594 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:120
597 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
598 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:128
601 msgid "Layout style"
602 msgstr "배치 유형"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:129
605 msgid ""
606 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
607 "edge, start and end"
608 msgstr ""
609 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
610 "end입니다"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:137
613 msgid "Secondary"
614 msgstr "보조"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:138
617 msgid ""
618 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
619 "g., help buttons"
620 msgstr ""
621 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
622 "적합합니다."
623
624 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
626 msgid "Spacing"
627 msgstr "간격"
628
629 #: gtk/gtkbox.c:99
630 msgid "The amount of space between children"
631 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
632
633 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
634 msgid "Homogeneous"
635 msgstr "균등"
636
637 #: gtk/gtkbox.c:109
638 msgid "Whether the children should all be the same size"
639 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
640
641 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
643 msgid "Expand"
644 msgstr "확장"
645
646 #: gtk/gtkbox.c:117
647 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
648 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
649
650 # ?
651 #: gtk/gtkbox.c:123
652 msgid "Fill"
653 msgstr "채움"
654
655 #: gtk/gtkbox.c:124
656 msgid ""
657 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
658 "used as padding"
659 msgstr ""
660 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
661 "것인 지 여부"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:130
664 msgid "Padding"
665 msgstr "여백"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:131
668 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
669 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:137
672 msgid "Pack type"
673 msgstr "묶음 유형"
674
675 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
676 msgid ""
677 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
678 "start or end of the parent"
679 msgstr ""
680 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
681 "GtkPackType"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
684 #: gtk/gtkruler.c:110
685 msgid "Position"
686 msgstr "위치"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
689 msgid "The index of the child in the parent"
690 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
691
692 #: gtk/gtkbutton.c:200
693 msgid ""
694 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
695 "widget"
696 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
699 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
700 msgid "Use underline"
701 msgstr "밑줄 사용"
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
704 msgid ""
705 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
706 "for the mnemonic accelerator key"
707 msgstr ""
708 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
709 "니다"
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:215
712 msgid "Use stock"
713 msgstr "스톡 사용"
714
715 #: gtk/gtkbutton.c:216
716 msgid ""
717 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
718 msgstr ""
719 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
720 "입니다"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
723 msgid "Focus on click"
724 msgstr "클릭하면 포커스"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
727 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
728 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
729
730 #: gtk/gtkbutton.c:231
731 msgid "Border relief"
732 msgstr "테두리 강조"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:232
735 msgid "The border relief style"
736 msgstr "테두리 강조 유형."
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:249
739 msgid "Horizontal alignment for child"
740 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:268
743 msgid "Vertical alignment for child"
744 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
747 msgid "Image widget"
748 msgstr "그림 위젯"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:286
751 msgid "Child widget to appear next to the button text"
752 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:300
755 #, fuzzy
756 msgid "Image position"
757 msgstr "핸들 위치"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:301
760 #, fuzzy
761 msgid "The position of the image relative to the text"
762 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:410
765 msgid "Default Spacing"
766 msgstr "기본 간격"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:411
769 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
770 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:417
773 msgid "Default Outside Spacing"
774 msgstr "기본 외부 간격"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:418
777 msgid ""
778 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
779 "border"
780 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:423
783 msgid "Child X Displacement"
784 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:424
787 msgid ""
788 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
789 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:431
792 msgid "Child Y Displacement"
793 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:432
796 msgid ""
797 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
798 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:448
801 msgid "Displace focus"
802 msgstr "포커스 거리"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:449
805 msgid ""
806 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
807 "rectangle"
808 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
811 #, fuzzy
812 msgid "Inner Border"
813 msgstr "테두리 그리기"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:463
816 msgid "Border between button edges and child."
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:476
820 #, fuzzy
821 msgid "Image spacing"
822 msgstr "값 간격"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:477
825 #, fuzzy
826 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
827 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:485
830 msgid "Show button images"
831 msgstr "단추 그림 표시"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:486
834 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
835 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:419
838 msgid "Year"
839 msgstr "연"
840
841 #: gtk/gtkcalendar.c:420
842 msgid "The selected year"
843 msgstr "선택한 연도"
844
845 #: gtk/gtkcalendar.c:426
846 msgid "Month"
847 msgstr "월"
848
849 #: gtk/gtkcalendar.c:427
850 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
851 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
852
853 #: gtk/gtkcalendar.c:433
854 msgid "Day"
855 msgstr "일"
856
857 #: gtk/gtkcalendar.c:434
858 msgid ""
859 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
860 "currently selected day)"
861 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:448
864 msgid "Show Heading"
865 msgstr "제목 표시"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:449
868 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
869 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:463
872 msgid "Show Day Names"
873 msgstr "날짜 이름 표시"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:464
876 msgid "If TRUE, day names are displayed"
877 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:477
880 msgid "No Month Change"
881 msgstr "달 안 바꿈"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:478
884 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
885 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:492
888 msgid "Show Week Numbers"
889 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:493
892 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
893 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
896 msgid "mode"
897 msgstr "방식"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
900 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
901 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
904 msgid "visible"
905 msgstr "보이기"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
908 msgid "Display the cell"
909 msgstr "셀 표시하기"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
912 msgid "Display the cell sensitive"
913 msgstr "센서티브 셀을 표시"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
916 msgid "xalign"
917 msgstr "가로 맞춤"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
920 msgid "The x-align"
921 msgstr "가로 맞춤"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
924 msgid "yalign"
925 msgstr "세로 맞춤"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
928 msgid "The y-align"
929 msgstr "세로 맞춤"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
932 msgid "xpad"
933 msgstr "가로 여백"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
936 msgid "The xpad"
937 msgstr "가로 여백"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
940 msgid "ypad"
941 msgstr "세로 여백"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
944 msgid "The ypad"
945 msgstr "세로 여백"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
948 msgid "width"
949 msgstr "너비"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
952 msgid "The fixed width"
953 msgstr "고정된 너비"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
956 msgid "height"
957 msgstr "높이"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
960 msgid "The fixed height"
961 msgstr "고정된 높이"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
964 msgid "Is Expander"
965 msgstr "확장 행"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
968 msgid "Row has children"
969 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
972 msgid "Is Expanded"
973 msgstr "확장된 행"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
976 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
977 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
980 msgid "Cell background color name"
981 msgstr "셀 바탕색 이름"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
984 msgid "Cell background color as a string"
985 msgstr "셀 바탕색 문자열"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
988 msgid "Cell background color"
989 msgstr "셀 바탕색"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
992 msgid "Cell background color as a GdkColor"
993 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
996 msgid "Cell background set"
997 msgstr "셀 바탕 설정"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1000 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1001 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Accelerator key"
1006 msgstr "바로 가기 위젯"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1009 #, fuzzy
1010 msgid "The keyval of the accelerator"
1011 msgstr "조정 값"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Accelerator modifiers"
1016 msgstr "바로 가기 위젯"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1019 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Accelerator keycode"
1025 msgstr "바로 가기 위젯"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1028 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Accelerator Mode"
1034 msgstr "바로 가기 위젯"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1037 #, fuzzy
1038 msgid "The type of accelerators"
1039 msgstr "메세지의 형식"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1042 msgid "Model"
1043 msgstr "모델"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1046 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1047 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1050 msgid "Text Column"
1051 msgstr "텍스트 열"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1054 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1055 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1058 msgid "Has Entry"
1059 msgstr "입력창 있음"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1062 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1063 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1066 msgid "Pixbuf Object"
1067 msgstr "픽스버퍼 개체"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1070 msgid "The pixbuf to render"
1071 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1074 msgid "Pixbuf Expander Open"
1075 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1078 msgid "Pixbuf for open expander"
1079 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1082 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1083 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1086 msgid "Pixbuf for closed expander"
1087 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1090 msgid "Stock ID"
1091 msgstr "스톡 ID"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1094 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1095 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1098 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1099 msgid "Size"
1100 msgstr "크기"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1103 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1104 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1107 msgid "Detail"
1108 msgstr "상세한 내용"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1111 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1112 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1115 msgid "Follow State"
1116 msgstr "상태 따르기"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1119 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1120 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1123 msgid "Value of the progress bar"
1124 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1127 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1128 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1129 msgid "Text"
1130 msgstr "텍스트"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1133 msgid "Text on the progress bar"
1134 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1137 msgid "Text to render"
1138 msgstr "그릴 텍스트"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1141 msgid "Markup"
1142 msgstr "마크업"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1145 msgid "Marked up text to render"
1146 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1149 msgid "Attributes"
1150 msgstr "특성"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1153 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1154 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1157 msgid "Single Paragraph Mode"
1158 msgstr "단일 문단 모드"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1161 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1162 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1165 msgid "Background color name"
1166 msgstr "바탕색 이름"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1169 msgid "Background color as a string"
1170 msgstr "바탕색 문자열"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1173 msgid "Background color"
1174 msgstr "바탕색"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1177 msgid "Background color as a GdkColor"
1178 msgstr "바탕색 GdkColor"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1181 msgid "Foreground color name"
1182 msgstr "글자색 이름"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1185 msgid "Foreground color as a string"
1186 msgstr "글자색 문자열"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1189 msgid "Foreground color"
1190 msgstr "글자색"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1193 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1194 msgstr "글자색 GdkColor"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1197 #: gtk/gtktextview.c:548
1198 msgid "Editable"
1199 msgstr "편집 가능"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1202 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1203 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1206 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1207 msgid "Font"
1208 msgstr "글꼴"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1211 msgid "Font description as a string"
1212 msgstr "글꼴 설명 문자열"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1215 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1216 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1219 msgid "Font family"
1220 msgstr "글꼴 패밀리"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1223 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1224 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1227 #: gtk/gtktexttag.c:289
1228 msgid "Font style"
1229 msgstr "글꼴 유형"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1232 #: gtk/gtktexttag.c:298
1233 msgid "Font variant"
1234 msgstr "글꼴 변형"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1237 #: gtk/gtktexttag.c:307
1238 msgid "Font weight"
1239 msgstr "글꼴 두께"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1242 #: gtk/gtktexttag.c:318
1243 msgid "Font stretch"
1244 msgstr "글꼴 늘림"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1247 #: gtk/gtktexttag.c:327
1248 msgid "Font size"
1249 msgstr "글꼴 크기"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1252 msgid "Font points"
1253 msgstr "글꼴 포인트수"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1256 msgid "Font size in points"
1257 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1260 msgid "Font scale"
1261 msgstr "글꼴 크기 조정"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1264 msgid "Font scaling factor"
1265 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1268 msgid "Rise"
1269 msgstr "떠오름"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1272 msgid ""
1273 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1274 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1277 msgid "Strikethrough"
1278 msgstr "취소선"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1281 msgid "Whether to strike through the text"
1282 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1285 msgid "Underline"
1286 msgstr "밑줄"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1289 msgid "Style of underline for this text"
1290 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1293 msgid "Language"
1294 msgstr "언어"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1297 msgid ""
1298 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1299 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1300 "probably don't need it"
1301 msgstr ""
1302 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1303 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1306 msgid "Ellipsize"
1307 msgstr "말줄임표"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1310 #, fuzzy
1311 msgid ""
1312 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1313 "have enough room to display the entire string"
1314 msgstr ""
1315 "말줄임표를 붙일 위치. 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경우 "
1316 "말줄임표를 표시합니다"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1319 #: gtk/gtklabel.c:426
1320 msgid "Width In Characters"
1321 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1324 msgid "The desired width of the label, in characters"
1325 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1328 msgid "Wrap mode"
1329 msgstr "줄바꿈 모드"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1332 msgid ""
1333 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1334 "have enough room to display the entire string"
1335 msgstr ""
1336 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1337 "부족한 경우"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1340 msgid "Wrap width"
1341 msgstr "줄바꿈 너비"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1344 msgid "The width at which the text is wrapped"
1345 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1348 msgid "Alignment"
1349 msgstr "맞춤"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1352 #, fuzzy
1353 msgid "How to align the lines"
1354 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1357 msgid "Background set"
1358 msgstr "바탕색 설정"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1361 msgid "Whether this tag affects the background color"
1362 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1365 msgid "Foreground set"
1366 msgstr "글자색 설정"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1369 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1370 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1373 msgid "Editability set"
1374 msgstr "편집 가능 설정"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1377 msgid "Whether this tag affects text editability"
1378 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1381 msgid "Font family set"
1382 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1385 msgid "Whether this tag affects the font family"
1386 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1389 msgid "Font style set"
1390 msgstr "글꼴 유형 설정"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1393 msgid "Whether this tag affects the font style"
1394 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1397 msgid "Font variant set"
1398 msgstr "글꼴 변형 설정"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1401 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1402 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1405 msgid "Font weight set"
1406 msgstr "글꼴 두께 설정"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1409 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1410 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1413 msgid "Font stretch set"
1414 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1417 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1418 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1421 msgid "Font size set"
1422 msgstr "글꼴 크기 설정"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1425 msgid "Whether this tag affects the font size"
1426 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1429 msgid "Font scale set"
1430 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1433 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1434 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1437 msgid "Rise set"
1438 msgstr "떠오름 설정"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1441 msgid "Whether this tag affects the rise"
1442 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1445 msgid "Strikethrough set"
1446 msgstr "취소선 설정"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1449 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1450 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1453 msgid "Underline set"
1454 msgstr "밑줄 설정"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1457 msgid "Whether this tag affects underlining"
1458 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1461 msgid "Language set"
1462 msgstr "언어 설정"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1465 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1466 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1469 msgid "Ellipsize set"
1470 msgstr "말줄임표 설정"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1473 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1474 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1477 msgid "Toggle state"
1478 msgstr "토글 상태"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1481 msgid "The toggle state of the button"
1482 msgstr "단추의 토글 상태"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1485 msgid "Inconsistent state"
1486 msgstr "모순된 상태"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1489 msgid "The inconsistent state of the button"
1490 msgstr "단추의 모순된 상태"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1493 msgid "Activatable"
1494 msgstr "활성화 가능"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1497 msgid "The toggle button can be activated"
1498 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1501 msgid "Radio state"
1502 msgstr "라디오 상태"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1505 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1506 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Indicator size"
1511 msgstr "표시기 크기"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1514 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1515 msgid "Size of check or radio indicator"
1516 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1517
1518 #: gtk/gtkcellview.c:166
1519 #, fuzzy
1520 msgid "CellView model"
1521 msgstr "트리보기 모델"
1522
1523 #: gtk/gtkcellview.c:167
1524 #, fuzzy
1525 msgid "The model for cell view"
1526 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
1527
1528 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1529 msgid "Indicator Size"
1530 msgstr "표시기 크기"
1531
1532 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1533 msgid "Indicator Spacing"
1534 msgstr "표시기 간격"
1535
1536 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1537 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1538 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1539
1540 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1541 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1542 msgid "Active"
1543 msgstr "활성"
1544
1545 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1546 msgid "Whether the menu item is checked"
1547 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1548
1549 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1550 msgid "Inconsistent"
1551 msgstr "모순"
1552
1553 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1554 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1555 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1556
1557 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1558 msgid "Draw as radio menu item"
1559 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1560
1561 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1562 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1563 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1566 msgid "Use alpha"
1567 msgstr "투명 사용"
1568
1569 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1570 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1571 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1574 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1575 msgid "Title"
1576 msgstr "제목"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1579 msgid "The title of the color selection dialog"
1580 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1583 msgid "Current Color"
1584 msgstr "현재 색"
1585
1586 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1587 msgid "The selected color"
1588 msgstr "선택한 색"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1591 msgid "Current Alpha"
1592 msgstr "현재 투명값"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1595 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1596 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1597
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1599 msgid "Has Opacity Control"
1600 msgstr "투명도 조정 사용"
1601
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1603 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1604 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1605
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1607 msgid "Has palette"
1608 msgstr "색상표 사용"
1609
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1611 msgid "Whether a palette should be used"
1612 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1615 msgid "The current color"
1616 msgstr "현재 색"
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1619 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1620 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1621
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1623 msgid "Custom palette"
1624 msgstr "사용자 색상표"
1625
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1627 msgid "Palette to use in the color selector"
1628 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1629
1630 #: gtk/gtkcombo.c:143
1631 msgid "Enable arrow keys"
1632 msgstr "화살표 키 사용"
1633
1634 #: gtk/gtkcombo.c:144
1635 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1636 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1637
1638 #: gtk/gtkcombo.c:150
1639 msgid "Always enable arrows"
1640 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1641
1642 #: gtk/gtkcombo.c:151
1643 msgid "Obsolete property, ignored"
1644 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1645
1646 #: gtk/gtkcombo.c:157
1647 msgid "Case sensitive"
1648 msgstr "대/소문자 구분"
1649
1650 #: gtk/gtkcombo.c:158
1651 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1652 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1653
1654 #: gtk/gtkcombo.c:165
1655 msgid "Allow empty"
1656 msgstr "비워두기 허용"
1657
1658 #: gtk/gtkcombo.c:166
1659 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1660 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1661
1662 #: gtk/gtkcombo.c:173
1663 msgid "Value in list"
1664 msgstr "목록에 있는 값"
1665
1666 #: gtk/gtkcombo.c:174
1667 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1668 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1669
1670 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1671 msgid "ComboBox model"
1672 msgstr "콤보 상자 모델"
1673
1674 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1675 msgid "The model for the combo box"
1676 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1677
1678 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1681 msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비"
1682
1683 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1684 msgid "Row span column"
1685 msgstr "행 범위 열"
1686
1687 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1688 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1689 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1690
1691 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1692 msgid "Column span column"
1693 msgstr "열 범위 열"
1694
1695 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1696 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1697 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1698
1699 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1700 msgid "Active item"
1701 msgstr "활성 항목"
1702
1703 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1704 msgid "The item which is currently active"
1705 msgstr "현재 활성화된 항목"
1706
1707 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1708 msgid "Add tearoffs to menus"
1709 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1710
1711 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1712 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1713 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1714
1715 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1716 msgid "Has Frame"
1717 msgstr "프레임 사용"
1718
1719 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1720 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1721 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1722
1723 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1724 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1725 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1726
1727 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1728 msgid "Tearoff Title"
1729 msgstr "떼어내기 제목"
1730
1731 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1732 #, fuzzy
1733 msgid ""
1734 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1735 "off"
1736 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
1737
1738 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Popup shown"
1741 msgstr "팝업 모음 너비"
1742
1743 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1746 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1747
1748 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1749 msgid "Appears as list"
1750 msgstr "목록으로 표시"
1751
1752 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1753 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1754 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1755
1756 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1757 msgid "Resize mode"
1758 msgstr "크기 변경 모드"
1759
1760 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1761 msgid "Specify how resize events are handled"
1762 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1763
1764 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1765 msgid "Border width"
1766 msgstr "테두리 두께"
1767
1768 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1769 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1770 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1771
1772 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1773 msgid "Child"
1774 msgstr "하위 위젯"
1775
1776 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1777 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1778 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1779
1780 #: gtk/gtkcurve.c:124
1781 msgid "Curve type"
1782 msgstr "커브 형식"
1783
1784 #: gtk/gtkcurve.c:125
1785 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1786 msgstr ""
1787 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1788
1789 #: gtk/gtkcurve.c:132
1790 msgid "Minimum X"
1791 msgstr "최소 X"
1792
1793 #: gtk/gtkcurve.c:133
1794 msgid "Minimum possible value for X"
1795 msgstr "최소 X 값"
1796
1797 #: gtk/gtkcurve.c:141
1798 msgid "Maximum X"
1799 msgstr "최대 X"
1800
1801 #: gtk/gtkcurve.c:142
1802 msgid "Maximum possible X value"
1803 msgstr "최대 X 값"
1804
1805 #: gtk/gtkcurve.c:150
1806 msgid "Minimum Y"
1807 msgstr "최소 Y"
1808
1809 #: gtk/gtkcurve.c:151
1810 msgid "Minimum possible value for Y"
1811 msgstr "최소 Y 값"
1812
1813 #: gtk/gtkcurve.c:159
1814 msgid "Maximum Y"
1815 msgstr "최대 Y"
1816
1817 #: gtk/gtkcurve.c:160
1818 msgid "Maximum possible value for Y"
1819 msgstr "최대 Y 값"
1820
1821 #: gtk/gtkdialog.c:118
1822 msgid "Has separator"
1823 msgstr "구분선 사용"
1824
1825 #: gtk/gtkdialog.c:119
1826 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1827 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1828
1829 #: gtk/gtkdialog.c:144
1830 msgid "Content area border"
1831 msgstr "내용 영역 테두리"
1832
1833 #: gtk/gtkdialog.c:145
1834 msgid "Width of border around the main dialog area"
1835 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1836
1837 #: gtk/gtkdialog.c:152
1838 msgid "Button spacing"
1839 msgstr "단추 간격"
1840
1841 #: gtk/gtkdialog.c:153
1842 msgid "Spacing between buttons"
1843 msgstr "단추 사이의 간격"
1844
1845 #: gtk/gtkdialog.c:161
1846 msgid "Action area border"
1847 msgstr "동작 영역 테두리"
1848
1849 #: gtk/gtkdialog.c:162
1850 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1851 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1852
1853 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1854 msgid "Cursor Position"
1855 msgstr "커서 위치"
1856
1857 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1858 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1859 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1860
1861 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1862 msgid "Selection Bound"
1863 msgstr "선택 경계"
1864
1865 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1866 msgid ""
1867 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1868 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1869
1870 #: gtk/gtkentry.c:485
1871 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1872 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1873
1874 #: gtk/gtkentry.c:492
1875 msgid "Maximum length"
1876 msgstr "최대 길이"
1877
1878 #: gtk/gtkentry.c:493
1879 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1880 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1881
1882 #: gtk/gtkentry.c:501
1883 msgid "Visibility"
1884 msgstr "보여주기"
1885
1886 #: gtk/gtkentry.c:502
1887 msgid ""
1888 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1889 "mode)"
1890 msgstr ""
1891 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1892
1893 #: gtk/gtkentry.c:510
1894 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1895 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1896
1897 #: gtk/gtkentry.c:518
1898 msgid ""
1899 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:525
1903 msgid "Invisible character"
1904 msgstr "보이지 않는 글자"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:526
1907 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1908 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:533
1911 msgid "Activates default"
1912 msgstr "기본 활성화"
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:534
1915 msgid ""
1916 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1917 "dialog) when Enter is pressed"
1918 msgstr ""
1919 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1920 "같이)"
1921
1922 #: gtk/gtkentry.c:540
1923 msgid "Width in chars"
1924 msgstr "너비 문자 개수"
1925
1926 #: gtk/gtkentry.c:541
1927 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1928 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1929
1930 #: gtk/gtkentry.c:550
1931 msgid "Scroll offset"
1932 msgstr "스크롤 오프셋"
1933
1934 #: gtk/gtkentry.c:551
1935 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1936 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1937
1938 #: gtk/gtkentry.c:561
1939 msgid "The contents of the entry"
1940 msgstr "항목의 내용"
1941
1942 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1943 msgid "X align"
1944 msgstr "가로 맞춤"
1945
1946 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1947 msgid ""
1948 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1949 "layouts."
1950 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1951
1952 #: gtk/gtkentry.c:593
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Truncate multiline"
1955 msgstr "여러 개 선택"
1956
1957 #: gtk/gtkentry.c:594
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1960 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
1961
1962 #: gtk/gtkentry.c:861
1963 msgid "Border between text and frame."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
1967 msgid "Select on focus"
1968 msgstr "포커스시 선택"
1969
1970 #: gtk/gtkentry.c:867
1971 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1972 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1973
1974 #: gtk/gtkentry.c:881
1975 msgid "Password Hint Timeout"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkentry.c:882
1979 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1983 msgid "Completion Model"
1984 msgstr "완성 모델"
1985
1986 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1987 msgid "The model to find matches in"
1988 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1989
1990 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1991 msgid "Minimum Key Length"
1992 msgstr "최소 키 길이"
1993
1994 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1995 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1996 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1997
1998 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1999 msgid "Text column"
2000 msgstr "텍스트 열"
2001
2002 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2003 msgid "The column of the model containing the strings."
2004 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2005
2006 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2007 msgid "Inline completion"
2008 msgstr "인라인 완성"
2009
2010 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2011 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2012 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2013
2014 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2015 msgid "Popup completion"
2016 msgstr "팝업 완성"
2017
2018 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2019 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2020 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2021
2022 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2023 msgid "Popup set width"
2024 msgstr "팝업 모음 너비"
2025
2026 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2027 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2028 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2029
2030 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2031 msgid "Popup single match"
2032 msgstr "팝업 싱글 매치"
2033
2034 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2035 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2036 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2037
2038 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2039 msgid "Visible Window"
2040 msgstr "창 보이기"
2041
2042 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2043 msgid ""
2044 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2045 "trap events."
2046 msgstr ""
2047 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2048 "용됩니다."
2049
2050 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2051 msgid "Above child"
2052 msgstr "하위 위젯 위"
2053
2054 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2055 msgid ""
2056 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2057 "child widget as opposed to below it."
2058 msgstr ""
2059 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2060 "습니다."
2061
2062 #: gtk/gtkexpander.c:177
2063 msgid "Expanded"
2064 msgstr "확장됨"
2065
2066 #: gtk/gtkexpander.c:178
2067 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2068 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2069
2070 #: gtk/gtkexpander.c:186
2071 msgid "Text of the expander's label"
2072 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2073
2074 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2075 msgid "Use markup"
2076 msgstr "마크업 사용"
2077
2078 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2079 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2080 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2081
2082 #: gtk/gtkexpander.c:210
2083 msgid "Space to put between the label and the child"
2084 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2085
2086 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2087 msgid "Label widget"
2088 msgstr "레이블 위젯"
2089
2090 #: gtk/gtkexpander.c:220
2091 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2092 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2093
2094 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719
2095 msgid "Expander Size"
2096 msgstr "확장 단추 크기"
2097
2098 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720
2099 msgid "Size of the expander arrow"
2100 msgstr "확장 화살표의 크기"
2101
2102 #: gtk/gtkexpander.c:236
2103 msgid "Spacing around expander arrow"
2104 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2105
2106 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2107 msgid "Action"
2108 msgstr "동작"
2109
2110 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2111 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2112 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2113
2114 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2115 msgid "File System Backend"
2116 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2117
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2119 msgid "Name of file system backend to use"
2120 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2121
2122 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2123 msgid "Filter"
2124 msgstr "거르개"
2125
2126 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2127 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2128 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
2129
2130 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2131 msgid "Local Only"
2132 msgstr "로컬 전용"
2133
2134 # :URLs는 뭐지?
2135 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2136 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2137 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2138
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2140 msgid "Preview widget"
2141 msgstr "미리 보기 위젯"
2142
2143 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2144 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2145 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2146
2147 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2148 msgid "Preview Widget Active"
2149 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2152 msgid ""
2153 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2154 msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2155
2156 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2157 msgid "Use Preview Label"
2158 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2159
2160 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2161 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2162 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2163
2164 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2165 msgid "Extra widget"
2166 msgstr "추가 위젯"
2167
2168 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2169 msgid "Application supplied widget for extra options."
2170 msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯."
2171
2172 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2173 msgid "Select Multiple"
2174 msgstr "여러 개 선택"
2175
2176 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2177 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2178 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2179
2180 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2181 msgid "Show Hidden"
2182 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2183
2184 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2185 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2186 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2187
2188 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2189 msgid "Do overwrite confirmation"
2190 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2191
2192 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2193 #, fuzzy
2194 msgid ""
2195 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2196 "dialog if necessary."
2197 msgstr ""
2198 "GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE 동작의 파일 선택 상자에서 사용자가 이미 있는 파"
2199 "일을 선택할 경우 덮어쓸 지 여부를 확인하는 상자를 표시할 지 여부."
2200
2201 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2202 msgid "Dialog"
2203 msgstr "대화 상자"
2204
2205 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2206 msgid "The file chooser dialog to use."
2207 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2208
2209 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2210 msgid "The title of the file chooser dialog."
2211 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2212
2213 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2214 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2215 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2216
2217 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2218 msgid "Default file chooser backend"
2219 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
2220
2221 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2222 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2223 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
2224
2225 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2226 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2227 msgid "Filename"
2228 msgstr "파일 이름"
2229
2230 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2231 msgid "The currently selected filename"
2232 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2233
2234 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2235 msgid "Show file operations"
2236 msgstr "파일 작업 표시"
2237
2238 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2239 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2240 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2241
2242 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2243 msgid "Cancelled"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2247 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2251 msgid "X position"
2252 msgstr "가로 위치"
2253
2254 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2255 msgid "X position of child widget"
2256 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2257
2258 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2259 msgid "Y position"
2260 msgstr "세로 위치"
2261
2262 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2263 msgid "Y position of child widget"
2264 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2265
2266 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2267 msgid "The title of the font selection dialog"
2268 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2269
2270 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2271 msgid "Font name"
2272 msgstr "글꼴 이름"
2273
2274 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2275 msgid "The name of the selected font"
2276 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2277
2278 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2279 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2280 msgid "Sans 12"
2281 msgstr "Sans 12"
2282
2283 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2284 msgid "Use font in label"
2285 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2286
2287 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2288 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2289 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2290
2291 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2292 msgid "Use size in label"
2293 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2294
2295 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2296 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2297 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2298
2299 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2300 msgid "Show style"
2301 msgstr "모양새 표시"
2302
2303 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2304 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2305 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2306
2307 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2308 msgid "Show size"
2309 msgstr "크기 표시"
2310
2311 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2312 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2313 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2314
2315 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2316 msgid "The X string that represents this font"
2317 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2318
2319 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2320 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2321 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2322
2323 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2324 msgid "Preview text"
2325 msgstr "미리보기 텍스트"
2326
2327 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2328 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2329 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2330
2331 #: gtk/gtkframe.c:96
2332 msgid "Text of the frame's label"
2333 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2334
2335 #: gtk/gtkframe.c:103
2336 msgid "Label xalign"
2337 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2338
2339 #: gtk/gtkframe.c:104
2340 msgid "The horizontal alignment of the label"
2341 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2342
2343 #: gtk/gtkframe.c:112
2344 msgid "Label yalign"
2345 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2346
2347 #: gtk/gtkframe.c:113
2348 msgid "The vertical alignment of the label"
2349 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2350
2351 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2352 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2353 msgstr ""
2354 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2355
2356 #: gtk/gtkframe.c:128
2357 msgid "Frame shadow"
2358 msgstr "프레임 그림자"
2359
2360 #: gtk/gtkframe.c:129
2361 msgid "Appearance of the frame border"
2362 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2363
2364 #: gtk/gtkframe.c:138
2365 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2366 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2367
2368 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2369 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2370 msgid "Shadow type"
2371 msgstr "그림자 형식"
2372
2373 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2374 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2375 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2376
2377 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2378 msgid "Handle position"
2379 msgstr "핸들 위치"
2380
2381 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2382 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2383 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2384
2385 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2386 msgid "Snap edge"
2387 msgstr "스냅 가장자리"
2388
2389 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2390 msgid ""
2391 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2392 "handlebox"
2393 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2394
2395 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2396 msgid "Snap edge set"
2397 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2398
2399 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2400 msgid ""
2401 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2402 "handle_position"
2403 msgstr ""
2404 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2405 "할 것인 지 여부"
2406
2407 #: gtk/gtkiconview.c:511
2408 msgid "Selection mode"
2409 msgstr "선택 모드"
2410
2411 #: gtk/gtkiconview.c:512
2412 msgid "The selection mode"
2413 msgstr "선택 모드"
2414
2415 #: gtk/gtkiconview.c:530
2416 msgid "Pixbuf column"
2417 msgstr "픽스버퍼 열"
2418
2419 #: gtk/gtkiconview.c:531
2420 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2421 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2422
2423 #: gtk/gtkiconview.c:549
2424 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2425 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2426
2427 #: gtk/gtkiconview.c:568
2428 msgid "Markup column"
2429 msgstr "마크업 열"
2430
2431 #: gtk/gtkiconview.c:569
2432 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2433 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2434
2435 #: gtk/gtkiconview.c:576
2436 msgid "Icon View Model"
2437 msgstr "아이콘 보기 모델"
2438
2439 #: gtk/gtkiconview.c:577
2440 msgid "The model for the icon view"
2441 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2442
2443 #: gtk/gtkiconview.c:593
2444 msgid "Number of columns"
2445 msgstr "열 개수"
2446
2447 #: gtk/gtkiconview.c:594
2448 msgid "Number of columns to display"
2449 msgstr "표시할 열 개수"
2450
2451 #: gtk/gtkiconview.c:611
2452 msgid "Width for each item"
2453 msgstr "각 항목의 폭"
2454
2455 #: gtk/gtkiconview.c:612
2456 msgid "The width used for each item"
2457 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2458
2459 #: gtk/gtkiconview.c:628
2460 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2461 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2462
2463 #: gtk/gtkiconview.c:643
2464 msgid "Row Spacing"
2465 msgstr "행 간격"
2466
2467 #: gtk/gtkiconview.c:644
2468 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2469 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2470
2471 #: gtk/gtkiconview.c:659
2472 msgid "Column Spacing"
2473 msgstr "열 간격"
2474
2475 #: gtk/gtkiconview.c:660
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2478 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2479
2480 #: gtk/gtkiconview.c:675
2481 msgid "Margin"
2482 msgstr "여백"
2483
2484 #: gtk/gtkiconview.c:676
2485 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2486 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2487
2488 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2489 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2490 msgid "Orientation"
2491 msgstr "방향"
2492
2493 #: gtk/gtkiconview.c:693
2494 msgid ""
2495 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2496 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2497
2498 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2499 msgid "Reorderable"
2500 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2501
2502 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596
2503 msgid "View is reorderable"
2504 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2505
2506 #: gtk/gtkiconview.c:717
2507 msgid "Selection Box Color"
2508 msgstr "선택 상자 색"
2509
2510 #: gtk/gtkiconview.c:718
2511 msgid "Color of the selection box"
2512 msgstr "선택 상자의 색"
2513
2514 #: gtk/gtkiconview.c:724
2515 msgid "Selection Box Alpha"
2516 msgstr "선택 상자 알파"
2517
2518 #: gtk/gtkiconview.c:725
2519 msgid "Opacity of the selection box"
2520 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2521
2522 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2523 msgid "Pixbuf"
2524 msgstr "픽스버퍼"
2525
2526 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2527 msgid "A GdkPixbuf to display"
2528 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2529
2530 #: gtk/gtkimage.c:138
2531 msgid "Pixmap"
2532 msgstr "픽스맵"
2533
2534 #: gtk/gtkimage.c:139
2535 msgid "A GdkPixmap to display"
2536 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2537
2538 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2539 msgid "Image"
2540 msgstr "그림"
2541
2542 #: gtk/gtkimage.c:147
2543 msgid "A GdkImage to display"
2544 msgstr "표시할 GdkImage"
2545
2546 #: gtk/gtkimage.c:154
2547 msgid "Mask"
2548 msgstr "마스크"
2549
2550 #: gtk/gtkimage.c:155
2551 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2552 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2553
2554 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2555 msgid "Filename to load and display"
2556 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2557
2558 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2559 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2560 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2561
2562 #: gtk/gtkimage.c:179
2563 msgid "Icon set"
2564 msgstr "아이콘 집합"
2565
2566 #: gtk/gtkimage.c:180
2567 msgid "Icon set to display"
2568 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2569
2570 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2571 msgid "Icon size"
2572 msgstr "아이콘 크기"
2573
2574 #: gtk/gtkimage.c:188
2575 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2576 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2577
2578 #: gtk/gtkimage.c:204
2579 msgid "Pixel size"
2580 msgstr "픽셀 크기"
2581
2582 #: gtk/gtkimage.c:205
2583 msgid "Pixel size to use for named icon"
2584 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2585
2586 #: gtk/gtkimage.c:213
2587 msgid "Animation"
2588 msgstr "애니메이션"
2589
2590 #: gtk/gtkimage.c:214
2591 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2592 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2593
2594 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2595 msgid "Storage type"
2596 msgstr "저장 형식"
2597
2598 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2599 msgid "The representation being used for image data"
2600 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2601
2602 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2603 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2604 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2605
2606 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2607 msgid "Show menu images"
2608 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2609
2610 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2611 msgid "Whether images should be shown in menus"
2612 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2613
2614 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2615 msgid "The screen where this window will be displayed"
2616 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2617
2618 #: gtk/gtklabel.c:294
2619 msgid "The text of the label"
2620 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2621
2622 #: gtk/gtklabel.c:301
2623 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2624 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2625
2626 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2627 msgid "Justification"
2628 msgstr "행 맞춤"
2629
2630 #: gtk/gtklabel.c:323
2631 msgid ""
2632 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2633 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2634 "GtkMisc::xalign for that"
2635 msgstr ""
2636 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2637 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2638 "고하십시오."
2639
2640 #: gtk/gtklabel.c:331
2641 msgid "Pattern"
2642 msgstr "패턴"
2643
2644 #: gtk/gtklabel.c:332
2645 msgid ""
2646 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2647 "to underline"
2648 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2649
2650 #: gtk/gtklabel.c:339
2651 msgid "Line wrap"
2652 msgstr "줄 바꿈"
2653
2654 #: gtk/gtklabel.c:340
2655 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2656 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2657
2658 #: gtk/gtklabel.c:346
2659 msgid "Selectable"
2660 msgstr "선택가능"
2661
2662 #: gtk/gtklabel.c:347
2663 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2664 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2665
2666 #: gtk/gtklabel.c:353
2667 msgid "Mnemonic key"
2668 msgstr "단축 키"
2669
2670 #: gtk/gtklabel.c:354
2671 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2672 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2673
2674 #: gtk/gtklabel.c:362
2675 msgid "Mnemonic widget"
2676 msgstr "단축 위젯"
2677
2678 #: gtk/gtklabel.c:363
2679 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2680 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2681
2682 #: gtk/gtklabel.c:407
2683 #, fuzzy
2684 msgid ""
2685 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2686 "enough room to display the entire string"
2687 msgstr ""
2688 "문자열을 말줄임할 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경우"
2689
2690 #: gtk/gtklabel.c:447
2691 msgid "Single Line Mode"
2692 msgstr "한 줄 모드"
2693
2694 #: gtk/gtklabel.c:448
2695 msgid "Whether the label is in single line mode"
2696 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2697
2698 #: gtk/gtklabel.c:465
2699 msgid "Angle"
2700 msgstr "각도"
2701
2702 #: gtk/gtklabel.c:466
2703 msgid "Angle at which the label is rotated"
2704 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2705
2706 #: gtk/gtklabel.c:486
2707 msgid "Maximum Width In Characters"
2708 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2709
2710 #: gtk/gtklabel.c:487
2711 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2712 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2713
2714 #: gtk/gtklabel.c:603
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2717 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2718
2719 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2720 msgid "Horizontal adjustment"
2721 msgstr "가로 조정"
2722
2723 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2724 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2725 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2726
2727 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2728 msgid "Vertical adjustment"
2729 msgstr "세로 조정"
2730
2731 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2732 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2733 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2734
2735 #: gtk/gtklayout.c:619
2736 msgid "The width of the layout"
2737 msgstr "레이아웃의 너비"
2738
2739 #: gtk/gtklayout.c:628
2740 msgid "The height of the layout"
2741 msgstr "레이아웃의 높이"
2742
2743 #: gtk/gtkmenu.c:485
2744 msgid ""
2745 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2746 "off"
2747 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2748
2749 #: gtk/gtkmenu.c:499
2750 msgid "Tearoff State"
2751 msgstr "떼어내기 상태"
2752
2753 #: gtk/gtkmenu.c:500
2754 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2755 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2756
2757 #: gtk/gtkmenu.c:506
2758 msgid "Vertical Padding"
2759 msgstr "세로 여백"
2760
2761 #: gtk/gtkmenu.c:507
2762 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2763 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2764
2765 #: gtk/gtkmenu.c:515
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Horizontal Padding"
2768 msgstr "가로 채움"
2769
2770 #: gtk/gtkmenu.c:516
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2773 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2774
2775 #: gtk/gtkmenu.c:524
2776 msgid "Vertical Offset"
2777 msgstr "세로 방향 오프셋"
2778
2779 #: gtk/gtkmenu.c:525
2780 msgid ""
2781 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2782 "vertically"
2783 msgstr ""
2784 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2785 "니다."
2786
2787 #: gtk/gtkmenu.c:533
2788 msgid "Horizontal Offset"
2789 msgstr "가로 방향 오프셋"
2790
2791 #: gtk/gtkmenu.c:534
2792 msgid ""
2793 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2794 "horizontally"
2795 msgstr ""
2796 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2797 "니다."
2798
2799 #: gtk/gtkmenu.c:542
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Double Arrows"
2802 msgstr "화살표 표시"
2803
2804 #: gtk/gtkmenu.c:543
2805 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkmenu.c:551
2809 msgid "Left Attach"
2810 msgstr "왼쪽 붙임"
2811
2812 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2813 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2814 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2815
2816 #: gtk/gtkmenu.c:559
2817 msgid "Right Attach"
2818 msgstr "오른쪽 붙임"
2819
2820 #: gtk/gtkmenu.c:560
2821 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2822 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2823
2824 #: gtk/gtkmenu.c:567
2825 msgid "Top Attach"
2826 msgstr "위쪽 붙임"
2827
2828 #: gtk/gtkmenu.c:568
2829 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2830 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2831
2832 #: gtk/gtkmenu.c:575
2833 msgid "Bottom Attach"
2834 msgstr "아래쪽 붙임"
2835
2836 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2837 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2838 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:663
2841 msgid "Can change accelerators"
2842 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2843
2844 #: gtk/gtkmenu.c:664
2845 msgid ""
2846 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2847 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2848
2849 #: gtk/gtkmenu.c:669
2850 msgid "Delay before submenus appear"
2851 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2852
2853 #: gtk/gtkmenu.c:670
2854 msgid ""
2855 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2856 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2857
2858 #: gtk/gtkmenu.c:677
2859 msgid "Delay before hiding a submenu"
2860 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2861
2862 #: gtk/gtkmenu.c:678
2863 msgid ""
2864 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2865 "submenu"
2866 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2867
2868 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2869 msgid "Pack direction"
2870 msgstr "모으기 방향"
2871
2872 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2873 msgid "The pack direction of the menubar"
2874 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
2875
2876 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2877 msgid "Child Pack direction"
2878 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
2879
2880 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2881 msgid "The child pack direction of the menubar"
2882 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
2883
2884 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2885 msgid "Style of bevel around the menubar"
2886 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2887
2888 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2889 msgid "Internal padding"
2890 msgstr "내부 padding"
2891
2892 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2893 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2894 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2895
2896 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2897 msgid "Delay before drop down menus appear"
2898 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2899
2900 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2901 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2902 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2903
2904 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2905 msgid "Take Focus"
2906 msgstr "포커스 받음"
2907
2908 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2909 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2910 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
2911
2912 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2913 msgid "Menu"
2914 msgstr "메뉴"
2915
2916 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2917 msgid "The dropdown menu"
2918 msgstr "드롭다운 메뉴"
2919
2920 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2921 msgid "Image/label border"
2922 msgstr "그림/레이블 테두리"
2923
2924 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2925 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2926 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2927
2928 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2929 msgid "Use separator"
2930 msgstr "구분선 사용"
2931
2932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2933 msgid ""
2934 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2935 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2936
2937 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2938 msgid "Message Type"
2939 msgstr "메세지 형식"
2940
2941 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2942 msgid "The type of message"
2943 msgstr "메세지의 형식"
2944
2945 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2946 msgid "Message Buttons"
2947 msgstr "메세지 단추"
2948
2949 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2950 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2951 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2952
2953 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2954 #, fuzzy
2955 msgid "The primary text of the message dialog"
2956 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2957
2958 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Use Markup"
2961 msgstr "마크업 사용"
2962
2963 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2964 #, fuzzy
2965 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2966 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2967
2968 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Secondary Text"
2971 msgstr "보조"
2972
2973 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2974 #, fuzzy
2975 msgid "The secondary text of the message dialog"
2976 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2977
2978 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2979 msgid "Use Markup in secondary"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2983 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2987 #, fuzzy
2988 msgid "The image"
2989 msgstr "값"
2990
2991 #: gtk/gtkmisc.c:83
2992 msgid "Y align"
2993 msgstr "세로 맞춤"
2994
2995 #: gtk/gtkmisc.c:84
2996 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2997 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2998
2999 #: gtk/gtkmisc.c:93
3000 msgid "X pad"
3001 msgstr "가로 여백"
3002
3003 #: gtk/gtkmisc.c:94
3004 msgid ""
3005 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3006 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3007
3008 #: gtk/gtkmisc.c:103
3009 msgid "Y pad"
3010 msgstr "세로 여백"
3011
3012 #: gtk/gtkmisc.c:104
3013 msgid ""
3014 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3015 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3016
3017 #: gtk/gtknotebook.c:511
3018 msgid "Page"
3019 msgstr "페이지"
3020
3021 #: gtk/gtknotebook.c:512
3022 msgid "The index of the current page"
3023 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3024
3025 #: gtk/gtknotebook.c:520
3026 msgid "Tab Position"
3027 msgstr "탭 위치"
3028
3029 #: gtk/gtknotebook.c:521
3030 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3031 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3032
3033 #: gtk/gtknotebook.c:528
3034 msgid "Tab Border"
3035 msgstr "탭 테두리"
3036
3037 #: gtk/gtknotebook.c:529
3038 msgid "Width of the border around the tab labels"
3039 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3040
3041 #: gtk/gtknotebook.c:537
3042 msgid "Horizontal Tab Border"
3043 msgstr "가로 탭 테두리"
3044
3045 #: gtk/gtknotebook.c:538
3046 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3047 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3048
3049 #: gtk/gtknotebook.c:546
3050 msgid "Vertical Tab Border"
3051 msgstr "세로 탭 테두리"
3052
3053 #: gtk/gtknotebook.c:547
3054 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3055 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3056
3057 #: gtk/gtknotebook.c:555
3058 msgid "Show Tabs"
3059 msgstr "탭 표시"
3060
3061 #: gtk/gtknotebook.c:556
3062 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3063 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3064
3065 #: gtk/gtknotebook.c:562
3066 msgid "Show Border"
3067 msgstr "테두리 표시"
3068
3069 #: gtk/gtknotebook.c:563
3070 msgid "Whether the border should be shown or not"
3071 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3072
3073 #: gtk/gtknotebook.c:569
3074 msgid "Scrollable"
3075 msgstr "스크롤 가능"
3076
3077 #: gtk/gtknotebook.c:570
3078 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3079 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3080
3081 #: gtk/gtknotebook.c:576
3082 msgid "Enable Popup"
3083 msgstr "팝업 가능"
3084
3085 #: gtk/gtknotebook.c:577
3086 msgid ""
3087 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3088 "you can use to go to a page"
3089 msgstr ""
3090 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3091 "이지로 이동할 수 있습니다"
3092
3093 #: gtk/gtknotebook.c:584
3094 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3095 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3096
3097 #: gtk/gtknotebook.c:590
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Group ID"
3100 msgstr "그룹"
3101
3102 #: gtk/gtknotebook.c:591
3103 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtknotebook.c:600
3107 msgid "Tab label"
3108 msgstr "탭 레이블"
3109
3110 #: gtk/gtknotebook.c:601
3111 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3112 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3113
3114 #: gtk/gtknotebook.c:607
3115 msgid "Menu label"
3116 msgstr "메뉴 레이블"
3117
3118 #: gtk/gtknotebook.c:608
3119 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3120 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3121
3122 #: gtk/gtknotebook.c:621
3123 msgid "Tab expand"
3124 msgstr "탭 확장"
3125
3126 #: gtk/gtknotebook.c:622
3127 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3128 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3129
3130 #: gtk/gtknotebook.c:628
3131 msgid "Tab fill"
3132 msgstr "탭 채움"
3133
3134 #: gtk/gtknotebook.c:629
3135 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3136 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:635
3139 msgid "Tab pack type"
3140 msgstr "탭 묶음 형식"
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:642
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Tab reorderable"
3145 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3146
3147 #: gtk/gtknotebook.c:643
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3150 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:649
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Tab detachable"
3155 msgstr "탭 레이블"
3156
3157 #: gtk/gtknotebook.c:650
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Whether the tab is detachable"
3160 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3163 msgid "Secondary backward stepper"
3164 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:666
3167 msgid ""
3168 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3169 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3172 msgid "Secondary forward stepper"
3173 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:682
3176 msgid ""
3177 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3178 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3179
3180 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3181 msgid "Backward stepper"
3182 msgstr "뒤로 가기 단추"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3185 msgid "Display the standard backward arrow button"
3186 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3189 msgid "Forward stepper"
3190 msgstr "앞으로 가기 단추"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3193 msgid "Display the standard forward arrow button"
3194 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:726
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Tab overlap"
3199 msgstr "탭 테두리"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:727
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Size of tab overlap area"
3204 msgstr "확장 화살표의 크기"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:742
3207 msgid "Tab curvature"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:743
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Size of tab curvature"
3213 msgstr "간격의 크기"
3214
3215 #: gtk/gtkobject.c:367
3216 #, fuzzy
3217 msgid "User Data"
3218 msgstr "투명 사용"
3219
3220 #: gtk/gtkobject.c:368
3221 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3225 msgid "The menu of options"
3226 msgstr "옵션 메뉴"
3227
3228 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3229 msgid "Size of dropdown indicator"
3230 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3231
3232 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3233 msgid "Spacing around indicator"
3234 msgstr "표시기 주위의 간격"
3235
3236 #: gtk/gtkpaned.c:217
3237 msgid ""
3238 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3239 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3240
3241 #: gtk/gtkpaned.c:225
3242 msgid "Position Set"
3243 msgstr "위치 설정"
3244
3245 #: gtk/gtkpaned.c:226
3246 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3247 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3248
3249 #: gtk/gtkpaned.c:232
3250 msgid "Handle Size"
3251 msgstr "핸들 크기"
3252
3253 #: gtk/gtkpaned.c:233
3254 msgid "Width of handle"
3255 msgstr "핸들의 너비"
3256
3257 #: gtk/gtkpaned.c:249
3258 msgid "Minimal Position"
3259 msgstr "위치 최소값"
3260
3261 #: gtk/gtkpaned.c:250
3262 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3263 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3264
3265 #: gtk/gtkpaned.c:267
3266 msgid "Maximal Position"
3267 msgstr "위치 최대값"
3268
3269 #: gtk/gtkpaned.c:268
3270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3271 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3272
3273 #: gtk/gtkpaned.c:285
3274 msgid "Resize"
3275 msgstr "크기 조절"
3276
3277 #: gtk/gtkpaned.c:286
3278 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3279 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3280
3281 #: gtk/gtkpaned.c:301
3282 msgid "Shrink"
3283 msgstr "줄어들기"
3284
3285 #: gtk/gtkpaned.c:302
3286 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3287 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3288
3289 #: gtk/gtkpreview.c:106
3290 msgid ""
3291 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3292 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3293
3294 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Default print backend"
3297 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
3298
3299 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3300 #, fuzzy
3301 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3302 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
3303
3304 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3305 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3309 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkprinter.c:116
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Name of the printer"
3315 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
3316
3317 #: gtk/gtkprinter.c:122
3318 msgid "Backend"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtkprinter.c:123
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Backend for the printer"
3324 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
3325
3326 #: gtk/gtkprinter.c:129
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Is Virtual"
3329 msgstr "중요함"
3330
3331 #: gtk/gtkprinter.c:130
3332 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtkprinter.c:136
3336 msgid "State Message"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: gtk/gtkprinter.c:137
3340 msgid "String giving the current state of the printer"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/gtkprinter.c:143
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Location"
3346 msgstr "동작"
3347
3348 #: gtk/gtkprinter.c:144
3349 #, fuzzy
3350 msgid "The location of the printer"
3351 msgstr "도구 모음의 방향"
3352
3353 #: gtk/gtkprinter.c:151
3354 #, fuzzy
3355 msgid "The icon name to use for the printer"
3356 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
3357
3358 #: gtk/gtkprinter.c:157
3359 msgid "Job Count"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtkprinter.c:158
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3365 msgstr "테이블의 행 개수"
3366
3367 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Source option"
3370 msgstr "글꼴 옵션"
3371
3372 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3373 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Title of the print job"
3379 msgstr "창의 제목"
3380
3381 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Printer"
3384 msgstr "거르개"
3385
3386 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3387 msgid "Printer to print the job to"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3391 msgid "Settings"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3395 msgid "Printer settings"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Page Setup"
3401 msgstr "페이지 크기"
3402
3403 #: gtk/gtkprintoperation.c:832
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Default Page Setup"
3406 msgstr "기본 높이"
3407
3408 #: gtk/gtkprintoperation.c:833
3409 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3413 msgid "Print Settings"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3417 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtkprintoperation.c:870
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Job Name"
3423 msgstr "아이콘 이름"
3424
3425 #: gtk/gtkprintoperation.c:871
3426 msgid "A string used for identifying the print job."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkprintoperation.c:894
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Number of Pages"
3432 msgstr "채널 개수"
3433
3434 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3435 #, fuzzy
3436 msgid "The number of pages in the document."
3437 msgstr "테이블의 행 개수"
3438
3439 #: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Current Page"
3442 msgstr "현재 투명값"
3443
3444 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3445 #, fuzzy
3446 msgid "The current page in the document."
3447 msgstr "조정 페이지 크기"
3448
3449 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Use full page"
3452 msgstr "투명 사용"
3453
3454 #: gtk/gtkprintoperation.c:939
3455 msgid ""
3456 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3457 "and not the corner of the imageable area"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkprintoperation.c:959
3461 msgid "Track Print Status"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
3465 msgid ""
3466 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3467 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkprintoperation.c:977
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Unit"
3473 msgstr "긴급"
3474
3475 #: gtk/gtkprintoperation.c:978
3476 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Show Dialog"
3482 msgstr "대화 상자"
3483
3484 #: gtk/gtkprintoperation.c:996
3485 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1011
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Show Preview"
3491 msgstr "텍스트 보기"
3492
3493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1012
3494 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
3498 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052
3502 msgid "PDF target filename"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3506 msgid "Status"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3510 #, fuzzy
3511 msgid "The status of the print operation"
3512 msgstr "단추의 토글 상태"
3513
3514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
3515 msgid "Status String"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
3519 msgid "A human-readable description of the status"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Custom tab label"
3525 msgstr "사용자 색상표"
3526
3527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1107
3528 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3532 msgid "The GtkPageSetup to use"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3536 #, fuzzy
3537 msgid "The current page in the document"
3538 msgstr "조정 페이지 크기"
3539
3540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Selected Printer"
3543 msgstr "선택한 연도"
3544
3545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3546 #, fuzzy
3547 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3548 msgstr "현재 활성화된 항목"
3549
3550 #: gtk/gtkprogress.c:99
3551 msgid "Activity mode"
3552 msgstr "활동 모드"
3553
3554 #: gtk/gtkprogress.c:100
3555 msgid ""
3556 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3557 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3558 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3559 msgstr ""
3560 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
3561 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
3562 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
3563
3564 #: gtk/gtkprogress.c:107
3565 msgid "Show text"
3566 msgstr "텍스트 보기"
3567
3568 #: gtk/gtkprogress.c:108
3569 msgid "Whether the progress is shown as text"
3570 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
3571
3572 #: gtk/gtkprogress.c:115
3573 msgid "Text x alignment"
3574 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
3575
3576 #: gtk/gtkprogress.c:116
3577 msgid ""
3578 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3579 "in the progress widget"
3580 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3581
3582 #: gtk/gtkprogress.c:124
3583 msgid "Text y alignment"
3584 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
3585
3586 #: gtk/gtkprogress.c:125
3587 msgid ""
3588 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3589 "in the progress widget"
3590 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3591
3592 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3593 msgid "Adjustment"
3594 msgstr "조정"
3595
3596 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3597 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3598 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3599
3600 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3601 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3602 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3603
3604 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3605 msgid "Bar style"
3606 msgstr "막대 유형"
3607
3608 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3609 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3610 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3611
3612 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3613 msgid "Activity Step"
3614 msgstr "활성화 단계"
3615
3616 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3617 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3618 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3619
3620 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3621 msgid "Activity Blocks"
3622 msgstr "활성화 블록"
3623
3624 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3625 msgid ""
3626 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3627 "(Deprecated)"
3628 msgstr ""
3629 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3630
3631 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3632 msgid "Discrete Blocks"
3633 msgstr "개별 블록"
3634
3635 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3636 msgid ""
3637 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3638 "style)"
3639 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3640
3641 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3642 msgid "Fraction"
3643 msgstr "비율"
3644
3645 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3646 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3647 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3648
3649 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3650 msgid "Pulse Step"
3651 msgstr "박자 단계"
3652
3653 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3654 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3655 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3656
3657 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3658 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3659 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3660
3661 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3662 msgid ""
3663 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3664 "have enough room to display the entire string, if at all"
3665 msgstr ""
3666 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3667 "우"
3668
3669 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3670 msgid "The value"
3671 msgstr "값"
3672
3673 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3674 msgid ""
3675 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3676 "is the current action of its group."
3677 msgstr ""
3678 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3679 "턴할 값."
3680
3681 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3682 msgid "Group"
3683 msgstr "그룹"
3684
3685 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3686 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3687 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3688
3689 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3690 #, fuzzy
3691 msgid "The current value"
3692 msgstr "현재 색"
3693
3694 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3695 msgid ""
3696 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3697 "action belongs."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3701 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3702 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3703
3704 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3705 #, fuzzy
3706 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3707 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3708
3709 #: gtk/gtkrange.c:306
3710 msgid "Update policy"
3711 msgstr "업데이트 정책"
3712
3713 #: gtk/gtkrange.c:307
3714 msgid "How the range should be updated on the screen"
3715 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3716
3717 #: gtk/gtkrange.c:316
3718 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3719 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3720
3721 #: gtk/gtkrange.c:323
3722 msgid "Inverted"
3723 msgstr "반전"
3724
3725 #: gtk/gtkrange.c:324
3726 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3727 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3728
3729 #: gtk/gtkrange.c:331
3730 msgid "Lower stepper sensitivity"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkrange.c:332
3734 msgid ""
3735 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3736 "side"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkrange.c:340
3740 msgid "Upper stepper sensitivity"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkrange.c:341
3744 msgid ""
3745 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3746 "side"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkrange.c:348
3750 msgid "Slider Width"
3751 msgstr "슬라이더 너비"
3752
3753 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3754 #: gtk/gtkrange.c:349
3755 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3756 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3757
3758 #: gtk/gtkrange.c:356
3759 msgid "Trough Border"
3760 msgstr "골짜기 테두리"
3761
3762 #: gtk/gtkrange.c:357
3763 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3764 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3765
3766 #: gtk/gtkrange.c:364
3767 msgid "Stepper Size"
3768 msgstr "스테퍼 크기"
3769
3770 #: gtk/gtkrange.c:365
3771 msgid "Length of step buttons at ends"
3772 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3773
3774 #: gtk/gtkrange.c:372
3775 msgid "Stepper Spacing"
3776 msgstr "스테퍼 간격"
3777
3778 #: gtk/gtkrange.c:373
3779 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3780 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3781
3782 #: gtk/gtkrange.c:380
3783 msgid "Arrow X Displacement"
3784 msgstr "화살표 가로 움직임"
3785
3786 #: gtk/gtkrange.c:381
3787 msgid ""
3788 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3789 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3790
3791 #: gtk/gtkrange.c:388
3792 msgid "Arrow Y Displacement"
3793 msgstr "화살표 세로 움직임"
3794
3795 #: gtk/gtkrange.c:389
3796 msgid ""
3797 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3798 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3799
3800 #: gtk/gtkrange.c:397
3801 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkrange.c:398
3805 msgid ""
3806 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3807 "IN while they are dragged"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3811 msgid "Recent Manager"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3815 msgid "The RecentManager object to use"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Show Private"
3821 msgstr "텍스트 보기"
3822
3823 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Whether the private items should be displayed"
3826 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
3827
3828 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Show Tooltips"
3831 msgstr "도구 설명"
3832
3833 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3836 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3837
3838 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Show Icons"
3841 msgstr "스톡 아이콘"
3842
3843 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3846 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3847
3848 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3849 msgid "Show Not Found"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3855 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
3856
3857 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3860 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
3861
3862 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Local only"
3865 msgstr "로컬 전용"
3866
3867 # :URLs는 뭐지?
3868 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3871 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
3872
3873 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3874 msgid "Limit"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3878 #, fuzzy
3879 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3880 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
3881
3882 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Sort Type"
3885 msgstr "그림자 형식"
3886
3887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The sorting order of the items displayed"
3890 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
3891
3892 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3893 #, fuzzy
3894 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3895 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
3896
3897 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Show Numbers"
3900 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
3901
3902 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3905 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
3906
3907 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3908 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3912 msgid ""
3913 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3917 msgid "The size of the recently used resources list"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkruler.c:90
3921 msgid "Lower"
3922 msgstr "최저값"
3923
3924 #: gtk/gtkruler.c:91
3925 msgid "Lower limit of ruler"
3926 msgstr "눈금자의 최저값"
3927
3928 #: gtk/gtkruler.c:100
3929 msgid "Upper"
3930 msgstr "최고값"
3931
3932 #: gtk/gtkruler.c:101
3933 msgid "Upper limit of ruler"
3934 msgstr "눈금자의 최고값"
3935
3936 #: gtk/gtkruler.c:111
3937 msgid "Position of mark on the ruler"
3938 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
3939
3940 #: gtk/gtkruler.c:120
3941 msgid "Max Size"
3942 msgstr "최대 크기"
3943
3944 #: gtk/gtkruler.c:121
3945 msgid "Maximum size of the ruler"
3946 msgstr "눈금자의 최대 크기"
3947
3948 #: gtk/gtkruler.c:136
3949 msgid "Metric"
3950 msgstr "단위"
3951
3952 #: gtk/gtkruler.c:137
3953 msgid "The metric used for the ruler"
3954 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
3955
3956 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3957 msgid "Digits"
3958 msgstr "숫자 개수"
3959
3960 #: gtk/gtkscale.c:143
3961 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3962 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
3963
3964 #: gtk/gtkscale.c:152
3965 msgid "Draw Value"
3966 msgstr "값 그리기"
3967
3968 #: gtk/gtkscale.c:153
3969 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3970 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
3971
3972 #: gtk/gtkscale.c:160
3973 msgid "Value Position"
3974 msgstr "값 위치"
3975
3976 #: gtk/gtkscale.c:161
3977 msgid "The position in which the current value is displayed"
3978 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
3979
3980 #: gtk/gtkscale.c:168
3981 msgid "Slider Length"
3982 msgstr "슬라이더 길이"
3983
3984 #: gtk/gtkscale.c:169
3985 msgid "Length of scale's slider"
3986 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
3987
3988 #: gtk/gtkscale.c:177
3989 msgid "Value spacing"
3990 msgstr "값 간격"
3991
3992 #: gtk/gtkscale.c:178
3993 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3994 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
3995
3996 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3997 msgid "Minimum Slider Length"
3998 msgstr "최소 슬라이더 길이"
3999
4000 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4001 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4002 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4003
4004 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4005 msgid "Fixed slider size"
4006 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4007
4008 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4009 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4010 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4011
4012 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4013 msgid ""
4014 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4015 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4016
4017 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4018 msgid ""
4019 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4020 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4021
4022 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555
4023 msgid "Horizontal Adjustment"
4024 msgstr "가로 조정"
4025
4026 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563
4027 msgid "Vertical Adjustment"
4028 msgstr "세로 조정"
4029
4030 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4031 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4032 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
4033
4034 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4035 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4036 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4037
4038 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4039 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4040 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
4041
4042 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4043 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4044 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4045
4046 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4047 msgid "Window Placement"
4048 msgstr "창 위치"
4049
4050 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4051 #, fuzzy
4052 msgid ""
4053 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4054 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4055 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
4056
4057 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Window Placement Set"
4060 msgstr "창 위치"
4061
4062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4063 #, fuzzy
4064 msgid ""
4065 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4066 "contents with respect to the scrollbars."
4067 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
4068
4069 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4070 msgid "Shadow Type"
4071 msgstr "그림자 형식"
4072
4073 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4074 msgid "Style of bevel around the contents"
4075 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4076
4077 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4078 msgid "Scrollbar spacing"
4079 msgstr "스크롤 막대 간격"
4080
4081 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4082 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4083 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4084
4085 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Scrolled Window Placement"
4088 msgstr "창 위치"
4089
4090 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4091 #, fuzzy
4092 msgid ""
4093 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4094 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4095 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
4096
4097 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4098 msgid "Draw"
4099 msgstr "그리기"
4100
4101 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4102 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4103 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4104
4105 #: gtk/gtksettings.c:190
4106 msgid "Double Click Time"
4107 msgstr "두 번 클릭 시간"
4108
4109 #: gtk/gtksettings.c:191
4110 msgid ""
4111 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4112 "click (in milliseconds)"
4113 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4114
4115 #: gtk/gtksettings.c:198
4116 msgid "Double Click Distance"
4117 msgstr "두 번 클릭 거리"
4118
4119 #: gtk/gtksettings.c:199
4120 msgid ""
4121 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4122 "double click (in pixels)"
4123 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4124
4125 #: gtk/gtksettings.c:206
4126 msgid "Cursor Blink"
4127 msgstr "커서 깜빡이기"
4128
4129 #: gtk/gtksettings.c:207
4130 msgid "Whether the cursor should blink"
4131 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4132
4133 #: gtk/gtksettings.c:214
4134 msgid "Cursor Blink Time"
4135 msgstr "커서 깜박임 시간"
4136
4137 #: gtk/gtksettings.c:215
4138 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4139 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
4140
4141 #: gtk/gtksettings.c:222
4142 msgid "Split Cursor"
4143 msgstr "커서 분리"
4144
4145 #: gtk/gtksettings.c:223
4146 msgid ""
4147 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4148 "left text"
4149 msgstr ""
4150 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4151 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4152
4153 #: gtk/gtksettings.c:230
4154 msgid "Theme Name"
4155 msgstr "테마 이름"
4156
4157 #: gtk/gtksettings.c:231
4158 msgid "Name of theme RC file to load"
4159 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4160
4161 #: gtk/gtksettings.c:239
4162 msgid "Icon Theme Name"
4163 msgstr "아이콘 테마 이름"
4164
4165 #: gtk/gtksettings.c:240
4166 msgid "Name of icon theme to use"
4167 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4168
4169 #: gtk/gtksettings.c:248
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4172 msgstr "아이콘 테마 이름"
4173
4174 #: gtk/gtksettings.c:249
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4177 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4178
4179 #: gtk/gtksettings.c:257
4180 msgid "Key Theme Name"
4181 msgstr "키 테마 이름"
4182
4183 #: gtk/gtksettings.c:258
4184 msgid "Name of key theme RC file to load"
4185 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4186
4187 #: gtk/gtksettings.c:266
4188 msgid "Menu bar accelerator"
4189 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4190
4191 #: gtk/gtksettings.c:267
4192 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4193 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4194
4195 #: gtk/gtksettings.c:275
4196 msgid "Drag threshold"
4197 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4198
4199 #: gtk/gtksettings.c:276
4200 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4201 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4202
4203 #: gtk/gtksettings.c:284
4204 msgid "Font Name"
4205 msgstr "글꼴 이름"
4206
4207 #: gtk/gtksettings.c:285
4208 msgid "Name of default font to use"
4209 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4210
4211 #: gtk/gtksettings.c:293
4212 msgid "Icon Sizes"
4213 msgstr "아이콘 크기"
4214
4215 #: gtk/gtksettings.c:294
4216 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4217 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4218
4219 #: gtk/gtksettings.c:302
4220 msgid "GTK Modules"
4221 msgstr "GTK 모듈"
4222
4223 #: gtk/gtksettings.c:303
4224 msgid "List of currently active GTK modules"
4225 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4226
4227 #: gtk/gtksettings.c:312
4228 msgid "Xft Antialias"
4229 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4230
4231 #: gtk/gtksettings.c:313
4232 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4233 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4234
4235 #: gtk/gtksettings.c:322
4236 msgid "Xft Hinting"
4237 msgstr "Xft 힌팅"
4238
4239 #: gtk/gtksettings.c:323
4240 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4241 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4242
4243 #: gtk/gtksettings.c:332
4244 msgid "Xft Hint Style"
4245 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4246
4247 #: gtk/gtksettings.c:333
4248 msgid ""
4249 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4250 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4251
4252 #: gtk/gtksettings.c:342
4253 msgid "Xft RGBA"
4254 msgstr "Xft RGBA"
4255
4256 #: gtk/gtksettings.c:343
4257 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4258 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4259
4260 #: gtk/gtksettings.c:352
4261 msgid "Xft DPI"
4262 msgstr "Xft DPI"
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:353
4265 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4266 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:362
4269 msgid "Cursor theme name"
4270 msgstr "커서 테마 이름"
4271
4272 #: gtk/gtksettings.c:363
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4275 msgstr "사용할 커서 테마의 이름"
4276
4277 #: gtk/gtksettings.c:371
4278 msgid "Cursor theme size"
4279 msgstr "커서 테마 크기"
4280
4281 #: gtk/gtksettings.c:372
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4284 msgstr "커서에 사용할 크기"
4285
4286 #: gtk/gtksettings.c:382
4287 msgid "Alternative button order"
4288 msgstr "다른 단추 순서"
4289
4290 #: gtk/gtksettings.c:383
4291 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4292 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4293
4294 #: gtk/gtksettings.c:391
4295 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:392
4299 msgid ""
4300 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4301 "the input method"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:400
4305 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:401
4309 msgid ""
4310 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4311 "control characters"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:409
4315 msgid "Start timeout"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:410
4319 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtksettings.c:419
4323 msgid "Repeat timeout"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtksettings.c:420
4327 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtksettings.c:429
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Expand timeout"
4333 msgstr "확장 단추 크기"
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:430
4336 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:459
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Color scheme"
4342 msgstr "색 공간"
4343
4344 #: gtk/gtksettings.c:460
4345 #, fuzzy
4346 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4347 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
4348
4349 #: gtk/gtksettings.c:469
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Enable Animations"
4352 msgstr "애니메이션"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:470
4355 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:488
4359 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:489
4363 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:507
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Color Hash"
4369 msgstr "색 공간"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:508
4372 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4376 msgid "Mode"
4377 msgstr "모드"
4378
4379 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4380 msgid ""
4381 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4382 "component widgets"
4383 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4384
4385 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4386 msgid "Ignore hidden"
4387 msgstr "숨김 무시"
4388
4389 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4390 msgid ""
4391 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4392 msgstr "참이면, 그룹의 사이즈를 결정할 때 숨긴 위젯을 무시합니다"
4393
4394 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4395 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4396 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4397
4398 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4399 msgid "Climb Rate"
4400 msgstr "가속도"
4401
4402 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4403 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4404 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
4405
4406 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4407 msgid "The number of decimal places to display"
4408 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
4409
4410 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4411 msgid "Snap to Ticks"
4412 msgstr "가까운 단계로 이동"
4413
4414 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4415 msgid ""
4416 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4417 "nearest step increment"
4418 msgstr ""
4419 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4420
4421 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4422 msgid "Numeric"
4423 msgstr "숫자"
4424
4425 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4426 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4427 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4428
4429 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4430 msgid "Wrap"
4431 msgstr "넘어감"
4432
4433 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4434 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4435 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4436
4437 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4438 msgid "Update Policy"
4439 msgstr "업데이트 정책"
4440
4441 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4442 msgid ""
4443 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4444 msgstr ""
4445 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4446 "지"
4447
4448 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4449 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4450 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4451
4452 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4453 msgid "Style of bevel around the spin button"
4454 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4455
4456 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4457 msgid "Has Resize Grip"
4458 msgstr "크기 조절 사용"
4459
4460 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4461 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4462 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4463
4464 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4465 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4466 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4467
4468 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4469 #, fuzzy
4470 msgid "The size of the icon"
4471 msgstr "창의 제목"
4472
4473 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4474 msgid "Blinking"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4480 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
4481
4482 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4485 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
4486
4487 #: gtk/gtktable.c:129
4488 msgid "Rows"
4489 msgstr "행"
4490
4491 #: gtk/gtktable.c:130
4492 msgid "The number of rows in the table"
4493 msgstr "테이블의 행 개수"
4494
4495 #: gtk/gtktable.c:138
4496 msgid "Columns"
4497 msgstr "열"
4498
4499 #: gtk/gtktable.c:139
4500 msgid "The number of columns in the table"
4501 msgstr "테이블의 열 개수"
4502
4503 #: gtk/gtktable.c:147
4504 msgid "Row spacing"
4505 msgstr "행 간격"
4506
4507 #: gtk/gtktable.c:148
4508 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4509 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4510
4511 #: gtk/gtktable.c:156
4512 msgid "Column spacing"
4513 msgstr "열 간격"
4514
4515 #: gtk/gtktable.c:157
4516 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4517 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4518
4519 #: gtk/gtktable.c:165
4520 msgid "Homogenous"
4521 msgstr "균등"
4522
4523 #: gtk/gtktable.c:166
4524 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4525 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
4526
4527 #: gtk/gtktable.c:173
4528 msgid "Left attachment"
4529 msgstr "왼쪽 붙임"
4530
4531 #: gtk/gtktable.c:180
4532 msgid "Right attachment"
4533 msgstr "오른쪽 붙임"
4534
4535 #: gtk/gtktable.c:181
4536 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4537 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4538
4539 #: gtk/gtktable.c:187
4540 msgid "Top attachment"
4541 msgstr "윗쪽 붙임"
4542
4543 #: gtk/gtktable.c:188
4544 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4545 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4546
4547 #: gtk/gtktable.c:194
4548 msgid "Bottom attachment"
4549 msgstr "아래쪽 붙임"
4550
4551 #: gtk/gtktable.c:201
4552 msgid "Horizontal options"
4553 msgstr "가로 옵션"
4554
4555 #: gtk/gtktable.c:202
4556 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4557 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4558
4559 #: gtk/gtktable.c:208
4560 msgid "Vertical options"
4561 msgstr "세로 옵션"
4562
4563 #: gtk/gtktable.c:209
4564 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4565 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4566
4567 #: gtk/gtktable.c:215
4568 msgid "Horizontal padding"
4569 msgstr "가로 채움"
4570
4571 #: gtk/gtktable.c:216
4572 msgid ""
4573 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4574 "pixels"
4575 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4576
4577 #: gtk/gtktable.c:222
4578 msgid "Vertical padding"
4579 msgstr "세로 채움"
4580
4581 #: gtk/gtktable.c:223
4582 msgid ""
4583 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4584 "pixels"
4585 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4586
4587 #: gtk/gtktext.c:542
4588 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4589 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4590
4591 #: gtk/gtktext.c:550
4592 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4593 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4594
4595 #: gtk/gtktext.c:557
4596 msgid "Line Wrap"
4597 msgstr "줄 바꿈"
4598
4599 #: gtk/gtktext.c:558
4600 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4601 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4602
4603 #: gtk/gtktext.c:565
4604 msgid "Word Wrap"
4605 msgstr "단어 잘림 방지"
4606
4607 #: gtk/gtktext.c:566
4608 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4609 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4610
4611 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4612 msgid "Tag Table"
4613 msgstr "태그 테이블"
4614
4615 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4616 msgid "Text Tag Table"
4617 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4618
4619 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4620 msgid "Current text of the buffer"
4621 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4622
4623 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Has selection"
4626 msgstr "따라다니기 선택"
4627
4628 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4631 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
4632
4633 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Cursor position"
4636 msgstr "커서 위치"
4637
4638 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4639 msgid ""
4640 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Copy target list"
4646 msgstr "저작권 문자열"
4647
4648 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4649 msgid ""
4650 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4654 msgid "Paste target list"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4658 msgid ""
4659 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4660 "destination"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtktexttag.c:171
4664 msgid "Tag name"
4665 msgstr "태그 이름"
4666
4667 #: gtk/gtktexttag.c:172
4668 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4669 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4670
4671 #: gtk/gtktexttag.c:190
4672 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4673 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4674
4675 #: gtk/gtktexttag.c:197
4676 msgid "Background full height"
4677 msgstr "바탕색 전체 높이"
4678
4679 #: gtk/gtktexttag.c:198
4680 msgid ""
4681 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4682 "of the tagged characters"
4683 msgstr ""
4684 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
4685 "것인지"
4686
4687 #: gtk/gtktexttag.c:206
4688 msgid "Background stipple mask"
4689 msgstr "바탕 스티플 마스크"
4690
4691 #: gtk/gtktexttag.c:207
4692 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4693 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4694
4695 #: gtk/gtktexttag.c:224
4696 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4697 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4698
4699 #: gtk/gtktexttag.c:232
4700 msgid "Foreground stipple mask"
4701 msgstr "글자 스티플 마스크"
4702
4703 #: gtk/gtktexttag.c:233
4704 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4705 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4706
4707 #: gtk/gtktexttag.c:240
4708 msgid "Text direction"
4709 msgstr "글자 방향"
4710
4711 #: gtk/gtktexttag.c:241
4712 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4713 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
4714
4715 #: gtk/gtktexttag.c:266
4716 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4717 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
4718
4719 #: gtk/gtktexttag.c:290
4720 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4721 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
4722
4723 #: gtk/gtktexttag.c:299
4724 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4725 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4726
4727 #: gtk/gtktexttag.c:308
4728 msgid ""
4729 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4730 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4731 msgstr ""
4732 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
4733 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4734
4735 #: gtk/gtktexttag.c:319
4736 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4737 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4738
4739 #: gtk/gtktexttag.c:328
4740 msgid "Font size in Pango units"
4741 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
4742
4743 #: gtk/gtktexttag.c:338
4744 msgid ""
4745 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4746 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4747 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4748 msgstr ""
4749 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
4750 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
4751 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
4752
4753 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4754 msgid "Left, right, or center justification"
4755 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
4756
4757 #: gtk/gtktexttag.c:377
4758 msgid ""
4759 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4760 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4761 msgstr ""
4762 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
4763 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
4764
4765 #: gtk/gtktexttag.c:384
4766 msgid "Left margin"
4767 msgstr "왼쪽 여백"
4768
4769 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4770 msgid "Width of the left margin in pixels"
4771 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
4772
4773 #: gtk/gtktexttag.c:394
4774 msgid "Right margin"
4775 msgstr "오른쪽 여백"
4776
4777 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4778 msgid "Width of the right margin in pixels"
4779 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
4780
4781 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4782 msgid "Indent"
4783 msgstr "들여쓰기"
4784
4785 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4786 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4787 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
4788
4789 #: gtk/gtktexttag.c:417
4790 msgid ""
4791 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4792 "in Pango units"
4793 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
4794
4795 #: gtk/gtktexttag.c:426
4796 msgid "Pixels above lines"
4797 msgstr "줄 위 픽셀"
4798
4799 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4800 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4801 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
4802
4803 #: gtk/gtktexttag.c:436
4804 msgid "Pixels below lines"
4805 msgstr "줄 아래 픽셀"
4806
4807 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4808 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4809 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
4810
4811 #: gtk/gtktexttag.c:446
4812 msgid "Pixels inside wrap"
4813 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4814
4815 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4816 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4817 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
4818
4819 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4820 msgid ""
4821 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4822 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
4823
4824 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4825 msgid "Tabs"
4826 msgstr "탭"
4827
4828 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4829 msgid "Custom tabs for this text"
4830 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
4831
4832 #: gtk/gtktexttag.c:502
4833 msgid "Invisible"
4834 msgstr "보이지 않음"
4835
4836 #: gtk/gtktexttag.c:503
4837 msgid "Whether this text is hidden."
4838 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
4839
4840 #: gtk/gtktexttag.c:517
4841 msgid "Paragraph background color name"
4842 msgstr "문단 바탕 색 이름"
4843
4844 #: gtk/gtktexttag.c:518
4845 msgid "Paragraph background color as a string"
4846 msgstr "문단 바탕 색 이름 문자열"
4847
4848 #: gtk/gtktexttag.c:533
4849 msgid "Paragraph background color"
4850 msgstr "문단 바탕 색"
4851
4852 #: gtk/gtktexttag.c:534
4853 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4854 msgstr "문단 바탕 색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
4855
4856 #: gtk/gtktexttag.c:547
4857 msgid "Background full height set"
4858 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
4859
4860 #: gtk/gtktexttag.c:548
4861 msgid "Whether this tag affects background height"
4862 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
4863
4864 #: gtk/gtktexttag.c:551
4865 msgid "Background stipple set"
4866 msgstr "바탕 스티플 설정"
4867
4868 #: gtk/gtktexttag.c:552
4869 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4870 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4871
4872 #: gtk/gtktexttag.c:559
4873 msgid "Foreground stipple set"
4874 msgstr "글자 스티플 설정"
4875
4876 #: gtk/gtktexttag.c:560
4877 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4878 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4879
4880 #: gtk/gtktexttag.c:595
4881 msgid "Justification set"
4882 msgstr "행 맞춤 설정"
4883
4884 #: gtk/gtktexttag.c:596
4885 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4886 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
4887
4888 #: gtk/gtktexttag.c:603
4889 msgid "Left margin set"
4890 msgstr "왼쪽 여백 설정"
4891
4892 #: gtk/gtktexttag.c:604
4893 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4894 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4895
4896 #: gtk/gtktexttag.c:607
4897 msgid "Indent set"
4898 msgstr "들여쓰기 설정"
4899
4900 #: gtk/gtktexttag.c:608
4901 msgid "Whether this tag affects indentation"
4902 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
4903
4904 #: gtk/gtktexttag.c:615
4905 msgid "Pixels above lines set"
4906 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
4907
4908 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4909 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4910 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
4911
4912 #: gtk/gtktexttag.c:619
4913 msgid "Pixels below lines set"
4914 msgstr "라인위 픽셀 설정"
4915
4916 #: gtk/gtktexttag.c:623
4917 msgid "Pixels inside wrap set"
4918 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
4919
4920 #: gtk/gtktexttag.c:624
4921 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4922 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
4923
4924 #: gtk/gtktexttag.c:631
4925 msgid "Right margin set"
4926 msgstr "오른쪽 여백 설정"
4927
4928 #: gtk/gtktexttag.c:632
4929 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4930 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4931
4932 #: gtk/gtktexttag.c:639
4933 msgid "Wrap mode set"
4934 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
4935
4936 #: gtk/gtktexttag.c:640
4937 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4938 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
4939
4940 #: gtk/gtktexttag.c:643
4941 msgid "Tabs set"
4942 msgstr "탭 설정"
4943
4944 #: gtk/gtktexttag.c:644
4945 msgid "Whether this tag affects tabs"
4946 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
4947
4948 #: gtk/gtktexttag.c:647
4949 msgid "Invisible set"
4950 msgstr "보이지 않기 설정"
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:648
4953 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4954 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
4955
4956 #: gtk/gtktexttag.c:651
4957 msgid "Paragraph background set"
4958 msgstr "문단 바탕 설정"
4959
4960 #: gtk/gtktexttag.c:652
4961 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4962 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
4963
4964 #: gtk/gtktextview.c:518
4965 msgid "Pixels Above Lines"
4966 msgstr "줄 위 픽셀"
4967
4968 #: gtk/gtktextview.c:528
4969 msgid "Pixels Below Lines"
4970 msgstr "줄 아래 픽셀"
4971
4972 #: gtk/gtktextview.c:538
4973 msgid "Pixels Inside Wrap"
4974 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4975
4976 #: gtk/gtktextview.c:556
4977 msgid "Wrap Mode"
4978 msgstr "줄바꿈 모드"
4979
4980 #: gtk/gtktextview.c:574
4981 msgid "Left Margin"
4982 msgstr "왼쪽 여백"
4983
4984 #: gtk/gtktextview.c:584
4985 msgid "Right Margin"
4986 msgstr "오른쪽 여백"
4987
4988 #: gtk/gtktextview.c:612
4989 msgid "Cursor Visible"
4990 msgstr "커서 보여주기"
4991
4992 #: gtk/gtktextview.c:613
4993 msgid "If the insertion cursor is shown"
4994 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
4995
4996 #: gtk/gtktextview.c:620
4997 msgid "Buffer"
4998 msgstr "버퍼"
4999
5000 #: gtk/gtktextview.c:621
5001 msgid "The buffer which is displayed"
5002 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5003
5004 #: gtk/gtktextview.c:628
5005 msgid "Overwrite mode"
5006 msgstr "덮어 쓰기 모드"
5007
5008 #: gtk/gtktextview.c:629
5009 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5010 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5011
5012 #: gtk/gtktextview.c:636
5013 msgid "Accepts tab"
5014 msgstr "탭 입력"
5015
5016 #: gtk/gtktextview.c:637
5017 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5018 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5019
5020 #: gtk/gtktextview.c:646
5021 msgid "Error underline color"
5022 msgstr "오류 밑줄의 색"
5023
5024 #: gtk/gtktextview.c:647
5025 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5026 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5027
5028 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5029 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5030 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5031
5032 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5033 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5034 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5035
5036 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5037 #, fuzzy
5038 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5039 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5040
5041 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5042 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5043 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5044
5045 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5046 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5047 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5048
5049 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5050 msgid "Draw Indicator"
5051 msgstr "표시기 그리기"
5052
5053 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5054 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5055 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5056
5057 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5058 msgid "The orientation of the toolbar"
5059 msgstr "도구 모음의 방향"
5060
5061 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5062 msgid "Toolbar Style"
5063 msgstr "도구 모음 유형"
5064
5065 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5066 msgid "How to draw the toolbar"
5067 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5068
5069 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5070 msgid "Show Arrow"
5071 msgstr "화살표 표시"
5072
5073 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5074 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5075 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5076
5077 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5078 msgid "Tooltips"
5079 msgstr "도구 설명"
5080
5081 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5082 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5083 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5084
5085 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Size of icons in this toolbar"
5088 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5089
5090 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Icon size set"
5093 msgstr "글꼴 크기 설정"
5094
5095 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5098 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
5099
5100 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5101 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5102 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5103
5104 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5105 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5106 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5107
5108 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5109 msgid "Spacer size"
5110 msgstr "간격 크기"
5111
5112 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5113 msgid "Size of spacers"
5114 msgstr "간격의 크기"
5115
5116 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5117 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5118 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5119
5120 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Maximum child expand"
5123 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
5124
5125 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5126 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5130 msgid "Space style"
5131 msgstr "간격 유형"
5132
5133 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5134 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5135 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5136
5137 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5138 msgid "Button relief"
5139 msgstr "단추 강조"
5140
5141 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5142 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5143 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5144
5145 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5146 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5147 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5148
5149 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5150 msgid "Toolbar style"
5151 msgstr "도구 모음 유형"
5152
5153 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5154 msgid ""
5155 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5156 msgstr ""
5157 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5158 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5159
5160 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5161 msgid "Toolbar icon size"
5162 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5163
5164 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5165 msgid "Size of icons in default toolbars"
5166 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5167
5168 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5169 msgid "Text to show in the item."
5170 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5171
5172 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5173 msgid ""
5174 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5175 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5176 msgstr ""
5177 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5178 "로 쓰입니다"
5179
5180 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5181 msgid "Widget to use as the item label"
5182 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5183
5184 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5185 msgid "Stock Id"
5186 msgstr "스톡 ID"
5187
5188 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5189 msgid "The stock icon displayed on the item"
5190 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5191
5192 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5193 msgid "Icon name"
5194 msgstr "아이콘 이름"
5195
5196 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5197 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5198 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5199
5200 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5201 msgid "Icon widget"
5202 msgstr "아이콘 위젯"
5203
5204 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5205 msgid "Icon widget to display in the item"
5206 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5207
5208 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Icon spacing"
5211 msgstr "행 간격"
5212
5213 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5216 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
5217
5218 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5219 msgid ""
5220 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5221 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5222 msgstr ""
5223 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5224 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5225
5226 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5227 #, fuzzy
5228 msgid "The orientation of the tray"
5229 msgstr "도구 모음의 방향"
5230
5231 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5232 msgid "TreeModelSort Model"
5233 msgstr "트리모델소트 모델"
5234
5235 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5236 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5237 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5238
5239 #: gtk/gtktreeview.c:547
5240 msgid "TreeView Model"
5241 msgstr "트리보기 모델"
5242
5243 #: gtk/gtktreeview.c:548
5244 msgid "The model for the tree view"
5245 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5246
5247 #: gtk/gtktreeview.c:556
5248 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5249 msgstr "위젯의 가로 조정"
5250
5251 #: gtk/gtktreeview.c:564
5252 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5253 msgstr "위젯의 세로 조정"
5254
5255 #: gtk/gtktreeview.c:571
5256 msgid "Headers Visible"
5257 msgstr "헤더 표시"
5258
5259 #: gtk/gtktreeview.c:572
5260 msgid "Show the column header buttons"
5261 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5262
5263 #: gtk/gtktreeview.c:579
5264 msgid "Headers Clickable"
5265 msgstr "헤더 클릭 가능"
5266
5267 #: gtk/gtktreeview.c:580
5268 msgid "Column headers respond to click events"
5269 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5270
5271 #: gtk/gtktreeview.c:587
5272 msgid "Expander Column"
5273 msgstr "확장 열"
5274
5275 #: gtk/gtktreeview.c:588
5276 msgid "Set the column for the expander column"
5277 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5278
5279 #: gtk/gtktreeview.c:603
5280 msgid "Rules Hint"
5281 msgstr "눈금자 힌트"
5282
5283 #: gtk/gtktreeview.c:604
5284 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5285 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5286
5287 #: gtk/gtktreeview.c:611
5288 msgid "Enable Search"
5289 msgstr "찾기 사용"
5290
5291 #: gtk/gtktreeview.c:612
5292 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5293 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5294
5295 #: gtk/gtktreeview.c:619
5296 msgid "Search Column"
5297 msgstr "찾기 열"
5298
5299 #: gtk/gtktreeview.c:620
5300 msgid "Model column to search through when searching through code"
5301 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5302
5303 #: gtk/gtktreeview.c:640
5304 msgid "Fixed Height Mode"
5305 msgstr "고정 높이 모드"
5306
5307 #: gtk/gtktreeview.c:641
5308 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5309 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5310
5311 #: gtk/gtktreeview.c:661
5312 msgid "Hover Selection"
5313 msgstr "따라다니기 선택"
5314
5315 #: gtk/gtktreeview.c:662
5316 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5317 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5318
5319 #: gtk/gtktreeview.c:681
5320 msgid "Hover Expand"
5321 msgstr "따라다니기 확장"
5322
5323 #: gtk/gtktreeview.c:682
5324 msgid ""
5325 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5326 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5327
5328 #: gtk/gtktreeview.c:689
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Show Expanders"
5331 msgstr "확장 행"
5332
5333 #: gtk/gtktreeview.c:690
5334 #, fuzzy
5335 msgid "View has expanders"
5336 msgstr "확장 행"
5337
5338 #: gtk/gtktreeview.c:697
5339 msgid "Level Indentation"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtktreeview.c:698
5343 msgid "Extra indentation for each level"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtktreeview.c:707
5347 msgid "Rubber Banding"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtktreeview.c:708
5351 #, fuzzy
5352 msgid ""
5353 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5354 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
5355
5356 #: gtk/gtktreeview.c:728
5357 msgid "Vertical Separator Width"
5358 msgstr "세로 구분선 너비"
5359
5360 #: gtk/gtktreeview.c:729
5361 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5362 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5363
5364 #: gtk/gtktreeview.c:737
5365 msgid "Horizontal Separator Width"
5366 msgstr "가로 구분선 너비"
5367
5368 #: gtk/gtktreeview.c:738
5369 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5370 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5371
5372 #: gtk/gtktreeview.c:746
5373 msgid "Allow Rules"
5374 msgstr "눈금자 허용"
5375
5376 #: gtk/gtktreeview.c:747
5377 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5378 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5379
5380 #: gtk/gtktreeview.c:753
5381 msgid "Indent Expanders"
5382 msgstr "확장 들여쓰기"
5383
5384 #: gtk/gtktreeview.c:754
5385 msgid "Make the expanders indented"
5386 msgstr "확장을 들여씀"
5387
5388 #: gtk/gtktreeview.c:760
5389 msgid "Even Row Color"
5390 msgstr "짝수 열 색"
5391
5392 #: gtk/gtktreeview.c:761
5393 msgid "Color to use for even rows"
5394 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5395
5396 #: gtk/gtktreeview.c:767
5397 msgid "Odd Row Color"
5398 msgstr "홀수 열 색"
5399
5400 #: gtk/gtktreeview.c:768
5401 msgid "Color to use for odd rows"
5402 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5403
5404 #: gtk/gtktreeview.c:774
5405 msgid "Row Ending details"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: gtk/gtktreeview.c:775
5409 msgid "Enable extended row background theming"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5413 msgid "Whether to display the column"
5414 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5415
5416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5417 msgid "Resizable"
5418 msgstr "크기 조절 가능"
5419
5420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5421 msgid "Column is user-resizable"
5422 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5423
5424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5425 msgid "Current width of the column"
5426 msgstr "열의 현재 너비"
5427
5428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5429 msgid "Space which is inserted between cells"
5430 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5431
5432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5433 msgid "Sizing"
5434 msgstr "크기 조절"
5435
5436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5437 msgid "Resize mode of the column"
5438 msgstr "열의 크기조절 모드"
5439
5440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5441 msgid "Fixed Width"
5442 msgstr "고정 너비"
5443
5444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5445 msgid "Current fixed width of the column"
5446 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5447
5448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5449 msgid "Minimum Width"
5450 msgstr "최소 너비"
5451
5452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5453 msgid "Minimum allowed width of the column"
5454 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5455
5456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5457 msgid "Maximum Width"
5458 msgstr "최대 너비"
5459
5460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5461 msgid "Maximum allowed width of the column"
5462 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5463
5464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5465 msgid "Title to appear in column header"
5466 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5467
5468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5469 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5470 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5471
5472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5473 msgid "Clickable"
5474 msgstr "클릭 가능"
5475
5476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5477 msgid "Whether the header can be clicked"
5478 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5479
5480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5481 msgid "Widget"
5482 msgstr "위젯"
5483
5484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5485 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5486 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5487
5488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5489 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5490 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5491
5492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5493 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5494 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5495
5496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5497 msgid "Sort indicator"
5498 msgstr "정렬 표시기"
5499
5500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5501 msgid "Whether to show a sort indicator"
5502 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5503
5504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5505 msgid "Sort order"
5506 msgstr "정렬 순서"
5507
5508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5509 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5510 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5511
5512 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5513 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5514 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5515
5516 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5517 msgid "Merged UI definition"
5518 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5519
5520 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5521 msgid "An XML string describing the merged UI"
5522 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5523
5524 #: gtk/gtkviewport.c:107
5525 msgid ""
5526 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5527 "this viewport"
5528 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5529
5530 #: gtk/gtkviewport.c:115
5531 msgid ""
5532 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5533 "this viewport"
5534 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5535
5536 #: gtk/gtkviewport.c:123
5537 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5538 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5539
5540 #: gtk/gtkwidget.c:418
5541 msgid "Widget name"
5542 msgstr "위젯 이름"
5543
5544 #: gtk/gtkwidget.c:419
5545 msgid "The name of the widget"
5546 msgstr "위젯의 이름"
5547
5548 #: gtk/gtkwidget.c:425
5549 msgid "Parent widget"
5550 msgstr "상위 위젯"
5551
5552 #: gtk/gtkwidget.c:426
5553 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5554 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5555
5556 #: gtk/gtkwidget.c:433
5557 msgid "Width request"
5558 msgstr "너비 요청"
5559
5560 #: gtk/gtkwidget.c:434
5561 msgid ""
5562 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5563 "used"
5564 msgstr ""
5565 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5566 "니다."
5567
5568 #: gtk/gtkwidget.c:442
5569 msgid "Height request"
5570 msgstr "높이 요청"
5571
5572 #: gtk/gtkwidget.c:443
5573 msgid ""
5574 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5575 "be used"
5576 msgstr ""
5577 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5578 "입니다."
5579
5580 #: gtk/gtkwidget.c:452
5581 msgid "Whether the widget is visible"
5582 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5583
5584 #: gtk/gtkwidget.c:459
5585 msgid "Whether the widget responds to input"
5586 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5587
5588 #: gtk/gtkwidget.c:465
5589 msgid "Application paintable"
5590 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5591
5592 #: gtk/gtkwidget.c:466
5593 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5594 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5595
5596 #: gtk/gtkwidget.c:472
5597 msgid "Can focus"
5598 msgstr "포커스 가능"
5599
5600 #: gtk/gtkwidget.c:473
5601 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5602 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5603
5604 #: gtk/gtkwidget.c:479
5605 msgid "Has focus"
5606 msgstr "포커스 받음"
5607
5608 #: gtk/gtkwidget.c:480
5609 msgid "Whether the widget has the input focus"
5610 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5611
5612 #: gtk/gtkwidget.c:486
5613 msgid "Is focus"
5614 msgstr "포커스인가"
5615
5616 #: gtk/gtkwidget.c:487
5617 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5618 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5619
5620 #: gtk/gtkwidget.c:493
5621 msgid "Can default"
5622 msgstr "기본 가능"
5623
5624 #: gtk/gtkwidget.c:494
5625 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5626 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5627
5628 #: gtk/gtkwidget.c:500
5629 msgid "Has default"
5630 msgstr "기본 사용"
5631
5632 #: gtk/gtkwidget.c:501
5633 msgid "Whether the widget is the default widget"
5634 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5635
5636 #: gtk/gtkwidget.c:507
5637 msgid "Receives default"
5638 msgstr "기본 받음"
5639
5640 #: gtk/gtkwidget.c:508
5641 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5642 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5643
5644 #: gtk/gtkwidget.c:514
5645 msgid "Composite child"
5646 msgstr "하위 위젯 혼합"
5647
5648 #: gtk/gtkwidget.c:515
5649 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5650 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5651
5652 #: gtk/gtkwidget.c:521
5653 msgid "Style"
5654 msgstr "모양새"
5655
5656 #: gtk/gtkwidget.c:522
5657 msgid ""
5658 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5659 "(colors etc)"
5660 msgstr ""
5661 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5662 "어 있습니다."
5663
5664 #: gtk/gtkwidget.c:528
5665 msgid "Events"
5666 msgstr "이벤트"
5667
5668 #: gtk/gtkwidget.c:529
5669 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5670 msgstr ""
5671 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
5672
5673 #: gtk/gtkwidget.c:536
5674 msgid "Extension events"
5675 msgstr "확장 이벤트"
5676
5677 #: gtk/gtkwidget.c:537
5678 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5679 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
5680
5681 #: gtk/gtkwidget.c:544
5682 msgid "No show all"
5683 msgstr "show all 안 하기"
5684
5685 #: gtk/gtkwidget.c:545
5686 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5687 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
5688
5689 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5690 msgid "Interior Focus"
5691 msgstr "내부 포커스"
5692
5693 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5694 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5695 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
5696
5697 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5698 msgid "Focus linewidth"
5699 msgstr "포커스 라인 두께"
5700
5701 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5702 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5703 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
5704
5705 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5706 msgid "Focus line dash pattern"
5707 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
5708
5709 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5710 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5711 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5712
5713 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5714 msgid "Focus padding"
5715 msgstr "포커스 여백"
5716
5717 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5718 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5719 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
5720
5721 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5722 msgid "Cursor color"
5723 msgstr "커서 색"
5724
5725 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5726 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5727 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
5728
5729 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5730 msgid "Secondary cursor color"
5731 msgstr "보조 커서 색"
5732
5733 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5734 msgid ""
5735 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5736 "right-to-left and left-to-right text"
5737 msgstr ""
5738 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
5739 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
5740
5741 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5742 msgid "Cursor line aspect ratio"
5743 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
5744
5745 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5746 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5747 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
5748
5749 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5750 msgid "Draw Border"
5751 msgstr "테두리 그리기"
5752
5753 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5754 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5755 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
5756
5757 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Unvisited Link Color"
5760 msgstr "바로 가기 색"
5761
5762 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Color of unvisited links"
5765 msgstr "하이퍼링크의 색"
5766
5767 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Visited Link Color"
5770 msgstr "바로 가기 색"
5771
5772 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Color of visited links"
5775 msgstr "하이퍼링크의 색"
5776
5777 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Wide Separators"
5780 msgstr "구분선 사용"
5781
5782 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5783 msgid ""
5784 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5785 "instead of a line"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Separator Width"
5791 msgstr "세로 구분선 너비"
5792
5793 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5794 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Separator Height"
5800 msgstr "기본 높이"
5801
5802 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5803 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5809 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
5810
5811 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5812 #, fuzzy
5813 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5814 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
5815
5816 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5819 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
5820
5821 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5822 #, fuzzy
5823 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5824 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
5825
5826 #: gtk/gtkwindow.c:411
5827 msgid "Window Type"
5828 msgstr "창 형식"
5829
5830 #: gtk/gtkwindow.c:412
5831 msgid "The type of the window"
5832 msgstr "창의 형식"
5833
5834 #: gtk/gtkwindow.c:420
5835 msgid "Window Title"
5836 msgstr "창 제목"
5837
5838 #: gtk/gtkwindow.c:421
5839 msgid "The title of the window"
5840 msgstr "창의 제목"
5841
5842 #: gtk/gtkwindow.c:428
5843 msgid "Window Role"
5844 msgstr "창 역할"
5845
5846 #: gtk/gtkwindow.c:429
5847 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5848 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
5849
5850 #: gtk/gtkwindow.c:436
5851 msgid "Allow Shrink"
5852 msgstr "축소 허용"
5853
5854 #: gtk/gtkwindow.c:438
5855 #, no-c-format
5856 msgid ""
5857 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5858 "time a bad idea"
5859 msgstr ""
5860 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
5861 "각입니다."
5862
5863 #: gtk/gtkwindow.c:445
5864 msgid "Allow Grow"
5865 msgstr "확대 허용"
5866
5867 #: gtk/gtkwindow.c:446
5868 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5869 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
5870
5871 #: gtk/gtkwindow.c:454
5872 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5873 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
5874
5875 #: gtk/gtkwindow.c:461
5876 msgid "Modal"
5877 msgstr "모달"
5878
5879 #: gtk/gtkwindow.c:462
5880 msgid ""
5881 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5882 "up)"
5883 msgstr ""
5884 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
5885
5886 #: gtk/gtkwindow.c:469
5887 msgid "Window Position"
5888 msgstr "창 위치"
5889
5890 #: gtk/gtkwindow.c:470
5891 msgid "The initial position of the window"
5892 msgstr "창의 최초 위치"
5893
5894 #: gtk/gtkwindow.c:478
5895 msgid "Default Width"
5896 msgstr "기본 너비"
5897
5898 #: gtk/gtkwindow.c:479
5899 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5900 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
5901
5902 #: gtk/gtkwindow.c:488
5903 msgid "Default Height"
5904 msgstr "기본 높이"
5905
5906 #: gtk/gtkwindow.c:489
5907 msgid ""
5908 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5909 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
5910
5911 #: gtk/gtkwindow.c:498
5912 msgid "Destroy with Parent"
5913 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
5914
5915 #: gtk/gtkwindow.c:499
5916 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5917 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
5918
5919 #: gtk/gtkwindow.c:506
5920 msgid "Icon"
5921 msgstr "아이콘"
5922
5923 #: gtk/gtkwindow.c:507
5924 msgid "Icon for this window"
5925 msgstr "이 창의 아이콘"
5926
5927 #: gtk/gtkwindow.c:523
5928 msgid "Name of the themed icon for this window"
5929 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
5930
5931 #: gtk/gtkwindow.c:538
5932 msgid "Is Active"
5933 msgstr "활성되어 있는가"
5934
5935 #: gtk/gtkwindow.c:539
5936 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5937 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
5938
5939 #: gtk/gtkwindow.c:546
5940 msgid "Focus in Toplevel"
5941 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
5942
5943 #: gtk/gtkwindow.c:547
5944 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5945 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
5946
5947 #: gtk/gtkwindow.c:554
5948 msgid "Type hint"
5949 msgstr "유형 힌트"
5950
5951 #: gtk/gtkwindow.c:555
5952 msgid ""
5953 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5954 "and how to treat it."
5955 msgstr ""
5956 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
5957 "록 도움을 주는 힌트."
5958
5959 #: gtk/gtkwindow.c:563
5960 msgid "Skip taskbar"
5961 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
5962
5963 #: gtk/gtkwindow.c:564
5964 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5965 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
5966
5967 #: gtk/gtkwindow.c:571
5968 msgid "Skip pager"
5969 msgstr "페이저 건너뚬"
5970
5971 #: gtk/gtkwindow.c:572
5972 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5973 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
5974
5975 #: gtk/gtkwindow.c:579
5976 msgid "Urgent"
5977 msgstr "긴급"
5978
5979 #: gtk/gtkwindow.c:580
5980 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5981 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
5982
5983 #: gtk/gtkwindow.c:594
5984 msgid "Accept focus"
5985 msgstr "포커스 받기"
5986
5987 #: gtk/gtkwindow.c:595
5988 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5989 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
5990
5991 #: gtk/gtkwindow.c:609
5992 msgid "Focus on map"
5993 msgstr "나타나면 포커스"
5994
5995 #: gtk/gtkwindow.c:610
5996 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5997 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
5998
5999 #: gtk/gtkwindow.c:624
6000 msgid "Decorated"
6001 msgstr "꾸밈"
6002
6003 #: gtk/gtkwindow.c:625
6004 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6005 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
6006
6007 #: gtk/gtkwindow.c:639
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Deletable"
6010 msgstr "선택가능"
6011
6012 #: gtk/gtkwindow.c:640
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6015 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
6016
6017 #: gtk/gtkwindow.c:656
6018 msgid "Gravity"
6019 msgstr "끌림"
6020
6021 #: gtk/gtkwindow.c:657
6022 msgid "The window gravity of the window"
6023 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6024
6025 #: gtk/gtkwindow.c:674
6026 msgid "Transient for Window"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: gtk/gtkwindow.c:675
6030 #, fuzzy
6031 msgid "The transient parent of the dialog"
6032 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
6033
6034 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6035 msgid "IM Preedit style"
6036 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6037
6038 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6039 msgid "How to draw the input method preedit string"
6040 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6041
6042 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6043 msgid "IM Status style"
6044 msgstr "입력기 상태 유형"
6045
6046 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6047 msgid "How to draw the input method statusbar"
6048 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"