]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Updated Korean translation
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
11 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:10+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-23 03:00+0900\n"
14 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
15 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: Korean\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 # "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함.
23 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
24 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
25 msgid "Display"
26 msgstr "디스플레이"
27
28 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
29 msgid "Cursor type"
30 msgstr "커서 종류"
31
32 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
33 msgid "Standard cursor type"
34 msgstr "표준 커서 종류"
35
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
37 msgid "Display of this cursor"
38 msgstr "이 커서 표시"
39
40 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
41 msgid "Device Display"
42 msgstr "장치 디스플레이"
43
44 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
45 msgid "Display which the device belongs to"
46 msgstr "장치가 속해 있는 디스플레이"
47
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
49 msgid "Device manager"
50 msgstr "장치 관리자"
51
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
53 msgid "Device manager which the device belongs to"
54 msgstr "이 장치가 속해 있는 장치 관리자"
55
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
57 msgid "Device name"
58 msgstr "장치 이름"
59
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
61 msgid "Device type"
62 msgstr "장치 종류"
63
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
65 msgid "Device role in the device manager"
66 msgstr "장치 관리자에서 장치의 역할"
67
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
69 msgid "Associated device"
70 msgstr "관련 장치"
71
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
73 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
74 msgstr "이 장치에서 관련된 포인팅 장치나 키보드"
75
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
77 msgid "Input source"
78 msgstr "입력 원본"
79
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
81 msgid "Source type for the device"
82 msgstr "장치의 원본 종류"
83
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
85 msgid "Input mode for the device"
86 msgstr "장치의 입력 모드"
87
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
89 msgid "Whether the device has a cursor"
90 msgstr "장치에 커서가 있는지 여부"
91
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
93 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
94 msgstr "장치 움직임에 따라 움직이는 커서가 있는지 여부"
95
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
97 msgid "Number of axes in the device"
98 msgstr "장치의 축 개수"
99
100 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
101 msgid "Display for the device manager"
102 msgstr "장치 관리자 디스플레이"
103
104 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "기본 디스플레이"
107
108 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
111
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
113 msgid "Font options"
114 msgstr "글꼴 옵션"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:93
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "글꼴 해상도"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:101
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
127
128 #: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
129 msgid "Cursor"
130 msgstr "커서"
131
132 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
133 msgid "Opcode"
134 msgstr "opcode"
135
136 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
137 msgid "Opcode for XInput2 requests"
138 msgstr "XInput2 요청의 opcode"
139
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
141 msgid "Event base"
142 msgstr "이벤트 베이스"
143
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
145 msgid "Event base for XInput events"
146 msgstr "XInput 이벤트의 이벤트 베이스"
147
148 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
149 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
150 msgid "Device ID"
151 msgstr "장치 ID"
152
153 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
154 msgid "Device identifier"
155 msgstr "장치 아이디"
156
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
158 msgid "Program name"
159 msgstr "프로그램 이름"
160
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
162 msgid ""
163 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
164 "g_get_application_name()"
165 msgstr ""
166 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
167
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
169 msgid "Program version"
170 msgstr "프로그램 버전"
171
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
173 msgid "The version of the program"
174 msgstr "프로그램의 버전"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
177 msgid "Copyright string"
178 msgstr "저작권 문자열"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
181 msgid "Copyright information for the program"
182 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
183
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
185 msgid "Comments string"
186 msgstr "설명 문자열"
187
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
189 msgid "Comments about the program"
190 msgstr "프로그램에 대한 설명"
191
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
193 msgid "License Type"
194 msgstr "사용권 종류"
195
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
197 msgid "The license type of the program"
198 msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
199
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
201 msgid "Website URL"
202 msgstr "웹사이트 URL"
203
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
205 msgid "The URL for the link to the website of the program"
206 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
207
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
209 msgid "Website label"
210 msgstr "웹사이트 레이블"
211
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
213 msgid "The label for the link to the website of the program"
214 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
215
216 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
217 msgid "Authors"
218 msgstr "개발자"
219
220 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
221 msgid "List of authors of the program"
222 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
223
224 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
225 msgid "Documenters"
226 msgstr "문서 작성자"
227
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
229 msgid "List of people documenting the program"
230 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
231
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
233 msgid "Artists"
234 msgstr "아티스트"
235
236 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
237 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
238 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
239
240 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
241 msgid "Translator credits"
242 msgstr "옮긴이"
243
244 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
245 msgid ""
246 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
247 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
248
249 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
250 msgid "Logo"
251 msgstr "로고"
252
253 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
254 msgid ""
255 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
256 "gtk_window_get_default_icon_list()"
257 msgstr ""
258 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
259 "()입니다"
260
261 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
262 msgid "Logo Icon Name"
263 msgstr "로고 아이콘 이름"
264
265 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
266 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
267 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
268
269 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
270 msgid "Wrap license"
271 msgstr "사용권 줄바꿈"
272
273 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
274 msgid "Whether to wrap the license text."
275 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
276
277 # FIXME: closure?
278 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
279 msgid "Accelerator Closure"
280 msgstr "바로 가기 키 범위"
281
282 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
283 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
284 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
285
286 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
287 msgid "Accelerator Widget"
288 msgstr "바로 가기 위젯"
289
290 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
291 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
292 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
293
294 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
295 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
296 msgid "Name"
297 msgstr "이름"
298
299 #: ../gtk/gtkaction.c:223
300 msgid "A unique name for the action."
301 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
302
303 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
304 #: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
305 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
306 msgid "Label"
307 msgstr "레이블"
308
309 #: ../gtk/gtkaction.c:242
310 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
311 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
312
313 #: ../gtk/gtkaction.c:258
314 msgid "Short label"
315 msgstr "짧은 레이블"
316
317 #: ../gtk/gtkaction.c:259
318 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
319 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
320
321 #: ../gtk/gtkaction.c:267
322 msgid "Tooltip"
323 msgstr "도구 설명"
324
325 #: ../gtk/gtkaction.c:268
326 msgid "A tooltip for this action."
327 msgstr "이 동작의 도구 설명."
328
329 #: ../gtk/gtkaction.c:283
330 msgid "Stock Icon"
331 msgstr "스톡 아이콘"
332
333 #: ../gtk/gtkaction.c:284
334 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
335 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
336
337 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
338 msgid "GIcon"
339 msgstr "GIcon"
340
341 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
342 #: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
343 msgid "The GIcon being displayed"
344 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
345
346 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
347 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
348 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
349 msgid "Icon Name"
350 msgstr "아이콘 이름"
351
352 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
353 #: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
354 msgid "The name of the icon from the icon theme"
355 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
356
357 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
358 msgid "Visible when horizontal"
359 msgstr "가로 방향에서 표시"
360
361 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
362 msgid ""
363 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
364 "orientation."
365 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
366
367 #: ../gtk/gtkaction.c:349
368 msgid "Visible when overflown"
369 msgstr "넘어갔을 때 표시"
370
371 #: ../gtk/gtkaction.c:350
372 msgid ""
373 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
374 "overflow menu."
375 msgstr ""
376 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
377
378 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
379 msgid "Visible when vertical"
380 msgstr "세로 방향에서 표시"
381
382 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
383 msgid ""
384 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
385 "orientation."
386 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
387
388 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
389 msgid "Is important"
390 msgstr "중요함"
391
392 #: ../gtk/gtkaction.c:366
393 msgid ""
394 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
395 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
396 msgstr ""
397 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
398 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
399
400 #: ../gtk/gtkaction.c:374
401 msgid "Hide if empty"
402 msgstr "비어 있으면 숨김"
403
404 #: ../gtk/gtkaction.c:375
405 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
406 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
407
408 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
409 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
410 msgid "Sensitive"
411 msgstr "반응"
412
413 #: ../gtk/gtkaction.c:382
414 msgid "Whether the action is enabled."
415 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
416
417 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
418 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
419 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
420 msgid "Visible"
421 msgstr "보임"
422
423 #: ../gtk/gtkaction.c:389
424 msgid "Whether the action is visible."
425 msgstr "동작을 표시할지 여부."
426
427 #: ../gtk/gtkaction.c:395
428 msgid "Action Group"
429 msgstr "동작 그룹"
430
431 #: ../gtk/gtkaction.c:396
432 msgid ""
433 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
434 "use)."
435 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
436
437 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
438 msgid "Always show image"
439 msgstr "항상 그림 표시"
440
441 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
442 msgid "Whether the image will always be shown"
443 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
444
445 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
446 msgid "A name for the action group."
447 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
448
449 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
450 msgid "Whether the action group is enabled."
451 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
452
453 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
454 msgid "Whether the action group is visible."
455 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
456
457 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
458 msgid "Related Action"
459 msgstr "관련 동작"
460
461 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
462 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
463 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
464
465 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
466 msgid "Use Action Appearance"
467 msgstr "액션 모양 사용"
468
469 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
470 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
471 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
472
473 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
474 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
475 msgid "Value"
476 msgstr "값"
477
478 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
479 msgid "The value of the adjustment"
480 msgstr "조정 값"
481
482 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
483 msgid "Minimum Value"
484 msgstr "최소값"
485
486 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
487 msgid "The minimum value of the adjustment"
488 msgstr "조정 최소값"
489
490 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
491 msgid "Maximum Value"
492 msgstr "최대값"
493
494 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
495 msgid "The maximum value of the adjustment"
496 msgstr "조정 최대값"
497
498 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
499 msgid "Step Increment"
500 msgstr "단계별 증가값"
501
502 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "조정 단계별 증가값"
505
506 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
507 msgid "Page Increment"
508 msgstr "페이지 증가값"
509
510 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
511 msgid "The page increment of the adjustment"
512 msgstr "조정 페이지 증가값"
513
514 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
515 msgid "Page Size"
516 msgstr "페이지 크기"
517
518 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
519 msgid "The page size of the adjustment"
520 msgstr "조정 페이지 크기"
521
522 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
523 msgid "Horizontal alignment"
524 msgstr "가로 맞춤"
525
526 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
527 msgid ""
528 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
529 "right aligned"
530 msgstr ""
531 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
532 "니다"
533
534 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
535 msgid "Vertical alignment"
536 msgstr "세로 맞춤"
537
538 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
539 msgid ""
540 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
541 "bottom aligned"
542 msgstr ""
543 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
544
545 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
546 msgid "Horizontal scale"
547 msgstr "가로 방향 크기 조정"
548
549 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
550 msgid ""
551 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
552 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 msgstr ""
554 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
555 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
556 "용하는 것을 뜻합니다"
557
558 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
559 msgid "Vertical scale"
560 msgstr "세로 방향 크기 조정"
561
562 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
563 msgid ""
564 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
565 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
566 msgstr ""
567 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
568 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
569 "용하는 것을 뜻합니다"
570
571 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
572 msgid "Top Padding"
573 msgstr "위 여백"
574
575 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
576 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
577 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
578
579 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
580 msgid "Bottom Padding"
581 msgstr "아래 여백"
582
583 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
584 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
585 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
586
587 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
588 msgid "Left Padding"
589 msgstr "왼쪽 여백"
590
591 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
592 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
593 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
594
595 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
596 msgid "Right Padding"
597 msgstr "오른쪽 여백"
598
599 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
600 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
601 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
602
603 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
604 msgid "Include an 'Other...' item"
605 msgstr "'다른...' 항목 포함"
606
607 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
608 msgid ""
609 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
610 "GtkAppChooserDialog"
611 msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
612
613 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
614 msgid "Show default item"
615 msgstr "기본 항목 표시"
616
617 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
618 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
619 msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부"
620
621 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
622 msgid "Heading"
623 msgstr "제목"
624
625 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
626 msgid "The text to show at the top of the dialog"
627 msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
628
629 # Content-type
630 #: ../gtk/gtkappchooser.c:75
631 msgid "Content type"
632 msgstr "컨텐츠 종류"
633
634 # Content-type
635 #: ../gtk/gtkappchooser.c:76
636 msgid "The content type used by the open with object"
637 msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
638
639 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
640 msgid "GFile"
641 msgstr "GFile"
642
643 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
644 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
645 msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
646
647 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
648 msgid "Show default app"
649 msgstr "기본 프로그램 표시"
650
651 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
652 msgid "Whether the widget should show the default application"
653 msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부"
654
655 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
656 msgid "Show recommended apps"
657 msgstr "추천 프로그램 표시"
658
659 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
660 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
661 msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부"
662
663 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
664 msgid "Show fallback apps"
665 msgstr "대체 프로그램 표시"
666
667 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
668 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
669 msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부"
670
671 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
672 msgid "Show other apps"
673 msgstr "다른 프로그램 표시"
674
675 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
676 msgid "Whether the widget should show other applications"
677 msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부"
678
679 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
680 msgid "Show all apps"
681 msgstr "모든 프로그램 표시"
682
683 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
684 msgid "Whether the widget should show all applications"
685 msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부"
686
687 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
688 msgid "Widget's default text"
689 msgstr "위젯의 기본 텍스트"
690
691 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
692 msgid "The default text appearing when there are no applications"
693 msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
694
695 #: ../gtk/gtkarrow.c:112
696 msgid "Arrow direction"
697 msgstr "화살표 방향"
698
699 #: ../gtk/gtkarrow.c:113
700 msgid "The direction the arrow should point"
701 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
702
703 #: ../gtk/gtkarrow.c:121
704 msgid "Arrow shadow"
705 msgstr "화살표 그림자"
706
707 #: ../gtk/gtkarrow.c:122
708 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
709 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
710
711 #: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
712 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
713 msgid "Arrow Scaling"
714 msgstr "화살표 크기 조정"
715
716 #: ../gtk/gtkarrow.c:130
717 msgid "Amount of space used up by arrow"
718 msgstr "화살표에 사용된 공간"
719
720 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
721 msgid "Horizontal Alignment"
722 msgstr "가로 맞춤"
723
724 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
725 msgid "X alignment of the child"
726 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
727
728 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
729 msgid "Vertical Alignment"
730 msgstr "세로 맞춤"
731
732 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
733 msgid "Y alignment of the child"
734 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
735
736 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
737 msgid "Ratio"
738 msgstr "비율"
739
740 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
741 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
742 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
743
744 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
745 msgid "Obey child"
746 msgstr "하위 위젯 따르기"
747
748 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
749 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
750 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
751
752 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
753 msgid "Header Padding"
754 msgstr "헤더 여백"
755
756 #: ../gtk/gtkassistant.c:311
757 msgid "Number of pixels around the header."
758 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
759
760 #: ../gtk/gtkassistant.c:318
761 msgid "Content Padding"
762 msgstr "창 내용 여백"
763
764 #: ../gtk/gtkassistant.c:319
765 msgid "Number of pixels around the content pages."
766 msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
767
768 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
769 msgid "Page type"
770 msgstr "페이지 형식"
771
772 #: ../gtk/gtkassistant.c:336
773 msgid "The type of the assistant page"
774 msgstr "도우미 페이지의 형식"
775
776 #: ../gtk/gtkassistant.c:351
777 msgid "Page title"
778 msgstr "페이지 제목"
779
780 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
781 msgid "The title of the assistant page"
782 msgstr "도우미 페이지의 제목"
783
784 #: ../gtk/gtkassistant.c:369
785 msgid "Header image"
786 msgstr "헤더 이미지"
787
788 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
789 msgid "Header image for the assistant page"
790 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
791
792 #: ../gtk/gtkassistant.c:386
793 msgid "Sidebar image"
794 msgstr "사이드바 이미지"
795
796 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
797 msgid "Sidebar image for the assistant page"
798 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
799
800 #: ../gtk/gtkassistant.c:403
801 msgid "Page complete"
802 msgstr "페이지 완료"
803
804 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
805 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
806 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
807
808 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
809 msgid "Minimum child width"
810 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
811
812 #: ../gtk/gtkbbox.c:160
813 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
814 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
815
816 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
817 msgid "Minimum child height"
818 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
819
820 #: ../gtk/gtkbbox.c:169
821 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
822 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
823
824 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
825 msgid "Child internal width padding"
826 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
827
828 #: ../gtk/gtkbbox.c:178
829 msgid "Amount to increase child's size on either side"
830 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
831
832 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
833 msgid "Child internal height padding"
834 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
835
836 #: ../gtk/gtkbbox.c:187
837 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
838 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
839
840 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
841 msgid "Layout style"
842 msgstr "배치 모양"
843
844 #: ../gtk/gtkbbox.c:196
845 msgid ""
846 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
847 "start and end"
848 msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end"
849
850 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
851 msgid "Secondary"
852 msgstr "보조"
853
854 #: ../gtk/gtkbbox.c:205
855 msgid ""
856 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
857 "g., help buttons"
858 msgstr ""
859 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
860 "적합합니다."
861
862 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
863 msgid "Non-Homogeneous"
864 msgstr "균등 아님"
865
866 #: ../gtk/gtkbbox.c:213
867 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
868 msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
869
870 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
871 #: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
872 msgid "Spacing"
873 msgstr "간격"
874
875 #: ../gtk/gtkbox.c:242
876 msgid "The amount of space between children"
877 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
878
879 #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
880 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
881 msgid "Homogeneous"
882 msgstr "균등"
883
884 #: ../gtk/gtkbox.c:252
885 msgid "Whether the children should all be the same size"
886 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
887
888 #: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
889 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
890 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
891 msgid "Expand"
892 msgstr "확장"
893
894 #: ../gtk/gtkbox.c:273
895 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
896 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
897
898 # ?
899 #: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
900 msgid "Fill"
901 msgstr "채움"
902
903 #: ../gtk/gtkbox.c:290
904 msgid ""
905 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
906 "used as padding"
907 msgstr ""
908 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
909 "인지 여부"
910
911 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
912 msgid "Padding"
913 msgstr "여백"
914
915 #: ../gtk/gtkbox.c:298
916 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
917 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
918
919 #: ../gtk/gtkbox.c:304
920 msgid "Pack type"
921 msgstr "묶음 유형"
922
923 #: ../gtk/gtkbox.c:305
924 msgid ""
925 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
926 "start or end of the parent"
927 msgstr ""
928 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
929
930 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
931 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
932 msgid "Position"
933 msgstr "위치"
934
935 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
936 msgid "The index of the child in the parent"
937 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
938
939 #: ../gtk/gtkbuilder.c:319
940 msgid "Translation Domain"
941 msgstr "번역 도메인"
942
943 #: ../gtk/gtkbuilder.c:320
944 msgid "The translation domain used by gettext"
945 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
946
947 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
948 msgid ""
949 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
950 "widget"
951 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
952
953 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
954 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
955 msgid "Use underline"
956 msgstr "밑줄 사용"
957
958 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
959 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
960 msgid ""
961 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
962 "for the mnemonic accelerator key"
963 msgstr ""
964 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
965 "니다"
966
967 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
968 msgid "Use stock"
969 msgstr "스톡 사용"
970
971 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
972 msgid ""
973 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
974 msgstr ""
975 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
976 "입니다"
977
978 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
979 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
980 msgid "Focus on click"
981 msgstr "누르면 포커스"
982
983 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
984 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
985 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
986
987 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
988 msgid "Border relief"
989 msgstr "테두리 강조"
990
991 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
992 msgid "The border relief style"
993 msgstr "테두리 강조 모양."
994
995 #: ../gtk/gtkbutton.c:277
996 msgid "Horizontal alignment for child"
997 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
998
999 #: ../gtk/gtkbutton.c:296
1000 msgid "Vertical alignment for child"
1001 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
1002
1003 #: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
1004 msgid "Image widget"
1005 msgstr "그림 위젯"
1006
1007 #: ../gtk/gtkbutton.c:314
1008 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1009 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
1010
1011 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
1012 msgid "Image position"
1013 msgstr "그림 위치"
1014
1015 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
1016 msgid "The position of the image relative to the text"
1017 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
1018
1019 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1020 msgid "Default Spacing"
1021 msgstr "기본 간격"
1022
1023 #: ../gtk/gtkbutton.c:450
1024 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1025 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
1026
1027 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
1028 msgid "Default Outside Spacing"
1029 msgstr "기본 외부 간격"
1030
1031 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
1032 msgid ""
1033 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1034 "the border"
1035 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
1036
1037 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1038 msgid "Child X Displacement"
1039 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
1040
1041 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1042 msgid ""
1043 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1044 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
1045
1046 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
1047 msgid "Child Y Displacement"
1048 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
1049
1050 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
1051 msgid ""
1052 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1053 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
1054
1055 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1056 msgid "Displace focus"
1057 msgstr "포커스 거리"
1058
1059 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1060 msgid ""
1061 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1062 "rectangle"
1063 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
1064
1065 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
1066 msgid "Inner Border"
1067 msgstr "내부 테두리"
1068
1069 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
1070 msgid "Border between button edges and child."
1071 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
1072
1073 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1074 msgid "Image spacing"
1075 msgstr "그림 간격"
1076
1077 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1078 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1079 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
1080
1081 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1082 msgid "Year"
1083 msgstr "연"
1084
1085 #: ../gtk/gtkcalendar.c:471
1086 msgid "The selected year"
1087 msgstr "선택한 연도"
1088
1089 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1090 msgid "Month"
1091 msgstr "월"
1092
1093 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1094 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1095 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
1096
1097 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1098 msgid "Day"
1099 msgstr "일"
1100
1101 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1102 msgid ""
1103 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1104 "currently selected day)"
1105 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
1106
1107 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1108 msgid "Show Heading"
1109 msgstr "제목 표시"
1110
1111 #: ../gtk/gtkcalendar.c:515
1112 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1113 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
1114
1115 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1116 msgid "Show Day Names"
1117 msgstr "날짜 이름 표시"
1118
1119 #: ../gtk/gtkcalendar.c:530
1120 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1121 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
1122
1123 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1124 msgid "No Month Change"
1125 msgstr "달 안 바꿈"
1126
1127 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1128 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1129 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1130
1131 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1132 msgid "Show Week Numbers"
1133 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcalendar.c:559
1136 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1137 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1138
1139 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1140 msgid "Details Width"
1141 msgstr "자세히 너비"
1142
1143 #: ../gtk/gtkcalendar.c:575
1144 msgid "Details width in characters"
1145 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1146
1147 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1148 msgid "Details Height"
1149 msgstr "자세히 높이"
1150
1151 #: ../gtk/gtkcalendar.c:591
1152 msgid "Details height in rows"
1153 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1156 msgid "Show Details"
1157 msgstr "자세히 표시"
1158
1159 #: ../gtk/gtkcalendar.c:608
1160 msgid "If TRUE, details are shown"
1161 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1162
1163 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1164 msgid "Inner border"
1165 msgstr "내부 테두리"
1166
1167 #: ../gtk/gtkcalendar.c:621
1168 msgid "Inner border space"
1169 msgstr "내부 테두리 공백"
1170
1171 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1172 msgid "Vertical separation"
1173 msgstr "세로 분리"
1174
1175 #: ../gtk/gtkcalendar.c:633
1176 msgid "Space between day headers and main area"
1177 msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
1178
1179 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1180 msgid "Horizontal separation"
1181 msgstr "가로 분리"
1182
1183 #: ../gtk/gtkcalendar.c:645
1184 msgid "Space between week headers and main area"
1185 msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
1186
1187 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
1188 msgid "Space which is inserted between cells"
1189 msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
1190
1191 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
1192 msgid "Whether the cell expands"
1193 msgstr "셀이 확장하는지 여부"
1194
1195 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
1196 msgid "Align"
1197 msgstr "맞춤"
1198
1199 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
1200 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1201 msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부"
1202
1203 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
1204 msgid "Fixed Size"
1205 msgstr "고정 크기"
1206
1207 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
1208 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1209 msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
1212 msgid "Pack Type"
1213 msgstr "묶음 종류"
1214
1215 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
1216 msgid ""
1217 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1218 "start or end of the cell area"
1219 msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType"
1220
1221 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1222 msgid "Focus Cell"
1223 msgstr "포커스 셀"
1224
1225 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1226 msgid "The cell which currently has focus"
1227 msgstr "현재 포커스가 있는 셀"
1228
1229 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1230 msgid "Edited Cell"
1231 msgstr "편집 셀"
1232
1233 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1234 msgid "The cell which is currently being edited"
1235 msgstr "현재 편집 중인 셀"
1236
1237 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1238 msgid "Edit Widget"
1239 msgstr "편집 위젯"
1240
1241 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1242 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1243 msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯"
1244
1245 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
1246 msgid "Area"
1247 msgstr "영역"
1248
1249 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
1250 msgid "The Cell Area this context was created for"
1251 msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
1252
1253 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
1254 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
1255 msgid "Minimum Width"
1256 msgstr "최소 너비"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
1259 msgid "Minimum cached width"
1260 msgstr "최소 캐시된 너비"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
1263 msgid "Minimum Height"
1264 msgstr "최소 높이"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
1267 msgid "Minimum cached height"
1268 msgstr "최소 캐시된 높이"
1269
1270 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1271 msgid "Editing Canceled"
1272 msgstr "편집 취소"
1273
1274 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1275 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1276 msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
1279 msgid "Accelerator key"
1280 msgstr "바로가기 키"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
1283 msgid "The keyval of the accelerator"
1284 msgstr "바로가기 키의 키값"
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1287 msgid "Accelerator modifiers"
1288 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1289
1290 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1291 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1292 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
1295 msgid "Accelerator keycode"
1296 msgstr "바로가기 키 키코드"
1297
1298 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
1299 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1300 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
1303 msgid "Accelerator Mode"
1304 msgstr "바로가기 키 모드"
1305
1306 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
1307 msgid "The type of accelerators"
1308 msgstr "바로가기 키의 종류"
1309
1310 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
1311 msgid "mode"
1312 msgstr "방식"
1313
1314 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1315 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1316 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1317
1318 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
1319 msgid "visible"
1320 msgstr "보이기"
1321
1322 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1323 msgid "Display the cell"
1324 msgstr "셀 표시하기"
1325
1326 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
1327 msgid "Display the cell sensitive"
1328 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1329
1330 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
1331 msgid "xalign"
1332 msgstr "가로 맞춤"
1333
1334 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1335 msgid "The x-align"
1336 msgstr "가로 맞춤"
1337
1338 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
1339 msgid "yalign"
1340 msgstr "세로 맞춤"
1341
1342 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1343 msgid "The y-align"
1344 msgstr "세로 맞춤"
1345
1346 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
1347 msgid "xpad"
1348 msgstr "가로 여백"
1349
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1351 msgid "The xpad"
1352 msgstr "가로 여백"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
1355 msgid "ypad"
1356 msgstr "세로 여백"
1357
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1359 msgid "The ypad"
1360 msgstr "세로 여백"
1361
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
1363 msgid "width"
1364 msgstr "너비"
1365
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1367 msgid "The fixed width"
1368 msgstr "고정된 너비"
1369
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
1371 msgid "height"
1372 msgstr "높이"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1375 msgid "The fixed height"
1376 msgstr "고정된 높이"
1377
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
1379 msgid "Is Expander"
1380 msgstr "확장 행"
1381
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1383 msgid "Row has children"
1384 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
1387 msgid "Is Expanded"
1388 msgstr "확장된 행"
1389
1390 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1391 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1392 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1393
1394 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
1395 msgid "Cell background color name"
1396 msgstr "셀 배경색 이름"
1397
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1399 msgid "Cell background color as a string"
1400 msgstr "셀 배경색 문자열"
1401
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
1403 msgid "Cell background color"
1404 msgstr "셀 배경색"
1405
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
1407 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1408 msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
1409
1410 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1411 msgid "Cell background RGBA color"
1412 msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
1415 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1416 msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
1417
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1419 msgid "Editing"
1420 msgstr "편집 중"
1421
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1423 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1424 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1425
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1427 msgid "Cell background set"
1428 msgstr "셀 배경 설정"
1429
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
1431 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1432 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1433
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1435 msgid "Model"
1436 msgstr "모델"
1437
1438 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1439 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1440 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
1443 msgid "Text Column"
1444 msgstr "텍스트 열"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
1447 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1448 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
1451 msgid "Has Entry"
1452 msgstr "입력창 있음"
1453
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
1455 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1456 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
1459 msgid "Pixbuf Object"
1460 msgstr "픽스버퍼 개체"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1463 msgid "The pixbuf to render"
1464 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
1467 msgid "Pixbuf Expander Open"
1468 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1469
1470 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
1471 msgid "Pixbuf for open expander"
1472 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
1475 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1476 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
1479 msgid "Pixbuf for closed expander"
1480 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
1483 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
1484 msgid "Stock ID"
1485 msgstr "스톡 ID"
1486
1487 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
1488 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1489 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1490
1491 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
1492 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
1493 msgid "Size"
1494 msgstr "크기"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
1497 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1498 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1501 msgid "Detail"
1502 msgstr "상세한 내용"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
1505 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1506 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
1509 msgid "Follow State"
1510 msgstr "상태 따르기"
1511
1512 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
1513 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1514 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
1517 #: ../gtk/gtkwindow.c:703
1518 msgid "Icon"
1519 msgstr "아이콘"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
1522 msgid "Value of the progress bar"
1523 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1524
1525 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1526 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
1527 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
1528 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
1529 msgid "Text"
1530 msgstr "텍스트"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
1533 msgid "Text on the progress bar"
1534 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
1537 msgid "Pulse"
1538 msgstr "박자"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
1541 msgid ""
1542 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1543 "don't know how much."
1544 msgstr ""
1545 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1546 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
1549 msgid "Text x alignment"
1550 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
1553 msgid ""
1554 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1555 "layouts."
1556 msgstr ""
1557 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1558
1559 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
1560 msgid "Text y alignment"
1561 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1562
1563 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
1564 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1565 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1566
1567 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
1568 #: ../gtk/gtkrange.c:426
1569 msgid "Inverted"
1570 msgstr "반전"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1573 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1574 msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
1577 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
1578 msgid "Adjustment"
1579 msgstr "조정"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
1582 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1583 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
1584
1585 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1586 msgid "Climb rate"
1587 msgstr "상승률"
1588
1589 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
1590 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1591 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1592
1593 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
1594 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
1595 msgid "Digits"
1596 msgstr "숫자 개수"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
1599 msgid "The number of decimal places to display"
1600 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1603 #: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
1604 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
1605 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
1606 msgid "Active"
1607 msgstr "활성"
1608
1609 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1610 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1611 msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지 (표시할지) 여부"
1612
1613 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
1614 msgid "Pulse of the spinner"
1615 msgstr "스피너의 박자"
1616
1617 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
1618 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1619 msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1620
1621 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1622 msgid "Text to render"
1623 msgstr "그릴 텍스트"
1624
1625 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1626 msgid "Markup"
1627 msgstr "마크업"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1630 msgid "Marked up text to render"
1631 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1632
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
1634 msgid "Attributes"
1635 msgstr "특성"
1636
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1638 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1639 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1642 msgid "Single Paragraph Mode"
1643 msgstr "단일 문단 모드"
1644
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1646 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1647 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1648
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
1650 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
1651 msgid "Background color name"
1652 msgstr "배경색 이름"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
1655 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
1656 msgid "Background color as a string"
1657 msgstr "배경색, 문자열 형식"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
1660 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
1661 msgid "Background color"
1662 msgstr "배경색"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
1665 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
1666 msgid "Background color as a GdkColor"
1667 msgstr "배경색, GdkColor 형식"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1670 msgid "Background color as RGBA"
1671 msgstr "배경색, RGBA 형식"
1672
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
1674 #: ../gtk/gtktexttag.c:223
1675 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1676 msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
1679 msgid "Foreground color name"
1680 msgstr "글자색 이름"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
1683 msgid "Foreground color as a string"
1684 msgstr "글자색, 문자열 형식"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
1687 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
1688 msgid "Foreground color"
1689 msgstr "글자색"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
1692 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1693 msgstr "글자색 GdkColor"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1696 msgid "Foreground color as RGBA"
1697 msgstr "글자색, RGBA 형식"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
1700 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1701 msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
1704 #: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
1705 msgid "Editable"
1706 msgstr "편집 가능"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
1709 #: ../gtk/gtktextview.c:687
1710 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1711 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
1714 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
1715 msgid "Font"
1716 msgstr "글꼴"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
1719 #: ../gtk/gtktexttag.c:295
1720 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1721 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
1724 #: ../gtk/gtktexttag.c:303
1725 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1726 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
1729 msgid "Font family"
1730 msgstr "글꼴 계열"
1731
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
1733 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1734 msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
1737 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1738 msgid "Font style"
1739 msgstr "글꼴 모양"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
1742 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1743 msgid "Font variant"
1744 msgstr "글꼴 변형"
1745
1746 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
1747 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
1748 msgid "Font weight"
1749 msgstr "글꼴 두께"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
1752 #: ../gtk/gtktexttag.c:347
1753 msgid "Font stretch"
1754 msgstr "글꼴 늘림"
1755
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
1757 #: ../gtk/gtktexttag.c:356
1758 msgid "Font size"
1759 msgstr "글꼴 크기"
1760
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
1762 msgid "Font points"
1763 msgstr "글꼴 포인트수"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
1766 msgid "Font size in points"
1767 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
1770 msgid "Font scale"
1771 msgstr "글꼴 크기 조정"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
1774 msgid "Font scaling factor"
1775 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1776
1777 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
1778 msgid "Rise"
1779 msgstr "떠오름"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
1782 msgid ""
1783 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1784 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
1787 msgid "Strikethrough"
1788 msgstr "취소선"
1789
1790 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
1791 msgid "Whether to strike through the text"
1792 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
1795 msgid "Underline"
1796 msgstr "밑줄"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
1799 msgid "Style of underline for this text"
1800 msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
1803 msgid "Language"
1804 msgstr "언어"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
1807 msgid ""
1808 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1809 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1810 "probably don't need it"
1811 msgstr ""
1812 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1813 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1814
1815 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
1816 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
1817 msgid "Ellipsize"
1818 msgstr "말줄임표"
1819
1820 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
1821 msgid ""
1822 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1823 "have enough room to display the entire string"
1824 msgstr ""
1825 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1826 "우)"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
1829 #: ../gtk/gtklabel.c:882
1830 msgid "Width In Characters"
1831 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1832
1833 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
1834 msgid "The desired width of the label, in characters"
1835 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1836
1837 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
1838 msgid "Maximum Width In Characters"
1839 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
1840
1841 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
1842 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1843 msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
1844
1845 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
1846 msgid "Wrap mode"
1847 msgstr "줄바꿈 모드"
1848
1849 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1850 msgid ""
1851 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1852 "have enough room to display the entire string"
1853 msgstr ""
1854 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1855 "부족한 경우"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
1858 msgid "Wrap width"
1859 msgstr "줄바꿈 너비"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
1862 msgid "The width at which the text is wrapped"
1863 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
1866 msgid "Alignment"
1867 msgstr "맞춤"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
1870 msgid "How to align the lines"
1871 msgstr "선을 맞추는 방법"
1872
1873 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
1874 #: ../gtk/gtktexttag.c:605
1875 msgid "Background set"
1876 msgstr "배경색 설정"
1877
1878 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
1879 #: ../gtk/gtktexttag.c:606
1880 msgid "Whether this tag affects the background color"
1881 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
1884 msgid "Foreground set"
1885 msgstr "배경색 설정"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
1888 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1889 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1890
1891 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
1892 msgid "Editability set"
1893 msgstr "편집 가능 설정"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
1896 msgid "Whether this tag affects text editability"
1897 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1898
1899 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
1900 msgid "Font family set"
1901 msgstr "글꼴 계열 설정"
1902
1903 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
1904 msgid "Whether this tag affects the font family"
1905 msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
1906
1907 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
1908 msgid "Font style set"
1909 msgstr "글꼴 모양 설정"
1910
1911 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
1912 msgid "Whether this tag affects the font style"
1913 msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
1914
1915 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
1916 msgid "Font variant set"
1917 msgstr "글꼴 변형 설정"
1918
1919 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
1920 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1921 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1922
1923 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
1924 msgid "Font weight set"
1925 msgstr "글꼴 두께 설정"
1926
1927 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
1928 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1929 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1930
1931 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
1932 msgid "Font stretch set"
1933 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1934
1935 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
1936 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1937 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1938
1939 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
1940 msgid "Font size set"
1941 msgstr "글꼴 크기 설정"
1942
1943 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
1944 msgid "Whether this tag affects the font size"
1945 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1946
1947 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
1948 msgid "Font scale set"
1949 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
1952 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1953 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
1956 msgid "Rise set"
1957 msgstr "떠오름 설정"
1958
1959 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
1960 msgid "Whether this tag affects the rise"
1961 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1962
1963 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
1964 msgid "Strikethrough set"
1965 msgstr "취소선 설정"
1966
1967 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
1968 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1969 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1970
1971 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
1972 msgid "Underline set"
1973 msgstr "밑줄 설정"
1974
1975 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
1976 msgid "Whether this tag affects underlining"
1977 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1978
1979 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
1980 msgid "Language set"
1981 msgstr "언어 설정"
1982
1983 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
1984 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1985 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1986
1987 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
1988 msgid "Ellipsize set"
1989 msgstr "말줄임표 설정"
1990
1991 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
1992 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1993 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1994
1995 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
1996 msgid "Align set"
1997 msgstr "정렬 설정"
1998
1999 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
2000 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2001 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
2002
2003 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2004 msgid "Toggle state"
2005 msgstr "토글 상태"
2006
2007 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
2008 msgid "The toggle state of the button"
2009 msgstr "단추의 토글 상태"
2010
2011 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2012 msgid "Inconsistent state"
2013 msgstr "모순된 상태"
2014
2015 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2016 msgid "The inconsistent state of the button"
2017 msgstr "단추의 모순된 상태"
2018
2019 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2020 msgid "Activatable"
2021 msgstr "활성화 가능"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
2024 msgid "The toggle button can be activated"
2025 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2028 msgid "Radio state"
2029 msgstr "라디오 상태"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
2032 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2033 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
2036 msgid "Indicator size"
2037 msgstr "표시기 크기"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
2040 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2041 msgid "Size of check or radio indicator"
2042 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
2043
2044 #: ../gtk/gtkcellview.c:212
2045 msgid "Background RGBA color"
2046 msgstr "배경색 RGBA"
2047
2048 #: ../gtk/gtkcellview.c:227
2049 msgid "CellView model"
2050 msgstr "셀 보기 모델"
2051
2052 #: ../gtk/gtkcellview.c:228
2053 msgid "The model for cell view"
2054 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
2055
2056 #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
2057 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
2058 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2059 msgid "Cell Area"
2060 msgstr "셀 영역"
2061
2062 #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
2063 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
2064 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
2065 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2066 msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcellview.c:270
2069 msgid "Cell Area Context"
2070 msgstr "셀 영역 컨텍스트"
2071
2072 #: ../gtk/gtkcellview.c:271
2073 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2074 msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
2075
2076 #: ../gtk/gtkcellview.c:288
2077 msgid "Draw Sensitive"
2078 msgstr "반응 그리기"
2079
2080 #: ../gtk/gtkcellview.c:289
2081 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2082 msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
2083
2084 #: ../gtk/gtkcellview.c:307
2085 msgid "Fit Model"
2086 msgstr "모델 맞추기"
2087
2088 #: ../gtk/gtkcellview.c:308
2089 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2090 msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
2091
2092 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
2093 msgid "Indicator Size"
2094 msgstr "표시기 크기"
2095
2096 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
2097 msgid "Indicator Spacing"
2098 msgstr "표시기 간격"
2099
2100 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
2101 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2102 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2105 msgid "Whether the menu item is checked"
2106 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
2107
2108 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
2109 msgid "Inconsistent"
2110 msgstr "모순"
2111
2112 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
2113 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2114 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
2115
2116 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
2117 msgid "Draw as radio menu item"
2118 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
2119
2120 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
2121 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2122 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
2123
2124 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
2125 msgid "Use alpha"
2126 msgstr "투명 사용"
2127
2128 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2129 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2130 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
2131
2132 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
2133 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
2134 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
2135 msgid "Title"
2136 msgstr "제목"
2137
2138 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2139 msgid "The title of the color selection dialog"
2140 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
2141
2142 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
2143 msgid "Current Color"
2144 msgstr "현재 색"
2145
2146 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2147 msgid "The selected color"
2148 msgstr "선택한 색"
2149
2150 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
2151 msgid "Current Alpha"
2152 msgstr "현재 투명값"
2153
2154 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2155 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2156 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2157
2158 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
2159 msgid "Current RGBA Color"
2160 msgstr "현재 RGBA 색"
2161
2162 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
2163 msgid "The selected RGBA color"
2164 msgstr "선택한 RGBA 색"
2165
2166 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
2167 msgid "Has Opacity Control"
2168 msgstr "투명도 조정 사용"
2169
2170 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
2171 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2172 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
2173
2174 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
2175 msgid "Has palette"
2176 msgstr "색상표 사용"
2177
2178 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
2179 msgid "Whether a palette should be used"
2180 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
2181
2182 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
2183 msgid "The current color"
2184 msgstr "현재 색"
2185
2186 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
2187 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2188 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2189
2190 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
2191 msgid "Current RGBA"
2192 msgstr "현재 RGBA"
2193
2194 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
2195 msgid "The current RGBA color"
2196 msgstr "현재 RGBA 색"
2197
2198 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
2199 msgid "Color Selection"
2200 msgstr "색 선택"
2201
2202 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
2203 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2204 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
2205
2206 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
2207 msgid "OK Button"
2208 msgstr "확인 단추"
2209
2210 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
2211 msgid "The OK button of the dialog."
2212 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
2213
2214 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
2215 msgid "Cancel Button"
2216 msgstr "취소 단추"
2217
2218 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
2219 msgid "The cancel button of the dialog."
2220 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
2221
2222 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
2223 msgid "Help Button"
2224 msgstr "도움말 단추"
2225
2226 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
2227 msgid "The help button of the dialog."
2228 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
2229
2230 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
2231 msgid "ComboBox model"
2232 msgstr "콤보 상자 모델"
2233
2234 #: ../gtk/gtkcombobox.c:670
2235 msgid "The model for the combo box"
2236 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
2237
2238 #: ../gtk/gtkcombobox.c:687
2239 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2240 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
2241
2242 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
2243 msgid "Row span column"
2244 msgstr "행 범위 열"
2245
2246 #: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
2247 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2248 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2249
2250 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
2251 msgid "Column span column"
2252 msgstr "열 범위 열"
2253
2254 #: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
2255 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2256 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2257
2258 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
2259 msgid "Active item"
2260 msgstr "활성 항목"
2261
2262 #: ../gtk/gtkcombobox.c:754
2263 msgid "The item which is currently active"
2264 msgstr "현재 활성화된 항목"
2265
2266 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
2267 msgid "Add tearoffs to menus"
2268 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
2269
2270 #: ../gtk/gtkcombobox.c:774
2271 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2272 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
2273
2274 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
2275 msgid "Has Frame"
2276 msgstr "프레임 사용"
2277
2278 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
2279 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2280 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
2281
2282 #: ../gtk/gtkcombobox.c:798
2283 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2284 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
2285
2286 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
2287 msgid "Tearoff Title"
2288 msgstr "떼어내기 제목"
2289
2290 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2291 msgid ""
2292 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2293 "off"
2294 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2295
2296 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2297 msgid "Popup shown"
2298 msgstr "팝업 표시"
2299
2300 #: ../gtk/gtkcombobox.c:832
2301 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2302 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2303
2304 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2305 msgid "Button Sensitivity"
2306 msgstr "단추 반응"
2307
2308 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2309 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2310 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2311
2312 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2313 msgid "Whether combo box has an entry"
2314 msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
2315
2316 #: ../gtk/gtkcombobox.c:880
2317 msgid "Entry Text Column"
2318 msgstr "입력창 텍스트 열"
2319
2320 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881
2321 msgid ""
2322 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2323 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2324 msgstr ""
2325 "콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
2326 "의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
2327
2328 #: ../gtk/gtkcombobox.c:898
2329 msgid "ID Column"
2330 msgstr "ID 열"
2331
2332 #: ../gtk/gtkcombobox.c:899
2333 msgid ""
2334 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2335 "in the model"
2336 msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
2337
2338 #: ../gtk/gtkcombobox.c:914
2339 msgid "Active id"
2340 msgstr "활성 ID"
2341
2342 #: ../gtk/gtkcombobox.c:915
2343 msgid "The value of the id column for the active row"
2344 msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
2345
2346 #: ../gtk/gtkcombobox.c:930
2347 msgid "Popup Fixed Width"
2348 msgstr "팝업 고정 너비"
2349
2350 #: ../gtk/gtkcombobox.c:931
2351 msgid ""
2352 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2353 "width of the combo box"
2354 msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
2355
2356 #: ../gtk/gtkcombobox.c:957
2357 msgid "Appears as list"
2358 msgstr "목록으로 표시"
2359
2360 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2361 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2362 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2363
2364 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2365 msgid "Arrow Size"
2366 msgstr "화살표 크기"
2367
2368 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2369 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2370 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2371
2372 #: ../gtk/gtkcombobox.c:992
2373 msgid "The amount of space used by the arrow"
2374 msgstr "화살표에 사용된 공간"
2375
2376 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2377 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
2378 #: ../gtk/gtkviewport.c:155
2379 msgid "Shadow type"
2380 msgstr "그림자 형식"
2381
2382 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2383 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2384 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2385
2386 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2387 msgid "Resize mode"
2388 msgstr "크기 변경 모드"
2389
2390 #: ../gtk/gtkcontainer.c:458
2391 msgid "Specify how resize events are handled"
2392 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2393
2394 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2395 msgid "Border width"
2396 msgstr "테두리 두께"
2397
2398 #: ../gtk/gtkcontainer.c:466
2399 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2400 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2401
2402 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2403 msgid "Child"
2404 msgstr "하위 위젯"
2405
2406 #: ../gtk/gtkcontainer.c:475
2407 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2408 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2409
2410 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
2411 msgid "Content area border"
2412 msgstr "창 내용 영역 테두리"
2413
2414 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2415 msgid "Width of border around the main dialog area"
2416 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2417
2418 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
2419 msgid "Content area spacing"
2420 msgstr "창 내용 영역 간격"
2421
2422 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2423 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2424 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2425
2426 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
2427 msgid "Button spacing"
2428 msgstr "단추 간격"
2429
2430 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
2431 msgid "Spacing between buttons"
2432 msgstr "단추 사이의 간격"
2433
2434 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
2435 msgid "Action area border"
2436 msgstr "동작 영역 테두리"
2437
2438 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2439 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2440 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2441
2442 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2443 msgid "The contents of the buffer"
2444 msgstr "버퍼의 내용"
2445
2446 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
2447 msgid "Text length"
2448 msgstr "텍스트 길이"
2449
2450 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2451 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2452 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2453
2454 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
2455 msgid "Maximum length"
2456 msgstr "최대 길이"
2457
2458 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
2459 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2460 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2461
2462 #: ../gtk/gtkentry.c:733
2463 msgid "Text Buffer"
2464 msgstr "텍스트 버퍼"
2465
2466 #: ../gtk/gtkentry.c:734
2467 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2468 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2469
2470 #: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
2471 msgid "Cursor Position"
2472 msgstr "커서 위치"
2473
2474 #: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
2475 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2476 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2477
2478 #: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
2479 msgid "Selection Bound"
2480 msgstr "선택 경계"
2481
2482 #: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
2483 msgid ""
2484 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2485 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2486
2487 #: ../gtk/gtkentry.c:762
2488 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2489 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2490
2491 #: ../gtk/gtkentry.c:778
2492 msgid "Visibility"
2493 msgstr "보여주기"
2494
2495 #: ../gtk/gtkentry.c:779
2496 msgid ""
2497 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2498 "mode)"
2499 msgstr ""
2500 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2501
2502 #: ../gtk/gtkentry.c:787
2503 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2504 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2505
2506 #: ../gtk/gtkentry.c:795
2507 msgid ""
2508 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2509 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
2510
2511 #: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
2512 msgid "Invisible character"
2513 msgstr "보이지 않는 글자"
2514
2515 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
2516 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2517 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2518
2519 #: ../gtk/gtkentry.c:810
2520 msgid "Activates default"
2521 msgstr "기본 활성화"
2522
2523 #: ../gtk/gtkentry.c:811
2524 msgid ""
2525 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2526 "dialog) when Enter is pressed"
2527 msgstr ""
2528 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2529 "같이)"
2530
2531 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2532 msgid "Width in chars"
2533 msgstr "너비 문자 개수"
2534
2535 #: ../gtk/gtkentry.c:818
2536 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2537 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2538
2539 #: ../gtk/gtkentry.c:827
2540 msgid "Scroll offset"
2541 msgstr "스크롤 오프셋"
2542
2543 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2544 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2545 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2546
2547 #: ../gtk/gtkentry.c:838
2548 msgid "The contents of the entry"
2549 msgstr "항목의 내용"
2550
2551 #: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
2552 msgid "X align"
2553 msgstr "가로 맞춤"
2554
2555 #: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
2556 msgid ""
2557 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2558 "layouts."
2559 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2560
2561 #: ../gtk/gtkentry.c:870
2562 msgid "Truncate multiline"
2563 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2564
2565 #: ../gtk/gtkentry.c:871
2566 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2567 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2568
2569 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2570 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2571 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2572
2573 #: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
2574 msgid "Overwrite mode"
2575 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2576
2577 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2578 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2579 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2580
2581 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2582 msgid "Length of the text currently in the entry"
2583 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2584
2585 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2586 msgid "Invisible character set"
2587 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2588
2589 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2590 msgid "Whether the invisible character has been set"
2591 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2592
2593 #: ../gtk/gtkentry.c:952
2594 msgid "Caps Lock warning"
2595 msgstr "Caps Lock 경고"
2596
2597 #: ../gtk/gtkentry.c:953
2598 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2599 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2600
2601 #: ../gtk/gtkentry.c:967
2602 msgid "Progress Fraction"
2603 msgstr "진행 비율"
2604
2605 #: ../gtk/gtkentry.c:968
2606 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2607 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2608
2609 #: ../gtk/gtkentry.c:985
2610 msgid "Progress Pulse Step"
2611 msgstr "진행 박자 단계"
2612
2613 #: ../gtk/gtkentry.c:986
2614 msgid ""
2615 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2616 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2617 msgstr ""
2618 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2619 "입력 창 너비에 대한 비율."
2620
2621 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2622 msgid "Placeholder text"
2623 msgstr "채워넣기 텍스트"
2624
2625 #: ../gtk/gtkentry.c:1004
2626 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2627 msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
2628
2629 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
2630 msgid "Primary pixbuf"
2631 msgstr "주요 픽스버퍼"
2632
2633 #: ../gtk/gtkentry.c:1019
2634 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2635 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2636
2637 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
2638 msgid "Secondary pixbuf"
2639 msgstr "보조 픽스버퍼"
2640
2641 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
2642 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2643 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2644
2645 #: ../gtk/gtkentry.c:1048
2646 msgid "Primary stock ID"
2647 msgstr "주요 스톡 ID"
2648
2649 #: ../gtk/gtkentry.c:1049
2650 msgid "Stock ID for primary icon"
2651 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2652
2653 #: ../gtk/gtkentry.c:1063
2654 msgid "Secondary stock ID"
2655 msgstr "보조 스톡 ID"
2656
2657 #: ../gtk/gtkentry.c:1064
2658 msgid "Stock ID for secondary icon"
2659 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2660
2661 #: ../gtk/gtkentry.c:1078
2662 msgid "Primary icon name"
2663 msgstr "주요 아이콘 이름"
2664
2665 #: ../gtk/gtkentry.c:1079
2666 msgid "Icon name for primary icon"
2667 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2668
2669 #: ../gtk/gtkentry.c:1093
2670 msgid "Secondary icon name"
2671 msgstr "보조 아이콘 이름"
2672
2673 #: ../gtk/gtkentry.c:1094
2674 msgid "Icon name for secondary icon"
2675 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2676
2677 #: ../gtk/gtkentry.c:1108
2678 msgid "Primary GIcon"
2679 msgstr "주요 GIcon"
2680
2681 #: ../gtk/gtkentry.c:1109
2682 msgid "GIcon for primary icon"
2683 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2684
2685 #: ../gtk/gtkentry.c:1123
2686 msgid "Secondary GIcon"
2687 msgstr "보조 GIcon"
2688
2689 #: ../gtk/gtkentry.c:1124
2690 msgid "GIcon for secondary icon"
2691 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2692
2693 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
2694 msgid "Primary storage type"
2695 msgstr "주요 저장 형식"
2696
2697 #: ../gtk/gtkentry.c:1139
2698 msgid "The representation being used for primary icon"
2699 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2700
2701 #: ../gtk/gtkentry.c:1154
2702 msgid "Secondary storage type"
2703 msgstr "보조 저장 형식"
2704
2705 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2706 msgid "The representation being used for secondary icon"
2707 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2708
2709 #: ../gtk/gtkentry.c:1176
2710 msgid "Primary icon activatable"
2711 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2712
2713 #: ../gtk/gtkentry.c:1177
2714 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2715 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2716
2717 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
2718 msgid "Secondary icon activatable"
2719 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2720
2721 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2722 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2723 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2724
2725 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2726 msgid "Primary icon sensitive"
2727 msgstr "주요 아이콘 반응"
2728
2729 #: ../gtk/gtkentry.c:1221
2730 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2731 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2732
2733 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
2734 msgid "Secondary icon sensitive"
2735 msgstr "보조 아이콘 반응"
2736
2737 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
2738 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2739 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2740
2741 #: ../gtk/gtkentry.c:1259
2742 msgid "Primary icon tooltip text"
2743 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2744
2745 #: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
2746 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2747 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2748
2749 #: ../gtk/gtkentry.c:1276
2750 msgid "Secondary icon tooltip text"
2751 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2752
2753 #: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
2754 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2755 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2756
2757 #: ../gtk/gtkentry.c:1295
2758 msgid "Primary icon tooltip markup"
2759 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2760
2761 #: ../gtk/gtkentry.c:1314
2762 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2763 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2764
2765 #: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
2766 msgid "IM module"
2767 msgstr "입력기 모듈"
2768
2769 #: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
2770 msgid "Which IM module should be used"
2771 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2772
2773 #: ../gtk/gtkentry.c:1349
2774 msgid "Completion"
2775 msgstr "완성"
2776
2777 #: ../gtk/gtkentry.c:1350
2778 msgid "The auxiliary completion object"
2779 msgstr "보조 완성 오브젝트"
2780
2781 #: ../gtk/gtkentry.c:1364
2782 msgid "Icon Prelight"
2783 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2784
2785 #: ../gtk/gtkentry.c:1365
2786 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2787 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2788
2789 #: ../gtk/gtkentry.c:1378
2790 msgid "Progress Border"
2791 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2792
2793 #: ../gtk/gtkentry.c:1379
2794 msgid "Border around the progress bar"
2795 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2796
2797 #: ../gtk/gtkentry.c:1871
2798 msgid "Border between text and frame."
2799 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2800
2801 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2802 msgid "Completion Model"
2803 msgstr "완성 모델"
2804
2805 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
2806 msgid "The model to find matches in"
2807 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2808
2809 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2810 msgid "Minimum Key Length"
2811 msgstr "최소 키 길이"
2812
2813 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
2814 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2815 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2816
2817 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
2818 msgid "Text column"
2819 msgstr "텍스트 열"
2820
2821 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
2822 msgid "The column of the model containing the strings."
2823 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2824
2825 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
2826 msgid "Inline completion"
2827 msgstr "인라인 완성"
2828
2829 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
2830 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2831 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2832
2833 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
2834 msgid "Popup completion"
2835 msgstr "팝업 완성"
2836
2837 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
2838 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2839 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2840
2841 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
2842 msgid "Popup set width"
2843 msgstr "팝업 모음 너비"
2844
2845 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
2846 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2847 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2848
2849 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
2850 msgid "Popup single match"
2851 msgstr "팝업 싱글 매치"
2852
2853 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
2854 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2855 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2856
2857 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
2858 msgid "Inline selection"
2859 msgstr "인라인 선택"
2860
2861 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
2862 msgid "Your description here"
2863 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2864
2865 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2866 msgid "Visible Window"
2867 msgstr "창 보이기"
2868
2869 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
2870 msgid ""
2871 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2872 "trap events."
2873 msgstr ""
2874 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2875 "용됩니다."
2876
2877 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
2878 msgid "Above child"
2879 msgstr "하위 위젯 위"
2880
2881 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
2882 msgid ""
2883 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2884 "child widget as opposed to below it."
2885 msgstr ""
2886 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
2887 "니다."
2888
2889 #: ../gtk/gtkexpander.c:282
2890 msgid "Expanded"
2891 msgstr "확장"
2892
2893 #: ../gtk/gtkexpander.c:283
2894 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2895 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2896
2897 #: ../gtk/gtkexpander.c:291
2898 msgid "Text of the expander's label"
2899 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2900
2901 #: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
2902 msgid "Use markup"
2903 msgstr "마크업 사용"
2904
2905 #: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
2906 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2907 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2908
2909 #: ../gtk/gtkexpander.c:315
2910 msgid "Space to put between the label and the child"
2911 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2912
2913 #: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
2914 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
2915 msgid "Label widget"
2916 msgstr "레이블 위젯"
2917
2918 #: ../gtk/gtkexpander.c:325
2919 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2920 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2921
2922 #: ../gtk/gtkexpander.c:332
2923 msgid "Label fill"
2924 msgstr "레이블 채움"
2925
2926 #: ../gtk/gtkexpander.c:333
2927 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2928 msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
2929
2930 #: ../gtk/gtkexpander.c:348
2931 msgid "Resize toplevel"
2932 msgstr "최상위 창 크기 변경"
2933
2934 #: ../gtk/gtkexpander.c:349
2935 msgid ""
2936 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
2937 "collapsing"
2938 msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
2939
2940 #: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
2941 #: ../gtk/gtktreeview.c:1186
2942 msgid "Expander Size"
2943 msgstr "확장 단추 크기"
2944
2945 #: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
2946 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
2947 msgid "Size of the expander arrow"
2948 msgstr "확장 화살표의 크기"
2949
2950 #: ../gtk/gtkexpander.c:365
2951 msgid "Spacing around expander arrow"
2952 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2953
2954 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2955 msgid "Dialog"
2956 msgstr "대화 상자"
2957
2958 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
2959 msgid "The file chooser dialog to use."
2960 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2961
2962 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
2963 msgid "The title of the file chooser dialog."
2964 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2965
2966 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
2967 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2968 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2969
2970 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
2971 msgid "Action"
2972 msgstr "동작"
2973
2974 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
2975 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2976 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2977
2978 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2979 msgid "Filter"
2980 msgstr "필터"
2981
2982 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
2983 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2984 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2985
2986 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
2987 msgid "Local Only"
2988 msgstr "로컬 전용"
2989
2990 # :URLs는 뭐지?
2991 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
2992 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2993 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2994
2995 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2996 msgid "Preview widget"
2997 msgstr "미리 보기 위젯"
2998
2999 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
3000 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3001 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
3002
3003 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
3004 msgid "Preview Widget Active"
3005 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
3006
3007 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
3008 msgid ""
3009 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3010 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
3011
3012 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3013 msgid "Use Preview Label"
3014 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
3015
3016 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
3017 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3018 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
3019
3020 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3021 msgid "Extra widget"
3022 msgstr "추가 위젯"
3023
3024 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
3025 msgid "Application supplied widget for extra options."
3026 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
3027
3028 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3029 msgid "Select Multiple"
3030 msgstr "여러 개 선택"
3031
3032 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
3033 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3034 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
3035
3036 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
3037 msgid "Show Hidden"
3038 msgstr "숨겨진 파일 표시"
3039
3040 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
3041 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3042 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
3043
3044 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
3045 msgid "Do overwrite confirmation"
3046 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
3047
3048 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3049 msgid ""
3050 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3051 "dialog if necessary."
3052 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
3053
3054 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3055 msgid "Allow folder creation"
3056 msgstr "폴더 만들기 허용"
3057
3058 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3059 msgid ""
3060 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3061 "folders."
3062 msgstr ""
3063 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
3064 "하지 않음)."
3065
3066 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
3067 msgid "X position"
3068 msgstr "가로 위치"
3069
3070 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
3071 msgid "X position of child widget"
3072 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
3073
3074 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
3075 msgid "Y position"
3076 msgstr "세로 위치"
3077
3078 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
3079 msgid "Y position of child widget"
3080 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
3081
3082 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
3083 msgid "The title of the font chooser dialog"
3084 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
3085
3086 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
3087 msgid "Font name"
3088 msgstr "글꼴 이름"
3089
3090 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3091 msgid "The name of the selected font"
3092 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
3093
3094 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
3095 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
3096 msgid "Sans 12"
3097 msgstr "Sans 12"
3098
3099 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3100 msgid "Use font in label"
3101 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
3102
3103 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
3104 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3105 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
3106
3107 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3108 msgid "Use size in label"
3109 msgstr "레이블에서 크기 사용"
3110
3111 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
3112 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3113 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
3114
3115 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3116 msgid "Show style"
3117 msgstr "모양새 표시"
3118
3119 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
3120 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3121 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
3122
3123 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3124 msgid "Show size"
3125 msgstr "크기 표시"
3126
3127 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
3128 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3129 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
3130
3131 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
3132 msgid "Font description"
3133 msgstr "글꼴 설명 문자열"
3134
3135 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
3136 msgid "Preview text"
3137 msgstr "미리보기 텍스트"
3138
3139 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
3140 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3141 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
3142
3143 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
3144 msgid "Show preview text entry"
3145 msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시"
3146
3147 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
3148 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3149 msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부"
3150
3151 #: ../gtk/gtkfontsel.c:245
3152 msgid "The string that represents this font"
3153 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
3154
3155 #: ../gtk/gtkframe.c:172
3156 msgid "Text of the frame's label"
3157 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
3158
3159 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3160 msgid "Label xalign"
3161 msgstr "레이블 가로 맞춤"
3162
3163 #: ../gtk/gtkframe.c:180
3164 msgid "The horizontal alignment of the label"
3165 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
3166
3167 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3168 msgid "Label yalign"
3169 msgstr "레이블 세로 맞춤"
3170
3171 #: ../gtk/gtkframe.c:189
3172 msgid "The vertical alignment of the label"
3173 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
3174
3175 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3176 msgid "Frame shadow"
3177 msgstr "프레임 그림자"
3178
3179 #: ../gtk/gtkframe.c:198
3180 msgid "Appearance of the frame border"
3181 msgstr "프레임 테두리의 모양"
3182
3183 #: ../gtk/gtkframe.c:207
3184 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3185 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
3186
3187 #: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209
3188 msgid "Row spacing"
3189 msgstr "행 간격"
3190
3191 #: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210
3192 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3193 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3194
3195 #: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218
3196 msgid "Column spacing"
3197 msgstr "열 간격"
3198
3199 #: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219
3200 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3201 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3202
3203 #: ../gtk/gtkgrid.c:1364
3204 msgid "Row Homogeneous"
3205 msgstr "행 균등"
3206
3207 #: ../gtk/gtkgrid.c:1365
3208 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3209 msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
3210
3211 #: ../gtk/gtkgrid.c:1371
3212 msgid "Column Homogeneous"
3213 msgstr "열 균등"
3214
3215 #: ../gtk/gtkgrid.c:1372
3216 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3217 msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다"
3218
3219 #: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235
3220 msgid "Left attachment"
3221 msgstr "왼쪽 붙임"
3222
3223 #: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
3224 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3225 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3226
3227 #: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249
3228 msgid "Top attachment"
3229 msgstr "위쪽 붙임"
3230
3231 #: ../gtk/gtkgrid.c:1386
3232 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3233 msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
3234
3235 #: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
3236 msgid "Width"
3237 msgstr "너비"
3238
3239 #: ../gtk/gtkgrid.c:1393
3240 msgid "The number of columns that a child spans"
3241 msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
3242
3243 #: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669
3244 msgid "Height"
3245 msgstr "높이"
3246
3247 #: ../gtk/gtkgrid.c:1400
3248 msgid "The number of rows that a child spans"
3249 msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
3250
3251 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
3252 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3253 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
3254
3255 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
3256 msgid "Handle position"
3257 msgstr "핸들 위치"
3258
3259 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
3260 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3261 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
3262
3263 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
3264 msgid "Snap edge"
3265 msgstr "스냅 가장자리"
3266
3267 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
3268 msgid ""
3269 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3270 "handlebox"
3271 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
3272
3273 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
3274 msgid "Snap edge set"
3275 msgstr "스냅 가장자리 설정"
3276
3277 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
3278 msgid ""
3279 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3280 "handle_position"
3281 msgstr ""
3282 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
3283 "것인지 여부"
3284
3285 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
3286 msgid "Child Detached"
3287 msgstr "하위 위젯 떼었음"
3288
3289 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
3290 msgid ""
3291 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3292 "detached."
3293 msgstr ""
3294 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
3295
3296 #: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
3297 msgid "Selection mode"
3298 msgstr "선택 모드"
3299
3300 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
3301 msgid "The selection mode"
3302 msgstr "선택 모드"
3303
3304 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
3305 msgid "Pixbuf column"
3306 msgstr "픽스버퍼 열"
3307
3308 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3309 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3310 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3311
3312 #: ../gtk/gtkiconview.c:567
3313 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3314 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3315
3316 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
3317 msgid "Markup column"
3318 msgstr "마크업 열"
3319
3320 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
3321 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3322 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3323
3324 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
3325 msgid "Icon View Model"
3326 msgstr "아이콘 보기 모델"
3327
3328 #: ../gtk/gtkiconview.c:595
3329 msgid "The model for the icon view"
3330 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
3331
3332 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
3333 msgid "Number of columns"
3334 msgstr "열 개수"
3335
3336 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
3337 msgid "Number of columns to display"
3338 msgstr "표시할 열 개수"
3339
3340 #: ../gtk/gtkiconview.c:629
3341 msgid "Width for each item"
3342 msgstr "각 항목의 폭"
3343
3344 #: ../gtk/gtkiconview.c:630
3345 msgid "The width used for each item"
3346 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
3347
3348 #: ../gtk/gtkiconview.c:646
3349 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3350 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
3351
3352 #: ../gtk/gtkiconview.c:661
3353 msgid "Row Spacing"
3354 msgstr "행 간격"
3355
3356 #: ../gtk/gtkiconview.c:662
3357 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3358 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3359
3360 #: ../gtk/gtkiconview.c:677
3361 msgid "Column Spacing"
3362 msgstr "열 간격"
3363
3364 #: ../gtk/gtkiconview.c:678
3365 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3366 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3367
3368 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
3369 msgid "Margin"
3370 msgstr "여백"
3371
3372 #: ../gtk/gtkiconview.c:694
3373 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3374 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3375
3376 #: ../gtk/gtkiconview.c:709
3377 msgid "Item Orientation"
3378 msgstr "항목 방향"
3379
3380 #: ../gtk/gtkiconview.c:710
3381 msgid ""
3382 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3383 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3384
3385 #: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
3386 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
3387 msgid "Reorderable"
3388 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3389
3390 #: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
3391 msgid "View is reorderable"
3392 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3393
3394 #: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
3395 msgid "Tooltip Column"
3396 msgstr "도구 설명 열"
3397
3398 #: ../gtk/gtkiconview.c:735
3399 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3400 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3401
3402 #: ../gtk/gtkiconview.c:752
3403 msgid "Item Padding"
3404 msgstr "항목 여백"
3405
3406 #: ../gtk/gtkiconview.c:753
3407 msgid "Padding around icon view items"
3408 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3409
3410 #: ../gtk/gtkiconview.c:784
3411 msgid "Selection Box Color"
3412 msgstr "선택 상자 색"
3413
3414 #: ../gtk/gtkiconview.c:785
3415 msgid "Color of the selection box"
3416 msgstr "선택 상자의 색"
3417
3418 #: ../gtk/gtkiconview.c:791
3419 msgid "Selection Box Alpha"
3420 msgstr "선택 상자 알파"
3421
3422 #: ../gtk/gtkiconview.c:792
3423 msgid "Opacity of the selection box"
3424 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3425
3426 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
3427 msgid "Pixbuf"
3428 msgstr "픽스버퍼"
3429
3430 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
3431 msgid "A GdkPixbuf to display"
3432 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3433
3434 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3435 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
3436 msgid "Filename"
3437 msgstr "파일 이름"
3438
3439 #: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
3440 msgid "Filename to load and display"
3441 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3442
3443 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
3444 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3445 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3446
3447 #: ../gtk/gtkimage.c:262
3448 msgid "Icon set"
3449 msgstr "아이콘 집합"
3450
3451 #: ../gtk/gtkimage.c:263
3452 msgid "Icon set to display"
3453 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3454
3455 #: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
3456 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
3457 msgid "Icon size"
3458 msgstr "아이콘 크기"
3459
3460 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3461 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3462 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3463
3464 #: ../gtk/gtkimage.c:287
3465 msgid "Pixel size"
3466 msgstr "픽셀 크기"
3467
3468 #: ../gtk/gtkimage.c:288
3469 msgid "Pixel size to use for named icon"
3470 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3471
3472 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3473 msgid "Animation"
3474 msgstr "애니메이션"
3475
3476 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3477 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3478 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3479
3480 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
3481 msgid "Storage type"
3482 msgstr "저장 형식"
3483
3484 #: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
3485 msgid "The representation being used for image data"
3486 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3487
3488 #: ../gtk/gtkimage.c:356
3489 msgid "Use Fallback"
3490 msgstr "대체 사용"
3491
3492 #: ../gtk/gtkimage.c:357
3493 msgid "Whether to use icon names fallback"
3494 msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
3495
3496 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
3497 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3498 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3499
3500 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
3501 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3502 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3503
3504 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
3505 msgid "Accel Group"
3506 msgstr "단축키 그룹"
3507
3508 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
3509 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3510 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3511
3512 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
3513 msgid "Message Type"
3514 msgstr "메시지 형식"
3515
3516 #: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
3517 msgid "The type of message"
3518 msgstr "메시지의 형식"
3519
3520 #: ../gtk/gtkinfobar.c:428
3521 msgid "Width of border around the content area"
3522 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3523
3524 #: ../gtk/gtkinfobar.c:445
3525 msgid "Spacing between elements of the area"
3526 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3527
3528 #: ../gtk/gtkinfobar.c:477
3529 msgid "Width of border around the action area"
3530 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3531
3532 #: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
3533 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
3534 #: ../gtk/gtkwindow.c:765
3535 msgid "Screen"
3536 msgstr "화면"
3537
3538 #: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
3539 msgid "The screen where this window will be displayed"
3540 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3541
3542 #: ../gtk/gtklabel.c:730
3543 msgid "The text of the label"
3544 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3545
3546 #: ../gtk/gtklabel.c:737
3547 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3548 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
3549
3550 #: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
3551 msgid "Justification"
3552 msgstr "행 맞춤"
3553
3554 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3555 msgid ""
3556 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3557 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3558 "GtkMisc::xalign for that"
3559 msgstr ""
3560 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3561 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3562 "고하십시오."
3563
3564 #: ../gtk/gtklabel.c:767
3565 msgid "Pattern"
3566 msgstr "패턴"
3567
3568 #: ../gtk/gtklabel.c:768
3569 msgid ""
3570 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3571 "to underline"
3572 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3573
3574 #: ../gtk/gtklabel.c:775
3575 msgid "Line wrap"
3576 msgstr "줄 바꿈"
3577
3578 #: ../gtk/gtklabel.c:776
3579 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3580 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3581
3582 #: ../gtk/gtklabel.c:791
3583 msgid "Line wrap mode"
3584 msgstr "줄바꿈 모드"
3585
3586 #: ../gtk/gtklabel.c:792
3587 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3588 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3589
3590 #: ../gtk/gtklabel.c:799
3591 msgid "Selectable"
3592 msgstr "선택가능"
3593
3594 #: ../gtk/gtklabel.c:800
3595 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3596 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3597
3598 #: ../gtk/gtklabel.c:806
3599 msgid "Mnemonic key"
3600 msgstr "단축 키"
3601
3602 #: ../gtk/gtklabel.c:807
3603 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3604 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3605
3606 #: ../gtk/gtklabel.c:815
3607 msgid "Mnemonic widget"
3608 msgstr "단축 위젯"
3609
3610 #: ../gtk/gtklabel.c:816
3611 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3612 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3613
3614 #: ../gtk/gtklabel.c:862
3615 msgid ""
3616 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3617 "enough room to display the entire string"
3618 msgstr ""
3619 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3620 "한 경우"
3621
3622 #: ../gtk/gtklabel.c:903
3623 msgid "Single Line Mode"
3624 msgstr "한 줄 모드"
3625
3626 #: ../gtk/gtklabel.c:904
3627 msgid "Whether the label is in single line mode"
3628 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3629
3630 #: ../gtk/gtklabel.c:921
3631 msgid "Angle"
3632 msgstr "각도"
3633
3634 #: ../gtk/gtklabel.c:922
3635 msgid "Angle at which the label is rotated"
3636 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3637
3638 #: ../gtk/gtklabel.c:944
3639 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3640 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3641
3642 #: ../gtk/gtklabel.c:962
3643 msgid "Track visited links"
3644 msgstr "방문한 링크 추적"
3645
3646 #: ../gtk/gtklabel.c:963
3647 msgid "Whether visited links should be tracked"
3648 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3649
3650 #: ../gtk/gtklayout.c:661
3651 msgid "The width of the layout"
3652 msgstr "레이아웃의 너비"
3653
3654 #: ../gtk/gtklayout.c:670
3655 msgid "The height of the layout"
3656 msgstr "레이아웃의 높이"
3657
3658 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3659 msgid "URI"
3660 msgstr "URI"
3661
3662 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3663 msgid "The URI bound to this button"
3664 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3665
3666 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3667 msgid "Visited"
3668 msgstr "방문함"
3669
3670 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3671 msgid "Whether this link has been visited."
3672 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3673
3674 #: ../gtk/gtklockbutton.c:278
3675 msgid "Permission"
3676 msgstr "허가"
3677
3678 #: ../gtk/gtklockbutton.c:279
3679 msgid "The GPermission object controlling this button"
3680 msgstr "이 단추를 컨트롤하는 GPermission 오브젝트"
3681
3682 #: ../gtk/gtklockbutton.c:286
3683 msgid "Lock Text"
3684 msgstr "잠그기 텍스트"
3685
3686 #: ../gtk/gtklockbutton.c:287
3687 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3688 msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 텍스트"
3689
3690 #: ../gtk/gtklockbutton.c:295
3691 msgid "Unlock Text"
3692 msgstr "잠금 해제 텍스트"
3693
3694 #: ../gtk/gtklockbutton.c:296
3695 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3696 msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 텍스트"
3697
3698 #: ../gtk/gtklockbutton.c:304
3699 msgid "Lock Tooltip"
3700 msgstr "잠그기 도구 설명"
3701
3702 #: ../gtk/gtklockbutton.c:305
3703 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3704 msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 도구 설명"
3705
3706 #: ../gtk/gtklockbutton.c:313
3707 msgid "Unlock Tooltip"
3708 msgstr "잠금 해제 도구 설명"
3709
3710 #: ../gtk/gtklockbutton.c:314
3711 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3712 msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 도구 설명"
3713
3714 #: ../gtk/gtklockbutton.c:322
3715 msgid "Not Authorized Tooltip"
3716 msgstr "권한 없음 도구 설명"
3717
3718 #: ../gtk/gtklockbutton.c:323
3719 msgid ""
3720 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3721 msgstr "사용자가 권한이 없음을 표시할 도구 설명"
3722
3723 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3724 msgid "Pack direction"
3725 msgstr "모으기 방향"
3726
3727 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3728 msgid "The pack direction of the menubar"
3729 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3730
3731 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209
3732 msgid "Child Pack direction"
3733 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3734
3735 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3736 msgid "The child pack direction of the menubar"
3737 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3738
3739 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
3740 msgid "Style of bevel around the menubar"
3741 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
3742
3743 #: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
3744 msgid "Internal padding"
3745 msgstr "내부 padding"
3746
3747 #: ../gtk/gtkmenubar.c:227
3748 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3749 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3750
3751 #: ../gtk/gtkmenu.c:589
3752 msgid "The currently selected menu item"
3753 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3754
3755 #: ../gtk/gtkmenu.c:604
3756 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3757 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3758
3759 #: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
3760 msgid "Accel Path"
3761 msgstr "단축 경로"
3762
3763 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
3764 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3765 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3766
3767 #: ../gtk/gtkmenu.c:635
3768 msgid "Attach Widget"
3769 msgstr "붙이기 위젯"
3770
3771 #: ../gtk/gtkmenu.c:636
3772 msgid "The widget the menu is attached to"
3773 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3774
3775 #: ../gtk/gtkmenu.c:644
3776 msgid ""
3777 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3778 "off"
3779 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3780
3781 #: ../gtk/gtkmenu.c:658
3782 msgid "Tearoff State"
3783 msgstr "떼어내기 상태"
3784
3785 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3786 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3787 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3788
3789 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3790 msgid "Monitor"
3791 msgstr "모니터"
3792
3793 #: ../gtk/gtkmenu.c:674
3794 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3795 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3796
3797 #: ../gtk/gtkmenu.c:680
3798 msgid "Vertical Padding"
3799 msgstr "세로 채움"
3800
3801 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3802 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3803 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3804
3805 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
3806 msgid "Reserve Toggle Size"
3807 msgstr "토글 크기 확보"
3808
3809 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
3810 msgid ""
3811 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3812 "icons"
3813 msgstr ""
3814 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
3815 "언 값."
3816
3817 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
3818 msgid "Horizontal Padding"
3819 msgstr "가로 채움"
3820
3821 #: ../gtk/gtkmenu.c:711
3822 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3823 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3824
3825 #: ../gtk/gtkmenu.c:719
3826 msgid "Vertical Offset"
3827 msgstr "세로 방향 오프셋"
3828
3829 #: ../gtk/gtkmenu.c:720
3830 msgid ""
3831 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3832 "vertically"
3833 msgstr ""
3834 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3835 "니다"
3836
3837 #: ../gtk/gtkmenu.c:728
3838 msgid "Horizontal Offset"
3839 msgstr "가로 방향 오프셋"
3840
3841 #: ../gtk/gtkmenu.c:729
3842 msgid ""
3843 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3844 "horizontally"
3845 msgstr ""
3846 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3847 "니다"
3848
3849 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
3850 msgid "Double Arrows"
3851 msgstr "화살표 두 개"
3852
3853 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
3854 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3855 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3856
3857 #: ../gtk/gtkmenu.c:751
3858 msgid "Arrow Placement"
3859 msgstr "화살표 위치"
3860
3861 #: ../gtk/gtkmenu.c:752
3862 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3863 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3864
3865 #: ../gtk/gtkmenu.c:760
3866 msgid "Left Attach"
3867 msgstr "왼쪽 붙임"
3868
3869 #: ../gtk/gtkmenu.c:768
3870 msgid "Right Attach"
3871 msgstr "오른쪽 붙임"
3872
3873 #: ../gtk/gtkmenu.c:769
3874 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3875 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3876
3877 #: ../gtk/gtkmenu.c:776
3878 msgid "Top Attach"
3879 msgstr "위쪽 붙임"
3880
3881 #: ../gtk/gtkmenu.c:777
3882 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3883 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3884
3885 #: ../gtk/gtkmenu.c:784
3886 msgid "Bottom Attach"
3887 msgstr "아래쪽 붙임"
3888
3889 #: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
3890 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3891 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3892
3893 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3894 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3895 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3896
3897 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
3898 msgid "Right Justified"
3899 msgstr "오른쪽 정렬"
3900
3901 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
3902 msgid ""
3903 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3904 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3905
3906 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
3907 msgid "Submenu"
3908 msgstr "하위 메뉴"
3909
3910 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
3911 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3912 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3913
3914 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3915 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3916 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3917
3918 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
3919 msgid "The text for the child label"
3920 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3921
3922 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
3923 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3924 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3925
3926 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
3927 msgid "Width in Characters"
3928 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3929
3930 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
3931 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3932 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3933
3934 #: ../gtk/gtkmenushell.c:447
3935 msgid "Take Focus"
3936 msgstr "포커스 받음"
3937
3938 #: ../gtk/gtkmenushell.c:448
3939 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3940 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3941
3942 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
3943 msgid "Menu"
3944 msgstr "메뉴"
3945
3946 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
3947 msgid "The dropdown menu"
3948 msgstr "드롭다운 메뉴"
3949
3950 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
3951 msgid "Image/label border"
3952 msgstr "그림/레이블 테두리"
3953
3954 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
3955 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3956 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3957
3958 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
3959 msgid "Message Buttons"
3960 msgstr "메시지 단추"
3961
3962 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
3963 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3964 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3965
3966 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
3967 msgid "The primary text of the message dialog"
3968 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3969
3970 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
3971 msgid "Use Markup"
3972 msgstr "마크업 사용"
3973
3974 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
3975 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3976 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3977
3978 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
3979 msgid "Secondary Text"
3980 msgstr "보조 텍스트"
3981
3982 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
3983 msgid "The secondary text of the message dialog"
3984 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3985
3986 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
3987 msgid "Use Markup in secondary"
3988 msgstr "보조에 마크업 사용"
3989
3990 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
3991 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3992 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3993
3994 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
3995 msgid "Image"
3996 msgstr "그림"
3997
3998 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
3999 msgid "The image"
4000 msgstr "그림"
4001
4002 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
4003 msgid "Message area"
4004 msgstr "메시지 영역"
4005
4006 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
4007 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4008 msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
4009
4010 #: ../gtk/gtkmisc.c:115
4011 msgid "Y align"
4012 msgstr "세로 맞춤"
4013
4014 #: ../gtk/gtkmisc.c:116
4015 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4016 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
4017
4018 #: ../gtk/gtkmisc.c:125
4019 msgid "X pad"
4020 msgstr "가로 여백"
4021
4022 #: ../gtk/gtkmisc.c:126
4023 msgid ""
4024 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4025 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
4026
4027 #: ../gtk/gtkmisc.c:135
4028 msgid "Y pad"
4029 msgstr "세로 여백"
4030
4031 #: ../gtk/gtkmisc.c:136
4032 msgid ""
4033 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4034 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
4035
4036 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
4037 msgid "Parent"
4038 msgstr "상위"
4039
4040 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
4041 msgid "The parent window"
4042 msgstr "상위 창"
4043
4044 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4045 msgid "Is Showing"
4046 msgstr "표시 중"
4047
4048 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
4049 msgid "Are we showing a dialog"
4050 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
4051
4052 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
4053 msgid "The screen where this window will be displayed."
4054 msgstr "창을 표시할 스크린."
4055
4056 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4057 msgid "Page"
4058 msgstr "페이지"
4059
4060 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
4061 msgid "The index of the current page"
4062 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
4063
4064 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4065 msgid "Tab Position"
4066 msgstr "탭 위치"
4067
4068 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
4069 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4070 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
4071
4072 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4073 msgid "Show Tabs"
4074 msgstr "탭 표시"
4075
4076 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
4077 msgid "Whether tabs should be shown"
4078 msgstr "탭을 표시할지 여부"
4079
4080 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4081 msgid "Show Border"
4082 msgstr "테두리 표시"
4083
4084 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
4085 msgid "Whether the border should be shown"
4086 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
4087
4088 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4089 msgid "Scrollable"
4090 msgstr "스크롤 가능"
4091
4092 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
4093 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4094 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
4095
4096 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4097 msgid "Enable Popup"
4098 msgstr "팝업 가능"
4099
4100 #: ../gtk/gtknotebook.c:733
4101 msgid ""
4102 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4103 "you can use to go to a page"
4104 msgstr ""
4105 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
4106 "이지로 이동할 수 있습니다"
4107
4108 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4109 msgid "Group Name"
4110 msgstr "그룹 이름"
4111
4112 #: ../gtk/gtknotebook.c:748
4113 msgid "Group name for tab drag and drop"
4114 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름"
4115
4116 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4117 msgid "Tab label"
4118 msgstr "탭 레이블"
4119
4120 #: ../gtk/gtknotebook.c:756
4121 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4122 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
4123
4124 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4125 msgid "Menu label"
4126 msgstr "메뉴 레이블"
4127
4128 #: ../gtk/gtknotebook.c:763
4129 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4130 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
4131
4132 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4133 msgid "Tab expand"
4134 msgstr "탭 확장"
4135
4136 #: ../gtk/gtknotebook.c:777
4137 msgid "Whether to expand the child's tab"
4138 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
4139
4140 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4141 msgid "Tab fill"
4142 msgstr "탭 채움"
4143
4144 #: ../gtk/gtknotebook.c:784
4145 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4146 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
4147
4148 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4149 msgid "Tab reorderable"
4150 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
4151
4152 #: ../gtk/gtknotebook.c:792
4153 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4154 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
4155
4156 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4157 msgid "Tab detachable"
4158 msgstr "탭 떼어내기 가능"
4159
4160 #: ../gtk/gtknotebook.c:799
4161 msgid "Whether the tab is detachable"
4162 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
4163
4164 #: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4165 msgid "Secondary backward stepper"
4166 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
4167
4168 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
4169 msgid ""
4170 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4171 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4172
4173 #: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4174 msgid "Secondary forward stepper"
4175 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
4176
4177 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
4178 msgid ""
4179 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4180 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4181
4182 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4183 msgid "Backward stepper"
4184 msgstr "뒤로 가기 단추"
4185
4186 #: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4187 msgid "Display the standard backward arrow button"
4188 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4189
4190 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4191 msgid "Forward stepper"
4192 msgstr "앞으로 가기 단추"
4193
4194 #: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4195 msgid "Display the standard forward arrow button"
4196 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4197
4198 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4199 msgid "Tab overlap"
4200 msgstr "탭 겹침"
4201
4202 #: ../gtk/gtknotebook.c:876
4203 msgid "Size of tab overlap area"
4204 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
4205
4206 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4207 msgid "Tab curvature"
4208 msgstr "탭 구부러짐"
4209
4210 #: ../gtk/gtknotebook.c:892
4211 msgid "Size of tab curvature"
4212 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
4213
4214 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4215 msgid "Arrow spacing"
4216 msgstr "화살표 간격"
4217
4218 #: ../gtk/gtknotebook.c:909
4219 msgid "Scroll arrow spacing"
4220 msgstr "스크롤 화살표 간격"
4221
4222 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4223 msgid "Initial gap"
4224 msgstr "최초 틈 간격"
4225
4226 #: ../gtk/gtknotebook.c:926
4227 msgid "Initial gap before the first tab"
4228 msgstr "첫 번째 탭 앞의 최초 틈 간격"
4229
4230 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4231 msgid "Icon's count"
4232 msgstr "아이콘 개수"
4233
4234 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4235 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4236 msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
4237
4238 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4239 msgid "Icon's label"
4240 msgstr "아이콘 레이블"
4241
4242 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4243 msgid "The label to be displayed over the icon"
4244 msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
4245
4246 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4247 msgid "Icon's style context"
4248 msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
4249
4250 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4251 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4252 msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
4253
4254 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4255 msgid "Background icon"
4256 msgstr "배경 아이콘"
4257
4258 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4259 msgid "The icon for the number emblem background"
4260 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
4261
4262 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4263 msgid "Background icon name"
4264 msgstr "배경 아이콘 이름"
4265
4266 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4267 msgid "The icon name for the number emblem background"
4268 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
4269
4270 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
4271 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
4272 msgid "Orientation"
4273 msgstr "방향"
4274
4275 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
4276 msgid "The orientation of the orientable"
4277 msgstr "orientable의 방향"
4278
4279 #: ../gtk/gtkpaned.c:350
4280 msgid ""
4281 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4282 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
4283
4284 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4285 msgid "Position Set"
4286 msgstr "위치 설정"
4287
4288 #: ../gtk/gtkpaned.c:360
4289 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4290 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
4291
4292 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4293 msgid "Handle Size"
4294 msgstr "핸들 크기"
4295
4296 #: ../gtk/gtkpaned.c:367
4297 msgid "Width of handle"
4298 msgstr "핸들의 너비"
4299
4300 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4301 msgid "Minimal Position"
4302 msgstr "위치 최소값"
4303
4304 #: ../gtk/gtkpaned.c:384
4305 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4306 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
4307
4308 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4309 msgid "Maximal Position"
4310 msgstr "위치 최대값"
4311
4312 #: ../gtk/gtkpaned.c:402
4313 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4314 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
4315
4316 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4317 msgid "Resize"
4318 msgstr "크기 조절"
4319
4320 #: ../gtk/gtkpaned.c:420
4321 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4322 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4323
4324 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4325 msgid "Shrink"
4326 msgstr "줄어들기"
4327
4328 #: ../gtk/gtkpaned.c:436
4329 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4330 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4331
4332 #: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
4333 msgid "Embedded"
4334 msgstr "내장됨"
4335
4336 #: ../gtk/gtkplug.c:204
4337 msgid "Whether the plug is embedded"
4338 msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
4339
4340 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4341 msgid "Socket Window"
4342 msgstr "소켓 창"
4343
4344 #: ../gtk/gtkplug.c:219
4345 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4346 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4347
4348 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4349 msgid "Name of the printer"
4350 msgstr "프린터의 이름"
4351
4352 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4353 msgid "Backend"
4354 msgstr "백엔드"
4355
4356 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4357 msgid "Backend for the printer"
4358 msgstr "프린터 백엔드"
4359
4360 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4361 msgid "Is Virtual"
4362 msgstr "가상"
4363
4364 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4365 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4366 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4367
4368 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4369 msgid "Accepts PDF"
4370 msgstr "PDF 받음"
4371
4372 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4373 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4374 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4375
4376 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4377 msgid "Accepts PostScript"
4378 msgstr "PostScript 받음"
4379
4380 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4381 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4382 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4383
4384 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4385 msgid "State Message"
4386 msgstr "상태 메시지"
4387
4388 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4389 msgid "String giving the current state of the printer"
4390 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4391
4392 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4393 msgid "Location"
4394 msgstr "위치"
4395
4396 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4397 msgid "The location of the printer"
4398 msgstr "프린터의 위치"
4399
4400 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4401 msgid "The icon name to use for the printer"
4402 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4403
4404 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4405 msgid "Job Count"
4406 msgstr "작업 개수"
4407
4408 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4409 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4410 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4411
4412 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4413 msgid "Paused Printer"
4414 msgstr "일시 정지 프린터"
4415
4416 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4417 msgid "TRUE if this printer is paused"
4418 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4419
4420 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4421 msgid "Accepting Jobs"
4422 msgstr "작업 받아들이는 중"
4423
4424 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4425 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4426 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4427
4428 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
4429 msgid "Option Value"
4430 msgstr "옵션 값"
4431
4432 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
4433 msgid "Value of the option"
4434 msgstr "옵션의 값"
4435
4436 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4437 msgid "Source option"
4438 msgstr "소스 옵션"
4439
4440 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4441 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4442 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4443
4444 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
4445 msgid "Title of the print job"
4446 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4447
4448 #: ../gtk/gtkprintjob.c:150
4449 msgid "Printer"
4450 msgstr "프린터"
4451
4452 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
4453 msgid "Printer to print the job to"
4454 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4455
4456 #: ../gtk/gtkprintjob.c:159
4457 msgid "Settings"
4458 msgstr "설정"
4459
4460 #: ../gtk/gtkprintjob.c:160
4461 msgid "Printer settings"
4462 msgstr "프린터 설정"
4463
4464 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
4465 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
4466 msgid "Page Setup"
4467 msgstr "페이지 설정"
4468
4469 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
4470 msgid "Track Print Status"
4471 msgstr "인쇄 상태 추적"
4472
4473 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
4474 msgid ""
4475 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4476 "print data has been sent to the printer or print server."
4477 msgstr ""
4478 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4479 "시그널을 보냅니다."
4480
4481 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
4482 msgid "Default Page Setup"
4483 msgstr "기본 페이지 설정"
4484
4485 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
4486 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4487 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4488
4489 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
4490 msgid "Print Settings"
4491 msgstr "프린터 설정"
4492
4493 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
4494 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4495 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4496
4497 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
4498 msgid "Job Name"
4499 msgstr "작업 이름"
4500
4501 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
4502 msgid "A string used for identifying the print job."
4503 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4504
4505 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
4506 msgid "Number of Pages"
4507 msgstr "페이지 수"
4508
4509 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4510 msgid "The number of pages in the document."
4511 msgstr "문서의 페이지 수."
4512
4513 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
4514 msgid "Current Page"
4515 msgstr "현재 페이지"
4516
4517 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
4518 msgid "The current page in the document"
4519 msgstr "문서의 현재 페이지"
4520
4521 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4522 msgid "Use full page"
4523 msgstr "전체 페이지 사용"
4524
4525 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4526 msgid ""
4527 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4528 "not the corner of the imageable area"
4529 msgstr ""
4530 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4531 "아님)"
4532
4533 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
4534 msgid ""
4535 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4536 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4537 msgstr ""
4538 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4539 "를 보냅니다."
4540
4541 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4542 msgid "Unit"
4543 msgstr "단위"
4544
4545 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
4546 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4547 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4548
4549 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
4550 msgid "Show Dialog"
4551 msgstr "대화 상자 표시"
4552
4553 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
4554 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4555 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4556
4557 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
4558 msgid "Allow Async"
4559 msgstr "비동기 허용"
4560
4561 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
4562 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4563 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4564
4565 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
4566 msgid "Export filename"
4567 msgstr "내보내기 파일 이름"
4568
4569 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
4570 msgid "Status"
4571 msgstr "상태"
4572
4573 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4574 msgid "The status of the print operation"
4575 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4576
4577 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
4578 msgid "Status String"
4579 msgstr "상태 문자열"
4580
4581 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
4582 msgid "A human-readable description of the status"
4583 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4584
4585 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
4586 msgid "Custom tab label"
4587 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4588
4589 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
4590 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4591 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4592
4593 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
4594 msgid "Support Selection"
4595 msgstr "선택 지원"
4596
4597 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
4598 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4599 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4600
4601 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
4602 msgid "Has Selection"
4603 msgstr "선택 있음"
4604
4605 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
4606 msgid "TRUE if a selection exists."
4607 msgstr "참이면 선택이 있음."
4608
4609 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
4610 msgid "Embed Page Setup"
4611 msgstr "페이지 설정 포함"
4612
4613 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
4614 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4615 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4616
4617 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
4618 msgid "Number of Pages To Print"
4619 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4620
4621 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
4622 msgid "The number of pages that will be printed."
4623 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4624
4625 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
4626 msgid "The GtkPageSetup to use"
4627 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4628
4629 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
4630 msgid "Selected Printer"
4631 msgstr "선택한 프린터"
4632
4633 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
4634 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4635 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4636
4637 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
4638 msgid "Manual Capabilities"
4639 msgstr "수동 기능"
4640
4641 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
4642 msgid "Capabilities the application can handle"
4643 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4644
4645 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
4646 msgid "Whether the dialog supports selection"
4647 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4648
4649 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
4650 msgid "Whether the application has a selection"
4651 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4652
4653 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
4654 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4655 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4656
4657 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4658 msgid "Fraction"
4659 msgstr "비율"
4660
4661 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4662 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4663 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4664
4665 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4666 msgid "Pulse Step"
4667 msgstr "박자 단계"
4668
4669 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4670 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4671 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4672
4673 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4674 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4675 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4676
4677 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
4678 msgid "Show text"
4679 msgstr "텍스트 보기"
4680
4681 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
4682 msgid "Whether the progress is shown as text."
4683 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
4684
4685 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4686 msgid ""
4687 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4688 "have enough room to display the entire string, if at all."
4689 msgstr ""
4690 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4691 "우."
4692
4693 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
4694 msgid "X spacing"
4695 msgstr "X 간격"
4696
4697 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
4698 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4699 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4700
4701 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4702 msgid "Y spacing"
4703 msgstr "Y 간격"
4704
4705 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4706 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4707 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4708
4709 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4710 msgid "Minimum horizontal bar width"
4711 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4712
4713 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
4714 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4715 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4716
4717 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4718 msgid "Minimum horizontal bar height"
4719 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4720
4721 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
4722 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4723 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4724
4725 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4726 msgid "Minimum vertical bar width"
4727 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4728
4729 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
4730 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4731 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4732
4733 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
4734 msgid "Minimum vertical bar height"
4735 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4736
4737 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
4738 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4739 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4740
4741 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4742 msgid "The value"
4743 msgstr "값"
4744
4745 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4746 msgid ""
4747 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4748 "is the current action of its group."
4749 msgstr ""
4750 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4751 "턴할 값."
4752
4753 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
4754 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
4755 msgid "Group"
4756 msgstr "그룹"
4757
4758 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4759 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4760 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4761
4762 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4763 msgid "The current value"
4764 msgstr "현재 값"
4765
4766 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4767 msgid ""
4768 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4769 "action belongs."
4770 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4771
4772 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
4773 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4774 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4775
4776 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
4777 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4778 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4779
4780 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
4781 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4782 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4783
4784 #: ../gtk/gtkrange.c:419
4785 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4786 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4787
4788 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4789 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4790 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4791
4792 #: ../gtk/gtkrange.c:434
4793 msgid "Lower stepper sensitivity"
4794 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4795
4796 #: ../gtk/gtkrange.c:435
4797 msgid ""
4798 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4799 "side"
4800 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4801
4802 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4803 msgid "Upper stepper sensitivity"
4804 msgstr "위 조정 단추 감도"
4805
4806 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4807 msgid ""
4808 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4809 "side"
4810 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4811
4812 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4813 msgid "Show Fill Level"
4814 msgstr "채움 정도 표시"
4815
4816 #: ../gtk/gtkrange.c:462
4817 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4818 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
4819
4820 #: ../gtk/gtkrange.c:478
4821 msgid "Restrict to Fill Level"
4822 msgstr "채움 정도 제한"
4823
4824 #: ../gtk/gtkrange.c:479
4825 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4826 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
4827
4828 #: ../gtk/gtkrange.c:494
4829 msgid "Fill Level"
4830 msgstr "채움 정도"
4831
4832 #: ../gtk/gtkrange.c:495
4833 msgid "The fill level."
4834 msgstr "채움 정도."
4835
4836 #: ../gtk/gtkrange.c:512
4837 msgid "Round Digits"
4838 msgstr "반올림 자릿수"
4839
4840 #: ../gtk/gtkrange.c:513
4841 msgid "The number of digits to round the value to."
4842 msgstr "값을 반올림할 자릿수."
4843
4844 #: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
4845 msgid "Slider Width"
4846 msgstr "슬라이더 너비"
4847
4848 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4849 #: ../gtk/gtkrange.c:522
4850 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4851 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4852
4853 #: ../gtk/gtkrange.c:529
4854 msgid "Trough Border"
4855 msgstr "골짜기 테두리"
4856
4857 #: ../gtk/gtkrange.c:530
4858 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4859 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4860
4861 #: ../gtk/gtkrange.c:537
4862 msgid "Stepper Size"
4863 msgstr "스테퍼 크기"
4864
4865 #: ../gtk/gtkrange.c:538
4866 msgid "Length of step buttons at ends"
4867 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4868
4869 #: ../gtk/gtkrange.c:551
4870 msgid "Stepper Spacing"
4871 msgstr "스테퍼 간격"
4872
4873 #: ../gtk/gtkrange.c:552
4874 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4875 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4876
4877 #: ../gtk/gtkrange.c:559
4878 msgid "Arrow X Displacement"
4879 msgstr "화살표 가로 움직임"
4880
4881 #: ../gtk/gtkrange.c:560
4882 msgid ""
4883 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4884 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4885
4886 #: ../gtk/gtkrange.c:567
4887 msgid "Arrow Y Displacement"
4888 msgstr "화살표 세로 움직임"
4889
4890 #: ../gtk/gtkrange.c:568
4891 msgid ""
4892 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4893 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4894
4895 #: ../gtk/gtkrange.c:584
4896 msgid "Trough Under Steppers"
4897 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4898
4899 #: ../gtk/gtkrange.c:585
4900 msgid ""
4901 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4902 "spacing"
4903 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4904
4905 #: ../gtk/gtkrange.c:598
4906 msgid "Arrow scaling"
4907 msgstr "화살표 크기 조정"
4908
4909 #: ../gtk/gtkrange.c:599
4910 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4911 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4912
4913 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
4914 msgid "Show Numbers"
4915 msgstr "번호 표시"
4916
4917 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
4918 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4919 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4920
4921 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4922 msgid "Recent Manager"
4923 msgstr "최근 관리자"
4924
4925 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4926 msgid "The RecentManager object to use"
4927 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4928
4929 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4930 msgid "Show Private"
4931 msgstr "개인 항목 표시"
4932
4933 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4934 msgid "Whether the private items should be displayed"
4935 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4936
4937 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4938 msgid "Show Tooltips"
4939 msgstr "도구 설명 표시"
4940
4941 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4942 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4943 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4944
4945 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4946 msgid "Show Icons"
4947 msgstr "아이콘 표시"
4948
4949 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4950 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4951 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4952
4953 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4954 msgid "Show Not Found"
4955 msgstr "없음 표시"
4956
4957 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4958 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4959 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4960
4961 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4962 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4963 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4964
4965 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4966 msgid "Local only"
4967 msgstr "로컬 전용"
4968
4969 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4970 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4971 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4972
4973 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
4974 msgid "Limit"
4975 msgstr "한계값"
4976
4977 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4978 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4979 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4980
4981 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4982 msgid "Sort Type"
4983 msgstr "정렬 순서"
4984
4985 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4986 msgid "The sorting order of the items displayed"
4987 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4988
4989 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4990 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4991 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4992
4993 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
4994 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4995 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4996
4997 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
4998 msgid "The size of the recently used resources list"
4999 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
5000
5001 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5002 msgid "The value of the scale"
5003 msgstr "크기 조정 값"
5004
5005 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5006 msgid "The icon size"
5007 msgstr "아이콘 크기"
5008
5009 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5010 msgid ""
5011 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5012 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
5013
5014 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5015 msgid "Icons"
5016 msgstr "아이콘"
5017
5018 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5019 msgid "List of icon names"
5020 msgstr "아이콘 이름 목록"
5021
5022 #: ../gtk/gtkscale.c:255
5023 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5024 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
5025
5026 #: ../gtk/gtkscale.c:264
5027 msgid "Draw Value"
5028 msgstr "값 그리기"
5029
5030 #: ../gtk/gtkscale.c:265
5031 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5032 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
5033
5034 #: ../gtk/gtkscale.c:272
5035 msgid "Value Position"
5036 msgstr "값 위치"
5037
5038 #: ../gtk/gtkscale.c:273
5039 msgid "The position in which the current value is displayed"
5040 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
5041
5042 #: ../gtk/gtkscale.c:280
5043 msgid "Slider Length"
5044 msgstr "슬라이더 길이"
5045
5046 #: ../gtk/gtkscale.c:281
5047 msgid "Length of scale's slider"
5048 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
5049
5050 #: ../gtk/gtkscale.c:289
5051 msgid "Value spacing"
5052 msgstr "값 간격"
5053
5054 #: ../gtk/gtkscale.c:290
5055 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5056 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
5057
5058 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5059 msgid "Horizontal adjustment"
5060 msgstr "가로 조정"
5061
5062 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5063 msgid ""
5064 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5065 "controller"
5066 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤"
5067
5068 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5069 msgid "Vertical adjustment"
5070 msgstr "세로 조정"
5071
5072 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5073 msgid ""
5074 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5075 "controller"
5076 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤"
5077
5078 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5079 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5080 msgstr "가로 스크롤 정책"
5081
5082 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5083 msgid "How the size of the content should be determined"
5084 msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
5085
5086 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5087 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5088 msgstr "세로 스크롤 정책"
5089
5090 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5091 msgid "Minimum Slider Length"
5092 msgstr "최소 슬라이더 길이"
5093
5094 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5095 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5096 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
5097
5098 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5099 msgid "Fixed slider size"
5100 msgstr "슬라이더 크기 고정"
5101
5102 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5103 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5104 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
5105
5106 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5107 msgid ""
5108 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5109 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
5110
5111 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5112 msgid ""
5113 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5114 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
5115
5116 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5117 msgid "Horizontal Adjustment"
5118 msgstr "가로 조정"
5119
5120 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5121 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5122 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
5123
5124 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
5125 msgid "Vertical Adjustment"
5126 msgstr "세로 조정"
5127
5128 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
5129 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5130 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
5131
5132 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
5133 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5134 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
5135
5136 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
5137 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5138 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
5139
5140 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
5141 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5142 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
5143
5144 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
5145 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5146 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
5147
5148 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
5149 msgid "Window Placement"
5150 msgstr "창 위치"
5151
5152 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
5153 msgid ""
5154 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5155 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5156 msgstr ""
5157 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
5158 "우에만 효과가 있습니다."
5159
5160 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
5161 msgid "Window Placement Set"
5162 msgstr "창 위치 설정"
5163
5164 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
5165 msgid ""
5166 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5167 "contents with respect to the scrollbars."
5168 msgstr ""
5169 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
5170
5171 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
5172 msgid "Shadow Type"
5173 msgstr "그림자 형식"
5174
5175 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
5176 msgid "Style of bevel around the contents"
5177 msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
5178
5179 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5180 msgid "Scrollbars within bevel"
5181 msgstr "스크롤 막대의 경사"
5182
5183 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5184 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5185 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
5186
5187 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5188 msgid "Scrollbar spacing"
5189 msgstr "스크롤 막대 간격"
5190
5191 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5192 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5193 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
5194
5195 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
5196 msgid "Minimum Content Width"
5197 msgstr "최소 창 내용 너비"
5198
5199 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
5200 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5201 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
5202
5203 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
5204 msgid "Minimum Content Height"
5205 msgstr "최소 창 내용 높이"
5206
5207 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
5208 msgid ""
5209 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5210 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
5211
5212 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
5213 msgid "Draw"
5214 msgstr "그리기"
5215
5216 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5217 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5218 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
5219
5220 #: ../gtk/gtksettings.c:322
5221 msgid "Double Click Time"
5222 msgstr "두 번 누르기 시간"
5223
5224 #: ../gtk/gtksettings.c:323
5225 msgid ""
5226 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5227 "click (in milliseconds)"
5228 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
5229
5230 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5231 msgid "Double Click Distance"
5232 msgstr "두 번 누르기 거리"
5233
5234 #: ../gtk/gtksettings.c:331
5235 msgid ""
5236 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5237 "double click (in pixels)"
5238 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
5239
5240 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5241 msgid "Cursor Blink"
5242 msgstr "커서 깜빡이기"
5243
5244 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5245 msgid "Whether the cursor should blink"
5246 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
5247
5248 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5249 msgid "Cursor Blink Time"
5250 msgstr "커서 깜박임 시간"
5251
5252 #: ../gtk/gtksettings.c:356
5253 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5254 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5255
5256 #: ../gtk/gtksettings.c:375
5257 msgid "Cursor Blink Timeout"
5258 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5259
5260 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5261 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5262 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5263
5264 #: ../gtk/gtksettings.c:383
5265 msgid "Split Cursor"
5266 msgstr "커서 분리"
5267
5268 #: ../gtk/gtksettings.c:384
5269 msgid ""
5270 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5271 "left text"
5272 msgstr ""
5273 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5274 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5275
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5277 msgid "Theme Name"
5278 msgstr "테마 이름"
5279
5280 #: ../gtk/gtksettings.c:392
5281 msgid "Name of theme to load"
5282 msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
5283
5284 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5285 msgid "Icon Theme Name"
5286 msgstr "아이콘 테마 이름"
5287
5288 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5289 msgid "Name of icon theme to use"
5290 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5291
5292 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5293 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5294 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5295
5296 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5297 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5298 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5299
5300 #: ../gtk/gtksettings.c:418
5301 msgid "Key Theme Name"
5302 msgstr "키 테마 이름"
5303
5304 #: ../gtk/gtksettings.c:419
5305 msgid "Name of key theme to load"
5306 msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
5307
5308 #: ../gtk/gtksettings.c:427
5309 msgid "Menu bar accelerator"
5310 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5311
5312 #: ../gtk/gtksettings.c:428
5313 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5314 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5315
5316 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5317 msgid "Drag threshold"
5318 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5319
5320 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5321 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5322 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5323
5324 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5325 msgid "Font Name"
5326 msgstr "글꼴 이름"
5327
5328 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5329 msgid "Name of default font to use"
5330 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5331
5332 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5333 msgid "Icon Sizes"
5334 msgstr "아이콘 크기"
5335
5336 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5338 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5339
5340 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5341 msgid "GTK Modules"
5342 msgstr "GTK 모듈"
5343
5344 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5345 msgid "List of currently active GTK modules"
5346 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5347
5348 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5349 msgid "Xft Antialias"
5350 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5351
5352 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5353 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5354 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5355
5356 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5357 msgid "Xft Hinting"
5358 msgstr "Xft 힌팅"
5359
5360 #: ../gtk/gtksettings.c:497
5361 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5362 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5363
5364 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5365 msgid "Xft Hint Style"
5366 msgstr "Xft 힌팅 모양"
5367
5368 #: ../gtk/gtksettings.c:507
5369 msgid ""
5370 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5371 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5372
5373 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5374 msgid "Xft RGBA"
5375 msgstr "Xft RGBA"
5376
5377 #: ../gtk/gtksettings.c:517
5378 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5379 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5380
5381 #: ../gtk/gtksettings.c:526
5382 msgid "Xft DPI"
5383 msgstr "Xft DPI"
5384
5385 #: ../gtk/gtksettings.c:527
5386 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5387 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5388
5389 #: ../gtk/gtksettings.c:536
5390 msgid "Cursor theme name"
5391 msgstr "커서 테마 이름"
5392
5393 #: ../gtk/gtksettings.c:537
5394 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5395 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5396
5397 #: ../gtk/gtksettings.c:545
5398 msgid "Cursor theme size"
5399 msgstr "커서 테마 크기"
5400
5401 #: ../gtk/gtksettings.c:546
5402 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5403 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5404
5405 #: ../gtk/gtksettings.c:555
5406 msgid "Alternative button order"
5407 msgstr "다른 단추 순서"
5408
5409 #: ../gtk/gtksettings.c:556
5410 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5411 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5412
5413 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5414 msgid "Alternative sort indicator direction"
5415 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5416
5417 #: ../gtk/gtksettings.c:574
5418 msgid ""
5419 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5420 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5421 msgstr ""
5422 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5423 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5424
5425 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5426 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5427 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5428
5429 #: ../gtk/gtksettings.c:583
5430 msgid ""
5431 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5432 "the input method"
5433 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5434
5435 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5436 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5437 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5438
5439 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5440 msgid ""
5441 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5442 "control characters"
5443 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5444
5445 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5446 msgid "Start timeout"
5447 msgstr "시작 제한 시간"
5448
5449 #: ../gtk/gtksettings.c:601
5450 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5451 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5452
5453 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5454 msgid "Repeat timeout"
5455 msgstr "반복 제한 시간"
5456
5457 #: ../gtk/gtksettings.c:611
5458 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5459 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5460
5461 #: ../gtk/gtksettings.c:620
5462 msgid "Expand timeout"
5463 msgstr "확장 제한 시간"
5464
5465 #: ../gtk/gtksettings.c:621
5466 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5467 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5468
5469 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5470 msgid "Color scheme"
5471 msgstr "색 구성"
5472
5473 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5474 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5475 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5476
5477 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5478 msgid "Enable Animations"
5479 msgstr "애니메이션 사용"
5480
5481 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5482 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5483 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5484
5485 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5486 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5487 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5488
5489 #: ../gtk/gtksettings.c:686
5490 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5491 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5492
5493 #: ../gtk/gtksettings.c:703
5494 msgid "Tooltip timeout"
5495 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5496
5497 #: ../gtk/gtksettings.c:704
5498 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5499 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5500
5501 #: ../gtk/gtksettings.c:729
5502 msgid "Tooltip browse timeout"
5503 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5504
5505 #: ../gtk/gtksettings.c:730
5506 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5507 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5508
5509 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5510 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5511 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5512
5513 #: ../gtk/gtksettings.c:752
5514 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5515 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5516
5517 #: ../gtk/gtksettings.c:771
5518 msgid "Keynav Cursor Only"
5519 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5520
5521 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5522 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5523 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5524
5525 #: ../gtk/gtksettings.c:789
5526 msgid "Keynav Wrap Around"
5527 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5528
5529 #: ../gtk/gtksettings.c:790
5530 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5531 msgstr ""
5532 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5533
5534 #: ../gtk/gtksettings.c:810
5535 msgid "Error Bell"
5536 msgstr "오류 시 경고음"
5537
5538 #: ../gtk/gtksettings.c:811
5539 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5540 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5541
5542 #: ../gtk/gtksettings.c:828
5543 msgid "Color Hash"
5544 msgstr "색 해시"
5545
5546 #: ../gtk/gtksettings.c:829
5547 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5548 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5549
5550 #: ../gtk/gtksettings.c:837
5551 msgid "Default file chooser backend"
5552 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5553
5554 #: ../gtk/gtksettings.c:838
5555 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5556 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5557
5558 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5559 msgid "Default print backend"
5560 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5561
5562 #: ../gtk/gtksettings.c:856
5563 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5564 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5565
5566 #: ../gtk/gtksettings.c:879
5567 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5568 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5569
5570 #: ../gtk/gtksettings.c:880
5571 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5572 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5573
5574 #: ../gtk/gtksettings.c:896
5575 msgid "Enable Mnemonics"
5576 msgstr "단축키 사용"
5577
5578 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5579 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5580 msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
5581
5582 #: ../gtk/gtksettings.c:913
5583 msgid "Enable Accelerators"
5584 msgstr "단축키 사용"
5585
5586 #: ../gtk/gtksettings.c:914
5587 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5588 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
5589
5590 #: ../gtk/gtksettings.c:931
5591 msgid "Recent Files Limit"
5592 msgstr "최근 파일 제한"
5593
5594 #: ../gtk/gtksettings.c:932
5595 msgid "Number of recently used files"
5596 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5597
5598 #: ../gtk/gtksettings.c:950
5599 msgid "Default IM module"
5600 msgstr "기본 입력기 모듈"
5601
5602 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5603 msgid "Which IM module should be used by default"
5604 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5605
5606 #: ../gtk/gtksettings.c:969
5607 msgid "Recent Files Max Age"
5608 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5609
5610 #: ../gtk/gtksettings.c:970
5611 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5612 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5613
5614 #: ../gtk/gtksettings.c:979
5615 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5616 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5617
5618 #: ../gtk/gtksettings.c:980
5619 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5620 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5621
5622 #: ../gtk/gtksettings.c:1002
5623 msgid "Sound Theme Name"
5624 msgstr "사운드 테마 이름"
5625
5626 #: ../gtk/gtksettings.c:1003
5627 msgid "XDG sound theme name"
5628 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5629
5630 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5631 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
5632 msgid "Audible Input Feedback"
5633 msgstr "사운드 입력 피드백"
5634
5635 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
5636 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5637 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5638
5639 #: ../gtk/gtksettings.c:1047
5640 msgid "Enable Event Sounds"
5641 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5642
5643 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
5644 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5645 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5646
5647 #: ../gtk/gtksettings.c:1063
5648 msgid "Enable Tooltips"
5649 msgstr "도구 설명 사용"
5650
5651 #: ../gtk/gtksettings.c:1064
5652 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5653 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5654
5655 #: ../gtk/gtksettings.c:1077
5656 msgid "Toolbar style"
5657 msgstr "도구 모음 모양"
5658
5659 #: ../gtk/gtksettings.c:1078
5660 msgid ""
5661 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5662 msgstr ""
5663 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5664 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5665
5666 #: ../gtk/gtksettings.c:1092
5667 msgid "Toolbar Icon Size"
5668 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5669
5670 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
5671 msgid "The size of icons in default toolbars."
5672 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
5673
5674 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
5675 msgid "Auto Mnemonics"
5676 msgstr "자동 단축키"
5677
5678 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
5679 msgid ""
5680 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5681 "presses the mnemonic activator."
5682 msgstr ""
5683 "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
5684
5685 #: ../gtk/gtksettings.c:1127
5686 msgid "Visible Focus"
5687 msgstr "포커스 보임"
5688
5689 #: ../gtk/gtksettings.c:1128
5690 msgid ""
5691 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
5692 "keyboard."
5693 msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
5694
5695 #: ../gtk/gtksettings.c:1154
5696 msgid "Application prefers a dark theme"
5697 msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
5698
5699 #: ../gtk/gtksettings.c:1155
5700 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5701 msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
5702
5703 #: ../gtk/gtksettings.c:1170
5704 msgid "Show button images"
5705 msgstr "단추 그림 표시"
5706
5707 #: ../gtk/gtksettings.c:1171
5708 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5709 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
5710
5711 #: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
5712 msgid "Select on focus"
5713 msgstr "포커스시 선택"
5714
5715 #: ../gtk/gtksettings.c:1180
5716 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5717 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
5718
5719 #: ../gtk/gtksettings.c:1197
5720 msgid "Password Hint Timeout"
5721 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
5722
5723 #: ../gtk/gtksettings.c:1198
5724 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5725 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
5726
5727 #: ../gtk/gtksettings.c:1207
5728 msgid "Show menu images"
5729 msgstr "메뉴 그림을 표시"
5730
5731 #: ../gtk/gtksettings.c:1208
5732 msgid "Whether images should be shown in menus"
5733 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
5734
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:1216
5736 msgid "Delay before drop down menus appear"
5737 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
5738
5739 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
5740 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5741 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
5742
5743 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
5744 msgid "Scrolled Window Placement"
5745 msgstr "스크롤 창 위치"
5746
5747 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
5748 msgid ""
5749 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5750 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5751 msgstr ""
5752 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
5753 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
5754
5755 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
5756 msgid "Can change accelerators"
5757 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
5758
5759 #: ../gtk/gtksettings.c:1245
5760 msgid ""
5761 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5762 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
5763
5764 #: ../gtk/gtksettings.c:1253
5765 msgid "Delay before submenus appear"
5766 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
5767
5768 #: ../gtk/gtksettings.c:1254
5769 msgid ""
5770 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5771 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
5772
5773 #: ../gtk/gtksettings.c:1263
5774 msgid "Delay before hiding a submenu"
5775 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
5776
5777 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
5778 msgid ""
5779 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5780 "submenu"
5781 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
5782
5783 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
5784 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5785 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
5786
5787 #: ../gtk/gtksettings.c:1282
5788 msgid "Custom palette"
5789 msgstr "사용자 색상표"
5790
5791 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
5792 msgid "Palette to use in the color selector"
5793 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
5794
5795 #: ../gtk/gtksettings.c:1291
5796 msgid "IM Preedit style"
5797 msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
5798
5799 #: ../gtk/gtksettings.c:1292
5800 msgid "How to draw the input method preedit string"
5801 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
5802
5803 #: ../gtk/gtksettings.c:1301
5804 msgid "IM Status style"
5805 msgstr "입력기 상태 모양"
5806
5807 #: ../gtk/gtksettings.c:1302
5808 msgid "How to draw the input method statusbar"
5809 msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
5810
5811 #: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
5812 msgid "Mode"
5813 msgstr "모드"
5814
5815 #: ../gtk/gtksizegroup.c:383
5816 msgid ""
5817 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5818 "component widgets"
5819 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5820
5821 #: ../gtk/gtksizegroup.c:399
5822 msgid "Ignore hidden"
5823 msgstr "숨김 무시"
5824
5825 #: ../gtk/gtksizegroup.c:400
5826 msgid ""
5827 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5828 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5829
5830 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
5831 msgid "Climb Rate"
5832 msgstr "가속도"
5833
5834 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
5835 msgid "Snap to Ticks"
5836 msgstr "가까운 단계로 이동"
5837
5838 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
5839 msgid ""
5840 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5841 "nearest step increment"
5842 msgstr ""
5843 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5844
5845 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
5846 msgid "Numeric"
5847 msgstr "숫자"
5848
5849 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
5850 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5851 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5852
5853 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
5854 msgid "Wrap"
5855 msgstr "넘어감"
5856
5857 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
5858 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5859 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5860
5861 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
5862 msgid "Update Policy"
5863 msgstr "업데이트 정책"
5864
5865 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
5866 msgid ""
5867 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5868 msgstr ""
5869 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5870 "지"
5871
5872 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
5873 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5874 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5875
5876 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
5877 msgid "Style of bevel around the spin button"
5878 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5879
5880 #: ../gtk/gtkspinner.c:116
5881 msgid "Whether the spinner is active"
5882 msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
5883
5884 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
5885 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5886 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
5887
5888 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
5889 msgid "The size of the icon"
5890 msgstr "아이콘의 크기"
5891
5892 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
5893 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5894 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5895
5896 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
5897 msgid "Whether the status icon is visible"
5898 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5899
5900 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
5901 msgid "Whether the status icon is embedded"
5902 msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
5903
5904 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
5905 msgid "The orientation of the tray"
5906 msgstr "트레이의 방향"
5907
5908 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
5909 msgid "Has tooltip"
5910 msgstr "도구 설명이 있음"
5911
5912 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
5913 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5914 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5915
5916 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
5917 msgid "Tooltip Text"
5918 msgstr "도구 설명 텍스트"
5919
5920 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
5921 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5922 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5923
5924 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
5925 msgid "Tooltip markup"
5926 msgstr "도구 설명 마크업"
5927
5928 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
5929 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5930 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5931
5932 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
5933 msgid "The title of this tray icon"
5934 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5935
5936 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
5937 msgid "Style context"
5938 msgstr "스타일 컨텍스트"
5939
5940 #: ../gtk/gtkstyle.c:472
5941 msgid "GtkStyleContext to get style from"
5942 msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext"
5943
5944 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
5945 msgid "The associated GdkScreen"
5946 msgstr "연결된 GdkScreen"
5947
5948 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
5949 msgid "Direction"
5950 msgstr "방향"
5951
5952 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
5953 msgid "Text direction"
5954 msgstr "글자 방향"
5955
5956 #: ../gtk/gtkswitch.c:784
5957 msgid "Whether the switch is on or off"
5958 msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
5959
5960 #: ../gtk/gtkswitch.c:818
5961 msgid "The minimum width of the handle"
5962 msgstr "손잡이의 최소 너비"
5963
5964 #: ../gtk/gtktable.c:191
5965 msgid "Rows"
5966 msgstr "행"
5967
5968 #: ../gtk/gtktable.c:192
5969 msgid "The number of rows in the table"
5970 msgstr "테이블의 행 개수"
5971
5972 #: ../gtk/gtktable.c:200
5973 msgid "Columns"
5974 msgstr "열"
5975
5976 #: ../gtk/gtktable.c:201
5977 msgid "The number of columns in the table"
5978 msgstr "테이블의 열 개수"
5979
5980 #: ../gtk/gtktable.c:228
5981 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5982 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5983
5984 #: ../gtk/gtktable.c:242
5985 msgid "Right attachment"
5986 msgstr "오른쪽 붙임"
5987
5988 #: ../gtk/gtktable.c:243
5989 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5990 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5991
5992 #: ../gtk/gtktable.c:250
5993 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5994 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
5995
5996 #: ../gtk/gtktable.c:256
5997 msgid "Bottom attachment"
5998 msgstr "아래쪽 붙임"
5999
6000 #: ../gtk/gtktable.c:263
6001 msgid "Horizontal options"
6002 msgstr "가로 옵션"
6003
6004 #: ../gtk/gtktable.c:264
6005 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6006 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
6007
6008 #: ../gtk/gtktable.c:270
6009 msgid "Vertical options"
6010 msgstr "세로 옵션"
6011
6012 #: ../gtk/gtktable.c:271
6013 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6014 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
6015
6016 #: ../gtk/gtktable.c:277
6017 msgid "Horizontal padding"
6018 msgstr "가로 채움"
6019
6020 #: ../gtk/gtktable.c:278
6021 msgid ""
6022 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6023 "pixels"
6024 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
6025
6026 #: ../gtk/gtktable.c:284
6027 msgid "Vertical padding"
6028 msgstr "세로 채움"
6029
6030 #: ../gtk/gtktable.c:285
6031 msgid ""
6032 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6033 "pixels"
6034 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
6035
6036 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
6037 msgid "Tag Table"
6038 msgstr "태그 테이블"
6039
6040 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
6041 msgid "Text Tag Table"
6042 msgstr "텍스트 태그 테이블"
6043
6044 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
6045 msgid "Current text of the buffer"
6046 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
6047
6048 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
6049 msgid "Has selection"
6050 msgstr "선택 있음"
6051
6052 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
6053 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6054 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
6055
6056 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
6057 msgid "Cursor position"
6058 msgstr "커서 위치"
6059
6060 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
6061 msgid ""
6062 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6063 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
6064
6065 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
6066 msgid "Copy target list"
6067 msgstr "복사 대상 목록"
6068
6069 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
6070 msgid ""
6071 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6072 msgstr ""
6073 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
6074 "의 목록"
6075
6076 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
6077 msgid "Paste target list"
6078 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
6079
6080 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
6081 msgid ""
6082 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6083 "destination"
6084 msgstr ""
6085 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
6086 "목록"
6087
6088 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6089 msgid "Mark name"
6090 msgstr "표시 이름"
6091
6092 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6093 msgid "Left gravity"
6094 msgstr "왼쪽 끌림"
6095
6096 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6097 msgid "Whether the mark has left gravity"
6098 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
6099
6100 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6101 msgid "Tag name"
6102 msgstr "태그 이름"
6103
6104 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
6105 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6106 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
6107
6108 #: ../gtk/gtktexttag.c:222
6109 msgid "Background RGBA"
6110 msgstr "배경색 RGBA"
6111
6112 #: ../gtk/gtktexttag.c:230
6113 msgid "Background full height"
6114 msgstr "배경색 전체 높이"
6115
6116 #: ../gtk/gtktexttag.c:231
6117 msgid ""
6118 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6119 "of the tagged characters"
6120 msgstr ""
6121 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
6122 "것인지"
6123
6124 #: ../gtk/gtktexttag.c:261
6125 msgid "Foreground RGBA"
6126 msgstr "글자색 RGBA"
6127
6128 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
6129 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6130 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
6131
6132 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
6133 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6134 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
6135
6136 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
6137 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6138 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6139
6140 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6141 msgid ""
6142 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6143 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6144 msgstr ""
6145 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
6146 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6147
6148 #: ../gtk/gtktexttag.c:348
6149 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6150 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6151
6152 #: ../gtk/gtktexttag.c:357
6153 msgid "Font size in Pango units"
6154 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
6155
6156 #: ../gtk/gtktexttag.c:367
6157 msgid ""
6158 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6159 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6160 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6161 msgstr ""
6162 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
6163 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
6164 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
6165
6166 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
6167 msgid "Left, right, or center justification"
6168 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
6169
6170 #: ../gtk/gtktexttag.c:406
6171 msgid ""
6172 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6173 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6174 msgstr ""
6175 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
6176 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
6177
6178 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
6179 msgid "Left margin"
6180 msgstr "왼쪽 여백"
6181
6182 #: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
6183 msgid "Width of the left margin in pixels"
6184 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
6185
6186 #: ../gtk/gtktexttag.c:423
6187 msgid "Right margin"
6188 msgstr "오른쪽 여백"
6189
6190 #: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
6191 msgid "Width of the right margin in pixels"
6192 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
6193
6194 #: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
6195 msgid "Indent"
6196 msgstr "들여쓰기"
6197
6198 #: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
6199 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6200 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
6201
6202 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
6203 msgid ""
6204 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6205 "in Pango units"
6206 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
6207
6208 #: ../gtk/gtktexttag.c:455
6209 msgid "Pixels above lines"
6210 msgstr "줄 위 픽셀"
6211
6212 #: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
6213 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6214 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
6215
6216 #: ../gtk/gtktexttag.c:465
6217 msgid "Pixels below lines"
6218 msgstr "줄 아래 픽셀"
6219
6220 #: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
6221 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6222 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
6223
6224 #: ../gtk/gtktexttag.c:475
6225 msgid "Pixels inside wrap"
6226 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6227
6228 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
6229 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6230 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
6231
6232 #: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
6233 msgid ""
6234 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6235 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
6236
6237 #: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
6238 msgid "Tabs"
6239 msgstr "탭"
6240
6241 #: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
6242 msgid "Custom tabs for this text"
6243 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
6244
6245 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
6246 msgid "Invisible"
6247 msgstr "보이지 않음"
6248
6249 #: ../gtk/gtktexttag.c:532
6250 msgid "Whether this text is hidden."
6251 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
6252
6253 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
6254 msgid "Paragraph background color name"
6255 msgstr "문단 배경색 이름"
6256
6257 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
6258 msgid "Paragraph background color as a string"
6259 msgstr "문단 배경색, 문자열"
6260
6261 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
6262 msgid "Paragraph background color"
6263 msgstr "문단 배경색"
6264
6265 #: ../gtk/gtktexttag.c:562
6266 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6267 msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식"
6268
6269 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6270 msgid "Paragraph background RGBA"
6271 msgstr "문단 배경 RGBA"
6272
6273 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6274 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6275 msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식"
6276
6277 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
6278 msgid "Margin Accumulates"
6279 msgstr "여백 쌓기"
6280
6281 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6282 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6283 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
6284
6285 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
6286 msgid "Background full height set"
6287 msgstr "배경 전체 높이 설정"
6288
6289 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6290 msgid "Whether this tag affects background height"
6291 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
6292
6293 #: ../gtk/gtktexttag.c:649
6294 msgid "Justification set"
6295 msgstr "행 맞춤 설정"
6296
6297 #: ../gtk/gtktexttag.c:650
6298 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6299 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
6300
6301 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
6302 msgid "Left margin set"
6303 msgstr "왼쪽 여백 설정"
6304
6305 #: ../gtk/gtktexttag.c:658
6306 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6307 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6308
6309 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6310 msgid "Indent set"
6311 msgstr "들여쓰기 설정"
6312
6313 #: ../gtk/gtktexttag.c:662
6314 msgid "Whether this tag affects indentation"
6315 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
6316
6317 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6318 msgid "Pixels above lines set"
6319 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
6320
6321 #: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
6322 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6323 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
6324
6325 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6326 msgid "Pixels below lines set"
6327 msgstr "라인위 픽셀 설정"
6328
6329 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6330 msgid "Pixels inside wrap set"
6331 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
6332
6333 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6334 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6335 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
6336
6337 #: ../gtk/gtktexttag.c:685
6338 msgid "Right margin set"
6339 msgstr "오른쪽 여백 설정"
6340
6341 #: ../gtk/gtktexttag.c:686
6342 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6343 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6344
6345 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6346 msgid "Wrap mode set"
6347 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6348
6349 #: ../gtk/gtktexttag.c:694
6350 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6351 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6352
6353 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6354 msgid "Tabs set"
6355 msgstr "탭 설정"
6356
6357 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6358 msgid "Whether this tag affects tabs"
6359 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6360
6361 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6362 msgid "Invisible set"
6363 msgstr "보이지 않기 설정"
6364
6365 #: ../gtk/gtktexttag.c:702
6366 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6367 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6368
6369 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6370 msgid "Paragraph background set"
6371 msgstr "문단 배경 설정"
6372
6373 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6374 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6375 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6376
6377 #: ../gtk/gtktextview.c:656
6378 msgid "Pixels Above Lines"
6379 msgstr "줄 위 픽셀"
6380
6381 #: ../gtk/gtktextview.c:666
6382 msgid "Pixels Below Lines"
6383 msgstr "줄 아래 픽셀"
6384
6385 #: ../gtk/gtktextview.c:676
6386 msgid "Pixels Inside Wrap"
6387 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6388
6389 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6390 msgid "Wrap Mode"
6391 msgstr "줄바꿈 모드"
6392
6393 #: ../gtk/gtktextview.c:712
6394 msgid "Left Margin"
6395 msgstr "왼쪽 여백"
6396
6397 #: ../gtk/gtktextview.c:722
6398 msgid "Right Margin"
6399 msgstr "오른쪽 여백"
6400
6401 #: ../gtk/gtktextview.c:750
6402 msgid "Cursor Visible"
6403 msgstr "커서 보여주기"
6404
6405 #: ../gtk/gtktextview.c:751
6406 msgid "If the insertion cursor is shown"
6407 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6408
6409 #: ../gtk/gtktextview.c:758
6410 msgid "Buffer"
6411 msgstr "버퍼"
6412
6413 #: ../gtk/gtktextview.c:759
6414 msgid "The buffer which is displayed"
6415 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6416
6417 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6418 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6419 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6420
6421 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6422 msgid "Accepts tab"
6423 msgstr "탭 입력"
6424
6425 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6426 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6427 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6428
6429 #: ../gtk/gtktextview.c:810
6430 msgid "Error underline color"
6431 msgstr "오류 밑줄의 색"
6432
6433 #: ../gtk/gtktextview.c:811
6434 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6435 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6436
6437 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
6438 msgid "Theming engine name"
6439 msgstr "테마 엔진 이름"
6440
6441 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6442 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6443 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6444
6445 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6446 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6447 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6448
6449 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6450 msgid "Whether the toggle action should be active"
6451 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6452
6453 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
6454 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6455 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6456
6457 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
6458 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6459 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6460
6461 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
6462 msgid "Draw Indicator"
6463 msgstr "표시기 그리기"
6464
6465 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
6466 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6467 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6468
6469 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
6470 msgid "Toolbar Style"
6471 msgstr "도구 모음 모양"
6472
6473 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6474 msgid "How to draw the toolbar"
6475 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6476
6477 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6478 msgid "Show Arrow"
6479 msgstr "화살표 표시"
6480
6481 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
6482 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6483 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6484
6485 #: ../gtk/gtktoolbar.c:532
6486 msgid "Size of icons in this toolbar"
6487 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6488
6489 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
6490 msgid "Icon size set"
6491 msgstr "아이콘 크기 설정"
6492
6493 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
6494 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6495 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6496
6497 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6498 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6499 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6500
6501 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6502 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6503 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
6504
6505 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6506 msgid "Spacer size"
6507 msgstr "간격 크기"
6508
6509 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
6510 msgid "Size of spacers"
6511 msgstr "간격의 크기"
6512
6513 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6514 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6515 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6516
6517 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6518 msgid "Maximum child expand"
6519 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6520
6521 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6522 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6523 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6524
6525 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6526 msgid "Space style"
6527 msgstr "간격 모양"
6528
6529 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6530 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6531 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6532
6533 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6534 msgid "Button relief"
6535 msgstr "단추 강조"
6536
6537 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6538 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6539 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6540
6541 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6542 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6543 msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
6544
6545 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
6546 msgid "Text to show in the item."
6547 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6548
6549 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
6550 msgid ""
6551 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6552 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6553 msgstr ""
6554 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6555 "로 쓰입니다"
6556
6557 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
6558 msgid "Widget to use as the item label"
6559 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6560
6561 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
6562 msgid "Stock Id"
6563 msgstr "스톡 ID"
6564
6565 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
6566 msgid "The stock icon displayed on the item"
6567 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6568
6569 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
6570 msgid "Icon name"
6571 msgstr "아이콘 이름"
6572
6573 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
6574 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6575 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6576
6577 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
6578 msgid "Icon widget"
6579 msgstr "아이콘 위젯"
6580
6581 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6582 msgid "Icon widget to display in the item"
6583 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6584
6585 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
6586 msgid "Icon spacing"
6587 msgstr "아이콘 간격"
6588
6589 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
6590 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6591 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6592
6593 #: ../gtk/gtktoolitem.c:209
6594 msgid ""
6595 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6596 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6597 msgstr ""
6598 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6599 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6600
6601 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6602 msgid "The human-readable title of this item group"
6603 msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
6604
6605 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6606 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6607 msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
6608
6609 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
6610 msgid "Collapsed"
6611 msgstr "축소됨"
6612
6613 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6614 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6615 msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
6616
6617 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
6618 msgid "ellipsize"
6619 msgstr "줄임"
6620
6621 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
6622 msgid "Ellipsize for item group headers"
6623 msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
6624
6625 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
6626 msgid "Header Relief"
6627 msgstr "헤더 강조"
6628
6629 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
6630 msgid "Relief of the group header button"
6631 msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
6632
6633 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
6634 msgid "Header Spacing"
6635 msgstr "헤더 간격"
6636
6637 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
6638 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6639 msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
6640
6641 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6642 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6643 msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
6644
6645 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
6646 msgid "Whether the item should fill the available space"
6647 msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
6648
6649 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
6650 msgid "New Row"
6651 msgstr "새 행"
6652
6653 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
6654 msgid "Whether the item should start a new row"
6655 msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
6656
6657 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
6658 msgid "Position of the item within this group"
6659 msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
6660
6661 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
6662 msgid "Size of icons in this tool palette"
6663 msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
6664
6665 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
6666 msgid "Style of items in the tool palette"
6667 msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
6668
6669 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6670 msgid "Exclusive"
6671 msgstr "제한"
6672
6673 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
6674 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6675 msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
6676
6677 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
6678 msgid ""
6679 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6680 msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
6681
6682 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
6683 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6684 msgstr "기호 아이콘의 글자색"
6685
6686 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
6687 msgid "Error color"
6688 msgstr "오류 색"
6689
6690 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
6691 msgid "Error color for symbolic icons"
6692 msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
6693
6694 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
6695 msgid "Warning color"
6696 msgstr "경고 색"
6697
6698 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
6699 msgid "Warning color for symbolic icons"
6700 msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
6701
6702 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
6703 msgid "Success color"
6704 msgstr "성공 색"
6705
6706 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
6707 msgid "Success color for symbolic icons"
6708 msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
6709
6710 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
6711 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6712 msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
6713
6714 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
6715 msgid "Icon Size"
6716 msgstr "아이콘 크기"
6717
6718 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
6719 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6720 msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
6721
6722 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
6723 msgid "TreeMenu model"
6724 msgstr "트리메뉴 모델"
6725
6726 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
6727 msgid "The model for the tree menu"
6728 msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
6729
6730 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
6731 msgid "TreeMenu root row"
6732 msgstr "트리메뉴 최상위 행"
6733
6734 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
6735 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6736 msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
6737
6738 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
6739 msgid "Tearoff"
6740 msgstr "떼어내기"
6741
6742 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
6743 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6744 msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
6745
6746 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
6747 msgid "Wrap Width"
6748 msgstr "줄바꿈 너비"
6749
6750 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
6751 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6752 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
6753
6754 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
6755 msgid "TreeModelSort Model"
6756 msgstr "트리모델소트 모델"
6757
6758 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
6759 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6760 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6761
6762 #: ../gtk/gtktreeview.c:984
6763 msgid "TreeView Model"
6764 msgstr "트리보기 모델"
6765
6766 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
6767 msgid "The model for the tree view"
6768 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6769
6770 #: ../gtk/gtktreeview.c:997
6771 msgid "Headers Visible"
6772 msgstr "헤더 표시"
6773
6774 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
6775 msgid "Show the column header buttons"
6776 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6777
6778 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
6779 msgid "Headers Clickable"
6780 msgstr "헤더 누르기 가능"
6781
6782 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6783 msgid "Column headers respond to click events"
6784 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6785
6786 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
6787 msgid "Expander Column"
6788 msgstr "확장 열"
6789
6790 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6791 msgid "Set the column for the expander column"
6792 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6793
6794 #: ../gtk/gtktreeview.c:1029
6795 msgid "Rules Hint"
6796 msgstr "눈금자 힌트"
6797
6798 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
6799 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6800 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6801
6802 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
6803 msgid "Enable Search"
6804 msgstr "검색 사용"
6805
6806 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
6807 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6808 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6809
6810 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
6811 msgid "Search Column"
6812 msgstr "검색 열"
6813
6814 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
6815 msgid "Model column to search through during interactive search"
6816 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6817
6818 #: ../gtk/gtktreeview.c:1066
6819 msgid "Fixed Height Mode"
6820 msgstr "고정 높이 모드"
6821
6822 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
6823 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6824 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6825
6826 #: ../gtk/gtktreeview.c:1087
6827 msgid "Hover Selection"
6828 msgstr "따라다니기 선택"
6829
6830 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
6831 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6832 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6833
6834 #: ../gtk/gtktreeview.c:1107
6835 msgid "Hover Expand"
6836 msgstr "따라다니기 확장"
6837
6838 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
6839 msgid ""
6840 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6841 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6842
6843 #: ../gtk/gtktreeview.c:1122
6844 msgid "Show Expanders"
6845 msgstr "확장표시 표시"
6846
6847 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
6848 msgid "View has expanders"
6849 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6850
6851 #: ../gtk/gtktreeview.c:1137
6852 msgid "Level Indentation"
6853 msgstr "단계별 들여쓰기"
6854
6855 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
6856 msgid "Extra indentation for each level"
6857 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6858
6859 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
6860 msgid "Rubber Banding"
6861 msgstr "고무 밴드"
6862
6863 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
6864 msgid ""
6865 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6866 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6867
6868 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
6869 msgid "Enable Grid Lines"
6870 msgstr "격자 선 사용"
6871
6872 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
6873 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6874 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6875
6876 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
6877 msgid "Enable Tree Lines"
6878 msgstr "트리 선 사용"
6879
6880 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
6881 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6882 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6883
6884 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
6885 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6886 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6887
6888 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
6889 msgid "Vertical Separator Width"
6890 msgstr "세로 구분선 너비"
6891
6892 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
6893 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6894 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6895
6896 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
6897 msgid "Horizontal Separator Width"
6898 msgstr "가로 구분선 너비"
6899
6900 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
6901 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6902 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6903
6904 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
6905 msgid "Allow Rules"
6906 msgstr "눈금자 허용"
6907
6908 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
6909 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6910 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6911
6912 #: ../gtk/gtktreeview.c:1220
6913 msgid "Indent Expanders"
6914 msgstr "확장 들여쓰기"
6915
6916 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
6917 msgid "Make the expanders indented"
6918 msgstr "확장을 들여씀"
6919
6920 #: ../gtk/gtktreeview.c:1227
6921 msgid "Even Row Color"
6922 msgstr "짝수 열 색"
6923
6924 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
6925 msgid "Color to use for even rows"
6926 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6927
6928 #: ../gtk/gtktreeview.c:1234
6929 msgid "Odd Row Color"
6930 msgstr "홀수 열 색"
6931
6932 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
6933 msgid "Color to use for odd rows"
6934 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6935
6936 #: ../gtk/gtktreeview.c:1241
6937 msgid "Grid line width"
6938 msgstr "격자 선 두께"
6939
6940 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
6941 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6942 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6943
6944 #: ../gtk/gtktreeview.c:1248
6945 msgid "Tree line width"
6946 msgstr "트리 선 두께"
6947
6948 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
6949 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6950 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6951
6952 #: ../gtk/gtktreeview.c:1255
6953 msgid "Grid line pattern"
6954 msgstr "격자 선 패턴"
6955
6956 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
6957 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6958 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6959
6960 #: ../gtk/gtktreeview.c:1262
6961 msgid "Tree line pattern"
6962 msgstr "트리 선 패턴"
6963
6964 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
6965 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6966 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6967
6968 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6969 msgid "Whether to display the column"
6970 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6971
6972 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
6973 msgid "Resizable"
6974 msgstr "크기 조절 가능"
6975
6976 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
6977 msgid "Column is user-resizable"
6978 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6979
6980 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6981 msgid "Current X position of the column"
6982 msgstr "열의 현재 X 위치"
6983
6984 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6985 msgid "Current width of the column"
6986 msgstr "열의 현재 너비"
6987
6988 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6989 msgid "Sizing"
6990 msgstr "크기 조절"
6991
6992 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6993 msgid "Resize mode of the column"
6994 msgstr "열의 크기조절 모드"
6995
6996 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
6997 msgid "Fixed Width"
6998 msgstr "고정 너비"
6999
7000 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
7001 msgid "Current fixed width of the column"
7002 msgstr "열의 현재 고정 너비"
7003
7004 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
7005 msgid "Minimum allowed width of the column"
7006 msgstr "열의 최소 가능 너비"
7007
7008 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7009 msgid "Maximum Width"
7010 msgstr "최대 너비"
7011
7012 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
7013 msgid "Maximum allowed width of the column"
7014 msgstr "열의 최대 가능 너비"
7015
7016 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
7017 msgid "Title to appear in column header"
7018 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
7019
7020 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
7021 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7022 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
7023
7024 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7025 msgid "Clickable"
7026 msgstr "누르기 가능"
7027
7028 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
7029 msgid "Whether the header can be clicked"
7030 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
7031
7032 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7033 msgid "Widget"
7034 msgstr "위젯"
7035
7036 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
7037 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7038 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
7039
7040 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
7041 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7042 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
7043
7044 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
7045 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7046 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
7047
7048 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7049 msgid "Sort indicator"
7050 msgstr "정렬 상태"
7051
7052 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
7053 msgid "Whether to show a sort indicator"
7054 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
7055
7056 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7057 msgid "Sort order"
7058 msgstr "정렬 순서"
7059
7060 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
7061 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7062 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
7063
7064 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7065 msgid "Sort column ID"
7066 msgstr "정렬 열 ID"
7067
7068 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
7069 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7070 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
7071
7072 #: ../gtk/gtkuimanager.c:480
7073 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7074 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
7075
7076 #: ../gtk/gtkuimanager.c:487
7077 msgid "Merged UI definition"
7078 msgstr "합쳐진 UI 정의"
7079
7080 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7081 msgid "An XML string describing the merged UI"
7082 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
7083
7084 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7085 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7086 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
7087
7088 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7089 msgid "Use symbolic icons"
7090 msgstr "기호 아이콘 사용"
7091
7092 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
7093 msgid "Whether to use symbolic icons"
7094 msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
7095
7096 #: ../gtk/gtkwidget.c:950
7097 msgid "Widget name"
7098 msgstr "위젯 이름"
7099
7100 #: ../gtk/gtkwidget.c:951
7101 msgid "The name of the widget"
7102 msgstr "위젯의 이름"
7103
7104 #: ../gtk/gtkwidget.c:957
7105 msgid "Parent widget"
7106 msgstr "상위 위젯"
7107
7108 #: ../gtk/gtkwidget.c:958
7109 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7110 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
7111
7112 #: ../gtk/gtkwidget.c:965
7113 msgid "Width request"
7114 msgstr "너비 요청"
7115
7116 #: ../gtk/gtkwidget.c:966
7117 msgid ""
7118 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7119 "used"
7120 msgstr ""
7121 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
7122 "니다."
7123
7124 #: ../gtk/gtkwidget.c:974
7125 msgid "Height request"
7126 msgstr "높이 요청"
7127
7128 #: ../gtk/gtkwidget.c:975
7129 msgid ""
7130 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7131 "be used"
7132 msgstr ""
7133 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
7134 "입니다."
7135
7136 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7137 msgid "Whether the widget is visible"
7138 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
7139
7140 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
7141 msgid "Whether the widget responds to input"
7142 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
7143
7144 #: ../gtk/gtkwidget.c:997
7145 msgid "Application paintable"
7146 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
7147
7148 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7149 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7150 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
7151
7152 #: ../gtk/gtkwidget.c:1004
7153 msgid "Can focus"
7154 msgstr "포커스 가능"
7155
7156 #: ../gtk/gtkwidget.c:1005
7157 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7158 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
7159
7160 #: ../gtk/gtkwidget.c:1011
7161 msgid "Has focus"
7162 msgstr "포커스 받음"
7163
7164 #: ../gtk/gtkwidget.c:1012
7165 msgid "Whether the widget has the input focus"
7166 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
7167
7168 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
7169 msgid "Is focus"
7170 msgstr "포커스인가"
7171
7172 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
7173 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7174 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
7175
7176 #: ../gtk/gtkwidget.c:1025
7177 msgid "Can default"
7178 msgstr "기본 가능"
7179
7180 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
7181 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7182 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
7183
7184 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7185 msgid "Has default"
7186 msgstr "기본 사용"
7187
7188 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7189 msgid "Whether the widget is the default widget"
7190 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
7191
7192 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7193 msgid "Receives default"
7194 msgstr "기본 받음"
7195
7196 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7197 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7198 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
7199
7200 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7201 msgid "Composite child"
7202 msgstr "하위 위젯 혼합"
7203
7204 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7205 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7206 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
7207
7208 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7209 msgid "Style"
7210 msgstr "모양"
7211
7212 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7213 msgid ""
7214 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7215 "(colors etc)"
7216 msgstr ""
7217 "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들어 "
7218 "있습니다."
7219
7220 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7221 msgid "Events"
7222 msgstr "이벤트"
7223
7224 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7225 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7226 msgstr ""
7227 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
7228
7229 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7230 msgid "No show all"
7231 msgstr "show all 안 하기"
7232
7233 #: ../gtk/gtkwidget.c:1069
7234 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7235 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
7236
7237 #: ../gtk/gtkwidget.c:1092
7238 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7239 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
7240
7241 #: ../gtk/gtkwidget.c:1148
7242 msgid "Window"
7243 msgstr "창"
7244
7245 #: ../gtk/gtkwidget.c:1149
7246 msgid "The widget's window if it is realized"
7247 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
7248
7249 #: ../gtk/gtkwidget.c:1163
7250 msgid "Double Buffered"
7251 msgstr "더블 버퍼링"
7252
7253 #: ../gtk/gtkwidget.c:1164
7254 msgid "Whether the widget is double buffered"
7255 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
7256
7257 #: ../gtk/gtkwidget.c:1179
7258 msgid "How to position in extra horizontal space"
7259 msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
7260
7261 #: ../gtk/gtkwidget.c:1195
7262 msgid "How to position in extra vertical space"
7263 msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
7264
7265 #: ../gtk/gtkwidget.c:1214
7266 msgid "Margin on Left"
7267 msgstr "왼쪽 여백"
7268
7269 #: ../gtk/gtkwidget.c:1215
7270 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7271 msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
7272
7273 #: ../gtk/gtkwidget.c:1235
7274 msgid "Margin on Right"
7275 msgstr "오른쪽 여백"
7276
7277 #: ../gtk/gtkwidget.c:1236
7278 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7279 msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
7280
7281 #: ../gtk/gtkwidget.c:1256
7282 msgid "Margin on Top"
7283 msgstr "위 여백"
7284
7285 #: ../gtk/gtkwidget.c:1257
7286 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7287 msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
7288
7289 #: ../gtk/gtkwidget.c:1277
7290 msgid "Margin on Bottom"
7291 msgstr "아래 여백"
7292
7293 #: ../gtk/gtkwidget.c:1278
7294 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7295 msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
7296
7297 #: ../gtk/gtkwidget.c:1295
7298 msgid "All Margins"
7299 msgstr "모든 여백"
7300
7301 #: ../gtk/gtkwidget.c:1296
7302 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7303 msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
7304
7305 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7306 msgid "Horizontal Expand"
7307 msgstr "가로 확장"
7308
7309 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7310 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7311 msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
7312
7313 #: ../gtk/gtkwidget.c:1344
7314 msgid "Horizontal Expand Set"
7315 msgstr "가로 확장 설정"
7316
7317 #: ../gtk/gtkwidget.c:1345
7318 msgid "Whether to use the hexpand property"
7319 msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
7320
7321 #: ../gtk/gtkwidget.c:1359
7322 msgid "Vertical Expand"
7323 msgstr "세로 확장"
7324
7325 #: ../gtk/gtkwidget.c:1360
7326 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7327 msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
7328
7329 #: ../gtk/gtkwidget.c:1374
7330 msgid "Vertical Expand Set"
7331 msgstr "세로 확장 설정"
7332
7333 #: ../gtk/gtkwidget.c:1375
7334 msgid "Whether to use the vexpand property"
7335 msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
7336
7337 #: ../gtk/gtkwidget.c:1389
7338 msgid "Expand Both"
7339 msgstr "양방향 확장"
7340
7341 #: ../gtk/gtkwidget.c:1390
7342 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7343 msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
7344
7345 #: ../gtk/gtkwidget.c:3029
7346 msgid "Interior Focus"
7347 msgstr "내부 포커스"
7348
7349 #: ../gtk/gtkwidget.c:3030
7350 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7351 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
7352
7353 #: ../gtk/gtkwidget.c:3036
7354 msgid "Focus linewidth"
7355 msgstr "포커스 라인 두께"
7356
7357 #: ../gtk/gtkwidget.c:3037
7358 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7359 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
7360
7361 #: ../gtk/gtkwidget.c:3043
7362 msgid "Focus line dash pattern"
7363 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
7364
7365 #: ../gtk/gtkwidget.c:3044
7366 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7367 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7368
7369 #: ../gtk/gtkwidget.c:3049
7370 msgid "Focus padding"
7371 msgstr "포커스 여백"
7372
7373 #: ../gtk/gtkwidget.c:3050
7374 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7375 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
7376
7377 #: ../gtk/gtkwidget.c:3055
7378 msgid "Cursor color"
7379 msgstr "커서 색"
7380
7381 #: ../gtk/gtkwidget.c:3056
7382 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7383 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
7384
7385 #: ../gtk/gtkwidget.c:3061
7386 msgid "Secondary cursor color"
7387 msgstr "보조 커서 색"
7388
7389 #: ../gtk/gtkwidget.c:3062
7390 msgid ""
7391 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7392 "right-to-left and left-to-right text"
7393 msgstr ""
7394 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
7395 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
7396
7397 #: ../gtk/gtkwidget.c:3067
7398 msgid "Cursor line aspect ratio"
7399 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
7400
7401 #: ../gtk/gtkwidget.c:3068
7402 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7403 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
7404
7405 #: ../gtk/gtkwidget.c:3074
7406 msgid "Window dragging"
7407 msgstr "창 끌어 놓기"
7408
7409 #: ../gtk/gtkwidget.c:3075
7410 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7411 msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓을 수 있는지 여부"
7412
7413 #: ../gtk/gtkwidget.c:3088
7414 msgid "Unvisited Link Color"
7415 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
7416
7417 #: ../gtk/gtkwidget.c:3089
7418 msgid "Color of unvisited links"
7419 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
7420
7421 #: ../gtk/gtkwidget.c:3102
7422 msgid "Visited Link Color"
7423 msgstr "방문한 링크 색"
7424
7425 #: ../gtk/gtkwidget.c:3103
7426 msgid "Color of visited links"
7427 msgstr "방문한 링크의 색"
7428
7429 #: ../gtk/gtkwidget.c:3117
7430 msgid "Wide Separators"
7431 msgstr "넓은 구분선"
7432
7433 #: ../gtk/gtkwidget.c:3118
7434 msgid ""
7435 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7436 "instead of a line"
7437 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
7438
7439 #: ../gtk/gtkwidget.c:3132
7440 msgid "Separator Width"
7441 msgstr "구분선 너비"
7442
7443 #: ../gtk/gtkwidget.c:3133
7444 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7445 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
7446
7447 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
7448 msgid "Separator Height"
7449 msgstr "구분선 높이"
7450
7451 #: ../gtk/gtkwidget.c:3148
7452 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7453 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
7454
7455 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
7456 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7457 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
7458
7459 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7460 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7461 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
7462
7463 #: ../gtk/gtkwidget.c:3177
7464 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7465 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
7466
7467 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7468 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7469 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
7470
7471 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
7472 msgid "Window Type"
7473 msgstr "창 형식"
7474
7475 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7476 msgid "The type of the window"
7477 msgstr "창의 형식"
7478
7479 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
7480 msgid "Window Title"
7481 msgstr "창 제목"
7482
7483 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7484 msgid "The title of the window"
7485 msgstr "창의 제목"
7486
7487 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
7488 msgid "Window Role"
7489 msgstr "창 역할"
7490
7491 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
7492 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7493 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
7494
7495 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
7496 msgid "Startup ID"
7497 msgstr "시작 ID"
7498
7499 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7500 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7501 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
7502
7503 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7504 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7505 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7506
7507 #: ../gtk/gtkwindow.c:658
7508 msgid "Modal"
7509 msgstr "모달"
7510
7511 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7512 msgid ""
7513 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7514 "up)"
7515 msgstr ""
7516 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7517
7518 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
7519 msgid "Window Position"
7520 msgstr "창 위치"
7521
7522 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7523 msgid "The initial position of the window"
7524 msgstr "창의 최초 위치"
7525
7526 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
7527 msgid "Default Width"
7528 msgstr "기본 너비"
7529
7530 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7531 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7532 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7533
7534 #: ../gtk/gtkwindow.c:685
7535 msgid "Default Height"
7536 msgstr "기본 높이"
7537
7538 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
7539 msgid ""
7540 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7541 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7542
7543 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
7544 msgid "Destroy with Parent"
7545 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7546
7547 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7548 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7549 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7550
7551 #: ../gtk/gtkwindow.c:704
7552 msgid "Icon for this window"
7553 msgstr "이 창의 아이콘"
7554
7555 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
7556 msgid "Mnemonics Visible"
7557 msgstr "단축키 표시"
7558
7559 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7560 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7561 msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
7562
7563 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7564 msgid "Focus Visible"
7565 msgstr "포커스 보여주기"
7566
7567 #: ../gtk/gtkwindow.c:742
7568 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7569 msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
7570
7571 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7572 msgid "Name of the themed icon for this window"
7573 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7574
7575 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
7576 msgid "Is Active"
7577 msgstr "활성되어 있는가"
7578
7579 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7580 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7581 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7582
7583 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
7584 msgid "Focus in Toplevel"
7585 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7586
7587 #: ../gtk/gtkwindow.c:782
7588 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7589 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7590
7591 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
7592 msgid "Type hint"
7593 msgstr "유형 힌트"
7594
7595 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
7596 msgid ""
7597 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7598 "and how to treat it."
7599 msgstr ""
7600 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
7601 "록 도움을 주는 힌트."
7602
7603 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
7604 msgid "Skip taskbar"
7605 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7606
7607 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
7608 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7609 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7610
7611 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
7612 msgid "Skip pager"
7613 msgstr "페이저 건너뚬"
7614
7615 #: ../gtk/gtkwindow.c:807
7616 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7617 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7618
7619 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
7620 msgid "Urgent"
7621 msgstr "긴급"
7622
7623 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
7624 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7625 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7626
7627 #: ../gtk/gtkwindow.c:829
7628 msgid "Accept focus"
7629 msgstr "포커스 받기"
7630
7631 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
7632 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7633 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7634
7635 #: ../gtk/gtkwindow.c:844
7636 msgid "Focus on map"
7637 msgstr "나타나면 포커스"
7638
7639 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
7640 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7641 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7642
7643 #: ../gtk/gtkwindow.c:859
7644 msgid "Decorated"
7645 msgstr "꾸밈"
7646
7647 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
7648 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7649 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7650
7651 #: ../gtk/gtkwindow.c:874
7652 msgid "Deletable"
7653 msgstr "지우기 가능"
7654
7655 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
7656 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7657 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7658
7659 #: ../gtk/gtkwindow.c:894
7660 msgid "Resize grip"
7661 msgstr "크기 조절 손잡이"
7662
7663 #: ../gtk/gtkwindow.c:895
7664 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7665 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
7666
7667 #: ../gtk/gtkwindow.c:909
7668 msgid "Resize grip is visible"
7669 msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
7670
7671 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
7672 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7673 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
7674
7675 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
7676 msgid "Gravity"
7677 msgstr "끌림"
7678
7679 #: ../gtk/gtkwindow.c:927
7680 msgid "The window gravity of the window"
7681 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7682
7683 #: ../gtk/gtkwindow.c:944
7684 msgid "Transient for Window"
7685 msgstr "투명 창"
7686
7687 #: ../gtk/gtkwindow.c:945
7688 msgid "The transient parent of the dialog"
7689 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7690
7691 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
7692 msgid "Opacity for Window"
7693 msgstr "불투명 창"
7694
7695 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
7696 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7697 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7698
7699 #: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
7700 msgid "Width of resize grip"
7701 msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
7702
7703 #: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
7704 msgid "Height of resize grip"
7705 msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
7706
7707 #: ../gtk/gtkwindow.c:1000
7708 msgid "GtkApplication"
7709 msgstr "GtkApplication"
7710
7711 #: ../gtk/gtkwindow.c:1001
7712 msgid "The GtkApplication for the window"
7713 msgstr "창의 GtkApplication"
7714
7715 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
7716 msgid "Color Profile Title"
7717 msgstr "색 프로파일 제목"
7718
7719 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
7720 msgid "The title of the color profile to use"
7721 msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"