]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.17.6
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-09 18:43+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 #, fuzzy
23 msgid "Loop"
24 msgstr "로고"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 #, fuzzy
28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "채널 개수"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "색 공간"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "투명 사용"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "샘플 당 비트수"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
64 msgid "Width"
65 msgstr "너비"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
72 msgid "Height"
73 msgstr "높이"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgid "Rowstride"
81 msgstr "행 크기"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 msgid ""
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
86 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "픽셀"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "기본 디스플레이"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "화면"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "글꼴 옵션"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "글꼴 해상도"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
130 msgid "Program name"
131 msgstr "프로그램 이름"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
134 msgid ""
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
137 msgstr ""
138 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
141 msgid "Program version"
142 msgstr "프로그램 버전"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "프로그램의 버전"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
149 msgid "Copyright string"
150 msgstr "저작권 문자열"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
153 msgid "Copyright information for the program"
154 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "설명 문자열"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr "프로그램에 대한 설명"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
165 msgid "Website URL"
166 msgstr "웹사이트 URL"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
173 msgid "Website label"
174 msgstr "웹사이트 레이블"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
177 msgid ""
178 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
179 "defaults to the URL"
180 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
183 msgid "Authors"
184 msgstr "개발자"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
187 msgid "List of authors of the program"
188 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
191 msgid "Documenters"
192 msgstr "문서 작성자"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
195 msgid "List of people documenting the program"
196 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
199 msgid "Artists"
200 msgstr "아티스트"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
203 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
204 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
207 msgid "Translator credits"
208 msgstr "옮긴이"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
211 msgid ""
212 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
213 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
216 msgid "Logo"
217 msgstr "로고"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
220 msgid ""
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
223 msgstr ""
224 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
225 "()입니다"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
228 msgid "Logo Icon Name"
229 msgstr "로고 아이콘 이름"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
232 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
233 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
236 msgid "Wrap license"
237 msgstr "사용권 줄바꿈"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
240 msgid "Whether to wrap the license text."
241 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
242
243 # FIXME: closure?
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
245 msgid "Accelerator Closure"
246 msgstr "바로 가기 키 범위"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
249 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
253 msgid "Accelerator Widget"
254 msgstr "바로 가기 위젯"
255
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
257 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
258 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
261 #: gtk/gtktextmark.c:89
262 msgid "Name"
263 msgstr "이름"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:180
266 msgid "A unique name for the action."
267 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
270 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
271 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
272 msgid "Label"
273 msgstr "레이블"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:199
276 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
277 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
278
279 #: gtk/gtkaction.c:215
280 msgid "Short label"
281 msgstr "짧은 레이블"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:216
284 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
285 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
286
287 #: gtk/gtkaction.c:224
288 msgid "Tooltip"
289 msgstr "도구 설명"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:225
292 msgid "A tooltip for this action."
293 msgstr "이 동작의 도구 설명."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:240
296 msgid "Stock Icon"
297 msgstr "스톡 아이콘"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:241
300 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
301 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
302
303 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
304 msgid "GIcon"
305 msgstr "GIcon"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
309 msgid "The GIcon being displayed"
310 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
314 msgid "Icon Name"
315 msgstr "아이콘 이름"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
318 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "가로 방향에서 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "orientation."
330 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:306
333 msgid "Visible when overflown"
334 msgstr "넘어갔을 때 표시"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:307
337 msgid ""
338 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
339 "overflow menu."
340 msgstr ""
341 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
342
343 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
344 msgid "Visible when vertical"
345 msgstr "세로 방향에서 표시"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
348 msgid ""
349 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 "orientation."
351 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
354 msgid "Is important"
355 msgstr "중요함"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:323
358 msgid ""
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 msgstr ""
362 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
363 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:331
366 msgid "Hide if empty"
367 msgstr "비어 있으면 숨김"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:332
370 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
371 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
374 #: gtk/gtkwidget.c:525
375 msgid "Sensitive"
376 msgstr "반응"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:339
379 msgid "Whether the action is enabled."
380 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
384 msgid "Visible"
385 msgstr "보임"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:346
388 msgid "Whether the action is visible."
389 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:352
392 msgid "Action Group"
393 msgstr "동작 그룹"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:353
396 msgid ""
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 "use)."
399 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
402 msgid "A name for the action group."
403 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
406 msgid "Whether the action group is enabled."
407 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
408
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
412
413 #: gtk/gtkactivatable.c:304
414 #, fuzzy
415 msgid "Related Action"
416 msgstr "동작"
417
418 #: gtk/gtkactivatable.c:305
419 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
420 msgstr ""
421
422 #: gtk/gtkactivatable.c:327
423 msgid "Use Action Appearance"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkactivatable.c:328
427 #, fuzzy
428 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
429 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
432 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
433 msgid "Value"
434 msgstr "값"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:94
437 msgid "The value of the adjustment"
438 msgstr "조정 값"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:110
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "최소값"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:111
445 msgid "The minimum value of the adjustment"
446 msgstr "조정 최소값"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:130
449 msgid "Maximum Value"
450 msgstr "최대값"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:131
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
454 msgstr "조정 최대값"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:147
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "단계별 증가값"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "조정 단계별 증가값"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:164
465 msgid "Page Increment"
466 msgstr "페이지 증가값"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:165
469 msgid "The page increment of the adjustment"
470 msgstr "조정 페이지 증가값"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:184
473 msgid "Page Size"
474 msgstr "페이지 크기"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:185
477 msgid "The page size of the adjustment"
478 msgstr "조정 페이지 크기"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:90
481 msgid "Horizontal alignment"
482 msgstr "가로 맞춤"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
485 msgid ""
486 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
487 "right aligned"
488 msgstr ""
489 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
490 "니다"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
494 msgstr "세로 맞춤"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
497 msgid ""
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
499 "bottom aligned"
500 msgstr ""
501 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:109
504 msgid "Horizontal scale"
505 msgstr "가로 방향 크기 조정"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:110
508 msgid ""
509 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
510 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
511 msgstr ""
512 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
513 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
514 "용하는 것을 뜻합니다"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:118
517 msgid "Vertical scale"
518 msgstr "세로 방향 크기 조정"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:119
521 msgid ""
522 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
523 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 msgstr ""
525 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
526 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
527 "용하는 것을 뜻합니다"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:136
530 msgid "Top Padding"
531 msgstr "위 여백"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:137
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:153
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "아래 여백"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:154
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:170
546 msgid "Left Padding"
547 msgstr "왼쪽 여백"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:171
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "오른쪽 여백"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:188
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:75
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "화살표 방향"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:76
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:84
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "화살표 그림자"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:85
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
578 msgid "Arrow Scaling"
579 msgstr "화살표 크기 조정"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:93
582 msgid "Amount of space used up by arrow"
583 msgstr "화살표에 사용된 공간"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
586 msgid "Horizontal Alignment"
587 msgstr "가로 맞춤"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
590 msgid "X alignment of the child"
591 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
594 msgid "Vertical Alignment"
595 msgstr "세로 맞춤"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
598 msgid "Y alignment of the child"
599 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 msgid "Ratio"
603 msgstr "비율"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
606 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
607 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 msgid "Obey child"
611 msgstr "하위 위젯 따르기"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
614 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
615 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:281
618 msgid "Header Padding"
619 msgstr "헤더 여백"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:282
622 msgid "Number of pixels around the header."
623 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:289
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "내용 여백"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:290
630 msgid "Number of pixels around the content pages."
631 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:306
634 msgid "Page type"
635 msgstr "페이지 형식"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:307
638 msgid "The type of the assistant page"
639 msgstr "도우미 페이지의 형식"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:324
642 msgid "Page title"
643 msgstr "페이지 제목"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:325
646 msgid "The title of the assistant page"
647 msgstr "도우미 페이지의 제목"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:341
650 msgid "Header image"
651 msgstr "헤더 이미지"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:342
654 msgid "Header image for the assistant page"
655 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:358
658 msgid "Sidebar image"
659 msgstr "사이드바 이미지"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:359
662 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:374
666 msgid "Page complete"
667 msgstr "페이지 완료"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:375
670 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
671 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:101
674 msgid "Minimum child width"
675 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:102
678 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
679 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:110
682 msgid "Minimum child height"
683 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:111
686 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
687 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:119
690 msgid "Child internal width padding"
691 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:120
694 msgid "Amount to increase child's size on either side"
695 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:128
698 msgid "Child internal height padding"
699 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:129
702 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:137
706 msgid "Layout style"
707 msgstr "배치 유형"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:138
710 msgid ""
711 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
712 "edge, start and end"
713 msgstr ""
714 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
715 "end입니다"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:146
718 msgid "Secondary"
719 msgstr "보조"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:147
722 msgid ""
723 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
724 "g., help buttons"
725 msgstr ""
726 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
727 "적합합니다."
728
729 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
731 msgid "Spacing"
732 msgstr "간격"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "The amount of space between children"
736 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
739 #: gtk/gtktoolbar.c:573
740 msgid "Homogeneous"
741 msgstr "균등"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:141
744 msgid "Whether the children should all be the same size"
745 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
746
747 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
749 msgid "Expand"
750 msgstr "확장"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:149
753 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
754 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
755
756 # ?
757 #: gtk/gtkbox.c:155
758 msgid "Fill"
759 msgstr "채움"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:156
762 msgid ""
763 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
764 "used as padding"
765 msgstr ""
766 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
767 "것인 지 여부"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:162
770 msgid "Padding"
771 msgstr "여백"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:163
774 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
775 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:169
778 msgid "Pack type"
779 msgstr "묶음 유형"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
782 msgid ""
783 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
784 "start or end of the parent"
785 msgstr ""
786 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
787 "GtkPackType"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
790 #: gtk/gtkruler.c:148
791 msgid "Position"
792 msgstr "위치"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
795 msgid "The index of the child in the parent"
796 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
797
798 #: gtk/gtkbuilder.c:96
799 msgid "Translation Domain"
800 msgstr "번역 도메인"
801
802 #: gtk/gtkbuilder.c:97
803 msgid "The translation domain used by gettext"
804 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:220
807 msgid ""
808 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
809 "widget"
810 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
813 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
814 msgid "Use underline"
815 msgstr "밑줄 사용"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
819 msgid ""
820 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
821 "for the mnemonic accelerator key"
822 msgstr ""
823 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
824 "니다"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
827 msgid "Use stock"
828 msgstr "스톡 사용"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:236
831 msgid ""
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 msgstr ""
834 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
835 "입니다"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "누르면 포커스"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:251
846 msgid "Border relief"
847 msgstr "테두리 강조"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:252
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "테두리 강조 유형."
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:269
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:288
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
862 msgid "Image widget"
863 msgstr "그림 위젯"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:306
866 msgid "Child widget to appear next to the button text"
867 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:320
870 msgid "Image position"
871 msgstr "그림 위치"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:321
874 msgid "The position of the image relative to the text"
875 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:433
878 msgid "Default Spacing"
879 msgstr "기본 간격"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:434
882 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
883 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:440
886 msgid "Default Outside Spacing"
887 msgstr "기본 외부 간격"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:441
890 msgid ""
891 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
892 "border"
893 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:446
896 msgid "Child X Displacement"
897 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:447
900 msgid ""
901 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
902 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:454
905 msgid "Child Y Displacement"
906 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:455
909 msgid ""
910 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:471
914 msgid "Displace focus"
915 msgstr "포커스 거리"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:472
918 msgid ""
919 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
920 "rectangle"
921 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
924 msgid "Inner Border"
925 msgstr "내부 테두리"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:486
928 msgid "Border between button edges and child."
929 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:499
932 msgid "Image spacing"
933 msgstr "그림 간격"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:500
936 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
937 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:514
940 msgid "Show button images"
941 msgstr "단추 그림 표시"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:515
944 msgid "Whether images should be shown on buttons"
945 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:440
948 msgid "Year"
949 msgstr "연"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:441
952 msgid "The selected year"
953 msgstr "선택한 연도"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:454
956 msgid "Month"
957 msgstr "월"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:455
960 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
961 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:469
964 msgid "Day"
965 msgstr "일"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:470
968 msgid ""
969 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
970 "currently selected day)"
971 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:484
974 msgid "Show Heading"
975 msgstr "제목 표시"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:485
978 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
979 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:499
982 msgid "Show Day Names"
983 msgstr "날짜 이름 표시"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:500
986 msgid "If TRUE, day names are displayed"
987 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:513
990 msgid "No Month Change"
991 msgstr "달 안 바꿈"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:514
994 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
995 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:528
998 msgid "Show Week Numbers"
999 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1002 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1003 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1006 msgid "Details Width"
1007 msgstr "자세히 너비"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1010 msgid "Details width in characters"
1011 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1014 msgid "Details Height"
1015 msgstr "자세히 높이"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1018 msgid "Details height in rows"
1019 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1022 msgid "Show Details"
1023 msgstr "자세히 표시"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1026 msgid "If TRUE, details are shown"
1027 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1030 msgid "mode"
1031 msgstr "방식"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1038 msgid "visible"
1039 msgstr "보이기"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1042 msgid "Display the cell"
1043 msgstr "셀 표시하기"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1047 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1050 msgid "xalign"
1051 msgstr "가로 맞춤"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1054 msgid "The x-align"
1055 msgstr "가로 맞춤"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1058 msgid "yalign"
1059 msgstr "세로 맞춤"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1062 msgid "The y-align"
1063 msgstr "세로 맞춤"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1066 msgid "xpad"
1067 msgstr "가로 여백"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1070 msgid "The xpad"
1071 msgstr "가로 여백"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1074 msgid "ypad"
1075 msgstr "세로 여백"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1078 msgid "The ypad"
1079 msgstr "세로 여백"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1082 msgid "width"
1083 msgstr "너비"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "고정된 너비"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1090 msgid "height"
1091 msgstr "높이"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1095 msgstr "고정된 높이"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1098 msgid "Is Expander"
1099 msgstr "확장 행"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1106 msgid "Is Expanded"
1107 msgstr "확장된 행"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1115 msgstr "셀 배경색 이름"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "셀 배경색 문자열"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1123 msgstr "셀 배경색"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1130 msgid "Editing"
1131 msgstr "편집 중"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1134 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1135 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1138 msgid "Cell background set"
1139 msgstr "셀 배경 설정"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1146 msgid "Accelerator key"
1147 msgstr "바로가기 키"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1150 msgid "The keyval of the accelerator"
1151 msgstr "바로가기 키의 키값"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1154 msgid "Accelerator modifiers"
1155 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1158 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1159 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1162 msgid "Accelerator keycode"
1163 msgstr "바로가기 키 키코드"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1166 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1167 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1170 msgid "Accelerator Mode"
1171 msgstr "바로가기 키 모드"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1174 msgid "The type of accelerators"
1175 msgstr "바로가기 키의 종류"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1178 msgid "Model"
1179 msgstr "모델"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1182 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1183 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1186 msgid "Text Column"
1187 msgstr "텍스트 열"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1190 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1191 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1194 msgid "Has Entry"
1195 msgstr "입력창 있음"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1198 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1199 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1202 msgid "Pixbuf Object"
1203 msgstr "픽스버퍼 개체"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1206 msgid "The pixbuf to render"
1207 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1210 msgid "Pixbuf Expander Open"
1211 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1214 msgid "Pixbuf for open expander"
1215 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1218 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1219 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1222 msgid "Pixbuf for closed expander"
1223 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1226 msgid "Stock ID"
1227 msgstr "스톡 ID"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1230 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1231 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1234 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1235 msgid "Size"
1236 msgstr "크기"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1240 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1243 msgid "Detail"
1244 msgstr "상세한 내용"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1247 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1248 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1251 msgid "Follow State"
1252 msgstr "상태 따르기"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1255 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1256 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1259 msgid "Icon"
1260 msgstr "아이콘"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1263 msgid "Value of the progress bar"
1264 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1267 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1268 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1269 msgid "Text"
1270 msgstr "텍스트"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1273 msgid "Text on the progress bar"
1274 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1277 msgid "Pulse"
1278 msgstr "박자"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1281 msgid ""
1282 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1283 "don't know how much."
1284 msgstr ""
1285 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1286 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1289 msgid "Text x alignment"
1290 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1293 msgid ""
1294 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1295 "layouts."
1296 msgstr ""
1297 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1300 msgid "Text y alignment"
1301 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1304 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1305 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1308 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1309 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1310 msgid "Orientation"
1311 msgstr "방향"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1314 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1315 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1318 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1319 msgid "Adjustment"
1320 msgstr "조정"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1323 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1324 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1327 msgid "Climb rate"
1328 msgstr "상승률"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1331 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1332 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1335 msgid "Digits"
1336 msgstr "숫자 개수"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1339 msgid "The number of decimal places to display"
1340 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1343 msgid "Text to render"
1344 msgstr "그릴 텍스트"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1347 msgid "Markup"
1348 msgstr "마크업"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1351 msgid "Marked up text to render"
1352 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1355 msgid "Attributes"
1356 msgstr "특성"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1359 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1360 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1363 msgid "Single Paragraph Mode"
1364 msgstr "단일 문단 모드"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1367 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1368 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1371 msgid "Background color name"
1372 msgstr "배경색 이름"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1375 msgid "Background color as a string"
1376 msgstr "배경색 문자열"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1379 msgid "Background color"
1380 msgstr "배경색"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1383 msgid "Background color as a GdkColor"
1384 msgstr "배경색 GdkColor"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1387 msgid "Foreground color name"
1388 msgstr "글자색 이름"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1391 msgid "Foreground color as a string"
1392 msgstr "글자색 문자열"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1395 msgid "Foreground color"
1396 msgstr "글자색"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1399 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1400 msgstr "글자색 GdkColor"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1403 #: gtk/gtktextview.c:573
1404 msgid "Editable"
1405 msgstr "편집 가능"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1408 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1409 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1412 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1413 msgid "Font"
1414 msgstr "글꼴"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1417 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1418 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1421 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1422 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1425 msgid "Font family"
1426 msgstr "글꼴 패밀리"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1429 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1430 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1433 #: gtk/gtktexttag.c:291
1434 msgid "Font style"
1435 msgstr "글꼴 유형"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1438 #: gtk/gtktexttag.c:300
1439 msgid "Font variant"
1440 msgstr "글꼴 변형"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1443 #: gtk/gtktexttag.c:309
1444 msgid "Font weight"
1445 msgstr "글꼴 두께"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1448 #: gtk/gtktexttag.c:320
1449 msgid "Font stretch"
1450 msgstr "글꼴 늘림"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1453 #: gtk/gtktexttag.c:329
1454 msgid "Font size"
1455 msgstr "글꼴 크기"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1458 msgid "Font points"
1459 msgstr "글꼴 포인트수"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1462 msgid "Font size in points"
1463 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1466 msgid "Font scale"
1467 msgstr "글꼴 크기 조정"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1470 msgid "Font scaling factor"
1471 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1474 msgid "Rise"
1475 msgstr "떠오름"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1478 msgid ""
1479 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1480 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1483 msgid "Strikethrough"
1484 msgstr "취소선"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1487 msgid "Whether to strike through the text"
1488 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1491 msgid "Underline"
1492 msgstr "밑줄"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1495 msgid "Style of underline for this text"
1496 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1499 msgid "Language"
1500 msgstr "언어"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1503 msgid ""
1504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1505 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1506 "probably don't need it"
1507 msgstr ""
1508 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1509 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1512 msgid "Ellipsize"
1513 msgstr "말줄임표"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1516 msgid ""
1517 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1518 "have enough room to display the entire string"
1519 msgstr ""
1520 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1521 "우)"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1524 #: gtk/gtklabel.c:648
1525 msgid "Width In Characters"
1526 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1529 msgid "The desired width of the label, in characters"
1530 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1533 msgid "Wrap mode"
1534 msgstr "줄바꿈 모드"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1537 msgid ""
1538 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1539 "have enough room to display the entire string"
1540 msgstr ""
1541 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1542 "부족한 경우"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1545 msgid "Wrap width"
1546 msgstr "줄바꿈 너비"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1549 msgid "The width at which the text is wrapped"
1550 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1553 msgid "Alignment"
1554 msgstr "맞춤"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1557 msgid "How to align the lines"
1558 msgstr "선을 맞추는 방법"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1561 msgid "Background set"
1562 msgstr "배경색 설정"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1565 msgid "Whether this tag affects the background color"
1566 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1569 msgid "Foreground set"
1570 msgstr "배경색 설정"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1573 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1574 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1577 msgid "Editability set"
1578 msgstr "편집 가능 설정"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1581 msgid "Whether this tag affects text editability"
1582 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1585 msgid "Font family set"
1586 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1589 msgid "Whether this tag affects the font family"
1590 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1593 msgid "Font style set"
1594 msgstr "글꼴 유형 설정"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1597 msgid "Whether this tag affects the font style"
1598 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1601 msgid "Font variant set"
1602 msgstr "글꼴 변형 설정"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1605 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1606 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1609 msgid "Font weight set"
1610 msgstr "글꼴 두께 설정"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1613 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1614 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1617 msgid "Font stretch set"
1618 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1621 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1622 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1625 msgid "Font size set"
1626 msgstr "글꼴 크기 설정"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1629 msgid "Whether this tag affects the font size"
1630 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1633 msgid "Font scale set"
1634 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1637 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1638 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1641 msgid "Rise set"
1642 msgstr "떠오름 설정"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1645 msgid "Whether this tag affects the rise"
1646 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1649 msgid "Strikethrough set"
1650 msgstr "취소선 설정"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1653 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1654 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1657 msgid "Underline set"
1658 msgstr "밑줄 설정"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1661 msgid "Whether this tag affects underlining"
1662 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1665 msgid "Language set"
1666 msgstr "언어 설정"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1670 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1673 msgid "Ellipsize set"
1674 msgstr "말줄임표 설정"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1677 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1678 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1681 msgid "Align set"
1682 msgstr "정렬 설정"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1685 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1686 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1689 msgid "Toggle state"
1690 msgstr "토글 상태"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1693 msgid "The toggle state of the button"
1694 msgstr "단추의 토글 상태"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1697 msgid "Inconsistent state"
1698 msgstr "모순된 상태"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1701 msgid "The inconsistent state of the button"
1702 msgstr "단추의 모순된 상태"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1705 msgid "Activatable"
1706 msgstr "활성화 가능"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1709 msgid "The toggle button can be activated"
1710 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1713 msgid "Radio state"
1714 msgstr "라디오 상태"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1717 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1718 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1721 msgid "Indicator size"
1722 msgstr "표시기 크기"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1726 msgid "Size of check or radio indicator"
1727 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1728
1729 #: gtk/gtkcellview.c:182
1730 msgid "CellView model"
1731 msgstr "셀 보기 모델"
1732
1733 #: gtk/gtkcellview.c:183
1734 msgid "The model for cell view"
1735 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1736
1737 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1738 msgid "Indicator Size"
1739 msgstr "표시기 크기"
1740
1741 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1742 msgid "Indicator Spacing"
1743 msgstr "표시기 간격"
1744
1745 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1746 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1747 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1748
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1750 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1751 msgid "Active"
1752 msgstr "활성"
1753
1754 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1755 msgid "Whether the menu item is checked"
1756 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1757
1758 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1759 msgid "Inconsistent"
1760 msgstr "모순"
1761
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1763 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1764 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1765
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1767 msgid "Draw as radio menu item"
1768 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1769
1770 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1771 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1772 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1775 msgid "Use alpha"
1776 msgstr "투명 사용"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1779 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1780 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1785 msgid "Title"
1786 msgstr "제목"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1789 msgid "The title of the color selection dialog"
1790 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1793 msgid "Current Color"
1794 msgstr "현재 색"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1797 msgid "The selected color"
1798 msgstr "선택한 색"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1801 msgid "Current Alpha"
1802 msgstr "현재 투명값"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1805 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1806 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1809 msgid "Has Opacity Control"
1810 msgstr "투명도 조정 사용"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1813 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1814 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1817 msgid "Has palette"
1818 msgstr "색상표 사용"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1821 msgid "Whether a palette should be used"
1822 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1825 msgid "The current color"
1826 msgstr "현재 색"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1829 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1830 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1833 msgid "Custom palette"
1834 msgstr "사용자 색상표"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1837 msgid "Palette to use in the color selector"
1838 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1841 msgid "Color Selection"
1842 msgstr "색 선택"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1845 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1846 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1847
1848 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1849 msgid "OK Button"
1850 msgstr "확인 단추"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1853 msgid "The OK button of the dialog."
1854 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1855
1856 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1857 msgid "Cancel Button"
1858 msgstr "취소 단추"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1861 msgid "The cancel button of the dialog."
1862 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1863
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1865 msgid "Help Button"
1866 msgstr "도움말 단추"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1869 msgid "The help button of the dialog."
1870 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:145
1873 msgid "Enable arrow keys"
1874 msgstr "화살표 키 사용"
1875
1876 #: gtk/gtkcombo.c:146
1877 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1878 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1879
1880 #: gtk/gtkcombo.c:152
1881 msgid "Always enable arrows"
1882 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1883
1884 #: gtk/gtkcombo.c:153
1885 msgid "Obsolete property, ignored"
1886 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1887
1888 #: gtk/gtkcombo.c:159
1889 msgid "Case sensitive"
1890 msgstr "대/소문자 구분"
1891
1892 #: gtk/gtkcombo.c:160
1893 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1894 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1895
1896 #: gtk/gtkcombo.c:167
1897 msgid "Allow empty"
1898 msgstr "비워두기 허용"
1899
1900 #: gtk/gtkcombo.c:168
1901 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1902 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1903
1904 #: gtk/gtkcombo.c:175
1905 msgid "Value in list"
1906 msgstr "목록에 있는 값"
1907
1908 #: gtk/gtkcombo.c:176
1909 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1910 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1913 msgid "ComboBox model"
1914 msgstr "콤보 상자 모델"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1917 msgid "The model for the combo box"
1918 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1921 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1922 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1925 msgid "Row span column"
1926 msgstr "행 범위 열"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1929 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1930 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1933 msgid "Column span column"
1934 msgstr "열 범위 열"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1937 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1938 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1941 msgid "Active item"
1942 msgstr "활성 항목"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1945 msgid "The item which is currently active"
1946 msgstr "현재 활성화된 항목"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1949 msgid "Add tearoffs to menus"
1950 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1953 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1954 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1957 msgid "Has Frame"
1958 msgstr "프레임 사용"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1961 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1962 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1965 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1966 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1969 msgid "Tearoff Title"
1970 msgstr "떼어내기 제목"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1973 msgid ""
1974 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1975 "off"
1976 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1979 msgid "Popup shown"
1980 msgstr "팝업 표시"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1983 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1984 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1987 msgid "Button Sensitivity"
1988 msgstr "단추 반응"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1991 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1992 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1995 msgid "Appears as list"
1996 msgstr "목록으로 표시"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1999 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2000 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2003 msgid "Arrow Size"
2004 msgstr "화살표 크기"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2007 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2008 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2011 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2012 #: gtk/gtkviewport.c:122
2013 msgid "Shadow type"
2014 msgstr "그림자 형식"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2017 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2018 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2019
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2021 msgid "Resize mode"
2022 msgstr "크기 변경 모드"
2023
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2025 msgid "Specify how resize events are handled"
2026 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2027
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2029 msgid "Border width"
2030 msgstr "테두리 두께"
2031
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2033 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2034 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2035
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2037 msgid "Child"
2038 msgstr "하위 위젯"
2039
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2041 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2042 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:124
2045 msgid "Curve type"
2046 msgstr "커브 형식"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:125
2049 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2050 msgstr ""
2051 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:132
2054 msgid "Minimum X"
2055 msgstr "최소 X"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:133
2058 msgid "Minimum possible value for X"
2059 msgstr "최소 X 값"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:141
2062 msgid "Maximum X"
2063 msgstr "최대 X"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:142
2066 msgid "Maximum possible X value"
2067 msgstr "최대 X 값"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:150
2070 msgid "Minimum Y"
2071 msgstr "최소 Y"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:151
2074 msgid "Minimum possible value for Y"
2075 msgstr "최소 Y 값"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:159
2078 msgid "Maximum Y"
2079 msgstr "최대 Y"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:160
2082 msgid "Maximum possible value for Y"
2083 msgstr "최대 Y 값"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:145
2086 msgid "Has separator"
2087 msgstr "구분선 사용"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:146
2090 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2091 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2094 msgid "Content area border"
2095 msgstr "내용 영역 테두리"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:192
2098 msgid "Width of border around the main dialog area"
2099 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2102 msgid "Content area spacing"
2103 msgstr "내용 영역 간격"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:210
2106 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2107 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2110 msgid "Button spacing"
2111 msgstr "단추 간격"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2114 msgid "Spacing between buttons"
2115 msgstr "단추 사이의 간격"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2118 msgid "Action area border"
2119 msgstr "동작 영역 테두리"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:227
2122 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2123 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:628
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Text Buffer"
2128 msgstr "버퍼"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:629
2131 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2135 msgid "Cursor Position"
2136 msgstr "커서 위치"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2139 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2140 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2143 msgid "Selection Bound"
2144 msgstr "선택 경계"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2147 msgid ""
2148 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2149 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:657
2152 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2153 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2156 msgid "Maximum length"
2157 msgstr "최대 길이"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2160 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2161 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:673
2164 msgid "Visibility"
2165 msgstr "보여주기"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:674
2168 msgid ""
2169 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2170 "mode)"
2171 msgstr ""
2172 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:682
2175 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2176 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:690
2179 msgid ""
2180 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2181 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2184 msgid "Invisible character"
2185 msgstr "보이지 않는 글자"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2188 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2189 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:705
2192 msgid "Activates default"
2193 msgstr "기본 활성화"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:706
2196 msgid ""
2197 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2198 "dialog) when Enter is pressed"
2199 msgstr ""
2200 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2201 "같이)"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:712
2204 msgid "Width in chars"
2205 msgstr "너비 문자 개수"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:713
2208 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2209 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:722
2212 msgid "Scroll offset"
2213 msgstr "스크롤 오프셋"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:723
2216 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2217 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:733
2220 msgid "The contents of the entry"
2221 msgstr "항목의 내용"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2224 msgid "X align"
2225 msgstr "가로 맞춤"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2228 msgid ""
2229 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2230 "layouts."
2231 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:765
2234 msgid "Truncate multiline"
2235 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:766
2238 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2239 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:782
2242 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2243 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2246 msgid "Overwrite mode"
2247 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:798
2250 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2251 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2254 msgid "Text length"
2255 msgstr "텍스트 길이"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:813
2258 msgid "Length of the text currently in the entry"
2259 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:828
2262 msgid "Invisible char set"
2263 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:829
2266 msgid "Whether the invisible char has been set"
2267 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:847
2270 msgid "Caps Lock warning"
2271 msgstr "Caps Lock 경고"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:848
2274 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2275 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할 지 여부"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:862
2278 msgid "Progress Fraction"
2279 msgstr "진행 비율"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:863
2282 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2283 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:880
2286 msgid "Progress Pulse Step"
2287 msgstr "진행 박자 단계"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:881
2290 msgid ""
2291 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2292 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2293 msgstr ""
2294 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2295 "입력 창 너비에 대한 비율."
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:897
2298 msgid "Primary pixbuf"
2299 msgstr "주요 픽스버퍼"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:898
2302 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2303 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:912
2306 msgid "Secondary pixbuf"
2307 msgstr "보조 픽스버퍼"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:913
2310 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2311 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:927
2314 msgid "Primary stock ID"
2315 msgstr "주요 스톡 ID"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:928
2318 msgid "Stock ID for primary icon"
2319 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:942
2322 msgid "Secondary stock ID"
2323 msgstr "보조 스톡 ID"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:943
2326 msgid "Stock ID for secondary icon"
2327 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:957
2330 msgid "Primary icon name"
2331 msgstr "주요 아이콘 이름"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:958
2334 msgid "Icon name for primary icon"
2335 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:972
2338 msgid "Secondary icon name"
2339 msgstr "보조 아이콘 이름"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:973
2342 msgid "Icon name for secondary icon"
2343 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:987
2346 msgid "Primary GIcon"
2347 msgstr "주요 GIcon"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:988
2350 msgid "GIcon for primary icon"
2351 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1002
2354 msgid "Secondary GIcon"
2355 msgstr "보조 GIcon"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1003
2358 msgid "GIcon for secondary icon"
2359 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1017
2362 msgid "Primary storage type"
2363 msgstr "주요 저장 형식"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1018
2366 msgid "The representation being used for primary icon"
2367 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1033
2370 msgid "Secondary storage type"
2371 msgstr "보조 저장 형식"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1034
2374 msgid "The representation being used for secondary icon"
2375 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1055
2378 msgid "Primary icon activatable"
2379 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1056
2382 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2383 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1076
2386 msgid "Secondary icon activatable"
2387 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1077
2390 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2391 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1099
2394 msgid "Primary icon sensitive"
2395 msgstr "주요 아이콘 반응"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1100
2398 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2399 msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1121
2402 msgid "Secondary icon sensitive"
2403 msgstr "보조 아이콘 반응"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1122
2406 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2407 msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1138
2410 msgid "Primary icon tooltip text"
2411 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2414 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2415 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1155
2418 msgid "Secondary icon tooltip text"
2419 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2422 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2423 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1174
2426 msgid "Primary icon tooltip markup"
2427 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1193
2430 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2431 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2434 msgid "IM module"
2435 msgstr "입력기 모듈"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2438 msgid "Which IM module should be used"
2439 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1228
2442 msgid "Icon Prelight"
2443 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1229
2446 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2447 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1242
2450 msgid "Progress Border"
2451 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1243
2454 msgid "Border around the progress bar"
2455 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1714
2458 msgid "Border between text and frame."
2459 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1728
2462 msgid "State Hint"
2463 msgstr "상태 힌트"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1729
2466 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2467 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2470 msgid "Select on focus"
2471 msgstr "포커스시 선택"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:1735
2474 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2475 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1749
2478 msgid "Password Hint Timeout"
2479 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1750
2482 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2483 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2484
2485 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2486 #, fuzzy
2487 msgid "The contents of the buffer"
2488 msgstr "항목의 내용"
2489
2490 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2493 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2494
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2496 msgid "Completion Model"
2497 msgstr "완성 모델"
2498
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2500 msgid "The model to find matches in"
2501 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2502
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2504 msgid "Minimum Key Length"
2505 msgstr "최소 키 길이"
2506
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2508 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2509 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2510
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2512 msgid "Text column"
2513 msgstr "텍스트 열"
2514
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2516 msgid "The column of the model containing the strings."
2517 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2518
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2520 msgid "Inline completion"
2521 msgstr "인라인 완성"
2522
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2524 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2525 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2526
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2528 msgid "Popup completion"
2529 msgstr "팝업 완성"
2530
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2532 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2533 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2534
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2536 msgid "Popup set width"
2537 msgstr "팝업 모음 너비"
2538
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2540 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2541 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2542
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2544 msgid "Popup single match"
2545 msgstr "팝업 싱글 매치"
2546
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2548 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2549 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2550
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2552 msgid "Inline selection"
2553 msgstr "인라인 선택"
2554
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2556 msgid "Your description here"
2557 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2558
2559 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2560 msgid "Visible Window"
2561 msgstr "창 보이기"
2562
2563 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2564 msgid ""
2565 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2566 "trap events."
2567 msgstr ""
2568 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2569 "용됩니다."
2570
2571 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2572 msgid "Above child"
2573 msgstr "하위 위젯 위"
2574
2575 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2576 msgid ""
2577 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2578 "child widget as opposed to below it."
2579 msgstr ""
2580 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2581 "습니다."
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:187
2584 msgid "Expanded"
2585 msgstr "확장됨"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:188
2588 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2589 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2590
2591 #: gtk/gtkexpander.c:196
2592 msgid "Text of the expander's label"
2593 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2596 msgid "Use markup"
2597 msgstr "마크업 사용"
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2600 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2601 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2602
2603 #: gtk/gtkexpander.c:220
2604 msgid "Space to put between the label and the child"
2605 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2606
2607 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2608 msgid "Label widget"
2609 msgstr "레이블 위젯"
2610
2611 #: gtk/gtkexpander.c:230
2612 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2613 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2614
2615 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2616 msgid "Expander Size"
2617 msgstr "확장 단추 크기"
2618
2619 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2620 msgid "Size of the expander arrow"
2621 msgstr "확장 화살표의 크기"
2622
2623 #: gtk/gtkexpander.c:246
2624 msgid "Spacing around expander arrow"
2625 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2628 msgid "Action"
2629 msgstr "동작"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2632 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2633 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2636 msgid "File System Backend"
2637 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2640 msgid "Name of file system backend to use"
2641 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2644 msgid "Filter"
2645 msgstr "필터"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2648 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2649 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2650
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2652 msgid "Local Only"
2653 msgstr "로컬 전용"
2654
2655 # :URLs는 뭐지?
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2657 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2658 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2661 msgid "Preview widget"
2662 msgstr "미리 보기 위젯"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2665 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2666 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2669 msgid "Preview Widget Active"
2670 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2673 msgid ""
2674 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2675 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2678 msgid "Use Preview Label"
2679 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2682 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2683 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2686 msgid "Extra widget"
2687 msgstr "추가 위젯"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2690 msgid "Application supplied widget for extra options."
2691 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2694 msgid "Select Multiple"
2695 msgstr "여러 개 선택"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2698 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2699 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2700
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2702 msgid "Show Hidden"
2703 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2706 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2707 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2710 msgid "Do overwrite confirmation"
2711 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2714 msgid ""
2715 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2716 "dialog if necessary."
2717 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2720 msgid "Dialog"
2721 msgstr "대화 상자"
2722
2723 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2724 msgid "The file chooser dialog to use."
2725 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2728 msgid "The title of the file chooser dialog."
2729 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2730
2731 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2732 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2733 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2734
2735 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2736 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2737 msgid "Filename"
2738 msgstr "파일 이름"
2739
2740 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2741 msgid "The currently selected filename"
2742 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2743
2744 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2745 msgid "Show file operations"
2746 msgstr "파일 작업 표시"
2747
2748 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2749 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2750 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2751
2752 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2753 msgid "X position"
2754 msgstr "가로 위치"
2755
2756 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2757 msgid "X position of child widget"
2758 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2759
2760 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2761 msgid "Y position"
2762 msgstr "세로 위치"
2763
2764 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2765 msgid "Y position of child widget"
2766 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2767
2768 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2769 msgid "The title of the font selection dialog"
2770 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2771
2772 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2773 msgid "Font name"
2774 msgstr "글꼴 이름"
2775
2776 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2777 msgid "The name of the selected font"
2778 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2779
2780 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2782 msgid "Sans 12"
2783 msgstr "Sans 12"
2784
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2786 msgid "Use font in label"
2787 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2788
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2790 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2791 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2792
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2794 msgid "Use size in label"
2795 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2796
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2798 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2799 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2800
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2802 msgid "Show style"
2803 msgstr "모양새 표시"
2804
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2806 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2807 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2808
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2810 msgid "Show size"
2811 msgstr "크기 표시"
2812
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2814 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2815 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2816
2817 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2818 msgid "The string that represents this font"
2819 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2820
2821 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2822 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2823 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2824
2825 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2826 msgid "Preview text"
2827 msgstr "미리보기 텍스트"
2828
2829 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2830 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2831 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2832
2833 #: gtk/gtkframe.c:106
2834 msgid "Text of the frame's label"
2835 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2836
2837 #: gtk/gtkframe.c:113
2838 msgid "Label xalign"
2839 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2840
2841 #: gtk/gtkframe.c:114
2842 msgid "The horizontal alignment of the label"
2843 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2844
2845 #: gtk/gtkframe.c:122
2846 msgid "Label yalign"
2847 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2848
2849 #: gtk/gtkframe.c:123
2850 msgid "The vertical alignment of the label"
2851 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2852
2853 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2854 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2855 msgstr ""
2856 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2857
2858 #: gtk/gtkframe.c:138
2859 msgid "Frame shadow"
2860 msgstr "프레임 그림자"
2861
2862 #: gtk/gtkframe.c:139
2863 msgid "Appearance of the frame border"
2864 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2865
2866 #: gtk/gtkframe.c:148
2867 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2868 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2869
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2871 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2872 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2873
2874 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2875 msgid "Handle position"
2876 msgstr "핸들 위치"
2877
2878 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2879 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2880 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2881
2882 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2883 msgid "Snap edge"
2884 msgstr "스냅 가장자리"
2885
2886 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2887 msgid ""
2888 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2889 "handlebox"
2890 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2891
2892 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2893 msgid "Snap edge set"
2894 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2895
2896 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2897 msgid ""
2898 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2899 "handle_position"
2900 msgstr ""
2901 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2902 "할 것인 지 여부"
2903
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2905 msgid "Child Detached"
2906 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2907
2908 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2909 msgid ""
2910 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2911 "detached."
2912 msgstr ""
2913 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2914
2915 #: gtk/gtkiconview.c:548
2916 msgid "Selection mode"
2917 msgstr "선택 모드"
2918
2919 #: gtk/gtkiconview.c:549
2920 msgid "The selection mode"
2921 msgstr "선택 모드"
2922
2923 #: gtk/gtkiconview.c:567
2924 msgid "Pixbuf column"
2925 msgstr "픽스버퍼 열"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:568
2928 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2929 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:586
2932 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2933 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:605
2936 msgid "Markup column"
2937 msgstr "마크업 열"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:606
2940 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2941 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:613
2944 msgid "Icon View Model"
2945 msgstr "아이콘 보기 모델"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:614
2948 msgid "The model for the icon view"
2949 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:630
2952 msgid "Number of columns"
2953 msgstr "열 개수"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:631
2956 msgid "Number of columns to display"
2957 msgstr "표시할 열 개수"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:648
2960 msgid "Width for each item"
2961 msgstr "각 항목의 폭"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:649
2964 msgid "The width used for each item"
2965 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:665
2968 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2969 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:680
2972 msgid "Row Spacing"
2973 msgstr "행 간격"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:681
2976 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2977 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:696
2980 msgid "Column Spacing"
2981 msgstr "열 간격"
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:697
2984 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2985 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:712
2988 msgid "Margin"
2989 msgstr "여백"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:713
2992 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2993 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:730
2996 msgid ""
2997 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2998 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3001 msgid "Reorderable"
3002 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3005 msgid "View is reorderable"
3006 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3009 msgid "Tooltip Column"
3010 msgstr "도구 설명 열"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:755
3013 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3014 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:766
3017 msgid "Selection Box Color"
3018 msgstr "선택 상자 색"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:767
3021 msgid "Color of the selection box"
3022 msgstr "선택 상자의 색"
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:773
3025 msgid "Selection Box Alpha"
3026 msgstr "선택 상자 알파"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:774
3029 msgid "Opacity of the selection box"
3030 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3031
3032 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3033 msgid "Pixbuf"
3034 msgstr "픽스버퍼"
3035
3036 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3037 msgid "A GdkPixbuf to display"
3038 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3039
3040 #: gtk/gtkimage.c:139
3041 msgid "Pixmap"
3042 msgstr "픽스맵"
3043
3044 #: gtk/gtkimage.c:140
3045 msgid "A GdkPixmap to display"
3046 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3047
3048 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3049 msgid "Image"
3050 msgstr "그림"
3051
3052 #: gtk/gtkimage.c:148
3053 msgid "A GdkImage to display"
3054 msgstr "표시할 GdkImage"
3055
3056 #: gtk/gtkimage.c:155
3057 msgid "Mask"
3058 msgstr "마스크"
3059
3060 #: gtk/gtkimage.c:156
3061 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3062 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3063
3064 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3065 msgid "Filename to load and display"
3066 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3069 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3070 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:180
3073 msgid "Icon set"
3074 msgstr "아이콘 집합"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:181
3077 msgid "Icon set to display"
3078 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3081 msgid "Icon size"
3082 msgstr "아이콘 크기"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:189
3085 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3086 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:205
3089 msgid "Pixel size"
3090 msgstr "픽셀 크기"
3091
3092 #: gtk/gtkimage.c:206
3093 msgid "Pixel size to use for named icon"
3094 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3095
3096 #: gtk/gtkimage.c:214
3097 msgid "Animation"
3098 msgstr "애니메이션"
3099
3100 #: gtk/gtkimage.c:215
3101 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3102 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3103
3104 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3105 msgid "Storage type"
3106 msgstr "저장 형식"
3107
3108 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3109 msgid "The representation being used for image data"
3110 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3111
3112 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3113 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3114 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3115
3116 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3117 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3118 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
3119
3120 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3121 msgid "Always show image"
3122 msgstr "항상 그림 표시"
3123
3124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3125 msgid "Whether the image will always be shown"
3126 msgstr "항상 그림을 표시할 지 여부"
3127
3128 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3129 msgid "Accel Group"
3130 msgstr "단축키 그룹"
3131
3132 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3133 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3134 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3135
3136 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3137 msgid "Show menu images"
3138 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3139
3140 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3141 msgid "Whether images should be shown in menus"
3142 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3143
3144 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3145 msgid "Message Type"
3146 msgstr "메시지 형식"
3147
3148 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3149 msgid "The type of message"
3150 msgstr "메시지의 형식"
3151
3152 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Width of border around the content area"
3155 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
3156
3157 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Spacing between elements of the area"
3160 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
3161
3162 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Width of border around the action area"
3165 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
3166
3167 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3168 msgid "The screen where this window will be displayed"
3169 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3170
3171 #: gtk/gtklabel.c:497
3172 msgid "The text of the label"
3173 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3174
3175 #: gtk/gtklabel.c:504
3176 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3177 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3178
3179 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3180 msgid "Justification"
3181 msgstr "행 맞춤"
3182
3183 #: gtk/gtklabel.c:526
3184 msgid ""
3185 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3186 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3187 "GtkMisc::xalign for that"
3188 msgstr ""
3189 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3190 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3191 "고하십시오."
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:534
3194 msgid "Pattern"
3195 msgstr "패턴"
3196
3197 #: gtk/gtklabel.c:535
3198 msgid ""
3199 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3200 "to underline"
3201 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3202
3203 #: gtk/gtklabel.c:542
3204 msgid "Line wrap"
3205 msgstr "줄 바꿈"
3206
3207 #: gtk/gtklabel.c:543
3208 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3209 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:558
3212 msgid "Line wrap mode"
3213 msgstr "줄바꿈 모드"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:559
3216 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3217 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:566
3220 msgid "Selectable"
3221 msgstr "선택가능"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:567
3224 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3225 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:573
3228 msgid "Mnemonic key"
3229 msgstr "단축 키"
3230
3231 #: gtk/gtklabel.c:574
3232 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3233 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:582
3236 msgid "Mnemonic widget"
3237 msgstr "단축 위젯"
3238
3239 #: gtk/gtklabel.c:583
3240 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3241 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3242
3243 #: gtk/gtklabel.c:629
3244 msgid ""
3245 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3246 "enough room to display the entire string"
3247 msgstr ""
3248 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3249 "한 경우"
3250
3251 #: gtk/gtklabel.c:669
3252 msgid "Single Line Mode"
3253 msgstr "한 줄 모드"
3254
3255 #: gtk/gtklabel.c:670
3256 msgid "Whether the label is in single line mode"
3257 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3258
3259 #: gtk/gtklabel.c:687
3260 msgid "Angle"
3261 msgstr "각도"
3262
3263 #: gtk/gtklabel.c:688
3264 msgid "Angle at which the label is rotated"
3265 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:708
3268 msgid "Maximum Width In Characters"
3269 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:709
3272 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3273 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:727
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Track visited links"
3278 msgstr "방문한 링크의 색"
3279
3280 #: gtk/gtklabel.c:728
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Whether visited links should be tracked"
3283 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3284
3285 #: gtk/gtklabel.c:849
3286 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3287 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3288
3289 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3290 msgid "Horizontal adjustment"
3291 msgstr "가로 조정"
3292
3293 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3294 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3295 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3296
3297 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3298 msgid "Vertical adjustment"
3299 msgstr "세로 조정"
3300
3301 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3302 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3303 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3304
3305 #: gtk/gtklayout.c:633
3306 msgid "The width of the layout"
3307 msgstr "레이아웃의 너비"
3308
3309 #: gtk/gtklayout.c:642
3310 msgid "The height of the layout"
3311 msgstr "레이아웃의 높이"
3312
3313 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3314 msgid "URI"
3315 msgstr "URI"
3316
3317 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3318 msgid "The URI bound to this button"
3319 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3320
3321 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3322 msgid "Visited"
3323 msgstr "방문함"
3324
3325 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3326 msgid "Whether this link has been visited."
3327 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:502
3330 msgid "The currently selected menu item"
3331 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:517
3334 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3335 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3338 msgid "Accel Path"
3339 msgstr "단축 경로"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:532
3342 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3343 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:548
3346 msgid "Attach Widget"
3347 msgstr "붙이기 위젯"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:549
3350 msgid "The widget the menu is attached to"
3351 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:557
3354 msgid ""
3355 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3356 "off"
3357 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:571
3360 msgid "Tearoff State"
3361 msgstr "떼어내기 상태"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:572
3364 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3365 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:586
3368 msgid "Monitor"
3369 msgstr "모니터"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:587
3372 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3373 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:593
3376 msgid "Vertical Padding"
3377 msgstr "세로 채움"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:594
3380 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3381 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:616
3384 msgid "Reserve Toggle Size"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:617
3388 #, fuzzy
3389 msgid ""
3390 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3391 "icons"
3392 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:623
3395 msgid "Horizontal Padding"
3396 msgstr "가로 채움"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:624
3399 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3400 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:632
3403 msgid "Vertical Offset"
3404 msgstr "세로 방향 오프셋"
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:633
3407 msgid ""
3408 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3409 "vertically"
3410 msgstr ""
3411 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3412 "니다"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:641
3415 msgid "Horizontal Offset"
3416 msgstr "가로 방향 오프셋"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:642
3419 msgid ""
3420 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3421 "horizontally"
3422 msgstr ""
3423 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3424 "니다"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:650
3427 msgid "Double Arrows"
3428 msgstr "화살표 두 개"
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:651
3431 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3432 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:664
3435 msgid "Arrow Placement"
3436 msgstr "화살표 위치"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:665
3439 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3440 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:673
3443 msgid "Left Attach"
3444 msgstr "왼쪽 붙임"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3447 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3448 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:681
3451 msgid "Right Attach"
3452 msgstr "오른쪽 붙임"
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:682
3455 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3456 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3457
3458 #: gtk/gtkmenu.c:689
3459 msgid "Top Attach"
3460 msgstr "위쪽 붙임"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:690
3463 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3464 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:697
3467 msgid "Bottom Attach"
3468 msgstr "아래쪽 붙임"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3471 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3472 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:712
3475 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3476 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:799
3479 msgid "Can change accelerators"
3480 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:800
3483 msgid ""
3484 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3485 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:805
3488 msgid "Delay before submenus appear"
3489 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:806
3492 msgid ""
3493 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3494 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:813
3497 msgid "Delay before hiding a submenu"
3498 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:814
3501 msgid ""
3502 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3503 "submenu"
3504 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3505
3506 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3507 msgid "Pack direction"
3508 msgstr "모으기 방향"
3509
3510 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3511 msgid "The pack direction of the menubar"
3512 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3513
3514 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3515 msgid "Child Pack direction"
3516 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3517
3518 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3519 msgid "The child pack direction of the menubar"
3520 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3521
3522 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3523 msgid "Style of bevel around the menubar"
3524 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3525
3526 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3527 msgid "Internal padding"
3528 msgstr "내부 padding"
3529
3530 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3531 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3532 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3533
3534 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3535 msgid "Delay before drop down menus appear"
3536 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3537
3538 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3539 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3540 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3541
3542 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3543 msgid "Right Justified"
3544 msgstr "오른쪽 정렬"
3545
3546 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3547 msgid ""
3548 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3549 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3550
3551 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3552 msgid "Submenu"
3553 msgstr "하위 메뉴"
3554
3555 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3556 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3557 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3558
3559 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3560 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3561 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3562
3563 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3564 msgid "The text for the child label"
3565 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3566
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3568 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3569 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3570
3571 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3572 msgid "Width in Characters"
3573 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3574
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3576 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3577 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3578
3579 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3580 msgid "Take Focus"
3581 msgstr "포커스 받음"
3582
3583 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3584 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3585 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3586
3587 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3588 msgid "Menu"
3589 msgstr "메뉴"
3590
3591 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3592 msgid "The dropdown menu"
3593 msgstr "드롭다운 메뉴"
3594
3595 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3596 msgid "Image/label border"
3597 msgstr "그림/레이블 테두리"
3598
3599 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3600 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3601 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3602
3603 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3604 msgid "Use separator"
3605 msgstr "구분선 사용"
3606
3607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3608 msgid ""
3609 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3610 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3611
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3613 msgid "Message Buttons"
3614 msgstr "메시지 단추"
3615
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3617 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3618 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3619
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3621 msgid "The primary text of the message dialog"
3622 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3623
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3625 msgid "Use Markup"
3626 msgstr "마크업 사용"
3627
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3629 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3630 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3631
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3633 msgid "Secondary Text"
3634 msgstr "보조 텍스트"
3635
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3637 msgid "The secondary text of the message dialog"
3638 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3639
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3641 msgid "Use Markup in secondary"
3642 msgstr "보조에 마크업 사용"
3643
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3645 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3646 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3647
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3649 msgid "The image"
3650 msgstr "그림"
3651
3652 #: gtk/gtkmisc.c:83
3653 msgid "Y align"
3654 msgstr "세로 맞춤"
3655
3656 #: gtk/gtkmisc.c:84
3657 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3658 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3659
3660 #: gtk/gtkmisc.c:93
3661 msgid "X pad"
3662 msgstr "가로 여백"
3663
3664 #: gtk/gtkmisc.c:94
3665 msgid ""
3666 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3667 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3668
3669 #: gtk/gtkmisc.c:103
3670 msgid "Y pad"
3671 msgstr "세로 여백"
3672
3673 #: gtk/gtkmisc.c:104
3674 msgid ""
3675 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3676 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3677
3678 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3679 msgid "Parent"
3680 msgstr "상위"
3681
3682 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3683 msgid "The parent window"
3684 msgstr "상위 창"
3685
3686 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3687 msgid "Is Showing"
3688 msgstr "표시 중"
3689
3690 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3691 msgid "Are we showing a dialog"
3692 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3693
3694 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3695 msgid "The screen where this window will be displayed."
3696 msgstr "창을 표시할 스크린."
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:577
3699 msgid "Page"
3700 msgstr "페이지"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:578
3703 msgid "The index of the current page"
3704 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:586
3707 msgid "Tab Position"
3708 msgstr "탭 위치"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:587
3711 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3712 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:594
3715 msgid "Tab Border"
3716 msgstr "탭 테두리"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:595
3719 msgid "Width of the border around the tab labels"
3720 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:603
3723 msgid "Horizontal Tab Border"
3724 msgstr "가로 탭 테두리"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:604
3727 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3728 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:612
3731 msgid "Vertical Tab Border"
3732 msgstr "세로 탭 테두리"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:613
3735 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3736 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:621
3739 msgid "Show Tabs"
3740 msgstr "탭 표시"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:622
3743 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3744 msgstr "탭을 표시할 지 여부"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:628
3747 msgid "Show Border"
3748 msgstr "테두리 표시"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:629
3751 msgid "Whether the border should be shown or not"
3752 msgstr "테두리를 표시할 지 여부"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:635
3755 msgid "Scrollable"
3756 msgstr "스크롤 가능"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:636
3759 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3760 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:642
3763 msgid "Enable Popup"
3764 msgstr "팝업 가능"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:643
3767 msgid ""
3768 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3769 "you can use to go to a page"
3770 msgstr ""
3771 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3772 "이지로 이동할 수 있습니다"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:650
3775 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3776 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:656
3779 msgid "Group ID"
3780 msgstr "그룹 ID"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:657
3783 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3784 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3787 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3788 msgid "Group"
3789 msgstr "그룹"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:674
3792 msgid "Group for tabs drag and drop"
3793 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:680
3796 msgid "Tab label"
3797 msgstr "탭 레이블"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:681
3800 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3801 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:687
3804 msgid "Menu label"
3805 msgstr "메뉴 레이블"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:688
3808 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3809 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:701
3812 msgid "Tab expand"
3813 msgstr "탭 확장"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:702
3816 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3817 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:708
3820 msgid "Tab fill"
3821 msgstr "탭 채움"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:709
3824 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3825 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:715
3828 msgid "Tab pack type"
3829 msgstr "탭 묶음 형식"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:722
3832 msgid "Tab reorderable"
3833 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:723
3836 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3837 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:729
3840 msgid "Tab detachable"
3841 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:730
3844 msgid "Whether the tab is detachable"
3845 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3848 msgid "Secondary backward stepper"
3849 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:746
3852 msgid ""
3853 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3854 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3857 msgid "Secondary forward stepper"
3858 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:762
3861 msgid ""
3862 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3863 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3866 msgid "Backward stepper"
3867 msgstr "뒤로 가기 단추"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3870 msgid "Display the standard backward arrow button"
3871 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3874 msgid "Forward stepper"
3875 msgstr "앞으로 가기 단추"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3878 msgid "Display the standard forward arrow button"
3879 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:806
3882 msgid "Tab overlap"
3883 msgstr "탭 겹침"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:807
3886 msgid "Size of tab overlap area"
3887 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:822
3890 msgid "Tab curvature"
3891 msgstr "탭 구부러짐"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:823
3894 msgid "Size of tab curvature"
3895 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:839
3898 msgid "Arrow spacing"
3899 msgstr "화살표 간격"
3900
3901 #: gtk/gtknotebook.c:840
3902 msgid "Scroll arrow spacing"
3903 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3904
3905 #: gtk/gtkobject.c:370
3906 msgid "User Data"
3907 msgstr "사용자 데이터"
3908
3909 #: gtk/gtkobject.c:371
3910 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3911 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3912
3913 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3914 msgid "The menu of options"
3915 msgstr "옵션 메뉴"
3916
3917 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3918 msgid "Size of dropdown indicator"
3919 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3920
3921 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3922 msgid "Spacing around indicator"
3923 msgstr "표시기 주위의 간격"
3924
3925 #: gtk/gtkorientable.c:75
3926 msgid "The orientation of the orientable"
3927 msgstr "orientable의 방향"
3928
3929 #: gtk/gtkpaned.c:242
3930 msgid ""
3931 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3932 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3933
3934 #: gtk/gtkpaned.c:251
3935 msgid "Position Set"
3936 msgstr "위치 설정"
3937
3938 #: gtk/gtkpaned.c:252
3939 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3940 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3941
3942 #: gtk/gtkpaned.c:258
3943 msgid "Handle Size"
3944 msgstr "핸들 크기"
3945
3946 #: gtk/gtkpaned.c:259
3947 msgid "Width of handle"
3948 msgstr "핸들의 너비"
3949
3950 #: gtk/gtkpaned.c:275
3951 msgid "Minimal Position"
3952 msgstr "위치 최소값"
3953
3954 #: gtk/gtkpaned.c:276
3955 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3956 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3957
3958 #: gtk/gtkpaned.c:293
3959 msgid "Maximal Position"
3960 msgstr "위치 최대값"
3961
3962 #: gtk/gtkpaned.c:294
3963 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3964 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3965
3966 #: gtk/gtkpaned.c:311
3967 msgid "Resize"
3968 msgstr "크기 조절"
3969
3970 #: gtk/gtkpaned.c:312
3971 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3972 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3973
3974 #: gtk/gtkpaned.c:327
3975 msgid "Shrink"
3976 msgstr "줄어들기"
3977
3978 #: gtk/gtkpaned.c:328
3979 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3980 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3981
3982 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3983 msgid "Embedded"
3984 msgstr "내장됨"
3985
3986 #: gtk/gtkplug.c:151
3987 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3988 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3989
3990 #: gtk/gtkplug.c:165
3991 msgid "Socket Window"
3992 msgstr "소켓 창"
3993
3994 #: gtk/gtkplug.c:166
3995 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3996 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3997
3998 #: gtk/gtkpreview.c:102
3999 msgid ""
4000 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4001 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
4002
4003 #: gtk/gtkprinter.c:124
4004 msgid "Name of the printer"
4005 msgstr "프린터의 이름"
4006
4007 #: gtk/gtkprinter.c:130
4008 msgid "Backend"
4009 msgstr "백엔드"
4010
4011 #: gtk/gtkprinter.c:131
4012 msgid "Backend for the printer"
4013 msgstr "프린터 백엔드"
4014
4015 #: gtk/gtkprinter.c:137
4016 msgid "Is Virtual"
4017 msgstr "가상"
4018
4019 #: gtk/gtkprinter.c:138
4020 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4021 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4022
4023 #: gtk/gtkprinter.c:144
4024 msgid "Accepts PDF"
4025 msgstr "PDF 받음"
4026
4027 #: gtk/gtkprinter.c:145
4028 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4029 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4030
4031 #: gtk/gtkprinter.c:151
4032 msgid "Accepts PostScript"
4033 msgstr "PostScript 받음"
4034
4035 #: gtk/gtkprinter.c:152
4036 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4037 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4038
4039 #: gtk/gtkprinter.c:158
4040 msgid "State Message"
4041 msgstr "상태 메시지"
4042
4043 #: gtk/gtkprinter.c:159
4044 msgid "String giving the current state of the printer"
4045 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4046
4047 #: gtk/gtkprinter.c:165
4048 msgid "Location"
4049 msgstr "위치"
4050
4051 #: gtk/gtkprinter.c:166
4052 msgid "The location of the printer"
4053 msgstr "프린터의 위치"
4054
4055 #: gtk/gtkprinter.c:173
4056 msgid "The icon name to use for the printer"
4057 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4058
4059 #: gtk/gtkprinter.c:179
4060 msgid "Job Count"
4061 msgstr "작업 개수"
4062
4063 #: gtk/gtkprinter.c:180
4064 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4065 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4066
4067 #: gtk/gtkprinter.c:198
4068 msgid "Paused Printer"
4069 msgstr "일시 정지 프린터"
4070
4071 #: gtk/gtkprinter.c:199
4072 msgid "TRUE if this printer is paused"
4073 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4074
4075 #: gtk/gtkprinter.c:212
4076 msgid "Accepting Jobs"
4077 msgstr "작업 받아들이는 중"
4078
4079 #: gtk/gtkprinter.c:213
4080 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4081 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4082
4083 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4084 msgid "Source option"
4085 msgstr "소스 옵션"
4086
4087 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4088 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4089 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4090
4091 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4092 msgid "Title of the print job"
4093 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4094
4095 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4096 msgid "Printer"
4097 msgstr "프린터"
4098
4099 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4100 msgid "Printer to print the job to"
4101 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4102
4103 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4104 msgid "Settings"
4105 msgstr "설정"
4106
4107 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4108 msgid "Printer settings"
4109 msgstr "프린터 설정"
4110
4111 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4112 msgid "Page Setup"
4113 msgstr "페이지 설정"
4114
4115 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1078
4116 msgid "Track Print Status"
4117 msgstr "인쇄 상태 추적"
4118
4119 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4120 msgid ""
4121 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4122 "print data has been sent to the printer or print server."
4123 msgstr ""
4124 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4125 "시그널을 보냅니다."
4126
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
4128 msgid "Default Page Setup"
4129 msgstr "기본 페이지 설정"
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
4132 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4133 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4134
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4136 msgid "Print Settings"
4137 msgstr "프린터 설정"
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4140 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4141 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:988
4144 msgid "Job Name"
4145 msgstr "작업 이름"
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
4148 msgid "A string used for identifying the print job."
4149 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4150
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4152 msgid "Number of Pages"
4153 msgstr "페이지 수"
4154
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
4156 msgid "The number of pages in the document."
4157 msgstr "문서의 페이지 수."
4158
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4160 msgid "Current Page"
4161 msgstr "현재 페이지"
4162
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4164 msgid "The current page in the document"
4165 msgstr "문서의 현재 페이지"
4166
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4168 msgid "Use full page"
4169 msgstr "전체 페이지 사용"
4170
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1058
4172 msgid ""
4173 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4174 "not the corner of the imageable area"
4175 msgstr ""
4176 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4177 "아님)"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1079
4180 msgid ""
4181 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4182 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4183 msgstr ""
4184 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4185 "를 보냅니다."
4186
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096
4188 msgid "Unit"
4189 msgstr "단위"
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1097
4192 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4193 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1114
4196 msgid "Show Dialog"
4197 msgstr "대화 상자 표시"
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1115
4200 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4201 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1138
4204 msgid "Allow Async"
4205 msgstr "비동기 허용"
4206
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139
4208 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4209 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4210
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintoperation.c:1162
4212 msgid "Export filename"
4213 msgstr "내보내기 파일 이름"
4214
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4216 msgid "Status"
4217 msgstr "상태"
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1177
4220 msgid "The status of the print operation"
4221 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4222
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1197
4224 msgid "Status String"
4225 msgstr "상태 문자열"
4226
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1198
4228 msgid "A human-readable description of the status"
4229 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4230
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216
4232 msgid "Custom tab label"
4233 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4234
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1217
4236 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4237 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4238
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Support Selection"
4242 msgstr "색 선택"
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1233
4245 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1249 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Has Selection"
4251 msgstr "선택 있음"
4252
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1250
4254 msgid "TRUE if a selecion exists."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1265 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Embed Page Setup"
4260 msgstr "페이지 설정"
4261
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1266
4263 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4267 msgid "The GtkPageSetup to use"
4268 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4269
4270 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4271 msgid "Selected Printer"
4272 msgstr "선택한 프린터"
4273
4274 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4275 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4276 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4277
4278 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4279 msgid "Manual Capabilites"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4283 msgid "Capabilities the application can handle"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Whether the dialog supports selection"
4289 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
4290
4291 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Whether the application has a selection"
4294 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
4295
4296 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4297 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkprogress.c:102
4301 msgid "Activity mode"
4302 msgstr "활동 모드"
4303
4304 #: gtk/gtkprogress.c:103
4305 msgid ""
4306 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4307 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4308 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4309 msgstr ""
4310 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4311 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4312 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4313
4314 #: gtk/gtkprogress.c:111
4315 msgid "Show text"
4316 msgstr "텍스트 보기"
4317
4318 #: gtk/gtkprogress.c:112
4319 msgid "Whether the progress is shown as text."
4320 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4321
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4323 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4324 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4325
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4327 msgid "Bar style"
4328 msgstr "막대 유형"
4329
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4331 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4332 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4333
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4335 msgid "Activity Step"
4336 msgstr "활성화 단계"
4337
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4339 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4340 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4341
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4343 msgid "Activity Blocks"
4344 msgstr "활성화 블록"
4345
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4347 msgid ""
4348 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4349 "(Deprecated)"
4350 msgstr ""
4351 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4354 msgid "Discrete Blocks"
4355 msgstr "개별 블록"
4356
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4358 msgid ""
4359 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4360 "style)"
4361 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4362
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4364 msgid "Fraction"
4365 msgstr "비율"
4366
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4368 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4369 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4372 msgid "Pulse Step"
4373 msgstr "박자 단계"
4374
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4376 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4377 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4378
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4380 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4381 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4382
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4384 msgid ""
4385 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4386 "have enough room to display the entire string, if at all."
4387 msgstr ""
4388 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4389 "우."
4390
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4392 msgid "XSpacing"
4393 msgstr "X간격"
4394
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4396 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4397 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4398
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4400 msgid "YSpacing"
4401 msgstr "Y간격"
4402
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4404 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4405 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4406
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4408 msgid "Min horizontal bar width"
4409 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4410
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4412 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4413 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4414
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4416 msgid "Min horizontal bar height"
4417 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4418
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4420 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4421 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4422
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4424 msgid "Min vertical bar width"
4425 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4428 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4429 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4430
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4432 msgid "Min vertical bar height"
4433 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4434
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4436 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4437 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4438
4439 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4440 msgid "The value"
4441 msgstr "값"
4442
4443 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4444 msgid ""
4445 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4446 "is the current action of its group."
4447 msgstr ""
4448 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4449 "턴할 값."
4450
4451 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4452 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4453 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4454
4455 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4456 msgid "The current value"
4457 msgstr "현재 값"
4458
4459 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4460 msgid ""
4461 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4462 "action belongs."
4463 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4464
4465 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4466 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4467 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4468
4469 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4470 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4471 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4472
4473 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4474 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4475 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:358
4478 msgid "Update policy"
4479 msgstr "업데이트 정책"
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:359
4482 msgid "How the range should be updated on the screen"
4483 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:368
4486 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4487 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:375
4490 msgid "Inverted"
4491 msgstr "반전"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:376
4494 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4495 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:383
4498 msgid "Lower stepper sensitivity"
4499 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4500
4501 #: gtk/gtkrange.c:384
4502 msgid ""
4503 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4504 "side"
4505 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4506
4507 #: gtk/gtkrange.c:392
4508 msgid "Upper stepper sensitivity"
4509 msgstr "위 조정 단추 감도"
4510
4511 #: gtk/gtkrange.c:393
4512 msgid ""
4513 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4514 "side"
4515 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4516
4517 #: gtk/gtkrange.c:410
4518 msgid "Show Fill Level"
4519 msgstr "채움 정도 보기"
4520
4521 #: gtk/gtkrange.c:411
4522 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4523 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:427
4526 msgid "Restrict to Fill Level"
4527 msgstr "채움 정도 제한"
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:428
4530 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4531 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4532
4533 #: gtk/gtkrange.c:443
4534 msgid "Fill Level"
4535 msgstr "채움 정도"
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:444
4538 msgid "The fill level."
4539 msgstr "채움 정도."
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:452
4542 msgid "Slider Width"
4543 msgstr "슬라이더 너비"
4544
4545 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4546 #: gtk/gtkrange.c:453
4547 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4548 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:460
4551 msgid "Trough Border"
4552 msgstr "골짜기 테두리"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:461
4555 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4556 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:468
4559 msgid "Stepper Size"
4560 msgstr "스테퍼 크기"
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:469
4563 msgid "Length of step buttons at ends"
4564 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:484
4567 msgid "Stepper Spacing"
4568 msgstr "스테퍼 간격"
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:485
4571 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4572 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:492
4575 msgid "Arrow X Displacement"
4576 msgstr "화살표 가로 움직임"
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:493
4579 msgid ""
4580 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4581 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:500
4584 msgid "Arrow Y Displacement"
4585 msgstr "화살표 세로 움직임"
4586
4587 #: gtk/gtkrange.c:501
4588 msgid ""
4589 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4590 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4591
4592 #: gtk/gtkrange.c:509
4593 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4594 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4595
4596 #: gtk/gtkrange.c:510
4597 msgid ""
4598 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4599 "IN while they are dragged"
4600 msgstr ""
4601 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4602 "게 합니다"
4603
4604 #: gtk/gtkrange.c:524
4605 msgid "Trough Side Details"
4606 msgstr "파인 부분 상세히"
4607
4608 #: gtk/gtkrange.c:525
4609 msgid ""
4610 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4611 "with different details"
4612 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4613
4614 #: gtk/gtkrange.c:541
4615 msgid "Trough Under Steppers"
4616 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4617
4618 #: gtk/gtkrange.c:542
4619 msgid ""
4620 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4621 "spacing"
4622 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:555
4625 msgid "Arrow scaling"
4626 msgstr "화살표 크기 조정"
4627
4628 #: gtk/gtkrange.c:556
4629 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4630 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4631
4632 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4633 msgid "Show Numbers"
4634 msgstr "번호 표시"
4635
4636 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4637 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4638 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4639
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4641 msgid "Recent Manager"
4642 msgstr "최근 관리자"
4643
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4645 msgid "The RecentManager object to use"
4646 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4647
4648 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4649 msgid "Show Private"
4650 msgstr "개인 항목 표시"
4651
4652 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4653 msgid "Whether the private items should be displayed"
4654 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4655
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4657 msgid "Show Tooltips"
4658 msgstr "도구 설명 표시"
4659
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4661 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4662 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4663
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4665 msgid "Show Icons"
4666 msgstr "아이콘 표시"
4667
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4669 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4670 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4671
4672 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4673 msgid "Show Not Found"
4674 msgstr "없음 표시"
4675
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4677 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4678 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4679
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4681 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4682 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4683
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4685 msgid "Local only"
4686 msgstr "로컬 전용"
4687
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4689 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4690 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4691
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4693 msgid "Limit"
4694 msgstr "한계값"
4695
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4697 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4698 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4699
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4701 msgid "Sort Type"
4702 msgstr "정렬 순서"
4703
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4705 msgid "The sorting order of the items displayed"
4706 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4707
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4709 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4710 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4711
4712 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4713 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4714 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4715
4716 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4717 msgid ""
4718 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4719 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4720
4721 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4722 msgid "The size of the recently used resources list"
4723 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4724
4725 #: gtk/gtkruler.c:128
4726 msgid "Lower"
4727 msgstr "최저값"
4728
4729 #: gtk/gtkruler.c:129
4730 msgid "Lower limit of ruler"
4731 msgstr "눈금자의 최저값"
4732
4733 #: gtk/gtkruler.c:138
4734 msgid "Upper"
4735 msgstr "최고값"
4736
4737 #: gtk/gtkruler.c:139
4738 msgid "Upper limit of ruler"
4739 msgstr "눈금자의 최고값"
4740
4741 #: gtk/gtkruler.c:149
4742 msgid "Position of mark on the ruler"
4743 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4744
4745 #: gtk/gtkruler.c:158
4746 msgid "Max Size"
4747 msgstr "최대 크기"
4748
4749 #: gtk/gtkruler.c:159
4750 msgid "Maximum size of the ruler"
4751 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4752
4753 #: gtk/gtkruler.c:174
4754 msgid "Metric"
4755 msgstr "단위"
4756
4757 #: gtk/gtkruler.c:175
4758 msgid "The metric used for the ruler"
4759 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4760
4761 #: gtk/gtkscale.c:219
4762 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4763 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4764
4765 #: gtk/gtkscale.c:228
4766 msgid "Draw Value"
4767 msgstr "값 그리기"
4768
4769 #: gtk/gtkscale.c:229
4770 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4771 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4772
4773 #: gtk/gtkscale.c:236
4774 msgid "Value Position"
4775 msgstr "값 위치"
4776
4777 #: gtk/gtkscale.c:237
4778 msgid "The position in which the current value is displayed"
4779 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4780
4781 #: gtk/gtkscale.c:244
4782 msgid "Slider Length"
4783 msgstr "슬라이더 길이"
4784
4785 #: gtk/gtkscale.c:245
4786 msgid "Length of scale's slider"
4787 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4788
4789 #: gtk/gtkscale.c:253
4790 msgid "Value spacing"
4791 msgstr "값 간격"
4792
4793 #: gtk/gtkscale.c:254
4794 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4795 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4796
4797 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4798 msgid "The value of the scale"
4799 msgstr "크기 조정 값"
4800
4801 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4802 msgid "The icon size"
4803 msgstr "아이콘 크기"
4804
4805 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4806 msgid ""
4807 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4808 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4809
4810 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4811 msgid "Icons"
4812 msgstr "아이콘"
4813
4814 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4815 msgid "List of icon names"
4816 msgstr "아이콘 이름 목록"
4817
4818 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4819 msgid "Minimum Slider Length"
4820 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4821
4822 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4823 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4824 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4825
4826 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4827 msgid "Fixed slider size"
4828 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4829
4830 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4831 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4832 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4833
4834 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4835 msgid ""
4836 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4837 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4838
4839 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4840 msgid ""
4841 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4842 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4843
4844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4845 msgid "Horizontal Adjustment"
4846 msgstr "가로 조정"
4847
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4849 msgid "Vertical Adjustment"
4850 msgstr "세로 조정"
4851
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4853 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4854 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4855
4856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4857 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4858 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4859
4860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4861 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4862 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4863
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4865 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4866 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4867
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4869 msgid "Window Placement"
4870 msgstr "창 위치"
4871
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4873 msgid ""
4874 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4875 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4876 msgstr ""
4877 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4878 "우에만 효과가 있습니다."
4879
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4881 msgid "Window Placement Set"
4882 msgstr "창 위치 설정"
4883
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4885 msgid ""
4886 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4887 "contents with respect to the scrollbars."
4888 msgstr ""
4889 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4890
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4892 msgid "Shadow Type"
4893 msgstr "그림자 형식"
4894
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4896 msgid "Style of bevel around the contents"
4897 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4898
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4900 msgid "Scrollbars within bevel"
4901 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4902
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4904 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4905 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4906
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4908 msgid "Scrollbar spacing"
4909 msgstr "스크롤 막대 간격"
4910
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4912 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4913 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4914
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4916 msgid "Scrolled Window Placement"
4917 msgstr "스크롤 창 위치"
4918
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4920 msgid ""
4921 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4922 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4923 msgstr ""
4924 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4925 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4926
4927 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4928 msgid "Draw"
4929 msgstr "그리기"
4930
4931 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4932 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4933 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:215
4936 msgid "Double Click Time"
4937 msgstr "두 번 누르기 시간"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:216
4940 msgid ""
4941 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4942 "click (in milliseconds)"
4943 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:223
4946 msgid "Double Click Distance"
4947 msgstr "두 번 누르기 거리"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:224
4950 msgid ""
4951 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4952 "double click (in pixels)"
4953 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:240
4956 msgid "Cursor Blink"
4957 msgstr "커서 깜빡이기"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:241
4960 msgid "Whether the cursor should blink"
4961 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:248
4964 msgid "Cursor Blink Time"
4965 msgstr "커서 깜박임 시간"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:249
4968 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4969 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:268
4972 msgid "Cursor Blink Timeout"
4973 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:269
4976 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4977 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:276
4980 msgid "Split Cursor"
4981 msgstr "커서 분리"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:277
4984 msgid ""
4985 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4986 "left text"
4987 msgstr ""
4988 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4989 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:284
4992 msgid "Theme Name"
4993 msgstr "테마 이름"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:285
4996 msgid "Name of theme RC file to load"
4997 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:293
5000 msgid "Icon Theme Name"
5001 msgstr "아이콘 테마 이름"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:294
5004 msgid "Name of icon theme to use"
5005 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:302
5008 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5009 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:303
5012 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5013 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:311
5016 msgid "Key Theme Name"
5017 msgstr "키 테마 이름"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:312
5020 msgid "Name of key theme RC file to load"
5021 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:320
5024 msgid "Menu bar accelerator"
5025 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:321
5028 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5029 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:329
5032 msgid "Drag threshold"
5033 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:330
5036 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5037 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:338
5040 msgid "Font Name"
5041 msgstr "글꼴 이름"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:339
5044 msgid "Name of default font to use"
5045 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:361
5048 msgid "Icon Sizes"
5049 msgstr "아이콘 크기"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:362
5052 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5053 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:370
5056 msgid "GTK Modules"
5057 msgstr "GTK 모듈"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:371
5060 msgid "List of currently active GTK modules"
5061 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:380
5064 msgid "Xft Antialias"
5065 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:381
5068 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5069 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:390
5072 msgid "Xft Hinting"
5073 msgstr "Xft 힌팅"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:391
5076 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5077 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:400
5080 msgid "Xft Hint Style"
5081 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:401
5084 msgid ""
5085 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5086 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:410
5089 msgid "Xft RGBA"
5090 msgstr "Xft RGBA"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:411
5093 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5094 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:420
5097 msgid "Xft DPI"
5098 msgstr "Xft DPI"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:421
5101 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5102 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:430
5105 msgid "Cursor theme name"
5106 msgstr "커서 테마 이름"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:431
5109 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5110 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:439
5113 msgid "Cursor theme size"
5114 msgstr "커서 테마 크기"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:440
5117 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5118 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:450
5121 msgid "Alternative button order"
5122 msgstr "다른 단추 순서"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:451
5125 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5126 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:468
5129 msgid "Alternative sort indicator direction"
5130 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:469
5133 msgid ""
5134 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5135 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5136 msgstr ""
5137 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5138 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:477
5141 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5142 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:478
5145 msgid ""
5146 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5147 "the input method"
5148 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:486
5151 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5152 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:487
5155 msgid ""
5156 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5157 "control characters"
5158 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:495
5161 msgid "Start timeout"
5162 msgstr "시작 제한 시간"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:496
5165 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5166 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:505
5169 msgid "Repeat timeout"
5170 msgstr "반복 제한 시간"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:506
5173 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5174 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:515
5177 msgid "Expand timeout"
5178 msgstr "확장 제한 시간"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:516
5181 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5182 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:551
5185 msgid "Color scheme"
5186 msgstr "색 구성"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:552
5189 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5190 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:561
5193 msgid "Enable Animations"
5194 msgstr "애니메이션 사용"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:562
5197 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5198 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:580
5201 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5202 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:581
5205 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5206 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:598
5209 msgid "Tooltip timeout"
5210 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:599
5213 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5214 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:624
5217 msgid "Tooltip browse timeout"
5218 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:625
5221 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5222 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:646
5225 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5226 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:647
5229 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5230 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:666
5233 msgid "Keynav Cursor Only"
5234 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:667
5237 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5238 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:684
5241 msgid "Keynav Wrap Around"
5242 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:685
5245 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5246 msgstr ""
5247 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:705
5250 msgid "Error Bell"
5251 msgstr "오류 시 경고음"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:706
5254 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5255 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:723
5258 msgid "Color Hash"
5259 msgstr "색 해시"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:724
5262 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5263 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:732
5266 msgid "Default file chooser backend"
5267 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:733
5270 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5271 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:750
5274 msgid "Default print backend"
5275 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:751
5278 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5279 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:774
5282 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5283 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:775
5286 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5287 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:791
5290 msgid "Enable Mnemonics"
5291 msgstr "단축키 사용"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:792
5294 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5295 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:808
5298 msgid "Enable Accelerators"
5299 msgstr "단축키 사용"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:809
5302 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5303 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:826
5306 msgid "Recent Files Limit"
5307 msgstr "최근 파일 제한"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:827
5310 msgid "Number of recently used files"
5311 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:845
5314 msgid "Default IM module"
5315 msgstr "기본 입력기 모듈"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:846
5318 msgid "Which IM module should be used by default"
5319 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:864
5322 msgid "Recent Files Max Age"
5323 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:865
5326 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5327 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:874
5330 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5331 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:875
5334 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5335 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:897
5338 msgid "Sound Theme Name"
5339 msgstr "사운드 테마 이름"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:898
5342 msgid "XDG sound theme name"
5343 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5344
5345 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5346 #: gtk/gtksettings.c:920
5347 msgid "Audible Input Feedback"
5348 msgstr "사운드 입력 피드백"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:921
5351 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5352 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:942
5355 msgid "Enable Event Sounds"
5356 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:943
5359 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5360 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:958
5363 msgid "Enable Tooltips"
5364 msgstr "도구 설명 사용"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:959
5367 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5368 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5369
5370 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5371 msgid "Mode"
5372 msgstr "모드"
5373
5374 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5375 msgid ""
5376 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5377 "component widgets"
5378 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5379
5380 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5381 msgid "Ignore hidden"
5382 msgstr "숨김 무시"
5383
5384 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5385 msgid ""
5386 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5387 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5388
5389 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5390 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5391 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5392
5393 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5394 msgid "Climb Rate"
5395 msgstr "가속도"
5396
5397 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5398 msgid "Snap to Ticks"
5399 msgstr "가까운 단계로 이동"
5400
5401 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5402 msgid ""
5403 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5404 "nearest step increment"
5405 msgstr ""
5406 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5407
5408 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5409 msgid "Numeric"
5410 msgstr "숫자"
5411
5412 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5413 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5414 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5415
5416 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5417 msgid "Wrap"
5418 msgstr "넘어감"
5419
5420 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5421 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5422 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5423
5424 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5425 msgid "Update Policy"
5426 msgstr "업데이트 정책"
5427
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5429 msgid ""
5430 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5431 msgstr ""
5432 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5433 "지"
5434
5435 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5436 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5437 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5438
5439 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5440 msgid "Style of bevel around the spin button"
5441 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5442
5443 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5444 msgid "Has Resize Grip"
5445 msgstr "크기 조절 사용"
5446
5447 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5448 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5449 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5450
5451 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5452 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5453 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5454
5455 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5456 msgid "The size of the icon"
5457 msgstr "아이콘의 크기"
5458
5459 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5460 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5461 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5462
5463 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5464 msgid "Blinking"
5465 msgstr "깜박이기"
5466
5467 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5468 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5469 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5470
5471 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5472 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5473 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5474
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5476 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5477 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5478
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5480 msgid "The orientation of the tray"
5481 msgstr "트레이의 방향"
5482
5483 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5484 msgid "Has tooltip"
5485 msgstr "도구 설명이 있음"
5486
5487 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5488 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5489 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
5490
5491 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5492 msgid "Tooltip Text"
5493 msgstr "도구 설명 텍스트"
5494
5495 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5496 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5497 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5498
5499 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5500 msgid "Tooltip markup"
5501 msgstr "도구 설명 마크업"
5502
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5504 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5505 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5506
5507 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5508 #, fuzzy
5509 msgid "The title of this tray icon"
5510 msgstr "아이콘의 크기"
5511
5512 #: gtk/gtktable.c:129
5513 msgid "Rows"
5514 msgstr "행"
5515
5516 #: gtk/gtktable.c:130
5517 msgid "The number of rows in the table"
5518 msgstr "테이블의 행 개수"
5519
5520 #: gtk/gtktable.c:138
5521 msgid "Columns"
5522 msgstr "열"
5523
5524 #: gtk/gtktable.c:139
5525 msgid "The number of columns in the table"
5526 msgstr "테이블의 열 개수"
5527
5528 #: gtk/gtktable.c:147
5529 msgid "Row spacing"
5530 msgstr "행 간격"
5531
5532 #: gtk/gtktable.c:148
5533 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5534 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5535
5536 #: gtk/gtktable.c:156
5537 msgid "Column spacing"
5538 msgstr "열 간격"
5539
5540 #: gtk/gtktable.c:157
5541 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5542 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5543
5544 #: gtk/gtktable.c:166
5545 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5546 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5547
5548 #: gtk/gtktable.c:173
5549 msgid "Left attachment"
5550 msgstr "왼쪽 붙임"
5551
5552 #: gtk/gtktable.c:180
5553 msgid "Right attachment"
5554 msgstr "오른쪽 붙임"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:181
5557 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5558 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5559
5560 #: gtk/gtktable.c:187
5561 msgid "Top attachment"
5562 msgstr "윗쪽 붙임"
5563
5564 #: gtk/gtktable.c:188
5565 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5566 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5567
5568 #: gtk/gtktable.c:194
5569 msgid "Bottom attachment"
5570 msgstr "아래쪽 붙임"
5571
5572 #: gtk/gtktable.c:201
5573 msgid "Horizontal options"
5574 msgstr "가로 옵션"
5575
5576 #: gtk/gtktable.c:202
5577 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5578 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5579
5580 #: gtk/gtktable.c:208
5581 msgid "Vertical options"
5582 msgstr "세로 옵션"
5583
5584 #: gtk/gtktable.c:209
5585 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5586 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5587
5588 #: gtk/gtktable.c:215
5589 msgid "Horizontal padding"
5590 msgstr "가로 채움"
5591
5592 #: gtk/gtktable.c:216
5593 msgid ""
5594 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5595 "pixels"
5596 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5597
5598 #: gtk/gtktable.c:222
5599 msgid "Vertical padding"
5600 msgstr "세로 채움"
5601
5602 #: gtk/gtktable.c:223
5603 msgid ""
5604 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5605 "pixels"
5606 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5607
5608 #: gtk/gtktext.c:546
5609 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5610 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5611
5612 #: gtk/gtktext.c:554
5613 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5614 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5615
5616 #: gtk/gtktext.c:561
5617 msgid "Line Wrap"
5618 msgstr "줄 바꿈"
5619
5620 #: gtk/gtktext.c:562
5621 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5622 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5623
5624 #: gtk/gtktext.c:569
5625 msgid "Word Wrap"
5626 msgstr "단어 잘림 방지"
5627
5628 #: gtk/gtktext.c:570
5629 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5630 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5631
5632 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5633 msgid "Tag Table"
5634 msgstr "태그 테이블"
5635
5636 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5637 msgid "Text Tag Table"
5638 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5639
5640 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5641 msgid "Current text of the buffer"
5642 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5643
5644 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5645 msgid "Has selection"
5646 msgstr "선택 있음"
5647
5648 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5649 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5650 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5651
5652 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5653 msgid "Cursor position"
5654 msgstr "커서 위치"
5655
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5657 msgid ""
5658 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5659 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5660
5661 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5662 msgid "Copy target list"
5663 msgstr "복사 대상 목록"
5664
5665 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5666 msgid ""
5667 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5668 msgstr ""
5669 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5670 "의 목록"
5671
5672 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5673 msgid "Paste target list"
5674 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5675
5676 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5677 msgid ""
5678 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5679 "destination"
5680 msgstr ""
5681 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5682 "목록"
5683
5684 #: gtk/gtktextmark.c:90
5685 msgid "Mark name"
5686 msgstr "표시 이름"
5687
5688 #: gtk/gtktextmark.c:97
5689 msgid "Left gravity"
5690 msgstr "왼쪽 끌림"
5691
5692 #: gtk/gtktextmark.c:98
5693 msgid "Whether the mark has left gravity"
5694 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:173
5697 msgid "Tag name"
5698 msgstr "태그 이름"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:174
5701 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5702 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:192
5705 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5706 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:199
5709 msgid "Background full height"
5710 msgstr "배경색 전체 높이"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:200
5713 msgid ""
5714 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5715 "of the tagged characters"
5716 msgstr ""
5717 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5718 "것인지"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:208
5721 msgid "Background stipple mask"
5722 msgstr "배경 스티플 마스크"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:209
5725 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5726 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:226
5729 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5730 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:234
5733 msgid "Foreground stipple mask"
5734 msgstr "글자 스티플 마스크"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:235
5737 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5738 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:242
5741 msgid "Text direction"
5742 msgstr "글자 방향"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:243
5745 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5746 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:292
5749 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5750 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:301
5753 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5754 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:310
5757 msgid ""
5758 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5759 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5760 msgstr ""
5761 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5762 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:321
5765 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5766 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:330
5769 msgid "Font size in Pango units"
5770 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:340
5773 msgid ""
5774 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5775 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5776 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5777 msgstr ""
5778 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5779 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5780 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5783 msgid "Left, right, or center justification"
5784 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:379
5787 msgid ""
5788 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5789 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5790 msgstr ""
5791 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5792 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:386
5795 msgid "Left margin"
5796 msgstr "왼쪽 여백"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5799 msgid "Width of the left margin in pixels"
5800 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:396
5803 msgid "Right margin"
5804 msgstr "오른쪽 여백"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5807 msgid "Width of the right margin in pixels"
5808 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5811 msgid "Indent"
5812 msgstr "들여쓰기"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5815 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5816 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:419
5819 msgid ""
5820 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5821 "in Pango units"
5822 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:428
5825 msgid "Pixels above lines"
5826 msgstr "줄 위 픽셀"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5829 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5830 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:438
5833 msgid "Pixels below lines"
5834 msgstr "줄 아래 픽셀"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5837 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5838 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:448
5841 msgid "Pixels inside wrap"
5842 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5845 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5846 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5849 msgid ""
5850 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5851 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5854 msgid "Tabs"
5855 msgstr "탭"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5858 msgid "Custom tabs for this text"
5859 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:504
5862 msgid "Invisible"
5863 msgstr "보이지 않음"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:505
5866 msgid "Whether this text is hidden."
5867 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:519
5870 msgid "Paragraph background color name"
5871 msgstr "문단 배경색 이름"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:520
5874 msgid "Paragraph background color as a string"
5875 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:535
5878 msgid "Paragraph background color"
5879 msgstr "문단 배경색"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:536
5882 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5883 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:554
5886 msgid "Margin Accumulates"
5887 msgstr "여백 쌓기"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:555
5890 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5891 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:568
5894 msgid "Background full height set"
5895 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:569
5898 msgid "Whether this tag affects background height"
5899 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:572
5902 msgid "Background stipple set"
5903 msgstr "배경 스티플 설정"
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:573
5906 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5907 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:580
5910 msgid "Foreground stipple set"
5911 msgstr "글자 스티플 설정"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:581
5914 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5915 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:616
5918 msgid "Justification set"
5919 msgstr "행 맞춤 설정"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:617
5922 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5923 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:624
5926 msgid "Left margin set"
5927 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:625
5930 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5931 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:628
5934 msgid "Indent set"
5935 msgstr "들여쓰기 설정"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:629
5938 msgid "Whether this tag affects indentation"
5939 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:636
5942 msgid "Pixels above lines set"
5943 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5946 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5947 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:640
5950 msgid "Pixels below lines set"
5951 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:644
5954 msgid "Pixels inside wrap set"
5955 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:645
5958 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5959 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:652
5962 msgid "Right margin set"
5963 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:653
5966 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5967 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:660
5970 msgid "Wrap mode set"
5971 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:661
5974 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5975 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:664
5978 msgid "Tabs set"
5979 msgstr "탭 설정"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:665
5982 msgid "Whether this tag affects tabs"
5983 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:668
5986 msgid "Invisible set"
5987 msgstr "보이지 않기 설정"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:669
5990 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5991 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:672
5994 msgid "Paragraph background set"
5995 msgstr "문단 배경 설정"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:673
5998 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5999 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6000
6001 #: gtk/gtktextview.c:543
6002 msgid "Pixels Above Lines"
6003 msgstr "줄 위 픽셀"
6004
6005 #: gtk/gtktextview.c:553
6006 msgid "Pixels Below Lines"
6007 msgstr "줄 아래 픽셀"
6008
6009 #: gtk/gtktextview.c:563
6010 msgid "Pixels Inside Wrap"
6011 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6012
6013 #: gtk/gtktextview.c:581
6014 msgid "Wrap Mode"
6015 msgstr "줄바꿈 모드"
6016
6017 #: gtk/gtktextview.c:599
6018 msgid "Left Margin"
6019 msgstr "왼쪽 여백"
6020
6021 #: gtk/gtktextview.c:609
6022 msgid "Right Margin"
6023 msgstr "오른쪽 여백"
6024
6025 #: gtk/gtktextview.c:637
6026 msgid "Cursor Visible"
6027 msgstr "커서 보여주기"
6028
6029 #: gtk/gtktextview.c:638
6030 msgid "If the insertion cursor is shown"
6031 msgstr "입력 커서를 표시할 지 여부"
6032
6033 #: gtk/gtktextview.c:645
6034 msgid "Buffer"
6035 msgstr "버퍼"
6036
6037 #: gtk/gtktextview.c:646
6038 msgid "The buffer which is displayed"
6039 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6040
6041 #: gtk/gtktextview.c:654
6042 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6043 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
6044
6045 #: gtk/gtktextview.c:661
6046 msgid "Accepts tab"
6047 msgstr "탭 입력"
6048
6049 #: gtk/gtktextview.c:662
6050 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6051 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
6052
6053 #: gtk/gtktextview.c:691
6054 msgid "Error underline color"
6055 msgstr "오류 밑줄의 색"
6056
6057 #: gtk/gtktextview.c:692
6058 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6059 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6060
6061 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6062 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6063 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6064
6065 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6066 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6067 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
6068
6069 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6070 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6071 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
6072
6073 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6074 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6075 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
6076
6077 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6078 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6079 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6080
6081 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6082 msgid "Draw Indicator"
6083 msgstr "표시기 그리기"
6084
6085 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6086 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6087 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
6088
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6090 msgid "Toolbar Style"
6091 msgstr "도구 모음 유형"
6092
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6094 msgid "How to draw the toolbar"
6095 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6096
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6098 msgid "Show Arrow"
6099 msgstr "화살표 표시"
6100
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6102 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6103 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
6104
6105 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6106 msgid "Tooltips"
6107 msgstr "도구 설명"
6108
6109 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6110 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6111 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
6112
6113 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6114 msgid "Size of icons in this toolbar"
6115 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6116
6117 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6118 msgid "Icon size set"
6119 msgstr "아이콘 크기 설정"
6120
6121 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6122 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6123 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
6124
6125 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6126 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6127 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
6128
6129 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6130 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6131 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
6132
6133 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6134 msgid "Spacer size"
6135 msgstr "간격 크기"
6136
6137 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6138 msgid "Size of spacers"
6139 msgstr "간격의 크기"
6140
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6142 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6143 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6144
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6146 msgid "Maximum child expand"
6147 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6148
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6150 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6151 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6152
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6154 msgid "Space style"
6155 msgstr "간격 유형"
6156
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6158 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6159 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6160
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6162 msgid "Button relief"
6163 msgstr "단추 강조"
6164
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6166 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6167 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6168
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6170 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6171 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6172
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6174 msgid "Toolbar style"
6175 msgstr "도구 모음 유형"
6176
6177 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6178 msgid ""
6179 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6180 msgstr ""
6181 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6182 "콘만을 쓸 것인지, 등."
6183
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6185 msgid "Toolbar icon size"
6186 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6187
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6189 msgid "Size of icons in default toolbars"
6190 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6191
6192 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6193 msgid "Text to show in the item."
6194 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6195
6196 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6197 msgid ""
6198 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6199 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6200 msgstr ""
6201 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6202 "로 쓰입니다"
6203
6204 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6205 msgid "Widget to use as the item label"
6206 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6207
6208 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6209 msgid "Stock Id"
6210 msgstr "스톡 ID"
6211
6212 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6213 msgid "The stock icon displayed on the item"
6214 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6215
6216 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6217 msgid "Icon name"
6218 msgstr "아이콘 이름"
6219
6220 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6221 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6222 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6223
6224 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6225 msgid "Icon widget"
6226 msgstr "아이콘 위젯"
6227
6228 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6229 msgid "Icon widget to display in the item"
6230 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6231
6232 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6233 msgid "Icon spacing"
6234 msgstr "아이콘 간격"
6235
6236 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6237 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6238 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6239
6240 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6241 msgid ""
6242 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6243 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6244 msgstr ""
6245 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6246 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6247
6248 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6249 msgid "TreeModelSort Model"
6250 msgstr "트리모델소트 모델"
6251
6252 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6253 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6254 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:570
6257 msgid "TreeView Model"
6258 msgstr "트리보기 모델"
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:571
6261 msgid "The model for the tree view"
6262 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:579
6265 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6266 msgstr "위젯의 가로 조정"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:587
6269 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6270 msgstr "위젯의 세로 조정"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:594
6273 msgid "Headers Visible"
6274 msgstr "헤더 표시"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:595
6277 msgid "Show the column header buttons"
6278 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:602
6281 msgid "Headers Clickable"
6282 msgstr "헤더 누르기 가능"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:603
6285 msgid "Column headers respond to click events"
6286 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:610
6289 msgid "Expander Column"
6290 msgstr "확장 열"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:611
6293 msgid "Set the column for the expander column"
6294 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:626
6297 msgid "Rules Hint"
6298 msgstr "눈금자 힌트"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:627
6301 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6302 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:634
6305 msgid "Enable Search"
6306 msgstr "찾기 사용"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:635
6309 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6310 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:642
6313 msgid "Search Column"
6314 msgstr "찾기 열"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:643
6317 msgid "Model column to search through during interactive search"
6318 msgstr "대화적으로 찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:663
6321 msgid "Fixed Height Mode"
6322 msgstr "고정 높이 모드"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:664
6325 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6326 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:684
6329 msgid "Hover Selection"
6330 msgstr "따라다니기 선택"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:685
6333 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6334 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:704
6337 msgid "Hover Expand"
6338 msgstr "따라다니기 확장"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:705
6341 msgid ""
6342 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6343 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:719
6346 msgid "Show Expanders"
6347 msgstr "확장표시 표시"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:720
6350 msgid "View has expanders"
6351 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:734
6354 msgid "Level Indentation"
6355 msgstr "단계별 들여쓰기"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:735
6358 msgid "Extra indentation for each level"
6359 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:744
6362 msgid "Rubber Banding"
6363 msgstr "고무 밴드"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:745
6366 msgid ""
6367 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6368 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:752
6371 msgid "Enable Grid Lines"
6372 msgstr "격자 선 사용"
6373
6374 #: gtk/gtktreeview.c:753
6375 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6376 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6377
6378 #: gtk/gtktreeview.c:761
6379 msgid "Enable Tree Lines"
6380 msgstr "트리 선 사용"
6381
6382 #: gtk/gtktreeview.c:762
6383 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6384 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6385
6386 #: gtk/gtktreeview.c:770
6387 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6388 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6389
6390 #: gtk/gtktreeview.c:792
6391 msgid "Vertical Separator Width"
6392 msgstr "세로 구분선 너비"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:793
6395 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6396 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6397
6398 #: gtk/gtktreeview.c:801
6399 msgid "Horizontal Separator Width"
6400 msgstr "가로 구분선 너비"
6401
6402 #: gtk/gtktreeview.c:802
6403 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6404 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6405
6406 #: gtk/gtktreeview.c:810
6407 msgid "Allow Rules"
6408 msgstr "눈금자 허용"
6409
6410 #: gtk/gtktreeview.c:811
6411 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6412 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6413
6414 #: gtk/gtktreeview.c:817
6415 msgid "Indent Expanders"
6416 msgstr "확장 들여쓰기"
6417
6418 #: gtk/gtktreeview.c:818
6419 msgid "Make the expanders indented"
6420 msgstr "확장을 들여씀"
6421
6422 #: gtk/gtktreeview.c:824
6423 msgid "Even Row Color"
6424 msgstr "짝수 열 색"
6425
6426 #: gtk/gtktreeview.c:825
6427 msgid "Color to use for even rows"
6428 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6429
6430 #: gtk/gtktreeview.c:831
6431 msgid "Odd Row Color"
6432 msgstr "홀수 열 색"
6433
6434 #: gtk/gtktreeview.c:832
6435 msgid "Color to use for odd rows"
6436 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6437
6438 #: gtk/gtktreeview.c:838
6439 msgid "Row Ending details"
6440 msgstr "행 끝 상세히"
6441
6442 #: gtk/gtktreeview.c:839
6443 msgid "Enable extended row background theming"
6444 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6445
6446 #: gtk/gtktreeview.c:845
6447 msgid "Grid line width"
6448 msgstr "격자 선 두께"
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:846
6451 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6452 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6453
6454 #: gtk/gtktreeview.c:852
6455 msgid "Tree line width"
6456 msgstr "트리 선 두께"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:853
6459 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6460 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6461
6462 #: gtk/gtktreeview.c:859
6463 msgid "Grid line pattern"
6464 msgstr "격자 선 패턴"
6465
6466 #: gtk/gtktreeview.c:860
6467 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6468 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6469
6470 #: gtk/gtktreeview.c:866
6471 msgid "Tree line pattern"
6472 msgstr "트리 선 패턴"
6473
6474 #: gtk/gtktreeview.c:867
6475 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6476 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6477
6478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6479 msgid "Whether to display the column"
6480 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6481
6482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6483 msgid "Resizable"
6484 msgstr "크기 조절 가능"
6485
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6487 msgid "Column is user-resizable"
6488 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6489
6490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6491 msgid "Current width of the column"
6492 msgstr "열의 현재 너비"
6493
6494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6495 msgid "Space which is inserted between cells"
6496 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6497
6498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6499 msgid "Sizing"
6500 msgstr "크기 조절"
6501
6502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6503 msgid "Resize mode of the column"
6504 msgstr "열의 크기조절 모드"
6505
6506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6507 msgid "Fixed Width"
6508 msgstr "고정 너비"
6509
6510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6511 msgid "Current fixed width of the column"
6512 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6513
6514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6515 msgid "Minimum Width"
6516 msgstr "최소 너비"
6517
6518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6519 msgid "Minimum allowed width of the column"
6520 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6521
6522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6523 msgid "Maximum Width"
6524 msgstr "최대 너비"
6525
6526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6527 msgid "Maximum allowed width of the column"
6528 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6529
6530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6531 msgid "Title to appear in column header"
6532 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6533
6534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6535 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6536 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6537
6538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6539 msgid "Clickable"
6540 msgstr "누르기 가능"
6541
6542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6543 msgid "Whether the header can be clicked"
6544 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6545
6546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6547 msgid "Widget"
6548 msgstr "위젯"
6549
6550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6551 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6552 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6553
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6555 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6556 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6557
6558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6559 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6560 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6561
6562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6563 msgid "Sort indicator"
6564 msgstr "정렬 상태"
6565
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6567 msgid "Whether to show a sort indicator"
6568 msgstr "정렬 상태를 표시할 지 여부"
6569
6570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6571 msgid "Sort order"
6572 msgstr "정렬 순서"
6573
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6575 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6576 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6577
6578 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6579 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6580 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6581
6582 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6583 msgid "Merged UI definition"
6584 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6585
6586 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6587 msgid "An XML string describing the merged UI"
6588 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6589
6590 #: gtk/gtkviewport.c:107
6591 msgid ""
6592 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6593 "this viewport"
6594 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6595
6596 #: gtk/gtkviewport.c:115
6597 msgid ""
6598 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6599 "this viewport"
6600 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6601
6602 #: gtk/gtkviewport.c:123
6603 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6604 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6605
6606 #: gtk/gtkwidget.c:485
6607 msgid "Widget name"
6608 msgstr "위젯 이름"
6609
6610 #: gtk/gtkwidget.c:486
6611 msgid "The name of the widget"
6612 msgstr "위젯의 이름"
6613
6614 #: gtk/gtkwidget.c:492
6615 msgid "Parent widget"
6616 msgstr "상위 위젯"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:493
6619 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6620 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:500
6623 msgid "Width request"
6624 msgstr "너비 요청"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:501
6627 msgid ""
6628 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6629 "used"
6630 msgstr ""
6631 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6632 "니다."
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:509
6635 msgid "Height request"
6636 msgstr "높이 요청"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:510
6639 msgid ""
6640 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6641 "be used"
6642 msgstr ""
6643 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6644 "입니다."
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:519
6647 msgid "Whether the widget is visible"
6648 msgstr "위젯을 표시할 지 여부"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:526
6651 msgid "Whether the widget responds to input"
6652 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:532
6655 msgid "Application paintable"
6656 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:533
6659 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6660 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:539
6663 msgid "Can focus"
6664 msgstr "포커스 가능"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:540
6667 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6668 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:546
6671 msgid "Has focus"
6672 msgstr "포커스 받음"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:547
6675 msgid "Whether the widget has the input focus"
6676 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:553
6679 msgid "Is focus"
6680 msgstr "포커스인가"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:554
6683 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6684 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:560
6687 msgid "Can default"
6688 msgstr "기본 가능"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:561
6691 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6692 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:567
6695 msgid "Has default"
6696 msgstr "기본 사용"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:568
6699 msgid "Whether the widget is the default widget"
6700 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:574
6703 msgid "Receives default"
6704 msgstr "기본 받음"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:575
6707 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6708 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:581
6711 msgid "Composite child"
6712 msgstr "하위 위젯 혼합"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:582
6715 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6716 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:588
6719 msgid "Style"
6720 msgstr "모양새"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:589
6723 msgid ""
6724 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6725 "(colors etc)"
6726 msgstr ""
6727 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6728 "어 있습니다."
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:595
6731 msgid "Events"
6732 msgstr "이벤트"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:596
6735 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6736 msgstr ""
6737 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:603
6740 msgid "Extension events"
6741 msgstr "확장 이벤트"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:604
6744 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6745 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:611
6748 msgid "No show all"
6749 msgstr "show all 안 하기"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:612
6752 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6753 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:635
6756 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6757 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6758
6759 #: gtk/gtkwidget.c:691
6760 msgid "Window"
6761 msgstr "창"
6762
6763 #: gtk/gtkwidget.c:692
6764 msgid "The widget's window if it is realized"
6765 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:706
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Double Buffered"
6770 msgstr "버퍼"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:707
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6775 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6778 msgid "Interior Focus"
6779 msgstr "내부 포커스"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6782 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6783 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6786 msgid "Focus linewidth"
6787 msgstr "포커스 라인 두께"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6790 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6791 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6794 msgid "Focus line dash pattern"
6795 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6798 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6799 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6802 msgid "Focus padding"
6803 msgstr "포커스 여백"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6806 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6807 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6810 msgid "Cursor color"
6811 msgstr "커서 색"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6814 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6815 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6818 msgid "Secondary cursor color"
6819 msgstr "보조 커서 색"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6822 msgid ""
6823 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6824 "right-to-left and left-to-right text"
6825 msgstr ""
6826 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6827 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6830 msgid "Cursor line aspect ratio"
6831 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6834 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6835 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6838 msgid "Draw Border"
6839 msgstr "테두리 그리기"
6840
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6842 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6843 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6844
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6846 msgid "Unvisited Link Color"
6847 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6848
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6850 msgid "Color of unvisited links"
6851 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6852
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6854 msgid "Visited Link Color"
6855 msgstr "방문한 링크 색"
6856
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6858 msgid "Color of visited links"
6859 msgstr "방문한 링크의 색"
6860
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6862 msgid "Wide Separators"
6863 msgstr "넓은 구분선"
6864
6865 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6866 msgid ""
6867 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6868 "instead of a line"
6869 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6872 msgid "Separator Width"
6873 msgstr "구분선 너비"
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6876 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6877 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6880 msgid "Separator Height"
6881 msgstr "구분선 높이"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6884 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6885 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6886
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6888 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6889 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6890
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6892 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6893 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6894
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6896 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6897 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6900 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6901 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:478
6904 msgid "Window Type"
6905 msgstr "창 형식"
6906
6907 #: gtk/gtkwindow.c:479
6908 msgid "The type of the window"
6909 msgstr "창의 형식"
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:487
6912 msgid "Window Title"
6913 msgstr "창 제목"
6914
6915 #: gtk/gtkwindow.c:488
6916 msgid "The title of the window"
6917 msgstr "창의 제목"
6918
6919 #: gtk/gtkwindow.c:495
6920 msgid "Window Role"
6921 msgstr "창 역할"
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:496
6924 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6925 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:512
6928 msgid "Startup ID"
6929 msgstr "시작 ID"
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:513
6932 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6933 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:520
6936 msgid "Allow Shrink"
6937 msgstr "축소 허용"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:522
6940 #, no-c-format
6941 msgid ""
6942 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6943 "time a bad idea"
6944 msgstr ""
6945 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6946 "각입니다."
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:529
6949 msgid "Allow Grow"
6950 msgstr "확대 허용"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:530
6953 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6954 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:538
6957 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6958 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:545
6961 msgid "Modal"
6962 msgstr "모달"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:546
6965 msgid ""
6966 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6967 "up)"
6968 msgstr ""
6969 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6970
6971 #: gtk/gtkwindow.c:553
6972 msgid "Window Position"
6973 msgstr "창 위치"
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:554
6976 msgid "The initial position of the window"
6977 msgstr "창의 최초 위치"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:562
6980 msgid "Default Width"
6981 msgstr "기본 너비"
6982
6983 #: gtk/gtkwindow.c:563
6984 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6985 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:572
6988 msgid "Default Height"
6989 msgstr "기본 높이"
6990
6991 #: gtk/gtkwindow.c:573
6992 msgid ""
6993 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6994 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:582
6997 msgid "Destroy with Parent"
6998 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:583
7001 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7002 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:591
7005 msgid "Icon for this window"
7006 msgstr "이 창의 아이콘"
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:607
7009 msgid "Name of the themed icon for this window"
7010 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7011
7012 #: gtk/gtkwindow.c:622
7013 msgid "Is Active"
7014 msgstr "활성되어 있는가"
7015
7016 #: gtk/gtkwindow.c:623
7017 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7018 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
7019
7020 #: gtk/gtkwindow.c:630
7021 msgid "Focus in Toplevel"
7022 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7023
7024 #: gtk/gtkwindow.c:631
7025 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7026 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7027
7028 #: gtk/gtkwindow.c:638
7029 msgid "Type hint"
7030 msgstr "유형 힌트"
7031
7032 #: gtk/gtkwindow.c:639
7033 msgid ""
7034 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7035 "and how to treat it."
7036 msgstr ""
7037 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7038 "록 도움을 주는 힌트."
7039
7040 #: gtk/gtkwindow.c:647
7041 msgid "Skip taskbar"
7042 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:648
7045 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7046 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7047
7048 #: gtk/gtkwindow.c:655
7049 msgid "Skip pager"
7050 msgstr "페이저 건너뚬"
7051
7052 #: gtk/gtkwindow.c:656
7053 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7054 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7055
7056 #: gtk/gtkwindow.c:663
7057 msgid "Urgent"
7058 msgstr "긴급"
7059
7060 #: gtk/gtkwindow.c:664
7061 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7062 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7063
7064 #: gtk/gtkwindow.c:678
7065 msgid "Accept focus"
7066 msgstr "포커스 받기"
7067
7068 #: gtk/gtkwindow.c:679
7069 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7070 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7071
7072 #: gtk/gtkwindow.c:693
7073 msgid "Focus on map"
7074 msgstr "나타나면 포커스"
7075
7076 #: gtk/gtkwindow.c:694
7077 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7078 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7079
7080 #: gtk/gtkwindow.c:708
7081 msgid "Decorated"
7082 msgstr "꾸밈"
7083
7084 #: gtk/gtkwindow.c:709
7085 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7086 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:723
7089 msgid "Deletable"
7090 msgstr "지우기 가능"
7091
7092 #: gtk/gtkwindow.c:724
7093 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7094 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
7095
7096 #: gtk/gtkwindow.c:740
7097 msgid "Gravity"
7098 msgstr "끌림"
7099
7100 #: gtk/gtkwindow.c:741
7101 msgid "The window gravity of the window"
7102 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7103
7104 #: gtk/gtkwindow.c:758
7105 msgid "Transient for Window"
7106 msgstr "투명 창"
7107
7108 #: gtk/gtkwindow.c:759
7109 msgid "The transient parent of the dialog"
7110 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7111
7112 #: gtk/gtkwindow.c:774
7113 msgid "Opacity for Window"
7114 msgstr "불투명 창"
7115
7116 #: gtk/gtkwindow.c:775
7117 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7118 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7119
7120 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7121 msgid "IM Preedit style"
7122 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
7123
7124 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7125 msgid "How to draw the input method preedit string"
7126 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7127
7128 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7129 msgid "IM Status style"
7130 msgstr "입력기 상태 유형"
7131
7132 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7133 msgid "How to draw the input method statusbar"
7134 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
7135
7136 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7137 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
7138
7139 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7140 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
7141
7142 #~ msgid "Cancelled"
7143 #~ msgstr "취소함"
7144
7145 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7146 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"