1 # gtk+-properties Korean translation
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-09 18:43+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
86 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
138 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
141 msgid "Program version"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
145 msgid "The version of the program"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
149 msgid "Copyright string"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
153 msgid "Copyright information for the program"
154 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
157 msgid "Comments string"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
173 msgid "Website label"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
178 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
179 "defaults to the URL"
180 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
187 msgid "List of authors of the program"
188 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
195 msgid "List of people documenting the program"
196 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
203 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
204 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
207 msgid "Translator credits"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
212 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
213 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
228 msgid "Logo Icon Name"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
232 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
233 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
240 msgid "Whether to wrap the license text."
241 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
245 msgid "Accelerator Closure"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
249 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
253 msgid "Accelerator Widget"
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
257 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
258 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
260 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
261 #: gtk/gtktextmark.c:89
265 #: gtk/gtkaction.c:180
266 msgid "A unique name for the action."
267 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
269 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
270 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
271 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
275 #: gtk/gtkaction.c:199
276 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
277 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
279 #: gtk/gtkaction.c:215
283 #: gtk/gtkaction.c:216
284 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
285 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
287 #: gtk/gtkaction.c:224
291 #: gtk/gtkaction.c:225
292 msgid "A tooltip for this action."
293 msgstr "이 동작의 도구 설명."
295 #: gtk/gtkaction.c:240
299 #: gtk/gtkaction.c:241
300 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
301 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
303 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
307 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
309 msgid "The GIcon being displayed"
310 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
312 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
317 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
318 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
322 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
323 msgid "Visible when horizontal"
326 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
332 #: gtk/gtkaction.c:306
333 msgid "Visible when overflown"
336 #: gtk/gtkaction.c:307
338 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
343 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
344 msgid "Visible when vertical"
347 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
349 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
351 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
353 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
357 #: gtk/gtkaction.c:323
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
362 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
363 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
365 #: gtk/gtkaction.c:331
366 msgid "Hide if empty"
369 #: gtk/gtkaction.c:332
370 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
371 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
373 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
374 #: gtk/gtkwidget.c:525
378 #: gtk/gtkaction.c:339
379 msgid "Whether the action is enabled."
380 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
382 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
387 #: gtk/gtkaction.c:346
388 msgid "Whether the action is visible."
389 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
391 #: gtk/gtkaction.c:352
395 #: gtk/gtkaction.c:353
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
402 msgid "A name for the action group."
403 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
406 msgid "Whether the action group is enabled."
407 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
413 #: gtk/gtkactivatable.c:304
415 msgid "Related Action"
418 #: gtk/gtkactivatable.c:305
419 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
422 #: gtk/gtkactivatable.c:327
423 msgid "Use Action Appearance"
426 #: gtk/gtkactivatable.c:328
428 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
429 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
432 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
436 #: gtk/gtkadjustment.c:94
437 msgid "The value of the adjustment"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:110
441 msgid "Minimum Value"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:111
445 msgid "The minimum value of the adjustment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:130
449 msgid "Maximum Value"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:131
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:147
457 msgid "Step Increment"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
461 msgid "The step increment of the adjustment"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:164
465 msgid "Page Increment"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:165
469 msgid "The page increment of the adjustment"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:184
476 #: gtk/gtkadjustment.c:185
477 msgid "The page size of the adjustment"
480 #: gtk/gtkalignment.c:90
481 msgid "Horizontal alignment"
484 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
486 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
489 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
501 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
503 #: gtk/gtkalignment.c:109
504 msgid "Horizontal scale"
507 #: gtk/gtkalignment.c:110
509 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
510 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
513 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
516 #: gtk/gtkalignment.c:118
517 msgid "Vertical scale"
520 #: gtk/gtkalignment.c:119
522 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
523 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
526 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
529 #: gtk/gtkalignment.c:136
533 #: gtk/gtkalignment.c:137
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
537 #: gtk/gtkalignment.c:153
538 msgid "Bottom Padding"
541 #: gtk/gtkalignment.c:154
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
545 #: gtk/gtkalignment.c:170
549 #: gtk/gtkalignment.c:171
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 msgid "Right Padding"
557 #: gtk/gtkalignment.c:188
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
562 msgid "Arrow direction"
566 msgid "The direction the arrow should point"
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
577 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
578 msgid "Arrow Scaling"
582 msgid "Amount of space used up by arrow"
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
586 msgid "Horizontal Alignment"
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
590 msgid "X alignment of the child"
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
594 msgid "Vertical Alignment"
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
598 msgid "Y alignment of the child"
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
606 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
607 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
614 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
615 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
617 #: gtk/gtkassistant.c:281
618 msgid "Header Padding"
621 #: gtk/gtkassistant.c:282
622 msgid "Number of pixels around the header."
623 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
625 #: gtk/gtkassistant.c:289
626 msgid "Content Padding"
629 #: gtk/gtkassistant.c:290
630 msgid "Number of pixels around the content pages."
631 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
633 #: gtk/gtkassistant.c:306
637 #: gtk/gtkassistant.c:307
638 msgid "The type of the assistant page"
641 #: gtk/gtkassistant.c:324
645 #: gtk/gtkassistant.c:325
646 msgid "The title of the assistant page"
649 #: gtk/gtkassistant.c:341
653 #: gtk/gtkassistant.c:342
654 msgid "Header image for the assistant page"
655 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
657 #: gtk/gtkassistant.c:358
658 msgid "Sidebar image"
661 #: gtk/gtkassistant.c:359
662 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
665 #: gtk/gtkassistant.c:374
666 msgid "Page complete"
669 #: gtk/gtkassistant.c:375
670 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
671 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
674 msgid "Minimum child width"
678 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
679 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
682 msgid "Minimum child height"
686 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
687 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
690 msgid "Child internal width padding"
691 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
694 msgid "Amount to increase child's size on either side"
695 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
698 msgid "Child internal height padding"
699 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
702 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
711 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
712 "edge, start and end"
714 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
723 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
729 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
735 msgid "The amount of space between children"
736 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
738 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
739 #: gtk/gtktoolbar.c:573
744 msgid "Whether the children should all be the same size"
745 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
747 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
753 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
754 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
763 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
766 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
774 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
775 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
781 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
783 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
784 "start or end of the parent"
786 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
789 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
790 #: gtk/gtkruler.c:148
794 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
795 msgid "The index of the child in the parent"
796 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
798 #: gtk/gtkbuilder.c:96
799 msgid "Translation Domain"
802 #: gtk/gtkbuilder.c:97
803 msgid "The translation domain used by gettext"
804 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
806 #: gtk/gtkbutton.c:220
808 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
810 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
812 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
813 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
814 msgid "Use underline"
817 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
820 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
821 "for the mnemonic accelerator key"
823 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
826 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
830 #: gtk/gtkbutton.c:236
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
834 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
837 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
838 msgid "Focus on click"
841 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
845 #: gtk/gtkbutton.c:251
846 msgid "Border relief"
849 #: gtk/gtkbutton.c:252
850 msgid "The border relief style"
853 #: gtk/gtkbutton.c:269
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
857 #: gtk/gtkbutton.c:288
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
861 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
865 #: gtk/gtkbutton.c:306
866 msgid "Child widget to appear next to the button text"
867 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
869 #: gtk/gtkbutton.c:320
870 msgid "Image position"
873 #: gtk/gtkbutton.c:321
874 msgid "The position of the image relative to the text"
875 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
877 #: gtk/gtkbutton.c:433
878 msgid "Default Spacing"
881 #: gtk/gtkbutton.c:434
882 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
883 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
885 #: gtk/gtkbutton.c:440
886 msgid "Default Outside Spacing"
889 #: gtk/gtkbutton.c:441
891 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
893 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
895 #: gtk/gtkbutton.c:446
896 msgid "Child X Displacement"
897 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
899 #: gtk/gtkbutton.c:447
901 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
902 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
904 #: gtk/gtkbutton.c:454
905 msgid "Child Y Displacement"
906 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
908 #: gtk/gtkbutton.c:455
910 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
913 #: gtk/gtkbutton.c:471
914 msgid "Displace focus"
917 #: gtk/gtkbutton.c:472
919 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
921 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
923 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
927 #: gtk/gtkbutton.c:486
928 msgid "Border between button edges and child."
929 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
931 #: gtk/gtkbutton.c:499
932 msgid "Image spacing"
935 #: gtk/gtkbutton.c:500
936 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
937 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
939 #: gtk/gtkbutton.c:514
940 msgid "Show button images"
943 #: gtk/gtkbutton.c:515
944 msgid "Whether images should be shown on buttons"
945 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:440
951 #: gtk/gtkcalendar.c:441
952 msgid "The selected year"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:454
959 #: gtk/gtkcalendar.c:455
960 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
961 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:469
967 #: gtk/gtkcalendar.c:470
969 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
970 "currently selected day)"
971 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:484
977 #: gtk/gtkcalendar.c:485
978 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
979 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:499
982 msgid "Show Day Names"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:500
986 msgid "If TRUE, day names are displayed"
987 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:513
990 msgid "No Month Change"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:514
994 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
995 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:528
998 msgid "Show Week Numbers"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1002 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1003 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1006 msgid "Details Width"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1010 msgid "Details width in characters"
1011 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1014 msgid "Details Height"
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1018 msgid "Details height in rows"
1019 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1022 msgid "Show Details"
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1026 msgid "If TRUE, details are shown"
1027 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1042 msgid "Display the cell"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1134 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1135 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1138 msgid "Cell background set"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1146 msgid "Accelerator key"
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1150 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1154 msgid "Accelerator modifiers"
1155 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1158 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1159 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1162 msgid "Accelerator keycode"
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1166 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1167 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1170 msgid "Accelerator Mode"
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1174 msgid "The type of accelerators"
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1182 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1183 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1190 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1191 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1198 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1199 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1202 msgid "Pixbuf Object"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1206 msgid "The pixbuf to render"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1210 msgid "Pixbuf Expander Open"
1211 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1214 msgid "Pixbuf for open expander"
1215 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1218 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1219 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1222 msgid "Pixbuf for closed expander"
1223 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1230 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1231 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1234 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1240 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1247 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1248 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1251 msgid "Follow State"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1255 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1256 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1263 msgid "Value of the progress bar"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1267 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1268 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1273 msgid "Text on the progress bar"
1274 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1282 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1283 "don't know how much."
1285 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1289 msgid "Text x alignment"
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1294 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1297 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1300 msgid "Text y alignment"
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1304 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1305 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1308 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1309 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1314 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1315 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1318 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1323 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1324 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1331 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1332 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1338 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1339 msgid "The number of decimal places to display"
1340 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1343 msgid "Text to render"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1351 msgid "Marked up text to render"
1352 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1359 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1360 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1363 msgid "Single Paragraph Mode"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1367 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1368 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1371 msgid "Background color name"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1375 msgid "Background color as a string"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1379 msgid "Background color"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1383 msgid "Background color as a GdkColor"
1384 msgstr "배경색 GdkColor"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1387 msgid "Foreground color name"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1391 msgid "Foreground color as a string"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1395 msgid "Foreground color"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1399 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1400 msgstr "글자색 GdkColor"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1403 #: gtk/gtktextview.c:573
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1408 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1409 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1412 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1417 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1418 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1421 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1422 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1429 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1430 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1433 #: gtk/gtktexttag.c:291
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1438 #: gtk/gtktexttag.c:300
1439 msgid "Font variant"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1443 #: gtk/gtktexttag.c:309
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1448 #: gtk/gtktexttag.c:320
1449 msgid "Font stretch"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1453 #: gtk/gtktexttag.c:329
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1462 msgid "Font size in points"
1463 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1470 msgid "Font scaling factor"
1471 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1479 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1480 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1483 msgid "Strikethrough"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1487 msgid "Whether to strike through the text"
1488 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1495 msgid "Style of underline for this text"
1496 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1505 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1506 "probably don't need it"
1508 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1509 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1517 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1518 "have enough room to display the entire string"
1520 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1524 #: gtk/gtklabel.c:648
1525 msgid "Width In Characters"
1526 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1529 msgid "The desired width of the label, in characters"
1530 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1538 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1539 "have enough room to display the entire string"
1541 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1549 msgid "The width at which the text is wrapped"
1550 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1557 msgid "How to align the lines"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1561 msgid "Background set"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1565 msgid "Whether this tag affects the background color"
1566 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1569 msgid "Foreground set"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1573 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1574 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1577 msgid "Editability set"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1581 msgid "Whether this tag affects text editability"
1582 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1585 msgid "Font family set"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1589 msgid "Whether this tag affects the font family"
1590 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1593 msgid "Font style set"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1597 msgid "Whether this tag affects the font style"
1598 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1601 msgid "Font variant set"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1605 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1606 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1609 msgid "Font weight set"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1613 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1614 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1617 msgid "Font stretch set"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1621 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1622 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1625 msgid "Font size set"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1629 msgid "Whether this tag affects the font size"
1630 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1633 msgid "Font scale set"
1634 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1637 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1638 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1645 msgid "Whether this tag affects the rise"
1646 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1649 msgid "Strikethrough set"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1653 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1654 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1657 msgid "Underline set"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1661 msgid "Whether this tag affects underlining"
1662 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1665 msgid "Language set"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1670 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1673 msgid "Ellipsize set"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1677 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1678 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1685 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1686 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1689 msgid "Toggle state"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1693 msgid "The toggle state of the button"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1697 msgid "Inconsistent state"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1701 msgid "The inconsistent state of the button"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1709 msgid "The toggle button can be activated"
1710 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1717 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1718 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1721 msgid "Indicator size"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1726 msgid "Size of check or radio indicator"
1727 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1729 #: gtk/gtkcellview.c:182
1730 msgid "CellView model"
1733 #: gtk/gtkcellview.c:183
1734 msgid "The model for cell view"
1735 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1737 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1738 msgid "Indicator Size"
1741 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1742 msgid "Indicator Spacing"
1745 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1746 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1747 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1750 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1754 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1755 msgid "Whether the menu item is checked"
1756 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1758 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1759 msgid "Inconsistent"
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1763 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1764 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1767 msgid "Draw as radio menu item"
1768 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1770 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1771 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1772 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1779 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1780 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1789 msgid "The title of the color selection dialog"
1790 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1793 msgid "Current Color"
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1797 msgid "The selected color"
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1801 msgid "Current Alpha"
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1805 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1806 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1809 msgid "Has Opacity Control"
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1813 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1814 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1821 msgid "Whether a palette should be used"
1822 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1825 msgid "The current color"
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1829 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1830 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1833 msgid "Custom palette"
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1837 msgid "Palette to use in the color selector"
1838 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1840 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1841 msgid "Color Selection"
1844 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1845 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1846 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1848 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1853 msgid "The OK button of the dialog."
1854 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1856 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1857 msgid "Cancel Button"
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1861 msgid "The cancel button of the dialog."
1862 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1868 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1869 msgid "The help button of the dialog."
1870 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1872 #: gtk/gtkcombo.c:145
1873 msgid "Enable arrow keys"
1876 #: gtk/gtkcombo.c:146
1877 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1878 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1880 #: gtk/gtkcombo.c:152
1881 msgid "Always enable arrows"
1882 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1884 #: gtk/gtkcombo.c:153
1885 msgid "Obsolete property, ignored"
1886 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1888 #: gtk/gtkcombo.c:159
1889 msgid "Case sensitive"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:160
1893 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1894 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1896 #: gtk/gtkcombo.c:167
1900 #: gtk/gtkcombo.c:168
1901 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1902 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1904 #: gtk/gtkcombo.c:175
1905 msgid "Value in list"
1908 #: gtk/gtkcombo.c:176
1909 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1910 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1913 msgid "ComboBox model"
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1917 msgid "The model for the combo box"
1918 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1921 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1922 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1925 msgid "Row span column"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1929 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1930 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1933 msgid "Column span column"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1937 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1938 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1945 msgid "The item which is currently active"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1949 msgid "Add tearoffs to menus"
1950 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1953 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1954 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1961 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1962 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1965 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1966 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1969 msgid "Tearoff Title"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1974 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1976 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1983 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1984 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1987 msgid "Button Sensitivity"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1991 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1992 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1995 msgid "Appears as list"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1999 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2000 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2007 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2008 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2011 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2012 #: gtk/gtkviewport.c:122
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2017 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2018 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2025 msgid "Specify how resize events are handled"
2026 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2029 msgid "Border width"
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2033 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2034 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2041 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2042 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2044 #: gtk/gtkcurve.c:124
2048 #: gtk/gtkcurve.c:125
2049 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2051 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2053 #: gtk/gtkcurve.c:132
2057 #: gtk/gtkcurve.c:133
2058 msgid "Minimum possible value for X"
2061 #: gtk/gtkcurve.c:141
2065 #: gtk/gtkcurve.c:142
2066 msgid "Maximum possible X value"
2069 #: gtk/gtkcurve.c:150
2073 #: gtk/gtkcurve.c:151
2074 msgid "Minimum possible value for Y"
2077 #: gtk/gtkcurve.c:159
2081 #: gtk/gtkcurve.c:160
2082 msgid "Maximum possible value for Y"
2085 #: gtk/gtkdialog.c:145
2086 msgid "Has separator"
2089 #: gtk/gtkdialog.c:146
2090 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2091 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2093 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2094 msgid "Content area border"
2097 #: gtk/gtkdialog.c:192
2098 msgid "Width of border around the main dialog area"
2099 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2101 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2102 msgid "Content area spacing"
2105 #: gtk/gtkdialog.c:210
2106 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2107 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2109 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2110 msgid "Button spacing"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2114 msgid "Spacing between buttons"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2118 msgid "Action area border"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:227
2122 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2123 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2125 #: gtk/gtkentry.c:628
2130 #: gtk/gtkentry.c:629
2131 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2134 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2135 msgid "Cursor Position"
2138 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2139 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2140 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2142 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2143 msgid "Selection Bound"
2146 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2148 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2149 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2151 #: gtk/gtkentry.c:657
2152 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2153 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2155 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2156 msgid "Maximum length"
2159 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2160 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2161 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2163 #: gtk/gtkentry.c:673
2167 #: gtk/gtkentry.c:674
2169 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2172 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2174 #: gtk/gtkentry.c:682
2175 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2176 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2178 #: gtk/gtkentry.c:690
2180 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2181 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2183 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2184 msgid "Invisible character"
2187 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2188 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2189 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2191 #: gtk/gtkentry.c:705
2192 msgid "Activates default"
2195 #: gtk/gtkentry.c:706
2197 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2198 "dialog) when Enter is pressed"
2200 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
2203 #: gtk/gtkentry.c:712
2204 msgid "Width in chars"
2207 #: gtk/gtkentry.c:713
2208 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2209 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2211 #: gtk/gtkentry.c:722
2212 msgid "Scroll offset"
2215 #: gtk/gtkentry.c:723
2216 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2217 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2219 #: gtk/gtkentry.c:733
2220 msgid "The contents of the entry"
2223 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2227 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2229 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2231 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2233 #: gtk/gtkentry.c:765
2234 msgid "Truncate multiline"
2237 #: gtk/gtkentry.c:766
2238 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2239 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2241 #: gtk/gtkentry.c:782
2242 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2243 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2245 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2246 msgid "Overwrite mode"
2249 #: gtk/gtkentry.c:798
2250 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2251 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2253 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2257 #: gtk/gtkentry.c:813
2258 msgid "Length of the text currently in the entry"
2259 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2261 #: gtk/gtkentry.c:828
2262 msgid "Invisible char set"
2263 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2265 #: gtk/gtkentry.c:829
2266 msgid "Whether the invisible char has been set"
2267 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
2269 #: gtk/gtkentry.c:847
2270 msgid "Caps Lock warning"
2271 msgstr "Caps Lock 경고"
2273 #: gtk/gtkentry.c:848
2274 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2275 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할 지 여부"
2277 #: gtk/gtkentry.c:862
2278 msgid "Progress Fraction"
2281 #: gtk/gtkentry.c:863
2282 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2283 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2285 #: gtk/gtkentry.c:880
2286 msgid "Progress Pulse Step"
2289 #: gtk/gtkentry.c:881
2291 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2292 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2294 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2297 #: gtk/gtkentry.c:897
2298 msgid "Primary pixbuf"
2301 #: gtk/gtkentry.c:898
2302 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2303 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2305 #: gtk/gtkentry.c:912
2306 msgid "Secondary pixbuf"
2309 #: gtk/gtkentry.c:913
2310 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2311 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2313 #: gtk/gtkentry.c:927
2314 msgid "Primary stock ID"
2317 #: gtk/gtkentry.c:928
2318 msgid "Stock ID for primary icon"
2319 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2321 #: gtk/gtkentry.c:942
2322 msgid "Secondary stock ID"
2325 #: gtk/gtkentry.c:943
2326 msgid "Stock ID for secondary icon"
2327 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2329 #: gtk/gtkentry.c:957
2330 msgid "Primary icon name"
2333 #: gtk/gtkentry.c:958
2334 msgid "Icon name for primary icon"
2335 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2337 #: gtk/gtkentry.c:972
2338 msgid "Secondary icon name"
2341 #: gtk/gtkentry.c:973
2342 msgid "Icon name for secondary icon"
2343 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2345 #: gtk/gtkentry.c:987
2346 msgid "Primary GIcon"
2349 #: gtk/gtkentry.c:988
2350 msgid "GIcon for primary icon"
2351 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2353 #: gtk/gtkentry.c:1002
2354 msgid "Secondary GIcon"
2357 #: gtk/gtkentry.c:1003
2358 msgid "GIcon for secondary icon"
2359 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2361 #: gtk/gtkentry.c:1017
2362 msgid "Primary storage type"
2365 #: gtk/gtkentry.c:1018
2366 msgid "The representation being used for primary icon"
2367 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2369 #: gtk/gtkentry.c:1033
2370 msgid "Secondary storage type"
2373 #: gtk/gtkentry.c:1034
2374 msgid "The representation being used for secondary icon"
2375 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1055
2378 msgid "Primary icon activatable"
2379 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2381 #: gtk/gtkentry.c:1056
2382 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2383 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2385 #: gtk/gtkentry.c:1076
2386 msgid "Secondary icon activatable"
2387 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2389 #: gtk/gtkentry.c:1077
2390 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2391 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2393 #: gtk/gtkentry.c:1099
2394 msgid "Primary icon sensitive"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1100
2398 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2399 msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
2401 #: gtk/gtkentry.c:1121
2402 msgid "Secondary icon sensitive"
2405 #: gtk/gtkentry.c:1122
2406 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2407 msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1138
2410 msgid "Primary icon tooltip text"
2411 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2413 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2414 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2415 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1155
2418 msgid "Secondary icon tooltip text"
2419 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2422 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2423 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2425 #: gtk/gtkentry.c:1174
2426 msgid "Primary icon tooltip markup"
2427 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2429 #: gtk/gtkentry.c:1193
2430 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2431 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2433 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2437 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2438 msgid "Which IM module should be used"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1228
2442 msgid "Icon Prelight"
2445 #: gtk/gtkentry.c:1229
2446 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2447 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
2449 #: gtk/gtkentry.c:1242
2450 msgid "Progress Border"
2451 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2453 #: gtk/gtkentry.c:1243
2454 msgid "Border around the progress bar"
2455 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2457 #: gtk/gtkentry.c:1714
2458 msgid "Border between text and frame."
2459 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2461 #: gtk/gtkentry.c:1728
2465 #: gtk/gtkentry.c:1729
2466 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2467 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
2469 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2470 msgid "Select on focus"
2473 #: gtk/gtkentry.c:1735
2474 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2475 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2477 #: gtk/gtkentry.c:1749
2478 msgid "Password Hint Timeout"
2479 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2481 #: gtk/gtkentry.c:1750
2482 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2483 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2485 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2487 msgid "The contents of the buffer"
2490 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2492 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2493 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2496 msgid "Completion Model"
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2500 msgid "The model to find matches in"
2501 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2504 msgid "Minimum Key Length"
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2508 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2509 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2516 msgid "The column of the model containing the strings."
2517 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2520 msgid "Inline completion"
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2524 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2525 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2528 msgid "Popup completion"
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2532 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2533 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2536 msgid "Popup set width"
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2540 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2541 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2544 msgid "Popup single match"
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2548 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2549 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2552 msgid "Inline selection"
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2556 msgid "Your description here"
2559 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2560 msgid "Visible Window"
2563 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2565 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2568 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2571 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2575 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2577 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2578 "child widget as opposed to below it."
2580 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2583 #: gtk/gtkexpander.c:187
2587 #: gtk/gtkexpander.c:188
2588 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2589 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2591 #: gtk/gtkexpander.c:196
2592 msgid "Text of the expander's label"
2593 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2595 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2599 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2600 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2601 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
2603 #: gtk/gtkexpander.c:220
2604 msgid "Space to put between the label and the child"
2605 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2607 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2608 msgid "Label widget"
2611 #: gtk/gtkexpander.c:230
2612 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2613 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2615 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2616 msgid "Expander Size"
2619 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2620 msgid "Size of the expander arrow"
2623 #: gtk/gtkexpander.c:246
2624 msgid "Spacing around expander arrow"
2625 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2632 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2633 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2636 msgid "File System Backend"
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2640 msgid "Name of file system backend to use"
2641 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2648 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2649 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2657 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2658 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2661 msgid "Preview widget"
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2665 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2666 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2669 msgid "Preview Widget Active"
2670 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2674 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2675 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2678 msgid "Use Preview Label"
2679 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2682 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2683 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2686 msgid "Extra widget"
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2690 msgid "Application supplied widget for extra options."
2691 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2694 msgid "Select Multiple"
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2698 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2699 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2706 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2707 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2710 msgid "Do overwrite confirmation"
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2715 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2716 "dialog if necessary."
2717 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2719 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2723 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2724 msgid "The file chooser dialog to use."
2725 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2727 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2728 msgid "The title of the file chooser dialog."
2729 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2731 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2732 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2733 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2735 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2736 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2740 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2741 msgid "The currently selected filename"
2742 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2744 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2745 msgid "Show file operations"
2748 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2749 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2750 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2752 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2756 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2757 msgid "X position of child widget"
2758 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2760 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2764 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2765 msgid "Y position of child widget"
2766 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2768 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2769 msgid "The title of the font selection dialog"
2770 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2772 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2776 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2777 msgid "The name of the selected font"
2780 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2786 msgid "Use font in label"
2787 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2790 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2791 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2794 msgid "Use size in label"
2795 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2798 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2799 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2806 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2807 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2814 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2815 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2817 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2818 msgid "The string that represents this font"
2819 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2821 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2822 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2823 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2825 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2826 msgid "Preview text"
2829 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2830 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2831 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2833 #: gtk/gtkframe.c:106
2834 msgid "Text of the frame's label"
2835 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2837 #: gtk/gtkframe.c:113
2838 msgid "Label xalign"
2841 #: gtk/gtkframe.c:114
2842 msgid "The horizontal alignment of the label"
2845 #: gtk/gtkframe.c:122
2846 msgid "Label yalign"
2849 #: gtk/gtkframe.c:123
2850 msgid "The vertical alignment of the label"
2853 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2854 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2856 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2858 #: gtk/gtkframe.c:138
2859 msgid "Frame shadow"
2862 #: gtk/gtkframe.c:139
2863 msgid "Appearance of the frame border"
2864 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2866 #: gtk/gtkframe.c:148
2867 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2868 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2871 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2872 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2874 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2875 msgid "Handle position"
2878 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2879 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2880 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2882 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2886 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2888 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2890 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2892 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2893 msgid "Snap edge set"
2896 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2898 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2901 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2905 msgid "Child Detached"
2908 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2910 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2913 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2915 #: gtk/gtkiconview.c:548
2916 msgid "Selection mode"
2919 #: gtk/gtkiconview.c:549
2920 msgid "The selection mode"
2923 #: gtk/gtkiconview.c:567
2924 msgid "Pixbuf column"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:568
2928 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2929 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:586
2932 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2933 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:605
2936 msgid "Markup column"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:606
2940 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2941 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:613
2944 msgid "Icon View Model"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:614
2948 msgid "The model for the icon view"
2949 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:630
2952 msgid "Number of columns"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:631
2956 msgid "Number of columns to display"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:648
2960 msgid "Width for each item"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:649
2964 msgid "The width used for each item"
2965 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:665
2968 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2969 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:680
2975 #: gtk/gtkiconview.c:681
2976 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2977 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2979 #: gtk/gtkiconview.c:696
2980 msgid "Column Spacing"
2983 #: gtk/gtkiconview.c:697
2984 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2985 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2987 #: gtk/gtkiconview.c:712
2991 #: gtk/gtkiconview.c:713
2992 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2993 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:730
2997 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2998 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3004 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3005 msgid "View is reorderable"
3006 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3009 msgid "Tooltip Column"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:755
3013 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3014 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3016 #: gtk/gtkiconview.c:766
3017 msgid "Selection Box Color"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:767
3021 msgid "Color of the selection box"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:773
3025 msgid "Selection Box Alpha"
3028 #: gtk/gtkiconview.c:774
3029 msgid "Opacity of the selection box"
3030 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3032 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3036 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3037 msgid "A GdkPixbuf to display"
3038 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3040 #: gtk/gtkimage.c:139
3044 #: gtk/gtkimage.c:140
3045 msgid "A GdkPixmap to display"
3046 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3048 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3052 #: gtk/gtkimage.c:148
3053 msgid "A GdkImage to display"
3054 msgstr "표시할 GdkImage"
3056 #: gtk/gtkimage.c:155
3060 #: gtk/gtkimage.c:156
3061 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3062 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3064 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3065 msgid "Filename to load and display"
3066 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3068 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3069 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3070 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3072 #: gtk/gtkimage.c:180
3076 #: gtk/gtkimage.c:181
3077 msgid "Icon set to display"
3080 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3084 #: gtk/gtkimage.c:189
3085 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3086 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3088 #: gtk/gtkimage.c:205
3092 #: gtk/gtkimage.c:206
3093 msgid "Pixel size to use for named icon"
3094 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3096 #: gtk/gtkimage.c:214
3100 #: gtk/gtkimage.c:215
3101 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3102 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3104 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3105 msgid "Storage type"
3108 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3109 msgid "The representation being used for image data"
3110 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3112 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3113 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3114 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3116 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3117 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3118 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
3120 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3121 msgid "Always show image"
3124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3125 msgid "Whether the image will always be shown"
3126 msgstr "항상 그림을 표시할 지 여부"
3128 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3132 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3133 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3134 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3136 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3137 msgid "Show menu images"
3140 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3141 msgid "Whether images should be shown in menus"
3142 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3144 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3145 msgid "Message Type"
3148 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3149 msgid "The type of message"
3152 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3154 msgid "Width of border around the content area"
3155 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
3157 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3159 msgid "Spacing between elements of the area"
3160 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
3162 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3164 msgid "Width of border around the action area"
3165 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
3167 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3168 msgid "The screen where this window will be displayed"
3169 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3171 #: gtk/gtklabel.c:497
3172 msgid "The text of the label"
3175 #: gtk/gtklabel.c:504
3176 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3177 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3179 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3180 msgid "Justification"
3183 #: gtk/gtklabel.c:526
3185 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3186 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3187 "GtkMisc::xalign for that"
3189 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3190 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3193 #: gtk/gtklabel.c:534
3197 #: gtk/gtklabel.c:535
3199 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3201 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3203 #: gtk/gtklabel.c:542
3207 #: gtk/gtklabel.c:543
3208 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3209 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3211 #: gtk/gtklabel.c:558
3212 msgid "Line wrap mode"
3215 #: gtk/gtklabel.c:559
3216 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3217 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3219 #: gtk/gtklabel.c:566
3223 #: gtk/gtklabel.c:567
3224 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3225 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3227 #: gtk/gtklabel.c:573
3228 msgid "Mnemonic key"
3231 #: gtk/gtklabel.c:574
3232 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3233 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3235 #: gtk/gtklabel.c:582
3236 msgid "Mnemonic widget"
3239 #: gtk/gtklabel.c:583
3240 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3241 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3243 #: gtk/gtklabel.c:629
3245 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3246 "enough room to display the entire string"
3248 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3251 #: gtk/gtklabel.c:669
3252 msgid "Single Line Mode"
3255 #: gtk/gtklabel.c:670
3256 msgid "Whether the label is in single line mode"
3257 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3259 #: gtk/gtklabel.c:687
3263 #: gtk/gtklabel.c:688
3264 msgid "Angle at which the label is rotated"
3265 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3267 #: gtk/gtklabel.c:708
3268 msgid "Maximum Width In Characters"
3269 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3271 #: gtk/gtklabel.c:709
3272 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3273 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3275 #: gtk/gtklabel.c:727
3277 msgid "Track visited links"
3280 #: gtk/gtklabel.c:728
3282 msgid "Whether visited links should be tracked"
3283 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3285 #: gtk/gtklabel.c:849
3286 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3287 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3289 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3290 msgid "Horizontal adjustment"
3293 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3294 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3295 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3297 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3298 msgid "Vertical adjustment"
3301 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3302 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3303 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3305 #: gtk/gtklayout.c:633
3306 msgid "The width of the layout"
3309 #: gtk/gtklayout.c:642
3310 msgid "The height of the layout"
3313 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3317 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3318 msgid "The URI bound to this button"
3319 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3321 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3325 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3326 msgid "Whether this link has been visited."
3327 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3329 #: gtk/gtkmenu.c:502
3330 msgid "The currently selected menu item"
3331 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3333 #: gtk/gtkmenu.c:517
3334 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3335 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3337 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3341 #: gtk/gtkmenu.c:532
3342 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3343 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:548
3346 msgid "Attach Widget"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:549
3350 msgid "The widget the menu is attached to"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:557
3355 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3357 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3359 #: gtk/gtkmenu.c:571
3360 msgid "Tearoff State"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:572
3364 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3365 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:586
3371 #: gtk/gtkmenu.c:587
3372 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3373 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:593
3376 msgid "Vertical Padding"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:594
3380 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3381 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:616
3384 msgid "Reserve Toggle Size"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:617
3390 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3392 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3394 #: gtk/gtkmenu.c:623
3395 msgid "Horizontal Padding"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:624
3399 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3400 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:632
3403 msgid "Vertical Offset"
3406 #: gtk/gtkmenu.c:633
3408 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3411 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:641
3415 msgid "Horizontal Offset"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:642
3420 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3423 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3426 #: gtk/gtkmenu.c:650
3427 msgid "Double Arrows"
3430 #: gtk/gtkmenu.c:651
3431 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3432 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3434 #: gtk/gtkmenu.c:664
3435 msgid "Arrow Placement"
3438 #: gtk/gtkmenu.c:665
3439 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3440 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3442 #: gtk/gtkmenu.c:673
3446 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3447 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3448 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3450 #: gtk/gtkmenu.c:681
3451 msgid "Right Attach"
3454 #: gtk/gtkmenu.c:682
3455 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3456 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3458 #: gtk/gtkmenu.c:689
3462 #: gtk/gtkmenu.c:690
3463 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3464 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3466 #: gtk/gtkmenu.c:697
3467 msgid "Bottom Attach"
3470 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3471 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3472 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3474 #: gtk/gtkmenu.c:712
3475 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3476 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3478 #: gtk/gtkmenu.c:799
3479 msgid "Can change accelerators"
3482 #: gtk/gtkmenu.c:800
3484 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3485 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3487 #: gtk/gtkmenu.c:805
3488 msgid "Delay before submenus appear"
3489 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3491 #: gtk/gtkmenu.c:806
3493 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3494 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3496 #: gtk/gtkmenu.c:813
3497 msgid "Delay before hiding a submenu"
3498 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:814
3502 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3504 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3506 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3507 msgid "Pack direction"
3510 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3511 msgid "The pack direction of the menubar"
3512 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3514 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3515 msgid "Child Pack direction"
3516 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3518 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3519 msgid "The child pack direction of the menubar"
3520 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3522 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3523 msgid "Style of bevel around the menubar"
3524 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3526 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3527 msgid "Internal padding"
3530 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3531 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3532 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3534 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3535 msgid "Delay before drop down menus appear"
3536 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3538 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3539 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3540 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3542 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3543 msgid "Right Justified"
3546 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3548 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3549 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3551 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3555 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3556 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3557 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3559 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3560 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3561 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3563 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3564 msgid "The text for the child label"
3565 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3568 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3569 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3571 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3572 msgid "Width in Characters"
3573 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3576 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3577 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3579 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3583 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3584 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3585 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3587 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3591 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3592 msgid "The dropdown menu"
3595 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3596 msgid "Image/label border"
3599 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3600 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3601 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3603 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3604 msgid "Use separator"
3607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3609 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3610 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3613 msgid "Message Buttons"
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3617 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3618 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3621 msgid "The primary text of the message dialog"
3622 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3629 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3630 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3633 msgid "Secondary Text"
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3637 msgid "The secondary text of the message dialog"
3638 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3641 msgid "Use Markup in secondary"
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3645 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3646 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3657 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3658 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3666 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3667 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3669 #: gtk/gtkmisc.c:103
3673 #: gtk/gtkmisc.c:104
3675 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3676 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3678 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3682 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3683 msgid "The parent window"
3686 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3690 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3691 msgid "Are we showing a dialog"
3692 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3694 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3695 msgid "The screen where this window will be displayed."
3696 msgstr "창을 표시할 스크린."
3698 #: gtk/gtknotebook.c:577
3702 #: gtk/gtknotebook.c:578
3703 msgid "The index of the current page"
3704 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3706 #: gtk/gtknotebook.c:586
3707 msgid "Tab Position"
3710 #: gtk/gtknotebook.c:587
3711 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3712 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3714 #: gtk/gtknotebook.c:594
3718 #: gtk/gtknotebook.c:595
3719 msgid "Width of the border around the tab labels"
3720 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3722 #: gtk/gtknotebook.c:603
3723 msgid "Horizontal Tab Border"
3726 #: gtk/gtknotebook.c:604
3727 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3728 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3730 #: gtk/gtknotebook.c:612
3731 msgid "Vertical Tab Border"
3734 #: gtk/gtknotebook.c:613
3735 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3736 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3738 #: gtk/gtknotebook.c:621
3742 #: gtk/gtknotebook.c:622
3743 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3744 msgstr "탭을 표시할 지 여부"
3746 #: gtk/gtknotebook.c:628
3750 #: gtk/gtknotebook.c:629
3751 msgid "Whether the border should be shown or not"
3752 msgstr "테두리를 표시할 지 여부"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:635
3758 #: gtk/gtknotebook.c:636
3759 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3760 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:642
3763 msgid "Enable Popup"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:643
3768 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3769 "you can use to go to a page"
3771 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:650
3775 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3776 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:656
3782 #: gtk/gtknotebook.c:657
3783 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3784 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3787 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3791 #: gtk/gtknotebook.c:674
3792 msgid "Group for tabs drag and drop"
3793 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:680
3799 #: gtk/gtknotebook.c:681
3800 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3801 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:687
3807 #: gtk/gtknotebook.c:688
3808 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3809 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:701
3815 #: gtk/gtknotebook.c:702
3816 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3817 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:708
3823 #: gtk/gtknotebook.c:709
3824 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3825 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:715
3828 msgid "Tab pack type"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:722
3832 msgid "Tab reorderable"
3833 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3835 #: gtk/gtknotebook.c:723
3836 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3837 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:729
3840 msgid "Tab detachable"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:730
3844 msgid "Whether the tab is detachable"
3845 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3847 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3848 msgid "Secondary backward stepper"
3849 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3851 #: gtk/gtknotebook.c:746
3853 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3854 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3856 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3857 msgid "Secondary forward stepper"
3858 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:762
3862 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3863 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3865 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3866 msgid "Backward stepper"
3869 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3870 msgid "Display the standard backward arrow button"
3871 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3873 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3874 msgid "Forward stepper"
3877 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3878 msgid "Display the standard forward arrow button"
3879 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3881 #: gtk/gtknotebook.c:806
3885 #: gtk/gtknotebook.c:807
3886 msgid "Size of tab overlap area"
3887 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3889 #: gtk/gtknotebook.c:822
3890 msgid "Tab curvature"
3893 #: gtk/gtknotebook.c:823
3894 msgid "Size of tab curvature"
3895 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3897 #: gtk/gtknotebook.c:839
3898 msgid "Arrow spacing"
3901 #: gtk/gtknotebook.c:840
3902 msgid "Scroll arrow spacing"
3905 #: gtk/gtkobject.c:370
3909 #: gtk/gtkobject.c:371
3910 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3911 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3913 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3914 msgid "The menu of options"
3917 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3918 msgid "Size of dropdown indicator"
3919 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3921 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3922 msgid "Spacing around indicator"
3925 #: gtk/gtkorientable.c:75
3926 msgid "The orientation of the orientable"
3927 msgstr "orientable의 방향"
3929 #: gtk/gtkpaned.c:242
3931 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3932 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3934 #: gtk/gtkpaned.c:251
3935 msgid "Position Set"
3938 #: gtk/gtkpaned.c:252
3939 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3940 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3942 #: gtk/gtkpaned.c:258
3946 #: gtk/gtkpaned.c:259
3947 msgid "Width of handle"
3950 #: gtk/gtkpaned.c:275
3951 msgid "Minimal Position"
3954 #: gtk/gtkpaned.c:276
3955 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3956 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3958 #: gtk/gtkpaned.c:293
3959 msgid "Maximal Position"
3962 #: gtk/gtkpaned.c:294
3963 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3964 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3966 #: gtk/gtkpaned.c:311
3970 #: gtk/gtkpaned.c:312
3971 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3972 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3974 #: gtk/gtkpaned.c:327
3978 #: gtk/gtkpaned.c:328
3979 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3980 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3982 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3986 #: gtk/gtkplug.c:151
3987 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3988 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3990 #: gtk/gtkplug.c:165
3991 msgid "Socket Window"
3994 #: gtk/gtkplug.c:166
3995 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3996 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3998 #: gtk/gtkpreview.c:102
4000 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4001 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
4003 #: gtk/gtkprinter.c:124
4004 msgid "Name of the printer"
4007 #: gtk/gtkprinter.c:130
4011 #: gtk/gtkprinter.c:131
4012 msgid "Backend for the printer"
4015 #: gtk/gtkprinter.c:137
4019 #: gtk/gtkprinter.c:138
4020 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4021 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4023 #: gtk/gtkprinter.c:144
4027 #: gtk/gtkprinter.c:145
4028 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4029 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4031 #: gtk/gtkprinter.c:151
4032 msgid "Accepts PostScript"
4033 msgstr "PostScript 받음"
4035 #: gtk/gtkprinter.c:152
4036 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4037 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4039 #: gtk/gtkprinter.c:158
4040 msgid "State Message"
4043 #: gtk/gtkprinter.c:159
4044 msgid "String giving the current state of the printer"
4045 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4047 #: gtk/gtkprinter.c:165
4051 #: gtk/gtkprinter.c:166
4052 msgid "The location of the printer"
4055 #: gtk/gtkprinter.c:173
4056 msgid "The icon name to use for the printer"
4057 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4059 #: gtk/gtkprinter.c:179
4063 #: gtk/gtkprinter.c:180
4064 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4065 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4067 #: gtk/gtkprinter.c:198
4068 msgid "Paused Printer"
4071 #: gtk/gtkprinter.c:199
4072 msgid "TRUE if this printer is paused"
4073 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4075 #: gtk/gtkprinter.c:212
4076 msgid "Accepting Jobs"
4079 #: gtk/gtkprinter.c:213
4080 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4081 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4083 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4084 msgid "Source option"
4087 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4088 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4089 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4091 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4092 msgid "Title of the print job"
4095 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4099 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4100 msgid "Printer to print the job to"
4101 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4103 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4107 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4108 msgid "Printer settings"
4111 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4115 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1078
4116 msgid "Track Print Status"
4119 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4121 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4122 "print data has been sent to the printer or print server."
4124 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
4128 msgid "Default Page Setup"
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
4132 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4133 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4136 msgid "Print Settings"
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4140 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4141 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:988
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
4148 msgid "A string used for identifying the print job."
4149 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4152 msgid "Number of Pages"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
4156 msgid "The number of pages in the document."
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4160 msgid "Current Page"
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4164 msgid "The current page in the document"
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4168 msgid "Use full page"
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1058
4173 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4174 "not the corner of the imageable area"
4176 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1079
4181 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4182 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4184 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1097
4192 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4193 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1114
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1115
4200 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4201 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1138
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139
4208 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4209 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintoperation.c:1162
4212 msgid "Export filename"
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1177
4220 msgid "The status of the print operation"
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1197
4224 msgid "Status String"
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1198
4228 msgid "A human-readable description of the status"
4229 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216
4232 msgid "Custom tab label"
4233 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1217
4236 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4237 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4241 msgid "Support Selection"
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1233
4245 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1249 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4250 msgid "Has Selection"
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1250
4254 msgid "TRUE if a selecion exists."
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1265 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4259 msgid "Embed Page Setup"
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1266
4263 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4266 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4267 msgid "The GtkPageSetup to use"
4268 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4270 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4271 msgid "Selected Printer"
4274 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4275 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4276 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4278 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4279 msgid "Manual Capabilites"
4282 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4283 msgid "Capabilities the application can handle"
4286 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4288 msgid "Whether the dialog supports selection"
4289 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
4291 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4293 msgid "Whether the application has a selection"
4294 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
4296 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4297 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4300 #: gtk/gtkprogress.c:102
4301 msgid "Activity mode"
4304 #: gtk/gtkprogress.c:103
4306 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4307 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4308 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4310 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4311 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4312 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4314 #: gtk/gtkprogress.c:111
4318 #: gtk/gtkprogress.c:112
4319 msgid "Whether the progress is shown as text."
4320 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4323 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4324 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4331 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4332 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4335 msgid "Activity Step"
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4339 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4340 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4343 msgid "Activity Blocks"
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4348 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4351 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4354 msgid "Discrete Blocks"
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4359 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4361 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4368 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4369 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4376 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4377 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4380 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4381 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4385 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4386 "have enough room to display the entire string, if at all."
4388 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4396 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4397 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4404 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4405 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4408 msgid "Min horizontal bar width"
4409 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4412 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4413 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4416 msgid "Min horizontal bar height"
4417 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4420 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4421 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4424 msgid "Min vertical bar width"
4425 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4428 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4429 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4432 msgid "Min vertical bar height"
4433 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4436 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4437 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4439 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4443 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4445 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4446 "is the current action of its group."
4448 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4451 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4452 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4453 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4455 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4456 msgid "The current value"
4459 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4461 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4463 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4465 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4466 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4467 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4469 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4470 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4471 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4473 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4474 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4475 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4477 #: gtk/gtkrange.c:358
4478 msgid "Update policy"
4481 #: gtk/gtkrange.c:359
4482 msgid "How the range should be updated on the screen"
4483 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4485 #: gtk/gtkrange.c:368
4486 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4487 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4489 #: gtk/gtkrange.c:375
4493 #: gtk/gtkrange.c:376
4494 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4495 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4497 #: gtk/gtkrange.c:383
4498 msgid "Lower stepper sensitivity"
4499 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4501 #: gtk/gtkrange.c:384
4503 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4505 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4507 #: gtk/gtkrange.c:392
4508 msgid "Upper stepper sensitivity"
4511 #: gtk/gtkrange.c:393
4513 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4515 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4517 #: gtk/gtkrange.c:410
4518 msgid "Show Fill Level"
4521 #: gtk/gtkrange.c:411
4522 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4523 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4525 #: gtk/gtkrange.c:427
4526 msgid "Restrict to Fill Level"
4529 #: gtk/gtkrange.c:428
4530 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4531 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4533 #: gtk/gtkrange.c:443
4537 #: gtk/gtkrange.c:444
4538 msgid "The fill level."
4541 #: gtk/gtkrange.c:452
4542 msgid "Slider Width"
4545 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4546 #: gtk/gtkrange.c:453
4547 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4548 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4550 #: gtk/gtkrange.c:460
4551 msgid "Trough Border"
4554 #: gtk/gtkrange.c:461
4555 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4556 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4558 #: gtk/gtkrange.c:468
4559 msgid "Stepper Size"
4562 #: gtk/gtkrange.c:469
4563 msgid "Length of step buttons at ends"
4564 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4566 #: gtk/gtkrange.c:484
4567 msgid "Stepper Spacing"
4570 #: gtk/gtkrange.c:485
4571 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4572 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4574 #: gtk/gtkrange.c:492
4575 msgid "Arrow X Displacement"
4578 #: gtk/gtkrange.c:493
4580 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4581 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4583 #: gtk/gtkrange.c:500
4584 msgid "Arrow Y Displacement"
4587 #: gtk/gtkrange.c:501
4589 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4590 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4592 #: gtk/gtkrange.c:509
4593 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4594 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4596 #: gtk/gtkrange.c:510
4598 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4599 "IN while they are dragged"
4601 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4604 #: gtk/gtkrange.c:524
4605 msgid "Trough Side Details"
4608 #: gtk/gtkrange.c:525
4610 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4611 "with different details"
4612 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4614 #: gtk/gtkrange.c:541
4615 msgid "Trough Under Steppers"
4616 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4618 #: gtk/gtkrange.c:542
4620 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4622 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4624 #: gtk/gtkrange.c:555
4625 msgid "Arrow scaling"
4628 #: gtk/gtkrange.c:556
4629 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4630 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4632 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4633 msgid "Show Numbers"
4636 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4637 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4638 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4641 msgid "Recent Manager"
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4645 msgid "The RecentManager object to use"
4646 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4648 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4649 msgid "Show Private"
4652 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4653 msgid "Whether the private items should be displayed"
4654 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4657 msgid "Show Tooltips"
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4661 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4662 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4669 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4670 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4672 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4673 msgid "Show Not Found"
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4677 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4678 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4681 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4682 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4689 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4690 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4697 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4698 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4705 msgid "The sorting order of the items displayed"
4706 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4709 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4710 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4712 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4713 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4714 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4716 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4718 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4719 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4721 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4722 msgid "The size of the recently used resources list"
4723 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4725 #: gtk/gtkruler.c:128
4729 #: gtk/gtkruler.c:129
4730 msgid "Lower limit of ruler"
4733 #: gtk/gtkruler.c:138
4737 #: gtk/gtkruler.c:139
4738 msgid "Upper limit of ruler"
4741 #: gtk/gtkruler.c:149
4742 msgid "Position of mark on the ruler"
4743 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4745 #: gtk/gtkruler.c:158
4749 #: gtk/gtkruler.c:159
4750 msgid "Maximum size of the ruler"
4753 #: gtk/gtkruler.c:174
4757 #: gtk/gtkruler.c:175
4758 msgid "The metric used for the ruler"
4759 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4761 #: gtk/gtkscale.c:219
4762 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4763 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4765 #: gtk/gtkscale.c:228
4769 #: gtk/gtkscale.c:229
4770 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4771 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4773 #: gtk/gtkscale.c:236
4774 msgid "Value Position"
4777 #: gtk/gtkscale.c:237
4778 msgid "The position in which the current value is displayed"
4779 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4781 #: gtk/gtkscale.c:244
4782 msgid "Slider Length"
4785 #: gtk/gtkscale.c:245
4786 msgid "Length of scale's slider"
4787 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4789 #: gtk/gtkscale.c:253
4790 msgid "Value spacing"
4793 #: gtk/gtkscale.c:254
4794 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4795 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4797 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4798 msgid "The value of the scale"
4801 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4802 msgid "The icon size"
4805 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4807 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4808 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4810 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4814 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4815 msgid "List of icon names"
4818 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4819 msgid "Minimum Slider Length"
4822 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4823 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4824 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4826 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4827 msgid "Fixed slider size"
4830 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4831 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4832 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4834 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4836 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4837 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4839 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4841 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4842 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4845 msgid "Horizontal Adjustment"
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4849 msgid "Vertical Adjustment"
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4853 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4854 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4857 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4858 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4861 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4862 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4865 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4866 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4869 msgid "Window Placement"
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4874 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4875 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4877 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4881 msgid "Window Placement Set"
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4886 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4887 "contents with respect to the scrollbars."
4889 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4896 msgid "Style of bevel around the contents"
4897 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4900 msgid "Scrollbars within bevel"
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4904 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4905 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4908 msgid "Scrollbar spacing"
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4912 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4913 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4916 msgid "Scrolled Window Placement"
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4921 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4922 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4924 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4925 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4927 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4931 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4932 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4933 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4935 #: gtk/gtksettings.c:215
4936 msgid "Double Click Time"
4939 #: gtk/gtksettings.c:216
4941 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4942 "click (in milliseconds)"
4943 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4945 #: gtk/gtksettings.c:223
4946 msgid "Double Click Distance"
4949 #: gtk/gtksettings.c:224
4951 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4952 "double click (in pixels)"
4953 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4955 #: gtk/gtksettings.c:240
4956 msgid "Cursor Blink"
4959 #: gtk/gtksettings.c:241
4960 msgid "Whether the cursor should blink"
4961 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4963 #: gtk/gtksettings.c:248
4964 msgid "Cursor Blink Time"
4967 #: gtk/gtksettings.c:249
4968 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4969 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4971 #: gtk/gtksettings.c:268
4972 msgid "Cursor Blink Timeout"
4973 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4975 #: gtk/gtksettings.c:269
4976 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4977 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4979 #: gtk/gtksettings.c:276
4980 msgid "Split Cursor"
4983 #: gtk/gtksettings.c:277
4985 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4988 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4989 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4991 #: gtk/gtksettings.c:284
4995 #: gtk/gtksettings.c:285
4996 msgid "Name of theme RC file to load"
4997 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4999 #: gtk/gtksettings.c:293
5000 msgid "Icon Theme Name"
5003 #: gtk/gtksettings.c:294
5004 msgid "Name of icon theme to use"
5005 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5007 #: gtk/gtksettings.c:302
5008 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5009 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5011 #: gtk/gtksettings.c:303
5012 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5013 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5015 #: gtk/gtksettings.c:311
5016 msgid "Key Theme Name"
5019 #: gtk/gtksettings.c:312
5020 msgid "Name of key theme RC file to load"
5021 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
5023 #: gtk/gtksettings.c:320
5024 msgid "Menu bar accelerator"
5027 #: gtk/gtksettings.c:321
5028 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5029 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5031 #: gtk/gtksettings.c:329
5032 msgid "Drag threshold"
5035 #: gtk/gtksettings.c:330
5036 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5037 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5039 #: gtk/gtksettings.c:338
5043 #: gtk/gtksettings.c:339
5044 msgid "Name of default font to use"
5045 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5047 #: gtk/gtksettings.c:361
5051 #: gtk/gtksettings.c:362
5052 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5053 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5055 #: gtk/gtksettings.c:370
5059 #: gtk/gtksettings.c:371
5060 msgid "List of currently active GTK modules"
5061 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5063 #: gtk/gtksettings.c:380
5064 msgid "Xft Antialias"
5067 #: gtk/gtksettings.c:381
5068 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5069 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5071 #: gtk/gtksettings.c:390
5075 #: gtk/gtksettings.c:391
5076 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5077 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5079 #: gtk/gtksettings.c:400
5080 msgid "Xft Hint Style"
5083 #: gtk/gtksettings.c:401
5085 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5086 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5088 #: gtk/gtksettings.c:410
5092 #: gtk/gtksettings.c:411
5093 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5094 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5096 #: gtk/gtksettings.c:420
5100 #: gtk/gtksettings.c:421
5101 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5102 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5104 #: gtk/gtksettings.c:430
5105 msgid "Cursor theme name"
5108 #: gtk/gtksettings.c:431
5109 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5110 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5112 #: gtk/gtksettings.c:439
5113 msgid "Cursor theme size"
5116 #: gtk/gtksettings.c:440
5117 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5118 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5120 #: gtk/gtksettings.c:450
5121 msgid "Alternative button order"
5124 #: gtk/gtksettings.c:451
5125 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5126 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
5128 #: gtk/gtksettings.c:468
5129 msgid "Alternative sort indicator direction"
5130 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5132 #: gtk/gtksettings.c:469
5134 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5135 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5137 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5138 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5140 #: gtk/gtksettings.c:477
5141 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5142 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5144 #: gtk/gtksettings.c:478
5146 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5148 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5150 #: gtk/gtksettings.c:486
5151 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5152 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5154 #: gtk/gtksettings.c:487
5156 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5157 "control characters"
5158 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5160 #: gtk/gtksettings.c:495
5161 msgid "Start timeout"
5164 #: gtk/gtksettings.c:496
5165 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5166 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5168 #: gtk/gtksettings.c:505
5169 msgid "Repeat timeout"
5172 #: gtk/gtksettings.c:506
5173 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5174 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5176 #: gtk/gtksettings.c:515
5177 msgid "Expand timeout"
5180 #: gtk/gtksettings.c:516
5181 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5182 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5184 #: gtk/gtksettings.c:551
5185 msgid "Color scheme"
5188 #: gtk/gtksettings.c:552
5189 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5190 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5192 #: gtk/gtksettings.c:561
5193 msgid "Enable Animations"
5196 #: gtk/gtksettings.c:562
5197 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5198 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5200 #: gtk/gtksettings.c:580
5201 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5202 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5204 #: gtk/gtksettings.c:581
5205 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5206 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5208 #: gtk/gtksettings.c:598
5209 msgid "Tooltip timeout"
5210 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5212 #: gtk/gtksettings.c:599
5213 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5214 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5216 #: gtk/gtksettings.c:624
5217 msgid "Tooltip browse timeout"
5218 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5220 #: gtk/gtksettings.c:625
5221 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5222 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5224 #: gtk/gtksettings.c:646
5225 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5226 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5228 #: gtk/gtksettings.c:647
5229 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5230 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5232 #: gtk/gtksettings.c:666
5233 msgid "Keynav Cursor Only"
5234 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5236 #: gtk/gtksettings.c:667
5237 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5238 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5240 #: gtk/gtksettings.c:684
5241 msgid "Keynav Wrap Around"
5242 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5244 #: gtk/gtksettings.c:685
5245 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5247 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5249 #: gtk/gtksettings.c:705
5253 #: gtk/gtksettings.c:706
5254 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5255 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5257 #: gtk/gtksettings.c:723
5261 #: gtk/gtksettings.c:724
5262 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5263 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5265 #: gtk/gtksettings.c:732
5266 msgid "Default file chooser backend"
5267 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5269 #: gtk/gtksettings.c:733
5270 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5271 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5273 #: gtk/gtksettings.c:750
5274 msgid "Default print backend"
5277 #: gtk/gtksettings.c:751
5278 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5279 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5281 #: gtk/gtksettings.c:774
5282 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5283 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5285 #: gtk/gtksettings.c:775
5286 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5287 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5289 #: gtk/gtksettings.c:791
5290 msgid "Enable Mnemonics"
5293 #: gtk/gtksettings.c:792
5294 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5295 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5297 #: gtk/gtksettings.c:808
5298 msgid "Enable Accelerators"
5301 #: gtk/gtksettings.c:809
5302 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5303 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5305 #: gtk/gtksettings.c:826
5306 msgid "Recent Files Limit"
5309 #: gtk/gtksettings.c:827
5310 msgid "Number of recently used files"
5311 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5313 #: gtk/gtksettings.c:845
5314 msgid "Default IM module"
5317 #: gtk/gtksettings.c:846
5318 msgid "Which IM module should be used by default"
5319 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5321 #: gtk/gtksettings.c:864
5322 msgid "Recent Files Max Age"
5323 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5325 #: gtk/gtksettings.c:865
5326 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5327 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5329 #: gtk/gtksettings.c:874
5330 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5331 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5333 #: gtk/gtksettings.c:875
5334 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5335 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5337 #: gtk/gtksettings.c:897
5338 msgid "Sound Theme Name"
5341 #: gtk/gtksettings.c:898
5342 msgid "XDG sound theme name"
5343 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5345 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5346 #: gtk/gtksettings.c:920
5347 msgid "Audible Input Feedback"
5350 #: gtk/gtksettings.c:921
5351 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5352 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5354 #: gtk/gtksettings.c:942
5355 msgid "Enable Event Sounds"
5358 #: gtk/gtksettings.c:943
5359 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5360 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5362 #: gtk/gtksettings.c:958
5363 msgid "Enable Tooltips"
5366 #: gtk/gtksettings.c:959
5367 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5368 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5370 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5374 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5376 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5378 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5380 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5381 msgid "Ignore hidden"
5384 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5386 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5387 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5389 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5390 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5391 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5393 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5397 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5398 msgid "Snap to Ticks"
5401 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5403 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5404 "nearest step increment"
5406 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5408 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5412 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5413 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5414 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5416 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5420 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5421 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5422 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5424 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5425 msgid "Update Policy"
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5430 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5432 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5435 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5436 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5437 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5439 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5440 msgid "Style of bevel around the spin button"
5441 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5443 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5444 msgid "Has Resize Grip"
5447 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5448 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5449 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5451 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5452 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5453 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5455 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5456 msgid "The size of the icon"
5459 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5460 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5461 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5463 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5467 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5468 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5469 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5471 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5472 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5473 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5476 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5477 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5480 msgid "The orientation of the tray"
5483 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5487 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5488 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5489 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
5491 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5492 msgid "Tooltip Text"
5495 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5496 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5497 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5499 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5500 msgid "Tooltip markup"
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5504 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5505 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5507 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5509 msgid "The title of this tray icon"
5512 #: gtk/gtktable.c:129
5516 #: gtk/gtktable.c:130
5517 msgid "The number of rows in the table"
5520 #: gtk/gtktable.c:138
5524 #: gtk/gtktable.c:139
5525 msgid "The number of columns in the table"
5528 #: gtk/gtktable.c:147
5532 #: gtk/gtktable.c:148
5533 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5534 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5536 #: gtk/gtktable.c:156
5537 msgid "Column spacing"
5540 #: gtk/gtktable.c:157
5541 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5542 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5544 #: gtk/gtktable.c:166
5545 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5546 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5548 #: gtk/gtktable.c:173
5549 msgid "Left attachment"
5552 #: gtk/gtktable.c:180
5553 msgid "Right attachment"
5556 #: gtk/gtktable.c:181
5557 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5558 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5560 #: gtk/gtktable.c:187
5561 msgid "Top attachment"
5564 #: gtk/gtktable.c:188
5565 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5566 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5568 #: gtk/gtktable.c:194
5569 msgid "Bottom attachment"
5572 #: gtk/gtktable.c:201
5573 msgid "Horizontal options"
5576 #: gtk/gtktable.c:202
5577 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5578 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5580 #: gtk/gtktable.c:208
5581 msgid "Vertical options"
5584 #: gtk/gtktable.c:209
5585 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5586 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5588 #: gtk/gtktable.c:215
5589 msgid "Horizontal padding"
5592 #: gtk/gtktable.c:216
5594 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5596 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5598 #: gtk/gtktable.c:222
5599 msgid "Vertical padding"
5602 #: gtk/gtktable.c:223
5604 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5606 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5608 #: gtk/gtktext.c:546
5609 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5610 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5612 #: gtk/gtktext.c:554
5613 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5614 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5616 #: gtk/gtktext.c:561
5620 #: gtk/gtktext.c:562
5621 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5622 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5624 #: gtk/gtktext.c:569
5628 #: gtk/gtktext.c:570
5629 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5630 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5632 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5636 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5637 msgid "Text Tag Table"
5640 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5641 msgid "Current text of the buffer"
5644 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5645 msgid "Has selection"
5648 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5649 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5650 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5652 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5653 msgid "Cursor position"
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5658 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5659 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5661 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5662 msgid "Copy target list"
5665 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5667 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5669 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5672 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5673 msgid "Paste target list"
5676 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5678 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5681 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5684 #: gtk/gtktextmark.c:90
5688 #: gtk/gtktextmark.c:97
5689 msgid "Left gravity"
5692 #: gtk/gtktextmark.c:98
5693 msgid "Whether the mark has left gravity"
5694 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:173
5700 #: gtk/gtktexttag.c:174
5701 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5702 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:192
5705 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5706 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5708 #: gtk/gtktexttag.c:199
5709 msgid "Background full height"
5712 #: gtk/gtktexttag.c:200
5714 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5715 "of the tagged characters"
5717 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5720 #: gtk/gtktexttag.c:208
5721 msgid "Background stipple mask"
5724 #: gtk/gtktexttag.c:209
5725 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5726 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:226
5729 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5730 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:234
5733 msgid "Foreground stipple mask"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:235
5737 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5738 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:242
5741 msgid "Text direction"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:243
5745 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5746 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5748 #: gtk/gtktexttag.c:292
5749 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5750 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:301
5753 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5754 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:310
5758 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5759 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5761 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5764 #: gtk/gtktexttag.c:321
5765 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5766 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:330
5769 msgid "Font size in Pango units"
5770 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5772 #: gtk/gtktexttag.c:340
5774 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5775 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5776 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5778 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5779 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5780 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5782 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5783 msgid "Left, right, or center justification"
5784 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:379
5788 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5789 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5791 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5792 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5794 #: gtk/gtktexttag.c:386
5798 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5799 msgid "Width of the left margin in pixels"
5800 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:396
5803 msgid "Right margin"
5806 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5807 msgid "Width of the right margin in pixels"
5808 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5810 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5814 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5815 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5816 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5818 #: gtk/gtktexttag.c:419
5820 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5822 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:428
5825 msgid "Pixels above lines"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5829 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5830 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:438
5833 msgid "Pixels below lines"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5837 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5838 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:448
5841 msgid "Pixels inside wrap"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5845 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5846 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5850 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5851 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5857 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5858 msgid "Custom tabs for this text"
5859 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5861 #: gtk/gtktexttag.c:504
5865 #: gtk/gtktexttag.c:505
5866 msgid "Whether this text is hidden."
5867 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5869 #: gtk/gtktexttag.c:519
5870 msgid "Paragraph background color name"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:520
5874 msgid "Paragraph background color as a string"
5875 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5877 #: gtk/gtktexttag.c:535
5878 msgid "Paragraph background color"
5881 #: gtk/gtktexttag.c:536
5882 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5883 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5885 #: gtk/gtktexttag.c:554
5886 msgid "Margin Accumulates"
5889 #: gtk/gtktexttag.c:555
5890 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5891 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5893 #: gtk/gtktexttag.c:568
5894 msgid "Background full height set"
5895 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5897 #: gtk/gtktexttag.c:569
5898 msgid "Whether this tag affects background height"
5899 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5901 #: gtk/gtktexttag.c:572
5902 msgid "Background stipple set"
5905 #: gtk/gtktexttag.c:573
5906 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5907 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5909 #: gtk/gtktexttag.c:580
5910 msgid "Foreground stipple set"
5913 #: gtk/gtktexttag.c:581
5914 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5915 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5917 #: gtk/gtktexttag.c:616
5918 msgid "Justification set"
5921 #: gtk/gtktexttag.c:617
5922 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5923 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5925 #: gtk/gtktexttag.c:624
5926 msgid "Left margin set"
5929 #: gtk/gtktexttag.c:625
5930 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5931 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5933 #: gtk/gtktexttag.c:628
5937 #: gtk/gtktexttag.c:629
5938 msgid "Whether this tag affects indentation"
5939 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5941 #: gtk/gtktexttag.c:636
5942 msgid "Pixels above lines set"
5945 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5946 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5947 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5949 #: gtk/gtktexttag.c:640
5950 msgid "Pixels below lines set"
5953 #: gtk/gtktexttag.c:644
5954 msgid "Pixels inside wrap set"
5955 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5957 #: gtk/gtktexttag.c:645
5958 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5959 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5961 #: gtk/gtktexttag.c:652
5962 msgid "Right margin set"
5965 #: gtk/gtktexttag.c:653
5966 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5967 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5969 #: gtk/gtktexttag.c:660
5970 msgid "Wrap mode set"
5973 #: gtk/gtktexttag.c:661
5974 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5975 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5977 #: gtk/gtktexttag.c:664
5981 #: gtk/gtktexttag.c:665
5982 msgid "Whether this tag affects tabs"
5983 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5985 #: gtk/gtktexttag.c:668
5986 msgid "Invisible set"
5989 #: gtk/gtktexttag.c:669
5990 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5991 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5993 #: gtk/gtktexttag.c:672
5994 msgid "Paragraph background set"
5997 #: gtk/gtktexttag.c:673
5998 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5999 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6001 #: gtk/gtktextview.c:543
6002 msgid "Pixels Above Lines"
6005 #: gtk/gtktextview.c:553
6006 msgid "Pixels Below Lines"
6009 #: gtk/gtktextview.c:563
6010 msgid "Pixels Inside Wrap"
6013 #: gtk/gtktextview.c:581
6017 #: gtk/gtktextview.c:599
6021 #: gtk/gtktextview.c:609
6022 msgid "Right Margin"
6025 #: gtk/gtktextview.c:637
6026 msgid "Cursor Visible"
6029 #: gtk/gtktextview.c:638
6030 msgid "If the insertion cursor is shown"
6031 msgstr "입력 커서를 표시할 지 여부"
6033 #: gtk/gtktextview.c:645
6037 #: gtk/gtktextview.c:646
6038 msgid "The buffer which is displayed"
6039 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6041 #: gtk/gtktextview.c:654
6042 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6043 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
6045 #: gtk/gtktextview.c:661
6049 #: gtk/gtktextview.c:662
6050 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6051 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
6053 #: gtk/gtktextview.c:691
6054 msgid "Error underline color"
6057 #: gtk/gtktextview.c:692
6058 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6059 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6061 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6062 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6063 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6065 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6066 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6067 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
6069 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6070 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6071 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
6073 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6074 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6075 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
6077 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6078 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6079 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6081 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6082 msgid "Draw Indicator"
6085 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6086 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6087 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6090 msgid "Toolbar Style"
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6094 msgid "How to draw the toolbar"
6095 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6102 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6103 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
6105 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6109 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6110 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6111 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
6113 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6114 msgid "Size of icons in this toolbar"
6115 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6117 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6118 msgid "Icon size set"
6121 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6122 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6123 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
6125 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6126 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6127 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
6129 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6130 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6131 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
6133 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6137 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6138 msgid "Size of spacers"
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6142 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6143 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6146 msgid "Maximum child expand"
6147 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6150 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6151 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6158 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6159 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6162 msgid "Button relief"
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6166 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6167 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6170 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6171 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6174 msgid "Toolbar style"
6177 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6179 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6181 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6185 msgid "Toolbar icon size"
6186 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6189 msgid "Size of icons in default toolbars"
6190 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6192 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6193 msgid "Text to show in the item."
6194 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6196 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6198 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6199 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6201 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6204 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6205 msgid "Widget to use as the item label"
6206 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6208 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6212 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6213 msgid "The stock icon displayed on the item"
6214 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6216 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6220 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6221 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6222 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6224 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6228 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6229 msgid "Icon widget to display in the item"
6230 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6232 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6233 msgid "Icon spacing"
6236 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6237 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6238 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6240 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6242 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6243 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6245 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6246 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6248 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6249 msgid "TreeModelSort Model"
6252 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6253 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6254 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6256 #: gtk/gtktreeview.c:570
6257 msgid "TreeView Model"
6260 #: gtk/gtktreeview.c:571
6261 msgid "The model for the tree view"
6262 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6264 #: gtk/gtktreeview.c:579
6265 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6268 #: gtk/gtktreeview.c:587
6269 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6272 #: gtk/gtktreeview.c:594
6273 msgid "Headers Visible"
6276 #: gtk/gtktreeview.c:595
6277 msgid "Show the column header buttons"
6280 #: gtk/gtktreeview.c:602
6281 msgid "Headers Clickable"
6284 #: gtk/gtktreeview.c:603
6285 msgid "Column headers respond to click events"
6286 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:610
6289 msgid "Expander Column"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:611
6293 msgid "Set the column for the expander column"
6294 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6296 #: gtk/gtktreeview.c:626
6300 #: gtk/gtktreeview.c:627
6301 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6302 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6304 #: gtk/gtktreeview.c:634
6305 msgid "Enable Search"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:635
6309 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6310 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:642
6313 msgid "Search Column"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:643
6317 msgid "Model column to search through during interactive search"
6318 msgstr "대화적으로 찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:663
6321 msgid "Fixed Height Mode"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:664
6325 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6326 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:684
6329 msgid "Hover Selection"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:685
6333 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6334 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:704
6337 msgid "Hover Expand"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:705
6342 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6343 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:719
6346 msgid "Show Expanders"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:720
6350 msgid "View has expanders"
6351 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:734
6354 msgid "Level Indentation"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:735
6358 msgid "Extra indentation for each level"
6359 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:744
6362 msgid "Rubber Banding"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:745
6367 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6368 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:752
6371 msgid "Enable Grid Lines"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:753
6375 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6376 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6378 #: gtk/gtktreeview.c:761
6379 msgid "Enable Tree Lines"
6382 #: gtk/gtktreeview.c:762
6383 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6384 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6386 #: gtk/gtktreeview.c:770
6387 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6388 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6390 #: gtk/gtktreeview.c:792
6391 msgid "Vertical Separator Width"
6394 #: gtk/gtktreeview.c:793
6395 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6396 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6398 #: gtk/gtktreeview.c:801
6399 msgid "Horizontal Separator Width"
6402 #: gtk/gtktreeview.c:802
6403 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6404 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6406 #: gtk/gtktreeview.c:810
6410 #: gtk/gtktreeview.c:811
6411 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6412 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6414 #: gtk/gtktreeview.c:817
6415 msgid "Indent Expanders"
6418 #: gtk/gtktreeview.c:818
6419 msgid "Make the expanders indented"
6422 #: gtk/gtktreeview.c:824
6423 msgid "Even Row Color"
6426 #: gtk/gtktreeview.c:825
6427 msgid "Color to use for even rows"
6428 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6430 #: gtk/gtktreeview.c:831
6431 msgid "Odd Row Color"
6434 #: gtk/gtktreeview.c:832
6435 msgid "Color to use for odd rows"
6436 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6438 #: gtk/gtktreeview.c:838
6439 msgid "Row Ending details"
6442 #: gtk/gtktreeview.c:839
6443 msgid "Enable extended row background theming"
6444 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6446 #: gtk/gtktreeview.c:845
6447 msgid "Grid line width"
6450 #: gtk/gtktreeview.c:846
6451 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6452 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6454 #: gtk/gtktreeview.c:852
6455 msgid "Tree line width"
6458 #: gtk/gtktreeview.c:853
6459 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6460 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6462 #: gtk/gtktreeview.c:859
6463 msgid "Grid line pattern"
6466 #: gtk/gtktreeview.c:860
6467 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6468 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6470 #: gtk/gtktreeview.c:866
6471 msgid "Tree line pattern"
6474 #: gtk/gtktreeview.c:867
6475 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6476 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6479 msgid "Whether to display the column"
6480 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6487 msgid "Column is user-resizable"
6488 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6491 msgid "Current width of the column"
6494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6495 msgid "Space which is inserted between cells"
6496 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6503 msgid "Resize mode of the column"
6506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6511 msgid "Current fixed width of the column"
6512 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6515 msgid "Minimum Width"
6518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6519 msgid "Minimum allowed width of the column"
6520 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6523 msgid "Maximum Width"
6526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6527 msgid "Maximum allowed width of the column"
6528 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6531 msgid "Title to appear in column header"
6532 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6535 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6536 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6543 msgid "Whether the header can be clicked"
6544 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6551 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6552 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6555 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6556 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6559 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6560 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6563 msgid "Sort indicator"
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6567 msgid "Whether to show a sort indicator"
6568 msgstr "정렬 상태를 표시할 지 여부"
6570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6575 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6576 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6578 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6579 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6580 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6582 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6583 msgid "Merged UI definition"
6586 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6587 msgid "An XML string describing the merged UI"
6588 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6590 #: gtk/gtkviewport.c:107
6592 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6594 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6596 #: gtk/gtkviewport.c:115
6598 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6600 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6602 #: gtk/gtkviewport.c:123
6603 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6604 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6606 #: gtk/gtkwidget.c:485
6610 #: gtk/gtkwidget.c:486
6611 msgid "The name of the widget"
6614 #: gtk/gtkwidget.c:492
6615 msgid "Parent widget"
6618 #: gtk/gtkwidget.c:493
6619 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6620 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:500
6623 msgid "Width request"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:501
6628 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6631 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6634 #: gtk/gtkwidget.c:509
6635 msgid "Height request"
6638 #: gtk/gtkwidget.c:510
6640 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6643 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:519
6647 msgid "Whether the widget is visible"
6648 msgstr "위젯을 표시할 지 여부"
6650 #: gtk/gtkwidget.c:526
6651 msgid "Whether the widget responds to input"
6652 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6654 #: gtk/gtkwidget.c:532
6655 msgid "Application paintable"
6656 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6658 #: gtk/gtkwidget.c:533
6659 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6660 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6662 #: gtk/gtkwidget.c:539
6666 #: gtk/gtkwidget.c:540
6667 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6668 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:546
6674 #: gtk/gtkwidget.c:547
6675 msgid "Whether the widget has the input focus"
6676 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:553
6682 #: gtk/gtkwidget.c:554
6683 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6684 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6686 #: gtk/gtkwidget.c:560
6690 #: gtk/gtkwidget.c:561
6691 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6692 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6694 #: gtk/gtkwidget.c:567
6698 #: gtk/gtkwidget.c:568
6699 msgid "Whether the widget is the default widget"
6700 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6702 #: gtk/gtkwidget.c:574
6703 msgid "Receives default"
6706 #: gtk/gtkwidget.c:575
6707 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6708 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6710 #: gtk/gtkwidget.c:581
6711 msgid "Composite child"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:582
6715 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6716 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6718 #: gtk/gtkwidget.c:588
6722 #: gtk/gtkwidget.c:589
6724 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6727 "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6730 #: gtk/gtkwidget.c:595
6734 #: gtk/gtkwidget.c:596
6735 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6737 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:603
6740 msgid "Extension events"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:604
6744 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6745 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:611
6749 msgstr "show all 안 하기"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:612
6752 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6753 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6755 #: gtk/gtkwidget.c:635
6756 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6757 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6759 #: gtk/gtkwidget.c:691
6763 #: gtk/gtkwidget.c:692
6764 msgid "The widget's window if it is realized"
6765 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:706
6769 msgid "Double Buffered"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:707
6774 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6775 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6778 msgid "Interior Focus"
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6782 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6783 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6786 msgid "Focus linewidth"
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6790 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6791 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6794 msgid "Focus line dash pattern"
6795 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6798 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6799 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6802 msgid "Focus padding"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6806 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6807 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6810 msgid "Cursor color"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6814 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6815 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6818 msgid "Secondary cursor color"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6823 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6824 "right-to-left and left-to-right text"
6826 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6827 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6830 msgid "Cursor line aspect ratio"
6831 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6834 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6835 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6842 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6843 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6846 msgid "Unvisited Link Color"
6847 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6850 msgid "Color of unvisited links"
6851 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6854 msgid "Visited Link Color"
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6858 msgid "Color of visited links"
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6862 msgid "Wide Separators"
6865 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6867 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6869 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6872 msgid "Separator Width"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6876 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6877 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6880 msgid "Separator Height"
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6884 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6885 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6888 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6889 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6892 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6893 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6896 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6897 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6900 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6901 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6903 #: gtk/gtkwindow.c:478
6907 #: gtk/gtkwindow.c:479
6908 msgid "The type of the window"
6911 #: gtk/gtkwindow.c:487
6912 msgid "Window Title"
6915 #: gtk/gtkwindow.c:488
6916 msgid "The title of the window"
6919 #: gtk/gtkwindow.c:495
6923 #: gtk/gtkwindow.c:496
6924 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6925 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6927 #: gtk/gtkwindow.c:512
6931 #: gtk/gtkwindow.c:513
6932 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6933 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6935 #: gtk/gtkwindow.c:520
6936 msgid "Allow Shrink"
6939 #: gtk/gtkwindow.c:522
6942 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6945 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:529
6952 #: gtk/gtkwindow.c:530
6953 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6954 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6956 #: gtk/gtkwindow.c:538
6957 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6958 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6960 #: gtk/gtkwindow.c:545
6964 #: gtk/gtkwindow.c:546
6966 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6969 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6971 #: gtk/gtkwindow.c:553
6972 msgid "Window Position"
6975 #: gtk/gtkwindow.c:554
6976 msgid "The initial position of the window"
6979 #: gtk/gtkwindow.c:562
6980 msgid "Default Width"
6983 #: gtk/gtkwindow.c:563
6984 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6985 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6987 #: gtk/gtkwindow.c:572
6988 msgid "Default Height"
6991 #: gtk/gtkwindow.c:573
6993 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6994 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6996 #: gtk/gtkwindow.c:582
6997 msgid "Destroy with Parent"
6998 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7000 #: gtk/gtkwindow.c:583
7001 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7002 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7004 #: gtk/gtkwindow.c:591
7005 msgid "Icon for this window"
7008 #: gtk/gtkwindow.c:607
7009 msgid "Name of the themed icon for this window"
7010 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7012 #: gtk/gtkwindow.c:622
7016 #: gtk/gtkwindow.c:623
7017 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7018 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
7020 #: gtk/gtkwindow.c:630
7021 msgid "Focus in Toplevel"
7022 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7024 #: gtk/gtkwindow.c:631
7025 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7026 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7028 #: gtk/gtkwindow.c:638
7032 #: gtk/gtkwindow.c:639
7034 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7035 "and how to treat it."
7037 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7040 #: gtk/gtkwindow.c:647
7041 msgid "Skip taskbar"
7042 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7044 #: gtk/gtkwindow.c:648
7045 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7046 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7048 #: gtk/gtkwindow.c:655
7052 #: gtk/gtkwindow.c:656
7053 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7054 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7056 #: gtk/gtkwindow.c:663
7060 #: gtk/gtkwindow.c:664
7061 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7062 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7064 #: gtk/gtkwindow.c:678
7065 msgid "Accept focus"
7068 #: gtk/gtkwindow.c:679
7069 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7070 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7072 #: gtk/gtkwindow.c:693
7073 msgid "Focus on map"
7076 #: gtk/gtkwindow.c:694
7077 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7078 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7080 #: gtk/gtkwindow.c:708
7084 #: gtk/gtkwindow.c:709
7085 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7086 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
7088 #: gtk/gtkwindow.c:723
7092 #: gtk/gtkwindow.c:724
7093 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7094 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
7096 #: gtk/gtkwindow.c:740
7100 #: gtk/gtkwindow.c:741
7101 msgid "The window gravity of the window"
7104 #: gtk/gtkwindow.c:758
7105 msgid "Transient for Window"
7108 #: gtk/gtkwindow.c:759
7109 msgid "The transient parent of the dialog"
7110 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7112 #: gtk/gtkwindow.c:774
7113 msgid "Opacity for Window"
7116 #: gtk/gtkwindow.c:775
7117 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7118 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7120 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7121 msgid "IM Preedit style"
7122 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
7124 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7125 msgid "How to draw the input method preedit string"
7126 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7128 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7129 msgid "IM Status style"
7132 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7133 msgid "How to draw the input method statusbar"
7134 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
7136 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7137 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
7139 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7140 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
7142 #~ msgid "Cancelled"
7145 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7146 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"