]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Updated Korean translation
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:00+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-03 00:27+0900\n"
13 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
15 "Language: Korean\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
23 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
24 msgid "Display"
25 msgstr "디스플레이"
26
27 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
28 msgid "Cursor type"
29 msgstr "커서 종류"
30
31 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
32 msgid "Standard cursor type"
33 msgstr "표준 커서 종류"
34
35 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
36 msgid "Display of this cursor"
37 msgstr "이 커서 표시"
38
39 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
40 msgid "Device Display"
41 msgstr "장치 디스플레이"
42
43 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
44 msgid "Display which the device belongs to"
45 msgstr "장치가 속해 있는 디스플레이"
46
47 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
48 msgid "Device manager"
49 msgstr "장치 관리자"
50
51 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
52 msgid "Device manager which the device belongs to"
53 msgstr "이 장치가 속해 있는 장치 관리자"
54
55 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
56 msgid "Device name"
57 msgstr "장치 이름"
58
59 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
60 msgid "Device type"
61 msgstr "장치 종류"
62
63 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
64 msgid "Device role in the device manager"
65 msgstr "장치 관리자에서 장치의 역할"
66
67 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
68 msgid "Associated device"
69 msgstr "관련 장치"
70
71 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
72 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
73 msgstr "이 장치에서 관련된 포인팅 장치나 키보드"
74
75 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
76 msgid "Input source"
77 msgstr "입력 원본"
78
79 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
80 msgid "Source type for the device"
81 msgstr "장치의 원본 종류"
82
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
84 msgid "Input mode for the device"
85 msgstr "장치의 입력 모드"
86
87 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
88 msgid "Whether the device has a cursor"
89 msgstr "장치에 커서가 있는지 여부"
90
91 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
92 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
93 msgstr "장치 움직임에 따라 움직이는 커서가 있는지 여부"
94
95 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
96 msgid "Number of axes in the device"
97 msgstr "장치의 축 개수"
98
99 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
100 msgid "Display for the device manager"
101 msgstr "장치 관리자 디스플레이"
102
103 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:117
104 msgid "Default Display"
105 msgstr "기본 디스플레이"
106
107 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:118
108 msgid "The default display for GDK"
109 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
110
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:89
112 msgid "Font options"
113 msgstr "글꼴 옵션"
114
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
118
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:97
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "글꼴 해상도"
122
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
126
127 #: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
128 msgid "Cursor"
129 msgstr "커서"
130
131 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:134
132 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
133 msgid "Device ID"
134 msgstr "장치 ID"
135
136 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
137 msgid "Device identifier"
138 msgstr "장치 아이디"
139
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
141 msgid "Opcode"
142 msgstr "opcode"
143
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
145 msgid "Opcode for XInput2 requests"
146 msgstr "XInput2 요청의 opcode"
147
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:95
149 msgid "Event base"
150 msgstr "이벤트 베이스"
151
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:96
153 msgid "Event base for XInput events"
154 msgstr "XInput 이벤트의 이벤트 베이스"
155
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
157 msgid "Program name"
158 msgstr "프로그램 이름"
159
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
161 msgid ""
162 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
163 "g_get_application_name()"
164 msgstr ""
165 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
166
167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
168 msgid "Program version"
169 msgstr "프로그램 버전"
170
171 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
172 msgid "The version of the program"
173 msgstr "프로그램의 버전"
174
175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
176 msgid "Copyright string"
177 msgstr "저작권 문자열"
178
179 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
180 msgid "Copyright information for the program"
181 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
182
183 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
184 msgid "Comments string"
185 msgstr "설명 문자열"
186
187 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
188 msgid "Comments about the program"
189 msgstr "프로그램에 대한 설명"
190
191 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
192 msgid "License Type"
193 msgstr "사용권 종류"
194
195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
196 msgid "The license type of the program"
197 msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
198
199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
200 msgid "Website URL"
201 msgstr "웹사이트 URL"
202
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
204 msgid "The URL for the link to the website of the program"
205 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
206
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
208 msgid "Website label"
209 msgstr "웹사이트 레이블"
210
211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
212 msgid "The label for the link to the website of the program"
213 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
214
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
216 msgid "Authors"
217 msgstr "개발자"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
220 msgid "List of authors of the program"
221 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
224 msgid "Documenters"
225 msgstr "문서 작성자"
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
228 msgid "List of people documenting the program"
229 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
230
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
232 msgid "Artists"
233 msgstr "아티스트"
234
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
236 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
237 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
238
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
240 msgid "Translator credits"
241 msgstr "옮긴이"
242
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
244 msgid ""
245 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
246 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
247
248 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
249 msgid "Logo"
250 msgstr "로고"
251
252 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
253 msgid ""
254 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
255 "gtk_window_get_default_icon_list()"
256 msgstr ""
257 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
258 "()입니다"
259
260 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
261 msgid "Logo Icon Name"
262 msgstr "로고 아이콘 이름"
263
264 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
265 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
266 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
267
268 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
269 msgid "Wrap license"
270 msgstr "사용권 줄바꿈"
271
272 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
273 msgid "Whether to wrap the license text."
274 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
275
276 # FIXME: closure?
277 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
278 msgid "Accelerator Closure"
279 msgstr "바로 가기 키 범위"
280
281 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
282 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
283 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
284
285 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
286 msgid "Accelerator Widget"
287 msgstr "바로 가기 위젯"
288
289 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
290 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
291 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
292
293 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
294 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
295 msgid "Name"
296 msgstr "이름"
297
298 #: ../gtk/gtkaction.c:223
299 msgid "A unique name for the action."
300 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
301
302 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
303 #: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
304 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
305 msgid "Label"
306 msgstr "레이블"
307
308 #: ../gtk/gtkaction.c:242
309 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
310 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
311
312 #: ../gtk/gtkaction.c:258
313 msgid "Short label"
314 msgstr "짧은 레이블"
315
316 #: ../gtk/gtkaction.c:259
317 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
318 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
319
320 #: ../gtk/gtkaction.c:267
321 msgid "Tooltip"
322 msgstr "도구 설명"
323
324 #: ../gtk/gtkaction.c:268
325 msgid "A tooltip for this action."
326 msgstr "이 동작의 도구 설명."
327
328 #: ../gtk/gtkaction.c:283
329 msgid "Stock Icon"
330 msgstr "스톡 아이콘"
331
332 #: ../gtk/gtkaction.c:284
333 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
334 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
335
336 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
337 msgid "GIcon"
338 msgstr "GIcon"
339
340 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
341 #: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
342 msgid "The GIcon being displayed"
343 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
344
345 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
346 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
347 #: ../gtk/gtkwindow.c:718
348 msgid "Icon Name"
349 msgstr "아이콘 이름"
350
351 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
352 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
353 msgid "The name of the icon from the icon theme"
354 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
355
356 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
357 msgid "Visible when horizontal"
358 msgstr "가로 방향에서 표시"
359
360 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
361 msgid ""
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
363 "orientation."
364 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
365
366 #: ../gtk/gtkaction.c:349
367 msgid "Visible when overflown"
368 msgstr "넘어갔을 때 표시"
369
370 #: ../gtk/gtkaction.c:350
371 msgid ""
372 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
373 "overflow menu."
374 msgstr ""
375 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
376
377 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
378 msgid "Visible when vertical"
379 msgstr "세로 방향에서 표시"
380
381 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
382 msgid ""
383 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
384 "orientation."
385 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
386
387 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
388 msgid "Is important"
389 msgstr "중요함"
390
391 #: ../gtk/gtkaction.c:366
392 msgid ""
393 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
394 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
395 msgstr ""
396 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
397 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
398
399 #: ../gtk/gtkaction.c:374
400 msgid "Hide if empty"
401 msgstr "비어 있으면 숨김"
402
403 #: ../gtk/gtkaction.c:375
404 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
405 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
406
407 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
408 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288 ../gtk/gtkwidget.c:943
409 msgid "Sensitive"
410 msgstr "반응"
411
412 #: ../gtk/gtkaction.c:382
413 msgid "Whether the action is enabled."
414 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
415
416 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
417 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
418 #: ../gtk/gtkwidget.c:936
419 msgid "Visible"
420 msgstr "보임"
421
422 #: ../gtk/gtkaction.c:389
423 msgid "Whether the action is visible."
424 msgstr "동작을 표시할지 여부."
425
426 #: ../gtk/gtkaction.c:395
427 msgid "Action Group"
428 msgstr "동작 그룹"
429
430 #: ../gtk/gtkaction.c:396
431 msgid ""
432 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
433 "use)."
434 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
435
436 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
437 msgid "Always show image"
438 msgstr "항상 그림 표시"
439
440 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
441 msgid "Whether the image will always be shown"
442 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
443
444 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
445 msgid "A name for the action group."
446 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
447
448 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
449 msgid "Whether the action group is enabled."
450 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
451
452 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
453 msgid "Whether the action group is visible."
454 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
455
456 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
457 msgid "Related Action"
458 msgstr "관련 동작"
459
460 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
461 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
462 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
463
464 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
465 msgid "Use Action Appearance"
466 msgstr "액션 모양 사용"
467
468 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
469 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
470 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
471
472 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
473 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
474 msgid "Value"
475 msgstr "값"
476
477 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
478 msgid "The value of the adjustment"
479 msgstr "조정 값"
480
481 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
482 msgid "Minimum Value"
483 msgstr "최소값"
484
485 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
486 msgid "The minimum value of the adjustment"
487 msgstr "조정 최소값"
488
489 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
490 msgid "Maximum Value"
491 msgstr "최대값"
492
493 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
494 msgid "The maximum value of the adjustment"
495 msgstr "조정 최대값"
496
497 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
498 msgid "Step Increment"
499 msgstr "단계별 증가값"
500
501 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
502 msgid "The step increment of the adjustment"
503 msgstr "조정 단계별 증가값"
504
505 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
506 msgid "Page Increment"
507 msgstr "페이지 증가값"
508
509 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
510 msgid "The page increment of the adjustment"
511 msgstr "조정 페이지 증가값"
512
513 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
514 msgid "Page Size"
515 msgstr "페이지 크기"
516
517 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
518 msgid "The page size of the adjustment"
519 msgstr "조정 페이지 크기"
520
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
522 msgid "Horizontal alignment"
523 msgstr "가로 맞춤"
524
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
526 msgid ""
527 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
528 "right aligned"
529 msgstr ""
530 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
531 "니다"
532
533 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
534 msgid "Vertical alignment"
535 msgstr "세로 맞춤"
536
537 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
538 msgid ""
539 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
540 "bottom aligned"
541 msgstr ""
542 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
543
544 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
545 msgid "Horizontal scale"
546 msgstr "가로 방향 크기 조정"
547
548 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
549 msgid ""
550 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
551 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 msgstr ""
553 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
554 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
555 "용하는 것을 뜻합니다"
556
557 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
558 msgid "Vertical scale"
559 msgstr "세로 방향 크기 조정"
560
561 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
562 msgid ""
563 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
564 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
565 msgstr ""
566 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
567 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
568 "용하는 것을 뜻합니다"
569
570 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
571 msgid "Top Padding"
572 msgstr "위 여백"
573
574 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
575 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
576 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
577
578 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
579 msgid "Bottom Padding"
580 msgstr "아래 여백"
581
582 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
583 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
584 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
585
586 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
587 msgid "Left Padding"
588 msgstr "왼쪽 여백"
589
590 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
591 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
592 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
593
594 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
595 msgid "Right Padding"
596 msgstr "오른쪽 여백"
597
598 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
599 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
600 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
601
602 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558
603 msgid "Include an 'Other...' item"
604 msgstr "'다른...' 항목 포함"
605
606 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:559
607 msgid ""
608 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
609 "GtkAppChooserDialog"
610 msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
611
612 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
613 msgid "Heading"
614 msgstr "제목"
615
616 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:572 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
617 msgid "The text to show at the top of the dialog"
618 msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
619
620 # Content-type
621 #: ../gtk/gtkappchooser.c:58
622 msgid "Content type"
623 msgstr "컨텐츠 종류"
624
625 # Content-type
626 #: ../gtk/gtkappchooser.c:59
627 msgid "The content type used by the open with object"
628 msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
629
630 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:693
631 msgid "GFile"
632 msgstr "GFile"
633
634 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:694
635 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
636 msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
637
638 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1013
639 msgid "Show default app"
640 msgstr "기본 프로그램 표시"
641
642 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
643 msgid "Whether the widget should show the default application"
644 msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부"
645
646 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
647 msgid "Show recommended apps"
648 msgstr "추천 프로그램 표시"
649
650 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
651 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
652 msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부"
653
654 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
655 msgid "Show fallback apps"
656 msgstr "대체 프로그램 표시"
657
658 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
659 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
660 msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부"
661
662 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
663 msgid "Show other apps"
664 msgstr "다른 프로그램 표시"
665
666 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
667 msgid "Whether the widget should show other applications"
668 msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부"
669
670 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
671 msgid "Show all apps"
672 msgstr "모든 프로그램 표시"
673
674 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
675 msgid "Whether the widget should show all applications"
676 msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부"
677
678 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
679 msgid "Widget's default text"
680 msgstr "위젯의 기본 텍스트"
681
682 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
683 msgid "The default text appearing when there are no applications"
684 msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
685
686 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
687 msgid "Arrow direction"
688 msgstr "화살표 방향"
689
690 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
691 msgid "The direction the arrow should point"
692 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
693
694 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
695 msgid "Arrow shadow"
696 msgstr "화살표 그림자"
697
698 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
699 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
700 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
701
702 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391
703 msgid "Arrow Scaling"
704 msgstr "화살표 크기 조정"
705
706 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
707 msgid "Amount of space used up by arrow"
708 msgstr "화살표에 사용된 공간"
709
710 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1131
711 msgid "Horizontal Alignment"
712 msgstr "가로 맞춤"
713
714 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
715 msgid "X alignment of the child"
716 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
717
718 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1147
719 msgid "Vertical Alignment"
720 msgstr "세로 맞춤"
721
722 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
723 msgid "Y alignment of the child"
724 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
725
726 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
727 msgid "Ratio"
728 msgstr "비율"
729
730 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
731 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
732 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
733
734 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
735 msgid "Obey child"
736 msgstr "하위 위젯 따르기"
737
738 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
739 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
740 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
741
742 #: ../gtk/gtkassistant.c:326
743 msgid "Header Padding"
744 msgstr "헤더 여백"
745
746 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
747 msgid "Number of pixels around the header."
748 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
749
750 #: ../gtk/gtkassistant.c:334
751 msgid "Content Padding"
752 msgstr "창 내용 여백"
753
754 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
755 msgid "Number of pixels around the content pages."
756 msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
757
758 #: ../gtk/gtkassistant.c:351
759 msgid "Page type"
760 msgstr "페이지 형식"
761
762 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
763 msgid "The type of the assistant page"
764 msgstr "도우미 페이지의 형식"
765
766 #: ../gtk/gtkassistant.c:369
767 msgid "Page title"
768 msgstr "페이지 제목"
769
770 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
771 msgid "The title of the assistant page"
772 msgstr "도우미 페이지의 제목"
773
774 #: ../gtk/gtkassistant.c:386
775 msgid "Header image"
776 msgstr "헤더 이미지"
777
778 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
779 msgid "Header image for the assistant page"
780 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
781
782 #: ../gtk/gtkassistant.c:403
783 msgid "Sidebar image"
784 msgstr "사이드바 이미지"
785
786 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
787 msgid "Sidebar image for the assistant page"
788 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
789
790 #: ../gtk/gtkassistant.c:419
791 msgid "Page complete"
792 msgstr "페이지 완료"
793
794 #: ../gtk/gtkassistant.c:420
795 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
796 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
797
798 #: ../gtk/gtkbbox.c:152
799 msgid "Minimum child width"
800 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
801
802 #: ../gtk/gtkbbox.c:153
803 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
804 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
805
806 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
807 msgid "Minimum child height"
808 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
809
810 #: ../gtk/gtkbbox.c:162
811 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
812 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
813
814 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
815 msgid "Child internal width padding"
816 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
817
818 #: ../gtk/gtkbbox.c:171
819 msgid "Amount to increase child's size on either side"
820 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
821
822 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
823 msgid "Child internal height padding"
824 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
825
826 #: ../gtk/gtkbbox.c:180
827 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
828 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
829
830 #: ../gtk/gtkbbox.c:188
831 msgid "Layout style"
832 msgstr "배치 모양"
833
834 #: ../gtk/gtkbbox.c:189
835 msgid ""
836 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
837 "start and end"
838 msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end"
839
840 #: ../gtk/gtkbbox.c:197
841 msgid "Secondary"
842 msgstr "보조"
843
844 #: ../gtk/gtkbbox.c:198
845 msgid ""
846 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
847 "g., help buttons"
848 msgstr ""
849 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
850 "적합합니다."
851
852 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
853 #: ../gtk/gtkiconview.c:642 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
854 msgid "Spacing"
855 msgstr "간격"
856
857 #: ../gtk/gtkbox.c:242
858 msgid "The amount of space between children"
859 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
860
861 #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
862 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
863 msgid "Homogeneous"
864 msgstr "균등"
865
866 #: ../gtk/gtkbox.c:252
867 msgid "Whether the children should all be the same size"
868 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
869
870 #: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
871 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
872 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
873 msgid "Expand"
874 msgstr "확장"
875
876 #: ../gtk/gtkbox.c:273
877 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
878 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
879
880 # ?
881 #: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
882 msgid "Fill"
883 msgstr "채움"
884
885 #: ../gtk/gtkbox.c:290
886 msgid ""
887 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
888 "used as padding"
889 msgstr ""
890 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
891 "인지 여부"
892
893 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
894 msgid "Padding"
895 msgstr "여백"
896
897 #: ../gtk/gtkbox.c:298
898 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
899 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
900
901 #: ../gtk/gtkbox.c:304
902 msgid "Pack type"
903 msgstr "묶음 유형"
904
905 #: ../gtk/gtkbox.c:305
906 msgid ""
907 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
908 "start or end of the parent"
909 msgstr "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
910
911 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
912 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
913 msgid "Position"
914 msgstr "위치"
915
916 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
917 msgid "The index of the child in the parent"
918 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
919
920 #: ../gtk/gtkbuilder.c:319
921 msgid "Translation Domain"
922 msgstr "번역 도메인"
923
924 #: ../gtk/gtkbuilder.c:320
925 msgid "The translation domain used by gettext"
926 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
927
928 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
929 msgid ""
930 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
931 "widget"
932 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
933
934 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
935 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
936 msgid "Use underline"
937 msgstr "밑줄 사용"
938
939 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
940 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
941 msgid ""
942 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
943 "for the mnemonic accelerator key"
944 msgstr ""
945 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
946 "니다"
947
948 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
949 msgid "Use stock"
950 msgstr "스톡 사용"
951
952 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
953 msgid ""
954 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
955 msgstr ""
956 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
957 "입니다"
958
959 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
960 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
961 msgid "Focus on click"
962 msgstr "누르면 포커스"
963
964 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
965 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
966 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
967
968 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
969 msgid "Border relief"
970 msgstr "테두리 강조"
971
972 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
973 msgid "The border relief style"
974 msgstr "테두리 강조 모양."
975
976 #: ../gtk/gtkbutton.c:277
977 msgid "Horizontal alignment for child"
978 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
979
980 #: ../gtk/gtkbutton.c:296
981 msgid "Vertical alignment for child"
982 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
983
984 #: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
985 msgid "Image widget"
986 msgstr "그림 위젯"
987
988 #: ../gtk/gtkbutton.c:314
989 msgid "Child widget to appear next to the button text"
990 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
991
992 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
993 msgid "Image position"
994 msgstr "그림 위치"
995
996 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
997 msgid "The position of the image relative to the text"
998 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
999
1000 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1001 msgid "Default Spacing"
1002 msgstr "기본 간격"
1003
1004 #: ../gtk/gtkbutton.c:450
1005 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1006 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
1007
1008 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
1009 msgid "Default Outside Spacing"
1010 msgstr "기본 외부 간격"
1011
1012 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
1013 msgid ""
1014 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1015 "the border"
1016 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
1017
1018 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1019 msgid "Child X Displacement"
1020 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
1021
1022 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1023 msgid ""
1024 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1025 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
1026
1027 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
1028 msgid "Child Y Displacement"
1029 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
1030
1031 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
1032 msgid ""
1033 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1034 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
1035
1036 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1037 msgid "Displace focus"
1038 msgstr "포커스 거리"
1039
1040 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1041 msgid ""
1042 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1043 "rectangle"
1044 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
1045
1046 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1833
1047 msgid "Inner Border"
1048 msgstr "내부 테두리"
1049
1050 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
1051 msgid "Border between button edges and child."
1052 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
1053
1054 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1055 msgid "Image spacing"
1056 msgstr "그림 간격"
1057
1058 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1059 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1060 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
1061
1062 #: ../gtk/gtkcalendar.c:468
1063 msgid "Year"
1064 msgstr "연"
1065
1066 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1067 msgid "The selected year"
1068 msgstr "선택한 연도"
1069
1070 #: ../gtk/gtkcalendar.c:482
1071 msgid "Month"
1072 msgstr "월"
1073
1074 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1075 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1076 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
1077
1078 #: ../gtk/gtkcalendar.c:497
1079 msgid "Day"
1080 msgstr "일"
1081
1082 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1083 msgid ""
1084 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1085 "currently selected day)"
1086 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
1087
1088 #: ../gtk/gtkcalendar.c:512
1089 msgid "Show Heading"
1090 msgstr "제목 표시"
1091
1092 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1093 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1094 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
1095
1096 #: ../gtk/gtkcalendar.c:527
1097 msgid "Show Day Names"
1098 msgstr "날짜 이름 표시"
1099
1100 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1101 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1102 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
1103
1104 #: ../gtk/gtkcalendar.c:541
1105 msgid "No Month Change"
1106 msgstr "달 안 바꿈"
1107
1108 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1109 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1110 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1111
1112 #: ../gtk/gtkcalendar.c:556
1113 msgid "Show Week Numbers"
1114 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1115
1116 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1117 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1118 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1119
1120 #: ../gtk/gtkcalendar.c:572
1121 msgid "Details Width"
1122 msgstr "자세히 너비"
1123
1124 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1125 msgid "Details width in characters"
1126 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1127
1128 #: ../gtk/gtkcalendar.c:588
1129 msgid "Details Height"
1130 msgstr "자세히 높이"
1131
1132 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1133 msgid "Details height in rows"
1134 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1135
1136 #: ../gtk/gtkcalendar.c:605
1137 msgid "Show Details"
1138 msgstr "자세히 표시"
1139
1140 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1141 msgid "If TRUE, details are shown"
1142 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1143
1144 #: ../gtk/gtkcalendar.c:618
1145 msgid "Inner border"
1146 msgstr "내부 테두리"
1147
1148 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1149 msgid "Inner border space"
1150 msgstr "내부 테두리 공백"
1151
1152 #: ../gtk/gtkcalendar.c:630
1153 msgid "Vertical separation"
1154 msgstr "세로 분리"
1155
1156 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1157 msgid "Space between day headers and main area"
1158 msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcalendar.c:642
1161 msgid "Horizontal separation"
1162 msgstr "가로 분리"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1165 msgid "Space between week headers and main area"
1166 msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
1169 msgid "Space which is inserted between cells"
1170 msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
1171
1172 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
1173 msgid "Whether the cell expands"
1174 msgstr "셀이 확장하는지 여부"
1175
1176 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
1177 msgid "Align"
1178 msgstr "맞춤"
1179
1180 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
1181 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1182 msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부"
1183
1184 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
1185 msgid "Fixed Size"
1186 msgstr "고정 크기"
1187
1188 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
1189 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1190 msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부"
1191
1192 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
1193 msgid "Pack Type"
1194 msgstr "묶음 종류"
1195
1196 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
1197 msgid ""
1198 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1199 "start or end of the cell area"
1200 msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType"
1201
1202 #: ../gtk/gtkcellarea.c:770
1203 msgid "Focus Cell"
1204 msgstr "포커스 셀"
1205
1206 #: ../gtk/gtkcellarea.c:771
1207 msgid "The cell which currently has focus"
1208 msgstr "현재 포커스가 있는 셀"
1209
1210 #: ../gtk/gtkcellarea.c:789
1211 msgid "Edited Cell"
1212 msgstr "편집 셀"
1213
1214 #: ../gtk/gtkcellarea.c:790
1215 msgid "The cell which is currently being edited"
1216 msgstr "현재 편집 중인 셀"
1217
1218 #: ../gtk/gtkcellarea.c:808
1219 msgid "Edit Widget"
1220 msgstr "편집 위젯"
1221
1222 #: ../gtk/gtkcellarea.c:809
1223 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1224 msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯"
1225
1226 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
1227 msgid "Area"
1228 msgstr "영역"
1229
1230 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
1231 msgid "The Cell Area this context was created for"
1232 msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
1233
1234 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
1235 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1236 msgid "Minimum Width"
1237 msgstr "최소 너비"
1238
1239 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
1240 msgid "Minimum cached width"
1241 msgstr "최소 캐시된 너비"
1242
1243 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
1244 msgid "Minimum Height"
1245 msgstr "최소 높이"
1246
1247 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
1248 msgid "Minimum cached height"
1249 msgstr "최소 캐시된 높이"
1250
1251 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1252 msgid "Editing Canceled"
1253 msgstr "편집 취소"
1254
1255 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1256 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1257 msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
1258
1259 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
1260 msgid "Accelerator key"
1261 msgstr "바로가기 키"
1262
1263 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1264 msgid "The keyval of the accelerator"
1265 msgstr "바로가기 키의 키값"
1266
1267 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
1268 msgid "Accelerator modifiers"
1269 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1272 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1273 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
1276 msgid "Accelerator keycode"
1277 msgstr "바로가기 키 키코드"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1280 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1281 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1282
1283 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
1284 msgid "Accelerator Mode"
1285 msgstr "바로가기 키 모드"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1288 msgid "The type of accelerators"
1289 msgstr "바로가기 키의 종류"
1290
1291 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272
1292 msgid "mode"
1293 msgstr "방식"
1294
1295 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273
1296 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1297 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1298
1299 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1300 msgid "visible"
1301 msgstr "보이기"
1302
1303 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282
1304 msgid "Display the cell"
1305 msgstr "셀 표시하기"
1306
1307 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1308 msgid "Display the cell sensitive"
1309 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1310
1311 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1312 msgid "xalign"
1313 msgstr "가로 맞춤"
1314
1315 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1316 msgid "The x-align"
1317 msgstr "가로 맞춤"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:306
1320 msgid "yalign"
1321 msgstr "세로 맞춤"
1322
1323 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
1324 msgid "The y-align"
1325 msgstr "세로 맞춤"
1326
1327 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
1328 msgid "xpad"
1329 msgstr "가로 여백"
1330
1331 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:317
1332 msgid "The xpad"
1333 msgstr "가로 여백"
1334
1335 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:326
1336 msgid "ypad"
1337 msgstr "세로 여백"
1338
1339 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:327
1340 msgid "The ypad"
1341 msgstr "세로 여백"
1342
1343 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336
1344 msgid "width"
1345 msgstr "너비"
1346
1347 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:337
1348 msgid "The fixed width"
1349 msgstr "고정된 너비"
1350
1351 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:346
1352 msgid "height"
1353 msgstr "높이"
1354
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:347
1356 msgid "The fixed height"
1357 msgstr "고정된 높이"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:356
1360 msgid "Is Expander"
1361 msgstr "확장 행"
1362
1363 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:357
1364 msgid "Row has children"
1365 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1366
1367 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1368 msgid "Is Expanded"
1369 msgstr "확장된 행"
1370
1371 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:366
1372 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1373 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1374
1375 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1376 msgid "Cell background color name"
1377 msgstr "셀 배경색 이름"
1378
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1380 msgid "Cell background color as a string"
1381 msgstr "셀 배경색 문자열"
1382
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1384 msgid "Cell background color"
1385 msgstr "셀 배경색"
1386
1387 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1388 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1389 msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:395
1392 msgid "Cell background RGBA color"
1393 msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
1394
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1396 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1397 msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
1398
1399 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
1400 msgid "Editing"
1401 msgstr "편집 중"
1402
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:404
1404 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1405 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1406
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:412
1408 msgid "Cell background set"
1409 msgstr "셀 배경 설정"
1410
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
1412 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1413 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1414
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
1416 msgid "Model"
1417 msgstr "모델"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1420 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1421 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
1424 msgid "Text Column"
1425 msgstr "텍스트 열"
1426
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
1428 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1429 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1430
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
1432 msgid "Has Entry"
1433 msgstr "입력창 있음"
1434
1435 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1436 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1437 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1438
1439 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1440 msgid "Pixbuf Object"
1441 msgstr "픽스버퍼 개체"
1442
1443 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1444 msgid "The pixbuf to render"
1445 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1446
1447 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1448 msgid "Pixbuf Expander Open"
1449 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1450
1451 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1452 msgid "Pixbuf for open expander"
1453 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1454
1455 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1456 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1457 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1458
1459 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1460 msgid "Pixbuf for closed expander"
1461 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1462
1463 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
1464 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
1465 msgid "Stock ID"
1466 msgstr "스톡 ID"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1469 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1470 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
1473 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
1474 msgid "Size"
1475 msgstr "크기"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1478 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1479 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1482 msgid "Detail"
1483 msgstr "상세한 내용"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1486 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1487 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1490 msgid "Follow State"
1491 msgstr "상태 따르기"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1494 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1495 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
1498 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
1499 msgid "Icon"
1500 msgstr "아이콘"
1501
1502 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1503 msgid "Value of the progress bar"
1504 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1507 #: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
1508 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
1509 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
1510 msgid "Text"
1511 msgstr "텍스트"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1514 msgid "Text on the progress bar"
1515 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
1518 msgid "Pulse"
1519 msgstr "박자"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1522 msgid ""
1523 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1524 "don't know how much."
1525 msgstr ""
1526 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1527 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1528
1529 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1530 msgid "Text x alignment"
1531 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1532
1533 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1534 msgid ""
1535 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1536 "layouts."
1537 msgstr ""
1538 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1541 msgid "Text y alignment"
1542 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1545 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1546 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1549 #: ../gtk/gtkrange.c:424
1550 msgid "Inverted"
1551 msgstr "반전"
1552
1553 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
1554 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1555 msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
1558 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
1559 msgid "Adjustment"
1560 msgstr "조정"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
1563 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1564 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
1565
1566 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1567 msgid "Climb rate"
1568 msgstr "상승률"
1569
1570 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
1571 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1572 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253
1575 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
1576 msgid "Digits"
1577 msgstr "숫자 개수"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
1580 msgid "The number of decimal places to display"
1581 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1582
1583 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1584 #: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:752
1585 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
1586 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1587 msgid "Active"
1588 msgstr "활성"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1591 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1592 msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지 (표시할지) 여부"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
1595 msgid "Pulse of the spinner"
1596 msgstr "스피너의 박자"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
1599 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1600 msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1603 msgid "Text to render"
1604 msgstr "그릴 텍스트"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1607 msgid "Markup"
1608 msgstr "마크업"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1611 msgid "Marked up text to render"
1612 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
1615 msgid "Attributes"
1616 msgstr "특성"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1619 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1620 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1623 msgid "Single Paragraph Mode"
1624 msgstr "단일 문단 모드"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1627 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1628 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1631 #: ../gtk/gtktexttag.c:196
1632 msgid "Background color name"
1633 msgstr "배경색 이름"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
1636 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
1637 msgid "Background color as a string"
1638 msgstr "배경색, 문자열 형식"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
1641 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
1642 msgid "Background color"
1643 msgstr "배경색"
1644
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
1646 msgid "Background color as a GdkColor"
1647 msgstr "배경색, GdkColor 형식"
1648
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1650 msgid "Background color as RGBA"
1651 msgstr "배경색, RGBA 형식"
1652
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
1654 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1655 msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
1656
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
1658 msgid "Foreground color name"
1659 msgstr "글자색 이름"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
1662 msgid "Foreground color as a string"
1663 msgstr "글자색, 문자열 형식"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
1666 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
1667 msgid "Foreground color"
1668 msgstr "글자색"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1671 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1672 msgstr "글자색 GdkColor"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1675 msgid "Foreground color as RGBA"
1676 msgstr "글자색, RGBA 형식"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
1679 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1680 msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:755
1683 #: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
1684 msgid "Editable"
1685 msgstr "편집 가능"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
1688 #: ../gtk/gtktextview.c:685
1689 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1690 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
1693 #: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
1694 msgid "Font"
1695 msgstr "글꼴"
1696
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
1698 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1699 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1700
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
1702 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1703 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1704
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
1706 msgid "Font family"
1707 msgstr "글꼴 계열"
1708
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
1710 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1711 msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
1714 #: ../gtk/gtktexttag.c:285
1715 msgid "Font style"
1716 msgstr "글꼴 모양"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
1719 #: ../gtk/gtktexttag.c:294
1720 msgid "Font variant"
1721 msgstr "글꼴 변형"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
1724 #: ../gtk/gtktexttag.c:303
1725 msgid "Font weight"
1726 msgstr "글꼴 두께"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1729 #: ../gtk/gtktexttag.c:314
1730 msgid "Font stretch"
1731 msgstr "글꼴 늘림"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
1734 #: ../gtk/gtktexttag.c:323
1735 msgid "Font size"
1736 msgstr "글꼴 크기"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
1739 msgid "Font points"
1740 msgstr "글꼴 포인트수"
1741
1742 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
1743 msgid "Font size in points"
1744 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1745
1746 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
1747 msgid "Font scale"
1748 msgstr "글꼴 크기 조정"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
1751 msgid "Font scaling factor"
1752 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
1755 msgid "Rise"
1756 msgstr "떠오름"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1759 msgid ""
1760 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1761 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1762
1763 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
1764 msgid "Strikethrough"
1765 msgstr "취소선"
1766
1767 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
1768 msgid "Whether to strike through the text"
1769 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1770
1771 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
1772 msgid "Underline"
1773 msgstr "밑줄"
1774
1775 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
1776 msgid "Style of underline for this text"
1777 msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
1778
1779 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
1780 msgid "Language"
1781 msgstr "언어"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
1784 msgid ""
1785 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1786 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1787 "probably don't need it"
1788 msgstr ""
1789 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1790 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1791
1792 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
1793 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
1794 msgid "Ellipsize"
1795 msgstr "말줄임표"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
1798 msgid ""
1799 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1800 "have enough room to display the entire string"
1801 msgstr ""
1802 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1803 "우)"
1804
1805 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
1806 #: ../gtk/gtklabel.c:720
1807 msgid "Width In Characters"
1808 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
1811 msgid "The desired width of the label, in characters"
1812 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
1815 msgid "Maximum Width In Characters"
1816 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
1819 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1820 msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
1821
1822 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
1823 msgid "Wrap mode"
1824 msgstr "줄바꿈 모드"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
1827 msgid ""
1828 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1829 "have enough room to display the entire string"
1830 msgstr ""
1831 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1832 "부족한 경우"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
1835 msgid "Wrap width"
1836 msgstr "줄바꿈 너비"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
1839 msgid "The width at which the text is wrapped"
1840 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1841
1842 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
1843 msgid "Alignment"
1844 msgstr "맞춤"
1845
1846 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
1847 msgid "How to align the lines"
1848 msgstr "선을 맞추는 방법"
1849
1850 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:312
1851 #: ../gtk/gtktexttag.c:558
1852 msgid "Background set"
1853 msgstr "배경색 설정"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:313
1856 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
1857 msgid "Whether this tag affects the background color"
1858 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1859
1860 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
1861 msgid "Foreground set"
1862 msgstr "배경색 설정"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
1865 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1866 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
1869 msgid "Editability set"
1870 msgstr "편집 가능 설정"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
1873 msgid "Whether this tag affects text editability"
1874 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
1877 msgid "Font family set"
1878 msgstr "글꼴 계열 설정"
1879
1880 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
1881 msgid "Whether this tag affects the font family"
1882 msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
1885 msgid "Font style set"
1886 msgstr "글꼴 모양 설정"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
1889 msgid "Whether this tag affects the font style"
1890 msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
1893 msgid "Font variant set"
1894 msgstr "글꼴 변형 설정"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
1897 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1898 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
1901 msgid "Font weight set"
1902 msgstr "글꼴 두께 설정"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
1905 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1906 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
1909 msgid "Font stretch set"
1910 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1911
1912 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
1913 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1914 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
1917 msgid "Font size set"
1918 msgstr "글꼴 크기 설정"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
1921 msgid "Whether this tag affects the font size"
1922 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1923
1924 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
1925 msgid "Font scale set"
1926 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1927
1928 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
1929 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1930 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
1933 msgid "Rise set"
1934 msgstr "떠오름 설정"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
1937 msgid "Whether this tag affects the rise"
1938 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
1941 msgid "Strikethrough set"
1942 msgstr "취소선 설정"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
1945 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1946 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
1949 msgid "Underline set"
1950 msgstr "밑줄 설정"
1951
1952 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
1953 msgid "Whether this tag affects underlining"
1954 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1955
1956 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
1957 msgid "Language set"
1958 msgstr "언어 설정"
1959
1960 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
1961 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1962 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1963
1964 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
1965 msgid "Ellipsize set"
1966 msgstr "말줄임표 설정"
1967
1968 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
1969 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1970 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1971
1972 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
1973 msgid "Align set"
1974 msgstr "정렬 설정"
1975
1976 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
1977 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1978 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
1979
1980 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1981 msgid "Toggle state"
1982 msgstr "토글 상태"
1983
1984 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1985 msgid "The toggle state of the button"
1986 msgstr "단추의 토글 상태"
1987
1988 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1989 msgid "Inconsistent state"
1990 msgstr "모순된 상태"
1991
1992 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1993 msgid "The inconsistent state of the button"
1994 msgstr "단추의 모순된 상태"
1995
1996 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1997 msgid "Activatable"
1998 msgstr "활성화 가능"
1999
2000 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
2001 msgid "The toggle button can be activated"
2002 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
2003
2004 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
2005 msgid "Radio state"
2006 msgstr "라디오 상태"
2007
2008 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
2009 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2010 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
2011
2012 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
2013 msgid "Indicator size"
2014 msgstr "표시기 크기"
2015
2016 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
2017 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
2018 msgid "Size of check or radio indicator"
2019 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcellview.c:210
2022 msgid "Background RGBA color"
2023 msgstr "배경색 RGBA"
2024
2025 #: ../gtk/gtkcellview.c:225
2026 msgid "CellView model"
2027 msgstr "셀 보기 모델"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcellview.c:226
2030 msgid "The model for cell view"
2031 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
2032
2033 #: ../gtk/gtkcellview.c:241 ../gtk/gtkcombobox.c:941
2034 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:445 ../gtk/gtkiconview.c:764
2035 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
2036 msgid "Cell Area"
2037 msgstr "셀 영역"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcellview.c:242 ../gtk/gtkcombobox.c:942
2040 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:765
2041 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:413
2042 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2043 msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcellview.c:265
2046 msgid "Cell Area Context"
2047 msgstr "셀 영역 컨텍스트"
2048
2049 #: ../gtk/gtkcellview.c:266
2050 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2051 msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
2052
2053 #: ../gtk/gtkcellview.c:283
2054 msgid "Draw Sensitive"
2055 msgstr "반응 그리기"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcellview.c:284
2058 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2059 msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcellview.c:302
2062 msgid "Fit Model"
2063 msgstr "모델 맞추기"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcellview.c:303
2066 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2067 msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2070 msgid "Indicator Size"
2071 msgstr "표시기 크기"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
2074 msgid "Indicator Spacing"
2075 msgstr "표시기 간격"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
2078 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2079 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2082 msgid "Whether the menu item is checked"
2083 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
2086 msgid "Inconsistent"
2087 msgstr "모순"
2088
2089 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2090 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2091 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
2092
2093 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2094 msgid "Draw as radio menu item"
2095 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
2096
2097 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2098 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2099 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
2100
2101 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
2102 msgid "Use alpha"
2103 msgstr "투명 사용"
2104
2105 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2106 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2107 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
2108
2109 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
2110 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
2111 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
2112 msgid "Title"
2113 msgstr "제목"
2114
2115 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2116 msgid "The title of the color selection dialog"
2117 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
2118
2119 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
2120 msgid "Current Color"
2121 msgstr "현재 색"
2122
2123 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2124 msgid "The selected color"
2125 msgstr "선택한 색"
2126
2127 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
2128 msgid "Current Alpha"
2129 msgstr "현재 투명값"
2130
2131 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2132 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2133 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2134
2135 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
2136 msgid "Current RGBA Color"
2137 msgstr "현재 RGBA 색"
2138
2139 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
2140 msgid "The selected RGBA color"
2141 msgstr "선택한 RGBA 색"
2142
2143 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
2144 msgid "Has Opacity Control"
2145 msgstr "투명도 조정 사용"
2146
2147 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
2148 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2149 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
2150
2151 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
2152 msgid "Has palette"
2153 msgstr "색상표 사용"
2154
2155 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
2156 msgid "Whether a palette should be used"
2157 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
2158
2159 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
2160 msgid "The current color"
2161 msgstr "현재 색"
2162
2163 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
2164 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2165 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2166
2167 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
2168 msgid "Current RGBA"
2169 msgstr "현재 RGBA"
2170
2171 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
2172 msgid "The current RGBA color"
2173 msgstr "현재 RGBA 색"
2174
2175 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2176 msgid "Color Selection"
2177 msgstr "색 선택"
2178
2179 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2180 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2181 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
2182
2183 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2184 msgid "OK Button"
2185 msgstr "확인 단추"
2186
2187 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2188 msgid "The OK button of the dialog."
2189 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
2190
2191 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2192 msgid "Cancel Button"
2193 msgstr "취소 단추"
2194
2195 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2196 msgid "The cancel button of the dialog."
2197 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
2198
2199 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2200 msgid "Help Button"
2201 msgstr "도움말 단추"
2202
2203 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2204 msgid "The help button of the dialog."
2205 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
2206
2207 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
2208 msgid "ComboBox model"
2209 msgstr "콤보 상자 모델"
2210
2211 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
2212 msgid "The model for the combo box"
2213 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
2214
2215 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
2216 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2217 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
2218
2219 #: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
2220 msgid "Row span column"
2221 msgstr "행 범위 열"
2222
2223 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
2224 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2225 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2226
2227 #: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
2228 msgid "Column span column"
2229 msgstr "열 범위 열"
2230
2231 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
2232 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2233 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2234
2235 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2236 msgid "Active item"
2237 msgstr "활성 항목"
2238
2239 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
2240 msgid "The item which is currently active"
2241 msgstr "현재 활성화된 항목"
2242
2243 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
2244 msgid "Add tearoffs to menus"
2245 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
2246
2247 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768
2248 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2249 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
2250
2251 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:780
2252 msgid "Has Frame"
2253 msgstr "프레임 사용"
2254
2255 #: ../gtk/gtkcombobox.c:784
2256 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2257 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
2258
2259 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
2260 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2261 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
2262
2263 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
2264 msgid "Tearoff Title"
2265 msgstr "떼어내기 제목"
2266
2267 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808
2268 msgid ""
2269 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2270 "off"
2271 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2272
2273 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
2274 msgid "Popup shown"
2275 msgstr "팝업 표시"
2276
2277 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
2278 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2279 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2280
2281 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
2282 msgid "Button Sensitivity"
2283 msgstr "단추 반응"
2284
2285 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2286 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2287 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2288
2289 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
2290 msgid "Whether combo box has an entry"
2291 msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
2292
2293 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2294 msgid "Entry Text Column"
2295 msgstr "입력창 텍스트 열"
2296
2297 #: ../gtk/gtkcombobox.c:875
2298 msgid ""
2299 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2300 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2301 msgstr "콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
2302
2303 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2304 msgid "ID Column"
2305 msgstr "ID 열"
2306
2307 #: ../gtk/gtkcombobox.c:893
2308 msgid ""
2309 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2310 "in the model"
2311 msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
2312
2313 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2314 msgid "Active id"
2315 msgstr "활성 ID"
2316
2317 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2318 msgid "The value of the id column for the active row"
2319 msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
2320
2321 #: ../gtk/gtkcombobox.c:924
2322 msgid "Popup Fixed Width"
2323 msgstr "팝업 고정 너비"
2324
2325 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2326 msgid ""
2327 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2328 "width of the combo box"
2329 msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
2330
2331 #: ../gtk/gtkcombobox.c:948
2332 msgid "Appears as list"
2333 msgstr "목록으로 표시"
2334
2335 #: ../gtk/gtkcombobox.c:949
2336 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2337 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2338
2339 #: ../gtk/gtkcombobox.c:965
2340 msgid "Arrow Size"
2341 msgstr "화살표 크기"
2342
2343 #: ../gtk/gtkcombobox.c:966
2344 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2345 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2346
2347 #: ../gtk/gtkcombobox.c:981 ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
2348 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
2349 #: ../gtk/gtkviewport.c:153
2350 msgid "Shadow type"
2351 msgstr "그림자 형식"
2352
2353 #: ../gtk/gtkcombobox.c:982
2354 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2355 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2356
2357 #: ../gtk/gtkcontainer.c:453
2358 msgid "Resize mode"
2359 msgstr "크기 변경 모드"
2360
2361 #: ../gtk/gtkcontainer.c:454
2362 msgid "Specify how resize events are handled"
2363 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2364
2365 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2366 msgid "Border width"
2367 msgstr "테두리 두께"
2368
2369 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2370 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2371 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2372
2373 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2374 msgid "Child"
2375 msgstr "하위 위젯"
2376
2377 #: ../gtk/gtkcontainer.c:471
2378 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2379 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2380
2381 #: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
2382 msgid "Content area border"
2383 msgstr "창 내용 영역 테두리"
2384
2385 #: ../gtk/gtkdialog.c:290
2386 msgid "Width of border around the main dialog area"
2387 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2388
2389 #: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
2390 msgid "Content area spacing"
2391 msgstr "창 내용 영역 간격"
2392
2393 #: ../gtk/gtkdialog.c:308
2394 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2395 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2396
2397 #: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
2398 msgid "Button spacing"
2399 msgstr "단추 간격"
2400
2401 #: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
2402 msgid "Spacing between buttons"
2403 msgstr "단추 사이의 간격"
2404
2405 #: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
2406 msgid "Action area border"
2407 msgstr "동작 영역 테두리"
2408
2409 #: ../gtk/gtkdialog.c:325
2410 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2411 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2412
2413 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2414 msgid "Text Buffer"
2415 msgstr "텍스트 버퍼"
2416
2417 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2418 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2419 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2420
2421 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:662
2422 msgid "Cursor Position"
2423 msgstr "커서 위치"
2424
2425 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:663
2426 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2427 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2428
2429 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:672
2430 msgid "Selection Bound"
2431 msgstr "선택 경계"
2432
2433 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:673
2434 msgid ""
2435 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2436 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2437
2438 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2439 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2440 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2441
2442 #: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
2443 msgid "Maximum length"
2444 msgstr "최대 길이"
2445
2446 #: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2447 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2448 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2449
2450 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2451 msgid "Visibility"
2452 msgstr "보여주기"
2453
2454 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2455 msgid ""
2456 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2457 "mode)"
2458 msgstr ""
2459 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2460
2461 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2462 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2463 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2464
2465 #: ../gtk/gtkentry.c:789
2466 msgid ""
2467 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2468 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
2469
2470 #: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
2471 msgid "Invisible character"
2472 msgstr "보이지 않는 글자"
2473
2474 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1363
2475 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2476 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2477
2478 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2479 msgid "Activates default"
2480 msgstr "기본 활성화"
2481
2482 #: ../gtk/gtkentry.c:805
2483 msgid ""
2484 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2485 "dialog) when Enter is pressed"
2486 msgstr ""
2487 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2488 "같이)"
2489
2490 #: ../gtk/gtkentry.c:811
2491 msgid "Width in chars"
2492 msgstr "너비 문자 개수"
2493
2494 #: ../gtk/gtkentry.c:812
2495 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2496 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2497
2498 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2499 msgid "Scroll offset"
2500 msgstr "스크롤 오프셋"
2501
2502 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2503 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2504 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2505
2506 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2507 msgid "The contents of the entry"
2508 msgstr "항목의 내용"
2509
2510 #: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:81
2511 msgid "X align"
2512 msgstr "가로 맞춤"
2513
2514 #: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:82
2515 msgid ""
2516 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2517 "layouts."
2518 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2519
2520 #: ../gtk/gtkentry.c:864
2521 msgid "Truncate multiline"
2522 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2523
2524 #: ../gtk/gtkentry.c:865
2525 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2526 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2527
2528 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2529 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2530 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2531
2532 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtktextview.c:764
2533 msgid "Overwrite mode"
2534 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2535
2536 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2537 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2538 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2539
2540 #: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
2541 msgid "Text length"
2542 msgstr "텍스트 길이"
2543
2544 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2545 msgid "Length of the text currently in the entry"
2546 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2547
2548 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2549 msgid "Invisible character set"
2550 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2551
2552 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2553 msgid "Whether the invisible character has been set"
2554 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2555
2556 #: ../gtk/gtkentry.c:946
2557 msgid "Caps Lock warning"
2558 msgstr "Caps Lock 경고"
2559
2560 #: ../gtk/gtkentry.c:947
2561 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2562 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2563
2564 #: ../gtk/gtkentry.c:961
2565 msgid "Progress Fraction"
2566 msgstr "진행 비율"
2567
2568 #: ../gtk/gtkentry.c:962
2569 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2570 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2571
2572 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2573 msgid "Progress Pulse Step"
2574 msgstr "진행 박자 단계"
2575
2576 #: ../gtk/gtkentry.c:980
2577 msgid ""
2578 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2579 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2580 msgstr ""
2581 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2582 "입력 창 너비에 대한 비율."
2583
2584 #: ../gtk/gtkentry.c:996
2585 msgid "Primary pixbuf"
2586 msgstr "주요 픽스버퍼"
2587
2588 #: ../gtk/gtkentry.c:997
2589 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2590 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2591
2592 #: ../gtk/gtkentry.c:1011
2593 msgid "Secondary pixbuf"
2594 msgstr "보조 픽스버퍼"
2595
2596 #: ../gtk/gtkentry.c:1012
2597 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2598 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2599
2600 #: ../gtk/gtkentry.c:1026
2601 msgid "Primary stock ID"
2602 msgstr "주요 스톡 ID"
2603
2604 #: ../gtk/gtkentry.c:1027
2605 msgid "Stock ID for primary icon"
2606 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2607
2608 #: ../gtk/gtkentry.c:1041
2609 msgid "Secondary stock ID"
2610 msgstr "보조 스톡 ID"
2611
2612 #: ../gtk/gtkentry.c:1042
2613 msgid "Stock ID for secondary icon"
2614 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2615
2616 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2617 msgid "Primary icon name"
2618 msgstr "주요 아이콘 이름"
2619
2620 #: ../gtk/gtkentry.c:1057
2621 msgid "Icon name for primary icon"
2622 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2623
2624 #: ../gtk/gtkentry.c:1071
2625 msgid "Secondary icon name"
2626 msgstr "보조 아이콘 이름"
2627
2628 #: ../gtk/gtkentry.c:1072
2629 msgid "Icon name for secondary icon"
2630 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2631
2632 #: ../gtk/gtkentry.c:1086
2633 msgid "Primary GIcon"
2634 msgstr "주요 GIcon"
2635
2636 #: ../gtk/gtkentry.c:1087
2637 msgid "GIcon for primary icon"
2638 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2639
2640 #: ../gtk/gtkentry.c:1101
2641 msgid "Secondary GIcon"
2642 msgstr "보조 GIcon"
2643
2644 #: ../gtk/gtkentry.c:1102
2645 msgid "GIcon for secondary icon"
2646 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2647
2648 #: ../gtk/gtkentry.c:1116
2649 msgid "Primary storage type"
2650 msgstr "주요 저장 형식"
2651
2652 #: ../gtk/gtkentry.c:1117
2653 msgid "The representation being used for primary icon"
2654 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2655
2656 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
2657 msgid "Secondary storage type"
2658 msgstr "보조 저장 형식"
2659
2660 #: ../gtk/gtkentry.c:1133
2661 msgid "The representation being used for secondary icon"
2662 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2663
2664 #: ../gtk/gtkentry.c:1154
2665 msgid "Primary icon activatable"
2666 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2667
2668 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2669 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2670 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2671
2672 #: ../gtk/gtkentry.c:1175
2673 msgid "Secondary icon activatable"
2674 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2675
2676 #: ../gtk/gtkentry.c:1176
2677 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2678 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2679
2680 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2681 msgid "Primary icon sensitive"
2682 msgstr "주요 아이콘 반응"
2683
2684 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
2685 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2686 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2687
2688 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2689 msgid "Secondary icon sensitive"
2690 msgstr "보조 아이콘 반응"
2691
2692 #: ../gtk/gtkentry.c:1221
2693 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2694 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2695
2696 #: ../gtk/gtkentry.c:1237
2697 msgid "Primary icon tooltip text"
2698 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2699
2700 #: ../gtk/gtkentry.c:1238 ../gtk/gtkentry.c:1274
2701 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2702 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2703
2704 #: ../gtk/gtkentry.c:1254
2705 msgid "Secondary icon tooltip text"
2706 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2707
2708 #: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1293
2709 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2710 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2711
2712 #: ../gtk/gtkentry.c:1273
2713 msgid "Primary icon tooltip markup"
2714 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2715
2716 #: ../gtk/gtkentry.c:1292
2717 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2718 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2719
2720 #: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:792
2721 msgid "IM module"
2722 msgstr "입력기 모듈"
2723
2724 #: ../gtk/gtkentry.c:1313 ../gtk/gtktextview.c:793
2725 msgid "Which IM module should be used"
2726 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2727
2728 #: ../gtk/gtkentry.c:1327
2729 msgid "Icon Prelight"
2730 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2731
2732 #: ../gtk/gtkentry.c:1328
2733 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2734 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2735
2736 #: ../gtk/gtkentry.c:1341
2737 msgid "Progress Border"
2738 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2739
2740 #: ../gtk/gtkentry.c:1342
2741 msgid "Border around the progress bar"
2742 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2743
2744 #: ../gtk/gtkentry.c:1834
2745 msgid "Border between text and frame."
2746 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2747
2748 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2749 msgid "The contents of the buffer"
2750 msgstr "버퍼의 내용"
2751
2752 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2753 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2754 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2755
2756 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2757 msgid "Completion Model"
2758 msgstr "완성 모델"
2759
2760 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
2761 msgid "The model to find matches in"
2762 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2763
2764 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2765 msgid "Minimum Key Length"
2766 msgstr "최소 키 길이"
2767
2768 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
2769 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2770 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2771
2772 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:563
2773 msgid "Text column"
2774 msgstr "텍스트 열"
2775
2776 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
2777 msgid "The column of the model containing the strings."
2778 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2779
2780 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
2781 msgid "Inline completion"
2782 msgstr "인라인 완성"
2783
2784 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
2785 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2786 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2787
2788 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
2789 msgid "Popup completion"
2790 msgstr "팝업 완성"
2791
2792 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
2793 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2794 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2795
2796 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
2797 msgid "Popup set width"
2798 msgstr "팝업 모음 너비"
2799
2800 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
2801 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2802 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2803
2804 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
2805 msgid "Popup single match"
2806 msgstr "팝업 싱글 매치"
2807
2808 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
2809 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2810 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2811
2812 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
2813 msgid "Inline selection"
2814 msgstr "인라인 선택"
2815
2816 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
2817 msgid "Your description here"
2818 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2819
2820 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2821 msgid "Visible Window"
2822 msgstr "창 보이기"
2823
2824 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
2825 msgid ""
2826 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2827 "trap events."
2828 msgstr ""
2829 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2830 "용됩니다."
2831
2832 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
2833 msgid "Above child"
2834 msgstr "하위 위젯 위"
2835
2836 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
2837 msgid ""
2838 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2839 "child widget as opposed to below it."
2840 msgstr ""
2841 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
2842 "니다."
2843
2844 #: ../gtk/gtkexpander.c:279
2845 msgid "Expanded"
2846 msgstr "확장됨"
2847
2848 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
2849 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2850 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2851
2852 #: ../gtk/gtkexpander.c:288
2853 msgid "Text of the expander's label"
2854 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2855
2856 #: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
2857 msgid "Use markup"
2858 msgstr "마크업 사용"
2859
2860 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
2861 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2862 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2863
2864 #: ../gtk/gtkexpander.c:312
2865 msgid "Space to put between the label and the child"
2866 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2867
2868 #: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
2869 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
2870 msgid "Label widget"
2871 msgstr "레이블 위젯"
2872
2873 #: ../gtk/gtkexpander.c:322
2874 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2875 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2876
2877 #: ../gtk/gtkexpander.c:329
2878 msgid "Label fill"
2879 msgstr "레이블 채움"
2880
2881 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
2882 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2883 msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
2884
2885 #: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
2886 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
2887 msgid "Expander Size"
2888 msgstr "확장 단추 크기"
2889
2890 #: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
2891 #: ../gtk/gtktreeview.c:1188
2892 msgid "Size of the expander arrow"
2893 msgstr "확장 화살표의 크기"
2894
2895 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
2896 msgid "Spacing around expander arrow"
2897 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2898
2899 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
2900 msgid "Dialog"
2901 msgstr "대화 상자"
2902
2903 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
2904 msgid "The file chooser dialog to use."
2905 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2906
2907 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
2908 msgid "The title of the file chooser dialog."
2909 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2910
2911 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
2912 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2913 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2914
2915 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
2916 msgid "Action"
2917 msgstr "동작"
2918
2919 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
2920 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2921 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2922
2923 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2924 msgid "Filter"
2925 msgstr "필터"
2926
2927 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
2928 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2929 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2930
2931 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
2932 msgid "Local Only"
2933 msgstr "로컬 전용"
2934
2935 # :URLs는 뭐지?
2936 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
2937 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2938 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2939
2940 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2941 msgid "Preview widget"
2942 msgstr "미리 보기 위젯"
2943
2944 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
2945 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2946 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2947
2948 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2949 msgid "Preview Widget Active"
2950 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2951
2952 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
2953 msgid ""
2954 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2955 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
2956
2957 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2958 msgid "Use Preview Label"
2959 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2960
2961 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
2962 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2963 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
2964
2965 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2966 msgid "Extra widget"
2967 msgstr "추가 위젯"
2968
2969 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
2970 msgid "Application supplied widget for extra options."
2971 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2972
2973 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2974 msgid "Select Multiple"
2975 msgstr "여러 개 선택"
2976
2977 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
2978 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2979 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
2980
2981 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
2982 msgid "Show Hidden"
2983 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2984
2985 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
2986 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2987 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
2988
2989 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
2990 msgid "Do overwrite confirmation"
2991 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2992
2993 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
2994 msgid ""
2995 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2996 "dialog if necessary."
2997 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
2998
2999 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3000 msgid "Allow folder creation"
3001 msgstr "폴더 만들기 허용"
3002
3003 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3004 msgid ""
3005 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3006 "folders."
3007 msgstr ""
3008 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
3009 "하지 않음)."
3010
3011 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
3012 msgid "X position"
3013 msgstr "가로 위치"
3014
3015 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
3016 msgid "X position of child widget"
3017 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
3018
3019 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
3020 msgid "Y position"
3021 msgstr "세로 위치"
3022
3023 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
3024 msgid "Y position of child widget"
3025 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
3026
3027 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
3028 msgid "The title of the font selection dialog"
3029 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
3030
3031 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
3032 msgid "Font name"
3033 msgstr "글꼴 이름"
3034
3035 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
3036 msgid "The name of the selected font"
3037 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
3038
3039 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
3040 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
3041 msgid "Sans 12"
3042 msgstr "Sans 12"
3043
3044 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
3045 msgid "Use font in label"
3046 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
3047
3048 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
3049 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3050 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
3051
3052 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
3053 msgid "Use size in label"
3054 msgstr "레이블에서 크기 사용"
3055
3056 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
3057 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3058 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
3059
3060 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
3061 msgid "Show style"
3062 msgstr "모양새 표시"
3063
3064 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
3065 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3066 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
3067
3068 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
3069 msgid "Show size"
3070 msgstr "크기 표시"
3071
3072 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
3073 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3074 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
3075
3076 #: ../gtk/gtkfontsel.c:220
3077 msgid "The string that represents this font"
3078 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
3079
3080 #: ../gtk/gtkfontsel.c:226
3081 msgid "Preview text"
3082 msgstr "미리보기 텍스트"
3083
3084 #: ../gtk/gtkfontsel.c:227
3085 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3086 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
3087
3088 #: ../gtk/gtkframe.c:134
3089 msgid "Text of the frame's label"
3090 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
3091
3092 #: ../gtk/gtkframe.c:141
3093 msgid "Label xalign"
3094 msgstr "레이블 가로 맞춤"
3095
3096 #: ../gtk/gtkframe.c:142
3097 msgid "The horizontal alignment of the label"
3098 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
3099
3100 #: ../gtk/gtkframe.c:150
3101 msgid "Label yalign"
3102 msgstr "레이블 세로 맞춤"
3103
3104 #: ../gtk/gtkframe.c:151
3105 msgid "The vertical alignment of the label"
3106 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
3107
3108 #: ../gtk/gtkframe.c:159
3109 msgid "Frame shadow"
3110 msgstr "프레임 그림자"
3111
3112 #: ../gtk/gtkframe.c:160
3113 msgid "Appearance of the frame border"
3114 msgstr "프레임 테두리의 모양"
3115
3116 #: ../gtk/gtkframe.c:169
3117 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3118 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
3119
3120 #: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:175
3121 msgid "Row spacing"
3122 msgstr "행 간격"
3123
3124 #: ../gtk/gtkgrid.c:1270 ../gtk/gtktable.c:176
3125 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3126 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3127
3128 #: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:184
3129 msgid "Column spacing"
3130 msgstr "열 간격"
3131
3132 #: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:185
3133 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3134 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3135
3136 #: ../gtk/gtkgrid.c:1283
3137 msgid "Row Homogeneous"
3138 msgstr "행 균등"
3139
3140 #: ../gtk/gtkgrid.c:1284
3141 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3142 msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
3143
3144 #: ../gtk/gtkgrid.c:1290
3145 msgid "Column Homogeneous"
3146 msgstr "열 균등"
3147
3148 #: ../gtk/gtkgrid.c:1291
3149 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3150 msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다"
3151
3152 #: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtktable.c:201
3153 msgid "Left attachment"
3154 msgstr "왼쪽 붙임"
3155
3156 #: ../gtk/gtkgrid.c:1298 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
3157 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3158 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3159
3160 #: ../gtk/gtkgrid.c:1304 ../gtk/gtktable.c:215
3161 msgid "Top attachment"
3162 msgstr "위쪽 붙임"
3163
3164 #: ../gtk/gtkgrid.c:1305
3165 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3166 msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
3167
3168 #: ../gtk/gtkgrid.c:1311 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3169 msgid "Width"
3170 msgstr "너비"
3171
3172 #: ../gtk/gtkgrid.c:1312
3173 msgid "The number of columns that a child spans"
3174 msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
3175
3176 #: ../gtk/gtkgrid.c:1318 ../gtk/gtklayout.c:669
3177 msgid "Height"
3178 msgstr "높이"
3179
3180 #: ../gtk/gtkgrid.c:1319
3181 msgid "The number of rows that a child spans"
3182 msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
3183
3184 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
3185 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3186 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
3187
3188 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
3189 msgid "Handle position"
3190 msgstr "핸들 위치"
3191
3192 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
3193 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3194 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
3195
3196 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
3197 msgid "Snap edge"
3198 msgstr "스냅 가장자리"
3199
3200 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3201 msgid ""
3202 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3203 "handlebox"
3204 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
3205
3206 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
3207 msgid "Snap edge set"
3208 msgstr "스냅 가장자리 설정"
3209
3210 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
3211 msgid ""
3212 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3213 "handle_position"
3214 msgstr ""
3215 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
3216 "것인지 여부"
3217
3218 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
3219 msgid "Child Detached"
3220 msgstr "하위 위젯 떼었음"
3221
3222 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
3223 msgid ""
3224 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3225 "detached."
3226 msgstr ""
3227 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
3228
3229 #: ../gtk/gtkiconview.c:526
3230 msgid "Selection mode"
3231 msgstr "선택 모드"
3232
3233 #: ../gtk/gtkiconview.c:527
3234 msgid "The selection mode"
3235 msgstr "선택 모드"
3236
3237 #: ../gtk/gtkiconview.c:545
3238 msgid "Pixbuf column"
3239 msgstr "픽스버퍼 열"
3240
3241 #: ../gtk/gtkiconview.c:546
3242 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3243 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3244
3245 #: ../gtk/gtkiconview.c:564
3246 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3247 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3248
3249 #: ../gtk/gtkiconview.c:583
3250 msgid "Markup column"
3251 msgstr "마크업 열"
3252
3253 #: ../gtk/gtkiconview.c:584
3254 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3255 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3256
3257 #: ../gtk/gtkiconview.c:591
3258 msgid "Icon View Model"
3259 msgstr "아이콘 보기 모델"
3260
3261 #: ../gtk/gtkiconview.c:592
3262 msgid "The model for the icon view"
3263 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
3264
3265 #: ../gtk/gtkiconview.c:608
3266 msgid "Number of columns"
3267 msgstr "열 개수"
3268
3269 #: ../gtk/gtkiconview.c:609
3270 msgid "Number of columns to display"
3271 msgstr "표시할 열 개수"
3272
3273 #: ../gtk/gtkiconview.c:626
3274 msgid "Width for each item"
3275 msgstr "각 항목의 폭"
3276
3277 #: ../gtk/gtkiconview.c:627
3278 msgid "The width used for each item"
3279 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
3280
3281 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
3282 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3283 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
3284
3285 #: ../gtk/gtkiconview.c:658
3286 msgid "Row Spacing"
3287 msgstr "행 간격"
3288
3289 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
3290 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3291 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3292
3293 #: ../gtk/gtkiconview.c:674
3294 msgid "Column Spacing"
3295 msgstr "열 간격"
3296
3297 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
3298 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3299 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3300
3301 #: ../gtk/gtkiconview.c:690
3302 msgid "Margin"
3303 msgstr "여백"
3304
3305 #: ../gtk/gtkiconview.c:691
3306 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3307 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3308
3309 #: ../gtk/gtkiconview.c:706
3310 msgid "Item Orientation"
3311 msgstr "항목 방향"
3312
3313 #: ../gtk/gtkiconview.c:707
3314 msgid ""
3315 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3316 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3317
3318 #: ../gtk/gtkiconview.c:723 ../gtk/gtktreeview.c:1022
3319 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
3320 msgid "Reorderable"
3321 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3322
3323 #: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1023
3324 msgid "View is reorderable"
3325 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3326
3327 #: ../gtk/gtkiconview.c:731 ../gtk/gtktreeview.c:1173
3328 msgid "Tooltip Column"
3329 msgstr "도구 설명 열"
3330
3331 #: ../gtk/gtkiconview.c:732
3332 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3333 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3334
3335 #: ../gtk/gtkiconview.c:749
3336 msgid "Item Padding"
3337 msgstr "항목 여백"
3338
3339 #: ../gtk/gtkiconview.c:750
3340 msgid "Padding around icon view items"
3341 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3342
3343 #: ../gtk/gtkiconview.c:778
3344 msgid "Selection Box Color"
3345 msgstr "선택 상자 색"
3346
3347 #: ../gtk/gtkiconview.c:779
3348 msgid "Color of the selection box"
3349 msgstr "선택 상자의 색"
3350
3351 #: ../gtk/gtkiconview.c:785
3352 msgid "Selection Box Alpha"
3353 msgstr "선택 상자 알파"
3354
3355 #: ../gtk/gtkiconview.c:786
3356 msgid "Opacity of the selection box"
3357 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3358
3359 #: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
3360 msgid "Pixbuf"
3361 msgstr "픽스버퍼"
3362
3363 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
3364 msgid "A GdkPixbuf to display"
3365 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3366
3367 #: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3368 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
3369 msgid "Filename"
3370 msgstr "파일 이름"
3371
3372 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3373 msgid "Filename to load and display"
3374 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3375
3376 #: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
3377 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3378 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3379
3380 #: ../gtk/gtkimage.c:261
3381 msgid "Icon set"
3382 msgstr "아이콘 집합"
3383
3384 #: ../gtk/gtkimage.c:262
3385 msgid "Icon set to display"
3386 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3387
3388 #: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
3389 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
3390 msgid "Icon size"
3391 msgstr "아이콘 크기"
3392
3393 #: ../gtk/gtkimage.c:270
3394 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3395 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3396
3397 #: ../gtk/gtkimage.c:286
3398 msgid "Pixel size"
3399 msgstr "픽셀 크기"
3400
3401 #: ../gtk/gtkimage.c:287
3402 msgid "Pixel size to use for named icon"
3403 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3404
3405 #: ../gtk/gtkimage.c:295
3406 msgid "Animation"
3407 msgstr "애니메이션"
3408
3409 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3410 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3411 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3412
3413 #: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
3414 msgid "Storage type"
3415 msgstr "저장 형식"
3416
3417 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
3418 msgid "The representation being used for image data"
3419 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3420
3421 #: ../gtk/gtkimage.c:355
3422 msgid "Use Fallback"
3423 msgstr "대체 사용"
3424
3425 #: ../gtk/gtkimage.c:356
3426 msgid "Whether to use icon names fallback"
3427 msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
3428
3429 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
3430 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3431 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3432
3433 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
3434 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3435 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3436
3437 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
3438 msgid "Accel Group"
3439 msgstr "단축키 그룹"
3440
3441 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
3442 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3443 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3444
3445 #: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3446 msgid "Message Type"
3447 msgstr "메시지 형식"
3448
3449 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
3450 msgid "The type of message"
3451 msgstr "메시지의 형식"
3452
3453 #: ../gtk/gtkinfobar.c:427
3454 msgid "Width of border around the content area"
3455 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3456
3457 #: ../gtk/gtkinfobar.c:444
3458 msgid "Spacing between elements of the area"
3459 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3460
3461 #: ../gtk/gtkinfobar.c:476
3462 msgid "Width of border around the action area"
3463 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3464
3465 #: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
3466 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
3467 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
3468 msgid "Screen"
3469 msgstr "화면"
3470
3471 #: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:727
3472 msgid "The screen where this window will be displayed"
3473 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3474
3475 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3476 msgid "The text of the label"
3477 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3478
3479 #: ../gtk/gtklabel.c:575
3480 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3481 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
3482
3483 #: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
3484 msgid "Justification"
3485 msgstr "행 맞춤"
3486
3487 #: ../gtk/gtklabel.c:597
3488 msgid ""
3489 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3490 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3491 "GtkMisc::xalign for that"
3492 msgstr ""
3493 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3494 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3495 "고하십시오."
3496
3497 #: ../gtk/gtklabel.c:605
3498 msgid "Pattern"
3499 msgstr "패턴"
3500
3501 #: ../gtk/gtklabel.c:606
3502 msgid ""
3503 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3504 "to underline"
3505 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3506
3507 #: ../gtk/gtklabel.c:613
3508 msgid "Line wrap"
3509 msgstr "줄 바꿈"
3510
3511 #: ../gtk/gtklabel.c:614
3512 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3513 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3514
3515 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3516 msgid "Line wrap mode"
3517 msgstr "줄바꿈 모드"
3518
3519 #: ../gtk/gtklabel.c:630
3520 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3521 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3522
3523 #: ../gtk/gtklabel.c:637
3524 msgid "Selectable"
3525 msgstr "선택가능"
3526
3527 #: ../gtk/gtklabel.c:638
3528 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3529 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3530
3531 #: ../gtk/gtklabel.c:644
3532 msgid "Mnemonic key"
3533 msgstr "단축 키"
3534
3535 #: ../gtk/gtklabel.c:645
3536 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3537 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3538
3539 #: ../gtk/gtklabel.c:653
3540 msgid "Mnemonic widget"
3541 msgstr "단축 위젯"
3542
3543 #: ../gtk/gtklabel.c:654
3544 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3545 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3546
3547 #: ../gtk/gtklabel.c:700
3548 msgid ""
3549 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3550 "enough room to display the entire string"
3551 msgstr ""
3552 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3553 "한 경우"
3554
3555 #: ../gtk/gtklabel.c:741
3556 msgid "Single Line Mode"
3557 msgstr "한 줄 모드"
3558
3559 #: ../gtk/gtklabel.c:742
3560 msgid "Whether the label is in single line mode"
3561 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3562
3563 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3564 msgid "Angle"
3565 msgstr "각도"
3566
3567 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3568 msgid "Angle at which the label is rotated"
3569 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3570
3571 #: ../gtk/gtklabel.c:782
3572 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3573 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3574
3575 #: ../gtk/gtklabel.c:800
3576 msgid "Track visited links"
3577 msgstr "방문한 링크 추적"
3578
3579 #: ../gtk/gtklabel.c:801
3580 msgid "Whether visited links should be tracked"
3581 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3582
3583 #: ../gtk/gtklayout.c:661
3584 msgid "The width of the layout"
3585 msgstr "레이아웃의 너비"
3586
3587 #: ../gtk/gtklayout.c:670
3588 msgid "The height of the layout"
3589 msgstr "레이아웃의 높이"
3590
3591 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
3592 msgid "URI"
3593 msgstr "URI"
3594
3595 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
3596 msgid "The URI bound to this button"
3597 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3598
3599 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
3600 msgid "Visited"
3601 msgstr "방문함"
3602
3603 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
3604 msgid "Whether this link has been visited."
3605 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3606
3607 #: ../gtk/gtkmenubar.c:181
3608 msgid "Pack direction"
3609 msgstr "모으기 방향"
3610
3611 #: ../gtk/gtkmenubar.c:182
3612 msgid "The pack direction of the menubar"
3613 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3614
3615 #: ../gtk/gtkmenubar.c:198
3616 msgid "Child Pack direction"
3617 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3618
3619 #: ../gtk/gtkmenubar.c:199
3620 msgid "The child pack direction of the menubar"
3621 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3622
3623 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3624 msgid "Style of bevel around the menubar"
3625 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
3626
3627 #: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
3628 msgid "Internal padding"
3629 msgstr "내부 padding"
3630
3631 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216
3632 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3633 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3634
3635 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3636 msgid "The currently selected menu item"
3637 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3638
3639 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
3640 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3641 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3642
3643 #: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
3644 msgid "Accel Path"
3645 msgstr "단축 경로"
3646
3647 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3648 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3649 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3650
3651 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3652 msgid "Attach Widget"
3653 msgstr "붙이기 위젯"
3654
3655 #: ../gtk/gtkmenu.c:634
3656 msgid "The widget the menu is attached to"
3657 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3658
3659 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3660 msgid ""
3661 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3662 "off"
3663 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3664
3665 #: ../gtk/gtkmenu.c:656
3666 msgid "Tearoff State"
3667 msgstr "떼어내기 상태"
3668
3669 #: ../gtk/gtkmenu.c:657
3670 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3671 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3672
3673 #: ../gtk/gtkmenu.c:671
3674 msgid "Monitor"
3675 msgstr "모니터"
3676
3677 #: ../gtk/gtkmenu.c:672
3678 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3679 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3680
3681 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3682 msgid "Vertical Padding"
3683 msgstr "세로 채움"
3684
3685 #: ../gtk/gtkmenu.c:679
3686 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3687 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3688
3689 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
3690 msgid "Reserve Toggle Size"
3691 msgstr "토글 크기 확보"
3692
3693 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
3694 msgid ""
3695 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3696 "icons"
3697 msgstr ""
3698 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
3699 "언 값."
3700
3701 #: ../gtk/gtkmenu.c:708
3702 msgid "Horizontal Padding"
3703 msgstr "가로 채움"
3704
3705 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
3706 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3707 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3708
3709 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
3710 msgid "Vertical Offset"
3711 msgstr "세로 방향 오프셋"
3712
3713 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
3714 msgid ""
3715 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3716 "vertically"
3717 msgstr ""
3718 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3719 "니다"
3720
3721 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
3722 msgid "Horizontal Offset"
3723 msgstr "가로 방향 오프셋"
3724
3725 #: ../gtk/gtkmenu.c:727
3726 msgid ""
3727 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3728 "horizontally"
3729 msgstr ""
3730 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3731 "니다"
3732
3733 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
3734 msgid "Double Arrows"
3735 msgstr "화살표 두 개"
3736
3737 #: ../gtk/gtkmenu.c:736
3738 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3739 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3740
3741 #: ../gtk/gtkmenu.c:749
3742 msgid "Arrow Placement"
3743 msgstr "화살표 위치"
3744
3745 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
3746 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3747 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3748
3749 #: ../gtk/gtkmenu.c:758
3750 msgid "Left Attach"
3751 msgstr "왼쪽 붙임"
3752
3753 #: ../gtk/gtkmenu.c:766
3754 msgid "Right Attach"
3755 msgstr "오른쪽 붙임"
3756
3757 #: ../gtk/gtkmenu.c:767
3758 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3759 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3760
3761 #: ../gtk/gtkmenu.c:774
3762 msgid "Top Attach"
3763 msgstr "위쪽 붙임"
3764
3765 #: ../gtk/gtkmenu.c:775
3766 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3767 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3768
3769 #: ../gtk/gtkmenu.c:782
3770 msgid "Bottom Attach"
3771 msgstr "아래쪽 붙임"
3772
3773 #: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
3774 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3775 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3776
3777 #: ../gtk/gtkmenu.c:797
3778 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3779 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3780
3781 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
3782 msgid "Right Justified"
3783 msgstr "오른쪽 정렬"
3784
3785 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
3786 msgid ""
3787 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3788 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3789
3790 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
3791 msgid "Submenu"
3792 msgstr "하위 메뉴"
3793
3794 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
3795 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3796 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3797
3798 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
3799 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3800 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3801
3802 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
3803 msgid "The text for the child label"
3804 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3805
3806 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
3807 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3808 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3809
3810 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
3811 msgid "Width in Characters"
3812 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3813
3814 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
3815 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3816 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3817
3818 #: ../gtk/gtkmenushell.c:420
3819 msgid "Take Focus"
3820 msgstr "포커스 받음"
3821
3822 #: ../gtk/gtkmenushell.c:421
3823 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3824 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3825
3826 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
3827 msgid "Menu"
3828 msgstr "메뉴"
3829
3830 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
3831 msgid "The dropdown menu"
3832 msgstr "드롭다운 메뉴"
3833
3834 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3835 msgid "Image/label border"
3836 msgstr "그림/레이블 테두리"
3837
3838 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
3839 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3840 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3841
3842 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
3843 msgid "Message Buttons"
3844 msgstr "메시지 단추"
3845
3846 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
3847 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3848 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3849
3850 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
3851 msgid "The primary text of the message dialog"
3852 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3853
3854 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
3855 msgid "Use Markup"
3856 msgstr "마크업 사용"
3857
3858 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
3859 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3860 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3861
3862 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
3863 msgid "Secondary Text"
3864 msgstr "보조 텍스트"
3865
3866 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
3867 msgid "The secondary text of the message dialog"
3868 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3869
3870 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
3871 msgid "Use Markup in secondary"
3872 msgstr "보조에 마크업 사용"
3873
3874 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
3875 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3876 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3877
3878 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
3879 msgid "Image"
3880 msgstr "그림"
3881
3882 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
3883 msgid "The image"
3884 msgstr "그림"
3885
3886 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
3887 msgid "Message area"
3888 msgstr "메시지 영역"
3889
3890 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
3891 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3892 msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
3893
3894 #: ../gtk/gtkmisc.c:91
3895 msgid "Y align"
3896 msgstr "세로 맞춤"
3897
3898 #: ../gtk/gtkmisc.c:92
3899 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3900 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3901
3902 #: ../gtk/gtkmisc.c:101
3903 msgid "X pad"
3904 msgstr "가로 여백"
3905
3906 #: ../gtk/gtkmisc.c:102
3907 msgid ""
3908 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3909 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3910
3911 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
3912 msgid "Y pad"
3913 msgstr "세로 여백"
3914
3915 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
3916 msgid ""
3917 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3918 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3919
3920 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
3921 msgid "Parent"
3922 msgstr "상위"
3923
3924 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3925 msgid "The parent window"
3926 msgstr "상위 창"
3927
3928 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
3929 msgid "Is Showing"
3930 msgstr "표시 중"
3931
3932 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3933 msgid "Are we showing a dialog"
3934 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3935
3936 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
3937 msgid "The screen where this window will be displayed."
3938 msgstr "창을 표시할 스크린."
3939
3940 #: ../gtk/gtknotebook.c:685
3941 msgid "Page"
3942 msgstr "페이지"
3943
3944 #: ../gtk/gtknotebook.c:686
3945 msgid "The index of the current page"
3946 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3947
3948 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
3949 msgid "Tab Position"
3950 msgstr "탭 위치"
3951
3952 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
3953 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3954 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3955
3956 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3957 msgid "Show Tabs"
3958 msgstr "탭 표시"
3959
3960 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
3961 msgid "Whether tabs should be shown"
3962 msgstr "탭을 표시할지 여부"
3963
3964 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3965 msgid "Show Border"
3966 msgstr "테두리 표시"
3967
3968 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
3969 msgid "Whether the border should be shown"
3970 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
3971
3972 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
3973 msgid "Scrollable"
3974 msgstr "스크롤 가능"
3975
3976 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
3977 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3978 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3979
3980 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3981 msgid "Enable Popup"
3982 msgstr "팝업 가능"
3983
3984 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
3985 msgid ""
3986 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3987 "you can use to go to a page"
3988 msgstr ""
3989 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3990 "이지로 이동할 수 있습니다"
3991
3992 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
3993 msgid "Group Name"
3994 msgstr "그룹 이름"
3995
3996 #: ../gtk/gtknotebook.c:739
3997 msgid "Group name for tab drag and drop"
3998 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름"
3999
4000 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4001 msgid "Tab label"
4002 msgstr "탭 레이블"
4003
4004 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4005 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4006 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
4007
4008 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4009 msgid "Menu label"
4010 msgstr "메뉴 레이블"
4011
4012 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4013 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4014 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
4015
4016 #: ../gtk/gtknotebook.c:767
4017 msgid "Tab expand"
4018 msgstr "탭 확장"
4019
4020 #: ../gtk/gtknotebook.c:768
4021 msgid "Whether to expand the child's tab"
4022 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
4023
4024 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4025 msgid "Tab fill"
4026 msgstr "탭 채움"
4027
4028 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4029 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4030 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
4031
4032 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4033 msgid "Tab reorderable"
4034 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
4035
4036 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4037 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4038 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
4039
4040 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4041 msgid "Tab detachable"
4042 msgstr "탭 떼어내기 가능"
4043
4044 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4045 msgid "Whether the tab is detachable"
4046 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
4047
4048 #: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4049 msgid "Secondary backward stepper"
4050 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
4051
4052 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
4053 msgid ""
4054 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4055 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4056
4057 #: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4058 msgid "Secondary forward stepper"
4059 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
4060
4061 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
4062 msgid ""
4063 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4064 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4065
4066 #: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4067 msgid "Backward stepper"
4068 msgstr "뒤로 가기 단추"
4069
4070 #: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4071 msgid "Display the standard backward arrow button"
4072 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4073
4074 #: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4075 msgid "Forward stepper"
4076 msgstr "앞으로 가기 단추"
4077
4078 #: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4079 msgid "Display the standard forward arrow button"
4080 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4081
4082 #: ../gtk/gtknotebook.c:866
4083 msgid "Tab overlap"
4084 msgstr "탭 겹침"
4085
4086 #: ../gtk/gtknotebook.c:867
4087 msgid "Size of tab overlap area"
4088 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
4089
4090 #: ../gtk/gtknotebook.c:882
4091 msgid "Tab curvature"
4092 msgstr "탭 구부러짐"
4093
4094 #: ../gtk/gtknotebook.c:883
4095 msgid "Size of tab curvature"
4096 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
4097
4098 #: ../gtk/gtknotebook.c:899
4099 msgid "Arrow spacing"
4100 msgstr "화살표 간격"
4101
4102 #: ../gtk/gtknotebook.c:900
4103 msgid "Scroll arrow spacing"
4104 msgstr "스크롤 화살표 간격"
4105
4106 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4107 msgid "Icon's count"
4108 msgstr "아이콘 개수"
4109
4110 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4111 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4112 msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
4113
4114 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4115 msgid "Icon's label"
4116 msgstr "아이콘 레이블"
4117
4118 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4119 msgid "The label to be displayed over the icon"
4120 msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
4121
4122 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4123 msgid "Icon's style context"
4124 msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
4125
4126 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4127 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4128 msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
4129
4130 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4131 msgid "Background icon"
4132 msgstr "배경 아이콘"
4133
4134 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4135 msgid "The icon for the number emblem background"
4136 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
4137
4138 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4139 msgid "Background icon name"
4140 msgstr "배경 아이콘 이름"
4141
4142 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4143 msgid "The icon name for the number emblem background"
4144 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
4145
4146 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311
4147 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
4148 msgid "Orientation"
4149 msgstr "방향"
4150
4151 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
4152 msgid "The orientation of the orientable"
4153 msgstr "orientable의 방향"
4154
4155 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4156 msgid ""
4157 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4158 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
4159
4160 #: ../gtk/gtkpaned.c:336
4161 msgid "Position Set"
4162 msgstr "위치 설정"
4163
4164 #: ../gtk/gtkpaned.c:337
4165 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4166 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
4167
4168 #: ../gtk/gtkpaned.c:343
4169 msgid "Handle Size"
4170 msgstr "핸들 크기"
4171
4172 #: ../gtk/gtkpaned.c:344
4173 msgid "Width of handle"
4174 msgstr "핸들의 너비"
4175
4176 #: ../gtk/gtkpaned.c:360
4177 msgid "Minimal Position"
4178 msgstr "위치 최소값"
4179
4180 #: ../gtk/gtkpaned.c:361
4181 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4182 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
4183
4184 #: ../gtk/gtkpaned.c:378
4185 msgid "Maximal Position"
4186 msgstr "위치 최대값"
4187
4188 #: ../gtk/gtkpaned.c:379
4189 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4190 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
4191
4192 #: ../gtk/gtkpaned.c:396
4193 msgid "Resize"
4194 msgstr "크기 조절"
4195
4196 #: ../gtk/gtkpaned.c:397
4197 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4198 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4199
4200 #: ../gtk/gtkpaned.c:412
4201 msgid "Shrink"
4202 msgstr "줄어들기"
4203
4204 #: ../gtk/gtkpaned.c:413
4205 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4206 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4207
4208 #: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295
4209 msgid "Embedded"
4210 msgstr "내장됨"
4211
4212 #: ../gtk/gtkplug.c:202
4213 msgid "Whether the plug is embedded"
4214 msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
4215
4216 #: ../gtk/gtkplug.c:216
4217 msgid "Socket Window"
4218 msgstr "소켓 창"
4219
4220 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4221 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4222 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4223
4224 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4225 msgid "Name of the printer"
4226 msgstr "프린터의 이름"
4227
4228 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4229 msgid "Backend"
4230 msgstr "백엔드"
4231
4232 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4233 msgid "Backend for the printer"
4234 msgstr "프린터 백엔드"
4235
4236 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4237 msgid "Is Virtual"
4238 msgstr "가상"
4239
4240 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4241 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4242 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4243
4244 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4245 msgid "Accepts PDF"
4246 msgstr "PDF 받음"
4247
4248 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4249 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4250 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4251
4252 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4253 msgid "Accepts PostScript"
4254 msgstr "PostScript 받음"
4255
4256 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4257 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4258 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4259
4260 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4261 msgid "State Message"
4262 msgstr "상태 메시지"
4263
4264 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4265 msgid "String giving the current state of the printer"
4266 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4267
4268 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4269 msgid "Location"
4270 msgstr "위치"
4271
4272 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4273 msgid "The location of the printer"
4274 msgstr "프린터의 위치"
4275
4276 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4277 msgid "The icon name to use for the printer"
4278 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4279
4280 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4281 msgid "Job Count"
4282 msgstr "작업 개수"
4283
4284 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4285 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4286 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4287
4288 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4289 msgid "Paused Printer"
4290 msgstr "일시 정지 프린터"
4291
4292 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4293 msgid "TRUE if this printer is paused"
4294 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4295
4296 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4297 msgid "Accepting Jobs"
4298 msgstr "작업 받아들이는 중"
4299
4300 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4301 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4302 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4303
4304 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4305 msgid "Source option"
4306 msgstr "소스 옵션"
4307
4308 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4309 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4310 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4311
4312 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
4313 msgid "Title of the print job"
4314 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4315
4316 #: ../gtk/gtkprintjob.c:150
4317 msgid "Printer"
4318 msgstr "프린터"
4319
4320 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
4321 msgid "Printer to print the job to"
4322 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4323
4324 #: ../gtk/gtkprintjob.c:159
4325 msgid "Settings"
4326 msgstr "설정"
4327
4328 #: ../gtk/gtkprintjob.c:160
4329 msgid "Printer settings"
4330 msgstr "프린터 설정"
4331
4332 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
4333 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4334 msgid "Page Setup"
4335 msgstr "페이지 설정"
4336
4337 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
4338 msgid "Track Print Status"
4339 msgstr "인쇄 상태 추적"
4340
4341 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
4342 msgid ""
4343 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4344 "print data has been sent to the printer or print server."
4345 msgstr ""
4346 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4347 "시그널을 보냅니다."
4348
4349 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
4350 msgid "Default Page Setup"
4351 msgstr "기본 페이지 설정"
4352
4353 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
4354 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4355 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4356
4357 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4358 msgid "Print Settings"
4359 msgstr "프린터 설정"
4360
4361 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4362 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4363 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4364
4365 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
4366 msgid "Job Name"
4367 msgstr "작업 이름"
4368
4369 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
4370 msgid "A string used for identifying the print job."
4371 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4372
4373 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
4374 msgid "Number of Pages"
4375 msgstr "페이지 수"
4376
4377 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4378 msgid "The number of pages in the document."
4379 msgstr "문서의 페이지 수."
4380
4381 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4382 msgid "Current Page"
4383 msgstr "현재 페이지"
4384
4385 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4386 msgid "The current page in the document"
4387 msgstr "문서의 현재 페이지"
4388
4389 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4390 msgid "Use full page"
4391 msgstr "전체 페이지 사용"
4392
4393 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4394 msgid ""
4395 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4396 "not the corner of the imageable area"
4397 msgstr ""
4398 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4399 "아님)"
4400
4401 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
4402 msgid ""
4403 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4404 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4405 msgstr ""
4406 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4407 "를 보냅니다."
4408
4409 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4410 msgid "Unit"
4411 msgstr "단위"
4412
4413 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
4414 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4415 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4416
4417 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
4418 msgid "Show Dialog"
4419 msgstr "대화 상자 표시"
4420
4421 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
4422 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4423 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4424
4425 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
4426 msgid "Allow Async"
4427 msgstr "비동기 허용"
4428
4429 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
4430 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4431 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4432
4433 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
4434 msgid "Export filename"
4435 msgstr "내보내기 파일 이름"
4436
4437 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
4438 msgid "Status"
4439 msgstr "상태"
4440
4441 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4442 msgid "The status of the print operation"
4443 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4444
4445 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
4446 msgid "Status String"
4447 msgstr "상태 문자열"
4448
4449 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
4450 msgid "A human-readable description of the status"
4451 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4452
4453 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
4454 msgid "Custom tab label"
4455 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4456
4457 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
4458 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4459 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4460
4461 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4462 msgid "Support Selection"
4463 msgstr "선택 지원"
4464
4465 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
4466 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4467 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4468
4469 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4470 msgid "Has Selection"
4471 msgstr "선택 있음"
4472
4473 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
4474 msgid "TRUE if a selection exists."
4475 msgstr "참이면 선택이 있음."
4476
4477 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4478 msgid "Embed Page Setup"
4479 msgstr "페이지 설정 포함"
4480
4481 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
4482 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4483 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4484
4485 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
4486 msgid "Number of Pages To Print"
4487 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4488
4489 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
4490 msgid "The number of pages that will be printed."
4491 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4492
4493 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4494 msgid "The GtkPageSetup to use"
4495 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4496
4497 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4498 msgid "Selected Printer"
4499 msgstr "선택한 프린터"
4500
4501 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4502 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4503 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4504
4505 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4506 msgid "Manual Capabilities"
4507 msgstr "수동 기능"
4508
4509 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4510 msgid "Capabilities the application can handle"
4511 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4512
4513 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4514 msgid "Whether the dialog supports selection"
4515 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4516
4517 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4518 msgid "Whether the application has a selection"
4519 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4520
4521 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4522 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4523 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4524
4525 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4526 msgid "Fraction"
4527 msgstr "비율"
4528
4529 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
4530 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4531 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4532
4533 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4534 msgid "Pulse Step"
4535 msgstr "박자 단계"
4536
4537 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
4538 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4539 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4540
4541 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
4542 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4543 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4544
4545 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
4546 msgid "Show text"
4547 msgstr "텍스트 보기"
4548
4549 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4550 msgid "Whether the progress is shown as text."
4551 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
4552
4553 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
4554 msgid ""
4555 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4556 "have enough room to display the entire string, if at all."
4557 msgstr ""
4558 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4559 "우."
4560
4561 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
4562 msgid "X spacing"
4563 msgstr "X 간격"
4564
4565 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
4566 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4567 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4568
4569 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
4570 msgid "Y spacing"
4571 msgstr "Y 간격"
4572
4573 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
4574 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4575 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4576
4577 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
4578 msgid "Minimum horizontal bar width"
4579 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4580
4581 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
4582 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4583 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4584
4585 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
4586 msgid "Minimum horizontal bar height"
4587 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4588
4589 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
4590 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4591 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4592
4593 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
4594 msgid "Minimum vertical bar width"
4595 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4596
4597 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
4598 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4599 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4600
4601 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
4602 msgid "Minimum vertical bar height"
4603 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4604
4605 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
4606 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4607 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4608
4609 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4610 msgid "The value"
4611 msgstr "값"
4612
4613 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4614 msgid ""
4615 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4616 "is the current action of its group."
4617 msgstr ""
4618 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4619 "턴할 값."
4620
4621 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
4622 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4623 msgid "Group"
4624 msgstr "그룹"
4625
4626 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4627 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4628 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4629
4630 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4631 msgid "The current value"
4632 msgstr "현재 값"
4633
4634 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4635 msgid ""
4636 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4637 "action belongs."
4638 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4639
4640 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
4641 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4642 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4643
4644 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
4645 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4646 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4647
4648 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4649 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4650 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4651
4652 #: ../gtk/gtkrange.c:417
4653 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4654 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4655
4656 #: ../gtk/gtkrange.c:425
4657 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4658 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4659
4660 #: ../gtk/gtkrange.c:432
4661 msgid "Lower stepper sensitivity"
4662 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4663
4664 #: ../gtk/gtkrange.c:433
4665 msgid ""
4666 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4667 "side"
4668 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4669
4670 #: ../gtk/gtkrange.c:441
4671 msgid "Upper stepper sensitivity"
4672 msgstr "위 조정 단추 감도"
4673
4674 #: ../gtk/gtkrange.c:442
4675 msgid ""
4676 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4677 "side"
4678 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4679
4680 #: ../gtk/gtkrange.c:459
4681 msgid "Show Fill Level"
4682 msgstr "채움 정도 보기"
4683
4684 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4685 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4686 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
4687
4688 #: ../gtk/gtkrange.c:476
4689 msgid "Restrict to Fill Level"
4690 msgstr "채움 정도 제한"
4691
4692 #: ../gtk/gtkrange.c:477
4693 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4694 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
4695
4696 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4697 msgid "Fill Level"
4698 msgstr "채움 정도"
4699
4700 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4701 msgid "The fill level."
4702 msgstr "채움 정도."
4703
4704 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4705 msgid "Round Digits"
4706 msgstr "반올림 자릿수"
4707
4708 #: ../gtk/gtkrange.c:511
4709 msgid "The number of digits to round the value to."
4710 msgstr "값을 반올림할 자릿수."
4711
4712 #: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:786
4713 msgid "Slider Width"
4714 msgstr "슬라이더 너비"
4715
4716 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4717 #: ../gtk/gtkrange.c:520
4718 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4719 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4720
4721 #: ../gtk/gtkrange.c:527
4722 msgid "Trough Border"
4723 msgstr "골짜기 테두리"
4724
4725 #: ../gtk/gtkrange.c:528
4726 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4727 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4728
4729 #: ../gtk/gtkrange.c:535
4730 msgid "Stepper Size"
4731 msgstr "스테퍼 크기"
4732
4733 #: ../gtk/gtkrange.c:536
4734 msgid "Length of step buttons at ends"
4735 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4736
4737 #: ../gtk/gtkrange.c:551
4738 msgid "Stepper Spacing"
4739 msgstr "스테퍼 간격"
4740
4741 #: ../gtk/gtkrange.c:552
4742 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4743 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4744
4745 #: ../gtk/gtkrange.c:559
4746 msgid "Arrow X Displacement"
4747 msgstr "화살표 가로 움직임"
4748
4749 #: ../gtk/gtkrange.c:560
4750 msgid ""
4751 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4752 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4753
4754 #: ../gtk/gtkrange.c:567
4755 msgid "Arrow Y Displacement"
4756 msgstr "화살표 세로 움직임"
4757
4758 #: ../gtk/gtkrange.c:568
4759 msgid ""
4760 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4761 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4762
4763 #: ../gtk/gtkrange.c:586
4764 msgid "Trough Under Steppers"
4765 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4766
4767 #: ../gtk/gtkrange.c:587
4768 msgid ""
4769 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4770 "spacing"
4771 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4772
4773 #: ../gtk/gtkrange.c:600
4774 msgid "Arrow scaling"
4775 msgstr "화살표 크기 조정"
4776
4777 #: ../gtk/gtkrange.c:601
4778 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4779 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4780
4781 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
4782 msgid "Show Numbers"
4783 msgstr "번호 표시"
4784
4785 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
4786 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4787 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4788
4789 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4790 msgid "Recent Manager"
4791 msgstr "최근 관리자"
4792
4793 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4794 msgid "The RecentManager object to use"
4795 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4796
4797 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4798 msgid "Show Private"
4799 msgstr "개인 항목 표시"
4800
4801 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4802 msgid "Whether the private items should be displayed"
4803 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4804
4805 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4806 msgid "Show Tooltips"
4807 msgstr "도구 설명 표시"
4808
4809 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4810 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4811 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4812
4813 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4814 msgid "Show Icons"
4815 msgstr "아이콘 표시"
4816
4817 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4818 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4819 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4820
4821 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4822 msgid "Show Not Found"
4823 msgstr "없음 표시"
4824
4825 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4826 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4827 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4828
4829 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4830 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4831 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4832
4833 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4834 msgid "Local only"
4835 msgstr "로컬 전용"
4836
4837 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4838 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4839 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4840
4841 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
4842 msgid "Limit"
4843 msgstr "한계값"
4844
4845 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4846 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4847 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4848
4849 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4850 msgid "Sort Type"
4851 msgstr "정렬 순서"
4852
4853 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4854 msgid "The sorting order of the items displayed"
4855 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4856
4857 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4858 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4859 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4860
4861 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
4862 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4863 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4864
4865 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
4866 msgid "The size of the recently used resources list"
4867 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4868
4869 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
4870 msgid "The value of the scale"
4871 msgstr "크기 조정 값"
4872
4873 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
4874 msgid "The icon size"
4875 msgstr "아이콘 크기"
4876
4877 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
4878 msgid ""
4879 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4880 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4881
4882 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
4883 msgid "Icons"
4884 msgstr "아이콘"
4885
4886 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
4887 msgid "List of icon names"
4888 msgstr "아이콘 이름 목록"
4889
4890 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4891 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4892 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4893
4894 #: ../gtk/gtkscale.c:263
4895 msgid "Draw Value"
4896 msgstr "값 그리기"
4897
4898 #: ../gtk/gtkscale.c:264
4899 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4900 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
4901
4902 #: ../gtk/gtkscale.c:271
4903 msgid "Value Position"
4904 msgstr "값 위치"
4905
4906 #: ../gtk/gtkscale.c:272
4907 msgid "The position in which the current value is displayed"
4908 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4909
4910 #: ../gtk/gtkscale.c:279
4911 msgid "Slider Length"
4912 msgstr "슬라이더 길이"
4913
4914 #: ../gtk/gtkscale.c:280
4915 msgid "Length of scale's slider"
4916 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4917
4918 #: ../gtk/gtkscale.c:288
4919 msgid "Value spacing"
4920 msgstr "값 간격"
4921
4922 #: ../gtk/gtkscale.c:289
4923 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4924 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4925
4926 #: ../gtk/gtkscrollable.c:86
4927 msgid "Horizontal adjustment"
4928 msgstr "가로 조정"
4929
4930 #: ../gtk/gtkscrollable.c:87
4931 msgid ""
4932 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
4933 "controller"
4934 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤"
4935
4936 #: ../gtk/gtkscrollable.c:103
4937 msgid "Vertical adjustment"
4938 msgstr "세로 조정"
4939
4940 #: ../gtk/gtkscrollable.c:104
4941 msgid ""
4942 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
4943 "controller"
4944 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤"
4945
4946 #: ../gtk/gtkscrollable.c:120
4947 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
4948 msgstr "가로 스크롤 정책"
4949
4950 #: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
4951 msgid "How the size of the content should be determined"
4952 msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
4953
4954 #: ../gtk/gtkscrollable.c:136
4955 msgid "Vertical Scrollable Policy"
4956 msgstr "세로 스크롤 정책"
4957
4958 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
4959 msgid "Minimum Slider Length"
4960 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4961
4962 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
4963 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4964 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4965
4966 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
4967 msgid "Fixed slider size"
4968 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4969
4970 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4971 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4972 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4973
4974 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
4975 msgid ""
4976 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4977 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4978
4979 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
4980 msgid ""
4981 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4982 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4983
4984 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4985 msgid "Horizontal Adjustment"
4986 msgstr "가로 조정"
4987
4988 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4989 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
4990 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
4991
4992 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
4993 msgid "Vertical Adjustment"
4994 msgstr "세로 조정"
4995
4996 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
4997 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
4998 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
4999
5000 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
5001 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5002 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
5003
5004 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
5005 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5006 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
5007
5008 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
5009 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5010 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
5011
5012 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
5013 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5014 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
5015
5016 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
5017 msgid "Window Placement"
5018 msgstr "창 위치"
5019
5020 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
5021 msgid ""
5022 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5023 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5024 msgstr ""
5025 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
5026 "우에만 효과가 있습니다."
5027
5028 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
5029 msgid "Window Placement Set"
5030 msgstr "창 위치 설정"
5031
5032 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
5033 msgid ""
5034 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5035 "contents with respect to the scrollbars."
5036 msgstr ""
5037 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
5038
5039 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
5040 msgid "Shadow Type"
5041 msgstr "그림자 형식"
5042
5043 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
5044 msgid "Style of bevel around the contents"
5045 msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
5046
5047 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5048 msgid "Scrollbars within bevel"
5049 msgstr "스크롤 막대의 경사"
5050
5051 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5052 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5053 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
5054
5055 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5056 msgid "Scrollbar spacing"
5057 msgstr "스크롤 막대 간격"
5058
5059 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5060 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5061 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
5062
5063 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
5064 msgid "Minimum Content Width"
5065 msgstr "최소 창 내용 너비"
5066
5067 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
5068 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5069 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
5070
5071 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
5072 msgid "Minimum Content Height"
5073 msgstr "최소 창 내용 높이"
5074
5075 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
5076 msgid ""
5077 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5078 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
5079
5080 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
5081 msgid "Draw"
5082 msgstr "그리기"
5083
5084 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5085 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5086 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
5087
5088 #: ../gtk/gtksettings.c:328
5089 msgid "Double Click Time"
5090 msgstr "두 번 누르기 시간"
5091
5092 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5093 msgid ""
5094 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5095 "click (in milliseconds)"
5096 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
5097
5098 #: ../gtk/gtksettings.c:336
5099 msgid "Double Click Distance"
5100 msgstr "두 번 누르기 거리"
5101
5102 #: ../gtk/gtksettings.c:337
5103 msgid ""
5104 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5105 "double click (in pixels)"
5106 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
5107
5108 #: ../gtk/gtksettings.c:353
5109 msgid "Cursor Blink"
5110 msgstr "커서 깜빡이기"
5111
5112 #: ../gtk/gtksettings.c:354
5113 msgid "Whether the cursor should blink"
5114 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
5115
5116 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5117 msgid "Cursor Blink Time"
5118 msgstr "커서 깜박임 시간"
5119
5120 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5121 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5122 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5123
5124 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5125 msgid "Cursor Blink Timeout"
5126 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5127
5128 #: ../gtk/gtksettings.c:382
5129 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5130 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5131
5132 #: ../gtk/gtksettings.c:389
5133 msgid "Split Cursor"
5134 msgstr "커서 분리"
5135
5136 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5137 msgid ""
5138 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5139 "left text"
5140 msgstr ""
5141 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5142 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5143
5144 #: ../gtk/gtksettings.c:397
5145 msgid "Theme Name"
5146 msgstr "테마 이름"
5147
5148 #: ../gtk/gtksettings.c:398
5149 msgid "Name of theme to load"
5150 msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
5151
5152 #: ../gtk/gtksettings.c:406
5153 msgid "Icon Theme Name"
5154 msgstr "아이콘 테마 이름"
5155
5156 #: ../gtk/gtksettings.c:407
5157 msgid "Name of icon theme to use"
5158 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5159
5160 #: ../gtk/gtksettings.c:415
5161 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5162 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5163
5164 #: ../gtk/gtksettings.c:416
5165 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5166 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5167
5168 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5169 msgid "Key Theme Name"
5170 msgstr "키 테마 이름"
5171
5172 #: ../gtk/gtksettings.c:425
5173 msgid "Name of key theme to load"
5174 msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
5175
5176 #: ../gtk/gtksettings.c:433
5177 msgid "Menu bar accelerator"
5178 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5179
5180 #: ../gtk/gtksettings.c:434
5181 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5182 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5183
5184 #: ../gtk/gtksettings.c:442
5185 msgid "Drag threshold"
5186 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5187
5188 #: ../gtk/gtksettings.c:443
5189 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5190 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5191
5192 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5193 msgid "Font Name"
5194 msgstr "글꼴 이름"
5195
5196 #: ../gtk/gtksettings.c:452
5197 msgid "Name of default font to use"
5198 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5199
5200 #: ../gtk/gtksettings.c:474
5201 msgid "Icon Sizes"
5202 msgstr "아이콘 크기"
5203
5204 #: ../gtk/gtksettings.c:475
5205 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5206 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5207
5208 #: ../gtk/gtksettings.c:483
5209 msgid "GTK Modules"
5210 msgstr "GTK 모듈"
5211
5212 #: ../gtk/gtksettings.c:484
5213 msgid "List of currently active GTK modules"
5214 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5215
5216 #: ../gtk/gtksettings.c:493
5217 msgid "Xft Antialias"
5218 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5219
5220 #: ../gtk/gtksettings.c:494
5221 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5222 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5223
5224 #: ../gtk/gtksettings.c:503
5225 msgid "Xft Hinting"
5226 msgstr "Xft 힌팅"
5227
5228 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5229 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5230 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5231
5232 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5233 msgid "Xft Hint Style"
5234 msgstr "Xft 힌팅 모양"
5235
5236 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5237 msgid ""
5238 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5239 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5240
5241 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5242 msgid "Xft RGBA"
5243 msgstr "Xft RGBA"
5244
5245 #: ../gtk/gtksettings.c:524
5246 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5247 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5248
5249 #: ../gtk/gtksettings.c:533
5250 msgid "Xft DPI"
5251 msgstr "Xft DPI"
5252
5253 #: ../gtk/gtksettings.c:534
5254 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5255 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5256
5257 #: ../gtk/gtksettings.c:543
5258 msgid "Cursor theme name"
5259 msgstr "커서 테마 이름"
5260
5261 #: ../gtk/gtksettings.c:544
5262 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5263 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5264
5265 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5266 msgid "Cursor theme size"
5267 msgstr "커서 테마 크기"
5268
5269 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5270 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5271 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5272
5273 #: ../gtk/gtksettings.c:563
5274 msgid "Alternative button order"
5275 msgstr "다른 단추 순서"
5276
5277 #: ../gtk/gtksettings.c:564
5278 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5279 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5280
5281 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5282 msgid "Alternative sort indicator direction"
5283 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5284
5285 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5286 msgid ""
5287 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5288 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5289 msgstr ""
5290 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5291 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5292
5293 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5294 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5295 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5296
5297 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5298 msgid ""
5299 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5300 "the input method"
5301 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5302
5303 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5304 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5305 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5306
5307 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5308 msgid ""
5309 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5310 "control characters"
5311 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5312
5313 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5314 msgid "Start timeout"
5315 msgstr "시작 제한 시간"
5316
5317 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5318 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5319 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5320
5321 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5322 msgid "Repeat timeout"
5323 msgstr "반복 제한 시간"
5324
5325 #: ../gtk/gtksettings.c:619
5326 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5327 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5328
5329 #: ../gtk/gtksettings.c:628
5330 msgid "Expand timeout"
5331 msgstr "확장 제한 시간"
5332
5333 #: ../gtk/gtksettings.c:629
5334 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5335 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5336
5337 #: ../gtk/gtksettings.c:664
5338 msgid "Color scheme"
5339 msgstr "색 구성"
5340
5341 #: ../gtk/gtksettings.c:665
5342 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5343 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5344
5345 #: ../gtk/gtksettings.c:674
5346 msgid "Enable Animations"
5347 msgstr "애니메이션 사용"
5348
5349 #: ../gtk/gtksettings.c:675
5350 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5351 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5352
5353 #: ../gtk/gtksettings.c:693
5354 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5355 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5356
5357 #: ../gtk/gtksettings.c:694
5358 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5359 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5360
5361 #: ../gtk/gtksettings.c:711
5362 msgid "Tooltip timeout"
5363 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5364
5365 #: ../gtk/gtksettings.c:712
5366 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5367 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5368
5369 #: ../gtk/gtksettings.c:737
5370 msgid "Tooltip browse timeout"
5371 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5372
5373 #: ../gtk/gtksettings.c:738
5374 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5375 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5376
5377 #: ../gtk/gtksettings.c:759
5378 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5379 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5380
5381 #: ../gtk/gtksettings.c:760
5382 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5383 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5384
5385 #: ../gtk/gtksettings.c:779
5386 msgid "Keynav Cursor Only"
5387 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5388
5389 #: ../gtk/gtksettings.c:780
5390 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5391 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5392
5393 #: ../gtk/gtksettings.c:797
5394 msgid "Keynav Wrap Around"
5395 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5396
5397 #: ../gtk/gtksettings.c:798
5398 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5399 msgstr ""
5400 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5401
5402 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5403 msgid "Error Bell"
5404 msgstr "오류 시 경고음"
5405
5406 #: ../gtk/gtksettings.c:819
5407 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5408 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5409
5410 #: ../gtk/gtksettings.c:836
5411 msgid "Color Hash"
5412 msgstr "색 해시"
5413
5414 #: ../gtk/gtksettings.c:837
5415 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5416 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5417
5418 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5419 msgid "Default file chooser backend"
5420 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5421
5422 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5423 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5424 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5425
5426 #: ../gtk/gtksettings.c:863
5427 msgid "Default print backend"
5428 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5429
5430 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5431 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5432 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5433
5434 #: ../gtk/gtksettings.c:887
5435 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5436 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5437
5438 #: ../gtk/gtksettings.c:888
5439 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5440 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5441
5442 #: ../gtk/gtksettings.c:904
5443 msgid "Enable Mnemonics"
5444 msgstr "단축키 사용"
5445
5446 #: ../gtk/gtksettings.c:905
5447 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5448 msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
5449
5450 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5451 msgid "Enable Accelerators"
5452 msgstr "단축키 사용"
5453
5454 #: ../gtk/gtksettings.c:922
5455 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5456 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
5457
5458 #: ../gtk/gtksettings.c:939
5459 msgid "Recent Files Limit"
5460 msgstr "최근 파일 제한"
5461
5462 #: ../gtk/gtksettings.c:940
5463 msgid "Number of recently used files"
5464 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5465
5466 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5467 msgid "Default IM module"
5468 msgstr "기본 입력기 모듈"
5469
5470 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5471 msgid "Which IM module should be used by default"
5472 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5473
5474 #: ../gtk/gtksettings.c:977
5475 msgid "Recent Files Max Age"
5476 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5477
5478 #: ../gtk/gtksettings.c:978
5479 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5480 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5481
5482 #: ../gtk/gtksettings.c:987
5483 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5484 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5485
5486 #: ../gtk/gtksettings.c:988
5487 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5488 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5489
5490 #: ../gtk/gtksettings.c:1010
5491 msgid "Sound Theme Name"
5492 msgstr "사운드 테마 이름"
5493
5494 #: ../gtk/gtksettings.c:1011
5495 msgid "XDG sound theme name"
5496 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5497
5498 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5499 #: ../gtk/gtksettings.c:1033
5500 msgid "Audible Input Feedback"
5501 msgstr "사운드 입력 피드백"
5502
5503 #: ../gtk/gtksettings.c:1034
5504 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5505 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5506
5507 #: ../gtk/gtksettings.c:1055
5508 msgid "Enable Event Sounds"
5509 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5510
5511 #: ../gtk/gtksettings.c:1056
5512 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5513 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5514
5515 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
5516 msgid "Enable Tooltips"
5517 msgstr "도구 설명 사용"
5518
5519 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
5520 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5521 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5522
5523 #: ../gtk/gtksettings.c:1085
5524 msgid "Toolbar style"
5525 msgstr "도구 모음 모양"
5526
5527 #: ../gtk/gtksettings.c:1086
5528 msgid ""
5529 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5530 msgstr ""
5531 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5532 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5533
5534 #: ../gtk/gtksettings.c:1100
5535 msgid "Toolbar Icon Size"
5536 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5537
5538 #: ../gtk/gtksettings.c:1101
5539 msgid "The size of icons in default toolbars."
5540 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
5541
5542 #: ../gtk/gtksettings.c:1118
5543 msgid "Auto Mnemonics"
5544 msgstr "자동 단축키"
5545
5546 #: ../gtk/gtksettings.c:1119
5547 msgid ""
5548 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5549 "presses the mnemonic activator."
5550 msgstr ""
5551 "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
5552
5553 #: ../gtk/gtksettings.c:1144
5554 msgid "Application prefers a dark theme"
5555 msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
5556
5557 #: ../gtk/gtksettings.c:1145
5558 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5559 msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
5560
5561 #: ../gtk/gtksettings.c:1160
5562 msgid "Show button images"
5563 msgstr "단추 그림 표시"
5564
5565 #: ../gtk/gtksettings.c:1161
5566 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5567 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
5568
5569 #: ../gtk/gtksettings.c:1169 ../gtk/gtksettings.c:1263
5570 msgid "Select on focus"
5571 msgstr "포커스시 선택"
5572
5573 #: ../gtk/gtksettings.c:1170
5574 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5575 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
5576
5577 #: ../gtk/gtksettings.c:1187
5578 msgid "Password Hint Timeout"
5579 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
5580
5581 #: ../gtk/gtksettings.c:1188
5582 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5583 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
5584
5585 #: ../gtk/gtksettings.c:1197
5586 msgid "Show menu images"
5587 msgstr "메뉴 그림을 표시"
5588
5589 #: ../gtk/gtksettings.c:1198
5590 msgid "Whether images should be shown in menus"
5591 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
5592
5593 #: ../gtk/gtksettings.c:1206
5594 msgid "Delay before drop down menus appear"
5595 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
5596
5597 #: ../gtk/gtksettings.c:1207
5598 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5599 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
5600
5601 #: ../gtk/gtksettings.c:1224
5602 msgid "Scrolled Window Placement"
5603 msgstr "스크롤 창 위치"
5604
5605 #: ../gtk/gtksettings.c:1225
5606 msgid ""
5607 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5608 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5609 msgstr ""
5610 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
5611 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
5612
5613 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
5614 msgid "Can change accelerators"
5615 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
5616
5617 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
5618 msgid ""
5619 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5620 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
5621
5622 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
5623 msgid "Delay before submenus appear"
5624 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
5625
5626 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
5627 msgid ""
5628 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5629 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
5630
5631 #: ../gtk/gtksettings.c:1253
5632 msgid "Delay before hiding a submenu"
5633 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
5634
5635 #: ../gtk/gtksettings.c:1254
5636 msgid ""
5637 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5638 "submenu"
5639 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
5640
5641 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
5642 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5643 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
5644
5645 #: ../gtk/gtksettings.c:1272
5646 msgid "Custom palette"
5647 msgstr "사용자 색상표"
5648
5649 #: ../gtk/gtksettings.c:1273
5650 msgid "Palette to use in the color selector"
5651 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
5652
5653 #: ../gtk/gtksettings.c:1281
5654 msgid "IM Preedit style"
5655 msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
5656
5657 #: ../gtk/gtksettings.c:1282
5658 msgid "How to draw the input method preedit string"
5659 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
5660
5661 #: ../gtk/gtksettings.c:1291
5662 msgid "IM Status style"
5663 msgstr "입력기 상태 모양"
5664
5665 #: ../gtk/gtksettings.c:1292
5666 msgid "How to draw the input method statusbar"
5667 msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
5668
5669 #: ../gtk/gtksizegroup.c:351
5670 msgid "Mode"
5671 msgstr "모드"
5672
5673 #: ../gtk/gtksizegroup.c:352
5674 msgid ""
5675 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5676 "component widgets"
5677 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5678
5679 #: ../gtk/gtksizegroup.c:368
5680 msgid "Ignore hidden"
5681 msgstr "숨김 무시"
5682
5683 #: ../gtk/gtksizegroup.c:369
5684 msgid ""
5685 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5686 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5687
5688 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
5689 msgid "Climb Rate"
5690 msgstr "가속도"
5691
5692 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
5693 msgid "Snap to Ticks"
5694 msgstr "가까운 단계로 이동"
5695
5696 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
5697 msgid ""
5698 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5699 "nearest step increment"
5700 msgstr ""
5701 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5702
5703 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
5704 msgid "Numeric"
5705 msgstr "숫자"
5706
5707 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
5708 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5709 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5710
5711 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
5712 msgid "Wrap"
5713 msgstr "넘어감"
5714
5715 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
5716 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5717 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5718
5719 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
5720 msgid "Update Policy"
5721 msgstr "업데이트 정책"
5722
5723 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
5724 msgid ""
5725 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5726 msgstr ""
5727 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5728 "지"
5729
5730 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
5731 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5732 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5733
5734 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
5735 msgid "Style of bevel around the spin button"
5736 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5737
5738 #: ../gtk/gtkspinner.c:119
5739 msgid "Whether the spinner is active"
5740 msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
5741
5742 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
5743 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5744 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
5745
5746 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
5747 msgid "The size of the icon"
5748 msgstr "아이콘의 크기"
5749
5750 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
5751 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5752 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5753
5754 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
5755 msgid "Whether the status icon is visible"
5756 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5757
5758 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
5759 msgid "Whether the status icon is embedded"
5760 msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
5761
5762 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
5763 msgid "The orientation of the tray"
5764 msgstr "트레이의 방향"
5765
5766 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1044
5767 msgid "Has tooltip"
5768 msgstr "도구 설명이 있음"
5769
5770 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
5771 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5772 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5773
5774 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1065
5775 msgid "Tooltip Text"
5776 msgstr "도구 설명 텍스트"
5777
5778 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1066 ../gtk/gtkwidget.c:1087
5779 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5780 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5781
5782 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1086
5783 msgid "Tooltip markup"
5784 msgstr "도구 설명 마크업"
5785
5786 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
5787 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5788 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5789
5790 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
5791 msgid "The title of this tray icon"
5792 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5793
5794 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
5795 msgid "Style context"
5796 msgstr "스타일 컨텍스트"
5797
5798 #: ../gtk/gtkstyle.c:472
5799 msgid "GtkStyleContext to get style from"
5800 msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext"
5801
5802 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
5803 msgid "The associated GdkScreen"
5804 msgstr "연결된 GdkScreen"
5805
5806 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
5807 msgid "Direction"
5808 msgstr "방향"
5809
5810 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
5811 msgid "Text direction"
5812 msgstr "글자 방향"
5813
5814 #: ../gtk/gtkswitch.c:753
5815 msgid "Whether the switch is on or off"
5816 msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
5817
5818 #: ../gtk/gtkswitch.c:787
5819 msgid "The minimum width of the handle"
5820 msgstr "손잡이의 최소 너비"
5821
5822 #: ../gtk/gtktable.c:157
5823 msgid "Rows"
5824 msgstr "행"
5825
5826 #: ../gtk/gtktable.c:158
5827 msgid "The number of rows in the table"
5828 msgstr "테이블의 행 개수"
5829
5830 #: ../gtk/gtktable.c:166
5831 msgid "Columns"
5832 msgstr "열"
5833
5834 #: ../gtk/gtktable.c:167
5835 msgid "The number of columns in the table"
5836 msgstr "테이블의 열 개수"
5837
5838 #: ../gtk/gtktable.c:194
5839 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5840 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5841
5842 #: ../gtk/gtktable.c:208
5843 msgid "Right attachment"
5844 msgstr "오른쪽 붙임"
5845
5846 #: ../gtk/gtktable.c:209
5847 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5848 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5849
5850 #: ../gtk/gtktable.c:216
5851 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5852 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
5853
5854 #: ../gtk/gtktable.c:222
5855 msgid "Bottom attachment"
5856 msgstr "아래쪽 붙임"
5857
5858 #: ../gtk/gtktable.c:229
5859 msgid "Horizontal options"
5860 msgstr "가로 옵션"
5861
5862 #: ../gtk/gtktable.c:230
5863 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5864 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5865
5866 #: ../gtk/gtktable.c:236
5867 msgid "Vertical options"
5868 msgstr "세로 옵션"
5869
5870 #: ../gtk/gtktable.c:237
5871 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5872 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5873
5874 #: ../gtk/gtktable.c:243
5875 msgid "Horizontal padding"
5876 msgstr "가로 채움"
5877
5878 #: ../gtk/gtktable.c:244
5879 msgid ""
5880 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5881 "pixels"
5882 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5883
5884 #: ../gtk/gtktable.c:250
5885 msgid "Vertical padding"
5886 msgstr "세로 채움"
5887
5888 #: ../gtk/gtktable.c:251
5889 msgid ""
5890 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5891 "pixels"
5892 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5893
5894 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
5895 msgid "Tag Table"
5896 msgstr "태그 테이블"
5897
5898 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
5899 msgid "Text Tag Table"
5900 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5901
5902 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
5903 msgid "Current text of the buffer"
5904 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5905
5906 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
5907 msgid "Has selection"
5908 msgstr "선택 있음"
5909
5910 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
5911 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5912 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
5913
5914 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
5915 msgid "Cursor position"
5916 msgstr "커서 위치"
5917
5918 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
5919 msgid ""
5920 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5921 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5922
5923 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
5924 msgid "Copy target list"
5925 msgstr "복사 대상 목록"
5926
5927 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
5928 msgid ""
5929 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5930 msgstr ""
5931 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5932 "의 목록"
5933
5934 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
5935 msgid "Paste target list"
5936 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5937
5938 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
5939 msgid ""
5940 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5941 "destination"
5942 msgstr ""
5943 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5944 "목록"
5945
5946 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5947 msgid "Mark name"
5948 msgstr "표시 이름"
5949
5950 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5951 msgid "Left gravity"
5952 msgstr "왼쪽 끌림"
5953
5954 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5955 msgid "Whether the mark has left gravity"
5956 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
5957
5958 #: ../gtk/gtktexttag.c:186
5959 msgid "Tag name"
5960 msgstr "태그 이름"
5961
5962 #: ../gtk/gtktexttag.c:187
5963 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5964 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5965
5966 #: ../gtk/gtktexttag.c:205
5967 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5968 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5969
5970 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
5971 msgid "Background full height"
5972 msgstr "배경색 전체 높이"
5973
5974 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
5975 msgid ""
5976 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5977 "of the tagged characters"
5978 msgstr ""
5979 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5980 "것인지"
5981
5982 #: ../gtk/gtktexttag.c:229
5983 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5984 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5985
5986 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
5987 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5988 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5989
5990 #: ../gtk/gtktexttag.c:286
5991 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5992 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5993
5994 #: ../gtk/gtktexttag.c:295
5995 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5996 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5997
5998 #: ../gtk/gtktexttag.c:304
5999 msgid ""
6000 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6001 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6002 msgstr ""
6003 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
6004 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6005
6006 #: ../gtk/gtktexttag.c:315
6007 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6008 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6009
6010 #: ../gtk/gtktexttag.c:324
6011 msgid "Font size in Pango units"
6012 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
6013
6014 #: ../gtk/gtktexttag.c:334
6015 msgid ""
6016 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6017 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6018 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6019 msgstr ""
6020 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
6021 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
6022 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
6023
6024 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
6025 msgid "Left, right, or center justification"
6026 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
6027
6028 #: ../gtk/gtktexttag.c:373
6029 msgid ""
6030 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6031 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6032 msgstr ""
6033 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
6034 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
6035
6036 #: ../gtk/gtktexttag.c:380
6037 msgid "Left margin"
6038 msgstr "왼쪽 여백"
6039
6040 #: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
6041 msgid "Width of the left margin in pixels"
6042 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
6043
6044 #: ../gtk/gtktexttag.c:390
6045 msgid "Right margin"
6046 msgstr "오른쪽 여백"
6047
6048 #: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
6049 msgid "Width of the right margin in pixels"
6050 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
6051
6052 #: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
6053 msgid "Indent"
6054 msgstr "들여쓰기"
6055
6056 #: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
6057 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6058 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
6059
6060 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
6061 msgid ""
6062 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6063 "in Pango units"
6064 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
6065
6066 #: ../gtk/gtktexttag.c:422
6067 msgid "Pixels above lines"
6068 msgstr "줄 위 픽셀"
6069
6070 #: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
6071 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6072 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
6073
6074 #: ../gtk/gtktexttag.c:432
6075 msgid "Pixels below lines"
6076 msgstr "줄 아래 픽셀"
6077
6078 #: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
6079 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6080 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
6081
6082 #: ../gtk/gtktexttag.c:442
6083 msgid "Pixels inside wrap"
6084 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6085
6086 #: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
6087 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6088 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
6089
6090 #: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
6091 msgid ""
6092 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6093 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
6094
6095 #: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
6096 msgid "Tabs"
6097 msgstr "탭"
6098
6099 #: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
6100 msgid "Custom tabs for this text"
6101 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
6102
6103 #: ../gtk/gtktexttag.c:498
6104 msgid "Invisible"
6105 msgstr "보이지 않음"
6106
6107 #: ../gtk/gtktexttag.c:499
6108 msgid "Whether this text is hidden."
6109 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
6110
6111 #: ../gtk/gtktexttag.c:513
6112 msgid "Paragraph background color name"
6113 msgstr "문단 배경색 이름"
6114
6115 #: ../gtk/gtktexttag.c:514
6116 msgid "Paragraph background color as a string"
6117 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
6118
6119 #: ../gtk/gtktexttag.c:529
6120 msgid "Paragraph background color"
6121 msgstr "문단 배경색"
6122
6123 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
6124 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6125 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
6126
6127 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
6128 msgid "Margin Accumulates"
6129 msgstr "여백 쌓기"
6130
6131 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6132 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6133 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
6134
6135 #: ../gtk/gtktexttag.c:562
6136 msgid "Background full height set"
6137 msgstr "배경 전체 높이 설정"
6138
6139 #: ../gtk/gtktexttag.c:563
6140 msgid "Whether this tag affects background height"
6141 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
6142
6143 #: ../gtk/gtktexttag.c:602
6144 msgid "Justification set"
6145 msgstr "행 맞춤 설정"
6146
6147 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
6148 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6149 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
6150
6151 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6152 msgid "Left margin set"
6153 msgstr "왼쪽 여백 설정"
6154
6155 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
6156 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6157 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6158
6159 #: ../gtk/gtktexttag.c:614
6160 msgid "Indent set"
6161 msgstr "들여쓰기 설정"
6162
6163 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6164 msgid "Whether this tag affects indentation"
6165 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
6166
6167 #: ../gtk/gtktexttag.c:622
6168 msgid "Pixels above lines set"
6169 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
6170
6171 #: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
6172 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6173 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
6174
6175 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
6176 msgid "Pixels below lines set"
6177 msgstr "라인위 픽셀 설정"
6178
6179 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6180 msgid "Pixels inside wrap set"
6181 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
6182
6183 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
6184 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6185 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
6186
6187 #: ../gtk/gtktexttag.c:638
6188 msgid "Right margin set"
6189 msgstr "오른쪽 여백 설정"
6190
6191 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
6192 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6193 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6194
6195 #: ../gtk/gtktexttag.c:646
6196 msgid "Wrap mode set"
6197 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6198
6199 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
6200 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6201 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6202
6203 #: ../gtk/gtktexttag.c:650
6204 msgid "Tabs set"
6205 msgstr "탭 설정"
6206
6207 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
6208 msgid "Whether this tag affects tabs"
6209 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6210
6211 #: ../gtk/gtktexttag.c:654
6212 msgid "Invisible set"
6213 msgstr "보이지 않기 설정"
6214
6215 #: ../gtk/gtktexttag.c:655
6216 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6217 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6218
6219 #: ../gtk/gtktexttag.c:658
6220 msgid "Paragraph background set"
6221 msgstr "문단 배경 설정"
6222
6223 #: ../gtk/gtktexttag.c:659
6224 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6225 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6226
6227 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6228 msgid "Pixels Above Lines"
6229 msgstr "줄 위 픽셀"
6230
6231 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6232 msgid "Pixels Below Lines"
6233 msgstr "줄 아래 픽셀"
6234
6235 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6236 msgid "Pixels Inside Wrap"
6237 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6238
6239 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6240 msgid "Wrap Mode"
6241 msgstr "줄바꿈 모드"
6242
6243 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6244 msgid "Left Margin"
6245 msgstr "왼쪽 여백"
6246
6247 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6248 msgid "Right Margin"
6249 msgstr "오른쪽 여백"
6250
6251 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6252 msgid "Cursor Visible"
6253 msgstr "커서 보여주기"
6254
6255 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6256 msgid "If the insertion cursor is shown"
6257 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6258
6259 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6260 msgid "Buffer"
6261 msgstr "버퍼"
6262
6263 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6264 msgid "The buffer which is displayed"
6265 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6266
6267 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6268 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6269 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6270
6271 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6272 msgid "Accepts tab"
6273 msgstr "탭 입력"
6274
6275 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6276 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6277 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6278
6279 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6280 msgid "Error underline color"
6281 msgstr "오류 밑줄의 색"
6282
6283 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6284 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6285 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6286
6287 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
6288 msgid "Theming engine name"
6289 msgstr "테마 엔진 이름"
6290
6291 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6292 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6293 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6294
6295 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6296 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6297 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6298
6299 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6300 msgid "Whether the toggle action should be active"
6301 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6302
6303 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6304 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6305 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6306
6307 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
6308 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6309 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6310
6311 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
6312 msgid "Draw Indicator"
6313 msgstr "표시기 그리기"
6314
6315 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
6316 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6317 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6318
6319 #: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
6320 msgid "Toolbar Style"
6321 msgstr "도구 모음 모양"
6322
6323 #: ../gtk/gtktoolbar.c:490
6324 msgid "How to draw the toolbar"
6325 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6326
6327 #: ../gtk/gtktoolbar.c:497
6328 msgid "Show Arrow"
6329 msgstr "화살표 표시"
6330
6331 #: ../gtk/gtktoolbar.c:498
6332 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6333 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6334
6335 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6336 msgid "Size of icons in this toolbar"
6337 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6338
6339 #: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6340 msgid "Icon size set"
6341 msgstr "아이콘 크기 설정"
6342
6343 #: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
6344 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6345 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6346
6347 #: ../gtk/gtktoolbar.c:544
6348 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6349 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6350
6351 #: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
6352 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6353 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
6354
6355 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
6356 msgid "Spacer size"
6357 msgstr "간격 크기"
6358
6359 #: ../gtk/gtktoolbar.c:560
6360 msgid "Size of spacers"
6361 msgstr "간격의 크기"
6362
6363 #: ../gtk/gtktoolbar.c:569
6364 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6365 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6366
6367 #: ../gtk/gtktoolbar.c:577
6368 msgid "Maximum child expand"
6369 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6370
6371 #: ../gtk/gtktoolbar.c:578
6372 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6373 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6374
6375 #: ../gtk/gtktoolbar.c:586
6376 msgid "Space style"
6377 msgstr "간격 모양"
6378
6379 #: ../gtk/gtktoolbar.c:587
6380 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6381 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6382
6383 #: ../gtk/gtktoolbar.c:594
6384 msgid "Button relief"
6385 msgstr "단추 강조"
6386
6387 #: ../gtk/gtktoolbar.c:595
6388 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6389 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6390
6391 #: ../gtk/gtktoolbar.c:602
6392 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6393 msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
6394
6395 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
6396 msgid "Text to show in the item."
6397 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6398
6399 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
6400 msgid ""
6401 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6402 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6403 msgstr ""
6404 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6405 "로 쓰입니다"
6406
6407 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
6408 msgid "Widget to use as the item label"
6409 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6410
6411 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
6412 msgid "Stock Id"
6413 msgstr "스톡 ID"
6414
6415 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6416 msgid "The stock icon displayed on the item"
6417 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6418
6419 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
6420 msgid "Icon name"
6421 msgstr "아이콘 이름"
6422
6423 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6424 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6425 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6426
6427 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
6428 msgid "Icon widget"
6429 msgstr "아이콘 위젯"
6430
6431 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6432 msgid "Icon widget to display in the item"
6433 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6434
6435 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6436 msgid "Icon spacing"
6437 msgstr "아이콘 간격"
6438
6439 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6440 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6441 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6442
6443 #: ../gtk/gtktoolitem.c:210
6444 msgid ""
6445 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6446 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6447 msgstr ""
6448 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6449 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6450
6451 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6452 msgid "The human-readable title of this item group"
6453 msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
6454
6455 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6456 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6457 msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
6458
6459 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6460 msgid "Collapsed"
6461 msgstr "축소됨"
6462
6463 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6464 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6465 msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
6466
6467 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6468 msgid "ellipsize"
6469 msgstr "줄임"
6470
6471 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6472 msgid "Ellipsize for item group headers"
6473 msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
6474
6475 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
6476 msgid "Header Relief"
6477 msgstr "헤더 강조"
6478
6479 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6480 msgid "Relief of the group header button"
6481 msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
6482
6483 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
6484 msgid "Header Spacing"
6485 msgstr "헤더 간격"
6486
6487 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
6488 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6489 msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
6490
6491 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
6492 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6493 msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
6494
6495 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
6496 msgid "Whether the item should fill the available space"
6497 msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
6498
6499 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
6500 msgid "New Row"
6501 msgstr "새 행"
6502
6503 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
6504 msgid "Whether the item should start a new row"
6505 msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
6506
6507 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
6508 msgid "Position of the item within this group"
6509 msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
6510
6511 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
6512 msgid "Size of icons in this tool palette"
6513 msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
6514
6515 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
6516 msgid "Style of items in the tool palette"
6517 msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
6518
6519 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
6520 msgid "Exclusive"
6521 msgstr "제한"
6522
6523 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
6524 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6525 msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
6526
6527 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
6528 msgid ""
6529 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6530 msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
6531
6532 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
6533 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6534 msgstr "기호 아이콘의 글자색"
6535
6536 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6537 msgid "Error color"
6538 msgstr "오류 색"
6539
6540 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
6541 msgid "Error color for symbolic icons"
6542 msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
6543
6544 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6545 msgid "Warning color"
6546 msgstr "경고 색"
6547
6548 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
6549 msgid "Warning color for symbolic icons"
6550 msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
6551
6552 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6553 msgid "Success color"
6554 msgstr "성공 색"
6555
6556 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
6557 msgid "Success color for symbolic icons"
6558 msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
6559
6560 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
6561 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6562 msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
6563
6564 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
6565 msgid "TreeMenu model"
6566 msgstr "트리메뉴 모델"
6567
6568 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
6569 msgid "The model for the tree menu"
6570 msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
6571
6572 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
6573 msgid "TreeMenu root row"
6574 msgstr "트리메뉴 최상위 행"
6575
6576 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
6577 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6578 msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
6579
6580 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
6581 msgid "Tearoff"
6582 msgstr "떼어내기"
6583
6584 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
6585 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6586 msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
6587
6588 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
6589 msgid "Wrap Width"
6590 msgstr "줄바꿈 너비"
6591
6592 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
6593 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6594 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
6595
6596 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
6597 msgid "TreeModelSort Model"
6598 msgstr "트리모델소트 모델"
6599
6600 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
6601 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6602 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6603
6604 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
6605 msgid "TreeView Model"
6606 msgstr "트리보기 모델"
6607
6608 #: ../gtk/gtktreeview.c:986
6609 msgid "The model for the tree view"
6610 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6611
6612 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
6613 msgid "Headers Visible"
6614 msgstr "헤더 표시"
6615
6616 #: ../gtk/gtktreeview.c:999
6617 msgid "Show the column header buttons"
6618 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6619
6620 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6621 msgid "Headers Clickable"
6622 msgstr "헤더 누르기 가능"
6623
6624 #: ../gtk/gtktreeview.c:1007
6625 msgid "Column headers respond to click events"
6626 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6627
6628 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6629 msgid "Expander Column"
6630 msgstr "확장 열"
6631
6632 #: ../gtk/gtktreeview.c:1015
6633 msgid "Set the column for the expander column"
6634 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6635
6636 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
6637 msgid "Rules Hint"
6638 msgstr "눈금자 힌트"
6639
6640 #: ../gtk/gtktreeview.c:1031
6641 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6642 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6643
6644 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
6645 msgid "Enable Search"
6646 msgstr "검색 사용"
6647
6648 #: ../gtk/gtktreeview.c:1039
6649 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6650 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6651
6652 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
6653 msgid "Search Column"
6654 msgstr "검색 열"
6655
6656 #: ../gtk/gtktreeview.c:1047
6657 msgid "Model column to search through during interactive search"
6658 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6659
6660 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
6661 msgid "Fixed Height Mode"
6662 msgstr "고정 높이 모드"
6663
6664 #: ../gtk/gtktreeview.c:1068
6665 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6666 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6667
6668 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
6669 msgid "Hover Selection"
6670 msgstr "따라다니기 선택"
6671
6672 #: ../gtk/gtktreeview.c:1089
6673 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6674 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6675
6676 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
6677 msgid "Hover Expand"
6678 msgstr "따라다니기 확장"
6679
6680 #: ../gtk/gtktreeview.c:1109
6681 msgid ""
6682 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6683 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6684
6685 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
6686 msgid "Show Expanders"
6687 msgstr "확장표시 표시"
6688
6689 #: ../gtk/gtktreeview.c:1124
6690 msgid "View has expanders"
6691 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6692
6693 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
6694 msgid "Level Indentation"
6695 msgstr "단계별 들여쓰기"
6696
6697 #: ../gtk/gtktreeview.c:1139
6698 msgid "Extra indentation for each level"
6699 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6700
6701 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
6702 msgid "Rubber Banding"
6703 msgstr "고무 밴드"
6704
6705 #: ../gtk/gtktreeview.c:1149
6706 msgid ""
6707 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6708 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6709
6710 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
6711 msgid "Enable Grid Lines"
6712 msgstr "격자 선 사용"
6713
6714 #: ../gtk/gtktreeview.c:1157
6715 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6716 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6717
6718 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
6719 msgid "Enable Tree Lines"
6720 msgstr "트리 선 사용"
6721
6722 #: ../gtk/gtktreeview.c:1166
6723 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6724 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6725
6726 #: ../gtk/gtktreeview.c:1174
6727 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6728 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6729
6730 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
6731 msgid "Vertical Separator Width"
6732 msgstr "세로 구분선 너비"
6733
6734 #: ../gtk/gtktreeview.c:1197
6735 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6736 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6737
6738 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
6739 msgid "Horizontal Separator Width"
6740 msgstr "가로 구분선 너비"
6741
6742 #: ../gtk/gtktreeview.c:1206
6743 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6744 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6745
6746 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
6747 msgid "Allow Rules"
6748 msgstr "눈금자 허용"
6749
6750 #: ../gtk/gtktreeview.c:1215
6751 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6752 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6753
6754 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
6755 msgid "Indent Expanders"
6756 msgstr "확장 들여쓰기"
6757
6758 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
6759 msgid "Make the expanders indented"
6760 msgstr "확장을 들여씀"
6761
6762 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
6763 msgid "Even Row Color"
6764 msgstr "짝수 열 색"
6765
6766 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
6767 msgid "Color to use for even rows"
6768 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6769
6770 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
6771 msgid "Odd Row Color"
6772 msgstr "홀수 열 색"
6773
6774 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
6775 msgid "Color to use for odd rows"
6776 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6777
6778 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
6779 msgid "Grid line width"
6780 msgstr "격자 선 두께"
6781
6782 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
6783 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6784 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6785
6786 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
6787 msgid "Tree line width"
6788 msgstr "트리 선 두께"
6789
6790 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
6791 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6792 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6793
6794 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
6795 msgid "Grid line pattern"
6796 msgstr "격자 선 패턴"
6797
6798 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
6799 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6800 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6801
6802 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
6803 msgid "Tree line pattern"
6804 msgstr "트리 선 패턴"
6805
6806 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
6807 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6808 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6809
6810 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6811 msgid "Whether to display the column"
6812 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6813
6814 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:642
6815 msgid "Resizable"
6816 msgstr "크기 조절 가능"
6817
6818 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6819 msgid "Column is user-resizable"
6820 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6821
6822 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
6823 msgid "Current width of the column"
6824 msgstr "열의 현재 너비"
6825
6826 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6827 msgid "Sizing"
6828 msgstr "크기 조절"
6829
6830 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6831 msgid "Resize mode of the column"
6832 msgstr "열의 크기조절 모드"
6833
6834 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6835 msgid "Fixed Width"
6836 msgstr "고정 너비"
6837
6838 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6839 msgid "Current fixed width of the column"
6840 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6841
6842 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
6843 msgid "Minimum allowed width of the column"
6844 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6845
6846 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6847 msgid "Maximum Width"
6848 msgstr "최대 너비"
6849
6850 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6851 msgid "Maximum allowed width of the column"
6852 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6853
6854 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6855 msgid "Title to appear in column header"
6856 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6857
6858 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6859 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6860 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6861
6862 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
6863 msgid "Clickable"
6864 msgstr "누르기 가능"
6865
6866 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
6867 msgid "Whether the header can be clicked"
6868 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6869
6870 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6871 msgid "Widget"
6872 msgstr "위젯"
6873
6874 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6875 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6876 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6877
6878 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
6879 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6880 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6881
6882 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
6883 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6884 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6885
6886 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
6887 msgid "Sort indicator"
6888 msgstr "정렬 상태"
6889
6890 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
6891 msgid "Whether to show a sort indicator"
6892 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
6893
6894 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
6895 msgid "Sort order"
6896 msgstr "정렬 순서"
6897
6898 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
6899 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6900 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6901
6902 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
6903 msgid "Sort column ID"
6904 msgstr "정렬 열 ID"
6905
6906 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
6907 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6908 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
6909
6910 #: ../gtk/gtkuimanager.c:226
6911 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6912 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
6913
6914 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
6915 msgid "Merged UI definition"
6916 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6917
6918 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
6919 msgid "An XML string describing the merged UI"
6920 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6921
6922 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
6923 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6924 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6925
6926 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
6927 msgid "Use symbolic icons"
6928 msgstr "기호 아이콘 사용"
6929
6930 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
6931 msgid "Whether to use symbolic icons"
6932 msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
6933
6934 #: ../gtk/gtkwidget.c:903
6935 msgid "Widget name"
6936 msgstr "위젯 이름"
6937
6938 #: ../gtk/gtkwidget.c:904
6939 msgid "The name of the widget"
6940 msgstr "위젯의 이름"
6941
6942 #: ../gtk/gtkwidget.c:910
6943 msgid "Parent widget"
6944 msgstr "상위 위젯"
6945
6946 #: ../gtk/gtkwidget.c:911
6947 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6948 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6949
6950 #: ../gtk/gtkwidget.c:918
6951 msgid "Width request"
6952 msgstr "너비 요청"
6953
6954 #: ../gtk/gtkwidget.c:919
6955 msgid ""
6956 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6957 "used"
6958 msgstr ""
6959 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6960 "니다."
6961
6962 #: ../gtk/gtkwidget.c:927
6963 msgid "Height request"
6964 msgstr "높이 요청"
6965
6966 #: ../gtk/gtkwidget.c:928
6967 msgid ""
6968 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6969 "be used"
6970 msgstr ""
6971 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6972 "입니다."
6973
6974 #: ../gtk/gtkwidget.c:937
6975 msgid "Whether the widget is visible"
6976 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
6977
6978 #: ../gtk/gtkwidget.c:944
6979 msgid "Whether the widget responds to input"
6980 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6981
6982 #: ../gtk/gtkwidget.c:950
6983 msgid "Application paintable"
6984 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6985
6986 #: ../gtk/gtkwidget.c:951
6987 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6988 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6989
6990 #: ../gtk/gtkwidget.c:957
6991 msgid "Can focus"
6992 msgstr "포커스 가능"
6993
6994 #: ../gtk/gtkwidget.c:958
6995 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6996 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
6997
6998 #: ../gtk/gtkwidget.c:964
6999 msgid "Has focus"
7000 msgstr "포커스 받음"
7001
7002 #: ../gtk/gtkwidget.c:965
7003 msgid "Whether the widget has the input focus"
7004 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
7005
7006 #: ../gtk/gtkwidget.c:971
7007 msgid "Is focus"
7008 msgstr "포커스인가"
7009
7010 #: ../gtk/gtkwidget.c:972
7011 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7012 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
7013
7014 #: ../gtk/gtkwidget.c:978
7015 msgid "Can default"
7016 msgstr "기본 가능"
7017
7018 #: ../gtk/gtkwidget.c:979
7019 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7020 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
7021
7022 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7023 msgid "Has default"
7024 msgstr "기본 사용"
7025
7026 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7027 msgid "Whether the widget is the default widget"
7028 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
7029
7030 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
7031 msgid "Receives default"
7032 msgstr "기본 받음"
7033
7034 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7035 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7036 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
7037
7038 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7039 msgid "Composite child"
7040 msgstr "하위 위젯 혼합"
7041
7042 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7043 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7044 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
7045
7046 #: ../gtk/gtkwidget.c:1006
7047 msgid "Style"
7048 msgstr "모양"
7049
7050 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7051 msgid ""
7052 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7053 "(colors etc)"
7054 msgstr ""
7055 "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들어 "
7056 "있습니다."
7057
7058 #: ../gtk/gtkwidget.c:1013
7059 msgid "Events"
7060 msgstr "이벤트"
7061
7062 #: ../gtk/gtkwidget.c:1014
7063 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7064 msgstr ""
7065 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
7066
7067 #: ../gtk/gtkwidget.c:1021
7068 msgid "No show all"
7069 msgstr "show all 안 하기"
7070
7071 #: ../gtk/gtkwidget.c:1022
7072 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7073 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
7074
7075 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7076 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7077 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
7078
7079 #: ../gtk/gtkwidget.c:1101
7080 msgid "Window"
7081 msgstr "창"
7082
7083 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7084 msgid "The widget's window if it is realized"
7085 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
7086
7087 #: ../gtk/gtkwidget.c:1116
7088 msgid "Double Buffered"
7089 msgstr "더블 버퍼링"
7090
7091 #: ../gtk/gtkwidget.c:1117
7092 msgid "Whether the widget is double buffered"
7093 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
7094
7095 #: ../gtk/gtkwidget.c:1132
7096 msgid "How to position in extra horizontal space"
7097 msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
7098
7099 #: ../gtk/gtkwidget.c:1148
7100 msgid "How to position in extra vertical space"
7101 msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
7102
7103 #: ../gtk/gtkwidget.c:1167
7104 msgid "Margin on Left"
7105 msgstr "왼쪽 여백"
7106
7107 #: ../gtk/gtkwidget.c:1168
7108 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7109 msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
7110
7111 #: ../gtk/gtkwidget.c:1188
7112 msgid "Margin on Right"
7113 msgstr "오른쪽 여백"
7114
7115 #: ../gtk/gtkwidget.c:1189
7116 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7117 msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
7118
7119 #: ../gtk/gtkwidget.c:1209
7120 msgid "Margin on Top"
7121 msgstr "위 여백"
7122
7123 #: ../gtk/gtkwidget.c:1210
7124 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7125 msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
7126
7127 #: ../gtk/gtkwidget.c:1230
7128 msgid "Margin on Bottom"
7129 msgstr "아래 여백"
7130
7131 #: ../gtk/gtkwidget.c:1231
7132 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7133 msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
7134
7135 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7136 msgid "All Margins"
7137 msgstr "모든 여백"
7138
7139 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7140 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7141 msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
7142
7143 #: ../gtk/gtkwidget.c:1282
7144 msgid "Horizontal Expand"
7145 msgstr "가로 확장"
7146
7147 #: ../gtk/gtkwidget.c:1283
7148 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7149 msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
7150
7151 #: ../gtk/gtkwidget.c:1297
7152 msgid "Horizontal Expand Set"
7153 msgstr "가로 확장 설정"
7154
7155 #: ../gtk/gtkwidget.c:1298
7156 msgid "Whether to use the hexpand property"
7157 msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
7158
7159 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7160 msgid "Vertical Expand"
7161 msgstr "세로 확장"
7162
7163 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
7164 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7165 msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
7166
7167 #: ../gtk/gtkwidget.c:1327
7168 msgid "Vertical Expand Set"
7169 msgstr "세로 확장 설정"
7170
7171 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
7172 msgid "Whether to use the vexpand property"
7173 msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
7174
7175 #: ../gtk/gtkwidget.c:1342
7176 msgid "Expand Both"
7177 msgstr "양방향 확장"
7178
7179 #: ../gtk/gtkwidget.c:1343
7180 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7181 msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
7182
7183 #: ../gtk/gtkwidget.c:2980
7184 msgid "Interior Focus"
7185 msgstr "내부 포커스"
7186
7187 #: ../gtk/gtkwidget.c:2981
7188 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7189 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
7190
7191 #: ../gtk/gtkwidget.c:2987
7192 msgid "Focus linewidth"
7193 msgstr "포커스 라인 두께"
7194
7195 #: ../gtk/gtkwidget.c:2988
7196 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7197 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
7198
7199 #: ../gtk/gtkwidget.c:2994
7200 msgid "Focus line dash pattern"
7201 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
7202
7203 #: ../gtk/gtkwidget.c:2995
7204 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7205 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7206
7207 #: ../gtk/gtkwidget.c:3000
7208 msgid "Focus padding"
7209 msgstr "포커스 여백"
7210
7211 #: ../gtk/gtkwidget.c:3001
7212 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7213 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
7214
7215 #: ../gtk/gtkwidget.c:3006
7216 msgid "Cursor color"
7217 msgstr "커서 색"
7218
7219 #: ../gtk/gtkwidget.c:3007
7220 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7221 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
7222
7223 #: ../gtk/gtkwidget.c:3012
7224 msgid "Secondary cursor color"
7225 msgstr "보조 커서 색"
7226
7227 #: ../gtk/gtkwidget.c:3013
7228 msgid ""
7229 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7230 "right-to-left and left-to-right text"
7231 msgstr ""
7232 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
7233 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
7234
7235 #: ../gtk/gtkwidget.c:3018
7236 msgid "Cursor line aspect ratio"
7237 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
7238
7239 #: ../gtk/gtkwidget.c:3019
7240 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7241 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
7242
7243 #: ../gtk/gtkwidget.c:3025
7244 msgid "Window dragging"
7245 msgstr "창 끌어 놓기"
7246
7247 #: ../gtk/gtkwidget.c:3026
7248 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7249 msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓을 수 있는지 여부"
7250
7251 #: ../gtk/gtkwidget.c:3039
7252 msgid "Unvisited Link Color"
7253 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
7254
7255 #: ../gtk/gtkwidget.c:3040
7256 msgid "Color of unvisited links"
7257 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
7258
7259 #: ../gtk/gtkwidget.c:3053
7260 msgid "Visited Link Color"
7261 msgstr "방문한 링크 색"
7262
7263 #: ../gtk/gtkwidget.c:3054
7264 msgid "Color of visited links"
7265 msgstr "방문한 링크의 색"
7266
7267 #: ../gtk/gtkwidget.c:3068
7268 msgid "Wide Separators"
7269 msgstr "넓은 구분선"
7270
7271 #: ../gtk/gtkwidget.c:3069
7272 msgid ""
7273 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7274 "instead of a line"
7275 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
7276
7277 #: ../gtk/gtkwidget.c:3083
7278 msgid "Separator Width"
7279 msgstr "구분선 너비"
7280
7281 #: ../gtk/gtkwidget.c:3084
7282 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7283 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
7284
7285 #: ../gtk/gtkwidget.c:3098
7286 msgid "Separator Height"
7287 msgstr "구분선 높이"
7288
7289 #: ../gtk/gtkwidget.c:3099
7290 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7291 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
7292
7293 #: ../gtk/gtkwidget.c:3113
7294 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7295 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
7296
7297 #: ../gtk/gtkwidget.c:3114
7298 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7299 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
7300
7301 #: ../gtk/gtkwidget.c:3128
7302 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7303 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
7304
7305 #: ../gtk/gtkwidget.c:3129
7306 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7307 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
7308
7309 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
7310 msgid "Window Type"
7311 msgstr "창 형식"
7312
7313 #: ../gtk/gtkwindow.c:601
7314 msgid "The type of the window"
7315 msgstr "창의 형식"
7316
7317 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7318 msgid "Window Title"
7319 msgstr "창 제목"
7320
7321 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
7322 msgid "The title of the window"
7323 msgstr "창의 제목"
7324
7325 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
7326 msgid "Window Role"
7327 msgstr "창 역할"
7328
7329 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7330 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7331 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
7332
7333 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
7334 msgid "Startup ID"
7335 msgstr "시작 ID"
7336
7337 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
7338 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7339 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
7340
7341 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7342 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7343 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7344
7345 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7346 msgid "Modal"
7347 msgstr "모달"
7348
7349 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7350 msgid ""
7351 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7352 "up)"
7353 msgstr ""
7354 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7355
7356 #: ../gtk/gtkwindow.c:658
7357 msgid "Window Position"
7358 msgstr "창 위치"
7359
7360 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7361 msgid "The initial position of the window"
7362 msgstr "창의 최초 위치"
7363
7364 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7365 msgid "Default Width"
7366 msgstr "기본 너비"
7367
7368 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7369 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7370 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7371
7372 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7373 msgid "Default Height"
7374 msgstr "기본 높이"
7375
7376 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7377 msgid ""
7378 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7379 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7380
7381 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
7382 msgid "Destroy with Parent"
7383 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7384
7385 #: ../gtk/gtkwindow.c:688
7386 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7387 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7388
7389 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7390 msgid "Icon for this window"
7391 msgstr "이 창의 아이콘"
7392
7393 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
7394 msgid "Mnemonics Visible"
7395 msgstr "단축키 표시"
7396
7397 #: ../gtk/gtkwindow.c:703
7398 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7399 msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
7400
7401 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
7402 msgid "Name of the themed icon for this window"
7403 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7404
7405 #: ../gtk/gtkwindow.c:734
7406 msgid "Is Active"
7407 msgstr "활성되어 있는가"
7408
7409 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
7410 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7411 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7412
7413 #: ../gtk/gtkwindow.c:742
7414 msgid "Focus in Toplevel"
7415 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7416
7417 #: ../gtk/gtkwindow.c:743
7418 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7419 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7420
7421 #: ../gtk/gtkwindow.c:750
7422 msgid "Type hint"
7423 msgstr "유형 힌트"
7424
7425 #: ../gtk/gtkwindow.c:751
7426 msgid ""
7427 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7428 "and how to treat it."
7429 msgstr "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도록 도움을 주는 힌트."
7430
7431 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
7432 msgid "Skip taskbar"
7433 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7434
7435 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
7436 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7437 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7438
7439 #: ../gtk/gtkwindow.c:767
7440 msgid "Skip pager"
7441 msgstr "페이저 건너뚬"
7442
7443 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
7444 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7445 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7446
7447 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
7448 msgid "Urgent"
7449 msgstr "긴급"
7450
7451 #: ../gtk/gtkwindow.c:776
7452 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7453 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7454
7455 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
7456 msgid "Accept focus"
7457 msgstr "포커스 받기"
7458
7459 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
7460 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7461 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7462
7463 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
7464 msgid "Focus on map"
7465 msgstr "나타나면 포커스"
7466
7467 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
7468 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7469 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7470
7471 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
7472 msgid "Decorated"
7473 msgstr "꾸밈"
7474
7475 #: ../gtk/gtkwindow.c:821
7476 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7477 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7478
7479 #: ../gtk/gtkwindow.c:835
7480 msgid "Deletable"
7481 msgstr "지우기 가능"
7482
7483 #: ../gtk/gtkwindow.c:836
7484 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7485 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7486
7487 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
7488 msgid "Resize grip"
7489 msgstr "크기 조절 손잡이"
7490
7491 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
7492 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7493 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
7494
7495 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
7496 msgid "Resize grip is visible"
7497 msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
7498
7499 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
7500 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7501 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
7502
7503 #: ../gtk/gtkwindow.c:887
7504 msgid "Gravity"
7505 msgstr "끌림"
7506
7507 #: ../gtk/gtkwindow.c:888
7508 msgid "The window gravity of the window"
7509 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7510
7511 #: ../gtk/gtkwindow.c:905
7512 msgid "Transient for Window"
7513 msgstr "투명 창"
7514
7515 #: ../gtk/gtkwindow.c:906
7516 msgid "The transient parent of the dialog"
7517 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7518
7519 #: ../gtk/gtkwindow.c:921
7520 msgid "Opacity for Window"
7521 msgstr "불투명 창"
7522
7523 #: ../gtk/gtkwindow.c:922
7524 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7525 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7526
7527 #: ../gtk/gtkwindow.c:932 ../gtk/gtkwindow.c:933
7528 msgid "Width of resize grip"
7529 msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
7530
7531 #: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
7532 msgid "Height of resize grip"
7533 msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
7534
7535 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
7536 msgid "GtkApplication"
7537 msgstr "GtkApplication"
7538
7539 #: ../gtk/gtkwindow.c:962
7540 msgid "The GtkApplication for the window"
7541 msgstr "창의 GtkApplication"