]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.15.4
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-01-22 02:08+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "채널 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "투명 사용"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "샘플 당 비트수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "너비"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "높이"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "행 크기"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "픽셀"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:179
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
96 msgid "Screen"
97 msgstr "화면"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "Font options"
105 msgstr "글꼴 옵션"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "글꼴 해상도"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
120 msgid "Program name"
121 msgstr "프로그램 이름"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
124 msgid ""
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr ""
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
132 msgstr "프로그램 버전"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "프로그램의 버전"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "저작권 문자열"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "설명 문자열"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "프로그램에 대한 설명"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "웹사이트 URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
164 msgstr "웹사이트 레이블"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
173 msgid "Authors"
174 msgstr "개발자"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
181 msgid "Documenters"
182 msgstr "문서 작성자"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
189 msgid "Artists"
190 msgstr "아티스트"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
197 msgid "Translator credits"
198 msgstr "옮긴이"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
201 msgid ""
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
206 msgid "Logo"
207 msgstr "로고"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
210 msgid ""
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 msgstr ""
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
215 "()입니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
218 msgid "Logo Icon Name"
219 msgstr "로고 아이콘 이름"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "사용권 줄바꿈"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
232
233 # FIXME: closure?
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "바로 가기 키 범위"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "바로 가기 위젯"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "이름"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
258
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
262 msgid "Label"
263 msgstr "레이블"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:215
270 msgid "Short label"
271 msgstr "짧은 레이블"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "도구 설명"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "이 동작의 도구 설명."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:240
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "스톡 아이콘"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
294 msgid "GIcon"
295 msgstr "GIcon"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
299 msgid "The GIcon being displayed"
300 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
304 msgid "Icon Name"
305 msgstr "아이콘 이름"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "가로 방향에서 표시"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:306
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "넘어갔을 때 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:307
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "세로 방향에서 표시"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
342
343 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
344 msgid "Is important"
345 msgstr "중요함"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:323
348 msgid ""
349 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
350 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
351 msgstr ""
352 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
353 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:331
356 msgid "Hide if empty"
357 msgstr "비어 있으면 숨김"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:332
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
364 #: gtk/gtkwidget.c:523
365 msgid "Sensitive"
366 msgstr "반응"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:339
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
374 msgid "Visible"
375 msgstr "보임"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:346
378 msgid "Whether the action is visible."
379 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:352
382 msgid "Action Group"
383 msgstr "동작 그룹"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:353
386 msgid ""
387 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
388 "use)."
389 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
392 msgid "A name for the action group."
393 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
396 msgid "Whether the action group is enabled."
397 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
400 msgid "Whether the action group is visible."
401 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
404 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
405 msgid "Value"
406 msgstr "값"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:94
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "조정 값"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:110
413 msgid "Minimum Value"
414 msgstr "최소값"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:111
417 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 msgstr "조정 최소값"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:130
421 msgid "Maximum Value"
422 msgstr "최대값"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:131
425 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 msgstr "조정 최대값"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:147
429 msgid "Step Increment"
430 msgstr "단계별 증가값"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:148
433 msgid "The step increment of the adjustment"
434 msgstr "조정 단계별 증가값"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:164
437 msgid "Page Increment"
438 msgstr "페이지 증가값"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:165
441 msgid "The page increment of the adjustment"
442 msgstr "조정 페이지 증가값"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:184
445 msgid "Page Size"
446 msgstr "페이지 크기"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:185
449 msgid "The page size of the adjustment"
450 msgstr "조정 페이지 크기"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:90
453 msgid "Horizontal alignment"
454 msgstr "가로 맞춤"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
457 msgid ""
458 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
459 "right aligned"
460 msgstr ""
461 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
462 "니다"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "세로 맞춤"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
469 msgid ""
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
471 "bottom aligned"
472 msgstr ""
473 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:109
476 msgid "Horizontal scale"
477 msgstr "가로 방향 크기 조정"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:110
480 msgid ""
481 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
482 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
485 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
486 "용하는 것을 뜻합니다"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:118
489 msgid "Vertical scale"
490 msgstr "세로 방향 크기 조정"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:119
493 msgid ""
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
496 msgstr ""
497 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
498 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
499 "용하는 것을 뜻합니다"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:136
502 msgid "Top Padding"
503 msgstr "위 여백"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:137
506 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
507 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:153
510 msgid "Bottom Padding"
511 msgstr "아래 여백"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:154
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 msgid "Left Padding"
519 msgstr "왼쪽 여백"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:171
522 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
523 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:187
526 msgid "Right Padding"
527 msgstr "오른쪽 여백"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:188
530 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
532
533 #: gtk/gtkarrow.c:75
534 msgid "Arrow direction"
535 msgstr "화살표 방향"
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:76
538 msgid "The direction the arrow should point"
539 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:84
542 msgid "Arrow shadow"
543 msgstr "화살표 그림자"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:85
546 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
550 msgid "Arrow Scaling"
551 msgstr "화살표 크기 조정"
552
553 #: gtk/gtkarrow.c:93
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
555 msgstr "화살표에 사용된 공간"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "가로 맞춤"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "세로 맞춤"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 msgid "Ratio"
575 msgstr "비율"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgid "Obey child"
583 msgstr "하위 위젯 따르기"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:261
590 msgid "Header Padding"
591 msgstr "헤더 여백"
592
593 #: gtk/gtkassistant.c:262
594 msgid "Number of pixels around the header."
595 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:269
598 msgid "Content Padding"
599 msgstr "내용 여백"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:270
602 msgid "Number of pixels around the content pages."
603 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:286
606 msgid "Page type"
607 msgstr "페이지 형식"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:287
610 msgid "The type of the assistant page"
611 msgstr "도우미 페이지의 형식"
612
613 #: gtk/gtkassistant.c:304
614 msgid "Page title"
615 msgstr "페이지 제목"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:305
618 msgid "The title of the assistant page"
619 msgstr "도우미 페이지의 제목"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:321
622 msgid "Header image"
623 msgstr "헤더 이미지"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:322
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:338
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "사이드바 이미지"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 msgid "Page complete"
639 msgstr "페이지 완료"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:355
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:91
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
648
649 #: gtk/gtkbbox.c:92
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:100
654 msgid "Minimum child height"
655 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:101
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
660
661 #: gtk/gtkbbox.c:109
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
664
665 #: gtk/gtkbbox.c:110
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
668
669 #: gtk/gtkbbox.c:118
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:119
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:127
678 msgid "Layout style"
679 msgstr "배치 유형"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:128
682 msgid ""
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
685 msgstr ""
686 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
687 "end입니다"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:136
690 msgid "Secondary"
691 msgstr "보조"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:137
694 msgid ""
695 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "g., help buttons"
697 msgstr ""
698 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
699 "적합합니다."
700
701 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
703 msgid "Spacing"
704 msgstr "간격"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:131
707 msgid "The amount of space between children"
708 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
711 #: gtk/gtktoolbar.c:573
712 msgid "Homogeneous"
713 msgstr "균등"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:141
716 msgid "Whether the children should all be the same size"
717 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
718
719 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
721 msgid "Expand"
722 msgstr "확장"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:149
725 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
726 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
727
728 # ?
729 #: gtk/gtkbox.c:155
730 msgid "Fill"
731 msgstr "채움"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:156
734 msgid ""
735 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
736 "used as padding"
737 msgstr ""
738 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
739 "것인 지 여부"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:162
742 msgid "Padding"
743 msgstr "여백"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:163
746 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
747 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:169
750 msgid "Pack type"
751 msgstr "묶음 유형"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
754 msgid ""
755 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
756 "start or end of the parent"
757 msgstr ""
758 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
759 "GtkPackType"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
762 #: gtk/gtkruler.c:148
763 msgid "Position"
764 msgstr "위치"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
767 msgid "The index of the child in the parent"
768 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
769
770 #: gtk/gtkbuilder.c:96
771 msgid "Translation Domain"
772 msgstr "번역 도메인"
773
774 #: gtk/gtkbuilder.c:97
775 msgid "The translation domain used by gettext"
776 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:220
779 msgid ""
780 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
781 "widget"
782 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
786 msgid "Use underline"
787 msgstr "밑줄 사용"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
790 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
791 msgid ""
792 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
793 "for the mnemonic accelerator key"
794 msgstr ""
795 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
796 "니다"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
799 msgid "Use stock"
800 msgstr "스톡 사용"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:236
803 msgid ""
804 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
805 msgstr ""
806 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
807 "입니다"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
810 msgid "Focus on click"
811 msgstr "누르면 포커스"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
814 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
815 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:251
818 msgid "Border relief"
819 msgstr "테두리 강조"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:252
822 msgid "The border relief style"
823 msgstr "테두리 강조 유형."
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:269
826 msgid "Horizontal alignment for child"
827 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:288
830 msgid "Vertical alignment for child"
831 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
834 msgid "Image widget"
835 msgstr "그림 위젯"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:306
838 msgid "Child widget to appear next to the button text"
839 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:320
842 msgid "Image position"
843 msgstr "그림 위치"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:321
846 msgid "The position of the image relative to the text"
847 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:433
850 msgid "Default Spacing"
851 msgstr "기본 간격"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:434
854 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
855 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:440
858 msgid "Default Outside Spacing"
859 msgstr "기본 외부 간격"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:441
862 msgid ""
863 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
864 "border"
865 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:446
868 msgid "Child X Displacement"
869 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:447
872 msgid ""
873 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
874 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:454
877 msgid "Child Y Displacement"
878 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:455
881 msgid ""
882 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
883 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:471
886 msgid "Displace focus"
887 msgstr "포커스 거리"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:472
890 msgid ""
891 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
892 "rectangle"
893 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
896 msgid "Inner Border"
897 msgstr "내부 테두리"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:486
900 msgid "Border between button edges and child."
901 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:499
904 msgid "Image spacing"
905 msgstr "그림 간격"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:500
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:514
912 msgid "Show button images"
913 msgstr "단추 그림 표시"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:515
916 msgid "Whether images should be shown on buttons"
917 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:440
920 msgid "Year"
921 msgstr "연"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:441
924 msgid "The selected year"
925 msgstr "선택한 연도"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:454
928 msgid "Month"
929 msgstr "월"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:455
932 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
933 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:469
936 msgid "Day"
937 msgstr "일"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:470
940 msgid ""
941 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
942 "currently selected day)"
943 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:484
946 msgid "Show Heading"
947 msgstr "제목 표시"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:485
950 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
951 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:499
954 msgid "Show Day Names"
955 msgstr "날짜 이름 표시"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:500
958 msgid "If TRUE, day names are displayed"
959 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:513
962 msgid "No Month Change"
963 msgstr "달 안 바꿈"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:514
966 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
967 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:528
970 msgid "Show Week Numbers"
971 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:529
974 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
975 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:544
978 msgid "Details Width"
979 msgstr "자세히 너비"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:545
982 msgid "Details width in characters"
983 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:560
986 msgid "Details Height"
987 msgstr "자세히 높이"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:561
990 msgid "Details height in rows"
991 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:577
994 msgid "Show Details"
995 msgstr "자세히 표시"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:578
998 msgid "If TRUE, details are shown"
999 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1002 msgid "mode"
1003 msgstr "방식"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1006 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1007 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1010 msgid "visible"
1011 msgstr "보이기"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1014 msgid "Display the cell"
1015 msgstr "셀 표시하기"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1018 msgid "Display the cell sensitive"
1019 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1022 msgid "xalign"
1023 msgstr "가로 맞춤"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1026 msgid "The x-align"
1027 msgstr "가로 맞춤"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1030 msgid "yalign"
1031 msgstr "세로 맞춤"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1034 msgid "The y-align"
1035 msgstr "세로 맞춤"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1038 msgid "xpad"
1039 msgstr "가로 여백"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1042 msgid "The xpad"
1043 msgstr "가로 여백"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1046 msgid "ypad"
1047 msgstr "세로 여백"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1050 msgid "The ypad"
1051 msgstr "세로 여백"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1054 msgid "width"
1055 msgstr "너비"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1058 msgid "The fixed width"
1059 msgstr "고정된 너비"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1062 msgid "height"
1063 msgstr "높이"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1066 msgid "The fixed height"
1067 msgstr "고정된 높이"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1070 msgid "Is Expander"
1071 msgstr "확장 행"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1074 msgid "Row has children"
1075 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1078 msgid "Is Expanded"
1079 msgstr "확장된 행"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1082 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1083 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1086 msgid "Cell background color name"
1087 msgstr "셀 배경색 이름"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1090 msgid "Cell background color as a string"
1091 msgstr "셀 배경색 문자열"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1094 msgid "Cell background color"
1095 msgstr "셀 배경색"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1098 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1099 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1102 msgid "Editing"
1103 msgstr "편집 중"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1106 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1107 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1110 msgid "Cell background set"
1111 msgstr "셀 배경 설정"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1114 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1115 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1118 msgid "Accelerator key"
1119 msgstr "바로가기 키"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1122 msgid "The keyval of the accelerator"
1123 msgstr "바로가기 키의 키값"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1126 msgid "Accelerator modifiers"
1127 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1130 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1131 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1134 msgid "Accelerator keycode"
1135 msgstr "바로가기 키 키코드"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1138 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1139 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1142 msgid "Accelerator Mode"
1143 msgstr "바로가기 키 모드"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1146 msgid "The type of accelerators"
1147 msgstr "바로가기 키의 종류"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1150 msgid "Model"
1151 msgstr "모델"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1154 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1155 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1158 msgid "Text Column"
1159 msgstr "텍스트 열"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1162 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1163 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1166 msgid "Has Entry"
1167 msgstr "입력창 있음"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1171 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1174 msgid "Pixbuf Object"
1175 msgstr "픽스버퍼 개체"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1178 msgid "The pixbuf to render"
1179 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1182 msgid "Pixbuf Expander Open"
1183 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1186 msgid "Pixbuf for open expander"
1187 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1190 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1191 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1194 msgid "Pixbuf for closed expander"
1195 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1198 msgid "Stock ID"
1199 msgstr "스톡 ID"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1202 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1203 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1206 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1207 msgid "Size"
1208 msgstr "크기"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1212 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1215 msgid "Detail"
1216 msgstr "상세한 내용"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1219 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1220 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1223 msgid "Follow State"
1224 msgstr "상태 따르기"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1227 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1228 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1231 msgid "Icon"
1232 msgstr "아이콘"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1235 msgid "Value of the progress bar"
1236 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1239 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1240 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1241 msgid "Text"
1242 msgstr "텍스트"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1245 msgid "Text on the progress bar"
1246 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1249 msgid "Pulse"
1250 msgstr "박자"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1253 msgid ""
1254 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1255 "don't know how much."
1256 msgstr ""
1257 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1258 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1261 msgid "Text x alignment"
1262 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1265 msgid ""
1266 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1267 "layouts."
1268 msgstr ""
1269 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1272 msgid "Text y alignment"
1273 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1276 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1277 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1280 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1281 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1282 msgid "Orientation"
1283 msgstr "방향"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1286 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1287 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1290 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1291 msgid "Adjustment"
1292 msgstr "조정"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1295 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1296 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1299 msgid "Climb rate"
1300 msgstr "상승률"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1303 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1304 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1307 msgid "Digits"
1308 msgstr "숫자 개수"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1311 msgid "The number of decimal places to display"
1312 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1315 msgid "Text to render"
1316 msgstr "그릴 텍스트"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1319 msgid "Markup"
1320 msgstr "마크업"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1323 msgid "Marked up text to render"
1324 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1327 msgid "Attributes"
1328 msgstr "특성"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1331 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1332 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1335 msgid "Single Paragraph Mode"
1336 msgstr "단일 문단 모드"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1339 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1340 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1343 msgid "Background color name"
1344 msgstr "배경색 이름"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1347 msgid "Background color as a string"
1348 msgstr "배경색 문자열"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1351 msgid "Background color"
1352 msgstr "배경색"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1355 msgid "Background color as a GdkColor"
1356 msgstr "배경색 GdkColor"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1359 msgid "Foreground color name"
1360 msgstr "글자색 이름"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1363 msgid "Foreground color as a string"
1364 msgstr "글자색 문자열"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1367 msgid "Foreground color"
1368 msgstr "글자색"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1371 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1372 msgstr "글자색 GdkColor"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1375 #: gtk/gtktextview.c:573
1376 msgid "Editable"
1377 msgstr "편집 가능"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1380 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1381 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1384 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1385 msgid "Font"
1386 msgstr "글꼴"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1389 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1390 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1393 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1394 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1397 msgid "Font family"
1398 msgstr "글꼴 패밀리"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1401 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1402 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1405 #: gtk/gtktexttag.c:291
1406 msgid "Font style"
1407 msgstr "글꼴 유형"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1410 #: gtk/gtktexttag.c:300
1411 msgid "Font variant"
1412 msgstr "글꼴 변형"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1415 #: gtk/gtktexttag.c:309
1416 msgid "Font weight"
1417 msgstr "글꼴 두께"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1420 #: gtk/gtktexttag.c:320
1421 msgid "Font stretch"
1422 msgstr "글꼴 늘림"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1425 #: gtk/gtktexttag.c:329
1426 msgid "Font size"
1427 msgstr "글꼴 크기"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1430 msgid "Font points"
1431 msgstr "글꼴 포인트수"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1434 msgid "Font size in points"
1435 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1438 msgid "Font scale"
1439 msgstr "글꼴 크기 조정"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1442 msgid "Font scaling factor"
1443 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1446 msgid "Rise"
1447 msgstr "떠오름"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1450 msgid ""
1451 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1452 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1455 msgid "Strikethrough"
1456 msgstr "취소선"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1459 msgid "Whether to strike through the text"
1460 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1463 msgid "Underline"
1464 msgstr "밑줄"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1467 msgid "Style of underline for this text"
1468 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1471 msgid "Language"
1472 msgstr "언어"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1475 msgid ""
1476 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1477 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1478 "probably don't need it"
1479 msgstr ""
1480 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1481 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1484 msgid "Ellipsize"
1485 msgstr "말줄임표"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1488 msgid ""
1489 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1490 "have enough room to display the entire string"
1491 msgstr ""
1492 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1493 "우)"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1496 #: gtk/gtklabel.c:519
1497 msgid "Width In Characters"
1498 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1501 msgid "The desired width of the label, in characters"
1502 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1505 msgid "Wrap mode"
1506 msgstr "줄바꿈 모드"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1509 msgid ""
1510 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1511 "have enough room to display the entire string"
1512 msgstr ""
1513 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1514 "부족한 경우"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1517 msgid "Wrap width"
1518 msgstr "줄바꿈 너비"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1521 msgid "The width at which the text is wrapped"
1522 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1525 msgid "Alignment"
1526 msgstr "맞춤"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1529 msgid "How to align the lines"
1530 msgstr "선을 맞추는 방법"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1533 msgid "Background set"
1534 msgstr "배경색 설정"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1537 msgid "Whether this tag affects the background color"
1538 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1541 msgid "Foreground set"
1542 msgstr "배경색 설정"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1545 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1546 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1549 msgid "Editability set"
1550 msgstr "편집 가능 설정"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1553 msgid "Whether this tag affects text editability"
1554 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1557 msgid "Font family set"
1558 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1561 msgid "Whether this tag affects the font family"
1562 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1565 msgid "Font style set"
1566 msgstr "글꼴 유형 설정"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1569 msgid "Whether this tag affects the font style"
1570 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1573 msgid "Font variant set"
1574 msgstr "글꼴 변형 설정"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1577 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1578 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1581 msgid "Font weight set"
1582 msgstr "글꼴 두께 설정"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1585 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1586 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1589 msgid "Font stretch set"
1590 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1593 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1594 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1597 msgid "Font size set"
1598 msgstr "글꼴 크기 설정"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1601 msgid "Whether this tag affects the font size"
1602 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1605 msgid "Font scale set"
1606 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1609 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1610 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1613 msgid "Rise set"
1614 msgstr "떠오름 설정"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1617 msgid "Whether this tag affects the rise"
1618 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1621 msgid "Strikethrough set"
1622 msgstr "취소선 설정"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1625 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1626 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1629 msgid "Underline set"
1630 msgstr "밑줄 설정"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1633 msgid "Whether this tag affects underlining"
1634 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1637 msgid "Language set"
1638 msgstr "언어 설정"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1641 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1642 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1645 msgid "Ellipsize set"
1646 msgstr "말줄임표 설정"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1649 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1650 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1653 msgid "Align set"
1654 msgstr "정렬 설정"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1657 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1658 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1661 msgid "Toggle state"
1662 msgstr "토글 상태"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1665 msgid "The toggle state of the button"
1666 msgstr "단추의 토글 상태"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1669 msgid "Inconsistent state"
1670 msgstr "모순된 상태"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1673 msgid "The inconsistent state of the button"
1674 msgstr "단추의 모순된 상태"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1677 msgid "Activatable"
1678 msgstr "활성화 가능"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1681 msgid "The toggle button can be activated"
1682 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1685 msgid "Radio state"
1686 msgstr "라디오 상태"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1689 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1690 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1693 msgid "Indicator size"
1694 msgstr "표시기 크기"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1697 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1698 msgid "Size of check or radio indicator"
1699 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1700
1701 #: gtk/gtkcellview.c:182
1702 msgid "CellView model"
1703 msgstr "셀 보기 모델"
1704
1705 #: gtk/gtkcellview.c:183
1706 msgid "The model for cell view"
1707 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1708
1709 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1710 msgid "Indicator Size"
1711 msgstr "표시기 크기"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1714 msgid "Indicator Spacing"
1715 msgstr "표시기 간격"
1716
1717 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1718 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1719 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1722 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1723 msgid "Active"
1724 msgstr "활성"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1727 msgid "Whether the menu item is checked"
1728 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1731 msgid "Inconsistent"
1732 msgstr "모순"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1735 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1736 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1739 msgid "Draw as radio menu item"
1740 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1743 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1744 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1747 msgid "Use alpha"
1748 msgstr "투명 사용"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1751 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1752 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1755 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1756 msgid "Title"
1757 msgstr "제목"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1760 msgid "The title of the color selection dialog"
1761 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1764 msgid "Current Color"
1765 msgstr "현재 색"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1768 msgid "The selected color"
1769 msgstr "선택한 색"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1772 msgid "Current Alpha"
1773 msgstr "현재 투명값"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1776 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1777 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1780 msgid "Has Opacity Control"
1781 msgstr "투명도 조정 사용"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1784 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1785 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1788 msgid "Has palette"
1789 msgstr "색상표 사용"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1792 msgid "Whether a palette should be used"
1793 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1796 msgid "The current color"
1797 msgstr "현재 색"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1800 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1801 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1804 msgid "Custom palette"
1805 msgstr "사용자 색상표"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1808 msgid "Palette to use in the color selector"
1809 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1812 msgid "Color Selection"
1813 msgstr "색 선택"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1816 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1817 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1818
1819 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1820 msgid "OK Button"
1821 msgstr "확인 단추"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1824 msgid "The OK button of the dialog."
1825 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1826
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1828 msgid "Cancel Button"
1829 msgstr "취소 단추"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1832 msgid "The cancel button of the dialog."
1833 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1834
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1836 msgid "Help Button"
1837 msgstr "도움말 단추"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1840 msgid "The help button of the dialog."
1841 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:145
1844 msgid "Enable arrow keys"
1845 msgstr "화살표 키 사용"
1846
1847 #: gtk/gtkcombo.c:146
1848 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1849 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1850
1851 #: gtk/gtkcombo.c:152
1852 msgid "Always enable arrows"
1853 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:153
1856 msgid "Obsolete property, ignored"
1857 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1858
1859 #: gtk/gtkcombo.c:159
1860 msgid "Case sensitive"
1861 msgstr "대/소문자 구분"
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:160
1864 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1865 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:167
1868 msgid "Allow empty"
1869 msgstr "비워두기 허용"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:168
1872 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1873 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:175
1876 msgid "Value in list"
1877 msgstr "목록에 있는 값"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:176
1880 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1881 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1884 msgid "ComboBox model"
1885 msgstr "콤보 상자 모델"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1888 msgid "The model for the combo box"
1889 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1892 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1893 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1896 msgid "Row span column"
1897 msgstr "행 범위 열"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1900 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1901 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1904 msgid "Column span column"
1905 msgstr "열 범위 열"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1908 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1909 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1912 msgid "Active item"
1913 msgstr "활성 항목"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1916 msgid "The item which is currently active"
1917 msgstr "현재 활성화된 항목"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1920 msgid "Add tearoffs to menus"
1921 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1924 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1925 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1928 msgid "Has Frame"
1929 msgstr "프레임 사용"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1932 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1933 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1936 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1937 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1940 msgid "Tearoff Title"
1941 msgstr "떼어내기 제목"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1944 msgid ""
1945 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1946 "off"
1947 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1950 msgid "Popup shown"
1951 msgstr "팝업 표시"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1954 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1955 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1958 msgid "Button Sensitivity"
1959 msgstr "단추 반응"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1962 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1963 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1966 msgid "Appears as list"
1967 msgstr "목록으로 표시"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1970 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1971 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1974 msgid "Arrow Size"
1975 msgstr "화살표 크기"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1978 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1979 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1982 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1983 #: gtk/gtkviewport.c:122
1984 msgid "Shadow type"
1985 msgstr "그림자 형식"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1988 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1989 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1990
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1992 msgid "Resize mode"
1993 msgstr "크기 변경 모드"
1994
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1996 msgid "Specify how resize events are handled"
1997 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1998
1999 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2000 msgid "Border width"
2001 msgstr "테두리 두께"
2002
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2004 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2005 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2006
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2008 msgid "Child"
2009 msgstr "하위 위젯"
2010
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2012 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2013 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2014
2015 #: gtk/gtkcurve.c:124
2016 msgid "Curve type"
2017 msgstr "커브 형식"
2018
2019 #: gtk/gtkcurve.c:125
2020 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2021 msgstr ""
2022 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:132
2025 msgid "Minimum X"
2026 msgstr "최소 X"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:133
2029 msgid "Minimum possible value for X"
2030 msgstr "최소 X 값"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:141
2033 msgid "Maximum X"
2034 msgstr "최대 X"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:142
2037 msgid "Maximum possible X value"
2038 msgstr "최대 X 값"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:150
2041 msgid "Minimum Y"
2042 msgstr "최소 Y"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:151
2045 msgid "Minimum possible value for Y"
2046 msgstr "최소 Y 값"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:159
2049 msgid "Maximum Y"
2050 msgstr "최대 Y"
2051
2052 #: gtk/gtkcurve.c:160
2053 msgid "Maximum possible value for Y"
2054 msgstr "최대 Y 값"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:145
2057 msgid "Has separator"
2058 msgstr "구분선 사용"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:146
2061 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2062 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:191
2065 msgid "Content area border"
2066 msgstr "내용 영역 테두리"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:192
2069 msgid "Width of border around the main dialog area"
2070 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:209
2073 msgid "Content area spacing"
2074 msgstr "내용 영역 간격"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:210
2077 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2078 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:217
2081 msgid "Button spacing"
2082 msgstr "단추 간격"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:218
2085 msgid "Spacing between buttons"
2086 msgstr "단추 사이의 간격"
2087
2088 #: gtk/gtkdialog.c:226
2089 msgid "Action area border"
2090 msgstr "동작 영역 테두리"
2091
2092 #: gtk/gtkdialog.c:227
2093 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2094 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2097 msgid "Cursor Position"
2098 msgstr "커서 위치"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2101 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2102 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2105 msgid "Selection Bound"
2106 msgstr "선택 경계"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2109 msgid ""
2110 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2111 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:626
2114 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2115 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:633
2118 msgid "Maximum length"
2119 msgstr "최대 길이"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:634
2122 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2123 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:642
2126 msgid "Visibility"
2127 msgstr "보여주기"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:643
2130 msgid ""
2131 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2132 "mode)"
2133 msgstr ""
2134 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:651
2137 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2138 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:659
2141 msgid ""
2142 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2143 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:666
2146 msgid "Invisible character"
2147 msgstr "보이지 않는 글자"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:667
2150 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2151 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:674
2154 msgid "Activates default"
2155 msgstr "기본 활성화"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:675
2158 msgid ""
2159 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2160 "dialog) when Enter is pressed"
2161 msgstr ""
2162 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2163 "같이)"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:681
2166 msgid "Width in chars"
2167 msgstr "너비 문자 개수"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:682
2170 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2171 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:691
2174 msgid "Scroll offset"
2175 msgstr "스크롤 오프셋"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:692
2178 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2179 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:702
2182 msgid "The contents of the entry"
2183 msgstr "항목의 내용"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2186 msgid "X align"
2187 msgstr "가로 맞춤"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2190 msgid ""
2191 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2192 "layouts."
2193 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:734
2196 msgid "Truncate multiline"
2197 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:735
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:751
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2205 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2208 msgid "Overwrite mode"
2209 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:767
2212 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2213 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:781
2216 msgid "Text length"
2217 msgstr "텍스트 길이"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:782
2220 msgid "Length of the text currently in the entry"
2221 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:797
2224 msgid "Invisible char set"
2225 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:798
2228 msgid "Whether the invisible char has been set"
2229 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:816
2232 msgid "Caps Lock warning"
2233 msgstr "Caps Lock 경고"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:817
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2238 msgstr ""
2239 "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있거나 입력기를 사용하는 경우 경고를 표"
2240 "시할 지 여부."
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:831
2243 msgid "Progress Fraction"
2244 msgstr "진행 비율"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:832
2247 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2248 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:849
2251 msgid "Progress Pulse Step"
2252 msgstr "진행 박자 단계"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:850
2255 msgid ""
2256 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2257 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2258 msgstr ""
2259 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2260 "입력 창 너비에 대한 비율."
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:866
2263 msgid "Primary pixbuf"
2264 msgstr "주요 픽스버퍼"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:867
2267 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2268 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:881
2271 msgid "Secondary pixbuf"
2272 msgstr "보조 픽스버퍼"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:882
2275 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2276 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:896
2279 msgid "Primary stock ID"
2280 msgstr "주요 스톡 ID"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:897
2283 msgid "Stock ID for primary icon"
2284 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:911
2287 msgid "Secondary stock ID"
2288 msgstr "보조 스톡 ID"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:912
2291 msgid "Stock ID for secondary icon"
2292 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:926
2295 msgid "Primary icon name"
2296 msgstr "주요 아이콘 이름"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:927
2299 msgid "Icon name for primary icon"
2300 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:941
2303 msgid "Secondary icon name"
2304 msgstr "보조 아이콘 이름"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:942
2307 msgid "Icon name for secondary icon"
2308 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:956
2311 msgid "Primary GIcon"
2312 msgstr "주요 GIcon"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:957
2315 msgid "GIcon for primary icon"
2316 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:971
2319 msgid "Secondary GIcon"
2320 msgstr "보조 GIcon"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:972
2323 msgid "GIcon for secondary icon"
2324 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:986
2327 msgid "Primary storage type"
2328 msgstr "주요 저장 형식"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:987
2331 msgid "The representation being used for primary icon"
2332 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:1002
2335 msgid "Secondary storage type"
2336 msgstr "보조 저장 형식"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:1003
2339 msgid "The representation being used for secondary icon"
2340 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:1024
2343 msgid "Primary icon activatable"
2344 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:1025
2347 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2348 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:1045
2351 msgid "Secondary icon activatable"
2352 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:1046
2355 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2356 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:1068
2359 msgid "Primary icon sensitive"
2360 msgstr "주요 아이콘 반응"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:1069
2363 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2364 msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:1090
2367 msgid "Secondary icon sensitive"
2368 msgstr "보조 아이콘 반응"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:1091
2371 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2372 msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:1107
2375 msgid "Primary icon tooltip text"
2376 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2379 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2380 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1124
2383 msgid "Secondary icon tooltip text"
2384 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2387 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2388 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:1143
2391 msgid "Primary icon tooltip markup"
2392 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1162
2395 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2396 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2399 msgid "IM module"
2400 msgstr "입력기 모듈"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2403 msgid "Which IM module should be used"
2404 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1197
2407 msgid "Icon Prelight"
2408 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:1198
2411 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2412 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:1648
2415 msgid "Border between text and frame."
2416 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1662
2419 msgid "State Hint"
2420 msgstr "상태 힌트"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1663
2423 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2424 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2427 msgid "Select on focus"
2428 msgstr "포커스시 선택"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1669
2431 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2432 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:1683
2435 msgid "Password Hint Timeout"
2436 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:1684
2439 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2440 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2441
2442 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2443 msgid "Completion Model"
2444 msgstr "완성 모델"
2445
2446 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2447 msgid "The model to find matches in"
2448 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2449
2450 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2451 msgid "Minimum Key Length"
2452 msgstr "최소 키 길이"
2453
2454 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2455 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2456 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2457
2458 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2459 msgid "Text column"
2460 msgstr "텍스트 열"
2461
2462 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2463 msgid "The column of the model containing the strings."
2464 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2465
2466 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2467 msgid "Inline completion"
2468 msgstr "인라인 완성"
2469
2470 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2471 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2472 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2473
2474 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2475 msgid "Popup completion"
2476 msgstr "팝업 완성"
2477
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2479 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2480 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2481
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2483 msgid "Popup set width"
2484 msgstr "팝업 모음 너비"
2485
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2487 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2488 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2489
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2491 msgid "Popup single match"
2492 msgstr "팝업 싱글 매치"
2493
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2495 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2496 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2497
2498 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2499 msgid "Inline selection"
2500 msgstr "인라인 선택"
2501
2502 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2503 msgid "Your description here"
2504 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2505
2506 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2507 msgid "Visible Window"
2508 msgstr "창 보이기"
2509
2510 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2511 msgid ""
2512 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2513 "trap events."
2514 msgstr ""
2515 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2516 "용됩니다."
2517
2518 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2519 msgid "Above child"
2520 msgstr "하위 위젯 위"
2521
2522 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2523 msgid ""
2524 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2525 "child widget as opposed to below it."
2526 msgstr ""
2527 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2528 "습니다."
2529
2530 #: gtk/gtkexpander.c:187
2531 msgid "Expanded"
2532 msgstr "확장됨"
2533
2534 #: gtk/gtkexpander.c:188
2535 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2536 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2537
2538 #: gtk/gtkexpander.c:196
2539 msgid "Text of the expander's label"
2540 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2541
2542 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2543 msgid "Use markup"
2544 msgstr "마크업 사용"
2545
2546 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2547 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2548 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2549
2550 #: gtk/gtkexpander.c:220
2551 msgid "Space to put between the label and the child"
2552 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2553
2554 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2555 msgid "Label widget"
2556 msgstr "레이블 위젯"
2557
2558 #: gtk/gtkexpander.c:230
2559 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2560 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2561
2562 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2563 msgid "Expander Size"
2564 msgstr "확장 단추 크기"
2565
2566 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2567 msgid "Size of the expander arrow"
2568 msgstr "확장 화살표의 크기"
2569
2570 #: gtk/gtkexpander.c:246
2571 msgid "Spacing around expander arrow"
2572 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2573
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2575 msgid "Action"
2576 msgstr "동작"
2577
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2579 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2580 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2581
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2583 msgid "File System Backend"
2584 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2587 msgid "Name of file system backend to use"
2588 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2589
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2591 msgid "Filter"
2592 msgstr "필터"
2593
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2595 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2596 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2597
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2599 msgid "Local Only"
2600 msgstr "로컬 전용"
2601
2602 # :URLs는 뭐지?
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2604 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2605 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2608 msgid "Preview widget"
2609 msgstr "미리 보기 위젯"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2612 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2613 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2616 msgid "Preview Widget Active"
2617 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2620 msgid ""
2621 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2622 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2625 msgid "Use Preview Label"
2626 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2629 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2630 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2633 msgid "Extra widget"
2634 msgstr "추가 위젯"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2637 msgid "Application supplied widget for extra options."
2638 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2641 msgid "Select Multiple"
2642 msgstr "여러 개 선택"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2645 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2646 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2649 msgid "Show Hidden"
2650 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2653 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2654 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2657 msgid "Do overwrite confirmation"
2658 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2661 msgid ""
2662 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2663 "dialog if necessary."
2664 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2667 msgid "Dialog"
2668 msgstr "대화 상자"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2671 msgid "The file chooser dialog to use."
2672 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2675 msgid "The title of the file chooser dialog."
2676 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2679 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2680 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2681
2682 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2683 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2684 msgid "Filename"
2685 msgstr "파일 이름"
2686
2687 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2688 msgid "The currently selected filename"
2689 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2690
2691 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2692 msgid "Show file operations"
2693 msgstr "파일 작업 표시"
2694
2695 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2696 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2697 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2698
2699 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2700 msgid "X position"
2701 msgstr "가로 위치"
2702
2703 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2704 msgid "X position of child widget"
2705 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2706
2707 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2708 msgid "Y position"
2709 msgstr "세로 위치"
2710
2711 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2712 msgid "Y position of child widget"
2713 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2714
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2716 msgid "The title of the font selection dialog"
2717 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2718
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2720 msgid "Font name"
2721 msgstr "글꼴 이름"
2722
2723 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2724 msgid "The name of the selected font"
2725 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2726
2727 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2729 msgid "Sans 12"
2730 msgstr "Sans 12"
2731
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2733 msgid "Use font in label"
2734 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2735
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2737 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2738 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2739
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2741 msgid "Use size in label"
2742 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2743
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2745 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2746 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2747
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2749 msgid "Show style"
2750 msgstr "모양새 표시"
2751
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2753 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2754 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2755
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2757 msgid "Show size"
2758 msgstr "크기 표시"
2759
2760 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2761 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2762 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2763
2764 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2765 msgid "The string that represents this font"
2766 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2767
2768 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2769 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2770 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2771
2772 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2773 msgid "Preview text"
2774 msgstr "미리보기 텍스트"
2775
2776 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2777 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2778 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2779
2780 #: gtk/gtkframe.c:106
2781 msgid "Text of the frame's label"
2782 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2783
2784 #: gtk/gtkframe.c:113
2785 msgid "Label xalign"
2786 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2787
2788 #: gtk/gtkframe.c:114
2789 msgid "The horizontal alignment of the label"
2790 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2791
2792 #: gtk/gtkframe.c:122
2793 msgid "Label yalign"
2794 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2795
2796 #: gtk/gtkframe.c:123
2797 msgid "The vertical alignment of the label"
2798 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2799
2800 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2801 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2802 msgstr ""
2803 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2804
2805 #: gtk/gtkframe.c:138
2806 msgid "Frame shadow"
2807 msgstr "프레임 그림자"
2808
2809 #: gtk/gtkframe.c:139
2810 msgid "Appearance of the frame border"
2811 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2812
2813 #: gtk/gtkframe.c:148
2814 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2815 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2816
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2818 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2819 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2820
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2822 msgid "Handle position"
2823 msgstr "핸들 위치"
2824
2825 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2826 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2827 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2828
2829 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2830 msgid "Snap edge"
2831 msgstr "스냅 가장자리"
2832
2833 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2834 msgid ""
2835 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2836 "handlebox"
2837 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2838
2839 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2840 msgid "Snap edge set"
2841 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2842
2843 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2844 msgid ""
2845 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2846 "handle_position"
2847 msgstr ""
2848 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2849 "할 것인 지 여부"
2850
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2852 msgid "Child Detached"
2853 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2854
2855 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2856 msgid ""
2857 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2858 "detached."
2859 msgstr ""
2860 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2861
2862 #: gtk/gtkiconview.c:548
2863 msgid "Selection mode"
2864 msgstr "선택 모드"
2865
2866 #: gtk/gtkiconview.c:549
2867 msgid "The selection mode"
2868 msgstr "선택 모드"
2869
2870 #: gtk/gtkiconview.c:567
2871 msgid "Pixbuf column"
2872 msgstr "픽스버퍼 열"
2873
2874 #: gtk/gtkiconview.c:568
2875 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2876 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:586
2879 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2880 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:605
2883 msgid "Markup column"
2884 msgstr "마크업 열"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:606
2887 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2888 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:613
2891 msgid "Icon View Model"
2892 msgstr "아이콘 보기 모델"
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:614
2895 msgid "The model for the icon view"
2896 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:630
2899 msgid "Number of columns"
2900 msgstr "열 개수"
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:631
2903 msgid "Number of columns to display"
2904 msgstr "표시할 열 개수"
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:648
2907 msgid "Width for each item"
2908 msgstr "각 항목의 폭"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:649
2911 msgid "The width used for each item"
2912 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:665
2915 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2916 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:680
2919 msgid "Row Spacing"
2920 msgstr "행 간격"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:681
2923 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2924 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:696
2927 msgid "Column Spacing"
2928 msgstr "열 간격"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:697
2931 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2932 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:712
2935 msgid "Margin"
2936 msgstr "여백"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:713
2939 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2940 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:730
2943 msgid ""
2944 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2945 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2948 msgid "Reorderable"
2949 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2952 msgid "View is reorderable"
2953 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2956 msgid "Tooltip Column"
2957 msgstr "도구 설명 열"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:755
2960 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2961 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:766
2964 msgid "Selection Box Color"
2965 msgstr "선택 상자 색"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:767
2968 msgid "Color of the selection box"
2969 msgstr "선택 상자의 색"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:773
2972 msgid "Selection Box Alpha"
2973 msgstr "선택 상자 알파"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:774
2976 msgid "Opacity of the selection box"
2977 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2978
2979 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2980 msgid "Pixbuf"
2981 msgstr "픽스버퍼"
2982
2983 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2984 msgid "A GdkPixbuf to display"
2985 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2986
2987 #: gtk/gtkimage.c:139
2988 msgid "Pixmap"
2989 msgstr "픽스맵"
2990
2991 #: gtk/gtkimage.c:140
2992 msgid "A GdkPixmap to display"
2993 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2994
2995 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2996 msgid "Image"
2997 msgstr "그림"
2998
2999 #: gtk/gtkimage.c:148
3000 msgid "A GdkImage to display"
3001 msgstr "표시할 GdkImage"
3002
3003 #: gtk/gtkimage.c:155
3004 msgid "Mask"
3005 msgstr "마스크"
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:156
3008 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3009 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3012 msgid "Filename to load and display"
3013 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3016 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3017 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:180
3020 msgid "Icon set"
3021 msgstr "아이콘 집합"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:181
3024 msgid "Icon set to display"
3025 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3028 msgid "Icon size"
3029 msgstr "아이콘 크기"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:189
3032 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3033 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:205
3036 msgid "Pixel size"
3037 msgstr "픽셀 크기"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:206
3040 msgid "Pixel size to use for named icon"
3041 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:214
3044 msgid "Animation"
3045 msgstr "애니메이션"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:215
3048 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3049 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3052 msgid "Storage type"
3053 msgstr "저장 형식"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3056 msgid "The representation being used for image data"
3057 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3058
3059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3060 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3061 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3062
3063 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3064 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3065 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
3066
3067 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3068 msgid "Always show image"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Whether the image will always be shown"
3074 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
3075
3076 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3077 msgid "Accel Group"
3078 msgstr "단축키 그룹"
3079
3080 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3081 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3082 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3083
3084 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3085 msgid "Show menu images"
3086 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3087
3088 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3089 msgid "Whether images should be shown in menus"
3090 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3091
3092 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3093 msgid "The screen where this window will be displayed"
3094 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3095
3096 #: gtk/gtklabel.c:368
3097 msgid "The text of the label"
3098 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3099
3100 #: gtk/gtklabel.c:375
3101 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3102 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3103
3104 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3105 msgid "Justification"
3106 msgstr "행 맞춤"
3107
3108 #: gtk/gtklabel.c:397
3109 msgid ""
3110 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3111 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3112 "GtkMisc::xalign for that"
3113 msgstr ""
3114 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3115 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3116 "고하십시오."
3117
3118 #: gtk/gtklabel.c:405
3119 msgid "Pattern"
3120 msgstr "패턴"
3121
3122 #: gtk/gtklabel.c:406
3123 msgid ""
3124 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3125 "to underline"
3126 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3127
3128 #: gtk/gtklabel.c:413
3129 msgid "Line wrap"
3130 msgstr "줄 바꿈"
3131
3132 #: gtk/gtklabel.c:414
3133 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3134 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3135
3136 #: gtk/gtklabel.c:429
3137 msgid "Line wrap mode"
3138 msgstr "줄바꿈 모드"
3139
3140 #: gtk/gtklabel.c:430
3141 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3142 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:437
3145 msgid "Selectable"
3146 msgstr "선택가능"
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:438
3149 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3150 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3151
3152 #: gtk/gtklabel.c:444
3153 msgid "Mnemonic key"
3154 msgstr "단축 키"
3155
3156 #: gtk/gtklabel.c:445
3157 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3158 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3159
3160 #: gtk/gtklabel.c:453
3161 msgid "Mnemonic widget"
3162 msgstr "단축 위젯"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:454
3165 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3166 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:500
3169 msgid ""
3170 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3171 "enough room to display the entire string"
3172 msgstr ""
3173 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3174 "한 경우"
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:540
3177 msgid "Single Line Mode"
3178 msgstr "한 줄 모드"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:541
3181 msgid "Whether the label is in single line mode"
3182 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:558
3185 msgid "Angle"
3186 msgstr "각도"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:559
3189 msgid "Angle at which the label is rotated"
3190 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:579
3193 msgid "Maximum Width In Characters"
3194 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:580
3197 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3198 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:696
3201 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3202 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3203
3204 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3205 msgid "Horizontal adjustment"
3206 msgstr "가로 조정"
3207
3208 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3209 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3210 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3211
3212 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3213 msgid "Vertical adjustment"
3214 msgstr "세로 조정"
3215
3216 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3217 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3218 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3219
3220 #: gtk/gtklayout.c:633
3221 msgid "The width of the layout"
3222 msgstr "레이아웃의 너비"
3223
3224 #: gtk/gtklayout.c:642
3225 msgid "The height of the layout"
3226 msgstr "레이아웃의 높이"
3227
3228 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3229 msgid "URI"
3230 msgstr "URI"
3231
3232 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3233 msgid "The URI bound to this button"
3234 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3235
3236 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3237 msgid "Visited"
3238 msgstr "방문함"
3239
3240 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3241 msgid "Whether this link has been visited."
3242 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3243
3244 #: gtk/gtkmenu.c:501
3245 msgid "The currently selected menu item"
3246 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3247
3248 #: gtk/gtkmenu.c:516
3249 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3250 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3251
3252 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3253 msgid "Accel Path"
3254 msgstr "단축 경로"
3255
3256 #: gtk/gtkmenu.c:531
3257 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3258 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3259
3260 #: gtk/gtkmenu.c:547
3261 msgid "Attach Widget"
3262 msgstr "붙이기 위젯"
3263
3264 #: gtk/gtkmenu.c:548
3265 msgid "The widget the menu is attached to"
3266 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3267
3268 #: gtk/gtkmenu.c:556
3269 msgid ""
3270 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3271 "off"
3272 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3273
3274 #: gtk/gtkmenu.c:570
3275 msgid "Tearoff State"
3276 msgstr "떼어내기 상태"
3277
3278 #: gtk/gtkmenu.c:571
3279 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3280 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3281
3282 #: gtk/gtkmenu.c:585
3283 msgid "Monitor"
3284 msgstr "모니터"
3285
3286 #: gtk/gtkmenu.c:586
3287 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3288 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3289
3290 #: gtk/gtkmenu.c:592
3291 msgid "Vertical Padding"
3292 msgstr "세로 채움"
3293
3294 #: gtk/gtkmenu.c:593
3295 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3296 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3297
3298 #: gtk/gtkmenu.c:601
3299 msgid "Horizontal Padding"
3300 msgstr "가로 채움"
3301
3302 #: gtk/gtkmenu.c:602
3303 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3304 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:610
3307 msgid "Vertical Offset"
3308 msgstr "세로 방향 오프셋"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:611
3311 msgid ""
3312 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3313 "vertically"
3314 msgstr ""
3315 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3316 "니다"
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:619
3319 msgid "Horizontal Offset"
3320 msgstr "가로 방향 오프셋"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:620
3323 msgid ""
3324 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3325 "horizontally"
3326 msgstr ""
3327 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3328 "니다"
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:628
3331 msgid "Double Arrows"
3332 msgstr "화살표 두 개"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:629
3335 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3336 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:642
3339 msgid "Arrow Placement"
3340 msgstr "화살표 위치"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:643
3343 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3344 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:651
3347 msgid "Left Attach"
3348 msgstr "왼쪽 붙임"
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3351 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3352 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:659
3355 msgid "Right Attach"
3356 msgstr "오른쪽 붙임"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:660
3359 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3360 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:667
3363 msgid "Top Attach"
3364 msgstr "위쪽 붙임"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:668
3367 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3368 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:675
3371 msgid "Bottom Attach"
3372 msgstr "아래쪽 붙임"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3375 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3376 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:690
3379 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3380 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:777
3383 msgid "Can change accelerators"
3384 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:778
3387 msgid ""
3388 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3389 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:783
3392 msgid "Delay before submenus appear"
3393 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:784
3396 msgid ""
3397 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3398 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:791
3401 msgid "Delay before hiding a submenu"
3402 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:792
3405 msgid ""
3406 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3407 "submenu"
3408 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3409
3410 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3411 msgid "Pack direction"
3412 msgstr "모으기 방향"
3413
3414 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3415 msgid "The pack direction of the menubar"
3416 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3417
3418 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3419 msgid "Child Pack direction"
3420 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3421
3422 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3423 msgid "The child pack direction of the menubar"
3424 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3425
3426 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3427 msgid "Style of bevel around the menubar"
3428 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3429
3430 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3431 msgid "Internal padding"
3432 msgstr "내부 padding"
3433
3434 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3435 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3436 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3437
3438 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3439 msgid "Delay before drop down menus appear"
3440 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3441
3442 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3443 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3444 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3445
3446 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3447 msgid "Right Justified"
3448 msgstr "오른쪽 정렬"
3449
3450 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3451 msgid ""
3452 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3453 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3454
3455 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3456 msgid "Submenu"
3457 msgstr "하위 메뉴"
3458
3459 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3460 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3461 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3462
3463 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3464 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3465 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3466
3467 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3468 msgid "The text for the child label"
3469 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3470
3471 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3472 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3473 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3474
3475 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3476 msgid "Width in Characters"
3477 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3478
3479 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3480 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3481 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3482
3483 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3484 msgid "Take Focus"
3485 msgstr "포커스 받음"
3486
3487 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3488 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3489 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3490
3491 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3492 msgid "Menu"
3493 msgstr "메뉴"
3494
3495 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3496 msgid "The dropdown menu"
3497 msgstr "드롭다운 메뉴"
3498
3499 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3500 msgid "Image/label border"
3501 msgstr "그림/레이블 테두리"
3502
3503 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3504 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3505 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3506
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3508 msgid "Use separator"
3509 msgstr "구분선 사용"
3510
3511 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3512 msgid ""
3513 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3514 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3515
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3517 msgid "Message Type"
3518 msgstr "메시지 형식"
3519
3520 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3521 msgid "The type of message"
3522 msgstr "메시지의 형식"
3523
3524 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3525 msgid "Message Buttons"
3526 msgstr "메시지 단추"
3527
3528 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3529 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3530 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3531
3532 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3533 msgid "The primary text of the message dialog"
3534 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3535
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3537 msgid "Use Markup"
3538 msgstr "마크업 사용"
3539
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3541 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3542 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3543
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3545 msgid "Secondary Text"
3546 msgstr "보조 텍스트"
3547
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3549 msgid "The secondary text of the message dialog"
3550 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3551
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3553 msgid "Use Markup in secondary"
3554 msgstr "보조에 마크업 사용"
3555
3556 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3557 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3558 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3559
3560 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3561 msgid "The image"
3562 msgstr "그림"
3563
3564 #: gtk/gtkmisc.c:83
3565 msgid "Y align"
3566 msgstr "세로 맞춤"
3567
3568 #: gtk/gtkmisc.c:84
3569 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3570 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3571
3572 #: gtk/gtkmisc.c:93
3573 msgid "X pad"
3574 msgstr "가로 여백"
3575
3576 #: gtk/gtkmisc.c:94
3577 msgid ""
3578 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3579 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3580
3581 #: gtk/gtkmisc.c:103
3582 msgid "Y pad"
3583 msgstr "세로 여백"
3584
3585 #: gtk/gtkmisc.c:104
3586 msgid ""
3587 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3588 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3589
3590 #: gtk/gtkmountoperation.c:163
3591 msgid "Parent"
3592 msgstr "상위"
3593
3594 #: gtk/gtkmountoperation.c:164
3595 msgid "The parent window"
3596 msgstr "상위 창"
3597
3598 #: gtk/gtkmountoperation.c:171
3599 msgid "Is Showing"
3600 msgstr "표시 중"
3601
3602 #: gtk/gtkmountoperation.c:172
3603 msgid "Are we showing a dialog"
3604 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3605
3606 #: gtk/gtkmountoperation.c:180
3607 msgid "The screen where this window will be displayed."
3608 msgstr "창을 표시할 스크린."
3609
3610 #: gtk/gtknotebook.c:577
3611 msgid "Page"
3612 msgstr "페이지"
3613
3614 #: gtk/gtknotebook.c:578
3615 msgid "The index of the current page"
3616 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3617
3618 #: gtk/gtknotebook.c:586
3619 msgid "Tab Position"
3620 msgstr "탭 위치"
3621
3622 #: gtk/gtknotebook.c:587
3623 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3624 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3625
3626 #: gtk/gtknotebook.c:594
3627 msgid "Tab Border"
3628 msgstr "탭 테두리"
3629
3630 #: gtk/gtknotebook.c:595
3631 msgid "Width of the border around the tab labels"
3632 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3633
3634 #: gtk/gtknotebook.c:603
3635 msgid "Horizontal Tab Border"
3636 msgstr "가로 탭 테두리"
3637
3638 #: gtk/gtknotebook.c:604
3639 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3640 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3641
3642 #: gtk/gtknotebook.c:612
3643 msgid "Vertical Tab Border"
3644 msgstr "세로 탭 테두리"
3645
3646 #: gtk/gtknotebook.c:613
3647 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3648 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3649
3650 #: gtk/gtknotebook.c:621
3651 msgid "Show Tabs"
3652 msgstr "탭 표시"
3653
3654 #: gtk/gtknotebook.c:622
3655 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3656 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3657
3658 #: gtk/gtknotebook.c:628
3659 msgid "Show Border"
3660 msgstr "테두리 표시"
3661
3662 #: gtk/gtknotebook.c:629
3663 msgid "Whether the border should be shown or not"
3664 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3665
3666 #: gtk/gtknotebook.c:635
3667 msgid "Scrollable"
3668 msgstr "스크롤 가능"
3669
3670 #: gtk/gtknotebook.c:636
3671 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3672 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3673
3674 #: gtk/gtknotebook.c:642
3675 msgid "Enable Popup"
3676 msgstr "팝업 가능"
3677
3678 #: gtk/gtknotebook.c:643
3679 msgid ""
3680 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3681 "you can use to go to a page"
3682 msgstr ""
3683 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3684 "이지로 이동할 수 있습니다"
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:650
3687 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3688 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:656
3691 msgid "Group ID"
3692 msgstr "그룹 ID"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:657
3695 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3696 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3699 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3700 msgid "Group"
3701 msgstr "그룹"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:674
3704 msgid "Group for tabs drag and drop"
3705 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3706
3707 #: gtk/gtknotebook.c:680
3708 msgid "Tab label"
3709 msgstr "탭 레이블"
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:681
3712 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3713 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:687
3716 msgid "Menu label"
3717 msgstr "메뉴 레이블"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:688
3720 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3721 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:701
3724 msgid "Tab expand"
3725 msgstr "탭 확장"
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:702
3728 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3729 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:708
3732 msgid "Tab fill"
3733 msgstr "탭 채움"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:709
3736 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3737 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:715
3740 msgid "Tab pack type"
3741 msgstr "탭 묶음 형식"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:722
3744 msgid "Tab reorderable"
3745 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:723
3748 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3749 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:729
3752 msgid "Tab detachable"
3753 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:730
3756 msgid "Whether the tab is detachable"
3757 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3760 msgid "Secondary backward stepper"
3761 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:746
3764 msgid ""
3765 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3766 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3769 msgid "Secondary forward stepper"
3770 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:762
3773 msgid ""
3774 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3775 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3778 msgid "Backward stepper"
3779 msgstr "뒤로 가기 단추"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3782 msgid "Display the standard backward arrow button"
3783 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3786 msgid "Forward stepper"
3787 msgstr "앞으로 가기 단추"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3790 msgid "Display the standard forward arrow button"
3791 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:806
3794 msgid "Tab overlap"
3795 msgstr "탭 겹침"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:807
3798 msgid "Size of tab overlap area"
3799 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:822
3802 msgid "Tab curvature"
3803 msgstr "탭 구부러짐"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:823
3806 msgid "Size of tab curvature"
3807 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:839
3810 msgid "Arrow spacing"
3811 msgstr "화살표 간격"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:840
3814 msgid "Scroll arrow spacing"
3815 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3816
3817 #: gtk/gtkobject.c:370
3818 msgid "User Data"
3819 msgstr "사용자 데이터"
3820
3821 #: gtk/gtkobject.c:371
3822 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3823 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3824
3825 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3826 msgid "The menu of options"
3827 msgstr "옵션 메뉴"
3828
3829 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3830 msgid "Size of dropdown indicator"
3831 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3832
3833 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3834 msgid "Spacing around indicator"
3835 msgstr "표시기 주위의 간격"
3836
3837 #: gtk/gtkorientable.c:75
3838 msgid "The orientation of the orientable"
3839 msgstr "orientable의 방향"
3840
3841 #: gtk/gtkpaned.c:242
3842 msgid ""
3843 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3844 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3845
3846 #: gtk/gtkpaned.c:251
3847 msgid "Position Set"
3848 msgstr "위치 설정"
3849
3850 #: gtk/gtkpaned.c:252
3851 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3852 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3853
3854 #: gtk/gtkpaned.c:258
3855 msgid "Handle Size"
3856 msgstr "핸들 크기"
3857
3858 #: gtk/gtkpaned.c:259
3859 msgid "Width of handle"
3860 msgstr "핸들의 너비"
3861
3862 #: gtk/gtkpaned.c:275
3863 msgid "Minimal Position"
3864 msgstr "위치 최소값"
3865
3866 #: gtk/gtkpaned.c:276
3867 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3868 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3869
3870 #: gtk/gtkpaned.c:293
3871 msgid "Maximal Position"
3872 msgstr "위치 최대값"
3873
3874 #: gtk/gtkpaned.c:294
3875 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3876 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3877
3878 #: gtk/gtkpaned.c:311
3879 msgid "Resize"
3880 msgstr "크기 조절"
3881
3882 #: gtk/gtkpaned.c:312
3883 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3884 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3885
3886 #: gtk/gtkpaned.c:327
3887 msgid "Shrink"
3888 msgstr "줄어들기"
3889
3890 #: gtk/gtkpaned.c:328
3891 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3892 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3893
3894 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3895 msgid "Embedded"
3896 msgstr "내장됨"
3897
3898 #: gtk/gtkplug.c:151
3899 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3900 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3901
3902 #: gtk/gtkplug.c:165
3903 msgid "Socket Window"
3904 msgstr "소켓 창"
3905
3906 #: gtk/gtkplug.c:166
3907 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3908 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3909
3910 #: gtk/gtkpreview.c:102
3911 msgid ""
3912 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3913 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3914
3915 #: gtk/gtkprinter.c:124
3916 msgid "Name of the printer"
3917 msgstr "프린터의 이름"
3918
3919 #: gtk/gtkprinter.c:130
3920 msgid "Backend"
3921 msgstr "백엔드"
3922
3923 #: gtk/gtkprinter.c:131
3924 msgid "Backend for the printer"
3925 msgstr "프린터 백엔드"
3926
3927 #: gtk/gtkprinter.c:137
3928 msgid "Is Virtual"
3929 msgstr "가상"
3930
3931 #: gtk/gtkprinter.c:138
3932 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3933 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3934
3935 #: gtk/gtkprinter.c:144
3936 msgid "Accepts PDF"
3937 msgstr "PDF 받음"
3938
3939 #: gtk/gtkprinter.c:145
3940 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3941 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3942
3943 #: gtk/gtkprinter.c:151
3944 msgid "Accepts PostScript"
3945 msgstr "PostScript 받음"
3946
3947 #: gtk/gtkprinter.c:152
3948 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3949 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3950
3951 #: gtk/gtkprinter.c:158
3952 msgid "State Message"
3953 msgstr "상태 메시지"
3954
3955 #: gtk/gtkprinter.c:159
3956 msgid "String giving the current state of the printer"
3957 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3958
3959 #: gtk/gtkprinter.c:165
3960 msgid "Location"
3961 msgstr "위치"
3962
3963 #: gtk/gtkprinter.c:166
3964 msgid "The location of the printer"
3965 msgstr "프린터의 위치"
3966
3967 #: gtk/gtkprinter.c:173
3968 msgid "The icon name to use for the printer"
3969 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3970
3971 #: gtk/gtkprinter.c:179
3972 msgid "Job Count"
3973 msgstr "작업 개수"
3974
3975 #: gtk/gtkprinter.c:180
3976 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3977 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3978
3979 #: gtk/gtkprinter.c:198
3980 msgid "Paused Printer"
3981 msgstr "일시 정지 프린터"
3982
3983 #: gtk/gtkprinter.c:199
3984 msgid "TRUE if this printer is paused"
3985 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3986
3987 #: gtk/gtkprinter.c:212
3988 msgid "Accepting Jobs"
3989 msgstr "작업 받아들이는 중"
3990
3991 #: gtk/gtkprinter.c:213
3992 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3993 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
3994
3995 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3996 msgid "Source option"
3997 msgstr "소스 옵션"
3998
3999 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4000 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4001 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4002
4003 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4004 msgid "Title of the print job"
4005 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4006
4007 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4008 msgid "Printer"
4009 msgstr "프린터"
4010
4011 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4012 msgid "Printer to print the job to"
4013 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4014
4015 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4016 msgid "Settings"
4017 msgstr "설정"
4018
4019 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4020 msgid "Printer settings"
4021 msgstr "프린터 설정"
4022
4023 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4024 msgid "Page Setup"
4025 msgstr "페이지 설정"
4026
4027 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4028 msgid "Track Print Status"
4029 msgstr "인쇄 상태 추적"
4030
4031 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4032 msgid ""
4033 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4034 "print data has been sent to the printer or print server."
4035 msgstr ""
4036 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4037 "시그널을 보냅니다."
4038
4039 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4040 msgid "Default Page Setup"
4041 msgstr "기본 페이지 설정"
4042
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4044 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4045 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4046
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4048 msgid "Print Settings"
4049 msgstr "프린터 설정"
4050
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4052 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4053 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4054
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4056 msgid "Job Name"
4057 msgstr "작업 이름"
4058
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4060 msgid "A string used for identifying the print job."
4061 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4062
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4064 msgid "Number of Pages"
4065 msgstr "페이지 수"
4066
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4068 msgid "The number of pages in the document."
4069 msgstr "문서의 페이지 수."
4070
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4072 msgid "Current Page"
4073 msgstr "현재 페이지"
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4076 msgid "The current page in the document"
4077 msgstr "문서의 현재 페이지"
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4080 msgid "Use full page"
4081 msgstr "전체 페이지 사용"
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4084 msgid ""
4085 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4086 "not the corner of the imageable area"
4087 msgstr ""
4088 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4089 "아님)"
4090
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4092 msgid ""
4093 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4094 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4095 msgstr ""
4096 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4097 "를 보냅니다."
4098
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4100 msgid "Unit"
4101 msgstr "단위"
4102
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4104 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4105 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4108 msgid "Show Dialog"
4109 msgstr "대화 상자 표시"
4110
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4112 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4113 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4114
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4116 msgid "Allow Async"
4117 msgstr "비동기 허용"
4118
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4120 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4121 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4122
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4124 msgid "Export filename"
4125 msgstr "내보내기 파일 이름"
4126
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4128 msgid "Status"
4129 msgstr "상태"
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4132 msgid "The status of the print operation"
4133 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4134
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4136 msgid "Status String"
4137 msgstr "상태 문자열"
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4140 msgid "A human-readable description of the status"
4141 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4144 msgid "Custom tab label"
4145 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4148 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4149 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4150
4151 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4152 msgid "The GtkPageSetup to use"
4153 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4154
4155 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4156 msgid "Selected Printer"
4157 msgstr "선택한 프린터"
4158
4159 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4160 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4161 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4162
4163 #: gtk/gtkprogress.c:102
4164 msgid "Activity mode"
4165 msgstr "활동 모드"
4166
4167 #: gtk/gtkprogress.c:103
4168 msgid ""
4169 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4170 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4171 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4172 msgstr ""
4173 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4174 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4175 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4176
4177 #: gtk/gtkprogress.c:111
4178 msgid "Show text"
4179 msgstr "텍스트 보기"
4180
4181 #: gtk/gtkprogress.c:112
4182 msgid "Whether the progress is shown as text."
4183 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4184
4185 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4186 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4187 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4188
4189 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4190 msgid "Bar style"
4191 msgstr "막대 유형"
4192
4193 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4194 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4195 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4196
4197 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4198 msgid "Activity Step"
4199 msgstr "활성화 단계"
4200
4201 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4202 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4203 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4204
4205 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4206 msgid "Activity Blocks"
4207 msgstr "활성화 블록"
4208
4209 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4210 msgid ""
4211 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4212 "(Deprecated)"
4213 msgstr ""
4214 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4215
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4217 msgid "Discrete Blocks"
4218 msgstr "개별 블록"
4219
4220 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4221 msgid ""
4222 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4223 "style)"
4224 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4227 msgid "Fraction"
4228 msgstr "비율"
4229
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4231 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4232 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4235 msgid "Pulse Step"
4236 msgstr "박자 단계"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4239 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4240 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4243 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4244 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4247 msgid ""
4248 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4249 "have enough room to display the entire string, if at all."
4250 msgstr ""
4251 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4252 "우."
4253
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4255 msgid "XSpacing"
4256 msgstr "X간격"
4257
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4259 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4260 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4261
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4263 msgid "YSpacing"
4264 msgstr "Y간격"
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4267 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4268 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4269
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4271 msgid "Min horizontal bar width"
4272 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4273
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4275 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4276 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4277
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4279 msgid "Min horizontal bar height"
4280 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4281
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4283 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4284 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4285
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4287 msgid "Min vertical bar width"
4288 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4289
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4291 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4292 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4293
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4295 msgid "Min vertical bar height"
4296 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4297
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4299 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4300 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4301
4302 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4303 msgid "The value"
4304 msgstr "값"
4305
4306 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4307 msgid ""
4308 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4309 "is the current action of its group."
4310 msgstr ""
4311 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4312 "턴할 값."
4313
4314 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4315 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4316 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4317
4318 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4319 msgid "The current value"
4320 msgstr "현재 값"
4321
4322 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4323 msgid ""
4324 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4325 "action belongs."
4326 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4327
4328 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4329 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4330 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4331
4332 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4333 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4334 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4335
4336 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4337 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4338 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4339
4340 #: gtk/gtkrange.c:358
4341 msgid "Update policy"
4342 msgstr "업데이트 정책"
4343
4344 #: gtk/gtkrange.c:359
4345 msgid "How the range should be updated on the screen"
4346 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4347
4348 #: gtk/gtkrange.c:368
4349 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4350 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4351
4352 #: gtk/gtkrange.c:375
4353 msgid "Inverted"
4354 msgstr "반전"
4355
4356 #: gtk/gtkrange.c:376
4357 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4358 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4359
4360 #: gtk/gtkrange.c:383
4361 msgid "Lower stepper sensitivity"
4362 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4363
4364 #: gtk/gtkrange.c:384
4365 msgid ""
4366 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4367 "side"
4368 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:392
4371 msgid "Upper stepper sensitivity"
4372 msgstr "위 조정 단추 감도"
4373
4374 #: gtk/gtkrange.c:393
4375 msgid ""
4376 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4377 "side"
4378 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4379
4380 #: gtk/gtkrange.c:410
4381 msgid "Show Fill Level"
4382 msgstr "채움 정도 보기"
4383
4384 #: gtk/gtkrange.c:411
4385 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4386 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4387
4388 #: gtk/gtkrange.c:427
4389 msgid "Restrict to Fill Level"
4390 msgstr "채움 정도 제한"
4391
4392 #: gtk/gtkrange.c:428
4393 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4394 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:443
4397 msgid "Fill Level"
4398 msgstr "채움 정도"
4399
4400 #: gtk/gtkrange.c:444
4401 msgid "The fill level."
4402 msgstr "채움 정도."
4403
4404 #: gtk/gtkrange.c:452
4405 msgid "Slider Width"
4406 msgstr "슬라이더 너비"
4407
4408 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4409 #: gtk/gtkrange.c:453
4410 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4411 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4412
4413 #: gtk/gtkrange.c:460
4414 msgid "Trough Border"
4415 msgstr "골짜기 테두리"
4416
4417 #: gtk/gtkrange.c:461
4418 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4419 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4420
4421 #: gtk/gtkrange.c:468
4422 msgid "Stepper Size"
4423 msgstr "스테퍼 크기"
4424
4425 #: gtk/gtkrange.c:469
4426 msgid "Length of step buttons at ends"
4427 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:484
4430 msgid "Stepper Spacing"
4431 msgstr "스테퍼 간격"
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:485
4434 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4435 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4436
4437 #: gtk/gtkrange.c:492
4438 msgid "Arrow X Displacement"
4439 msgstr "화살표 가로 움직임"
4440
4441 #: gtk/gtkrange.c:493
4442 msgid ""
4443 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4444 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:500
4447 msgid "Arrow Y Displacement"
4448 msgstr "화살표 세로 움직임"
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:501
4451 msgid ""
4452 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4453 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4454
4455 #: gtk/gtkrange.c:509
4456 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4457 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:510
4460 msgid ""
4461 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4462 "IN while they are dragged"
4463 msgstr ""
4464 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4465 "게 합니다"
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:524
4468 msgid "Trough Side Details"
4469 msgstr "파인 부분 상세히"
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:525
4472 msgid ""
4473 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4474 "with different details"
4475 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:541
4478 msgid "Trough Under Steppers"
4479 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:542
4482 msgid ""
4483 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4484 "spacing"
4485 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4486
4487 #: gtk/gtkrange.c:555
4488 msgid "Arrow scaling"
4489 msgstr "화살표 크기 조정"
4490
4491 #: gtk/gtkrange.c:556
4492 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4493 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4494
4495 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4496 msgid "Show Numbers"
4497 msgstr "번호 표시"
4498
4499 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4500 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4501 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4502
4503 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4504 msgid "Recent Manager"
4505 msgstr "최근 관리자"
4506
4507 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4508 msgid "The RecentManager object to use"
4509 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4510
4511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4512 msgid "Show Private"
4513 msgstr "개인 항목 표시"
4514
4515 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4516 msgid "Whether the private items should be displayed"
4517 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4518
4519 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4520 msgid "Show Tooltips"
4521 msgstr "도구 설명 표시"
4522
4523 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4524 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4525 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4526
4527 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4528 msgid "Show Icons"
4529 msgstr "아이콘 표시"
4530
4531 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4532 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4533 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4534
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4536 msgid "Show Not Found"
4537 msgstr "없음 표시"
4538
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4540 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4541 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4542
4543 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4544 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4545 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4546
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4548 msgid "Local only"
4549 msgstr "로컬 전용"
4550
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4552 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4553 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4556 msgid "Limit"
4557 msgstr "한계값"
4558
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4560 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4561 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4562
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4564 msgid "Sort Type"
4565 msgstr "정렬 순서"
4566
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4568 msgid "The sorting order of the items displayed"
4569 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4570
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4572 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4573 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4574
4575 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4576 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4577 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4578
4579 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4580 msgid ""
4581 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4582 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4583
4584 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4585 msgid "The size of the recently used resources list"
4586 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4587
4588 #: gtk/gtkruler.c:128
4589 msgid "Lower"
4590 msgstr "최저값"
4591
4592 #: gtk/gtkruler.c:129
4593 msgid "Lower limit of ruler"
4594 msgstr "눈금자의 최저값"
4595
4596 #: gtk/gtkruler.c:138
4597 msgid "Upper"
4598 msgstr "최고값"
4599
4600 #: gtk/gtkruler.c:139
4601 msgid "Upper limit of ruler"
4602 msgstr "눈금자의 최고값"
4603
4604 #: gtk/gtkruler.c:149
4605 msgid "Position of mark on the ruler"
4606 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4607
4608 #: gtk/gtkruler.c:158
4609 msgid "Max Size"
4610 msgstr "최대 크기"
4611
4612 #: gtk/gtkruler.c:159
4613 msgid "Maximum size of the ruler"
4614 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4615
4616 #: gtk/gtkruler.c:174
4617 msgid "Metric"
4618 msgstr "단위"
4619
4620 #: gtk/gtkruler.c:175
4621 msgid "The metric used for the ruler"
4622 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4623
4624 #: gtk/gtkscale.c:201
4625 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4626 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4627
4628 #: gtk/gtkscale.c:210
4629 msgid "Draw Value"
4630 msgstr "값 그리기"
4631
4632 #: gtk/gtkscale.c:211
4633 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4634 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4635
4636 #: gtk/gtkscale.c:218
4637 msgid "Value Position"
4638 msgstr "값 위치"
4639
4640 #: gtk/gtkscale.c:219
4641 msgid "The position in which the current value is displayed"
4642 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4643
4644 #: gtk/gtkscale.c:226
4645 msgid "Slider Length"
4646 msgstr "슬라이더 길이"
4647
4648 #: gtk/gtkscale.c:227
4649 msgid "Length of scale's slider"
4650 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4651
4652 #: gtk/gtkscale.c:235
4653 msgid "Value spacing"
4654 msgstr "값 간격"
4655
4656 #: gtk/gtkscale.c:236
4657 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4658 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4659
4660 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4661 msgid "The value of the scale"
4662 msgstr "크기 조정 값"
4663
4664 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4665 msgid "The icon size"
4666 msgstr "아이콘 크기"
4667
4668 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4669 msgid ""
4670 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4671 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4672
4673 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4674 msgid "Icons"
4675 msgstr "아이콘"
4676
4677 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4678 msgid "List of icon names"
4679 msgstr "아이콘 이름 목록"
4680
4681 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4682 msgid "Minimum Slider Length"
4683 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4684
4685 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4686 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4687 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4688
4689 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4690 msgid "Fixed slider size"
4691 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4692
4693 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4694 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4695 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4696
4697 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4698 msgid ""
4699 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4700 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4701
4702 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4703 msgid ""
4704 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4705 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4706
4707 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4708 msgid "Horizontal Adjustment"
4709 msgstr "가로 조정"
4710
4711 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4712 msgid "Vertical Adjustment"
4713 msgstr "세로 조정"
4714
4715 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4716 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4717 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4718
4719 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4720 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4721 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4722
4723 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4724 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4725 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4726
4727 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4728 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4729 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4730
4731 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4732 msgid "Window Placement"
4733 msgstr "창 위치"
4734
4735 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4736 msgid ""
4737 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4738 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4739 msgstr ""
4740 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4741 "우에만 효과가 있습니다."
4742
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4744 msgid "Window Placement Set"
4745 msgstr "창 위치 설정"
4746
4747 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4748 msgid ""
4749 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4750 "contents with respect to the scrollbars."
4751 msgstr ""
4752 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4753
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4755 msgid "Shadow Type"
4756 msgstr "그림자 형식"
4757
4758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4759 msgid "Style of bevel around the contents"
4760 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4761
4762 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4763 msgid "Scrollbars within bevel"
4764 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4765
4766 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4767 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4768 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4769
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4771 msgid "Scrollbar spacing"
4772 msgstr "스크롤 막대 간격"
4773
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4775 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4776 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4777
4778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4779 msgid "Scrolled Window Placement"
4780 msgstr "스크롤 창 위치"
4781
4782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4783 msgid ""
4784 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4785 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4786 msgstr ""
4787 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4788 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4789
4790 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4791 msgid "Draw"
4792 msgstr "그리기"
4793
4794 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4795 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4796 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:215
4799 msgid "Double Click Time"
4800 msgstr "두 번 누르기 시간"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:216
4803 msgid ""
4804 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4805 "click (in milliseconds)"
4806 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:223
4809 msgid "Double Click Distance"
4810 msgstr "두 번 누르기 거리"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:224
4813 msgid ""
4814 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4815 "double click (in pixels)"
4816 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:240
4819 msgid "Cursor Blink"
4820 msgstr "커서 깜빡이기"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:241
4823 msgid "Whether the cursor should blink"
4824 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:248
4827 msgid "Cursor Blink Time"
4828 msgstr "커서 깜박임 시간"
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:249
4831 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4832 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:268
4835 msgid "Cursor Blink Timeout"
4836 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:269
4839 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4840 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:276
4843 msgid "Split Cursor"
4844 msgstr "커서 분리"
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:277
4847 msgid ""
4848 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4849 "left text"
4850 msgstr ""
4851 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4852 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:284
4855 msgid "Theme Name"
4856 msgstr "테마 이름"
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:285
4859 msgid "Name of theme RC file to load"
4860 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:293
4863 msgid "Icon Theme Name"
4864 msgstr "아이콘 테마 이름"
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:294
4867 msgid "Name of icon theme to use"
4868 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4869
4870 #: gtk/gtksettings.c:302
4871 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4872 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:303
4875 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4876 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:311
4879 msgid "Key Theme Name"
4880 msgstr "키 테마 이름"
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:312
4883 msgid "Name of key theme RC file to load"
4884 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:320
4887 msgid "Menu bar accelerator"
4888 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:321
4891 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4892 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:329
4895 msgid "Drag threshold"
4896 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:330
4899 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4900 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:338
4903 msgid "Font Name"
4904 msgstr "글꼴 이름"
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:339
4907 msgid "Name of default font to use"
4908 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:361
4911 msgid "Icon Sizes"
4912 msgstr "아이콘 크기"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:362
4915 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4916 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:370
4919 msgid "GTK Modules"
4920 msgstr "GTK 모듈"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:371
4923 msgid "List of currently active GTK modules"
4924 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:380
4927 msgid "Xft Antialias"
4928 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:381
4931 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4932 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:390
4935 msgid "Xft Hinting"
4936 msgstr "Xft 힌팅"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:391
4939 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4940 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:400
4943 msgid "Xft Hint Style"
4944 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:401
4947 msgid ""
4948 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4949 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:410
4952 msgid "Xft RGBA"
4953 msgstr "Xft RGBA"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:411
4956 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4957 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:420
4960 msgid "Xft DPI"
4961 msgstr "Xft DPI"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:421
4964 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4965 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:430
4968 msgid "Cursor theme name"
4969 msgstr "커서 테마 이름"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:431
4972 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4973 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:439
4976 msgid "Cursor theme size"
4977 msgstr "커서 테마 크기"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:440
4980 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4981 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:450
4984 msgid "Alternative button order"
4985 msgstr "다른 단추 순서"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:451
4988 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4989 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:468
4992 msgid "Alternative sort indicator direction"
4993 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:469
4996 msgid ""
4997 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4998 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4999 msgstr ""
5000 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5001 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:477
5004 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5005 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:478
5008 msgid ""
5009 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5010 "the input method"
5011 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:486
5014 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5015 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:487
5018 msgid ""
5019 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5020 "control characters"
5021 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:495
5024 msgid "Start timeout"
5025 msgstr "시작 제한 시간"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:496
5028 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5029 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:505
5032 msgid "Repeat timeout"
5033 msgstr "반복 제한 시간"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:506
5036 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5037 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:515
5040 msgid "Expand timeout"
5041 msgstr "확장 제한 시간"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:516
5044 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5045 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:551
5048 msgid "Color scheme"
5049 msgstr "색 구성"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:552
5052 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5053 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:561
5056 msgid "Enable Animations"
5057 msgstr "애니메이션 사용"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:562
5060 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5061 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:580
5064 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5065 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:581
5068 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5069 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:598
5072 msgid "Tooltip timeout"
5073 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:599
5076 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5077 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:624
5080 msgid "Tooltip browse timeout"
5081 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:625
5084 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5085 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:646
5088 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5089 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:647
5092 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5093 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:666
5096 msgid "Keynav Cursor Only"
5097 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:667
5100 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5101 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:684
5104 msgid "Keynav Wrap Around"
5105 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:685
5108 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5109 msgstr ""
5110 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:705
5113 msgid "Error Bell"
5114 msgstr "오류 시 경고음"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:706
5117 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5118 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:723
5121 msgid "Color Hash"
5122 msgstr "색 해시"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:724
5125 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5126 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:732
5129 msgid "Default file chooser backend"
5130 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:733
5133 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5134 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:750
5137 msgid "Default print backend"
5138 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:751
5141 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5142 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:774
5145 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5146 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:775
5149 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5150 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:791
5153 msgid "Enable Mnemonics"
5154 msgstr "단축키 사용"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:792
5157 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5158 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:808
5161 msgid "Enable Accelerators"
5162 msgstr "단축키 사용"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:809
5165 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5166 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:826
5169 msgid "Recent Files Limit"
5170 msgstr "최근 파일 제한"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:827
5173 msgid "Number of recently used files"
5174 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:845
5177 msgid "Default IM module"
5178 msgstr "기본 입력기 모듈"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:846
5181 msgid "Which IM module should be used by default"
5182 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:864
5185 msgid "Recent Files Max Age"
5186 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:865
5189 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5190 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:874
5193 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5194 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:875
5197 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5198 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:897
5201 msgid "Sound Theme Name"
5202 msgstr "사운드 테마 이름"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:898
5205 msgid "XDG sound theme name"
5206 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5207
5208 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5209 #: gtk/gtksettings.c:920
5210 msgid "Audible Input Feedback"
5211 msgstr "사운드 입력 피드백"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:921
5214 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5215 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:942
5218 msgid "Enable Event Sounds"
5219 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:943
5222 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5223 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:958
5226 msgid "Enable Tooltips"
5227 msgstr "도구 설명 사용"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:959
5230 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5231 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5232
5233 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5234 msgid "Mode"
5235 msgstr "모드"
5236
5237 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5238 msgid ""
5239 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5240 "component widgets"
5241 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5242
5243 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5244 msgid "Ignore hidden"
5245 msgstr "숨김 무시"
5246
5247 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5248 msgid ""
5249 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5250 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5251
5252 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5253 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5254 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5255
5256 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5257 msgid "Climb Rate"
5258 msgstr "가속도"
5259
5260 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5261 msgid "Snap to Ticks"
5262 msgstr "가까운 단계로 이동"
5263
5264 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5265 msgid ""
5266 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5267 "nearest step increment"
5268 msgstr ""
5269 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5270
5271 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5272 msgid "Numeric"
5273 msgstr "숫자"
5274
5275 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5276 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5277 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5278
5279 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5280 msgid "Wrap"
5281 msgstr "넘어감"
5282
5283 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5284 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5285 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5286
5287 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5288 msgid "Update Policy"
5289 msgstr "업데이트 정책"
5290
5291 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5292 msgid ""
5293 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5294 msgstr ""
5295 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5296 "지"
5297
5298 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5299 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5300 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5301
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5303 msgid "Style of bevel around the spin button"
5304 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5305
5306 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5307 msgid "Has Resize Grip"
5308 msgstr "크기 조절 사용"
5309
5310 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5311 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5312 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5313
5314 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5315 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5316 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5317
5318 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5319 msgid "The size of the icon"
5320 msgstr "아이콘의 크기"
5321
5322 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5323 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5324 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5325
5326 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5327 msgid "Blinking"
5328 msgstr "깜박이기"
5329
5330 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5331 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5332 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5333
5334 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5335 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5336 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5337
5338 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5339 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5340 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5341
5342 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5343 msgid "The orientation of the tray"
5344 msgstr "트레이의 방향"
5345
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5347 msgid "Has tooltip"
5348 msgstr "도구 설명이 있음"
5349
5350 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5351 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5352 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
5353
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5355 msgid "Tooltip Text"
5356 msgstr "도구 설명 텍스트"
5357
5358 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5359 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5360 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5361
5362 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5363 msgid "Tooltip markup"
5364 msgstr "도구 설명 마크업"
5365
5366 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5367 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5368 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5369
5370 #: gtk/gtktable.c:129
5371 msgid "Rows"
5372 msgstr "행"
5373
5374 #: gtk/gtktable.c:130
5375 msgid "The number of rows in the table"
5376 msgstr "테이블의 행 개수"
5377
5378 #: gtk/gtktable.c:138
5379 msgid "Columns"
5380 msgstr "열"
5381
5382 #: gtk/gtktable.c:139
5383 msgid "The number of columns in the table"
5384 msgstr "테이블의 열 개수"
5385
5386 #: gtk/gtktable.c:147
5387 msgid "Row spacing"
5388 msgstr "행 간격"
5389
5390 #: gtk/gtktable.c:148
5391 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5392 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5393
5394 #: gtk/gtktable.c:156
5395 msgid "Column spacing"
5396 msgstr "열 간격"
5397
5398 #: gtk/gtktable.c:157
5399 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5400 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5401
5402 #: gtk/gtktable.c:166
5403 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5404 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5405
5406 #: gtk/gtktable.c:173
5407 msgid "Left attachment"
5408 msgstr "왼쪽 붙임"
5409
5410 #: gtk/gtktable.c:180
5411 msgid "Right attachment"
5412 msgstr "오른쪽 붙임"
5413
5414 #: gtk/gtktable.c:181
5415 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5416 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5417
5418 #: gtk/gtktable.c:187
5419 msgid "Top attachment"
5420 msgstr "윗쪽 붙임"
5421
5422 #: gtk/gtktable.c:188
5423 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5424 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5425
5426 #: gtk/gtktable.c:194
5427 msgid "Bottom attachment"
5428 msgstr "아래쪽 붙임"
5429
5430 #: gtk/gtktable.c:201
5431 msgid "Horizontal options"
5432 msgstr "가로 옵션"
5433
5434 #: gtk/gtktable.c:202
5435 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5436 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5437
5438 #: gtk/gtktable.c:208
5439 msgid "Vertical options"
5440 msgstr "세로 옵션"
5441
5442 #: gtk/gtktable.c:209
5443 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5444 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5445
5446 #: gtk/gtktable.c:215
5447 msgid "Horizontal padding"
5448 msgstr "가로 채움"
5449
5450 #: gtk/gtktable.c:216
5451 msgid ""
5452 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5453 "pixels"
5454 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:222
5457 msgid "Vertical padding"
5458 msgstr "세로 채움"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:223
5461 msgid ""
5462 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5463 "pixels"
5464 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5465
5466 #: gtk/gtktext.c:546
5467 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5468 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5469
5470 #: gtk/gtktext.c:554
5471 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5472 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5473
5474 #: gtk/gtktext.c:561
5475 msgid "Line Wrap"
5476 msgstr "줄 바꿈"
5477
5478 #: gtk/gtktext.c:562
5479 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5480 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5481
5482 #: gtk/gtktext.c:569
5483 msgid "Word Wrap"
5484 msgstr "단어 잘림 방지"
5485
5486 #: gtk/gtktext.c:570
5487 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5488 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5489
5490 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5491 msgid "Tag Table"
5492 msgstr "태그 테이블"
5493
5494 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5495 msgid "Text Tag Table"
5496 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5497
5498 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5499 msgid "Current text of the buffer"
5500 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5501
5502 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5503 msgid "Has selection"
5504 msgstr "선택 있음"
5505
5506 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5507 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5508 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5509
5510 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5511 msgid "Cursor position"
5512 msgstr "커서 위치"
5513
5514 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5515 msgid ""
5516 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5517 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5518
5519 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5520 msgid "Copy target list"
5521 msgstr "복사 대상 목록"
5522
5523 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5524 msgid ""
5525 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5526 msgstr ""
5527 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5528 "의 목록"
5529
5530 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5531 msgid "Paste target list"
5532 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5533
5534 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5535 msgid ""
5536 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5537 "destination"
5538 msgstr ""
5539 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5540 "목록"
5541
5542 #: gtk/gtktextmark.c:90
5543 msgid "Mark name"
5544 msgstr "표시 이름"
5545
5546 #: gtk/gtktextmark.c:97
5547 msgid "Left gravity"
5548 msgstr "왼쪽 끌림"
5549
5550 #: gtk/gtktextmark.c:98
5551 msgid "Whether the mark has left gravity"
5552 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:173
5555 msgid "Tag name"
5556 msgstr "태그 이름"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:174
5559 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5560 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:192
5563 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5564 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5565
5566 #: gtk/gtktexttag.c:199
5567 msgid "Background full height"
5568 msgstr "배경색 전체 높이"
5569
5570 #: gtk/gtktexttag.c:200
5571 msgid ""
5572 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5573 "of the tagged characters"
5574 msgstr ""
5575 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5576 "것인지"
5577
5578 #: gtk/gtktexttag.c:208
5579 msgid "Background stipple mask"
5580 msgstr "배경 스티플 마스크"
5581
5582 #: gtk/gtktexttag.c:209
5583 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5584 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5585
5586 #: gtk/gtktexttag.c:226
5587 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5588 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5589
5590 #: gtk/gtktexttag.c:234
5591 msgid "Foreground stipple mask"
5592 msgstr "글자 스티플 마스크"
5593
5594 #: gtk/gtktexttag.c:235
5595 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5596 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5597
5598 #: gtk/gtktexttag.c:242
5599 msgid "Text direction"
5600 msgstr "글자 방향"
5601
5602 #: gtk/gtktexttag.c:243
5603 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5604 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5605
5606 #: gtk/gtktexttag.c:292
5607 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5608 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5609
5610 #: gtk/gtktexttag.c:301
5611 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5612 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5613
5614 #: gtk/gtktexttag.c:310
5615 msgid ""
5616 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5617 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5618 msgstr ""
5619 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5620 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5621
5622 #: gtk/gtktexttag.c:321
5623 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5624 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5625
5626 #: gtk/gtktexttag.c:330
5627 msgid "Font size in Pango units"
5628 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:340
5631 msgid ""
5632 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5633 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5634 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5635 msgstr ""
5636 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5637 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5638 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5641 msgid "Left, right, or center justification"
5642 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:379
5645 msgid ""
5646 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5647 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5648 msgstr ""
5649 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5650 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:386
5653 msgid "Left margin"
5654 msgstr "왼쪽 여백"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5657 msgid "Width of the left margin in pixels"
5658 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:396
5661 msgid "Right margin"
5662 msgstr "오른쪽 여백"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5665 msgid "Width of the right margin in pixels"
5666 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5669 msgid "Indent"
5670 msgstr "들여쓰기"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5673 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5674 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:419
5677 msgid ""
5678 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5679 "in Pango units"
5680 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:428
5683 msgid "Pixels above lines"
5684 msgstr "줄 위 픽셀"
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5687 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5688 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:438
5691 msgid "Pixels below lines"
5692 msgstr "줄 아래 픽셀"
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5695 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5696 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:448
5699 msgid "Pixels inside wrap"
5700 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5703 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5704 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5707 msgid ""
5708 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5709 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5712 msgid "Tabs"
5713 msgstr "탭"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5716 msgid "Custom tabs for this text"
5717 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:504
5720 msgid "Invisible"
5721 msgstr "보이지 않음"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:505
5724 msgid "Whether this text is hidden."
5725 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:519
5728 msgid "Paragraph background color name"
5729 msgstr "문단 배경색 이름"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:520
5732 msgid "Paragraph background color as a string"
5733 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:535
5736 msgid "Paragraph background color"
5737 msgstr "문단 배경색"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:536
5740 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5741 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:554
5744 msgid "Margin Accumulates"
5745 msgstr "여백 쌓기"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:555
5748 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5749 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:568
5752 msgid "Background full height set"
5753 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:569
5756 msgid "Whether this tag affects background height"
5757 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:572
5760 msgid "Background stipple set"
5761 msgstr "배경 스티플 설정"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:573
5764 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5765 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:580
5768 msgid "Foreground stipple set"
5769 msgstr "글자 스티플 설정"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:581
5772 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5773 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:616
5776 msgid "Justification set"
5777 msgstr "행 맞춤 설정"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:617
5780 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5781 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:624
5784 msgid "Left margin set"
5785 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:625
5788 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5789 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:628
5792 msgid "Indent set"
5793 msgstr "들여쓰기 설정"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:629
5796 msgid "Whether this tag affects indentation"
5797 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:636
5800 msgid "Pixels above lines set"
5801 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5804 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5805 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:640
5808 msgid "Pixels below lines set"
5809 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:644
5812 msgid "Pixels inside wrap set"
5813 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:645
5816 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5817 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:652
5820 msgid "Right margin set"
5821 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:653
5824 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5825 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:660
5828 msgid "Wrap mode set"
5829 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:661
5832 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5833 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:664
5836 msgid "Tabs set"
5837 msgstr "탭 설정"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:665
5840 msgid "Whether this tag affects tabs"
5841 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:668
5844 msgid "Invisible set"
5845 msgstr "보이지 않기 설정"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:669
5848 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5849 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:672
5852 msgid "Paragraph background set"
5853 msgstr "문단 배경 설정"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:673
5856 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5857 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5858
5859 #: gtk/gtktextview.c:543
5860 msgid "Pixels Above Lines"
5861 msgstr "줄 위 픽셀"
5862
5863 #: gtk/gtktextview.c:553
5864 msgid "Pixels Below Lines"
5865 msgstr "줄 아래 픽셀"
5866
5867 #: gtk/gtktextview.c:563
5868 msgid "Pixels Inside Wrap"
5869 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5870
5871 #: gtk/gtktextview.c:581
5872 msgid "Wrap Mode"
5873 msgstr "줄바꿈 모드"
5874
5875 #: gtk/gtktextview.c:599
5876 msgid "Left Margin"
5877 msgstr "왼쪽 여백"
5878
5879 #: gtk/gtktextview.c:609
5880 msgid "Right Margin"
5881 msgstr "오른쪽 여백"
5882
5883 #: gtk/gtktextview.c:637
5884 msgid "Cursor Visible"
5885 msgstr "커서 보여주기"
5886
5887 #: gtk/gtktextview.c:638
5888 msgid "If the insertion cursor is shown"
5889 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5890
5891 #: gtk/gtktextview.c:645
5892 msgid "Buffer"
5893 msgstr "버퍼"
5894
5895 #: gtk/gtktextview.c:646
5896 msgid "The buffer which is displayed"
5897 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5898
5899 #: gtk/gtktextview.c:654
5900 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5901 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5902
5903 #: gtk/gtktextview.c:661
5904 msgid "Accepts tab"
5905 msgstr "탭 입력"
5906
5907 #: gtk/gtktextview.c:662
5908 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5909 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5910
5911 #: gtk/gtktextview.c:691
5912 msgid "Error underline color"
5913 msgstr "오류 밑줄의 색"
5914
5915 #: gtk/gtktextview.c:692
5916 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5917 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5918
5919 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5920 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5921 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5922
5923 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5924 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5925 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5926
5927 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5928 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5929 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5930
5931 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5932 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5933 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5934
5935 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5936 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5937 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5938
5939 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5940 msgid "Draw Indicator"
5941 msgstr "표시기 그리기"
5942
5943 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5944 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5945 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5946
5947 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5948 msgid "Toolbar Style"
5949 msgstr "도구 모음 유형"
5950
5951 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5952 msgid "How to draw the toolbar"
5953 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5954
5955 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5956 msgid "Show Arrow"
5957 msgstr "화살표 표시"
5958
5959 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5960 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5961 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5962
5963 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5964 msgid "Tooltips"
5965 msgstr "도구 설명"
5966
5967 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5968 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5969 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5970
5971 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5972 msgid "Size of icons in this toolbar"
5973 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5974
5975 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5976 msgid "Icon size set"
5977 msgstr "아이콘 크기 설정"
5978
5979 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5980 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5981 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5982
5983 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5984 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5985 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5986
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5988 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5989 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5990
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5992 msgid "Spacer size"
5993 msgstr "간격 크기"
5994
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5996 msgid "Size of spacers"
5997 msgstr "간격의 크기"
5998
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6000 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6001 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6002
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6004 msgid "Maximum child expand"
6005 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6006
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6008 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6009 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6010
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6012 msgid "Space style"
6013 msgstr "간격 유형"
6014
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6016 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6017 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6018
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6020 msgid "Button relief"
6021 msgstr "단추 강조"
6022
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6024 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6025 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6026
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6028 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6029 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6030
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6032 msgid "Toolbar style"
6033 msgstr "도구 모음 유형"
6034
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6036 msgid ""
6037 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6038 msgstr ""
6039 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6040 "콘만을 쓸 것인지, 등."
6041
6042 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6043 msgid "Toolbar icon size"
6044 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6045
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6047 msgid "Size of icons in default toolbars"
6048 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6049
6050 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6051 msgid "Text to show in the item."
6052 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6053
6054 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6055 msgid ""
6056 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6057 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6058 msgstr ""
6059 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6060 "로 쓰입니다"
6061
6062 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6063 msgid "Widget to use as the item label"
6064 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6065
6066 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6067 msgid "Stock Id"
6068 msgstr "스톡 ID"
6069
6070 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6071 msgid "The stock icon displayed on the item"
6072 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6075 msgid "Icon name"
6076 msgstr "아이콘 이름"
6077
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6079 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6080 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6081
6082 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6083 msgid "Icon widget"
6084 msgstr "아이콘 위젯"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6087 msgid "Icon widget to display in the item"
6088 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6091 msgid "Icon spacing"
6092 msgstr "아이콘 간격"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6095 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6096 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6097
6098 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6099 msgid ""
6100 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6101 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6102 msgstr ""
6103 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6104 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6105
6106 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6107 msgid "TreeModelSort Model"
6108 msgstr "트리모델소트 모델"
6109
6110 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6111 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6112 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6113
6114 #: gtk/gtktreeview.c:570
6115 msgid "TreeView Model"
6116 msgstr "트리보기 모델"
6117
6118 #: gtk/gtktreeview.c:571
6119 msgid "The model for the tree view"
6120 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6121
6122 #: gtk/gtktreeview.c:579
6123 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6124 msgstr "위젯의 가로 조정"
6125
6126 #: gtk/gtktreeview.c:587
6127 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6128 msgstr "위젯의 세로 조정"
6129
6130 #: gtk/gtktreeview.c:594
6131 msgid "Headers Visible"
6132 msgstr "헤더 표시"
6133
6134 #: gtk/gtktreeview.c:595
6135 msgid "Show the column header buttons"
6136 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:602
6139 msgid "Headers Clickable"
6140 msgstr "헤더 누르기 가능"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:603
6143 msgid "Column headers respond to click events"
6144 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:610
6147 msgid "Expander Column"
6148 msgstr "확장 열"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:611
6151 msgid "Set the column for the expander column"
6152 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:626
6155 msgid "Rules Hint"
6156 msgstr "눈금자 힌트"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:627
6159 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6160 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:634
6163 msgid "Enable Search"
6164 msgstr "찾기 사용"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:635
6167 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6168 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:642
6171 msgid "Search Column"
6172 msgstr "찾기 열"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:643
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Model column to search through during interactive search"
6177 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6178
6179 #: gtk/gtktreeview.c:663
6180 msgid "Fixed Height Mode"
6181 msgstr "고정 높이 모드"
6182
6183 #: gtk/gtktreeview.c:664
6184 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6185 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:684
6188 msgid "Hover Selection"
6189 msgstr "따라다니기 선택"
6190
6191 #: gtk/gtktreeview.c:685
6192 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6193 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6194
6195 #: gtk/gtktreeview.c:704
6196 msgid "Hover Expand"
6197 msgstr "따라다니기 확장"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:705
6200 msgid ""
6201 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6202 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:719
6205 msgid "Show Expanders"
6206 msgstr "확장표시 표시"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:720
6209 msgid "View has expanders"
6210 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6211
6212 #: gtk/gtktreeview.c:734
6213 msgid "Level Indentation"
6214 msgstr "단계별 들여쓰기"
6215
6216 #: gtk/gtktreeview.c:735
6217 msgid "Extra indentation for each level"
6218 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6219
6220 #: gtk/gtktreeview.c:744
6221 msgid "Rubber Banding"
6222 msgstr "고무 밴드"
6223
6224 #: gtk/gtktreeview.c:745
6225 msgid ""
6226 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6227 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:752
6230 msgid "Enable Grid Lines"
6231 msgstr "격자 선 사용"
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:753
6234 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6235 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:761
6238 msgid "Enable Tree Lines"
6239 msgstr "트리 선 사용"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:762
6242 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6243 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:770
6246 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6247 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:792
6250 msgid "Vertical Separator Width"
6251 msgstr "세로 구분선 너비"
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:793
6254 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6255 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6256
6257 #: gtk/gtktreeview.c:801
6258 msgid "Horizontal Separator Width"
6259 msgstr "가로 구분선 너비"
6260
6261 #: gtk/gtktreeview.c:802
6262 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6263 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:810
6266 msgid "Allow Rules"
6267 msgstr "눈금자 허용"
6268
6269 #: gtk/gtktreeview.c:811
6270 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6271 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6272
6273 #: gtk/gtktreeview.c:817
6274 msgid "Indent Expanders"
6275 msgstr "확장 들여쓰기"
6276
6277 #: gtk/gtktreeview.c:818
6278 msgid "Make the expanders indented"
6279 msgstr "확장을 들여씀"
6280
6281 #: gtk/gtktreeview.c:824
6282 msgid "Even Row Color"
6283 msgstr "짝수 열 색"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:825
6286 msgid "Color to use for even rows"
6287 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6288
6289 #: gtk/gtktreeview.c:831
6290 msgid "Odd Row Color"
6291 msgstr "홀수 열 색"
6292
6293 #: gtk/gtktreeview.c:832
6294 msgid "Color to use for odd rows"
6295 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:838
6298 msgid "Row Ending details"
6299 msgstr "행 끝 상세히"
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:839
6302 msgid "Enable extended row background theming"
6303 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:845
6306 msgid "Grid line width"
6307 msgstr "격자 선 두께"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:846
6310 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6311 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:852
6314 msgid "Tree line width"
6315 msgstr "트리 선 두께"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:853
6318 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6319 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:859
6322 msgid "Grid line pattern"
6323 msgstr "격자 선 패턴"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:860
6326 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6327 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:866
6330 msgid "Tree line pattern"
6331 msgstr "트리 선 패턴"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:867
6334 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6335 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6336
6337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6338 msgid "Whether to display the column"
6339 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6340
6341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6342 msgid "Resizable"
6343 msgstr "크기 조절 가능"
6344
6345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6346 msgid "Column is user-resizable"
6347 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6348
6349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6350 msgid "Current width of the column"
6351 msgstr "열의 현재 너비"
6352
6353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6354 msgid "Space which is inserted between cells"
6355 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6356
6357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6358 msgid "Sizing"
6359 msgstr "크기 조절"
6360
6361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6362 msgid "Resize mode of the column"
6363 msgstr "열의 크기조절 모드"
6364
6365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6366 msgid "Fixed Width"
6367 msgstr "고정 너비"
6368
6369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6370 msgid "Current fixed width of the column"
6371 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6372
6373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6374 msgid "Minimum Width"
6375 msgstr "최소 너비"
6376
6377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6378 msgid "Minimum allowed width of the column"
6379 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6380
6381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6382 msgid "Maximum Width"
6383 msgstr "최대 너비"
6384
6385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6386 msgid "Maximum allowed width of the column"
6387 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6388
6389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6390 msgid "Title to appear in column header"
6391 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6392
6393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6394 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6395 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6396
6397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6398 msgid "Clickable"
6399 msgstr "누르기 가능"
6400
6401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6402 msgid "Whether the header can be clicked"
6403 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6404
6405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6406 msgid "Widget"
6407 msgstr "위젯"
6408
6409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6410 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6411 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6412
6413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6414 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6415 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6416
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6418 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6419 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6420
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6422 msgid "Sort indicator"
6423 msgstr "정렬 표시기"
6424
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6426 msgid "Whether to show a sort indicator"
6427 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
6428
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6430 msgid "Sort order"
6431 msgstr "정렬 순서"
6432
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6434 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6435 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6436
6437 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6438 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6439 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6440
6441 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6442 msgid "Merged UI definition"
6443 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6444
6445 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6446 msgid "An XML string describing the merged UI"
6447 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6448
6449 #: gtk/gtkviewport.c:107
6450 msgid ""
6451 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6452 "this viewport"
6453 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6454
6455 #: gtk/gtkviewport.c:115
6456 msgid ""
6457 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6458 "this viewport"
6459 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6460
6461 #: gtk/gtkviewport.c:123
6462 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6463 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:483
6466 msgid "Widget name"
6467 msgstr "위젯 이름"
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:484
6470 msgid "The name of the widget"
6471 msgstr "위젯의 이름"
6472
6473 #: gtk/gtkwidget.c:490
6474 msgid "Parent widget"
6475 msgstr "상위 위젯"
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:491
6478 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6479 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6480
6481 #: gtk/gtkwidget.c:498
6482 msgid "Width request"
6483 msgstr "너비 요청"
6484
6485 #: gtk/gtkwidget.c:499
6486 msgid ""
6487 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6488 "used"
6489 msgstr ""
6490 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6491 "니다."
6492
6493 #: gtk/gtkwidget.c:507
6494 msgid "Height request"
6495 msgstr "높이 요청"
6496
6497 #: gtk/gtkwidget.c:508
6498 msgid ""
6499 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6500 "be used"
6501 msgstr ""
6502 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6503 "입니다."
6504
6505 #: gtk/gtkwidget.c:517
6506 msgid "Whether the widget is visible"
6507 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
6508
6509 #: gtk/gtkwidget.c:524
6510 msgid "Whether the widget responds to input"
6511 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6512
6513 #: gtk/gtkwidget.c:530
6514 msgid "Application paintable"
6515 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6516
6517 #: gtk/gtkwidget.c:531
6518 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6519 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6520
6521 #: gtk/gtkwidget.c:537
6522 msgid "Can focus"
6523 msgstr "포커스 가능"
6524
6525 #: gtk/gtkwidget.c:538
6526 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6527 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6528
6529 #: gtk/gtkwidget.c:544
6530 msgid "Has focus"
6531 msgstr "포커스 받음"
6532
6533 #: gtk/gtkwidget.c:545
6534 msgid "Whether the widget has the input focus"
6535 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6536
6537 #: gtk/gtkwidget.c:551
6538 msgid "Is focus"
6539 msgstr "포커스인가"
6540
6541 #: gtk/gtkwidget.c:552
6542 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6543 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6544
6545 #: gtk/gtkwidget.c:558
6546 msgid "Can default"
6547 msgstr "기본 가능"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:559
6550 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6551 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:565
6554 msgid "Has default"
6555 msgstr "기본 사용"
6556
6557 #: gtk/gtkwidget.c:566
6558 msgid "Whether the widget is the default widget"
6559 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:572
6562 msgid "Receives default"
6563 msgstr "기본 받음"
6564
6565 #: gtk/gtkwidget.c:573
6566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6567 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:579
6570 msgid "Composite child"
6571 msgstr "하위 위젯 혼합"
6572
6573 #: gtk/gtkwidget.c:580
6574 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6575 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6576
6577 #: gtk/gtkwidget.c:586
6578 msgid "Style"
6579 msgstr "모양새"
6580
6581 #: gtk/gtkwidget.c:587
6582 msgid ""
6583 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6584 "(colors etc)"
6585 msgstr ""
6586 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6587 "어 있습니다."
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:593
6590 msgid "Events"
6591 msgstr "이벤트"
6592
6593 #: gtk/gtkwidget.c:594
6594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6595 msgstr ""
6596 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6597
6598 #: gtk/gtkwidget.c:601
6599 msgid "Extension events"
6600 msgstr "확장 이벤트"
6601
6602 #: gtk/gtkwidget.c:602
6603 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6604 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6605
6606 #: gtk/gtkwidget.c:609
6607 msgid "No show all"
6608 msgstr "show all 안 하기"
6609
6610 #: gtk/gtkwidget.c:610
6611 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6612 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6613
6614 #: gtk/gtkwidget.c:633
6615 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6616 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:689
6619 msgid "Window"
6620 msgstr "창"
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:690
6623 msgid "The widget's window if it is realized"
6624 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6627 msgid "Interior Focus"
6628 msgstr "내부 포커스"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6631 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6632 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6635 msgid "Focus linewidth"
6636 msgstr "포커스 라인 두께"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6639 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6640 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6643 msgid "Focus line dash pattern"
6644 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6647 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6648 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6651 msgid "Focus padding"
6652 msgstr "포커스 여백"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6655 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6656 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6659 msgid "Cursor color"
6660 msgstr "커서 색"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6663 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6664 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6667 msgid "Secondary cursor color"
6668 msgstr "보조 커서 색"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6671 msgid ""
6672 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6673 "right-to-left and left-to-right text"
6674 msgstr ""
6675 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6676 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6679 msgid "Cursor line aspect ratio"
6680 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6683 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6684 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6687 msgid "Draw Border"
6688 msgstr "테두리 그리기"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6691 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6692 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6695 msgid "Unvisited Link Color"
6696 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6699 msgid "Color of unvisited links"
6700 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6703 msgid "Visited Link Color"
6704 msgstr "방문한 링크 색"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6707 msgid "Color of visited links"
6708 msgstr "방문한 링크의 색"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6711 msgid "Wide Separators"
6712 msgstr "넓은 구분선"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6715 msgid ""
6716 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6717 "instead of a line"
6718 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6721 msgid "Separator Width"
6722 msgstr "구분선 너비"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6725 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6726 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6729 msgid "Separator Height"
6730 msgstr "구분선 높이"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6733 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6734 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6737 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6738 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6741 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6742 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6745 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6746 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6749 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6750 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6751
6752 #: gtk/gtkwindow.c:477
6753 msgid "Window Type"
6754 msgstr "창 형식"
6755
6756 #: gtk/gtkwindow.c:478
6757 msgid "The type of the window"
6758 msgstr "창의 형식"
6759
6760 #: gtk/gtkwindow.c:486
6761 msgid "Window Title"
6762 msgstr "창 제목"
6763
6764 #: gtk/gtkwindow.c:487
6765 msgid "The title of the window"
6766 msgstr "창의 제목"
6767
6768 #: gtk/gtkwindow.c:494
6769 msgid "Window Role"
6770 msgstr "창 역할"
6771
6772 #: gtk/gtkwindow.c:495
6773 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6774 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6775
6776 #: gtk/gtkwindow.c:511
6777 msgid "Startup ID"
6778 msgstr "시작 ID"
6779
6780 #: gtk/gtkwindow.c:512
6781 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6782 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6783
6784 #: gtk/gtkwindow.c:519
6785 msgid "Allow Shrink"
6786 msgstr "축소 허용"
6787
6788 #: gtk/gtkwindow.c:521
6789 #, no-c-format
6790 msgid ""
6791 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6792 "time a bad idea"
6793 msgstr ""
6794 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6795 "각입니다."
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:528
6798 msgid "Allow Grow"
6799 msgstr "확대 허용"
6800
6801 #: gtk/gtkwindow.c:529
6802 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6803 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:537
6806 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6807 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6808
6809 #: gtk/gtkwindow.c:544
6810 msgid "Modal"
6811 msgstr "모달"
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:545
6814 msgid ""
6815 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6816 "up)"
6817 msgstr ""
6818 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6819
6820 #: gtk/gtkwindow.c:552
6821 msgid "Window Position"
6822 msgstr "창 위치"
6823
6824 #: gtk/gtkwindow.c:553
6825 msgid "The initial position of the window"
6826 msgstr "창의 최초 위치"
6827
6828 #: gtk/gtkwindow.c:561
6829 msgid "Default Width"
6830 msgstr "기본 너비"
6831
6832 #: gtk/gtkwindow.c:562
6833 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6834 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6835
6836 #: gtk/gtkwindow.c:571
6837 msgid "Default Height"
6838 msgstr "기본 높이"
6839
6840 #: gtk/gtkwindow.c:572
6841 msgid ""
6842 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6843 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6844
6845 #: gtk/gtkwindow.c:581
6846 msgid "Destroy with Parent"
6847 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6848
6849 #: gtk/gtkwindow.c:582
6850 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6851 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6852
6853 #: gtk/gtkwindow.c:590
6854 msgid "Icon for this window"
6855 msgstr "이 창의 아이콘"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:606
6858 msgid "Name of the themed icon for this window"
6859 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:621
6862 msgid "Is Active"
6863 msgstr "활성되어 있는가"
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:622
6866 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6867 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:629
6870 msgid "Focus in Toplevel"
6871 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6872
6873 #: gtk/gtkwindow.c:630
6874 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6875 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6876
6877 #: gtk/gtkwindow.c:637
6878 msgid "Type hint"
6879 msgstr "유형 힌트"
6880
6881 #: gtk/gtkwindow.c:638
6882 msgid ""
6883 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6884 "and how to treat it."
6885 msgstr ""
6886 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6887 "록 도움을 주는 힌트."
6888
6889 #: gtk/gtkwindow.c:646
6890 msgid "Skip taskbar"
6891 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6892
6893 #: gtk/gtkwindow.c:647
6894 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6895 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6896
6897 #: gtk/gtkwindow.c:654
6898 msgid "Skip pager"
6899 msgstr "페이저 건너뚬"
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:655
6902 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6903 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6904
6905 #: gtk/gtkwindow.c:662
6906 msgid "Urgent"
6907 msgstr "긴급"
6908
6909 #: gtk/gtkwindow.c:663
6910 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6911 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6912
6913 #: gtk/gtkwindow.c:677
6914 msgid "Accept focus"
6915 msgstr "포커스 받기"
6916
6917 #: gtk/gtkwindow.c:678
6918 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6919 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6920
6921 #: gtk/gtkwindow.c:692
6922 msgid "Focus on map"
6923 msgstr "나타나면 포커스"
6924
6925 #: gtk/gtkwindow.c:693
6926 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6927 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6928
6929 #: gtk/gtkwindow.c:707
6930 msgid "Decorated"
6931 msgstr "꾸밈"
6932
6933 #: gtk/gtkwindow.c:708
6934 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6935 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6936
6937 #: gtk/gtkwindow.c:722
6938 msgid "Deletable"
6939 msgstr "지우기 가능"
6940
6941 #: gtk/gtkwindow.c:723
6942 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6943 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6944
6945 #: gtk/gtkwindow.c:739
6946 msgid "Gravity"
6947 msgstr "끌림"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:740
6950 msgid "The window gravity of the window"
6951 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:757
6954 msgid "Transient for Window"
6955 msgstr "투명 창"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:758
6958 msgid "The transient parent of the dialog"
6959 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:773
6962 msgid "Opacity for Window"
6963 msgstr "불투명 창"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:774
6966 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6967 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6968
6969 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6970 msgid "IM Preedit style"
6971 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6972
6973 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6974 msgid "How to draw the input method preedit string"
6975 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6976
6977 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6978 msgid "IM Status style"
6979 msgstr "입력기 상태 유형"
6980
6981 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6982 msgid "How to draw the input method statusbar"
6983 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6984
6985 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6986 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
6987
6988 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6989 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
6990
6991 #~ msgid "Cancelled"
6992 #~ msgstr "취소함"
6993
6994 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6995 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"