]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.20.0
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 05:29+0900\n"
13 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr "반복"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "애니메이션이 끝나면 처음부터 반복할지 여부"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "채널 개수"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "색 공간"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "투명 사용"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는지 여부"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "샘플 당 비트수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "너비"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
70 msgid "Height"
71 msgstr "높이"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "행 크기"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 msgid "Pixels"
88 msgstr "픽셀"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "기본 디스플레이"
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
104 msgid "Screen"
105 msgstr "화면"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
112 msgid "Font options"
113 msgstr "글꼴 옵션"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "글꼴 해상도"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
126
127 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
128 msgid "Cursor"
129 msgstr "커서"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
132 msgid "Program name"
133 msgstr "프로그램 이름"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
136 msgid ""
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
139 msgstr ""
140 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
143 msgid "Program version"
144 msgstr "프로그램 버전"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
147 msgid "The version of the program"
148 msgstr "프로그램의 버전"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
151 msgid "Copyright string"
152 msgstr "저작권 문자열"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
155 msgid "Copyright information for the program"
156 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
159 msgid "Comments string"
160 msgstr "설명 문자열"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
163 msgid "Comments about the program"
164 msgstr "프로그램에 대한 설명"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
167 msgid "Website URL"
168 msgstr "웹사이트 URL"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
171 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
175 msgid "Website label"
176 msgstr "웹사이트 레이블"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
179 msgid ""
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
182 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
185 msgid "Authors"
186 msgstr "개발자"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
193 msgid "Documenters"
194 msgstr "문서 작성자"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
201 msgid "Artists"
202 msgstr "아티스트"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr "옮긴이"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
218 msgid "Logo"
219 msgstr "로고"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
227 "()입니다"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "로고 아이콘 이름"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "사용권 줄바꿈"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
244
245 # FIXME: closure?
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "바로 가기 키 범위"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "바로 가기 위젯"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "이름"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:182
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
274 msgid "Label"
275 msgstr "레이블"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:201
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:217
282 msgid "Short label"
283 msgstr "짧은 레이블"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:218
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:226
290 msgid "Tooltip"
291 msgstr "도구 설명"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:227
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "이 동작의 도구 설명."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:242
298 msgid "Stock Icon"
299 msgstr "스톡 아이콘"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:243
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
306 msgid "GIcon"
307 msgstr "GIcon"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
311 msgid "The GIcon being displayed"
312 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
315 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
316 msgid "Icon Name"
317 msgstr "아이콘 이름"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "가로 방향에서 표시"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:308
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "넘어갔을 때 표시"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:309
339 msgid ""
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "overflow menu."
342 msgstr ""
343 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "세로 방향에서 표시"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
356 msgid "Is important"
357 msgstr "중요함"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:325
360 msgid ""
361 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
362 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
363 msgstr ""
364 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
365 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:333
368 msgid "Hide if empty"
369 msgstr "비어 있으면 숨김"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:334
372 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
373 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
376 #: gtk/gtkwidget.c:593
377 msgid "Sensitive"
378 msgstr "반응"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:341
381 msgid "Whether the action is enabled."
382 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
386 msgid "Visible"
387 msgstr "보임"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:348
390 msgid "Whether the action is visible."
391 msgstr "동작을 표시할지 여부."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:354
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "동작 그룹"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:355
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
402
403 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
404 msgid "Always show image"
405 msgstr "항상 그림 표시"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
408 msgid "Whether the image will always be shown"
409 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
413 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
416 msgid "Whether the action group is enabled."
417 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
420 msgid "Whether the action group is visible."
421 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
422
423 #: gtk/gtkactivatable.c:308
424 msgid "Related Action"
425 msgstr "관련 동작"
426
427 #: gtk/gtkactivatable.c:309
428 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
429 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
430
431 #: gtk/gtkactivatable.c:331
432 msgid "Use Action Appearance"
433 msgstr "액션 모양 사용"
434
435 #: gtk/gtkactivatable.c:332
436 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
437 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
440 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
441 msgid "Value"
442 msgstr "값"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:94
445 msgid "The value of the adjustment"
446 msgstr "조정 값"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:110
449 msgid "Minimum Value"
450 msgstr "최소값"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:111
453 msgid "The minimum value of the adjustment"
454 msgstr "조정 최소값"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:130
457 msgid "Maximum Value"
458 msgstr "최대값"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:131
461 msgid "The maximum value of the adjustment"
462 msgstr "조정 최대값"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:147
465 msgid "Step Increment"
466 msgstr "단계별 증가값"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:148
469 msgid "The step increment of the adjustment"
470 msgstr "조정 단계별 증가값"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:164
473 msgid "Page Increment"
474 msgstr "페이지 증가값"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:165
477 msgid "The page increment of the adjustment"
478 msgstr "조정 페이지 증가값"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:184
481 msgid "Page Size"
482 msgstr "페이지 크기"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:185
485 msgid "The page size of the adjustment"
486 msgstr "조정 페이지 크기"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:90
489 msgid "Horizontal alignment"
490 msgstr "가로 맞춤"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
493 msgid ""
494 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
495 "right aligned"
496 msgstr ""
497 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
498 "니다"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:100
501 msgid "Vertical alignment"
502 msgstr "세로 맞춤"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
505 msgid ""
506 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
507 "bottom aligned"
508 msgstr ""
509 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:109
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "가로 방향 크기 조정"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:110
516 msgid ""
517 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
518 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
519 msgstr ""
520 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
521 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
522 "용하는 것을 뜻합니다"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:118
525 msgid "Vertical scale"
526 msgstr "세로 방향 크기 조정"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:119
529 msgid ""
530 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
531 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
532 msgstr ""
533 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
534 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
535 "용하는 것을 뜻합니다"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
538 msgid "Top Padding"
539 msgstr "위 여백"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "아래 여백"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
554 msgid "Left Padding"
555 msgstr "왼쪽 여백"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "오른쪽 여백"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:75
570 msgid "Arrow direction"
571 msgstr "화살표 방향"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:76
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:84
578 msgid "Arrow shadow"
579 msgstr "화살표 그림자"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:85
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
586 msgid "Arrow Scaling"
587 msgstr "화살표 크기 조정"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:93
590 msgid "Amount of space used up by arrow"
591 msgstr "화살표에 사용된 공간"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
594 msgid "Horizontal Alignment"
595 msgstr "가로 맞춤"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
598 msgid "X alignment of the child"
599 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
602 msgid "Vertical Alignment"
603 msgstr "세로 맞춤"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
606 msgid "Y alignment of the child"
607 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
610 msgid "Ratio"
611 msgstr "비율"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
614 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
615 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
618 msgid "Obey child"
619 msgstr "하위 위젯 따르기"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
622 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
623 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:284
626 msgid "Header Padding"
627 msgstr "헤더 여백"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:285
630 msgid "Number of pixels around the header."
631 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:292
634 msgid "Content Padding"
635 msgstr "내용 여백"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:293
638 msgid "Number of pixels around the content pages."
639 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:309
642 msgid "Page type"
643 msgstr "페이지 형식"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:310
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "도우미 페이지의 형식"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:327
650 msgid "Page title"
651 msgstr "페이지 제목"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:328
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "도우미 페이지의 제목"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:344
658 msgid "Header image"
659 msgstr "헤더 이미지"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:345
662 msgid "Header image for the assistant page"
663 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:361
666 msgid "Sidebar image"
667 msgstr "사이드바 이미지"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:362
670 msgid "Sidebar image for the assistant page"
671 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:377
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "페이지 완료"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:378
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:101
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:102
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:110
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:111
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:119
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:120
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:128
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:129
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:137
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "배치 모양"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:138
718 msgid ""
719 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
720 "edge, start and end"
721 msgstr ""
722 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
723 "end입니다"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:146
726 msgid "Secondary"
727 msgstr "보조"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:147
730 msgid ""
731 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
732 "g., help buttons"
733 msgstr ""
734 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
735 "적합합니다."
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
739 msgid "Spacing"
740 msgstr "간격"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:131
743 msgid "The amount of space between children"
744 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
747 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
748 msgid "Homogeneous"
749 msgstr "균등"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:141
752 msgid "Whether the children should all be the same size"
753 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는지 여부."
754
755 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
756 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
758 msgid "Expand"
759 msgstr "확장"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:149
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
764
765 # ?
766 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
767 msgid "Fill"
768 msgstr "채움"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:156
771 msgid ""
772 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
773 "used as padding"
774 msgstr ""
775 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
776 "인지 여부"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:162
779 msgid "Padding"
780 msgstr "여백"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:163
783 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
784 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:169
787 msgid "Pack type"
788 msgstr "묶음 유형"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
791 msgid ""
792 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
793 "start or end of the parent"
794 msgstr ""
795 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
796 "GtkPackType"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
799 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
800 msgid "Position"
801 msgstr "위치"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
804 msgid "The index of the child in the parent"
805 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
806
807 #: gtk/gtkbuilder.c:96
808 msgid "Translation Domain"
809 msgstr "번역 도메인"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:97
812 msgid "The translation domain used by gettext"
813 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:220
816 msgid ""
817 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
818 "widget"
819 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
822 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "밑줄 사용"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
827 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
828 msgid ""
829 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
830 "for the mnemonic accelerator key"
831 msgstr ""
832 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
833 "니다"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
836 msgid "Use stock"
837 msgstr "스톡 사용"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:236
840 msgid ""
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 msgstr ""
843 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
844 "입니다"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "누르면 포커스"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:251
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "테두리 강조"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:252
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "테두리 강조 모양."
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:269
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:288
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
871 msgid "Image widget"
872 msgstr "그림 위젯"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:306
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:320
879 msgid "Image position"
880 msgstr "그림 위치"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:321
883 msgid "The position of the image relative to the text"
884 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:441
887 msgid "Default Spacing"
888 msgstr "기본 간격"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:442
891 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
892 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:456
895 msgid "Default Outside Spacing"
896 msgstr "기본 외부 간격"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:457
899 msgid ""
900 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
901 "the border"
902 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:462
905 msgid "Child X Displacement"
906 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:463
909 msgid ""
910 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:470
914 msgid "Child Y Displacement"
915 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:471
918 msgid ""
919 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:487
923 msgid "Displace focus"
924 msgstr "포커스 거리"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:488
927 msgid ""
928 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
929 "rectangle"
930 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
933 msgid "Inner Border"
934 msgstr "내부 테두리"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:502
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:515
941 msgid "Image spacing"
942 msgstr "그림 간격"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:516
945 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
946 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:530
949 msgid "Show button images"
950 msgstr "단추 그림 표시"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:531
953 msgid "Whether images should be shown on buttons"
954 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:440
957 msgid "Year"
958 msgstr "연"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:441
961 msgid "The selected year"
962 msgstr "선택한 연도"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:454
965 msgid "Month"
966 msgstr "월"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:455
969 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
970 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:469
973 msgid "Day"
974 msgstr "일"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:470
977 msgid ""
978 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
979 "currently selected day)"
980 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:484
983 msgid "Show Heading"
984 msgstr "제목 표시"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:485
987 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
988 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:499
991 msgid "Show Day Names"
992 msgstr "날짜 이름 표시"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:500
995 msgid "If TRUE, day names are displayed"
996 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:513
999 msgid "No Month Change"
1000 msgstr "달 안 바꿈"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1003 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1004 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1007 msgid "Show Week Numbers"
1008 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1011 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1012 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1015 msgid "Details Width"
1016 msgstr "자세히 너비"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1019 msgid "Details width in characters"
1020 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1023 msgid "Details Height"
1024 msgstr "자세히 높이"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1027 msgid "Details height in rows"
1028 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1031 msgid "Show Details"
1032 msgstr "자세히 표시"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1035 msgid "If TRUE, details are shown"
1036 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1037
1038 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1039 msgid "Editing Canceled"
1040 msgstr "편집 취소"
1041
1042 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1043 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1044 msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1047 msgid "mode"
1048 msgstr "방식"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1051 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1052 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1055 msgid "visible"
1056 msgstr "보이기"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1059 msgid "Display the cell"
1060 msgstr "셀 표시하기"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1063 msgid "Display the cell sensitive"
1064 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1067 msgid "xalign"
1068 msgstr "가로 맞춤"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1071 msgid "The x-align"
1072 msgstr "가로 맞춤"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1075 msgid "yalign"
1076 msgstr "세로 맞춤"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1079 msgid "The y-align"
1080 msgstr "세로 맞춤"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1083 msgid "xpad"
1084 msgstr "가로 여백"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1087 msgid "The xpad"
1088 msgstr "가로 여백"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1091 msgid "ypad"
1092 msgstr "세로 여백"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1095 msgid "The ypad"
1096 msgstr "세로 여백"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1099 msgid "width"
1100 msgstr "너비"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1103 msgid "The fixed width"
1104 msgstr "고정된 너비"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1107 msgid "height"
1108 msgstr "높이"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1111 msgid "The fixed height"
1112 msgstr "고정된 높이"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1115 msgid "Is Expander"
1116 msgstr "확장 행"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1119 msgid "Row has children"
1120 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1123 msgid "Is Expanded"
1124 msgstr "확장된 행"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1127 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1128 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1131 msgid "Cell background color name"
1132 msgstr "셀 배경색 이름"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1135 msgid "Cell background color as a string"
1136 msgstr "셀 배경색 문자열"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1139 msgid "Cell background color"
1140 msgstr "셀 배경색"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1143 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1144 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1147 msgid "Editing"
1148 msgstr "편집 중"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1151 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1152 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1155 msgid "Cell background set"
1156 msgstr "셀 배경 설정"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1159 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1160 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1163 msgid "Accelerator key"
1164 msgstr "바로가기 키"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1167 msgid "The keyval of the accelerator"
1168 msgstr "바로가기 키의 키값"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1171 msgid "Accelerator modifiers"
1172 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1175 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1176 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1179 msgid "Accelerator keycode"
1180 msgstr "바로가기 키 키코드"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1183 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1184 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1187 msgid "Accelerator Mode"
1188 msgstr "바로가기 키 모드"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1191 msgid "The type of accelerators"
1192 msgstr "바로가기 키의 종류"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1195 msgid "Model"
1196 msgstr "모델"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1199 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1200 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1203 msgid "Text Column"
1204 msgstr "텍스트 열"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1207 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1208 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1211 msgid "Has Entry"
1212 msgstr "입력창 있음"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1215 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1216 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1219 msgid "Pixbuf Object"
1220 msgstr "픽스버퍼 개체"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1223 msgid "The pixbuf to render"
1224 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1227 msgid "Pixbuf Expander Open"
1228 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1231 msgid "Pixbuf for open expander"
1232 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1235 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1236 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1239 msgid "Pixbuf for closed expander"
1240 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1243 msgid "Stock ID"
1244 msgstr "스톡 ID"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1247 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1248 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1251 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1252 msgid "Size"
1253 msgstr "크기"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1256 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1257 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1260 msgid "Detail"
1261 msgstr "상세한 내용"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1264 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1265 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1268 msgid "Follow State"
1269 msgstr "상태 따르기"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1272 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1273 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1276 msgid "Icon"
1277 msgstr "아이콘"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1280 msgid "Value of the progress bar"
1281 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1284 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1285 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1286 msgid "Text"
1287 msgstr "텍스트"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1290 msgid "Text on the progress bar"
1291 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1294 msgid "Pulse"
1295 msgstr "박자"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1298 msgid ""
1299 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1300 "don't know how much."
1301 msgstr ""
1302 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1303 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1306 msgid "Text x alignment"
1307 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1310 msgid ""
1311 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1312 "layouts."
1313 msgstr ""
1314 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1317 msgid "Text y alignment"
1318 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1321 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1322 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1325 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1326 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1327 msgid "Orientation"
1328 msgstr "방향"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1331 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1332 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1335 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1336 msgid "Adjustment"
1337 msgstr "조정"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1340 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1341 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1344 msgid "Climb rate"
1345 msgstr "상승률"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1348 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1349 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1352 msgid "Digits"
1353 msgstr "숫자 개수"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1356 msgid "The number of decimal places to display"
1357 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1360 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1361 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1362 msgid "Active"
1363 msgstr "활성"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1366 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1367 msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지 (표시할지) 여부"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1370 msgid "Pulse of the spinner"
1371 msgstr "스피너의 박자"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1374 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1375 msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1378 msgid "Text to render"
1379 msgstr "그릴 텍스트"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1382 msgid "Markup"
1383 msgstr "마크업"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1386 msgid "Marked up text to render"
1387 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1390 msgid "Attributes"
1391 msgstr "특성"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1394 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1395 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1398 msgid "Single Paragraph Mode"
1399 msgstr "단일 문단 모드"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1402 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1403 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1406 msgid "Background color name"
1407 msgstr "배경색 이름"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1410 msgid "Background color as a string"
1411 msgstr "배경색 문자열"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1414 msgid "Background color"
1415 msgstr "배경색"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1418 msgid "Background color as a GdkColor"
1419 msgstr "배경색 GdkColor"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1422 msgid "Foreground color name"
1423 msgstr "글자색 이름"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1426 msgid "Foreground color as a string"
1427 msgstr "글자색 문자열"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1430 msgid "Foreground color"
1431 msgstr "글자색"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1434 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1435 msgstr "글자색 GdkColor"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1438 #: gtk/gtktextview.c:577
1439 msgid "Editable"
1440 msgstr "편집 가능"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1443 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1444 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1447 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1448 msgid "Font"
1449 msgstr "글꼴"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1452 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1453 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1456 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1457 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1460 msgid "Font family"
1461 msgstr "글꼴 패밀리"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1464 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1465 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1468 #: gtk/gtktexttag.c:291
1469 msgid "Font style"
1470 msgstr "글꼴 모양"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1473 #: gtk/gtktexttag.c:300
1474 msgid "Font variant"
1475 msgstr "글꼴 변형"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1478 #: gtk/gtktexttag.c:309
1479 msgid "Font weight"
1480 msgstr "글꼴 두께"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1483 #: gtk/gtktexttag.c:320
1484 msgid "Font stretch"
1485 msgstr "글꼴 늘림"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1488 #: gtk/gtktexttag.c:329
1489 msgid "Font size"
1490 msgstr "글꼴 크기"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1493 msgid "Font points"
1494 msgstr "글꼴 포인트수"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1497 msgid "Font size in points"
1498 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1501 msgid "Font scale"
1502 msgstr "글꼴 크기 조정"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1505 msgid "Font scaling factor"
1506 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1509 msgid "Rise"
1510 msgstr "떠오름"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1513 msgid ""
1514 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1515 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1518 msgid "Strikethrough"
1519 msgstr "취소선"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1522 msgid "Whether to strike through the text"
1523 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1526 msgid "Underline"
1527 msgstr "밑줄"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1530 msgid "Style of underline for this text"
1531 msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1534 msgid "Language"
1535 msgstr "언어"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1538 msgid ""
1539 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1540 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1541 "probably don't need it"
1542 msgstr ""
1543 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1544 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1547 msgid "Ellipsize"
1548 msgstr "말줄임표"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1551 msgid ""
1552 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1553 "have enough room to display the entire string"
1554 msgstr ""
1555 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1556 "우)"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1559 #: gtk/gtklabel.c:658
1560 msgid "Width In Characters"
1561 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1564 msgid "The desired width of the label, in characters"
1565 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1568 msgid "Wrap mode"
1569 msgstr "줄바꿈 모드"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1572 msgid ""
1573 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1575 msgstr ""
1576 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1577 "부족한 경우"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1580 msgid "Wrap width"
1581 msgstr "줄바꿈 너비"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1584 msgid "The width at which the text is wrapped"
1585 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1588 msgid "Alignment"
1589 msgstr "맞춤"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1592 msgid "How to align the lines"
1593 msgstr "선을 맞추는 방법"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr "배경색 설정"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1601 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1605 msgstr "배경색 설정"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1609 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1613 msgstr "편집 가능 설정"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1617 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1620 msgid "Font family set"
1621 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1624 msgid "Whether this tag affects the font family"
1625 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1628 msgid "Font style set"
1629 msgstr "글꼴 모양 설정"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1632 msgid "Whether this tag affects the font style"
1633 msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr "글꼴 변형 설정"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1644 msgid "Font weight set"
1645 msgstr "글꼴 두께 설정"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1648 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1649 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1652 msgid "Font stretch set"
1653 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1656 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1657 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1660 msgid "Font size set"
1661 msgstr "글꼴 크기 설정"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1664 msgid "Whether this tag affects the font size"
1665 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1668 msgid "Font scale set"
1669 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1672 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1673 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1676 msgid "Rise set"
1677 msgstr "떠오름 설정"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1680 msgid "Whether this tag affects the rise"
1681 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1684 msgid "Strikethrough set"
1685 msgstr "취소선 설정"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1688 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1689 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1692 msgid "Underline set"
1693 msgstr "밑줄 설정"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1696 msgid "Whether this tag affects underlining"
1697 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1700 msgid "Language set"
1701 msgstr "언어 설정"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1704 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1705 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1708 msgid "Ellipsize set"
1709 msgstr "말줄임표 설정"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1712 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1713 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1716 msgid "Align set"
1717 msgstr "정렬 설정"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1720 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1721 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1724 msgid "Toggle state"
1725 msgstr "토글 상태"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1728 msgid "The toggle state of the button"
1729 msgstr "단추의 토글 상태"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1732 msgid "Inconsistent state"
1733 msgstr "모순된 상태"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1736 msgid "The inconsistent state of the button"
1737 msgstr "단추의 모순된 상태"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1740 msgid "Activatable"
1741 msgstr "활성화 가능"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1744 msgid "The toggle button can be activated"
1745 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1748 msgid "Radio state"
1749 msgstr "라디오 상태"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1752 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1753 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1756 msgid "Indicator size"
1757 msgstr "표시기 크기"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1761 msgid "Size of check or radio indicator"
1762 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1763
1764 #: gtk/gtkcellview.c:182
1765 msgid "CellView model"
1766 msgstr "셀 보기 모델"
1767
1768 #: gtk/gtkcellview.c:183
1769 msgid "The model for cell view"
1770 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1773 msgid "Indicator Size"
1774 msgstr "표시기 크기"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1777 msgid "Indicator Spacing"
1778 msgstr "표시기 간격"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1781 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1782 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1785 msgid "Whether the menu item is checked"
1786 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1789 msgid "Inconsistent"
1790 msgstr "모순"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1793 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1794 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1795
1796 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1797 msgid "Draw as radio menu item"
1798 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1799
1800 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1801 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1802 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1805 msgid "Use alpha"
1806 msgstr "투명 사용"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1809 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1810 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1813 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1815 msgid "Title"
1816 msgstr "제목"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1819 msgid "The title of the color selection dialog"
1820 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1823 msgid "Current Color"
1824 msgstr "현재 색"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1827 msgid "The selected color"
1828 msgstr "선택한 색"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1831 msgid "Current Alpha"
1832 msgstr "현재 투명값"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1835 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1836 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1839 msgid "Has Opacity Control"
1840 msgstr "투명도 조정 사용"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1843 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1844 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1847 msgid "Has palette"
1848 msgstr "색상표 사용"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1851 msgid "Whether a palette should be used"
1852 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1855 msgid "The current color"
1856 msgstr "현재 색"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1859 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1860 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1863 msgid "Custom palette"
1864 msgstr "사용자 색상표"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1867 msgid "Palette to use in the color selector"
1868 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1871 msgid "Color Selection"
1872 msgstr "색 선택"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1875 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1876 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1877
1878 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1879 msgid "OK Button"
1880 msgstr "확인 단추"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1883 msgid "The OK button of the dialog."
1884 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1885
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1887 msgid "Cancel Button"
1888 msgstr "취소 단추"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1891 msgid "The cancel button of the dialog."
1892 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1895 msgid "Help Button"
1896 msgstr "도움말 단추"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1899 msgid "The help button of the dialog."
1900 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1901
1902 #: gtk/gtkcombo.c:145
1903 msgid "Enable arrow keys"
1904 msgstr "화살표 키 사용"
1905
1906 #: gtk/gtkcombo.c:146
1907 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1908 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1909
1910 #: gtk/gtkcombo.c:152
1911 msgid "Always enable arrows"
1912 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1913
1914 #: gtk/gtkcombo.c:153
1915 msgid "Obsolete property, ignored"
1916 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1917
1918 #: gtk/gtkcombo.c:159
1919 msgid "Case sensitive"
1920 msgstr "대/소문자 구분"
1921
1922 #: gtk/gtkcombo.c:160
1923 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1924 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1925
1926 #: gtk/gtkcombo.c:167
1927 msgid "Allow empty"
1928 msgstr "비워두기 허용"
1929
1930 #: gtk/gtkcombo.c:168
1931 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1932 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1933
1934 #: gtk/gtkcombo.c:175
1935 msgid "Value in list"
1936 msgstr "목록에 있는 값"
1937
1938 #: gtk/gtkcombo.c:176
1939 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1940 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는지 여부"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1943 msgid "ComboBox model"
1944 msgstr "콤보 상자 모델"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1947 msgid "The model for the combo box"
1948 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1951 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1952 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1955 msgid "Row span column"
1956 msgstr "행 범위 열"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1959 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1960 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1963 msgid "Column span column"
1964 msgstr "열 범위 열"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1967 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1968 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1971 msgid "Active item"
1972 msgstr "활성 항목"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1975 msgid "The item which is currently active"
1976 msgstr "현재 활성화된 항목"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1979 msgid "Add tearoffs to menus"
1980 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1983 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1984 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1987 msgid "Has Frame"
1988 msgstr "프레임 사용"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1991 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1992 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1995 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1996 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1999 msgid "Tearoff Title"
2000 msgstr "떼어내기 제목"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2003 msgid ""
2004 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2005 "off"
2006 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2009 msgid "Popup shown"
2010 msgstr "팝업 표시"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2013 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2014 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2017 msgid "Button Sensitivity"
2018 msgstr "단추 반응"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2021 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2022 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2025 msgid "Appears as list"
2026 msgstr "목록으로 표시"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2029 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2030 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2033 msgid "Arrow Size"
2034 msgstr "화살표 크기"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2037 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2038 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2041 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2042 #: gtk/gtkviewport.c:122
2043 msgid "Shadow type"
2044 msgstr "그림자 형식"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2047 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2048 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2049
2050 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2051 msgid "Resize mode"
2052 msgstr "크기 변경 모드"
2053
2054 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2055 msgid "Specify how resize events are handled"
2056 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2057
2058 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2059 msgid "Border width"
2060 msgstr "테두리 두께"
2061
2062 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2063 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2064 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2065
2066 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2067 msgid "Child"
2068 msgstr "하위 위젯"
2069
2070 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2071 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2072 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2073
2074 #: gtk/gtkcurve.c:126
2075 msgid "Curve type"
2076 msgstr "커브 형식"
2077
2078 #: gtk/gtkcurve.c:127
2079 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2080 msgstr ""
2081 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:134
2084 msgid "Minimum X"
2085 msgstr "최소 X"
2086
2087 #: gtk/gtkcurve.c:135
2088 msgid "Minimum possible value for X"
2089 msgstr "최소 X 값"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:143
2092 msgid "Maximum X"
2093 msgstr "최대 X"
2094
2095 #: gtk/gtkcurve.c:144
2096 msgid "Maximum possible X value"
2097 msgstr "최대 X 값"
2098
2099 #: gtk/gtkcurve.c:152
2100 msgid "Minimum Y"
2101 msgstr "최소 Y"
2102
2103 #: gtk/gtkcurve.c:153
2104 msgid "Minimum possible value for Y"
2105 msgstr "최소 Y 값"
2106
2107 #: gtk/gtkcurve.c:161
2108 msgid "Maximum Y"
2109 msgstr "최대 Y"
2110
2111 #: gtk/gtkcurve.c:162
2112 msgid "Maximum possible value for Y"
2113 msgstr "최대 Y 값"
2114
2115 #: gtk/gtkdialog.c:145
2116 msgid "Has separator"
2117 msgstr "구분선 사용"
2118
2119 #: gtk/gtkdialog.c:146
2120 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2121 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2122
2123 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2124 msgid "Content area border"
2125 msgstr "내용 영역 테두리"
2126
2127 #: gtk/gtkdialog.c:192
2128 msgid "Width of border around the main dialog area"
2129 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2130
2131 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2132 msgid "Content area spacing"
2133 msgstr "내용 영역 간격"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:210
2136 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2137 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2140 msgid "Button spacing"
2141 msgstr "단추 간격"
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2144 msgid "Spacing between buttons"
2145 msgstr "단추 사이의 간격"
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2148 msgid "Action area border"
2149 msgstr "동작 영역 테두리"
2150
2151 #: gtk/gtkdialog.c:227
2152 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2153 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:634
2156 msgid "Text Buffer"
2157 msgstr "텍스트 버퍼"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:635
2160 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2161 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2164 msgid "Cursor Position"
2165 msgstr "커서 위치"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2168 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2169 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2172 msgid "Selection Bound"
2173 msgstr "선택 경계"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2176 msgid ""
2177 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2178 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:663
2181 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2182 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2185 msgid "Maximum length"
2186 msgstr "최대 길이"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2189 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2190 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:679
2193 msgid "Visibility"
2194 msgstr "보여주기"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:680
2197 msgid ""
2198 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2199 "mode)"
2200 msgstr ""
2201 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:688
2204 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2205 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:696
2208 msgid ""
2209 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2210 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2213 msgid "Invisible character"
2214 msgstr "보이지 않는 글자"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2217 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2218 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:711
2221 msgid "Activates default"
2222 msgstr "기본 활성화"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:712
2225 msgid ""
2226 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2227 "dialog) when Enter is pressed"
2228 msgstr ""
2229 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2230 "같이)"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:718
2233 msgid "Width in chars"
2234 msgstr "너비 문자 개수"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:719
2237 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2238 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:728
2241 msgid "Scroll offset"
2242 msgstr "스크롤 오프셋"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:729
2245 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2246 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:739
2249 msgid "The contents of the entry"
2250 msgstr "항목의 내용"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2253 msgid "X align"
2254 msgstr "가로 맞춤"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2257 msgid ""
2258 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2259 "layouts."
2260 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:771
2263 msgid "Truncate multiline"
2264 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:772
2267 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2268 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:788
2271 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2272 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2275 msgid "Overwrite mode"
2276 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:804
2279 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2280 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2283 msgid "Text length"
2284 msgstr "텍스트 길이"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:819
2287 msgid "Length of the text currently in the entry"
2288 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:834
2291 msgid "Invisible char set"
2292 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:835
2295 msgid "Whether the invisible char has been set"
2296 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:853
2299 msgid "Caps Lock warning"
2300 msgstr "Caps Lock 경고"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:854
2303 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2304 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:868
2307 msgid "Progress Fraction"
2308 msgstr "진행 비율"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:869
2311 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2312 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:886
2315 msgid "Progress Pulse Step"
2316 msgstr "진행 박자 단계"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:887
2319 msgid ""
2320 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2321 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2322 msgstr ""
2323 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2324 "입력 창 너비에 대한 비율."
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:903
2327 msgid "Primary pixbuf"
2328 msgstr "주요 픽스버퍼"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:904
2331 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2332 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:918
2335 msgid "Secondary pixbuf"
2336 msgstr "보조 픽스버퍼"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:919
2339 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2340 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:933
2343 msgid "Primary stock ID"
2344 msgstr "주요 스톡 ID"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:934
2347 msgid "Stock ID for primary icon"
2348 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:948
2351 msgid "Secondary stock ID"
2352 msgstr "보조 스톡 ID"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:949
2355 msgid "Stock ID for secondary icon"
2356 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:963
2359 msgid "Primary icon name"
2360 msgstr "주요 아이콘 이름"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:964
2363 msgid "Icon name for primary icon"
2364 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:978
2367 msgid "Secondary icon name"
2368 msgstr "보조 아이콘 이름"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:979
2371 msgid "Icon name for secondary icon"
2372 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:993
2375 msgid "Primary GIcon"
2376 msgstr "주요 GIcon"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:994
2379 msgid "GIcon for primary icon"
2380 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1008
2383 msgid "Secondary GIcon"
2384 msgstr "보조 GIcon"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1009
2387 msgid "GIcon for secondary icon"
2388 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:1023
2391 msgid "Primary storage type"
2392 msgstr "주요 저장 형식"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1024
2395 msgid "The representation being used for primary icon"
2396 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:1039
2399 msgid "Secondary storage type"
2400 msgstr "보조 저장 형식"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1040
2403 msgid "The representation being used for secondary icon"
2404 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1061
2407 msgid "Primary icon activatable"
2408 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:1062
2411 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2412 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:1082
2415 msgid "Secondary icon activatable"
2416 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1083
2419 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2420 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1105
2423 msgid "Primary icon sensitive"
2424 msgstr "주요 아이콘 반응"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1106
2427 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2428 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1127
2431 msgid "Secondary icon sensitive"
2432 msgstr "보조 아이콘 반응"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:1128
2435 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2436 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:1144
2439 msgid "Primary icon tooltip text"
2440 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2443 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2444 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1161
2447 msgid "Secondary icon tooltip text"
2448 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2451 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2452 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1180
2455 msgid "Primary icon tooltip markup"
2456 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:1199
2459 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2460 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2463 msgid "IM module"
2464 msgstr "입력기 모듈"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2467 msgid "Which IM module should be used"
2468 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1234
2471 msgid "Icon Prelight"
2472 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1235
2475 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2476 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:1248
2479 msgid "Progress Border"
2480 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:1249
2483 msgid "Border around the progress bar"
2484 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1741
2487 msgid "Border between text and frame."
2488 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1755
2491 msgid "State Hint"
2492 msgstr "상태 힌트"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1756
2495 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2496 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길지 여부"
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2499 msgid "Select on focus"
2500 msgstr "포커스시 선택"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:1762
2503 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2504 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1776
2507 msgid "Password Hint Timeout"
2508 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1777
2511 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2512 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
2513
2514 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2515 msgid "The contents of the buffer"
2516 msgstr "버퍼의 내용"
2517
2518 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2519 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2520 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2521
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2523 msgid "Completion Model"
2524 msgstr "완성 모델"
2525
2526 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2527 msgid "The model to find matches in"
2528 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2529
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2531 msgid "Minimum Key Length"
2532 msgstr "최소 키 길이"
2533
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2535 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2536 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2537
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2539 msgid "Text column"
2540 msgstr "텍스트 열"
2541
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2543 msgid "The column of the model containing the strings."
2544 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2545
2546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2547 msgid "Inline completion"
2548 msgstr "인라인 완성"
2549
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2551 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2552 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2553
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2555 msgid "Popup completion"
2556 msgstr "팝업 완성"
2557
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2559 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2560 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2561
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2563 msgid "Popup set width"
2564 msgstr "팝업 모음 너비"
2565
2566 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2567 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2568 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2569
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2571 msgid "Popup single match"
2572 msgstr "팝업 싱글 매치"
2573
2574 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2575 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2576 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2577
2578 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2579 msgid "Inline selection"
2580 msgstr "인라인 선택"
2581
2582 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2583 msgid "Your description here"
2584 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2585
2586 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2587 msgid "Visible Window"
2588 msgstr "창 보이기"
2589
2590 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2591 msgid ""
2592 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2593 "trap events."
2594 msgstr ""
2595 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2596 "용됩니다."
2597
2598 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2599 msgid "Above child"
2600 msgstr "하위 위젯 위"
2601
2602 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2603 msgid ""
2604 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2605 "child widget as opposed to below it."
2606 msgstr ""
2607 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
2608 "니다."
2609
2610 #: gtk/gtkexpander.c:187
2611 msgid "Expanded"
2612 msgstr "확장됨"
2613
2614 #: gtk/gtkexpander.c:188
2615 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2616 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2617
2618 #: gtk/gtkexpander.c:196
2619 msgid "Text of the expander's label"
2620 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2621
2622 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2623 msgid "Use markup"
2624 msgstr "마크업 사용"
2625
2626 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2627 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2628 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2629
2630 #: gtk/gtkexpander.c:220
2631 msgid "Space to put between the label and the child"
2632 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2633
2634 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2635 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2636 msgid "Label widget"
2637 msgstr "레이블 위젯"
2638
2639 #: gtk/gtkexpander.c:230
2640 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2641 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2642
2643 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2644 msgid "Expander Size"
2645 msgstr "확장 단추 크기"
2646
2647 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2648 msgid "Size of the expander arrow"
2649 msgstr "확장 화살표의 크기"
2650
2651 #: gtk/gtkexpander.c:246
2652 msgid "Spacing around expander arrow"
2653 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2654
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2656 msgid "Action"
2657 msgstr "동작"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2660 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2661 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2664 msgid "File System Backend"
2665 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2668 msgid "Name of file system backend to use"
2669 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2672 msgid "Filter"
2673 msgstr "필터"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2676 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2677 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2680 msgid "Local Only"
2681 msgstr "로컬 전용"
2682
2683 # :URLs는 뭐지?
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2685 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2686 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2687
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2689 msgid "Preview widget"
2690 msgstr "미리 보기 위젯"
2691
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2693 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2694 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2697 msgid "Preview Widget Active"
2698 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2701 msgid ""
2702 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2703 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2706 msgid "Use Preview Label"
2707 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2710 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2711 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2714 msgid "Extra widget"
2715 msgstr "추가 위젯"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2718 msgid "Application supplied widget for extra options."
2719 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2720
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2722 msgid "Select Multiple"
2723 msgstr "여러 개 선택"
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2726 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2727 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
2728
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2730 msgid "Show Hidden"
2731 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2734 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2735 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2738 msgid "Do overwrite confirmation"
2739 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2742 msgid ""
2743 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2744 "dialog if necessary."
2745 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2748 msgid "Allow folders creation"
2749 msgstr "폴더 만들기 허용"
2750
2751 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2752 msgid ""
2753 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2754 "folders."
2755 msgstr ""
2756 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
2757 "하지 않음)."
2758
2759 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2760 msgid "Dialog"
2761 msgstr "대화 상자"
2762
2763 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2764 msgid "The file chooser dialog to use."
2765 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2766
2767 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2768 msgid "The title of the file chooser dialog."
2769 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2770
2771 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2772 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2773 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2774
2775 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2776 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2777 msgid "Filename"
2778 msgstr "파일 이름"
2779
2780 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2781 msgid "The currently selected filename"
2782 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2783
2784 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2785 msgid "Show file operations"
2786 msgstr "파일 작업 표시"
2787
2788 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2789 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2790 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2791
2792 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2793 msgid "X position"
2794 msgstr "가로 위치"
2795
2796 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2797 msgid "X position of child widget"
2798 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2799
2800 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2801 msgid "Y position"
2802 msgstr "세로 위치"
2803
2804 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2805 msgid "Y position of child widget"
2806 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2807
2808 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2809 msgid "The title of the font selection dialog"
2810 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2811
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2813 msgid "Font name"
2814 msgstr "글꼴 이름"
2815
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2817 msgid "The name of the selected font"
2818 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2819
2820 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2822 msgid "Sans 12"
2823 msgstr "Sans 12"
2824
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2826 msgid "Use font in label"
2827 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2828
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2830 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2831 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
2832
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2834 msgid "Use size in label"
2835 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2836
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2838 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2839 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
2840
2841 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2842 msgid "Show style"
2843 msgstr "모양새 표시"
2844
2845 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2846 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2847 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
2848
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2850 msgid "Show size"
2851 msgstr "크기 표시"
2852
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2854 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2855 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
2856
2857 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2858 msgid "The string that represents this font"
2859 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2860
2861 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2862 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2863 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2864
2865 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2866 msgid "Preview text"
2867 msgstr "미리보기 텍스트"
2868
2869 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2870 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2871 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2872
2873 #: gtk/gtkframe.c:106
2874 msgid "Text of the frame's label"
2875 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2876
2877 #: gtk/gtkframe.c:113
2878 msgid "Label xalign"
2879 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2880
2881 #: gtk/gtkframe.c:114
2882 msgid "The horizontal alignment of the label"
2883 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2884
2885 #: gtk/gtkframe.c:122
2886 msgid "Label yalign"
2887 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2888
2889 #: gtk/gtkframe.c:123
2890 msgid "The vertical alignment of the label"
2891 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2892
2893 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2894 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2895 msgstr ""
2896 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2897
2898 #: gtk/gtkframe.c:138
2899 msgid "Frame shadow"
2900 msgstr "프레임 그림자"
2901
2902 #: gtk/gtkframe.c:139
2903 msgid "Appearance of the frame border"
2904 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2905
2906 #: gtk/gtkframe.c:148
2907 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2908 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2909
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2911 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2912 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2913
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2915 msgid "Handle position"
2916 msgstr "핸들 위치"
2917
2918 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2919 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2920 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2921
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2923 msgid "Snap edge"
2924 msgstr "스냅 가장자리"
2925
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2927 msgid ""
2928 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2929 "handlebox"
2930 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2931
2932 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2933 msgid "Snap edge set"
2934 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2935
2936 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2937 msgid ""
2938 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2939 "handle_position"
2940 msgstr ""
2941 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
2942 "것인지 여부"
2943
2944 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2945 msgid "Child Detached"
2946 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2947
2948 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2949 msgid ""
2950 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2951 "detached."
2952 msgstr ""
2953 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:549
2956 msgid "Selection mode"
2957 msgstr "선택 모드"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:550
2960 msgid "The selection mode"
2961 msgstr "선택 모드"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:568
2964 msgid "Pixbuf column"
2965 msgstr "픽스버퍼 열"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:569
2968 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2969 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:587
2972 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2973 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:606
2976 msgid "Markup column"
2977 msgstr "마크업 열"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:607
2980 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2981 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:614
2984 msgid "Icon View Model"
2985 msgstr "아이콘 보기 모델"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:615
2988 msgid "The model for the icon view"
2989 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:631
2992 msgid "Number of columns"
2993 msgstr "열 개수"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:632
2996 msgid "Number of columns to display"
2997 msgstr "표시할 열 개수"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:649
3000 msgid "Width for each item"
3001 msgstr "각 항목의 폭"
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:650
3004 msgid "The width used for each item"
3005 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
3006
3007 #: gtk/gtkiconview.c:666
3008 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3009 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
3010
3011 #: gtk/gtkiconview.c:681
3012 msgid "Row Spacing"
3013 msgstr "행 간격"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:682
3016 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3017 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3018
3019 #: gtk/gtkiconview.c:697
3020 msgid "Column Spacing"
3021 msgstr "열 간격"
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:698
3024 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3025 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3026
3027 #: gtk/gtkiconview.c:713
3028 msgid "Margin"
3029 msgstr "여백"
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:714
3032 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3033 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:730
3036 msgid ""
3037 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3038 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3041 msgid "Reorderable"
3042 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3045 msgid "View is reorderable"
3046 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3049 msgid "Tooltip Column"
3050 msgstr "도구 설명 열"
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:755
3053 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3054 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:772
3057 msgid "Item Padding"
3058 msgstr "항목 여백"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:773
3061 msgid "Padding around icon view items"
3062 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:782
3065 msgid "Selection Box Color"
3066 msgstr "선택 상자 색"
3067
3068 #: gtk/gtkiconview.c:783
3069 msgid "Color of the selection box"
3070 msgstr "선택 상자의 색"
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:789
3073 msgid "Selection Box Alpha"
3074 msgstr "선택 상자 알파"
3075
3076 #: gtk/gtkiconview.c:790
3077 msgid "Opacity of the selection box"
3078 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3081 msgid "Pixbuf"
3082 msgstr "픽스버퍼"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3085 msgid "A GdkPixbuf to display"
3086 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:230
3089 msgid "Pixmap"
3090 msgstr "픽스맵"
3091
3092 #: gtk/gtkimage.c:231
3093 msgid "A GdkPixmap to display"
3094 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3095
3096 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3097 msgid "Image"
3098 msgstr "그림"
3099
3100 #: gtk/gtkimage.c:239
3101 msgid "A GdkImage to display"
3102 msgstr "표시할 GdkImage"
3103
3104 #: gtk/gtkimage.c:246
3105 msgid "Mask"
3106 msgstr "마스크"
3107
3108 #: gtk/gtkimage.c:247
3109 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3110 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3111
3112 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3113 msgid "Filename to load and display"
3114 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3115
3116 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3117 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3118 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3119
3120 #: gtk/gtkimage.c:271
3121 msgid "Icon set"
3122 msgstr "아이콘 집합"
3123
3124 #: gtk/gtkimage.c:272
3125 msgid "Icon set to display"
3126 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3127
3128 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3129 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3130 msgid "Icon size"
3131 msgstr "아이콘 크기"
3132
3133 #: gtk/gtkimage.c:280
3134 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3135 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3136
3137 #: gtk/gtkimage.c:296
3138 msgid "Pixel size"
3139 msgstr "픽셀 크기"
3140
3141 #: gtk/gtkimage.c:297
3142 msgid "Pixel size to use for named icon"
3143 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3144
3145 #: gtk/gtkimage.c:305
3146 msgid "Animation"
3147 msgstr "애니메이션"
3148
3149 #: gtk/gtkimage.c:306
3150 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3151 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3152
3153 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3154 msgid "Storage type"
3155 msgstr "저장 형식"
3156
3157 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3158 msgid "The representation being used for image data"
3159 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3160
3161 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3162 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3163 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3164
3165 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3166 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3167 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3168
3169 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3170 msgid "Accel Group"
3171 msgstr "단축키 그룹"
3172
3173 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3174 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3175 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3176
3177 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3178 msgid "Show menu images"
3179 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3180
3181 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3182 msgid "Whether images should be shown in menus"
3183 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
3184
3185 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3186 msgid "Message Type"
3187 msgstr "메시지 형식"
3188
3189 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3190 msgid "The type of message"
3191 msgstr "메시지의 형식"
3192
3193 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3194 msgid "Width of border around the content area"
3195 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3196
3197 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3198 msgid "Spacing between elements of the area"
3199 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3200
3201 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3202 msgid "Width of border around the action area"
3203 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3204
3205 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3206 msgid "The screen where this window will be displayed"
3207 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:507
3210 msgid "The text of the label"
3211 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:514
3214 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3215 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3218 msgid "Justification"
3219 msgstr "행 맞춤"
3220
3221 #: gtk/gtklabel.c:536
3222 msgid ""
3223 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3224 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3225 "GtkMisc::xalign for that"
3226 msgstr ""
3227 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3228 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3229 "고하십시오."
3230
3231 #: gtk/gtklabel.c:544
3232 msgid "Pattern"
3233 msgstr "패턴"
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:545
3236 msgid ""
3237 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3238 "to underline"
3239 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3240
3241 #: gtk/gtklabel.c:552
3242 msgid "Line wrap"
3243 msgstr "줄 바꿈"
3244
3245 #: gtk/gtklabel.c:553
3246 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3247 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3248
3249 #: gtk/gtklabel.c:568
3250 msgid "Line wrap mode"
3251 msgstr "줄바꿈 모드"
3252
3253 #: gtk/gtklabel.c:569
3254 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3255 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3256
3257 #: gtk/gtklabel.c:576
3258 msgid "Selectable"
3259 msgstr "선택가능"
3260
3261 #: gtk/gtklabel.c:577
3262 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3263 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3264
3265 #: gtk/gtklabel.c:583
3266 msgid "Mnemonic key"
3267 msgstr "단축 키"
3268
3269 #: gtk/gtklabel.c:584
3270 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3271 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3272
3273 #: gtk/gtklabel.c:592
3274 msgid "Mnemonic widget"
3275 msgstr "단축 위젯"
3276
3277 #: gtk/gtklabel.c:593
3278 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3279 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3280
3281 #: gtk/gtklabel.c:639
3282 msgid ""
3283 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3284 "enough room to display the entire string"
3285 msgstr ""
3286 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3287 "한 경우"
3288
3289 #: gtk/gtklabel.c:679
3290 msgid "Single Line Mode"
3291 msgstr "한 줄 모드"
3292
3293 #: gtk/gtklabel.c:680
3294 msgid "Whether the label is in single line mode"
3295 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:697
3298 msgid "Angle"
3299 msgstr "각도"
3300
3301 #: gtk/gtklabel.c:698
3302 msgid "Angle at which the label is rotated"
3303 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:718
3306 msgid "Maximum Width In Characters"
3307 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:719
3310 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3311 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3312
3313 #: gtk/gtklabel.c:737
3314 msgid "Track visited links"
3315 msgstr "방문한 링크 추적"
3316
3317 #: gtk/gtklabel.c:738
3318 msgid "Whether visited links should be tracked"
3319 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3320
3321 #: gtk/gtklabel.c:859
3322 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3323 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3324
3325 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3326 msgid "Horizontal adjustment"
3327 msgstr "가로 조정"
3328
3329 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3330 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3331 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3332
3333 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3334 msgid "Vertical adjustment"
3335 msgstr "세로 조정"
3336
3337 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3338 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3339 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3340
3341 #: gtk/gtklayout.c:634
3342 msgid "The width of the layout"
3343 msgstr "레이아웃의 너비"
3344
3345 #: gtk/gtklayout.c:643
3346 msgid "The height of the layout"
3347 msgstr "레이아웃의 높이"
3348
3349 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3350 msgid "URI"
3351 msgstr "URI"
3352
3353 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3354 msgid "The URI bound to this button"
3355 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3356
3357 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3358 msgid "Visited"
3359 msgstr "방문함"
3360
3361 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3362 msgid "Whether this link has been visited."
3363 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:502
3366 msgid "The currently selected menu item"
3367 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:517
3370 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3371 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3374 msgid "Accel Path"
3375 msgstr "단축 경로"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:532
3378 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3379 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:548
3382 msgid "Attach Widget"
3383 msgstr "붙이기 위젯"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:549
3386 msgid "The widget the menu is attached to"
3387 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:557
3390 msgid ""
3391 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3392 "off"
3393 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:571
3396 msgid "Tearoff State"
3397 msgstr "떼어내기 상태"
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:572
3400 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3401 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:586
3404 msgid "Monitor"
3405 msgstr "모니터"
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:587
3408 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3409 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3410
3411 #: gtk/gtkmenu.c:593
3412 msgid "Vertical Padding"
3413 msgstr "세로 채움"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:594
3416 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3417 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:616
3420 msgid "Reserve Toggle Size"
3421 msgstr "토글 크기 확보"
3422
3423 #: gtk/gtkmenu.c:617
3424 msgid ""
3425 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3426 "icons"
3427 msgstr ""
3428 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
3429 "언 값."
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:623
3432 msgid "Horizontal Padding"
3433 msgstr "가로 채움"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:624
3436 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3437 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:632
3440 msgid "Vertical Offset"
3441 msgstr "세로 방향 오프셋"
3442
3443 #: gtk/gtkmenu.c:633
3444 msgid ""
3445 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3446 "vertically"
3447 msgstr ""
3448 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3449 "니다"
3450
3451 #: gtk/gtkmenu.c:641
3452 msgid "Horizontal Offset"
3453 msgstr "가로 방향 오프셋"
3454
3455 #: gtk/gtkmenu.c:642
3456 msgid ""
3457 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3458 "horizontally"
3459 msgstr ""
3460 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3461 "니다"
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:650
3464 msgid "Double Arrows"
3465 msgstr "화살표 두 개"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:651
3468 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3469 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:664
3472 msgid "Arrow Placement"
3473 msgstr "화살표 위치"
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:665
3476 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3477 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:673
3480 msgid "Left Attach"
3481 msgstr "왼쪽 붙임"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3484 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3485 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:681
3488 msgid "Right Attach"
3489 msgstr "오른쪽 붙임"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:682
3492 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3493 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:689
3496 msgid "Top Attach"
3497 msgstr "위쪽 붙임"
3498
3499 #: gtk/gtkmenu.c:690
3500 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3501 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:697
3504 msgid "Bottom Attach"
3505 msgstr "아래쪽 붙임"
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3508 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3509 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:712
3512 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3513 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:799
3516 msgid "Can change accelerators"
3517 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:800
3520 msgid ""
3521 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3522 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:805
3525 msgid "Delay before submenus appear"
3526 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:806
3529 msgid ""
3530 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3531 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:813
3534 msgid "Delay before hiding a submenu"
3535 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:814
3538 msgid ""
3539 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3540 "submenu"
3541 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3542
3543 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3544 msgid "Pack direction"
3545 msgstr "모으기 방향"
3546
3547 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3548 msgid "The pack direction of the menubar"
3549 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3550
3551 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3552 msgid "Child Pack direction"
3553 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3554
3555 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3556 msgid "The child pack direction of the menubar"
3557 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3558
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3560 msgid "Style of bevel around the menubar"
3561 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
3562
3563 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3564 msgid "Internal padding"
3565 msgstr "내부 padding"
3566
3567 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3568 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3569 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3570
3571 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3572 msgid "Delay before drop down menus appear"
3573 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3574
3575 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3576 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3577 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3578
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3580 msgid "Right Justified"
3581 msgstr "오른쪽 정렬"
3582
3583 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3584 msgid ""
3585 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3586 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3587
3588 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3589 msgid "Submenu"
3590 msgstr "하위 메뉴"
3591
3592 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3593 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3594 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3595
3596 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3597 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3598 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3599
3600 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3601 msgid "The text for the child label"
3602 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3603
3604 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3605 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3606 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3607
3608 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3609 msgid "Width in Characters"
3610 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3611
3612 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3613 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3614 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3615
3616 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3617 msgid "Take Focus"
3618 msgstr "포커스 받음"
3619
3620 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3621 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3622 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3623
3624 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3625 msgid "Menu"
3626 msgstr "메뉴"
3627
3628 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3629 msgid "The dropdown menu"
3630 msgstr "드롭다운 메뉴"
3631
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3633 msgid "Image/label border"
3634 msgstr "그림/레이블 테두리"
3635
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3637 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3638 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3639
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3641 msgid "Use separator"
3642 msgstr "구분선 사용"
3643
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3645 msgid ""
3646 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3647 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을지 여부"
3648
3649 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3650 msgid "Message Buttons"
3651 msgstr "메시지 단추"
3652
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3654 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3655 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3656
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3658 msgid "The primary text of the message dialog"
3659 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3660
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3662 msgid "Use Markup"
3663 msgstr "마크업 사용"
3664
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3666 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3667 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3668
3669 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3670 msgid "Secondary Text"
3671 msgstr "보조 텍스트"
3672
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3674 msgid "The secondary text of the message dialog"
3675 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3676
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3678 msgid "Use Markup in secondary"
3679 msgstr "보조에 마크업 사용"
3680
3681 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3682 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3683 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3684
3685 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3686 msgid "The image"
3687 msgstr "그림"
3688
3689 #: gtk/gtkmisc.c:83
3690 msgid "Y align"
3691 msgstr "세로 맞춤"
3692
3693 #: gtk/gtkmisc.c:84
3694 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3695 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3696
3697 #: gtk/gtkmisc.c:93
3698 msgid "X pad"
3699 msgstr "가로 여백"
3700
3701 #: gtk/gtkmisc.c:94
3702 msgid ""
3703 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3704 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3705
3706 #: gtk/gtkmisc.c:103
3707 msgid "Y pad"
3708 msgstr "세로 여백"
3709
3710 #: gtk/gtkmisc.c:104
3711 msgid ""
3712 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3713 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3714
3715 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3716 msgid "Parent"
3717 msgstr "상위"
3718
3719 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3720 msgid "The parent window"
3721 msgstr "상위 창"
3722
3723 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3724 msgid "Is Showing"
3725 msgstr "표시 중"
3726
3727 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3728 msgid "Are we showing a dialog"
3729 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3730
3731 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3732 msgid "The screen where this window will be displayed."
3733 msgstr "창을 표시할 스크린."
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:585
3736 msgid "Page"
3737 msgstr "페이지"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:586
3740 msgid "The index of the current page"
3741 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:594
3744 msgid "Tab Position"
3745 msgstr "탭 위치"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:595
3748 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3749 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:602
3752 msgid "Tab Border"
3753 msgstr "탭 테두리"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:603
3756 msgid "Width of the border around the tab labels"
3757 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:611
3760 msgid "Horizontal Tab Border"
3761 msgstr "가로 탭 테두리"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:612
3764 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3765 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:620
3768 msgid "Vertical Tab Border"
3769 msgstr "세로 탭 테두리"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:621
3772 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3773 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:629
3776 msgid "Show Tabs"
3777 msgstr "탭 표시"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:630
3780 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3781 msgstr "탭을 표시할지 여부"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:636
3784 msgid "Show Border"
3785 msgstr "테두리 표시"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:637
3788 msgid "Whether the border should be shown or not"
3789 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:643
3792 msgid "Scrollable"
3793 msgstr "스크롤 가능"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:644
3796 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3797 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:650
3800 msgid "Enable Popup"
3801 msgstr "팝업 가능"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:651
3804 msgid ""
3805 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3806 "you can use to go to a page"
3807 msgstr ""
3808 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3809 "이지로 이동할 수 있습니다"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:658
3812 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3813 msgstr "탭의 크기가 균등한지 여부"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:664
3816 msgid "Group ID"
3817 msgstr "그룹 ID"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:665
3820 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3821 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3824 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3825 msgid "Group"
3826 msgstr "그룹"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:682
3829 msgid "Group for tabs drag and drop"
3830 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:688
3833 msgid "Tab label"
3834 msgstr "탭 레이블"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:689
3837 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3838 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:695
3841 msgid "Menu label"
3842 msgstr "메뉴 레이블"
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:696
3845 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3846 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:709
3849 msgid "Tab expand"
3850 msgstr "탭 확장"
3851
3852 #: gtk/gtknotebook.c:710
3853 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3854 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:716
3857 msgid "Tab fill"
3858 msgstr "탭 채움"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:717
3861 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3862 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:723
3865 msgid "Tab pack type"
3866 msgstr "탭 묶음 형식"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:730
3869 msgid "Tab reorderable"
3870 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:731
3873 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3874 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:737
3877 msgid "Tab detachable"
3878 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:738
3881 msgid "Whether the tab is detachable"
3882 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3885 msgid "Secondary backward stepper"
3886 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:754
3889 msgid ""
3890 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3891 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3894 msgid "Secondary forward stepper"
3895 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:770
3898 msgid ""
3899 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3900 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3903 msgid "Backward stepper"
3904 msgstr "뒤로 가기 단추"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3907 msgid "Display the standard backward arrow button"
3908 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3911 msgid "Forward stepper"
3912 msgstr "앞으로 가기 단추"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3915 msgid "Display the standard forward arrow button"
3916 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:814
3919 msgid "Tab overlap"
3920 msgstr "탭 겹침"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:815
3923 msgid "Size of tab overlap area"
3924 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3925
3926 #: gtk/gtknotebook.c:830
3927 msgid "Tab curvature"
3928 msgstr "탭 구부러짐"
3929
3930 #: gtk/gtknotebook.c:831
3931 msgid "Size of tab curvature"
3932 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3933
3934 #: gtk/gtknotebook.c:847
3935 msgid "Arrow spacing"
3936 msgstr "화살표 간격"
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:848
3939 msgid "Scroll arrow spacing"
3940 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3941
3942 #: gtk/gtkobject.c:370
3943 msgid "User Data"
3944 msgstr "사용자 데이터"
3945
3946 #: gtk/gtkobject.c:371
3947 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3948 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3949
3950 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3951 msgid "The menu of options"
3952 msgstr "옵션 메뉴"
3953
3954 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3955 msgid "Size of dropdown indicator"
3956 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3957
3958 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3959 msgid "Spacing around indicator"
3960 msgstr "표시기 주위의 간격"
3961
3962 #: gtk/gtkorientable.c:75
3963 msgid "The orientation of the orientable"
3964 msgstr "orientable의 방향"
3965
3966 #: gtk/gtkpaned.c:242
3967 msgid ""
3968 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3969 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3970
3971 #: gtk/gtkpaned.c:251
3972 msgid "Position Set"
3973 msgstr "위치 설정"
3974
3975 #: gtk/gtkpaned.c:252
3976 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3977 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3978
3979 #: gtk/gtkpaned.c:258
3980 msgid "Handle Size"
3981 msgstr "핸들 크기"
3982
3983 #: gtk/gtkpaned.c:259
3984 msgid "Width of handle"
3985 msgstr "핸들의 너비"
3986
3987 #: gtk/gtkpaned.c:275
3988 msgid "Minimal Position"
3989 msgstr "위치 최소값"
3990
3991 #: gtk/gtkpaned.c:276
3992 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3993 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3994
3995 #: gtk/gtkpaned.c:293
3996 msgid "Maximal Position"
3997 msgstr "위치 최대값"
3998
3999 #: gtk/gtkpaned.c:294
4000 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4001 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
4002
4003 #: gtk/gtkpaned.c:311
4004 msgid "Resize"
4005 msgstr "크기 조절"
4006
4007 #: gtk/gtkpaned.c:312
4008 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4009 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4010
4011 #: gtk/gtkpaned.c:327
4012 msgid "Shrink"
4013 msgstr "줄어들기"
4014
4015 #: gtk/gtkpaned.c:328
4016 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4017 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4018
4019 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4020 msgid "Embedded"
4021 msgstr "내장됨"
4022
4023 #: gtk/gtkplug.c:172
4024 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4025 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
4026
4027 #: gtk/gtkplug.c:186
4028 msgid "Socket Window"
4029 msgstr "소켓 창"
4030
4031 #: gtk/gtkplug.c:187
4032 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4033 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4034
4035 #: gtk/gtkpreview.c:102
4036 msgid ""
4037 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4038 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는지 여부"
4039
4040 #: gtk/gtkprinter.c:112
4041 msgid "Name of the printer"
4042 msgstr "프린터의 이름"
4043
4044 #: gtk/gtkprinter.c:118
4045 msgid "Backend"
4046 msgstr "백엔드"
4047
4048 #: gtk/gtkprinter.c:119
4049 msgid "Backend for the printer"
4050 msgstr "프린터 백엔드"
4051
4052 #: gtk/gtkprinter.c:125
4053 msgid "Is Virtual"
4054 msgstr "가상"
4055
4056 #: gtk/gtkprinter.c:126
4057 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4058 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4059
4060 #: gtk/gtkprinter.c:132
4061 msgid "Accepts PDF"
4062 msgstr "PDF 받음"
4063
4064 #: gtk/gtkprinter.c:133
4065 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4066 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4067
4068 #: gtk/gtkprinter.c:139
4069 msgid "Accepts PostScript"
4070 msgstr "PostScript 받음"
4071
4072 #: gtk/gtkprinter.c:140
4073 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4074 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4075
4076 #: gtk/gtkprinter.c:146
4077 msgid "State Message"
4078 msgstr "상태 메시지"
4079
4080 #: gtk/gtkprinter.c:147
4081 msgid "String giving the current state of the printer"
4082 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4083
4084 #: gtk/gtkprinter.c:153
4085 msgid "Location"
4086 msgstr "위치"
4087
4088 #: gtk/gtkprinter.c:154
4089 msgid "The location of the printer"
4090 msgstr "프린터의 위치"
4091
4092 #: gtk/gtkprinter.c:161
4093 msgid "The icon name to use for the printer"
4094 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4095
4096 #: gtk/gtkprinter.c:167
4097 msgid "Job Count"
4098 msgstr "작업 개수"
4099
4100 #: gtk/gtkprinter.c:168
4101 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4102 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4103
4104 #: gtk/gtkprinter.c:186
4105 msgid "Paused Printer"
4106 msgstr "일시 정지 프린터"
4107
4108 #: gtk/gtkprinter.c:187
4109 msgid "TRUE if this printer is paused"
4110 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4111
4112 #: gtk/gtkprinter.c:200
4113 msgid "Accepting Jobs"
4114 msgstr "작업 받아들이는 중"
4115
4116 #: gtk/gtkprinter.c:201
4117 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4118 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4119
4120 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4121 msgid "Source option"
4122 msgstr "소스 옵션"
4123
4124 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4125 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4126 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4127
4128 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4129 msgid "Title of the print job"
4130 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4131
4132 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4133 msgid "Printer"
4134 msgstr "프린터"
4135
4136 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4137 msgid "Printer to print the job to"
4138 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4139
4140 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4141 msgid "Settings"
4142 msgstr "설정"
4143
4144 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4145 msgid "Printer settings"
4146 msgstr "프린터 설정"
4147
4148 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4149 msgid "Page Setup"
4150 msgstr "페이지 설정"
4151
4152 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4153 msgid "Track Print Status"
4154 msgstr "인쇄 상태 추적"
4155
4156 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4157 msgid ""
4158 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4159 "print data has been sent to the printer or print server."
4160 msgstr ""
4161 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4162 "시그널을 보냅니다."
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4165 msgid "Default Page Setup"
4166 msgstr "기본 페이지 설정"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4169 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4170 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4173 msgid "Print Settings"
4174 msgstr "프린터 설정"
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4177 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4178 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4181 msgid "Job Name"
4182 msgstr "작업 이름"
4183
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4185 msgid "A string used for identifying the print job."
4186 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4187
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4189 msgid "Number of Pages"
4190 msgstr "페이지 수"
4191
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4193 msgid "The number of pages in the document."
4194 msgstr "문서의 페이지 수."
4195
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4197 msgid "Current Page"
4198 msgstr "현재 페이지"
4199
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4201 msgid "The current page in the document"
4202 msgstr "문서의 현재 페이지"
4203
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4205 msgid "Use full page"
4206 msgstr "전체 페이지 사용"
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4209 msgid ""
4210 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4211 "not the corner of the imageable area"
4212 msgstr ""
4213 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4214 "아님)"
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4217 msgid ""
4218 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4219 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4220 msgstr ""
4221 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4222 "를 보냅니다."
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4225 msgid "Unit"
4226 msgstr "단위"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4229 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4230 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4233 msgid "Show Dialog"
4234 msgstr "대화 상자 표시"
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4237 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4238 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4241 msgid "Allow Async"
4242 msgstr "비동기 허용"
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4245 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4246 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4249 msgid "Export filename"
4250 msgstr "내보내기 파일 이름"
4251
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4253 msgid "Status"
4254 msgstr "상태"
4255
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4257 msgid "The status of the print operation"
4258 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4259
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4261 msgid "Status String"
4262 msgstr "상태 문자열"
4263
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4265 msgid "A human-readable description of the status"
4266 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4267
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4269 msgid "Custom tab label"
4270 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4271
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4273 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4274 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4275
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4277 msgid "Support Selection"
4278 msgstr "선택 지원"
4279
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4281 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4282 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4283
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4285 msgid "Has Selection"
4286 msgstr "선택 있음"
4287
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4289 msgid "TRUE if a selecion exists."
4290 msgstr "참이면 선택이 있습니다."
4291
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4293 msgid "Embed Page Setup"
4294 msgstr "페이지 설정 포함"
4295
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4297 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4298 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4299
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4301 msgid "Number of Pages To Print"
4302 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4303
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4305 msgid "The number of pages that will be printed."
4306 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4307
4308 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4309 msgid "The GtkPageSetup to use"
4310 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4311
4312 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4313 msgid "Selected Printer"
4314 msgstr "선택한 프린터"
4315
4316 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4317 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4318 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4319
4320 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4321 msgid "Manual Capabilites"
4322 msgstr "수동 기능"
4323
4324 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4325 msgid "Capabilities the application can handle"
4326 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4327
4328 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4329 msgid "Whether the dialog supports selection"
4330 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4331
4332 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4333 msgid "Whether the application has a selection"
4334 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4335
4336 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4337 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4338 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4339
4340 #: gtk/gtkprogress.c:102
4341 msgid "Activity mode"
4342 msgstr "활동 모드"
4343
4344 #: gtk/gtkprogress.c:103
4345 msgid ""
4346 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4347 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4348 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4349 msgstr ""
4350 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4351 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4352 "걸릴지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4353
4354 #: gtk/gtkprogress.c:111
4355 msgid "Show text"
4356 msgstr "텍스트 보기"
4357
4358 #: gtk/gtkprogress.c:112
4359 msgid "Whether the progress is shown as text."
4360 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4361
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4363 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4364 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4365
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4367 msgid "Bar style"
4368 msgstr "막대 모양"
4369
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4371 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4372 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 모양을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4373
4374 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4375 msgid "Activity Step"
4376 msgstr "활성화 단계"
4377
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4379 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4380 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4381
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4383 msgid "Activity Blocks"
4384 msgstr "활성화 블록"
4385
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4387 msgid ""
4388 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4389 "(Deprecated)"
4390 msgstr ""
4391 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4392
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4394 msgid "Discrete Blocks"
4395 msgstr "개별 블록"
4396
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4398 msgid ""
4399 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4400 "style)"
4401 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 모양으로 표시할 때)"
4402
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4404 msgid "Fraction"
4405 msgstr "비율"
4406
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4408 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4409 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4410
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4412 msgid "Pulse Step"
4413 msgstr "박자 단계"
4414
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4416 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4417 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4418
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4420 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4421 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4422
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4424 msgid ""
4425 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4426 "have enough room to display the entire string, if at all."
4427 msgstr ""
4428 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4429 "우."
4430
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4432 msgid "XSpacing"
4433 msgstr "X간격"
4434
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4436 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4437 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4438
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4440 msgid "YSpacing"
4441 msgstr "Y간격"
4442
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4444 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4445 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4446
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4448 msgid "Min horizontal bar width"
4449 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4450
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4452 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4453 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4454
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4456 msgid "Min horizontal bar height"
4457 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4458
4459 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4460 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4461 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4462
4463 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4464 msgid "Min vertical bar width"
4465 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4466
4467 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4468 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4469 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4470
4471 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4472 msgid "Min vertical bar height"
4473 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4474
4475 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4476 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4477 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4478
4479 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4480 msgid "The value"
4481 msgstr "값"
4482
4483 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4484 msgid ""
4485 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4486 "is the current action of its group."
4487 msgstr ""
4488 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4489 "턴할 값."
4490
4491 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4492 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4493 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4494
4495 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4496 msgid "The current value"
4497 msgstr "현재 값"
4498
4499 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4500 msgid ""
4501 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4502 "action belongs."
4503 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4504
4505 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4506 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4507 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4508
4509 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4510 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4511 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4512
4513 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4514 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4515 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4516
4517 #: gtk/gtkrange.c:358
4518 msgid "Update policy"
4519 msgstr "업데이트 정책"
4520
4521 #: gtk/gtkrange.c:359
4522 msgid "How the range should be updated on the screen"
4523 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:368
4526 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4527 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:375
4530 msgid "Inverted"
4531 msgstr "반전"
4532
4533 #: gtk/gtkrange.c:376
4534 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4535 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:383
4538 msgid "Lower stepper sensitivity"
4539 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:384
4542 msgid ""
4543 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4544 "side"
4545 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:392
4548 msgid "Upper stepper sensitivity"
4549 msgstr "위 조정 단추 감도"
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:393
4552 msgid ""
4553 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4554 "side"
4555 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4556
4557 #: gtk/gtkrange.c:410
4558 msgid "Show Fill Level"
4559 msgstr "채움 정도 보기"
4560
4561 #: gtk/gtkrange.c:411
4562 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4563 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4564
4565 #: gtk/gtkrange.c:427
4566 msgid "Restrict to Fill Level"
4567 msgstr "채움 정도 제한"
4568
4569 #: gtk/gtkrange.c:428
4570 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4571 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4572
4573 #: gtk/gtkrange.c:443
4574 msgid "Fill Level"
4575 msgstr "채움 정도"
4576
4577 #: gtk/gtkrange.c:444
4578 msgid "The fill level."
4579 msgstr "채움 정도."
4580
4581 #: gtk/gtkrange.c:452
4582 msgid "Slider Width"
4583 msgstr "슬라이더 너비"
4584
4585 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4586 #: gtk/gtkrange.c:453
4587 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4588 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:460
4591 msgid "Trough Border"
4592 msgstr "골짜기 테두리"
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:461
4595 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4596 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4597
4598 #: gtk/gtkrange.c:468
4599 msgid "Stepper Size"
4600 msgstr "스테퍼 크기"
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:469
4603 msgid "Length of step buttons at ends"
4604 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:484
4607 msgid "Stepper Spacing"
4608 msgstr "스테퍼 간격"
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:485
4611 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4612 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4613
4614 #: gtk/gtkrange.c:492
4615 msgid "Arrow X Displacement"
4616 msgstr "화살표 가로 움직임"
4617
4618 #: gtk/gtkrange.c:493
4619 msgid ""
4620 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4621 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4622
4623 #: gtk/gtkrange.c:500
4624 msgid "Arrow Y Displacement"
4625 msgstr "화살표 세로 움직임"
4626
4627 #: gtk/gtkrange.c:501
4628 msgid ""
4629 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4630 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4631
4632 #: gtk/gtkrange.c:509
4633 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4634 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4635
4636 #: gtk/gtkrange.c:510
4637 msgid ""
4638 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4639 "IN while they are dragged"
4640 msgstr ""
4641 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4642 "게 합니다"
4643
4644 #: gtk/gtkrange.c:524
4645 msgid "Trough Side Details"
4646 msgstr "파인 부분 상세히"
4647
4648 #: gtk/gtkrange.c:525
4649 msgid ""
4650 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4651 "with different details"
4652 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4653
4654 #: gtk/gtkrange.c:541
4655 msgid "Trough Under Steppers"
4656 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4657
4658 #: gtk/gtkrange.c:542
4659 msgid ""
4660 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4661 "spacing"
4662 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4663
4664 #: gtk/gtkrange.c:555
4665 msgid "Arrow scaling"
4666 msgstr "화살표 크기 조정"
4667
4668 #: gtk/gtkrange.c:556
4669 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4670 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4671
4672 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4673 msgid "Show Numbers"
4674 msgstr "번호 표시"
4675
4676 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4677 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4678 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4679
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4681 msgid "Recent Manager"
4682 msgstr "최근 관리자"
4683
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4685 msgid "The RecentManager object to use"
4686 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4687
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4689 msgid "Show Private"
4690 msgstr "개인 항목 표시"
4691
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4693 msgid "Whether the private items should be displayed"
4694 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4695
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4697 msgid "Show Tooltips"
4698 msgstr "도구 설명 표시"
4699
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4701 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4702 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4703
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4705 msgid "Show Icons"
4706 msgstr "아이콘 표시"
4707
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4709 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4710 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4711
4712 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4713 msgid "Show Not Found"
4714 msgstr "없음 표시"
4715
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4717 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4718 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4719
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4721 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4722 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4723
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4725 msgid "Local only"
4726 msgstr "로컬 전용"
4727
4728 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4729 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4730 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4731
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4733 msgid "Limit"
4734 msgstr "한계값"
4735
4736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4737 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4738 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4739
4740 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4741 msgid "Sort Type"
4742 msgstr "정렬 순서"
4743
4744 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4745 msgid "The sorting order of the items displayed"
4746 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4747
4748 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4749 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4750 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4751
4752 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4753 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4754 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4755
4756 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4757 msgid ""
4758 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4759 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4760
4761 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4762 msgid "The size of the recently used resources list"
4763 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4764
4765 #: gtk/gtkruler.c:128
4766 msgid "Lower"
4767 msgstr "최저값"
4768
4769 #: gtk/gtkruler.c:129
4770 msgid "Lower limit of ruler"
4771 msgstr "눈금자의 최저값"
4772
4773 #: gtk/gtkruler.c:138
4774 msgid "Upper"
4775 msgstr "최고값"
4776
4777 #: gtk/gtkruler.c:139
4778 msgid "Upper limit of ruler"
4779 msgstr "눈금자의 최고값"
4780
4781 #: gtk/gtkruler.c:149
4782 msgid "Position of mark on the ruler"
4783 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4784
4785 #: gtk/gtkruler.c:158
4786 msgid "Max Size"
4787 msgstr "최대 크기"
4788
4789 #: gtk/gtkruler.c:159
4790 msgid "Maximum size of the ruler"
4791 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4792
4793 #: gtk/gtkruler.c:174
4794 msgid "Metric"
4795 msgstr "단위"
4796
4797 #: gtk/gtkruler.c:175
4798 msgid "The metric used for the ruler"
4799 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4800
4801 #: gtk/gtkscale.c:219
4802 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4803 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4804
4805 #: gtk/gtkscale.c:228
4806 msgid "Draw Value"
4807 msgstr "값 그리기"
4808
4809 #: gtk/gtkscale.c:229
4810 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4811 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
4812
4813 #: gtk/gtkscale.c:236
4814 msgid "Value Position"
4815 msgstr "값 위치"
4816
4817 #: gtk/gtkscale.c:237
4818 msgid "The position in which the current value is displayed"
4819 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4820
4821 #: gtk/gtkscale.c:244
4822 msgid "Slider Length"
4823 msgstr "슬라이더 길이"
4824
4825 #: gtk/gtkscale.c:245
4826 msgid "Length of scale's slider"
4827 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4828
4829 #: gtk/gtkscale.c:253
4830 msgid "Value spacing"
4831 msgstr "값 간격"
4832
4833 #: gtk/gtkscale.c:254
4834 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4835 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4836
4837 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4838 msgid "The value of the scale"
4839 msgstr "크기 조정 값"
4840
4841 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4842 msgid "The icon size"
4843 msgstr "아이콘 크기"
4844
4845 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4846 msgid ""
4847 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4848 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4849
4850 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4851 msgid "Icons"
4852 msgstr "아이콘"
4853
4854 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4855 msgid "List of icon names"
4856 msgstr "아이콘 이름 목록"
4857
4858 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4859 msgid "Minimum Slider Length"
4860 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4861
4862 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4863 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4864 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4865
4866 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4867 msgid "Fixed slider size"
4868 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4869
4870 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4871 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4872 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4873
4874 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4875 msgid ""
4876 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4877 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4878
4879 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4880 msgid ""
4881 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4882 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4883
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4885 msgid "Horizontal Adjustment"
4886 msgstr "가로 조정"
4887
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4889 msgid "Vertical Adjustment"
4890 msgstr "세로 조정"
4891
4892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4893 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4894 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4895
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4897 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4898 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4899
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4901 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4902 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4903
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4905 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4906 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4907
4908 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4909 msgid "Window Placement"
4910 msgstr "창 위치"
4911
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4913 msgid ""
4914 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4915 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4916 msgstr ""
4917 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4918 "우에만 효과가 있습니다."
4919
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4921 msgid "Window Placement Set"
4922 msgstr "창 위치 설정"
4923
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4925 msgid ""
4926 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4927 "contents with respect to the scrollbars."
4928 msgstr ""
4929 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
4930
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4932 msgid "Shadow Type"
4933 msgstr "그림자 형식"
4934
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4936 msgid "Style of bevel around the contents"
4937 msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
4938
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4940 msgid "Scrollbars within bevel"
4941 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4942
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4944 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4945 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4946
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4948 msgid "Scrollbar spacing"
4949 msgstr "스크롤 막대 간격"
4950
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4952 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4953 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4954
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4956 msgid "Scrolled Window Placement"
4957 msgstr "스크롤 창 위치"
4958
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4960 msgid ""
4961 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4962 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4963 msgstr ""
4964 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4965 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4966
4967 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4968 msgid "Draw"
4969 msgstr "그리기"
4970
4971 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4972 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4973 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:224
4976 msgid "Double Click Time"
4977 msgstr "두 번 누르기 시간"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:225
4980 msgid ""
4981 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4982 "click (in milliseconds)"
4983 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:232
4986 msgid "Double Click Distance"
4987 msgstr "두 번 누르기 거리"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:233
4990 msgid ""
4991 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4992 "double click (in pixels)"
4993 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:249
4996 msgid "Cursor Blink"
4997 msgstr "커서 깜빡이기"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:250
5000 msgid "Whether the cursor should blink"
5001 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:257
5004 msgid "Cursor Blink Time"
5005 msgstr "커서 깜박임 시간"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:258
5008 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5009 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:277
5012 msgid "Cursor Blink Timeout"
5013 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:278
5016 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5017 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:285
5020 msgid "Split Cursor"
5021 msgstr "커서 분리"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:286
5024 msgid ""
5025 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5026 "left text"
5027 msgstr ""
5028 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5029 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:293
5032 msgid "Theme Name"
5033 msgstr "테마 이름"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:294
5036 msgid "Name of theme RC file to load"
5037 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:302
5040 msgid "Icon Theme Name"
5041 msgstr "아이콘 테마 이름"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:303
5044 msgid "Name of icon theme to use"
5045 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:311
5048 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5049 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:312
5052 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5053 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:320
5056 msgid "Key Theme Name"
5057 msgstr "키 테마 이름"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:321
5060 msgid "Name of key theme RC file to load"
5061 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:329
5064 msgid "Menu bar accelerator"
5065 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:330
5068 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5069 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:338
5072 msgid "Drag threshold"
5073 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:339
5076 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5077 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:347
5080 msgid "Font Name"
5081 msgstr "글꼴 이름"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:348
5084 msgid "Name of default font to use"
5085 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:370
5088 msgid "Icon Sizes"
5089 msgstr "아이콘 크기"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:371
5092 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5093 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:379
5096 msgid "GTK Modules"
5097 msgstr "GTK 모듈"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:380
5100 msgid "List of currently active GTK modules"
5101 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:389
5104 msgid "Xft Antialias"
5105 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:390
5108 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5109 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:399
5112 msgid "Xft Hinting"
5113 msgstr "Xft 힌팅"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:400
5116 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5117 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:409
5120 msgid "Xft Hint Style"
5121 msgstr "Xft 힌팅 모양"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:410
5124 msgid ""
5125 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5126 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:419
5129 msgid "Xft RGBA"
5130 msgstr "Xft RGBA"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:420
5133 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5134 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:429
5137 msgid "Xft DPI"
5138 msgstr "Xft DPI"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:430
5141 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5142 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:439
5145 msgid "Cursor theme name"
5146 msgstr "커서 테마 이름"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:440
5149 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5150 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:448
5153 msgid "Cursor theme size"
5154 msgstr "커서 테마 크기"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:449
5157 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5158 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:459
5161 msgid "Alternative button order"
5162 msgstr "다른 단추 순서"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:460
5165 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5166 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:477
5169 msgid "Alternative sort indicator direction"
5170 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:478
5173 msgid ""
5174 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5175 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5176 msgstr ""
5177 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5178 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:486
5181 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5182 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:487
5185 msgid ""
5186 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5187 "the input method"
5188 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:495
5191 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5192 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:496
5195 msgid ""
5196 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5197 "control characters"
5198 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:504
5201 msgid "Start timeout"
5202 msgstr "시작 제한 시간"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:505
5205 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5206 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:514
5209 msgid "Repeat timeout"
5210 msgstr "반복 제한 시간"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:515
5213 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5214 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:524
5217 msgid "Expand timeout"
5218 msgstr "확장 제한 시간"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:525
5221 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5222 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:560
5225 msgid "Color scheme"
5226 msgstr "색 구성"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:561
5229 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5230 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:570
5233 msgid "Enable Animations"
5234 msgstr "애니메이션 사용"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:571
5237 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5238 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:589
5241 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5242 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:590
5245 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5246 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:607
5249 msgid "Tooltip timeout"
5250 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:608
5253 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5254 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:633
5257 msgid "Tooltip browse timeout"
5258 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:634
5261 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5262 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:655
5265 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5266 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:656
5269 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5270 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:675
5273 msgid "Keynav Cursor Only"
5274 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:676
5277 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5278 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:693
5281 msgid "Keynav Wrap Around"
5282 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:694
5285 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5286 msgstr ""
5287 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:714
5290 msgid "Error Bell"
5291 msgstr "오류 시 경고음"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:715
5294 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5295 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:732
5298 msgid "Color Hash"
5299 msgstr "색 해시"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:733
5302 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5303 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:741
5306 msgid "Default file chooser backend"
5307 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:742
5310 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5311 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:759
5314 msgid "Default print backend"
5315 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:760
5318 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5319 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:783
5322 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5323 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:784
5326 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5327 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:800
5330 msgid "Enable Mnemonics"
5331 msgstr "단축키 사용"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:801
5334 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5335 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:817
5338 msgid "Enable Accelerators"
5339 msgstr "단축키 사용"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:818
5342 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5343 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:835
5346 msgid "Recent Files Limit"
5347 msgstr "최근 파일 제한"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:836
5350 msgid "Number of recently used files"
5351 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:854
5354 msgid "Default IM module"
5355 msgstr "기본 입력기 모듈"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:855
5358 msgid "Which IM module should be used by default"
5359 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:873
5362 msgid "Recent Files Max Age"
5363 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:874
5366 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5367 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:883
5370 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5371 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:884
5374 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5375 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:906
5378 msgid "Sound Theme Name"
5379 msgstr "사운드 테마 이름"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:907
5382 msgid "XDG sound theme name"
5383 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5384
5385 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5386 #: gtk/gtksettings.c:929
5387 msgid "Audible Input Feedback"
5388 msgstr "사운드 입력 피드백"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:930
5391 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5392 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:951
5395 msgid "Enable Event Sounds"
5396 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:952
5399 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5400 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:967
5403 msgid "Enable Tooltips"
5404 msgstr "도구 설명 사용"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:968
5407 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5408 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:981
5411 msgid "Toolbar style"
5412 msgstr "도구 모음 모양"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:982
5415 msgid ""
5416 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5417 msgstr ""
5418 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5419 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:996
5422 msgid "Toolbar Icon Size"
5423 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:997
5426 msgid "The size of icons in default toolbars."
5427 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:1014
5430 msgid "Auto Mnemonics"
5431 msgstr "자동 단축키"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:1015
5434 msgid ""
5435 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5436 "presses the mnemonic activator."
5437 msgstr ""
5438 "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
5439
5440 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5441 msgid "Mode"
5442 msgstr "모드"
5443
5444 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5445 msgid ""
5446 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5447 "component widgets"
5448 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5449
5450 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5451 msgid "Ignore hidden"
5452 msgstr "숨김 무시"
5453
5454 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5455 msgid ""
5456 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5457 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5458
5459 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5460 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5461 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5462
5463 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5464 msgid "Climb Rate"
5465 msgstr "가속도"
5466
5467 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5468 msgid "Snap to Ticks"
5469 msgstr "가까운 단계로 이동"
5470
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5472 msgid ""
5473 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5474 "nearest step increment"
5475 msgstr ""
5476 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5477
5478 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5479 msgid "Numeric"
5480 msgstr "숫자"
5481
5482 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5483 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5484 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5485
5486 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5487 msgid "Wrap"
5488 msgstr "넘어감"
5489
5490 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5491 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5492 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5493
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5495 msgid "Update Policy"
5496 msgstr "업데이트 정책"
5497
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5499 msgid ""
5500 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5501 msgstr ""
5502 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5503 "지"
5504
5505 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5506 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5507 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5508
5509 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5510 msgid "Style of bevel around the spin button"
5511 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5512
5513 #: gtk/gtkspinner.c:129
5514 msgid "Whether the spinner is active"
5515 msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
5516
5517 #: gtk/gtkspinner.c:143
5518 msgid "Number of steps"
5519 msgstr "단계 수"
5520
5521 #: gtk/gtkspinner.c:144
5522 msgid ""
5523 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5524 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5525 "duration)."
5526 msgstr ""
5527 "스피너가 한 바퀴 돌 때까지 전체 단계 수. 기본값으로 애니메이션은 1초 안에 한 "
5528 "바퀴를 끝냅니다. (#GtkSpinner:cycle-duration 참고.)"
5529
5530 #: gtk/gtkspinner.c:159
5531 msgid "Animation duration"
5532 msgstr "애니메이션 길이"
5533
5534 #: gtk/gtkspinner.c:160
5535 msgid ""
5536 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5537 msgstr "스피너가 한 바퀴 돌 때까지 걸리는 시간, 밀리초 단위"
5538
5539 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5540 msgid "Has Resize Grip"
5541 msgstr "크기 조절 사용"
5542
5543 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5544 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5545 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을지 여부"
5546
5547 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5548 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5549 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
5550
5551 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5552 msgid "The size of the icon"
5553 msgstr "아이콘의 크기"
5554
5555 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5556 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5557 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5558
5559 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5560 msgid "Blinking"
5561 msgstr "깜박이기"
5562
5563 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5564 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5565 msgstr "상태 아이콘을 깜박일지 여부"
5566
5567 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5568 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5569 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5570
5571 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5572 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5573 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5574
5575 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5576 msgid "The orientation of the tray"
5577 msgstr "트레이의 방향"
5578
5579 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5580 msgid "Has tooltip"
5581 msgstr "도구 설명이 있음"
5582
5583 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5584 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5585 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5586
5587 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5588 msgid "Tooltip Text"
5589 msgstr "도구 설명 텍스트"
5590
5591 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5592 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5593 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5594
5595 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5596 msgid "Tooltip markup"
5597 msgstr "도구 설명 마크업"
5598
5599 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5600 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5601 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5602
5603 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5604 msgid "The title of this tray icon"
5605 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5606
5607 #: gtk/gtktable.c:129
5608 msgid "Rows"
5609 msgstr "행"
5610
5611 #: gtk/gtktable.c:130
5612 msgid "The number of rows in the table"
5613 msgstr "테이블의 행 개수"
5614
5615 #: gtk/gtktable.c:138
5616 msgid "Columns"
5617 msgstr "열"
5618
5619 #: gtk/gtktable.c:139
5620 msgid "The number of columns in the table"
5621 msgstr "테이블의 열 개수"
5622
5623 #: gtk/gtktable.c:147
5624 msgid "Row spacing"
5625 msgstr "행 간격"
5626
5627 #: gtk/gtktable.c:148
5628 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5629 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5630
5631 #: gtk/gtktable.c:156
5632 msgid "Column spacing"
5633 msgstr "열 간격"
5634
5635 #: gtk/gtktable.c:157
5636 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5637 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5638
5639 #: gtk/gtktable.c:166
5640 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5641 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5642
5643 #: gtk/gtktable.c:173
5644 msgid "Left attachment"
5645 msgstr "왼쪽 붙임"
5646
5647 #: gtk/gtktable.c:180
5648 msgid "Right attachment"
5649 msgstr "오른쪽 붙임"
5650
5651 #: gtk/gtktable.c:181
5652 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5653 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5654
5655 #: gtk/gtktable.c:187
5656 msgid "Top attachment"
5657 msgstr "윗쪽 붙임"
5658
5659 #: gtk/gtktable.c:188
5660 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5661 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5662
5663 #: gtk/gtktable.c:194
5664 msgid "Bottom attachment"
5665 msgstr "아래쪽 붙임"
5666
5667 #: gtk/gtktable.c:201
5668 msgid "Horizontal options"
5669 msgstr "가로 옵션"
5670
5671 #: gtk/gtktable.c:202
5672 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5673 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5674
5675 #: gtk/gtktable.c:208
5676 msgid "Vertical options"
5677 msgstr "세로 옵션"
5678
5679 #: gtk/gtktable.c:209
5680 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5681 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5682
5683 #: gtk/gtktable.c:215
5684 msgid "Horizontal padding"
5685 msgstr "가로 채움"
5686
5687 #: gtk/gtktable.c:216
5688 msgid ""
5689 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5690 "pixels"
5691 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5692
5693 #: gtk/gtktable.c:222
5694 msgid "Vertical padding"
5695 msgstr "세로 채움"
5696
5697 #: gtk/gtktable.c:223
5698 msgid ""
5699 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5700 "pixels"
5701 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5702
5703 #: gtk/gtktext.c:546
5704 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5705 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5706
5707 #: gtk/gtktext.c:554
5708 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5709 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5710
5711 #: gtk/gtktext.c:561
5712 msgid "Line Wrap"
5713 msgstr "줄 바꿈"
5714
5715 #: gtk/gtktext.c:562
5716 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5717 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀지 여부"
5718
5719 #: gtk/gtktext.c:569
5720 msgid "Word Wrap"
5721 msgstr "단어 잘림 방지"
5722
5723 #: gtk/gtktext.c:570
5724 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5725 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5726
5727 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5728 msgid "Tag Table"
5729 msgstr "태그 테이블"
5730
5731 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5732 msgid "Text Tag Table"
5733 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5734
5735 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5736 msgid "Current text of the buffer"
5737 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5738
5739 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5740 msgid "Has selection"
5741 msgstr "선택 있음"
5742
5743 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5744 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5745 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
5746
5747 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5748 msgid "Cursor position"
5749 msgstr "커서 위치"
5750
5751 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5752 msgid ""
5753 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5754 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5755
5756 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5757 msgid "Copy target list"
5758 msgstr "복사 대상 목록"
5759
5760 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5761 msgid ""
5762 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5763 msgstr ""
5764 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5765 "의 목록"
5766
5767 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5768 msgid "Paste target list"
5769 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5770
5771 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5772 msgid ""
5773 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5774 "destination"
5775 msgstr ""
5776 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5777 "목록"
5778
5779 #: gtk/gtktextmark.c:90
5780 msgid "Mark name"
5781 msgstr "표시 이름"
5782
5783 #: gtk/gtktextmark.c:97
5784 msgid "Left gravity"
5785 msgstr "왼쪽 끌림"
5786
5787 #: gtk/gtktextmark.c:98
5788 msgid "Whether the mark has left gravity"
5789 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:173
5792 msgid "Tag name"
5793 msgstr "태그 이름"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:174
5796 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5797 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:192
5800 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5801 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:199
5804 msgid "Background full height"
5805 msgstr "배경색 전체 높이"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:200
5808 msgid ""
5809 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5810 "of the tagged characters"
5811 msgstr ""
5812 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5813 "것인지"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:208
5816 msgid "Background stipple mask"
5817 msgstr "배경 스티플 마스크"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:209
5820 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5821 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:226
5824 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5825 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:234
5828 msgid "Foreground stipple mask"
5829 msgstr "글자 스티플 마스크"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:235
5832 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5833 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:242
5836 msgid "Text direction"
5837 msgstr "글자 방향"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:243
5840 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5841 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:292
5844 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5845 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:301
5848 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5849 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:310
5852 msgid ""
5853 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5854 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5855 msgstr ""
5856 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5857 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:321
5860 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5861 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:330
5864 msgid "Font size in Pango units"
5865 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:340
5868 msgid ""
5869 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5870 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5871 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5872 msgstr ""
5873 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5874 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5875 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5878 msgid "Left, right, or center justification"
5879 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:379
5882 msgid ""
5883 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5884 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5885 msgstr ""
5886 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5887 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:386
5890 msgid "Left margin"
5891 msgstr "왼쪽 여백"
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5894 msgid "Width of the left margin in pixels"
5895 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:396
5898 msgid "Right margin"
5899 msgstr "오른쪽 여백"
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5902 msgid "Width of the right margin in pixels"
5903 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5906 msgid "Indent"
5907 msgstr "들여쓰기"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5910 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5911 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:419
5914 msgid ""
5915 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5916 "in Pango units"
5917 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:428
5920 msgid "Pixels above lines"
5921 msgstr "줄 위 픽셀"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5924 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5925 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:438
5928 msgid "Pixels below lines"
5929 msgstr "줄 아래 픽셀"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5932 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5933 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:448
5936 msgid "Pixels inside wrap"
5937 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5940 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5941 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5944 msgid ""
5945 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5946 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5949 msgid "Tabs"
5950 msgstr "탭"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5953 msgid "Custom tabs for this text"
5954 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:504
5957 msgid "Invisible"
5958 msgstr "보이지 않음"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:505
5961 msgid "Whether this text is hidden."
5962 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:519
5965 msgid "Paragraph background color name"
5966 msgstr "문단 배경색 이름"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:520
5969 msgid "Paragraph background color as a string"
5970 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:535
5973 msgid "Paragraph background color"
5974 msgstr "문단 배경색"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:536
5977 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5978 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:554
5981 msgid "Margin Accumulates"
5982 msgstr "여백 쌓기"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:555
5985 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5986 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:568
5989 msgid "Background full height set"
5990 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:569
5993 msgid "Whether this tag affects background height"
5994 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:572
5997 msgid "Background stipple set"
5998 msgstr "배경 스티플 설정"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:573
6001 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6002 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:580
6005 msgid "Foreground stipple set"
6006 msgstr "글자 스티플 설정"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:581
6009 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6010 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:616
6013 msgid "Justification set"
6014 msgstr "행 맞춤 설정"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:617
6017 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6018 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:624
6021 msgid "Left margin set"
6022 msgstr "왼쪽 여백 설정"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:625
6025 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6026 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:628
6029 msgid "Indent set"
6030 msgstr "들여쓰기 설정"
6031
6032 #: gtk/gtktexttag.c:629
6033 msgid "Whether this tag affects indentation"
6034 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
6035
6036 #: gtk/gtktexttag.c:636
6037 msgid "Pixels above lines set"
6038 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6041 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6042 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:640
6045 msgid "Pixels below lines set"
6046 msgstr "라인위 픽셀 설정"
6047
6048 #: gtk/gtktexttag.c:644
6049 msgid "Pixels inside wrap set"
6050 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:645
6053 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6054 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:652
6057 msgid "Right margin set"
6058 msgstr "오른쪽 여백 설정"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:653
6061 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6062 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:660
6065 msgid "Wrap mode set"
6066 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:661
6069 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6070 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:664
6073 msgid "Tabs set"
6074 msgstr "탭 설정"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:665
6077 msgid "Whether this tag affects tabs"
6078 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:668
6081 msgid "Invisible set"
6082 msgstr "보이지 않기 설정"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:669
6085 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6086 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:672
6089 msgid "Paragraph background set"
6090 msgstr "문단 배경 설정"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:673
6093 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6094 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6095
6096 #: gtk/gtktextview.c:547
6097 msgid "Pixels Above Lines"
6098 msgstr "줄 위 픽셀"
6099
6100 #: gtk/gtktextview.c:557
6101 msgid "Pixels Below Lines"
6102 msgstr "줄 아래 픽셀"
6103
6104 #: gtk/gtktextview.c:567
6105 msgid "Pixels Inside Wrap"
6106 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6107
6108 #: gtk/gtktextview.c:585
6109 msgid "Wrap Mode"
6110 msgstr "줄바꿈 모드"
6111
6112 #: gtk/gtktextview.c:603
6113 msgid "Left Margin"
6114 msgstr "왼쪽 여백"
6115
6116 #: gtk/gtktextview.c:613
6117 msgid "Right Margin"
6118 msgstr "오른쪽 여백"
6119
6120 #: gtk/gtktextview.c:641
6121 msgid "Cursor Visible"
6122 msgstr "커서 보여주기"
6123
6124 #: gtk/gtktextview.c:642
6125 msgid "If the insertion cursor is shown"
6126 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6127
6128 #: gtk/gtktextview.c:649
6129 msgid "Buffer"
6130 msgstr "버퍼"
6131
6132 #: gtk/gtktextview.c:650
6133 msgid "The buffer which is displayed"
6134 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6135
6136 #: gtk/gtktextview.c:658
6137 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6138 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6139
6140 #: gtk/gtktextview.c:665
6141 msgid "Accepts tab"
6142 msgstr "탭 입력"
6143
6144 #: gtk/gtktextview.c:666
6145 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6146 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6147
6148 #: gtk/gtktextview.c:695
6149 msgid "Error underline color"
6150 msgstr "오류 밑줄의 색"
6151
6152 #: gtk/gtktextview.c:696
6153 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6154 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6155
6156 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6157 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6158 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6159
6160 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6161 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6162 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6163
6164 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6165 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6166 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6167
6168 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6169 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6170 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6171
6172 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6173 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6174 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6175
6176 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6177 msgid "Draw Indicator"
6178 msgstr "표시기 그리기"
6179
6180 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6181 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6182 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6183
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6185 msgid "Toolbar Style"
6186 msgstr "도구 모음 모양"
6187
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6189 msgid "How to draw the toolbar"
6190 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6191
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6193 msgid "Show Arrow"
6194 msgstr "화살표 표시"
6195
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6197 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6198 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6199
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6201 msgid "Tooltips"
6202 msgstr "도구 설명"
6203
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6205 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6206 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할지 여부"
6207
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6209 msgid "Size of icons in this toolbar"
6210 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6211
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6213 msgid "Icon size set"
6214 msgstr "아이콘 크기 설정"
6215
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6217 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6218 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6219
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6221 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6222 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6223
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6225 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6226 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는지 여부"
6227
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6229 msgid "Spacer size"
6230 msgstr "간격 크기"
6231
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6233 msgid "Size of spacers"
6234 msgstr "간격의 크기"
6235
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6237 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6238 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6239
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6241 msgid "Maximum child expand"
6242 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6243
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6245 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6246 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6247
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6249 msgid "Space style"
6250 msgstr "간격 모양"
6251
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6253 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6254 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6255
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6257 msgid "Button relief"
6258 msgstr "단추 강조"
6259
6260 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6261 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6262 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6263
6264 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6265 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6266 msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
6267
6268 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6269 msgid "Text to show in the item."
6270 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6271
6272 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6273 msgid ""
6274 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6275 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6276 msgstr ""
6277 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6278 "로 쓰입니다"
6279
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6281 msgid "Widget to use as the item label"
6282 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6283
6284 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6285 msgid "Stock Id"
6286 msgstr "스톡 ID"
6287
6288 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6289 msgid "The stock icon displayed on the item"
6290 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6291
6292 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6293 msgid "Icon name"
6294 msgstr "아이콘 이름"
6295
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6297 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6298 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6299
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6301 msgid "Icon widget"
6302 msgstr "아이콘 위젯"
6303
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6305 msgid "Icon widget to display in the item"
6306 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6307
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6309 msgid "Icon spacing"
6310 msgstr "아이콘 간격"
6311
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6313 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6314 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6315
6316 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6317 msgid ""
6318 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6319 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6320 msgstr ""
6321 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6322 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6323
6324 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6325 msgid "The human-readable title of this item group"
6326 msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
6327
6328 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6329 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6330 msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
6331
6332 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6333 msgid "Collapsed"
6334 msgstr "축소됨"
6335
6336 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6337 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6338 msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
6339
6340 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6341 msgid "ellipsize"
6342 msgstr "줄임"
6343
6344 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6345 msgid "Ellipsize for item group headers"
6346 msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
6347
6348 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6349 msgid "Header Relief"
6350 msgstr "헤더 강조"
6351
6352 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6353 msgid "Relief of the group header button"
6354 msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
6355
6356 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6357 msgid "Header Spacing"
6358 msgstr "헤더 여백"
6359
6360 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6361 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6362 msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
6363
6364 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6365 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6366 msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
6367
6368 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6369 msgid "Whether the item should fill the available space"
6370 msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
6371
6372 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6373 msgid "New Row"
6374 msgstr "새 행"
6375
6376 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6377 msgid "Whether the item should start a new row"
6378 msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
6379
6380 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6381 msgid "Position of the item within this group"
6382 msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
6383
6384 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6385 msgid "Size of icons in this tool palette"
6386 msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
6387
6388 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6389 msgid "Style of items in the tool palette"
6390 msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
6391
6392 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6393 msgid "Exclusive"
6394 msgstr "제한"
6395
6396 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6397 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6398 msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
6399
6400 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6401 msgid ""
6402 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6403 msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
6404
6405 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6406 msgid "TreeModelSort Model"
6407 msgstr "트리모델소트 모델"
6408
6409 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6410 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6411 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:564
6414 msgid "TreeView Model"
6415 msgstr "트리보기 모델"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:565
6418 msgid "The model for the tree view"
6419 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:573
6422 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6423 msgstr "위젯의 가로 조정"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:581
6426 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6427 msgstr "위젯의 세로 조정"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:588
6430 msgid "Headers Visible"
6431 msgstr "헤더 표시"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:589
6434 msgid "Show the column header buttons"
6435 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:596
6438 msgid "Headers Clickable"
6439 msgstr "헤더 누르기 가능"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:597
6442 msgid "Column headers respond to click events"
6443 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:604
6446 msgid "Expander Column"
6447 msgstr "확장 열"
6448
6449 #: gtk/gtktreeview.c:605
6450 msgid "Set the column for the expander column"
6451 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:620
6454 msgid "Rules Hint"
6455 msgstr "눈금자 힌트"
6456
6457 #: gtk/gtktreeview.c:621
6458 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6459 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6460
6461 #: gtk/gtktreeview.c:628
6462 msgid "Enable Search"
6463 msgstr "검색 사용"
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:629
6466 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6467 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6468
6469 #: gtk/gtktreeview.c:636
6470 msgid "Search Column"
6471 msgstr "검색 열"
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:637
6474 msgid "Model column to search through during interactive search"
6475 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:657
6478 msgid "Fixed Height Mode"
6479 msgstr "고정 높이 모드"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:658
6482 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6483 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:678
6486 msgid "Hover Selection"
6487 msgstr "따라다니기 선택"
6488
6489 #: gtk/gtktreeview.c:679
6490 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6491 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6492
6493 #: gtk/gtktreeview.c:698
6494 msgid "Hover Expand"
6495 msgstr "따라다니기 확장"
6496
6497 #: gtk/gtktreeview.c:699
6498 msgid ""
6499 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6500 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6501
6502 #: gtk/gtktreeview.c:713
6503 msgid "Show Expanders"
6504 msgstr "확장표시 표시"
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:714
6507 msgid "View has expanders"
6508 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:728
6511 msgid "Level Indentation"
6512 msgstr "단계별 들여쓰기"
6513
6514 #: gtk/gtktreeview.c:729
6515 msgid "Extra indentation for each level"
6516 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:738
6519 msgid "Rubber Banding"
6520 msgstr "고무 밴드"
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:739
6523 msgid ""
6524 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6525 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6526
6527 #: gtk/gtktreeview.c:746
6528 msgid "Enable Grid Lines"
6529 msgstr "격자 선 사용"
6530
6531 #: gtk/gtktreeview.c:747
6532 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6533 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6534
6535 #: gtk/gtktreeview.c:755
6536 msgid "Enable Tree Lines"
6537 msgstr "트리 선 사용"
6538
6539 #: gtk/gtktreeview.c:756
6540 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6541 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6542
6543 #: gtk/gtktreeview.c:764
6544 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6545 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6546
6547 #: gtk/gtktreeview.c:786
6548 msgid "Vertical Separator Width"
6549 msgstr "세로 구분선 너비"
6550
6551 #: gtk/gtktreeview.c:787
6552 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6553 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6554
6555 #: gtk/gtktreeview.c:795
6556 msgid "Horizontal Separator Width"
6557 msgstr "가로 구분선 너비"
6558
6559 #: gtk/gtktreeview.c:796
6560 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6561 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6562
6563 #: gtk/gtktreeview.c:804
6564 msgid "Allow Rules"
6565 msgstr "눈금자 허용"
6566
6567 #: gtk/gtktreeview.c:805
6568 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6569 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6570
6571 #: gtk/gtktreeview.c:811
6572 msgid "Indent Expanders"
6573 msgstr "확장 들여쓰기"
6574
6575 #: gtk/gtktreeview.c:812
6576 msgid "Make the expanders indented"
6577 msgstr "확장을 들여씀"
6578
6579 #: gtk/gtktreeview.c:818
6580 msgid "Even Row Color"
6581 msgstr "짝수 열 색"
6582
6583 #: gtk/gtktreeview.c:819
6584 msgid "Color to use for even rows"
6585 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:825
6588 msgid "Odd Row Color"
6589 msgstr "홀수 열 색"
6590
6591 #: gtk/gtktreeview.c:826
6592 msgid "Color to use for odd rows"
6593 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6594
6595 #: gtk/gtktreeview.c:832
6596 msgid "Row Ending details"
6597 msgstr "행 끝 상세히"
6598
6599 #: gtk/gtktreeview.c:833
6600 msgid "Enable extended row background theming"
6601 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6602
6603 #: gtk/gtktreeview.c:839
6604 msgid "Grid line width"
6605 msgstr "격자 선 두께"
6606
6607 #: gtk/gtktreeview.c:840
6608 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6609 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6610
6611 #: gtk/gtktreeview.c:846
6612 msgid "Tree line width"
6613 msgstr "트리 선 두께"
6614
6615 #: gtk/gtktreeview.c:847
6616 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6617 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6618
6619 #: gtk/gtktreeview.c:853
6620 msgid "Grid line pattern"
6621 msgstr "격자 선 패턴"
6622
6623 #: gtk/gtktreeview.c:854
6624 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6625 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6626
6627 #: gtk/gtktreeview.c:860
6628 msgid "Tree line pattern"
6629 msgstr "트리 선 패턴"
6630
6631 #: gtk/gtktreeview.c:861
6632 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6633 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6634
6635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6636 msgid "Whether to display the column"
6637 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6638
6639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6640 msgid "Resizable"
6641 msgstr "크기 조절 가능"
6642
6643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6644 msgid "Column is user-resizable"
6645 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6646
6647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6648 msgid "Current width of the column"
6649 msgstr "열의 현재 너비"
6650
6651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6652 msgid "Space which is inserted between cells"
6653 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6654
6655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6656 msgid "Sizing"
6657 msgstr "크기 조절"
6658
6659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6660 msgid "Resize mode of the column"
6661 msgstr "열의 크기조절 모드"
6662
6663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6664 msgid "Fixed Width"
6665 msgstr "고정 너비"
6666
6667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6668 msgid "Current fixed width of the column"
6669 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6670
6671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6672 msgid "Minimum Width"
6673 msgstr "최소 너비"
6674
6675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6676 msgid "Minimum allowed width of the column"
6677 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6678
6679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6680 msgid "Maximum Width"
6681 msgstr "최대 너비"
6682
6683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6684 msgid "Maximum allowed width of the column"
6685 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6686
6687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6688 msgid "Title to appear in column header"
6689 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6690
6691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6692 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6693 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6694
6695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6696 msgid "Clickable"
6697 msgstr "누르기 가능"
6698
6699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6700 msgid "Whether the header can be clicked"
6701 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6702
6703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6704 msgid "Widget"
6705 msgstr "위젯"
6706
6707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6708 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6709 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6710
6711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6712 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6713 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6714
6715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6716 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6717 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6718
6719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6720 msgid "Sort indicator"
6721 msgstr "정렬 상태"
6722
6723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6724 msgid "Whether to show a sort indicator"
6725 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
6726
6727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6728 msgid "Sort order"
6729 msgstr "정렬 순서"
6730
6731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6732 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6733 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6734
6735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6736 msgid "Sort column ID"
6737 msgstr "정렬 열 ID"
6738
6739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6740 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6741 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
6742
6743 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6744 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6745 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
6746
6747 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6748 msgid "Merged UI definition"
6749 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6750
6751 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6752 msgid "An XML string describing the merged UI"
6753 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6754
6755 #: gtk/gtkviewport.c:107
6756 msgid ""
6757 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6758 "this viewport"
6759 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6760
6761 #: gtk/gtkviewport.c:115
6762 msgid ""
6763 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6764 "this viewport"
6765 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6766
6767 #: gtk/gtkviewport.c:123
6768 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6769 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:553
6772 msgid "Widget name"
6773 msgstr "위젯 이름"
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:554
6776 msgid "The name of the widget"
6777 msgstr "위젯의 이름"
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:560
6780 msgid "Parent widget"
6781 msgstr "상위 위젯"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:561
6784 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6785 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6786
6787 #: gtk/gtkwidget.c:568
6788 msgid "Width request"
6789 msgstr "너비 요청"
6790
6791 #: gtk/gtkwidget.c:569
6792 msgid ""
6793 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6794 "used"
6795 msgstr ""
6796 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6797 "니다."
6798
6799 #: gtk/gtkwidget.c:577
6800 msgid "Height request"
6801 msgstr "높이 요청"
6802
6803 #: gtk/gtkwidget.c:578
6804 msgid ""
6805 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6806 "be used"
6807 msgstr ""
6808 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6809 "입니다."
6810
6811 #: gtk/gtkwidget.c:587
6812 msgid "Whether the widget is visible"
6813 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
6814
6815 #: gtk/gtkwidget.c:594
6816 msgid "Whether the widget responds to input"
6817 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6818
6819 #: gtk/gtkwidget.c:600
6820 msgid "Application paintable"
6821 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:601
6824 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6825 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:607
6828 msgid "Can focus"
6829 msgstr "포커스 가능"
6830
6831 #: gtk/gtkwidget.c:608
6832 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6833 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:614
6836 msgid "Has focus"
6837 msgstr "포커스 받음"
6838
6839 #: gtk/gtkwidget.c:615
6840 msgid "Whether the widget has the input focus"
6841 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
6842
6843 #: gtk/gtkwidget.c:621
6844 msgid "Is focus"
6845 msgstr "포커스인가"
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:622
6848 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6849 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6850
6851 #: gtk/gtkwidget.c:628
6852 msgid "Can default"
6853 msgstr "기본 가능"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:629
6856 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6857 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:635
6860 msgid "Has default"
6861 msgstr "기본 사용"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:636
6864 msgid "Whether the widget is the default widget"
6865 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:642
6868 msgid "Receives default"
6869 msgstr "기본 받음"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:643
6872 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6873 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:649
6876 msgid "Composite child"
6877 msgstr "하위 위젯 혼합"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:650
6880 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6881 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:656
6884 msgid "Style"
6885 msgstr "모양"
6886
6887 #: gtk/gtkwidget.c:657
6888 msgid ""
6889 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6890 "(colors etc)"
6891 msgstr ""
6892 "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들어 "
6893 "있습니다."
6894
6895 #: gtk/gtkwidget.c:663
6896 msgid "Events"
6897 msgstr "이벤트"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:664
6900 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6901 msgstr ""
6902 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:671
6905 msgid "Extension events"
6906 msgstr "확장 이벤트"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:672
6909 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6910 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:679
6913 msgid "No show all"
6914 msgstr "show all 안 하기"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:680
6917 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6918 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:703
6921 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6922 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:759
6925 msgid "Window"
6926 msgstr "창"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:760
6929 msgid "The widget's window if it is realized"
6930 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:774
6933 msgid "Double Buffered"
6934 msgstr "더블 버퍼링"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:775
6937 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6938 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6941 msgid "Interior Focus"
6942 msgstr "내부 포커스"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6945 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6946 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6949 msgid "Focus linewidth"
6950 msgstr "포커스 라인 두께"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6953 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6954 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6957 msgid "Focus line dash pattern"
6958 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6961 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6962 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6963
6964 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6965 msgid "Focus padding"
6966 msgstr "포커스 여백"
6967
6968 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6969 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6970 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6971
6972 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6973 msgid "Cursor color"
6974 msgstr "커서 색"
6975
6976 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6977 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6978 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6979
6980 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6981 msgid "Secondary cursor color"
6982 msgstr "보조 커서 색"
6983
6984 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6985 msgid ""
6986 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6987 "right-to-left and left-to-right text"
6988 msgstr ""
6989 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6990 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6991
6992 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6993 msgid "Cursor line aspect ratio"
6994 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6995
6996 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6997 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6998 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6999
7000 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7001 msgid "Draw Border"
7002 msgstr "테두리 그리기"
7003
7004 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7005 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7006 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
7007
7008 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7009 msgid "Unvisited Link Color"
7010 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
7011
7012 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7013 msgid "Color of unvisited links"
7014 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
7015
7016 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7017 msgid "Visited Link Color"
7018 msgstr "방문한 링크 색"
7019
7020 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7021 msgid "Color of visited links"
7022 msgstr "방문한 링크의 색"
7023
7024 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7025 msgid "Wide Separators"
7026 msgstr "넓은 구분선"
7027
7028 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7029 msgid ""
7030 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7031 "instead of a line"
7032 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
7033
7034 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7035 msgid "Separator Width"
7036 msgstr "구분선 너비"
7037
7038 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7039 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7040 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
7041
7042 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7043 msgid "Separator Height"
7044 msgstr "구분선 높이"
7045
7046 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7047 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7048 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
7049
7050 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7051 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7052 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7055 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7056 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7059 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7060 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
7061
7062 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7063 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7064 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:483
7067 msgid "Window Type"
7068 msgstr "창 형식"
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:484
7071 msgid "The type of the window"
7072 msgstr "창의 형식"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:492
7075 msgid "Window Title"
7076 msgstr "창 제목"
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:493
7079 msgid "The title of the window"
7080 msgstr "창의 제목"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:500
7083 msgid "Window Role"
7084 msgstr "창 역할"
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:501
7087 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7088 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:517
7091 msgid "Startup ID"
7092 msgstr "시작 ID"
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:518
7095 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7096 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:525
7099 msgid "Allow Shrink"
7100 msgstr "축소 허용"
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:527
7103 #, no-c-format
7104 msgid ""
7105 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7106 "time a bad idea"
7107 msgstr ""
7108 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
7109 "각입니다."
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:534
7112 msgid "Allow Grow"
7113 msgstr "확대 허용"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:535
7116 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7117 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
7118
7119 #: gtk/gtkwindow.c:543
7120 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7121 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7122
7123 #: gtk/gtkwindow.c:550
7124 msgid "Modal"
7125 msgstr "모달"
7126
7127 #: gtk/gtkwindow.c:551
7128 msgid ""
7129 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7130 "up)"
7131 msgstr ""
7132 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7133
7134 #: gtk/gtkwindow.c:558
7135 msgid "Window Position"
7136 msgstr "창 위치"
7137
7138 #: gtk/gtkwindow.c:559
7139 msgid "The initial position of the window"
7140 msgstr "창의 최초 위치"
7141
7142 #: gtk/gtkwindow.c:567
7143 msgid "Default Width"
7144 msgstr "기본 너비"
7145
7146 #: gtk/gtkwindow.c:568
7147 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7148 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7149
7150 #: gtk/gtkwindow.c:577
7151 msgid "Default Height"
7152 msgstr "기본 높이"
7153
7154 #: gtk/gtkwindow.c:578
7155 msgid ""
7156 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7157 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7158
7159 #: gtk/gtkwindow.c:587
7160 msgid "Destroy with Parent"
7161 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7162
7163 #: gtk/gtkwindow.c:588
7164 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7165 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7166
7167 #: gtk/gtkwindow.c:596
7168 msgid "Icon for this window"
7169 msgstr "이 창의 아이콘"
7170
7171 #: gtk/gtkwindow.c:602
7172 msgid "Mnemonics Visible"
7173 msgstr "단축키 표시"
7174
7175 #: gtk/gtkwindow.c:603
7176 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7177 msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
7178
7179 #: gtk/gtkwindow.c:619
7180 msgid "Name of the themed icon for this window"
7181 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7182
7183 #: gtk/gtkwindow.c:634
7184 msgid "Is Active"
7185 msgstr "활성되어 있는가"
7186
7187 #: gtk/gtkwindow.c:635
7188 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7189 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7190
7191 #: gtk/gtkwindow.c:642
7192 msgid "Focus in Toplevel"
7193 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7194
7195 #: gtk/gtkwindow.c:643
7196 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7197 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7198
7199 #: gtk/gtkwindow.c:650
7200 msgid "Type hint"
7201 msgstr "유형 힌트"
7202
7203 #: gtk/gtkwindow.c:651
7204 msgid ""
7205 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7206 "and how to treat it."
7207 msgstr ""
7208 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7209 "록 도움을 주는 힌트."
7210
7211 #: gtk/gtkwindow.c:659
7212 msgid "Skip taskbar"
7213 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7214
7215 #: gtk/gtkwindow.c:660
7216 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7217 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7218
7219 #: gtk/gtkwindow.c:667
7220 msgid "Skip pager"
7221 msgstr "페이저 건너뚬"
7222
7223 #: gtk/gtkwindow.c:668
7224 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7225 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7226
7227 #: gtk/gtkwindow.c:675
7228 msgid "Urgent"
7229 msgstr "긴급"
7230
7231 #: gtk/gtkwindow.c:676
7232 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7233 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7234
7235 #: gtk/gtkwindow.c:690
7236 msgid "Accept focus"
7237 msgstr "포커스 받기"
7238
7239 #: gtk/gtkwindow.c:691
7240 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7241 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7242
7243 #: gtk/gtkwindow.c:705
7244 msgid "Focus on map"
7245 msgstr "나타나면 포커스"
7246
7247 #: gtk/gtkwindow.c:706
7248 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7249 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7250
7251 #: gtk/gtkwindow.c:720
7252 msgid "Decorated"
7253 msgstr "꾸밈"
7254
7255 #: gtk/gtkwindow.c:721
7256 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7257 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7258
7259 #: gtk/gtkwindow.c:735
7260 msgid "Deletable"
7261 msgstr "지우기 가능"
7262
7263 #: gtk/gtkwindow.c:736
7264 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7265 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7266
7267 #: gtk/gtkwindow.c:752
7268 msgid "Gravity"
7269 msgstr "끌림"
7270
7271 #: gtk/gtkwindow.c:753
7272 msgid "The window gravity of the window"
7273 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7274
7275 #: gtk/gtkwindow.c:770
7276 msgid "Transient for Window"
7277 msgstr "투명 창"
7278
7279 #: gtk/gtkwindow.c:771
7280 msgid "The transient parent of the dialog"
7281 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7282
7283 #: gtk/gtkwindow.c:786
7284 msgid "Opacity for Window"
7285 msgstr "불투명 창"
7286
7287 #: gtk/gtkwindow.c:787
7288 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7289 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7290
7291 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7292 msgid "IM Preedit style"
7293 msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
7294
7295 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7296 msgid "How to draw the input method preedit string"
7297 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7298
7299 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7300 msgid "IM Status style"
7301 msgstr "입력기 상태 모양"
7302
7303 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7304 msgid "How to draw the input method statusbar"
7305 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"