]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Merge branch 'master' into client-side-windows
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-09 18:43+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "채널 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "투명 사용"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "샘플 당 비트수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "너비"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "높이"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "행 크기"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "픽셀"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
96 msgid "Screen"
97 msgstr "화면"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:538
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "Font options"
105 msgstr "글꼴 옵션"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "글꼴 해상도"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
120 msgid "Program name"
121 msgstr "프로그램 이름"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
124 msgid ""
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr ""
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Program version"
132 msgstr "프로그램 버전"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "프로그램의 버전"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "저작권 문자열"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "설명 문자열"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "프로그램에 대한 설명"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "웹사이트 URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
163 msgid "Website label"
164 msgstr "웹사이트 레이블"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
173 msgid "Authors"
174 msgstr "개발자"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
181 msgid "Documenters"
182 msgstr "문서 작성자"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
189 msgid "Artists"
190 msgstr "아티스트"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
197 msgid "Translator credits"
198 msgstr "옮긴이"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
201 msgid ""
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
206 msgid "Logo"
207 msgstr "로고"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
210 msgid ""
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 msgstr ""
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
215 "()입니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
218 msgid "Logo Icon Name"
219 msgstr "로고 아이콘 이름"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "사용권 줄바꿈"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
232
233 # FIXME: closure?
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "바로 가기 키 범위"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "바로 가기 위젯"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "이름"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
258
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
262 msgid "Label"
263 msgstr "레이블"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:215
270 msgid "Short label"
271 msgstr "짧은 레이블"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "도구 설명"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "이 동작의 도구 설명."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:240
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "스톡 아이콘"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
294 msgid "GIcon"
295 msgstr "GIcon"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
299 msgid "The GIcon being displayed"
300 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
304 msgid "Icon Name"
305 msgstr "아이콘 이름"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "가로 방향에서 표시"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:306
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "넘어갔을 때 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:307
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "세로 방향에서 표시"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
342
343 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
344 msgid "Is important"
345 msgstr "중요함"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:323
348 msgid ""
349 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
350 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
351 msgstr ""
352 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
353 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:331
356 msgid "Hide if empty"
357 msgstr "비어 있으면 숨김"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:332
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
364 #: gtk/gtkwidget.c:523
365 msgid "Sensitive"
366 msgstr "반응"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:339
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
374 msgid "Visible"
375 msgstr "보임"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:346
378 msgid "Whether the action is visible."
379 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:352
382 msgid "Action Group"
383 msgstr "동작 그룹"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:353
386 msgid ""
387 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
388 "use)."
389 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
392 msgid "A name for the action group."
393 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
396 msgid "Whether the action group is enabled."
397 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
400 msgid "Whether the action group is visible."
401 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
404 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
405 msgid "Value"
406 msgstr "값"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:94
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "조정 값"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:110
413 msgid "Minimum Value"
414 msgstr "최소값"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:111
417 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 msgstr "조정 최소값"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:130
421 msgid "Maximum Value"
422 msgstr "최대값"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:131
425 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 msgstr "조정 최대값"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:147
429 msgid "Step Increment"
430 msgstr "단계별 증가값"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:148
433 msgid "The step increment of the adjustment"
434 msgstr "조정 단계별 증가값"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:164
437 msgid "Page Increment"
438 msgstr "페이지 증가값"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:165
441 msgid "The page increment of the adjustment"
442 msgstr "조정 페이지 증가값"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:184
445 msgid "Page Size"
446 msgstr "페이지 크기"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:185
449 msgid "The page size of the adjustment"
450 msgstr "조정 페이지 크기"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:90
453 msgid "Horizontal alignment"
454 msgstr "가로 맞춤"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
457 msgid ""
458 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
459 "right aligned"
460 msgstr ""
461 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
462 "니다"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "세로 맞춤"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
469 msgid ""
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
471 "bottom aligned"
472 msgstr ""
473 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:109
476 msgid "Horizontal scale"
477 msgstr "가로 방향 크기 조정"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:110
480 msgid ""
481 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
482 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
485 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
486 "용하는 것을 뜻합니다"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:118
489 msgid "Vertical scale"
490 msgstr "세로 방향 크기 조정"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:119
493 msgid ""
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
496 msgstr ""
497 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
498 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
499 "용하는 것을 뜻합니다"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:136
502 msgid "Top Padding"
503 msgstr "위 여백"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:137
506 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
507 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:153
510 msgid "Bottom Padding"
511 msgstr "아래 여백"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:154
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 msgid "Left Padding"
519 msgstr "왼쪽 여백"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:171
522 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
523 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:187
526 msgid "Right Padding"
527 msgstr "오른쪽 여백"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:188
530 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
532
533 #: gtk/gtkarrow.c:75
534 msgid "Arrow direction"
535 msgstr "화살표 방향"
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:76
538 msgid "The direction the arrow should point"
539 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:84
542 msgid "Arrow shadow"
543 msgstr "화살표 그림자"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:85
546 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
550 msgid "Arrow Scaling"
551 msgstr "화살표 크기 조정"
552
553 #: gtk/gtkarrow.c:93
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
555 msgstr "화살표에 사용된 공간"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "가로 맞춤"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "세로 맞춤"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 msgid "Ratio"
575 msgstr "비율"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgid "Obey child"
583 msgstr "하위 위젯 따르기"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:281
590 msgid "Header Padding"
591 msgstr "헤더 여백"
592
593 #: gtk/gtkassistant.c:282
594 msgid "Number of pixels around the header."
595 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:289
598 msgid "Content Padding"
599 msgstr "내용 여백"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:290
602 msgid "Number of pixels around the content pages."
603 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:306
606 msgid "Page type"
607 msgstr "페이지 형식"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:307
610 msgid "The type of the assistant page"
611 msgstr "도우미 페이지의 형식"
612
613 #: gtk/gtkassistant.c:324
614 msgid "Page title"
615 msgstr "페이지 제목"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:325
618 msgid "The title of the assistant page"
619 msgstr "도우미 페이지의 제목"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:341
622 msgid "Header image"
623 msgstr "헤더 이미지"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:342
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:358
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "사이드바 이미지"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:359
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:374
638 msgid "Page complete"
639 msgstr "페이지 완료"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:375
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:91
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
648
649 #: gtk/gtkbbox.c:92
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:100
654 msgid "Minimum child height"
655 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:101
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
660
661 #: gtk/gtkbbox.c:109
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
664
665 #: gtk/gtkbbox.c:110
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
668
669 #: gtk/gtkbbox.c:118
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:119
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:127
678 msgid "Layout style"
679 msgstr "배치 유형"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:128
682 msgid ""
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
685 msgstr ""
686 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
687 "end입니다"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:136
690 msgid "Secondary"
691 msgstr "보조"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:137
694 msgid ""
695 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "g., help buttons"
697 msgstr ""
698 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
699 "적합합니다."
700
701 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
703 msgid "Spacing"
704 msgstr "간격"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:131
707 msgid "The amount of space between children"
708 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
711 #: gtk/gtktoolbar.c:573
712 msgid "Homogeneous"
713 msgstr "균등"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:141
716 msgid "Whether the children should all be the same size"
717 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
718
719 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
721 msgid "Expand"
722 msgstr "확장"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:149
725 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
726 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
727
728 # ?
729 #: gtk/gtkbox.c:155
730 msgid "Fill"
731 msgstr "채움"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:156
734 msgid ""
735 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
736 "used as padding"
737 msgstr ""
738 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
739 "것인 지 여부"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:162
742 msgid "Padding"
743 msgstr "여백"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:163
746 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
747 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:169
750 msgid "Pack type"
751 msgstr "묶음 유형"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
754 msgid ""
755 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
756 "start or end of the parent"
757 msgstr ""
758 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
759 "GtkPackType"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
762 #: gtk/gtkruler.c:148
763 msgid "Position"
764 msgstr "위치"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
767 msgid "The index of the child in the parent"
768 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
769
770 #: gtk/gtkbuilder.c:96
771 msgid "Translation Domain"
772 msgstr "번역 도메인"
773
774 #: gtk/gtkbuilder.c:97
775 msgid "The translation domain used by gettext"
776 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:220
779 msgid ""
780 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
781 "widget"
782 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
786 msgid "Use underline"
787 msgstr "밑줄 사용"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
790 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
791 msgid ""
792 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
793 "for the mnemonic accelerator key"
794 msgstr ""
795 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
796 "니다"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
799 msgid "Use stock"
800 msgstr "스톡 사용"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:236
803 msgid ""
804 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
805 msgstr ""
806 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
807 "입니다"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
810 msgid "Focus on click"
811 msgstr "누르면 포커스"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
814 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
815 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:251
818 msgid "Border relief"
819 msgstr "테두리 강조"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:252
822 msgid "The border relief style"
823 msgstr "테두리 강조 유형."
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:269
826 msgid "Horizontal alignment for child"
827 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:288
830 msgid "Vertical alignment for child"
831 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
834 msgid "Image widget"
835 msgstr "그림 위젯"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:306
838 msgid "Child widget to appear next to the button text"
839 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:320
842 msgid "Image position"
843 msgstr "그림 위치"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:321
846 msgid "The position of the image relative to the text"
847 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:433
850 msgid "Default Spacing"
851 msgstr "기본 간격"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:434
854 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
855 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:440
858 msgid "Default Outside Spacing"
859 msgstr "기본 외부 간격"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:441
862 msgid ""
863 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
864 "border"
865 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:446
868 msgid "Child X Displacement"
869 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:447
872 msgid ""
873 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
874 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:454
877 msgid "Child Y Displacement"
878 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:455
881 msgid ""
882 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
883 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:471
886 msgid "Displace focus"
887 msgstr "포커스 거리"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:472
890 msgid ""
891 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
892 "rectangle"
893 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
896 msgid "Inner Border"
897 msgstr "내부 테두리"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:486
900 msgid "Border between button edges and child."
901 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:499
904 msgid "Image spacing"
905 msgstr "그림 간격"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:500
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:514
912 msgid "Show button images"
913 msgstr "단추 그림 표시"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:515
916 msgid "Whether images should be shown on buttons"
917 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:440
920 msgid "Year"
921 msgstr "연"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:441
924 msgid "The selected year"
925 msgstr "선택한 연도"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:454
928 msgid "Month"
929 msgstr "월"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:455
932 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
933 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:469
936 msgid "Day"
937 msgstr "일"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:470
940 msgid ""
941 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
942 "currently selected day)"
943 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:484
946 msgid "Show Heading"
947 msgstr "제목 표시"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:485
950 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
951 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:499
954 msgid "Show Day Names"
955 msgstr "날짜 이름 표시"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:500
958 msgid "If TRUE, day names are displayed"
959 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:513
962 msgid "No Month Change"
963 msgstr "달 안 바꿈"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:514
966 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
967 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:528
970 msgid "Show Week Numbers"
971 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:529
974 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
975 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:544
978 msgid "Details Width"
979 msgstr "자세히 너비"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:545
982 msgid "Details width in characters"
983 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:560
986 msgid "Details Height"
987 msgstr "자세히 높이"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:561
990 msgid "Details height in rows"
991 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:577
994 msgid "Show Details"
995 msgstr "자세히 표시"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:578
998 msgid "If TRUE, details are shown"
999 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1002 msgid "mode"
1003 msgstr "방식"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1006 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1007 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1010 msgid "visible"
1011 msgstr "보이기"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1014 msgid "Display the cell"
1015 msgstr "셀 표시하기"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1018 msgid "Display the cell sensitive"
1019 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1022 msgid "xalign"
1023 msgstr "가로 맞춤"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1026 msgid "The x-align"
1027 msgstr "가로 맞춤"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1030 msgid "yalign"
1031 msgstr "세로 맞춤"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1034 msgid "The y-align"
1035 msgstr "세로 맞춤"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1038 msgid "xpad"
1039 msgstr "가로 여백"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1042 msgid "The xpad"
1043 msgstr "가로 여백"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1046 msgid "ypad"
1047 msgstr "세로 여백"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1050 msgid "The ypad"
1051 msgstr "세로 여백"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1054 msgid "width"
1055 msgstr "너비"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1058 msgid "The fixed width"
1059 msgstr "고정된 너비"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1062 msgid "height"
1063 msgstr "높이"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1066 msgid "The fixed height"
1067 msgstr "고정된 높이"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1070 msgid "Is Expander"
1071 msgstr "확장 행"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1074 msgid "Row has children"
1075 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1078 msgid "Is Expanded"
1079 msgstr "확장된 행"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1082 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1083 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1086 msgid "Cell background color name"
1087 msgstr "셀 배경색 이름"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1090 msgid "Cell background color as a string"
1091 msgstr "셀 배경색 문자열"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1094 msgid "Cell background color"
1095 msgstr "셀 배경색"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1098 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1099 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1102 msgid "Editing"
1103 msgstr "편집 중"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1106 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1107 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1110 msgid "Cell background set"
1111 msgstr "셀 배경 설정"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1114 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1115 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1118 msgid "Accelerator key"
1119 msgstr "바로가기 키"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1122 msgid "The keyval of the accelerator"
1123 msgstr "바로가기 키의 키값"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1126 msgid "Accelerator modifiers"
1127 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1130 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1131 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1134 msgid "Accelerator keycode"
1135 msgstr "바로가기 키 키코드"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1138 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1139 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1142 msgid "Accelerator Mode"
1143 msgstr "바로가기 키 모드"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1146 msgid "The type of accelerators"
1147 msgstr "바로가기 키의 종류"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1150 msgid "Model"
1151 msgstr "모델"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1154 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1155 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1158 msgid "Text Column"
1159 msgstr "텍스트 열"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1162 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1163 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1166 msgid "Has Entry"
1167 msgstr "입력창 있음"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1171 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1174 msgid "Pixbuf Object"
1175 msgstr "픽스버퍼 개체"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1178 msgid "The pixbuf to render"
1179 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1182 msgid "Pixbuf Expander Open"
1183 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1186 msgid "Pixbuf for open expander"
1187 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1190 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1191 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1194 msgid "Pixbuf for closed expander"
1195 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1198 msgid "Stock ID"
1199 msgstr "스톡 ID"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1202 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1203 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1206 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1207 msgid "Size"
1208 msgstr "크기"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1212 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1215 msgid "Detail"
1216 msgstr "상세한 내용"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1219 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1220 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1223 msgid "Follow State"
1224 msgstr "상태 따르기"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1227 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1228 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1231 msgid "Icon"
1232 msgstr "아이콘"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1235 msgid "Value of the progress bar"
1236 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1239 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1240 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1241 msgid "Text"
1242 msgstr "텍스트"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1245 msgid "Text on the progress bar"
1246 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1249 msgid "Pulse"
1250 msgstr "박자"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1253 msgid ""
1254 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1255 "don't know how much."
1256 msgstr ""
1257 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1258 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1261 msgid "Text x alignment"
1262 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1265 msgid ""
1266 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1267 "layouts."
1268 msgstr ""
1269 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1272 msgid "Text y alignment"
1273 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1276 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1277 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1280 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1281 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1282 msgid "Orientation"
1283 msgstr "방향"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1286 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1287 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1290 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1291 msgid "Adjustment"
1292 msgstr "조정"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1295 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1296 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1299 msgid "Climb rate"
1300 msgstr "상승률"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1303 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1304 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1307 msgid "Digits"
1308 msgstr "숫자 개수"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1311 msgid "The number of decimal places to display"
1312 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1315 msgid "Text to render"
1316 msgstr "그릴 텍스트"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1319 msgid "Markup"
1320 msgstr "마크업"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1323 msgid "Marked up text to render"
1324 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1327 msgid "Attributes"
1328 msgstr "특성"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1331 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1332 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1335 msgid "Single Paragraph Mode"
1336 msgstr "단일 문단 모드"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1339 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1340 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1343 msgid "Background color name"
1344 msgstr "배경색 이름"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1347 msgid "Background color as a string"
1348 msgstr "배경색 문자열"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1351 msgid "Background color"
1352 msgstr "배경색"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1355 msgid "Background color as a GdkColor"
1356 msgstr "배경색 GdkColor"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1359 msgid "Foreground color name"
1360 msgstr "글자색 이름"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1363 msgid "Foreground color as a string"
1364 msgstr "글자색 문자열"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1367 msgid "Foreground color"
1368 msgstr "글자색"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1371 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1372 msgstr "글자색 GdkColor"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1375 #: gtk/gtktextview.c:573
1376 msgid "Editable"
1377 msgstr "편집 가능"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1380 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1381 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1384 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1385 msgid "Font"
1386 msgstr "글꼴"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1389 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1390 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1393 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1394 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1397 msgid "Font family"
1398 msgstr "글꼴 패밀리"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1401 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1402 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1405 #: gtk/gtktexttag.c:291
1406 msgid "Font style"
1407 msgstr "글꼴 유형"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1410 #: gtk/gtktexttag.c:300
1411 msgid "Font variant"
1412 msgstr "글꼴 변형"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1415 #: gtk/gtktexttag.c:309
1416 msgid "Font weight"
1417 msgstr "글꼴 두께"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1420 #: gtk/gtktexttag.c:320
1421 msgid "Font stretch"
1422 msgstr "글꼴 늘림"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1425 #: gtk/gtktexttag.c:329
1426 msgid "Font size"
1427 msgstr "글꼴 크기"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1430 msgid "Font points"
1431 msgstr "글꼴 포인트수"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1434 msgid "Font size in points"
1435 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1438 msgid "Font scale"
1439 msgstr "글꼴 크기 조정"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1442 msgid "Font scaling factor"
1443 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1446 msgid "Rise"
1447 msgstr "떠오름"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1450 msgid ""
1451 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1452 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1455 msgid "Strikethrough"
1456 msgstr "취소선"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1459 msgid "Whether to strike through the text"
1460 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1463 msgid "Underline"
1464 msgstr "밑줄"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1467 msgid "Style of underline for this text"
1468 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1471 msgid "Language"
1472 msgstr "언어"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1475 msgid ""
1476 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1477 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1478 "probably don't need it"
1479 msgstr ""
1480 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1481 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1484 msgid "Ellipsize"
1485 msgstr "말줄임표"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1488 msgid ""
1489 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1490 "have enough room to display the entire string"
1491 msgstr ""
1492 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1493 "우)"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1496 #: gtk/gtklabel.c:519
1497 msgid "Width In Characters"
1498 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1501 msgid "The desired width of the label, in characters"
1502 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1505 msgid "Wrap mode"
1506 msgstr "줄바꿈 모드"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1509 msgid ""
1510 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1511 "have enough room to display the entire string"
1512 msgstr ""
1513 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1514 "부족한 경우"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1517 msgid "Wrap width"
1518 msgstr "줄바꿈 너비"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1521 msgid "The width at which the text is wrapped"
1522 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1525 msgid "Alignment"
1526 msgstr "맞춤"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1529 msgid "How to align the lines"
1530 msgstr "선을 맞추는 방법"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1533 msgid "Background set"
1534 msgstr "배경색 설정"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1537 msgid "Whether this tag affects the background color"
1538 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1541 msgid "Foreground set"
1542 msgstr "배경색 설정"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1545 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1546 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1549 msgid "Editability set"
1550 msgstr "편집 가능 설정"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1553 msgid "Whether this tag affects text editability"
1554 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1557 msgid "Font family set"
1558 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1561 msgid "Whether this tag affects the font family"
1562 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1565 msgid "Font style set"
1566 msgstr "글꼴 유형 설정"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1569 msgid "Whether this tag affects the font style"
1570 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1573 msgid "Font variant set"
1574 msgstr "글꼴 변형 설정"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1577 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1578 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1581 msgid "Font weight set"
1582 msgstr "글꼴 두께 설정"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1585 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1586 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1589 msgid "Font stretch set"
1590 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1593 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1594 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1597 msgid "Font size set"
1598 msgstr "글꼴 크기 설정"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1601 msgid "Whether this tag affects the font size"
1602 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1605 msgid "Font scale set"
1606 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1609 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1610 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1613 msgid "Rise set"
1614 msgstr "떠오름 설정"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1617 msgid "Whether this tag affects the rise"
1618 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1621 msgid "Strikethrough set"
1622 msgstr "취소선 설정"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1625 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1626 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1629 msgid "Underline set"
1630 msgstr "밑줄 설정"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1633 msgid "Whether this tag affects underlining"
1634 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1637 msgid "Language set"
1638 msgstr "언어 설정"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1641 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1642 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1645 msgid "Ellipsize set"
1646 msgstr "말줄임표 설정"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1649 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1650 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1653 msgid "Align set"
1654 msgstr "정렬 설정"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1657 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1658 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1661 msgid "Toggle state"
1662 msgstr "토글 상태"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1665 msgid "The toggle state of the button"
1666 msgstr "단추의 토글 상태"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1669 msgid "Inconsistent state"
1670 msgstr "모순된 상태"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1673 msgid "The inconsistent state of the button"
1674 msgstr "단추의 모순된 상태"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1677 msgid "Activatable"
1678 msgstr "활성화 가능"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1681 msgid "The toggle button can be activated"
1682 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1685 msgid "Radio state"
1686 msgstr "라디오 상태"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1689 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1690 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1693 msgid "Indicator size"
1694 msgstr "표시기 크기"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1697 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1698 msgid "Size of check or radio indicator"
1699 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1700
1701 #: gtk/gtkcellview.c:182
1702 msgid "CellView model"
1703 msgstr "셀 보기 모델"
1704
1705 #: gtk/gtkcellview.c:183
1706 msgid "The model for cell view"
1707 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1708
1709 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1710 msgid "Indicator Size"
1711 msgstr "표시기 크기"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1714 msgid "Indicator Spacing"
1715 msgstr "표시기 간격"
1716
1717 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1718 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1719 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1722 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1723 msgid "Active"
1724 msgstr "활성"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1727 msgid "Whether the menu item is checked"
1728 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1731 msgid "Inconsistent"
1732 msgstr "모순"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1735 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1736 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1739 msgid "Draw as radio menu item"
1740 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1743 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1744 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1747 msgid "Use alpha"
1748 msgstr "투명 사용"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1751 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1752 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1755 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1756 msgid "Title"
1757 msgstr "제목"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1760 msgid "The title of the color selection dialog"
1761 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1764 msgid "Current Color"
1765 msgstr "현재 색"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1768 msgid "The selected color"
1769 msgstr "선택한 색"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1772 msgid "Current Alpha"
1773 msgstr "현재 투명값"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1776 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1777 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1780 msgid "Has Opacity Control"
1781 msgstr "투명도 조정 사용"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1784 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1785 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1788 msgid "Has palette"
1789 msgstr "색상표 사용"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1792 msgid "Whether a palette should be used"
1793 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1796 msgid "The current color"
1797 msgstr "현재 색"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1800 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1801 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1804 msgid "Custom palette"
1805 msgstr "사용자 색상표"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1808 msgid "Palette to use in the color selector"
1809 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1812 msgid "Color Selection"
1813 msgstr "색 선택"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1816 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1817 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1818
1819 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1820 msgid "OK Button"
1821 msgstr "확인 단추"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1824 msgid "The OK button of the dialog."
1825 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1826
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1828 msgid "Cancel Button"
1829 msgstr "취소 단추"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1832 msgid "The cancel button of the dialog."
1833 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1834
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1836 msgid "Help Button"
1837 msgstr "도움말 단추"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1840 msgid "The help button of the dialog."
1841 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:145
1844 msgid "Enable arrow keys"
1845 msgstr "화살표 키 사용"
1846
1847 #: gtk/gtkcombo.c:146
1848 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1849 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1850
1851 #: gtk/gtkcombo.c:152
1852 msgid "Always enable arrows"
1853 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:153
1856 msgid "Obsolete property, ignored"
1857 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1858
1859 #: gtk/gtkcombo.c:159
1860 msgid "Case sensitive"
1861 msgstr "대/소문자 구분"
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:160
1864 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1865 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:167
1868 msgid "Allow empty"
1869 msgstr "비워두기 허용"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:168
1872 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1873 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:175
1876 msgid "Value in list"
1877 msgstr "목록에 있는 값"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:176
1880 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1881 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1884 msgid "ComboBox model"
1885 msgstr "콤보 상자 모델"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1888 msgid "The model for the combo box"
1889 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1892 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1893 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1896 msgid "Row span column"
1897 msgstr "행 범위 열"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1900 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1901 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1904 msgid "Column span column"
1905 msgstr "열 범위 열"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1908 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1909 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1912 msgid "Active item"
1913 msgstr "활성 항목"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1916 msgid "The item which is currently active"
1917 msgstr "현재 활성화된 항목"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1920 msgid "Add tearoffs to menus"
1921 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1924 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1925 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1928 msgid "Has Frame"
1929 msgstr "프레임 사용"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1932 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1933 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1936 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1937 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1940 msgid "Tearoff Title"
1941 msgstr "떼어내기 제목"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1944 msgid ""
1945 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1946 "off"
1947 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1950 msgid "Popup shown"
1951 msgstr "팝업 표시"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1954 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1955 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1958 msgid "Button Sensitivity"
1959 msgstr "단추 반응"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1962 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1963 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1966 msgid "Appears as list"
1967 msgstr "목록으로 표시"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1970 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1971 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1974 msgid "Arrow Size"
1975 msgstr "화살표 크기"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1978 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1979 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1982 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1983 #: gtk/gtkviewport.c:122
1984 msgid "Shadow type"
1985 msgstr "그림자 형식"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1988 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1989 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1990
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1992 msgid "Resize mode"
1993 msgstr "크기 변경 모드"
1994
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1996 msgid "Specify how resize events are handled"
1997 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1998
1999 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2000 msgid "Border width"
2001 msgstr "테두리 두께"
2002
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2004 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2005 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2006
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2008 msgid "Child"
2009 msgstr "하위 위젯"
2010
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2012 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2013 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2014
2015 #: gtk/gtkcurve.c:124
2016 msgid "Curve type"
2017 msgstr "커브 형식"
2018
2019 #: gtk/gtkcurve.c:125
2020 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2021 msgstr ""
2022 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:132
2025 msgid "Minimum X"
2026 msgstr "최소 X"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:133
2029 msgid "Minimum possible value for X"
2030 msgstr "최소 X 값"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:141
2033 msgid "Maximum X"
2034 msgstr "최대 X"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:142
2037 msgid "Maximum possible X value"
2038 msgstr "최대 X 값"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:150
2041 msgid "Minimum Y"
2042 msgstr "최소 Y"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:151
2045 msgid "Minimum possible value for Y"
2046 msgstr "최소 Y 값"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:159
2049 msgid "Maximum Y"
2050 msgstr "최대 Y"
2051
2052 #: gtk/gtkcurve.c:160
2053 msgid "Maximum possible value for Y"
2054 msgstr "최대 Y 값"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:145
2057 msgid "Has separator"
2058 msgstr "구분선 사용"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:146
2061 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2062 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:191
2065 msgid "Content area border"
2066 msgstr "내용 영역 테두리"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:192
2069 msgid "Width of border around the main dialog area"
2070 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:209
2073 msgid "Content area spacing"
2074 msgstr "내용 영역 간격"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:210
2077 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2078 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:217
2081 msgid "Button spacing"
2082 msgstr "단추 간격"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:218
2085 msgid "Spacing between buttons"
2086 msgstr "단추 사이의 간격"
2087
2088 #: gtk/gtkdialog.c:226
2089 msgid "Action area border"
2090 msgstr "동작 영역 테두리"
2091
2092 #: gtk/gtkdialog.c:227
2093 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2094 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2097 msgid "Cursor Position"
2098 msgstr "커서 위치"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2101 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2102 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2105 msgid "Selection Bound"
2106 msgstr "선택 경계"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2109 msgid ""
2110 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2111 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:626
2114 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2115 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:633
2118 msgid "Maximum length"
2119 msgstr "최대 길이"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:634
2122 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2123 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:642
2126 msgid "Visibility"
2127 msgstr "보여주기"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:643
2130 msgid ""
2131 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2132 "mode)"
2133 msgstr ""
2134 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:651
2137 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2138 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:659
2141 msgid ""
2142 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2143 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2146 msgid "Invisible character"
2147 msgstr "보이지 않는 글자"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2150 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2151 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:674
2154 msgid "Activates default"
2155 msgstr "기본 활성화"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:675
2158 msgid ""
2159 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2160 "dialog) when Enter is pressed"
2161 msgstr ""
2162 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2163 "같이)"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:681
2166 msgid "Width in chars"
2167 msgstr "너비 문자 개수"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:682
2170 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2171 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:691
2174 msgid "Scroll offset"
2175 msgstr "스크롤 오프셋"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:692
2178 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2179 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:702
2182 msgid "The contents of the entry"
2183 msgstr "항목의 내용"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2186 msgid "X align"
2187 msgstr "가로 맞춤"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2190 msgid ""
2191 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2192 "layouts."
2193 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:734
2196 msgid "Truncate multiline"
2197 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:735
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:751
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2205 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2208 msgid "Overwrite mode"
2209 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:767
2212 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2213 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:781
2216 msgid "Text length"
2217 msgstr "텍스트 길이"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:782
2220 msgid "Length of the text currently in the entry"
2221 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:797
2224 msgid "Invisible char set"
2225 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:798
2228 msgid "Whether the invisible char has been set"
2229 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:816
2232 msgid "Caps Lock warning"
2233 msgstr "Caps Lock 경고"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:817
2236 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2237 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할 지 여부"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:831
2240 msgid "Progress Fraction"
2241 msgstr "진행 비율"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:832
2244 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2245 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:849
2248 msgid "Progress Pulse Step"
2249 msgstr "진행 박자 단계"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:850
2252 msgid ""
2253 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2254 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2255 msgstr ""
2256 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2257 "입력 창 너비에 대한 비율."
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:866
2260 msgid "Primary pixbuf"
2261 msgstr "주요 픽스버퍼"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:867
2264 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2265 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:881
2268 msgid "Secondary pixbuf"
2269 msgstr "보조 픽스버퍼"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:882
2272 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2273 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:896
2276 msgid "Primary stock ID"
2277 msgstr "주요 스톡 ID"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:897
2280 msgid "Stock ID for primary icon"
2281 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:911
2284 msgid "Secondary stock ID"
2285 msgstr "보조 스톡 ID"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:912
2288 msgid "Stock ID for secondary icon"
2289 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:926
2292 msgid "Primary icon name"
2293 msgstr "주요 아이콘 이름"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:927
2296 msgid "Icon name for primary icon"
2297 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:941
2300 msgid "Secondary icon name"
2301 msgstr "보조 아이콘 이름"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:942
2304 msgid "Icon name for secondary icon"
2305 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:956
2308 msgid "Primary GIcon"
2309 msgstr "주요 GIcon"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:957
2312 msgid "GIcon for primary icon"
2313 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:971
2316 msgid "Secondary GIcon"
2317 msgstr "보조 GIcon"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:972
2320 msgid "GIcon for secondary icon"
2321 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:986
2324 msgid "Primary storage type"
2325 msgstr "주요 저장 형식"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:987
2328 msgid "The representation being used for primary icon"
2329 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:1002
2332 msgid "Secondary storage type"
2333 msgstr "보조 저장 형식"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:1003
2336 msgid "The representation being used for secondary icon"
2337 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:1024
2340 msgid "Primary icon activatable"
2341 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:1025
2344 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2345 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:1045
2348 msgid "Secondary icon activatable"
2349 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:1046
2352 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2353 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:1068
2356 msgid "Primary icon sensitive"
2357 msgstr "주요 아이콘 반응"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:1069
2360 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2361 msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:1090
2364 msgid "Secondary icon sensitive"
2365 msgstr "보조 아이콘 반응"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1091
2368 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2369 msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1107
2372 msgid "Primary icon tooltip text"
2373 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2376 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2377 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1124
2380 msgid "Secondary icon tooltip text"
2381 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2384 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2385 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1143
2388 msgid "Primary icon tooltip markup"
2389 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1162
2392 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2393 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2396 msgid "IM module"
2397 msgstr "입력기 모듈"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2400 msgid "Which IM module should be used"
2401 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1197
2404 msgid "Icon Prelight"
2405 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1198
2408 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2409 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1211
2412 msgid "Progress Border"
2413 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1212
2416 msgid "Border around the progress bar"
2417 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1683
2420 msgid "Border between text and frame."
2421 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1697
2424 msgid "State Hint"
2425 msgstr "상태 힌트"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1698
2428 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2429 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
2432 msgid "Select on focus"
2433 msgstr "포커스시 선택"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1704
2436 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2437 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1718
2440 msgid "Password Hint Timeout"
2441 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:1719
2444 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2445 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2446
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2448 msgid "Completion Model"
2449 msgstr "완성 모델"
2450
2451 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2452 msgid "The model to find matches in"
2453 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2454
2455 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2456 msgid "Minimum Key Length"
2457 msgstr "최소 키 길이"
2458
2459 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2460 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2461 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2462
2463 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2464 msgid "Text column"
2465 msgstr "텍스트 열"
2466
2467 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2468 msgid "The column of the model containing the strings."
2469 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2470
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2472 msgid "Inline completion"
2473 msgstr "인라인 완성"
2474
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2476 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2477 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2478
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2480 msgid "Popup completion"
2481 msgstr "팝업 완성"
2482
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2484 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2485 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2486
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2488 msgid "Popup set width"
2489 msgstr "팝업 모음 너비"
2490
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2492 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2493 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2494
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2496 msgid "Popup single match"
2497 msgstr "팝업 싱글 매치"
2498
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2500 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2501 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2502
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2504 msgid "Inline selection"
2505 msgstr "인라인 선택"
2506
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2508 msgid "Your description here"
2509 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2510
2511 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2512 msgid "Visible Window"
2513 msgstr "창 보이기"
2514
2515 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2516 msgid ""
2517 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2518 "trap events."
2519 msgstr ""
2520 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2521 "용됩니다."
2522
2523 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2524 msgid "Above child"
2525 msgstr "하위 위젯 위"
2526
2527 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2528 msgid ""
2529 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2530 "child widget as opposed to below it."
2531 msgstr ""
2532 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2533 "습니다."
2534
2535 #: gtk/gtkexpander.c:187
2536 msgid "Expanded"
2537 msgstr "확장됨"
2538
2539 #: gtk/gtkexpander.c:188
2540 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2541 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2542
2543 #: gtk/gtkexpander.c:196
2544 msgid "Text of the expander's label"
2545 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2546
2547 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2548 msgid "Use markup"
2549 msgstr "마크업 사용"
2550
2551 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2552 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2553 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2554
2555 #: gtk/gtkexpander.c:220
2556 msgid "Space to put between the label and the child"
2557 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2558
2559 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2560 msgid "Label widget"
2561 msgstr "레이블 위젯"
2562
2563 #: gtk/gtkexpander.c:230
2564 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2565 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2566
2567 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2568 msgid "Expander Size"
2569 msgstr "확장 단추 크기"
2570
2571 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2572 msgid "Size of the expander arrow"
2573 msgstr "확장 화살표의 크기"
2574
2575 #: gtk/gtkexpander.c:246
2576 msgid "Spacing around expander arrow"
2577 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2578
2579 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2580 msgid "Action"
2581 msgstr "동작"
2582
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2584 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2585 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2586
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2588 msgid "File System Backend"
2589 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2590
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2592 msgid "Name of file system backend to use"
2593 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2594
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2596 msgid "Filter"
2597 msgstr "필터"
2598
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2600 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2601 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2604 msgid "Local Only"
2605 msgstr "로컬 전용"
2606
2607 # :URLs는 뭐지?
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2609 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2610 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2611
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2613 msgid "Preview widget"
2614 msgstr "미리 보기 위젯"
2615
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2617 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2618 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2619
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2621 msgid "Preview Widget Active"
2622 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2625 msgid ""
2626 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2627 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2628
2629 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2630 msgid "Use Preview Label"
2631 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2632
2633 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2634 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2635 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2636
2637 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2638 msgid "Extra widget"
2639 msgstr "추가 위젯"
2640
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2642 msgid "Application supplied widget for extra options."
2643 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2644
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2646 msgid "Select Multiple"
2647 msgstr "여러 개 선택"
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2650 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2651 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2654 msgid "Show Hidden"
2655 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2658 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2659 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2662 msgid "Do overwrite confirmation"
2663 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2666 msgid ""
2667 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2668 "dialog if necessary."
2669 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2672 msgid "Dialog"
2673 msgstr "대화 상자"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2676 msgid "The file chooser dialog to use."
2677 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2680 msgid "The title of the file chooser dialog."
2681 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2684 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2685 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2686
2687 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2688 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2689 msgid "Filename"
2690 msgstr "파일 이름"
2691
2692 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2693 msgid "The currently selected filename"
2694 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2695
2696 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2697 msgid "Show file operations"
2698 msgstr "파일 작업 표시"
2699
2700 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2701 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2702 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2703
2704 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2705 msgid "X position"
2706 msgstr "가로 위치"
2707
2708 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2709 msgid "X position of child widget"
2710 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2711
2712 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2713 msgid "Y position"
2714 msgstr "세로 위치"
2715
2716 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2717 msgid "Y position of child widget"
2718 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2719
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2721 msgid "The title of the font selection dialog"
2722 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2723
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2725 msgid "Font name"
2726 msgstr "글꼴 이름"
2727
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2729 msgid "The name of the selected font"
2730 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2731
2732 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2733 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2734 msgid "Sans 12"
2735 msgstr "Sans 12"
2736
2737 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2738 msgid "Use font in label"
2739 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2740
2741 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2742 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2743 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2744
2745 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2746 msgid "Use size in label"
2747 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2748
2749 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2750 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2751 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2752
2753 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2754 msgid "Show style"
2755 msgstr "모양새 표시"
2756
2757 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2758 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2759 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2760
2761 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2762 msgid "Show size"
2763 msgstr "크기 표시"
2764
2765 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2766 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2767 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2768
2769 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2770 msgid "The string that represents this font"
2771 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2772
2773 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2774 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2775 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2776
2777 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2778 msgid "Preview text"
2779 msgstr "미리보기 텍스트"
2780
2781 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2782 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2783 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2784
2785 #: gtk/gtkframe.c:106
2786 msgid "Text of the frame's label"
2787 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2788
2789 #: gtk/gtkframe.c:113
2790 msgid "Label xalign"
2791 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2792
2793 #: gtk/gtkframe.c:114
2794 msgid "The horizontal alignment of the label"
2795 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2796
2797 #: gtk/gtkframe.c:122
2798 msgid "Label yalign"
2799 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2800
2801 #: gtk/gtkframe.c:123
2802 msgid "The vertical alignment of the label"
2803 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2804
2805 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2806 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2807 msgstr ""
2808 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2809
2810 #: gtk/gtkframe.c:138
2811 msgid "Frame shadow"
2812 msgstr "프레임 그림자"
2813
2814 #: gtk/gtkframe.c:139
2815 msgid "Appearance of the frame border"
2816 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2817
2818 #: gtk/gtkframe.c:148
2819 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2820 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2821
2822 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2823 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2824 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2825
2826 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2827 msgid "Handle position"
2828 msgstr "핸들 위치"
2829
2830 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2831 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2832 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2833
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2835 msgid "Snap edge"
2836 msgstr "스냅 가장자리"
2837
2838 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2839 msgid ""
2840 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2841 "handlebox"
2842 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2843
2844 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2845 msgid "Snap edge set"
2846 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2847
2848 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2849 msgid ""
2850 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2851 "handle_position"
2852 msgstr ""
2853 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2854 "할 것인 지 여부"
2855
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2857 msgid "Child Detached"
2858 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2859
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2861 msgid ""
2862 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2863 "detached."
2864 msgstr ""
2865 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2866
2867 #: gtk/gtkiconview.c:548
2868 msgid "Selection mode"
2869 msgstr "선택 모드"
2870
2871 #: gtk/gtkiconview.c:549
2872 msgid "The selection mode"
2873 msgstr "선택 모드"
2874
2875 #: gtk/gtkiconview.c:567
2876 msgid "Pixbuf column"
2877 msgstr "픽스버퍼 열"
2878
2879 #: gtk/gtkiconview.c:568
2880 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2881 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2882
2883 #: gtk/gtkiconview.c:586
2884 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2885 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2886
2887 #: gtk/gtkiconview.c:605
2888 msgid "Markup column"
2889 msgstr "마크업 열"
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:606
2892 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2893 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2894
2895 #: gtk/gtkiconview.c:613
2896 msgid "Icon View Model"
2897 msgstr "아이콘 보기 모델"
2898
2899 #: gtk/gtkiconview.c:614
2900 msgid "The model for the icon view"
2901 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2902
2903 #: gtk/gtkiconview.c:630
2904 msgid "Number of columns"
2905 msgstr "열 개수"
2906
2907 #: gtk/gtkiconview.c:631
2908 msgid "Number of columns to display"
2909 msgstr "표시할 열 개수"
2910
2911 #: gtk/gtkiconview.c:648
2912 msgid "Width for each item"
2913 msgstr "각 항목의 폭"
2914
2915 #: gtk/gtkiconview.c:649
2916 msgid "The width used for each item"
2917 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2918
2919 #: gtk/gtkiconview.c:665
2920 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2921 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2922
2923 #: gtk/gtkiconview.c:680
2924 msgid "Row Spacing"
2925 msgstr "행 간격"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:681
2928 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2929 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:696
2932 msgid "Column Spacing"
2933 msgstr "열 간격"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:697
2936 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2937 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:712
2940 msgid "Margin"
2941 msgstr "여백"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:713
2944 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2945 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:730
2948 msgid ""
2949 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2950 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2953 msgid "Reorderable"
2954 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2957 msgid "View is reorderable"
2958 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2961 msgid "Tooltip Column"
2962 msgstr "도구 설명 열"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:755
2965 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2966 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:766
2969 msgid "Selection Box Color"
2970 msgstr "선택 상자 색"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:767
2973 msgid "Color of the selection box"
2974 msgstr "선택 상자의 색"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:773
2977 msgid "Selection Box Alpha"
2978 msgstr "선택 상자 알파"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:774
2981 msgid "Opacity of the selection box"
2982 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2983
2984 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2985 msgid "Pixbuf"
2986 msgstr "픽스버퍼"
2987
2988 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2989 msgid "A GdkPixbuf to display"
2990 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2991
2992 #: gtk/gtkimage.c:139
2993 msgid "Pixmap"
2994 msgstr "픽스맵"
2995
2996 #: gtk/gtkimage.c:140
2997 msgid "A GdkPixmap to display"
2998 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2999
3000 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3001 msgid "Image"
3002 msgstr "그림"
3003
3004 #: gtk/gtkimage.c:148
3005 msgid "A GdkImage to display"
3006 msgstr "표시할 GdkImage"
3007
3008 #: gtk/gtkimage.c:155
3009 msgid "Mask"
3010 msgstr "마스크"
3011
3012 #: gtk/gtkimage.c:156
3013 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3014 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3015
3016 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3017 msgid "Filename to load and display"
3018 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3019
3020 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3021 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3022 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3023
3024 #: gtk/gtkimage.c:180
3025 msgid "Icon set"
3026 msgstr "아이콘 집합"
3027
3028 #: gtk/gtkimage.c:181
3029 msgid "Icon set to display"
3030 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3031
3032 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3033 msgid "Icon size"
3034 msgstr "아이콘 크기"
3035
3036 #: gtk/gtkimage.c:189
3037 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3038 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3039
3040 #: gtk/gtkimage.c:205
3041 msgid "Pixel size"
3042 msgstr "픽셀 크기"
3043
3044 #: gtk/gtkimage.c:206
3045 msgid "Pixel size to use for named icon"
3046 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3047
3048 #: gtk/gtkimage.c:214
3049 msgid "Animation"
3050 msgstr "애니메이션"
3051
3052 #: gtk/gtkimage.c:215
3053 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3054 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3055
3056 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3057 msgid "Storage type"
3058 msgstr "저장 형식"
3059
3060 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3061 msgid "The representation being used for image data"
3062 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3063
3064 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3065 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3066 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3067
3068 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3069 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3070 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
3071
3072 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3073 msgid "Always show image"
3074 msgstr "항상 그림 표시"
3075
3076 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3077 msgid "Whether the image will always be shown"
3078 msgstr "항상 그림을 표시할 지 여부"
3079
3080 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3081 msgid "Accel Group"
3082 msgstr "단축키 그룹"
3083
3084 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3085 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3086 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3087
3088 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3089 msgid "Show menu images"
3090 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3091
3092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3093 msgid "Whether images should be shown in menus"
3094 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3095
3096 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3097 msgid "The screen where this window will be displayed"
3098 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3099
3100 #: gtk/gtklabel.c:368
3101 msgid "The text of the label"
3102 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3103
3104 #: gtk/gtklabel.c:375
3105 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3106 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3107
3108 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3109 msgid "Justification"
3110 msgstr "행 맞춤"
3111
3112 #: gtk/gtklabel.c:397
3113 msgid ""
3114 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3115 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3116 "GtkMisc::xalign for that"
3117 msgstr ""
3118 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3119 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3120 "고하십시오."
3121
3122 #: gtk/gtklabel.c:405
3123 msgid "Pattern"
3124 msgstr "패턴"
3125
3126 #: gtk/gtklabel.c:406
3127 msgid ""
3128 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3129 "to underline"
3130 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3131
3132 #: gtk/gtklabel.c:413
3133 msgid "Line wrap"
3134 msgstr "줄 바꿈"
3135
3136 #: gtk/gtklabel.c:414
3137 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3138 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3139
3140 #: gtk/gtklabel.c:429
3141 msgid "Line wrap mode"
3142 msgstr "줄바꿈 모드"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:430
3145 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3146 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:437
3149 msgid "Selectable"
3150 msgstr "선택가능"
3151
3152 #: gtk/gtklabel.c:438
3153 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3154 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3155
3156 #: gtk/gtklabel.c:444
3157 msgid "Mnemonic key"
3158 msgstr "단축 키"
3159
3160 #: gtk/gtklabel.c:445
3161 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3162 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:453
3165 msgid "Mnemonic widget"
3166 msgstr "단축 위젯"
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:454
3169 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3170 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3171
3172 #: gtk/gtklabel.c:500
3173 msgid ""
3174 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3175 "enough room to display the entire string"
3176 msgstr ""
3177 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3178 "한 경우"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:540
3181 msgid "Single Line Mode"
3182 msgstr "한 줄 모드"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:541
3185 msgid "Whether the label is in single line mode"
3186 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:558
3189 msgid "Angle"
3190 msgstr "각도"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:559
3193 msgid "Angle at which the label is rotated"
3194 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:579
3197 msgid "Maximum Width In Characters"
3198 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:580
3201 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3202 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:696
3205 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3206 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3207
3208 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3209 msgid "Horizontal adjustment"
3210 msgstr "가로 조정"
3211
3212 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3213 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3214 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3215
3216 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3217 msgid "Vertical adjustment"
3218 msgstr "세로 조정"
3219
3220 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3221 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3222 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3223
3224 #: gtk/gtklayout.c:633
3225 msgid "The width of the layout"
3226 msgstr "레이아웃의 너비"
3227
3228 #: gtk/gtklayout.c:642
3229 msgid "The height of the layout"
3230 msgstr "레이아웃의 높이"
3231
3232 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3233 msgid "URI"
3234 msgstr "URI"
3235
3236 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3237 msgid "The URI bound to this button"
3238 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3239
3240 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3241 msgid "Visited"
3242 msgstr "방문함"
3243
3244 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3245 msgid "Whether this link has been visited."
3246 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3247
3248 #: gtk/gtkmenu.c:501
3249 msgid "The currently selected menu item"
3250 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3251
3252 #: gtk/gtkmenu.c:516
3253 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3254 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3255
3256 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3257 msgid "Accel Path"
3258 msgstr "단축 경로"
3259
3260 #: gtk/gtkmenu.c:531
3261 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3262 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3263
3264 #: gtk/gtkmenu.c:547
3265 msgid "Attach Widget"
3266 msgstr "붙이기 위젯"
3267
3268 #: gtk/gtkmenu.c:548
3269 msgid "The widget the menu is attached to"
3270 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3271
3272 #: gtk/gtkmenu.c:556
3273 msgid ""
3274 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3275 "off"
3276 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3277
3278 #: gtk/gtkmenu.c:570
3279 msgid "Tearoff State"
3280 msgstr "떼어내기 상태"
3281
3282 #: gtk/gtkmenu.c:571
3283 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3284 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3285
3286 #: gtk/gtkmenu.c:585
3287 msgid "Monitor"
3288 msgstr "모니터"
3289
3290 #: gtk/gtkmenu.c:586
3291 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3292 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3293
3294 #: gtk/gtkmenu.c:592
3295 msgid "Vertical Padding"
3296 msgstr "세로 채움"
3297
3298 #: gtk/gtkmenu.c:593
3299 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3300 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3301
3302 #: gtk/gtkmenu.c:601
3303 msgid "Horizontal Padding"
3304 msgstr "가로 채움"
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:602
3307 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3308 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:610
3311 msgid "Vertical Offset"
3312 msgstr "세로 방향 오프셋"
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:611
3315 msgid ""
3316 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3317 "vertically"
3318 msgstr ""
3319 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3320 "니다"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:619
3323 msgid "Horizontal Offset"
3324 msgstr "가로 방향 오프셋"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:620
3327 msgid ""
3328 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3329 "horizontally"
3330 msgstr ""
3331 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3332 "니다"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:628
3335 msgid "Double Arrows"
3336 msgstr "화살표 두 개"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:629
3339 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3340 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:642
3343 msgid "Arrow Placement"
3344 msgstr "화살표 위치"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:643
3347 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3348 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:651
3351 msgid "Left Attach"
3352 msgstr "왼쪽 붙임"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3355 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3356 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:659
3359 msgid "Right Attach"
3360 msgstr "오른쪽 붙임"
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:660
3363 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3364 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:667
3367 msgid "Top Attach"
3368 msgstr "위쪽 붙임"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:668
3371 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3372 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:675
3375 msgid "Bottom Attach"
3376 msgstr "아래쪽 붙임"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3379 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3380 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:690
3383 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3384 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:777
3387 msgid "Can change accelerators"
3388 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:778
3391 msgid ""
3392 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3393 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:783
3396 msgid "Delay before submenus appear"
3397 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:784
3400 msgid ""
3401 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3402 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:791
3405 msgid "Delay before hiding a submenu"
3406 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:792
3409 msgid ""
3410 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3411 "submenu"
3412 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3413
3414 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3415 msgid "Pack direction"
3416 msgstr "모으기 방향"
3417
3418 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3419 msgid "The pack direction of the menubar"
3420 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3421
3422 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3423 msgid "Child Pack direction"
3424 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3425
3426 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3427 msgid "The child pack direction of the menubar"
3428 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3429
3430 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3431 msgid "Style of bevel around the menubar"
3432 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3433
3434 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3435 msgid "Internal padding"
3436 msgstr "내부 padding"
3437
3438 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3439 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3440 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3441
3442 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3443 msgid "Delay before drop down menus appear"
3444 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3445
3446 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3447 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3448 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3449
3450 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3451 msgid "Right Justified"
3452 msgstr "오른쪽 정렬"
3453
3454 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3455 msgid ""
3456 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3457 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3458
3459 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3460 msgid "Submenu"
3461 msgstr "하위 메뉴"
3462
3463 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3464 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3465 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3466
3467 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3468 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3469 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3470
3471 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3472 msgid "The text for the child label"
3473 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3474
3475 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3476 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3477 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3478
3479 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3480 msgid "Width in Characters"
3481 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3482
3483 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3484 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3485 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3486
3487 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3488 msgid "Take Focus"
3489 msgstr "포커스 받음"
3490
3491 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3492 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3493 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3494
3495 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3496 msgid "Menu"
3497 msgstr "메뉴"
3498
3499 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3500 msgid "The dropdown menu"
3501 msgstr "드롭다운 메뉴"
3502
3503 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3504 msgid "Image/label border"
3505 msgstr "그림/레이블 테두리"
3506
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3508 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3509 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3510
3511 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3512 msgid "Use separator"
3513 msgstr "구분선 사용"
3514
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3516 msgid ""
3517 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3518 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3519
3520 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3521 msgid "Message Type"
3522 msgstr "메시지 형식"
3523
3524 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3525 msgid "The type of message"
3526 msgstr "메시지의 형식"
3527
3528 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3529 msgid "Message Buttons"
3530 msgstr "메시지 단추"
3531
3532 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3533 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3534 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3535
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3537 msgid "The primary text of the message dialog"
3538 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3539
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3541 msgid "Use Markup"
3542 msgstr "마크업 사용"
3543
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3545 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3546 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3547
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3549 msgid "Secondary Text"
3550 msgstr "보조 텍스트"
3551
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3553 msgid "The secondary text of the message dialog"
3554 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3555
3556 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3557 msgid "Use Markup in secondary"
3558 msgstr "보조에 마크업 사용"
3559
3560 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3561 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3562 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3563
3564 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3565 msgid "The image"
3566 msgstr "그림"
3567
3568 #: gtk/gtkmisc.c:83
3569 msgid "Y align"
3570 msgstr "세로 맞춤"
3571
3572 #: gtk/gtkmisc.c:84
3573 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3574 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3575
3576 #: gtk/gtkmisc.c:93
3577 msgid "X pad"
3578 msgstr "가로 여백"
3579
3580 #: gtk/gtkmisc.c:94
3581 msgid ""
3582 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3583 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3584
3585 #: gtk/gtkmisc.c:103
3586 msgid "Y pad"
3587 msgstr "세로 여백"
3588
3589 #: gtk/gtkmisc.c:104
3590 msgid ""
3591 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3592 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3593
3594 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3595 msgid "Parent"
3596 msgstr "상위"
3597
3598 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3599 msgid "The parent window"
3600 msgstr "상위 창"
3601
3602 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3603 msgid "Is Showing"
3604 msgstr "표시 중"
3605
3606 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3607 msgid "Are we showing a dialog"
3608 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3609
3610 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3611 msgid "The screen where this window will be displayed."
3612 msgstr "창을 표시할 스크린."
3613
3614 #: gtk/gtknotebook.c:577
3615 msgid "Page"
3616 msgstr "페이지"
3617
3618 #: gtk/gtknotebook.c:578
3619 msgid "The index of the current page"
3620 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3621
3622 #: gtk/gtknotebook.c:586
3623 msgid "Tab Position"
3624 msgstr "탭 위치"
3625
3626 #: gtk/gtknotebook.c:587
3627 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3628 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3629
3630 #: gtk/gtknotebook.c:594
3631 msgid "Tab Border"
3632 msgstr "탭 테두리"
3633
3634 #: gtk/gtknotebook.c:595
3635 msgid "Width of the border around the tab labels"
3636 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3637
3638 #: gtk/gtknotebook.c:603
3639 msgid "Horizontal Tab Border"
3640 msgstr "가로 탭 테두리"
3641
3642 #: gtk/gtknotebook.c:604
3643 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3644 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3645
3646 #: gtk/gtknotebook.c:612
3647 msgid "Vertical Tab Border"
3648 msgstr "세로 탭 테두리"
3649
3650 #: gtk/gtknotebook.c:613
3651 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3652 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3653
3654 #: gtk/gtknotebook.c:621
3655 msgid "Show Tabs"
3656 msgstr "탭 표시"
3657
3658 #: gtk/gtknotebook.c:622
3659 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3660 msgstr "탭을 표시할 지 여부"
3661
3662 #: gtk/gtknotebook.c:628
3663 msgid "Show Border"
3664 msgstr "테두리 표시"
3665
3666 #: gtk/gtknotebook.c:629
3667 msgid "Whether the border should be shown or not"
3668 msgstr "테두리를 표시할 지 여부"
3669
3670 #: gtk/gtknotebook.c:635
3671 msgid "Scrollable"
3672 msgstr "스크롤 가능"
3673
3674 #: gtk/gtknotebook.c:636
3675 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3676 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3677
3678 #: gtk/gtknotebook.c:642
3679 msgid "Enable Popup"
3680 msgstr "팝업 가능"
3681
3682 #: gtk/gtknotebook.c:643
3683 msgid ""
3684 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3685 "you can use to go to a page"
3686 msgstr ""
3687 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3688 "이지로 이동할 수 있습니다"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:650
3691 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3692 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:656
3695 msgid "Group ID"
3696 msgstr "그룹 ID"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:657
3699 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3700 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3703 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3704 msgid "Group"
3705 msgstr "그룹"
3706
3707 #: gtk/gtknotebook.c:674
3708 msgid "Group for tabs drag and drop"
3709 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:680
3712 msgid "Tab label"
3713 msgstr "탭 레이블"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:681
3716 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3717 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:687
3720 msgid "Menu label"
3721 msgstr "메뉴 레이블"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:688
3724 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3725 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:701
3728 msgid "Tab expand"
3729 msgstr "탭 확장"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:702
3732 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3733 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:708
3736 msgid "Tab fill"
3737 msgstr "탭 채움"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:709
3740 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3741 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:715
3744 msgid "Tab pack type"
3745 msgstr "탭 묶음 형식"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:722
3748 msgid "Tab reorderable"
3749 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:723
3752 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3753 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:729
3756 msgid "Tab detachable"
3757 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:730
3760 msgid "Whether the tab is detachable"
3761 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3764 msgid "Secondary backward stepper"
3765 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:746
3768 msgid ""
3769 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3770 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3773 msgid "Secondary forward stepper"
3774 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:762
3777 msgid ""
3778 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3779 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3782 msgid "Backward stepper"
3783 msgstr "뒤로 가기 단추"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3786 msgid "Display the standard backward arrow button"
3787 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3790 msgid "Forward stepper"
3791 msgstr "앞으로 가기 단추"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3794 msgid "Display the standard forward arrow button"
3795 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:806
3798 msgid "Tab overlap"
3799 msgstr "탭 겹침"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:807
3802 msgid "Size of tab overlap area"
3803 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:822
3806 msgid "Tab curvature"
3807 msgstr "탭 구부러짐"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:823
3810 msgid "Size of tab curvature"
3811 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:839
3814 msgid "Arrow spacing"
3815 msgstr "화살표 간격"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:840
3818 msgid "Scroll arrow spacing"
3819 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3820
3821 #: gtk/gtkobject.c:370
3822 msgid "User Data"
3823 msgstr "사용자 데이터"
3824
3825 #: gtk/gtkobject.c:371
3826 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3827 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3828
3829 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3830 msgid "The menu of options"
3831 msgstr "옵션 메뉴"
3832
3833 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3834 msgid "Size of dropdown indicator"
3835 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3836
3837 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3838 msgid "Spacing around indicator"
3839 msgstr "표시기 주위의 간격"
3840
3841 #: gtk/gtkorientable.c:75
3842 msgid "The orientation of the orientable"
3843 msgstr "orientable의 방향"
3844
3845 #: gtk/gtkpaned.c:242
3846 msgid ""
3847 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3848 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3849
3850 #: gtk/gtkpaned.c:251
3851 msgid "Position Set"
3852 msgstr "위치 설정"
3853
3854 #: gtk/gtkpaned.c:252
3855 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3856 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3857
3858 #: gtk/gtkpaned.c:258
3859 msgid "Handle Size"
3860 msgstr "핸들 크기"
3861
3862 #: gtk/gtkpaned.c:259
3863 msgid "Width of handle"
3864 msgstr "핸들의 너비"
3865
3866 #: gtk/gtkpaned.c:275
3867 msgid "Minimal Position"
3868 msgstr "위치 최소값"
3869
3870 #: gtk/gtkpaned.c:276
3871 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3872 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3873
3874 #: gtk/gtkpaned.c:293
3875 msgid "Maximal Position"
3876 msgstr "위치 최대값"
3877
3878 #: gtk/gtkpaned.c:294
3879 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3880 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3881
3882 #: gtk/gtkpaned.c:311
3883 msgid "Resize"
3884 msgstr "크기 조절"
3885
3886 #: gtk/gtkpaned.c:312
3887 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3888 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3889
3890 #: gtk/gtkpaned.c:327
3891 msgid "Shrink"
3892 msgstr "줄어들기"
3893
3894 #: gtk/gtkpaned.c:328
3895 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3896 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3897
3898 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3899 msgid "Embedded"
3900 msgstr "내장됨"
3901
3902 #: gtk/gtkplug.c:151
3903 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3904 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3905
3906 #: gtk/gtkplug.c:165
3907 msgid "Socket Window"
3908 msgstr "소켓 창"
3909
3910 #: gtk/gtkplug.c:166
3911 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3912 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3913
3914 #: gtk/gtkpreview.c:102
3915 msgid ""
3916 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3917 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3918
3919 #: gtk/gtkprinter.c:124
3920 msgid "Name of the printer"
3921 msgstr "프린터의 이름"
3922
3923 #: gtk/gtkprinter.c:130
3924 msgid "Backend"
3925 msgstr "백엔드"
3926
3927 #: gtk/gtkprinter.c:131
3928 msgid "Backend for the printer"
3929 msgstr "프린터 백엔드"
3930
3931 #: gtk/gtkprinter.c:137
3932 msgid "Is Virtual"
3933 msgstr "가상"
3934
3935 #: gtk/gtkprinter.c:138
3936 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3937 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3938
3939 #: gtk/gtkprinter.c:144
3940 msgid "Accepts PDF"
3941 msgstr "PDF 받음"
3942
3943 #: gtk/gtkprinter.c:145
3944 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3945 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3946
3947 #: gtk/gtkprinter.c:151
3948 msgid "Accepts PostScript"
3949 msgstr "PostScript 받음"
3950
3951 #: gtk/gtkprinter.c:152
3952 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3953 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3954
3955 #: gtk/gtkprinter.c:158
3956 msgid "State Message"
3957 msgstr "상태 메시지"
3958
3959 #: gtk/gtkprinter.c:159
3960 msgid "String giving the current state of the printer"
3961 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3962
3963 #: gtk/gtkprinter.c:165
3964 msgid "Location"
3965 msgstr "위치"
3966
3967 #: gtk/gtkprinter.c:166
3968 msgid "The location of the printer"
3969 msgstr "프린터의 위치"
3970
3971 #: gtk/gtkprinter.c:173
3972 msgid "The icon name to use for the printer"
3973 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3974
3975 #: gtk/gtkprinter.c:179
3976 msgid "Job Count"
3977 msgstr "작업 개수"
3978
3979 #: gtk/gtkprinter.c:180
3980 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3981 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3982
3983 #: gtk/gtkprinter.c:198
3984 msgid "Paused Printer"
3985 msgstr "일시 정지 프린터"
3986
3987 #: gtk/gtkprinter.c:199
3988 msgid "TRUE if this printer is paused"
3989 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3990
3991 #: gtk/gtkprinter.c:212
3992 msgid "Accepting Jobs"
3993 msgstr "작업 받아들이는 중"
3994
3995 #: gtk/gtkprinter.c:213
3996 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3997 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
3998
3999 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4000 msgid "Source option"
4001 msgstr "소스 옵션"
4002
4003 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4004 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4005 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4006
4007 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4008 msgid "Title of the print job"
4009 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4010
4011 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4012 msgid "Printer"
4013 msgstr "프린터"
4014
4015 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4016 msgid "Printer to print the job to"
4017 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4018
4019 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4020 msgid "Settings"
4021 msgstr "설정"
4022
4023 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4024 msgid "Printer settings"
4025 msgstr "프린터 설정"
4026
4027 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4028 msgid "Page Setup"
4029 msgstr "페이지 설정"
4030
4031 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
4032 msgid "Track Print Status"
4033 msgstr "인쇄 상태 추적"
4034
4035 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4036 msgid ""
4037 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4038 "print data has been sent to the printer or print server."
4039 msgstr ""
4040 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4041 "시그널을 보냅니다."
4042
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4044 msgid "Default Page Setup"
4045 msgstr "기본 페이지 설정"
4046
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4048 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4049 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4050
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4052 msgid "Print Settings"
4053 msgstr "프린터 설정"
4054
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4056 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4057 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4058
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
4060 msgid "Job Name"
4061 msgstr "작업 이름"
4062
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:961
4064 msgid "A string used for identifying the print job."
4065 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4066
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4068 msgid "Number of Pages"
4069 msgstr "페이지 수"
4070
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
4072 msgid "The number of pages in the document."
4073 msgstr "문서의 페이지 수."
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4076 msgid "Current Page"
4077 msgstr "현재 페이지"
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4080 msgid "The current page in the document"
4081 msgstr "문서의 현재 페이지"
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1029
4084 msgid "Use full page"
4085 msgstr "전체 페이지 사용"
4086
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4088 msgid ""
4089 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4090 "not the corner of the imageable area"
4091 msgstr ""
4092 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4093 "아님)"
4094
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051
4096 msgid ""
4097 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4098 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4099 msgstr ""
4100 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4101 "를 보냅니다."
4102
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4104 msgid "Unit"
4105 msgstr "단위"
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4108 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4109 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4110
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
4112 msgid "Show Dialog"
4113 msgstr "대화 상자 표시"
4114
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4116 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4117 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4118
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110
4120 msgid "Allow Async"
4121 msgstr "비동기 허용"
4122
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4124 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4125 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4126
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
4128 msgid "Export filename"
4129 msgstr "내보내기 파일 이름"
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1148
4132 msgid "Status"
4133 msgstr "상태"
4134
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1149
4136 msgid "The status of the print operation"
4137 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4140 msgid "Status String"
4141 msgstr "상태 문자열"
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4144 msgid "A human-readable description of the status"
4145 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1188
4148 msgid "Custom tab label"
4149 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4150
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1189
4152 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4153 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4154
4155 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4156 msgid "The GtkPageSetup to use"
4157 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4158
4159 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4160 msgid "Selected Printer"
4161 msgstr "선택한 프린터"
4162
4163 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4164 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4165 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4166
4167 #: gtk/gtkprogress.c:102
4168 msgid "Activity mode"
4169 msgstr "활동 모드"
4170
4171 #: gtk/gtkprogress.c:103
4172 msgid ""
4173 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4174 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4175 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4176 msgstr ""
4177 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4178 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4179 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4180
4181 #: gtk/gtkprogress.c:111
4182 msgid "Show text"
4183 msgstr "텍스트 보기"
4184
4185 #: gtk/gtkprogress.c:112
4186 msgid "Whether the progress is shown as text."
4187 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4188
4189 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4190 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4191 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4192
4193 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4194 msgid "Bar style"
4195 msgstr "막대 유형"
4196
4197 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4198 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4199 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4200
4201 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4202 msgid "Activity Step"
4203 msgstr "활성화 단계"
4204
4205 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4206 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4207 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4208
4209 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4210 msgid "Activity Blocks"
4211 msgstr "활성화 블록"
4212
4213 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4214 msgid ""
4215 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4216 "(Deprecated)"
4217 msgstr ""
4218 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4219
4220 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4221 msgid "Discrete Blocks"
4222 msgstr "개별 블록"
4223
4224 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4225 msgid ""
4226 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4227 "style)"
4228 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4229
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4231 msgid "Fraction"
4232 msgstr "비율"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4235 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4236 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4239 msgid "Pulse Step"
4240 msgstr "박자 단계"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4243 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4244 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4247 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4248 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4249
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4251 msgid ""
4252 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4253 "have enough room to display the entire string, if at all."
4254 msgstr ""
4255 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4256 "우."
4257
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4259 msgid "XSpacing"
4260 msgstr "X간격"
4261
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4263 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4264 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4267 msgid "YSpacing"
4268 msgstr "Y간격"
4269
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4271 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4272 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4273
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4275 msgid "Min horizontal bar width"
4276 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4277
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4279 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4280 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4281
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4283 msgid "Min horizontal bar height"
4284 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4285
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4287 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4288 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4289
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4291 msgid "Min vertical bar width"
4292 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4293
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4295 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4296 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4297
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4299 msgid "Min vertical bar height"
4300 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4303 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4304 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4305
4306 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4307 msgid "The value"
4308 msgstr "값"
4309
4310 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4311 msgid ""
4312 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4313 "is the current action of its group."
4314 msgstr ""
4315 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4316 "턴할 값."
4317
4318 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4319 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4320 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4321
4322 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4323 msgid "The current value"
4324 msgstr "현재 값"
4325
4326 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4327 msgid ""
4328 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4329 "action belongs."
4330 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4331
4332 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4333 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4334 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4335
4336 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4337 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4338 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4339
4340 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4341 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4342 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4343
4344 #: gtk/gtkrange.c:358
4345 msgid "Update policy"
4346 msgstr "업데이트 정책"
4347
4348 #: gtk/gtkrange.c:359
4349 msgid "How the range should be updated on the screen"
4350 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4351
4352 #: gtk/gtkrange.c:368
4353 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4354 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4355
4356 #: gtk/gtkrange.c:375
4357 msgid "Inverted"
4358 msgstr "반전"
4359
4360 #: gtk/gtkrange.c:376
4361 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4362 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4363
4364 #: gtk/gtkrange.c:383
4365 msgid "Lower stepper sensitivity"
4366 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4367
4368 #: gtk/gtkrange.c:384
4369 msgid ""
4370 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4371 "side"
4372 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4373
4374 #: gtk/gtkrange.c:392
4375 msgid "Upper stepper sensitivity"
4376 msgstr "위 조정 단추 감도"
4377
4378 #: gtk/gtkrange.c:393
4379 msgid ""
4380 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4381 "side"
4382 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4383
4384 #: gtk/gtkrange.c:410
4385 msgid "Show Fill Level"
4386 msgstr "채움 정도 보기"
4387
4388 #: gtk/gtkrange.c:411
4389 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4390 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4391
4392 #: gtk/gtkrange.c:427
4393 msgid "Restrict to Fill Level"
4394 msgstr "채움 정도 제한"
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:428
4397 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4398 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4399
4400 #: gtk/gtkrange.c:443
4401 msgid "Fill Level"
4402 msgstr "채움 정도"
4403
4404 #: gtk/gtkrange.c:444
4405 msgid "The fill level."
4406 msgstr "채움 정도."
4407
4408 #: gtk/gtkrange.c:452
4409 msgid "Slider Width"
4410 msgstr "슬라이더 너비"
4411
4412 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4413 #: gtk/gtkrange.c:453
4414 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4415 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4416
4417 #: gtk/gtkrange.c:460
4418 msgid "Trough Border"
4419 msgstr "골짜기 테두리"
4420
4421 #: gtk/gtkrange.c:461
4422 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4423 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4424
4425 #: gtk/gtkrange.c:468
4426 msgid "Stepper Size"
4427 msgstr "스테퍼 크기"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:469
4430 msgid "Length of step buttons at ends"
4431 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:484
4434 msgid "Stepper Spacing"
4435 msgstr "스테퍼 간격"
4436
4437 #: gtk/gtkrange.c:485
4438 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4439 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4440
4441 #: gtk/gtkrange.c:492
4442 msgid "Arrow X Displacement"
4443 msgstr "화살표 가로 움직임"
4444
4445 #: gtk/gtkrange.c:493
4446 msgid ""
4447 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4448 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:500
4451 msgid "Arrow Y Displacement"
4452 msgstr "화살표 세로 움직임"
4453
4454 #: gtk/gtkrange.c:501
4455 msgid ""
4456 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4457 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:509
4460 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4461 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:510
4464 msgid ""
4465 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4466 "IN while they are dragged"
4467 msgstr ""
4468 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4469 "게 합니다"
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:524
4472 msgid "Trough Side Details"
4473 msgstr "파인 부분 상세히"
4474
4475 #: gtk/gtkrange.c:525
4476 msgid ""
4477 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4478 "with different details"
4479 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:541
4482 msgid "Trough Under Steppers"
4483 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:542
4486 msgid ""
4487 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4488 "spacing"
4489 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4490
4491 #: gtk/gtkrange.c:555
4492 msgid "Arrow scaling"
4493 msgstr "화살표 크기 조정"
4494
4495 #: gtk/gtkrange.c:556
4496 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4497 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4498
4499 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4500 msgid "Show Numbers"
4501 msgstr "번호 표시"
4502
4503 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4504 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4505 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4506
4507 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4508 msgid "Recent Manager"
4509 msgstr "최근 관리자"
4510
4511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4512 msgid "The RecentManager object to use"
4513 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4514
4515 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4516 msgid "Show Private"
4517 msgstr "개인 항목 표시"
4518
4519 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4520 msgid "Whether the private items should be displayed"
4521 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4522
4523 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4524 msgid "Show Tooltips"
4525 msgstr "도구 설명 표시"
4526
4527 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4528 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4529 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4530
4531 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4532 msgid "Show Icons"
4533 msgstr "아이콘 표시"
4534
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4536 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4537 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4538
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4540 msgid "Show Not Found"
4541 msgstr "없음 표시"
4542
4543 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4544 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4545 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4546
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4548 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4549 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4550
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4552 msgid "Local only"
4553 msgstr "로컬 전용"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4556 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4557 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4558
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4560 msgid "Limit"
4561 msgstr "한계값"
4562
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4564 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4565 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4566
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4568 msgid "Sort Type"
4569 msgstr "정렬 순서"
4570
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4572 msgid "The sorting order of the items displayed"
4573 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4574
4575 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4576 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4577 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4578
4579 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4580 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4581 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4582
4583 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4584 msgid ""
4585 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4586 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4587
4588 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4589 msgid "The size of the recently used resources list"
4590 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4591
4592 #: gtk/gtkruler.c:128
4593 msgid "Lower"
4594 msgstr "최저값"
4595
4596 #: gtk/gtkruler.c:129
4597 msgid "Lower limit of ruler"
4598 msgstr "눈금자의 최저값"
4599
4600 #: gtk/gtkruler.c:138
4601 msgid "Upper"
4602 msgstr "최고값"
4603
4604 #: gtk/gtkruler.c:139
4605 msgid "Upper limit of ruler"
4606 msgstr "눈금자의 최고값"
4607
4608 #: gtk/gtkruler.c:149
4609 msgid "Position of mark on the ruler"
4610 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4611
4612 #: gtk/gtkruler.c:158
4613 msgid "Max Size"
4614 msgstr "최대 크기"
4615
4616 #: gtk/gtkruler.c:159
4617 msgid "Maximum size of the ruler"
4618 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4619
4620 #: gtk/gtkruler.c:174
4621 msgid "Metric"
4622 msgstr "단위"
4623
4624 #: gtk/gtkruler.c:175
4625 msgid "The metric used for the ruler"
4626 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4627
4628 #: gtk/gtkscale.c:219
4629 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4630 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4631
4632 #: gtk/gtkscale.c:228
4633 msgid "Draw Value"
4634 msgstr "값 그리기"
4635
4636 #: gtk/gtkscale.c:229
4637 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4638 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4639
4640 #: gtk/gtkscale.c:236
4641 msgid "Value Position"
4642 msgstr "값 위치"
4643
4644 #: gtk/gtkscale.c:237
4645 msgid "The position in which the current value is displayed"
4646 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4647
4648 #: gtk/gtkscale.c:244
4649 msgid "Slider Length"
4650 msgstr "슬라이더 길이"
4651
4652 #: gtk/gtkscale.c:245
4653 msgid "Length of scale's slider"
4654 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4655
4656 #: gtk/gtkscale.c:253
4657 msgid "Value spacing"
4658 msgstr "값 간격"
4659
4660 #: gtk/gtkscale.c:254
4661 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4662 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4663
4664 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4665 msgid "The value of the scale"
4666 msgstr "크기 조정 값"
4667
4668 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4669 msgid "The icon size"
4670 msgstr "아이콘 크기"
4671
4672 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4673 msgid ""
4674 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4675 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4676
4677 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4678 msgid "Icons"
4679 msgstr "아이콘"
4680
4681 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4682 msgid "List of icon names"
4683 msgstr "아이콘 이름 목록"
4684
4685 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4686 msgid "Minimum Slider Length"
4687 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4688
4689 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4690 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4691 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4692
4693 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4694 msgid "Fixed slider size"
4695 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4696
4697 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4698 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4699 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4700
4701 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4702 msgid ""
4703 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4704 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4705
4706 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4707 msgid ""
4708 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4709 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4710
4711 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4712 msgid "Horizontal Adjustment"
4713 msgstr "가로 조정"
4714
4715 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4716 msgid "Vertical Adjustment"
4717 msgstr "세로 조정"
4718
4719 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4720 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4721 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4722
4723 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4724 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4725 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4726
4727 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4728 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4729 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4730
4731 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4732 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4733 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4734
4735 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4736 msgid "Window Placement"
4737 msgstr "창 위치"
4738
4739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4740 msgid ""
4741 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4742 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4743 msgstr ""
4744 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4745 "우에만 효과가 있습니다."
4746
4747 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4748 msgid "Window Placement Set"
4749 msgstr "창 위치 설정"
4750
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4752 msgid ""
4753 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4754 "contents with respect to the scrollbars."
4755 msgstr ""
4756 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4757
4758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4759 msgid "Shadow Type"
4760 msgstr "그림자 형식"
4761
4762 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4763 msgid "Style of bevel around the contents"
4764 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4765
4766 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4767 msgid "Scrollbars within bevel"
4768 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4769
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4771 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4772 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4773
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4775 msgid "Scrollbar spacing"
4776 msgstr "스크롤 막대 간격"
4777
4778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4779 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4780 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4781
4782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4783 msgid "Scrolled Window Placement"
4784 msgstr "스크롤 창 위치"
4785
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4787 msgid ""
4788 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4789 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4790 msgstr ""
4791 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4792 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4793
4794 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4795 msgid "Draw"
4796 msgstr "그리기"
4797
4798 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4799 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4800 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:215
4803 msgid "Double Click Time"
4804 msgstr "두 번 누르기 시간"
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:216
4807 msgid ""
4808 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4809 "click (in milliseconds)"
4810 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:223
4813 msgid "Double Click Distance"
4814 msgstr "두 번 누르기 거리"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:224
4817 msgid ""
4818 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4819 "double click (in pixels)"
4820 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:240
4823 msgid "Cursor Blink"
4824 msgstr "커서 깜빡이기"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:241
4827 msgid "Whether the cursor should blink"
4828 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:248
4831 msgid "Cursor Blink Time"
4832 msgstr "커서 깜박임 시간"
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:249
4835 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4836 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:268
4839 msgid "Cursor Blink Timeout"
4840 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:269
4843 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4844 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:276
4847 msgid "Split Cursor"
4848 msgstr "커서 분리"
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:277
4851 msgid ""
4852 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4853 "left text"
4854 msgstr ""
4855 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4856 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:284
4859 msgid "Theme Name"
4860 msgstr "테마 이름"
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:285
4863 msgid "Name of theme RC file to load"
4864 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:293
4867 msgid "Icon Theme Name"
4868 msgstr "아이콘 테마 이름"
4869
4870 #: gtk/gtksettings.c:294
4871 msgid "Name of icon theme to use"
4872 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:302
4875 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4876 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:303
4879 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4880 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:311
4883 msgid "Key Theme Name"
4884 msgstr "키 테마 이름"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:312
4887 msgid "Name of key theme RC file to load"
4888 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:320
4891 msgid "Menu bar accelerator"
4892 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:321
4895 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4896 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:329
4899 msgid "Drag threshold"
4900 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:330
4903 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4904 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:338
4907 msgid "Font Name"
4908 msgstr "글꼴 이름"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:339
4911 msgid "Name of default font to use"
4912 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:361
4915 msgid "Icon Sizes"
4916 msgstr "아이콘 크기"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:362
4919 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4920 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:370
4923 msgid "GTK Modules"
4924 msgstr "GTK 모듈"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:371
4927 msgid "List of currently active GTK modules"
4928 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:380
4931 msgid "Xft Antialias"
4932 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:381
4935 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4936 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:390
4939 msgid "Xft Hinting"
4940 msgstr "Xft 힌팅"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:391
4943 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4944 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:400
4947 msgid "Xft Hint Style"
4948 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:401
4951 msgid ""
4952 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4953 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:410
4956 msgid "Xft RGBA"
4957 msgstr "Xft RGBA"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:411
4960 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4961 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:420
4964 msgid "Xft DPI"
4965 msgstr "Xft DPI"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:421
4968 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4969 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:430
4972 msgid "Cursor theme name"
4973 msgstr "커서 테마 이름"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:431
4976 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4977 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:439
4980 msgid "Cursor theme size"
4981 msgstr "커서 테마 크기"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:440
4984 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4985 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:450
4988 msgid "Alternative button order"
4989 msgstr "다른 단추 순서"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:451
4992 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4993 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:468
4996 msgid "Alternative sort indicator direction"
4997 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:469
5000 msgid ""
5001 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5002 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5003 msgstr ""
5004 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5005 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:477
5008 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5009 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:478
5012 msgid ""
5013 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5014 "the input method"
5015 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:486
5018 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5019 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:487
5022 msgid ""
5023 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5024 "control characters"
5025 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:495
5028 msgid "Start timeout"
5029 msgstr "시작 제한 시간"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:496
5032 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5033 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:505
5036 msgid "Repeat timeout"
5037 msgstr "반복 제한 시간"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:506
5040 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5041 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:515
5044 msgid "Expand timeout"
5045 msgstr "확장 제한 시간"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:516
5048 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5049 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:551
5052 msgid "Color scheme"
5053 msgstr "색 구성"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:552
5056 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5057 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:561
5060 msgid "Enable Animations"
5061 msgstr "애니메이션 사용"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:562
5064 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5065 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:580
5068 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5069 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:581
5072 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5073 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:598
5076 msgid "Tooltip timeout"
5077 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:599
5080 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5081 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:624
5084 msgid "Tooltip browse timeout"
5085 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:625
5088 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5089 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:646
5092 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5093 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:647
5096 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5097 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:666
5100 msgid "Keynav Cursor Only"
5101 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:667
5104 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5105 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:684
5108 msgid "Keynav Wrap Around"
5109 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:685
5112 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5113 msgstr ""
5114 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:705
5117 msgid "Error Bell"
5118 msgstr "오류 시 경고음"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:706
5121 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5122 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:723
5125 msgid "Color Hash"
5126 msgstr "색 해시"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:724
5129 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5130 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:732
5133 msgid "Default file chooser backend"
5134 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:733
5137 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5138 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:750
5141 msgid "Default print backend"
5142 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:751
5145 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5146 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:774
5149 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5150 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:775
5153 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5154 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:791
5157 msgid "Enable Mnemonics"
5158 msgstr "단축키 사용"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:792
5161 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5162 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:808
5165 msgid "Enable Accelerators"
5166 msgstr "단축키 사용"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:809
5169 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5170 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:826
5173 msgid "Recent Files Limit"
5174 msgstr "최근 파일 제한"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:827
5177 msgid "Number of recently used files"
5178 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:845
5181 msgid "Default IM module"
5182 msgstr "기본 입력기 모듈"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:846
5185 msgid "Which IM module should be used by default"
5186 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:864
5189 msgid "Recent Files Max Age"
5190 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:865
5193 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5194 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:874
5197 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5198 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:875
5201 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5202 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:897
5205 msgid "Sound Theme Name"
5206 msgstr "사운드 테마 이름"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:898
5209 msgid "XDG sound theme name"
5210 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5211
5212 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5213 #: gtk/gtksettings.c:920
5214 msgid "Audible Input Feedback"
5215 msgstr "사운드 입력 피드백"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:921
5218 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5219 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:942
5222 msgid "Enable Event Sounds"
5223 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:943
5226 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5227 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:958
5230 msgid "Enable Tooltips"
5231 msgstr "도구 설명 사용"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:959
5234 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5235 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5236
5237 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5238 msgid "Mode"
5239 msgstr "모드"
5240
5241 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5242 msgid ""
5243 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5244 "component widgets"
5245 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5246
5247 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5248 msgid "Ignore hidden"
5249 msgstr "숨김 무시"
5250
5251 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5252 msgid ""
5253 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5254 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5255
5256 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5257 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5258 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5259
5260 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5261 msgid "Climb Rate"
5262 msgstr "가속도"
5263
5264 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5265 msgid "Snap to Ticks"
5266 msgstr "가까운 단계로 이동"
5267
5268 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5269 msgid ""
5270 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5271 "nearest step increment"
5272 msgstr ""
5273 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5274
5275 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5276 msgid "Numeric"
5277 msgstr "숫자"
5278
5279 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5281 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5282
5283 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5284 msgid "Wrap"
5285 msgstr "넘어감"
5286
5287 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5289 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5290
5291 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5292 msgid "Update Policy"
5293 msgstr "업데이트 정책"
5294
5295 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5296 msgid ""
5297 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5298 msgstr ""
5299 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5300 "지"
5301
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5303 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5304 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5305
5306 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5307 msgid "Style of bevel around the spin button"
5308 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5309
5310 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5311 msgid "Has Resize Grip"
5312 msgstr "크기 조절 사용"
5313
5314 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5315 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5316 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5317
5318 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5319 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5320 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5321
5322 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5323 msgid "The size of the icon"
5324 msgstr "아이콘의 크기"
5325
5326 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5327 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5328 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5329
5330 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5331 msgid "Blinking"
5332 msgstr "깜박이기"
5333
5334 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5335 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5336 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5337
5338 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5339 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5340 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5341
5342 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5343 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5344 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5345
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5347 msgid "The orientation of the tray"
5348 msgstr "트레이의 방향"
5349
5350 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5351 msgid "Has tooltip"
5352 msgstr "도구 설명이 있음"
5353
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5355 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5356 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
5357
5358 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5359 msgid "Tooltip Text"
5360 msgstr "도구 설명 텍스트"
5361
5362 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5363 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5364 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5365
5366 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5367 msgid "Tooltip markup"
5368 msgstr "도구 설명 마크업"
5369
5370 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5371 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5372 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5373
5374 #: gtk/gtktable.c:129
5375 msgid "Rows"
5376 msgstr "행"
5377
5378 #: gtk/gtktable.c:130
5379 msgid "The number of rows in the table"
5380 msgstr "테이블의 행 개수"
5381
5382 #: gtk/gtktable.c:138
5383 msgid "Columns"
5384 msgstr "열"
5385
5386 #: gtk/gtktable.c:139
5387 msgid "The number of columns in the table"
5388 msgstr "테이블의 열 개수"
5389
5390 #: gtk/gtktable.c:147
5391 msgid "Row spacing"
5392 msgstr "행 간격"
5393
5394 #: gtk/gtktable.c:148
5395 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5396 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5397
5398 #: gtk/gtktable.c:156
5399 msgid "Column spacing"
5400 msgstr "열 간격"
5401
5402 #: gtk/gtktable.c:157
5403 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5404 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5405
5406 #: gtk/gtktable.c:166
5407 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5408 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5409
5410 #: gtk/gtktable.c:173
5411 msgid "Left attachment"
5412 msgstr "왼쪽 붙임"
5413
5414 #: gtk/gtktable.c:180
5415 msgid "Right attachment"
5416 msgstr "오른쪽 붙임"
5417
5418 #: gtk/gtktable.c:181
5419 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5420 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5421
5422 #: gtk/gtktable.c:187
5423 msgid "Top attachment"
5424 msgstr "윗쪽 붙임"
5425
5426 #: gtk/gtktable.c:188
5427 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5428 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5429
5430 #: gtk/gtktable.c:194
5431 msgid "Bottom attachment"
5432 msgstr "아래쪽 붙임"
5433
5434 #: gtk/gtktable.c:201
5435 msgid "Horizontal options"
5436 msgstr "가로 옵션"
5437
5438 #: gtk/gtktable.c:202
5439 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5440 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5441
5442 #: gtk/gtktable.c:208
5443 msgid "Vertical options"
5444 msgstr "세로 옵션"
5445
5446 #: gtk/gtktable.c:209
5447 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5448 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5449
5450 #: gtk/gtktable.c:215
5451 msgid "Horizontal padding"
5452 msgstr "가로 채움"
5453
5454 #: gtk/gtktable.c:216
5455 msgid ""
5456 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5457 "pixels"
5458 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:222
5461 msgid "Vertical padding"
5462 msgstr "세로 채움"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:223
5465 msgid ""
5466 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5467 "pixels"
5468 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5469
5470 #: gtk/gtktext.c:546
5471 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5472 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5473
5474 #: gtk/gtktext.c:554
5475 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5476 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5477
5478 #: gtk/gtktext.c:561
5479 msgid "Line Wrap"
5480 msgstr "줄 바꿈"
5481
5482 #: gtk/gtktext.c:562
5483 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5484 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5485
5486 #: gtk/gtktext.c:569
5487 msgid "Word Wrap"
5488 msgstr "단어 잘림 방지"
5489
5490 #: gtk/gtktext.c:570
5491 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5492 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5493
5494 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5495 msgid "Tag Table"
5496 msgstr "태그 테이블"
5497
5498 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5499 msgid "Text Tag Table"
5500 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5501
5502 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5503 msgid "Current text of the buffer"
5504 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5505
5506 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5507 msgid "Has selection"
5508 msgstr "선택 있음"
5509
5510 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5511 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5512 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5513
5514 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5515 msgid "Cursor position"
5516 msgstr "커서 위치"
5517
5518 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5519 msgid ""
5520 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5521 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5522
5523 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5524 msgid "Copy target list"
5525 msgstr "복사 대상 목록"
5526
5527 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5528 msgid ""
5529 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5530 msgstr ""
5531 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5532 "의 목록"
5533
5534 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5535 msgid "Paste target list"
5536 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5537
5538 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5539 msgid ""
5540 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5541 "destination"
5542 msgstr ""
5543 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5544 "목록"
5545
5546 #: gtk/gtktextmark.c:90
5547 msgid "Mark name"
5548 msgstr "표시 이름"
5549
5550 #: gtk/gtktextmark.c:97
5551 msgid "Left gravity"
5552 msgstr "왼쪽 끌림"
5553
5554 #: gtk/gtktextmark.c:98
5555 msgid "Whether the mark has left gravity"
5556 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:173
5559 msgid "Tag name"
5560 msgstr "태그 이름"
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:174
5563 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5564 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5565
5566 #: gtk/gtktexttag.c:192
5567 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5568 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5569
5570 #: gtk/gtktexttag.c:199
5571 msgid "Background full height"
5572 msgstr "배경색 전체 높이"
5573
5574 #: gtk/gtktexttag.c:200
5575 msgid ""
5576 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5577 "of the tagged characters"
5578 msgstr ""
5579 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5580 "것인지"
5581
5582 #: gtk/gtktexttag.c:208
5583 msgid "Background stipple mask"
5584 msgstr "배경 스티플 마스크"
5585
5586 #: gtk/gtktexttag.c:209
5587 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5588 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5589
5590 #: gtk/gtktexttag.c:226
5591 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5592 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5593
5594 #: gtk/gtktexttag.c:234
5595 msgid "Foreground stipple mask"
5596 msgstr "글자 스티플 마스크"
5597
5598 #: gtk/gtktexttag.c:235
5599 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5600 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5601
5602 #: gtk/gtktexttag.c:242
5603 msgid "Text direction"
5604 msgstr "글자 방향"
5605
5606 #: gtk/gtktexttag.c:243
5607 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5608 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5609
5610 #: gtk/gtktexttag.c:292
5611 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5612 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5613
5614 #: gtk/gtktexttag.c:301
5615 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5616 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5617
5618 #: gtk/gtktexttag.c:310
5619 msgid ""
5620 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5621 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5622 msgstr ""
5623 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5624 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5625
5626 #: gtk/gtktexttag.c:321
5627 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5628 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:330
5631 msgid "Font size in Pango units"
5632 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:340
5635 msgid ""
5636 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5637 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5638 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5639 msgstr ""
5640 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5641 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5642 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5645 msgid "Left, right, or center justification"
5646 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:379
5649 msgid ""
5650 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5651 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5652 msgstr ""
5653 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5654 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:386
5657 msgid "Left margin"
5658 msgstr "왼쪽 여백"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5661 msgid "Width of the left margin in pixels"
5662 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:396
5665 msgid "Right margin"
5666 msgstr "오른쪽 여백"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5669 msgid "Width of the right margin in pixels"
5670 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5673 msgid "Indent"
5674 msgstr "들여쓰기"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5677 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5678 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5679
5680 #: gtk/gtktexttag.c:419
5681 msgid ""
5682 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5683 "in Pango units"
5684 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:428
5687 msgid "Pixels above lines"
5688 msgstr "줄 위 픽셀"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5691 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5692 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:438
5695 msgid "Pixels below lines"
5696 msgstr "줄 아래 픽셀"
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5699 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5700 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:448
5703 msgid "Pixels inside wrap"
5704 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5707 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5708 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5711 msgid ""
5712 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5713 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5716 msgid "Tabs"
5717 msgstr "탭"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5720 msgid "Custom tabs for this text"
5721 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:504
5724 msgid "Invisible"
5725 msgstr "보이지 않음"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:505
5728 msgid "Whether this text is hidden."
5729 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:519
5732 msgid "Paragraph background color name"
5733 msgstr "문단 배경색 이름"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:520
5736 msgid "Paragraph background color as a string"
5737 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:535
5740 msgid "Paragraph background color"
5741 msgstr "문단 배경색"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:536
5744 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5745 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:554
5748 msgid "Margin Accumulates"
5749 msgstr "여백 쌓기"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:555
5752 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5753 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:568
5756 msgid "Background full height set"
5757 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:569
5760 msgid "Whether this tag affects background height"
5761 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:572
5764 msgid "Background stipple set"
5765 msgstr "배경 스티플 설정"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:573
5768 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5769 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:580
5772 msgid "Foreground stipple set"
5773 msgstr "글자 스티플 설정"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:581
5776 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5777 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:616
5780 msgid "Justification set"
5781 msgstr "행 맞춤 설정"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:617
5784 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5785 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:624
5788 msgid "Left margin set"
5789 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:625
5792 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5793 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:628
5796 msgid "Indent set"
5797 msgstr "들여쓰기 설정"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:629
5800 msgid "Whether this tag affects indentation"
5801 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:636
5804 msgid "Pixels above lines set"
5805 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5808 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5809 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:640
5812 msgid "Pixels below lines set"
5813 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:644
5816 msgid "Pixels inside wrap set"
5817 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:645
5820 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5821 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:652
5824 msgid "Right margin set"
5825 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:653
5828 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5829 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:660
5832 msgid "Wrap mode set"
5833 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:661
5836 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5837 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:664
5840 msgid "Tabs set"
5841 msgstr "탭 설정"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:665
5844 msgid "Whether this tag affects tabs"
5845 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:668
5848 msgid "Invisible set"
5849 msgstr "보이지 않기 설정"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:669
5852 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5853 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:672
5856 msgid "Paragraph background set"
5857 msgstr "문단 배경 설정"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:673
5860 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5861 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5862
5863 #: gtk/gtktextview.c:543
5864 msgid "Pixels Above Lines"
5865 msgstr "줄 위 픽셀"
5866
5867 #: gtk/gtktextview.c:553
5868 msgid "Pixels Below Lines"
5869 msgstr "줄 아래 픽셀"
5870
5871 #: gtk/gtktextview.c:563
5872 msgid "Pixels Inside Wrap"
5873 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5874
5875 #: gtk/gtktextview.c:581
5876 msgid "Wrap Mode"
5877 msgstr "줄바꿈 모드"
5878
5879 #: gtk/gtktextview.c:599
5880 msgid "Left Margin"
5881 msgstr "왼쪽 여백"
5882
5883 #: gtk/gtktextview.c:609
5884 msgid "Right Margin"
5885 msgstr "오른쪽 여백"
5886
5887 #: gtk/gtktextview.c:637
5888 msgid "Cursor Visible"
5889 msgstr "커서 보여주기"
5890
5891 #: gtk/gtktextview.c:638
5892 msgid "If the insertion cursor is shown"
5893 msgstr "입력 커서를 표시할 지 여부"
5894
5895 #: gtk/gtktextview.c:645
5896 msgid "Buffer"
5897 msgstr "버퍼"
5898
5899 #: gtk/gtktextview.c:646
5900 msgid "The buffer which is displayed"
5901 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5902
5903 #: gtk/gtktextview.c:654
5904 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5905 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5906
5907 #: gtk/gtktextview.c:661
5908 msgid "Accepts tab"
5909 msgstr "탭 입력"
5910
5911 #: gtk/gtktextview.c:662
5912 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5913 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5914
5915 #: gtk/gtktextview.c:691
5916 msgid "Error underline color"
5917 msgstr "오류 밑줄의 색"
5918
5919 #: gtk/gtktextview.c:692
5920 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5921 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5922
5923 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5924 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5925 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5926
5927 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5928 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5929 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5930
5931 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5932 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5933 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5934
5935 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5936 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5937 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5938
5939 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5940 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5941 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5942
5943 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5944 msgid "Draw Indicator"
5945 msgstr "표시기 그리기"
5946
5947 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5948 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5949 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5950
5951 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5952 msgid "Toolbar Style"
5953 msgstr "도구 모음 유형"
5954
5955 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5956 msgid "How to draw the toolbar"
5957 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5958
5959 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5960 msgid "Show Arrow"
5961 msgstr "화살표 표시"
5962
5963 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5964 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5965 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5966
5967 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5968 msgid "Tooltips"
5969 msgstr "도구 설명"
5970
5971 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5972 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5973 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5974
5975 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5976 msgid "Size of icons in this toolbar"
5977 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5978
5979 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5980 msgid "Icon size set"
5981 msgstr "아이콘 크기 설정"
5982
5983 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5984 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5985 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5986
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5988 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5989 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5990
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5992 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5993 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5994
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5996 msgid "Spacer size"
5997 msgstr "간격 크기"
5998
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6000 msgid "Size of spacers"
6001 msgstr "간격의 크기"
6002
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6004 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6005 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6006
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6008 msgid "Maximum child expand"
6009 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6010
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6012 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6013 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6014
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6016 msgid "Space style"
6017 msgstr "간격 유형"
6018
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6020 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6021 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6022
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6024 msgid "Button relief"
6025 msgstr "단추 강조"
6026
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6028 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6029 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6030
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6032 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6033 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6034
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6036 msgid "Toolbar style"
6037 msgstr "도구 모음 유형"
6038
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6040 msgid ""
6041 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6042 msgstr ""
6043 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6044 "콘만을 쓸 것인지, 등."
6045
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6047 msgid "Toolbar icon size"
6048 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6049
6050 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6051 msgid "Size of icons in default toolbars"
6052 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6053
6054 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6055 msgid "Text to show in the item."
6056 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6057
6058 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6059 msgid ""
6060 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6061 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6062 msgstr ""
6063 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6064 "로 쓰입니다"
6065
6066 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6067 msgid "Widget to use as the item label"
6068 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6069
6070 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6071 msgid "Stock Id"
6072 msgstr "스톡 ID"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6075 msgid "The stock icon displayed on the item"
6076 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6077
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6079 msgid "Icon name"
6080 msgstr "아이콘 이름"
6081
6082 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6083 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6084 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6087 msgid "Icon widget"
6088 msgstr "아이콘 위젯"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6091 msgid "Icon widget to display in the item"
6092 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6095 msgid "Icon spacing"
6096 msgstr "아이콘 간격"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6099 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6100 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6101
6102 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6103 msgid ""
6104 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6105 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6106 msgstr ""
6107 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6108 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6109
6110 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6111 msgid "TreeModelSort Model"
6112 msgstr "트리모델소트 모델"
6113
6114 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6115 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6116 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6117
6118 #: gtk/gtktreeview.c:570
6119 msgid "TreeView Model"
6120 msgstr "트리보기 모델"
6121
6122 #: gtk/gtktreeview.c:571
6123 msgid "The model for the tree view"
6124 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6125
6126 #: gtk/gtktreeview.c:579
6127 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6128 msgstr "위젯의 가로 조정"
6129
6130 #: gtk/gtktreeview.c:587
6131 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6132 msgstr "위젯의 세로 조정"
6133
6134 #: gtk/gtktreeview.c:594
6135 msgid "Headers Visible"
6136 msgstr "헤더 표시"
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:595
6139 msgid "Show the column header buttons"
6140 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:602
6143 msgid "Headers Clickable"
6144 msgstr "헤더 누르기 가능"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:603
6147 msgid "Column headers respond to click events"
6148 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:610
6151 msgid "Expander Column"
6152 msgstr "확장 열"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:611
6155 msgid "Set the column for the expander column"
6156 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:626
6159 msgid "Rules Hint"
6160 msgstr "눈금자 힌트"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:627
6163 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6164 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:634
6167 msgid "Enable Search"
6168 msgstr "찾기 사용"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:635
6171 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6172 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:642
6175 msgid "Search Column"
6176 msgstr "찾기 열"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:643
6179 msgid "Model column to search through during interactive search"
6180 msgstr "대화적으로 찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:663
6183 msgid "Fixed Height Mode"
6184 msgstr "고정 높이 모드"
6185
6186 #: gtk/gtktreeview.c:664
6187 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6188 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6189
6190 #: gtk/gtktreeview.c:684
6191 msgid "Hover Selection"
6192 msgstr "따라다니기 선택"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:685
6195 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6196 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6197
6198 #: gtk/gtktreeview.c:704
6199 msgid "Hover Expand"
6200 msgstr "따라다니기 확장"
6201
6202 #: gtk/gtktreeview.c:705
6203 msgid ""
6204 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6205 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:719
6208 msgid "Show Expanders"
6209 msgstr "확장표시 표시"
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:720
6212 msgid "View has expanders"
6213 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6214
6215 #: gtk/gtktreeview.c:734
6216 msgid "Level Indentation"
6217 msgstr "단계별 들여쓰기"
6218
6219 #: gtk/gtktreeview.c:735
6220 msgid "Extra indentation for each level"
6221 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:744
6224 msgid "Rubber Banding"
6225 msgstr "고무 밴드"
6226
6227 #: gtk/gtktreeview.c:745
6228 msgid ""
6229 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6230 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6231
6232 #: gtk/gtktreeview.c:752
6233 msgid "Enable Grid Lines"
6234 msgstr "격자 선 사용"
6235
6236 #: gtk/gtktreeview.c:753
6237 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6238 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6239
6240 #: gtk/gtktreeview.c:761
6241 msgid "Enable Tree Lines"
6242 msgstr "트리 선 사용"
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:762
6245 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6246 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:770
6249 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6250 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6251
6252 #: gtk/gtktreeview.c:792
6253 msgid "Vertical Separator Width"
6254 msgstr "세로 구분선 너비"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:793
6257 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6258 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:801
6261 msgid "Horizontal Separator Width"
6262 msgstr "가로 구분선 너비"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:802
6265 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6266 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:810
6269 msgid "Allow Rules"
6270 msgstr "눈금자 허용"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:811
6273 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6274 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:817
6277 msgid "Indent Expanders"
6278 msgstr "확장 들여쓰기"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:818
6281 msgid "Make the expanders indented"
6282 msgstr "확장을 들여씀"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:824
6285 msgid "Even Row Color"
6286 msgstr "짝수 열 색"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:825
6289 msgid "Color to use for even rows"
6290 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:831
6293 msgid "Odd Row Color"
6294 msgstr "홀수 열 색"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:832
6297 msgid "Color to use for odd rows"
6298 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:838
6301 msgid "Row Ending details"
6302 msgstr "행 끝 상세히"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:839
6305 msgid "Enable extended row background theming"
6306 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:845
6309 msgid "Grid line width"
6310 msgstr "격자 선 두께"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:846
6313 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6314 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:852
6317 msgid "Tree line width"
6318 msgstr "트리 선 두께"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:853
6321 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6322 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:859
6325 msgid "Grid line pattern"
6326 msgstr "격자 선 패턴"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:860
6329 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6330 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:866
6333 msgid "Tree line pattern"
6334 msgstr "트리 선 패턴"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:867
6337 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6338 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6339
6340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6341 msgid "Whether to display the column"
6342 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6343
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6345 msgid "Resizable"
6346 msgstr "크기 조절 가능"
6347
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6349 msgid "Column is user-resizable"
6350 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6351
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6353 msgid "Current width of the column"
6354 msgstr "열의 현재 너비"
6355
6356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6357 msgid "Space which is inserted between cells"
6358 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6359
6360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6361 msgid "Sizing"
6362 msgstr "크기 조절"
6363
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6365 msgid "Resize mode of the column"
6366 msgstr "열의 크기조절 모드"
6367
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6369 msgid "Fixed Width"
6370 msgstr "고정 너비"
6371
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6373 msgid "Current fixed width of the column"
6374 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6375
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6377 msgid "Minimum Width"
6378 msgstr "최소 너비"
6379
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6381 msgid "Minimum allowed width of the column"
6382 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6383
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6385 msgid "Maximum Width"
6386 msgstr "최대 너비"
6387
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6389 msgid "Maximum allowed width of the column"
6390 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6391
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6393 msgid "Title to appear in column header"
6394 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6395
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6397 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6398 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6399
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6401 msgid "Clickable"
6402 msgstr "누르기 가능"
6403
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6405 msgid "Whether the header can be clicked"
6406 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6407
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6409 msgid "Widget"
6410 msgstr "위젯"
6411
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6413 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6414 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6415
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6417 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6418 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6419
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6421 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6422 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6423
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6425 msgid "Sort indicator"
6426 msgstr "정렬 상태"
6427
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6429 msgid "Whether to show a sort indicator"
6430 msgstr "정렬 상태를 표시할 지 여부"
6431
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6433 msgid "Sort order"
6434 msgstr "정렬 순서"
6435
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6437 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6438 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6439
6440 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6441 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6442 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6443
6444 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6445 msgid "Merged UI definition"
6446 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6447
6448 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6449 msgid "An XML string describing the merged UI"
6450 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6451
6452 #: gtk/gtkviewport.c:107
6453 msgid ""
6454 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6455 "this viewport"
6456 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6457
6458 #: gtk/gtkviewport.c:115
6459 msgid ""
6460 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6461 "this viewport"
6462 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6463
6464 #: gtk/gtkviewport.c:123
6465 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6466 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6467
6468 #: gtk/gtkwidget.c:483
6469 msgid "Widget name"
6470 msgstr "위젯 이름"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:484
6473 msgid "The name of the widget"
6474 msgstr "위젯의 이름"
6475
6476 #: gtk/gtkwidget.c:490
6477 msgid "Parent widget"
6478 msgstr "상위 위젯"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:491
6481 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6482 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:498
6485 msgid "Width request"
6486 msgstr "너비 요청"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:499
6489 msgid ""
6490 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6491 "used"
6492 msgstr ""
6493 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6494 "니다."
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:507
6497 msgid "Height request"
6498 msgstr "높이 요청"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:508
6501 msgid ""
6502 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6503 "be used"
6504 msgstr ""
6505 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6506 "입니다."
6507
6508 #: gtk/gtkwidget.c:517
6509 msgid "Whether the widget is visible"
6510 msgstr "위젯을 표시할 지 여부"
6511
6512 #: gtk/gtkwidget.c:524
6513 msgid "Whether the widget responds to input"
6514 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:530
6517 msgid "Application paintable"
6518 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:531
6521 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6522 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:537
6525 msgid "Can focus"
6526 msgstr "포커스 가능"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:538
6529 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6530 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:544
6533 msgid "Has focus"
6534 msgstr "포커스 받음"
6535
6536 #: gtk/gtkwidget.c:545
6537 msgid "Whether the widget has the input focus"
6538 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:551
6541 msgid "Is focus"
6542 msgstr "포커스인가"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:552
6545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6546 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6547
6548 #: gtk/gtkwidget.c:558
6549 msgid "Can default"
6550 msgstr "기본 가능"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:559
6553 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6554 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:565
6557 msgid "Has default"
6558 msgstr "기본 사용"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:566
6561 msgid "Whether the widget is the default widget"
6562 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:572
6565 msgid "Receives default"
6566 msgstr "기본 받음"
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:573
6569 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6570 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:579
6573 msgid "Composite child"
6574 msgstr "하위 위젯 혼합"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:580
6577 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6578 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:586
6581 msgid "Style"
6582 msgstr "모양새"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:587
6585 msgid ""
6586 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6587 "(colors etc)"
6588 msgstr ""
6589 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6590 "어 있습니다."
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:593
6593 msgid "Events"
6594 msgstr "이벤트"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:594
6597 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6598 msgstr ""
6599 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6600
6601 #: gtk/gtkwidget.c:601
6602 msgid "Extension events"
6603 msgstr "확장 이벤트"
6604
6605 #: gtk/gtkwidget.c:602
6606 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6607 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:609
6610 msgid "No show all"
6611 msgstr "show all 안 하기"
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:610
6614 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6615 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:633
6618 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6619 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:689
6622 msgid "Window"
6623 msgstr "창"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:690
6626 msgid "The widget's window if it is realized"
6627 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6630 msgid "Interior Focus"
6631 msgstr "내부 포커스"
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6634 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6635 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6638 msgid "Focus linewidth"
6639 msgstr "포커스 라인 두께"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6642 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6643 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6646 msgid "Focus line dash pattern"
6647 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6650 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6651 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6654 msgid "Focus padding"
6655 msgstr "포커스 여백"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6658 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6659 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6662 msgid "Cursor color"
6663 msgstr "커서 색"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6666 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6667 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6670 msgid "Secondary cursor color"
6671 msgstr "보조 커서 색"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6674 msgid ""
6675 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6676 "right-to-left and left-to-right text"
6677 msgstr ""
6678 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6679 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6682 msgid "Cursor line aspect ratio"
6683 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6686 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6687 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6690 msgid "Draw Border"
6691 msgstr "테두리 그리기"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6694 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6695 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6698 msgid "Unvisited Link Color"
6699 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6702 msgid "Color of unvisited links"
6703 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6706 msgid "Visited Link Color"
6707 msgstr "방문한 링크 색"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6710 msgid "Color of visited links"
6711 msgstr "방문한 링크의 색"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6714 msgid "Wide Separators"
6715 msgstr "넓은 구분선"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6718 msgid ""
6719 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6720 "instead of a line"
6721 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6724 msgid "Separator Width"
6725 msgstr "구분선 너비"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6728 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6729 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6732 msgid "Separator Height"
6733 msgstr "구분선 높이"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6736 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6737 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6740 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6741 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6744 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6745 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6748 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6749 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6752 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6753 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6754
6755 #: gtk/gtkwindow.c:478
6756 msgid "Window Type"
6757 msgstr "창 형식"
6758
6759 #: gtk/gtkwindow.c:479
6760 msgid "The type of the window"
6761 msgstr "창의 형식"
6762
6763 #: gtk/gtkwindow.c:487
6764 msgid "Window Title"
6765 msgstr "창 제목"
6766
6767 #: gtk/gtkwindow.c:488
6768 msgid "The title of the window"
6769 msgstr "창의 제목"
6770
6771 #: gtk/gtkwindow.c:495
6772 msgid "Window Role"
6773 msgstr "창 역할"
6774
6775 #: gtk/gtkwindow.c:496
6776 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6777 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6778
6779 #: gtk/gtkwindow.c:512
6780 msgid "Startup ID"
6781 msgstr "시작 ID"
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:513
6784 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6785 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:520
6788 msgid "Allow Shrink"
6789 msgstr "축소 허용"
6790
6791 #: gtk/gtkwindow.c:522
6792 #, no-c-format
6793 msgid ""
6794 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6795 "time a bad idea"
6796 msgstr ""
6797 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6798 "각입니다."
6799
6800 #: gtk/gtkwindow.c:529
6801 msgid "Allow Grow"
6802 msgstr "확대 허용"
6803
6804 #: gtk/gtkwindow.c:530
6805 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6806 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6807
6808 #: gtk/gtkwindow.c:538
6809 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6810 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6811
6812 #: gtk/gtkwindow.c:545
6813 msgid "Modal"
6814 msgstr "모달"
6815
6816 #: gtk/gtkwindow.c:546
6817 msgid ""
6818 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6819 "up)"
6820 msgstr ""
6821 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:553
6824 msgid "Window Position"
6825 msgstr "창 위치"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:554
6828 msgid "The initial position of the window"
6829 msgstr "창의 최초 위치"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:562
6832 msgid "Default Width"
6833 msgstr "기본 너비"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:563
6836 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6837 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:572
6840 msgid "Default Height"
6841 msgstr "기본 높이"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:573
6844 msgid ""
6845 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6846 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:582
6849 msgid "Destroy with Parent"
6850 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6851
6852 #: gtk/gtkwindow.c:583
6853 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6854 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6855
6856 #: gtk/gtkwindow.c:591
6857 msgid "Icon for this window"
6858 msgstr "이 창의 아이콘"
6859
6860 #: gtk/gtkwindow.c:607
6861 msgid "Name of the themed icon for this window"
6862 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6863
6864 #: gtk/gtkwindow.c:622
6865 msgid "Is Active"
6866 msgstr "활성되어 있는가"
6867
6868 #: gtk/gtkwindow.c:623
6869 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6870 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6871
6872 #: gtk/gtkwindow.c:630
6873 msgid "Focus in Toplevel"
6874 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6875
6876 #: gtk/gtkwindow.c:631
6877 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6878 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:638
6881 msgid "Type hint"
6882 msgstr "유형 힌트"
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:639
6885 msgid ""
6886 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6887 "and how to treat it."
6888 msgstr ""
6889 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6890 "록 도움을 주는 힌트."
6891
6892 #: gtk/gtkwindow.c:647
6893 msgid "Skip taskbar"
6894 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6895
6896 #: gtk/gtkwindow.c:648
6897 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6898 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6899
6900 #: gtk/gtkwindow.c:655
6901 msgid "Skip pager"
6902 msgstr "페이저 건너뚬"
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:656
6905 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6906 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:663
6909 msgid "Urgent"
6910 msgstr "긴급"
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:664
6913 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6914 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:678
6917 msgid "Accept focus"
6918 msgstr "포커스 받기"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:679
6921 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6922 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:693
6925 msgid "Focus on map"
6926 msgstr "나타나면 포커스"
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:694
6929 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6930 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:708
6933 msgid "Decorated"
6934 msgstr "꾸밈"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:709
6937 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6938 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:723
6941 msgid "Deletable"
6942 msgstr "지우기 가능"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:724
6945 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6946 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:740
6949 msgid "Gravity"
6950 msgstr "끌림"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:741
6953 msgid "The window gravity of the window"
6954 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:758
6957 msgid "Transient for Window"
6958 msgstr "투명 창"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:759
6961 msgid "The transient parent of the dialog"
6962 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:774
6965 msgid "Opacity for Window"
6966 msgstr "불투명 창"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:775
6969 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6970 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6971
6972 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6973 msgid "IM Preedit style"
6974 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6975
6976 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6977 msgid "How to draw the input method preedit string"
6978 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6979
6980 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6981 msgid "IM Status style"
6982 msgstr "입력기 상태 유형"
6983
6984 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6985 msgid "How to draw the input method statusbar"
6986 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6987
6988 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6989 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
6990
6991 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6992 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
6993
6994 #~ msgid "Cancelled"
6995 #~ msgstr "취소함"
6996
6997 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6998 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"