]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Fix string msgids so my typo fix doesn't interfere with the stats
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Korean
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # gtk+ ko.po
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-12 18:00+0900\n"
12 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "채널 개수"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "색 공간"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "투명 사용"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "샘플 당 비트수"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "너비"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
61 msgid "Height"
62 msgstr "높이"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "행 크기"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "픽셀"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "기본 디스플레이"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
94 #: gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "화면"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:74
103 msgid "Font options"
104 msgstr "글꼴 옵션"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:82
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "글꼴 해상도"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "프로그램 이름"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "프로그램 버전"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "프로그램의 버전"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "저작권 문자열"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "설명 문자열"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "프로그램에 대한 설명"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "웹사이트 URL"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "웹사이트 레이블"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "개발자"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "문서 작성자"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "아티스트"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "옮긴이"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "로고"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
214 "()입니다"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "로고 아이콘 이름"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 msgid "Wrap license"
226 msgstr "사용권 줄바꿈"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
229 msgid "Whether to wrap the license text."
230 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
231
232 # FIXME: closure?
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
234 msgid "Accelerator Closure"
235 msgstr "바로 가기 키 범위"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
242 msgid "Accelerator Widget"
243 msgstr "바로 가기 위젯"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
248
249 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
250 #: gtk/gtktextmark.c:89
251 msgid "Name"
252 msgstr "이름"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:203
255 msgid "A unique name for the action."
256 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
257
258 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
259 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
260 msgid "Label"
261 msgstr "레이블"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:219
264 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
265 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:226
268 msgid "Short label"
269 msgstr "짧은 레이블"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
273 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:233
276 msgid "Tooltip"
277 msgstr "도구 설명"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:234
280 msgid "A tooltip for this action."
281 msgstr "이 동작의 도구 설명."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:240
284 msgid "Stock Icon"
285 msgstr "스톡 아이콘"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:241
288 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
289 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
292 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
293 msgid "Icon Name"
294 msgstr "아이콘 이름"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
297 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
298 msgid "The name of the icon from the icon theme"
299 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
302 msgid "Visible when horizontal"
303 msgstr "가로 방향에서 표시"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
306 msgid ""
307 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
308 "orientation."
309 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:281
312 msgid "Visible when overflown"
313 msgstr "넘어갔을 때 표시"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:282
316 msgid ""
317 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
318 "overflow menu."
319 msgstr ""
320 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "세로 방향에서 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
333 msgid "Is important"
334 msgstr "중요함"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:298
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
342 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "비어 있으면 숨김"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:307
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
353 #: gtk/gtkwidget.c:516
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "반응"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
363 msgid "Visible"
364 msgstr "보임"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:321
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:327
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "동작 그룹"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:328
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
379
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
393 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
394 msgid "Value"
395 msgstr "값"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:87
398 msgid "The value of the adjustment"
399 msgstr "조정 값"
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:103
402 msgid "Minimum Value"
403 msgstr "최소값"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:104
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "조정 최소값"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:123
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "최대값"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:124
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 msgstr "조정 최대값"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:140
418 msgid "Step Increment"
419 msgstr "단계별 증가값"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:141
422 msgid "The step increment of the adjustment"
423 msgstr "조정 단계별 증가값"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:157
426 msgid "Page Increment"
427 msgstr "페이지 증가값"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:158
430 msgid "The page increment of the adjustment"
431 msgstr "조정 페이지 증가값"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:177
434 msgid "Page Size"
435 msgstr "페이지 크기"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:178
438 msgid "The page size of the adjustment"
439 msgstr "조정 페이지 크기"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:92
442 msgid "Horizontal alignment"
443 msgstr "가로 맞춤"
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
446 msgid ""
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
448 "right aligned"
449 msgstr ""
450 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
451 "니다"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:102
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "세로 맞춤"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
458 msgid ""
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 "bottom aligned"
461 msgstr ""
462 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "가로 방향 크기 조정"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
474 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
475 "용하는 것을 뜻합니다"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:120
478 msgid "Vertical scale"
479 msgstr "세로 방향 크기 조정"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:121
482 msgid ""
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
487 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
488 "용하는 것을 뜻합니다"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "위 여백"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "아래 여백"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "왼쪽 여백"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "오른쪽 여백"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "화살표 방향"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "화살표 그림자"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "화살표 크기 조정"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:92
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "화살표에 사용된 공간"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "가로 맞춤"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "세로 맞춤"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr "비율"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr "하위 위젯 따르기"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "헤더 여백"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "내용 여백"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "페이지 형식"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr "도우미 페이지의 형식"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "페이지 제목"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "도우미 페이지의 제목"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "헤더 이미지"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "사이드바 이미지"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr "페이지 완료"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:92
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:93
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:101
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:102
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:110
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:111
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:119
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:120
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:128
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "배치 유형"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:129
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
676 "end입니다"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:137
679 msgid "Secondary"
680 msgstr "보조"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:138
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
688 "적합합니다."
689
690 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
692 msgid "Spacing"
693 msgstr "간격"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:99
696 msgid "The amount of space between children"
697 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
700 #: gtk/gtktoolbar.c:563
701 msgid "Homogeneous"
702 msgstr "균등"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:109
705 msgid "Whether the children should all be the same size"
706 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
707
708 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
710 msgid "Expand"
711 msgstr "확장"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:117
714 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
715 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
716
717 # ?
718 #: gtk/gtkbox.c:123
719 msgid "Fill"
720 msgstr "채움"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:124
723 msgid ""
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
725 "used as padding"
726 msgstr ""
727 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
728 "것인 지 여부"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:130
731 msgid "Padding"
732 msgstr "여백"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:137
739 msgid "Pack type"
740 msgstr "묶음 유형"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
743 msgid ""
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
746 msgstr ""
747 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
748 "GtkPackType"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
751 #: gtk/gtkruler.c:110
752 msgid "Position"
753 msgstr "위치"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:200
760 msgid ""
761 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
762 "widget"
763 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
766 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
767 msgid "Use underline"
768 msgstr "밑줄 사용"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
771 msgid ""
772 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
773 "for the mnemonic accelerator key"
774 msgstr ""
775 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
776 "니다"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:215
779 msgid "Use stock"
780 msgstr "스톡 사용"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:216
783 msgid ""
784 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
785 msgstr ""
786 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
787 "입니다"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
790 msgid "Focus on click"
791 msgstr "클릭하면 포커스"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
794 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
795 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:231
798 msgid "Border relief"
799 msgstr "테두리 강조"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:232
802 msgid "The border relief style"
803 msgstr "테두리 강조 유형."
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:249
806 msgid "Horizontal alignment for child"
807 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:268
810 msgid "Vertical alignment for child"
811 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
814 msgid "Image widget"
815 msgstr "그림 위젯"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:286
818 msgid "Child widget to appear next to the button text"
819 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:300
822 msgid "Image position"
823 msgstr "그림 위치"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:301
826 msgid "The position of the image relative to the text"
827 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:410
830 msgid "Default Spacing"
831 msgstr "기본 간격"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:411
834 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
835 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:417
838 msgid "Default Outside Spacing"
839 msgstr "기본 외부 간격"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:418
842 msgid ""
843 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
844 "border"
845 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:423
848 msgid "Child X Displacement"
849 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:424
852 msgid ""
853 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
854 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:431
857 msgid "Child Y Displacement"
858 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:432
861 msgid ""
862 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
863 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:448
866 msgid "Displace focus"
867 msgstr "포커스 거리"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:449
870 msgid ""
871 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
872 "rectangle"
873 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
876 msgid "Inner Border"
877 msgstr "내부 테두리"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:463
880 msgid "Border between button edges and child."
881 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:476
884 msgid "Image spacing"
885 msgstr "그림 간격"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:477
888 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
889 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:485
892 msgid "Show button images"
893 msgstr "단추 그림 표시"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:486
896 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
897 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:417
900 msgid "Year"
901 msgstr "연"
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:418
904 msgid "The selected year"
905 msgstr "선택한 연도"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:424
908 msgid "Month"
909 msgstr "월"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:425
912 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
913 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:431
916 msgid "Day"
917 msgstr "일"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:432
920 msgid ""
921 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
922 "currently selected day)"
923 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
924
925 #: gtk/gtkcalendar.c:446
926 msgid "Show Heading"
927 msgstr "제목 표시"
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:447
930 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
931 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:461
934 msgid "Show Day Names"
935 msgstr "날짜 이름 표시"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:462
938 msgid "If TRUE, day names are displayed"
939 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:475
942 msgid "No Month Change"
943 msgstr "달 안 바꿈"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:476
946 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
947 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:490
950 msgid "Show Week Numbers"
951 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:491
954 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
955 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
958 msgid "mode"
959 msgstr "방식"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
962 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
963 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
966 msgid "visible"
967 msgstr "보이기"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
970 msgid "Display the cell"
971 msgstr "셀 표시하기"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
974 msgid "Display the cell sensitive"
975 msgstr "센서티브 셀을 표시"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
978 msgid "xalign"
979 msgstr "가로 맞춤"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
982 msgid "The x-align"
983 msgstr "가로 맞춤"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
986 msgid "yalign"
987 msgstr "세로 맞춤"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
990 msgid "The y-align"
991 msgstr "세로 맞춤"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
994 msgid "xpad"
995 msgstr "가로 여백"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
998 msgid "The xpad"
999 msgstr "가로 여백"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1002 msgid "ypad"
1003 msgstr "세로 여백"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1006 msgid "The ypad"
1007 msgstr "세로 여백"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1010 msgid "width"
1011 msgstr "너비"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1014 msgid "The fixed width"
1015 msgstr "고정된 너비"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1018 msgid "height"
1019 msgstr "높이"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1022 msgid "The fixed height"
1023 msgstr "고정된 높이"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1026 msgid "Is Expander"
1027 msgstr "확장 행"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1030 msgid "Row has children"
1031 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1034 msgid "Is Expanded"
1035 msgstr "확장된 행"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1038 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1039 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1042 msgid "Cell background color name"
1043 msgstr "셀 배경색 이름"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1046 msgid "Cell background color as a string"
1047 msgstr "셀 배경색 문자열"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1050 msgid "Cell background color"
1051 msgstr "셀 배경색"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1054 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1055 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1058 msgid "Cell background set"
1059 msgstr "셀 배경 설정"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1062 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1063 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1066 msgid "Accelerator key"
1067 msgstr "바로가기 키"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1070 msgid "The keyval of the accelerator"
1071 msgstr "바로가기 키의 키값"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1074 msgid "Accelerator modifiers"
1075 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1078 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1079 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1082 msgid "Accelerator keycode"
1083 msgstr "바로가기 키 키코드"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1086 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1087 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1090 msgid "Accelerator Mode"
1091 msgstr "바로가기 키 모드"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1094 msgid "The type of accelerators"
1095 msgstr "바로가기 키의 종류"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1098 msgid "Model"
1099 msgstr "모델"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1102 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1103 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1106 msgid "Text Column"
1107 msgstr "텍스트 열"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1110 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1111 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1114 msgid "Has Entry"
1115 msgstr "입력창 있음"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1118 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1119 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1122 msgid "Pixbuf Object"
1123 msgstr "픽스버퍼 개체"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1126 msgid "The pixbuf to render"
1127 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1130 msgid "Pixbuf Expander Open"
1131 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1134 msgid "Pixbuf for open expander"
1135 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1138 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1139 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1142 msgid "Pixbuf for closed expander"
1143 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1146 msgid "Stock ID"
1147 msgstr "스톡 ID"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1150 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1151 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1154 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1155 msgid "Size"
1156 msgstr "크기"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1160 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1163 msgid "Detail"
1164 msgstr "상세한 내용"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1167 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1168 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1171 msgid "Follow State"
1172 msgstr "상태 따르기"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1175 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1176 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1179 msgid "Value of the progress bar"
1180 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1183 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1184 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1185 msgid "Text"
1186 msgstr "텍스트"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1189 msgid "Text on the progress bar"
1190 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1193 msgid "Pulse"
1194 msgstr "박자"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1197 msgid ""
1198 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1199 "don't know how much."
1200 msgstr ""
1201 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1202 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1205 msgid "Text x alignment"
1206 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1209 msgid ""
1210 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1211 "layouts."
1212 msgstr ""
1213 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1216 msgid "Text y alignment"
1217 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1220 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1221 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1224 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1225 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1226 msgid "Orientation"
1227 msgstr "방향"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1230 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1231 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
1234 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1235 msgid "Adjustment"
1236 msgstr "조정"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1239 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1240 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정."
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1243 msgid "Climb rate"
1244 msgstr "상승률"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1247 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1248 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1251 msgid "Digits"
1252 msgstr "숫자 개수"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1255 msgid "The number of decimal places to display"
1256 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1259 msgid "Text to render"
1260 msgstr "그릴 텍스트"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1263 msgid "Markup"
1264 msgstr "마크업"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1267 msgid "Marked up text to render"
1268 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1271 msgid "Attributes"
1272 msgstr "특성"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1275 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1276 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1279 msgid "Single Paragraph Mode"
1280 msgstr "단일 문단 모드"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1283 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1284 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1287 msgid "Background color name"
1288 msgstr "배경색 이름"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1291 msgid "Background color as a string"
1292 msgstr "배경색 문자열"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1295 msgid "Background color"
1296 msgstr "배경색"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1299 msgid "Background color as a GdkColor"
1300 msgstr "배경색 GdkColor"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1303 msgid "Foreground color name"
1304 msgstr "글자색 이름"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1307 msgid "Foreground color as a string"
1308 msgstr "글자색 문자열"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1311 msgid "Foreground color"
1312 msgstr "글자색"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1315 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1316 msgstr "글자색 GdkColor"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1319 #: gtk/gtktextview.c:570
1320 msgid "Editable"
1321 msgstr "편집 가능"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1324 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1325 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1328 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1329 msgid "Font"
1330 msgstr "글꼴"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1333 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1334 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1337 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1338 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1341 msgid "Font family"
1342 msgstr "글꼴 패밀리"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1345 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1346 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1349 #: gtk/gtktexttag.c:291
1350 msgid "Font style"
1351 msgstr "글꼴 유형"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1354 #: gtk/gtktexttag.c:300
1355 msgid "Font variant"
1356 msgstr "글꼴 변형"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1359 #: gtk/gtktexttag.c:309
1360 msgid "Font weight"
1361 msgstr "글꼴 두께"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1364 #: gtk/gtktexttag.c:320
1365 msgid "Font stretch"
1366 msgstr "글꼴 늘림"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1369 #: gtk/gtktexttag.c:329
1370 msgid "Font size"
1371 msgstr "글꼴 크기"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1374 msgid "Font points"
1375 msgstr "글꼴 포인트수"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1378 msgid "Font size in points"
1379 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1382 msgid "Font scale"
1383 msgstr "글꼴 크기 조정"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1386 msgid "Font scaling factor"
1387 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1390 msgid "Rise"
1391 msgstr "떠오름"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1394 msgid ""
1395 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1396 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1399 msgid "Strikethrough"
1400 msgstr "취소선"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1403 msgid "Whether to strike through the text"
1404 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1407 msgid "Underline"
1408 msgstr "밑줄"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1411 msgid "Style of underline for this text"
1412 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1415 msgid "Language"
1416 msgstr "언어"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1419 msgid ""
1420 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1421 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1422 "probably don't need it"
1423 msgstr ""
1424 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1425 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1428 msgid "Ellipsize"
1429 msgstr "말줄임표"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1432 msgid ""
1433 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1434 "have enough room to display the entire string"
1435 msgstr ""
1436 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1437 "우)"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1440 #: gtk/gtklabel.c:449
1441 msgid "Width In Characters"
1442 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1445 msgid "The desired width of the label, in characters"
1446 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1449 msgid "Wrap mode"
1450 msgstr "줄바꿈 모드"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1453 msgid ""
1454 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1455 "have enough room to display the entire string"
1456 msgstr ""
1457 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1458 "부족한 경우"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1461 msgid "Wrap width"
1462 msgstr "줄바꿈 너비"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1465 msgid "The width at which the text is wrapped"
1466 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1469 msgid "Alignment"
1470 msgstr "맞춤"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1473 msgid "How to align the lines"
1474 msgstr "선을 맞추는 방법"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1477 msgid "Background set"
1478 msgstr "배경색 설정"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1481 msgid "Whether this tag affects the background color"
1482 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1485 msgid "Foreground set"
1486 msgstr "배경색 설정"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1489 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1490 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1493 msgid "Editability set"
1494 msgstr "편집 가능 설정"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1497 msgid "Whether this tag affects text editability"
1498 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1501 msgid "Font family set"
1502 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1505 msgid "Whether this tag affects the font family"
1506 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1509 msgid "Font style set"
1510 msgstr "글꼴 유형 설정"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1513 msgid "Whether this tag affects the font style"
1514 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1517 msgid "Font variant set"
1518 msgstr "글꼴 변형 설정"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1521 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1522 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1525 msgid "Font weight set"
1526 msgstr "글꼴 두께 설정"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1529 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1530 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1533 msgid "Font stretch set"
1534 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1537 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1538 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1541 msgid "Font size set"
1542 msgstr "글꼴 크기 설정"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1545 msgid "Whether this tag affects the font size"
1546 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1549 msgid "Font scale set"
1550 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1553 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1554 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1557 msgid "Rise set"
1558 msgstr "떠오름 설정"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1561 msgid "Whether this tag affects the rise"
1562 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1565 msgid "Strikethrough set"
1566 msgstr "취소선 설정"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1569 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1570 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1573 msgid "Underline set"
1574 msgstr "밑줄 설정"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1577 msgid "Whether this tag affects underlining"
1578 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1581 msgid "Language set"
1582 msgstr "언어 설정"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1585 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1586 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1589 msgid "Ellipsize set"
1590 msgstr "말줄임표 설정"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1593 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1594 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1597 msgid "Align set"
1598 msgstr "정렬 설정"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1601 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1602 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1605 msgid "Toggle state"
1606 msgstr "토글 상태"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1609 msgid "The toggle state of the button"
1610 msgstr "단추의 토글 상태"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1613 msgid "Inconsistent state"
1614 msgstr "모순된 상태"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1617 msgid "The inconsistent state of the button"
1618 msgstr "단추의 모순된 상태"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1621 msgid "Activatable"
1622 msgstr "활성화 가능"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1625 msgid "The toggle button can be activated"
1626 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1629 msgid "Radio state"
1630 msgstr "라디오 상태"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1633 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1634 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1637 msgid "Indicator size"
1638 msgstr "표시기 크기"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1641 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1642 msgid "Size of check or radio indicator"
1643 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1644
1645 #: gtk/gtkcellview.c:183
1646 msgid "CellView model"
1647 msgstr "셀 보기 모델"
1648
1649 #: gtk/gtkcellview.c:184
1650 msgid "The model for cell view"
1651 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1652
1653 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1654 msgid "Indicator Size"
1655 msgstr "표시기 크기"
1656
1657 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1658 msgid "Indicator Spacing"
1659 msgstr "표시기 간격"
1660
1661 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1662 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1663 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1664
1665 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1666 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1667 msgid "Active"
1668 msgstr "활성"
1669
1670 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1671 msgid "Whether the menu item is checked"
1672 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1673
1674 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1675 msgid "Inconsistent"
1676 msgstr "모순"
1677
1678 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1679 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1680 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1681
1682 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1683 msgid "Draw as radio menu item"
1684 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1685
1686 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1687 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1688 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1689
1690 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1691 msgid "Use alpha"
1692 msgstr "투명 사용"
1693
1694 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1695 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1696 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1697
1698 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1699 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1700 msgid "Title"
1701 msgstr "제목"
1702
1703 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1704 msgid "The title of the color selection dialog"
1705 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1706
1707 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1708 msgid "Current Color"
1709 msgstr "현재 색"
1710
1711 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1712 msgid "The selected color"
1713 msgstr "선택한 색"
1714
1715 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1716 msgid "Current Alpha"
1717 msgstr "현재 투명값"
1718
1719 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1720 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1721 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1722
1723 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1724 msgid "Has Opacity Control"
1725 msgstr "투명도 조정 사용"
1726
1727 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1728 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1729 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1730
1731 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1732 msgid "Has palette"
1733 msgstr "색상표 사용"
1734
1735 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1736 msgid "Whether a palette should be used"
1737 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1740 msgid "The current color"
1741 msgstr "현재 색"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1744 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1745 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1748 msgid "Custom palette"
1749 msgstr "사용자 색상표"
1750
1751 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1752 msgid "Palette to use in the color selector"
1753 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1754
1755 #: gtk/gtkcombo.c:143
1756 msgid "Enable arrow keys"
1757 msgstr "화살표 키 사용"
1758
1759 #: gtk/gtkcombo.c:144
1760 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1761 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1762
1763 #: gtk/gtkcombo.c:150
1764 msgid "Always enable arrows"
1765 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1766
1767 #: gtk/gtkcombo.c:151
1768 msgid "Obsolete property, ignored"
1769 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1770
1771 #: gtk/gtkcombo.c:157
1772 msgid "Case sensitive"
1773 msgstr "대/소문자 구분"
1774
1775 #: gtk/gtkcombo.c:158
1776 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1777 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1778
1779 #: gtk/gtkcombo.c:165
1780 msgid "Allow empty"
1781 msgstr "비워두기 허용"
1782
1783 #: gtk/gtkcombo.c:166
1784 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1785 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1786
1787 #: gtk/gtkcombo.c:173
1788 msgid "Value in list"
1789 msgstr "목록에 있는 값"
1790
1791 #: gtk/gtkcombo.c:174
1792 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1793 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1794
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1796 msgid "ComboBox model"
1797 msgstr "콤보 상자 모델"
1798
1799 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1800 msgid "The model for the combo box"
1801 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1802
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1804 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1805 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1806
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1808 msgid "Row span column"
1809 msgstr "행 범위 열"
1810
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1812 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1813 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1814
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1816 msgid "Column span column"
1817 msgstr "열 범위 열"
1818
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1820 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1821 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1822
1823 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1824 msgid "Active item"
1825 msgstr "활성 항목"
1826
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1828 msgid "The item which is currently active"
1829 msgstr "현재 활성화된 항목"
1830
1831 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1832 msgid "Add tearoffs to menus"
1833 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1834
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1836 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1837 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1838
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1840 msgid "Has Frame"
1841 msgstr "프레임 사용"
1842
1843 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1844 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1845 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1846
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1848 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1849 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1850
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1852 msgid "Tearoff Title"
1853 msgstr "떼어내기 제목"
1854
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1856 msgid ""
1857 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1858 "off"
1859 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1860
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1862 msgid "Popup shown"
1863 msgstr "팝업 표시"
1864
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1866 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1867 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1868
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1870 msgid "Appears as list"
1871 msgstr "목록으로 표시"
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1874 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1875 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1878 msgid "Arrow Size"
1879 msgstr "화살표 크기"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1882 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1883 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1886 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1887 #: gtk/gtkviewport.c:122
1888 msgid "Shadow type"
1889 msgstr "그림자 형식"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1892 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1893 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1894
1895 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1896 msgid "Resize mode"
1897 msgstr "크기 변경 모드"
1898
1899 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1900 msgid "Specify how resize events are handled"
1901 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1902
1903 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1904 msgid "Border width"
1905 msgstr "테두리 두께"
1906
1907 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1908 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1909 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1910
1911 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1912 msgid "Child"
1913 msgstr "하위 위젯"
1914
1915 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1916 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1917 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1918
1919 #: gtk/gtkcurve.c:124
1920 msgid "Curve type"
1921 msgstr "커브 형식"
1922
1923 #: gtk/gtkcurve.c:125
1924 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1925 msgstr ""
1926 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1927
1928 #: gtk/gtkcurve.c:132
1929 msgid "Minimum X"
1930 msgstr "최소 X"
1931
1932 #: gtk/gtkcurve.c:133
1933 msgid "Minimum possible value for X"
1934 msgstr "최소 X 값"
1935
1936 #: gtk/gtkcurve.c:141
1937 msgid "Maximum X"
1938 msgstr "최대 X"
1939
1940 #: gtk/gtkcurve.c:142
1941 msgid "Maximum possible X value"
1942 msgstr "최대 X 값"
1943
1944 #: gtk/gtkcurve.c:150
1945 msgid "Minimum Y"
1946 msgstr "최소 Y"
1947
1948 #: gtk/gtkcurve.c:151
1949 msgid "Minimum possible value for Y"
1950 msgstr "최소 Y 값"
1951
1952 #: gtk/gtkcurve.c:159
1953 msgid "Maximum Y"
1954 msgstr "최대 Y"
1955
1956 #: gtk/gtkcurve.c:160
1957 msgid "Maximum possible value for Y"
1958 msgstr "최대 Y 값"
1959
1960 #: gtk/gtkdialog.c:139
1961 msgid "Has separator"
1962 msgstr "구분선 사용"
1963
1964 #: gtk/gtkdialog.c:140
1965 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1966 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1967
1968 #: gtk/gtkdialog.c:165
1969 msgid "Content area border"
1970 msgstr "내용 영역 테두리"
1971
1972 #: gtk/gtkdialog.c:166
1973 msgid "Width of border around the main dialog area"
1974 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1975
1976 #: gtk/gtkdialog.c:173
1977 msgid "Button spacing"
1978 msgstr "단추 간격"
1979
1980 #: gtk/gtkdialog.c:174
1981 msgid "Spacing between buttons"
1982 msgstr "단추 사이의 간격"
1983
1984 #: gtk/gtkdialog.c:182
1985 msgid "Action area border"
1986 msgstr "동작 영역 테두리"
1987
1988 #: gtk/gtkdialog.c:183
1989 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1990 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1991
1992 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1993 msgid "Cursor Position"
1994 msgstr "커서 위치"
1995
1996 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1997 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1998 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1999
2000 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2001 msgid "Selection Bound"
2002 msgstr "선택 경계"
2003
2004 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2005 msgid ""
2006 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2007 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2008
2009 #: gtk/gtkentry.c:498
2010 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2011 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2012
2013 #: gtk/gtkentry.c:505
2014 msgid "Maximum length"
2015 msgstr "최대 길이"
2016
2017 #: gtk/gtkentry.c:506
2018 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2019 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2020
2021 #: gtk/gtkentry.c:514
2022 msgid "Visibility"
2023 msgstr "보여주기"
2024
2025 #: gtk/gtkentry.c:515
2026 msgid ""
2027 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2028 "mode)"
2029 msgstr ""
2030 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2031
2032 #: gtk/gtkentry.c:523
2033 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2034 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2035
2036 #: gtk/gtkentry.c:531
2037 msgid ""
2038 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2039 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2040
2041 #: gtk/gtkentry.c:538
2042 msgid "Invisible character"
2043 msgstr "보이지 않는 글자"
2044
2045 #: gtk/gtkentry.c:539
2046 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2047 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2048
2049 #: gtk/gtkentry.c:546
2050 msgid "Activates default"
2051 msgstr "기본 활성화"
2052
2053 #: gtk/gtkentry.c:547
2054 msgid ""
2055 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2056 "dialog) when Enter is pressed"
2057 msgstr ""
2058 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2059 "같이)"
2060
2061 #: gtk/gtkentry.c:553
2062 msgid "Width in chars"
2063 msgstr "너비 문자 개수"
2064
2065 #: gtk/gtkentry.c:554
2066 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2067 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:563
2070 msgid "Scroll offset"
2071 msgstr "스크롤 오프셋"
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:564
2074 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2075 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2076
2077 #: gtk/gtkentry.c:574
2078 msgid "The contents of the entry"
2079 msgstr "항목의 내용"
2080
2081 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2082 msgid "X align"
2083 msgstr "가로 맞춤"
2084
2085 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2086 msgid ""
2087 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2088 "layouts."
2089 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:606
2092 msgid "Truncate multiline"
2093 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2094
2095 #: gtk/gtkentry.c:607
2096 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2097 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:623
2100 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2101 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:891
2104 msgid "Border between text and frame."
2105 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2108 msgid "Select on focus"
2109 msgstr "포커스시 선택"
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:897
2112 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2113 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:911
2116 msgid "Password Hint Timeout"
2117 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:912
2120 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2121 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2122
2123 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2124 msgid "Completion Model"
2125 msgstr "완성 모델"
2126
2127 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2128 msgid "The model to find matches in"
2129 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2130
2131 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2132 msgid "Minimum Key Length"
2133 msgstr "최소 키 길이"
2134
2135 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2136 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2137 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2138
2139 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2140 msgid "Text column"
2141 msgstr "텍스트 열"
2142
2143 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2144 msgid "The column of the model containing the strings."
2145 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2146
2147 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2148 msgid "Inline completion"
2149 msgstr "인라인 완성"
2150
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2152 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2153 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2154
2155 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2156 msgid "Popup completion"
2157 msgstr "팝업 완성"
2158
2159 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2160 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2161 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2162
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2164 msgid "Popup set width"
2165 msgstr "팝업 모음 너비"
2166
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2168 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2169 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2170
2171 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2172 msgid "Popup single match"
2173 msgstr "팝업 싱글 매치"
2174
2175 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2176 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2177 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2178
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2180 msgid "Inline selection"
2181 msgstr "인라인 선택"
2182
2183 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2184 msgid "Your description here"
2185 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2186
2187 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2188 msgid "Visible Window"
2189 msgstr "창 보이기"
2190
2191 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2192 msgid ""
2193 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2194 "trap events."
2195 msgstr ""
2196 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2197 "용됩니다."
2198
2199 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2200 msgid "Above child"
2201 msgstr "하위 위젯 위"
2202
2203 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2204 msgid ""
2205 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2206 "child widget as opposed to below it."
2207 msgstr ""
2208 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2209 "습니다."
2210
2211 #: gtk/gtkexpander.c:187
2212 msgid "Expanded"
2213 msgstr "확장됨"
2214
2215 #: gtk/gtkexpander.c:188
2216 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2217 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2218
2219 #: gtk/gtkexpander.c:196
2220 msgid "Text of the expander's label"
2221 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2222
2223 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2224 msgid "Use markup"
2225 msgstr "마크업 사용"
2226
2227 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2228 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2229 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2230
2231 #: gtk/gtkexpander.c:220
2232 msgid "Space to put between the label and the child"
2233 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2234
2235 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2236 msgid "Label widget"
2237 msgstr "레이블 위젯"
2238
2239 #: gtk/gtkexpander.c:230
2240 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2241 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2242
2243 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2244 msgid "Expander Size"
2245 msgstr "확장 단추 크기"
2246
2247 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2248 msgid "Size of the expander arrow"
2249 msgstr "확장 화살표의 크기"
2250
2251 #: gtk/gtkexpander.c:246
2252 msgid "Spacing around expander arrow"
2253 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2254
2255 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2256 msgid "Action"
2257 msgstr "동작"
2258
2259 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2260 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2261 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2262
2263 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2264 msgid "File System Backend"
2265 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2266
2267 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2268 msgid "Name of file system backend to use"
2269 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2270
2271 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2272 msgid "Filter"
2273 msgstr "필터"
2274
2275 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2276 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2277 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2278
2279 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2280 msgid "Local Only"
2281 msgstr "로컬 전용"
2282
2283 # :URLs는 뭐지?
2284 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2285 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2286 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2287
2288 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2289 msgid "Preview widget"
2290 msgstr "미리 보기 위젯"
2291
2292 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2293 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2294 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2297 msgid "Preview Widget Active"
2298 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2301 msgid ""
2302 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2303 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2304
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2306 msgid "Use Preview Label"
2307 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2308
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2310 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2311 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2312
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2314 msgid "Extra widget"
2315 msgstr "추가 위젯"
2316
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2318 msgid "Application supplied widget for extra options."
2319 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2320
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2322 msgid "Select Multiple"
2323 msgstr "여러 개 선택"
2324
2325 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2326 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2327 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2328
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2330 msgid "Show Hidden"
2331 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2332
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2334 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2335 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2336
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2338 msgid "Do overwrite confirmation"
2339 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2340
2341 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2342 msgid ""
2343 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2344 "dialog if necessary."
2345 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2348 msgid "Dialog"
2349 msgstr "대화 상자"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2352 msgid "The file chooser dialog to use."
2353 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2356 msgid "The title of the file chooser dialog."
2357 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2358
2359 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2360 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2361 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2362
2363 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2364 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2365 msgid "Filename"
2366 msgstr "파일 이름"
2367
2368 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2369 msgid "The currently selected filename"
2370 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2371
2372 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2373 msgid "Show file operations"
2374 msgstr "파일 작업 표시"
2375
2376 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2377 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2378 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2379
2380 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2381 msgid "Cancelled"
2382 msgstr "취소함"
2383
2384 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2385 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2386 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2387
2388 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2389 msgid "X position"
2390 msgstr "가로 위치"
2391
2392 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2393 msgid "X position of child widget"
2394 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2395
2396 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2397 msgid "Y position"
2398 msgstr "세로 위치"
2399
2400 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2401 msgid "Y position of child widget"
2402 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2403
2404 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2405 msgid "The title of the font selection dialog"
2406 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2407
2408 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2409 msgid "Font name"
2410 msgstr "글꼴 이름"
2411
2412 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2413 msgid "The name of the selected font"
2414 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2415
2416 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2417 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2418 msgid "Sans 12"
2419 msgstr "Sans 12"
2420
2421 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2422 msgid "Use font in label"
2423 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2424
2425 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2426 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2427 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2428
2429 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2430 msgid "Use size in label"
2431 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2432
2433 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2434 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2435 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2436
2437 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2438 msgid "Show style"
2439 msgstr "모양새 표시"
2440
2441 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2442 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2443 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2444
2445 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2446 msgid "Show size"
2447 msgstr "크기 표시"
2448
2449 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2450 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2451 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2452
2453 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2454 msgid "The X string that represents this font"
2455 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2456
2457 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2458 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2459 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2460
2461 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2462 msgid "Preview text"
2463 msgstr "미리보기 텍스트"
2464
2465 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2466 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2467 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2468
2469 #: gtk/gtkframe.c:106
2470 msgid "Text of the frame's label"
2471 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2472
2473 #: gtk/gtkframe.c:113
2474 msgid "Label xalign"
2475 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2476
2477 #: gtk/gtkframe.c:114
2478 msgid "The horizontal alignment of the label"
2479 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2480
2481 #: gtk/gtkframe.c:122
2482 msgid "Label yalign"
2483 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2484
2485 #: gtk/gtkframe.c:123
2486 msgid "The vertical alignment of the label"
2487 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2488
2489 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2490 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2491 msgstr ""
2492 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2493
2494 #: gtk/gtkframe.c:138
2495 msgid "Frame shadow"
2496 msgstr "프레임 그림자"
2497
2498 #: gtk/gtkframe.c:139
2499 msgid "Appearance of the frame border"
2500 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2501
2502 #: gtk/gtkframe.c:148
2503 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2504 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2505
2506 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2507 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2508 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2509
2510 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2511 msgid "Handle position"
2512 msgstr "핸들 위치"
2513
2514 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2515 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2516 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2517
2518 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2519 msgid "Snap edge"
2520 msgstr "스냅 가장자리"
2521
2522 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2523 msgid ""
2524 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2525 "handlebox"
2526 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2527
2528 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2529 msgid "Snap edge set"
2530 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2531
2532 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2533 msgid ""
2534 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2535 "handle_position"
2536 msgstr ""
2537 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2538 "할 것인 지 여부"
2539
2540 #: gtk/gtkiconview.c:549
2541 msgid "Selection mode"
2542 msgstr "선택 모드"
2543
2544 #: gtk/gtkiconview.c:550
2545 msgid "The selection mode"
2546 msgstr "선택 모드"
2547
2548 #: gtk/gtkiconview.c:568
2549 msgid "Pixbuf column"
2550 msgstr "픽스버퍼 열"
2551
2552 #: gtk/gtkiconview.c:569
2553 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2554 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2555
2556 #: gtk/gtkiconview.c:587
2557 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2558 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2559
2560 #: gtk/gtkiconview.c:606
2561 msgid "Markup column"
2562 msgstr "마크업 열"
2563
2564 #: gtk/gtkiconview.c:607
2565 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2566 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2567
2568 #: gtk/gtkiconview.c:614
2569 msgid "Icon View Model"
2570 msgstr "아이콘 보기 모델"
2571
2572 #: gtk/gtkiconview.c:615
2573 msgid "The model for the icon view"
2574 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2575
2576 #: gtk/gtkiconview.c:631
2577 msgid "Number of columns"
2578 msgstr "열 개수"
2579
2580 #: gtk/gtkiconview.c:632
2581 msgid "Number of columns to display"
2582 msgstr "표시할 열 개수"
2583
2584 #: gtk/gtkiconview.c:649
2585 msgid "Width for each item"
2586 msgstr "각 항목의 폭"
2587
2588 #: gtk/gtkiconview.c:650
2589 msgid "The width used for each item"
2590 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:666
2593 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2594 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2595
2596 #: gtk/gtkiconview.c:681
2597 msgid "Row Spacing"
2598 msgstr "행 간격"
2599
2600 #: gtk/gtkiconview.c:682
2601 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2602 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2603
2604 #: gtk/gtkiconview.c:697
2605 msgid "Column Spacing"
2606 msgstr "열 간격"
2607
2608 #: gtk/gtkiconview.c:698
2609 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2610 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2611
2612 #: gtk/gtkiconview.c:713
2613 msgid "Margin"
2614 msgstr "여백"
2615
2616 #: gtk/gtkiconview.c:714
2617 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2618 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2619
2620 #: gtk/gtkiconview.c:731
2621 msgid ""
2622 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2623 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2626 msgid "Reorderable"
2627 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2628
2629 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2630 msgid "View is reorderable"
2631 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2632
2633 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Tooltip Column"
2636 msgstr "텍스트 열"
2637
2638 #: gtk/gtkiconview.c:756
2639 #, fuzzy
2640 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2641 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2642
2643 #: gtk/gtkiconview.c:767
2644 msgid "Selection Box Color"
2645 msgstr "선택 상자 색"
2646
2647 #: gtk/gtkiconview.c:768
2648 msgid "Color of the selection box"
2649 msgstr "선택 상자의 색"
2650
2651 #: gtk/gtkiconview.c:774
2652 msgid "Selection Box Alpha"
2653 msgstr "선택 상자 알파"
2654
2655 #: gtk/gtkiconview.c:775
2656 msgid "Opacity of the selection box"
2657 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2658
2659 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2660 msgid "Pixbuf"
2661 msgstr "픽스버퍼"
2662
2663 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2664 msgid "A GdkPixbuf to display"
2665 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2666
2667 #: gtk/gtkimage.c:138
2668 msgid "Pixmap"
2669 msgstr "픽스맵"
2670
2671 #: gtk/gtkimage.c:139
2672 msgid "A GdkPixmap to display"
2673 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2674
2675 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2676 msgid "Image"
2677 msgstr "그림"
2678
2679 #: gtk/gtkimage.c:147
2680 msgid "A GdkImage to display"
2681 msgstr "표시할 GdkImage"
2682
2683 #: gtk/gtkimage.c:154
2684 msgid "Mask"
2685 msgstr "마스크"
2686
2687 #: gtk/gtkimage.c:155
2688 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2689 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2690
2691 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2692 msgid "Filename to load and display"
2693 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2694
2695 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2696 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2697 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2698
2699 #: gtk/gtkimage.c:179
2700 msgid "Icon set"
2701 msgstr "아이콘 집합"
2702
2703 #: gtk/gtkimage.c:180
2704 msgid "Icon set to display"
2705 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2706
2707 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2708 msgid "Icon size"
2709 msgstr "아이콘 크기"
2710
2711 #: gtk/gtkimage.c:188
2712 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2713 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2714
2715 #: gtk/gtkimage.c:204
2716 msgid "Pixel size"
2717 msgstr "픽셀 크기"
2718
2719 #: gtk/gtkimage.c:205
2720 msgid "Pixel size to use for named icon"
2721 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2722
2723 #: gtk/gtkimage.c:213
2724 msgid "Animation"
2725 msgstr "애니메이션"
2726
2727 #: gtk/gtkimage.c:214
2728 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2729 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2730
2731 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2732 msgid "Storage type"
2733 msgstr "저장 형식"
2734
2735 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2736 msgid "The representation being used for image data"
2737 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2738
2739 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2740 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2741 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2742
2743 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2744 msgid "Show menu images"
2745 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2746
2747 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2748 msgid "Whether images should be shown in menus"
2749 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2750
2751 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2752 msgid "The screen where this window will be displayed"
2753 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2754
2755 #: gtk/gtklabel.c:298
2756 msgid "The text of the label"
2757 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2758
2759 #: gtk/gtklabel.c:305
2760 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2761 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2762
2763 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2764 msgid "Justification"
2765 msgstr "행 맞춤"
2766
2767 #: gtk/gtklabel.c:327
2768 msgid ""
2769 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2770 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2771 "GtkMisc::xalign for that"
2772 msgstr ""
2773 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2774 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2775 "고하십시오."
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:335
2778 msgid "Pattern"
2779 msgstr "패턴"
2780
2781 #: gtk/gtklabel.c:336
2782 msgid ""
2783 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2784 "to underline"
2785 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2786
2787 #: gtk/gtklabel.c:343
2788 msgid "Line wrap"
2789 msgstr "줄 바꿈"
2790
2791 #: gtk/gtklabel.c:344
2792 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2793 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2794
2795 #: gtk/gtklabel.c:359
2796 msgid "Line wrap mode"
2797 msgstr "줄바꿈 모드"
2798
2799 #: gtk/gtklabel.c:360
2800 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2801 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2802
2803 #: gtk/gtklabel.c:367
2804 msgid "Selectable"
2805 msgstr "선택가능"
2806
2807 #: gtk/gtklabel.c:368
2808 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2809 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2810
2811 #: gtk/gtklabel.c:374
2812 msgid "Mnemonic key"
2813 msgstr "단축 키"
2814
2815 #: gtk/gtklabel.c:375
2816 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2817 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2818
2819 #: gtk/gtklabel.c:383
2820 msgid "Mnemonic widget"
2821 msgstr "단축 위젯"
2822
2823 #: gtk/gtklabel.c:384
2824 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2825 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:430
2828 msgid ""
2829 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2830 "enough room to display the entire string"
2831 msgstr ""
2832 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2833 "한 경우"
2834
2835 #: gtk/gtklabel.c:470
2836 msgid "Single Line Mode"
2837 msgstr "한 줄 모드"
2838
2839 #: gtk/gtklabel.c:471
2840 msgid "Whether the label is in single line mode"
2841 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2842
2843 #: gtk/gtklabel.c:488
2844 msgid "Angle"
2845 msgstr "각도"
2846
2847 #: gtk/gtklabel.c:489
2848 msgid "Angle at which the label is rotated"
2849 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2850
2851 #: gtk/gtklabel.c:509
2852 msgid "Maximum Width In Characters"
2853 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2854
2855 #: gtk/gtklabel.c:510
2856 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2857 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2858
2859 #: gtk/gtklabel.c:626
2860 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2861 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2862
2863 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2864 msgid "Horizontal adjustment"
2865 msgstr "가로 조정"
2866
2867 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2868 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2869 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2870
2871 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2872 msgid "Vertical adjustment"
2873 msgstr "세로 조정"
2874
2875 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2876 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2877 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2878
2879 #: gtk/gtklayout.c:619
2880 msgid "The width of the layout"
2881 msgstr "레이아웃의 너비"
2882
2883 #: gtk/gtklayout.c:628
2884 msgid "The height of the layout"
2885 msgstr "레이아웃의 높이"
2886
2887 #: gtk/gtkmenu.c:485
2888 msgid ""
2889 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2890 "off"
2891 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2892
2893 #: gtk/gtkmenu.c:499
2894 msgid "Tearoff State"
2895 msgstr "떼어내기 상태"
2896
2897 #: gtk/gtkmenu.c:500
2898 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2899 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2900
2901 #: gtk/gtkmenu.c:506
2902 msgid "Vertical Padding"
2903 msgstr "세로 채움"
2904
2905 #: gtk/gtkmenu.c:507
2906 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2907 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2908
2909 #: gtk/gtkmenu.c:515
2910 msgid "Horizontal Padding"
2911 msgstr "가로 채움"
2912
2913 #: gtk/gtkmenu.c:516
2914 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2915 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2916
2917 #: gtk/gtkmenu.c:524
2918 msgid "Vertical Offset"
2919 msgstr "세로 방향 오프셋"
2920
2921 #: gtk/gtkmenu.c:525
2922 msgid ""
2923 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2924 "vertically"
2925 msgstr ""
2926 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2927 "니다"
2928
2929 #: gtk/gtkmenu.c:533
2930 msgid "Horizontal Offset"
2931 msgstr "가로 방향 오프셋"
2932
2933 #: gtk/gtkmenu.c:534
2934 msgid ""
2935 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2936 "horizontally"
2937 msgstr ""
2938 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2939 "니다"
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:542
2942 msgid "Double Arrows"
2943 msgstr "화살표 두 개"
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:543
2946 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2947 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2948
2949 #: gtk/gtkmenu.c:551
2950 msgid "Left Attach"
2951 msgstr "왼쪽 붙임"
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2954 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2955 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:559
2958 msgid "Right Attach"
2959 msgstr "오른쪽 붙임"
2960
2961 #: gtk/gtkmenu.c:560
2962 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2963 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2964
2965 #: gtk/gtkmenu.c:567
2966 msgid "Top Attach"
2967 msgstr "위쪽 붙임"
2968
2969 #: gtk/gtkmenu.c:568
2970 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2971 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2972
2973 #: gtk/gtkmenu.c:575
2974 msgid "Bottom Attach"
2975 msgstr "아래쪽 붙임"
2976
2977 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2978 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2979 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2980
2981 #: gtk/gtkmenu.c:663
2982 msgid "Can change accelerators"
2983 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2984
2985 #: gtk/gtkmenu.c:664
2986 msgid ""
2987 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2988 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2989
2990 #: gtk/gtkmenu.c:669
2991 msgid "Delay before submenus appear"
2992 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2993
2994 #: gtk/gtkmenu.c:670
2995 msgid ""
2996 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2997 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2998
2999 #: gtk/gtkmenu.c:677
3000 msgid "Delay before hiding a submenu"
3001 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:678
3004 msgid ""
3005 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3006 "submenu"
3007 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3008
3009 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3010 msgid "Pack direction"
3011 msgstr "모으기 방향"
3012
3013 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3014 msgid "The pack direction of the menubar"
3015 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3016
3017 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3018 msgid "Child Pack direction"
3019 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3020
3021 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3022 msgid "The child pack direction of the menubar"
3023 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3024
3025 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3026 msgid "Style of bevel around the menubar"
3027 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3028
3029 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3030 msgid "Internal padding"
3031 msgstr "내부 padding"
3032
3033 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3034 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3035 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3036
3037 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3038 msgid "Delay before drop down menus appear"
3039 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3040
3041 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3042 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3043 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3044
3045 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3046 msgid "Submenu"
3047 msgstr "하위 메뉴"
3048
3049 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3050 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3051 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3052
3053 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3054 msgid "Take Focus"
3055 msgstr "포커스 받음"
3056
3057 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3058 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3059 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3060
3061 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3062 msgid "Menu"
3063 msgstr "메뉴"
3064
3065 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3066 msgid "The dropdown menu"
3067 msgstr "드롭다운 메뉴"
3068
3069 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3070 msgid "Image/label border"
3071 msgstr "그림/레이블 테두리"
3072
3073 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3074 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3075 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3076
3077 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3078 msgid "Use separator"
3079 msgstr "구분선 사용"
3080
3081 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3082 msgid ""
3083 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3084 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3085
3086 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3087 msgid "Message Type"
3088 msgstr "메세지 형식"
3089
3090 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3091 msgid "The type of message"
3092 msgstr "메세지의 형식"
3093
3094 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3095 msgid "Message Buttons"
3096 msgstr "메세지 단추"
3097
3098 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3099 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3100 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3101
3102 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3103 msgid "The primary text of the message dialog"
3104 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3105
3106 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3107 msgid "Use Markup"
3108 msgstr "마크업 사용"
3109
3110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3111 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3112 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3113
3114 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3115 msgid "Secondary Text"
3116 msgstr "보조 텍스트"
3117
3118 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3119 msgid "The secondary text of the message dialog"
3120 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3121
3122 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3123 msgid "Use Markup in secondary"
3124 msgstr "보조에 마크업 사용"
3125
3126 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3127 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3128 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3129
3130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3131 msgid "The image"
3132 msgstr "그림"
3133
3134 #: gtk/gtkmisc.c:83
3135 msgid "Y align"
3136 msgstr "세로 맞춤"
3137
3138 #: gtk/gtkmisc.c:84
3139 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3140 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3141
3142 #: gtk/gtkmisc.c:93
3143 msgid "X pad"
3144 msgstr "가로 여백"
3145
3146 #: gtk/gtkmisc.c:94
3147 msgid ""
3148 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3149 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3150
3151 #: gtk/gtkmisc.c:103
3152 msgid "Y pad"
3153 msgstr "세로 여백"
3154
3155 #: gtk/gtkmisc.c:104
3156 msgid ""
3157 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3158 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3159
3160 #: gtk/gtknotebook.c:566
3161 msgid "Page"
3162 msgstr "페이지"
3163
3164 #: gtk/gtknotebook.c:567
3165 msgid "The index of the current page"
3166 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3167
3168 #: gtk/gtknotebook.c:575
3169 msgid "Tab Position"
3170 msgstr "탭 위치"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:576
3173 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3174 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:583
3177 msgid "Tab Border"
3178 msgstr "탭 테두리"
3179
3180 #: gtk/gtknotebook.c:584
3181 msgid "Width of the border around the tab labels"
3182 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:592
3185 msgid "Horizontal Tab Border"
3186 msgstr "가로 탭 테두리"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:593
3189 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3190 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:601
3193 msgid "Vertical Tab Border"
3194 msgstr "세로 탭 테두리"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:602
3197 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3198 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:610
3201 msgid "Show Tabs"
3202 msgstr "탭 표시"
3203
3204 #: gtk/gtknotebook.c:611
3205 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3206 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3207
3208 #: gtk/gtknotebook.c:617
3209 msgid "Show Border"
3210 msgstr "테두리 표시"
3211
3212 #: gtk/gtknotebook.c:618
3213 msgid "Whether the border should be shown or not"
3214 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3215
3216 #: gtk/gtknotebook.c:624
3217 msgid "Scrollable"
3218 msgstr "스크롤 가능"
3219
3220 #: gtk/gtknotebook.c:625
3221 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3222 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:631
3225 msgid "Enable Popup"
3226 msgstr "팝업 가능"
3227
3228 #: gtk/gtknotebook.c:632
3229 msgid ""
3230 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3231 "you can use to go to a page"
3232 msgstr ""
3233 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3234 "이지로 이동할 수 있습니다"
3235
3236 #: gtk/gtknotebook.c:639
3237 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3238 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3239
3240 #: gtk/gtknotebook.c:645
3241 msgid "Group ID"
3242 msgstr "그룹 ID"
3243
3244 #: gtk/gtknotebook.c:646
3245 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3246 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3247
3248 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3249 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3250 msgid "Group"
3251 msgstr "그룹"
3252
3253 #: gtk/gtknotebook.c:663
3254 msgid "Group for tabs drag and drop"
3255 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3256
3257 #: gtk/gtknotebook.c:669
3258 msgid "Tab label"
3259 msgstr "탭 레이블"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:670
3262 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3263 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:676
3266 msgid "Menu label"
3267 msgstr "메뉴 레이블"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:677
3270 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3271 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:690
3274 msgid "Tab expand"
3275 msgstr "탭 확장"
3276
3277 #: gtk/gtknotebook.c:691
3278 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3279 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3280
3281 #: gtk/gtknotebook.c:697
3282 msgid "Tab fill"
3283 msgstr "탭 채움"
3284
3285 #: gtk/gtknotebook.c:698
3286 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3287 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3288
3289 #: gtk/gtknotebook.c:704
3290 msgid "Tab pack type"
3291 msgstr "탭 묶음 형식"
3292
3293 #: gtk/gtknotebook.c:711
3294 msgid "Tab reorderable"
3295 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3296
3297 #: gtk/gtknotebook.c:712
3298 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3299 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3300
3301 #: gtk/gtknotebook.c:718
3302 msgid "Tab detachable"
3303 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:719
3306 msgid "Whether the tab is detachable"
3307 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3308
3309 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3310 msgid "Secondary backward stepper"
3311 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3312
3313 #: gtk/gtknotebook.c:735
3314 msgid ""
3315 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3316 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3319 msgid "Secondary forward stepper"
3320 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:751
3323 msgid ""
3324 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3325 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3328 msgid "Backward stepper"
3329 msgstr "뒤로 가기 단추"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3332 msgid "Display the standard backward arrow button"
3333 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3336 msgid "Forward stepper"
3337 msgstr "앞으로 가기 단추"
3338
3339 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3340 msgid "Display the standard forward arrow button"
3341 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:795
3344 msgid "Tab overlap"
3345 msgstr "탭 겹침"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:796
3348 msgid "Size of tab overlap area"
3349 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:811
3352 msgid "Tab curvature"
3353 msgstr "탭 구부러짐"
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:812
3356 msgid "Size of tab curvature"
3357 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3358
3359 #: gtk/gtkobject.c:367
3360 msgid "User Data"
3361 msgstr "사용자 데이터"
3362
3363 #: gtk/gtkobject.c:368
3364 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3365 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3366
3367 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3368 msgid "The menu of options"
3369 msgstr "옵션 메뉴"
3370
3371 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3372 msgid "Size of dropdown indicator"
3373 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3374
3375 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3376 msgid "Spacing around indicator"
3377 msgstr "표시기 주위의 간격"
3378
3379 #: gtk/gtkpaned.c:220
3380 msgid ""
3381 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3382 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3383
3384 #: gtk/gtkpaned.c:228
3385 msgid "Position Set"
3386 msgstr "위치 설정"
3387
3388 #: gtk/gtkpaned.c:229
3389 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3390 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3391
3392 #: gtk/gtkpaned.c:235
3393 msgid "Handle Size"
3394 msgstr "핸들 크기"
3395
3396 #: gtk/gtkpaned.c:236
3397 msgid "Width of handle"
3398 msgstr "핸들의 너비"
3399
3400 #: gtk/gtkpaned.c:252
3401 msgid "Minimal Position"
3402 msgstr "위치 최소값"
3403
3404 #: gtk/gtkpaned.c:253
3405 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3406 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3407
3408 #: gtk/gtkpaned.c:270
3409 msgid "Maximal Position"
3410 msgstr "위치 최대값"
3411
3412 #: gtk/gtkpaned.c:271
3413 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3414 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3415
3416 #: gtk/gtkpaned.c:288
3417 msgid "Resize"
3418 msgstr "크기 조절"
3419
3420 #: gtk/gtkpaned.c:289
3421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3422 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3423
3424 #: gtk/gtkpaned.c:304
3425 msgid "Shrink"
3426 msgstr "줄어들기"
3427
3428 #: gtk/gtkpaned.c:305
3429 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3430 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3431
3432 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3433 msgid "Embedded"
3434 msgstr "내장됨"
3435
3436 #: gtk/gtkplug.c:147
3437 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3438 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3439
3440 #: gtk/gtkpreview.c:106
3441 msgid ""
3442 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3443 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3444
3445 #: gtk/gtkprinter.c:120
3446 msgid "Name of the printer"
3447 msgstr "프린터의 이름"
3448
3449 #: gtk/gtkprinter.c:126
3450 msgid "Backend"
3451 msgstr "백엔드"
3452
3453 #: gtk/gtkprinter.c:127
3454 msgid "Backend for the printer"
3455 msgstr "프린터 백엔드"
3456
3457 #: gtk/gtkprinter.c:133
3458 msgid "Is Virtual"
3459 msgstr "가상"
3460
3461 #: gtk/gtkprinter.c:134
3462 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3463 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3464
3465 #: gtk/gtkprinter.c:140
3466 msgid "Accepts PDF"
3467 msgstr "PDF 받음"
3468
3469 #: gtk/gtkprinter.c:141
3470 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3471 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3472
3473 #: gtk/gtkprinter.c:147
3474 msgid "Accepts PostScript"
3475 msgstr "PostScript 받음"
3476
3477 #: gtk/gtkprinter.c:148
3478 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3479 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3480
3481 #: gtk/gtkprinter.c:154
3482 msgid "State Message"
3483 msgstr "상태 메세지"
3484
3485 #: gtk/gtkprinter.c:155
3486 msgid "String giving the current state of the printer"
3487 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3488
3489 #: gtk/gtkprinter.c:161
3490 msgid "Location"
3491 msgstr "위치"
3492
3493 #: gtk/gtkprinter.c:162
3494 msgid "The location of the printer"
3495 msgstr "프린터의 위치"
3496
3497 #: gtk/gtkprinter.c:169
3498 msgid "The icon name to use for the printer"
3499 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3500
3501 #: gtk/gtkprinter.c:175
3502 msgid "Job Count"
3503 msgstr "작업 개수"
3504
3505 #: gtk/gtkprinter.c:176
3506 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3507 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3508
3509 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3510 msgid "Source option"
3511 msgstr "소스 옵션"
3512
3513 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3514 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3515 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3516
3517 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3518 msgid "Title of the print job"
3519 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3520
3521 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3522 msgid "Printer"
3523 msgstr "프린터"
3524
3525 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3526 msgid "Printer to print the job to"
3527 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3528
3529 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3530 msgid "Settings"
3531 msgstr "설정"
3532
3533 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3534 msgid "Printer settings"
3535 msgstr "프린터 설정"
3536
3537 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3538 msgid "Page Setup"
3539 msgstr "페이지 설정"
3540
3541 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3542 msgid "Track Print Status"
3543 msgstr "인쇄 상태 추적"
3544
3545 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3546 msgid ""
3547 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3548 "print data has been sent to the printer or print server."
3549 msgstr ""
3550 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3551 "시그널을 보냅니다."
3552
3553 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3554 msgid "Default Page Setup"
3555 msgstr "기본 페이지 설정"
3556
3557 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3558 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3559 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3560
3561 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3562 msgid "Print Settings"
3563 msgstr "프린터 설정"
3564
3565 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3566 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3567 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3568
3569 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3570 msgid "Job Name"
3571 msgstr "작업 이름"
3572
3573 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3574 msgid "A string used for identifying the print job."
3575 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3576
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3578 msgid "Number of Pages"
3579 msgstr "페이지 수"
3580
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3582 msgid "The number of pages in the document."
3583 msgstr "문서의 페이지 수."
3584
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3586 msgid "Current Page"
3587 msgstr "현재 페이지"
3588
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3590 msgid "The current page in the document"
3591 msgstr "문서의 현재 페이지"
3592
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3594 msgid "Use full page"
3595 msgstr "전체 페이지 사용"
3596
3597 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3598 msgid ""
3599 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3600 "not the corner of the imageable area"
3601 msgstr ""
3602 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3603 "아님)"
3604
3605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3606 msgid ""
3607 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3608 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3609 msgstr ""
3610 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3611 "를 보냅니다."
3612
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3614 msgid "Unit"
3615 msgstr "단위"
3616
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3618 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3619 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3620
3621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3622 msgid "Show Dialog"
3623 msgstr "대화 상자 표시"
3624
3625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3626 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3627 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3630 msgid "Allow Async"
3631 msgstr "비동기 허용"
3632
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3634 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3635 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3636
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3638 msgid "Export filename"
3639 msgstr "내보내기 파일 이름"
3640
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3642 msgid "Status"
3643 msgstr "상태"
3644
3645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3646 msgid "The status of the print operation"
3647 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3648
3649 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3650 msgid "Status String"
3651 msgstr "상태 문자열"
3652
3653 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3654 msgid "A human-readable description of the status"
3655 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3656
3657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3658 msgid "Custom tab label"
3659 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3660
3661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3662 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3663 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3664
3665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3666 msgid "The GtkPageSetup to use"
3667 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3668
3669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3670 msgid "Selected Printer"
3671 msgstr "선택한 프린터"
3672
3673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3674 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3675 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3676
3677 #: gtk/gtkprogress.c:99
3678 msgid "Activity mode"
3679 msgstr "활동 모드"
3680
3681 #: gtk/gtkprogress.c:100
3682 msgid ""
3683 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3684 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3685 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3686 msgstr ""
3687 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3688 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3689 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3690
3691 #: gtk/gtkprogress.c:108
3692 msgid "Show text"
3693 msgstr "텍스트 보기"
3694
3695 #: gtk/gtkprogress.c:109
3696 msgid "Whether the progress is shown as text."
3697 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3698
3699 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3700 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3701 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3702
3703 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3704 msgid "Bar style"
3705 msgstr "막대 유형"
3706
3707 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3708 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3709 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3710
3711 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3712 msgid "Activity Step"
3713 msgstr "활성화 단계"
3714
3715 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3716 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3717 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3718
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3720 msgid "Activity Blocks"
3721 msgstr "활성화 블록"
3722
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3724 msgid ""
3725 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3726 "(Deprecated)"
3727 msgstr ""
3728 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3729
3730 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3731 msgid "Discrete Blocks"
3732 msgstr "개별 블록"
3733
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3735 msgid ""
3736 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3737 "style)"
3738 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3739
3740 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3741 msgid "Fraction"
3742 msgstr "비율"
3743
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3745 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3746 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3747
3748 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3749 msgid "Pulse Step"
3750 msgstr "박자 단계"
3751
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3753 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3754 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3755
3756 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3757 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3758 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3759
3760 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3761 msgid ""
3762 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3763 "have enough room to display the entire string, if at all."
3764 msgstr ""
3765 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3766 "우."
3767
3768 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3769 msgid "XSpacing"
3770 msgstr "X간격"
3771
3772 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3773 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3774 msgstr "진행률 표시줄의 넓이에 대한 추가 공간."
3775
3776 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3777 msgid "The value"
3778 msgstr "값"
3779
3780 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3781 msgid ""
3782 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3783 "is the current action of its group."
3784 msgstr ""
3785 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3786 "턴할 값."
3787
3788 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3789 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3790 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3791
3792 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3793 msgid "The current value"
3794 msgstr "현재 값"
3795
3796 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3797 msgid ""
3798 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3799 "action belongs."
3800 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3801
3802 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3803 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3804 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3805
3806 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3807 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3808 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3809
3810 #: gtk/gtkrange.c:336
3811 msgid "Update policy"
3812 msgstr "업데이트 정책"
3813
3814 #: gtk/gtkrange.c:337
3815 msgid "How the range should be updated on the screen"
3816 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3817
3818 #: gtk/gtkrange.c:346
3819 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3820 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3821
3822 #: gtk/gtkrange.c:353
3823 msgid "Inverted"
3824 msgstr "반전"
3825
3826 #: gtk/gtkrange.c:354
3827 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3828 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3829
3830 #: gtk/gtkrange.c:361
3831 msgid "Lower stepper sensitivity"
3832 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3833
3834 #: gtk/gtkrange.c:362
3835 msgid ""
3836 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3837 "side"
3838 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3839
3840 #: gtk/gtkrange.c:370
3841 msgid "Upper stepper sensitivity"
3842 msgstr "위 조정 단추 감도"
3843
3844 #: gtk/gtkrange.c:371
3845 msgid ""
3846 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3847 "side"
3848 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3849
3850 #: gtk/gtkrange.c:388
3851 msgid "Show Fill Level"
3852 msgstr "채움 정도 보기"
3853
3854 #: gtk/gtkrange.c:389
3855 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3856 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
3857
3858 #: gtk/gtkrange.c:405
3859 msgid "Restrict to Fill Level"
3860 msgstr "채움 정도 제한"
3861
3862 #: gtk/gtkrange.c:406
3863 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3864 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
3865
3866 #: gtk/gtkrange.c:421
3867 msgid "Fill Level"
3868 msgstr "채움 정도"
3869
3870 #: gtk/gtkrange.c:422
3871 msgid "The fill level."
3872 msgstr "채움 정도."
3873
3874 #: gtk/gtkrange.c:430
3875 msgid "Slider Width"
3876 msgstr "슬라이더 너비"
3877
3878 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3879 #: gtk/gtkrange.c:431
3880 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3881 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3882
3883 #: gtk/gtkrange.c:438
3884 msgid "Trough Border"
3885 msgstr "골짜기 테두리"
3886
3887 #: gtk/gtkrange.c:439
3888 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3889 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3890
3891 #: gtk/gtkrange.c:446
3892 msgid "Stepper Size"
3893 msgstr "스테퍼 크기"
3894
3895 #: gtk/gtkrange.c:447
3896 msgid "Length of step buttons at ends"
3897 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3898
3899 #: gtk/gtkrange.c:462
3900 msgid "Stepper Spacing"
3901 msgstr "스테퍼 간격"
3902
3903 #: gtk/gtkrange.c:463
3904 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3905 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:470
3908 msgid "Arrow X Displacement"
3909 msgstr "화살표 가로 움직임"
3910
3911 #: gtk/gtkrange.c:471
3912 msgid ""
3913 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3914 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3915
3916 #: gtk/gtkrange.c:478
3917 msgid "Arrow Y Displacement"
3918 msgstr "화살표 세로 움직임"
3919
3920 #: gtk/gtkrange.c:479
3921 msgid ""
3922 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3923 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3924
3925 #: gtk/gtkrange.c:487
3926 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3927 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3928
3929 #: gtk/gtkrange.c:488
3930 msgid ""
3931 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3932 "IN while they are dragged"
3933 msgstr ""
3934 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3935 "게 합니다"
3936
3937 #: gtk/gtkrange.c:502
3938 msgid "Trough Side Details"
3939 msgstr "파인 부분 상세히"
3940
3941 #: gtk/gtkrange.c:503
3942 msgid ""
3943 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3944 "with different details"
3945 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3946
3947 #: gtk/gtkrange.c:519
3948 msgid "Trough Under Steppers"
3949 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3950
3951 #: gtk/gtkrange.c:520
3952 msgid ""
3953 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3954 "spacing"
3955 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3956
3957 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
3958 msgid "Show Numbers"
3959 msgstr "번호 표시"
3960
3961 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
3962 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3963 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
3964
3965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3966 msgid "Recent Manager"
3967 msgstr "최근 관리자"
3968
3969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3970 msgid "The RecentManager object to use"
3971 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3972
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3974 msgid "Show Private"
3975 msgstr "개인 항목 표시"
3976
3977 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3978 msgid "Whether the private items should be displayed"
3979 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3980
3981 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3982 msgid "Show Tooltips"
3983 msgstr "도구 설명 표시"
3984
3985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3986 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3987 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
3988
3989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3990 msgid "Show Icons"
3991 msgstr "아이콘 표시"
3992
3993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3994 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3995 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
3996
3997 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3998 msgid "Show Not Found"
3999 msgstr "없음 표시"
4000
4001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4002 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4003 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4004
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4006 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4007 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4008
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4010 msgid "Local only"
4011 msgstr "로컬 전용"
4012
4013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4014 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4015 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4016
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4018 msgid "Limit"
4019 msgstr "한계값"
4020
4021 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4022 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4023 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4024
4025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4026 msgid "Sort Type"
4027 msgstr "정렬 순서"
4028
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4030 msgid "The sorting order of the items displayed"
4031 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4032
4033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4034 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4035 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4036
4037 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4038 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4039 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4040
4041 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4042 msgid ""
4043 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4044 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4045
4046 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4047 msgid "The size of the recently used resources list"
4048 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4049
4050 #: gtk/gtkruler.c:90
4051 msgid "Lower"
4052 msgstr "최저값"
4053
4054 #: gtk/gtkruler.c:91
4055 msgid "Lower limit of ruler"
4056 msgstr "눈금자의 최저값"
4057
4058 #: gtk/gtkruler.c:100
4059 msgid "Upper"
4060 msgstr "최고값"
4061
4062 #: gtk/gtkruler.c:101
4063 msgid "Upper limit of ruler"
4064 msgstr "눈금자의 최고값"
4065
4066 #: gtk/gtkruler.c:111
4067 msgid "Position of mark on the ruler"
4068 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4069
4070 #: gtk/gtkruler.c:120
4071 msgid "Max Size"
4072 msgstr "최대 크기"
4073
4074 #: gtk/gtkruler.c:121
4075 msgid "Maximum size of the ruler"
4076 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4077
4078 #: gtk/gtkruler.c:136
4079 msgid "Metric"
4080 msgstr "단위"
4081
4082 #: gtk/gtkruler.c:137
4083 msgid "The metric used for the ruler"
4084 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4085
4086 #: gtk/gtkscale.c:143
4087 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4088 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4089
4090 #: gtk/gtkscale.c:152
4091 msgid "Draw Value"
4092 msgstr "값 그리기"
4093
4094 #: gtk/gtkscale.c:153
4095 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4096 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4097
4098 #: gtk/gtkscale.c:160
4099 msgid "Value Position"
4100 msgstr "값 위치"
4101
4102 #: gtk/gtkscale.c:161
4103 msgid "The position in which the current value is displayed"
4104 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4105
4106 #: gtk/gtkscale.c:168
4107 msgid "Slider Length"
4108 msgstr "슬라이더 길이"
4109
4110 #: gtk/gtkscale.c:169
4111 msgid "Length of scale's slider"
4112 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4113
4114 #: gtk/gtkscale.c:177
4115 msgid "Value spacing"
4116 msgstr "값 간격"
4117
4118 #: gtk/gtkscale.c:178
4119 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4120 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4121
4122 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4123 msgid "Minimum Slider Length"
4124 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4125
4126 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4127 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4128 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4129
4130 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4131 msgid "Fixed slider size"
4132 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4133
4134 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4135 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4136 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4137
4138 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4139 msgid ""
4140 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4141 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4142
4143 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4144 msgid ""
4145 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4146 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4147
4148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4149 msgid "Horizontal Adjustment"
4150 msgstr "가로 조정"
4151
4152 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4153 msgid "Vertical Adjustment"
4154 msgstr "세로 조정"
4155
4156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4157 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4158 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4159
4160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4161 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4162 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4163
4164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4165 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4166 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4167
4168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4169 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4170 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4171
4172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4173 msgid "Window Placement"
4174 msgstr "창 위치"
4175
4176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4177 msgid ""
4178 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4179 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4180 msgstr ""
4181 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4182 "우에만 효과가 있습니다."
4183
4184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4185 msgid "Window Placement Set"
4186 msgstr "창 위치 설정"
4187
4188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4189 msgid ""
4190 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4191 "contents with respect to the scrollbars."
4192 msgstr ""
4193 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4194
4195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4196 msgid "Shadow Type"
4197 msgstr "그림자 형식"
4198
4199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4200 msgid "Style of bevel around the contents"
4201 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4202
4203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4204 msgid "Scrollbars within bevel"
4205 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4206
4207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4208 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4209 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4210
4211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4212 msgid "Scrollbar spacing"
4213 msgstr "스크롤 막대 간격"
4214
4215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4216 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4217 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4218
4219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4220 msgid "Scrolled Window Placement"
4221 msgstr "스크롤 창 위치"
4222
4223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4224 msgid ""
4225 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4226 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4227 msgstr ""
4228 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4229 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4230
4231 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4232 msgid "Draw"
4233 msgstr "그리기"
4234
4235 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4236 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4237 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4238
4239 #: gtk/gtksettings.c:204
4240 msgid "Double Click Time"
4241 msgstr "두 번 클릭 시간"
4242
4243 #: gtk/gtksettings.c:205
4244 msgid ""
4245 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4246 "click (in milliseconds)"
4247 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4248
4249 #: gtk/gtksettings.c:212
4250 msgid "Double Click Distance"
4251 msgstr "두 번 클릭 거리"
4252
4253 #: gtk/gtksettings.c:213
4254 msgid ""
4255 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4256 "double click (in pixels)"
4257 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4258
4259 #: gtk/gtksettings.c:229
4260 msgid "Cursor Blink"
4261 msgstr "커서 깜빡이기"
4262
4263 #: gtk/gtksettings.c:230
4264 msgid "Whether the cursor should blink"
4265 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4266
4267 #: gtk/gtksettings.c:237
4268 msgid "Cursor Blink Time"
4269 msgstr "커서 깜박임 시간"
4270
4271 #: gtk/gtksettings.c:238
4272 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4273 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4274
4275 #: gtk/gtksettings.c:257
4276 msgid "Cursor Blink Timeout"
4277 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4278
4279 #: gtk/gtksettings.c:258
4280 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4281 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4282
4283 #: gtk/gtksettings.c:265
4284 msgid "Split Cursor"
4285 msgstr "커서 분리"
4286
4287 #: gtk/gtksettings.c:266
4288 msgid ""
4289 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4290 "left text"
4291 msgstr ""
4292 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4293 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4294
4295 #: gtk/gtksettings.c:273
4296 msgid "Theme Name"
4297 msgstr "테마 이름"
4298
4299 #: gtk/gtksettings.c:274
4300 msgid "Name of theme RC file to load"
4301 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4302
4303 #: gtk/gtksettings.c:282
4304 msgid "Icon Theme Name"
4305 msgstr "아이콘 테마 이름"
4306
4307 #: gtk/gtksettings.c:283
4308 msgid "Name of icon theme to use"
4309 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:291
4312 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4313 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4314
4315 #: gtk/gtksettings.c:292
4316 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4317 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:300
4320 msgid "Key Theme Name"
4321 msgstr "키 테마 이름"
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:301
4324 msgid "Name of key theme RC file to load"
4325 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:309
4328 msgid "Menu bar accelerator"
4329 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:310
4332 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4333 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:318
4336 msgid "Drag threshold"
4337 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:319
4340 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4341 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:327
4344 msgid "Font Name"
4345 msgstr "글꼴 이름"
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:328
4348 msgid "Name of default font to use"
4349 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:336
4352 msgid "Icon Sizes"
4353 msgstr "아이콘 크기"
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:337
4356 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4357 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:345
4360 msgid "GTK Modules"
4361 msgstr "GTK 모듈"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:346
4364 msgid "List of currently active GTK modules"
4365 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4366
4367 #: gtk/gtksettings.c:355
4368 msgid "Xft Antialias"
4369 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:356
4372 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4373 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:365
4376 msgid "Xft Hinting"
4377 msgstr "Xft 힌팅"
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:366
4380 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4381 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:375
4384 msgid "Xft Hint Style"
4385 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:376
4388 msgid ""
4389 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4390 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:385
4393 msgid "Xft RGBA"
4394 msgstr "Xft RGBA"
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:386
4397 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4398 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:395
4401 msgid "Xft DPI"
4402 msgstr "Xft DPI"
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:396
4405 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4406 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4407
4408 #: gtk/gtksettings.c:405
4409 msgid "Cursor theme name"
4410 msgstr "커서 테마 이름"
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:406
4413 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4414 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:414
4417 msgid "Cursor theme size"
4418 msgstr "커서 테마 크기"
4419
4420 #: gtk/gtksettings.c:415
4421 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4422 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4423
4424 #: gtk/gtksettings.c:425
4425 msgid "Alternative button order"
4426 msgstr "다른 단추 순서"
4427
4428 #: gtk/gtksettings.c:426
4429 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4430 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4431
4432 #: gtk/gtksettings.c:443
4433 msgid "Alternative sort indicator direction"
4434 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4435
4436 #: gtk/gtksettings.c:444
4437 msgid ""
4438 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4439 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4440 msgstr ""
4441 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4442 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4443
4444 #: gtk/gtksettings.c:452
4445 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4446 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:453
4449 msgid ""
4450 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4451 "the input method"
4452 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:461
4455 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4456 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:462
4459 msgid ""
4460 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4461 "control characters"
4462 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:470
4465 msgid "Start timeout"
4466 msgstr "시작 제한 시간"
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:471
4469 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4470 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:480
4473 msgid "Repeat timeout"
4474 msgstr "반복 제한 시간"
4475
4476 #: gtk/gtksettings.c:481
4477 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4478 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4479
4480 #: gtk/gtksettings.c:490
4481 msgid "Expand timeout"
4482 msgstr "확장 제한 시간"
4483
4484 #: gtk/gtksettings.c:491
4485 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4486 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4487
4488 #: gtk/gtksettings.c:526
4489 msgid "Color scheme"
4490 msgstr "색 구성"
4491
4492 #: gtk/gtksettings.c:527
4493 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4494 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4495
4496 #: gtk/gtksettings.c:536
4497 msgid "Enable Animations"
4498 msgstr "애니메이션 사용"
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:537
4501 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4502 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:555
4505 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4506 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:556
4509 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4510 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:573
4513 msgid "Tooltip timeout"
4514 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:574
4517 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4518 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:599
4521 msgid "Tooltip browse timeout"
4522 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:600
4525 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4526 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:621
4529 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4530 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4531
4532 #: gtk/gtksettings.c:622
4533 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4534 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4535
4536 #: gtk/gtksettings.c:641
4537 msgid "Keynav Cursor Only"
4538 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:642
4541 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4542 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:659
4545 msgid "Keynav Wrap Around"
4546 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:660
4549 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4550 msgstr ""
4551 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:680
4554 msgid "Error Bell"
4555 msgstr "오류 시 경고음"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:681
4558 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4559 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:698
4562 msgid "Color Hash"
4563 msgstr "색 해시"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:699
4566 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4567 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:707
4570 msgid "Default file chooser backend"
4571 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:708
4574 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4575 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:725
4578 msgid "Default print backend"
4579 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:726
4582 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4583 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:749
4586 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4587 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:750
4590 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4591 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:766
4594 msgid "Enable Mnemonics"
4595 msgstr "단축키 사용"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:767
4598 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4599 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:783
4602 msgid "Enable Accelerators"
4603 msgstr "단축키 사용"
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:784
4606 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4607 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4608
4609 #: gtk/gtksettings.c:801
4610 msgid "Recent Files Limit"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:802
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Number of recently used files"
4616 msgstr "열 개수"
4617
4618 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4619 msgid "Mode"
4620 msgstr "모드"
4621
4622 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4623 msgid ""
4624 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4625 "component widgets"
4626 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4627
4628 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4629 msgid "Ignore hidden"
4630 msgstr "숨김 무시"
4631
4632 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4633 msgid ""
4634 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4635 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4636
4637 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4638 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4639 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4640
4641 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4642 msgid "Climb Rate"
4643 msgstr "가속도"
4644
4645 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4646 msgid "Snap to Ticks"
4647 msgstr "가까운 단계로 이동"
4648
4649 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4650 msgid ""
4651 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4652 "nearest step increment"
4653 msgstr ""
4654 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4655
4656 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4657 msgid "Numeric"
4658 msgstr "숫자"
4659
4660 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4661 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4662 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4663
4664 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4665 msgid "Wrap"
4666 msgstr "넘어감"
4667
4668 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4669 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4670 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4671
4672 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4673 msgid "Update Policy"
4674 msgstr "업데이트 정책"
4675
4676 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4677 msgid ""
4678 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4679 msgstr ""
4680 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4681 "지"
4682
4683 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4684 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4685 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4686
4687 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4688 msgid "Style of bevel around the spin button"
4689 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4690
4691 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4692 msgid "Has Resize Grip"
4693 msgstr "크기 조절 사용"
4694
4695 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4696 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4697 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4698
4699 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4700 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4701 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4702
4703 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4704 msgid "The size of the icon"
4705 msgstr "아이콘의 크기"
4706
4707 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4708 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4709 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
4710
4711 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4712 msgid "Blinking"
4713 msgstr "깜박이기"
4714
4715 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4716 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4717 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4718
4719 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4720 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4721 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4722
4723 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4724 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4725 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
4726
4727 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4728 msgid "The orientation of the tray"
4729 msgstr "트레이의 방향"
4730
4731 #: gtk/gtktable.c:129
4732 msgid "Rows"
4733 msgstr "행"
4734
4735 #: gtk/gtktable.c:130
4736 msgid "The number of rows in the table"
4737 msgstr "테이블의 행 개수"
4738
4739 #: gtk/gtktable.c:138
4740 msgid "Columns"
4741 msgstr "열"
4742
4743 #: gtk/gtktable.c:139
4744 msgid "The number of columns in the table"
4745 msgstr "테이블의 열 개수"
4746
4747 #: gtk/gtktable.c:147
4748 msgid "Row spacing"
4749 msgstr "행 간격"
4750
4751 #: gtk/gtktable.c:148
4752 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4753 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4754
4755 #: gtk/gtktable.c:156
4756 msgid "Column spacing"
4757 msgstr "열 간격"
4758
4759 #: gtk/gtktable.c:157
4760 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4761 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4762
4763 #: gtk/gtktable.c:166
4764 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4765 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4766
4767 #: gtk/gtktable.c:173
4768 msgid "Left attachment"
4769 msgstr "왼쪽 붙임"
4770
4771 #: gtk/gtktable.c:180
4772 msgid "Right attachment"
4773 msgstr "오른쪽 붙임"
4774
4775 #: gtk/gtktable.c:181
4776 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4777 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4778
4779 #: gtk/gtktable.c:187
4780 msgid "Top attachment"
4781 msgstr "윗쪽 붙임"
4782
4783 #: gtk/gtktable.c:188
4784 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4785 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4786
4787 #: gtk/gtktable.c:194
4788 msgid "Bottom attachment"
4789 msgstr "아래쪽 붙임"
4790
4791 #: gtk/gtktable.c:201
4792 msgid "Horizontal options"
4793 msgstr "가로 옵션"
4794
4795 #: gtk/gtktable.c:202
4796 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4797 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4798
4799 #: gtk/gtktable.c:208
4800 msgid "Vertical options"
4801 msgstr "세로 옵션"
4802
4803 #: gtk/gtktable.c:209
4804 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4805 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4806
4807 #: gtk/gtktable.c:215
4808 msgid "Horizontal padding"
4809 msgstr "가로 채움"
4810
4811 #: gtk/gtktable.c:216
4812 msgid ""
4813 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4814 "pixels"
4815 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4816
4817 #: gtk/gtktable.c:222
4818 msgid "Vertical padding"
4819 msgstr "세로 채움"
4820
4821 #: gtk/gtktable.c:223
4822 msgid ""
4823 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4824 "pixels"
4825 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4826
4827 #: gtk/gtktext.c:542
4828 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4829 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4830
4831 #: gtk/gtktext.c:550
4832 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4833 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4834
4835 #: gtk/gtktext.c:557
4836 msgid "Line Wrap"
4837 msgstr "줄 바꿈"
4838
4839 #: gtk/gtktext.c:558
4840 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4841 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4842
4843 #: gtk/gtktext.c:565
4844 msgid "Word Wrap"
4845 msgstr "단어 잘림 방지"
4846
4847 #: gtk/gtktext.c:566
4848 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4849 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4850
4851 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4852 msgid "Tag Table"
4853 msgstr "태그 테이블"
4854
4855 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4856 msgid "Text Tag Table"
4857 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4858
4859 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4860 msgid "Current text of the buffer"
4861 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4862
4863 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4864 msgid "Has selection"
4865 msgstr "선택 있음"
4866
4867 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4868 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4869 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4870
4871 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4872 msgid "Cursor position"
4873 msgstr "커서 위치"
4874
4875 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4876 msgid ""
4877 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4878 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4879
4880 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4881 msgid "Copy target list"
4882 msgstr "복사 대상 목록"
4883
4884 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4885 msgid ""
4886 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4887 msgstr ""
4888 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4889 "의 목록"
4890
4891 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4892 msgid "Paste target list"
4893 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
4894
4895 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4896 msgid ""
4897 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4898 "destination"
4899 msgstr ""
4900 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4901 "목록"
4902
4903 #: gtk/gtktextmark.c:90
4904 msgid "Mark name"
4905 msgstr "표시 이름"
4906
4907 #: gtk/gtktextmark.c:97
4908 msgid "Left gravity"
4909 msgstr "왼쪽 끌림"
4910
4911 #: gtk/gtktextmark.c:98
4912 msgid "Whether the mark has left gravity"
4913 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:173
4916 msgid "Tag name"
4917 msgstr "태그 이름"
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:174
4920 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4921 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:192
4924 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4925 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4926
4927 #: gtk/gtktexttag.c:199
4928 msgid "Background full height"
4929 msgstr "배경색 전체 높이"
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:200
4932 msgid ""
4933 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4934 "of the tagged characters"
4935 msgstr ""
4936 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
4937 "것인지"
4938
4939 #: gtk/gtktexttag.c:208
4940 msgid "Background stipple mask"
4941 msgstr "배경 스티플 마스크"
4942
4943 #: gtk/gtktexttag.c:209
4944 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4945 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4946
4947 #: gtk/gtktexttag.c:226
4948 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4949 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4950
4951 #: gtk/gtktexttag.c:234
4952 msgid "Foreground stipple mask"
4953 msgstr "글자 스티플 마스크"
4954
4955 #: gtk/gtktexttag.c:235
4956 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4957 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:242
4960 msgid "Text direction"
4961 msgstr "글자 방향"
4962
4963 #: gtk/gtktexttag.c:243
4964 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4965 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
4966
4967 #: gtk/gtktexttag.c:292
4968 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4969 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
4970
4971 #: gtk/gtktexttag.c:301
4972 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4973 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4974
4975 #: gtk/gtktexttag.c:310
4976 msgid ""
4977 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4978 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4979 msgstr ""
4980 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
4981 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:321
4984 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4985 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4986
4987 #: gtk/gtktexttag.c:330
4988 msgid "Font size in Pango units"
4989 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
4990
4991 #: gtk/gtktexttag.c:340
4992 msgid ""
4993 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4994 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4995 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4996 msgstr ""
4997 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
4998 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
4999 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5002 msgid "Left, right, or center justification"
5003 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:379
5006 msgid ""
5007 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5008 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5009 msgstr ""
5010 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5011 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:386
5014 msgid "Left margin"
5015 msgstr "왼쪽 여백"
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5018 msgid "Width of the left margin in pixels"
5019 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:396
5022 msgid "Right margin"
5023 msgstr "오른쪽 여백"
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5026 msgid "Width of the right margin in pixels"
5027 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5030 msgid "Indent"
5031 msgstr "들여쓰기"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5034 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5035 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:419
5038 msgid ""
5039 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5040 "in Pango units"
5041 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5042
5043 #: gtk/gtktexttag.c:428
5044 msgid "Pixels above lines"
5045 msgstr "줄 위 픽셀"
5046
5047 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5048 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5049 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5050
5051 #: gtk/gtktexttag.c:438
5052 msgid "Pixels below lines"
5053 msgstr "줄 아래 픽셀"
5054
5055 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5056 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5057 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5058
5059 #: gtk/gtktexttag.c:448
5060 msgid "Pixels inside wrap"
5061 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5062
5063 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5064 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5065 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5066
5067 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5068 msgid ""
5069 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5070 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5073 msgid "Tabs"
5074 msgstr "탭"
5075
5076 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5077 msgid "Custom tabs for this text"
5078 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5079
5080 #: gtk/gtktexttag.c:504
5081 msgid "Invisible"
5082 msgstr "보이지 않음"
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:505
5085 msgid "Whether this text is hidden."
5086 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:519
5089 msgid "Paragraph background color name"
5090 msgstr "문단 배경색 이름"
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:520
5093 msgid "Paragraph background color as a string"
5094 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:535
5097 msgid "Paragraph background color"
5098 msgstr "문단 배경색"
5099
5100 #: gtk/gtktexttag.c:536
5101 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5102 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5103
5104 #: gtk/gtktexttag.c:554
5105 msgid "Margin Accumulates"
5106 msgstr "여백 쌓기"
5107
5108 #: gtk/gtktexttag.c:555
5109 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5110 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5111
5112 #: gtk/gtktexttag.c:568
5113 msgid "Background full height set"
5114 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5115
5116 #: gtk/gtktexttag.c:569
5117 msgid "Whether this tag affects background height"
5118 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:572
5121 msgid "Background stipple set"
5122 msgstr "배경 스티플 설정"
5123
5124 #: gtk/gtktexttag.c:573
5125 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5126 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5127
5128 #: gtk/gtktexttag.c:580
5129 msgid "Foreground stipple set"
5130 msgstr "글자 스티플 설정"
5131
5132 #: gtk/gtktexttag.c:581
5133 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5134 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5135
5136 #: gtk/gtktexttag.c:616
5137 msgid "Justification set"
5138 msgstr "행 맞춤 설정"
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:617
5141 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5142 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5143
5144 #: gtk/gtktexttag.c:624
5145 msgid "Left margin set"
5146 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5147
5148 #: gtk/gtktexttag.c:625
5149 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5150 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5151
5152 #: gtk/gtktexttag.c:628
5153 msgid "Indent set"
5154 msgstr "들여쓰기 설정"
5155
5156 #: gtk/gtktexttag.c:629
5157 msgid "Whether this tag affects indentation"
5158 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5159
5160 #: gtk/gtktexttag.c:636
5161 msgid "Pixels above lines set"
5162 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5163
5164 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5165 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5166 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:640
5169 msgid "Pixels below lines set"
5170 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:644
5173 msgid "Pixels inside wrap set"
5174 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:645
5177 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5178 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:652
5181 msgid "Right margin set"
5182 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:653
5185 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5186 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5187
5188 #: gtk/gtktexttag.c:660
5189 msgid "Wrap mode set"
5190 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5191
5192 #: gtk/gtktexttag.c:661
5193 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5194 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5195
5196 #: gtk/gtktexttag.c:664
5197 msgid "Tabs set"
5198 msgstr "탭 설정"
5199
5200 #: gtk/gtktexttag.c:665
5201 msgid "Whether this tag affects tabs"
5202 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5203
5204 #: gtk/gtktexttag.c:668
5205 msgid "Invisible set"
5206 msgstr "보이지 않기 설정"
5207
5208 #: gtk/gtktexttag.c:669
5209 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5210 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5211
5212 #: gtk/gtktexttag.c:672
5213 msgid "Paragraph background set"
5214 msgstr "문단 배경 설정"
5215
5216 #: gtk/gtktexttag.c:673
5217 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5218 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5219
5220 #: gtk/gtktextview.c:540
5221 msgid "Pixels Above Lines"
5222 msgstr "줄 위 픽셀"
5223
5224 #: gtk/gtktextview.c:550
5225 msgid "Pixels Below Lines"
5226 msgstr "줄 아래 픽셀"
5227
5228 #: gtk/gtktextview.c:560
5229 msgid "Pixels Inside Wrap"
5230 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5231
5232 #: gtk/gtktextview.c:578
5233 msgid "Wrap Mode"
5234 msgstr "줄바꿈 모드"
5235
5236 #: gtk/gtktextview.c:596
5237 msgid "Left Margin"
5238 msgstr "왼쪽 여백"
5239
5240 #: gtk/gtktextview.c:606
5241 msgid "Right Margin"
5242 msgstr "오른쪽 여백"
5243
5244 #: gtk/gtktextview.c:634
5245 msgid "Cursor Visible"
5246 msgstr "커서 보여주기"
5247
5248 #: gtk/gtktextview.c:635
5249 msgid "If the insertion cursor is shown"
5250 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5251
5252 #: gtk/gtktextview.c:642
5253 msgid "Buffer"
5254 msgstr "버퍼"
5255
5256 #: gtk/gtktextview.c:643
5257 msgid "The buffer which is displayed"
5258 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5259
5260 #: gtk/gtktextview.c:650
5261 msgid "Overwrite mode"
5262 msgstr "덮어 쓰기 모드"
5263
5264 #: gtk/gtktextview.c:651
5265 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5266 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5267
5268 #: gtk/gtktextview.c:658
5269 msgid "Accepts tab"
5270 msgstr "탭 입력"
5271
5272 #: gtk/gtktextview.c:659
5273 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5274 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5275
5276 #: gtk/gtktextview.c:668
5277 msgid "Error underline color"
5278 msgstr "오류 밑줄의 색"
5279
5280 #: gtk/gtktextview.c:669
5281 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5282 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5283
5284 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5285 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5286 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5287
5288 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5289 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5290 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5291
5292 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5293 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5294 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5295
5296 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5297 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5298 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5299
5300 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5301 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5302 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5303
5304 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5305 msgid "Draw Indicator"
5306 msgstr "표시기 그리기"
5307
5308 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5309 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5310 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5311
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5313 msgid "The orientation of the toolbar"
5314 msgstr "도구 모음의 방향"
5315
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5317 msgid "Toolbar Style"
5318 msgstr "도구 모음 유형"
5319
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5321 msgid "How to draw the toolbar"
5322 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5323
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5325 msgid "Show Arrow"
5326 msgstr "화살표 표시"
5327
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5329 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5330 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5331
5332 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5333 msgid "Tooltips"
5334 msgstr "도구 설명"
5335
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5337 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5338 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5339
5340 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5341 msgid "Size of icons in this toolbar"
5342 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5343
5344 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5345 msgid "Icon size set"
5346 msgstr "아이콘 크기 설정"
5347
5348 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5349 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5350 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5351
5352 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5353 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5354 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5355
5356 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5357 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5358 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5359
5360 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5361 msgid "Spacer size"
5362 msgstr "간격 크기"
5363
5364 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5365 msgid "Size of spacers"
5366 msgstr "간격의 크기"
5367
5368 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5369 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5370 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5371
5372 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5373 msgid "Maximum child expand"
5374 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5375
5376 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5377 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5378 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5379
5380 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5381 msgid "Space style"
5382 msgstr "간격 유형"
5383
5384 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5385 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5386 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5387
5388 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5389 msgid "Button relief"
5390 msgstr "단추 강조"
5391
5392 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5393 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5394 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5395
5396 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5397 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5398 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5399
5400 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5401 msgid "Toolbar style"
5402 msgstr "도구 모음 유형"
5403
5404 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5405 msgid ""
5406 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5407 msgstr ""
5408 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5409 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5410
5411 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5412 msgid "Toolbar icon size"
5413 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5414
5415 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5416 msgid "Size of icons in default toolbars"
5417 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5418
5419 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5420 msgid "Text to show in the item."
5421 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5422
5423 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5424 msgid ""
5425 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5426 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5427 msgstr ""
5428 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5429 "로 쓰입니다"
5430
5431 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5432 msgid "Widget to use as the item label"
5433 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5434
5435 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5436 msgid "Stock Id"
5437 msgstr "스톡 ID"
5438
5439 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5440 msgid "The stock icon displayed on the item"
5441 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5442
5443 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5444 msgid "Icon name"
5445 msgstr "아이콘 이름"
5446
5447 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5448 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5449 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5450
5451 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5452 msgid "Icon widget"
5453 msgstr "아이콘 위젯"
5454
5455 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5456 msgid "Icon widget to display in the item"
5457 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5458
5459 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5460 msgid "Icon spacing"
5461 msgstr "아이콘 간격"
5462
5463 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5464 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5465 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5466
5467 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5468 msgid ""
5469 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5470 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5471 msgstr ""
5472 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5473 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5474
5475 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5476 msgid "TreeModelSort Model"
5477 msgstr "트리모델소트 모델"
5478
5479 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5480 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5481 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5482
5483 #: gtk/gtktreeview.c:564
5484 msgid "TreeView Model"
5485 msgstr "트리보기 모델"
5486
5487 #: gtk/gtktreeview.c:565
5488 msgid "The model for the tree view"
5489 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5490
5491 #: gtk/gtktreeview.c:573
5492 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5493 msgstr "위젯의 가로 조정"
5494
5495 #: gtk/gtktreeview.c:581
5496 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5497 msgstr "위젯의 세로 조정"
5498
5499 #: gtk/gtktreeview.c:588
5500 msgid "Headers Visible"
5501 msgstr "헤더 표시"
5502
5503 #: gtk/gtktreeview.c:589
5504 msgid "Show the column header buttons"
5505 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5506
5507 #: gtk/gtktreeview.c:596
5508 msgid "Headers Clickable"
5509 msgstr "헤더 클릭 가능"
5510
5511 #: gtk/gtktreeview.c:597
5512 msgid "Column headers respond to click events"
5513 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5514
5515 #: gtk/gtktreeview.c:604
5516 msgid "Expander Column"
5517 msgstr "확장 열"
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:605
5520 msgid "Set the column for the expander column"
5521 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5522
5523 #: gtk/gtktreeview.c:620
5524 msgid "Rules Hint"
5525 msgstr "눈금자 힌트"
5526
5527 #: gtk/gtktreeview.c:621
5528 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5529 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:628
5532 msgid "Enable Search"
5533 msgstr "찾기 사용"
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:629
5536 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5537 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:636
5540 msgid "Search Column"
5541 msgstr "찾기 열"
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:637
5544 msgid "Model column to search through when searching through code"
5545 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:657
5548 msgid "Fixed Height Mode"
5549 msgstr "고정 높이 모드"
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:658
5552 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5553 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:678
5556 msgid "Hover Selection"
5557 msgstr "따라다니기 선택"
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:679
5560 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5561 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:698
5564 msgid "Hover Expand"
5565 msgstr "따라다니기 확장"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:699
5568 msgid ""
5569 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5570 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5571
5572 #: gtk/gtktreeview.c:713
5573 msgid "Show Expanders"
5574 msgstr "확장표시 표시"
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:714
5577 msgid "View has expanders"
5578 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5579
5580 #: gtk/gtktreeview.c:728
5581 msgid "Level Indentation"
5582 msgstr "단계별 들여쓰기"
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:729
5585 msgid "Extra indentation for each level"
5586 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:738
5589 msgid "Rubber Banding"
5590 msgstr "고무 밴드"
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:739
5593 msgid ""
5594 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5595 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:746
5598 msgid "Enable Grid Lines"
5599 msgstr "격자 선 사용"
5600
5601 #: gtk/gtktreeview.c:747
5602 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5603 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:755
5606 msgid "Enable Tree Lines"
5607 msgstr "트리 선 사용"
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:756
5610 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5611 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5612
5613 #: gtk/gtktreeview.c:764
5614 #, fuzzy
5615 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5616 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
5617
5618 #: gtk/gtktreeview.c:786
5619 msgid "Vertical Separator Width"
5620 msgstr "세로 구분선 너비"
5621
5622 #: gtk/gtktreeview.c:787
5623 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5624 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5625
5626 #: gtk/gtktreeview.c:795
5627 msgid "Horizontal Separator Width"
5628 msgstr "가로 구분선 너비"
5629
5630 #: gtk/gtktreeview.c:796
5631 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5632 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5633
5634 #: gtk/gtktreeview.c:804
5635 msgid "Allow Rules"
5636 msgstr "눈금자 허용"
5637
5638 #: gtk/gtktreeview.c:805
5639 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5640 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5641
5642 #: gtk/gtktreeview.c:811
5643 msgid "Indent Expanders"
5644 msgstr "확장 들여쓰기"
5645
5646 #: gtk/gtktreeview.c:812
5647 msgid "Make the expanders indented"
5648 msgstr "확장을 들여씀"
5649
5650 #: gtk/gtktreeview.c:818
5651 msgid "Even Row Color"
5652 msgstr "짝수 열 색"
5653
5654 #: gtk/gtktreeview.c:819
5655 msgid "Color to use for even rows"
5656 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5657
5658 #: gtk/gtktreeview.c:825
5659 msgid "Odd Row Color"
5660 msgstr "홀수 열 색"
5661
5662 #: gtk/gtktreeview.c:826
5663 msgid "Color to use for odd rows"
5664 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5665
5666 #: gtk/gtktreeview.c:832
5667 msgid "Row Ending details"
5668 msgstr "행 끝 상세히"
5669
5670 #: gtk/gtktreeview.c:833
5671 msgid "Enable extended row background theming"
5672 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
5673
5674 #: gtk/gtktreeview.c:839
5675 msgid "Grid line width"
5676 msgstr "격자 선 두께"
5677
5678 #: gtk/gtktreeview.c:840
5679 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5680 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5681
5682 #: gtk/gtktreeview.c:846
5683 msgid "Tree line width"
5684 msgstr "트리 선 두께"
5685
5686 #: gtk/gtktreeview.c:847
5687 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5688 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5689
5690 #: gtk/gtktreeview.c:853
5691 msgid "Grid line pattern"
5692 msgstr "격자 선 패턴"
5693
5694 #: gtk/gtktreeview.c:854
5695 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5696 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5697
5698 #: gtk/gtktreeview.c:860
5699 msgid "Tree line pattern"
5700 msgstr "트리 선 패턴"
5701
5702 #: gtk/gtktreeview.c:861
5703 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5704 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5705
5706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5707 msgid "Whether to display the column"
5708 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5709
5710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5711 msgid "Resizable"
5712 msgstr "크기 조절 가능"
5713
5714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5715 msgid "Column is user-resizable"
5716 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5717
5718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5719 msgid "Current width of the column"
5720 msgstr "열의 현재 너비"
5721
5722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5723 msgid "Space which is inserted between cells"
5724 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5725
5726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5727 msgid "Sizing"
5728 msgstr "크기 조절"
5729
5730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5731 msgid "Resize mode of the column"
5732 msgstr "열의 크기조절 모드"
5733
5734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5735 msgid "Fixed Width"
5736 msgstr "고정 너비"
5737
5738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5739 msgid "Current fixed width of the column"
5740 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5741
5742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5743 msgid "Minimum Width"
5744 msgstr "최소 너비"
5745
5746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5747 msgid "Minimum allowed width of the column"
5748 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5749
5750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5751 msgid "Maximum Width"
5752 msgstr "최대 너비"
5753
5754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5755 msgid "Maximum allowed width of the column"
5756 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5757
5758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5759 msgid "Title to appear in column header"
5760 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5761
5762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5763 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5764 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5765
5766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5767 msgid "Clickable"
5768 msgstr "클릭 가능"
5769
5770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5771 msgid "Whether the header can be clicked"
5772 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5773
5774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5775 msgid "Widget"
5776 msgstr "위젯"
5777
5778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5779 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5780 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5781
5782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5783 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5784 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5785
5786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5787 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5788 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5789
5790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5791 msgid "Sort indicator"
5792 msgstr "정렬 표시기"
5793
5794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5795 msgid "Whether to show a sort indicator"
5796 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5797
5798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5799 msgid "Sort order"
5800 msgstr "정렬 순서"
5801
5802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5803 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5804 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5805
5806 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5807 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5808 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5809
5810 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5811 msgid "Merged UI definition"
5812 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5813
5814 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5815 msgid "An XML string describing the merged UI"
5816 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5817
5818 #: gtk/gtkviewport.c:107
5819 msgid ""
5820 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5821 "this viewport"
5822 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5823
5824 #: gtk/gtkviewport.c:115
5825 msgid ""
5826 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5827 "this viewport"
5828 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5829
5830 #: gtk/gtkviewport.c:123
5831 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5832 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5833
5834 #: gtk/gtkwidget.c:476
5835 msgid "Widget name"
5836 msgstr "위젯 이름"
5837
5838 #: gtk/gtkwidget.c:477
5839 msgid "The name of the widget"
5840 msgstr "위젯의 이름"
5841
5842 #: gtk/gtkwidget.c:483
5843 msgid "Parent widget"
5844 msgstr "상위 위젯"
5845
5846 #: gtk/gtkwidget.c:484
5847 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5848 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5849
5850 #: gtk/gtkwidget.c:491
5851 msgid "Width request"
5852 msgstr "너비 요청"
5853
5854 #: gtk/gtkwidget.c:492
5855 msgid ""
5856 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5857 "used"
5858 msgstr ""
5859 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5860 "니다."
5861
5862 #: gtk/gtkwidget.c:500
5863 msgid "Height request"
5864 msgstr "높이 요청"
5865
5866 #: gtk/gtkwidget.c:501
5867 msgid ""
5868 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5869 "be used"
5870 msgstr ""
5871 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5872 "입니다."
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:510
5875 msgid "Whether the widget is visible"
5876 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5877
5878 #: gtk/gtkwidget.c:517
5879 msgid "Whether the widget responds to input"
5880 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5881
5882 #: gtk/gtkwidget.c:523
5883 msgid "Application paintable"
5884 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5885
5886 #: gtk/gtkwidget.c:524
5887 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5888 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5889
5890 #: gtk/gtkwidget.c:530
5891 msgid "Can focus"
5892 msgstr "포커스 가능"
5893
5894 #: gtk/gtkwidget.c:531
5895 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5896 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5897
5898 #: gtk/gtkwidget.c:537
5899 msgid "Has focus"
5900 msgstr "포커스 받음"
5901
5902 #: gtk/gtkwidget.c:538
5903 msgid "Whether the widget has the input focus"
5904 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5905
5906 #: gtk/gtkwidget.c:544
5907 msgid "Is focus"
5908 msgstr "포커스인가"
5909
5910 #: gtk/gtkwidget.c:545
5911 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5912 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5913
5914 #: gtk/gtkwidget.c:551
5915 msgid "Can default"
5916 msgstr "기본 가능"
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:552
5919 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5920 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5921
5922 #: gtk/gtkwidget.c:558
5923 msgid "Has default"
5924 msgstr "기본 사용"
5925
5926 #: gtk/gtkwidget.c:559
5927 msgid "Whether the widget is the default widget"
5928 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5929
5930 #: gtk/gtkwidget.c:565
5931 msgid "Receives default"
5932 msgstr "기본 받음"
5933
5934 #: gtk/gtkwidget.c:566
5935 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5936 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5937
5938 #: gtk/gtkwidget.c:572
5939 msgid "Composite child"
5940 msgstr "하위 위젯 혼합"
5941
5942 #: gtk/gtkwidget.c:573
5943 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5944 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5945
5946 #: gtk/gtkwidget.c:579
5947 msgid "Style"
5948 msgstr "모양새"
5949
5950 #: gtk/gtkwidget.c:580
5951 msgid ""
5952 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5953 "(colors etc)"
5954 msgstr ""
5955 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5956 "어 있습니다."
5957
5958 #: gtk/gtkwidget.c:586
5959 msgid "Events"
5960 msgstr "이벤트"
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:587
5963 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5964 msgstr ""
5965 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:594
5968 msgid "Extension events"
5969 msgstr "확장 이벤트"
5970
5971 #: gtk/gtkwidget.c:595
5972 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5973 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
5974
5975 #: gtk/gtkwidget.c:602
5976 msgid "No show all"
5977 msgstr "show all 안 하기"
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:603
5980 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5981 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:625
5984 msgid "Has tooltip"
5985 msgstr "도구 설명이 있음"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:626
5988 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5989 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:646
5992 msgid "Tooltip Text"
5993 msgstr "도구 설명 텍스트"
5994
5995 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
5996 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5997 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:667
6000 msgid "Tooltip markup"
6001 msgstr "도구 설명 마크업"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6004 msgid "Interior Focus"
6005 msgstr "내부 포커스"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6008 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6009 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6012 msgid "Focus linewidth"
6013 msgstr "포커스 라인 두께"
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6016 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6017 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6020 msgid "Focus line dash pattern"
6021 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6024 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6025 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6026
6027 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6028 msgid "Focus padding"
6029 msgstr "포커스 여백"
6030
6031 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6032 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6033 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6036 msgid "Cursor color"
6037 msgstr "커서 색"
6038
6039 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6040 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6041 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6044 msgid "Secondary cursor color"
6045 msgstr "보조 커서 색"
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6048 msgid ""
6049 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6050 "right-to-left and left-to-right text"
6051 msgstr ""
6052 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6053 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6056 msgid "Cursor line aspect ratio"
6057 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6060 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6061 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6062
6063 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6064 msgid "Draw Border"
6065 msgstr "테두리 그리기"
6066
6067 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6068 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6069 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6070
6071 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6072 msgid "Unvisited Link Color"
6073 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6074
6075 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6076 msgid "Color of unvisited links"
6077 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6078
6079 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6080 msgid "Visited Link Color"
6081 msgstr "방문한 링크 색"
6082
6083 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6084 msgid "Color of visited links"
6085 msgstr "방문한 링크의 색"
6086
6087 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6088 msgid "Wide Separators"
6089 msgstr "넓은 구분선"
6090
6091 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6092 msgid ""
6093 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6094 "instead of a line"
6095 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6096
6097 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6098 msgid "Separator Width"
6099 msgstr "구분선 너비"
6100
6101 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6102 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6103 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6104
6105 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6106 msgid "Separator Height"
6107 msgstr "구분선 높이"
6108
6109 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6110 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6111 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6112
6113 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6114 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6115 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6116
6117 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6118 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6119 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6120
6121 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6122 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6123 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6124
6125 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6126 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6127 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6128
6129 #: gtk/gtkwindow.c:464
6130 msgid "Window Type"
6131 msgstr "창 형식"
6132
6133 #: gtk/gtkwindow.c:465
6134 msgid "The type of the window"
6135 msgstr "창의 형식"
6136
6137 #: gtk/gtkwindow.c:473
6138 msgid "Window Title"
6139 msgstr "창 제목"
6140
6141 #: gtk/gtkwindow.c:474
6142 msgid "The title of the window"
6143 msgstr "창의 제목"
6144
6145 #: gtk/gtkwindow.c:481
6146 msgid "Window Role"
6147 msgstr "창 역할"
6148
6149 #: gtk/gtkwindow.c:482
6150 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6151 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6152
6153 #: gtk/gtkwindow.c:498
6154 msgid "Startup ID"
6155 msgstr "시작 ID"
6156
6157 #: gtk/gtkwindow.c:499
6158 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6159 msgstr "startup-notification으로 사용하는 창의 시작 ID"
6160
6161 #: gtk/gtkwindow.c:506
6162 msgid "Allow Shrink"
6163 msgstr "축소 허용"
6164
6165 #: gtk/gtkwindow.c:508
6166 #, no-c-format
6167 msgid ""
6168 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6169 "time a bad idea"
6170 msgstr ""
6171 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6172 "각입니다."
6173
6174 #: gtk/gtkwindow.c:515
6175 msgid "Allow Grow"
6176 msgstr "확대 허용"
6177
6178 #: gtk/gtkwindow.c:516
6179 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6180 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6181
6182 #: gtk/gtkwindow.c:524
6183 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6184 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6185
6186 #: gtk/gtkwindow.c:531
6187 msgid "Modal"
6188 msgstr "모달"
6189
6190 #: gtk/gtkwindow.c:532
6191 msgid ""
6192 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6193 "up)"
6194 msgstr ""
6195 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6196
6197 #: gtk/gtkwindow.c:539
6198 msgid "Window Position"
6199 msgstr "창 위치"
6200
6201 #: gtk/gtkwindow.c:540
6202 msgid "The initial position of the window"
6203 msgstr "창의 최초 위치"
6204
6205 #: gtk/gtkwindow.c:548
6206 msgid "Default Width"
6207 msgstr "기본 너비"
6208
6209 #: gtk/gtkwindow.c:549
6210 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6211 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6212
6213 #: gtk/gtkwindow.c:558
6214 msgid "Default Height"
6215 msgstr "기본 높이"
6216
6217 #: gtk/gtkwindow.c:559
6218 msgid ""
6219 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6220 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6221
6222 #: gtk/gtkwindow.c:568
6223 msgid "Destroy with Parent"
6224 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6225
6226 #: gtk/gtkwindow.c:569
6227 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6228 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6229
6230 #: gtk/gtkwindow.c:576
6231 msgid "Icon"
6232 msgstr "아이콘"
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:577
6235 msgid "Icon for this window"
6236 msgstr "이 창의 아이콘"
6237
6238 #: gtk/gtkwindow.c:593
6239 msgid "Name of the themed icon for this window"
6240 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6241
6242 #: gtk/gtkwindow.c:608
6243 msgid "Is Active"
6244 msgstr "활성되어 있는가"
6245
6246 #: gtk/gtkwindow.c:609
6247 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6248 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6249
6250 #: gtk/gtkwindow.c:616
6251 msgid "Focus in Toplevel"
6252 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6253
6254 #: gtk/gtkwindow.c:617
6255 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6256 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:624
6259 msgid "Type hint"
6260 msgstr "유형 힌트"
6261
6262 #: gtk/gtkwindow.c:625
6263 msgid ""
6264 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6265 "and how to treat it."
6266 msgstr ""
6267 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6268 "록 도움을 주는 힌트."
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:633
6271 msgid "Skip taskbar"
6272 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6273
6274 #: gtk/gtkwindow.c:634
6275 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6276 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6277
6278 #: gtk/gtkwindow.c:641
6279 msgid "Skip pager"
6280 msgstr "페이저 건너뚬"
6281
6282 #: gtk/gtkwindow.c:642
6283 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6284 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6285
6286 #: gtk/gtkwindow.c:649
6287 msgid "Urgent"
6288 msgstr "긴급"
6289
6290 #: gtk/gtkwindow.c:650
6291 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6292 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6293
6294 #: gtk/gtkwindow.c:664
6295 msgid "Accept focus"
6296 msgstr "포커스 받기"
6297
6298 #: gtk/gtkwindow.c:665
6299 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6300 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6301
6302 #: gtk/gtkwindow.c:679
6303 msgid "Focus on map"
6304 msgstr "나타나면 포커스"
6305
6306 #: gtk/gtkwindow.c:680
6307 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6308 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6309
6310 #: gtk/gtkwindow.c:694
6311 msgid "Decorated"
6312 msgstr "꾸밈"
6313
6314 #: gtk/gtkwindow.c:695
6315 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6316 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6317
6318 #: gtk/gtkwindow.c:709
6319 msgid "Deletable"
6320 msgstr "지우기 가능"
6321
6322 #: gtk/gtkwindow.c:710
6323 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6324 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6325
6326 #: gtk/gtkwindow.c:726
6327 msgid "Gravity"
6328 msgstr "끌림"
6329
6330 #: gtk/gtkwindow.c:727
6331 msgid "The window gravity of the window"
6332 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6333
6334 #: gtk/gtkwindow.c:744
6335 msgid "Transient for Window"
6336 msgstr "투명 창"
6337
6338 #: gtk/gtkwindow.c:745
6339 msgid "The transient parent of the dialog"
6340 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6341
6342 #: gtk/gtkwindow.c:759
6343 msgid "Opacity for Window"
6344 msgstr "불투명 창"
6345
6346 #: gtk/gtkwindow.c:760
6347 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6348 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6349
6350 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6351 msgid "IM Preedit style"
6352 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6353
6354 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6355 msgid "How to draw the input method preedit string"
6356 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6357
6358 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6359 msgid "IM Status style"
6360 msgstr "입력기 상태 유형"
6361
6362 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6363 msgid "How to draw the input method statusbar"
6364 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"