]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.11.0
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.9.4\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-07-08 04:31+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
91 #: gtk/gtkwindow.c:586
92 msgid "Screen"
93 msgstr "화면"
94
95 #: gdk/gdkpango.c:491
96 msgid "the GdkScreen for the renderer"
97 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
98
99 #: gdk/gdkscreen.c:74
100 msgid "Font options"
101 msgstr "글꼴 옵션"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "The default font options for the screen"
105 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:82
108 msgid "Font resolution"
109 msgstr "글꼴 해상도"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "The resolution for fonts on the screen"
113 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
114
115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
116 msgid "Program name"
117 msgstr "프로그램 이름"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
120 msgid ""
121 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
122 "g_get_application_name()"
123 msgstr ""
124 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
127 msgid "Program version"
128 msgstr "프로그램 버전"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
131 msgid "The version of the program"
132 msgstr "프로그램의 버전"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
135 msgid "Copyright string"
136 msgstr "저작권 문자열"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
139 msgid "Copyright information for the program"
140 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
143 msgid "Comments string"
144 msgstr "설명 문자열"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
147 msgid "Comments about the program"
148 msgstr "프로그램에 대한 설명"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
151 msgid "Website URL"
152 msgstr "웹사이트 URL"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
155 msgid "The URL for the link to the website of the program"
156 msgstr "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기 URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
159 msgid "Website label"
160 msgstr "웹사이트 레이블"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
163 msgid ""
164 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
165 "defaults to the URL"
166 msgstr ""
167 "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기의 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입"
168 "니다"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
171 msgid "Authors"
172 msgstr "개발자"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
175 msgid "List of authors of the program"
176 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
179 msgid "Documenters"
180 msgstr "문서 작성자"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
183 msgid "List of people documenting the program"
184 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
187 msgid "Artists"
188 msgstr "아티스트"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
191 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
192 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
195 msgid "Translator credits"
196 msgstr "옮긴이"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
199 msgid ""
200 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
201 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
204 msgid "Logo"
205 msgstr "로고"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
208 msgid ""
209 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
210 "gtk_window_get_default_icon_list()"
211 msgstr ""
212 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
213 "()입니다"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
216 msgid "Logo Icon Name"
217 msgstr "로고 아이콘 이름"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
220 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
221 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
224 msgid "Wrap license"
225 msgstr "사용권 줄바꿈"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
228 msgid "Whether to wrap the license text."
229 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
230
231 # FIXME: closure?
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
233 msgid "Accelerator Closure"
234 msgstr "바로 가기 키 범위"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
237 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
241 msgid "Accelerator Widget"
242 msgstr "바로 가기 위젯"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
245 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
247
248 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
249 msgid "Name"
250 msgstr "이름"
251
252 #: gtk/gtkaction.c:194
253 msgid "A unique name for the action."
254 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
255
256 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
257 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
258 msgid "Label"
259 msgstr "레이블"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:210
262 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
263 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:217
266 msgid "Short label"
267 msgstr "짧은 레이블"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:218
270 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
271 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
272
273 #: gtk/gtkaction.c:224
274 msgid "Tooltip"
275 msgstr "도구 설명"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:225
278 msgid "A tooltip for this action."
279 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:231
282 msgid "Stock Icon"
283 msgstr "스톡 아이콘"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:232
286 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
287 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
290 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
291 msgid "Icon Name"
292 msgstr "아이콘 이름"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
295 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
296 msgid "The name of the icon from the icon theme"
297 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
300 msgid "Visible when horizontal"
301 msgstr "가로 방향에서 표시"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
304 msgid ""
305 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
306 "orientation."
307 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:272
310 msgid "Visible when overflown"
311 msgstr "넘어갔을 때 표시"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:273
314 msgid ""
315 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
316 "overflow menu."
317 msgstr ""
318 "참이면, 이 항목에 대한 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니"
319 "다."
320
321 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
322 msgid "Visible when vertical"
323 msgstr "세로 방향에서 표시"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
326 msgid ""
327 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
328 "orientation."
329 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
330
331 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
332 msgid "Is important"
333 msgstr "중요함"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:289
336 msgid ""
337 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
338 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
339 msgstr ""
340 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
341 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
342
343 #: gtk/gtkaction.c:297
344 msgid "Hide if empty"
345 msgstr "비어 있으면 숨김"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:298
348 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
349 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
352 #: gtk/gtkwidget.c:480
353 msgid "Sensitive"
354 msgstr "반응"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:305
357 msgid "Whether the action is enabled."
358 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
359
360 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
362 msgid "Visible"
363 msgstr "보임"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:312
366 msgid "Whether the action is visible."
367 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
368
369 #: gtk/gtkaction.c:318
370 msgid "Action Group"
371 msgstr "동작 그룹"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:319
374 msgid ""
375 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
376 "use)."
377 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
378
379 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
380 msgid "A name for the action group."
381 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
384 msgid "Whether the action group is enabled."
385 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
388 msgid "Whether the action group is visible."
389 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
390
391 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
392 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
393 msgid "Value"
394 msgstr "값"
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:87
397 msgid "The value of the adjustment"
398 msgstr "조정 값"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:103
401 msgid "Minimum Value"
402 msgstr "최소값"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:104
405 msgid "The minimum value of the adjustment"
406 msgstr "조정 최소값"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:123
409 msgid "Maximum Value"
410 msgstr "최대값"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:124
413 msgid "The maximum value of the adjustment"
414 msgstr "조정 최대값"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:140
417 msgid "Step Increment"
418 msgstr "단계별 증가값"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:141
421 msgid "The step increment of the adjustment"
422 msgstr "조정 단계별 증가값"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:157
425 msgid "Page Increment"
426 msgstr "페이지 증가값"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:158
429 msgid "The page increment of the adjustment"
430 msgstr "조정 페이지 증가값"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:177
433 msgid "Page Size"
434 msgstr "페이지 크기"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:178
437 msgid "The page size of the adjustment"
438 msgstr "조정 페이지 크기"
439
440 #: gtk/gtkalignment.c:92
441 msgid "Horizontal alignment"
442 msgstr "가로 맞춤"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
445 msgid ""
446 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
447 "right aligned"
448 msgstr ""
449 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
450 "니다"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:102
453 msgid "Vertical alignment"
454 msgstr "세로 맞춤"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
457 msgid ""
458 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
459 "bottom aligned"
460 msgstr ""
461 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:111
464 msgid "Horizontal scale"
465 msgstr "가로 방향 크기 조정"
466
467 #: gtk/gtkalignment.c:112
468 msgid ""
469 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
470 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
471 msgstr ""
472 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
473 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
474 "용하는 것을 뜻합니다"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "세로 방향 크기 조정"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
486 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
487 "용하는 것을 뜻합니다"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:138
490 msgid "Top Padding"
491 msgstr "위 여백"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:139
494 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
495 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:155
498 msgid "Bottom Padding"
499 msgstr "아래 여백"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:156
502 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
503 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:172
506 msgid "Left Padding"
507 msgstr "왼쪽 여백"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:173
510 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
511 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:189
514 msgid "Right Padding"
515 msgstr "오른쪽 여백"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:190
518 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
519 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
520
521 #: gtk/gtkarrow.c:76
522 msgid "Arrow direction"
523 msgstr "화살표 방향"
524
525 #: gtk/gtkarrow.c:77
526 msgid "The direction the arrow should point"
527 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
528
529 #: gtk/gtkarrow.c:84
530 msgid "Arrow shadow"
531 msgstr "화살표 그림자"
532
533 #: gtk/gtkarrow.c:85
534 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
535 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:91
538 #, fuzzy
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "행 간격"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:92
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr ""
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "가로 맞춤"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "세로 맞춤"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr "비율"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr "하위 위젯 따르기"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 #, fuzzy
580 msgid "Header Padding"
581 msgstr "왼쪽 여백"
582
583 #: gtk/gtkassistant.c:262
584 #, fuzzy
585 msgid "Number of pixels around the header."
586 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
587
588 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 #, fuzzy
590 msgid "Content Padding"
591 msgstr "아래 여백"
592
593 #: gtk/gtkassistant.c:270
594 #, fuzzy
595 msgid "Number of pixels around the content pages."
596 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:286
599 #, fuzzy
600 msgid "Page type"
601 msgstr "묶음 유형"
602
603 #: gtk/gtkassistant.c:287
604 #, fuzzy
605 msgid "The type of the assistant page"
606 msgstr "메세지의 형식"
607
608 #: gtk/gtkassistant.c:304
609 #, fuzzy
610 msgid "Page title"
611 msgstr "페이지 크기"
612
613 #: gtk/gtkassistant.c:305
614 #, fuzzy
615 msgid "The title of the assistant page"
616 msgstr "창의 제목"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:321
619 #, fuzzy
620 msgid "Header image"
621 msgstr "헤더 클릭 가능"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:322
624 msgid "Header image for the assistant page"
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:338
628 #, fuzzy
629 msgid "Sidebar image"
630 msgstr "그림"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:339
633 msgid "Sidebar image for the assistant page"
634 msgstr ""
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:354
637 #, fuzzy
638 msgid "Page complete"
639 msgstr "페이지 증가값"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:355
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr ""
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:92
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
648
649 #: gtk/gtkbbox.c:93
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:101
654 msgid "Minimum child height"
655 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:102
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
660
661 #: gtk/gtkbbox.c:110
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
664
665 #: gtk/gtkbbox.c:111
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
668
669 #: gtk/gtkbbox.c:119
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:120
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:128
678 msgid "Layout style"
679 msgstr "배치 유형"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:129
682 msgid ""
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
685 msgstr ""
686 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
687 "end입니다"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:137
690 msgid "Secondary"
691 msgstr "보조"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:138
694 msgid ""
695 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "g., help buttons"
697 msgstr ""
698 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
699 "적합합니다."
700
701 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
703 msgid "Spacing"
704 msgstr "간격"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:99
707 msgid "The amount of space between children"
708 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
711 #: gtk/gtktoolbar.c:572
712 msgid "Homogeneous"
713 msgstr "균등"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:109
716 msgid "Whether the children should all be the same size"
717 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
718
719 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
721 msgid "Expand"
722 msgstr "확장"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:117
725 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
726 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
727
728 # ?
729 #: gtk/gtkbox.c:123
730 msgid "Fill"
731 msgstr "채움"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:124
734 msgid ""
735 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
736 "used as padding"
737 msgstr ""
738 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
739 "것인 지 여부"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:130
742 msgid "Padding"
743 msgstr "여백"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:131
746 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
747 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:137
750 msgid "Pack type"
751 msgstr "묶음 유형"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
754 msgid ""
755 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
756 "start or end of the parent"
757 msgstr ""
758 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
759 "GtkPackType"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
762 #: gtk/gtkruler.c:110
763 msgid "Position"
764 msgstr "위치"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
767 msgid "The index of the child in the parent"
768 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:200
771 msgid ""
772 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
773 "widget"
774 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
777 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
778 msgid "Use underline"
779 msgstr "밑줄 사용"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
782 msgid ""
783 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
784 "for the mnemonic accelerator key"
785 msgstr ""
786 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
787 "니다"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:215
790 msgid "Use stock"
791 msgstr "스톡 사용"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:216
794 msgid ""
795 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
796 msgstr ""
797 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
798 "입니다"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
801 msgid "Focus on click"
802 msgstr "클릭하면 포커스"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
805 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
806 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:231
809 msgid "Border relief"
810 msgstr "테두리 강조"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:232
813 msgid "The border relief style"
814 msgstr "테두리 강조 유형."
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:249
817 msgid "Horizontal alignment for child"
818 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:268
821 msgid "Vertical alignment for child"
822 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
825 msgid "Image widget"
826 msgstr "그림 위젯"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:286
829 msgid "Child widget to appear next to the button text"
830 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:300
833 msgid "Image position"
834 msgstr "그림 위치"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:301
837 msgid "The position of the image relative to the text"
838 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:410
841 msgid "Default Spacing"
842 msgstr "기본 간격"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:411
845 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
846 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:417
849 msgid "Default Outside Spacing"
850 msgstr "기본 외부 간격"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:418
853 msgid ""
854 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
855 "border"
856 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:423
859 msgid "Child X Displacement"
860 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:424
863 msgid ""
864 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
865 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:431
868 msgid "Child Y Displacement"
869 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:432
872 msgid ""
873 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
874 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:448
877 msgid "Displace focus"
878 msgstr "포커스 거리"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:449
881 msgid ""
882 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
883 "rectangle"
884 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
887 msgid "Inner Border"
888 msgstr "내부 테두리"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:463
891 msgid "Border between button edges and child."
892 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:476
895 msgid "Image spacing"
896 msgstr "그림 간격"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:477
899 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
900 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:485
903 msgid "Show button images"
904 msgstr "단추 그림 표시"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:486
907 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
908 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:417
911 msgid "Year"
912 msgstr "연"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:418
915 msgid "The selected year"
916 msgstr "선택한 연도"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:424
919 msgid "Month"
920 msgstr "월"
921
922 #: gtk/gtkcalendar.c:425
923 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
924 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:431
927 msgid "Day"
928 msgstr "일"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:432
931 msgid ""
932 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
933 "currently selected day)"
934 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:446
937 msgid "Show Heading"
938 msgstr "제목 표시"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:447
941 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
942 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:461
945 msgid "Show Day Names"
946 msgstr "날짜 이름 표시"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:462
949 msgid "If TRUE, day names are displayed"
950 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:475
953 msgid "No Month Change"
954 msgstr "달 안 바꿈"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:476
957 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
958 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:490
961 msgid "Show Week Numbers"
962 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:491
965 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
966 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
969 msgid "mode"
970 msgstr "방식"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
973 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
974 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
977 msgid "visible"
978 msgstr "보이기"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
981 msgid "Display the cell"
982 msgstr "셀 표시하기"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
985 msgid "Display the cell sensitive"
986 msgstr "센서티브 셀을 표시"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
989 msgid "xalign"
990 msgstr "가로 맞춤"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
993 msgid "The x-align"
994 msgstr "가로 맞춤"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
997 msgid "yalign"
998 msgstr "세로 맞춤"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1001 msgid "The y-align"
1002 msgstr "세로 맞춤"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1005 msgid "xpad"
1006 msgstr "가로 여백"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1009 msgid "The xpad"
1010 msgstr "가로 여백"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1013 msgid "ypad"
1014 msgstr "세로 여백"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1017 msgid "The ypad"
1018 msgstr "세로 여백"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1021 msgid "width"
1022 msgstr "너비"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1025 msgid "The fixed width"
1026 msgstr "고정된 너비"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1029 msgid "height"
1030 msgstr "높이"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1033 msgid "The fixed height"
1034 msgstr "고정된 높이"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1037 msgid "Is Expander"
1038 msgstr "확장 행"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1041 msgid "Row has children"
1042 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1045 msgid "Is Expanded"
1046 msgstr "확장된 행"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1049 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1050 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1053 msgid "Cell background color name"
1054 msgstr "셀 바탕색 이름"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1057 msgid "Cell background color as a string"
1058 msgstr "셀 바탕색 문자열"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1061 msgid "Cell background color"
1062 msgstr "셀 바탕색"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1065 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1066 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1069 msgid "Cell background set"
1070 msgstr "셀 바탕 설정"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1073 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1074 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1077 msgid "Accelerator key"
1078 msgstr "바로가기 키"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1081 msgid "The keyval of the accelerator"
1082 msgstr "바로가기 키의 키값"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1085 msgid "Accelerator modifiers"
1086 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1089 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1090 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1093 msgid "Accelerator keycode"
1094 msgstr "바로가기 키 키코드"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1097 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1098 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1101 msgid "Accelerator Mode"
1102 msgstr "바로가기 키 모드"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1105 msgid "The type of accelerators"
1106 msgstr "바로가기 키의 종류"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1109 msgid "Model"
1110 msgstr "모델"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1113 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1114 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1117 msgid "Text Column"
1118 msgstr "텍스트 열"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1121 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1122 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1125 msgid "Has Entry"
1126 msgstr "입력창 있음"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1130 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1133 msgid "Pixbuf Object"
1134 msgstr "픽스버퍼 개체"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1137 msgid "The pixbuf to render"
1138 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1141 msgid "Pixbuf Expander Open"
1142 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1145 msgid "Pixbuf for open expander"
1146 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1149 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1150 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1153 msgid "Pixbuf for closed expander"
1154 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1157 msgid "Stock ID"
1158 msgstr "스톡 ID"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1161 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1162 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1165 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1166 msgid "Size"
1167 msgstr "크기"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1170 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1171 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1174 msgid "Detail"
1175 msgstr "상세한 내용"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1178 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1179 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1182 msgid "Follow State"
1183 msgstr "상태 따르기"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1186 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1187 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1190 msgid "Value of the progress bar"
1191 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1194 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1195 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1196 msgid "Text"
1197 msgstr "텍스트"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1200 msgid "Text on the progress bar"
1201 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Pulse"
1206 msgstr "박자 단계"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1209 msgid ""
1210 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1211 "don't know how much."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1215 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1216 msgid "Adjustment"
1217 msgstr "조정"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1220 #, fuzzy
1221 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1222 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Climb rate"
1227 msgstr "가속도"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1230 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1231 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1234 msgid "Digits"
1235 msgstr "숫자 개수"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1238 msgid "The number of decimal places to display"
1239 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1242 msgid "Text to render"
1243 msgstr "그릴 텍스트"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1246 msgid "Markup"
1247 msgstr "마크업"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1250 msgid "Marked up text to render"
1251 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1254 msgid "Attributes"
1255 msgstr "특성"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1258 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1259 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1262 msgid "Single Paragraph Mode"
1263 msgstr "단일 문단 모드"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1266 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1267 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1270 msgid "Background color name"
1271 msgstr "바탕색 이름"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1274 msgid "Background color as a string"
1275 msgstr "바탕색 문자열"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1278 msgid "Background color"
1279 msgstr "바탕색"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1282 msgid "Background color as a GdkColor"
1283 msgstr "바탕색 GdkColor"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1286 msgid "Foreground color name"
1287 msgstr "글자색 이름"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1290 msgid "Foreground color as a string"
1291 msgstr "글자색 문자열"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1294 msgid "Foreground color"
1295 msgstr "글자색"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1298 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1299 msgstr "글자색 GdkColor"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1302 #: gtk/gtktextview.c:560
1303 msgid "Editable"
1304 msgstr "편집 가능"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1307 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1308 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1311 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1312 msgid "Font"
1313 msgstr "글꼴"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1316 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1317 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1320 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1321 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1324 msgid "Font family"
1325 msgstr "글꼴 패밀리"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1328 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1329 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1332 #: gtk/gtktexttag.c:291
1333 msgid "Font style"
1334 msgstr "글꼴 유형"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1337 #: gtk/gtktexttag.c:300
1338 msgid "Font variant"
1339 msgstr "글꼴 변형"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1342 #: gtk/gtktexttag.c:309
1343 msgid "Font weight"
1344 msgstr "글꼴 두께"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1347 #: gtk/gtktexttag.c:320
1348 msgid "Font stretch"
1349 msgstr "글꼴 늘림"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1352 #: gtk/gtktexttag.c:329
1353 msgid "Font size"
1354 msgstr "글꼴 크기"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1357 msgid "Font points"
1358 msgstr "글꼴 포인트수"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1361 msgid "Font size in points"
1362 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1365 msgid "Font scale"
1366 msgstr "글꼴 크기 조정"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1369 msgid "Font scaling factor"
1370 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1373 msgid "Rise"
1374 msgstr "떠오름"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1377 msgid ""
1378 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1379 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1382 msgid "Strikethrough"
1383 msgstr "취소선"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1386 msgid "Whether to strike through the text"
1387 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1390 msgid "Underline"
1391 msgstr "밑줄"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1394 msgid "Style of underline for this text"
1395 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1398 msgid "Language"
1399 msgstr "언어"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1402 msgid ""
1403 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1404 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1405 "probably don't need it"
1406 msgstr ""
1407 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1408 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1411 msgid "Ellipsize"
1412 msgstr "말줄임표"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1415 msgid ""
1416 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1417 "have enough room to display the entire string"
1418 msgstr ""
1419 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1420 "우)"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1423 #: gtk/gtklabel.c:447
1424 msgid "Width In Characters"
1425 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1428 msgid "The desired width of the label, in characters"
1429 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1432 msgid "Wrap mode"
1433 msgstr "줄바꿈 모드"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1436 msgid ""
1437 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1438 "have enough room to display the entire string"
1439 msgstr ""
1440 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1441 "부족한 경우"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1444 msgid "Wrap width"
1445 msgstr "줄바꿈 너비"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1448 msgid "The width at which the text is wrapped"
1449 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1452 msgid "Alignment"
1453 msgstr "맞춤"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1456 msgid "How to align the lines"
1457 msgstr "선을 맞추는 방법"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1460 msgid "Background set"
1461 msgstr "바탕색 설정"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1464 msgid "Whether this tag affects the background color"
1465 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1468 msgid "Foreground set"
1469 msgstr "글자색 설정"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1472 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1473 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1476 msgid "Editability set"
1477 msgstr "편집 가능 설정"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1480 msgid "Whether this tag affects text editability"
1481 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1484 msgid "Font family set"
1485 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1488 msgid "Whether this tag affects the font family"
1489 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1492 msgid "Font style set"
1493 msgstr "글꼴 유형 설정"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1496 msgid "Whether this tag affects the font style"
1497 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1500 msgid "Font variant set"
1501 msgstr "글꼴 변형 설정"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1504 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1505 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1508 msgid "Font weight set"
1509 msgstr "글꼴 두께 설정"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1512 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1513 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1516 msgid "Font stretch set"
1517 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1520 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1521 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1524 msgid "Font size set"
1525 msgstr "글꼴 크기 설정"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1528 msgid "Whether this tag affects the font size"
1529 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1532 msgid "Font scale set"
1533 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1536 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1537 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1540 msgid "Rise set"
1541 msgstr "떠오름 설정"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1544 msgid "Whether this tag affects the rise"
1545 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1548 msgid "Strikethrough set"
1549 msgstr "취소선 설정"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1552 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1553 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1556 msgid "Underline set"
1557 msgstr "밑줄 설정"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1560 msgid "Whether this tag affects underlining"
1561 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1564 msgid "Language set"
1565 msgstr "언어 설정"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1568 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1569 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1572 msgid "Ellipsize set"
1573 msgstr "말줄임표 설정"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1576 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1577 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Align set"
1582 msgstr "맞춤"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1587 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1590 msgid "Toggle state"
1591 msgstr "토글 상태"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1594 msgid "The toggle state of the button"
1595 msgstr "단추의 토글 상태"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1598 msgid "Inconsistent state"
1599 msgstr "모순된 상태"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1602 msgid "The inconsistent state of the button"
1603 msgstr "단추의 모순된 상태"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1606 msgid "Activatable"
1607 msgstr "활성화 가능"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1610 msgid "The toggle button can be activated"
1611 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1614 msgid "Radio state"
1615 msgstr "라디오 상태"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1618 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1619 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1622 msgid "Indicator size"
1623 msgstr "표시기 크기"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1626 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1627 msgid "Size of check or radio indicator"
1628 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1629
1630 #: gtk/gtkcellview.c:163
1631 msgid "CellView model"
1632 msgstr "셀 보기 모델"
1633
1634 #: gtk/gtkcellview.c:164
1635 msgid "The model for cell view"
1636 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1637
1638 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1639 msgid "Indicator Size"
1640 msgstr "표시기 크기"
1641
1642 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1643 msgid "Indicator Spacing"
1644 msgstr "표시기 간격"
1645
1646 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1647 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1648 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1649
1650 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1651 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1652 msgid "Active"
1653 msgstr "활성"
1654
1655 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1656 msgid "Whether the menu item is checked"
1657 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1658
1659 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1660 msgid "Inconsistent"
1661 msgstr "모순"
1662
1663 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1664 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1665 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1666
1667 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1668 msgid "Draw as radio menu item"
1669 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1670
1671 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1672 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1673 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1674
1675 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1676 msgid "Use alpha"
1677 msgstr "투명 사용"
1678
1679 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1680 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1681 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1682
1683 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1684 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1685 msgid "Title"
1686 msgstr "제목"
1687
1688 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1689 msgid "The title of the color selection dialog"
1690 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1691
1692 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1693 msgid "Current Color"
1694 msgstr "현재 색"
1695
1696 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1697 msgid "The selected color"
1698 msgstr "선택한 색"
1699
1700 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1701 msgid "Current Alpha"
1702 msgstr "현재 투명값"
1703
1704 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1705 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1706 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1707
1708 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1709 msgid "Has Opacity Control"
1710 msgstr "투명도 조정 사용"
1711
1712 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1713 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1714 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1715
1716 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1717 msgid "Has palette"
1718 msgstr "색상표 사용"
1719
1720 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1721 msgid "Whether a palette should be used"
1722 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1723
1724 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1725 msgid "The current color"
1726 msgstr "현재 색"
1727
1728 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1729 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1730 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1731
1732 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1733 msgid "Custom palette"
1734 msgstr "사용자 색상표"
1735
1736 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1737 msgid "Palette to use in the color selector"
1738 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1739
1740 #: gtk/gtkcombo.c:143
1741 msgid "Enable arrow keys"
1742 msgstr "화살표 키 사용"
1743
1744 #: gtk/gtkcombo.c:144
1745 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1746 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1747
1748 #: gtk/gtkcombo.c:150
1749 msgid "Always enable arrows"
1750 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1751
1752 #: gtk/gtkcombo.c:151
1753 msgid "Obsolete property, ignored"
1754 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1755
1756 #: gtk/gtkcombo.c:157
1757 msgid "Case sensitive"
1758 msgstr "대/소문자 구분"
1759
1760 #: gtk/gtkcombo.c:158
1761 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1762 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1763
1764 #: gtk/gtkcombo.c:165
1765 msgid "Allow empty"
1766 msgstr "비워두기 허용"
1767
1768 #: gtk/gtkcombo.c:166
1769 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1770 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1771
1772 #: gtk/gtkcombo.c:173
1773 msgid "Value in list"
1774 msgstr "목록에 있는 값"
1775
1776 #: gtk/gtkcombo.c:174
1777 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1778 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1779
1780 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1781 msgid "ComboBox model"
1782 msgstr "콤보 상자 모델"
1783
1784 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1785 msgid "The model for the combo box"
1786 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1787
1788 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1789 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1790 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1791
1792 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1793 msgid "Row span column"
1794 msgstr "행 범위 열"
1795
1796 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1797 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1798 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1799
1800 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1801 msgid "Column span column"
1802 msgstr "열 범위 열"
1803
1804 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1805 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1806 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1807
1808 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1809 msgid "Active item"
1810 msgstr "활성 항목"
1811
1812 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1813 msgid "The item which is currently active"
1814 msgstr "현재 활성화된 항목"
1815
1816 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1817 msgid "Add tearoffs to menus"
1818 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1819
1820 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1821 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1822 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1823
1824 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1825 msgid "Has Frame"
1826 msgstr "프레임 사용"
1827
1828 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1829 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1830 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1831
1832 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1833 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1834 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1835
1836 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1837 msgid "Tearoff Title"
1838 msgstr "떼어내기 제목"
1839
1840 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1841 msgid ""
1842 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1843 "off"
1844 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1845
1846 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1847 msgid "Popup shown"
1848 msgstr "팝업 표시"
1849
1850 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1851 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1852 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1853
1854 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1855 msgid "Appears as list"
1856 msgstr "목록으로 표시"
1857
1858 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1859 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1860 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1861
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Arrow Size"
1865 msgstr "화살표 방향"
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1868 #, fuzzy
1869 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1870 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
1873 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
1874 #: gtk/gtkviewport.c:122
1875 msgid "Shadow type"
1876 msgstr "그림자 형식"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1881 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
1882
1883 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1884 msgid "Resize mode"
1885 msgstr "크기 변경 모드"
1886
1887 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1888 msgid "Specify how resize events are handled"
1889 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1890
1891 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1892 msgid "Border width"
1893 msgstr "테두리 두께"
1894
1895 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1896 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1897 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1898
1899 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1900 msgid "Child"
1901 msgstr "하위 위젯"
1902
1903 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1904 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1905 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1906
1907 #: gtk/gtkcurve.c:124
1908 msgid "Curve type"
1909 msgstr "커브 형식"
1910
1911 #: gtk/gtkcurve.c:125
1912 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1913 msgstr ""
1914 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1915
1916 #: gtk/gtkcurve.c:132
1917 msgid "Minimum X"
1918 msgstr "최소 X"
1919
1920 #: gtk/gtkcurve.c:133
1921 msgid "Minimum possible value for X"
1922 msgstr "최소 X 값"
1923
1924 #: gtk/gtkcurve.c:141
1925 msgid "Maximum X"
1926 msgstr "최대 X"
1927
1928 #: gtk/gtkcurve.c:142
1929 msgid "Maximum possible X value"
1930 msgstr "최대 X 값"
1931
1932 #: gtk/gtkcurve.c:150
1933 msgid "Minimum Y"
1934 msgstr "최소 Y"
1935
1936 #: gtk/gtkcurve.c:151
1937 msgid "Minimum possible value for Y"
1938 msgstr "최소 Y 값"
1939
1940 #: gtk/gtkcurve.c:159
1941 msgid "Maximum Y"
1942 msgstr "최대 Y"
1943
1944 #: gtk/gtkcurve.c:160
1945 msgid "Maximum possible value for Y"
1946 msgstr "최대 Y 값"
1947
1948 #: gtk/gtkdialog.c:118
1949 msgid "Has separator"
1950 msgstr "구분선 사용"
1951
1952 #: gtk/gtkdialog.c:119
1953 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1954 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1955
1956 #: gtk/gtkdialog.c:144
1957 msgid "Content area border"
1958 msgstr "내용 영역 테두리"
1959
1960 #: gtk/gtkdialog.c:145
1961 msgid "Width of border around the main dialog area"
1962 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1963
1964 #: gtk/gtkdialog.c:152
1965 msgid "Button spacing"
1966 msgstr "단추 간격"
1967
1968 #: gtk/gtkdialog.c:153
1969 msgid "Spacing between buttons"
1970 msgstr "단추 사이의 간격"
1971
1972 #: gtk/gtkdialog.c:161
1973 msgid "Action area border"
1974 msgstr "동작 영역 테두리"
1975
1976 #: gtk/gtkdialog.c:162
1977 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1978 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1979
1980 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1981 msgid "Cursor Position"
1982 msgstr "커서 위치"
1983
1984 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1985 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1986 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1987
1988 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1989 msgid "Selection Bound"
1990 msgstr "선택 경계"
1991
1992 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
1993 msgid ""
1994 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1995 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1996
1997 #: gtk/gtkentry.c:498
1998 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1999 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2000
2001 #: gtk/gtkentry.c:505
2002 msgid "Maximum length"
2003 msgstr "최대 길이"
2004
2005 #: gtk/gtkentry.c:506
2006 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2007 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2008
2009 #: gtk/gtkentry.c:514
2010 msgid "Visibility"
2011 msgstr "보여주기"
2012
2013 #: gtk/gtkentry.c:515
2014 msgid ""
2015 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2016 "mode)"
2017 msgstr ""
2018 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
2019
2020 #: gtk/gtkentry.c:523
2021 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2022 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2023
2024 #: gtk/gtkentry.c:531
2025 msgid ""
2026 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2027 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2028
2029 #: gtk/gtkentry.c:538
2030 msgid "Invisible character"
2031 msgstr "보이지 않는 글자"
2032
2033 #: gtk/gtkentry.c:539
2034 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2035 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
2036
2037 #: gtk/gtkentry.c:546
2038 msgid "Activates default"
2039 msgstr "기본 활성화"
2040
2041 #: gtk/gtkentry.c:547
2042 msgid ""
2043 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2044 "dialog) when Enter is pressed"
2045 msgstr ""
2046 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2047 "같이)"
2048
2049 #: gtk/gtkentry.c:553
2050 msgid "Width in chars"
2051 msgstr "너비 문자 개수"
2052
2053 #: gtk/gtkentry.c:554
2054 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2055 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2056
2057 #: gtk/gtkentry.c:563
2058 msgid "Scroll offset"
2059 msgstr "스크롤 오프셋"
2060
2061 #: gtk/gtkentry.c:564
2062 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2063 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2064
2065 #: gtk/gtkentry.c:574
2066 msgid "The contents of the entry"
2067 msgstr "항목의 내용"
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2070 msgid "X align"
2071 msgstr "가로 맞춤"
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2074 msgid ""
2075 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2076 "layouts."
2077 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2078
2079 #: gtk/gtkentry.c:606
2080 msgid "Truncate multiline"
2081 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2082
2083 #: gtk/gtkentry.c:607
2084 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2085 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:622
2088 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:890
2092 msgid "Border between text and frame."
2093 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2094
2095 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2096 msgid "Select on focus"
2097 msgstr "포커스시 선택"
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:896
2100 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2101 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:910
2104 msgid "Password Hint Timeout"
2105 msgstr "열쇠글 힌트 제한 시간"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:911
2108 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2109 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2110
2111 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2112 msgid "Completion Model"
2113 msgstr "완성 모델"
2114
2115 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2116 msgid "The model to find matches in"
2117 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2118
2119 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2120 msgid "Minimum Key Length"
2121 msgstr "최소 키 길이"
2122
2123 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2124 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2125 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2126
2127 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2128 msgid "Text column"
2129 msgstr "텍스트 열"
2130
2131 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2132 msgid "The column of the model containing the strings."
2133 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2134
2135 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2136 msgid "Inline completion"
2137 msgstr "인라인 완성"
2138
2139 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2140 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2141 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2142
2143 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2144 msgid "Popup completion"
2145 msgstr "팝업 완성"
2146
2147 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2148 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2149 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2150
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2152 msgid "Popup set width"
2153 msgstr "팝업 모음 너비"
2154
2155 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2156 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2157 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2158
2159 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2160 msgid "Popup single match"
2161 msgstr "팝업 싱글 매치"
2162
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2164 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2165 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2166
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Inline selection"
2170 msgstr "인라인 완성"
2171
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Your description here"
2175 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2176
2177 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2178 msgid "Visible Window"
2179 msgstr "창 보이기"
2180
2181 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2182 msgid ""
2183 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2184 "trap events."
2185 msgstr ""
2186 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2187 "용됩니다."
2188
2189 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2190 msgid "Above child"
2191 msgstr "하위 위젯 위"
2192
2193 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2194 msgid ""
2195 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2196 "child widget as opposed to below it."
2197 msgstr ""
2198 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2199 "습니다."
2200
2201 #: gtk/gtkexpander.c:177
2202 msgid "Expanded"
2203 msgstr "확장됨"
2204
2205 #: gtk/gtkexpander.c:178
2206 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2207 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2208
2209 #: gtk/gtkexpander.c:186
2210 msgid "Text of the expander's label"
2211 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2212
2213 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2214 msgid "Use markup"
2215 msgstr "마크업 사용"
2216
2217 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2218 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2219 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2220
2221 #: gtk/gtkexpander.c:210
2222 msgid "Space to put between the label and the child"
2223 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2224
2225 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2226 msgid "Label widget"
2227 msgstr "레이블 위젯"
2228
2229 #: gtk/gtkexpander.c:220
2230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2231 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2232
2233 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2234 msgid "Expander Size"
2235 msgstr "확장 단추 크기"
2236
2237 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2238 msgid "Size of the expander arrow"
2239 msgstr "확장 화살표의 크기"
2240
2241 #: gtk/gtkexpander.c:236
2242 msgid "Spacing around expander arrow"
2243 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2244
2245 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2246 msgid "Action"
2247 msgstr "동작"
2248
2249 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2250 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2251 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2252
2253 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2254 msgid "File System Backend"
2255 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2256
2257 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2258 msgid "Name of file system backend to use"
2259 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2260
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2262 msgid "Filter"
2263 msgstr "거르개"
2264
2265 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2266 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2267 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
2268
2269 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2270 msgid "Local Only"
2271 msgstr "로컬 전용"
2272
2273 # :URLs는 뭐지?
2274 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2275 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2276 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2279 msgid "Preview widget"
2280 msgstr "미리 보기 위젯"
2281
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2283 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2284 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2285
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2287 msgid "Preview Widget Active"
2288 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2289
2290 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2291 msgid ""
2292 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2293 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2294
2295 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2296 msgid "Use Preview Label"
2297 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2298
2299 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2300 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2301 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2302
2303 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2304 msgid "Extra widget"
2305 msgstr "추가 위젯"
2306
2307 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2308 msgid "Application supplied widget for extra options."
2309 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2310
2311 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2312 msgid "Select Multiple"
2313 msgstr "여러 개 선택"
2314
2315 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2316 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2317 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2318
2319 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2320 msgid "Show Hidden"
2321 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2322
2323 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2324 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2325 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2326
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2328 msgid "Do overwrite confirmation"
2329 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2330
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2332 msgid ""
2333 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2334 "dialog if necessary."
2335 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2336
2337 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2338 msgid "Dialog"
2339 msgstr "대화 상자"
2340
2341 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2342 msgid "The file chooser dialog to use."
2343 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2344
2345 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2346 msgid "The title of the file chooser dialog."
2347 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2348
2349 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2350 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2351 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2352
2353 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2354 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2355 msgid "Filename"
2356 msgstr "파일 이름"
2357
2358 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2359 msgid "The currently selected filename"
2360 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2361
2362 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2363 msgid "Show file operations"
2364 msgstr "파일 작업 표시"
2365
2366 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2367 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2368 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2369
2370 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2371 msgid "Cancelled"
2372 msgstr "취소함"
2373
2374 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2375 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2376 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2377
2378 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2379 msgid "X position"
2380 msgstr "가로 위치"
2381
2382 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2383 msgid "X position of child widget"
2384 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2385
2386 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2387 msgid "Y position"
2388 msgstr "세로 위치"
2389
2390 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2391 msgid "Y position of child widget"
2392 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2393
2394 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2395 msgid "The title of the font selection dialog"
2396 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2397
2398 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2399 msgid "Font name"
2400 msgstr "글꼴 이름"
2401
2402 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2403 msgid "The name of the selected font"
2404 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2405
2406 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2407 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2408 msgid "Sans 12"
2409 msgstr "Sans 12"
2410
2411 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2412 msgid "Use font in label"
2413 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2414
2415 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2416 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2417 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2418
2419 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2420 msgid "Use size in label"
2421 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2422
2423 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2424 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2425 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2426
2427 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2428 msgid "Show style"
2429 msgstr "모양새 표시"
2430
2431 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2432 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2433 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2434
2435 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2436 msgid "Show size"
2437 msgstr "크기 표시"
2438
2439 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2440 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2441 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2442
2443 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2444 msgid "The X string that represents this font"
2445 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2446
2447 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2448 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2449 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2450
2451 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2452 msgid "Preview text"
2453 msgstr "미리보기 텍스트"
2454
2455 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2456 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2457 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2458
2459 #: gtk/gtkframe.c:96
2460 msgid "Text of the frame's label"
2461 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2462
2463 #: gtk/gtkframe.c:103
2464 msgid "Label xalign"
2465 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2466
2467 #: gtk/gtkframe.c:104
2468 msgid "The horizontal alignment of the label"
2469 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2470
2471 #: gtk/gtkframe.c:112
2472 msgid "Label yalign"
2473 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2474
2475 #: gtk/gtkframe.c:113
2476 msgid "The vertical alignment of the label"
2477 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2478
2479 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2480 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2481 msgstr ""
2482 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2483
2484 #: gtk/gtkframe.c:128
2485 msgid "Frame shadow"
2486 msgstr "프레임 그림자"
2487
2488 #: gtk/gtkframe.c:129
2489 msgid "Appearance of the frame border"
2490 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2491
2492 #: gtk/gtkframe.c:138
2493 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2494 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2495
2496 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2497 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2498 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2499
2500 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2501 msgid "Handle position"
2502 msgstr "핸들 위치"
2503
2504 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2505 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2506 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2507
2508 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2509 msgid "Snap edge"
2510 msgstr "스냅 가장자리"
2511
2512 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2513 msgid ""
2514 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2515 "handlebox"
2516 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2517
2518 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2519 msgid "Snap edge set"
2520 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2521
2522 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2523 msgid ""
2524 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2525 "handle_position"
2526 msgstr ""
2527 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2528 "할 것인 지 여부"
2529
2530 #: gtk/gtkiconview.c:527
2531 msgid "Selection mode"
2532 msgstr "선택 모드"
2533
2534 #: gtk/gtkiconview.c:528
2535 msgid "The selection mode"
2536 msgstr "선택 모드"
2537
2538 #: gtk/gtkiconview.c:546
2539 msgid "Pixbuf column"
2540 msgstr "픽스버퍼 열"
2541
2542 #: gtk/gtkiconview.c:547
2543 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2544 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2545
2546 #: gtk/gtkiconview.c:565
2547 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2548 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2549
2550 #: gtk/gtkiconview.c:584
2551 msgid "Markup column"
2552 msgstr "마크업 열"
2553
2554 #: gtk/gtkiconview.c:585
2555 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2556 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2557
2558 #: gtk/gtkiconview.c:592
2559 msgid "Icon View Model"
2560 msgstr "아이콘 보기 모델"
2561
2562 #: gtk/gtkiconview.c:593
2563 msgid "The model for the icon view"
2564 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2565
2566 #: gtk/gtkiconview.c:609
2567 msgid "Number of columns"
2568 msgstr "열 개수"
2569
2570 #: gtk/gtkiconview.c:610
2571 msgid "Number of columns to display"
2572 msgstr "표시할 열 개수"
2573
2574 #: gtk/gtkiconview.c:627
2575 msgid "Width for each item"
2576 msgstr "각 항목의 폭"
2577
2578 #: gtk/gtkiconview.c:628
2579 msgid "The width used for each item"
2580 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2581
2582 #: gtk/gtkiconview.c:644
2583 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2584 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2585
2586 #: gtk/gtkiconview.c:659
2587 msgid "Row Spacing"
2588 msgstr "행 간격"
2589
2590 #: gtk/gtkiconview.c:660
2591 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2592 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2593
2594 #: gtk/gtkiconview.c:675
2595 msgid "Column Spacing"
2596 msgstr "열 간격"
2597
2598 #: gtk/gtkiconview.c:676
2599 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2600 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2601
2602 #: gtk/gtkiconview.c:691
2603 msgid "Margin"
2604 msgstr "여백"
2605
2606 #: gtk/gtkiconview.c:692
2607 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2608 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2609
2610 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2611 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2612 msgid "Orientation"
2613 msgstr "방향"
2614
2615 #: gtk/gtkiconview.c:709
2616 msgid ""
2617 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2618 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2619
2620 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2621 msgid "Reorderable"
2622 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2623
2624 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2625 msgid "View is reorderable"
2626 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2627
2628 #: gtk/gtkiconview.c:733
2629 msgid "Selection Box Color"
2630 msgstr "선택 상자 색"
2631
2632 #: gtk/gtkiconview.c:734
2633 msgid "Color of the selection box"
2634 msgstr "선택 상자의 색"
2635
2636 #: gtk/gtkiconview.c:740
2637 msgid "Selection Box Alpha"
2638 msgstr "선택 상자 알파"
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:741
2641 msgid "Opacity of the selection box"
2642 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2643
2644 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2645 msgid "Pixbuf"
2646 msgstr "픽스버퍼"
2647
2648 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2649 msgid "A GdkPixbuf to display"
2650 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2651
2652 #: gtk/gtkimage.c:138
2653 msgid "Pixmap"
2654 msgstr "픽스맵"
2655
2656 #: gtk/gtkimage.c:139
2657 msgid "A GdkPixmap to display"
2658 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2659
2660 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2661 msgid "Image"
2662 msgstr "그림"
2663
2664 #: gtk/gtkimage.c:147
2665 msgid "A GdkImage to display"
2666 msgstr "표시할 GdkImage"
2667
2668 #: gtk/gtkimage.c:154
2669 msgid "Mask"
2670 msgstr "마스크"
2671
2672 #: gtk/gtkimage.c:155
2673 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2674 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2675
2676 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2677 msgid "Filename to load and display"
2678 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2679
2680 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2681 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2682 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2683
2684 #: gtk/gtkimage.c:179
2685 msgid "Icon set"
2686 msgstr "아이콘 집합"
2687
2688 #: gtk/gtkimage.c:180
2689 msgid "Icon set to display"
2690 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2691
2692 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2693 msgid "Icon size"
2694 msgstr "아이콘 크기"
2695
2696 #: gtk/gtkimage.c:188
2697 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2698 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2699
2700 #: gtk/gtkimage.c:204
2701 msgid "Pixel size"
2702 msgstr "픽셀 크기"
2703
2704 #: gtk/gtkimage.c:205
2705 msgid "Pixel size to use for named icon"
2706 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2707
2708 #: gtk/gtkimage.c:213
2709 msgid "Animation"
2710 msgstr "애니메이션"
2711
2712 #: gtk/gtkimage.c:214
2713 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2714 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2715
2716 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2717 msgid "Storage type"
2718 msgstr "저장 형식"
2719
2720 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2721 msgid "The representation being used for image data"
2722 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2723
2724 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2725 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2726 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2727
2728 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2729 msgid "Show menu images"
2730 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2731
2732 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2733 msgid "Whether images should be shown in menus"
2734 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2735
2736 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
2737 msgid "The screen where this window will be displayed"
2738 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2739
2740 #: gtk/gtklabel.c:298
2741 msgid "The text of the label"
2742 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2743
2744 #: gtk/gtklabel.c:305
2745 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2746 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2747
2748 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
2749 msgid "Justification"
2750 msgstr "행 맞춤"
2751
2752 #: gtk/gtklabel.c:327
2753 msgid ""
2754 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2755 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2756 "GtkMisc::xalign for that"
2757 msgstr ""
2758 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2759 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2760 "고하십시오."
2761
2762 #: gtk/gtklabel.c:335
2763 msgid "Pattern"
2764 msgstr "패턴"
2765
2766 #: gtk/gtklabel.c:336
2767 msgid ""
2768 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2769 "to underline"
2770 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:343
2773 msgid "Line wrap"
2774 msgstr "줄 바꿈"
2775
2776 #: gtk/gtklabel.c:344
2777 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2778 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2779
2780 #: gtk/gtklabel.c:359
2781 msgid "Line wrap mode"
2782 msgstr "줄바꿈 모드"
2783
2784 #: gtk/gtklabel.c:360
2785 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2786 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2787
2788 #: gtk/gtklabel.c:367
2789 msgid "Selectable"
2790 msgstr "선택가능"
2791
2792 #: gtk/gtklabel.c:368
2793 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2794 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2795
2796 #: gtk/gtklabel.c:374
2797 msgid "Mnemonic key"
2798 msgstr "단축 키"
2799
2800 #: gtk/gtklabel.c:375
2801 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2802 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2803
2804 #: gtk/gtklabel.c:383
2805 msgid "Mnemonic widget"
2806 msgstr "단축 위젯"
2807
2808 #: gtk/gtklabel.c:384
2809 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2810 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2811
2812 #: gtk/gtklabel.c:428
2813 msgid ""
2814 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2815 "enough room to display the entire string"
2816 msgstr ""
2817 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2818 "한 경우"
2819
2820 #: gtk/gtklabel.c:468
2821 msgid "Single Line Mode"
2822 msgstr "한 줄 모드"
2823
2824 #: gtk/gtklabel.c:469
2825 msgid "Whether the label is in single line mode"
2826 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2827
2828 #: gtk/gtklabel.c:486
2829 msgid "Angle"
2830 msgstr "각도"
2831
2832 #: gtk/gtklabel.c:487
2833 msgid "Angle at which the label is rotated"
2834 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2835
2836 #: gtk/gtklabel.c:507
2837 msgid "Maximum Width In Characters"
2838 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2839
2840 #: gtk/gtklabel.c:508
2841 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2842 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2843
2844 #: gtk/gtklabel.c:624
2845 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2846 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2847
2848 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2849 msgid "Horizontal adjustment"
2850 msgstr "가로 조정"
2851
2852 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2853 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2854 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2855
2856 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2857 msgid "Vertical adjustment"
2858 msgstr "세로 조정"
2859
2860 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2861 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2862 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2863
2864 #: gtk/gtklayout.c:619
2865 msgid "The width of the layout"
2866 msgstr "레이아웃의 너비"
2867
2868 #: gtk/gtklayout.c:628
2869 msgid "The height of the layout"
2870 msgstr "레이아웃의 높이"
2871
2872 #: gtk/gtkmenu.c:485
2873 msgid ""
2874 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2875 "off"
2876 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2877
2878 #: gtk/gtkmenu.c:499
2879 msgid "Tearoff State"
2880 msgstr "떼어내기 상태"
2881
2882 #: gtk/gtkmenu.c:500
2883 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2884 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2885
2886 #: gtk/gtkmenu.c:506
2887 msgid "Vertical Padding"
2888 msgstr "세로 채움"
2889
2890 #: gtk/gtkmenu.c:507
2891 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2892 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2893
2894 #: gtk/gtkmenu.c:515
2895 msgid "Horizontal Padding"
2896 msgstr "가로 채움"
2897
2898 #: gtk/gtkmenu.c:516
2899 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2900 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2901
2902 #: gtk/gtkmenu.c:524
2903 msgid "Vertical Offset"
2904 msgstr "세로 방향 오프셋"
2905
2906 #: gtk/gtkmenu.c:525
2907 msgid ""
2908 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2909 "vertically"
2910 msgstr ""
2911 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2912 "니다"
2913
2914 #: gtk/gtkmenu.c:533
2915 msgid "Horizontal Offset"
2916 msgstr "가로 방향 오프셋"
2917
2918 #: gtk/gtkmenu.c:534
2919 msgid ""
2920 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2921 "horizontally"
2922 msgstr ""
2923 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2924 "니다"
2925
2926 #: gtk/gtkmenu.c:542
2927 msgid "Double Arrows"
2928 msgstr "화살표 두 개"
2929
2930 #: gtk/gtkmenu.c:543
2931 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2932 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2933
2934 #: gtk/gtkmenu.c:551
2935 msgid "Left Attach"
2936 msgstr "왼쪽 붙임"
2937
2938 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2939 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2940 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2941
2942 #: gtk/gtkmenu.c:559
2943 msgid "Right Attach"
2944 msgstr "오른쪽 붙임"
2945
2946 #: gtk/gtkmenu.c:560
2947 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2948 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2949
2950 #: gtk/gtkmenu.c:567
2951 msgid "Top Attach"
2952 msgstr "위쪽 붙임"
2953
2954 #: gtk/gtkmenu.c:568
2955 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2956 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2957
2958 #: gtk/gtkmenu.c:575
2959 msgid "Bottom Attach"
2960 msgstr "아래쪽 붙임"
2961
2962 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2963 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2964 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2965
2966 #: gtk/gtkmenu.c:663
2967 msgid "Can change accelerators"
2968 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2969
2970 #: gtk/gtkmenu.c:664
2971 msgid ""
2972 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2973 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2974
2975 #: gtk/gtkmenu.c:669
2976 msgid "Delay before submenus appear"
2977 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:670
2980 msgid ""
2981 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2982 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2983
2984 #: gtk/gtkmenu.c:677
2985 msgid "Delay before hiding a submenu"
2986 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2987
2988 #: gtk/gtkmenu.c:678
2989 msgid ""
2990 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2991 "submenu"
2992 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2993
2994 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2995 msgid "Pack direction"
2996 msgstr "모으기 방향"
2997
2998 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2999 msgid "The pack direction of the menubar"
3000 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3001
3002 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3003 msgid "Child Pack direction"
3004 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3005
3006 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3007 msgid "The child pack direction of the menubar"
3008 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3009
3010 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3011 msgid "Style of bevel around the menubar"
3012 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3013
3014 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3015 msgid "Internal padding"
3016 msgstr "내부 padding"
3017
3018 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3019 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3020 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3021
3022 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3023 msgid "Delay before drop down menus appear"
3024 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3025
3026 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3027 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3028 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3029
3030 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3031 msgid "Take Focus"
3032 msgstr "포커스 받음"
3033
3034 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3035 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3036 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3037
3038 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3039 msgid "Menu"
3040 msgstr "메뉴"
3041
3042 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3043 msgid "The dropdown menu"
3044 msgstr "드롭다운 메뉴"
3045
3046 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3047 msgid "Image/label border"
3048 msgstr "그림/레이블 테두리"
3049
3050 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3051 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3052 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3053
3054 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3055 msgid "Use separator"
3056 msgstr "구분선 사용"
3057
3058 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3059 msgid ""
3060 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3061 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3062
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3064 msgid "Message Type"
3065 msgstr "메세지 형식"
3066
3067 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3068 msgid "The type of message"
3069 msgstr "메세지의 형식"
3070
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3072 msgid "Message Buttons"
3073 msgstr "메세지 단추"
3074
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3076 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3077 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3078
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3080 msgid "The primary text of the message dialog"
3081 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3082
3083 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3084 msgid "Use Markup"
3085 msgstr "마크업 사용"
3086
3087 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3088 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3089 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3090
3091 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3092 msgid "Secondary Text"
3093 msgstr "보조 텍스트"
3094
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3096 msgid "The secondary text of the message dialog"
3097 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3098
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3100 msgid "Use Markup in secondary"
3101 msgstr "보조에 마크업 사용"
3102
3103 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3104 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3105 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3106
3107 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3108 msgid "The image"
3109 msgstr "그림"
3110
3111 #: gtk/gtkmisc.c:83
3112 msgid "Y align"
3113 msgstr "세로 맞춤"
3114
3115 #: gtk/gtkmisc.c:84
3116 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3117 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3118
3119 #: gtk/gtkmisc.c:93
3120 msgid "X pad"
3121 msgstr "가로 여백"
3122
3123 #: gtk/gtkmisc.c:94
3124 msgid ""
3125 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3126 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3127
3128 #: gtk/gtkmisc.c:103
3129 msgid "Y pad"
3130 msgstr "세로 여백"
3131
3132 #: gtk/gtkmisc.c:104
3133 msgid ""
3134 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3135 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3136
3137 #: gtk/gtknotebook.c:530
3138 msgid "Page"
3139 msgstr "페이지"
3140
3141 #: gtk/gtknotebook.c:531
3142 msgid "The index of the current page"
3143 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3144
3145 #: gtk/gtknotebook.c:539
3146 msgid "Tab Position"
3147 msgstr "탭 위치"
3148
3149 #: gtk/gtknotebook.c:540
3150 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3151 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3152
3153 #: gtk/gtknotebook.c:547
3154 msgid "Tab Border"
3155 msgstr "탭 테두리"
3156
3157 #: gtk/gtknotebook.c:548
3158 msgid "Width of the border around the tab labels"
3159 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3160
3161 #: gtk/gtknotebook.c:556
3162 msgid "Horizontal Tab Border"
3163 msgstr "가로 탭 테두리"
3164
3165 #: gtk/gtknotebook.c:557
3166 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3167 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3168
3169 #: gtk/gtknotebook.c:565
3170 msgid "Vertical Tab Border"
3171 msgstr "세로 탭 테두리"
3172
3173 #: gtk/gtknotebook.c:566
3174 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3175 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3176
3177 #: gtk/gtknotebook.c:574
3178 msgid "Show Tabs"
3179 msgstr "탭 표시"
3180
3181 #: gtk/gtknotebook.c:575
3182 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3183 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3184
3185 #: gtk/gtknotebook.c:581
3186 msgid "Show Border"
3187 msgstr "테두리 표시"
3188
3189 #: gtk/gtknotebook.c:582
3190 msgid "Whether the border should be shown or not"
3191 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3192
3193 #: gtk/gtknotebook.c:588
3194 msgid "Scrollable"
3195 msgstr "스크롤 가능"
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:589
3198 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3199 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:595
3202 msgid "Enable Popup"
3203 msgstr "팝업 가능"
3204
3205 #: gtk/gtknotebook.c:596
3206 msgid ""
3207 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3208 "you can use to go to a page"
3209 msgstr ""
3210 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3211 "이지로 이동할 수 있습니다"
3212
3213 #: gtk/gtknotebook.c:603
3214 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3215 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3216
3217 #: gtk/gtknotebook.c:609
3218 msgid "Group ID"
3219 msgstr "그룹 ID"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:610
3222 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3223 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3226 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3227 msgid "Group"
3228 msgstr "그룹"
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:619
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Group for tabs drag and drop"
3233 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3234
3235 #: gtk/gtknotebook.c:625
3236 msgid "Tab label"
3237 msgstr "탭 레이블"
3238
3239 #: gtk/gtknotebook.c:626
3240 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3241 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3242
3243 #: gtk/gtknotebook.c:632
3244 msgid "Menu label"
3245 msgstr "메뉴 레이블"
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:633
3248 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3249 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:646
3252 msgid "Tab expand"
3253 msgstr "탭 확장"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:647
3256 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3257 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3258
3259 #: gtk/gtknotebook.c:653
3260 msgid "Tab fill"
3261 msgstr "탭 채움"
3262
3263 #: gtk/gtknotebook.c:654
3264 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3265 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3266
3267 #: gtk/gtknotebook.c:660
3268 msgid "Tab pack type"
3269 msgstr "탭 묶음 형식"
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:667
3272 msgid "Tab reorderable"
3273 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:668
3276 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3277 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3278
3279 #: gtk/gtknotebook.c:674
3280 msgid "Tab detachable"
3281 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:675
3284 msgid "Whether the tab is detachable"
3285 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3288 msgid "Secondary backward stepper"
3289 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:691
3292 msgid ""
3293 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3294 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3295
3296 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3297 msgid "Secondary forward stepper"
3298 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:707
3301 msgid ""
3302 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3303 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3306 msgid "Backward stepper"
3307 msgstr "뒤로 가기 단추"
3308
3309 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3310 msgid "Display the standard backward arrow button"
3311 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3312
3313 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3314 msgid "Forward stepper"
3315 msgstr "앞으로 가기 단추"
3316
3317 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3318 msgid "Display the standard forward arrow button"
3319 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3320
3321 #: gtk/gtknotebook.c:751
3322 msgid "Tab overlap"
3323 msgstr "탭 겹침"
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:752
3326 msgid "Size of tab overlap area"
3327 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:767
3330 msgid "Tab curvature"
3331 msgstr "탭 구부러짐"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:768
3334 msgid "Size of tab curvature"
3335 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3336
3337 #: gtk/gtkobject.c:367
3338 msgid "User Data"
3339 msgstr "사용자 데이터"
3340
3341 #: gtk/gtkobject.c:368
3342 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3343 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3344
3345 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3346 msgid "The menu of options"
3347 msgstr "옵션 메뉴"
3348
3349 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3350 msgid "Size of dropdown indicator"
3351 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3352
3353 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3354 msgid "Spacing around indicator"
3355 msgstr "표시기 주위의 간격"
3356
3357 #: gtk/gtkpaned.c:220
3358 msgid ""
3359 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3360 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3361
3362 #: gtk/gtkpaned.c:228
3363 msgid "Position Set"
3364 msgstr "위치 설정"
3365
3366 #: gtk/gtkpaned.c:229
3367 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3368 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3369
3370 #: gtk/gtkpaned.c:235
3371 msgid "Handle Size"
3372 msgstr "핸들 크기"
3373
3374 #: gtk/gtkpaned.c:236
3375 msgid "Width of handle"
3376 msgstr "핸들의 너비"
3377
3378 #: gtk/gtkpaned.c:252
3379 msgid "Minimal Position"
3380 msgstr "위치 최소값"
3381
3382 #: gtk/gtkpaned.c:253
3383 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3384 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3385
3386 #: gtk/gtkpaned.c:270
3387 msgid "Maximal Position"
3388 msgstr "위치 최대값"
3389
3390 #: gtk/gtkpaned.c:271
3391 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3392 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3393
3394 #: gtk/gtkpaned.c:288
3395 msgid "Resize"
3396 msgstr "크기 조절"
3397
3398 #: gtk/gtkpaned.c:289
3399 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3400 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3401
3402 #: gtk/gtkpaned.c:304
3403 msgid "Shrink"
3404 msgstr "줄어들기"
3405
3406 #: gtk/gtkpaned.c:305
3407 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3408 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3409
3410 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3411 msgid "Embedded"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkplug.c:147
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3417 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
3418
3419 #: gtk/gtkpreview.c:106
3420 msgid ""
3421 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3422 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3423
3424 #: gtk/gtkprinter.c:120
3425 msgid "Name of the printer"
3426 msgstr "프린터의 이름"
3427
3428 #: gtk/gtkprinter.c:126
3429 msgid "Backend"
3430 msgstr "백엔드"
3431
3432 #: gtk/gtkprinter.c:127
3433 msgid "Backend for the printer"
3434 msgstr "프린터 백엔드"
3435
3436 #: gtk/gtkprinter.c:133
3437 msgid "Is Virtual"
3438 msgstr "가상"
3439
3440 #: gtk/gtkprinter.c:134
3441 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3442 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3443
3444 #: gtk/gtkprinter.c:140
3445 msgid "Accepts PDF"
3446 msgstr "PDF 받음"
3447
3448 #: gtk/gtkprinter.c:141
3449 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3450 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3451
3452 #: gtk/gtkprinter.c:147
3453 msgid "Accepts PostScript"
3454 msgstr "PostScript 받음"
3455
3456 #: gtk/gtkprinter.c:148
3457 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3458 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3459
3460 #: gtk/gtkprinter.c:154
3461 msgid "State Message"
3462 msgstr "상태 메세지"
3463
3464 #: gtk/gtkprinter.c:155
3465 msgid "String giving the current state of the printer"
3466 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3467
3468 #: gtk/gtkprinter.c:161
3469 msgid "Location"
3470 msgstr "위치"
3471
3472 #: gtk/gtkprinter.c:162
3473 msgid "The location of the printer"
3474 msgstr "프린터의 위치"
3475
3476 #: gtk/gtkprinter.c:169
3477 msgid "The icon name to use for the printer"
3478 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3479
3480 #: gtk/gtkprinter.c:175
3481 msgid "Job Count"
3482 msgstr "작업 개수"
3483
3484 #: gtk/gtkprinter.c:176
3485 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3486 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3487
3488 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3489 msgid "Source option"
3490 msgstr "소스 옵션"
3491
3492 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3493 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3494 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3495
3496 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3497 msgid "Title of the print job"
3498 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3499
3500 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3501 msgid "Printer"
3502 msgstr "프린터"
3503
3504 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3505 msgid "Printer to print the job to"
3506 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3507
3508 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3509 msgid "Settings"
3510 msgstr "설정"
3511
3512 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3513 msgid "Printer settings"
3514 msgstr "프린터 설정"
3515
3516 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3517 msgid "Page Setup"
3518 msgstr "페이지 설정"
3519
3520 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
3521 msgid "Track Print Status"
3522 msgstr "인쇄 상태 추적"
3523
3524 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3525 msgid ""
3526 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3527 "print data has been sent to the printer or print server."
3528 msgstr ""
3529 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3530 "시그널을 보냅니다."
3531
3532 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
3533 msgid "Default Page Setup"
3534 msgstr "기본 페이지 설정"
3535
3536 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
3537 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3538 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3539
3540 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3541 msgid "Print Settings"
3542 msgstr "프린터 설정"
3543
3544 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3545 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3546 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3547
3548 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
3549 msgid "Job Name"
3550 msgstr "작업 이름"
3551
3552 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
3553 msgid "A string used for identifying the print job."
3554 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3555
3556 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
3557 msgid "Number of Pages"
3558 msgstr "페이지 수"
3559
3560 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3561 msgid "The number of pages in the document."
3562 msgstr "문서의 페이지 수."
3563
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3565 msgid "Current Page"
3566 msgstr "현재 페이지"
3567
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3569 msgid "The current page in the document"
3570 msgstr "문서의 현제 페이지"
3571
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
3573 msgid "Use full page"
3574 msgstr "전체 페이지 사용"
3575
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
3577 #, fuzzy
3578 msgid ""
3579 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3580 "not the corner of the imageable area"
3581 msgstr ""
3582 "참이면 내용의 기준점이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3583 "아님)"
3584
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3586 msgid ""
3587 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3588 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3589 msgstr ""
3590 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3591 "를 보냅니다."
3592
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3594 msgid "Unit"
3595 msgstr "단위"
3596
3597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3598 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3599 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3600
3601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
3602 msgid "Show Dialog"
3603 msgstr "대화 상자 표시"
3604
3605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
3606 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3607 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3608
3609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
3610 msgid "Allow Async"
3611 msgstr "비동기 허용"
3612
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
3614 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3615 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3616
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
3618 msgid "Export filename"
3619 msgstr "내보내기 파일이름"
3620
3621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "상태"
3624
3625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
3626 msgid "The status of the print operation"
3627 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
3630 msgid "Status String"
3631 msgstr "상태 문자열"
3632
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3634 msgid "A human-readable description of the status"
3635 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3636
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
3638 msgid "Custom tab label"
3639 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3640
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
3642 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3643 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3644
3645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3646 msgid "The GtkPageSetup to use"
3647 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3648
3649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3650 msgid "Selected Printer"
3651 msgstr "선택한 프린터"
3652
3653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3654 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3655 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3656
3657 #: gtk/gtkprogress.c:99
3658 msgid "Activity mode"
3659 msgstr "활동 모드"
3660
3661 #: gtk/gtkprogress.c:100
3662 #, fuzzy
3663 msgid ""
3664 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3665 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3666 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3667 msgstr ""
3668 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
3669 "는 사실을 시그널로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니"
3670 "다. 시간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
3671
3672 #: gtk/gtkprogress.c:108
3673 msgid "Show text"
3674 msgstr "텍스트 보기"
3675
3676 #: gtk/gtkprogress.c:109
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Whether the progress is shown as text."
3679 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
3680
3681 #: gtk/gtkprogress.c:115
3682 msgid "Text x alignment"
3683 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
3684
3685 #: gtk/gtkprogress.c:116
3686 #, fuzzy
3687 msgid ""
3688 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3689 "layouts."
3690 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
3691
3692 #: gtk/gtkprogress.c:122
3693 msgid "Text y alignment"
3694 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
3695
3696 #: gtk/gtkprogress.c:123
3697 #, fuzzy
3698 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3699 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3700
3701 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3702 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3703 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3704
3705 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3706 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3707 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3708
3709 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3710 msgid "Bar style"
3711 msgstr "막대 유형"
3712
3713 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3714 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3715 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3716
3717 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3718 msgid "Activity Step"
3719 msgstr "활성화 단계"
3720
3721 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3722 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3723 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3724
3725 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3726 msgid "Activity Blocks"
3727 msgstr "활성화 블록"
3728
3729 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3730 msgid ""
3731 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3732 "(Deprecated)"
3733 msgstr ""
3734 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3735
3736 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3737 msgid "Discrete Blocks"
3738 msgstr "개별 블록"
3739
3740 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3741 msgid ""
3742 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3743 "style)"
3744 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3745
3746 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3747 msgid "Fraction"
3748 msgstr "비율"
3749
3750 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3751 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3752 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3753
3754 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3755 msgid "Pulse Step"
3756 msgstr "박자 단계"
3757
3758 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3759 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3760 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3761
3762 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3763 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3764 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3765
3766 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3767 #, fuzzy
3768 msgid ""
3769 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3770 "have enough room to display the entire string, if at all."
3771 msgstr ""
3772 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3773 "우"
3774
3775 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3776 #, fuzzy
3777 msgid "XSpacing"
3778 msgstr "간격"
3779
3780 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3781 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3785 msgid "The value"
3786 msgstr "값"
3787
3788 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3789 msgid ""
3790 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3791 "is the current action of its group."
3792 msgstr ""
3793 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3794 "턴할 값."
3795
3796 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3797 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3798 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3799
3800 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3801 msgid "The current value"
3802 msgstr "현재 값"
3803
3804 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3805 msgid ""
3806 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3807 "action belongs."
3808 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3809
3810 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3811 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3812 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3813
3814 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3815 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3816 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3817
3818 #: gtk/gtkrange.c:323
3819 msgid "Update policy"
3820 msgstr "업데이트 정책"
3821
3822 #: gtk/gtkrange.c:324
3823 msgid "How the range should be updated on the screen"
3824 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3825
3826 #: gtk/gtkrange.c:333
3827 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3828 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3829
3830 #: gtk/gtkrange.c:340
3831 msgid "Inverted"
3832 msgstr "반전"
3833
3834 #: gtk/gtkrange.c:341
3835 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3836 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3837
3838 #: gtk/gtkrange.c:348
3839 msgid "Lower stepper sensitivity"
3840 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3841
3842 #: gtk/gtkrange.c:349
3843 msgid ""
3844 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3845 "side"
3846 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3847
3848 #: gtk/gtkrange.c:357
3849 msgid "Upper stepper sensitivity"
3850 msgstr "위 조정 단추 감도"
3851
3852 #: gtk/gtkrange.c:358
3853 msgid ""
3854 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3855 "side"
3856 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3857
3858 #: gtk/gtkrange.c:375
3859 msgid "Show Fill Level"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkrange.c:376
3863 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkrange.c:392
3867 msgid "Restrict to Fill Level"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkrange.c:393
3871 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkrange.c:408
3875 msgid "Fill Level"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkrange.c:409
3879 msgid "The fill level."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:417
3883 msgid "Slider Width"
3884 msgstr "슬라이더 너비"
3885
3886 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3887 #: gtk/gtkrange.c:418
3888 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3889 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3890
3891 #: gtk/gtkrange.c:425
3892 msgid "Trough Border"
3893 msgstr "골짜기 테두리"
3894
3895 #: gtk/gtkrange.c:426
3896 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3897 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3898
3899 #: gtk/gtkrange.c:433
3900 msgid "Stepper Size"
3901 msgstr "스테퍼 크기"
3902
3903 #: gtk/gtkrange.c:434
3904 msgid "Length of step buttons at ends"
3905 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:449
3908 msgid "Stepper Spacing"
3909 msgstr "스테퍼 간격"
3910
3911 #: gtk/gtkrange.c:450
3912 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3913 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3914
3915 #: gtk/gtkrange.c:457
3916 msgid "Arrow X Displacement"
3917 msgstr "화살표 가로 움직임"
3918
3919 #: gtk/gtkrange.c:458
3920 msgid ""
3921 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3922 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3923
3924 #: gtk/gtkrange.c:465
3925 msgid "Arrow Y Displacement"
3926 msgstr "화살표 세로 움직임"
3927
3928 #: gtk/gtkrange.c:466
3929 msgid ""
3930 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3931 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3932
3933 #: gtk/gtkrange.c:474
3934 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3935 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3936
3937 #: gtk/gtkrange.c:475
3938 msgid ""
3939 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3940 "IN while they are dragged"
3941 msgstr ""
3942 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3943 "게 합니다"
3944
3945 #: gtk/gtkrange.c:486
3946 msgid "Trough Side Details"
3947 msgstr "파인 부분 상세히"
3948
3949 #: gtk/gtkrange.c:487
3950 msgid ""
3951 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3952 "with different details"
3953 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3954
3955 #: gtk/gtkrange.c:503
3956 msgid "Trough Under Steppers"
3957 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3958
3959 #: gtk/gtkrange.c:504
3960 #, fuzzy
3961 msgid ""
3962 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3963 "spacing"
3964 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3965
3966 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3967 msgid "Recent Manager"
3968 msgstr "최근 관리자"
3969
3970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3971 msgid "The RecentManager object to use"
3972 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3973
3974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3975 msgid "Show Private"
3976 msgstr "개인 항목 표시"
3977
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3979 msgid "Whether the private items should be displayed"
3980 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3981
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3983 msgid "Show Tooltips"
3984 msgstr "도구 설명 표시"
3985
3986 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3987 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3988 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
3989
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3991 msgid "Show Icons"
3992 msgstr "아이콘 표시"
3993
3994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3995 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3996 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
3997
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3999 msgid "Show Not Found"
4000 msgstr "없음 표시"
4001
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4003 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4004 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4005
4006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4007 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4008 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4009
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4011 msgid "Local only"
4012 msgstr "로컬 전용"
4013
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4015 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4016 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4017
4018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4019 msgid "Limit"
4020 msgstr "한계값"
4021
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4023 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4024 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4025
4026 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4027 msgid "Sort Type"
4028 msgstr "정렬 순서"
4029
4030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4031 msgid "The sorting order of the items displayed"
4032 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4033
4034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4035 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4036 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
4037
4038 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4039 msgid "Show Numbers"
4040 msgstr "번호 표시"
4041
4042 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4043 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4044 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4045
4046 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4047 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4048 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4049
4050 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4051 msgid ""
4052 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4053 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4054
4055 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4056 msgid "The size of the recently used resources list"
4057 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4058
4059 #: gtk/gtkruler.c:90
4060 msgid "Lower"
4061 msgstr "최저값"
4062
4063 #: gtk/gtkruler.c:91
4064 msgid "Lower limit of ruler"
4065 msgstr "눈금자의 최저값"
4066
4067 #: gtk/gtkruler.c:100
4068 msgid "Upper"
4069 msgstr "최고값"
4070
4071 #: gtk/gtkruler.c:101
4072 msgid "Upper limit of ruler"
4073 msgstr "눈금자의 최고값"
4074
4075 #: gtk/gtkruler.c:111
4076 msgid "Position of mark on the ruler"
4077 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4078
4079 #: gtk/gtkruler.c:120
4080 msgid "Max Size"
4081 msgstr "최대 크기"
4082
4083 #: gtk/gtkruler.c:121
4084 msgid "Maximum size of the ruler"
4085 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4086
4087 #: gtk/gtkruler.c:136
4088 msgid "Metric"
4089 msgstr "단위"
4090
4091 #: gtk/gtkruler.c:137
4092 msgid "The metric used for the ruler"
4093 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4094
4095 #: gtk/gtkscale.c:143
4096 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4097 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4098
4099 #: gtk/gtkscale.c:152
4100 msgid "Draw Value"
4101 msgstr "값 그리기"
4102
4103 #: gtk/gtkscale.c:153
4104 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4105 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4106
4107 #: gtk/gtkscale.c:160
4108 msgid "Value Position"
4109 msgstr "값 위치"
4110
4111 #: gtk/gtkscale.c:161
4112 msgid "The position in which the current value is displayed"
4113 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4114
4115 #: gtk/gtkscale.c:168
4116 msgid "Slider Length"
4117 msgstr "슬라이더 길이"
4118
4119 #: gtk/gtkscale.c:169
4120 msgid "Length of scale's slider"
4121 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4122
4123 #: gtk/gtkscale.c:177
4124 msgid "Value spacing"
4125 msgstr "값 간격"
4126
4127 #: gtk/gtkscale.c:178
4128 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4129 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4130
4131 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4132 msgid "Minimum Slider Length"
4133 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4134
4135 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4136 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4137 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4138
4139 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4140 msgid "Fixed slider size"
4141 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4142
4143 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4144 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4145 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4146
4147 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4148 msgid ""
4149 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4150 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4151
4152 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4153 msgid ""
4154 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4155 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4156
4157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4158 msgid "Horizontal Adjustment"
4159 msgstr "가로 조정"
4160
4161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4162 msgid "Vertical Adjustment"
4163 msgstr "세로 조정"
4164
4165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4166 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4167 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
4168
4169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4170 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4171 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4172
4173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4174 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4175 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
4176
4177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4178 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4179 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4180
4181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4182 msgid "Window Placement"
4183 msgstr "창 위치"
4184
4185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4186 msgid ""
4187 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4188 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4189 msgstr ""
4190 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4191 "우에만 효과가 있습니다."
4192
4193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4194 msgid "Window Placement Set"
4195 msgstr "창 위치 설정"
4196
4197 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4198 msgid ""
4199 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4200 "contents with respect to the scrollbars."
4201 msgstr ""
4202 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4203
4204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4205 msgid "Shadow Type"
4206 msgstr "그림자 형식"
4207
4208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4209 msgid "Style of bevel around the contents"
4210 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4211
4212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Scrollbars within bevel"
4215 msgstr "스크롤 막대 간격"
4216
4217 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4220 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4221
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4223 msgid "Scrollbar spacing"
4224 msgstr "스크롤 막대 간격"
4225
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4227 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4228 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4229
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4231 msgid "Scrolled Window Placement"
4232 msgstr "스크롤 창 위치"
4233
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4235 msgid ""
4236 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4237 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4238 msgstr ""
4239 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4240 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4241
4242 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4243 msgid "Draw"
4244 msgstr "그리기"
4245
4246 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4247 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4248 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4249
4250 #: gtk/gtksettings.c:203
4251 msgid "Double Click Time"
4252 msgstr "두 번 클릭 시간"
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:204
4255 msgid ""
4256 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4257 "click (in milliseconds)"
4258 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4259
4260 #: gtk/gtksettings.c:211
4261 msgid "Double Click Distance"
4262 msgstr "두 번 클릭 거리"
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:212
4265 msgid ""
4266 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4267 "double click (in pixels)"
4268 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4269
4270 #: gtk/gtksettings.c:228
4271 msgid "Cursor Blink"
4272 msgstr "커서 깜빡이기"
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:229
4275 msgid "Whether the cursor should blink"
4276 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:236
4279 msgid "Cursor Blink Time"
4280 msgstr "커서 깜박임 시간"
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:237
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4285 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
4286
4287 #: gtk/gtksettings.c:256
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Cursor Blink Timeout"
4290 msgstr "커서 깜박임 시간"
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:257
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4295 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
4296
4297 #: gtk/gtksettings.c:264
4298 msgid "Split Cursor"
4299 msgstr "커서 분리"
4300
4301 #: gtk/gtksettings.c:265
4302 msgid ""
4303 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4304 "left text"
4305 msgstr ""
4306 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4307 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4308
4309 #: gtk/gtksettings.c:272
4310 msgid "Theme Name"
4311 msgstr "테마 이름"
4312
4313 #: gtk/gtksettings.c:273
4314 msgid "Name of theme RC file to load"
4315 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4316
4317 #: gtk/gtksettings.c:281
4318 msgid "Icon Theme Name"
4319 msgstr "아이콘 테마 이름"
4320
4321 #: gtk/gtksettings.c:282
4322 msgid "Name of icon theme to use"
4323 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4324
4325 #: gtk/gtksettings.c:290
4326 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4327 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4328
4329 #: gtk/gtksettings.c:291
4330 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4331 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4332
4333 #: gtk/gtksettings.c:299
4334 msgid "Key Theme Name"
4335 msgstr "키 테마 이름"
4336
4337 #: gtk/gtksettings.c:300
4338 msgid "Name of key theme RC file to load"
4339 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4340
4341 #: gtk/gtksettings.c:308
4342 msgid "Menu bar accelerator"
4343 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4344
4345 #: gtk/gtksettings.c:309
4346 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4347 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4348
4349 #: gtk/gtksettings.c:317
4350 msgid "Drag threshold"
4351 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4352
4353 #: gtk/gtksettings.c:318
4354 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4355 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4356
4357 #: gtk/gtksettings.c:326
4358 msgid "Font Name"
4359 msgstr "글꼴 이름"
4360
4361 #: gtk/gtksettings.c:327
4362 msgid "Name of default font to use"
4363 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:335
4366 msgid "Icon Sizes"
4367 msgstr "아이콘 크기"
4368
4369 #: gtk/gtksettings.c:336
4370 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4371 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:344
4374 msgid "GTK Modules"
4375 msgstr "GTK 모듈"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:345
4378 msgid "List of currently active GTK modules"
4379 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:354
4382 msgid "Xft Antialias"
4383 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:355
4386 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4387 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:364
4390 msgid "Xft Hinting"
4391 msgstr "Xft 힌팅"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:365
4394 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4395 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:374
4398 msgid "Xft Hint Style"
4399 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:375
4402 msgid ""
4403 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4404 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:384
4407 msgid "Xft RGBA"
4408 msgstr "Xft RGBA"
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:385
4411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4412 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:394
4415 msgid "Xft DPI"
4416 msgstr "Xft DPI"
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:395
4419 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4420 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:404
4423 msgid "Cursor theme name"
4424 msgstr "커서 테마 이름"
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:405
4427 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4428 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4429
4430 #: gtk/gtksettings.c:413
4431 msgid "Cursor theme size"
4432 msgstr "커서 테마 크기"
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:414
4435 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4436 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:424
4439 msgid "Alternative button order"
4440 msgstr "다른 단추 순서"
4441
4442 #: gtk/gtksettings.c:425
4443 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4444 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:442
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Alternative sort indicator direction"
4449 msgstr "다른 단추 순서"
4450
4451 #: gtk/gtksettings.c:443
4452 msgid ""
4453 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4454 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:451
4458 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4459 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:452
4462 msgid ""
4463 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4464 "the input method"
4465 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:460
4468 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4469 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4470
4471 #: gtk/gtksettings.c:461
4472 msgid ""
4473 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4474 "control characters"
4475 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:469
4478 msgid "Start timeout"
4479 msgstr "시작 제한 시간"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:470
4482 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4483 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:479
4486 msgid "Repeat timeout"
4487 msgstr "반복 제한 시간"
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:480
4490 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4491 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:489
4494 msgid "Expand timeout"
4495 msgstr "확장 제한 시간"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:490
4498 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4499 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4500
4501 #: gtk/gtksettings.c:525
4502 msgid "Color scheme"
4503 msgstr "색 구성"
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:526
4506 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4507 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:535
4510 msgid "Enable Animations"
4511 msgstr "애니메이션 사용"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:536
4514 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4515 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:554
4518 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4519 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:555
4522 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4523 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:572
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Tooltip timeout"
4528 msgstr "시작 제한 시간"
4529
4530 #: gtk/gtksettings.c:573
4531 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:598
4535 msgid "Tooltip browse timeout"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:599
4539 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:620
4543 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtksettings.c:621
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4549 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:640
4552 msgid "Keynav Cursor Only"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:641
4556 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:658
4560 msgid "Keynav Wrap Around"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:659
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4566 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:679
4569 msgid "Error Bell"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:680
4573 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:697
4577 msgid "Color Hash"
4578 msgstr "색 해시"
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:698
4581 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4582 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:706
4585 msgid "Default file chooser backend"
4586 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:707
4589 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4590 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:724
4593 msgid "Default print backend"
4594 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:725
4597 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4598 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:748
4601 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:749
4605 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:765
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Enable Mnemonics"
4611 msgstr "애니메이션 사용"
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:766
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4616 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:782
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Enable Accelerators"
4621 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:783
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4626 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
4627
4628 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4629 msgid "Mode"
4630 msgstr "모드"
4631
4632 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4633 msgid ""
4634 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4635 "component widgets"
4636 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4637
4638 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4639 msgid "Ignore hidden"
4640 msgstr "숨김 무시"
4641
4642 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4643 msgid ""
4644 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4645 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4646
4647 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4648 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4649 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4650
4651 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4652 msgid "Climb Rate"
4653 msgstr "가속도"
4654
4655 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4656 msgid "Snap to Ticks"
4657 msgstr "가까운 단계로 이동"
4658
4659 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4660 msgid ""
4661 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4662 "nearest step increment"
4663 msgstr ""
4664 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4665
4666 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4667 msgid "Numeric"
4668 msgstr "숫자"
4669
4670 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4671 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4672 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4673
4674 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4675 msgid "Wrap"
4676 msgstr "넘어감"
4677
4678 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4679 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4680 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4681
4682 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4683 msgid "Update Policy"
4684 msgstr "업데이트 정책"
4685
4686 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4687 msgid ""
4688 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4689 msgstr ""
4690 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4691 "지"
4692
4693 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4694 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4695 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4696
4697 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4698 msgid "Style of bevel around the spin button"
4699 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4700
4701 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4702 msgid "Has Resize Grip"
4703 msgstr "크기 조절 사용"
4704
4705 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4706 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4707 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4708
4709 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4710 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4711 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4712
4713 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4714 msgid "The size of the icon"
4715 msgstr "아이콘의 크기"
4716
4717 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4718 #, fuzzy
4719 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4720 msgstr "이 창이 표시될 화면"
4721
4722 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4723 msgid "Blinking"
4724 msgstr "깜박이기"
4725
4726 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4727 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4728 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4729
4730 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4731 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4732 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4733
4734 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4737 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4738
4739 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4740 msgid "The orientation of the tray"
4741 msgstr "트레이의 방향"
4742
4743 #: gtk/gtktable.c:129
4744 msgid "Rows"
4745 msgstr "행"
4746
4747 #: gtk/gtktable.c:130
4748 msgid "The number of rows in the table"
4749 msgstr "테이블의 행 개수"
4750
4751 #: gtk/gtktable.c:138
4752 msgid "Columns"
4753 msgstr "열"
4754
4755 #: gtk/gtktable.c:139
4756 msgid "The number of columns in the table"
4757 msgstr "테이블의 열 개수"
4758
4759 #: gtk/gtktable.c:147
4760 msgid "Row spacing"
4761 msgstr "행 간격"
4762
4763 #: gtk/gtktable.c:148
4764 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4765 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4766
4767 #: gtk/gtktable.c:156
4768 msgid "Column spacing"
4769 msgstr "열 간격"
4770
4771 #: gtk/gtktable.c:157
4772 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4773 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4774
4775 #: gtk/gtktable.c:166
4776 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4777 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4778
4779 #: gtk/gtktable.c:173
4780 msgid "Left attachment"
4781 msgstr "왼쪽 붙임"
4782
4783 #: gtk/gtktable.c:180
4784 msgid "Right attachment"
4785 msgstr "오른쪽 붙임"
4786
4787 #: gtk/gtktable.c:181
4788 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4789 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4790
4791 #: gtk/gtktable.c:187
4792 msgid "Top attachment"
4793 msgstr "윗쪽 붙임"
4794
4795 #: gtk/gtktable.c:188
4796 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4797 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4798
4799 #: gtk/gtktable.c:194
4800 msgid "Bottom attachment"
4801 msgstr "아래쪽 붙임"
4802
4803 #: gtk/gtktable.c:201
4804 msgid "Horizontal options"
4805 msgstr "가로 옵션"
4806
4807 #: gtk/gtktable.c:202
4808 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4809 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4810
4811 #: gtk/gtktable.c:208
4812 msgid "Vertical options"
4813 msgstr "세로 옵션"
4814
4815 #: gtk/gtktable.c:209
4816 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4817 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4818
4819 #: gtk/gtktable.c:215
4820 msgid "Horizontal padding"
4821 msgstr "가로 채움"
4822
4823 #: gtk/gtktable.c:216
4824 msgid ""
4825 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4826 "pixels"
4827 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4828
4829 #: gtk/gtktable.c:222
4830 msgid "Vertical padding"
4831 msgstr "세로 채움"
4832
4833 #: gtk/gtktable.c:223
4834 msgid ""
4835 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4836 "pixels"
4837 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4838
4839 #: gtk/gtktext.c:542
4840 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4841 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4842
4843 #: gtk/gtktext.c:550
4844 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4845 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4846
4847 #: gtk/gtktext.c:557
4848 msgid "Line Wrap"
4849 msgstr "줄 바꿈"
4850
4851 #: gtk/gtktext.c:558
4852 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4853 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4854
4855 #: gtk/gtktext.c:565
4856 msgid "Word Wrap"
4857 msgstr "단어 잘림 방지"
4858
4859 #: gtk/gtktext.c:566
4860 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4861 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4862
4863 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4864 msgid "Tag Table"
4865 msgstr "태그 테이블"
4866
4867 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4868 msgid "Text Tag Table"
4869 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4870
4871 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4872 msgid "Current text of the buffer"
4873 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4874
4875 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4876 msgid "Has selection"
4877 msgstr "선택 있음"
4878
4879 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4880 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4881 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4882
4883 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4884 msgid "Cursor position"
4885 msgstr "커서 위치"
4886
4887 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4888 msgid ""
4889 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4890 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4891
4892 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4893 msgid "Copy target list"
4894 msgstr "복사 대상 목록"
4895
4896 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4897 msgid ""
4898 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4899 msgstr ""
4900 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4901 "의 목록"
4902
4903 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4904 msgid "Paste target list"
4905 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
4906
4907 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4908 msgid ""
4909 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4910 "destination"
4911 msgstr ""
4912 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4913 "목록"
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:173
4916 msgid "Tag name"
4917 msgstr "태그 이름"
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:174
4920 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4921 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:192
4924 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4925 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4926
4927 #: gtk/gtktexttag.c:199
4928 msgid "Background full height"
4929 msgstr "바탕색 전체 높이"
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:200
4932 msgid ""
4933 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4934 "of the tagged characters"
4935 msgstr ""
4936 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
4937 "것인지"
4938
4939 #: gtk/gtktexttag.c:208
4940 msgid "Background stipple mask"
4941 msgstr "바탕 스티플 마스크"
4942
4943 #: gtk/gtktexttag.c:209
4944 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4945 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4946
4947 #: gtk/gtktexttag.c:226
4948 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4949 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4950
4951 #: gtk/gtktexttag.c:234
4952 msgid "Foreground stipple mask"
4953 msgstr "글자 스티플 마스크"
4954
4955 #: gtk/gtktexttag.c:235
4956 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4957 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:242
4960 msgid "Text direction"
4961 msgstr "글자 방향"
4962
4963 #: gtk/gtktexttag.c:243
4964 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4965 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
4966
4967 #: gtk/gtktexttag.c:292
4968 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4969 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
4970
4971 #: gtk/gtktexttag.c:301
4972 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4973 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4974
4975 #: gtk/gtktexttag.c:310
4976 msgid ""
4977 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4978 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4979 msgstr ""
4980 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
4981 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:321
4984 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4985 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4986
4987 #: gtk/gtktexttag.c:330
4988 msgid "Font size in Pango units"
4989 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
4990
4991 #: gtk/gtktexttag.c:340
4992 msgid ""
4993 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4994 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4995 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4996 msgstr ""
4997 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
4998 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
4999 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
5002 msgid "Left, right, or center justification"
5003 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:379
5006 msgid ""
5007 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5008 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5009 msgstr ""
5010 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5011 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:386
5014 msgid "Left margin"
5015 msgstr "왼쪽 여백"
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
5018 msgid "Width of the left margin in pixels"
5019 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:396
5022 msgid "Right margin"
5023 msgstr "오른쪽 여백"
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
5026 msgid "Width of the right margin in pixels"
5027 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
5030 msgid "Indent"
5031 msgstr "들여쓰기"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
5034 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5035 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:419
5038 msgid ""
5039 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5040 "in Pango units"
5041 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5042
5043 #: gtk/gtktexttag.c:428
5044 msgid "Pixels above lines"
5045 msgstr "줄 위 픽셀"
5046
5047 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
5048 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5049 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5050
5051 #: gtk/gtktexttag.c:438
5052 msgid "Pixels below lines"
5053 msgstr "줄 아래 픽셀"
5054
5055 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
5056 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5057 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5058
5059 #: gtk/gtktexttag.c:448
5060 msgid "Pixels inside wrap"
5061 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5062
5063 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
5064 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5065 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5066
5067 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
5068 msgid ""
5069 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5070 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
5073 msgid "Tabs"
5074 msgstr "탭"
5075
5076 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
5077 msgid "Custom tabs for this text"
5078 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5079
5080 #: gtk/gtktexttag.c:504
5081 msgid "Invisible"
5082 msgstr "보이지 않음"
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:505
5085 msgid "Whether this text is hidden."
5086 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:519
5089 msgid "Paragraph background color name"
5090 msgstr "문단 바탕 색 이름"
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:520
5093 msgid "Paragraph background color as a string"
5094 msgstr "문단 바탕 색 이름 문자열"
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:535
5097 msgid "Paragraph background color"
5098 msgstr "문단 바탕 색"
5099
5100 #: gtk/gtktexttag.c:536
5101 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5102 msgstr "문단 바탕 색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5103
5104 #: gtk/gtktexttag.c:554
5105 msgid "Margin Accumulates"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtktexttag.c:555
5109 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: gtk/gtktexttag.c:568
5113 msgid "Background full height set"
5114 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
5115
5116 #: gtk/gtktexttag.c:569
5117 msgid "Whether this tag affects background height"
5118 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:572
5121 msgid "Background stipple set"
5122 msgstr "바탕 스티플 설정"
5123
5124 #: gtk/gtktexttag.c:573
5125 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5126 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5127
5128 #: gtk/gtktexttag.c:580
5129 msgid "Foreground stipple set"
5130 msgstr "글자 스티플 설정"
5131
5132 #: gtk/gtktexttag.c:581
5133 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5134 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5135
5136 #: gtk/gtktexttag.c:616
5137 msgid "Justification set"
5138 msgstr "행 맞춤 설정"
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:617
5141 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5142 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5143
5144 #: gtk/gtktexttag.c:624
5145 msgid "Left margin set"
5146 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5147
5148 #: gtk/gtktexttag.c:625
5149 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5150 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5151
5152 #: gtk/gtktexttag.c:628
5153 msgid "Indent set"
5154 msgstr "들여쓰기 설정"
5155
5156 #: gtk/gtktexttag.c:629
5157 msgid "Whether this tag affects indentation"
5158 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5159
5160 #: gtk/gtktexttag.c:636
5161 msgid "Pixels above lines set"
5162 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5163
5164 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5165 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5166 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:640
5169 msgid "Pixels below lines set"
5170 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:644
5173 msgid "Pixels inside wrap set"
5174 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:645
5177 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5178 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:652
5181 msgid "Right margin set"
5182 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:653
5185 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5186 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5187
5188 #: gtk/gtktexttag.c:660
5189 msgid "Wrap mode set"
5190 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5191
5192 #: gtk/gtktexttag.c:661
5193 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5194 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5195
5196 #: gtk/gtktexttag.c:664
5197 msgid "Tabs set"
5198 msgstr "탭 설정"
5199
5200 #: gtk/gtktexttag.c:665
5201 msgid "Whether this tag affects tabs"
5202 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5203
5204 #: gtk/gtktexttag.c:668
5205 msgid "Invisible set"
5206 msgstr "보이지 않기 설정"
5207
5208 #: gtk/gtktexttag.c:669
5209 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5210 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5211
5212 #: gtk/gtktexttag.c:672
5213 msgid "Paragraph background set"
5214 msgstr "문단 바탕 설정"
5215
5216 #: gtk/gtktexttag.c:673
5217 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5218 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
5219
5220 #: gtk/gtktextview.c:530
5221 msgid "Pixels Above Lines"
5222 msgstr "줄 위 픽셀"
5223
5224 #: gtk/gtktextview.c:540
5225 msgid "Pixels Below Lines"
5226 msgstr "줄 아래 픽셀"
5227
5228 #: gtk/gtktextview.c:550
5229 msgid "Pixels Inside Wrap"
5230 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5231
5232 #: gtk/gtktextview.c:568
5233 msgid "Wrap Mode"
5234 msgstr "줄바꿈 모드"
5235
5236 #: gtk/gtktextview.c:586
5237 msgid "Left Margin"
5238 msgstr "왼쪽 여백"
5239
5240 #: gtk/gtktextview.c:596
5241 msgid "Right Margin"
5242 msgstr "오른쪽 여백"
5243
5244 #: gtk/gtktextview.c:624
5245 msgid "Cursor Visible"
5246 msgstr "커서 보여주기"
5247
5248 #: gtk/gtktextview.c:625
5249 msgid "If the insertion cursor is shown"
5250 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5251
5252 #: gtk/gtktextview.c:632
5253 msgid "Buffer"
5254 msgstr "버퍼"
5255
5256 #: gtk/gtktextview.c:633
5257 msgid "The buffer which is displayed"
5258 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5259
5260 #: gtk/gtktextview.c:640
5261 msgid "Overwrite mode"
5262 msgstr "덮어 쓰기 모드"
5263
5264 #: gtk/gtktextview.c:641
5265 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5266 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5267
5268 #: gtk/gtktextview.c:648
5269 msgid "Accepts tab"
5270 msgstr "탭 입력"
5271
5272 #: gtk/gtktextview.c:649
5273 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5274 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5275
5276 #: gtk/gtktextview.c:658
5277 msgid "Error underline color"
5278 msgstr "오류 밑줄의 색"
5279
5280 #: gtk/gtktextview.c:659
5281 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5282 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5283
5284 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5285 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5286 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5287
5288 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5289 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5290 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5291
5292 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5293 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5294 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5295
5296 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5297 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5298 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5299
5300 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5301 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5302 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5303
5304 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5305 msgid "Draw Indicator"
5306 msgstr "표시기 그리기"
5307
5308 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5309 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5310 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5311
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5313 msgid "The orientation of the toolbar"
5314 msgstr "도구 모음의 방향"
5315
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5317 msgid "Toolbar Style"
5318 msgstr "도구 모음 유형"
5319
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5321 msgid "How to draw the toolbar"
5322 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5323
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5325 msgid "Show Arrow"
5326 msgstr "화살표 표시"
5327
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5329 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5330 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5331
5332 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5333 msgid "Tooltips"
5334 msgstr "도구 설명"
5335
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5337 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5338 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5339
5340 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5341 msgid "Size of icons in this toolbar"
5342 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5343
5344 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5345 msgid "Icon size set"
5346 msgstr "아이콘 크기 설정"
5347
5348 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5349 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5350 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5351
5352 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5353 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5354 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5355
5356 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5357 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5358 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5359
5360 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5361 msgid "Spacer size"
5362 msgstr "간격 크기"
5363
5364 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5365 msgid "Size of spacers"
5366 msgstr "간격의 크기"
5367
5368 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5369 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5370 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5371
5372 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5373 msgid "Maximum child expand"
5374 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5375
5376 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5377 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5378 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5379
5380 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5381 msgid "Space style"
5382 msgstr "간격 유형"
5383
5384 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5385 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5386 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5387
5388 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5389 msgid "Button relief"
5390 msgstr "단추 강조"
5391
5392 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5393 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5394 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5395
5396 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5397 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5398 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5399
5400 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5401 msgid "Toolbar style"
5402 msgstr "도구 모음 유형"
5403
5404 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5405 msgid ""
5406 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5407 msgstr ""
5408 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5409 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5410
5411 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5412 msgid "Toolbar icon size"
5413 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5414
5415 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5416 msgid "Size of icons in default toolbars"
5417 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5418
5419 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5420 msgid "Text to show in the item."
5421 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5422
5423 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5424 msgid ""
5425 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5426 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5427 msgstr ""
5428 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5429 "로 쓰입니다"
5430
5431 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5432 msgid "Widget to use as the item label"
5433 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5434
5435 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5436 msgid "Stock Id"
5437 msgstr "스톡 ID"
5438
5439 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5440 msgid "The stock icon displayed on the item"
5441 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5442
5443 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5444 msgid "Icon name"
5445 msgstr "아이콘 이름"
5446
5447 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5448 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5449 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5450
5451 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5452 msgid "Icon widget"
5453 msgstr "아이콘 위젯"
5454
5455 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5456 msgid "Icon widget to display in the item"
5457 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5458
5459 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5460 msgid "Icon spacing"
5461 msgstr "아이콘 간격"
5462
5463 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5464 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5465 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5466
5467 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5468 msgid ""
5469 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5470 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5471 msgstr ""
5472 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5473 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5474
5475 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5476 msgid "TreeModelSort Model"
5477 msgstr "트리모델소트 모델"
5478
5479 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5480 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5481 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5482
5483 #: gtk/gtktreeview.c:554
5484 msgid "TreeView Model"
5485 msgstr "트리보기 모델"
5486
5487 #: gtk/gtktreeview.c:555
5488 msgid "The model for the tree view"
5489 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5490
5491 #: gtk/gtktreeview.c:563
5492 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5493 msgstr "위젯의 가로 조정"
5494
5495 #: gtk/gtktreeview.c:571
5496 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5497 msgstr "위젯의 세로 조정"
5498
5499 #: gtk/gtktreeview.c:578
5500 msgid "Headers Visible"
5501 msgstr "헤더 표시"
5502
5503 #: gtk/gtktreeview.c:579
5504 msgid "Show the column header buttons"
5505 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5506
5507 #: gtk/gtktreeview.c:586
5508 msgid "Headers Clickable"
5509 msgstr "헤더 클릭 가능"
5510
5511 #: gtk/gtktreeview.c:587
5512 msgid "Column headers respond to click events"
5513 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5514
5515 #: gtk/gtktreeview.c:594
5516 msgid "Expander Column"
5517 msgstr "확장 열"
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:595
5520 msgid "Set the column for the expander column"
5521 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5522
5523 #: gtk/gtktreeview.c:610
5524 msgid "Rules Hint"
5525 msgstr "눈금자 힌트"
5526
5527 #: gtk/gtktreeview.c:611
5528 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5529 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:618
5532 msgid "Enable Search"
5533 msgstr "찾기 사용"
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:619
5536 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5537 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:626
5540 msgid "Search Column"
5541 msgstr "찾기 열"
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:627
5544 msgid "Model column to search through when searching through code"
5545 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:647
5548 msgid "Fixed Height Mode"
5549 msgstr "고정 높이 모드"
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:648
5552 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5553 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:668
5556 msgid "Hover Selection"
5557 msgstr "따라다니기 선택"
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:669
5560 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5561 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:688
5564 msgid "Hover Expand"
5565 msgstr "따라다니기 확장"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:689
5568 msgid ""
5569 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5570 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5571
5572 #: gtk/gtktreeview.c:696
5573 msgid "Show Expanders"
5574 msgstr "확장표시 표시"
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:697
5577 msgid "View has expanders"
5578 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5579
5580 #: gtk/gtktreeview.c:704
5581 msgid "Level Indentation"
5582 msgstr "단계별 들여쓰기"
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:705
5585 msgid "Extra indentation for each level"
5586 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:714
5589 msgid "Rubber Banding"
5590 msgstr "고무 밴드"
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:715
5593 msgid ""
5594 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5595 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:722
5598 msgid "Enable Grid Lines"
5599 msgstr "격자 선 사용"
5600
5601 #: gtk/gtktreeview.c:723
5602 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5603 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:731
5606 msgid "Enable Tree Lines"
5607 msgstr "트리 선 사용"
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:732
5610 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5611 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5612
5613 #: gtk/gtktreeview.c:752
5614 msgid "Vertical Separator Width"
5615 msgstr "세로 구분선 너비"
5616
5617 #: gtk/gtktreeview.c:753
5618 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5619 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5620
5621 #: gtk/gtktreeview.c:761
5622 msgid "Horizontal Separator Width"
5623 msgstr "가로 구분선 너비"
5624
5625 #: gtk/gtktreeview.c:762
5626 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5627 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5628
5629 #: gtk/gtktreeview.c:770
5630 msgid "Allow Rules"
5631 msgstr "눈금자 허용"
5632
5633 #: gtk/gtktreeview.c:771
5634 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5635 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5636
5637 #: gtk/gtktreeview.c:777
5638 msgid "Indent Expanders"
5639 msgstr "확장 들여쓰기"
5640
5641 #: gtk/gtktreeview.c:778
5642 msgid "Make the expanders indented"
5643 msgstr "확장을 들여씀"
5644
5645 #: gtk/gtktreeview.c:784
5646 msgid "Even Row Color"
5647 msgstr "짝수 열 색"
5648
5649 #: gtk/gtktreeview.c:785
5650 msgid "Color to use for even rows"
5651 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5652
5653 #: gtk/gtktreeview.c:791
5654 msgid "Odd Row Color"
5655 msgstr "홀수 열 색"
5656
5657 #: gtk/gtktreeview.c:792
5658 msgid "Color to use for odd rows"
5659 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5660
5661 #: gtk/gtktreeview.c:798
5662 msgid "Row Ending details"
5663 msgstr "행 끝 상세히"
5664
5665 #: gtk/gtktreeview.c:799
5666 msgid "Enable extended row background theming"
5667 msgstr "확장된 행의 바탕에 테마를 적용"
5668
5669 #: gtk/gtktreeview.c:805
5670 msgid "Grid line width"
5671 msgstr "격자 선 두께"
5672
5673 #: gtk/gtktreeview.c:806
5674 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5675 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5676
5677 #: gtk/gtktreeview.c:812
5678 msgid "Tree line width"
5679 msgstr "트리 선 두께"
5680
5681 #: gtk/gtktreeview.c:813
5682 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5683 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5684
5685 #: gtk/gtktreeview.c:819
5686 msgid "Grid line pattern"
5687 msgstr "격자 선 패턴"
5688
5689 #: gtk/gtktreeview.c:820
5690 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5691 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5692
5693 #: gtk/gtktreeview.c:826
5694 msgid "Tree line pattern"
5695 msgstr "트리 선 패턴"
5696
5697 #: gtk/gtktreeview.c:827
5698 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5699 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5700
5701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5702 msgid "Whether to display the column"
5703 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5704
5705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
5706 msgid "Resizable"
5707 msgstr "크기 조절 가능"
5708
5709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5710 msgid "Column is user-resizable"
5711 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5712
5713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5714 msgid "Current width of the column"
5715 msgstr "열의 현재 너비"
5716
5717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5718 msgid "Space which is inserted between cells"
5719 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5720
5721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5722 msgid "Sizing"
5723 msgstr "크기 조절"
5724
5725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5726 msgid "Resize mode of the column"
5727 msgstr "열의 크기조절 모드"
5728
5729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5730 msgid "Fixed Width"
5731 msgstr "고정 너비"
5732
5733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5734 msgid "Current fixed width of the column"
5735 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5736
5737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5738 msgid "Minimum Width"
5739 msgstr "최소 너비"
5740
5741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5742 msgid "Minimum allowed width of the column"
5743 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5744
5745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5746 msgid "Maximum Width"
5747 msgstr "최대 너비"
5748
5749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5750 msgid "Maximum allowed width of the column"
5751 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5752
5753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5754 msgid "Title to appear in column header"
5755 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5756
5757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5758 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5759 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5760
5761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5762 msgid "Clickable"
5763 msgstr "클릭 가능"
5764
5765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5766 msgid "Whether the header can be clicked"
5767 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5768
5769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5770 msgid "Widget"
5771 msgstr "위젯"
5772
5773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5774 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5775 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5776
5777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5778 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5779 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5780
5781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5782 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5783 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5784
5785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5786 msgid "Sort indicator"
5787 msgstr "정렬 표시기"
5788
5789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5790 msgid "Whether to show a sort indicator"
5791 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5792
5793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5794 msgid "Sort order"
5795 msgstr "정렬 순서"
5796
5797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5798 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5799 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5800
5801 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5802 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5803 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5804
5805 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5806 msgid "Merged UI definition"
5807 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5808
5809 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5810 msgid "An XML string describing the merged UI"
5811 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5812
5813 #: gtk/gtkviewport.c:107
5814 msgid ""
5815 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5816 "this viewport"
5817 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5818
5819 #: gtk/gtkviewport.c:115
5820 msgid ""
5821 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5822 "this viewport"
5823 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5824
5825 #: gtk/gtkviewport.c:123
5826 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5827 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5828
5829 #: gtk/gtkwidget.c:440
5830 msgid "Widget name"
5831 msgstr "위젯 이름"
5832
5833 #: gtk/gtkwidget.c:441
5834 msgid "The name of the widget"
5835 msgstr "위젯의 이름"
5836
5837 #: gtk/gtkwidget.c:447
5838 msgid "Parent widget"
5839 msgstr "상위 위젯"
5840
5841 #: gtk/gtkwidget.c:448
5842 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5843 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5844
5845 #: gtk/gtkwidget.c:455
5846 msgid "Width request"
5847 msgstr "너비 요청"
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:456
5850 msgid ""
5851 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5852 "used"
5853 msgstr ""
5854 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5855 "니다."
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:464
5858 msgid "Height request"
5859 msgstr "높이 요청"
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:465
5862 msgid ""
5863 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5864 "be used"
5865 msgstr ""
5866 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5867 "입니다."
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:474
5870 msgid "Whether the widget is visible"
5871 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:481
5874 msgid "Whether the widget responds to input"
5875 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5876
5877 #: gtk/gtkwidget.c:487
5878 msgid "Application paintable"
5879 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:488
5882 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5883 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:494
5886 msgid "Can focus"
5887 msgstr "포커스 가능"
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:495
5890 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5891 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:501
5894 msgid "Has focus"
5895 msgstr "포커스 받음"
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:502
5898 msgid "Whether the widget has the input focus"
5899 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:508
5902 msgid "Is focus"
5903 msgstr "포커스인가"
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:509
5906 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5907 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:515
5910 msgid "Can default"
5911 msgstr "기본 가능"
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:516
5914 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5915 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:522
5918 msgid "Has default"
5919 msgstr "기본 사용"
5920
5921 #: gtk/gtkwidget.c:523
5922 msgid "Whether the widget is the default widget"
5923 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5924
5925 #: gtk/gtkwidget.c:529
5926 msgid "Receives default"
5927 msgstr "기본 받음"
5928
5929 #: gtk/gtkwidget.c:530
5930 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5931 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:536
5934 msgid "Composite child"
5935 msgstr "하위 위젯 혼합"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:537
5938 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5939 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:543
5942 msgid "Style"
5943 msgstr "모양새"
5944
5945 #: gtk/gtkwidget.c:544
5946 msgid ""
5947 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5948 "(colors etc)"
5949 msgstr ""
5950 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5951 "어 있습니다."
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:550
5954 msgid "Events"
5955 msgstr "이벤트"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:551
5958 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5959 msgstr ""
5960 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:558
5963 msgid "Extension events"
5964 msgstr "확장 이벤트"
5965
5966 #: gtk/gtkwidget.c:559
5967 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5968 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
5969
5970 #: gtk/gtkwidget.c:566
5971 msgid "No show all"
5972 msgstr "show all 안 하기"
5973
5974 #: gtk/gtkwidget.c:567
5975 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5976 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
5977
5978 #: gtk/gtkwidget.c:584
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Has tooltip"
5981 msgstr "도구 설명"
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:585
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5986 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5987
5988 #: gtk/gtkwidget.c:606
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Tooltip markup"
5991 msgstr "도구 설명"
5992
5993 #: gtk/gtkwidget.c:607
5994 #, fuzzy
5995 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5996 msgstr "항목의 내용"
5997
5998 #: gtk/gtkwidget.c:1644
5999 msgid "Interior Focus"
6000 msgstr "내부 포커스"
6001
6002 #: gtk/gtkwidget.c:1645
6003 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6004 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6005
6006 #: gtk/gtkwidget.c:1651
6007 msgid "Focus linewidth"
6008 msgstr "포커스 라인 두께"
6009
6010 #: gtk/gtkwidget.c:1652
6011 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6012 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6013
6014 #: gtk/gtkwidget.c:1658
6015 msgid "Focus line dash pattern"
6016 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:1659
6019 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6020 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6021
6022 #: gtk/gtkwidget.c:1664
6023 msgid "Focus padding"
6024 msgstr "포커스 여백"
6025
6026 #: gtk/gtkwidget.c:1665
6027 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6028 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6029
6030 #: gtk/gtkwidget.c:1670
6031 msgid "Cursor color"
6032 msgstr "커서 색"
6033
6034 #: gtk/gtkwidget.c:1671
6035 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6036 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6037
6038 #: gtk/gtkwidget.c:1676
6039 msgid "Secondary cursor color"
6040 msgstr "보조 커서 색"
6041
6042 #: gtk/gtkwidget.c:1677
6043 msgid ""
6044 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6045 "right-to-left and left-to-right text"
6046 msgstr ""
6047 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6048 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6049
6050 #: gtk/gtkwidget.c:1682
6051 msgid "Cursor line aspect ratio"
6052 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6053
6054 #: gtk/gtkwidget.c:1683
6055 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6056 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6057
6058 #: gtk/gtkwidget.c:1697
6059 msgid "Draw Border"
6060 msgstr "테두리 그리기"
6061
6062 #: gtk/gtkwidget.c:1698
6063 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6064 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6065
6066 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6067 msgid "Unvisited Link Color"
6068 msgstr "방문하지 않은 바로 가기 색"
6069
6070 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6071 msgid "Color of unvisited links"
6072 msgstr "방문하지 않은 바로 가기의 색"
6073
6074 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6075 msgid "Visited Link Color"
6076 msgstr "방문한 바로 가기 색"
6077
6078 #: gtk/gtkwidget.c:1726
6079 msgid "Color of visited links"
6080 msgstr "방문한 바로 가기의 색"
6081
6082 #: gtk/gtkwidget.c:1740
6083 msgid "Wide Separators"
6084 msgstr "넓은 구분선"
6085
6086 #: gtk/gtkwidget.c:1741
6087 msgid ""
6088 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6089 "instead of a line"
6090 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6091
6092 #: gtk/gtkwidget.c:1755
6093 msgid "Separator Width"
6094 msgstr "구분선 너비"
6095
6096 #: gtk/gtkwidget.c:1756
6097 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6098 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6099
6100 #: gtk/gtkwidget.c:1770
6101 msgid "Separator Height"
6102 msgstr "구분선 높이"
6103
6104 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6105 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6106 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6109 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6110 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6111
6112 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6113 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6114 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6115
6116 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6117 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6118 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6119
6120 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6121 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6122 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6123
6124 #: gtk/gtkwindow.c:450
6125 msgid "Window Type"
6126 msgstr "창 형식"
6127
6128 #: gtk/gtkwindow.c:451
6129 msgid "The type of the window"
6130 msgstr "창의 형식"
6131
6132 #: gtk/gtkwindow.c:459
6133 msgid "Window Title"
6134 msgstr "창 제목"
6135
6136 #: gtk/gtkwindow.c:460
6137 msgid "The title of the window"
6138 msgstr "창의 제목"
6139
6140 #: gtk/gtkwindow.c:467
6141 msgid "Window Role"
6142 msgstr "창 역할"
6143
6144 #: gtk/gtkwindow.c:468
6145 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6146 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6147
6148 #: gtk/gtkwindow.c:484
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Startup ID"
6151 msgstr "그룹 ID"
6152
6153 #: gtk/gtkwindow.c:485
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6156 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6157
6158 #: gtk/gtkwindow.c:492
6159 msgid "Allow Shrink"
6160 msgstr "축소 허용"
6161
6162 #: gtk/gtkwindow.c:494
6163 #, no-c-format
6164 msgid ""
6165 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6166 "time a bad idea"
6167 msgstr ""
6168 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6169 "각입니다."
6170
6171 #: gtk/gtkwindow.c:501
6172 msgid "Allow Grow"
6173 msgstr "확대 허용"
6174
6175 #: gtk/gtkwindow.c:502
6176 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6177 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6178
6179 #: gtk/gtkwindow.c:510
6180 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6181 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6182
6183 #: gtk/gtkwindow.c:517
6184 msgid "Modal"
6185 msgstr "모달"
6186
6187 #: gtk/gtkwindow.c:518
6188 msgid ""
6189 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6190 "up)"
6191 msgstr ""
6192 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6193
6194 #: gtk/gtkwindow.c:525
6195 msgid "Window Position"
6196 msgstr "창 위치"
6197
6198 #: gtk/gtkwindow.c:526
6199 msgid "The initial position of the window"
6200 msgstr "창의 최초 위치"
6201
6202 #: gtk/gtkwindow.c:534
6203 msgid "Default Width"
6204 msgstr "기본 너비"
6205
6206 #: gtk/gtkwindow.c:535
6207 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6208 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6209
6210 #: gtk/gtkwindow.c:544
6211 msgid "Default Height"
6212 msgstr "기본 높이"
6213
6214 #: gtk/gtkwindow.c:545
6215 msgid ""
6216 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6217 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6218
6219 #: gtk/gtkwindow.c:554
6220 msgid "Destroy with Parent"
6221 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6222
6223 #: gtk/gtkwindow.c:555
6224 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6225 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6226
6227 #: gtk/gtkwindow.c:562
6228 msgid "Icon"
6229 msgstr "아이콘"
6230
6231 #: gtk/gtkwindow.c:563
6232 msgid "Icon for this window"
6233 msgstr "이 창의 아이콘"
6234
6235 #: gtk/gtkwindow.c:579
6236 msgid "Name of the themed icon for this window"
6237 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6238
6239 #: gtk/gtkwindow.c:594
6240 msgid "Is Active"
6241 msgstr "활성되어 있는가"
6242
6243 #: gtk/gtkwindow.c:595
6244 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6245 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6246
6247 #: gtk/gtkwindow.c:602
6248 msgid "Focus in Toplevel"
6249 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6250
6251 #: gtk/gtkwindow.c:603
6252 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6253 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6254
6255 #: gtk/gtkwindow.c:610
6256 msgid "Type hint"
6257 msgstr "유형 힌트"
6258
6259 #: gtk/gtkwindow.c:611
6260 msgid ""
6261 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6262 "and how to treat it."
6263 msgstr ""
6264 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6265 "록 도움을 주는 힌트."
6266
6267 #: gtk/gtkwindow.c:619
6268 msgid "Skip taskbar"
6269 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6270
6271 #: gtk/gtkwindow.c:620
6272 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6273 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6274
6275 #: gtk/gtkwindow.c:627
6276 msgid "Skip pager"
6277 msgstr "페이저 건너뚬"
6278
6279 #: gtk/gtkwindow.c:628
6280 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6281 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6282
6283 #: gtk/gtkwindow.c:635
6284 msgid "Urgent"
6285 msgstr "긴급"
6286
6287 #: gtk/gtkwindow.c:636
6288 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6289 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6290
6291 #: gtk/gtkwindow.c:650
6292 msgid "Accept focus"
6293 msgstr "포커스 받기"
6294
6295 #: gtk/gtkwindow.c:651
6296 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6297 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6298
6299 #: gtk/gtkwindow.c:665
6300 msgid "Focus on map"
6301 msgstr "나타나면 포커스"
6302
6303 #: gtk/gtkwindow.c:666
6304 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6305 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6306
6307 #: gtk/gtkwindow.c:680
6308 msgid "Decorated"
6309 msgstr "꾸밈"
6310
6311 #: gtk/gtkwindow.c:681
6312 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6313 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6314
6315 #: gtk/gtkwindow.c:695
6316 msgid "Deletable"
6317 msgstr "지우기 가능"
6318
6319 #: gtk/gtkwindow.c:696
6320 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6321 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6322
6323 #: gtk/gtkwindow.c:712
6324 msgid "Gravity"
6325 msgstr "끌림"
6326
6327 #: gtk/gtkwindow.c:713
6328 msgid "The window gravity of the window"
6329 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6330
6331 #: gtk/gtkwindow.c:730
6332 msgid "Transient for Window"
6333 msgstr "투명 창"
6334
6335 #: gtk/gtkwindow.c:731
6336 msgid "The transient parent of the dialog"
6337 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6338
6339 #: gtk/gtkwindow.c:745
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Opacity for Window"
6342 msgstr "투명 창"
6343
6344 #: gtk/gtkwindow.c:746
6345 #, fuzzy
6346 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6347 msgstr "창의 형식"
6348
6349 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6350 msgid "IM Preedit style"
6351 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6352
6353 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6354 msgid "How to draw the input method preedit string"
6355 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6356
6357 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6358 msgid "IM Status style"
6359 msgstr "입력기 상태 유형"
6360
6361 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6362 msgid "How to draw the input method statusbar"
6363 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6364
6365 #~ msgid ""
6366 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6367 #~ "text in the progress widget"
6368 #~ msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
6369
6370 #~ msgid ""
6371 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6372 #~ "text in the progress widget"
6373 #~ msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
6374
6375 #~ msgid "The current page in the document."
6376 #~ msgstr "문서의 현재 페이지."
6377
6378 #~ msgid "Homogenous"
6379 #~ msgstr "균등"