2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-03-04 01:54+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
22 msgid "The number of samples per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
42 msgid "Bits per Sample"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
46 msgid "The number of bits per sample"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
83 msgid "Default Display"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
87 msgid "The default display for GDK"
90 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
96 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
104 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
106 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
107 "g_get_application_name()"
110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
111 msgid "Program version"
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
116 msgid "The version of the program"
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
120 msgid "Copyright string"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
124 msgid "Copyright information for the program"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
129 msgid "Comments string"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
133 msgid "Comments about the program"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
141 msgid "The URL for the link to the website of the program"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
146 msgid "Website label"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
151 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
152 "defaults to the URL"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
161 msgid "List of authors of the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
169 msgid "List of people documenting the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
177 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
181 msgid "Translator credits"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
186 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
195 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
196 "gtk_window_get_default_icon_list()"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
201 msgid "Logo Icon Name"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
205 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
214 msgid "Color of hyperlinks"
218 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
219 msgid "Accelerator Closure"
222 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
223 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
224 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
226 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
227 msgid "Accelerator Widget"
230 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
231 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
232 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
234 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
238 #: gtk/gtkaction.c:197
239 msgid "A unique name for the action."
240 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
242 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
243 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
247 #: gtk/gtkaction.c:205
248 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
249 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
251 #: gtk/gtkaction.c:212
255 #: gtk/gtkaction.c:213
256 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
257 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
259 #: gtk/gtkaction.c:219
263 #: gtk/gtkaction.c:220
264 msgid "A tooltip for this action."
265 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
267 #: gtk/gtkaction.c:226
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
273 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
275 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
276 msgid "Visible when horizontal"
279 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
281 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
283 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
285 #: gtk/gtkaction.c:250
287 msgid "Visible when overflown"
290 #: gtk/gtkaction.c:251
293 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
295 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
297 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
298 msgid "Visible when vertical"
301 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
303 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
305 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
307 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
311 #: gtk/gtkaction.c:267
313 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
314 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
316 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
317 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
319 #: gtk/gtkaction.c:275
320 msgid "Hide if empty"
323 #: gtk/gtkaction.c:276
324 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
325 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
327 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
328 #: gtk/gtkwidget.c:450
332 #: gtk/gtkaction.c:283
333 msgid "Whether the action is enabled."
334 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
336 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
341 #: gtk/gtkaction.c:290
342 msgid "Whether the action is visible."
343 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
345 #: gtk/gtkaction.c:296
349 #: gtk/gtkaction.c:297
351 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
353 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
355 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
356 msgid "A name for the action group."
357 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
359 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
360 msgid "Whether the action group is enabled."
361 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
363 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
364 msgid "Whether the action group is visible."
365 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
367 #: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
368 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
372 #: gtk/gtkadjustment.c:116
373 msgid "The value of the adjustment"
376 #: gtk/gtkadjustment.c:132
377 msgid "Minimum Value"
380 #: gtk/gtkadjustment.c:133
381 msgid "The minimum value of the adjustment"
384 #: gtk/gtkadjustment.c:152
385 msgid "Maximum Value"
388 #: gtk/gtkadjustment.c:153
389 msgid "The maximum value of the adjustment"
392 #: gtk/gtkadjustment.c:169
393 msgid "Step Increment"
396 #: gtk/gtkadjustment.c:170
397 msgid "The step increment of the adjustment"
400 #: gtk/gtkadjustment.c:186
401 msgid "Page Increment"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:187
405 msgid "The page increment of the adjustment"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:206
412 #: gtk/gtkadjustment.c:207
413 msgid "The page size of the adjustment"
416 #: gtk/gtkalignment.c:118
417 msgid "Horizontal alignment"
420 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
422 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
425 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
428 #: gtk/gtkalignment.c:128
429 msgid "Vertical alignment"
432 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
434 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
437 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
439 #: gtk/gtkalignment.c:137
440 msgid "Horizontal scale"
443 #: gtk/gtkalignment.c:138
445 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
446 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
448 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
449 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
452 #: gtk/gtkalignment.c:146
453 msgid "Vertical scale"
456 #: gtk/gtkalignment.c:147
458 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
459 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
461 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
462 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
465 #: gtk/gtkalignment.c:164
469 #: gtk/gtkalignment.c:165
470 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
471 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
473 #: gtk/gtkalignment.c:181
474 msgid "Bottom Padding"
477 #: gtk/gtkalignment.c:182
478 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
479 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
481 #: gtk/gtkalignment.c:198
485 #: gtk/gtkalignment.c:199
486 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
487 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
489 #: gtk/gtkalignment.c:215
490 msgid "Right Padding"
493 #: gtk/gtkalignment.c:216
494 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
495 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
497 #: gtk/gtkarrow.c:100
498 msgid "Arrow direction"
501 #: gtk/gtkarrow.c:101
502 msgid "The direction the arrow should point"
505 #: gtk/gtkarrow.c:108
509 #: gtk/gtkarrow.c:109
510 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
511 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
513 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
514 msgid "Horizontal Alignment"
517 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
518 msgid "X alignment of the child"
521 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
522 msgid "Vertical Alignment"
525 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
526 msgid "Y alignment of the child"
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
534 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
535 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
542 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
543 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
546 msgid "Minimum child width"
550 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
551 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
554 msgid "Minimum child height"
558 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
559 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
562 msgid "Child internal width padding"
563 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
566 msgid "Amount to increase child's size on either side"
567 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
570 msgid "Child internal height padding"
571 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
574 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
575 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
583 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
584 "edge, start and end"
586 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
595 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
598 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
601 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449
602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
607 msgid "The amount of space between children"
608 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
610 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
615 msgid "Whether the children should all be the same size"
616 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
618 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
624 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
625 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
634 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
637 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
645 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
646 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백"
652 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
654 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
655 "start or end of the parent"
657 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
660 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
661 #: gtk/gtkruler.c:140
665 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
666 msgid "The index of the child in the parent"
667 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
669 #: gtk/gtkbutton.c:221
671 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
673 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
675 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
676 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
677 msgid "Use underline"
680 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
682 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
683 "for the mnemonic accelerator key"
685 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
688 #: gtk/gtkbutton.c:236
692 #: gtk/gtkbutton.c:237
694 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
696 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
699 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
700 msgid "Focus on click"
703 #: gtk/gtkbutton.c:245
704 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
705 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
707 #: gtk/gtkbutton.c:252
708 msgid "Border relief"
711 #: gtk/gtkbutton.c:253
712 msgid "The border relief style"
715 #: gtk/gtkbutton.c:270
716 msgid "Horizontal alignment for child"
717 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
719 #: gtk/gtkbutton.c:289
720 msgid "Vertical alignment for child"
721 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
723 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
727 #: gtk/gtkbutton.c:307
729 msgid "Child widget to appear next to the button text"
730 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
732 #: gtk/gtkbutton.c:373
733 msgid "Default Spacing"
736 #: gtk/gtkbutton.c:374
737 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
738 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
740 #: gtk/gtkbutton.c:380
741 msgid "Default Outside Spacing"
744 #: gtk/gtkbutton.c:381
746 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
748 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
750 #: gtk/gtkbutton.c:386
751 msgid "Child X Displacement"
752 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
754 #: gtk/gtkbutton.c:387
756 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
757 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
759 #: gtk/gtkbutton.c:394
760 msgid "Child Y Displacement"
761 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
763 #: gtk/gtkbutton.c:395
765 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
766 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
768 #: gtk/gtkbutton.c:411
770 msgid "Displace focus"
773 #: gtk/gtkbutton.c:412
775 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
779 #: gtk/gtkbutton.c:417
780 msgid "Show button images"
783 #: gtk/gtkbutton.c:418
784 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
785 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
787 #: gtk/gtkcalendar.c:468
791 #: gtk/gtkcalendar.c:469
792 msgid "The selected year"
795 #: gtk/gtkcalendar.c:475
799 #: gtk/gtkcalendar.c:476
800 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
801 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
803 #: gtk/gtkcalendar.c:482
807 #: gtk/gtkcalendar.c:483
809 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
810 "currently selected day)"
811 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
813 #: gtk/gtkcalendar.c:497
817 #: gtk/gtkcalendar.c:498
818 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
819 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
821 #: gtk/gtkcalendar.c:512
822 msgid "Show Day Names"
825 #: gtk/gtkcalendar.c:513
826 msgid "If TRUE, day names are displayed"
827 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
829 #: gtk/gtkcalendar.c:526
830 msgid "No Month Change"
833 #: gtk/gtkcalendar.c:527
835 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
836 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
838 #: gtk/gtkcalendar.c:541
839 msgid "Show Week Numbers"
842 #: gtk/gtkcalendar.c:542
843 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
844 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
851 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
852 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
859 msgid "Display the cell"
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
864 msgid "Display the cell sensitive"
867 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
904 msgid "The fixed width"
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
912 msgid "The fixed height"
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
920 msgid "Row has children"
921 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
928 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
929 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
932 msgid "Cell background color name"
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
936 msgid "Cell background color as a string"
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
940 msgid "Cell background color"
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
944 msgid "Cell background color as a GdkColor"
945 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
948 msgid "Cell background set"
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
952 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
953 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
955 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
960 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
962 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
963 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
965 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
969 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
970 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
971 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
973 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
977 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
978 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
981 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
982 msgid "Pixbuf Object"
985 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
986 msgid "The pixbuf to render"
989 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
990 msgid "Pixbuf Expander Open"
991 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
993 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
994 msgid "Pixbuf for open expander"
995 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
997 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
998 msgid "Pixbuf Expander Closed"
999 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1001 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1002 msgid "Pixbuf for closed expander"
1003 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1005 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1009 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1010 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1011 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1013 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1017 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1018 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1019 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1026 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1027 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1029 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1031 msgid "Value of the progress bar"
1032 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
1034 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1035 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1039 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1041 msgid "Text on the progress bar"
1042 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1045 msgid "Text to render"
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1053 msgid "Marked up text to render"
1054 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1061 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1062 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1065 msgid "Single Paragraph Mode"
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
1069 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1070 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
1073 msgid "Background color name"
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
1077 msgid "Background color as a string"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
1081 msgid "Background color"
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
1085 msgid "Background color as a GdkColor"
1086 msgstr "바탕색 GdkColor"
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
1089 msgid "Foreground color name"
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
1093 msgid "Foreground color as a string"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
1097 msgid "Foreground color"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1101 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1102 msgstr "글자색 GdkColor"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1105 #: gtk/gtktextview.c:577
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1110 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1111 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1114 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1119 msgid "Font description as a string"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
1123 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1124 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
1131 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1132 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1135 #: gtk/gtktexttag.c:308
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1140 #: gtk/gtktexttag.c:317
1141 msgid "Font variant"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1145 #: gtk/gtktexttag.c:326
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1150 #: gtk/gtktexttag.c:337
1151 msgid "Font stretch"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1155 #: gtk/gtktexttag.c:346
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
1164 msgid "Font size in points"
1165 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1172 msgid "Font scaling factor"
1173 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1181 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1182 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
1185 msgid "Strikethrough"
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
1189 msgid "Whether to strike through the text"
1190 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
1197 msgid "Style of underline for this text"
1198 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1206 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1207 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1208 "probably don't need it"
1210 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1211 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
1219 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1220 "have enough room to display the entire string, if at all"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
1224 #: gtk/gtklabel.c:453
1226 msgid "Width In Characters"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
1230 msgid "The desired width of the label, in characters"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
1234 msgid "Background set"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
1238 msgid "Whether this tag affects the background color"
1239 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
1242 msgid "Foreground set"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
1246 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1247 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
1250 msgid "Editability set"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
1254 msgid "Whether this tag affects text editability"
1255 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
1258 msgid "Font family set"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
1262 msgid "Whether this tag affects the font family"
1263 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
1266 msgid "Font style set"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
1270 msgid "Whether this tag affects the font style"
1271 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
1274 msgid "Font variant set"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
1278 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1279 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
1282 msgid "Font weight set"
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
1286 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1287 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
1290 msgid "Font stretch set"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
1294 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1295 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
1298 msgid "Font size set"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
1302 msgid "Whether this tag affects the font size"
1303 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
1306 msgid "Font scale set"
1307 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
1310 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1311 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
1318 msgid "Whether this tag affects the rise"
1319 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
1322 msgid "Strikethrough set"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
1326 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1327 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
1330 msgid "Underline set"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
1334 msgid "Whether this tag affects underlining"
1335 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
1338 msgid "Language set"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
1342 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1343 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1347 msgid "Ellipsize set"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
1352 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1353 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1356 msgid "Toggle state"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1360 msgid "The toggle state of the button"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1364 msgid "Inconsistent state"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1368 msgid "The inconsistent state of the button"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1375 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1376 msgid "The toggle button can be activated"
1377 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1383 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1384 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1385 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1387 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1388 msgid "Indicator Size"
1391 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1392 msgid "Size of check or radio indicator"
1393 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1395 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1396 msgid "Indicator Spacing"
1399 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1400 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1401 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1403 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1407 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1408 msgid "Whether the menu item is checked"
1409 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1411 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1412 msgid "Inconsistent"
1415 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1416 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1417 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1419 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1420 msgid "Draw as radio menu item"
1421 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1423 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1424 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1425 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1427 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1431 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1432 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1433 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1435 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
1436 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1440 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1441 msgid "The title of the color selection dialog"
1442 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1444 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
1445 msgid "Current Color"
1448 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1449 msgid "The selected color"
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
1453 msgid "Current Alpha"
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1457 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1458 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1461 msgid "Has Opacity Control"
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1465 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1466 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1473 msgid "Whether a palette should be used"
1474 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1477 msgid "The current color"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1481 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1482 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1485 msgid "Custom palette"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1489 msgid "Palette to use in the color selector"
1490 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1492 #: gtk/gtkcombo.c:145
1493 msgid "Enable arrow keys"
1496 #: gtk/gtkcombo.c:146
1497 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1498 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1500 #: gtk/gtkcombo.c:152
1501 msgid "Always enable arrows"
1502 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1504 #: gtk/gtkcombo.c:153
1505 msgid "Obsolete property, ignored"
1506 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1508 #: gtk/gtkcombo.c:159
1509 msgid "Case sensitive"
1512 #: gtk/gtkcombo.c:160
1513 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1514 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1516 #: gtk/gtkcombo.c:167
1520 #: gtk/gtkcombo.c:168
1521 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1522 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1524 #: gtk/gtkcombo.c:175
1525 msgid "Value in list"
1528 #: gtk/gtkcombo.c:176
1529 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1530 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1532 #: gtk/gtkcombobox.c:551
1533 msgid "ComboBox model"
1536 #: gtk/gtkcombobox.c:552
1537 msgid "The model for the combo box"
1538 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1540 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1544 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1545 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1546 msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비"
1548 #: gtk/gtkcombobox.c:591
1549 msgid "Row span column"
1552 #: gtk/gtkcombobox.c:592
1553 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1554 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1556 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1557 msgid "Column span column"
1560 #: gtk/gtkcombobox.c:614
1561 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1562 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1564 #: gtk/gtkcombobox.c:634
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:635
1569 msgid "The item which is currently active"
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
1573 msgid "Add tearoffs to menus"
1574 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1576 #: gtk/gtkcombobox.c:655
1578 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1579 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
1585 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1587 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1588 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
1590 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1592 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1593 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1596 msgid "Appears as list"
1599 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1601 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1602 msgstr "콤보 상자 드롭다운을 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1604 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1608 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1609 msgid "Specify how resize events are handled"
1610 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1612 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1613 msgid "Border width"
1616 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1617 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1618 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1620 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1624 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1625 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1626 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1628 #: gtk/gtkcurve.c:123
1632 #: gtk/gtkcurve.c:124
1633 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1635 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1637 #: gtk/gtkcurve.c:132
1641 #: gtk/gtkcurve.c:133
1642 msgid "Minimum possible value for X"
1645 #: gtk/gtkcurve.c:142
1649 #: gtk/gtkcurve.c:143
1650 msgid "Maximum possible X value"
1653 #: gtk/gtkcurve.c:152
1657 #: gtk/gtkcurve.c:153
1658 msgid "Minimum possible value for Y"
1661 #: gtk/gtkcurve.c:162
1665 #: gtk/gtkcurve.c:163
1666 msgid "Maximum possible value for Y"
1669 #: gtk/gtkdialog.c:148
1670 msgid "Has separator"
1673 #: gtk/gtkdialog.c:149
1674 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1675 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1677 #: gtk/gtkdialog.c:174
1678 msgid "Content area border"
1681 #: gtk/gtkdialog.c:175
1682 msgid "Width of border around the main dialog area"
1683 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1685 #: gtk/gtkdialog.c:182
1686 msgid "Button spacing"
1689 #: gtk/gtkdialog.c:183
1690 msgid "Spacing between buttons"
1693 #: gtk/gtkdialog.c:191
1694 msgid "Action area border"
1697 #: gtk/gtkdialog.c:192
1698 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1699 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1701 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
1702 msgid "Cursor Position"
1705 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1706 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1707 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1709 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
1710 msgid "Selection Bound"
1713 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1715 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1716 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1718 #: gtk/gtkentry.c:506
1719 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1720 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1722 #: gtk/gtkentry.c:513
1723 msgid "Maximum length"
1726 #: gtk/gtkentry.c:514
1727 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1728 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1730 #: gtk/gtkentry.c:522
1734 #: gtk/gtkentry.c:523
1736 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1739 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1741 #: gtk/gtkentry.c:531
1742 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1743 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1745 #: gtk/gtkentry.c:538
1746 msgid "Invisible character"
1749 #: gtk/gtkentry.c:539
1750 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1751 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1753 #: gtk/gtkentry.c:546
1754 msgid "Activates default"
1757 #: gtk/gtkentry.c:547
1759 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1760 "dialog) when Enter is pressed"
1762 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
1765 #: gtk/gtkentry.c:553
1766 msgid "Width in chars"
1769 #: gtk/gtkentry.c:554
1770 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1771 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1773 #: gtk/gtkentry.c:563
1774 msgid "Scroll offset"
1777 #: gtk/gtkentry.c:564
1778 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1779 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1781 #: gtk/gtkentry.c:574
1782 msgid "The contents of the entry"
1785 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1789 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1792 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1794 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대"
1796 #: gtk/gtkentry.c:828
1797 msgid "Select on focus"
1800 #: gtk/gtkentry.c:829
1801 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1802 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1804 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1805 msgid "Completion Model"
1808 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1809 msgid "The model to find matches in"
1810 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1812 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1813 msgid "Minimum Key Length"
1816 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1817 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1818 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1820 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370
1825 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1827 msgid "The column of the model containing the strings."
1828 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1830 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1831 msgid "Inline completion"
1834 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1836 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1837 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1839 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1840 msgid "Popup completion"
1843 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1845 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1846 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1848 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1849 msgid "Visible Window"
1852 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1854 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1857 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
1860 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1864 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1866 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1867 "child widget as opposed to below it."
1869 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
1872 #: gtk/gtkexpander.c:198
1876 #: gtk/gtkexpander.c:199
1877 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1878 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
1880 #: gtk/gtkexpander.c:207
1881 msgid "Text of the expander's label"
1882 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
1884 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
1888 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
1889 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1890 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
1892 #: gtk/gtkexpander.c:231
1893 msgid "Space to put between the label and the child"
1894 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
1896 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1897 msgid "Label widget"
1900 #: gtk/gtkexpander.c:241
1901 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1902 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
1904 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1905 msgid "Expander Size"
1908 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1909 msgid "Size of the expander arrow"
1912 #: gtk/gtkexpander.c:257
1913 msgid "Spacing around expander arrow"
1914 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
1916 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1920 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1921 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1922 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
1924 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1925 msgid "File System Backend"
1928 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1929 msgid "Name of file system backend to use"
1930 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
1932 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1936 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1937 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1938 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
1940 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1945 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1946 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1947 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
1949 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1950 msgid "Preview widget"
1953 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1954 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1955 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
1957 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1958 msgid "Preview Widget Active"
1959 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
1961 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1963 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1964 msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
1966 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1967 msgid "Use Preview Label"
1968 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
1970 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1971 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1972 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
1974 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1975 msgid "Extra widget"
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1979 msgid "Application supplied widget for extra options."
1980 msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯."
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1983 msgid "Select Multiple"
1986 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1987 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1988 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
1990 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1994 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1995 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1996 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
1998 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
2002 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
2003 msgid "The file chooser dialog to use."
2006 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
2008 msgid "The title of the file chooser dialog."
2009 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2011 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
2012 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
2016 msgid "Default file chooser backend"
2017 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2020 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2021 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2028 msgid "The currently selected filename"
2029 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2032 msgid "Show file operations"
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2036 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2037 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2040 msgid "Select multiple"
2043 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2047 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2048 msgid "X position of child widget"
2049 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2051 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2055 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2056 msgid "Y position of child widget"
2057 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2059 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2060 msgid "The title of the font selection dialog"
2061 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2063 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2067 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2068 msgid "The name of the selected font"
2071 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2072 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2076 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2077 msgid "Use font in label"
2078 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2080 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2081 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2082 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2084 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2085 msgid "Use size in label"
2086 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2088 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2089 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2090 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2092 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2096 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2097 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2098 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2100 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2104 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2105 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2106 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2109 msgid "The X string that represents this font"
2110 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2113 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2114 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2116 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2117 msgid "Preview text"
2120 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2121 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2122 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2124 #: gtk/gtkframe.c:128
2125 msgid "Text of the frame's label"
2126 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2128 #: gtk/gtkframe.c:135
2129 msgid "Label xalign"
2132 #: gtk/gtkframe.c:136
2133 msgid "The horizontal alignment of the label"
2136 #: gtk/gtkframe.c:145
2137 msgid "Label yalign"
2140 #: gtk/gtkframe.c:146
2141 msgid "The vertical alignment of the label"
2144 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2145 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2147 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2149 #: gtk/gtkframe.c:162
2150 msgid "Frame shadow"
2153 #: gtk/gtkframe.c:163
2154 msgid "Appearance of the frame border"
2155 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2157 #: gtk/gtkframe.c:172
2158 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2159 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2161 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2162 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2166 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2167 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2168 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2170 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2171 msgid "Handle position"
2174 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2175 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2176 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2178 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2182 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2184 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2186 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2188 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2189 msgid "Snap edge set"
2192 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2194 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2197 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2200 #: gtk/gtkiconview.c:333
2202 msgid "Selection mode"
2205 #: gtk/gtkiconview.c:334
2207 msgid "The selection mode"
2210 #: gtk/gtkiconview.c:352
2212 msgid "Pixbuf column"
2215 #: gtk/gtkiconview.c:353
2216 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2219 #: gtk/gtkiconview.c:371
2220 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2223 #: gtk/gtkiconview.c:390
2225 msgid "Markup column"
2228 #: gtk/gtkiconview.c:391
2229 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2232 #: gtk/gtkiconview.c:398
2234 msgid "Icon View Model"
2237 #: gtk/gtkiconview.c:399
2239 msgid "The model for the icon view"
2240 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
2242 #: gtk/gtkiconview.c:415
2244 msgid "Number of columns"
2247 #: gtk/gtkiconview.c:416
2249 msgid "Number of columns to display"
2250 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
2252 #: gtk/gtkiconview.c:433
2254 msgid "Width for each item"
2255 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
2257 #: gtk/gtkiconview.c:434
2258 msgid "The width used for each item"
2261 #: gtk/gtkiconview.c:450
2262 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2265 #: gtk/gtkiconview.c:465
2270 #: gtk/gtkiconview.c:466
2271 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2274 #: gtk/gtkiconview.c:481
2276 msgid "Column Spacing"
2279 #: gtk/gtkiconview.c:482
2280 msgid "Space which is inserted between grid column"
2283 #: gtk/gtkiconview.c:497
2288 #: gtk/gtkiconview.c:498
2289 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2292 #: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2296 #: gtk/gtkiconview.c:515
2298 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2301 #: gtk/gtkiconview.c:523
2303 msgid "Selection Box Color"
2306 #: gtk/gtkiconview.c:524
2308 msgid "Color of the selection box"
2309 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2311 #: gtk/gtkiconview.c:530
2313 msgid "Selection Box Alpha"
2316 #: gtk/gtkiconview.c:531
2318 msgid "Opacity of the selection box"
2319 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2321 #: gtk/gtkimage.c:158
2325 #: gtk/gtkimage.c:159
2326 msgid "A GdkPixbuf to display"
2327 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2329 #: gtk/gtkimage.c:166
2333 #: gtk/gtkimage.c:167
2334 msgid "A GdkPixmap to display"
2335 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2337 #: gtk/gtkimage.c:174
2341 #: gtk/gtkimage.c:175
2342 msgid "A GdkImage to display"
2343 msgstr "표시할 GdkImage"
2345 #: gtk/gtkimage.c:182
2349 #: gtk/gtkimage.c:183
2350 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2351 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2353 #: gtk/gtkimage.c:191
2354 msgid "Filename to load and display"
2355 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2357 #: gtk/gtkimage.c:200
2358 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2359 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2361 #: gtk/gtkimage.c:207
2365 #: gtk/gtkimage.c:208
2366 msgid "Icon set to display"
2369 #: gtk/gtkimage.c:215
2373 #: gtk/gtkimage.c:216
2375 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2376 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2378 #: gtk/gtkimage.c:232
2383 #: gtk/gtkimage.c:233
2385 msgid "Pixel size to use for named icon"
2386 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2388 #: gtk/gtkimage.c:241
2392 #: gtk/gtkimage.c:242
2393 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2394 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2396 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2401 #: gtk/gtkimage.c:258
2403 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2406 #: gtk/gtkimage.c:265
2407 msgid "Storage type"
2410 #: gtk/gtkimage.c:266
2411 msgid "The representation being used for image data"
2412 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2414 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2415 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2416 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2418 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2419 msgid "Show menu images"
2422 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2423 msgid "Whether images should be shown in menus"
2424 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2426 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2427 msgid "The screen where this window will be displayed"
2428 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2430 #: gtk/gtklabel.c:321
2431 msgid "The text of the label"
2434 #: gtk/gtklabel.c:328
2435 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2436 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2438 #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2439 msgid "Justification"
2442 #: gtk/gtklabel.c:350
2444 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2445 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2446 "GtkMisc::xalign for that"
2448 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2449 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2452 #: gtk/gtklabel.c:358
2456 #: gtk/gtklabel.c:359
2458 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2460 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2462 #: gtk/gtklabel.c:366
2466 #: gtk/gtklabel.c:367
2467 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2468 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2470 #: gtk/gtklabel.c:373
2474 #: gtk/gtklabel.c:374
2475 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2476 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2478 #: gtk/gtklabel.c:380
2479 msgid "Mnemonic key"
2482 #: gtk/gtklabel.c:381
2483 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2484 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2486 #: gtk/gtklabel.c:389
2487 msgid "Mnemonic widget"
2490 #: gtk/gtklabel.c:390
2491 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2492 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2494 #: gtk/gtklabel.c:434
2496 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2497 "enough room to display the entire string, if at all"
2500 #: gtk/gtklabel.c:474
2502 msgid "Single Line Mode"
2505 #: gtk/gtklabel.c:475
2507 msgid "Whether the label is in single line mode"
2508 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2510 #: gtk/gtklabel.c:492
2514 #: gtk/gtklabel.c:493
2515 msgid "Angle at which the label is rotated"
2518 #: gtk/gtklabel.c:513
2520 msgid "Maximum Width In Characters"
2523 #: gtk/gtklabel.c:514
2524 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2527 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2528 msgid "Horizontal adjustment"
2531 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2532 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2533 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2535 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2536 msgid "Vertical adjustment"
2539 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2540 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2541 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2543 #: gtk/gtklayout.c:652
2544 msgid "The width of the layout"
2547 #: gtk/gtklayout.c:661
2548 msgid "The height of the layout"
2551 #: gtk/gtkmenu.c:526
2552 msgid "Tearoff Title"
2555 #: gtk/gtkmenu.c:527
2557 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2559 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2561 #: gtk/gtkmenu.c:541
2563 msgid "Tearoff State"
2566 #: gtk/gtkmenu.c:542
2568 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2569 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2571 #: gtk/gtkmenu.c:548
2572 msgid "Vertical Padding"
2575 #: gtk/gtkmenu.c:549
2576 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2577 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2579 #: gtk/gtkmenu.c:557
2580 msgid "Vertical Offset"
2583 #: gtk/gtkmenu.c:558
2585 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2588 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2591 #: gtk/gtkmenu.c:566
2592 msgid "Horizontal Offset"
2595 #: gtk/gtkmenu.c:567
2597 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2600 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2603 #: gtk/gtkmenu.c:577
2607 #: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
2608 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2609 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2611 #: gtk/gtkmenu.c:585
2612 msgid "Right Attach"
2615 #: gtk/gtkmenu.c:586
2616 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2617 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2619 #: gtk/gtkmenu.c:593
2623 #: gtk/gtkmenu.c:594
2624 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2625 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2627 #: gtk/gtkmenu.c:601
2628 msgid "Bottom Attach"
2631 #: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
2632 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2633 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2635 #: gtk/gtkmenu.c:689
2636 msgid "Can change accelerators"
2639 #: gtk/gtkmenu.c:690
2641 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2642 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2644 #: gtk/gtkmenu.c:695
2645 msgid "Delay before submenus appear"
2646 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2648 #: gtk/gtkmenu.c:696
2650 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2651 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2653 #: gtk/gtkmenu.c:703
2654 msgid "Delay before hiding a submenu"
2655 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2657 #: gtk/gtkmenu.c:704
2659 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2661 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2663 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2664 msgid "Style of bevel around the menubar"
2665 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2667 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2668 msgid "Internal padding"
2671 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2672 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2673 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2675 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2676 msgid "Delay before drop down menus appear"
2677 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2679 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2680 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2681 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2683 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2687 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2688 msgid "The dropdown menu"
2691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2692 msgid "Image/label border"
2695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2696 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2697 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2700 msgid "Use separator"
2703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2705 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2706 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2708 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2709 msgid "Message Type"
2712 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2713 msgid "The type of message"
2716 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2717 msgid "Message Buttons"
2720 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2721 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2722 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2724 #: gtk/gtkmisc.c:110
2728 #: gtk/gtkmisc.c:111
2729 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2730 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2732 #: gtk/gtkmisc.c:120
2736 #: gtk/gtkmisc.c:121
2738 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2739 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2741 #: gtk/gtkmisc.c:130
2745 #: gtk/gtkmisc.c:131
2747 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2748 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2750 #: gtk/gtknotebook.c:401
2754 #: gtk/gtknotebook.c:402
2755 msgid "The index of the current page"
2756 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2758 #: gtk/gtknotebook.c:410
2759 msgid "Tab Position"
2762 #: gtk/gtknotebook.c:411
2763 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2764 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
2766 #: gtk/gtknotebook.c:418
2770 #: gtk/gtknotebook.c:419
2771 msgid "Width of the border around the tab labels"
2772 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
2774 #: gtk/gtknotebook.c:427
2775 msgid "Horizontal Tab Border"
2778 #: gtk/gtknotebook.c:428
2779 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2780 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
2782 #: gtk/gtknotebook.c:436
2783 msgid "Vertical Tab Border"
2786 #: gtk/gtknotebook.c:437
2787 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2788 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
2790 #: gtk/gtknotebook.c:445
2794 #: gtk/gtknotebook.c:446
2795 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2796 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
2798 #: gtk/gtknotebook.c:452
2802 #: gtk/gtknotebook.c:453
2803 msgid "Whether the border should be shown or not"
2804 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
2806 #: gtk/gtknotebook.c:459
2810 #: gtk/gtknotebook.c:460
2811 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2812 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
2814 #: gtk/gtknotebook.c:466
2815 msgid "Enable Popup"
2818 #: gtk/gtknotebook.c:467
2820 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2821 "you can use to go to a page"
2823 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
2826 #: gtk/gtknotebook.c:474
2827 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2828 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
2830 #: gtk/gtknotebook.c:481
2834 #: gtk/gtknotebook.c:482
2836 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2837 msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열"
2839 #: gtk/gtknotebook.c:488
2843 #: gtk/gtknotebook.c:489
2845 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2846 msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열"
2848 #: gtk/gtknotebook.c:502
2852 #: gtk/gtknotebook.c:503
2854 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2855 msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부"
2857 #: gtk/gtknotebook.c:509
2861 #: gtk/gtknotebook.c:510
2863 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2864 msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부"
2866 #: gtk/gtknotebook.c:516
2867 msgid "Tab pack type"
2870 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2871 msgid "Secondary backward stepper"
2872 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
2874 #: gtk/gtknotebook.c:533
2876 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2877 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2879 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2880 msgid "Secondary forward stepper"
2881 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2883 #: gtk/gtknotebook.c:550
2885 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2886 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2888 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2889 msgid "Backward stepper"
2892 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2893 msgid "Display the standard backward arrow button"
2894 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2896 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2897 msgid "Forward stepper"
2900 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2901 msgid "Display the standard forward arrow button"
2902 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2904 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2905 msgid "The menu of options"
2908 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2909 msgid "Size of dropdown indicator"
2910 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
2912 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2913 msgid "Spacing around indicator"
2916 #: gtk/gtkpaned.c:241
2918 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2919 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
2921 #: gtk/gtkpaned.c:249
2922 msgid "Position Set"
2925 #: gtk/gtkpaned.c:250
2926 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2927 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
2929 #: gtk/gtkpaned.c:256
2933 #: gtk/gtkpaned.c:257
2934 msgid "Width of handle"
2937 #: gtk/gtkpaned.c:273
2938 msgid "Minimal Position"
2941 #: gtk/gtkpaned.c:274
2942 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2943 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
2945 #: gtk/gtkpaned.c:291
2946 msgid "Maximal Position"
2949 #: gtk/gtkpaned.c:292
2950 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2951 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
2953 #: gtk/gtkpaned.c:309
2957 #: gtk/gtkpaned.c:310
2958 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2959 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
2961 #: gtk/gtkpaned.c:325
2965 #: gtk/gtkpaned.c:326
2966 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2967 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
2969 #: gtk/gtkpreview.c:134
2971 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2972 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
2974 #: gtk/gtkprogress.c:131
2975 msgid "Activity mode"
2978 #: gtk/gtkprogress.c:132
2980 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2981 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2982 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2984 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
2985 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
2986 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
2988 #: gtk/gtkprogress.c:139
2992 #: gtk/gtkprogress.c:140
2993 msgid "Whether the progress is shown as text"
2994 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
2996 #: gtk/gtkprogress.c:147
2997 msgid "Text x alignment"
3000 #: gtk/gtkprogress.c:148
3002 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3003 "in the progress widget"
3004 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3006 #: gtk/gtkprogress.c:156
3007 msgid "Text y alignment"
3010 #: gtk/gtkprogress.c:157
3012 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3013 "in the progress widget"
3014 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3016 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3020 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3021 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3022 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3024 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3025 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3026 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3028 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3032 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3033 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3034 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3036 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3037 msgid "Activity Step"
3040 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3041 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3042 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3044 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3045 msgid "Activity Blocks"
3048 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3050 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3053 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3055 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3056 msgid "Discrete Blocks"
3059 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3061 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3063 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3065 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3069 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3070 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3071 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3073 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3077 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3078 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3079 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3082 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3083 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3085 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3087 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3088 "have enough room to display the entire string, if at all"
3091 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3095 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3097 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3098 "is the current action of its group."
3100 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3103 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3107 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3109 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3110 msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작."
3112 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3114 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3115 msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추."
3117 #: gtk/gtkrange.c:325
3118 msgid "Update policy"
3121 #: gtk/gtkrange.c:326
3122 msgid "How the range should be updated on the screen"
3123 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3125 #: gtk/gtkrange.c:335
3126 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3127 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3129 #: gtk/gtkrange.c:342
3133 #: gtk/gtkrange.c:343
3134 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3135 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3137 #: gtk/gtkrange.c:349
3138 msgid "Slider Width"
3141 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3142 #: gtk/gtkrange.c:350
3143 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3144 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3146 #: gtk/gtkrange.c:357
3147 msgid "Trough Border"
3150 #: gtk/gtkrange.c:358
3151 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3152 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3154 #: gtk/gtkrange.c:365
3155 msgid "Stepper Size"
3158 #: gtk/gtkrange.c:366
3159 msgid "Length of step buttons at ends"
3160 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3162 #: gtk/gtkrange.c:373
3163 msgid "Stepper Spacing"
3166 #: gtk/gtkrange.c:374
3167 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3168 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3170 #: gtk/gtkrange.c:381
3171 msgid "Arrow X Displacement"
3174 #: gtk/gtkrange.c:382
3176 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3177 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3179 #: gtk/gtkrange.c:389
3180 msgid "Arrow Y Displacement"
3183 #: gtk/gtkrange.c:390
3185 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3186 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3188 #: gtk/gtkruler.c:120
3192 #: gtk/gtkruler.c:121
3193 msgid "Lower limit of ruler"
3196 #: gtk/gtkruler.c:130
3200 #: gtk/gtkruler.c:131
3201 msgid "Upper limit of ruler"
3204 #: gtk/gtkruler.c:141
3205 msgid "Position of mark on the ruler"
3206 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
3208 #: gtk/gtkruler.c:150
3212 #: gtk/gtkruler.c:151
3213 msgid "Maximum size of the ruler"
3216 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3220 #: gtk/gtkscale.c:173
3221 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3222 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
3224 #: gtk/gtkscale.c:182
3228 #: gtk/gtkscale.c:183
3229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3230 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
3232 #: gtk/gtkscale.c:190
3233 msgid "Value Position"
3236 #: gtk/gtkscale.c:191
3237 msgid "The position in which the current value is displayed"
3238 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
3240 #: gtk/gtkscale.c:198
3241 msgid "Slider Length"
3244 #: gtk/gtkscale.c:199
3245 msgid "Length of scale's slider"
3246 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
3248 #: gtk/gtkscale.c:207
3249 msgid "Value spacing"
3252 #: gtk/gtkscale.c:208
3253 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3254 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
3256 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3257 msgid "Minimum Slider Length"
3260 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3261 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3262 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
3264 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3265 msgid "Fixed slider size"
3268 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3269 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3270 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
3272 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3274 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3275 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3277 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3279 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3280 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3283 msgid "Horizontal Adjustment"
3286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3287 msgid "Vertical Adjustment"
3290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3291 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3292 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
3294 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3295 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3296 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
3298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3299 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3300 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
3302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3303 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3304 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
3306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3307 msgid "Window Placement"
3310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3311 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3312 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
3314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3319 msgid "Style of bevel around the contents"
3320 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
3322 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3323 msgid "Scrollbar spacing"
3326 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3327 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3328 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
3330 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3334 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3335 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3336 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
3338 #: gtk/gtksettings.c:270
3339 msgid "Double Click Time"
3342 #: gtk/gtksettings.c:271
3344 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3345 "click (in milliseconds)"
3346 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
3348 #: gtk/gtksettings.c:278
3349 msgid "Double Click Distance"
3352 #: gtk/gtksettings.c:279
3354 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3355 "double click (in pixels)"
3356 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
3358 #: gtk/gtksettings.c:286
3359 msgid "Cursor Blink"
3362 #: gtk/gtksettings.c:287
3363 msgid "Whether the cursor should blink"
3364 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
3366 #: gtk/gtksettings.c:294
3367 msgid "Cursor Blink Time"
3370 #: gtk/gtksettings.c:295
3371 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3372 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
3374 #: gtk/gtksettings.c:302
3375 msgid "Split Cursor"
3378 #: gtk/gtksettings.c:303
3380 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3383 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
3384 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
3386 #: gtk/gtksettings.c:310
3390 #: gtk/gtksettings.c:311
3391 msgid "Name of theme RC file to load"
3392 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
3394 #: gtk/gtksettings.c:318
3395 msgid "Icon Theme Name"
3398 #: gtk/gtksettings.c:319
3399 msgid "Name of icon theme to use"
3400 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
3402 #: gtk/gtksettings.c:327
3403 msgid "Key Theme Name"
3406 #: gtk/gtksettings.c:328
3407 msgid "Name of key theme RC file to load"
3408 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
3410 #: gtk/gtksettings.c:336
3411 msgid "Menu bar accelerator"
3414 #: gtk/gtksettings.c:337
3415 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3416 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
3418 #: gtk/gtksettings.c:345
3419 msgid "Drag threshold"
3422 #: gtk/gtksettings.c:346
3423 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3424 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
3426 #: gtk/gtksettings.c:354
3430 #: gtk/gtksettings.c:355
3431 msgid "Name of default font to use"
3432 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
3434 #: gtk/gtksettings.c:363
3438 #: gtk/gtksettings.c:364
3439 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3440 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3442 #: gtk/gtksettings.c:372
3446 #: gtk/gtksettings.c:373
3447 msgid "List of currently active GTK modules"
3450 #: gtk/gtksettings.c:382
3451 msgid "Xft Antialias"
3454 #: gtk/gtksettings.c:383
3455 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3456 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3458 #: gtk/gtksettings.c:392
3462 #: gtk/gtksettings.c:393
3463 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3464 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3466 #: gtk/gtksettings.c:402
3467 msgid "Xft Hint Style"
3470 #: gtk/gtksettings.c:403
3471 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3472 msgstr "사용할 힌팅의 정도; none, slight, medium, 혹은 full"
3474 #: gtk/gtksettings.c:412
3478 #: gtk/gtksettings.c:413
3479 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3480 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3482 #: gtk/gtksettings.c:422
3486 #: gtk/gtksettings.c:423
3487 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3488 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
3490 #: gtk/gtksettings.c:432
3491 msgid "Alternative button order"
3494 #: gtk/gtksettings.c:433
3496 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3497 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
3499 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3503 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3505 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3507 msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
3509 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3510 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3511 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
3513 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3517 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3518 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3519 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
3521 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3522 msgid "The number of decimal places to display"
3523 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
3525 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3526 msgid "Snap to Ticks"
3529 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3531 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3532 "nearest step increment"
3534 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
3536 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3540 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3541 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3542 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
3544 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3548 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3549 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3550 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
3552 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3553 msgid "Update Policy"
3556 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3558 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3560 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
3563 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3564 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3565 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
3567 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3568 msgid "Style of bevel around the spin button"
3569 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
3571 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3572 msgid "Has Resize Grip"
3575 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3576 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3577 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
3579 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3580 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3581 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
3583 #: gtk/gtktable.c:160
3587 #: gtk/gtktable.c:161
3588 msgid "The number of rows in the table"
3591 #: gtk/gtktable.c:169
3595 #: gtk/gtktable.c:170
3596 msgid "The number of columns in the table"
3599 #: gtk/gtktable.c:178
3603 #: gtk/gtktable.c:179
3604 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3605 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3607 #: gtk/gtktable.c:187
3608 msgid "Column spacing"
3611 #: gtk/gtktable.c:188
3612 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3613 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3615 #: gtk/gtktable.c:196
3619 #: gtk/gtktable.c:197
3620 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3621 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
3623 #: gtk/gtktable.c:204
3624 msgid "Left attachment"
3627 #: gtk/gtktable.c:211
3628 msgid "Right attachment"
3631 #: gtk/gtktable.c:212
3632 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3633 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3635 #: gtk/gtktable.c:218
3636 msgid "Top attachment"
3639 #: gtk/gtktable.c:219
3640 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3641 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
3643 #: gtk/gtktable.c:225
3644 msgid "Bottom attachment"
3647 #: gtk/gtktable.c:232
3648 msgid "Horizontal options"
3651 #: gtk/gtktable.c:233
3652 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3653 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
3655 #: gtk/gtktable.c:239
3656 msgid "Vertical options"
3659 #: gtk/gtktable.c:240
3660 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3661 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
3663 #: gtk/gtktable.c:246
3664 msgid "Horizontal padding"
3667 #: gtk/gtktable.c:247
3669 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3671 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3673 #: gtk/gtktable.c:253
3674 msgid "Vertical padding"
3677 #: gtk/gtktable.c:254
3679 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3681 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3683 #: gtk/gtktext.c:604
3684 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3685 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
3687 #: gtk/gtktext.c:612
3688 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3689 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
3691 #: gtk/gtktext.c:619
3695 #: gtk/gtktext.c:620
3696 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3697 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
3699 #: gtk/gtktext.c:627
3703 #: gtk/gtktext.c:628
3704 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3705 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
3707 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3711 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3712 msgid "Text Tag Table"
3715 #: gtk/gtktexttag.c:197
3719 #: gtk/gtktexttag.c:198
3720 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3721 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
3723 #: gtk/gtktexttag.c:216
3724 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3725 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3727 #: gtk/gtktexttag.c:223
3728 msgid "Background full height"
3731 #: gtk/gtktexttag.c:224
3733 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3734 "of the tagged characters"
3736 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
3739 #: gtk/gtktexttag.c:232
3740 msgid "Background stipple mask"
3743 #: gtk/gtktexttag.c:233
3744 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3745 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3747 #: gtk/gtktexttag.c:250
3748 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3749 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3751 #: gtk/gtktexttag.c:258
3752 msgid "Foreground stipple mask"
3755 #: gtk/gtktexttag.c:259
3756 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3757 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3759 #: gtk/gtktexttag.c:266
3760 msgid "Text direction"
3763 #: gtk/gtktexttag.c:267
3764 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3765 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
3767 #: gtk/gtktexttag.c:284
3768 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3769 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
3771 #: gtk/gtktexttag.c:309
3772 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3773 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
3775 #: gtk/gtktexttag.c:318
3776 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3777 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3779 #: gtk/gtktexttag.c:327
3781 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3782 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3784 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
3787 #: gtk/gtktexttag.c:338
3788 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3789 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3791 #: gtk/gtktexttag.c:347
3792 msgid "Font size in Pango units"
3793 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
3795 #: gtk/gtktexttag.c:357
3797 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3798 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3799 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3801 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
3802 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
3803 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
3805 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3806 msgid "Left, right, or center justification"
3807 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
3809 #: gtk/gtktexttag.c:386
3812 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3813 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3815 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
3816 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
3818 #: gtk/gtktexttag.c:393
3822 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3823 msgid "Width of the left margin in pixels"
3824 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3826 #: gtk/gtktexttag.c:403
3827 msgid "Right margin"
3830 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3831 msgid "Width of the right margin in pixels"
3832 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3834 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3838 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3839 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3840 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
3842 #: gtk/gtktexttag.c:426
3844 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3847 "기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
3849 #: gtk/gtktexttag.c:435
3850 msgid "Pixels above lines"
3853 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3854 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3855 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
3857 #: gtk/gtktexttag.c:445
3858 msgid "Pixels below lines"
3861 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3862 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3863 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
3865 #: gtk/gtktexttag.c:455
3866 msgid "Pixels inside wrap"
3869 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3870 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3871 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
3873 #: gtk/gtktexttag.c:482
3877 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3879 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3880 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
3882 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3886 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3887 msgid "Custom tabs for this text"
3888 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
3890 #: gtk/gtktexttag.c:500
3894 #: gtk/gtktexttag.c:501
3895 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3896 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음"
3898 #: gtk/gtktexttag.c:514
3899 msgid "Background full height set"
3900 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
3902 #: gtk/gtktexttag.c:515
3903 msgid "Whether this tag affects background height"
3904 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
3906 #: gtk/gtktexttag.c:518
3907 msgid "Background stipple set"
3910 #: gtk/gtktexttag.c:519
3911 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3912 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3914 #: gtk/gtktexttag.c:526
3915 msgid "Foreground stipple set"
3918 #: gtk/gtktexttag.c:527
3919 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3920 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3922 #: gtk/gtktexttag.c:562
3923 msgid "Justification set"
3926 #: gtk/gtktexttag.c:563
3927 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3928 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
3930 #: gtk/gtktexttag.c:570
3931 msgid "Left margin set"
3934 #: gtk/gtktexttag.c:571
3935 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3936 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3938 #: gtk/gtktexttag.c:574
3942 #: gtk/gtktexttag.c:575
3943 msgid "Whether this tag affects indentation"
3944 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
3946 #: gtk/gtktexttag.c:582
3947 msgid "Pixels above lines set"
3950 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3951 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3952 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
3954 #: gtk/gtktexttag.c:586
3955 msgid "Pixels below lines set"
3958 #: gtk/gtktexttag.c:590
3959 msgid "Pixels inside wrap set"
3960 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
3962 #: gtk/gtktexttag.c:591
3963 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3964 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
3966 #: gtk/gtktexttag.c:598
3967 msgid "Right margin set"
3970 #: gtk/gtktexttag.c:599
3971 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3972 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3974 #: gtk/gtktexttag.c:606
3975 msgid "Wrap mode set"
3978 #: gtk/gtktexttag.c:607
3979 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3980 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
3982 #: gtk/gtktexttag.c:610
3986 #: gtk/gtktexttag.c:611
3987 msgid "Whether this tag affects tabs"
3988 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
3990 #: gtk/gtktexttag.c:614
3991 msgid "Invisible set"
3994 #: gtk/gtktexttag.c:615
3995 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3996 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
3998 #: gtk/gtktextview.c:547
3999 msgid "Pixels Above Lines"
4002 #: gtk/gtktextview.c:557
4003 msgid "Pixels Below Lines"
4006 #: gtk/gtktextview.c:567
4007 msgid "Pixels Inside Wrap"
4010 #: gtk/gtktextview.c:585
4014 #: gtk/gtktextview.c:603
4018 #: gtk/gtktextview.c:613
4019 msgid "Right Margin"
4022 #: gtk/gtktextview.c:641
4023 msgid "Cursor Visible"
4026 #: gtk/gtktextview.c:642
4027 msgid "If the insertion cursor is shown"
4028 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
4030 #: gtk/gtktextview.c:649
4034 #: gtk/gtktextview.c:650
4035 msgid "The buffer which is displayed"
4036 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4038 #: gtk/gtktextview.c:657
4039 msgid "Overwrite mode"
4042 #: gtk/gtktextview.c:658
4043 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4044 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
4046 #: gtk/gtktextview.c:665
4050 #: gtk/gtktextview.c:666
4051 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4052 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
4054 #: gtk/gtktextview.c:675
4055 msgid "Error underline color"
4058 #: gtk/gtktextview.c:676
4059 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4060 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
4062 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4063 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4064 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
4066 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4067 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4068 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
4070 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4071 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4072 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4074 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4075 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4076 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
4078 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4079 msgid "Draw Indicator"
4082 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4083 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4084 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
4086 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4087 msgid "The orientation of the toolbar"
4090 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4091 msgid "Toolbar Style"
4094 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4095 msgid "How to draw the toolbar"
4096 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
4098 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4102 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4103 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4104 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
4106 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4107 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4108 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
4110 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4111 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4112 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
4114 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4118 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4119 msgid "Size of spacers"
4122 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4123 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4124 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
4126 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4130 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4131 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4132 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
4134 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4135 msgid "Button relief"
4138 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4139 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4140 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
4142 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4143 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4144 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
4146 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4147 msgid "Toolbar style"
4150 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4152 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4154 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
4157 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4158 msgid "Toolbar icon size"
4159 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
4161 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4162 msgid "Size of icons in default toolbars"
4163 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
4165 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4166 msgid "Text to show in the item."
4167 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
4169 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4171 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4172 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4174 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
4177 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4178 msgid "Widget to use as the item label"
4179 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
4181 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4185 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4186 msgid "The stock icon displayed on the item"
4187 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
4189 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4193 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4194 msgid "Icon widget to display in the item"
4195 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
4197 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4199 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4200 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4202 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
4203 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
4205 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4206 msgid "TreeModelSort Model"
4209 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4210 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4211 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
4213 #: gtk/gtktreeview.c:558
4214 msgid "TreeView Model"
4217 #: gtk/gtktreeview.c:559
4218 msgid "The model for the tree view"
4219 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
4221 #: gtk/gtktreeview.c:567
4222 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4225 #: gtk/gtktreeview.c:575
4226 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4229 #: gtk/gtktreeview.c:583
4230 msgid "Show the column header buttons"
4233 #: gtk/gtktreeview.c:590
4234 msgid "Headers Clickable"
4237 #: gtk/gtktreeview.c:591
4238 msgid "Column headers respond to click events"
4239 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
4241 #: gtk/gtktreeview.c:598
4242 msgid "Expander Column"
4245 #: gtk/gtktreeview.c:599
4246 msgid "Set the column for the expander column"
4247 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
4249 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4253 #: gtk/gtktreeview.c:607
4254 msgid "View is reorderable"
4255 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
4257 #: gtk/gtktreeview.c:614
4261 #: gtk/gtktreeview.c:615
4262 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4263 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
4265 #: gtk/gtktreeview.c:622
4266 msgid "Enable Search"
4269 #: gtk/gtktreeview.c:623
4270 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4271 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
4273 #: gtk/gtktreeview.c:630
4274 msgid "Search Column"
4277 #: gtk/gtktreeview.c:631
4278 msgid "Model column to search through when searching through code"
4279 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
4281 #: gtk/gtktreeview.c:651
4282 msgid "Fixed Height Mode"
4285 #: gtk/gtktreeview.c:652
4286 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4287 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
4289 #: gtk/gtktreeview.c:672
4290 msgid "Hover Selection"
4293 #: gtk/gtktreeview.c:673
4295 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4296 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
4298 #: gtk/gtktreeview.c:692
4300 msgid "Hover Expand"
4303 #: gtk/gtktreeview.c:693
4306 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4307 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4309 #: gtk/gtktreeview.c:713
4310 msgid "Vertical Separator Width"
4313 #: gtk/gtktreeview.c:714
4314 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4315 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
4317 #: gtk/gtktreeview.c:722
4318 msgid "Horizontal Separator Width"
4321 #: gtk/gtktreeview.c:723
4322 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4323 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
4325 #: gtk/gtktreeview.c:731
4329 #: gtk/gtktreeview.c:732
4330 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4331 msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다"
4333 #: gtk/gtktreeview.c:738
4334 msgid "Indent Expanders"
4337 #: gtk/gtktreeview.c:739
4338 msgid "Make the expanders indented"
4341 #: gtk/gtktreeview.c:745
4342 msgid "Even Row Color"
4345 #: gtk/gtktreeview.c:746
4346 msgid "Color to use for even rows"
4347 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
4349 #: gtk/gtktreeview.c:752
4350 msgid "Odd Row Color"
4353 #: gtk/gtktreeview.c:753
4354 msgid "Color to use for odd rows"
4355 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
4357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4358 msgid "Whether to display the column"
4359 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
4361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
4365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4366 msgid "Column is user-resizable"
4367 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
4369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4370 msgid "Current width of the column"
4373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4374 msgid "Space which is inserted between cells"
4377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4382 msgid "Resize mode of the column"
4385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4390 msgid "Current fixed width of the column"
4391 msgstr "열의 현재 고정 너비"
4393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4394 msgid "Minimum Width"
4397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4398 msgid "Minimum allowed width of the column"
4399 msgstr "열의 최소 가능 너비"
4401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4402 msgid "Maximum Width"
4405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4406 msgid "Maximum allowed width of the column"
4407 msgstr "열의 최대 가능 너비"
4409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4410 msgid "Title to appear in column header"
4411 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
4413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4414 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4415 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
4417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4422 msgid "Whether the header can be clicked"
4423 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
4425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4430 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4431 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
4433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4438 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4439 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
4441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4442 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4443 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
4445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4446 msgid "Sort indicator"
4449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4450 msgid "Whether to show a sort indicator"
4451 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
4453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4458 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4459 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
4461 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4462 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4463 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
4465 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4466 msgid "Merged UI definition"
4469 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4470 msgid "An XML string describing the merged UI"
4471 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
4473 #: gtk/gtkviewport.c:137
4475 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4477 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4479 #: gtk/gtkviewport.c:145
4481 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4483 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4485 #: gtk/gtkviewport.c:153
4486 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4487 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
4489 #: gtk/gtkwidget.c:410
4493 #: gtk/gtkwidget.c:411
4494 msgid "The name of the widget"
4497 #: gtk/gtkwidget.c:417
4498 msgid "Parent widget"
4501 #: gtk/gtkwidget.c:418
4502 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4503 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
4505 #: gtk/gtkwidget.c:425
4506 msgid "Width request"
4509 #: gtk/gtkwidget.c:426
4511 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4514 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
4517 #: gtk/gtkwidget.c:434
4518 msgid "Height request"
4521 #: gtk/gtkwidget.c:435
4523 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4526 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
4529 #: gtk/gtkwidget.c:444
4530 msgid "Whether the widget is visible"
4531 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
4533 #: gtk/gtkwidget.c:451
4534 msgid "Whether the widget responds to input"
4535 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
4537 #: gtk/gtkwidget.c:457
4538 msgid "Application paintable"
4539 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
4541 #: gtk/gtkwidget.c:458
4542 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4543 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
4545 #: gtk/gtkwidget.c:464
4549 #: gtk/gtkwidget.c:465
4550 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4551 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
4553 #: gtk/gtkwidget.c:471
4557 #: gtk/gtkwidget.c:472
4558 msgid "Whether the widget has the input focus"
4559 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
4561 #: gtk/gtkwidget.c:478
4565 #: gtk/gtkwidget.c:479
4566 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4567 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
4569 #: gtk/gtkwidget.c:485
4573 #: gtk/gtkwidget.c:486
4574 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4575 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
4577 #: gtk/gtkwidget.c:492
4581 #: gtk/gtkwidget.c:493
4582 msgid "Whether the widget is the default widget"
4583 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
4585 #: gtk/gtkwidget.c:499
4586 msgid "Receives default"
4589 #: gtk/gtkwidget.c:500
4590 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4591 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
4593 #: gtk/gtkwidget.c:506
4594 msgid "Composite child"
4597 #: gtk/gtkwidget.c:507
4598 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4599 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
4601 #: gtk/gtkwidget.c:513
4605 #: gtk/gtkwidget.c:514
4607 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4610 "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
4613 #: gtk/gtkwidget.c:520
4617 #: gtk/gtkwidget.c:521
4618 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4620 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
4622 #: gtk/gtkwidget.c:528
4623 msgid "Extension events"
4626 #: gtk/gtkwidget.c:529
4627 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4628 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
4630 #: gtk/gtkwidget.c:536
4632 msgstr "show all 안 하기"
4634 #: gtk/gtkwidget.c:537
4635 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4636 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
4638 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4639 msgid "Interior Focus"
4642 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4643 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4644 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4646 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4647 msgid "Focus linewidth"
4650 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4651 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4652 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
4654 #: gtk/gtkwidget.c:1421
4655 msgid "Focus line dash pattern"
4656 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
4658 #: gtk/gtkwidget.c:1422
4659 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4660 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
4662 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4663 msgid "Focus padding"
4666 #: gtk/gtkwidget.c:1428
4667 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4668 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
4670 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4671 msgid "Cursor color"
4674 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4675 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4676 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
4678 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4679 msgid "Secondary cursor color"
4682 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4684 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4685 "right-to-left and left-to-right text"
4687 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
4688 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
4690 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4691 msgid "Cursor line aspect ratio"
4692 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
4694 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4695 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4696 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
4698 #: gtk/gtkwindow.c:414
4702 #: gtk/gtkwindow.c:415
4703 msgid "The type of the window"
4706 #: gtk/gtkwindow.c:423
4707 msgid "Window Title"
4710 #: gtk/gtkwindow.c:424
4711 msgid "The title of the window"
4714 #: gtk/gtkwindow.c:431
4718 #: gtk/gtkwindow.c:432
4719 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4720 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
4722 #: gtk/gtkwindow.c:439
4723 msgid "Allow Shrink"
4726 #: gtk/gtkwindow.c:441
4729 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4732 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
4735 #: gtk/gtkwindow.c:448
4739 #: gtk/gtkwindow.c:449
4740 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4741 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
4743 #: gtk/gtkwindow.c:457
4744 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4745 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
4747 #: gtk/gtkwindow.c:464
4751 #: gtk/gtkwindow.c:465
4753 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4756 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
4758 #: gtk/gtkwindow.c:472
4759 msgid "Window Position"
4762 #: gtk/gtkwindow.c:473
4763 msgid "The initial position of the window"
4766 #: gtk/gtkwindow.c:481
4767 msgid "Default Width"
4770 #: gtk/gtkwindow.c:482
4771 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4772 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4774 #: gtk/gtkwindow.c:491
4775 msgid "Default Height"
4778 #: gtk/gtkwindow.c:492
4780 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4781 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4783 #: gtk/gtkwindow.c:501
4784 msgid "Destroy with Parent"
4785 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
4787 #: gtk/gtkwindow.c:502
4788 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4789 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
4791 #: gtk/gtkwindow.c:509
4795 #: gtk/gtkwindow.c:510
4796 msgid "Icon for this window"
4799 #: gtk/gtkwindow.c:526
4801 msgid "Name of the themed icon for this window"
4804 #: gtk/gtkwindow.c:541
4808 #: gtk/gtkwindow.c:542
4809 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4810 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
4812 #: gtk/gtkwindow.c:549
4813 msgid "Focus in Toplevel"
4814 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
4816 #: gtk/gtkwindow.c:550
4817 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4818 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
4820 #: gtk/gtkwindow.c:557
4824 #: gtk/gtkwindow.c:558
4826 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4827 "and how to treat it."
4829 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
4832 #: gtk/gtkwindow.c:566
4833 msgid "Skip taskbar"
4834 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
4836 #: gtk/gtkwindow.c:567
4837 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4838 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
4840 #: gtk/gtkwindow.c:574
4844 #: gtk/gtkwindow.c:575
4845 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4846 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
4848 #: gtk/gtkwindow.c:589
4849 msgid "Accept focus"
4852 #: gtk/gtkwindow.c:590
4853 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4854 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
4856 #: gtk/gtkwindow.c:604
4858 msgid "Focus on map"
4861 #: gtk/gtkwindow.c:605
4863 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4864 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
4866 #: gtk/gtkwindow.c:619
4870 #: gtk/gtkwindow.c:620
4871 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4872 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4874 #: gtk/gtkwindow.c:635
4878 #: gtk/gtkwindow.c:636
4879 msgid "The window gravity of the window"
4882 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4883 msgid "IM Preedit style"
4884 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
4886 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4887 msgid "How to draw the input method preedit string"
4888 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
4890 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4891 msgid "IM Status style"
4894 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4895 msgid "How to draw the input method statusbar"
4896 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
4899 #~ msgid "Width In Chararacters"
4900 #~ msgstr "너비 문자 개수"
4903 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
4904 #~ msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
4907 #~ msgid "Row separator column"
4911 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
4912 #~ msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
4914 #~ msgid "ComboBox appareance"
4915 #~ msgstr "콤보 상자 모양"
4917 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
4918 #~ msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다."
4920 #~ msgid "Folder Mode"
4923 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4924 #~ msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부"