]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.6.1
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-03-04 01:54+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
91 msgid "Screen"
92 msgstr "화면"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:575
95 #, fuzzy
96 msgid "the GdkScreen for the renderer"
97 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
98
99 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
100 #, fuzzy
101 msgid "Program name"
102 msgstr "태그 이름"
103
104 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
105 msgid ""
106 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
107 "g_get_application_name()"
108 msgstr ""
109
110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
111 msgid "Program version"
112 msgstr ""
113
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
115 #, fuzzy
116 msgid "The version of the program"
117 msgstr "도구 모음의 방향"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
120 msgid "Copyright string"
121 msgstr ""
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
124 msgid "Copyright information for the program"
125 msgstr ""
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
128 #, fuzzy
129 msgid "Comments string"
130 msgstr "열 간격"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
133 msgid "Comments about the program"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
137 msgid "Website URL"
138 msgstr ""
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
141 msgid "The URL for the link to the website of the program"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
145 #, fuzzy
146 msgid "Website label"
147 msgstr "레이블에서 크기 사용"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
150 msgid ""
151 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
152 "defaults to the URL"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
156 msgid "Authors"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
160 #, fuzzy
161 msgid "List of authors of the program"
162 msgstr "도구 모음의 방향"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
165 msgid "Documenters"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
169 msgid "List of people documenting the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
173 msgid "Artists"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
177 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
181 msgid "Translator credits"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
185 msgid ""
186 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
190 msgid "Logo"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
194 msgid ""
195 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
196 "gtk_window_get_default_icon_list()"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
200 #, fuzzy
201 msgid "Logo Icon Name"
202 msgstr "글꼴 이름"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
205 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
209 #, fuzzy
210 msgid "Link Color"
211 msgstr "현재 색"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
214 msgid "Color of hyperlinks"
215 msgstr ""
216
217 # FIXME: closure?
218 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
219 msgid "Accelerator Closure"
220 msgstr "바로 가기 키 범위"
221
222 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
223 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
224 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
225
226 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
227 msgid "Accelerator Widget"
228 msgstr "바로 가기 위젯"
229
230 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
231 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
232 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
233
234 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
235 msgid "Name"
236 msgstr "이름"
237
238 #: gtk/gtkaction.c:197
239 msgid "A unique name for the action."
240 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
241
242 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
243 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
244 msgid "Label"
245 msgstr "레이블"
246
247 #: gtk/gtkaction.c:205
248 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
249 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
250
251 #: gtk/gtkaction.c:212
252 msgid "Short label"
253 msgstr "짧은 레이블"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:213
256 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
257 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
258
259 #: gtk/gtkaction.c:219
260 msgid "Tooltip"
261 msgstr "도구 설명"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:220
264 msgid "A tooltip for this action."
265 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:226
268 msgid "Stock Icon"
269 msgstr "스톡 아이콘"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
273 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
276 msgid "Visible when horizontal"
277 msgstr "가로 방향에서 표시"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
280 msgid ""
281 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
282 "orientation."
283 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:250
286 #, fuzzy
287 msgid "Visible when overflown"
288 msgstr "세로 방향에서 표시"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:251
291 #, fuzzy
292 msgid ""
293 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
294 "overflow menu."
295 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
298 msgid "Visible when vertical"
299 msgstr "세로 방향에서 표시"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
302 msgid ""
303 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
304 "orientation."
305 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
308 msgid "Is important"
309 msgstr "중요함"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:267
312 msgid ""
313 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
314 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
315 msgstr ""
316 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
317 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
318
319 #: gtk/gtkaction.c:275
320 msgid "Hide if empty"
321 msgstr "비어 있으면 숨김"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:276
324 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
325 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
326
327 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
328 #: gtk/gtkwidget.c:450
329 msgid "Sensitive"
330 msgstr "반응"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:283
333 msgid "Whether the action is enabled."
334 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
338 msgid "Visible"
339 msgstr "보임"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:290
342 msgid "Whether the action is visible."
343 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:296
346 msgid "Action Group"
347 msgstr "동작 그룹"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:297
350 msgid ""
351 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
352 "use)."
353 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
354
355 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
356 msgid "A name for the action group."
357 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
358
359 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
360 msgid "Whether the action group is enabled."
361 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
362
363 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
364 msgid "Whether the action group is visible."
365 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
366
367 #: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
368 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
369 msgid "Value"
370 msgstr "값"
371
372 #: gtk/gtkadjustment.c:116
373 msgid "The value of the adjustment"
374 msgstr "조정 값"
375
376 #: gtk/gtkadjustment.c:132
377 msgid "Minimum Value"
378 msgstr "최소값"
379
380 #: gtk/gtkadjustment.c:133
381 msgid "The minimum value of the adjustment"
382 msgstr "조정 최소값"
383
384 #: gtk/gtkadjustment.c:152
385 msgid "Maximum Value"
386 msgstr "최대값"
387
388 #: gtk/gtkadjustment.c:153
389 msgid "The maximum value of the adjustment"
390 msgstr "조정 최대값"
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:169
393 msgid "Step Increment"
394 msgstr "단계별 증가값"
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:170
397 msgid "The step increment of the adjustment"
398 msgstr "조정 단계별 증가값"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:186
401 msgid "Page Increment"
402 msgstr "페이지 증가값"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:187
405 msgid "The page increment of the adjustment"
406 msgstr "조정 페이지 증가값"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:206
409 msgid "Page Size"
410 msgstr "페이지 크기"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:207
413 msgid "The page size of the adjustment"
414 msgstr "조정 페이지 크기"
415
416 #: gtk/gtkalignment.c:118
417 msgid "Horizontal alignment"
418 msgstr "가로 맞춤"
419
420 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
421 msgid ""
422 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
423 "right aligned"
424 msgstr ""
425 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
426 "니다"
427
428 #: gtk/gtkalignment.c:128
429 msgid "Vertical alignment"
430 msgstr "세로 맞춤"
431
432 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
433 msgid ""
434 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
435 "bottom aligned"
436 msgstr ""
437 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
438
439 #: gtk/gtkalignment.c:137
440 msgid "Horizontal scale"
441 msgstr "가로 방향 크기 조정"
442
443 #: gtk/gtkalignment.c:138
444 msgid ""
445 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
446 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
447 msgstr ""
448 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
449 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
450 "용하는 것을 뜻합니다"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:146
453 msgid "Vertical scale"
454 msgstr "세로 방향 크기 조정"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:147
457 msgid ""
458 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
459 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
460 msgstr ""
461 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
462 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
463 "용하는 것을 뜻합니다"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:164
466 msgid "Top Padding"
467 msgstr "위 여백"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:165
470 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
471 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:181
474 msgid "Bottom Padding"
475 msgstr "아래 여백"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:182
478 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
479 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:198
482 msgid "Left Padding"
483 msgstr "왼쪽 여백"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:199
486 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
487 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:215
490 msgid "Right Padding"
491 msgstr "오른쪽 여백"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:216
494 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
495 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
496
497 #: gtk/gtkarrow.c:100
498 msgid "Arrow direction"
499 msgstr "화살표 방향"
500
501 #: gtk/gtkarrow.c:101
502 msgid "The direction the arrow should point"
503 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
504
505 #: gtk/gtkarrow.c:108
506 msgid "Arrow shadow"
507 msgstr "화살표 그림자"
508
509 #: gtk/gtkarrow.c:109
510 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
511 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
512
513 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
514 msgid "Horizontal Alignment"
515 msgstr "가로 맞춤"
516
517 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
518 msgid "X alignment of the child"
519 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
520
521 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
522 msgid "Vertical Alignment"
523 msgstr "세로 맞춤"
524
525 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
526 msgid "Y alignment of the child"
527 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
528
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
530 msgid "Ratio"
531 msgstr "비율"
532
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
534 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
535 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
536
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
538 msgid "Obey child"
539 msgstr "하위 위젯 따르기"
540
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
542 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
543 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
544
545 #: gtk/gtkbbox.c:121
546 msgid "Minimum child width"
547 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
548
549 #: gtk/gtkbbox.c:122
550 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
551 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
552
553 #: gtk/gtkbbox.c:130
554 msgid "Minimum child height"
555 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
556
557 #: gtk/gtkbbox.c:131
558 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
559 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
560
561 #: gtk/gtkbbox.c:139
562 msgid "Child internal width padding"
563 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
564
565 #: gtk/gtkbbox.c:140
566 msgid "Amount to increase child's size on either side"
567 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
568
569 #: gtk/gtkbbox.c:148
570 msgid "Child internal height padding"
571 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
572
573 #: gtk/gtkbbox.c:149
574 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
575 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
576
577 #: gtk/gtkbbox.c:157
578 msgid "Layout style"
579 msgstr "배치 유형"
580
581 #: gtk/gtkbbox.c:158
582 msgid ""
583 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
584 "edge, start and end"
585 msgstr ""
586 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
587 "end입니다"
588
589 #: gtk/gtkbbox.c:166
590 msgid "Secondary"
591 msgstr "보조"
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:167
594 msgid ""
595 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
596 "g., help buttons"
597 msgstr ""
598 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
599 "적합합니다."
600
601 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449
602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
603 msgid "Spacing"
604 msgstr "간격"
605
606 #: gtk/gtkbox.c:131
607 msgid "The amount of space between children"
608 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
609
610 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
611 msgid "Homogeneous"
612 msgstr "균등"
613
614 #: gtk/gtkbox.c:141
615 msgid "Whether the children should all be the same size"
616 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
617
618 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
620 msgid "Expand"
621 msgstr "확장"
622
623 #: gtk/gtkbox.c:149
624 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
625 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
626
627 # ?
628 #: gtk/gtkbox.c:155
629 msgid "Fill"
630 msgstr "채움"
631
632 #: gtk/gtkbox.c:156
633 msgid ""
634 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
635 "used as padding"
636 msgstr ""
637 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
638 "것인 지 여부"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:162
641 msgid "Padding"
642 msgstr "여백"
643
644 #: gtk/gtkbox.c:163
645 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
646 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백"
647
648 #: gtk/gtkbox.c:169
649 msgid "Pack type"
650 msgstr "묶음 유형"
651
652 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
653 msgid ""
654 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
655 "start or end of the parent"
656 msgstr ""
657 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
658 "GtkPackType"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
661 #: gtk/gtkruler.c:140
662 msgid "Position"
663 msgstr "위치"
664
665 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
666 msgid "The index of the child in the parent"
667 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
668
669 #: gtk/gtkbutton.c:221
670 msgid ""
671 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
672 "widget"
673 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
674
675 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
676 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
677 msgid "Use underline"
678 msgstr "밑줄 사용"
679
680 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
681 msgid ""
682 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
683 "for the mnemonic accelerator key"
684 msgstr ""
685 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
686 "니다"
687
688 #: gtk/gtkbutton.c:236
689 msgid "Use stock"
690 msgstr "스톡 사용"
691
692 #: gtk/gtkbutton.c:237
693 msgid ""
694 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
695 msgstr ""
696 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
697 "입니다"
698
699 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
700 msgid "Focus on click"
701 msgstr "클릭하면 포커스"
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:245
704 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
705 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
706
707 #: gtk/gtkbutton.c:252
708 msgid "Border relief"
709 msgstr "테두리 강조"
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:253
712 msgid "The border relief style"
713 msgstr "테두리 강조 유형."
714
715 #: gtk/gtkbutton.c:270
716 msgid "Horizontal alignment for child"
717 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:289
720 msgid "Vertical alignment for child"
721 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
724 msgid "Image widget"
725 msgstr "그림 위젯"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:307
728 #, fuzzy
729 msgid "Child widget to appear next to the button text"
730 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:373
733 msgid "Default Spacing"
734 msgstr "기본 간격"
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:374
737 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
738 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:380
741 msgid "Default Outside Spacing"
742 msgstr "기본 외부 간격"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:381
745 msgid ""
746 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
747 "border"
748 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:386
751 msgid "Child X Displacement"
752 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:387
755 msgid ""
756 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
757 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:394
760 msgid "Child Y Displacement"
761 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:395
764 msgid ""
765 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
766 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:411
769 #, fuzzy
770 msgid "Displace focus"
771 msgstr "포커스인가"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:412
774 msgid ""
775 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
776 "rectangle"
777 msgstr ""
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:417
780 msgid "Show button images"
781 msgstr "단추 그림 표시"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:418
784 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
785 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
786
787 #: gtk/gtkcalendar.c:468
788 msgid "Year"
789 msgstr "연"
790
791 #: gtk/gtkcalendar.c:469
792 msgid "The selected year"
793 msgstr "선택한 연도"
794
795 #: gtk/gtkcalendar.c:475
796 msgid "Month"
797 msgstr "월"
798
799 #: gtk/gtkcalendar.c:476
800 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
801 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
802
803 #: gtk/gtkcalendar.c:482
804 msgid "Day"
805 msgstr "일"
806
807 #: gtk/gtkcalendar.c:483
808 msgid ""
809 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
810 "currently selected day)"
811 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
812
813 #: gtk/gtkcalendar.c:497
814 msgid "Show Heading"
815 msgstr "제목 표시"
816
817 #: gtk/gtkcalendar.c:498
818 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
819 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
820
821 #: gtk/gtkcalendar.c:512
822 msgid "Show Day Names"
823 msgstr "날짜 이름 표시"
824
825 #: gtk/gtkcalendar.c:513
826 msgid "If TRUE, day names are displayed"
827 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
828
829 #: gtk/gtkcalendar.c:526
830 msgid "No Month Change"
831 msgstr "달 안 바꿈"
832
833 #: gtk/gtkcalendar.c:527
834 #, fuzzy
835 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
836 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
837
838 #: gtk/gtkcalendar.c:541
839 msgid "Show Week Numbers"
840 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:542
843 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
844 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
845
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
847 msgid "mode"
848 msgstr "방식"
849
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
851 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
852 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
853
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
855 msgid "visible"
856 msgstr "보이기"
857
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
859 msgid "Display the cell"
860 msgstr "셀 표시하기"
861
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
863 #, fuzzy
864 msgid "Display the cell sensitive"
865 msgstr "셀 표시하기"
866
867 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
868 msgid "xalign"
869 msgstr "가로 맞춤"
870
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
872 msgid "The x-align"
873 msgstr "가로 맞춤"
874
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
876 msgid "yalign"
877 msgstr "세로 맞춤"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
880 msgid "The y-align"
881 msgstr "세로 맞춤"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
884 msgid "xpad"
885 msgstr "가로 여백"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
888 msgid "The xpad"
889 msgstr "가로 여백"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
892 msgid "ypad"
893 msgstr "세로 여백"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
896 msgid "The ypad"
897 msgstr "세로 여백"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
900 msgid "width"
901 msgstr "너비"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
904 msgid "The fixed width"
905 msgstr "고정된 너비"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
908 msgid "height"
909 msgstr "높이"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
912 msgid "The fixed height"
913 msgstr "고정된 높이"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
916 msgid "Is Expander"
917 msgstr "확장 행"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
920 msgid "Row has children"
921 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
924 msgid "Is Expanded"
925 msgstr "확장된 행"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
928 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
929 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
932 msgid "Cell background color name"
933 msgstr "셀 바탕색 이름"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
936 msgid "Cell background color as a string"
937 msgstr "셀 바탕색 문자열"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
940 msgid "Cell background color"
941 msgstr "셀 바탕색"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
944 msgid "Cell background color as a GdkColor"
945 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
948 msgid "Cell background set"
949 msgstr "셀 바탕 설정"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
952 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
953 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
956 #, fuzzy
957 msgid "Model"
958 msgstr "모드"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
961 #, fuzzy
962 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
963 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
966 msgid "Text Column"
967 msgstr "텍스트 열"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
970 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
971 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
974 msgid "Has Entry"
975 msgstr ""
976
977 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
978 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
979 msgstr ""
980
981 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
982 msgid "Pixbuf Object"
983 msgstr "픽스버퍼 개체"
984
985 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
986 msgid "The pixbuf to render"
987 msgstr "표시될 픽스버퍼"
988
989 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
990 msgid "Pixbuf Expander Open"
991 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
992
993 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
994 msgid "Pixbuf for open expander"
995 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
996
997 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
998 msgid "Pixbuf Expander Closed"
999 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1002 msgid "Pixbuf for closed expander"
1003 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1006 msgid "Stock ID"
1007 msgstr "스톡 ID"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1010 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1011 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1014 msgid "Size"
1015 msgstr "크기"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1018 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1019 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1022 msgid "Detail"
1023 msgstr "상세한 내용"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1026 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1027 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Value of the progress bar"
1032 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1035 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1036 msgid "Text"
1037 msgstr "텍스트"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Text on the progress bar"
1042 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1045 msgid "Text to render"
1046 msgstr "그릴 텍스트"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1049 msgid "Markup"
1050 msgstr "마크업"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1053 msgid "Marked up text to render"
1054 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
1057 msgid "Attributes"
1058 msgstr "특성"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1061 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1062 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1065 msgid "Single Paragraph Mode"
1066 msgstr "단일 문단 모드"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
1069 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1070 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
1073 msgid "Background color name"
1074 msgstr "바탕색 이름"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
1077 msgid "Background color as a string"
1078 msgstr "바탕색 문자열"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
1081 msgid "Background color"
1082 msgstr "바탕색"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
1085 msgid "Background color as a GdkColor"
1086 msgstr "바탕색 GdkColor"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
1089 msgid "Foreground color name"
1090 msgstr "글자색 이름"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
1093 msgid "Foreground color as a string"
1094 msgstr "글자색 문자열"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
1097 msgid "Foreground color"
1098 msgstr "글자색"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1101 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1102 msgstr "글자색 GdkColor"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1105 #: gtk/gtktextview.c:577
1106 msgid "Editable"
1107 msgstr "편집 가능"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1110 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1111 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1114 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1115 msgid "Font"
1116 msgstr "글꼴"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1119 msgid "Font description as a string"
1120 msgstr "글꼴 설명 문자열"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
1123 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1124 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
1127 msgid "Font family"
1128 msgstr "글꼴 패밀리"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
1131 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1132 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1135 #: gtk/gtktexttag.c:308
1136 msgid "Font style"
1137 msgstr "글꼴 유형"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1140 #: gtk/gtktexttag.c:317
1141 msgid "Font variant"
1142 msgstr "글꼴 변형"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1145 #: gtk/gtktexttag.c:326
1146 msgid "Font weight"
1147 msgstr "글꼴 두께"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1150 #: gtk/gtktexttag.c:337
1151 msgid "Font stretch"
1152 msgstr "글꼴 늘림"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1155 #: gtk/gtktexttag.c:346
1156 msgid "Font size"
1157 msgstr "글꼴 크기"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
1160 msgid "Font points"
1161 msgstr "글꼴 포인트수"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
1164 msgid "Font size in points"
1165 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
1168 msgid "Font scale"
1169 msgstr "글꼴 크기 조정"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1172 msgid "Font scaling factor"
1173 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
1176 msgid "Rise"
1177 msgstr "떠오름"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1180 msgid ""
1181 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1182 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
1185 msgid "Strikethrough"
1186 msgstr "취소선"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
1189 msgid "Whether to strike through the text"
1190 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
1193 msgid "Underline"
1194 msgstr "밑줄"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
1197 msgid "Style of underline for this text"
1198 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
1201 msgid "Language"
1202 msgstr "언어"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1205 msgid ""
1206 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1207 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1208 "probably don't need it"
1209 msgstr ""
1210 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1211 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
1214 msgid "Ellipsize"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
1218 msgid ""
1219 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1220 "have enough room to display the entire string, if at all"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
1224 #: gtk/gtklabel.c:453
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Width In Characters"
1227 msgstr "너비 문자 개수"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
1230 msgid "The desired width of the label, in characters"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
1234 msgid "Background set"
1235 msgstr "바탕색 설정"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
1238 msgid "Whether this tag affects the background color"
1239 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
1242 msgid "Foreground set"
1243 msgstr "글자색 설정"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
1246 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1247 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
1250 msgid "Editability set"
1251 msgstr "편집 가능 설정"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
1254 msgid "Whether this tag affects text editability"
1255 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
1258 msgid "Font family set"
1259 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
1262 msgid "Whether this tag affects the font family"
1263 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
1266 msgid "Font style set"
1267 msgstr "글꼴 유형 설정"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
1270 msgid "Whether this tag affects the font style"
1271 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
1274 msgid "Font variant set"
1275 msgstr "글꼴 변형 설정"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
1278 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1279 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
1282 msgid "Font weight set"
1283 msgstr "글꼴 두께 설정"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
1286 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1287 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
1290 msgid "Font stretch set"
1291 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
1294 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1295 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
1298 msgid "Font size set"
1299 msgstr "글꼴 크기 설정"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
1302 msgid "Whether this tag affects the font size"
1303 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
1306 msgid "Font scale set"
1307 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
1310 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1311 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
1314 msgid "Rise set"
1315 msgstr "떠오름 설정"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
1318 msgid "Whether this tag affects the rise"
1319 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
1322 msgid "Strikethrough set"
1323 msgstr "취소선 설정"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
1326 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1327 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
1330 msgid "Underline set"
1331 msgstr "밑줄 설정"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
1334 msgid "Whether this tag affects underlining"
1335 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
1338 msgid "Language set"
1339 msgstr "언어 설정"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
1342 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1343 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Ellipsize set"
1348 msgstr "떠오름 설정"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1353 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1356 msgid "Toggle state"
1357 msgstr "토글 상태"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1360 msgid "The toggle state of the button"
1361 msgstr "단추의 토글 상태"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1364 msgid "Inconsistent state"
1365 msgstr "모순된 상태"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1368 msgid "The inconsistent state of the button"
1369 msgstr "단추의 모순된 상태"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1372 msgid "Activatable"
1373 msgstr "활성화 가능"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1376 msgid "The toggle button can be activated"
1377 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1380 msgid "Radio state"
1381 msgstr "라디오 상태"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1384 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1385 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1386
1387 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1388 msgid "Indicator Size"
1389 msgstr "표시기 크기"
1390
1391 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1392 msgid "Size of check or radio indicator"
1393 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1394
1395 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1396 msgid "Indicator Spacing"
1397 msgstr "표시기 간격"
1398
1399 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1400 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1401 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1402
1403 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1404 msgid "Active"
1405 msgstr "활성"
1406
1407 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1408 msgid "Whether the menu item is checked"
1409 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1410
1411 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1412 msgid "Inconsistent"
1413 msgstr "모순"
1414
1415 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1416 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1417 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1418
1419 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1420 msgid "Draw as radio menu item"
1421 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1422
1423 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1424 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1425 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1426
1427 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1428 msgid "Use alpha"
1429 msgstr "투명 사용"
1430
1431 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1432 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1433 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1434
1435 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
1436 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1437 msgid "Title"
1438 msgstr "제목"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1441 msgid "The title of the color selection dialog"
1442 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
1445 msgid "Current Color"
1446 msgstr "현재 색"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1449 msgid "The selected color"
1450 msgstr "선택한 색"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
1453 msgid "Current Alpha"
1454 msgstr "현재 투명값"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1457 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1458 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1461 msgid "Has Opacity Control"
1462 msgstr "투명도 조정 사용"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1465 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1466 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1469 msgid "Has palette"
1470 msgstr "색상표 사용"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1473 msgid "Whether a palette should be used"
1474 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1477 msgid "The current color"
1478 msgstr "현재 색"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1481 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1482 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1485 msgid "Custom palette"
1486 msgstr "사용자 색상표"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1489 msgid "Palette to use in the color selector"
1490 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1491
1492 #: gtk/gtkcombo.c:145
1493 msgid "Enable arrow keys"
1494 msgstr "화살표 키 사용"
1495
1496 #: gtk/gtkcombo.c:146
1497 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1498 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1499
1500 #: gtk/gtkcombo.c:152
1501 msgid "Always enable arrows"
1502 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1503
1504 #: gtk/gtkcombo.c:153
1505 msgid "Obsolete property, ignored"
1506 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1507
1508 #: gtk/gtkcombo.c:159
1509 msgid "Case sensitive"
1510 msgstr "대/소문자 구분"
1511
1512 #: gtk/gtkcombo.c:160
1513 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1514 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1515
1516 #: gtk/gtkcombo.c:167
1517 msgid "Allow empty"
1518 msgstr "비워두기 허용"
1519
1520 #: gtk/gtkcombo.c:168
1521 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1522 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1523
1524 #: gtk/gtkcombo.c:175
1525 msgid "Value in list"
1526 msgstr "목록에 있는 값"
1527
1528 #: gtk/gtkcombo.c:176
1529 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1530 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1531
1532 #: gtk/gtkcombobox.c:551
1533 msgid "ComboBox model"
1534 msgstr "콤보 상자 모델"
1535
1536 #: gtk/gtkcombobox.c:552
1537 msgid "The model for the combo box"
1538 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1539
1540 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1541 msgid "Wrap width"
1542 msgstr "줄바꿈 너비"
1543
1544 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1545 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1546 msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비"
1547
1548 #: gtk/gtkcombobox.c:591
1549 msgid "Row span column"
1550 msgstr "행 범위 열"
1551
1552 #: gtk/gtkcombobox.c:592
1553 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1554 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1555
1556 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1557 msgid "Column span column"
1558 msgstr "열 범위 열"
1559
1560 #: gtk/gtkcombobox.c:614
1561 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1562 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1563
1564 #: gtk/gtkcombobox.c:634
1565 msgid "Active item"
1566 msgstr "활성 항목"
1567
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:635
1569 msgid "The item which is currently active"
1570 msgstr "현재 활성화된 항목"
1571
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
1573 msgid "Add tearoffs to menus"
1574 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1575
1576 #: gtk/gtkcombobox.c:655
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1579 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
1580
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
1582 msgid "Has Frame"
1583 msgstr "프레임 사용"
1584
1585 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1588 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
1589
1590 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1593 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
1594
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1596 msgid "Appears as list"
1597 msgstr "목록으로 표시"
1598
1599 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1602 msgstr "콤보 상자 드롭다운을 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1603
1604 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1605 msgid "Resize mode"
1606 msgstr "크기 변경 모드"
1607
1608 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1609 msgid "Specify how resize events are handled"
1610 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1611
1612 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1613 msgid "Border width"
1614 msgstr "테두리 두께"
1615
1616 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1617 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1618 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1619
1620 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1621 msgid "Child"
1622 msgstr "하위 위젯"
1623
1624 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1625 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1626 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1627
1628 #: gtk/gtkcurve.c:123
1629 msgid "Curve type"
1630 msgstr "커브 형식"
1631
1632 #: gtk/gtkcurve.c:124
1633 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1634 msgstr ""
1635 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1636
1637 #: gtk/gtkcurve.c:132
1638 msgid "Minimum X"
1639 msgstr "최소 X"
1640
1641 #: gtk/gtkcurve.c:133
1642 msgid "Minimum possible value for X"
1643 msgstr "최소 X 값"
1644
1645 #: gtk/gtkcurve.c:142
1646 msgid "Maximum X"
1647 msgstr "최대 X"
1648
1649 #: gtk/gtkcurve.c:143
1650 msgid "Maximum possible X value"
1651 msgstr "최대 X 값"
1652
1653 #: gtk/gtkcurve.c:152
1654 msgid "Minimum Y"
1655 msgstr "최소 Y"
1656
1657 #: gtk/gtkcurve.c:153
1658 msgid "Minimum possible value for Y"
1659 msgstr "최소 Y 값"
1660
1661 #: gtk/gtkcurve.c:162
1662 msgid "Maximum Y"
1663 msgstr "최대 Y"
1664
1665 #: gtk/gtkcurve.c:163
1666 msgid "Maximum possible value for Y"
1667 msgstr "최대 Y 값"
1668
1669 #: gtk/gtkdialog.c:148
1670 msgid "Has separator"
1671 msgstr "구분선 사용"
1672
1673 #: gtk/gtkdialog.c:149
1674 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1675 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1676
1677 #: gtk/gtkdialog.c:174
1678 msgid "Content area border"
1679 msgstr "내용 영역 테두리"
1680
1681 #: gtk/gtkdialog.c:175
1682 msgid "Width of border around the main dialog area"
1683 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1684
1685 #: gtk/gtkdialog.c:182
1686 msgid "Button spacing"
1687 msgstr "단추 간격"
1688
1689 #: gtk/gtkdialog.c:183
1690 msgid "Spacing between buttons"
1691 msgstr "단추 사이의 간격"
1692
1693 #: gtk/gtkdialog.c:191
1694 msgid "Action area border"
1695 msgstr "동작 영역 테두리"
1696
1697 #: gtk/gtkdialog.c:192
1698 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1699 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1700
1701 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
1702 msgid "Cursor Position"
1703 msgstr "커서 위치"
1704
1705 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1706 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1707 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1708
1709 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
1710 msgid "Selection Bound"
1711 msgstr "선택 경계"
1712
1713 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1714 msgid ""
1715 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1716 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1717
1718 #: gtk/gtkentry.c:506
1719 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1720 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1721
1722 #: gtk/gtkentry.c:513
1723 msgid "Maximum length"
1724 msgstr "최대 길이"
1725
1726 #: gtk/gtkentry.c:514
1727 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1728 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1729
1730 #: gtk/gtkentry.c:522
1731 msgid "Visibility"
1732 msgstr "보여주기"
1733
1734 #: gtk/gtkentry.c:523
1735 msgid ""
1736 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1737 "mode)"
1738 msgstr ""
1739 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1740
1741 #: gtk/gtkentry.c:531
1742 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1743 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1744
1745 #: gtk/gtkentry.c:538
1746 msgid "Invisible character"
1747 msgstr "보이지 않는 글자"
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:539
1750 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1751 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:546
1754 msgid "Activates default"
1755 msgstr "기본 활성화"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:547
1758 msgid ""
1759 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1760 "dialog) when Enter is pressed"
1761 msgstr ""
1762 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1763 "같이)"
1764
1765 #: gtk/gtkentry.c:553
1766 msgid "Width in chars"
1767 msgstr "너비 문자 개수"
1768
1769 #: gtk/gtkentry.c:554
1770 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1771 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1772
1773 #: gtk/gtkentry.c:563
1774 msgid "Scroll offset"
1775 msgstr "스크롤 오프셋"
1776
1777 #: gtk/gtkentry.c:564
1778 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1779 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1780
1781 #: gtk/gtkentry.c:574
1782 msgid "The contents of the entry"
1783 msgstr "항목의 내용"
1784
1785 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1786 msgid "X align"
1787 msgstr "가로 맞춤"
1788
1789 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1790 #, fuzzy
1791 msgid ""
1792 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1793 "layouts."
1794 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대"
1795
1796 #: gtk/gtkentry.c:828
1797 msgid "Select on focus"
1798 msgstr "포커스시 선택"
1799
1800 #: gtk/gtkentry.c:829
1801 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1802 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1803
1804 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1805 msgid "Completion Model"
1806 msgstr "완성 모델"
1807
1808 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1809 msgid "The model to find matches in"
1810 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1811
1812 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1813 msgid "Minimum Key Length"
1814 msgstr "최소 키 길이"
1815
1816 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1817 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1818 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1819
1820 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Text column"
1823 msgstr "텍스트 열"
1824
1825 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1826 #, fuzzy
1827 msgid "The column of the model containing the strings."
1828 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1829
1830 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1831 msgid "Inline completion"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1837 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1838
1839 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1840 msgid "Popup completion"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1846 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1847
1848 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1849 msgid "Visible Window"
1850 msgstr "창 보이기"
1851
1852 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1853 msgid ""
1854 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1855 "trap events."
1856 msgstr ""
1857 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
1858 "용됩니다."
1859
1860 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1861 msgid "Above child"
1862 msgstr "하위 위젯 위"
1863
1864 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1865 msgid ""
1866 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1867 "child widget as opposed to below it."
1868 msgstr ""
1869 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
1870 "습니다."
1871
1872 #: gtk/gtkexpander.c:198
1873 msgid "Expanded"
1874 msgstr "확장됨"
1875
1876 #: gtk/gtkexpander.c:199
1877 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1878 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
1879
1880 #: gtk/gtkexpander.c:207
1881 msgid "Text of the expander's label"
1882 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
1883
1884 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
1885 msgid "Use markup"
1886 msgstr "마크업 사용"
1887
1888 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
1889 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1890 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
1891
1892 #: gtk/gtkexpander.c:231
1893 msgid "Space to put between the label and the child"
1894 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
1895
1896 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1897 msgid "Label widget"
1898 msgstr "레이블 위젯"
1899
1900 #: gtk/gtkexpander.c:241
1901 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1902 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
1903
1904 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1905 msgid "Expander Size"
1906 msgstr "확장 단추 크기"
1907
1908 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1909 msgid "Size of the expander arrow"
1910 msgstr "확장 화살표의 크기"
1911
1912 #: gtk/gtkexpander.c:257
1913 msgid "Spacing around expander arrow"
1914 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1917 msgid "Action"
1918 msgstr "동작"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1921 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1922 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1925 msgid "File System Backend"
1926 msgstr "파일 시스템 백엔드"
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1929 msgid "Name of file system backend to use"
1930 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
1931
1932 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1933 msgid "Filter"
1934 msgstr "거르개"
1935
1936 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1937 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1938 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1941 msgid "Local Only"
1942 msgstr "로컬 전용"
1943
1944 # :URLs는 뭐지?
1945 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1946 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1947 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1950 msgid "Preview widget"
1951 msgstr "미리 보기 위젯"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1954 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1955 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
1956
1957 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1958 msgid "Preview Widget Active"
1959 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
1960
1961 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1962 msgid ""
1963 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1964 msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
1965
1966 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1967 msgid "Use Preview Label"
1968 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1971 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1972 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
1973
1974 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1975 msgid "Extra widget"
1976 msgstr "추가 위젯"
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1979 msgid "Application supplied widget for extra options."
1980 msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯."
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1983 msgid "Select Multiple"
1984 msgstr "여러 개 선택"
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1987 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1988 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1991 msgid "Show Hidden"
1992 msgstr "숨겨진 파일 표시"
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1995 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1996 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
1997
1998 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
1999 msgid "Dialog"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
2003 msgid "The file chooser dialog to use."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
2007 #, fuzzy
2008 msgid "The title of the file chooser dialog."
2009 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
2012 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
2016 msgid "Default file chooser backend"
2017 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2020 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2021 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2024 msgid "Filename"
2025 msgstr "파일 이름"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2028 msgid "The currently selected filename"
2029 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2032 msgid "Show file operations"
2033 msgstr "파일 작업 표시"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2036 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2037 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2038
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2040 msgid "Select multiple"
2041 msgstr "여러 개 선택"
2042
2043 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2044 msgid "X position"
2045 msgstr "가로 위치"
2046
2047 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2048 msgid "X position of child widget"
2049 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2050
2051 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2052 msgid "Y position"
2053 msgstr "세로 위치"
2054
2055 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2056 msgid "Y position of child widget"
2057 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2058
2059 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2060 msgid "The title of the font selection dialog"
2061 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2062
2063 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2064 msgid "Font name"
2065 msgstr "글꼴 이름"
2066
2067 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2068 msgid "The name of the selected font"
2069 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2070
2071 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2072 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2073 msgid "Sans 12"
2074 msgstr "Sans 12"
2075
2076 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2077 msgid "Use font in label"
2078 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2079
2080 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2081 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2082 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2083
2084 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2085 msgid "Use size in label"
2086 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2087
2088 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2089 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2090 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2091
2092 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2093 msgid "Show style"
2094 msgstr "모양새 표시"
2095
2096 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2097 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2098 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2099
2100 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2101 msgid "Show size"
2102 msgstr "크기 표시"
2103
2104 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2105 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2106 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2107
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2109 msgid "The X string that represents this font"
2110 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2111
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2113 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2114 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2115
2116 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2117 msgid "Preview text"
2118 msgstr "미리보기 텍스트"
2119
2120 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2121 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2122 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2123
2124 #: gtk/gtkframe.c:128
2125 msgid "Text of the frame's label"
2126 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2127
2128 #: gtk/gtkframe.c:135
2129 msgid "Label xalign"
2130 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2131
2132 #: gtk/gtkframe.c:136
2133 msgid "The horizontal alignment of the label"
2134 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2135
2136 #: gtk/gtkframe.c:145
2137 msgid "Label yalign"
2138 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2139
2140 #: gtk/gtkframe.c:146
2141 msgid "The vertical alignment of the label"
2142 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2143
2144 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2145 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2146 msgstr ""
2147 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2148
2149 #: gtk/gtkframe.c:162
2150 msgid "Frame shadow"
2151 msgstr "프레임 그림자"
2152
2153 #: gtk/gtkframe.c:163
2154 msgid "Appearance of the frame border"
2155 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2156
2157 #: gtk/gtkframe.c:172
2158 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2159 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2160
2161 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2162 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2163 msgid "Shadow type"
2164 msgstr "그림자 형식"
2165
2166 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2167 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2168 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2169
2170 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2171 msgid "Handle position"
2172 msgstr "핸들 위치"
2173
2174 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2175 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2176 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2177
2178 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2179 msgid "Snap edge"
2180 msgstr "스냅 가장자리"
2181
2182 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2183 msgid ""
2184 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2185 "handlebox"
2186 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2187
2188 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2189 msgid "Snap edge set"
2190 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2191
2192 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2193 msgid ""
2194 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2195 "handle_position"
2196 msgstr ""
2197 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2198 "할 것인 지 여부"
2199
2200 #: gtk/gtkiconview.c:333
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Selection mode"
2203 msgstr "선택 경계"
2204
2205 #: gtk/gtkiconview.c:334
2206 #, fuzzy
2207 msgid "The selection mode"
2208 msgstr "선택한 연도"
2209
2210 #: gtk/gtkiconview.c:352
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Pixbuf column"
2213 msgstr "텍스트 열"
2214
2215 #: gtk/gtkiconview.c:353
2216 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkiconview.c:371
2220 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkiconview.c:390
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Markup column"
2226 msgstr "마크업"
2227
2228 #: gtk/gtkiconview.c:391
2229 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkiconview.c:398
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Icon View Model"
2235 msgstr "트리보기 모델"
2236
2237 #: gtk/gtkiconview.c:399
2238 #, fuzzy
2239 msgid "The model for the icon view"
2240 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
2241
2242 #: gtk/gtkiconview.c:415
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Number of columns"
2245 msgstr "채널 개수"
2246
2247 #: gtk/gtkiconview.c:416
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Number of columns to display"
2250 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
2251
2252 #: gtk/gtkiconview.c:433
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Width for each item"
2255 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
2256
2257 #: gtk/gtkiconview.c:434
2258 msgid "The width used for each item"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkiconview.c:450
2262 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkiconview.c:465
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Row Spacing"
2268 msgstr "행 간격"
2269
2270 #: gtk/gtkiconview.c:466
2271 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkiconview.c:481
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Column Spacing"
2277 msgstr "열 간격"
2278
2279 #: gtk/gtkiconview.c:482
2280 msgid "Space which is inserted between grid column"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkiconview.c:497
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Margin"
2286 msgstr "왼쪽 여백"
2287
2288 #: gtk/gtkiconview.c:498
2289 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2293 msgid "Orientation"
2294 msgstr "방향"
2295
2296 #: gtk/gtkiconview.c:515
2297 msgid ""
2298 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkiconview.c:523
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Selection Box Color"
2304 msgstr "선택 경계"
2305
2306 #: gtk/gtkiconview.c:524
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Color of the selection box"
2309 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2310
2311 #: gtk/gtkiconview.c:530
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Selection Box Alpha"
2314 msgstr "선택 경계"
2315
2316 #: gtk/gtkiconview.c:531
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Opacity of the selection box"
2319 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2320
2321 #: gtk/gtkimage.c:158
2322 msgid "Pixbuf"
2323 msgstr "픽스버퍼"
2324
2325 #: gtk/gtkimage.c:159
2326 msgid "A GdkPixbuf to display"
2327 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2328
2329 #: gtk/gtkimage.c:166
2330 msgid "Pixmap"
2331 msgstr "픽스맵"
2332
2333 #: gtk/gtkimage.c:167
2334 msgid "A GdkPixmap to display"
2335 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2336
2337 #: gtk/gtkimage.c:174
2338 msgid "Image"
2339 msgstr "그림"
2340
2341 #: gtk/gtkimage.c:175
2342 msgid "A GdkImage to display"
2343 msgstr "표시할 GdkImage"
2344
2345 #: gtk/gtkimage.c:182
2346 msgid "Mask"
2347 msgstr "마스크"
2348
2349 #: gtk/gtkimage.c:183
2350 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2351 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2352
2353 #: gtk/gtkimage.c:191
2354 msgid "Filename to load and display"
2355 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2356
2357 #: gtk/gtkimage.c:200
2358 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2359 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2360
2361 #: gtk/gtkimage.c:207
2362 msgid "Icon set"
2363 msgstr "아이콘 집합"
2364
2365 #: gtk/gtkimage.c:208
2366 msgid "Icon set to display"
2367 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2368
2369 #: gtk/gtkimage.c:215
2370 msgid "Icon size"
2371 msgstr "아이콘 크기"
2372
2373 #: gtk/gtkimage.c:216
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2376 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2377
2378 #: gtk/gtkimage.c:232
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Pixel size"
2381 msgstr "픽셀"
2382
2383 #: gtk/gtkimage.c:233
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Pixel size to use for named icon"
2386 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2387
2388 #: gtk/gtkimage.c:241
2389 msgid "Animation"
2390 msgstr "애니메이션"
2391
2392 #: gtk/gtkimage.c:242
2393 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2394 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2395
2396 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Icon Name"
2399 msgstr "글꼴 이름"
2400
2401 #: gtk/gtkimage.c:258
2402 #, fuzzy
2403 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2404 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2405
2406 #: gtk/gtkimage.c:265
2407 msgid "Storage type"
2408 msgstr "저장 형식"
2409
2410 #: gtk/gtkimage.c:266
2411 msgid "The representation being used for image data"
2412 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2413
2414 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2415 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2416 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2417
2418 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2419 msgid "Show menu images"
2420 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2421
2422 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2423 msgid "Whether images should be shown in menus"
2424 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2425
2426 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2427 msgid "The screen where this window will be displayed"
2428 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2429
2430 #: gtk/gtklabel.c:321
2431 msgid "The text of the label"
2432 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2433
2434 #: gtk/gtklabel.c:328
2435 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2436 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2437
2438 #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2439 msgid "Justification"
2440 msgstr "행 맞춤"
2441
2442 #: gtk/gtklabel.c:350
2443 msgid ""
2444 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2445 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2446 "GtkMisc::xalign for that"
2447 msgstr ""
2448 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2449 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2450 "고하십시오."
2451
2452 #: gtk/gtklabel.c:358
2453 msgid "Pattern"
2454 msgstr "패턴"
2455
2456 #: gtk/gtklabel.c:359
2457 msgid ""
2458 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2459 "to underline"
2460 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2461
2462 #: gtk/gtklabel.c:366
2463 msgid "Line wrap"
2464 msgstr "줄 바꿈"
2465
2466 #: gtk/gtklabel.c:367
2467 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2468 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2469
2470 #: gtk/gtklabel.c:373
2471 msgid "Selectable"
2472 msgstr "선택가능"
2473
2474 #: gtk/gtklabel.c:374
2475 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2476 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2477
2478 #: gtk/gtklabel.c:380
2479 msgid "Mnemonic key"
2480 msgstr "단축 키"
2481
2482 #: gtk/gtklabel.c:381
2483 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2484 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2485
2486 #: gtk/gtklabel.c:389
2487 msgid "Mnemonic widget"
2488 msgstr "단축 위젯"
2489
2490 #: gtk/gtklabel.c:390
2491 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2492 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2493
2494 #: gtk/gtklabel.c:434
2495 msgid ""
2496 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2497 "enough room to display the entire string, if at all"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtklabel.c:474
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Single Line Mode"
2503 msgstr "단일 문단 모드"
2504
2505 #: gtk/gtklabel.c:475
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Whether the label is in single line mode"
2508 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2509
2510 #: gtk/gtklabel.c:492
2511 msgid "Angle"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtklabel.c:493
2515 msgid "Angle at which the label is rotated"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtklabel.c:513
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Maximum Width In Characters"
2521 msgstr "너비 문자 개수"
2522
2523 #: gtk/gtklabel.c:514
2524 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2528 msgid "Horizontal adjustment"
2529 msgstr "가로 조정"
2530
2531 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2532 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2533 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2534
2535 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2536 msgid "Vertical adjustment"
2537 msgstr "세로 조정"
2538
2539 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2540 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2541 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2542
2543 #: gtk/gtklayout.c:652
2544 msgid "The width of the layout"
2545 msgstr "레이아웃의 너비"
2546
2547 #: gtk/gtklayout.c:661
2548 msgid "The height of the layout"
2549 msgstr "레이아웃의 높이"
2550
2551 #: gtk/gtkmenu.c:526
2552 msgid "Tearoff Title"
2553 msgstr "떼어내기 제목"
2554
2555 #: gtk/gtkmenu.c:527
2556 msgid ""
2557 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2558 "off"
2559 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2560
2561 #: gtk/gtkmenu.c:541
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Tearoff State"
2564 msgstr "떼어내기 제목"
2565
2566 #: gtk/gtkmenu.c:542
2567 #, fuzzy
2568 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2569 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2570
2571 #: gtk/gtkmenu.c:548
2572 msgid "Vertical Padding"
2573 msgstr "세로 여백"
2574
2575 #: gtk/gtkmenu.c:549
2576 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2577 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2578
2579 #: gtk/gtkmenu.c:557
2580 msgid "Vertical Offset"
2581 msgstr "세로 방향 오프셋"
2582
2583 #: gtk/gtkmenu.c:558
2584 msgid ""
2585 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2586 "vertically"
2587 msgstr ""
2588 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2589 "니다."
2590
2591 #: gtk/gtkmenu.c:566
2592 msgid "Horizontal Offset"
2593 msgstr "가로 방향 오프셋"
2594
2595 #: gtk/gtkmenu.c:567
2596 msgid ""
2597 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2598 "horizontally"
2599 msgstr ""
2600 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2601 "니다."
2602
2603 #: gtk/gtkmenu.c:577
2604 msgid "Left Attach"
2605 msgstr "왼쪽 붙임"
2606
2607 #: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
2608 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2609 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2610
2611 #: gtk/gtkmenu.c:585
2612 msgid "Right Attach"
2613 msgstr "오른쪽 붙임"
2614
2615 #: gtk/gtkmenu.c:586
2616 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2617 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2618
2619 #: gtk/gtkmenu.c:593
2620 msgid "Top Attach"
2621 msgstr "위쪽 붙임"
2622
2623 #: gtk/gtkmenu.c:594
2624 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2625 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2626
2627 #: gtk/gtkmenu.c:601
2628 msgid "Bottom Attach"
2629 msgstr "아래쪽 붙임"
2630
2631 #: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
2632 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2633 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2634
2635 #: gtk/gtkmenu.c:689
2636 msgid "Can change accelerators"
2637 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2638
2639 #: gtk/gtkmenu.c:690
2640 msgid ""
2641 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2642 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2643
2644 #: gtk/gtkmenu.c:695
2645 msgid "Delay before submenus appear"
2646 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2647
2648 #: gtk/gtkmenu.c:696
2649 msgid ""
2650 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2651 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2652
2653 #: gtk/gtkmenu.c:703
2654 msgid "Delay before hiding a submenu"
2655 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2656
2657 #: gtk/gtkmenu.c:704
2658 msgid ""
2659 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2660 "submenu"
2661 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2662
2663 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2664 msgid "Style of bevel around the menubar"
2665 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2666
2667 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2668 msgid "Internal padding"
2669 msgstr "내부 padding"
2670
2671 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2672 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2673 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2674
2675 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2676 msgid "Delay before drop down menus appear"
2677 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2678
2679 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2680 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2681 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2682
2683 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2684 msgid "Menu"
2685 msgstr "메뉴"
2686
2687 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2688 msgid "The dropdown menu"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2692 msgid "Image/label border"
2693 msgstr "그림/레이블 테두리"
2694
2695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2696 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2697 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2698
2699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2700 msgid "Use separator"
2701 msgstr "구분선 사용"
2702
2703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2704 msgid ""
2705 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2706 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2707
2708 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2709 msgid "Message Type"
2710 msgstr "메세지 형식"
2711
2712 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2713 msgid "The type of message"
2714 msgstr "메세지의 형식"
2715
2716 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2717 msgid "Message Buttons"
2718 msgstr "메세지 단추"
2719
2720 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2721 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2722 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2723
2724 #: gtk/gtkmisc.c:110
2725 msgid "Y align"
2726 msgstr "세로 맞춤"
2727
2728 #: gtk/gtkmisc.c:111
2729 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2730 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2731
2732 #: gtk/gtkmisc.c:120
2733 msgid "X pad"
2734 msgstr "가로 여백"
2735
2736 #: gtk/gtkmisc.c:121
2737 msgid ""
2738 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2739 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2740
2741 #: gtk/gtkmisc.c:130
2742 msgid "Y pad"
2743 msgstr "세로 여백"
2744
2745 #: gtk/gtkmisc.c:131
2746 msgid ""
2747 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2748 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2749
2750 #: gtk/gtknotebook.c:401
2751 msgid "Page"
2752 msgstr "페이지"
2753
2754 #: gtk/gtknotebook.c:402
2755 msgid "The index of the current page"
2756 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2757
2758 #: gtk/gtknotebook.c:410
2759 msgid "Tab Position"
2760 msgstr "탭 위치"
2761
2762 #: gtk/gtknotebook.c:411
2763 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2764 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
2765
2766 #: gtk/gtknotebook.c:418
2767 msgid "Tab Border"
2768 msgstr "탭 테두리"
2769
2770 #: gtk/gtknotebook.c:419
2771 msgid "Width of the border around the tab labels"
2772 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
2773
2774 #: gtk/gtknotebook.c:427
2775 msgid "Horizontal Tab Border"
2776 msgstr "가로 탭 테두리"
2777
2778 #: gtk/gtknotebook.c:428
2779 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2780 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
2781
2782 #: gtk/gtknotebook.c:436
2783 msgid "Vertical Tab Border"
2784 msgstr "세로 탭 테두리"
2785
2786 #: gtk/gtknotebook.c:437
2787 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2788 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
2789
2790 #: gtk/gtknotebook.c:445
2791 msgid "Show Tabs"
2792 msgstr "탭 표시"
2793
2794 #: gtk/gtknotebook.c:446
2795 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2796 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
2797
2798 #: gtk/gtknotebook.c:452
2799 msgid "Show Border"
2800 msgstr "테두리 표시"
2801
2802 #: gtk/gtknotebook.c:453
2803 msgid "Whether the border should be shown or not"
2804 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
2805
2806 #: gtk/gtknotebook.c:459
2807 msgid "Scrollable"
2808 msgstr "스크롤 가능"
2809
2810 #: gtk/gtknotebook.c:460
2811 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2812 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
2813
2814 #: gtk/gtknotebook.c:466
2815 msgid "Enable Popup"
2816 msgstr "팝업 가능"
2817
2818 #: gtk/gtknotebook.c:467
2819 msgid ""
2820 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2821 "you can use to go to a page"
2822 msgstr ""
2823 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
2824 "이지로 이동할 수 있습니다"
2825
2826 #: gtk/gtknotebook.c:474
2827 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2828 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
2829
2830 #: gtk/gtknotebook.c:481
2831 msgid "Tab label"
2832 msgstr "탭 레이블"
2833
2834 #: gtk/gtknotebook.c:482
2835 #, fuzzy
2836 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2837 msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열"
2838
2839 #: gtk/gtknotebook.c:488
2840 msgid "Menu label"
2841 msgstr "메뉴 레이블"
2842
2843 #: gtk/gtknotebook.c:489
2844 #, fuzzy
2845 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2846 msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열"
2847
2848 #: gtk/gtknotebook.c:502
2849 msgid "Tab expand"
2850 msgstr "탭 확장"
2851
2852 #: gtk/gtknotebook.c:503
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2855 msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부"
2856
2857 #: gtk/gtknotebook.c:509
2858 msgid "Tab fill"
2859 msgstr "탭 채움"
2860
2861 #: gtk/gtknotebook.c:510
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2864 msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부"
2865
2866 #: gtk/gtknotebook.c:516
2867 msgid "Tab pack type"
2868 msgstr "탭 묶음 형식"
2869
2870 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2871 msgid "Secondary backward stepper"
2872 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
2873
2874 #: gtk/gtknotebook.c:533
2875 msgid ""
2876 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2877 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2878
2879 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2880 msgid "Secondary forward stepper"
2881 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2882
2883 #: gtk/gtknotebook.c:550
2884 msgid ""
2885 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2886 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2887
2888 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2889 msgid "Backward stepper"
2890 msgstr "뒤로 가기 단추"
2891
2892 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2893 msgid "Display the standard backward arrow button"
2894 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2895
2896 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2897 msgid "Forward stepper"
2898 msgstr "앞으로 가기 단추"
2899
2900 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2901 msgid "Display the standard forward arrow button"
2902 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2903
2904 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2905 msgid "The menu of options"
2906 msgstr "옵션 메뉴"
2907
2908 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2909 msgid "Size of dropdown indicator"
2910 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
2911
2912 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2913 msgid "Spacing around indicator"
2914 msgstr "표시기 주위의 간격"
2915
2916 #: gtk/gtkpaned.c:241
2917 msgid ""
2918 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2919 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
2920
2921 #: gtk/gtkpaned.c:249
2922 msgid "Position Set"
2923 msgstr "위치 설정"
2924
2925 #: gtk/gtkpaned.c:250
2926 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2927 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
2928
2929 #: gtk/gtkpaned.c:256
2930 msgid "Handle Size"
2931 msgstr "핸들 크기"
2932
2933 #: gtk/gtkpaned.c:257
2934 msgid "Width of handle"
2935 msgstr "핸들의 너비"
2936
2937 #: gtk/gtkpaned.c:273
2938 msgid "Minimal Position"
2939 msgstr "위치 최소값"
2940
2941 #: gtk/gtkpaned.c:274
2942 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2943 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
2944
2945 #: gtk/gtkpaned.c:291
2946 msgid "Maximal Position"
2947 msgstr "위치 최대값"
2948
2949 #: gtk/gtkpaned.c:292
2950 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2951 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
2952
2953 #: gtk/gtkpaned.c:309
2954 msgid "Resize"
2955 msgstr "크기 조절"
2956
2957 #: gtk/gtkpaned.c:310
2958 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2959 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
2960
2961 #: gtk/gtkpaned.c:325
2962 msgid "Shrink"
2963 msgstr "줄어들기"
2964
2965 #: gtk/gtkpaned.c:326
2966 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2967 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
2968
2969 #: gtk/gtkpreview.c:134
2970 msgid ""
2971 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2972 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
2973
2974 #: gtk/gtkprogress.c:131
2975 msgid "Activity mode"
2976 msgstr "활동 모드"
2977
2978 #: gtk/gtkprogress.c:132
2979 msgid ""
2980 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2981 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2982 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2983 msgstr ""
2984 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
2985 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
2986 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
2987
2988 #: gtk/gtkprogress.c:139
2989 msgid "Show text"
2990 msgstr "텍스트 보기"
2991
2992 #: gtk/gtkprogress.c:140
2993 msgid "Whether the progress is shown as text"
2994 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
2995
2996 #: gtk/gtkprogress.c:147
2997 msgid "Text x alignment"
2998 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
2999
3000 #: gtk/gtkprogress.c:148
3001 msgid ""
3002 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3003 "in the progress widget"
3004 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3005
3006 #: gtk/gtkprogress.c:156
3007 msgid "Text y alignment"
3008 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
3009
3010 #: gtk/gtkprogress.c:157
3011 msgid ""
3012 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3013 "in the progress widget"
3014 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3015
3016 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3017 msgid "Adjustment"
3018 msgstr "조정"
3019
3020 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3021 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3022 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3023
3024 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3025 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3026 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3027
3028 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3029 msgid "Bar style"
3030 msgstr "막대 유형"
3031
3032 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3033 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3034 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3035
3036 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3037 msgid "Activity Step"
3038 msgstr "활성화 단계"
3039
3040 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3041 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3042 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3043
3044 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3045 msgid "Activity Blocks"
3046 msgstr "활성화 블록"
3047
3048 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3049 msgid ""
3050 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3051 "(Deprecated)"
3052 msgstr ""
3053 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3054
3055 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3056 msgid "Discrete Blocks"
3057 msgstr "개별 블록"
3058
3059 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3060 msgid ""
3061 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3062 "style)"
3063 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3064
3065 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3066 msgid "Fraction"
3067 msgstr "비율"
3068
3069 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3070 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3071 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3072
3073 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3074 msgid "Pulse Step"
3075 msgstr "박자 단계"
3076
3077 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3078 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3079 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3080
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3082 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3083 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3084
3085 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3086 msgid ""
3087 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3088 "have enough room to display the entire string, if at all"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3092 msgid "The value"
3093 msgstr "값"
3094
3095 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3096 msgid ""
3097 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3098 "is the current action of its group."
3099 msgstr ""
3100 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3101 "턴할 값."
3102
3103 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3104 msgid "Group"
3105 msgstr "그룹"
3106
3107 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3108 #, fuzzy
3109 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3110 msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작."
3111
3112 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3113 #, fuzzy
3114 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3115 msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추."
3116
3117 #: gtk/gtkrange.c:325
3118 msgid "Update policy"
3119 msgstr "업데이트 정책"
3120
3121 #: gtk/gtkrange.c:326
3122 msgid "How the range should be updated on the screen"
3123 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3124
3125 #: gtk/gtkrange.c:335
3126 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3127 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3128
3129 #: gtk/gtkrange.c:342
3130 msgid "Inverted"
3131 msgstr "반전"
3132
3133 #: gtk/gtkrange.c:343
3134 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3135 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3136
3137 #: gtk/gtkrange.c:349
3138 msgid "Slider Width"
3139 msgstr "슬라이더 너비"
3140
3141 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3142 #: gtk/gtkrange.c:350
3143 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3144 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3145
3146 #: gtk/gtkrange.c:357
3147 msgid "Trough Border"
3148 msgstr "골짜기 테두리"
3149
3150 #: gtk/gtkrange.c:358
3151 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3152 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3153
3154 #: gtk/gtkrange.c:365
3155 msgid "Stepper Size"
3156 msgstr "스테퍼 크기"
3157
3158 #: gtk/gtkrange.c:366
3159 msgid "Length of step buttons at ends"
3160 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3161
3162 #: gtk/gtkrange.c:373
3163 msgid "Stepper Spacing"
3164 msgstr "스테퍼 간격"
3165
3166 #: gtk/gtkrange.c:374
3167 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3168 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3169
3170 #: gtk/gtkrange.c:381
3171 msgid "Arrow X Displacement"
3172 msgstr "화살표 가로 움직임"
3173
3174 #: gtk/gtkrange.c:382
3175 msgid ""
3176 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3177 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3178
3179 #: gtk/gtkrange.c:389
3180 msgid "Arrow Y Displacement"
3181 msgstr "화살표 세로 움직임"
3182
3183 #: gtk/gtkrange.c:390
3184 msgid ""
3185 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3186 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3187
3188 #: gtk/gtkruler.c:120
3189 msgid "Lower"
3190 msgstr "최저값"
3191
3192 #: gtk/gtkruler.c:121
3193 msgid "Lower limit of ruler"
3194 msgstr "눈금자의 최저값"
3195
3196 #: gtk/gtkruler.c:130
3197 msgid "Upper"
3198 msgstr "최고값"
3199
3200 #: gtk/gtkruler.c:131
3201 msgid "Upper limit of ruler"
3202 msgstr "눈금자의 최고값"
3203
3204 #: gtk/gtkruler.c:141
3205 msgid "Position of mark on the ruler"
3206 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
3207
3208 #: gtk/gtkruler.c:150
3209 msgid "Max Size"
3210 msgstr "최대 크기"
3211
3212 #: gtk/gtkruler.c:151
3213 msgid "Maximum size of the ruler"
3214 msgstr "눈금자의 최대 크기"
3215
3216 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3217 msgid "Digits"
3218 msgstr "숫자 개수"
3219
3220 #: gtk/gtkscale.c:173
3221 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3222 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
3223
3224 #: gtk/gtkscale.c:182
3225 msgid "Draw Value"
3226 msgstr "값 그리기"
3227
3228 #: gtk/gtkscale.c:183
3229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3230 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
3231
3232 #: gtk/gtkscale.c:190
3233 msgid "Value Position"
3234 msgstr "값 위치"
3235
3236 #: gtk/gtkscale.c:191
3237 msgid "The position in which the current value is displayed"
3238 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
3239
3240 #: gtk/gtkscale.c:198
3241 msgid "Slider Length"
3242 msgstr "슬라이더 길이"
3243
3244 #: gtk/gtkscale.c:199
3245 msgid "Length of scale's slider"
3246 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
3247
3248 #: gtk/gtkscale.c:207
3249 msgid "Value spacing"
3250 msgstr "값 간격"
3251
3252 #: gtk/gtkscale.c:208
3253 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3254 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
3255
3256 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3257 msgid "Minimum Slider Length"
3258 msgstr "최소 슬라이더 길이"
3259
3260 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3261 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3262 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
3263
3264 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3265 msgid "Fixed slider size"
3266 msgstr "슬라이더 크기 고정"
3267
3268 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3269 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3270 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
3271
3272 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3273 msgid ""
3274 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3275 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3276
3277 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3278 msgid ""
3279 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3280 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3281
3282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3283 msgid "Horizontal Adjustment"
3284 msgstr "가로 조정"
3285
3286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3287 msgid "Vertical Adjustment"
3288 msgstr "세로 조정"
3289
3290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3291 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3292 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
3293
3294 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3295 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3296 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
3297
3298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3299 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3300 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
3301
3302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3303 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3304 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
3305
3306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3307 msgid "Window Placement"
3308 msgstr "창 위치"
3309
3310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3311 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3312 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
3313
3314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3315 msgid "Shadow Type"
3316 msgstr "그림자 형식"
3317
3318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3319 msgid "Style of bevel around the contents"
3320 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
3321
3322 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3323 msgid "Scrollbar spacing"
3324 msgstr "스크롤 막대 간격"
3325
3326 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3327 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3328 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
3329
3330 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3331 msgid "Draw"
3332 msgstr "그리기"
3333
3334 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3335 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3336 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
3337
3338 #: gtk/gtksettings.c:270
3339 msgid "Double Click Time"
3340 msgstr "두 번 클릭 시간"
3341
3342 #: gtk/gtksettings.c:271
3343 msgid ""
3344 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3345 "click (in milliseconds)"
3346 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
3347
3348 #: gtk/gtksettings.c:278
3349 msgid "Double Click Distance"
3350 msgstr "두 번 클릭 거리"
3351
3352 #: gtk/gtksettings.c:279
3353 msgid ""
3354 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3355 "double click (in pixels)"
3356 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
3357
3358 #: gtk/gtksettings.c:286
3359 msgid "Cursor Blink"
3360 msgstr "커서 깜빡이기"
3361
3362 #: gtk/gtksettings.c:287
3363 msgid "Whether the cursor should blink"
3364 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
3365
3366 #: gtk/gtksettings.c:294
3367 msgid "Cursor Blink Time"
3368 msgstr "커서 깜박임 시간"
3369
3370 #: gtk/gtksettings.c:295
3371 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3372 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
3373
3374 #: gtk/gtksettings.c:302
3375 msgid "Split Cursor"
3376 msgstr "커서 분리"
3377
3378 #: gtk/gtksettings.c:303
3379 msgid ""
3380 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3381 "left text"
3382 msgstr ""
3383 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
3384 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
3385
3386 #: gtk/gtksettings.c:310
3387 msgid "Theme Name"
3388 msgstr "테마 이름"
3389
3390 #: gtk/gtksettings.c:311
3391 msgid "Name of theme RC file to load"
3392 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
3393
3394 #: gtk/gtksettings.c:318
3395 msgid "Icon Theme Name"
3396 msgstr "아이콘 테마 이름"
3397
3398 #: gtk/gtksettings.c:319
3399 msgid "Name of icon theme to use"
3400 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
3401
3402 #: gtk/gtksettings.c:327
3403 msgid "Key Theme Name"
3404 msgstr "키 테마 이름"
3405
3406 #: gtk/gtksettings.c:328
3407 msgid "Name of key theme RC file to load"
3408 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
3409
3410 #: gtk/gtksettings.c:336
3411 msgid "Menu bar accelerator"
3412 msgstr "메뉴 모음 단축키"
3413
3414 #: gtk/gtksettings.c:337
3415 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3416 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
3417
3418 #: gtk/gtksettings.c:345
3419 msgid "Drag threshold"
3420 msgstr "끌어 놓기 임계값"
3421
3422 #: gtk/gtksettings.c:346
3423 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3424 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
3425
3426 #: gtk/gtksettings.c:354
3427 msgid "Font Name"
3428 msgstr "글꼴 이름"
3429
3430 #: gtk/gtksettings.c:355
3431 msgid "Name of default font to use"
3432 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
3433
3434 #: gtk/gtksettings.c:363
3435 msgid "Icon Sizes"
3436 msgstr "아이콘 크기"
3437
3438 #: gtk/gtksettings.c:364
3439 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3440 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3441
3442 #: gtk/gtksettings.c:372
3443 msgid "GTK Modules"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtksettings.c:373
3447 msgid "List of currently active GTK modules"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtksettings.c:382
3451 msgid "Xft Antialias"
3452 msgstr "Xft 안티알리아싱"
3453
3454 #: gtk/gtksettings.c:383
3455 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3456 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3457
3458 #: gtk/gtksettings.c:392
3459 msgid "Xft Hinting"
3460 msgstr "Xft 힌팅"
3461
3462 #: gtk/gtksettings.c:393
3463 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3464 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3465
3466 #: gtk/gtksettings.c:402
3467 msgid "Xft Hint Style"
3468 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
3469
3470 #: gtk/gtksettings.c:403
3471 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3472 msgstr "사용할 힌팅의 정도; none, slight, medium, 혹은 full"
3473
3474 #: gtk/gtksettings.c:412
3475 msgid "Xft RGBA"
3476 msgstr "Xft RGBA"
3477
3478 #: gtk/gtksettings.c:413
3479 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3480 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3481
3482 #: gtk/gtksettings.c:422
3483 msgid "Xft DPI"
3484 msgstr "Xft DPI"
3485
3486 #: gtk/gtksettings.c:423
3487 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3488 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
3489
3490 #: gtk/gtksettings.c:432
3491 msgid "Alternative button order"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtksettings.c:433
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3497 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
3498
3499 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3500 msgid "Mode"
3501 msgstr "모드"
3502
3503 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3504 msgid ""
3505 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3506 "component widgets"
3507 msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
3508
3509 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3510 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3511 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
3512
3513 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3514 msgid "Climb Rate"
3515 msgstr "가속도"
3516
3517 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3518 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3519 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
3520
3521 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3522 msgid "The number of decimal places to display"
3523 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
3524
3525 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3526 msgid "Snap to Ticks"
3527 msgstr "가까운 단계로 이동"
3528
3529 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3530 msgid ""
3531 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3532 "nearest step increment"
3533 msgstr ""
3534 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
3535
3536 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3537 msgid "Numeric"
3538 msgstr "숫자"
3539
3540 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3541 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3542 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
3543
3544 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3545 msgid "Wrap"
3546 msgstr "넘어감"
3547
3548 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3549 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3550 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
3551
3552 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3553 msgid "Update Policy"
3554 msgstr "업데이트 정책"
3555
3556 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3557 msgid ""
3558 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3559 msgstr ""
3560 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
3561 "지"
3562
3563 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3564 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3565 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
3566
3567 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3568 msgid "Style of bevel around the spin button"
3569 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
3570
3571 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3572 msgid "Has Resize Grip"
3573 msgstr "크기 조절 사용"
3574
3575 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3576 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3577 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
3578
3579 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3580 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3581 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
3582
3583 #: gtk/gtktable.c:160
3584 msgid "Rows"
3585 msgstr "행"
3586
3587 #: gtk/gtktable.c:161
3588 msgid "The number of rows in the table"
3589 msgstr "테이블의 행 개수"
3590
3591 #: gtk/gtktable.c:169
3592 msgid "Columns"
3593 msgstr "열"
3594
3595 #: gtk/gtktable.c:170
3596 msgid "The number of columns in the table"
3597 msgstr "테이블의 열 개수"
3598
3599 #: gtk/gtktable.c:178
3600 msgid "Row spacing"
3601 msgstr "행 간격"
3602
3603 #: gtk/gtktable.c:179
3604 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3605 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3606
3607 #: gtk/gtktable.c:187
3608 msgid "Column spacing"
3609 msgstr "열 간격"
3610
3611 #: gtk/gtktable.c:188
3612 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3613 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3614
3615 #: gtk/gtktable.c:196
3616 msgid "Homogenous"
3617 msgstr "균등"
3618
3619 #: gtk/gtktable.c:197
3620 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3621 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
3622
3623 #: gtk/gtktable.c:204
3624 msgid "Left attachment"
3625 msgstr "왼쪽 붙임"
3626
3627 #: gtk/gtktable.c:211
3628 msgid "Right attachment"
3629 msgstr "오른쪽 붙임"
3630
3631 #: gtk/gtktable.c:212
3632 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3633 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3634
3635 #: gtk/gtktable.c:218
3636 msgid "Top attachment"
3637 msgstr "윗쪽 붙임"
3638
3639 #: gtk/gtktable.c:219
3640 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3641 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
3642
3643 #: gtk/gtktable.c:225
3644 msgid "Bottom attachment"
3645 msgstr "아래쪽 붙임"
3646
3647 #: gtk/gtktable.c:232
3648 msgid "Horizontal options"
3649 msgstr "가로 옵션"
3650
3651 #: gtk/gtktable.c:233
3652 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3653 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
3654
3655 #: gtk/gtktable.c:239
3656 msgid "Vertical options"
3657 msgstr "세로 옵션"
3658
3659 #: gtk/gtktable.c:240
3660 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3661 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
3662
3663 #: gtk/gtktable.c:246
3664 msgid "Horizontal padding"
3665 msgstr "가로 채움"
3666
3667 #: gtk/gtktable.c:247
3668 msgid ""
3669 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3670 "pixels"
3671 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3672
3673 #: gtk/gtktable.c:253
3674 msgid "Vertical padding"
3675 msgstr "세로 채움"
3676
3677 #: gtk/gtktable.c:254
3678 msgid ""
3679 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3680 "pixels"
3681 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3682
3683 #: gtk/gtktext.c:604
3684 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3685 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
3686
3687 #: gtk/gtktext.c:612
3688 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3689 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
3690
3691 #: gtk/gtktext.c:619
3692 msgid "Line Wrap"
3693 msgstr "줄 바꿈"
3694
3695 #: gtk/gtktext.c:620
3696 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3697 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
3698
3699 #: gtk/gtktext.c:627
3700 msgid "Word Wrap"
3701 msgstr "단어 잘림 방지"
3702
3703 #: gtk/gtktext.c:628
3704 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3705 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
3706
3707 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3708 msgid "Tag Table"
3709 msgstr "태그 테이블"
3710
3711 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3712 msgid "Text Tag Table"
3713 msgstr "텍스트 태그 테이블"
3714
3715 #: gtk/gtktexttag.c:197
3716 msgid "Tag name"
3717 msgstr "태그 이름"
3718
3719 #: gtk/gtktexttag.c:198
3720 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3721 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
3722
3723 #: gtk/gtktexttag.c:216
3724 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3725 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3726
3727 #: gtk/gtktexttag.c:223
3728 msgid "Background full height"
3729 msgstr "바탕색 전체 높이"
3730
3731 #: gtk/gtktexttag.c:224
3732 msgid ""
3733 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3734 "of the tagged characters"
3735 msgstr ""
3736 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
3737 "것인지"
3738
3739 #: gtk/gtktexttag.c:232
3740 msgid "Background stipple mask"
3741 msgstr "바탕 스티플 마스크"
3742
3743 #: gtk/gtktexttag.c:233
3744 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3745 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3746
3747 #: gtk/gtktexttag.c:250
3748 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3749 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3750
3751 #: gtk/gtktexttag.c:258
3752 msgid "Foreground stipple mask"
3753 msgstr "글자 스티플 마스크"
3754
3755 #: gtk/gtktexttag.c:259
3756 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3757 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3758
3759 #: gtk/gtktexttag.c:266
3760 msgid "Text direction"
3761 msgstr "글자 방향"
3762
3763 #: gtk/gtktexttag.c:267
3764 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3765 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
3766
3767 #: gtk/gtktexttag.c:284
3768 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3769 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
3770
3771 #: gtk/gtktexttag.c:309
3772 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3773 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
3774
3775 #: gtk/gtktexttag.c:318
3776 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3777 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3778
3779 #: gtk/gtktexttag.c:327
3780 msgid ""
3781 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3782 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3783 msgstr ""
3784 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
3785 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3786
3787 #: gtk/gtktexttag.c:338
3788 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3789 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3790
3791 #: gtk/gtktexttag.c:347
3792 msgid "Font size in Pango units"
3793 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
3794
3795 #: gtk/gtktexttag.c:357
3796 msgid ""
3797 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3798 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3799 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3800 msgstr ""
3801 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
3802 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
3803 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
3804
3805 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3806 msgid "Left, right, or center justification"
3807 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
3808
3809 #: gtk/gtktexttag.c:386
3810 #, fuzzy
3811 msgid ""
3812 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3813 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3814 msgstr ""
3815 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
3816 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
3817
3818 #: gtk/gtktexttag.c:393
3819 msgid "Left margin"
3820 msgstr "왼쪽 여백"
3821
3822 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3823 msgid "Width of the left margin in pixels"
3824 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3825
3826 #: gtk/gtktexttag.c:403
3827 msgid "Right margin"
3828 msgstr "오른쪽 여백"
3829
3830 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3831 msgid "Width of the right margin in pixels"
3832 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3833
3834 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3835 msgid "Indent"
3836 msgstr "들여쓰기"
3837
3838 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3839 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3840 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
3841
3842 #: gtk/gtktexttag.c:426
3843 msgid ""
3844 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3845 "in pixels"
3846 msgstr ""
3847 "기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
3848
3849 #: gtk/gtktexttag.c:435
3850 msgid "Pixels above lines"
3851 msgstr "줄 위 픽셀"
3852
3853 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3854 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3855 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
3856
3857 #: gtk/gtktexttag.c:445
3858 msgid "Pixels below lines"
3859 msgstr "줄 아래 픽셀"
3860
3861 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3862 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3863 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
3864
3865 #: gtk/gtktexttag.c:455
3866 msgid "Pixels inside wrap"
3867 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
3868
3869 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3870 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3871 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
3872
3873 #: gtk/gtktexttag.c:482
3874 msgid "Wrap mode"
3875 msgstr "줄바꿈 모드"
3876
3877 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3878 msgid ""
3879 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3880 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
3881
3882 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3883 msgid "Tabs"
3884 msgstr "탭"
3885
3886 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3887 msgid "Custom tabs for this text"
3888 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:500
3891 msgid "Invisible"
3892 msgstr "보이지 않음"
3893
3894 #: gtk/gtktexttag.c:501
3895 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3896 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음"
3897
3898 #: gtk/gtktexttag.c:514
3899 msgid "Background full height set"
3900 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
3901
3902 #: gtk/gtktexttag.c:515
3903 msgid "Whether this tag affects background height"
3904 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
3905
3906 #: gtk/gtktexttag.c:518
3907 msgid "Background stipple set"
3908 msgstr "바탕 스티플 설정"
3909
3910 #: gtk/gtktexttag.c:519
3911 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3912 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3913
3914 #: gtk/gtktexttag.c:526
3915 msgid "Foreground stipple set"
3916 msgstr "글자 스티플 설정"
3917
3918 #: gtk/gtktexttag.c:527
3919 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3920 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3921
3922 #: gtk/gtktexttag.c:562
3923 msgid "Justification set"
3924 msgstr "행 맞춤 설정"
3925
3926 #: gtk/gtktexttag.c:563
3927 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3928 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
3929
3930 #: gtk/gtktexttag.c:570
3931 msgid "Left margin set"
3932 msgstr "왼쪽 여백 설정"
3933
3934 #: gtk/gtktexttag.c:571
3935 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3936 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3937
3938 #: gtk/gtktexttag.c:574
3939 msgid "Indent set"
3940 msgstr "들여쓰기 설정"
3941
3942 #: gtk/gtktexttag.c:575
3943 msgid "Whether this tag affects indentation"
3944 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
3945
3946 #: gtk/gtktexttag.c:582
3947 msgid "Pixels above lines set"
3948 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
3949
3950 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3951 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3952 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
3953
3954 #: gtk/gtktexttag.c:586
3955 msgid "Pixels below lines set"
3956 msgstr "라인위 픽셀 설정"
3957
3958 #: gtk/gtktexttag.c:590
3959 msgid "Pixels inside wrap set"
3960 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
3961
3962 #: gtk/gtktexttag.c:591
3963 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3964 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
3965
3966 #: gtk/gtktexttag.c:598
3967 msgid "Right margin set"
3968 msgstr "오른쪽 여백 설정"
3969
3970 #: gtk/gtktexttag.c:599
3971 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3972 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3973
3974 #: gtk/gtktexttag.c:606
3975 msgid "Wrap mode set"
3976 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
3977
3978 #: gtk/gtktexttag.c:607
3979 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3980 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
3981
3982 #: gtk/gtktexttag.c:610
3983 msgid "Tabs set"
3984 msgstr "탭 설정"
3985
3986 #: gtk/gtktexttag.c:611
3987 msgid "Whether this tag affects tabs"
3988 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
3989
3990 #: gtk/gtktexttag.c:614
3991 msgid "Invisible set"
3992 msgstr "보이지 않기 설정"
3993
3994 #: gtk/gtktexttag.c:615
3995 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3996 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
3997
3998 #: gtk/gtktextview.c:547
3999 msgid "Pixels Above Lines"
4000 msgstr "줄 위 픽셀"
4001
4002 #: gtk/gtktextview.c:557
4003 msgid "Pixels Below Lines"
4004 msgstr "줄 아래 픽셀"
4005
4006 #: gtk/gtktextview.c:567
4007 msgid "Pixels Inside Wrap"
4008 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4009
4010 #: gtk/gtktextview.c:585
4011 msgid "Wrap Mode"
4012 msgstr "줄바꿈 모드"
4013
4014 #: gtk/gtktextview.c:603
4015 msgid "Left Margin"
4016 msgstr "왼쪽 여백"
4017
4018 #: gtk/gtktextview.c:613
4019 msgid "Right Margin"
4020 msgstr "오른쪽 여백"
4021
4022 #: gtk/gtktextview.c:641
4023 msgid "Cursor Visible"
4024 msgstr "커서 보여주기"
4025
4026 #: gtk/gtktextview.c:642
4027 msgid "If the insertion cursor is shown"
4028 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
4029
4030 #: gtk/gtktextview.c:649
4031 msgid "Buffer"
4032 msgstr "버퍼"
4033
4034 #: gtk/gtktextview.c:650
4035 msgid "The buffer which is displayed"
4036 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4037
4038 #: gtk/gtktextview.c:657
4039 msgid "Overwrite mode"
4040 msgstr "덮어 쓰기 모드"
4041
4042 #: gtk/gtktextview.c:658
4043 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4044 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
4045
4046 #: gtk/gtktextview.c:665
4047 msgid "Accepts tab"
4048 msgstr "탭 입력"
4049
4050 #: gtk/gtktextview.c:666
4051 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4052 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
4053
4054 #: gtk/gtktextview.c:675
4055 msgid "Error underline color"
4056 msgstr "오류 밑줄의 색"
4057
4058 #: gtk/gtktextview.c:676
4059 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4060 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
4061
4062 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4063 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4064 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
4065
4066 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4067 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4068 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
4069
4070 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4071 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4072 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4073
4074 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4075 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4076 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
4077
4078 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4079 msgid "Draw Indicator"
4080 msgstr "표시기 그리기"
4081
4082 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4083 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4084 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
4085
4086 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4087 msgid "The orientation of the toolbar"
4088 msgstr "도구 모음의 방향"
4089
4090 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4091 msgid "Toolbar Style"
4092 msgstr "도구 모음 유형"
4093
4094 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4095 msgid "How to draw the toolbar"
4096 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
4097
4098 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4099 msgid "Show Arrow"
4100 msgstr "화살표 표시"
4101
4102 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4103 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4104 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
4105
4106 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4107 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4108 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
4109
4110 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4111 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4112 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
4113
4114 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4115 msgid "Spacer size"
4116 msgstr "간격 크기"
4117
4118 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4119 msgid "Size of spacers"
4120 msgstr "간격의 크기"
4121
4122 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4123 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4124 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
4125
4126 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4127 msgid "Space style"
4128 msgstr "간격 유형"
4129
4130 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4131 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4132 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
4133
4134 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4135 msgid "Button relief"
4136 msgstr "단추 강조"
4137
4138 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4139 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4140 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
4141
4142 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4143 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4144 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
4145
4146 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4147 msgid "Toolbar style"
4148 msgstr "도구 모음 유형"
4149
4150 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4151 msgid ""
4152 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4153 msgstr ""
4154 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
4155 "콘만을 쓸 것인지, 등."
4156
4157 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4158 msgid "Toolbar icon size"
4159 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
4160
4161 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4162 msgid "Size of icons in default toolbars"
4163 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
4164
4165 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4166 msgid "Text to show in the item."
4167 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
4168
4169 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4170 msgid ""
4171 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4172 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4173 msgstr ""
4174 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
4175 "로 쓰입니다"
4176
4177 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4178 msgid "Widget to use as the item label"
4179 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
4180
4181 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4182 msgid "Stock Id"
4183 msgstr "스톡 ID"
4184
4185 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4186 msgid "The stock icon displayed on the item"
4187 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
4188
4189 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4190 msgid "Icon widget"
4191 msgstr "아이콘 위젯"
4192
4193 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4194 msgid "Icon widget to display in the item"
4195 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
4196
4197 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4198 msgid ""
4199 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4200 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4201 msgstr ""
4202 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
4203 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
4204
4205 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4206 msgid "TreeModelSort Model"
4207 msgstr "트리모델소트 모델"
4208
4209 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4210 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4211 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
4212
4213 #: gtk/gtktreeview.c:558
4214 msgid "TreeView Model"
4215 msgstr "트리보기 모델"
4216
4217 #: gtk/gtktreeview.c:559
4218 msgid "The model for the tree view"
4219 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
4220
4221 #: gtk/gtktreeview.c:567
4222 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4223 msgstr "위젯의 가로 조정"
4224
4225 #: gtk/gtktreeview.c:575
4226 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4227 msgstr "위젯의 세로 조정"
4228
4229 #: gtk/gtktreeview.c:583
4230 msgid "Show the column header buttons"
4231 msgstr "열 헤더 단추 표시"
4232
4233 #: gtk/gtktreeview.c:590
4234 msgid "Headers Clickable"
4235 msgstr "헤더 클릭 가능"
4236
4237 #: gtk/gtktreeview.c:591
4238 msgid "Column headers respond to click events"
4239 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
4240
4241 #: gtk/gtktreeview.c:598
4242 msgid "Expander Column"
4243 msgstr "확장 열"
4244
4245 #: gtk/gtktreeview.c:599
4246 msgid "Set the column for the expander column"
4247 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
4248
4249 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4250 msgid "Reorderable"
4251 msgstr "순서 바꾸기 가능"
4252
4253 #: gtk/gtktreeview.c:607
4254 msgid "View is reorderable"
4255 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
4256
4257 #: gtk/gtktreeview.c:614
4258 msgid "Rules Hint"
4259 msgstr "눈금자 힌트"
4260
4261 #: gtk/gtktreeview.c:615
4262 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4263 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
4264
4265 #: gtk/gtktreeview.c:622
4266 msgid "Enable Search"
4267 msgstr "찾기 사용"
4268
4269 #: gtk/gtktreeview.c:623
4270 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4271 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
4272
4273 #: gtk/gtktreeview.c:630
4274 msgid "Search Column"
4275 msgstr "찾기 열"
4276
4277 #: gtk/gtktreeview.c:631
4278 msgid "Model column to search through when searching through code"
4279 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
4280
4281 #: gtk/gtktreeview.c:651
4282 msgid "Fixed Height Mode"
4283 msgstr "고정 높이 모드"
4284
4285 #: gtk/gtktreeview.c:652
4286 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4287 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
4288
4289 #: gtk/gtktreeview.c:672
4290 msgid "Hover Selection"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtktreeview.c:673
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4296 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
4297
4298 #: gtk/gtktreeview.c:692
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Hover Expand"
4301 msgstr "확장"
4302
4303 #: gtk/gtktreeview.c:693
4304 #, fuzzy
4305 msgid ""
4306 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4307 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4308
4309 #: gtk/gtktreeview.c:713
4310 msgid "Vertical Separator Width"
4311 msgstr "세로 구분선 너비"
4312
4313 #: gtk/gtktreeview.c:714
4314 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4315 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
4316
4317 #: gtk/gtktreeview.c:722
4318 msgid "Horizontal Separator Width"
4319 msgstr "가로 구분선 너비"
4320
4321 #: gtk/gtktreeview.c:723
4322 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4323 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
4324
4325 #: gtk/gtktreeview.c:731
4326 msgid "Allow Rules"
4327 msgstr "자 허용"
4328
4329 #: gtk/gtktreeview.c:732
4330 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4331 msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다"
4332
4333 #: gtk/gtktreeview.c:738
4334 msgid "Indent Expanders"
4335 msgstr "확장 들여쓰기"
4336
4337 #: gtk/gtktreeview.c:739
4338 msgid "Make the expanders indented"
4339 msgstr "확장을 들여씀"
4340
4341 #: gtk/gtktreeview.c:745
4342 msgid "Even Row Color"
4343 msgstr "짝수 열 색"
4344
4345 #: gtk/gtktreeview.c:746
4346 msgid "Color to use for even rows"
4347 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
4348
4349 #: gtk/gtktreeview.c:752
4350 msgid "Odd Row Color"
4351 msgstr "홀수 열 색"
4352
4353 #: gtk/gtktreeview.c:753
4354 msgid "Color to use for odd rows"
4355 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
4356
4357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4358 msgid "Whether to display the column"
4359 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
4360
4361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
4362 msgid "Resizable"
4363 msgstr "크기 조절 가능"
4364
4365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4366 msgid "Column is user-resizable"
4367 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
4368
4369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4370 msgid "Current width of the column"
4371 msgstr "열의 현재 너비"
4372
4373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4374 msgid "Space which is inserted between cells"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4378 msgid "Sizing"
4379 msgstr "크기 조절"
4380
4381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4382 msgid "Resize mode of the column"
4383 msgstr "열의 크기조절 모드"
4384
4385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4386 msgid "Fixed Width"
4387 msgstr "고정 너비"
4388
4389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4390 msgid "Current fixed width of the column"
4391 msgstr "열의 현재 고정 너비"
4392
4393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4394 msgid "Minimum Width"
4395 msgstr "최소 너비"
4396
4397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4398 msgid "Minimum allowed width of the column"
4399 msgstr "열의 최소 가능 너비"
4400
4401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4402 msgid "Maximum Width"
4403 msgstr "최대 너비"
4404
4405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4406 msgid "Maximum allowed width of the column"
4407 msgstr "열의 최대 가능 너비"
4408
4409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4410 msgid "Title to appear in column header"
4411 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
4412
4413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4414 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4415 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
4416
4417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4418 msgid "Clickable"
4419 msgstr "클릭 가능"
4420
4421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4422 msgid "Whether the header can be clicked"
4423 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
4424
4425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4426 msgid "Widget"
4427 msgstr "위젯"
4428
4429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4430 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4431 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
4432
4433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4434 msgid "Alignment"
4435 msgstr "맞춤"
4436
4437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4438 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4439 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
4440
4441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4442 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4443 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
4444
4445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4446 msgid "Sort indicator"
4447 msgstr "정렬 표시기"
4448
4449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4450 msgid "Whether to show a sort indicator"
4451 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
4452
4453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4454 msgid "Sort order"
4455 msgstr "정렬 순서"
4456
4457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4458 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4459 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
4460
4461 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4462 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4463 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
4464
4465 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4466 msgid "Merged UI definition"
4467 msgstr "합쳐진 UI 정의"
4468
4469 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4470 msgid "An XML string describing the merged UI"
4471 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
4472
4473 #: gtk/gtkviewport.c:137
4474 msgid ""
4475 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4476 "this viewport"
4477 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4478
4479 #: gtk/gtkviewport.c:145
4480 msgid ""
4481 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4482 "this viewport"
4483 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4484
4485 #: gtk/gtkviewport.c:153
4486 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4487 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
4488
4489 #: gtk/gtkwidget.c:410
4490 msgid "Widget name"
4491 msgstr "위젯 이름"
4492
4493 #: gtk/gtkwidget.c:411
4494 msgid "The name of the widget"
4495 msgstr "위젯의 이름"
4496
4497 #: gtk/gtkwidget.c:417
4498 msgid "Parent widget"
4499 msgstr "상위 위젯"
4500
4501 #: gtk/gtkwidget.c:418
4502 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4503 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
4504
4505 #: gtk/gtkwidget.c:425
4506 msgid "Width request"
4507 msgstr "너비 요청"
4508
4509 #: gtk/gtkwidget.c:426
4510 msgid ""
4511 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4512 "used"
4513 msgstr ""
4514 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
4515 "니다."
4516
4517 #: gtk/gtkwidget.c:434
4518 msgid "Height request"
4519 msgstr "높이 요청"
4520
4521 #: gtk/gtkwidget.c:435
4522 msgid ""
4523 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4524 "be used"
4525 msgstr ""
4526 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
4527 "입니다."
4528
4529 #: gtk/gtkwidget.c:444
4530 msgid "Whether the widget is visible"
4531 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
4532
4533 #: gtk/gtkwidget.c:451
4534 msgid "Whether the widget responds to input"
4535 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
4536
4537 #: gtk/gtkwidget.c:457
4538 msgid "Application paintable"
4539 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
4540
4541 #: gtk/gtkwidget.c:458
4542 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4543 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
4544
4545 #: gtk/gtkwidget.c:464
4546 msgid "Can focus"
4547 msgstr "포커스 가능"
4548
4549 #: gtk/gtkwidget.c:465
4550 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4551 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
4552
4553 #: gtk/gtkwidget.c:471
4554 msgid "Has focus"
4555 msgstr "포커스 받음"
4556
4557 #: gtk/gtkwidget.c:472
4558 msgid "Whether the widget has the input focus"
4559 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
4560
4561 #: gtk/gtkwidget.c:478
4562 msgid "Is focus"
4563 msgstr "포커스인가"
4564
4565 #: gtk/gtkwidget.c:479
4566 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4567 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
4568
4569 #: gtk/gtkwidget.c:485
4570 msgid "Can default"
4571 msgstr "기본 가능"
4572
4573 #: gtk/gtkwidget.c:486
4574 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4575 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
4576
4577 #: gtk/gtkwidget.c:492
4578 msgid "Has default"
4579 msgstr "기본 사용"
4580
4581 #: gtk/gtkwidget.c:493
4582 msgid "Whether the widget is the default widget"
4583 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
4584
4585 #: gtk/gtkwidget.c:499
4586 msgid "Receives default"
4587 msgstr "기본 받음"
4588
4589 #: gtk/gtkwidget.c:500
4590 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4591 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
4592
4593 #: gtk/gtkwidget.c:506
4594 msgid "Composite child"
4595 msgstr "하위 위젯 혼합"
4596
4597 #: gtk/gtkwidget.c:507
4598 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4599 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
4600
4601 #: gtk/gtkwidget.c:513
4602 msgid "Style"
4603 msgstr "모양새"
4604
4605 #: gtk/gtkwidget.c:514
4606 msgid ""
4607 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4608 "(colors etc)"
4609 msgstr ""
4610 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
4611 "어 있습니다."
4612
4613 #: gtk/gtkwidget.c:520
4614 msgid "Events"
4615 msgstr "이벤트"
4616
4617 #: gtk/gtkwidget.c:521
4618 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4619 msgstr ""
4620 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
4621
4622 #: gtk/gtkwidget.c:528
4623 msgid "Extension events"
4624 msgstr "확장 이벤트"
4625
4626 #: gtk/gtkwidget.c:529
4627 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4628 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
4629
4630 #: gtk/gtkwidget.c:536
4631 msgid "No show all"
4632 msgstr "show all 안 하기"
4633
4634 #: gtk/gtkwidget.c:537
4635 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4636 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
4637
4638 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4639 msgid "Interior Focus"
4640 msgstr "내부 포커스"
4641
4642 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4643 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4644 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4645
4646 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4647 msgid "Focus linewidth"
4648 msgstr "포커스 라인 두께"
4649
4650 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4651 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4652 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
4653
4654 #: gtk/gtkwidget.c:1421
4655 msgid "Focus line dash pattern"
4656 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
4657
4658 #: gtk/gtkwidget.c:1422
4659 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4660 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
4661
4662 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4663 msgid "Focus padding"
4664 msgstr "포커스 여백"
4665
4666 #: gtk/gtkwidget.c:1428
4667 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4668 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
4669
4670 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4671 msgid "Cursor color"
4672 msgstr "커서 색"
4673
4674 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4675 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4676 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
4677
4678 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4679 msgid "Secondary cursor color"
4680 msgstr "보조 커서 색"
4681
4682 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4683 msgid ""
4684 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4685 "right-to-left and left-to-right text"
4686 msgstr ""
4687 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
4688 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
4689
4690 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4691 msgid "Cursor line aspect ratio"
4692 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
4693
4694 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4695 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4696 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
4697
4698 #: gtk/gtkwindow.c:414
4699 msgid "Window Type"
4700 msgstr "창 형식"
4701
4702 #: gtk/gtkwindow.c:415
4703 msgid "The type of the window"
4704 msgstr "창의 형식"
4705
4706 #: gtk/gtkwindow.c:423
4707 msgid "Window Title"
4708 msgstr "창 제목"
4709
4710 #: gtk/gtkwindow.c:424
4711 msgid "The title of the window"
4712 msgstr "창의 제목"
4713
4714 #: gtk/gtkwindow.c:431
4715 msgid "Window Role"
4716 msgstr "창 역할"
4717
4718 #: gtk/gtkwindow.c:432
4719 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4720 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
4721
4722 #: gtk/gtkwindow.c:439
4723 msgid "Allow Shrink"
4724 msgstr "축소 허용"
4725
4726 #: gtk/gtkwindow.c:441
4727 #, no-c-format
4728 msgid ""
4729 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4730 "time a bad idea"
4731 msgstr ""
4732 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
4733 "각입니다."
4734
4735 #: gtk/gtkwindow.c:448
4736 msgid "Allow Grow"
4737 msgstr "확대 허용"
4738
4739 #: gtk/gtkwindow.c:449
4740 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4741 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
4742
4743 #: gtk/gtkwindow.c:457
4744 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4745 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
4746
4747 #: gtk/gtkwindow.c:464
4748 msgid "Modal"
4749 msgstr "모달"
4750
4751 #: gtk/gtkwindow.c:465
4752 msgid ""
4753 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4754 "up)"
4755 msgstr ""
4756 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
4757
4758 #: gtk/gtkwindow.c:472
4759 msgid "Window Position"
4760 msgstr "창 위치"
4761
4762 #: gtk/gtkwindow.c:473
4763 msgid "The initial position of the window"
4764 msgstr "창의 최초 위치"
4765
4766 #: gtk/gtkwindow.c:481
4767 msgid "Default Width"
4768 msgstr "기본 너비"
4769
4770 #: gtk/gtkwindow.c:482
4771 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4772 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4773
4774 #: gtk/gtkwindow.c:491
4775 msgid "Default Height"
4776 msgstr "기본 높이"
4777
4778 #: gtk/gtkwindow.c:492
4779 msgid ""
4780 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4781 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4782
4783 #: gtk/gtkwindow.c:501
4784 msgid "Destroy with Parent"
4785 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
4786
4787 #: gtk/gtkwindow.c:502
4788 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4789 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
4790
4791 #: gtk/gtkwindow.c:509
4792 msgid "Icon"
4793 msgstr "아이콘"
4794
4795 #: gtk/gtkwindow.c:510
4796 msgid "Icon for this window"
4797 msgstr "이 창의 아이콘"
4798
4799 #: gtk/gtkwindow.c:526
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Name of the themed icon for this window"
4802 msgstr "이 창의 아이콘"
4803
4804 #: gtk/gtkwindow.c:541
4805 msgid "Is Active"
4806 msgstr "활성되어 있는가"
4807
4808 #: gtk/gtkwindow.c:542
4809 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4810 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
4811
4812 #: gtk/gtkwindow.c:549
4813 msgid "Focus in Toplevel"
4814 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
4815
4816 #: gtk/gtkwindow.c:550
4817 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4818 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
4819
4820 #: gtk/gtkwindow.c:557
4821 msgid "Type hint"
4822 msgstr "유형 힌트"
4823
4824 #: gtk/gtkwindow.c:558
4825 msgid ""
4826 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4827 "and how to treat it."
4828 msgstr ""
4829 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
4830 "록 도움을 주는 힌트."
4831
4832 #: gtk/gtkwindow.c:566
4833 msgid "Skip taskbar"
4834 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
4835
4836 #: gtk/gtkwindow.c:567
4837 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4838 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
4839
4840 #: gtk/gtkwindow.c:574
4841 msgid "Skip pager"
4842 msgstr "페이저 건너뚬"
4843
4844 #: gtk/gtkwindow.c:575
4845 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4846 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
4847
4848 #: gtk/gtkwindow.c:589
4849 msgid "Accept focus"
4850 msgstr "포커스 받기"
4851
4852 #: gtk/gtkwindow.c:590
4853 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4854 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
4855
4856 #: gtk/gtkwindow.c:604
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Focus on map"
4859 msgstr "클릭하면 포커스"
4860
4861 #: gtk/gtkwindow.c:605
4862 #, fuzzy
4863 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4864 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
4865
4866 #: gtk/gtkwindow.c:619
4867 msgid "Decorated"
4868 msgstr "꾸밈"
4869
4870 #: gtk/gtkwindow.c:620
4871 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4872 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4873
4874 #: gtk/gtkwindow.c:635
4875 msgid "Gravity"
4876 msgstr "끌림"
4877
4878 #: gtk/gtkwindow.c:636
4879 msgid "The window gravity of the window"
4880 msgstr "이 창의 끌림 방향"
4881
4882 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4883 msgid "IM Preedit style"
4884 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
4885
4886 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4887 msgid "How to draw the input method preedit string"
4888 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
4889
4890 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4891 msgid "IM Status style"
4892 msgstr "입력기 상태 유형"
4893
4894 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4895 msgid "How to draw the input method statusbar"
4896 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
4897
4898 #, fuzzy
4899 #~ msgid "Width In Chararacters"
4900 #~ msgstr "너비 문자 개수"
4901
4902 #, fuzzy
4903 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
4904 #~ msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "Row separator column"
4908 #~ msgstr "행 범위 열"
4909
4910 #, fuzzy
4911 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
4912 #~ msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
4913
4914 #~ msgid "ComboBox appareance"
4915 #~ msgstr "콤보 상자 모양"
4916
4917 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
4918 #~ msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다."
4919
4920 #~ msgid "Folder Mode"
4921 #~ msgstr "폴더 모드"
4922
4923 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4924 #~ msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부"