]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.7.0
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-03-04 01:54+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
91 msgid "Screen"
92 msgstr "화면"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:511
95 #, fuzzy
96 msgid "the GdkScreen for the renderer"
97 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
98
99 #: gtk/gtkaboutdialog.c:204
100 #, fuzzy
101 msgid "Program name"
102 msgstr "태그 이름"
103
104 #: gtk/gtkaboutdialog.c:205
105 msgid ""
106 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
107 "g_get_application_name()"
108 msgstr ""
109
110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:219
111 msgid "Program version"
112 msgstr ""
113
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:220
115 #, fuzzy
116 msgid "The version of the program"
117 msgstr "도구 모음의 방향"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
120 msgid "Copyright string"
121 msgstr ""
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:235
124 msgid "Copyright information for the program"
125 msgstr ""
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
128 #, fuzzy
129 msgid "Comments string"
130 msgstr "열 간격"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:253
133 msgid "Comments about the program"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:286
137 msgid "Website URL"
138 msgstr ""
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
141 msgid "The URL for the link to the website of the program"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:303
145 #, fuzzy
146 msgid "Website label"
147 msgstr "레이블에서 크기 사용"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:304
150 msgid ""
151 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
152 "defaults to the URL"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:320
156 msgid "Authors"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:321
160 #, fuzzy
161 msgid "List of authors of the program"
162 msgstr "도구 모음의 방향"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:337
165 msgid "Documenters"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:338
169 msgid "List of people documenting the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
173 msgid "Artists"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:355
177 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:372
181 msgid "Translator credits"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
185 msgid ""
186 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:388
190 msgid "Logo"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:389
194 msgid ""
195 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
196 "gtk_window_get_default_icon_list()"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:404
200 #, fuzzy
201 msgid "Logo Icon Name"
202 msgstr "글꼴 이름"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:405
205 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
209 #, fuzzy
210 msgid "Link Color"
211 msgstr "현재 색"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
214 msgid "Color of hyperlinks"
215 msgstr ""
216
217 # FIXME: closure?
218 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
219 msgid "Accelerator Closure"
220 msgstr "바로 가기 키 범위"
221
222 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
223 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
224 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
225
226 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
227 msgid "Accelerator Widget"
228 msgstr "바로 가기 위젯"
229
230 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
231 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
232 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
233
234 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
235 msgid "Name"
236 msgstr "이름"
237
238 #: gtk/gtkaction.c:198
239 msgid "A unique name for the action."
240 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
241
242 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:206
243 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
244 msgid "Label"
245 msgstr "레이블"
246
247 #: gtk/gtkaction.c:206
248 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
249 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
250
251 #: gtk/gtkaction.c:213
252 msgid "Short label"
253 msgstr "짧은 레이블"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:214
256 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
257 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
258
259 #: gtk/gtkaction.c:220
260 msgid "Tooltip"
261 msgstr "도구 설명"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:221
264 msgid "A tooltip for this action."
265 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:227
268 msgid "Stock Icon"
269 msgstr "스톡 아이콘"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:228
272 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
273 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
276 msgid "Visible when horizontal"
277 msgstr "가로 방향에서 표시"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
280 msgid ""
281 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
282 "orientation."
283 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:251
286 #, fuzzy
287 msgid "Visible when overflown"
288 msgstr "세로 방향에서 표시"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:252
291 #, fuzzy
292 msgid ""
293 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
294 "overflow menu."
295 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
298 msgid "Visible when vertical"
299 msgstr "세로 방향에서 표시"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
302 msgid ""
303 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
304 "orientation."
305 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
308 msgid "Is important"
309 msgstr "중요함"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:268
312 msgid ""
313 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
314 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
315 msgstr ""
316 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
317 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
318
319 #: gtk/gtkaction.c:276
320 msgid "Hide if empty"
321 msgstr "비어 있으면 숨김"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:277
324 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
325 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
326
327 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
328 #: gtk/gtkwidget.c:452
329 msgid "Sensitive"
330 msgstr "반응"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:284
333 msgid "Whether the action is enabled."
334 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
337 #: gtk/gtkwidget.c:445
338 msgid "Visible"
339 msgstr "보임"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:291
342 msgid "Whether the action is visible."
343 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:297
346 msgid "Action Group"
347 msgstr "동작 그룹"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:298
350 msgid ""
351 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
352 "use)."
353 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
354
355 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
356 msgid "A name for the action group."
357 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
358
359 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
360 msgid "Whether the action group is enabled."
361 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
362
363 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
364 msgid "Whether the action group is visible."
365 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
366
367 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
368 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
369 msgid "Value"
370 msgstr "값"
371
372 #: gtk/gtkadjustment.c:117
373 msgid "The value of the adjustment"
374 msgstr "조정 값"
375
376 #: gtk/gtkadjustment.c:133
377 msgid "Minimum Value"
378 msgstr "최소값"
379
380 #: gtk/gtkadjustment.c:134
381 msgid "The minimum value of the adjustment"
382 msgstr "조정 최소값"
383
384 #: gtk/gtkadjustment.c:153
385 msgid "Maximum Value"
386 msgstr "최대값"
387
388 #: gtk/gtkadjustment.c:154
389 msgid "The maximum value of the adjustment"
390 msgstr "조정 최대값"
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:170
393 msgid "Step Increment"
394 msgstr "단계별 증가값"
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:171
397 msgid "The step increment of the adjustment"
398 msgstr "조정 단계별 증가값"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:187
401 msgid "Page Increment"
402 msgstr "페이지 증가값"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:188
405 msgid "The page increment of the adjustment"
406 msgstr "조정 페이지 증가값"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:207
409 msgid "Page Size"
410 msgstr "페이지 크기"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:208
413 msgid "The page size of the adjustment"
414 msgstr "조정 페이지 크기"
415
416 #: gtk/gtkalignment.c:119
417 msgid "Horizontal alignment"
418 msgstr "가로 맞춤"
419
420 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:272
421 msgid ""
422 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
423 "right aligned"
424 msgstr ""
425 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
426 "니다"
427
428 #: gtk/gtkalignment.c:129
429 msgid "Vertical alignment"
430 msgstr "세로 맞춤"
431
432 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:291
433 msgid ""
434 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
435 "bottom aligned"
436 msgstr ""
437 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
438
439 #: gtk/gtkalignment.c:138
440 msgid "Horizontal scale"
441 msgstr "가로 방향 크기 조정"
442
443 #: gtk/gtkalignment.c:139
444 msgid ""
445 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
446 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
447 msgstr ""
448 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
449 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
450 "용하는 것을 뜻합니다"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:147
453 msgid "Vertical scale"
454 msgstr "세로 방향 크기 조정"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:148
457 msgid ""
458 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
459 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
460 msgstr ""
461 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
462 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
463 "용하는 것을 뜻합니다"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:165
466 msgid "Top Padding"
467 msgstr "위 여백"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:166
470 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
471 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:182
474 msgid "Bottom Padding"
475 msgstr "아래 여백"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:183
478 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
479 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:199
482 msgid "Left Padding"
483 msgstr "왼쪽 여백"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:200
486 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
487 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:216
490 msgid "Right Padding"
491 msgstr "오른쪽 여백"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:217
494 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
495 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
496
497 #: gtk/gtkarrow.c:101
498 msgid "Arrow direction"
499 msgstr "화살표 방향"
500
501 #: gtk/gtkarrow.c:102
502 msgid "The direction the arrow should point"
503 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
504
505 #: gtk/gtkarrow.c:109
506 msgid "Arrow shadow"
507 msgstr "화살표 그림자"
508
509 #: gtk/gtkarrow.c:110
510 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
511 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
512
513 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
514 msgid "Horizontal Alignment"
515 msgstr "가로 맞춤"
516
517 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
518 msgid "X alignment of the child"
519 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
520
521 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
522 msgid "Vertical Alignment"
523 msgstr "세로 맞춤"
524
525 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
526 msgid "Y alignment of the child"
527 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
528
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
530 msgid "Ratio"
531 msgstr "비율"
532
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
534 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
535 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
536
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
538 msgid "Obey child"
539 msgstr "하위 위젯 따르기"
540
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
542 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
543 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
544
545 #: gtk/gtkbbox.c:121
546 msgid "Minimum child width"
547 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
548
549 #: gtk/gtkbbox.c:122
550 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
551 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
552
553 #: gtk/gtkbbox.c:130
554 msgid "Minimum child height"
555 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
556
557 #: gtk/gtkbbox.c:131
558 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
559 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
560
561 #: gtk/gtkbbox.c:139
562 msgid "Child internal width padding"
563 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
564
565 #: gtk/gtkbbox.c:140
566 msgid "Amount to increase child's size on either side"
567 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
568
569 #: gtk/gtkbbox.c:148
570 msgid "Child internal height padding"
571 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
572
573 #: gtk/gtkbbox.c:149
574 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
575 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
576
577 #: gtk/gtkbbox.c:157
578 msgid "Layout style"
579 msgstr "배치 유형"
580
581 #: gtk/gtkbbox.c:158
582 msgid ""
583 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
584 "edge, start and end"
585 msgstr ""
586 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
587 "end입니다"
588
589 #: gtk/gtkbbox.c:166
590 msgid "Secondary"
591 msgstr "보조"
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:167
594 msgid ""
595 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
596 "g., help buttons"
597 msgstr ""
598 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
599 "적합합니다."
600
601 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
603 msgid "Spacing"
604 msgstr "간격"
605
606 #: gtk/gtkbox.c:132
607 msgid "The amount of space between children"
608 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
609
610 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
611 msgid "Homogeneous"
612 msgstr "균등"
613
614 #: gtk/gtkbox.c:142
615 msgid "Whether the children should all be the same size"
616 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
617
618 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
620 msgid "Expand"
621 msgstr "확장"
622
623 #: gtk/gtkbox.c:150
624 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
625 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
626
627 # ?
628 #: gtk/gtkbox.c:156
629 msgid "Fill"
630 msgstr "채움"
631
632 #: gtk/gtkbox.c:157
633 msgid ""
634 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
635 "used as padding"
636 msgstr ""
637 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
638 "것인 지 여부"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:163
641 msgid "Padding"
642 msgstr "여백"
643
644 #: gtk/gtkbox.c:164
645 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
646 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백"
647
648 #: gtk/gtkbox.c:170
649 msgid "Pack type"
650 msgstr "묶음 유형"
651
652 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
653 msgid ""
654 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
655 "start or end of the parent"
656 msgstr ""
657 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
658 "GtkPackType"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:241
661 #: gtk/gtkruler.c:142
662 msgid "Position"
663 msgstr "위치"
664
665 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
666 msgid "The index of the child in the parent"
667 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
668
669 #: gtk/gtkbutton.c:222
670 msgid ""
671 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
672 "widget"
673 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
674
675 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
676 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
677 msgid "Use underline"
678 msgstr "밑줄 사용"
679
680 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
681 msgid ""
682 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
683 "for the mnemonic accelerator key"
684 msgstr ""
685 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
686 "니다"
687
688 #: gtk/gtkbutton.c:237
689 msgid "Use stock"
690 msgstr "스톡 사용"
691
692 #: gtk/gtkbutton.c:238
693 msgid ""
694 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
695 msgstr ""
696 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
697 "입니다"
698
699 #: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcombobox.c:683
700 msgid "Focus on click"
701 msgstr "클릭하면 포커스"
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:246
704 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
705 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
706
707 #: gtk/gtkbutton.c:253
708 msgid "Border relief"
709 msgstr "테두리 강조"
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:254
712 msgid "The border relief style"
713 msgstr "테두리 강조 유형."
714
715 #: gtk/gtkbutton.c:271
716 msgid "Horizontal alignment for child"
717 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:290
720 msgid "Vertical alignment for child"
721 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:307 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
724 msgid "Image widget"
725 msgstr "그림 위젯"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:308
728 #, fuzzy
729 msgid "Child widget to appear next to the button text"
730 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:416
733 msgid "Default Spacing"
734 msgstr "기본 간격"
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:417
737 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
738 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:423
741 msgid "Default Outside Spacing"
742 msgstr "기본 외부 간격"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:424
745 msgid ""
746 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
747 "border"
748 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:429
751 msgid "Child X Displacement"
752 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:430
755 msgid ""
756 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
757 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:437
760 msgid "Child Y Displacement"
761 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:438
764 msgid ""
765 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
766 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:454
769 #, fuzzy
770 msgid "Displace focus"
771 msgstr "포커스인가"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:455
774 msgid ""
775 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
776 "rectangle"
777 msgstr ""
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:460
780 msgid "Show button images"
781 msgstr "단추 그림 표시"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:461
784 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
785 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
786
787 #: gtk/gtkcalendar.c:419
788 msgid "Year"
789 msgstr "연"
790
791 #: gtk/gtkcalendar.c:420
792 msgid "The selected year"
793 msgstr "선택한 연도"
794
795 #: gtk/gtkcalendar.c:426
796 msgid "Month"
797 msgstr "월"
798
799 #: gtk/gtkcalendar.c:427
800 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
801 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
802
803 #: gtk/gtkcalendar.c:433
804 msgid "Day"
805 msgstr "일"
806
807 #: gtk/gtkcalendar.c:434
808 msgid ""
809 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
810 "currently selected day)"
811 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
812
813 #: gtk/gtkcalendar.c:448
814 msgid "Show Heading"
815 msgstr "제목 표시"
816
817 #: gtk/gtkcalendar.c:449
818 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
819 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
820
821 #: gtk/gtkcalendar.c:463
822 msgid "Show Day Names"
823 msgstr "날짜 이름 표시"
824
825 #: gtk/gtkcalendar.c:464
826 msgid "If TRUE, day names are displayed"
827 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
828
829 #: gtk/gtkcalendar.c:477
830 msgid "No Month Change"
831 msgstr "달 안 바꿈"
832
833 #: gtk/gtkcalendar.c:478
834 #, fuzzy
835 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
836 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
837
838 #: gtk/gtkcalendar.c:492
839 msgid "Show Week Numbers"
840 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:493
843 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
844 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
845
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
847 msgid "mode"
848 msgstr "방식"
849
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
851 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
852 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
853
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
855 msgid "visible"
856 msgstr "보이기"
857
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
859 msgid "Display the cell"
860 msgstr "셀 표시하기"
861
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
863 #, fuzzy
864 msgid "Display the cell sensitive"
865 msgstr "셀 표시하기"
866
867 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
868 msgid "xalign"
869 msgstr "가로 맞춤"
870
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
872 msgid "The x-align"
873 msgstr "가로 맞춤"
874
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
876 msgid "yalign"
877 msgstr "세로 맞춤"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
880 msgid "The y-align"
881 msgstr "세로 맞춤"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
884 msgid "xpad"
885 msgstr "가로 여백"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
888 msgid "The xpad"
889 msgstr "가로 여백"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
892 msgid "ypad"
893 msgstr "세로 여백"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
896 msgid "The ypad"
897 msgstr "세로 여백"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
900 msgid "width"
901 msgstr "너비"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
904 msgid "The fixed width"
905 msgstr "고정된 너비"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
908 msgid "height"
909 msgstr "높이"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
912 msgid "The fixed height"
913 msgstr "고정된 높이"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
916 msgid "Is Expander"
917 msgstr "확장 행"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
920 msgid "Row has children"
921 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
924 msgid "Is Expanded"
925 msgstr "확장된 행"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
928 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
929 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
932 msgid "Cell background color name"
933 msgstr "셀 바탕색 이름"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
936 msgid "Cell background color as a string"
937 msgstr "셀 바탕색 문자열"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
940 msgid "Cell background color"
941 msgstr "셀 바탕색"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
944 msgid "Cell background color as a GdkColor"
945 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
948 msgid "Cell background set"
949 msgstr "셀 바탕 설정"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
952 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
953 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
956 #, fuzzy
957 msgid "Model"
958 msgstr "모드"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
961 #, fuzzy
962 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
963 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
966 msgid "Text Column"
967 msgstr "텍스트 열"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
970 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
971 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
974 msgid "Has Entry"
975 msgstr ""
976
977 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
978 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
979 msgstr ""
980
981 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
982 msgid "Pixbuf Object"
983 msgstr "픽스버퍼 개체"
984
985 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
986 msgid "The pixbuf to render"
987 msgstr "표시될 픽스버퍼"
988
989 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
990 msgid "Pixbuf Expander Open"
991 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
992
993 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
994 msgid "Pixbuf for open expander"
995 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
996
997 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
998 msgid "Pixbuf Expander Closed"
999 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1002 msgid "Pixbuf for closed expander"
1003 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1006 msgid "Stock ID"
1007 msgstr "스톡 ID"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1010 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1011 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1014 msgid "Size"
1015 msgstr "크기"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1018 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1019 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1022 msgid "Detail"
1023 msgstr "상세한 내용"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1026 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1027 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Icon Name"
1032 msgstr "글꼴 이름"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1035 #, fuzzy
1036 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1037 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1040 msgid "Follow State"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1046 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Value of the progress bar"
1051 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1054 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1055 msgid "Text"
1056 msgstr "텍스트"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Text on the progress bar"
1061 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1064 msgid "Text to render"
1065 msgstr "그릴 텍스트"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1068 msgid "Markup"
1069 msgstr "마크업"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1072 msgid "Marked up text to render"
1073 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1076 msgid "Attributes"
1077 msgstr "특성"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1080 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1081 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1084 msgid "Single Paragraph Mode"
1085 msgstr "단일 문단 모드"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1088 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1089 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1092 msgid "Background color name"
1093 msgstr "바탕색 이름"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1096 msgid "Background color as a string"
1097 msgstr "바탕색 문자열"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1100 msgid "Background color"
1101 msgstr "바탕색"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1104 msgid "Background color as a GdkColor"
1105 msgstr "바탕색 GdkColor"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1108 msgid "Foreground color name"
1109 msgstr "글자색 이름"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1112 msgid "Foreground color as a string"
1113 msgstr "글자색 문자열"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1116 msgid "Foreground color"
1117 msgstr "글자색"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1120 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1121 msgstr "글자색 GdkColor"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1124 #: gtk/gtktextview.c:578
1125 msgid "Editable"
1126 msgstr "편집 가능"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1129 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1130 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1133 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1134 msgid "Font"
1135 msgstr "글꼴"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1138 msgid "Font description as a string"
1139 msgstr "글꼴 설명 문자열"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1142 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1143 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1146 msgid "Font family"
1147 msgstr "글꼴 패밀리"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1150 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1151 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1154 #: gtk/gtktexttag.c:312
1155 msgid "Font style"
1156 msgstr "글꼴 유형"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1159 #: gtk/gtktexttag.c:321
1160 msgid "Font variant"
1161 msgstr "글꼴 변형"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1164 #: gtk/gtktexttag.c:330
1165 msgid "Font weight"
1166 msgstr "글꼴 두께"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1169 #: gtk/gtktexttag.c:341
1170 msgid "Font stretch"
1171 msgstr "글꼴 늘림"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1174 #: gtk/gtktexttag.c:350
1175 msgid "Font size"
1176 msgstr "글꼴 크기"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1179 msgid "Font points"
1180 msgstr "글꼴 포인트수"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1183 msgid "Font size in points"
1184 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1187 msgid "Font scale"
1188 msgstr "글꼴 크기 조정"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1191 msgid "Font scaling factor"
1192 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1195 msgid "Rise"
1196 msgstr "떠오름"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1199 msgid ""
1200 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1201 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1204 msgid "Strikethrough"
1205 msgstr "취소선"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1208 msgid "Whether to strike through the text"
1209 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1212 msgid "Underline"
1213 msgstr "밑줄"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1216 msgid "Style of underline for this text"
1217 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1220 msgid "Language"
1221 msgstr "언어"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1224 msgid ""
1225 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1226 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1227 "probably don't need it"
1228 msgstr ""
1229 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1230 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1233 msgid "Ellipsize"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1237 msgid ""
1238 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1239 "have enough room to display the entire string, if at all"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1243 #: gtk/gtklabel.c:454
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Width In Characters"
1246 msgstr "너비 문자 개수"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1249 msgid "The desired width of the label, in characters"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1253 msgid "Wrap mode"
1254 msgstr "줄바꿈 모드"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1257 msgid ""
1258 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1259 "have enough room to display the entire string"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1263 msgid "Wrap width"
1264 msgstr "줄바꿈 너비"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1267 #, fuzzy
1268 msgid "The width at which the text is wrapped"
1269 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1272 msgid "Background set"
1273 msgstr "바탕색 설정"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1276 msgid "Whether this tag affects the background color"
1277 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1280 msgid "Foreground set"
1281 msgstr "글자색 설정"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1284 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1285 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1288 msgid "Editability set"
1289 msgstr "편집 가능 설정"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1292 msgid "Whether this tag affects text editability"
1293 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1296 msgid "Font family set"
1297 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1300 msgid "Whether this tag affects the font family"
1301 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1304 msgid "Font style set"
1305 msgstr "글꼴 유형 설정"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1308 msgid "Whether this tag affects the font style"
1309 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1312 msgid "Font variant set"
1313 msgstr "글꼴 변형 설정"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1316 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1317 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1320 msgid "Font weight set"
1321 msgstr "글꼴 두께 설정"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1324 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1325 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1328 msgid "Font stretch set"
1329 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1332 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1333 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1336 msgid "Font size set"
1337 msgstr "글꼴 크기 설정"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1340 msgid "Whether this tag affects the font size"
1341 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1344 msgid "Font scale set"
1345 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1348 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1349 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1352 msgid "Rise set"
1353 msgstr "떠오름 설정"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1356 msgid "Whether this tag affects the rise"
1357 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1360 msgid "Strikethrough set"
1361 msgstr "취소선 설정"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1364 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1365 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1368 msgid "Underline set"
1369 msgstr "밑줄 설정"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1372 msgid "Whether this tag affects underlining"
1373 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1376 msgid "Language set"
1377 msgstr "언어 설정"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1380 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1381 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Ellipsize set"
1386 msgstr "떠오름 설정"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1391 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1394 msgid "Toggle state"
1395 msgstr "토글 상태"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1398 msgid "The toggle state of the button"
1399 msgstr "단추의 토글 상태"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1402 msgid "Inconsistent state"
1403 msgstr "모순된 상태"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1406 msgid "The inconsistent state of the button"
1407 msgstr "단추의 모순된 상태"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1410 msgid "Activatable"
1411 msgstr "활성화 가능"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1414 msgid "The toggle button can be activated"
1415 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1418 msgid "Radio state"
1419 msgstr "라디오 상태"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1422 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1423 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1424
1425 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1426 msgid "Indicator Size"
1427 msgstr "표시기 크기"
1428
1429 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1430 msgid "Size of check or radio indicator"
1431 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1432
1433 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1434 msgid "Indicator Spacing"
1435 msgstr "표시기 간격"
1436
1437 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1438 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1439 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1440
1441 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1442 msgid "Active"
1443 msgstr "활성"
1444
1445 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1446 msgid "Whether the menu item is checked"
1447 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1448
1449 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1450 msgid "Inconsistent"
1451 msgstr "모순"
1452
1453 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1454 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1455 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1456
1457 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1458 msgid "Draw as radio menu item"
1459 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1460
1461 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1462 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1463 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1464
1465 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1466 msgid "Use alpha"
1467 msgstr "투명 사용"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1470 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1471 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1474 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1475 msgid "Title"
1476 msgstr "제목"
1477
1478 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1479 msgid "The title of the color selection dialog"
1480 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1483 msgid "Current Color"
1484 msgstr "현재 색"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1487 msgid "The selected color"
1488 msgstr "선택한 색"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1491 msgid "Current Alpha"
1492 msgstr "현재 투명값"
1493
1494 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1495 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1496 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1499 msgid "Has Opacity Control"
1500 msgstr "투명도 조정 사용"
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1503 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1504 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1507 msgid "Has palette"
1508 msgstr "색상표 사용"
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1511 msgid "Whether a palette should be used"
1512 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1515 msgid "The current color"
1516 msgstr "현재 색"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1519 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1520 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1523 msgid "Custom palette"
1524 msgstr "사용자 색상표"
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1527 msgid "Palette to use in the color selector"
1528 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1529
1530 #: gtk/gtkcombo.c:146
1531 msgid "Enable arrow keys"
1532 msgstr "화살표 키 사용"
1533
1534 #: gtk/gtkcombo.c:147
1535 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1536 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1537
1538 #: gtk/gtkcombo.c:153
1539 msgid "Always enable arrows"
1540 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1541
1542 #: gtk/gtkcombo.c:154
1543 msgid "Obsolete property, ignored"
1544 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1545
1546 #: gtk/gtkcombo.c:160
1547 msgid "Case sensitive"
1548 msgstr "대/소문자 구분"
1549
1550 #: gtk/gtkcombo.c:161
1551 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1552 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1553
1554 #: gtk/gtkcombo.c:168
1555 msgid "Allow empty"
1556 msgstr "비워두기 허용"
1557
1558 #: gtk/gtkcombo.c:169
1559 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1560 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1561
1562 #: gtk/gtkcombo.c:176
1563 msgid "Value in list"
1564 msgstr "목록에 있는 값"
1565
1566 #: gtk/gtkcombo.c:177
1567 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1568 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1569
1570 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1571 msgid "ComboBox model"
1572 msgstr "콤보 상자 모델"
1573
1574 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1575 msgid "The model for the combo box"
1576 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1577
1578 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1579 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1580 msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비"
1581
1582 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1583 msgid "Row span column"
1584 msgstr "행 범위 열"
1585
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1587 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1588 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1589
1590 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1591 msgid "Column span column"
1592 msgstr "열 범위 열"
1593
1594 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1595 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1596 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1597
1598 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1599 msgid "Active item"
1600 msgstr "활성 항목"
1601
1602 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1603 msgid "The item which is currently active"
1604 msgstr "현재 활성화된 항목"
1605
1606 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1607 msgid "Add tearoffs to menus"
1608 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1609
1610 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1613 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
1614
1615 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:531
1616 msgid "Has Frame"
1617 msgstr "프레임 사용"
1618
1619 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1622 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
1623
1624 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1627 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
1628
1629 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1630 msgid "Appears as list"
1631 msgstr "목록으로 표시"
1632
1633 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1636 msgstr "콤보 상자 드롭다운을 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1637
1638 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1639 msgid "Resize mode"
1640 msgstr "크기 변경 모드"
1641
1642 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1643 msgid "Specify how resize events are handled"
1644 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1645
1646 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1647 msgid "Border width"
1648 msgstr "테두리 두께"
1649
1650 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1651 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1652 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1653
1654 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1655 msgid "Child"
1656 msgstr "하위 위젯"
1657
1658 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1659 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1660 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1661
1662 #: gtk/gtkcurve.c:124
1663 msgid "Curve type"
1664 msgstr "커브 형식"
1665
1666 #: gtk/gtkcurve.c:125
1667 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1668 msgstr ""
1669 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1670
1671 #: gtk/gtkcurve.c:132
1672 msgid "Minimum X"
1673 msgstr "최소 X"
1674
1675 #: gtk/gtkcurve.c:133
1676 msgid "Minimum possible value for X"
1677 msgstr "최소 X 값"
1678
1679 #: gtk/gtkcurve.c:141
1680 msgid "Maximum X"
1681 msgstr "최대 X"
1682
1683 #: gtk/gtkcurve.c:142
1684 msgid "Maximum possible X value"
1685 msgstr "최대 X 값"
1686
1687 #: gtk/gtkcurve.c:150
1688 msgid "Minimum Y"
1689 msgstr "최소 Y"
1690
1691 #: gtk/gtkcurve.c:151
1692 msgid "Minimum possible value for Y"
1693 msgstr "최소 Y 값"
1694
1695 #: gtk/gtkcurve.c:159
1696 msgid "Maximum Y"
1697 msgstr "최대 Y"
1698
1699 #: gtk/gtkcurve.c:160
1700 msgid "Maximum possible value for Y"
1701 msgstr "최대 Y 값"
1702
1703 #: gtk/gtkdialog.c:149
1704 msgid "Has separator"
1705 msgstr "구분선 사용"
1706
1707 #: gtk/gtkdialog.c:150
1708 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1709 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1710
1711 #: gtk/gtkdialog.c:175
1712 msgid "Content area border"
1713 msgstr "내용 영역 테두리"
1714
1715 #: gtk/gtkdialog.c:176
1716 msgid "Width of border around the main dialog area"
1717 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1718
1719 #: gtk/gtkdialog.c:183
1720 msgid "Button spacing"
1721 msgstr "단추 간격"
1722
1723 #: gtk/gtkdialog.c:184
1724 msgid "Spacing between buttons"
1725 msgstr "단추 사이의 간격"
1726
1727 #: gtk/gtkdialog.c:192
1728 msgid "Action area border"
1729 msgstr "동작 영역 테두리"
1730
1731 #: gtk/gtkdialog.c:193
1732 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1733 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1734
1735 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1736 msgid "Cursor Position"
1737 msgstr "커서 위치"
1738
1739 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
1740 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1741 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1742
1743 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1744 msgid "Selection Bound"
1745 msgstr "선택 경계"
1746
1747 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
1748 msgid ""
1749 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1750 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1751
1752 #: gtk/gtkentry.c:507
1753 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1754 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1755
1756 #: gtk/gtkentry.c:514
1757 msgid "Maximum length"
1758 msgstr "최대 길이"
1759
1760 #: gtk/gtkentry.c:515
1761 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1762 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1763
1764 #: gtk/gtkentry.c:523
1765 msgid "Visibility"
1766 msgstr "보여주기"
1767
1768 #: gtk/gtkentry.c:524
1769 msgid ""
1770 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1771 "mode)"
1772 msgstr ""
1773 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1774
1775 #: gtk/gtkentry.c:532
1776 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1777 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1778
1779 #: gtk/gtkentry.c:539
1780 msgid "Invisible character"
1781 msgstr "보이지 않는 글자"
1782
1783 #: gtk/gtkentry.c:540
1784 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1785 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1786
1787 #: gtk/gtkentry.c:547
1788 msgid "Activates default"
1789 msgstr "기본 활성화"
1790
1791 #: gtk/gtkentry.c:548
1792 msgid ""
1793 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1794 "dialog) when Enter is pressed"
1795 msgstr ""
1796 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1797 "같이)"
1798
1799 #: gtk/gtkentry.c:554
1800 msgid "Width in chars"
1801 msgstr "너비 문자 개수"
1802
1803 #: gtk/gtkentry.c:555
1804 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1805 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1806
1807 #: gtk/gtkentry.c:564
1808 msgid "Scroll offset"
1809 msgstr "스크롤 오프셋"
1810
1811 #: gtk/gtkentry.c:565
1812 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1813 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1814
1815 #: gtk/gtkentry.c:575
1816 msgid "The contents of the entry"
1817 msgstr "항목의 내용"
1818
1819 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1820 msgid "X align"
1821 msgstr "가로 맞춤"
1822
1823 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
1824 #, fuzzy
1825 msgid ""
1826 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1827 "layouts."
1828 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대"
1829
1830 #: gtk/gtkentry.c:829
1831 msgid "Select on focus"
1832 msgstr "포커스시 선택"
1833
1834 #: gtk/gtkentry.c:830
1835 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1836 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1837
1838 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1839 msgid "Completion Model"
1840 msgstr "완성 모델"
1841
1842 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1843 msgid "The model to find matches in"
1844 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1845
1846 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1847 msgid "Minimum Key Length"
1848 msgstr "최소 키 길이"
1849
1850 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1851 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1852 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1853
1854 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Text column"
1857 msgstr "텍스트 열"
1858
1859 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1860 #, fuzzy
1861 msgid "The column of the model containing the strings."
1862 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1863
1864 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1865 msgid "Inline completion"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1871 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1872
1873 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1874 msgid "Popup completion"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1880 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1881
1882 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Popup set width"
1885 msgstr "포커스 라인 두께"
1886
1887 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1888 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1892 msgid "Popup single match"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1896 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1900 msgid "Visible Window"
1901 msgstr "창 보이기"
1902
1903 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1904 msgid ""
1905 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1906 "trap events."
1907 msgstr ""
1908 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
1909 "용됩니다."
1910
1911 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1912 msgid "Above child"
1913 msgstr "하위 위젯 위"
1914
1915 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1916 msgid ""
1917 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1918 "child widget as opposed to below it."
1919 msgstr ""
1920 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
1921 "습니다."
1922
1923 #: gtk/gtkexpander.c:198
1924 msgid "Expanded"
1925 msgstr "확장됨"
1926
1927 #: gtk/gtkexpander.c:199
1928 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1929 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
1930
1931 #: gtk/gtkexpander.c:207
1932 msgid "Text of the expander's label"
1933 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
1934
1935 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
1936 msgid "Use markup"
1937 msgstr "마크업 사용"
1938
1939 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
1940 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1941 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
1942
1943 #: gtk/gtkexpander.c:231
1944 msgid "Space to put between the label and the child"
1945 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
1946
1947 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1948 msgid "Label widget"
1949 msgstr "레이블 위젯"
1950
1951 #: gtk/gtkexpander.c:241
1952 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1953 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
1954
1955 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:713
1956 msgid "Expander Size"
1957 msgstr "확장 단추 크기"
1958
1959 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:714
1960 msgid "Size of the expander arrow"
1961 msgstr "확장 화살표의 크기"
1962
1963 #: gtk/gtkexpander.c:257
1964 msgid "Spacing around expander arrow"
1965 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1968 msgid "Action"
1969 msgstr "동작"
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
1972 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1973 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1976 msgid "File System Backend"
1977 msgstr "파일 시스템 백엔드"
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
1980 msgid "Name of file system backend to use"
1981 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1984 msgid "Filter"
1985 msgstr "거르개"
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
1988 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1989 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
1990
1991 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1992 msgid "Local Only"
1993 msgstr "로컬 전용"
1994
1995 # :URLs는 뭐지?
1996 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
1997 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1998 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
1999
2000 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2001 msgid "Preview widget"
2002 msgstr "미리 보기 위젯"
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2005 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2006 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2007
2008 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2009 msgid "Preview Widget Active"
2010 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2011
2012 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
2013 msgid ""
2014 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2015 msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2016
2017 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2018 msgid "Use Preview Label"
2019 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2020
2021 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2022 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2023 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2024
2025 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2026 msgid "Extra widget"
2027 msgstr "추가 위젯"
2028
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2030 msgid "Application supplied widget for extra options."
2031 msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯."
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2034 msgid "Select Multiple"
2035 msgstr "여러 개 선택"
2036
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
2038 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2039 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2040
2041 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2042 msgid "Show Hidden"
2043 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2046 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2047 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2050 msgid "Dialog"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2054 msgid "The file chooser dialog to use."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2058 #, fuzzy
2059 msgid "The title of the file chooser dialog."
2060 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2061
2062 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2063 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2067 msgid "Default file chooser backend"
2068 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
2071 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2072 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
2075 msgid "Filename"
2076 msgstr "파일 이름"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:562
2079 msgid "The currently selected filename"
2080 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2083 msgid "Show file operations"
2084 msgstr "파일 작업 표시"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:569
2087 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2088 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2091 msgid "Select multiple"
2092 msgstr "여러 개 선택"
2093
2094 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2095 msgid "X position"
2096 msgstr "가로 위치"
2097
2098 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2099 msgid "X position of child widget"
2100 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2101
2102 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2103 msgid "Y position"
2104 msgstr "세로 위치"
2105
2106 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2107 msgid "Y position of child widget"
2108 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2109
2110 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2111 msgid "The title of the font selection dialog"
2112 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2113
2114 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2115 msgid "Font name"
2116 msgstr "글꼴 이름"
2117
2118 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2119 msgid "The name of the selected font"
2120 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2121
2122 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2123 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2124 msgid "Sans 12"
2125 msgstr "Sans 12"
2126
2127 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2128 msgid "Use font in label"
2129 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2130
2131 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2132 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2133 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2134
2135 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2136 msgid "Use size in label"
2137 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2138
2139 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2140 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2141 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2142
2143 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2144 msgid "Show style"
2145 msgstr "모양새 표시"
2146
2147 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2148 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2149 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2150
2151 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2152 msgid "Show size"
2153 msgstr "크기 표시"
2154
2155 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2156 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2157 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2158
2159 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2160 msgid "The X string that represents this font"
2161 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2162
2163 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2164 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2165 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2166
2167 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2168 msgid "Preview text"
2169 msgstr "미리보기 텍스트"
2170
2171 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2172 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2173 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2174
2175 #: gtk/gtkframe.c:129
2176 msgid "Text of the frame's label"
2177 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2178
2179 #: gtk/gtkframe.c:136
2180 msgid "Label xalign"
2181 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2182
2183 #: gtk/gtkframe.c:137
2184 msgid "The horizontal alignment of the label"
2185 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2186
2187 #: gtk/gtkframe.c:145
2188 msgid "Label yalign"
2189 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2190
2191 #: gtk/gtkframe.c:146
2192 msgid "The vertical alignment of the label"
2193 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2194
2195 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2196 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2197 msgstr ""
2198 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2199
2200 #: gtk/gtkframe.c:161
2201 msgid "Frame shadow"
2202 msgstr "프레임 그림자"
2203
2204 #: gtk/gtkframe.c:162
2205 msgid "Appearance of the frame border"
2206 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2207
2208 #: gtk/gtkframe.c:171
2209 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2210 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2211
2212 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2213 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2214 msgid "Shadow type"
2215 msgstr "그림자 형식"
2216
2217 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2218 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2219 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2220
2221 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2222 msgid "Handle position"
2223 msgstr "핸들 위치"
2224
2225 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2226 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2227 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2228
2229 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2230 msgid "Snap edge"
2231 msgstr "스냅 가장자리"
2232
2233 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2234 msgid ""
2235 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2236 "handlebox"
2237 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2238
2239 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2240 msgid "Snap edge set"
2241 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2242
2243 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2244 msgid ""
2245 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2246 "handle_position"
2247 msgstr ""
2248 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2249 "할 것인 지 여부"
2250
2251 #: gtk/gtkiconview.c:505
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Selection mode"
2254 msgstr "선택 경계"
2255
2256 #: gtk/gtkiconview.c:506
2257 #, fuzzy
2258 msgid "The selection mode"
2259 msgstr "선택한 연도"
2260
2261 #: gtk/gtkiconview.c:524
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Pixbuf column"
2264 msgstr "텍스트 열"
2265
2266 #: gtk/gtkiconview.c:525
2267 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkiconview.c:543
2271 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkiconview.c:562
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Markup column"
2277 msgstr "마크업"
2278
2279 #: gtk/gtkiconview.c:563
2280 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkiconview.c:570
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Icon View Model"
2286 msgstr "트리보기 모델"
2287
2288 #: gtk/gtkiconview.c:571
2289 #, fuzzy
2290 msgid "The model for the icon view"
2291 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
2292
2293 #: gtk/gtkiconview.c:587
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Number of columns"
2296 msgstr "채널 개수"
2297
2298 #: gtk/gtkiconview.c:588
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Number of columns to display"
2301 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
2302
2303 #: gtk/gtkiconview.c:605
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Width for each item"
2306 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
2307
2308 #: gtk/gtkiconview.c:606
2309 msgid "The width used for each item"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkiconview.c:622
2313 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkiconview.c:637
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Row Spacing"
2319 msgstr "행 간격"
2320
2321 #: gtk/gtkiconview.c:638
2322 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkiconview.c:653
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Column Spacing"
2328 msgstr "열 간격"
2329
2330 #: gtk/gtkiconview.c:654
2331 msgid "Space which is inserted between grid column"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkiconview.c:669
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Margin"
2337 msgstr "왼쪽 여백"
2338
2339 #: gtk/gtkiconview.c:670
2340 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2344 msgid "Orientation"
2345 msgstr "방향"
2346
2347 #: gtk/gtkiconview.c:687
2348 msgid ""
2349 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2353 msgid "Reorderable"
2354 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2355
2356 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:616
2357 msgid "View is reorderable"
2358 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2359
2360 #: gtk/gtkiconview.c:711
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Selection Box Color"
2363 msgstr "선택 경계"
2364
2365 #: gtk/gtkiconview.c:712
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Color of the selection box"
2368 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2369
2370 #: gtk/gtkiconview.c:718
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Selection Box Alpha"
2373 msgstr "선택 경계"
2374
2375 #: gtk/gtkiconview.c:719
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Opacity of the selection box"
2378 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2379
2380 #: gtk/gtkimage.c:162
2381 msgid "Pixbuf"
2382 msgstr "픽스버퍼"
2383
2384 #: gtk/gtkimage.c:163
2385 msgid "A GdkPixbuf to display"
2386 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2387
2388 #: gtk/gtkimage.c:170
2389 msgid "Pixmap"
2390 msgstr "픽스맵"
2391
2392 #: gtk/gtkimage.c:171
2393 msgid "A GdkPixmap to display"
2394 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2395
2396 #: gtk/gtkimage.c:178
2397 msgid "Image"
2398 msgstr "그림"
2399
2400 #: gtk/gtkimage.c:179
2401 msgid "A GdkImage to display"
2402 msgstr "표시할 GdkImage"
2403
2404 #: gtk/gtkimage.c:186
2405 msgid "Mask"
2406 msgstr "마스크"
2407
2408 #: gtk/gtkimage.c:187
2409 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2410 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2411
2412 #: gtk/gtkimage.c:195
2413 msgid "Filename to load and display"
2414 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2415
2416 #: gtk/gtkimage.c:204
2417 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2418 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2419
2420 #: gtk/gtkimage.c:211
2421 msgid "Icon set"
2422 msgstr "아이콘 집합"
2423
2424 #: gtk/gtkimage.c:212
2425 msgid "Icon set to display"
2426 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2427
2428 #: gtk/gtkimage.c:219
2429 msgid "Icon size"
2430 msgstr "아이콘 크기"
2431
2432 #: gtk/gtkimage.c:220
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2435 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2436
2437 #: gtk/gtkimage.c:236
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Pixel size"
2440 msgstr "픽셀"
2441
2442 #: gtk/gtkimage.c:237
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Pixel size to use for named icon"
2445 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2446
2447 #: gtk/gtkimage.c:245
2448 msgid "Animation"
2449 msgstr "애니메이션"
2450
2451 #: gtk/gtkimage.c:246
2452 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2453 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2454
2455 #: gtk/gtkimage.c:269
2456 msgid "Storage type"
2457 msgstr "저장 형식"
2458
2459 #: gtk/gtkimage.c:270
2460 msgid "The representation being used for image data"
2461 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2462
2463 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
2464 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2465 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2466
2467 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2468 msgid "Show menu images"
2469 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2470
2471 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2472 msgid "Whether images should be shown in menus"
2473 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2474
2475 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2476 msgid "The screen where this window will be displayed"
2477 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2478
2479 #: gtk/gtklabel.c:322
2480 msgid "The text of the label"
2481 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2482
2483 #: gtk/gtklabel.c:329
2484 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2485 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2486
2487 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2488 msgid "Justification"
2489 msgstr "행 맞춤"
2490
2491 #: gtk/gtklabel.c:351
2492 msgid ""
2493 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2494 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2495 "GtkMisc::xalign for that"
2496 msgstr ""
2497 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2498 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2499 "고하십시오."
2500
2501 #: gtk/gtklabel.c:359
2502 msgid "Pattern"
2503 msgstr "패턴"
2504
2505 #: gtk/gtklabel.c:360
2506 msgid ""
2507 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2508 "to underline"
2509 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2510
2511 #: gtk/gtklabel.c:367
2512 msgid "Line wrap"
2513 msgstr "줄 바꿈"
2514
2515 #: gtk/gtklabel.c:368
2516 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2517 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2518
2519 #: gtk/gtklabel.c:374
2520 msgid "Selectable"
2521 msgstr "선택가능"
2522
2523 #: gtk/gtklabel.c:375
2524 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2525 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2526
2527 #: gtk/gtklabel.c:381
2528 msgid "Mnemonic key"
2529 msgstr "단축 키"
2530
2531 #: gtk/gtklabel.c:382
2532 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2533 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2534
2535 #: gtk/gtklabel.c:390
2536 msgid "Mnemonic widget"
2537 msgstr "단축 위젯"
2538
2539 #: gtk/gtklabel.c:391
2540 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2541 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2542
2543 #: gtk/gtklabel.c:435
2544 msgid ""
2545 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2546 "enough room to display the entire string, if at all"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtklabel.c:475
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Single Line Mode"
2552 msgstr "단일 문단 모드"
2553
2554 #: gtk/gtklabel.c:476
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Whether the label is in single line mode"
2557 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2558
2559 #: gtk/gtklabel.c:493
2560 msgid "Angle"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtklabel.c:494
2564 msgid "Angle at which the label is rotated"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtklabel.c:514
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Maximum Width In Characters"
2570 msgstr "너비 문자 개수"
2571
2572 #: gtk/gtklabel.c:515
2573 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2577 msgid "Horizontal adjustment"
2578 msgstr "가로 조정"
2579
2580 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2581 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2582 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2583
2584 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2585 msgid "Vertical adjustment"
2586 msgstr "세로 조정"
2587
2588 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2589 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2590 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2591
2592 #: gtk/gtklayout.c:652
2593 msgid "The width of the layout"
2594 msgstr "레이아웃의 너비"
2595
2596 #: gtk/gtklayout.c:661
2597 msgid "The height of the layout"
2598 msgstr "레이아웃의 높이"
2599
2600 #: gtk/gtkmenu.c:529
2601 msgid "Tearoff Title"
2602 msgstr "떼어내기 제목"
2603
2604 #: gtk/gtkmenu.c:530
2605 msgid ""
2606 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2607 "off"
2608 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2609
2610 #: gtk/gtkmenu.c:544
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Tearoff State"
2613 msgstr "떼어내기 제목"
2614
2615 #: gtk/gtkmenu.c:545
2616 #, fuzzy
2617 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2618 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2619
2620 #: gtk/gtkmenu.c:551
2621 msgid "Vertical Padding"
2622 msgstr "세로 여백"
2623
2624 #: gtk/gtkmenu.c:552
2625 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2626 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2627
2628 #: gtk/gtkmenu.c:560
2629 msgid "Vertical Offset"
2630 msgstr "세로 방향 오프셋"
2631
2632 #: gtk/gtkmenu.c:561
2633 msgid ""
2634 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2635 "vertically"
2636 msgstr ""
2637 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2638 "니다."
2639
2640 #: gtk/gtkmenu.c:569
2641 msgid "Horizontal Offset"
2642 msgstr "가로 방향 오프셋"
2643
2644 #: gtk/gtkmenu.c:570
2645 msgid ""
2646 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2647 "horizontally"
2648 msgstr ""
2649 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2650 "니다."
2651
2652 #: gtk/gtkmenu.c:580
2653 msgid "Left Attach"
2654 msgstr "왼쪽 붙임"
2655
2656 #: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:206
2657 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2658 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2659
2660 #: gtk/gtkmenu.c:588
2661 msgid "Right Attach"
2662 msgstr "오른쪽 붙임"
2663
2664 #: gtk/gtkmenu.c:589
2665 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2666 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2667
2668 #: gtk/gtkmenu.c:596
2669 msgid "Top Attach"
2670 msgstr "위쪽 붙임"
2671
2672 #: gtk/gtkmenu.c:597
2673 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2674 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2675
2676 #: gtk/gtkmenu.c:604
2677 msgid "Bottom Attach"
2678 msgstr "아래쪽 붙임"
2679
2680 #: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtktable.c:227
2681 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2682 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2683
2684 #: gtk/gtkmenu.c:692
2685 msgid "Can change accelerators"
2686 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2687
2688 #: gtk/gtkmenu.c:693
2689 msgid ""
2690 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2691 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2692
2693 #: gtk/gtkmenu.c:698
2694 msgid "Delay before submenus appear"
2695 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2696
2697 #: gtk/gtkmenu.c:699
2698 msgid ""
2699 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2700 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2701
2702 #: gtk/gtkmenu.c:706
2703 msgid "Delay before hiding a submenu"
2704 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2705
2706 #: gtk/gtkmenu.c:707
2707 msgid ""
2708 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2709 "submenu"
2710 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2711
2712 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Pack direction"
2715 msgstr "글자 방향"
2716
2717 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2718 #, fuzzy
2719 msgid "The pack direction of the menubar"
2720 msgstr "도구 모음의 방향"
2721
2722 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2723 msgid "Child Pack direction"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2727 #, fuzzy
2728 msgid "The child pack direction of the menubar"
2729 msgstr "도구 모음의 방향"
2730
2731 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2732 msgid "Style of bevel around the menubar"
2733 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2734
2735 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2736 msgid "Internal padding"
2737 msgstr "내부 padding"
2738
2739 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2740 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2741 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2742
2743 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2744 msgid "Delay before drop down menus appear"
2745 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2746
2747 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2748 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2749 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2750
2751 #: gtk/gtkmenushell.c:374
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Take Focus"
2754 msgstr "포커스 받음"
2755
2756 #: gtk/gtkmenushell.c:375
2757 #, fuzzy
2758 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2759 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2760
2761 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2762 msgid "Menu"
2763 msgstr "메뉴"
2764
2765 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2766 msgid "The dropdown menu"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2770 msgid "Image/label border"
2771 msgstr "그림/레이블 테두리"
2772
2773 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2774 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2775 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2776
2777 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2778 msgid "Use separator"
2779 msgstr "구분선 사용"
2780
2781 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2782 msgid ""
2783 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2784 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2785
2786 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2787 msgid "Message Type"
2788 msgstr "메세지 형식"
2789
2790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2791 msgid "The type of message"
2792 msgstr "메세지의 형식"
2793
2794 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2795 msgid "Message Buttons"
2796 msgstr "메세지 단추"
2797
2798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2799 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2800 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2801
2802 #: gtk/gtkmisc.c:111
2803 msgid "Y align"
2804 msgstr "세로 맞춤"
2805
2806 #: gtk/gtkmisc.c:112
2807 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2808 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2809
2810 #: gtk/gtkmisc.c:121
2811 msgid "X pad"
2812 msgstr "가로 여백"
2813
2814 #: gtk/gtkmisc.c:122
2815 msgid ""
2816 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2817 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2818
2819 #: gtk/gtkmisc.c:131
2820 msgid "Y pad"
2821 msgstr "세로 여백"
2822
2823 #: gtk/gtkmisc.c:132
2824 msgid ""
2825 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2826 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2827
2828 #: gtk/gtknotebook.c:405
2829 msgid "Page"
2830 msgstr "페이지"
2831
2832 #: gtk/gtknotebook.c:406
2833 msgid "The index of the current page"
2834 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2835
2836 #: gtk/gtknotebook.c:414
2837 msgid "Tab Position"
2838 msgstr "탭 위치"
2839
2840 #: gtk/gtknotebook.c:415
2841 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2842 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
2843
2844 #: gtk/gtknotebook.c:422
2845 msgid "Tab Border"
2846 msgstr "탭 테두리"
2847
2848 #: gtk/gtknotebook.c:423
2849 msgid "Width of the border around the tab labels"
2850 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
2851
2852 #: gtk/gtknotebook.c:431
2853 msgid "Horizontal Tab Border"
2854 msgstr "가로 탭 테두리"
2855
2856 #: gtk/gtknotebook.c:432
2857 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2858 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
2859
2860 #: gtk/gtknotebook.c:440
2861 msgid "Vertical Tab Border"
2862 msgstr "세로 탭 테두리"
2863
2864 #: gtk/gtknotebook.c:441
2865 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2866 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
2867
2868 #: gtk/gtknotebook.c:449
2869 msgid "Show Tabs"
2870 msgstr "탭 표시"
2871
2872 #: gtk/gtknotebook.c:450
2873 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2874 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
2875
2876 #: gtk/gtknotebook.c:456
2877 msgid "Show Border"
2878 msgstr "테두리 표시"
2879
2880 #: gtk/gtknotebook.c:457
2881 msgid "Whether the border should be shown or not"
2882 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
2883
2884 #: gtk/gtknotebook.c:463
2885 msgid "Scrollable"
2886 msgstr "스크롤 가능"
2887
2888 #: gtk/gtknotebook.c:464
2889 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2890 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
2891
2892 #: gtk/gtknotebook.c:470
2893 msgid "Enable Popup"
2894 msgstr "팝업 가능"
2895
2896 #: gtk/gtknotebook.c:471
2897 msgid ""
2898 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2899 "you can use to go to a page"
2900 msgstr ""
2901 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
2902 "이지로 이동할 수 있습니다"
2903
2904 #: gtk/gtknotebook.c:478
2905 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2906 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
2907
2908 #: gtk/gtknotebook.c:485
2909 msgid "Tab label"
2910 msgstr "탭 레이블"
2911
2912 #: gtk/gtknotebook.c:486
2913 #, fuzzy
2914 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2915 msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열"
2916
2917 #: gtk/gtknotebook.c:492
2918 msgid "Menu label"
2919 msgstr "메뉴 레이블"
2920
2921 #: gtk/gtknotebook.c:493
2922 #, fuzzy
2923 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2924 msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열"
2925
2926 #: gtk/gtknotebook.c:506
2927 msgid "Tab expand"
2928 msgstr "탭 확장"
2929
2930 #: gtk/gtknotebook.c:507
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2933 msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부"
2934
2935 #: gtk/gtknotebook.c:513
2936 msgid "Tab fill"
2937 msgstr "탭 채움"
2938
2939 #: gtk/gtknotebook.c:514
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2942 msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부"
2943
2944 #: gtk/gtknotebook.c:520
2945 msgid "Tab pack type"
2946 msgstr "탭 묶음 형식"
2947
2948 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2949 msgid "Secondary backward stepper"
2950 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
2951
2952 #: gtk/gtknotebook.c:537
2953 msgid ""
2954 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2955 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2956
2957 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2958 msgid "Secondary forward stepper"
2959 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2960
2961 #: gtk/gtknotebook.c:554
2962 msgid ""
2963 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2964 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2965
2966 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2967 msgid "Backward stepper"
2968 msgstr "뒤로 가기 단추"
2969
2970 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
2971 msgid "Display the standard backward arrow button"
2972 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2973
2974 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
2975 msgid "Forward stepper"
2976 msgstr "앞으로 가기 단추"
2977
2978 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
2979 msgid "Display the standard forward arrow button"
2980 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2981
2982 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
2983 msgid "The menu of options"
2984 msgstr "옵션 메뉴"
2985
2986 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2987 msgid "Size of dropdown indicator"
2988 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
2989
2990 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
2991 msgid "Spacing around indicator"
2992 msgstr "표시기 주위의 간격"
2993
2994 #: gtk/gtkpaned.c:242
2995 msgid ""
2996 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2997 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
2998
2999 #: gtk/gtkpaned.c:250
3000 msgid "Position Set"
3001 msgstr "위치 설정"
3002
3003 #: gtk/gtkpaned.c:251
3004 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3005 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3006
3007 #: gtk/gtkpaned.c:257
3008 msgid "Handle Size"
3009 msgstr "핸들 크기"
3010
3011 #: gtk/gtkpaned.c:258
3012 msgid "Width of handle"
3013 msgstr "핸들의 너비"
3014
3015 #: gtk/gtkpaned.c:274
3016 msgid "Minimal Position"
3017 msgstr "위치 최소값"
3018
3019 #: gtk/gtkpaned.c:275
3020 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3021 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3022
3023 #: gtk/gtkpaned.c:292
3024 msgid "Maximal Position"
3025 msgstr "위치 최대값"
3026
3027 #: gtk/gtkpaned.c:293
3028 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3029 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3030
3031 #: gtk/gtkpaned.c:310
3032 msgid "Resize"
3033 msgstr "크기 조절"
3034
3035 #: gtk/gtkpaned.c:311
3036 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3037 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3038
3039 #: gtk/gtkpaned.c:326
3040 msgid "Shrink"
3041 msgstr "줄어들기"
3042
3043 #: gtk/gtkpaned.c:327
3044 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3045 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3046
3047 #: gtk/gtkpreview.c:135
3048 msgid ""
3049 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3050 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3051
3052 #: gtk/gtkprogress.c:132
3053 msgid "Activity mode"
3054 msgstr "활동 모드"
3055
3056 #: gtk/gtkprogress.c:133
3057 msgid ""
3058 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3059 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3060 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3061 msgstr ""
3062 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
3063 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
3064 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
3065
3066 #: gtk/gtkprogress.c:140
3067 msgid "Show text"
3068 msgstr "텍스트 보기"
3069
3070 #: gtk/gtkprogress.c:141
3071 msgid "Whether the progress is shown as text"
3072 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
3073
3074 #: gtk/gtkprogress.c:148
3075 msgid "Text x alignment"
3076 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
3077
3078 #: gtk/gtkprogress.c:149
3079 msgid ""
3080 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3081 "in the progress widget"
3082 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3083
3084 #: gtk/gtkprogress.c:157
3085 msgid "Text y alignment"
3086 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
3087
3088 #: gtk/gtkprogress.c:158
3089 msgid ""
3090 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3091 "in the progress widget"
3092 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3093
3094 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:335 gtk/gtkspinbutton.c:243
3095 msgid "Adjustment"
3096 msgstr "조정"
3097
3098 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3099 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3100 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3101
3102 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3103 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3104 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3105
3106 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3107 msgid "Bar style"
3108 msgstr "막대 유형"
3109
3110 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3111 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3112 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3113
3114 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3115 msgid "Activity Step"
3116 msgstr "활성화 단계"
3117
3118 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3119 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3120 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3121
3122 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3123 msgid "Activity Blocks"
3124 msgstr "활성화 블록"
3125
3126 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3127 msgid ""
3128 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3129 "(Deprecated)"
3130 msgstr ""
3131 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3132
3133 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3134 msgid "Discrete Blocks"
3135 msgstr "개별 블록"
3136
3137 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3138 msgid ""
3139 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3140 "style)"
3141 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3142
3143 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3144 msgid "Fraction"
3145 msgstr "비율"
3146
3147 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3148 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3149 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3150
3151 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3152 msgid "Pulse Step"
3153 msgstr "박자 단계"
3154
3155 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3156 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3157 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3158
3159 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3160 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3161 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3162
3163 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3164 msgid ""
3165 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3166 "have enough room to display the entire string, if at all"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3170 msgid "The value"
3171 msgstr "값"
3172
3173 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3174 msgid ""
3175 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3176 "is the current action of its group."
3177 msgstr ""
3178 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3179 "턴할 값."
3180
3181 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3182 msgid "Group"
3183 msgstr "그룹"
3184
3185 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3186 #, fuzzy
3187 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3188 msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작."
3189
3190 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3191 #, fuzzy
3192 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3193 msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추."
3194
3195 #: gtk/gtkrange.c:326
3196 msgid "Update policy"
3197 msgstr "업데이트 정책"
3198
3199 #: gtk/gtkrange.c:327
3200 msgid "How the range should be updated on the screen"
3201 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3202
3203 #: gtk/gtkrange.c:336
3204 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3205 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3206
3207 #: gtk/gtkrange.c:343
3208 msgid "Inverted"
3209 msgstr "반전"
3210
3211 #: gtk/gtkrange.c:344
3212 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3213 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3214
3215 #: gtk/gtkrange.c:350
3216 msgid "Slider Width"
3217 msgstr "슬라이더 너비"
3218
3219 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3220 #: gtk/gtkrange.c:351
3221 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3222 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3223
3224 #: gtk/gtkrange.c:358
3225 msgid "Trough Border"
3226 msgstr "골짜기 테두리"
3227
3228 #: gtk/gtkrange.c:359
3229 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3230 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3231
3232 #: gtk/gtkrange.c:366
3233 msgid "Stepper Size"
3234 msgstr "스테퍼 크기"
3235
3236 #: gtk/gtkrange.c:367
3237 msgid "Length of step buttons at ends"
3238 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3239
3240 #: gtk/gtkrange.c:374
3241 msgid "Stepper Spacing"
3242 msgstr "스테퍼 간격"
3243
3244 #: gtk/gtkrange.c:375
3245 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3246 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3247
3248 #: gtk/gtkrange.c:382
3249 msgid "Arrow X Displacement"
3250 msgstr "화살표 가로 움직임"
3251
3252 #: gtk/gtkrange.c:383
3253 msgid ""
3254 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3255 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3256
3257 #: gtk/gtkrange.c:390
3258 msgid "Arrow Y Displacement"
3259 msgstr "화살표 세로 움직임"
3260
3261 #: gtk/gtkrange.c:391
3262 msgid ""
3263 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3264 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3265
3266 #: gtk/gtkruler.c:122
3267 msgid "Lower"
3268 msgstr "최저값"
3269
3270 #: gtk/gtkruler.c:123
3271 msgid "Lower limit of ruler"
3272 msgstr "눈금자의 최저값"
3273
3274 #: gtk/gtkruler.c:132
3275 msgid "Upper"
3276 msgstr "최고값"
3277
3278 #: gtk/gtkruler.c:133
3279 msgid "Upper limit of ruler"
3280 msgstr "눈금자의 최고값"
3281
3282 #: gtk/gtkruler.c:143
3283 msgid "Position of mark on the ruler"
3284 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
3285
3286 #: gtk/gtkruler.c:152
3287 msgid "Max Size"
3288 msgstr "최대 크기"
3289
3290 #: gtk/gtkruler.c:153
3291 msgid "Maximum size of the ruler"
3292 msgstr "눈금자의 최대 크기"
3293
3294 #: gtk/gtkruler.c:168
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Metric"
3297 msgstr "숫자"
3298
3299 #: gtk/gtkruler.c:169
3300 #, fuzzy
3301 msgid "The metric used for the ruler"
3302 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
3303
3304 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3305 msgid "Digits"
3306 msgstr "숫자 개수"
3307
3308 #: gtk/gtkscale.c:174
3309 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3310 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
3311
3312 #: gtk/gtkscale.c:183
3313 msgid "Draw Value"
3314 msgstr "값 그리기"
3315
3316 #: gtk/gtkscale.c:184
3317 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3318 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
3319
3320 #: gtk/gtkscale.c:191
3321 msgid "Value Position"
3322 msgstr "값 위치"
3323
3324 #: gtk/gtkscale.c:192
3325 msgid "The position in which the current value is displayed"
3326 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
3327
3328 #: gtk/gtkscale.c:199
3329 msgid "Slider Length"
3330 msgstr "슬라이더 길이"
3331
3332 #: gtk/gtkscale.c:200
3333 msgid "Length of scale's slider"
3334 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
3335
3336 #: gtk/gtkscale.c:208
3337 msgid "Value spacing"
3338 msgstr "값 간격"
3339
3340 #: gtk/gtkscale.c:209
3341 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3342 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
3343
3344 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3345 msgid "Minimum Slider Length"
3346 msgstr "최소 슬라이더 길이"
3347
3348 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3349 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3350 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
3351
3352 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3353 msgid "Fixed slider size"
3354 msgstr "슬라이더 크기 고정"
3355
3356 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3357 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3358 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
3359
3360 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3361 msgid ""
3362 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3363 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3364
3365 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3366 msgid ""
3367 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3368 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3369
3370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:575
3371 msgid "Horizontal Adjustment"
3372 msgstr "가로 조정"
3373
3374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:583
3375 msgid "Vertical Adjustment"
3376 msgstr "세로 조정"
3377
3378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3379 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3380 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
3381
3382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3383 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3384 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
3385
3386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3387 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3388 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
3389
3390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3391 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3392 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
3393
3394 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3395 msgid "Window Placement"
3396 msgstr "창 위치"
3397
3398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3399 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3400 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
3401
3402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3403 msgid "Shadow Type"
3404 msgstr "그림자 형식"
3405
3406 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3407 msgid "Style of bevel around the contents"
3408 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
3409
3410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3411 msgid "Scrollbar spacing"
3412 msgstr "스크롤 막대 간격"
3413
3414 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3415 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3416 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
3417
3418 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3419 msgid "Draw"
3420 msgstr "그리기"
3421
3422 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3423 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3424 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
3425
3426 #: gtk/gtksettings.c:281
3427 msgid "Double Click Time"
3428 msgstr "두 번 클릭 시간"
3429
3430 #: gtk/gtksettings.c:282
3431 msgid ""
3432 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3433 "click (in milliseconds)"
3434 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
3435
3436 #: gtk/gtksettings.c:289
3437 msgid "Double Click Distance"
3438 msgstr "두 번 클릭 거리"
3439
3440 #: gtk/gtksettings.c:290
3441 msgid ""
3442 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3443 "double click (in pixels)"
3444 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
3445
3446 #: gtk/gtksettings.c:297
3447 msgid "Cursor Blink"
3448 msgstr "커서 깜빡이기"
3449
3450 #: gtk/gtksettings.c:298
3451 msgid "Whether the cursor should blink"
3452 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
3453
3454 #: gtk/gtksettings.c:305
3455 msgid "Cursor Blink Time"
3456 msgstr "커서 깜박임 시간"
3457
3458 #: gtk/gtksettings.c:306
3459 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3460 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
3461
3462 #: gtk/gtksettings.c:313
3463 msgid "Split Cursor"
3464 msgstr "커서 분리"
3465
3466 #: gtk/gtksettings.c:314
3467 msgid ""
3468 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3469 "left text"
3470 msgstr ""
3471 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
3472 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
3473
3474 #: gtk/gtksettings.c:321
3475 msgid "Theme Name"
3476 msgstr "테마 이름"
3477
3478 #: gtk/gtksettings.c:322
3479 msgid "Name of theme RC file to load"
3480 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
3481
3482 #: gtk/gtksettings.c:329
3483 msgid "Icon Theme Name"
3484 msgstr "아이콘 테마 이름"
3485
3486 #: gtk/gtksettings.c:330
3487 msgid "Name of icon theme to use"
3488 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
3489
3490 #: gtk/gtksettings.c:338
3491 msgid "Key Theme Name"
3492 msgstr "키 테마 이름"
3493
3494 #: gtk/gtksettings.c:339
3495 msgid "Name of key theme RC file to load"
3496 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
3497
3498 #: gtk/gtksettings.c:347
3499 msgid "Menu bar accelerator"
3500 msgstr "메뉴 모음 단축키"
3501
3502 #: gtk/gtksettings.c:348
3503 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3504 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
3505
3506 #: gtk/gtksettings.c:356
3507 msgid "Drag threshold"
3508 msgstr "끌어 놓기 임계값"
3509
3510 #: gtk/gtksettings.c:357
3511 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3512 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
3513
3514 #: gtk/gtksettings.c:365
3515 msgid "Font Name"
3516 msgstr "글꼴 이름"
3517
3518 #: gtk/gtksettings.c:366
3519 msgid "Name of default font to use"
3520 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
3521
3522 #: gtk/gtksettings.c:374
3523 msgid "Icon Sizes"
3524 msgstr "아이콘 크기"
3525
3526 #: gtk/gtksettings.c:375
3527 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3528 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3529
3530 #: gtk/gtksettings.c:383
3531 msgid "GTK Modules"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtksettings.c:384
3535 msgid "List of currently active GTK modules"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtksettings.c:393
3539 msgid "Xft Antialias"
3540 msgstr "Xft 안티알리아싱"
3541
3542 #: gtk/gtksettings.c:394
3543 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3544 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3545
3546 #: gtk/gtksettings.c:403
3547 msgid "Xft Hinting"
3548 msgstr "Xft 힌팅"
3549
3550 #: gtk/gtksettings.c:404
3551 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3552 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3553
3554 #: gtk/gtksettings.c:413
3555 msgid "Xft Hint Style"
3556 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
3557
3558 #: gtk/gtksettings.c:414
3559 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3560 msgstr "사용할 힌팅의 정도; none, slight, medium, 혹은 full"
3561
3562 #: gtk/gtksettings.c:423
3563 msgid "Xft RGBA"
3564 msgstr "Xft RGBA"
3565
3566 #: gtk/gtksettings.c:424
3567 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3568 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3569
3570 #: gtk/gtksettings.c:433
3571 msgid "Xft DPI"
3572 msgstr "Xft DPI"
3573
3574 #: gtk/gtksettings.c:434
3575 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3576 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
3577
3578 #: gtk/gtksettings.c:443
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Cursor theme name"
3581 msgstr "아이콘 테마 이름"
3582
3583 #: gtk/gtksettings.c:444
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Name of the cursor theme to use"
3586 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
3587
3588 #: gtk/gtksettings.c:452
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Cursor theme size"
3591 msgstr "커서 보여주기"
3592
3593 #: gtk/gtksettings.c:453
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Size to use for cursors"
3596 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
3597
3598 #: gtk/gtksettings.c:463
3599 msgid "Alternative button order"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtksettings.c:464
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3605 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
3606
3607 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3608 msgid "Mode"
3609 msgstr "모드"
3610
3611 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3615 "component widgets"
3616 msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
3617
3618 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3619 msgid "Ignore hidden"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3623 msgid ""
3624 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3628 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3629 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
3630
3631 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3632 msgid "Climb Rate"
3633 msgstr "가속도"
3634
3635 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3636 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3637 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
3638
3639 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3640 msgid "The number of decimal places to display"
3641 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
3642
3643 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3644 msgid "Snap to Ticks"
3645 msgstr "가까운 단계로 이동"
3646
3647 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3648 msgid ""
3649 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3650 "nearest step increment"
3651 msgstr ""
3652 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
3653
3654 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3655 msgid "Numeric"
3656 msgstr "숫자"
3657
3658 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3659 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3660 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
3661
3662 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3663 msgid "Wrap"
3664 msgstr "넘어감"
3665
3666 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3667 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3668 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
3669
3670 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3671 msgid "Update Policy"
3672 msgstr "업데이트 정책"
3673
3674 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3675 msgid ""
3676 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3677 msgstr ""
3678 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
3679 "지"
3680
3681 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3682 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3683 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
3684
3685 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3686 msgid "Style of bevel around the spin button"
3687 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
3688
3689 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3690 msgid "Has Resize Grip"
3691 msgstr "크기 조절 사용"
3692
3693 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3694 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3695 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
3696
3697 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3698 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3699 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
3700
3701 #: gtk/gtktable.c:161
3702 msgid "Rows"
3703 msgstr "행"
3704
3705 #: gtk/gtktable.c:162
3706 msgid "The number of rows in the table"
3707 msgstr "테이블의 행 개수"
3708
3709 #: gtk/gtktable.c:170
3710 msgid "Columns"
3711 msgstr "열"
3712
3713 #: gtk/gtktable.c:171
3714 msgid "The number of columns in the table"
3715 msgstr "테이블의 열 개수"
3716
3717 #: gtk/gtktable.c:179
3718 msgid "Row spacing"
3719 msgstr "행 간격"
3720
3721 #: gtk/gtktable.c:180
3722 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3723 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3724
3725 #: gtk/gtktable.c:188
3726 msgid "Column spacing"
3727 msgstr "열 간격"
3728
3729 #: gtk/gtktable.c:189
3730 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3731 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3732
3733 #: gtk/gtktable.c:197
3734 msgid "Homogenous"
3735 msgstr "균등"
3736
3737 #: gtk/gtktable.c:198
3738 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3739 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
3740
3741 #: gtk/gtktable.c:205
3742 msgid "Left attachment"
3743 msgstr "왼쪽 붙임"
3744
3745 #: gtk/gtktable.c:212
3746 msgid "Right attachment"
3747 msgstr "오른쪽 붙임"
3748
3749 #: gtk/gtktable.c:213
3750 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3751 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3752
3753 #: gtk/gtktable.c:219
3754 msgid "Top attachment"
3755 msgstr "윗쪽 붙임"
3756
3757 #: gtk/gtktable.c:220
3758 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3759 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
3760
3761 #: gtk/gtktable.c:226
3762 msgid "Bottom attachment"
3763 msgstr "아래쪽 붙임"
3764
3765 #: gtk/gtktable.c:233
3766 msgid "Horizontal options"
3767 msgstr "가로 옵션"
3768
3769 #: gtk/gtktable.c:234
3770 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3771 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
3772
3773 #: gtk/gtktable.c:240
3774 msgid "Vertical options"
3775 msgstr "세로 옵션"
3776
3777 #: gtk/gtktable.c:241
3778 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3779 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
3780
3781 #: gtk/gtktable.c:247
3782 msgid "Horizontal padding"
3783 msgstr "가로 채움"
3784
3785 #: gtk/gtktable.c:248
3786 msgid ""
3787 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3788 "pixels"
3789 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3790
3791 #: gtk/gtktable.c:254
3792 msgid "Vertical padding"
3793 msgstr "세로 채움"
3794
3795 #: gtk/gtktable.c:255
3796 msgid ""
3797 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3798 "pixels"
3799 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3800
3801 #: gtk/gtktext.c:607
3802 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3803 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
3804
3805 #: gtk/gtktext.c:615
3806 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3807 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
3808
3809 #: gtk/gtktext.c:622
3810 msgid "Line Wrap"
3811 msgstr "줄 바꿈"
3812
3813 #: gtk/gtktext.c:623
3814 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3815 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
3816
3817 #: gtk/gtktext.c:630
3818 msgid "Word Wrap"
3819 msgstr "단어 잘림 방지"
3820
3821 #: gtk/gtktext.c:631
3822 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3823 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
3824
3825 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3826 msgid "Tag Table"
3827 msgstr "태그 테이블"
3828
3829 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3830 msgid "Text Tag Table"
3831 msgstr "텍스트 태그 테이블"
3832
3833 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Current text of the buffer"
3836 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3837
3838 #: gtk/gtktexttag.c:201
3839 msgid "Tag name"
3840 msgstr "태그 이름"
3841
3842 #: gtk/gtktexttag.c:202
3843 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3844 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
3845
3846 #: gtk/gtktexttag.c:220
3847 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3848 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3849
3850 #: gtk/gtktexttag.c:227
3851 msgid "Background full height"
3852 msgstr "바탕색 전체 높이"
3853
3854 #: gtk/gtktexttag.c:228
3855 msgid ""
3856 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3857 "of the tagged characters"
3858 msgstr ""
3859 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
3860 "것인지"
3861
3862 #: gtk/gtktexttag.c:236
3863 msgid "Background stipple mask"
3864 msgstr "바탕 스티플 마스크"
3865
3866 #: gtk/gtktexttag.c:237
3867 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3868 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3869
3870 #: gtk/gtktexttag.c:254
3871 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3872 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3873
3874 #: gtk/gtktexttag.c:262
3875 msgid "Foreground stipple mask"
3876 msgstr "글자 스티플 마스크"
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:263
3879 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3880 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3881
3882 #: gtk/gtktexttag.c:270
3883 msgid "Text direction"
3884 msgstr "글자 방향"
3885
3886 #: gtk/gtktexttag.c:271
3887 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3888 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:288
3891 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3892 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
3893
3894 #: gtk/gtktexttag.c:313
3895 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3896 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
3897
3898 #: gtk/gtktexttag.c:322
3899 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3900 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3901
3902 #: gtk/gtktexttag.c:331
3903 msgid ""
3904 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3905 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3906 msgstr ""
3907 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
3908 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3909
3910 #: gtk/gtktexttag.c:342
3911 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3912 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3913
3914 #: gtk/gtktexttag.c:351
3915 msgid "Font size in Pango units"
3916 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
3917
3918 #: gtk/gtktexttag.c:361
3919 msgid ""
3920 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3921 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3922 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3923 msgstr ""
3924 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
3925 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
3926 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
3927
3928 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3929 msgid "Left, right, or center justification"
3930 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
3931
3932 #: gtk/gtktexttag.c:390
3933 #, fuzzy
3934 msgid ""
3935 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3936 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3937 msgstr ""
3938 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
3939 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
3940
3941 #: gtk/gtktexttag.c:397
3942 msgid "Left margin"
3943 msgstr "왼쪽 여백"
3944
3945 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3946 msgid "Width of the left margin in pixels"
3947 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3948
3949 #: gtk/gtktexttag.c:407
3950 msgid "Right margin"
3951 msgstr "오른쪽 여백"
3952
3953 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3954 msgid "Width of the right margin in pixels"
3955 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3956
3957 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3958 msgid "Indent"
3959 msgstr "들여쓰기"
3960
3961 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3962 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3963 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
3964
3965 #: gtk/gtktexttag.c:430
3966 #, fuzzy
3967 msgid ""
3968 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3969 "in Pango units"
3970 msgstr ""
3971 "기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
3972
3973 #: gtk/gtktexttag.c:439
3974 msgid "Pixels above lines"
3975 msgstr "줄 위 픽셀"
3976
3977 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
3978 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3979 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
3980
3981 #: gtk/gtktexttag.c:449
3982 msgid "Pixels below lines"
3983 msgstr "줄 아래 픽셀"
3984
3985 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
3986 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3987 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
3988
3989 #: gtk/gtktexttag.c:459
3990 msgid "Pixels inside wrap"
3991 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
3992
3993 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
3994 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3995 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
3996
3997 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
3998 msgid ""
3999 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4000 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
4001
4002 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4003 msgid "Tabs"
4004 msgstr "탭"
4005
4006 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4007 msgid "Custom tabs for this text"
4008 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
4009
4010 #: gtk/gtktexttag.c:504
4011 msgid "Invisible"
4012 msgstr "보이지 않음"
4013
4014 #: gtk/gtktexttag.c:505
4015 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4016 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음"
4017
4018 #: gtk/gtktexttag.c:519
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Paragraph background color name"
4021 msgstr "셀 바탕색 이름"
4022
4023 #: gtk/gtktexttag.c:520
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Paragraph background color as a string"
4026 msgstr "바탕색 문자열"
4027
4028 #: gtk/gtktexttag.c:535
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Paragraph background color"
4031 msgstr "셀 바탕색"
4032
4033 #: gtk/gtktexttag.c:536
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4036 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4037
4038 #: gtk/gtktexttag.c:549
4039 msgid "Background full height set"
4040 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
4041
4042 #: gtk/gtktexttag.c:550
4043 msgid "Whether this tag affects background height"
4044 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
4045
4046 #: gtk/gtktexttag.c:553
4047 msgid "Background stipple set"
4048 msgstr "바탕 스티플 설정"
4049
4050 #: gtk/gtktexttag.c:554
4051 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4052 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4053
4054 #: gtk/gtktexttag.c:561
4055 msgid "Foreground stipple set"
4056 msgstr "글자 스티플 설정"
4057
4058 #: gtk/gtktexttag.c:562
4059 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4060 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4061
4062 #: gtk/gtktexttag.c:597
4063 msgid "Justification set"
4064 msgstr "행 맞춤 설정"
4065
4066 #: gtk/gtktexttag.c:598
4067 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4068 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
4069
4070 #: gtk/gtktexttag.c:605
4071 msgid "Left margin set"
4072 msgstr "왼쪽 여백 설정"
4073
4074 #: gtk/gtktexttag.c:606
4075 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4076 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4077
4078 #: gtk/gtktexttag.c:609
4079 msgid "Indent set"
4080 msgstr "들여쓰기 설정"
4081
4082 #: gtk/gtktexttag.c:610
4083 msgid "Whether this tag affects indentation"
4084 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
4085
4086 #: gtk/gtktexttag.c:617
4087 msgid "Pixels above lines set"
4088 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
4089
4090 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4091 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4092 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
4093
4094 #: gtk/gtktexttag.c:621
4095 msgid "Pixels below lines set"
4096 msgstr "라인위 픽셀 설정"
4097
4098 #: gtk/gtktexttag.c:625
4099 msgid "Pixels inside wrap set"
4100 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
4101
4102 #: gtk/gtktexttag.c:626
4103 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4104 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
4105
4106 #: gtk/gtktexttag.c:633
4107 msgid "Right margin set"
4108 msgstr "오른쪽 여백 설정"
4109
4110 #: gtk/gtktexttag.c:634
4111 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4112 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4113
4114 #: gtk/gtktexttag.c:641
4115 msgid "Wrap mode set"
4116 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
4117
4118 #: gtk/gtktexttag.c:642
4119 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4120 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
4121
4122 #: gtk/gtktexttag.c:645
4123 msgid "Tabs set"
4124 msgstr "탭 설정"
4125
4126 #: gtk/gtktexttag.c:646
4127 msgid "Whether this tag affects tabs"
4128 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
4129
4130 #: gtk/gtktexttag.c:649
4131 msgid "Invisible set"
4132 msgstr "보이지 않기 설정"
4133
4134 #: gtk/gtktexttag.c:650
4135 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4136 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
4137
4138 #: gtk/gtktexttag.c:653
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Paragraph background set"
4141 msgstr "셀 바탕 설정"
4142
4143 #: gtk/gtktexttag.c:654
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4146 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
4147
4148 #: gtk/gtktextview.c:548
4149 msgid "Pixels Above Lines"
4150 msgstr "줄 위 픽셀"
4151
4152 #: gtk/gtktextview.c:558
4153 msgid "Pixels Below Lines"
4154 msgstr "줄 아래 픽셀"
4155
4156 #: gtk/gtktextview.c:568
4157 msgid "Pixels Inside Wrap"
4158 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4159
4160 #: gtk/gtktextview.c:586
4161 msgid "Wrap Mode"
4162 msgstr "줄바꿈 모드"
4163
4164 #: gtk/gtktextview.c:604
4165 msgid "Left Margin"
4166 msgstr "왼쪽 여백"
4167
4168 #: gtk/gtktextview.c:614
4169 msgid "Right Margin"
4170 msgstr "오른쪽 여백"
4171
4172 #: gtk/gtktextview.c:642
4173 msgid "Cursor Visible"
4174 msgstr "커서 보여주기"
4175
4176 #: gtk/gtktextview.c:643
4177 msgid "If the insertion cursor is shown"
4178 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
4179
4180 #: gtk/gtktextview.c:650
4181 msgid "Buffer"
4182 msgstr "버퍼"
4183
4184 #: gtk/gtktextview.c:651
4185 msgid "The buffer which is displayed"
4186 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4187
4188 #: gtk/gtktextview.c:658
4189 msgid "Overwrite mode"
4190 msgstr "덮어 쓰기 모드"
4191
4192 #: gtk/gtktextview.c:659
4193 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4194 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
4195
4196 #: gtk/gtktextview.c:666
4197 msgid "Accepts tab"
4198 msgstr "탭 입력"
4199
4200 #: gtk/gtktextview.c:667
4201 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4202 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
4203
4204 #: gtk/gtktextview.c:676
4205 msgid "Error underline color"
4206 msgstr "오류 밑줄의 색"
4207
4208 #: gtk/gtktextview.c:677
4209 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4210 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
4211
4212 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4213 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4214 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
4215
4216 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4217 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4218 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
4219
4220 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4221 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4222 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4223
4224 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4225 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4226 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
4227
4228 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4229 msgid "Draw Indicator"
4230 msgstr "표시기 그리기"
4231
4232 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4233 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4234 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
4235
4236 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4237 msgid "The orientation of the toolbar"
4238 msgstr "도구 모음의 방향"
4239
4240 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4241 msgid "Toolbar Style"
4242 msgstr "도구 모음 유형"
4243
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4245 msgid "How to draw the toolbar"
4246 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
4247
4248 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4249 msgid "Show Arrow"
4250 msgstr "화살표 표시"
4251
4252 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4253 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4254 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
4255
4256 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Tooltips"
4259 msgstr "도구 설명"
4260
4261 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4262 #, fuzzy
4263 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4264 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4265
4266 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4267 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4268 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
4269
4270 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4271 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4272 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
4273
4274 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4275 msgid "Spacer size"
4276 msgstr "간격 크기"
4277
4278 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4279 msgid "Size of spacers"
4280 msgstr "간격의 크기"
4281
4282 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4283 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4284 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
4285
4286 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4287 msgid "Space style"
4288 msgstr "간격 유형"
4289
4290 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4291 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4292 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
4293
4294 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4295 msgid "Button relief"
4296 msgstr "단추 강조"
4297
4298 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4299 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4300 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
4301
4302 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4303 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4304 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
4305
4306 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4307 msgid "Toolbar style"
4308 msgstr "도구 모음 유형"
4309
4310 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4311 msgid ""
4312 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4313 msgstr ""
4314 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
4315 "콘만을 쓸 것인지, 등."
4316
4317 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4318 msgid "Toolbar icon size"
4319 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
4320
4321 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4322 msgid "Size of icons in default toolbars"
4323 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
4324
4325 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4326 msgid "Text to show in the item."
4327 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
4328
4329 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4330 msgid ""
4331 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4332 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4333 msgstr ""
4334 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
4335 "로 쓰입니다"
4336
4337 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4338 msgid "Widget to use as the item label"
4339 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
4340
4341 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4342 msgid "Stock Id"
4343 msgstr "스톡 ID"
4344
4345 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4346 msgid "The stock icon displayed on the item"
4347 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
4348
4349 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Icon name"
4352 msgstr "글꼴 이름"
4353
4354 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4355 #, fuzzy
4356 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4357 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
4358
4359 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4360 msgid "Icon widget"
4361 msgstr "아이콘 위젯"
4362
4363 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4364 msgid "Icon widget to display in the item"
4365 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
4366
4367 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4368 msgid ""
4369 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4370 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4371 msgstr ""
4372 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
4373 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
4374
4375 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4376 msgid "TreeModelSort Model"
4377 msgstr "트리모델소트 모델"
4378
4379 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4380 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4381 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
4382
4383 #: gtk/gtktreeview.c:567
4384 msgid "TreeView Model"
4385 msgstr "트리보기 모델"
4386
4387 #: gtk/gtktreeview.c:568
4388 msgid "The model for the tree view"
4389 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
4390
4391 #: gtk/gtktreeview.c:576
4392 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4393 msgstr "위젯의 가로 조정"
4394
4395 #: gtk/gtktreeview.c:584
4396 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4397 msgstr "위젯의 세로 조정"
4398
4399 #: gtk/gtktreeview.c:591
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Headers Visible"
4402 msgstr "헤더 클릭 가능"
4403
4404 #: gtk/gtktreeview.c:592
4405 msgid "Show the column header buttons"
4406 msgstr "열 헤더 단추 표시"
4407
4408 #: gtk/gtktreeview.c:599
4409 msgid "Headers Clickable"
4410 msgstr "헤더 클릭 가능"
4411
4412 #: gtk/gtktreeview.c:600
4413 msgid "Column headers respond to click events"
4414 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
4415
4416 #: gtk/gtktreeview.c:607
4417 msgid "Expander Column"
4418 msgstr "확장 열"
4419
4420 #: gtk/gtktreeview.c:608
4421 msgid "Set the column for the expander column"
4422 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
4423
4424 #: gtk/gtktreeview.c:623
4425 msgid "Rules Hint"
4426 msgstr "눈금자 힌트"
4427
4428 #: gtk/gtktreeview.c:624
4429 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4430 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
4431
4432 #: gtk/gtktreeview.c:631
4433 msgid "Enable Search"
4434 msgstr "찾기 사용"
4435
4436 #: gtk/gtktreeview.c:632
4437 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4438 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
4439
4440 #: gtk/gtktreeview.c:639
4441 msgid "Search Column"
4442 msgstr "찾기 열"
4443
4444 #: gtk/gtktreeview.c:640
4445 msgid "Model column to search through when searching through code"
4446 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
4447
4448 #: gtk/gtktreeview.c:660
4449 msgid "Fixed Height Mode"
4450 msgstr "고정 높이 모드"
4451
4452 #: gtk/gtktreeview.c:661
4453 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4454 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
4455
4456 #: gtk/gtktreeview.c:681
4457 msgid "Hover Selection"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtktreeview.c:682
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4463 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
4464
4465 #: gtk/gtktreeview.c:701
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Hover Expand"
4468 msgstr "확장"
4469
4470 #: gtk/gtktreeview.c:702
4471 #, fuzzy
4472 msgid ""
4473 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4474 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4475
4476 #: gtk/gtktreeview.c:722
4477 msgid "Vertical Separator Width"
4478 msgstr "세로 구분선 너비"
4479
4480 #: gtk/gtktreeview.c:723
4481 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4482 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
4483
4484 #: gtk/gtktreeview.c:731
4485 msgid "Horizontal Separator Width"
4486 msgstr "가로 구분선 너비"
4487
4488 #: gtk/gtktreeview.c:732
4489 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4490 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
4491
4492 #: gtk/gtktreeview.c:740
4493 msgid "Allow Rules"
4494 msgstr "자 허용"
4495
4496 #: gtk/gtktreeview.c:741
4497 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4498 msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다"
4499
4500 #: gtk/gtktreeview.c:747
4501 msgid "Indent Expanders"
4502 msgstr "확장 들여쓰기"
4503
4504 #: gtk/gtktreeview.c:748
4505 msgid "Make the expanders indented"
4506 msgstr "확장을 들여씀"
4507
4508 #: gtk/gtktreeview.c:754
4509 msgid "Even Row Color"
4510 msgstr "짝수 열 색"
4511
4512 #: gtk/gtktreeview.c:755
4513 msgid "Color to use for even rows"
4514 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
4515
4516 #: gtk/gtktreeview.c:761
4517 msgid "Odd Row Color"
4518 msgstr "홀수 열 색"
4519
4520 #: gtk/gtktreeview.c:762
4521 msgid "Color to use for odd rows"
4522 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
4523
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4525 msgid "Whether to display the column"
4526 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
4527
4528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4529 msgid "Resizable"
4530 msgstr "크기 조절 가능"
4531
4532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4533 msgid "Column is user-resizable"
4534 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
4535
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4537 msgid "Current width of the column"
4538 msgstr "열의 현재 너비"
4539
4540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4541 msgid "Space which is inserted between cells"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4545 msgid "Sizing"
4546 msgstr "크기 조절"
4547
4548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4549 msgid "Resize mode of the column"
4550 msgstr "열의 크기조절 모드"
4551
4552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4553 msgid "Fixed Width"
4554 msgstr "고정 너비"
4555
4556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4557 msgid "Current fixed width of the column"
4558 msgstr "열의 현재 고정 너비"
4559
4560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4561 msgid "Minimum Width"
4562 msgstr "최소 너비"
4563
4564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4565 msgid "Minimum allowed width of the column"
4566 msgstr "열의 최소 가능 너비"
4567
4568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4569 msgid "Maximum Width"
4570 msgstr "최대 너비"
4571
4572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4573 msgid "Maximum allowed width of the column"
4574 msgstr "열의 최대 가능 너비"
4575
4576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4577 msgid "Title to appear in column header"
4578 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
4579
4580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4581 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4582 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
4583
4584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4585 msgid "Clickable"
4586 msgstr "클릭 가능"
4587
4588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4589 msgid "Whether the header can be clicked"
4590 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
4591
4592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4593 msgid "Widget"
4594 msgstr "위젯"
4595
4596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4597 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4598 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
4599
4600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4601 msgid "Alignment"
4602 msgstr "맞춤"
4603
4604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4605 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4606 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
4607
4608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4609 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4610 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
4611
4612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4613 msgid "Sort indicator"
4614 msgstr "정렬 표시기"
4615
4616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4617 msgid "Whether to show a sort indicator"
4618 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
4619
4620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4621 msgid "Sort order"
4622 msgstr "정렬 순서"
4623
4624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4625 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4626 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
4627
4628 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4629 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4630 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
4631
4632 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4633 msgid "Merged UI definition"
4634 msgstr "합쳐진 UI 정의"
4635
4636 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4637 msgid "An XML string describing the merged UI"
4638 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
4639
4640 #: gtk/gtkviewport.c:138
4641 msgid ""
4642 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4643 "this viewport"
4644 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4645
4646 #: gtk/gtkviewport.c:146
4647 msgid ""
4648 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4649 "this viewport"
4650 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4651
4652 #: gtk/gtkviewport.c:154
4653 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4654 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
4655
4656 #: gtk/gtkwidget.c:412
4657 msgid "Widget name"
4658 msgstr "위젯 이름"
4659
4660 #: gtk/gtkwidget.c:413
4661 msgid "The name of the widget"
4662 msgstr "위젯의 이름"
4663
4664 #: gtk/gtkwidget.c:419
4665 msgid "Parent widget"
4666 msgstr "상위 위젯"
4667
4668 #: gtk/gtkwidget.c:420
4669 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4670 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
4671
4672 #: gtk/gtkwidget.c:427
4673 msgid "Width request"
4674 msgstr "너비 요청"
4675
4676 #: gtk/gtkwidget.c:428
4677 msgid ""
4678 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4679 "used"
4680 msgstr ""
4681 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
4682 "니다."
4683
4684 #: gtk/gtkwidget.c:436
4685 msgid "Height request"
4686 msgstr "높이 요청"
4687
4688 #: gtk/gtkwidget.c:437
4689 msgid ""
4690 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4691 "be used"
4692 msgstr ""
4693 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
4694 "입니다."
4695
4696 #: gtk/gtkwidget.c:446
4697 msgid "Whether the widget is visible"
4698 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
4699
4700 #: gtk/gtkwidget.c:453
4701 msgid "Whether the widget responds to input"
4702 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
4703
4704 #: gtk/gtkwidget.c:459
4705 msgid "Application paintable"
4706 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
4707
4708 #: gtk/gtkwidget.c:460
4709 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4710 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
4711
4712 #: gtk/gtkwidget.c:466
4713 msgid "Can focus"
4714 msgstr "포커스 가능"
4715
4716 #: gtk/gtkwidget.c:467
4717 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4718 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
4719
4720 #: gtk/gtkwidget.c:473
4721 msgid "Has focus"
4722 msgstr "포커스 받음"
4723
4724 #: gtk/gtkwidget.c:474
4725 msgid "Whether the widget has the input focus"
4726 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
4727
4728 #: gtk/gtkwidget.c:480
4729 msgid "Is focus"
4730 msgstr "포커스인가"
4731
4732 #: gtk/gtkwidget.c:481
4733 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4734 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
4735
4736 #: gtk/gtkwidget.c:487
4737 msgid "Can default"
4738 msgstr "기본 가능"
4739
4740 #: gtk/gtkwidget.c:488
4741 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4742 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
4743
4744 #: gtk/gtkwidget.c:494
4745 msgid "Has default"
4746 msgstr "기본 사용"
4747
4748 #: gtk/gtkwidget.c:495
4749 msgid "Whether the widget is the default widget"
4750 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
4751
4752 #: gtk/gtkwidget.c:501
4753 msgid "Receives default"
4754 msgstr "기본 받음"
4755
4756 #: gtk/gtkwidget.c:502
4757 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4758 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
4759
4760 #: gtk/gtkwidget.c:508
4761 msgid "Composite child"
4762 msgstr "하위 위젯 혼합"
4763
4764 #: gtk/gtkwidget.c:509
4765 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4766 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
4767
4768 #: gtk/gtkwidget.c:515
4769 msgid "Style"
4770 msgstr "모양새"
4771
4772 #: gtk/gtkwidget.c:516
4773 msgid ""
4774 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4775 "(colors etc)"
4776 msgstr ""
4777 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
4778 "어 있습니다."
4779
4780 #: gtk/gtkwidget.c:522
4781 msgid "Events"
4782 msgstr "이벤트"
4783
4784 #: gtk/gtkwidget.c:523
4785 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4786 msgstr ""
4787 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
4788
4789 #: gtk/gtkwidget.c:530
4790 msgid "Extension events"
4791 msgstr "확장 이벤트"
4792
4793 #: gtk/gtkwidget.c:531
4794 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4795 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
4796
4797 #: gtk/gtkwidget.c:538
4798 msgid "No show all"
4799 msgstr "show all 안 하기"
4800
4801 #: gtk/gtkwidget.c:539
4802 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4803 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
4804
4805 #: gtk/gtkwidget.c:1419
4806 msgid "Interior Focus"
4807 msgstr "내부 포커스"
4808
4809 #: gtk/gtkwidget.c:1420
4810 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4811 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4812
4813 #: gtk/gtkwidget.c:1426
4814 msgid "Focus linewidth"
4815 msgstr "포커스 라인 두께"
4816
4817 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4818 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4819 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
4820
4821 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4822 msgid "Focus line dash pattern"
4823 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
4824
4825 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4826 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4827 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
4828
4829 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4830 msgid "Focus padding"
4831 msgstr "포커스 여백"
4832
4833 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4834 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4835 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
4836
4837 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4838 msgid "Cursor color"
4839 msgstr "커서 색"
4840
4841 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4842 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4843 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
4844
4845 #: gtk/gtkwidget.c:1451
4846 msgid "Secondary cursor color"
4847 msgstr "보조 커서 색"
4848
4849 #: gtk/gtkwidget.c:1452
4850 msgid ""
4851 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4852 "right-to-left and left-to-right text"
4853 msgstr ""
4854 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
4855 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
4856
4857 #: gtk/gtkwidget.c:1457
4858 msgid "Cursor line aspect ratio"
4859 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
4860
4861 #: gtk/gtkwidget.c:1458
4862 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4863 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
4864
4865 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Draw Border"
4868 msgstr "탭 테두리"
4869
4870 #: gtk/gtkwidget.c:1464
4871 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtkwindow.c:420
4875 msgid "Window Type"
4876 msgstr "창 형식"
4877
4878 #: gtk/gtkwindow.c:421
4879 msgid "The type of the window"
4880 msgstr "창의 형식"
4881
4882 #: gtk/gtkwindow.c:429
4883 msgid "Window Title"
4884 msgstr "창 제목"
4885
4886 #: gtk/gtkwindow.c:430
4887 msgid "The title of the window"
4888 msgstr "창의 제목"
4889
4890 #: gtk/gtkwindow.c:437
4891 msgid "Window Role"
4892 msgstr "창 역할"
4893
4894 #: gtk/gtkwindow.c:438
4895 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4896 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
4897
4898 #: gtk/gtkwindow.c:445
4899 msgid "Allow Shrink"
4900 msgstr "축소 허용"
4901
4902 #: gtk/gtkwindow.c:447
4903 #, no-c-format
4904 msgid ""
4905 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4906 "time a bad idea"
4907 msgstr ""
4908 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
4909 "각입니다."
4910
4911 #: gtk/gtkwindow.c:454
4912 msgid "Allow Grow"
4913 msgstr "확대 허용"
4914
4915 #: gtk/gtkwindow.c:455
4916 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4917 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
4918
4919 #: gtk/gtkwindow.c:463
4920 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4921 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
4922
4923 #: gtk/gtkwindow.c:470
4924 msgid "Modal"
4925 msgstr "모달"
4926
4927 #: gtk/gtkwindow.c:471
4928 msgid ""
4929 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4930 "up)"
4931 msgstr ""
4932 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
4933
4934 #: gtk/gtkwindow.c:478
4935 msgid "Window Position"
4936 msgstr "창 위치"
4937
4938 #: gtk/gtkwindow.c:479
4939 msgid "The initial position of the window"
4940 msgstr "창의 최초 위치"
4941
4942 #: gtk/gtkwindow.c:487
4943 msgid "Default Width"
4944 msgstr "기본 너비"
4945
4946 #: gtk/gtkwindow.c:488
4947 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4948 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4949
4950 #: gtk/gtkwindow.c:497
4951 msgid "Default Height"
4952 msgstr "기본 높이"
4953
4954 #: gtk/gtkwindow.c:498
4955 msgid ""
4956 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4957 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4958
4959 #: gtk/gtkwindow.c:507
4960 msgid "Destroy with Parent"
4961 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
4962
4963 #: gtk/gtkwindow.c:508
4964 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4965 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
4966
4967 #: gtk/gtkwindow.c:515
4968 msgid "Icon"
4969 msgstr "아이콘"
4970
4971 #: gtk/gtkwindow.c:516
4972 msgid "Icon for this window"
4973 msgstr "이 창의 아이콘"
4974
4975 #: gtk/gtkwindow.c:532
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Name of the themed icon for this window"
4978 msgstr "이 창의 아이콘"
4979
4980 #: gtk/gtkwindow.c:547
4981 msgid "Is Active"
4982 msgstr "활성되어 있는가"
4983
4984 #: gtk/gtkwindow.c:548
4985 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4986 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
4987
4988 #: gtk/gtkwindow.c:555
4989 msgid "Focus in Toplevel"
4990 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
4991
4992 #: gtk/gtkwindow.c:556
4993 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4994 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
4995
4996 #: gtk/gtkwindow.c:563
4997 msgid "Type hint"
4998 msgstr "유형 힌트"
4999
5000 #: gtk/gtkwindow.c:564
5001 msgid ""
5002 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5003 "and how to treat it."
5004 msgstr ""
5005 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
5006 "록 도움을 주는 힌트."
5007
5008 #: gtk/gtkwindow.c:572
5009 msgid "Skip taskbar"
5010 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
5011
5012 #: gtk/gtkwindow.c:573
5013 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5014 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
5015
5016 #: gtk/gtkwindow.c:580
5017 msgid "Skip pager"
5018 msgstr "페이저 건너뚬"
5019
5020 #: gtk/gtkwindow.c:581
5021 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5022 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
5023
5024 #: gtk/gtkwindow.c:588
5025 msgid "Urgent"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtkwindow.c:589
5029 #, fuzzy
5030 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5031 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
5032
5033 #: gtk/gtkwindow.c:603
5034 msgid "Accept focus"
5035 msgstr "포커스 받기"
5036
5037 #: gtk/gtkwindow.c:604
5038 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5039 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
5040
5041 #: gtk/gtkwindow.c:618
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Focus on map"
5044 msgstr "클릭하면 포커스"
5045
5046 #: gtk/gtkwindow.c:619
5047 #, fuzzy
5048 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5049 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
5050
5051 #: gtk/gtkwindow.c:633
5052 msgid "Decorated"
5053 msgstr "꾸밈"
5054
5055 #: gtk/gtkwindow.c:634
5056 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5057 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
5058
5059 #: gtk/gtkwindow.c:649
5060 msgid "Gravity"
5061 msgstr "끌림"
5062
5063 #: gtk/gtkwindow.c:650
5064 msgid "The window gravity of the window"
5065 msgstr "이 창의 끌림 방향"
5066
5067 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5068 msgid "IM Preedit style"
5069 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
5070
5071 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5072 msgid "How to draw the input method preedit string"
5073 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
5074
5075 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5076 msgid "IM Status style"
5077 msgstr "입력기 상태 유형"
5078
5079 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5080 msgid "How to draw the input method statusbar"
5081 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
5082
5083 #, fuzzy
5084 #~ msgid "Width In Chararacters"
5085 #~ msgstr "너비 문자 개수"
5086
5087 #, fuzzy
5088 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5089 #~ msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5090
5091 #, fuzzy
5092 #~ msgid "Row separator column"
5093 #~ msgstr "행 범위 열"
5094
5095 #, fuzzy
5096 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
5097 #~ msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
5098
5099 #~ msgid "ComboBox appareance"
5100 #~ msgstr "콤보 상자 모양"
5101
5102 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
5103 #~ msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다."
5104
5105 #~ msgid "Folder Mode"
5106 #~ msgstr "폴더 모드"
5107
5108 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
5109 #~ msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부"