]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.5.5
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-03-04 01:54+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
91 #, fuzzy
92 msgid "Program name"
93 msgstr "태그 이름"
94
95 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
96 msgid ""
97 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
98 "g_get_application_name()"
99 msgstr ""
100
101 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
102 msgid "Program version"
103 msgstr ""
104
105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
106 #, fuzzy
107 msgid "The version of the program"
108 msgstr "도구 모음의 방향"
109
110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
111 msgid "Copyright string"
112 msgstr ""
113
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
115 msgid "Copyright information for the program"
116 msgstr ""
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
119 #, fuzzy
120 msgid "Comments string"
121 msgstr "열 간격"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
124 msgid "Comments about the program"
125 msgstr ""
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
128 msgid "Website URL"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
132 msgid "The URL for the link to the website of the program"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
136 #, fuzzy
137 msgid "Website label"
138 msgstr "레이블에서 크기 사용"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
141 msgid ""
142 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
143 "defaults to the URL"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
147 msgid "Authors"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
151 #, fuzzy
152 msgid "List of authors of the program"
153 msgstr "도구 모음의 방향"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
156 msgid "Documenters"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
160 msgid "List of people documenting the program"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
164 msgid "Artists"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
168 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
172 msgid "Translator credits"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
176 msgid ""
177 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
181 msgid "Logo"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
185 msgid ""
186 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
187 "gtk_window_get_default_icon_list()"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
191 #, fuzzy
192 msgid "Logo Icon Name"
193 msgstr "글꼴 이름"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
196 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
200 #, fuzzy
201 msgid "Link Color"
202 msgstr "현재 색"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
205 msgid "Color of hyperlinks"
206 msgstr ""
207
208 # FIXME: closure?
209 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
210 msgid "Accelerator Closure"
211 msgstr "바로 가기 키 범위"
212
213 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
214 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
215 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
216
217 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
218 msgid "Accelerator Widget"
219 msgstr "바로 가기 위젯"
220
221 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
222 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
223 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
224
225 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
226 msgid "Name"
227 msgstr "이름"
228
229 #: gtk/gtkaction.c:197
230 msgid "A unique name for the action."
231 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
232
233 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
234 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
235 msgid "Label"
236 msgstr "레이블"
237
238 #: gtk/gtkaction.c:205
239 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
240 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
241
242 #: gtk/gtkaction.c:212
243 msgid "Short label"
244 msgstr "짧은 레이블"
245
246 #: gtk/gtkaction.c:213
247 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
248 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
249
250 #: gtk/gtkaction.c:219
251 msgid "Tooltip"
252 msgstr "도구 설명"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:220
255 msgid "A tooltip for this action."
256 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
257
258 #: gtk/gtkaction.c:226
259 msgid "Stock Icon"
260 msgstr "스톡 아이콘"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:227
263 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
264 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
265
266 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
267 msgid "Visible when horizontal"
268 msgstr "가로 방향에서 표시"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
271 msgid ""
272 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
273 "orientation."
274 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:250
277 #, fuzzy
278 msgid "Visible when overflown"
279 msgstr "세로 방향에서 표시"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:251
282 #, fuzzy
283 msgid ""
284 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
285 "overflow menu."
286 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
289 msgid "Visible when vertical"
290 msgstr "세로 방향에서 표시"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
293 msgid ""
294 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
295 "orientation."
296 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
299 msgid "Is important"
300 msgstr "중요함"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:267
303 msgid ""
304 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
305 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
306 msgstr ""
307 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
308 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:275
311 msgid "Hide if empty"
312 msgstr "비어 있으면 숨김"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:276
315 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
316 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
317
318 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
319 #: gtk/gtkwidget.c:450
320 msgid "Sensitive"
321 msgstr "반응"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:283
324 msgid "Whether the action is enabled."
325 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
326
327 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
329 msgid "Visible"
330 msgstr "보임"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:290
333 msgid "Whether the action is visible."
334 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:296
337 msgid "Action Group"
338 msgstr "동작 그룹"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:297
341 msgid ""
342 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
343 "use)."
344 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
345
346 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
347 msgid "A name for the action group."
348 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
349
350 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
351 msgid "Whether the action group is enabled."
352 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
353
354 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
355 msgid "Whether the action group is visible."
356 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
357
358 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
359 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
360 msgid "Value"
361 msgstr "값"
362
363 #: gtk/gtkadjustment.c:109
364 msgid "The value of the adjustment"
365 msgstr "조정 값"
366
367 #: gtk/gtkadjustment.c:118
368 msgid "Minimum Value"
369 msgstr "최소값"
370
371 #: gtk/gtkadjustment.c:119
372 msgid "The minimum value of the adjustment"
373 msgstr "조정 최소값"
374
375 #: gtk/gtkadjustment.c:128
376 msgid "Maximum Value"
377 msgstr "최대값"
378
379 #: gtk/gtkadjustment.c:129
380 msgid "The maximum value of the adjustment"
381 msgstr "조정 최대값"
382
383 #: gtk/gtkadjustment.c:138
384 msgid "Step Increment"
385 msgstr "단계별 증가값"
386
387 #: gtk/gtkadjustment.c:139
388 msgid "The step increment of the adjustment"
389 msgstr "조정 단계별 증가값"
390
391 #: gtk/gtkadjustment.c:148
392 msgid "Page Increment"
393 msgstr "페이지 증가값"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:149
396 msgid "The page increment of the adjustment"
397 msgstr "조정 페이지 증가값"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:158
400 msgid "Page Size"
401 msgstr "페이지 크기"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:159
404 msgid "The page size of the adjustment"
405 msgstr "조정 페이지 크기"
406
407 #: gtk/gtkalignment.c:118
408 msgid "Horizontal alignment"
409 msgstr "가로 맞춤"
410
411 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
412 msgid ""
413 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
414 "right aligned"
415 msgstr ""
416 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
417 "니다"
418
419 #: gtk/gtkalignment.c:128
420 msgid "Vertical alignment"
421 msgstr "세로 맞춤"
422
423 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
424 msgid ""
425 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
426 "bottom aligned"
427 msgstr ""
428 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
429
430 #: gtk/gtkalignment.c:137
431 msgid "Horizontal scale"
432 msgstr "가로 방향 크기 조정"
433
434 #: gtk/gtkalignment.c:138
435 msgid ""
436 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
437 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
438 msgstr ""
439 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
440 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
441 "용하는 것을 뜻합니다"
442
443 #: gtk/gtkalignment.c:146
444 msgid "Vertical scale"
445 msgstr "세로 방향 크기 조정"
446
447 #: gtk/gtkalignment.c:147
448 msgid ""
449 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
450 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
451 msgstr ""
452 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
453 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
454 "용하는 것을 뜻합니다"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:164
457 msgid "Top Padding"
458 msgstr "위 여백"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:165
461 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
462 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:181
465 msgid "Bottom Padding"
466 msgstr "아래 여백"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:182
469 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
470 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:198
473 msgid "Left Padding"
474 msgstr "왼쪽 여백"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:199
477 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
478 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:215
481 msgid "Right Padding"
482 msgstr "오른쪽 여백"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:216
485 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
486 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
487
488 #: gtk/gtkarrow.c:100
489 msgid "Arrow direction"
490 msgstr "화살표 방향"
491
492 #: gtk/gtkarrow.c:101
493 msgid "The direction the arrow should point"
494 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
495
496 #: gtk/gtkarrow.c:108
497 msgid "Arrow shadow"
498 msgstr "화살표 그림자"
499
500 #: gtk/gtkarrow.c:109
501 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
502 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
503
504 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
505 msgid "Horizontal Alignment"
506 msgstr "가로 맞춤"
507
508 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
509 msgid "X alignment of the child"
510 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
511
512 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
513 msgid "Vertical Alignment"
514 msgstr "세로 맞춤"
515
516 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
517 msgid "Y alignment of the child"
518 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
519
520 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
521 msgid "Ratio"
522 msgstr "비율"
523
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
525 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
526 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
527
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
529 msgid "Obey child"
530 msgstr "하위 위젯 따르기"
531
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
533 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
534 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
535
536 #: gtk/gtkbbox.c:121
537 msgid "Minimum child width"
538 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
539
540 #: gtk/gtkbbox.c:122
541 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
542 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
543
544 #: gtk/gtkbbox.c:130
545 msgid "Minimum child height"
546 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
547
548 #: gtk/gtkbbox.c:131
549 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
550 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
551
552 #: gtk/gtkbbox.c:139
553 msgid "Child internal width padding"
554 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
555
556 #: gtk/gtkbbox.c:140
557 msgid "Amount to increase child's size on either side"
558 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
559
560 #: gtk/gtkbbox.c:148
561 msgid "Child internal height padding"
562 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
563
564 #: gtk/gtkbbox.c:149
565 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
566 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:157
569 msgid "Layout style"
570 msgstr "배치 유형"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:158
573 msgid ""
574 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
575 "edge, start and end"
576 msgstr ""
577 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
578 "end입니다"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:166
581 msgid "Secondary"
582 msgstr "보조"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:167
585 msgid ""
586 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
587 "g., help buttons"
588 msgstr ""
589 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
590 "적합합니다."
591
592 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
593 msgid "Spacing"
594 msgstr "간격"
595
596 #: gtk/gtkbox.c:131
597 msgid "The amount of space between children"
598 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
599
600 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
601 msgid "Homogeneous"
602 msgstr "균등"
603
604 #: gtk/gtkbox.c:141
605 msgid "Whether the children should all be the same size"
606 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
607
608 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
610 msgid "Expand"
611 msgstr "확장"
612
613 #: gtk/gtkbox.c:149
614 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
615 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
616
617 # ?
618 #: gtk/gtkbox.c:155
619 msgid "Fill"
620 msgstr "채움"
621
622 #: gtk/gtkbox.c:156
623 msgid ""
624 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
625 "used as padding"
626 msgstr ""
627 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
628 "것인 지 여부"
629
630 #: gtk/gtkbox.c:162
631 msgid "Padding"
632 msgstr "여백"
633
634 #: gtk/gtkbox.c:163
635 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
636 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백"
637
638 #: gtk/gtkbox.c:169
639 msgid "Pack type"
640 msgstr "묶음 유형"
641
642 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
643 msgid ""
644 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
645 "start or end of the parent"
646 msgstr ""
647 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
648 "GtkPackType"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
651 #: gtk/gtkruler.c:140
652 msgid "Position"
653 msgstr "위치"
654
655 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
656 msgid "The index of the child in the parent"
657 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
658
659 #: gtk/gtkbutton.c:221
660 msgid ""
661 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
662 "widget"
663 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
664
665 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
666 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
667 msgid "Use underline"
668 msgstr "밑줄 사용"
669
670 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
671 msgid ""
672 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
673 "for the mnemonic accelerator key"
674 msgstr ""
675 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
676 "니다"
677
678 #: gtk/gtkbutton.c:236
679 msgid "Use stock"
680 msgstr "스톡 사용"
681
682 #: gtk/gtkbutton.c:237
683 msgid ""
684 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
685 msgstr ""
686 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
687 "입니다"
688
689 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
690 msgid "Focus on click"
691 msgstr "클릭하면 포커스"
692
693 #: gtk/gtkbutton.c:245
694 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
695 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
696
697 #: gtk/gtkbutton.c:252
698 msgid "Border relief"
699 msgstr "테두리 강조"
700
701 #: gtk/gtkbutton.c:253
702 msgid "The border relief style"
703 msgstr "테두리 강조 유형."
704
705 #: gtk/gtkbutton.c:270
706 msgid "Horizontal alignment for child"
707 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:289
710 msgid "Vertical alignment for child"
711 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
712
713 #: gtk/gtkbutton.c:358
714 msgid "Default Spacing"
715 msgstr "기본 간격"
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:359
718 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
719 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:365
722 msgid "Default Outside Spacing"
723 msgstr "기본 외부 간격"
724
725 #: gtk/gtkbutton.c:366
726 msgid ""
727 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
728 "border"
729 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:371
732 msgid "Child X Displacement"
733 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:372
736 msgid ""
737 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
738 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:379
741 msgid "Child Y Displacement"
742 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:380
745 msgid ""
746 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
747 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:396
750 #, fuzzy
751 msgid "Displace focus"
752 msgstr "포커스인가"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:397
755 msgid ""
756 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
757 "rectangle"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:402
761 msgid "Show button images"
762 msgstr "단추 그림 표시"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:403
765 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
766 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
767
768 #: gtk/gtkcalendar.c:468
769 msgid "Year"
770 msgstr "연"
771
772 #: gtk/gtkcalendar.c:469
773 msgid "The selected year"
774 msgstr "선택한 연도"
775
776 #: gtk/gtkcalendar.c:475
777 msgid "Month"
778 msgstr "월"
779
780 #: gtk/gtkcalendar.c:476
781 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
782 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
783
784 #: gtk/gtkcalendar.c:482
785 msgid "Day"
786 msgstr "일"
787
788 #: gtk/gtkcalendar.c:483
789 msgid ""
790 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
791 "currently selected day)"
792 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
793
794 #: gtk/gtkcalendar.c:497
795 msgid "Show Heading"
796 msgstr "제목 표시"
797
798 #: gtk/gtkcalendar.c:498
799 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
800 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
801
802 #: gtk/gtkcalendar.c:512
803 msgid "Show Day Names"
804 msgstr "날짜 이름 표시"
805
806 #: gtk/gtkcalendar.c:513
807 msgid "If TRUE, day names are displayed"
808 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
809
810 #: gtk/gtkcalendar.c:526
811 msgid "No Month Change"
812 msgstr "달 안 바꿈"
813
814 #: gtk/gtkcalendar.c:527
815 #, fuzzy
816 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
817 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
818
819 #: gtk/gtkcalendar.c:541
820 msgid "Show Week Numbers"
821 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
822
823 #: gtk/gtkcalendar.c:542
824 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
825 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
826
827 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
828 msgid "mode"
829 msgstr "방식"
830
831 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
832 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
833 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
834
835 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
836 msgid "visible"
837 msgstr "보이기"
838
839 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
840 msgid "Display the cell"
841 msgstr "셀 표시하기"
842
843 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
844 #, fuzzy
845 msgid "Display the cell sensitive"
846 msgstr "셀 표시하기"
847
848 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
849 msgid "xalign"
850 msgstr "가로 맞춤"
851
852 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
853 msgid "The x-align"
854 msgstr "가로 맞춤"
855
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
857 msgid "yalign"
858 msgstr "세로 맞춤"
859
860 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
861 msgid "The y-align"
862 msgstr "세로 맞춤"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
865 msgid "xpad"
866 msgstr "가로 여백"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
869 msgid "The xpad"
870 msgstr "가로 여백"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
873 msgid "ypad"
874 msgstr "세로 여백"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
877 msgid "The ypad"
878 msgstr "세로 여백"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
881 msgid "width"
882 msgstr "너비"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
885 msgid "The fixed width"
886 msgstr "고정된 너비"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
889 msgid "height"
890 msgstr "높이"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
893 msgid "The fixed height"
894 msgstr "고정된 높이"
895
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
897 msgid "Is Expander"
898 msgstr "확장 행"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
901 msgid "Row has children"
902 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
905 msgid "Is Expanded"
906 msgstr "확장된 행"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
909 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
910 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
913 msgid "Cell background color name"
914 msgstr "셀 바탕색 이름"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
917 msgid "Cell background color as a string"
918 msgstr "셀 바탕색 문자열"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
921 msgid "Cell background color"
922 msgstr "셀 바탕색"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
925 msgid "Cell background color as a GdkColor"
926 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
929 msgid "Cell background set"
930 msgstr "셀 바탕 설정"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
933 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
934 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
937 #, fuzzy
938 msgid "Model"
939 msgstr "모드"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
942 #, fuzzy
943 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
944 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
947 msgid "Text Column"
948 msgstr "텍스트 열"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
951 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
952 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
955 msgid "Has Entry"
956 msgstr ""
957
958 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
959 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
963 msgid "Pixbuf Object"
964 msgstr "픽스버퍼 개체"
965
966 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
967 msgid "The pixbuf to render"
968 msgstr "표시될 픽스버퍼"
969
970 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
971 msgid "Pixbuf Expander Open"
972 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
973
974 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
975 msgid "Pixbuf for open expander"
976 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
977
978 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
979 msgid "Pixbuf Expander Closed"
980 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
981
982 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
983 msgid "Pixbuf for closed expander"
984 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
985
986 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
987 msgid "Stock ID"
988 msgstr "스톡 ID"
989
990 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
991 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
992 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
993
994 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
995 msgid "Size"
996 msgstr "크기"
997
998 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
999 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1000 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1003 msgid "Detail"
1004 msgstr "상세한 내용"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1007 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1008 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Value of the progress bar"
1013 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1016 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1017 msgid "Text"
1018 msgstr "텍스트"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Text on the progress bar"
1023 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1026 msgid "Text to render"
1027 msgstr "그릴 텍스트"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1030 msgid "Markup"
1031 msgstr "마크업"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1034 msgid "Marked up text to render"
1035 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
1038 msgid "Attributes"
1039 msgstr "특성"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1042 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1043 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1046 msgid "Single Paragraph Mode"
1047 msgstr "단일 문단 모드"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1050 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1051 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1054 msgid "Background color name"
1055 msgstr "바탕색 이름"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1058 msgid "Background color as a string"
1059 msgstr "바탕색 문자열"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1062 msgid "Background color"
1063 msgstr "바탕색"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1066 msgid "Background color as a GdkColor"
1067 msgstr "바탕색 GdkColor"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1070 msgid "Foreground color name"
1071 msgstr "글자색 이름"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1074 msgid "Foreground color as a string"
1075 msgstr "글자색 문자열"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1078 msgid "Foreground color"
1079 msgstr "글자색"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1082 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1083 msgstr "글자색 GdkColor"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1086 #: gtk/gtktextview.c:577
1087 msgid "Editable"
1088 msgstr "편집 가능"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1091 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1092 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1095 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1096 msgid "Font"
1097 msgstr "글꼴"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1100 msgid "Font description as a string"
1101 msgstr "글꼴 설명 문자열"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1104 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1105 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1108 msgid "Font family"
1109 msgstr "글꼴 패밀리"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1112 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1113 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1116 #: gtk/gtktexttag.c:308
1117 msgid "Font style"
1118 msgstr "글꼴 유형"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1121 #: gtk/gtktexttag.c:317
1122 msgid "Font variant"
1123 msgstr "글꼴 변형"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1126 #: gtk/gtktexttag.c:326
1127 msgid "Font weight"
1128 msgstr "글꼴 두께"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1131 #: gtk/gtktexttag.c:337
1132 msgid "Font stretch"
1133 msgstr "글꼴 늘림"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1136 #: gtk/gtktexttag.c:346
1137 msgid "Font size"
1138 msgstr "글꼴 크기"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1141 msgid "Font points"
1142 msgstr "글꼴 포인트수"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1145 msgid "Font size in points"
1146 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1149 msgid "Font scale"
1150 msgstr "글꼴 크기 조정"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1153 msgid "Font scaling factor"
1154 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1157 msgid "Rise"
1158 msgstr "떠오름"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1161 msgid ""
1162 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1163 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1166 msgid "Strikethrough"
1167 msgstr "취소선"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1170 msgid "Whether to strike through the text"
1171 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1174 msgid "Underline"
1175 msgstr "밑줄"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1178 msgid "Style of underline for this text"
1179 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1182 msgid "Language"
1183 msgstr "언어"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1186 msgid ""
1187 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1188 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1189 "probably don't need it"
1190 msgstr ""
1191 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1192 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
1195 msgid "Ellipsize"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1199 msgid ""
1200 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1201 "have enough room to display the entire string, if at all"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1205 msgid "Background set"
1206 msgstr "바탕색 설정"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1209 msgid "Whether this tag affects the background color"
1210 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1213 msgid "Foreground set"
1214 msgstr "글자색 설정"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1217 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1218 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1221 msgid "Editability set"
1222 msgstr "편집 가능 설정"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1225 msgid "Whether this tag affects text editability"
1226 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1229 msgid "Font family set"
1230 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1233 msgid "Whether this tag affects the font family"
1234 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1237 msgid "Font style set"
1238 msgstr "글꼴 유형 설정"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1241 msgid "Whether this tag affects the font style"
1242 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1245 msgid "Font variant set"
1246 msgstr "글꼴 변형 설정"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1249 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1250 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1253 msgid "Font weight set"
1254 msgstr "글꼴 두께 설정"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1257 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1258 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1261 msgid "Font stretch set"
1262 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1265 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1266 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1269 msgid "Font size set"
1270 msgstr "글꼴 크기 설정"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1273 msgid "Whether this tag affects the font size"
1274 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1277 msgid "Font scale set"
1278 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1281 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1282 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1285 msgid "Rise set"
1286 msgstr "떠오름 설정"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1289 msgid "Whether this tag affects the rise"
1290 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1293 msgid "Strikethrough set"
1294 msgstr "취소선 설정"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1297 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1298 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1301 msgid "Underline set"
1302 msgstr "밑줄 설정"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1305 msgid "Whether this tag affects underlining"
1306 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1309 msgid "Language set"
1310 msgstr "언어 설정"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1313 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1314 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Ellipsize set"
1319 msgstr "떠오름 설정"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1324 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1327 msgid "Toggle state"
1328 msgstr "토글 상태"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1331 msgid "The toggle state of the button"
1332 msgstr "단추의 토글 상태"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1335 msgid "Inconsistent state"
1336 msgstr "모순된 상태"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1339 msgid "The inconsistent state of the button"
1340 msgstr "단추의 모순된 상태"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1343 msgid "Activatable"
1344 msgstr "활성화 가능"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1347 msgid "The toggle button can be activated"
1348 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1351 msgid "Radio state"
1352 msgstr "라디오 상태"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1355 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1356 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1357
1358 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1359 msgid "Indicator Size"
1360 msgstr "표시기 크기"
1361
1362 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1363 msgid "Size of check or radio indicator"
1364 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1365
1366 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1367 msgid "Indicator Spacing"
1368 msgstr "표시기 간격"
1369
1370 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1371 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1372 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1373
1374 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
1375 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1376 msgid "Active"
1377 msgstr "활성"
1378
1379 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1380 msgid "Whether the menu item is checked"
1381 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1382
1383 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1384 msgid "Inconsistent"
1385 msgstr "모순"
1386
1387 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1388 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1389 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1390
1391 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1392 msgid "Draw as radio menu item"
1393 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1394
1395 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1396 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1397 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1398
1399 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1400 msgid "Use alpha"
1401 msgstr "투명 사용"
1402
1403 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1404 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1405 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1406
1407 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
1408 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1409 msgid "Title"
1410 msgstr "제목"
1411
1412 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1413 msgid "The title of the color selection dialog"
1414 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1415
1416 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1417 msgid "Current Color"
1418 msgstr "현재 색"
1419
1420 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1421 msgid "The selected color"
1422 msgstr "선택한 색"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1425 msgid "Current Alpha"
1426 msgstr "현재 투명값"
1427
1428 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1429 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1430 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1433 msgid "Has Opacity Control"
1434 msgstr "투명도 조정 사용"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1437 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1438 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1441 msgid "Has palette"
1442 msgstr "색상표 사용"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1445 msgid "Whether a palette should be used"
1446 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1449 msgid "The current color"
1450 msgstr "현재 색"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1453 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1454 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1457 msgid "Custom palette"
1458 msgstr "사용자 색상표"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1461 msgid "Palette to use in the color selector"
1462 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1463
1464 #: gtk/gtkcombo.c:145
1465 msgid "Enable arrow keys"
1466 msgstr "화살표 키 사용"
1467
1468 #: gtk/gtkcombo.c:146
1469 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1470 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1471
1472 #: gtk/gtkcombo.c:152
1473 msgid "Always enable arrows"
1474 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1475
1476 #: gtk/gtkcombo.c:153
1477 msgid "Obsolete property, ignored"
1478 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1479
1480 #: gtk/gtkcombo.c:159
1481 msgid "Case sensitive"
1482 msgstr "대/소문자 구분"
1483
1484 #: gtk/gtkcombo.c:160
1485 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1486 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1487
1488 #: gtk/gtkcombo.c:167
1489 msgid "Allow empty"
1490 msgstr "비워두기 허용"
1491
1492 #: gtk/gtkcombo.c:168
1493 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1494 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1495
1496 #: gtk/gtkcombo.c:175
1497 msgid "Value in list"
1498 msgstr "목록에 있는 값"
1499
1500 #: gtk/gtkcombo.c:176
1501 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1502 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1503
1504 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1505 msgid "ComboBox model"
1506 msgstr "콤보 상자 모델"
1507
1508 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1509 msgid "The model for the combo box"
1510 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1511
1512 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1513 msgid "Wrap width"
1514 msgstr "줄바꿈 너비"
1515
1516 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1517 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1518 msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비"
1519
1520 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1521 msgid "Row span column"
1522 msgstr "행 범위 열"
1523
1524 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1525 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1526 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1527
1528 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1529 msgid "Column span column"
1530 msgstr "열 범위 열"
1531
1532 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1533 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1534 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1535
1536 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1537 msgid "Active item"
1538 msgstr "활성 항목"
1539
1540 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1541 msgid "The item which is currently active"
1542 msgstr "현재 활성화된 항목"
1543
1544 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
1545 msgid "Add tearoffs to menus"
1546 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1547
1548 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1551 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
1552
1553 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1554 msgid "Has Frame"
1555 msgstr "프레임 사용"
1556
1557 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1560 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
1561
1562 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1565 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
1566
1567 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1568 msgid "Appears as list"
1569 msgstr "목록으로 표시"
1570
1571 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1574 msgstr "콤보 상자 드롭다운을 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1575
1576 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1577 msgid "Resize mode"
1578 msgstr "크기 변경 모드"
1579
1580 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1581 msgid "Specify how resize events are handled"
1582 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1583
1584 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1585 msgid "Border width"
1586 msgstr "테두리 두께"
1587
1588 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1589 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1590 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1591
1592 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1593 msgid "Child"
1594 msgstr "하위 위젯"
1595
1596 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1597 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1598 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1599
1600 #: gtk/gtkcurve.c:123
1601 msgid "Curve type"
1602 msgstr "커브 형식"
1603
1604 #: gtk/gtkcurve.c:124
1605 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1606 msgstr ""
1607 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1608
1609 #: gtk/gtkcurve.c:132
1610 msgid "Minimum X"
1611 msgstr "최소 X"
1612
1613 #: gtk/gtkcurve.c:133
1614 msgid "Minimum possible value for X"
1615 msgstr "최소 X 값"
1616
1617 #: gtk/gtkcurve.c:142
1618 msgid "Maximum X"
1619 msgstr "최대 X"
1620
1621 #: gtk/gtkcurve.c:143
1622 msgid "Maximum possible X value"
1623 msgstr "최대 X 값"
1624
1625 #: gtk/gtkcurve.c:152
1626 msgid "Minimum Y"
1627 msgstr "최소 Y"
1628
1629 #: gtk/gtkcurve.c:153
1630 msgid "Minimum possible value for Y"
1631 msgstr "최소 Y 값"
1632
1633 #: gtk/gtkcurve.c:162
1634 msgid "Maximum Y"
1635 msgstr "최대 Y"
1636
1637 #: gtk/gtkcurve.c:163
1638 msgid "Maximum possible value for Y"
1639 msgstr "최대 Y 값"
1640
1641 #: gtk/gtkdialog.c:148
1642 msgid "Has separator"
1643 msgstr "구분선 사용"
1644
1645 #: gtk/gtkdialog.c:149
1646 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1647 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1648
1649 #: gtk/gtkdialog.c:174
1650 msgid "Content area border"
1651 msgstr "내용 영역 테두리"
1652
1653 #: gtk/gtkdialog.c:175
1654 msgid "Width of border around the main dialog area"
1655 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1656
1657 #: gtk/gtkdialog.c:182
1658 msgid "Button spacing"
1659 msgstr "단추 간격"
1660
1661 #: gtk/gtkdialog.c:183
1662 msgid "Spacing between buttons"
1663 msgstr "단추 사이의 간격"
1664
1665 #: gtk/gtkdialog.c:191
1666 msgid "Action area border"
1667 msgstr "동작 영역 테두리"
1668
1669 #: gtk/gtkdialog.c:192
1670 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1671 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1672
1673 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
1674 msgid "Cursor Position"
1675 msgstr "커서 위치"
1676
1677 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
1678 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1679 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1680
1681 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
1682 msgid "Selection Bound"
1683 msgstr "선택 경계"
1684
1685 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
1686 msgid ""
1687 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1688 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1689
1690 #: gtk/gtkentry.c:506
1691 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1692 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1693
1694 #: gtk/gtkentry.c:513
1695 msgid "Maximum length"
1696 msgstr "최대 길이"
1697
1698 #: gtk/gtkentry.c:514
1699 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1700 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1701
1702 #: gtk/gtkentry.c:522
1703 msgid "Visibility"
1704 msgstr "보여주기"
1705
1706 #: gtk/gtkentry.c:523
1707 msgid ""
1708 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1709 "mode)"
1710 msgstr ""
1711 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1712
1713 #: gtk/gtkentry.c:531
1714 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1715 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1716
1717 #: gtk/gtkentry.c:538
1718 msgid "Invisible character"
1719 msgstr "보이지 않는 글자"
1720
1721 #: gtk/gtkentry.c:539
1722 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1723 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1724
1725 #: gtk/gtkentry.c:546
1726 msgid "Activates default"
1727 msgstr "기본 활성화"
1728
1729 #: gtk/gtkentry.c:547
1730 msgid ""
1731 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1732 "dialog) when Enter is pressed"
1733 msgstr ""
1734 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1735 "같이)"
1736
1737 #: gtk/gtkentry.c:553
1738 msgid "Width in chars"
1739 msgstr "너비 문자 개수"
1740
1741 #: gtk/gtkentry.c:554
1742 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1743 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1744
1745 #: gtk/gtkentry.c:563
1746 msgid "Scroll offset"
1747 msgstr "스크롤 오프셋"
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:564
1750 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1751 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:574
1754 msgid "The contents of the entry"
1755 msgstr "항목의 내용"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1758 msgid "X align"
1759 msgstr "가로 맞춤"
1760
1761 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1762 #, fuzzy
1763 msgid ""
1764 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1765 "layouts."
1766 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대"
1767
1768 #: gtk/gtkentry.c:828
1769 msgid "Select on focus"
1770 msgstr "포커스시 선택"
1771
1772 #: gtk/gtkentry.c:829
1773 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1774 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1775
1776 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1777 msgid "Completion Model"
1778 msgstr "완성 모델"
1779
1780 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1781 msgid "The model to find matches in"
1782 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1783
1784 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1785 msgid "Minimum Key Length"
1786 msgstr "최소 키 길이"
1787
1788 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1789 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1790 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1791
1792 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Text column"
1795 msgstr "텍스트 열"
1796
1797 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1798 #, fuzzy
1799 msgid "The column of the model containing the strings."
1800 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1801
1802 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1803 msgid "Inline completion"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1809 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1810
1811 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1812 msgid "Popup completion"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1818 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1819
1820 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1821 msgid "Visible Window"
1822 msgstr "창 보이기"
1823
1824 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1825 msgid ""
1826 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1827 "trap events."
1828 msgstr ""
1829 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
1830 "용됩니다."
1831
1832 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1833 msgid "Above child"
1834 msgstr "하위 위젯 위"
1835
1836 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1837 msgid ""
1838 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1839 "child widget as opposed to below it."
1840 msgstr ""
1841 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
1842 "습니다."
1843
1844 #: gtk/gtkexpander.c:198
1845 msgid "Expanded"
1846 msgstr "확장됨"
1847
1848 #: gtk/gtkexpander.c:199
1849 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1850 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
1851
1852 #: gtk/gtkexpander.c:207
1853 msgid "Text of the expander's label"
1854 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
1855
1856 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
1857 msgid "Use markup"
1858 msgstr "마크업 사용"
1859
1860 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
1861 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1862 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
1863
1864 #: gtk/gtkexpander.c:231
1865 msgid "Space to put between the label and the child"
1866 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
1867
1868 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1869 msgid "Label widget"
1870 msgstr "레이블 위젯"
1871
1872 #: gtk/gtkexpander.c:241
1873 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1874 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
1875
1876 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1877 msgid "Expander Size"
1878 msgstr "확장 단추 크기"
1879
1880 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1881 msgid "Size of the expander arrow"
1882 msgstr "확장 화살표의 크기"
1883
1884 #: gtk/gtkexpander.c:257
1885 msgid "Spacing around expander arrow"
1886 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1889 msgid "Action"
1890 msgstr "동작"
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1893 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1894 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
1895
1896 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1897 msgid "File System Backend"
1898 msgstr "파일 시스템 백엔드"
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1901 msgid "Name of file system backend to use"
1902 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1905 msgid "Filter"
1906 msgstr "거르개"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1909 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1910 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1913 msgid "Local Only"
1914 msgstr "로컬 전용"
1915
1916 # :URLs는 뭐지?
1917 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1918 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1919 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1922 msgid "Preview widget"
1923 msgstr "미리 보기 위젯"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1926 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1927 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1930 msgid "Preview Widget Active"
1931 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
1932
1933 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1934 msgid ""
1935 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1936 msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
1937
1938 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1939 msgid "Use Preview Label"
1940 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
1941
1942 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1943 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1944 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1947 msgid "Extra widget"
1948 msgstr "추가 위젯"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1951 msgid "Application supplied widget for extra options."
1952 msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯."
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1955 msgid "Select Multiple"
1956 msgstr "여러 개 선택"
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1959 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1960 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1963 msgid "Show Hidden"
1964 msgstr "숨겨진 파일 표시"
1965
1966 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1967 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1968 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
1971 msgid "Dialog"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
1975 msgid "The file chooser dialog to use."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
1979 #, fuzzy
1980 msgid "The title of the file chooser dialog."
1981 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
1986 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Width In Characters"
1991 msgstr "너비 문자 개수"
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
1994 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
1998 msgid "Default file chooser backend"
1999 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
2000
2001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596
2002 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2003 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2006 msgid "Filename"
2007 msgstr "파일 이름"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2010 msgid "The currently selected filename"
2011 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2014 msgid "Show file operations"
2015 msgstr "파일 작업 표시"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2018 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2019 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2022 msgid "Select multiple"
2023 msgstr "여러 개 선택"
2024
2025 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2026 msgid "X position"
2027 msgstr "가로 위치"
2028
2029 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2030 msgid "X position of child widget"
2031 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2032
2033 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2034 msgid "Y position"
2035 msgstr "세로 위치"
2036
2037 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2038 msgid "Y position of child widget"
2039 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2040
2041 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2042 msgid "The title of the font selection dialog"
2043 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2044
2045 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2046 msgid "Font name"
2047 msgstr "글꼴 이름"
2048
2049 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2050 msgid "The name of the selected font"
2051 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2052
2053 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2054 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2055 msgid "Sans 12"
2056 msgstr "Sans 12"
2057
2058 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2059 msgid "Use font in label"
2060 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2061
2062 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2063 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2064 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2065
2066 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2067 msgid "Use size in label"
2068 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2069
2070 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2071 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2072 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2073
2074 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2075 msgid "Show style"
2076 msgstr "모양새 표시"
2077
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2079 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2080 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2081
2082 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2083 msgid "Show size"
2084 msgstr "크기 표시"
2085
2086 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2087 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2088 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2089
2090 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2091 msgid "The X string that represents this font"
2092 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2093
2094 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2095 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2096 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2097
2098 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2099 msgid "Preview text"
2100 msgstr "미리보기 텍스트"
2101
2102 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2103 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2104 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2105
2106 #: gtk/gtkframe.c:128
2107 msgid "Text of the frame's label"
2108 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2109
2110 #: gtk/gtkframe.c:135
2111 msgid "Label xalign"
2112 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2113
2114 #: gtk/gtkframe.c:136
2115 msgid "The horizontal alignment of the label"
2116 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2117
2118 #: gtk/gtkframe.c:145
2119 msgid "Label yalign"
2120 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2121
2122 #: gtk/gtkframe.c:146
2123 msgid "The vertical alignment of the label"
2124 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2125
2126 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2127 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2128 msgstr ""
2129 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2130
2131 #: gtk/gtkframe.c:162
2132 msgid "Frame shadow"
2133 msgstr "프레임 그림자"
2134
2135 #: gtk/gtkframe.c:163
2136 msgid "Appearance of the frame border"
2137 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2138
2139 #: gtk/gtkframe.c:172
2140 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2141 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2142
2143 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2144 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2145 msgid "Shadow type"
2146 msgstr "그림자 형식"
2147
2148 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2149 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2150 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2151
2152 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2153 msgid "Handle position"
2154 msgstr "핸들 위치"
2155
2156 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2157 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2158 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2159
2160 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2161 msgid "Snap edge"
2162 msgstr "스냅 가장자리"
2163
2164 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2165 msgid ""
2166 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2167 "handlebox"
2168 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2169
2170 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2171 msgid "Snap edge set"
2172 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2173
2174 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2175 msgid ""
2176 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2177 "handle_position"
2178 msgstr ""
2179 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2180 "할 것인 지 여부"
2181
2182 #: gtk/gtkiconview.c:324
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Selection mode"
2185 msgstr "선택 경계"
2186
2187 #: gtk/gtkiconview.c:325
2188 #, fuzzy
2189 msgid "The selection mode"
2190 msgstr "선택한 연도"
2191
2192 #: gtk/gtkiconview.c:343
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Pixbuf column"
2195 msgstr "텍스트 열"
2196
2197 #: gtk/gtkiconview.c:344
2198 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkiconview.c:362
2202 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkiconview.c:381
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Markup column"
2208 msgstr "마크업"
2209
2210 #: gtk/gtkiconview.c:382
2211 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkiconview.c:389
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Icon View Model"
2217 msgstr "트리보기 모델"
2218
2219 #: gtk/gtkiconview.c:390
2220 #, fuzzy
2221 msgid "The model for the icon view"
2222 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
2223
2224 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2225 msgid "Orientation"
2226 msgstr "방향"
2227
2228 #: gtk/gtkiconview.c:398
2229 msgid ""
2230 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkiconview.c:406
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Selection Box Color"
2236 msgstr "선택 경계"
2237
2238 #: gtk/gtkiconview.c:407
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Color of the selection box"
2241 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2242
2243 #: gtk/gtkiconview.c:413
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Selection Box Alpha"
2246 msgstr "선택 경계"
2247
2248 #: gtk/gtkiconview.c:414
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Opacity of the selection box"
2251 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2252
2253 #: gtk/gtkimage.c:158
2254 msgid "Pixbuf"
2255 msgstr "픽스버퍼"
2256
2257 #: gtk/gtkimage.c:159
2258 msgid "A GdkPixbuf to display"
2259 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2260
2261 #: gtk/gtkimage.c:166
2262 msgid "Pixmap"
2263 msgstr "픽스맵"
2264
2265 #: gtk/gtkimage.c:167
2266 msgid "A GdkPixmap to display"
2267 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2268
2269 #: gtk/gtkimage.c:174
2270 msgid "Image"
2271 msgstr "그림"
2272
2273 #: gtk/gtkimage.c:175
2274 msgid "A GdkImage to display"
2275 msgstr "표시할 GdkImage"
2276
2277 #: gtk/gtkimage.c:182
2278 msgid "Mask"
2279 msgstr "마스크"
2280
2281 #: gtk/gtkimage.c:183
2282 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2283 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2284
2285 #: gtk/gtkimage.c:191
2286 msgid "Filename to load and display"
2287 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2288
2289 #: gtk/gtkimage.c:200
2290 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2291 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2292
2293 #: gtk/gtkimage.c:207
2294 msgid "Icon set"
2295 msgstr "아이콘 집합"
2296
2297 #: gtk/gtkimage.c:208
2298 msgid "Icon set to display"
2299 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2300
2301 #: gtk/gtkimage.c:215
2302 msgid "Icon size"
2303 msgstr "아이콘 크기"
2304
2305 #: gtk/gtkimage.c:216
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2308 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2309
2310 #: gtk/gtkimage.c:232
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Pixel size"
2313 msgstr "픽셀"
2314
2315 #: gtk/gtkimage.c:233
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Pixel size to use for named icon"
2318 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2319
2320 #: gtk/gtkimage.c:241
2321 msgid "Animation"
2322 msgstr "애니메이션"
2323
2324 #: gtk/gtkimage.c:242
2325 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2326 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2327
2328 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Icon Name"
2331 msgstr "글꼴 이름"
2332
2333 #: gtk/gtkimage.c:258
2334 #, fuzzy
2335 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2336 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2337
2338 #: gtk/gtkimage.c:265
2339 msgid "Storage type"
2340 msgstr "저장 형식"
2341
2342 #: gtk/gtkimage.c:266
2343 msgid "The representation being used for image data"
2344 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2345
2346 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2347 msgid "Image widget"
2348 msgstr "그림 위젯"
2349
2350 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2351 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2352 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2353
2354 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2355 msgid "Show menu images"
2356 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2357
2358 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2359 msgid "Whether images should be shown in menus"
2360 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2361
2362 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
2363 msgid "Screen"
2364 msgstr "화면"
2365
2366 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2367 msgid "The screen where this window will be displayed"
2368 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2369
2370 #: gtk/gtklabel.c:303
2371 msgid "The text of the label"
2372 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2373
2374 #: gtk/gtklabel.c:310
2375 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2376 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2377
2378 #: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2379 msgid "Justification"
2380 msgstr "행 맞춤"
2381
2382 #: gtk/gtklabel.c:332
2383 msgid ""
2384 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2385 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2386 "GtkMisc::xalign for that"
2387 msgstr ""
2388 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2389 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2390 "고하십시오."
2391
2392 #: gtk/gtklabel.c:340
2393 msgid "Pattern"
2394 msgstr "패턴"
2395
2396 #: gtk/gtklabel.c:341
2397 msgid ""
2398 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2399 "to underline"
2400 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2401
2402 #: gtk/gtklabel.c:348
2403 msgid "Line wrap"
2404 msgstr "줄 바꿈"
2405
2406 #: gtk/gtklabel.c:349
2407 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2408 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2409
2410 #: gtk/gtklabel.c:355
2411 msgid "Selectable"
2412 msgstr "선택가능"
2413
2414 #: gtk/gtklabel.c:356
2415 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2416 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2417
2418 #: gtk/gtklabel.c:362
2419 msgid "Mnemonic key"
2420 msgstr "단축 키"
2421
2422 #: gtk/gtklabel.c:363
2423 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2424 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2425
2426 #: gtk/gtklabel.c:371
2427 msgid "Mnemonic widget"
2428 msgstr "단축 위젯"
2429
2430 #: gtk/gtklabel.c:372
2431 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2432 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2433
2434 #: gtk/gtklabel.c:416
2435 msgid ""
2436 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2437 "enough room to display the entire string, if at all"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtklabel.c:433
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Width In Chararacters"
2443 msgstr "너비 문자 개수"
2444
2445 #: gtk/gtklabel.c:434
2446 msgid "The desired width of the label, in characters"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtklabel.c:454
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Single Line Mode"
2452 msgstr "단일 문단 모드"
2453
2454 #: gtk/gtklabel.c:455
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Whether the label is in single line mode"
2457 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2458
2459 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2460 msgid "Horizontal adjustment"
2461 msgstr "가로 조정"
2462
2463 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2464 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2465 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2466
2467 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2468 msgid "Vertical adjustment"
2469 msgstr "세로 조정"
2470
2471 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2472 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2473 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2474
2475 #: gtk/gtklayout.c:652
2476 msgid "The width of the layout"
2477 msgstr "레이아웃의 너비"
2478
2479 #: gtk/gtklayout.c:661
2480 msgid "The height of the layout"
2481 msgstr "레이아웃의 높이"
2482
2483 #: gtk/gtkmenu.c:521
2484 msgid "Tearoff Title"
2485 msgstr "떼어내기 제목"
2486
2487 #: gtk/gtkmenu.c:522
2488 msgid ""
2489 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2490 "off"
2491 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2492
2493 #: gtk/gtkmenu.c:536
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Tearoff State"
2496 msgstr "떼어내기 제목"
2497
2498 #: gtk/gtkmenu.c:537
2499 #, fuzzy
2500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2501 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2502
2503 #: gtk/gtkmenu.c:543
2504 msgid "Vertical Padding"
2505 msgstr "세로 여백"
2506
2507 #: gtk/gtkmenu.c:544
2508 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2509 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2510
2511 #: gtk/gtkmenu.c:552
2512 msgid "Vertical Offset"
2513 msgstr "세로 방향 오프셋"
2514
2515 #: gtk/gtkmenu.c:553
2516 msgid ""
2517 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2518 "vertically"
2519 msgstr ""
2520 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2521 "니다."
2522
2523 #: gtk/gtkmenu.c:561
2524 msgid "Horizontal Offset"
2525 msgstr "가로 방향 오프셋"
2526
2527 #: gtk/gtkmenu.c:562
2528 msgid ""
2529 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2530 "horizontally"
2531 msgstr ""
2532 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2533 "니다."
2534
2535 #: gtk/gtkmenu.c:572
2536 msgid "Left Attach"
2537 msgstr "왼쪽 붙임"
2538
2539 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2540 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2541 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2542
2543 #: gtk/gtkmenu.c:580
2544 msgid "Right Attach"
2545 msgstr "오른쪽 붙임"
2546
2547 #: gtk/gtkmenu.c:581
2548 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2549 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2550
2551 #: gtk/gtkmenu.c:588
2552 msgid "Top Attach"
2553 msgstr "위쪽 붙임"
2554
2555 #: gtk/gtkmenu.c:589
2556 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2557 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2558
2559 #: gtk/gtkmenu.c:596
2560 msgid "Bottom Attach"
2561 msgstr "아래쪽 붙임"
2562
2563 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2564 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2565 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2566
2567 #: gtk/gtkmenu.c:684
2568 msgid "Can change accelerators"
2569 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2570
2571 #: gtk/gtkmenu.c:685
2572 msgid ""
2573 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2574 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2575
2576 #: gtk/gtkmenu.c:690
2577 msgid "Delay before submenus appear"
2578 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2579
2580 #: gtk/gtkmenu.c:691
2581 msgid ""
2582 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2583 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2584
2585 #: gtk/gtkmenu.c:698
2586 msgid "Delay before hiding a submenu"
2587 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2588
2589 #: gtk/gtkmenu.c:699
2590 msgid ""
2591 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2592 "submenu"
2593 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2594
2595 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2596 msgid "Style of bevel around the menubar"
2597 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2598
2599 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2600 msgid "Internal padding"
2601 msgstr "내부 padding"
2602
2603 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2604 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2605 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2606
2607 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2608 msgid "Delay before drop down menus appear"
2609 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2610
2611 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2612 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2613 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2614
2615 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2616 msgid "Menu"
2617 msgstr "메뉴"
2618
2619 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2620 msgid "The dropdown menu"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2624 msgid "Image/label border"
2625 msgstr "그림/레이블 테두리"
2626
2627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2628 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2629 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2630
2631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2632 msgid "Use separator"
2633 msgstr "구분선 사용"
2634
2635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2636 msgid ""
2637 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2638 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2639
2640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2641 msgid "Message Type"
2642 msgstr "메세지 형식"
2643
2644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2645 msgid "The type of message"
2646 msgstr "메세지의 형식"
2647
2648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2649 msgid "Message Buttons"
2650 msgstr "메세지 단추"
2651
2652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2653 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2654 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2655
2656 #: gtk/gtkmisc.c:110
2657 msgid "Y align"
2658 msgstr "세로 맞춤"
2659
2660 #: gtk/gtkmisc.c:111
2661 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2662 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2663
2664 #: gtk/gtkmisc.c:120
2665 msgid "X pad"
2666 msgstr "가로 여백"
2667
2668 #: gtk/gtkmisc.c:121
2669 msgid ""
2670 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2671 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2672
2673 #: gtk/gtkmisc.c:130
2674 msgid "Y pad"
2675 msgstr "세로 여백"
2676
2677 #: gtk/gtkmisc.c:131
2678 msgid ""
2679 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2680 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2681
2682 #: gtk/gtknotebook.c:401
2683 msgid "Page"
2684 msgstr "페이지"
2685
2686 #: gtk/gtknotebook.c:402
2687 msgid "The index of the current page"
2688 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2689
2690 #: gtk/gtknotebook.c:410
2691 msgid "Tab Position"
2692 msgstr "탭 위치"
2693
2694 #: gtk/gtknotebook.c:411
2695 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2696 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
2697
2698 #: gtk/gtknotebook.c:418
2699 msgid "Tab Border"
2700 msgstr "탭 테두리"
2701
2702 #: gtk/gtknotebook.c:419
2703 msgid "Width of the border around the tab labels"
2704 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
2705
2706 #: gtk/gtknotebook.c:427
2707 msgid "Horizontal Tab Border"
2708 msgstr "가로 탭 테두리"
2709
2710 #: gtk/gtknotebook.c:428
2711 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2712 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
2713
2714 #: gtk/gtknotebook.c:436
2715 msgid "Vertical Tab Border"
2716 msgstr "세로 탭 테두리"
2717
2718 #: gtk/gtknotebook.c:437
2719 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2720 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
2721
2722 #: gtk/gtknotebook.c:445
2723 msgid "Show Tabs"
2724 msgstr "탭 표시"
2725
2726 #: gtk/gtknotebook.c:446
2727 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2728 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
2729
2730 #: gtk/gtknotebook.c:452
2731 msgid "Show Border"
2732 msgstr "테두리 표시"
2733
2734 #: gtk/gtknotebook.c:453
2735 msgid "Whether the border should be shown or not"
2736 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
2737
2738 #: gtk/gtknotebook.c:459
2739 msgid "Scrollable"
2740 msgstr "스크롤 가능"
2741
2742 #: gtk/gtknotebook.c:460
2743 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2744 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
2745
2746 #: gtk/gtknotebook.c:466
2747 msgid "Enable Popup"
2748 msgstr "팝업 가능"
2749
2750 #: gtk/gtknotebook.c:467
2751 msgid ""
2752 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2753 "you can use to go to a page"
2754 msgstr ""
2755 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
2756 "이지로 이동할 수 있습니다"
2757
2758 #: gtk/gtknotebook.c:474
2759 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2760 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
2761
2762 #: gtk/gtknotebook.c:481
2763 msgid "Tab label"
2764 msgstr "탭 레이블"
2765
2766 #: gtk/gtknotebook.c:482
2767 #, fuzzy
2768 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2769 msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열"
2770
2771 #: gtk/gtknotebook.c:488
2772 msgid "Menu label"
2773 msgstr "메뉴 레이블"
2774
2775 #: gtk/gtknotebook.c:489
2776 #, fuzzy
2777 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2778 msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열"
2779
2780 #: gtk/gtknotebook.c:502
2781 msgid "Tab expand"
2782 msgstr "탭 확장"
2783
2784 #: gtk/gtknotebook.c:503
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2787 msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부"
2788
2789 #: gtk/gtknotebook.c:509
2790 msgid "Tab fill"
2791 msgstr "탭 채움"
2792
2793 #: gtk/gtknotebook.c:510
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2796 msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부"
2797
2798 #: gtk/gtknotebook.c:516
2799 msgid "Tab pack type"
2800 msgstr "탭 묶음 형식"
2801
2802 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2803 msgid "Secondary backward stepper"
2804 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
2805
2806 #: gtk/gtknotebook.c:533
2807 msgid ""
2808 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2809 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2810
2811 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2812 msgid "Secondary forward stepper"
2813 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2814
2815 #: gtk/gtknotebook.c:550
2816 msgid ""
2817 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2818 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2819
2820 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2821 msgid "Backward stepper"
2822 msgstr "뒤로 가기 단추"
2823
2824 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2825 msgid "Display the standard backward arrow button"
2826 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2827
2828 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2829 msgid "Forward stepper"
2830 msgstr "앞으로 가기 단추"
2831
2832 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2833 msgid "Display the standard forward arrow button"
2834 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2835
2836 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2837 msgid "The menu of options"
2838 msgstr "옵션 메뉴"
2839
2840 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2841 msgid "Size of dropdown indicator"
2842 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
2843
2844 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2845 msgid "Spacing around indicator"
2846 msgstr "표시기 주위의 간격"
2847
2848 #: gtk/gtkpaned.c:241
2849 msgid ""
2850 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2851 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
2852
2853 #: gtk/gtkpaned.c:249
2854 msgid "Position Set"
2855 msgstr "위치 설정"
2856
2857 #: gtk/gtkpaned.c:250
2858 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2859 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
2860
2861 #: gtk/gtkpaned.c:256
2862 msgid "Handle Size"
2863 msgstr "핸들 크기"
2864
2865 #: gtk/gtkpaned.c:257
2866 msgid "Width of handle"
2867 msgstr "핸들의 너비"
2868
2869 #: gtk/gtkpaned.c:273
2870 msgid "Minimal Position"
2871 msgstr "위치 최소값"
2872
2873 #: gtk/gtkpaned.c:274
2874 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2875 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
2876
2877 #: gtk/gtkpaned.c:291
2878 msgid "Maximal Position"
2879 msgstr "위치 최대값"
2880
2881 #: gtk/gtkpaned.c:292
2882 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2883 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
2884
2885 #: gtk/gtkpaned.c:309
2886 msgid "Resize"
2887 msgstr "크기 조절"
2888
2889 #: gtk/gtkpaned.c:310
2890 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2891 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
2892
2893 #: gtk/gtkpaned.c:325
2894 msgid "Shrink"
2895 msgstr "줄어들기"
2896
2897 #: gtk/gtkpaned.c:326
2898 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2899 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
2900
2901 #: gtk/gtkpreview.c:134
2902 msgid ""
2903 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2904 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
2905
2906 #: gtk/gtkprogress.c:131
2907 msgid "Activity mode"
2908 msgstr "활동 모드"
2909
2910 #: gtk/gtkprogress.c:132
2911 msgid ""
2912 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2913 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2914 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2915 msgstr ""
2916 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
2917 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
2918 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
2919
2920 #: gtk/gtkprogress.c:139
2921 msgid "Show text"
2922 msgstr "텍스트 보기"
2923
2924 #: gtk/gtkprogress.c:140
2925 msgid "Whether the progress is shown as text"
2926 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
2927
2928 #: gtk/gtkprogress.c:147
2929 msgid "Text x alignment"
2930 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
2931
2932 #: gtk/gtkprogress.c:148
2933 msgid ""
2934 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2935 "in the progress widget"
2936 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
2937
2938 #: gtk/gtkprogress.c:156
2939 msgid "Text y alignment"
2940 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
2941
2942 #: gtk/gtkprogress.c:157
2943 msgid ""
2944 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2945 "in the progress widget"
2946 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
2947
2948 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
2949 msgid "Adjustment"
2950 msgstr "조정"
2951
2952 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
2953 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2954 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
2955
2956 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
2957 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2958 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
2959
2960 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
2961 msgid "Bar style"
2962 msgstr "막대 유형"
2963
2964 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
2965 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2966 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
2967
2968 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
2969 msgid "Activity Step"
2970 msgstr "활성화 단계"
2971
2972 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
2973 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2974 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
2975
2976 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
2977 msgid "Activity Blocks"
2978 msgstr "활성화 블록"
2979
2980 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
2981 msgid ""
2982 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2983 "(Deprecated)"
2984 msgstr ""
2985 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
2986
2987 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
2988 msgid "Discrete Blocks"
2989 msgstr "개별 블록"
2990
2991 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
2992 msgid ""
2993 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2994 "style)"
2995 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
2996
2997 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
2998 msgid "Fraction"
2999 msgstr "비율"
3000
3001 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3002 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3003 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3004
3005 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3006 msgid "Pulse Step"
3007 msgstr "박자 단계"
3008
3009 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3010 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3011 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3012
3013 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3014 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3015 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3016
3017 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3018 msgid ""
3019 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3020 "have enough room to display the entire string, if at all"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3024 msgid "The value"
3025 msgstr "값"
3026
3027 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3028 msgid ""
3029 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3030 "is the current action of its group."
3031 msgstr ""
3032 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3033 "턴할 값."
3034
3035 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3036 msgid "Group"
3037 msgstr "그룹"
3038
3039 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3040 #, fuzzy
3041 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3042 msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작."
3043
3044 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3045 #, fuzzy
3046 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3047 msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추."
3048
3049 #: gtk/gtkrange.c:325
3050 msgid "Update policy"
3051 msgstr "업데이트 정책"
3052
3053 #: gtk/gtkrange.c:326
3054 msgid "How the range should be updated on the screen"
3055 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3056
3057 #: gtk/gtkrange.c:335
3058 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3059 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3060
3061 #: gtk/gtkrange.c:342
3062 msgid "Inverted"
3063 msgstr "반전"
3064
3065 #: gtk/gtkrange.c:343
3066 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3067 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3068
3069 #: gtk/gtkrange.c:349
3070 msgid "Slider Width"
3071 msgstr "슬라이더 너비"
3072
3073 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3074 #: gtk/gtkrange.c:350
3075 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3076 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3077
3078 #: gtk/gtkrange.c:357
3079 msgid "Trough Border"
3080 msgstr "골짜기 테두리"
3081
3082 #: gtk/gtkrange.c:358
3083 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3084 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3085
3086 #: gtk/gtkrange.c:365
3087 msgid "Stepper Size"
3088 msgstr "스테퍼 크기"
3089
3090 #: gtk/gtkrange.c:366
3091 msgid "Length of step buttons at ends"
3092 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3093
3094 #: gtk/gtkrange.c:373
3095 msgid "Stepper Spacing"
3096 msgstr "스테퍼 간격"
3097
3098 #: gtk/gtkrange.c:374
3099 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3100 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3101
3102 #: gtk/gtkrange.c:381
3103 msgid "Arrow X Displacement"
3104 msgstr "화살표 가로 움직임"
3105
3106 #: gtk/gtkrange.c:382
3107 msgid ""
3108 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3109 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3110
3111 #: gtk/gtkrange.c:389
3112 msgid "Arrow Y Displacement"
3113 msgstr "화살표 세로 움직임"
3114
3115 #: gtk/gtkrange.c:390
3116 msgid ""
3117 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3118 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3119
3120 #: gtk/gtkruler.c:120
3121 msgid "Lower"
3122 msgstr "최저값"
3123
3124 #: gtk/gtkruler.c:121
3125 msgid "Lower limit of ruler"
3126 msgstr "눈금자의 최저값"
3127
3128 #: gtk/gtkruler.c:130
3129 msgid "Upper"
3130 msgstr "최고값"
3131
3132 #: gtk/gtkruler.c:131
3133 msgid "Upper limit of ruler"
3134 msgstr "눈금자의 최고값"
3135
3136 #: gtk/gtkruler.c:141
3137 msgid "Position of mark on the ruler"
3138 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
3139
3140 #: gtk/gtkruler.c:150
3141 msgid "Max Size"
3142 msgstr "최대 크기"
3143
3144 #: gtk/gtkruler.c:151
3145 msgid "Maximum size of the ruler"
3146 msgstr "눈금자의 최대 크기"
3147
3148 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3149 msgid "Digits"
3150 msgstr "숫자 개수"
3151
3152 #: gtk/gtkscale.c:173
3153 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3154 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
3155
3156 #: gtk/gtkscale.c:182
3157 msgid "Draw Value"
3158 msgstr "값 그리기"
3159
3160 #: gtk/gtkscale.c:183
3161 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3162 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
3163
3164 #: gtk/gtkscale.c:190
3165 msgid "Value Position"
3166 msgstr "값 위치"
3167
3168 #: gtk/gtkscale.c:191
3169 msgid "The position in which the current value is displayed"
3170 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
3171
3172 #: gtk/gtkscale.c:198
3173 msgid "Slider Length"
3174 msgstr "슬라이더 길이"
3175
3176 #: gtk/gtkscale.c:199
3177 msgid "Length of scale's slider"
3178 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
3179
3180 #: gtk/gtkscale.c:207
3181 msgid "Value spacing"
3182 msgstr "값 간격"
3183
3184 #: gtk/gtkscale.c:208
3185 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3186 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
3187
3188 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3189 msgid "Minimum Slider Length"
3190 msgstr "최소 슬라이더 길이"
3191
3192 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3193 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3194 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
3195
3196 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3197 msgid "Fixed slider size"
3198 msgstr "슬라이더 크기 고정"
3199
3200 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3201 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3202 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
3203
3204 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3205 msgid ""
3206 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3207 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3208
3209 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3210 msgid ""
3211 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3212 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3213
3214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3215 msgid "Horizontal Adjustment"
3216 msgstr "가로 조정"
3217
3218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3219 msgid "Vertical Adjustment"
3220 msgstr "세로 조정"
3221
3222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3223 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3224 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
3225
3226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3227 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3228 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
3229
3230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3231 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3232 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
3233
3234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3235 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3236 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
3237
3238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3239 msgid "Window Placement"
3240 msgstr "창 위치"
3241
3242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3243 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3244 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
3245
3246 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3247 msgid "Shadow Type"
3248 msgstr "그림자 형식"
3249
3250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3251 msgid "Style of bevel around the contents"
3252 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
3253
3254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3255 msgid "Scrollbar spacing"
3256 msgstr "스크롤 막대 간격"
3257
3258 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3259 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3260 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
3261
3262 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3263 msgid "Draw"
3264 msgstr "그리기"
3265
3266 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3267 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3268 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
3269
3270 #: gtk/gtksettings.c:270
3271 msgid "Double Click Time"
3272 msgstr "두 번 클릭 시간"
3273
3274 #: gtk/gtksettings.c:271
3275 msgid ""
3276 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3277 "click (in milliseconds)"
3278 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
3279
3280 #: gtk/gtksettings.c:278
3281 msgid "Double Click Distance"
3282 msgstr "두 번 클릭 거리"
3283
3284 #: gtk/gtksettings.c:279
3285 msgid ""
3286 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3287 "double click (in pixels)"
3288 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
3289
3290 #: gtk/gtksettings.c:286
3291 msgid "Cursor Blink"
3292 msgstr "커서 깜빡이기"
3293
3294 #: gtk/gtksettings.c:287
3295 msgid "Whether the cursor should blink"
3296 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
3297
3298 #: gtk/gtksettings.c:294
3299 msgid "Cursor Blink Time"
3300 msgstr "커서 깜박임 시간"
3301
3302 #: gtk/gtksettings.c:295
3303 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3304 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
3305
3306 #: gtk/gtksettings.c:302
3307 msgid "Split Cursor"
3308 msgstr "커서 분리"
3309
3310 #: gtk/gtksettings.c:303
3311 msgid ""
3312 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3313 "left text"
3314 msgstr ""
3315 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
3316 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
3317
3318 #: gtk/gtksettings.c:310
3319 msgid "Theme Name"
3320 msgstr "테마 이름"
3321
3322 #: gtk/gtksettings.c:311
3323 msgid "Name of theme RC file to load"
3324 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
3325
3326 #: gtk/gtksettings.c:318
3327 msgid "Icon Theme Name"
3328 msgstr "아이콘 테마 이름"
3329
3330 #: gtk/gtksettings.c:319
3331 msgid "Name of icon theme to use"
3332 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
3333
3334 #: gtk/gtksettings.c:327
3335 msgid "Key Theme Name"
3336 msgstr "키 테마 이름"
3337
3338 #: gtk/gtksettings.c:328
3339 msgid "Name of key theme RC file to load"
3340 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
3341
3342 #: gtk/gtksettings.c:336
3343 msgid "Menu bar accelerator"
3344 msgstr "메뉴 모음 단축키"
3345
3346 #: gtk/gtksettings.c:337
3347 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3348 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
3349
3350 #: gtk/gtksettings.c:345
3351 msgid "Drag threshold"
3352 msgstr "끌어 놓기 임계값"
3353
3354 #: gtk/gtksettings.c:346
3355 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3356 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
3357
3358 #: gtk/gtksettings.c:354
3359 msgid "Font Name"
3360 msgstr "글꼴 이름"
3361
3362 #: gtk/gtksettings.c:355
3363 msgid "Name of default font to use"
3364 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
3365
3366 #: gtk/gtksettings.c:363
3367 msgid "Icon Sizes"
3368 msgstr "아이콘 크기"
3369
3370 #: gtk/gtksettings.c:364
3371 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3372 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3373
3374 #: gtk/gtksettings.c:372
3375 msgid "GTK Modules"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtksettings.c:373
3379 msgid "List of currently active GTK modules"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtksettings.c:382
3383 msgid "Xft Antialias"
3384 msgstr "Xft 안티알리아싱"
3385
3386 #: gtk/gtksettings.c:383
3387 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3388 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3389
3390 #: gtk/gtksettings.c:392
3391 msgid "Xft Hinting"
3392 msgstr "Xft 힌팅"
3393
3394 #: gtk/gtksettings.c:393
3395 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3396 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3397
3398 #: gtk/gtksettings.c:402
3399 msgid "Xft Hint Style"
3400 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
3401
3402 #: gtk/gtksettings.c:403
3403 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3404 msgstr "사용할 힌팅의 정도; none, slight, medium, 혹은 full"
3405
3406 #: gtk/gtksettings.c:412
3407 msgid "Xft RGBA"
3408 msgstr "Xft RGBA"
3409
3410 #: gtk/gtksettings.c:413
3411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3412 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3413
3414 #: gtk/gtksettings.c:422
3415 msgid "Xft DPI"
3416 msgstr "Xft DPI"
3417
3418 #: gtk/gtksettings.c:423
3419 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3420 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
3421
3422 #: gtk/gtksettings.c:432
3423 msgid "Alternative button order"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtksettings.c:433
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3429 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
3430
3431 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3432 msgid "Mode"
3433 msgstr "모드"
3434
3435 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3436 msgid ""
3437 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3438 "component widgets"
3439 msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
3440
3441 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3442 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3443 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
3444
3445 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3446 msgid "Climb Rate"
3447 msgstr "가속도"
3448
3449 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3450 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3451 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
3452
3453 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3454 msgid "The number of decimal places to display"
3455 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
3456
3457 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3458 msgid "Snap to Ticks"
3459 msgstr "가까운 단계로 이동"
3460
3461 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3462 msgid ""
3463 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3464 "nearest step increment"
3465 msgstr ""
3466 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
3467
3468 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3469 msgid "Numeric"
3470 msgstr "숫자"
3471
3472 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3473 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3474 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
3475
3476 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3477 msgid "Wrap"
3478 msgstr "넘어감"
3479
3480 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3481 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3482 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
3483
3484 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3485 msgid "Update Policy"
3486 msgstr "업데이트 정책"
3487
3488 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3489 msgid ""
3490 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3491 msgstr ""
3492 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
3493 "지"
3494
3495 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3496 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3497 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
3498
3499 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3500 msgid "Style of bevel around the spin button"
3501 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
3502
3503 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3504 msgid "Has Resize Grip"
3505 msgstr "크기 조절 사용"
3506
3507 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3508 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3509 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
3510
3511 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3512 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3513 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
3514
3515 #: gtk/gtktable.c:160
3516 msgid "Rows"
3517 msgstr "행"
3518
3519 #: gtk/gtktable.c:161
3520 msgid "The number of rows in the table"
3521 msgstr "테이블의 행 개수"
3522
3523 #: gtk/gtktable.c:169
3524 msgid "Columns"
3525 msgstr "열"
3526
3527 #: gtk/gtktable.c:170
3528 msgid "The number of columns in the table"
3529 msgstr "테이블의 열 개수"
3530
3531 #: gtk/gtktable.c:178
3532 msgid "Row spacing"
3533 msgstr "행 간격"
3534
3535 #: gtk/gtktable.c:179
3536 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3537 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3538
3539 #: gtk/gtktable.c:187
3540 msgid "Column spacing"
3541 msgstr "열 간격"
3542
3543 #: gtk/gtktable.c:188
3544 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3545 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3546
3547 #: gtk/gtktable.c:196
3548 msgid "Homogenous"
3549 msgstr "균등"
3550
3551 #: gtk/gtktable.c:197
3552 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3553 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
3554
3555 #: gtk/gtktable.c:204
3556 msgid "Left attachment"
3557 msgstr "왼쪽 붙임"
3558
3559 #: gtk/gtktable.c:211
3560 msgid "Right attachment"
3561 msgstr "오른쪽 붙임"
3562
3563 #: gtk/gtktable.c:212
3564 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3565 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3566
3567 #: gtk/gtktable.c:218
3568 msgid "Top attachment"
3569 msgstr "윗쪽 붙임"
3570
3571 #: gtk/gtktable.c:219
3572 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3573 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
3574
3575 #: gtk/gtktable.c:225
3576 msgid "Bottom attachment"
3577 msgstr "아래쪽 붙임"
3578
3579 #: gtk/gtktable.c:232
3580 msgid "Horizontal options"
3581 msgstr "가로 옵션"
3582
3583 #: gtk/gtktable.c:233
3584 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3585 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
3586
3587 #: gtk/gtktable.c:239
3588 msgid "Vertical options"
3589 msgstr "세로 옵션"
3590
3591 #: gtk/gtktable.c:240
3592 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3593 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
3594
3595 #: gtk/gtktable.c:246
3596 msgid "Horizontal padding"
3597 msgstr "가로 채움"
3598
3599 #: gtk/gtktable.c:247
3600 msgid ""
3601 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3602 "pixels"
3603 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3604
3605 #: gtk/gtktable.c:253
3606 msgid "Vertical padding"
3607 msgstr "세로 채움"
3608
3609 #: gtk/gtktable.c:254
3610 msgid ""
3611 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3612 "pixels"
3613 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3614
3615 #: gtk/gtktext.c:604
3616 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3617 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
3618
3619 #: gtk/gtktext.c:612
3620 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3621 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
3622
3623 #: gtk/gtktext.c:619
3624 msgid "Line Wrap"
3625 msgstr "줄 바꿈"
3626
3627 #: gtk/gtktext.c:620
3628 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3629 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
3630
3631 #: gtk/gtktext.c:627
3632 msgid "Word Wrap"
3633 msgstr "단어 잘림 방지"
3634
3635 #: gtk/gtktext.c:628
3636 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3637 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
3638
3639 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3640 msgid "Tag Table"
3641 msgstr "태그 테이블"
3642
3643 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3644 msgid "Text Tag Table"
3645 msgstr "텍스트 태그 테이블"
3646
3647 #: gtk/gtktexttag.c:197
3648 msgid "Tag name"
3649 msgstr "태그 이름"
3650
3651 #: gtk/gtktexttag.c:198
3652 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3653 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
3654
3655 #: gtk/gtktexttag.c:216
3656 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3657 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3658
3659 #: gtk/gtktexttag.c:223
3660 msgid "Background full height"
3661 msgstr "바탕색 전체 높이"
3662
3663 #: gtk/gtktexttag.c:224
3664 msgid ""
3665 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3666 "of the tagged characters"
3667 msgstr ""
3668 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
3669 "것인지"
3670
3671 #: gtk/gtktexttag.c:232
3672 msgid "Background stipple mask"
3673 msgstr "바탕 스티플 마스크"
3674
3675 #: gtk/gtktexttag.c:233
3676 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3677 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3678
3679 #: gtk/gtktexttag.c:250
3680 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3681 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3682
3683 #: gtk/gtktexttag.c:258
3684 msgid "Foreground stipple mask"
3685 msgstr "글자 스티플 마스크"
3686
3687 #: gtk/gtktexttag.c:259
3688 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3689 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3690
3691 #: gtk/gtktexttag.c:266
3692 msgid "Text direction"
3693 msgstr "글자 방향"
3694
3695 #: gtk/gtktexttag.c:267
3696 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3697 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
3698
3699 #: gtk/gtktexttag.c:284
3700 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3701 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
3702
3703 #: gtk/gtktexttag.c:309
3704 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3705 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
3706
3707 #: gtk/gtktexttag.c:318
3708 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3709 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3710
3711 #: gtk/gtktexttag.c:327
3712 msgid ""
3713 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3714 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3715 msgstr ""
3716 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
3717 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3718
3719 #: gtk/gtktexttag.c:338
3720 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3721 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3722
3723 #: gtk/gtktexttag.c:347
3724 msgid "Font size in Pango units"
3725 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
3726
3727 #: gtk/gtktexttag.c:357
3728 msgid ""
3729 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3730 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3731 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3732 msgstr ""
3733 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
3734 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
3735 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
3736
3737 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3738 msgid "Left, right, or center justification"
3739 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
3740
3741 #: gtk/gtktexttag.c:386
3742 #, fuzzy
3743 msgid ""
3744 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3745 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3746 msgstr ""
3747 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
3748 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
3749
3750 #: gtk/gtktexttag.c:393
3751 msgid "Left margin"
3752 msgstr "왼쪽 여백"
3753
3754 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3755 msgid "Width of the left margin in pixels"
3756 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3757
3758 #: gtk/gtktexttag.c:403
3759 msgid "Right margin"
3760 msgstr "오른쪽 여백"
3761
3762 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3763 msgid "Width of the right margin in pixels"
3764 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3765
3766 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3767 msgid "Indent"
3768 msgstr "들여쓰기"
3769
3770 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3771 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3772 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
3773
3774 #: gtk/gtktexttag.c:426
3775 msgid ""
3776 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3777 "in pixels"
3778 msgstr ""
3779 "기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
3780
3781 #: gtk/gtktexttag.c:435
3782 msgid "Pixels above lines"
3783 msgstr "줄 위 픽셀"
3784
3785 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3786 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3787 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
3788
3789 #: gtk/gtktexttag.c:445
3790 msgid "Pixels below lines"
3791 msgstr "줄 아래 픽셀"
3792
3793 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3794 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3795 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
3796
3797 #: gtk/gtktexttag.c:455
3798 msgid "Pixels inside wrap"
3799 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
3800
3801 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3802 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3803 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
3804
3805 #: gtk/gtktexttag.c:482
3806 msgid "Wrap mode"
3807 msgstr "줄바꿈 모드"
3808
3809 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3810 msgid ""
3811 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3812 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
3813
3814 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3815 msgid "Tabs"
3816 msgstr "탭"
3817
3818 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3819 msgid "Custom tabs for this text"
3820 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
3821
3822 #: gtk/gtktexttag.c:500
3823 msgid "Invisible"
3824 msgstr "보이지 않음"
3825
3826 #: gtk/gtktexttag.c:501
3827 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3828 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음"
3829
3830 #: gtk/gtktexttag.c:514
3831 msgid "Background full height set"
3832 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
3833
3834 #: gtk/gtktexttag.c:515
3835 msgid "Whether this tag affects background height"
3836 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
3837
3838 #: gtk/gtktexttag.c:518
3839 msgid "Background stipple set"
3840 msgstr "바탕 스티플 설정"
3841
3842 #: gtk/gtktexttag.c:519
3843 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3844 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3845
3846 #: gtk/gtktexttag.c:526
3847 msgid "Foreground stipple set"
3848 msgstr "글자 스티플 설정"
3849
3850 #: gtk/gtktexttag.c:527
3851 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3852 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3853
3854 #: gtk/gtktexttag.c:562
3855 msgid "Justification set"
3856 msgstr "행 맞춤 설정"
3857
3858 #: gtk/gtktexttag.c:563
3859 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3860 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
3861
3862 #: gtk/gtktexttag.c:570
3863 msgid "Left margin set"
3864 msgstr "왼쪽 여백 설정"
3865
3866 #: gtk/gtktexttag.c:571
3867 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3868 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3869
3870 #: gtk/gtktexttag.c:574
3871 msgid "Indent set"
3872 msgstr "들여쓰기 설정"
3873
3874 #: gtk/gtktexttag.c:575
3875 msgid "Whether this tag affects indentation"
3876 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:582
3879 msgid "Pixels above lines set"
3880 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
3881
3882 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3883 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3884 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
3885
3886 #: gtk/gtktexttag.c:586
3887 msgid "Pixels below lines set"
3888 msgstr "라인위 픽셀 설정"
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:590
3891 msgid "Pixels inside wrap set"
3892 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
3893
3894 #: gtk/gtktexttag.c:591
3895 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3896 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
3897
3898 #: gtk/gtktexttag.c:598
3899 msgid "Right margin set"
3900 msgstr "오른쪽 여백 설정"
3901
3902 #: gtk/gtktexttag.c:599
3903 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3904 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3905
3906 #: gtk/gtktexttag.c:606
3907 msgid "Wrap mode set"
3908 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
3909
3910 #: gtk/gtktexttag.c:607
3911 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3912 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
3913
3914 #: gtk/gtktexttag.c:610
3915 msgid "Tabs set"
3916 msgstr "탭 설정"
3917
3918 #: gtk/gtktexttag.c:611
3919 msgid "Whether this tag affects tabs"
3920 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
3921
3922 #: gtk/gtktexttag.c:614
3923 msgid "Invisible set"
3924 msgstr "보이지 않기 설정"
3925
3926 #: gtk/gtktexttag.c:615
3927 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3928 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
3929
3930 #: gtk/gtktextview.c:547
3931 msgid "Pixels Above Lines"
3932 msgstr "줄 위 픽셀"
3933
3934 #: gtk/gtktextview.c:557
3935 msgid "Pixels Below Lines"
3936 msgstr "줄 아래 픽셀"
3937
3938 #: gtk/gtktextview.c:567
3939 msgid "Pixels Inside Wrap"
3940 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
3941
3942 #: gtk/gtktextview.c:585
3943 msgid "Wrap Mode"
3944 msgstr "줄바꿈 모드"
3945
3946 #: gtk/gtktextview.c:603
3947 msgid "Left Margin"
3948 msgstr "왼쪽 여백"
3949
3950 #: gtk/gtktextview.c:613
3951 msgid "Right Margin"
3952 msgstr "오른쪽 여백"
3953
3954 #: gtk/gtktextview.c:641
3955 msgid "Cursor Visible"
3956 msgstr "커서 보여주기"
3957
3958 #: gtk/gtktextview.c:642
3959 msgid "If the insertion cursor is shown"
3960 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
3961
3962 #: gtk/gtktextview.c:649
3963 msgid "Buffer"
3964 msgstr "버퍼"
3965
3966 #: gtk/gtktextview.c:650
3967 msgid "The buffer which is displayed"
3968 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
3969
3970 #: gtk/gtktextview.c:657
3971 msgid "Overwrite mode"
3972 msgstr "덮어 쓰기 모드"
3973
3974 #: gtk/gtktextview.c:658
3975 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3976 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
3977
3978 #: gtk/gtktextview.c:665
3979 msgid "Accepts tab"
3980 msgstr "탭 입력"
3981
3982 #: gtk/gtktextview.c:666
3983 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3984 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
3985
3986 #: gtk/gtktextview.c:675
3987 msgid "Error underline color"
3988 msgstr "오류 밑줄의 색"
3989
3990 #: gtk/gtktextview.c:676
3991 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3992 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
3993
3994 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3995 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3996 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
3997
3998 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
3999 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4000 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
4001
4002 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4003 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4004 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4005
4006 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4007 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4008 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
4009
4010 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4011 msgid "Draw Indicator"
4012 msgstr "표시기 그리기"
4013
4014 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4015 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4016 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
4017
4018 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4019 msgid "The orientation of the toolbar"
4020 msgstr "도구 모음의 방향"
4021
4022 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4023 msgid "Toolbar Style"
4024 msgstr "도구 모음 유형"
4025
4026 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4027 msgid "How to draw the toolbar"
4028 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
4029
4030 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4031 msgid "Show Arrow"
4032 msgstr "화살표 표시"
4033
4034 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4035 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4036 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
4037
4038 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4039 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4040 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
4041
4042 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4043 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4044 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
4045
4046 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4047 msgid "Spacer size"
4048 msgstr "간격 크기"
4049
4050 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4051 msgid "Size of spacers"
4052 msgstr "간격의 크기"
4053
4054 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4055 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4056 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
4057
4058 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4059 msgid "Space style"
4060 msgstr "간격 유형"
4061
4062 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4063 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4064 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
4065
4066 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4067 msgid "Button relief"
4068 msgstr "단추 강조"
4069
4070 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4071 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4072 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
4073
4074 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4075 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4076 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
4077
4078 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4079 msgid "Toolbar style"
4080 msgstr "도구 모음 유형"
4081
4082 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4083 msgid ""
4084 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4085 msgstr ""
4086 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
4087 "콘만을 쓸 것인지, 등."
4088
4089 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4090 msgid "Toolbar icon size"
4091 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
4092
4093 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4094 msgid "Size of icons in default toolbars"
4095 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
4096
4097 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4098 msgid "Text to show in the item."
4099 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
4100
4101 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4102 msgid ""
4103 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4104 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4105 msgstr ""
4106 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
4107 "로 쓰입니다"
4108
4109 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4110 msgid "Widget to use as the item label"
4111 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
4112
4113 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4114 msgid "Stock Id"
4115 msgstr "스톡 ID"
4116
4117 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4118 msgid "The stock icon displayed on the item"
4119 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
4120
4121 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4122 msgid "Icon widget"
4123 msgstr "아이콘 위젯"
4124
4125 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4126 msgid "Icon widget to display in the item"
4127 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
4128
4129 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4130 msgid ""
4131 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4132 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4133 msgstr ""
4134 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
4135 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
4136
4137 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4138 msgid "TreeModelSort Model"
4139 msgstr "트리모델소트 모델"
4140
4141 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4142 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4143 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
4144
4145 #: gtk/gtktreeview.c:558
4146 msgid "TreeView Model"
4147 msgstr "트리보기 모델"
4148
4149 #: gtk/gtktreeview.c:559
4150 msgid "The model for the tree view"
4151 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
4152
4153 #: gtk/gtktreeview.c:567
4154 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4155 msgstr "위젯의 가로 조정"
4156
4157 #: gtk/gtktreeview.c:575
4158 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4159 msgstr "위젯의 세로 조정"
4160
4161 #: gtk/gtktreeview.c:583
4162 msgid "Show the column header buttons"
4163 msgstr "열 헤더 단추 표시"
4164
4165 #: gtk/gtktreeview.c:590
4166 msgid "Headers Clickable"
4167 msgstr "헤더 클릭 가능"
4168
4169 #: gtk/gtktreeview.c:591
4170 msgid "Column headers respond to click events"
4171 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
4172
4173 #: gtk/gtktreeview.c:598
4174 msgid "Expander Column"
4175 msgstr "확장 열"
4176
4177 #: gtk/gtktreeview.c:599
4178 msgid "Set the column for the expander column"
4179 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
4180
4181 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4182 msgid "Reorderable"
4183 msgstr "순서 바꾸기 가능"
4184
4185 #: gtk/gtktreeview.c:607
4186 msgid "View is reorderable"
4187 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
4188
4189 #: gtk/gtktreeview.c:614
4190 msgid "Rules Hint"
4191 msgstr "눈금자 힌트"
4192
4193 #: gtk/gtktreeview.c:615
4194 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4195 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
4196
4197 #: gtk/gtktreeview.c:622
4198 msgid "Enable Search"
4199 msgstr "찾기 사용"
4200
4201 #: gtk/gtktreeview.c:623
4202 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4203 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
4204
4205 #: gtk/gtktreeview.c:630
4206 msgid "Search Column"
4207 msgstr "찾기 열"
4208
4209 #: gtk/gtktreeview.c:631
4210 msgid "Model column to search through when searching through code"
4211 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
4212
4213 #: gtk/gtktreeview.c:651
4214 msgid "Fixed Height Mode"
4215 msgstr "고정 높이 모드"
4216
4217 #: gtk/gtktreeview.c:652
4218 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4219 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
4220
4221 #: gtk/gtktreeview.c:672
4222 msgid "Hover Selection"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtktreeview.c:673
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4228 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
4229
4230 #: gtk/gtktreeview.c:692
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Hover Expand"
4233 msgstr "확장"
4234
4235 #: gtk/gtktreeview.c:693
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4239 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4240
4241 #: gtk/gtktreeview.c:713
4242 msgid "Vertical Separator Width"
4243 msgstr "세로 구분선 너비"
4244
4245 #: gtk/gtktreeview.c:714
4246 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4247 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
4248
4249 #: gtk/gtktreeview.c:722
4250 msgid "Horizontal Separator Width"
4251 msgstr "가로 구분선 너비"
4252
4253 #: gtk/gtktreeview.c:723
4254 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4255 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
4256
4257 #: gtk/gtktreeview.c:731
4258 msgid "Allow Rules"
4259 msgstr "자 허용"
4260
4261 #: gtk/gtktreeview.c:732
4262 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4263 msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다"
4264
4265 #: gtk/gtktreeview.c:738
4266 msgid "Indent Expanders"
4267 msgstr "확장 들여쓰기"
4268
4269 #: gtk/gtktreeview.c:739
4270 msgid "Make the expanders indented"
4271 msgstr "확장을 들여씀"
4272
4273 #: gtk/gtktreeview.c:745
4274 msgid "Even Row Color"
4275 msgstr "짝수 열 색"
4276
4277 #: gtk/gtktreeview.c:746
4278 msgid "Color to use for even rows"
4279 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
4280
4281 #: gtk/gtktreeview.c:752
4282 msgid "Odd Row Color"
4283 msgstr "홀수 열 색"
4284
4285 #: gtk/gtktreeview.c:753
4286 msgid "Color to use for odd rows"
4287 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
4288
4289 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4290 msgid "Whether to display the column"
4291 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
4292
4293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4294 msgid "Resizable"
4295 msgstr "크기 조절 가능"
4296
4297 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4298 msgid "Column is user-resizable"
4299 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
4300
4301 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4302 msgid "Current width of the column"
4303 msgstr "열의 현재 너비"
4304
4305 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4306 msgid "Space which is inserted between cells"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4310 msgid "Sizing"
4311 msgstr "크기 조절"
4312
4313 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4314 msgid "Resize mode of the column"
4315 msgstr "열의 크기조절 모드"
4316
4317 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4318 msgid "Fixed Width"
4319 msgstr "고정 너비"
4320
4321 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4322 msgid "Current fixed width of the column"
4323 msgstr "열의 현재 고정 너비"
4324
4325 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4326 msgid "Minimum Width"
4327 msgstr "최소 너비"
4328
4329 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4330 msgid "Minimum allowed width of the column"
4331 msgstr "열의 최소 가능 너비"
4332
4333 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4334 msgid "Maximum Width"
4335 msgstr "최대 너비"
4336
4337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4338 msgid "Maximum allowed width of the column"
4339 msgstr "열의 최대 가능 너비"
4340
4341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4342 msgid "Title to appear in column header"
4343 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
4344
4345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4346 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4347 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
4348
4349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4350 msgid "Clickable"
4351 msgstr "클릭 가능"
4352
4353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4354 msgid "Whether the header can be clicked"
4355 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
4356
4357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4358 msgid "Widget"
4359 msgstr "위젯"
4360
4361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4362 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4363 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
4364
4365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4366 msgid "Alignment"
4367 msgstr "맞춤"
4368
4369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4370 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4371 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
4372
4373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4375 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
4376
4377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4378 msgid "Sort indicator"
4379 msgstr "정렬 표시기"
4380
4381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4382 msgid "Whether to show a sort indicator"
4383 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
4384
4385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4386 msgid "Sort order"
4387 msgstr "정렬 순서"
4388
4389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4391 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
4392
4393 #: gtk/gtkuimanager.c:223
4394 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4395 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
4396
4397 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4398 msgid "Merged UI definition"
4399 msgstr "합쳐진 UI 정의"
4400
4401 #: gtk/gtkuimanager.c:231
4402 msgid "An XML string describing the merged UI"
4403 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
4404
4405 #: gtk/gtkviewport.c:137
4406 msgid ""
4407 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4408 "this viewport"
4409 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4410
4411 #: gtk/gtkviewport.c:145
4412 msgid ""
4413 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4414 "this viewport"
4415 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4416
4417 #: gtk/gtkviewport.c:153
4418 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4419 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
4420
4421 #: gtk/gtkwidget.c:410
4422 msgid "Widget name"
4423 msgstr "위젯 이름"
4424
4425 #: gtk/gtkwidget.c:411
4426 msgid "The name of the widget"
4427 msgstr "위젯의 이름"
4428
4429 #: gtk/gtkwidget.c:417
4430 msgid "Parent widget"
4431 msgstr "상위 위젯"
4432
4433 #: gtk/gtkwidget.c:418
4434 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4435 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
4436
4437 #: gtk/gtkwidget.c:425
4438 msgid "Width request"
4439 msgstr "너비 요청"
4440
4441 #: gtk/gtkwidget.c:426
4442 msgid ""
4443 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4444 "used"
4445 msgstr ""
4446 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
4447 "니다."
4448
4449 #: gtk/gtkwidget.c:434
4450 msgid "Height request"
4451 msgstr "높이 요청"
4452
4453 #: gtk/gtkwidget.c:435
4454 msgid ""
4455 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4456 "be used"
4457 msgstr ""
4458 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
4459 "입니다."
4460
4461 #: gtk/gtkwidget.c:444
4462 msgid "Whether the widget is visible"
4463 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
4464
4465 #: gtk/gtkwidget.c:451
4466 msgid "Whether the widget responds to input"
4467 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
4468
4469 #: gtk/gtkwidget.c:457
4470 msgid "Application paintable"
4471 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
4472
4473 #: gtk/gtkwidget.c:458
4474 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4475 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
4476
4477 #: gtk/gtkwidget.c:464
4478 msgid "Can focus"
4479 msgstr "포커스 가능"
4480
4481 #: gtk/gtkwidget.c:465
4482 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4483 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
4484
4485 #: gtk/gtkwidget.c:471
4486 msgid "Has focus"
4487 msgstr "포커스 받음"
4488
4489 #: gtk/gtkwidget.c:472
4490 msgid "Whether the widget has the input focus"
4491 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
4492
4493 #: gtk/gtkwidget.c:478
4494 msgid "Is focus"
4495 msgstr "포커스인가"
4496
4497 #: gtk/gtkwidget.c:479
4498 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4499 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
4500
4501 #: gtk/gtkwidget.c:485
4502 msgid "Can default"
4503 msgstr "기본 가능"
4504
4505 #: gtk/gtkwidget.c:486
4506 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4507 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
4508
4509 #: gtk/gtkwidget.c:492
4510 msgid "Has default"
4511 msgstr "기본 사용"
4512
4513 #: gtk/gtkwidget.c:493
4514 msgid "Whether the widget is the default widget"
4515 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
4516
4517 #: gtk/gtkwidget.c:499
4518 msgid "Receives default"
4519 msgstr "기본 받음"
4520
4521 #: gtk/gtkwidget.c:500
4522 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4523 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
4524
4525 #: gtk/gtkwidget.c:506
4526 msgid "Composite child"
4527 msgstr "하위 위젯 혼합"
4528
4529 #: gtk/gtkwidget.c:507
4530 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4531 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
4532
4533 #: gtk/gtkwidget.c:513
4534 msgid "Style"
4535 msgstr "모양새"
4536
4537 #: gtk/gtkwidget.c:514
4538 msgid ""
4539 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4540 "(colors etc)"
4541 msgstr ""
4542 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
4543 "어 있습니다."
4544
4545 #: gtk/gtkwidget.c:520
4546 msgid "Events"
4547 msgstr "이벤트"
4548
4549 #: gtk/gtkwidget.c:521
4550 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4551 msgstr ""
4552 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
4553
4554 #: gtk/gtkwidget.c:528
4555 msgid "Extension events"
4556 msgstr "확장 이벤트"
4557
4558 #: gtk/gtkwidget.c:529
4559 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4560 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
4561
4562 #: gtk/gtkwidget.c:536
4563 msgid "No show all"
4564 msgstr "show all 안 하기"
4565
4566 #: gtk/gtkwidget.c:537
4567 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4568 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
4569
4570 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4571 msgid "Interior Focus"
4572 msgstr "내부 포커스"
4573
4574 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4575 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4576 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4577
4578 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4579 msgid "Focus linewidth"
4580 msgstr "포커스 라인 두께"
4581
4582 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4583 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4584 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
4585
4586 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4587 msgid "Focus line dash pattern"
4588 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
4589
4590 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4591 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4592 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
4593
4594 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4595 msgid "Focus padding"
4596 msgstr "포커스 여백"
4597
4598 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4599 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4600 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
4601
4602 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4603 msgid "Cursor color"
4604 msgstr "커서 색"
4605
4606 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4607 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4608 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
4609
4610 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4611 msgid "Secondary cursor color"
4612 msgstr "보조 커서 색"
4613
4614 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4615 msgid ""
4616 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4617 "right-to-left and left-to-right text"
4618 msgstr ""
4619 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
4620 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
4621
4622 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4623 msgid "Cursor line aspect ratio"
4624 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
4625
4626 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4627 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4628 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
4629
4630 #: gtk/gtkwindow.c:455
4631 msgid "Window Type"
4632 msgstr "창 형식"
4633
4634 #: gtk/gtkwindow.c:456
4635 msgid "The type of the window"
4636 msgstr "창의 형식"
4637
4638 #: gtk/gtkwindow.c:464
4639 msgid "Window Title"
4640 msgstr "창 제목"
4641
4642 #: gtk/gtkwindow.c:465
4643 msgid "The title of the window"
4644 msgstr "창의 제목"
4645
4646 #: gtk/gtkwindow.c:472
4647 msgid "Window Role"
4648 msgstr "창 역할"
4649
4650 #: gtk/gtkwindow.c:473
4651 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4652 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
4653
4654 #: gtk/gtkwindow.c:480
4655 msgid "Allow Shrink"
4656 msgstr "축소 허용"
4657
4658 #: gtk/gtkwindow.c:482
4659 #, no-c-format
4660 msgid ""
4661 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4662 "time a bad idea"
4663 msgstr ""
4664 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
4665 "각입니다."
4666
4667 #: gtk/gtkwindow.c:489
4668 msgid "Allow Grow"
4669 msgstr "확대 허용"
4670
4671 #: gtk/gtkwindow.c:490
4672 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4673 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
4674
4675 #: gtk/gtkwindow.c:498
4676 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4677 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
4678
4679 #: gtk/gtkwindow.c:505
4680 msgid "Modal"
4681 msgstr "모달"
4682
4683 #: gtk/gtkwindow.c:506
4684 msgid ""
4685 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4686 "up)"
4687 msgstr ""
4688 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
4689
4690 #: gtk/gtkwindow.c:513
4691 msgid "Window Position"
4692 msgstr "창 위치"
4693
4694 #: gtk/gtkwindow.c:514
4695 msgid "The initial position of the window"
4696 msgstr "창의 최초 위치"
4697
4698 #: gtk/gtkwindow.c:522
4699 msgid "Default Width"
4700 msgstr "기본 너비"
4701
4702 #: gtk/gtkwindow.c:523
4703 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4704 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4705
4706 #: gtk/gtkwindow.c:532
4707 msgid "Default Height"
4708 msgstr "기본 높이"
4709
4710 #: gtk/gtkwindow.c:533
4711 msgid ""
4712 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4713 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4714
4715 #: gtk/gtkwindow.c:542
4716 msgid "Destroy with Parent"
4717 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
4718
4719 #: gtk/gtkwindow.c:543
4720 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4721 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
4722
4723 #: gtk/gtkwindow.c:550
4724 msgid "Icon"
4725 msgstr "아이콘"
4726
4727 #: gtk/gtkwindow.c:551
4728 msgid "Icon for this window"
4729 msgstr "이 창의 아이콘"
4730
4731 #: gtk/gtkwindow.c:567
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Name of the themed icon for this window"
4734 msgstr "이 창의 아이콘"
4735
4736 #: gtk/gtkwindow.c:582
4737 msgid "Is Active"
4738 msgstr "활성되어 있는가"
4739
4740 #: gtk/gtkwindow.c:583
4741 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4742 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
4743
4744 #: gtk/gtkwindow.c:590
4745 msgid "Focus in Toplevel"
4746 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
4747
4748 #: gtk/gtkwindow.c:591
4749 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4750 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
4751
4752 #: gtk/gtkwindow.c:598
4753 msgid "Type hint"
4754 msgstr "유형 힌트"
4755
4756 #: gtk/gtkwindow.c:599
4757 msgid ""
4758 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4759 "and how to treat it."
4760 msgstr ""
4761 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
4762 "록 도움을 주는 힌트."
4763
4764 #: gtk/gtkwindow.c:607
4765 msgid "Skip taskbar"
4766 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
4767
4768 #: gtk/gtkwindow.c:608
4769 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4770 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
4771
4772 #: gtk/gtkwindow.c:615
4773 msgid "Skip pager"
4774 msgstr "페이저 건너뚬"
4775
4776 #: gtk/gtkwindow.c:616
4777 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4778 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
4779
4780 #: gtk/gtkwindow.c:630
4781 msgid "Accept focus"
4782 msgstr "포커스 받기"
4783
4784 #: gtk/gtkwindow.c:631
4785 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4786 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
4787
4788 #: gtk/gtkwindow.c:645
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Focus on map"
4791 msgstr "클릭하면 포커스"
4792
4793 #: gtk/gtkwindow.c:646
4794 #, fuzzy
4795 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4796 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
4797
4798 #: gtk/gtkwindow.c:660
4799 msgid "Decorated"
4800 msgstr "꾸밈"
4801
4802 #: gtk/gtkwindow.c:661
4803 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4804 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4805
4806 #: gtk/gtkwindow.c:676
4807 msgid "Gravity"
4808 msgstr "끌림"
4809
4810 #: gtk/gtkwindow.c:677
4811 msgid "The window gravity of the window"
4812 msgstr "이 창의 끌림 방향"
4813
4814 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4815 msgid "IM Preedit style"
4816 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
4817
4818 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4819 msgid "How to draw the input method preedit string"
4820 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
4821
4822 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4823 msgid "IM Status style"
4824 msgstr "입력기 상태 유형"
4825
4826 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4827 msgid "How to draw the input method statusbar"
4828 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
4829
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid "Row separator column"
4832 #~ msgstr "행 범위 열"
4833
4834 #, fuzzy
4835 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
4836 #~ msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
4837
4838 #~ msgid "ComboBox appareance"
4839 #~ msgstr "콤보 상자 모양"
4840
4841 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
4842 #~ msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다."
4843
4844 #~ msgid "Folder Mode"
4845 #~ msgstr "폴더 모드"
4846
4847 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4848 #~ msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부"