1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Korean
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-29 17:30+0900\n"
12 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
127 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
229 msgid "Whether to wrap the license text."
230 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
234 msgid "Accelerator Closure"
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
242 msgid "Accelerator Widget"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
249 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
250 #: gtk/gtktextmark.c:89
254 #: gtk/gtkaction.c:203
255 msgid "A unique name for the action."
256 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
258 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
259 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
263 #: gtk/gtkaction.c:219
264 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
265 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
267 #: gtk/gtkaction.c:226
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
273 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
275 #: gtk/gtkaction.c:233
279 #: gtk/gtkaction.c:234
280 msgid "A tooltip for this action."
281 msgstr "이 동작의 도구 설명."
283 #: gtk/gtkaction.c:240
287 #: gtk/gtkaction.c:241
288 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
289 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
291 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
292 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
296 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
297 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
298 msgid "The name of the icon from the icon theme"
299 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
301 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
302 msgid "Visible when horizontal"
305 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
307 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
311 #: gtk/gtkaction.c:281
312 msgid "Visible when overflown"
315 #: gtk/gtkaction.c:282
317 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
320 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
322 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
323 msgid "Visible when vertical"
326 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
330 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
332 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
336 #: gtk/gtkaction.c:298
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
341 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
342 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Hide if empty"
348 #: gtk/gtkaction.c:307
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
352 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
353 #: gtk/gtkwidget.c:520
357 #: gtk/gtkaction.c:314
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
361 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
366 #: gtk/gtkaction.c:321
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
370 #: gtk/gtkaction.c:327
374 #: gtk/gtkaction.c:328
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
378 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
392 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
393 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
397 #: gtk/gtkadjustment.c:92
398 msgid "The value of the adjustment"
401 #: gtk/gtkadjustment.c:108
402 msgid "Minimum Value"
405 #: gtk/gtkadjustment.c:109
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:128
410 msgid "Maximum Value"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:129
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:145
418 msgid "Step Increment"
421 #: gtk/gtkadjustment.c:146
422 msgid "The step increment of the adjustment"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:162
426 msgid "Page Increment"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:163
430 msgid "The page increment of the adjustment"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:182
437 #: gtk/gtkadjustment.c:183
438 msgid "The page size of the adjustment"
441 #: gtk/gtkalignment.c:90
442 msgid "Horizontal alignment"
445 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
450 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
453 #: gtk/gtkalignment.c:100
454 msgid "Vertical alignment"
457 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
464 #: gtk/gtkalignment.c:109
465 msgid "Horizontal scale"
468 #: gtk/gtkalignment.c:110
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
474 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
477 #: gtk/gtkalignment.c:118
478 msgid "Vertical scale"
481 #: gtk/gtkalignment.c:119
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
487 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
523 msgid "Arrow direction"
527 msgid "The direction the arrow should point"
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
539 msgid "Arrow Scaling"
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
635 msgid "Minimum child width"
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
643 msgid "Minimum child height"
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
675 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
687 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
690 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
696 msgid "The amount of space between children"
697 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
699 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
700 #: gtk/gtktoolbar.c:582
705 msgid "Whether the children should all be the same size"
706 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
708 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
714 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
715 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
727 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
742 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
747 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
750 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
751 #: gtk/gtkruler.c:110
755 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
759 #: gtk/gtkbuilder.c:96
760 msgid "Translation Domain"
763 #: gtk/gtkbuilder.c:97
764 msgid "The translation domain used by gettext"
765 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
767 #: gtk/gtkbutton.c:200
769 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
771 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
773 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
774 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
775 msgid "Use underline"
778 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
780 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
781 "for the mnemonic accelerator key"
783 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
786 #: gtk/gtkbutton.c:215
790 #: gtk/gtkbutton.c:216
792 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
794 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
797 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
798 msgid "Focus on click"
801 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
802 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
803 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
805 #: gtk/gtkbutton.c:231
806 msgid "Border relief"
809 #: gtk/gtkbutton.c:232
810 msgid "The border relief style"
813 #: gtk/gtkbutton.c:249
814 msgid "Horizontal alignment for child"
815 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
817 #: gtk/gtkbutton.c:268
818 msgid "Vertical alignment for child"
819 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
821 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
825 #: gtk/gtkbutton.c:286
826 msgid "Child widget to appear next to the button text"
827 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
829 #: gtk/gtkbutton.c:300
830 msgid "Image position"
833 #: gtk/gtkbutton.c:301
834 msgid "The position of the image relative to the text"
835 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
837 #: gtk/gtkbutton.c:410
838 msgid "Default Spacing"
841 #: gtk/gtkbutton.c:411
842 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
843 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
845 #: gtk/gtkbutton.c:417
846 msgid "Default Outside Spacing"
849 #: gtk/gtkbutton.c:418
851 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
853 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
855 #: gtk/gtkbutton.c:423
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
859 #: gtk/gtkbutton.c:424
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
864 #: gtk/gtkbutton.c:431
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
868 #: gtk/gtkbutton.c:432
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
873 #: gtk/gtkbutton.c:448
874 msgid "Displace focus"
877 #: gtk/gtkbutton.c:449
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
881 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
883 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
887 #: gtk/gtkbutton.c:463
888 msgid "Border between button edges and child."
889 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
891 #: gtk/gtkbutton.c:476
892 msgid "Image spacing"
895 #: gtk/gtkbutton.c:477
896 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
897 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
899 #: gtk/gtkbutton.c:485
900 msgid "Show button images"
903 #: gtk/gtkbutton.c:486
904 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
905 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
907 #: gtk/gtkcalendar.c:442
911 #: gtk/gtkcalendar.c:443
912 msgid "The selected year"
915 #: gtk/gtkcalendar.c:456
919 #: gtk/gtkcalendar.c:457
920 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
921 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
923 #: gtk/gtkcalendar.c:471
927 #: gtk/gtkcalendar.c:472
929 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
930 "currently selected day)"
931 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
933 #: gtk/gtkcalendar.c:486
937 #: gtk/gtkcalendar.c:487
938 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
939 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:501
942 msgid "Show Day Names"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:502
946 msgid "If TRUE, day names are displayed"
947 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:515
950 msgid "No Month Change"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:516
954 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
955 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:530
958 msgid "Show Week Numbers"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:531
962 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
963 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:546
967 msgid "Details Width"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:547
972 msgid "Details width in characters"
973 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:562
977 msgid "Details Height"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:563
981 msgid "Details height in rows"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:579
989 #: gtk/gtkcalendar.c:580
991 msgid "If TRUE, details are shown"
992 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
999 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1000 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1007 msgid "Display the cell"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1011 msgid "Display the cell sensitive"
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1051 msgid "The fixed width"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1059 msgid "The fixed height"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1067 msgid "Row has children"
1068 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1075 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1076 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1079 msgid "Cell background color name"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1083 msgid "Cell background color as a string"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1087 msgid "Cell background color"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1091 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1092 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1095 msgid "Cell background set"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1099 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1100 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1103 msgid "Accelerator key"
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1107 msgid "The keyval of the accelerator"
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1111 msgid "Accelerator modifiers"
1112 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1115 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1116 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1119 msgid "Accelerator keycode"
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1123 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1124 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1127 msgid "Accelerator Mode"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1131 msgid "The type of accelerators"
1134 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1138 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1139 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1140 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1147 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1148 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1155 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1156 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1159 msgid "Pixbuf Object"
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1163 msgid "The pixbuf to render"
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1167 msgid "Pixbuf Expander Open"
1168 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1171 msgid "Pixbuf for open expander"
1172 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1175 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1176 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1179 msgid "Pixbuf for closed expander"
1180 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1187 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1188 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1191 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1196 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1197 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1204 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1205 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1208 msgid "Follow State"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1212 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1213 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1215 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1216 msgid "Value of the progress bar"
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1220 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1221 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1226 msgid "Text on the progress bar"
1227 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1235 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1236 "don't know how much."
1238 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1242 msgid "Text x alignment"
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1247 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1250 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1253 msgid "Text y alignment"
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1257 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1258 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1261 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1262 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1267 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1268 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1270 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1271 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1276 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1277 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1284 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1285 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1292 msgid "The number of decimal places to display"
1293 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1296 msgid "Text to render"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1304 msgid "Marked up text to render"
1305 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1312 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1313 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1316 msgid "Single Paragraph Mode"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1320 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1321 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1324 msgid "Background color name"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1328 msgid "Background color as a string"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1332 msgid "Background color"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1336 msgid "Background color as a GdkColor"
1337 msgstr "배경색 GdkColor"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1340 msgid "Foreground color name"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1344 msgid "Foreground color as a string"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1348 msgid "Foreground color"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1352 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1353 msgstr "글자색 GdkColor"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1356 #: gtk/gtktextview.c:570
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1361 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1362 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1365 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1370 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1371 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1374 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1375 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1382 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1383 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1386 #: gtk/gtktexttag.c:291
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1391 #: gtk/gtktexttag.c:300
1392 msgid "Font variant"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1396 #: gtk/gtktexttag.c:309
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1401 #: gtk/gtktexttag.c:320
1402 msgid "Font stretch"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1406 #: gtk/gtktexttag.c:329
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1415 msgid "Font size in points"
1416 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1423 msgid "Font scaling factor"
1424 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1432 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1433 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1436 msgid "Strikethrough"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1440 msgid "Whether to strike through the text"
1441 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1448 msgid "Style of underline for this text"
1449 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1457 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1458 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1459 "probably don't need it"
1461 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1462 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1470 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1471 "have enough room to display the entire string"
1473 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1477 #: gtk/gtklabel.c:468
1478 msgid "Width In Characters"
1479 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1482 msgid "The desired width of the label, in characters"
1483 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1491 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1492 "have enough room to display the entire string"
1494 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1502 msgid "The width at which the text is wrapped"
1503 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1510 msgid "How to align the lines"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1514 msgid "Background set"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1518 msgid "Whether this tag affects the background color"
1519 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1522 msgid "Foreground set"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1526 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1527 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1530 msgid "Editability set"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1534 msgid "Whether this tag affects text editability"
1535 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1538 msgid "Font family set"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1542 msgid "Whether this tag affects the font family"
1543 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1546 msgid "Font style set"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1550 msgid "Whether this tag affects the font style"
1551 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1554 msgid "Font variant set"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1558 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1559 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1562 msgid "Font weight set"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1566 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1567 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1570 msgid "Font stretch set"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1574 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1575 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1578 msgid "Font size set"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1582 msgid "Whether this tag affects the font size"
1583 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1586 msgid "Font scale set"
1587 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1590 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1591 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1598 msgid "Whether this tag affects the rise"
1599 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1602 msgid "Strikethrough set"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1606 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1607 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1610 msgid "Underline set"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1614 msgid "Whether this tag affects underlining"
1615 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1618 msgid "Language set"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1622 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1623 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1626 msgid "Ellipsize set"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1630 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1631 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1638 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1639 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1642 msgid "Toggle state"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1646 msgid "The toggle state of the button"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1650 msgid "Inconsistent state"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1654 msgid "The inconsistent state of the button"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1662 msgid "The toggle button can be activated"
1663 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1670 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1671 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1674 msgid "Indicator size"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1678 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1679 msgid "Size of check or radio indicator"
1680 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1682 #: gtk/gtkcellview.c:182
1683 msgid "CellView model"
1686 #: gtk/gtkcellview.c:183
1687 msgid "The model for cell view"
1688 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1690 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1691 msgid "Indicator Size"
1694 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1695 msgid "Indicator Spacing"
1698 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1699 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1700 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1702 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1703 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1708 msgid "Whether the menu item is checked"
1709 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1712 msgid "Inconsistent"
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1716 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1717 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1720 msgid "Draw as radio menu item"
1721 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1724 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1725 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1732 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1733 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1735 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1736 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1741 msgid "The title of the color selection dialog"
1742 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1745 msgid "Current Color"
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1749 msgid "The selected color"
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1753 msgid "Current Alpha"
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1757 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1758 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1761 msgid "Has Opacity Control"
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1765 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1766 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1773 msgid "Whether a palette should be used"
1774 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1777 msgid "The current color"
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1781 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1782 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1785 msgid "Custom palette"
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1789 msgid "Palette to use in the color selector"
1790 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1792 #: gtk/gtkcombo.c:143
1793 msgid "Enable arrow keys"
1796 #: gtk/gtkcombo.c:144
1797 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1798 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1800 #: gtk/gtkcombo.c:150
1801 msgid "Always enable arrows"
1802 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1804 #: gtk/gtkcombo.c:151
1805 msgid "Obsolete property, ignored"
1806 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1808 #: gtk/gtkcombo.c:157
1809 msgid "Case sensitive"
1812 #: gtk/gtkcombo.c:158
1813 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1814 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1816 #: gtk/gtkcombo.c:165
1820 #: gtk/gtkcombo.c:166
1821 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1822 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1824 #: gtk/gtkcombo.c:173
1825 msgid "Value in list"
1828 #: gtk/gtkcombo.c:174
1829 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1830 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1832 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1833 msgid "ComboBox model"
1836 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1837 msgid "The model for the combo box"
1838 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1840 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1841 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1842 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1844 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1845 msgid "Row span column"
1848 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1849 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1850 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1852 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1853 msgid "Column span column"
1856 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1857 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1858 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1865 msgid "The item which is currently active"
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1869 msgid "Add tearoffs to menus"
1870 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1873 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1874 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1881 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1882 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1885 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1886 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
1889 msgid "Tearoff Title"
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1894 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1896 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1903 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1904 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1907 msgid "Appears as list"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1911 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1912 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1919 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1920 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
1923 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1924 #: gtk/gtkviewport.c:122
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1929 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1930 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1932 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1936 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1937 msgid "Specify how resize events are handled"
1938 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1940 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1941 msgid "Border width"
1944 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1945 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1946 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1948 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1952 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1953 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1954 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1956 #: gtk/gtkcurve.c:124
1960 #: gtk/gtkcurve.c:125
1961 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1963 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1965 #: gtk/gtkcurve.c:132
1969 #: gtk/gtkcurve.c:133
1970 msgid "Minimum possible value for X"
1973 #: gtk/gtkcurve.c:141
1977 #: gtk/gtkcurve.c:142
1978 msgid "Maximum possible X value"
1981 #: gtk/gtkcurve.c:150
1985 #: gtk/gtkcurve.c:151
1986 msgid "Minimum possible value for Y"
1989 #: gtk/gtkcurve.c:159
1993 #: gtk/gtkcurve.c:160
1994 msgid "Maximum possible value for Y"
1997 #: gtk/gtkdialog.c:144
1998 msgid "Has separator"
2001 #: gtk/gtkdialog.c:145
2002 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2003 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2005 #: gtk/gtkdialog.c:190
2006 msgid "Content area border"
2009 #: gtk/gtkdialog.c:191
2010 msgid "Width of border around the main dialog area"
2011 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2013 #: gtk/gtkdialog.c:198
2014 msgid "Button spacing"
2017 #: gtk/gtkdialog.c:199
2018 msgid "Spacing between buttons"
2021 #: gtk/gtkdialog.c:207
2022 msgid "Action area border"
2025 #: gtk/gtkdialog.c:208
2026 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2027 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2029 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2030 msgid "Cursor Position"
2033 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2034 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2035 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2037 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2038 msgid "Selection Bound"
2041 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2043 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2044 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2046 #: gtk/gtkentry.c:504
2047 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2048 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2050 #: gtk/gtkentry.c:511
2051 msgid "Maximum length"
2054 #: gtk/gtkentry.c:512
2055 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2056 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2058 #: gtk/gtkentry.c:520
2062 #: gtk/gtkentry.c:521
2064 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2067 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2069 #: gtk/gtkentry.c:529
2070 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2071 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2073 #: gtk/gtkentry.c:537
2075 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2076 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2078 #: gtk/gtkentry.c:544
2079 msgid "Invisible character"
2082 #: gtk/gtkentry.c:545
2083 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2084 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2086 #: gtk/gtkentry.c:552
2087 msgid "Activates default"
2090 #: gtk/gtkentry.c:553
2092 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2093 "dialog) when Enter is pressed"
2095 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
2098 #: gtk/gtkentry.c:559
2099 msgid "Width in chars"
2102 #: gtk/gtkentry.c:560
2103 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2104 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2106 #: gtk/gtkentry.c:569
2107 msgid "Scroll offset"
2110 #: gtk/gtkentry.c:570
2111 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2112 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2114 #: gtk/gtkentry.c:580
2115 msgid "The contents of the entry"
2118 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2122 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2124 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2126 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2128 #: gtk/gtkentry.c:612
2129 msgid "Truncate multiline"
2132 #: gtk/gtkentry.c:613
2133 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2134 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2136 #: gtk/gtkentry.c:629
2137 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2138 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2140 #: gtk/gtkentry.c:899
2141 msgid "Border between text and frame."
2142 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2144 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2145 msgid "Select on focus"
2148 #: gtk/gtkentry.c:905
2149 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2150 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2152 #: gtk/gtkentry.c:919
2153 msgid "Password Hint Timeout"
2154 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2156 #: gtk/gtkentry.c:920
2157 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2158 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2161 msgid "Completion Model"
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2165 msgid "The model to find matches in"
2166 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2169 msgid "Minimum Key Length"
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2173 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2174 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2181 msgid "The column of the model containing the strings."
2182 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2185 msgid "Inline completion"
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2189 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2190 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2193 msgid "Popup completion"
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2197 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2198 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2201 msgid "Popup set width"
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2205 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2206 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2209 msgid "Popup single match"
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2213 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2214 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2217 msgid "Inline selection"
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2221 msgid "Your description here"
2224 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2225 msgid "Visible Window"
2228 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2230 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2233 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2236 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2240 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2242 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2243 "child widget as opposed to below it."
2245 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2248 #: gtk/gtkexpander.c:187
2252 #: gtk/gtkexpander.c:188
2253 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2254 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2256 #: gtk/gtkexpander.c:196
2257 msgid "Text of the expander's label"
2258 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2260 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2264 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2265 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2266 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
2268 #: gtk/gtkexpander.c:220
2269 msgid "Space to put between the label and the child"
2270 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2272 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2273 msgid "Label widget"
2276 #: gtk/gtkexpander.c:230
2277 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2278 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2280 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2281 msgid "Expander Size"
2284 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2285 msgid "Size of the expander arrow"
2288 #: gtk/gtkexpander.c:246
2289 msgid "Spacing around expander arrow"
2290 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2292 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2297 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2298 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2301 msgid "File System Backend"
2304 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2305 msgid "Name of file system backend to use"
2306 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2308 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2313 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2314 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2316 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2322 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2323 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2325 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2326 msgid "Preview widget"
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2330 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2331 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2334 msgid "Preview Widget Active"
2335 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2339 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2340 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2343 msgid "Use Preview Label"
2344 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2347 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2348 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2351 msgid "Extra widget"
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2355 msgid "Application supplied widget for extra options."
2356 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2359 msgid "Select Multiple"
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2363 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2364 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2366 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2371 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2372 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2375 msgid "Do overwrite confirmation"
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2380 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2381 "dialog if necessary."
2382 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2384 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2388 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2389 msgid "The file chooser dialog to use."
2390 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2392 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2393 msgid "The title of the file chooser dialog."
2394 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2396 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2397 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2398 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2400 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2401 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2405 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2406 msgid "The currently selected filename"
2407 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2409 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2410 msgid "Show file operations"
2413 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2414 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2415 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2417 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2421 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2422 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2423 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2425 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2429 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2430 msgid "X position of child widget"
2431 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2433 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2437 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2438 msgid "Y position of child widget"
2439 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2441 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2442 msgid "The title of the font selection dialog"
2443 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2445 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2449 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2450 msgid "The name of the selected font"
2453 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2458 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2459 msgid "Use font in label"
2460 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2462 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2463 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2464 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2466 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2467 msgid "Use size in label"
2468 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2470 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2471 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2472 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2474 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2478 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2479 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2480 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2482 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2486 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2487 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2488 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2490 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2492 msgid "The string that represents this font"
2493 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2495 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2496 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2497 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2499 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2500 msgid "Preview text"
2503 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2504 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2505 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2507 #: gtk/gtkframe.c:106
2508 msgid "Text of the frame's label"
2509 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2511 #: gtk/gtkframe.c:113
2512 msgid "Label xalign"
2515 #: gtk/gtkframe.c:114
2516 msgid "The horizontal alignment of the label"
2519 #: gtk/gtkframe.c:122
2520 msgid "Label yalign"
2523 #: gtk/gtkframe.c:123
2524 msgid "The vertical alignment of the label"
2527 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2528 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2530 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2532 #: gtk/gtkframe.c:138
2533 msgid "Frame shadow"
2536 #: gtk/gtkframe.c:139
2537 msgid "Appearance of the frame border"
2538 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2540 #: gtk/gtkframe.c:148
2541 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2542 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2544 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2545 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2546 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2548 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2549 msgid "Handle position"
2552 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2553 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2554 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2556 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2560 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2562 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2564 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2566 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2567 msgid "Snap edge set"
2570 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2572 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2575 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2578 #: gtk/gtkiconview.c:550
2579 msgid "Selection mode"
2582 #: gtk/gtkiconview.c:551
2583 msgid "The selection mode"
2586 #: gtk/gtkiconview.c:569
2587 msgid "Pixbuf column"
2590 #: gtk/gtkiconview.c:570
2591 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2592 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2594 #: gtk/gtkiconview.c:588
2595 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2596 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2598 #: gtk/gtkiconview.c:607
2599 msgid "Markup column"
2602 #: gtk/gtkiconview.c:608
2603 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2604 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2606 #: gtk/gtkiconview.c:615
2607 msgid "Icon View Model"
2610 #: gtk/gtkiconview.c:616
2611 msgid "The model for the icon view"
2612 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2614 #: gtk/gtkiconview.c:632
2615 msgid "Number of columns"
2618 #: gtk/gtkiconview.c:633
2619 msgid "Number of columns to display"
2622 #: gtk/gtkiconview.c:650
2623 msgid "Width for each item"
2626 #: gtk/gtkiconview.c:651
2627 msgid "The width used for each item"
2628 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2630 #: gtk/gtkiconview.c:667
2631 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2632 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2634 #: gtk/gtkiconview.c:682
2638 #: gtk/gtkiconview.c:683
2639 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2640 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2642 #: gtk/gtkiconview.c:698
2643 msgid "Column Spacing"
2646 #: gtk/gtkiconview.c:699
2647 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2648 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2650 #: gtk/gtkiconview.c:714
2654 #: gtk/gtkiconview.c:715
2655 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2656 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2658 #: gtk/gtkiconview.c:732
2660 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2661 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2663 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2667 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2668 msgid "View is reorderable"
2669 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2671 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2672 msgid "Tooltip Column"
2675 #: gtk/gtkiconview.c:757
2676 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2677 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2679 #: gtk/gtkiconview.c:768
2680 msgid "Selection Box Color"
2683 #: gtk/gtkiconview.c:769
2684 msgid "Color of the selection box"
2687 #: gtk/gtkiconview.c:775
2688 msgid "Selection Box Alpha"
2691 #: gtk/gtkiconview.c:776
2692 msgid "Opacity of the selection box"
2693 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2695 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
2699 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
2700 msgid "A GdkPixbuf to display"
2701 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2703 #: gtk/gtkimage.c:139
2707 #: gtk/gtkimage.c:140
2708 msgid "A GdkPixmap to display"
2709 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2711 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2715 #: gtk/gtkimage.c:148
2716 msgid "A GdkImage to display"
2717 msgstr "표시할 GdkImage"
2719 #: gtk/gtkimage.c:155
2723 #: gtk/gtkimage.c:156
2724 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2725 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2727 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
2728 msgid "Filename to load and display"
2729 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2731 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
2732 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2733 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2735 #: gtk/gtkimage.c:180
2739 #: gtk/gtkimage.c:181
2740 msgid "Icon set to display"
2743 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2747 #: gtk/gtkimage.c:189
2748 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2749 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2751 #: gtk/gtkimage.c:205
2755 #: gtk/gtkimage.c:206
2756 msgid "Pixel size to use for named icon"
2757 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2759 #: gtk/gtkimage.c:214
2763 #: gtk/gtkimage.c:215
2764 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2765 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2767 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2771 #: gtk/gtkimage.c:248
2773 msgid "The GIcon being displayed"
2776 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
2777 msgid "Storage type"
2780 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
2781 msgid "The representation being used for image data"
2782 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2784 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2785 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2786 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2788 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2789 msgid "Show menu images"
2792 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2793 msgid "Whether images should be shown in menus"
2794 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2796 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2797 msgid "The screen where this window will be displayed"
2798 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2800 #: gtk/gtklabel.c:317
2801 msgid "The text of the label"
2804 #: gtk/gtklabel.c:324
2805 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2806 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2808 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2809 msgid "Justification"
2812 #: gtk/gtklabel.c:346
2814 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2815 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2816 "GtkMisc::xalign for that"
2818 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2819 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2822 #: gtk/gtklabel.c:354
2826 #: gtk/gtklabel.c:355
2828 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2830 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2832 #: gtk/gtklabel.c:362
2836 #: gtk/gtklabel.c:363
2837 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2838 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2840 #: gtk/gtklabel.c:378
2841 msgid "Line wrap mode"
2844 #: gtk/gtklabel.c:379
2845 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2846 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2848 #: gtk/gtklabel.c:386
2852 #: gtk/gtklabel.c:387
2853 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2854 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2856 #: gtk/gtklabel.c:393
2857 msgid "Mnemonic key"
2860 #: gtk/gtklabel.c:394
2861 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2862 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2864 #: gtk/gtklabel.c:402
2865 msgid "Mnemonic widget"
2868 #: gtk/gtklabel.c:403
2869 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2870 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2872 #: gtk/gtklabel.c:449
2874 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2875 "enough room to display the entire string"
2877 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2880 #: gtk/gtklabel.c:489
2881 msgid "Single Line Mode"
2884 #: gtk/gtklabel.c:490
2885 msgid "Whether the label is in single line mode"
2886 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2888 #: gtk/gtklabel.c:507
2892 #: gtk/gtklabel.c:508
2893 msgid "Angle at which the label is rotated"
2894 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2896 #: gtk/gtklabel.c:528
2897 msgid "Maximum Width In Characters"
2898 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2900 #: gtk/gtklabel.c:529
2901 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2902 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2904 #: gtk/gtklabel.c:645
2905 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2906 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2908 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2909 msgid "Horizontal adjustment"
2912 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2913 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2914 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2916 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2917 msgid "Vertical adjustment"
2920 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2921 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2922 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2924 #: gtk/gtklayout.c:615
2925 msgid "The width of the layout"
2928 #: gtk/gtklayout.c:624
2929 msgid "The height of the layout"
2932 #: gtk/gtkmenu.c:491
2934 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2936 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2938 #: gtk/gtkmenu.c:505
2939 msgid "Tearoff State"
2942 #: gtk/gtkmenu.c:506
2943 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2944 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2946 #: gtk/gtkmenu.c:512
2947 msgid "Vertical Padding"
2950 #: gtk/gtkmenu.c:513
2951 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2952 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2954 #: gtk/gtkmenu.c:521
2955 msgid "Horizontal Padding"
2958 #: gtk/gtkmenu.c:522
2959 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2960 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2962 #: gtk/gtkmenu.c:530
2963 msgid "Vertical Offset"
2966 #: gtk/gtkmenu.c:531
2968 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2971 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2974 #: gtk/gtkmenu.c:539
2975 msgid "Horizontal Offset"
2978 #: gtk/gtkmenu.c:540
2980 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2983 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2986 #: gtk/gtkmenu.c:548
2987 msgid "Double Arrows"
2990 #: gtk/gtkmenu.c:549
2991 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2992 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2994 #: gtk/gtkmenu.c:557
2998 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
2999 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3000 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3002 #: gtk/gtkmenu.c:565
3003 msgid "Right Attach"
3006 #: gtk/gtkmenu.c:566
3007 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3008 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3010 #: gtk/gtkmenu.c:573
3014 #: gtk/gtkmenu.c:574
3015 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3016 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3018 #: gtk/gtkmenu.c:581
3019 msgid "Bottom Attach"
3022 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3023 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3024 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3026 #: gtk/gtkmenu.c:669
3027 msgid "Can change accelerators"
3030 #: gtk/gtkmenu.c:670
3032 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3033 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3035 #: gtk/gtkmenu.c:675
3036 msgid "Delay before submenus appear"
3037 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3039 #: gtk/gtkmenu.c:676
3041 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3042 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3044 #: gtk/gtkmenu.c:683
3045 msgid "Delay before hiding a submenu"
3046 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3048 #: gtk/gtkmenu.c:684
3050 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3052 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3054 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3055 msgid "Pack direction"
3058 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3059 msgid "The pack direction of the menubar"
3060 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3062 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3063 msgid "Child Pack direction"
3064 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3066 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3067 msgid "The child pack direction of the menubar"
3068 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3070 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3071 msgid "Style of bevel around the menubar"
3072 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3074 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3075 msgid "Internal padding"
3078 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3079 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3080 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3082 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3083 msgid "Delay before drop down menus appear"
3084 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3086 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3087 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3088 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3090 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3094 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3095 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3096 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3098 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3100 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3101 msgstr "화살표에 사용된 공간"
3103 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3107 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3108 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3109 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3111 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3115 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3116 msgid "The dropdown menu"
3119 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3120 msgid "Image/label border"
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3124 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3125 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3127 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3128 msgid "Use separator"
3131 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3133 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3134 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3136 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3137 msgid "Message Type"
3140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3141 msgid "The type of message"
3144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3145 msgid "Message Buttons"
3148 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3149 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3150 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3152 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3153 msgid "The primary text of the message dialog"
3154 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3156 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3160 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3161 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3162 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3164 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3165 msgid "Secondary Text"
3168 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3169 msgid "The secondary text of the message dialog"
3170 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3172 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3173 msgid "Use Markup in secondary"
3176 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3177 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3178 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3180 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3189 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3190 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3198 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3199 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3201 #: gtk/gtkmisc.c:103
3205 #: gtk/gtkmisc.c:104
3207 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3208 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3210 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3215 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3217 msgid "The parent window"
3220 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3225 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3226 msgid "Are we showing a dialog"
3229 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3231 msgid "The screen where this window will be displayed."
3232 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3234 #: gtk/gtknotebook.c:566
3238 #: gtk/gtknotebook.c:567
3239 msgid "The index of the current page"
3240 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3242 #: gtk/gtknotebook.c:575
3243 msgid "Tab Position"
3246 #: gtk/gtknotebook.c:576
3247 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3248 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3250 #: gtk/gtknotebook.c:583
3254 #: gtk/gtknotebook.c:584
3255 msgid "Width of the border around the tab labels"
3256 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3258 #: gtk/gtknotebook.c:592
3259 msgid "Horizontal Tab Border"
3262 #: gtk/gtknotebook.c:593
3263 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3264 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3266 #: gtk/gtknotebook.c:601
3267 msgid "Vertical Tab Border"
3270 #: gtk/gtknotebook.c:602
3271 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3272 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3274 #: gtk/gtknotebook.c:610
3278 #: gtk/gtknotebook.c:611
3279 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3280 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3282 #: gtk/gtknotebook.c:617
3286 #: gtk/gtknotebook.c:618
3287 msgid "Whether the border should be shown or not"
3288 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3290 #: gtk/gtknotebook.c:624
3294 #: gtk/gtknotebook.c:625
3295 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3296 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3298 #: gtk/gtknotebook.c:631
3299 msgid "Enable Popup"
3302 #: gtk/gtknotebook.c:632
3304 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3305 "you can use to go to a page"
3307 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3310 #: gtk/gtknotebook.c:639
3311 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3312 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3314 #: gtk/gtknotebook.c:645
3318 #: gtk/gtknotebook.c:646
3319 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3320 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3322 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3323 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3327 #: gtk/gtknotebook.c:663
3328 msgid "Group for tabs drag and drop"
3329 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3331 #: gtk/gtknotebook.c:669
3335 #: gtk/gtknotebook.c:670
3336 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3337 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3339 #: gtk/gtknotebook.c:676
3343 #: gtk/gtknotebook.c:677
3344 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3345 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:690
3351 #: gtk/gtknotebook.c:691
3352 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3353 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3355 #: gtk/gtknotebook.c:697
3359 #: gtk/gtknotebook.c:698
3360 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3361 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3363 #: gtk/gtknotebook.c:704
3364 msgid "Tab pack type"
3367 #: gtk/gtknotebook.c:711
3368 msgid "Tab reorderable"
3369 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:712
3372 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3373 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3375 #: gtk/gtknotebook.c:718
3376 msgid "Tab detachable"
3379 #: gtk/gtknotebook.c:719
3380 msgid "Whether the tab is detachable"
3381 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3383 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3384 msgid "Secondary backward stepper"
3385 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3387 #: gtk/gtknotebook.c:735
3389 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3390 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3392 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3393 msgid "Secondary forward stepper"
3394 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3396 #: gtk/gtknotebook.c:751
3398 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3399 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3401 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3402 msgid "Backward stepper"
3405 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3406 msgid "Display the standard backward arrow button"
3407 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3409 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3410 msgid "Forward stepper"
3413 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3414 msgid "Display the standard forward arrow button"
3415 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3417 #: gtk/gtknotebook.c:795
3421 #: gtk/gtknotebook.c:796
3422 msgid "Size of tab overlap area"
3423 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3425 #: gtk/gtknotebook.c:811
3426 msgid "Tab curvature"
3429 #: gtk/gtknotebook.c:812
3430 msgid "Size of tab curvature"
3431 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3433 #: gtk/gtkobject.c:366
3437 #: gtk/gtkobject.c:367
3438 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3439 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3441 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3442 msgid "The menu of options"
3445 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3446 msgid "Size of dropdown indicator"
3447 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3449 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3450 msgid "Spacing around indicator"
3453 #: gtk/gtkpaned.c:219
3455 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3456 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3458 #: gtk/gtkpaned.c:227
3459 msgid "Position Set"
3462 #: gtk/gtkpaned.c:228
3463 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3464 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3466 #: gtk/gtkpaned.c:234
3470 #: gtk/gtkpaned.c:235
3471 msgid "Width of handle"
3474 #: gtk/gtkpaned.c:251
3475 msgid "Minimal Position"
3478 #: gtk/gtkpaned.c:252
3479 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3480 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3482 #: gtk/gtkpaned.c:269
3483 msgid "Maximal Position"
3486 #: gtk/gtkpaned.c:270
3487 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3488 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3490 #: gtk/gtkpaned.c:287
3494 #: gtk/gtkpaned.c:288
3495 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3496 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3498 #: gtk/gtkpaned.c:303
3502 #: gtk/gtkpaned.c:304
3503 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3504 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3506 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3510 #: gtk/gtkplug.c:147
3511 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3512 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3514 #: gtk/gtkpreview.c:104
3516 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3517 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3519 #: gtk/gtkprinter.c:120
3520 msgid "Name of the printer"
3523 #: gtk/gtkprinter.c:126
3527 #: gtk/gtkprinter.c:127
3528 msgid "Backend for the printer"
3531 #: gtk/gtkprinter.c:133
3535 #: gtk/gtkprinter.c:134
3536 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3537 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3539 #: gtk/gtkprinter.c:140
3543 #: gtk/gtkprinter.c:141
3544 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3545 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3547 #: gtk/gtkprinter.c:147
3548 msgid "Accepts PostScript"
3549 msgstr "PostScript 받음"
3551 #: gtk/gtkprinter.c:148
3552 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3553 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3555 #: gtk/gtkprinter.c:154
3556 msgid "State Message"
3559 #: gtk/gtkprinter.c:155
3560 msgid "String giving the current state of the printer"
3561 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3563 #: gtk/gtkprinter.c:161
3567 #: gtk/gtkprinter.c:162
3568 msgid "The location of the printer"
3571 #: gtk/gtkprinter.c:169
3572 msgid "The icon name to use for the printer"
3573 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3575 #: gtk/gtkprinter.c:175
3579 #: gtk/gtkprinter.c:176
3580 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3581 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3583 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3584 msgid "Source option"
3587 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3588 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3589 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3591 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3592 msgid "Title of the print job"
3595 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3599 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3600 msgid "Printer to print the job to"
3601 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3603 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3607 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3608 msgid "Printer settings"
3611 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3615 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3616 msgid "Track Print Status"
3619 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3621 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3622 "print data has been sent to the printer or print server."
3624 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3627 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3628 msgid "Default Page Setup"
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3632 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3633 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3635 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3636 msgid "Print Settings"
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3640 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3641 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3648 msgid "A string used for identifying the print job."
3649 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3652 msgid "Number of Pages"
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3656 msgid "The number of pages in the document."
3659 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3660 msgid "Current Page"
3663 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3664 msgid "The current page in the document"
3667 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3668 msgid "Use full page"
3671 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3673 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3674 "not the corner of the imageable area"
3676 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3681 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3682 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3684 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3687 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3691 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3692 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3693 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3700 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3701 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3703 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3707 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3708 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3709 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3712 msgid "Export filename"
3715 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3719 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3720 msgid "The status of the print operation"
3723 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3724 msgid "Status String"
3727 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3728 msgid "A human-readable description of the status"
3729 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3732 msgid "Custom tab label"
3733 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3735 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3736 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3737 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3740 msgid "The GtkPageSetup to use"
3741 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3744 msgid "Selected Printer"
3747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3748 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3749 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3751 #: gtk/gtkprogress.c:99
3752 msgid "Activity mode"
3755 #: gtk/gtkprogress.c:100
3757 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3758 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3759 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3761 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3762 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3763 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3765 #: gtk/gtkprogress.c:108
3769 #: gtk/gtkprogress.c:109
3770 msgid "Whether the progress is shown as text."
3771 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3774 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3775 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3777 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3781 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3782 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3783 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3785 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3786 msgid "Activity Step"
3789 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3790 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3791 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3793 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3794 msgid "Activity Blocks"
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3799 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3802 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3804 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3805 msgid "Discrete Blocks"
3808 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3810 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3812 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3814 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3819 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3820 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3822 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3826 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3827 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3828 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3830 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3831 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3832 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3834 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3836 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3837 "have enough room to display the entire string, if at all."
3839 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3842 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3846 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3847 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3848 msgstr "진행률 표시줄의 넓이에 대한 추가 공간."
3850 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3854 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3856 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3857 "is the current action of its group."
3859 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3862 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3863 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3864 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3866 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3867 msgid "The current value"
3870 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3872 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3874 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3876 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3877 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3878 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3880 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3881 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3882 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3884 #: gtk/gtkrange.c:337
3885 msgid "Update policy"
3888 #: gtk/gtkrange.c:338
3889 msgid "How the range should be updated on the screen"
3890 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3892 #: gtk/gtkrange.c:347
3893 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3894 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3896 #: gtk/gtkrange.c:354
3900 #: gtk/gtkrange.c:355
3901 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3902 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3904 #: gtk/gtkrange.c:362
3905 msgid "Lower stepper sensitivity"
3906 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3908 #: gtk/gtkrange.c:363
3910 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3912 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3914 #: gtk/gtkrange.c:371
3915 msgid "Upper stepper sensitivity"
3918 #: gtk/gtkrange.c:372
3920 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3922 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3924 #: gtk/gtkrange.c:389
3925 msgid "Show Fill Level"
3928 #: gtk/gtkrange.c:390
3929 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3930 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
3932 #: gtk/gtkrange.c:406
3933 msgid "Restrict to Fill Level"
3936 #: gtk/gtkrange.c:407
3937 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3938 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
3940 #: gtk/gtkrange.c:422
3944 #: gtk/gtkrange.c:423
3945 msgid "The fill level."
3948 #: gtk/gtkrange.c:431
3949 msgid "Slider Width"
3952 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3953 #: gtk/gtkrange.c:432
3954 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3955 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3957 #: gtk/gtkrange.c:439
3958 msgid "Trough Border"
3961 #: gtk/gtkrange.c:440
3962 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3963 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3965 #: gtk/gtkrange.c:447
3966 msgid "Stepper Size"
3969 #: gtk/gtkrange.c:448
3970 msgid "Length of step buttons at ends"
3971 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3973 #: gtk/gtkrange.c:463
3974 msgid "Stepper Spacing"
3977 #: gtk/gtkrange.c:464
3978 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3979 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3981 #: gtk/gtkrange.c:471
3982 msgid "Arrow X Displacement"
3985 #: gtk/gtkrange.c:472
3987 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3988 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3990 #: gtk/gtkrange.c:479
3991 msgid "Arrow Y Displacement"
3994 #: gtk/gtkrange.c:480
3996 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3997 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3999 #: gtk/gtkrange.c:488
4000 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4001 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4003 #: gtk/gtkrange.c:489
4005 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4006 "IN while they are dragged"
4008 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4011 #: gtk/gtkrange.c:503
4012 msgid "Trough Side Details"
4015 #: gtk/gtkrange.c:504
4017 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4018 "with different details"
4019 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4021 #: gtk/gtkrange.c:520
4022 msgid "Trough Under Steppers"
4023 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4025 #: gtk/gtkrange.c:521
4027 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4029 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4031 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4032 msgid "Show Numbers"
4035 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4036 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4037 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4039 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4040 msgid "Recent Manager"
4043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4044 msgid "The RecentManager object to use"
4045 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4047 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4048 msgid "Show Private"
4051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4052 msgid "Whether the private items should be displayed"
4053 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4055 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4056 msgid "Show Tooltips"
4059 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4060 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4061 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4063 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4067 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4068 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4069 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4072 msgid "Show Not Found"
4075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4076 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4077 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4079 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4080 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4081 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4083 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4088 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4089 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4091 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4095 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4096 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4097 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4103 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4104 msgid "The sorting order of the items displayed"
4105 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4107 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4108 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4109 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4111 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4112 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4113 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4115 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4117 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4118 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4120 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4121 msgid "The size of the recently used resources list"
4122 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4124 #: gtk/gtkruler.c:90
4128 #: gtk/gtkruler.c:91
4129 msgid "Lower limit of ruler"
4132 #: gtk/gtkruler.c:100
4136 #: gtk/gtkruler.c:101
4137 msgid "Upper limit of ruler"
4140 #: gtk/gtkruler.c:111
4141 msgid "Position of mark on the ruler"
4142 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4144 #: gtk/gtkruler.c:120
4148 #: gtk/gtkruler.c:121
4149 msgid "Maximum size of the ruler"
4152 #: gtk/gtkruler.c:136
4156 #: gtk/gtkruler.c:137
4157 msgid "The metric used for the ruler"
4158 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4160 #: gtk/gtkscale.c:143
4161 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4162 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4164 #: gtk/gtkscale.c:152
4168 #: gtk/gtkscale.c:153
4169 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4170 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4172 #: gtk/gtkscale.c:160
4173 msgid "Value Position"
4176 #: gtk/gtkscale.c:161
4177 msgid "The position in which the current value is displayed"
4178 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4180 #: gtk/gtkscale.c:168
4181 msgid "Slider Length"
4184 #: gtk/gtkscale.c:169
4185 msgid "Length of scale's slider"
4186 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4188 #: gtk/gtkscale.c:177
4189 msgid "Value spacing"
4192 #: gtk/gtkscale.c:178
4193 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4194 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4196 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4197 msgid "The value of the scale"
4200 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4201 msgid "The icon size"
4204 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4206 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4207 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4209 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4213 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4214 msgid "List of icon names"
4217 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4218 msgid "Minimum Slider Length"
4221 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4222 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4223 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4225 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4226 msgid "Fixed slider size"
4229 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4230 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4231 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4233 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4235 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4236 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4238 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4240 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4241 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4244 msgid "Horizontal Adjustment"
4247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4248 msgid "Vertical Adjustment"
4251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4252 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4253 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4256 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4257 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4260 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4261 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4264 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4265 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4268 msgid "Window Placement"
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4273 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4274 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4276 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4280 msgid "Window Placement Set"
4283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4285 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4286 "contents with respect to the scrollbars."
4288 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4294 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4295 msgid "Style of bevel around the contents"
4296 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4299 msgid "Scrollbars within bevel"
4302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4303 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4304 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4307 msgid "Scrollbar spacing"
4310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4311 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4312 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4315 msgid "Scrolled Window Placement"
4318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4320 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4321 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4323 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4324 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4326 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4330 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4331 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4332 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4334 #: gtk/gtksettings.c:206
4335 msgid "Double Click Time"
4338 #: gtk/gtksettings.c:207
4340 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4341 "click (in milliseconds)"
4342 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4344 #: gtk/gtksettings.c:214
4345 msgid "Double Click Distance"
4348 #: gtk/gtksettings.c:215
4350 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4351 "double click (in pixels)"
4352 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4354 #: gtk/gtksettings.c:231
4355 msgid "Cursor Blink"
4358 #: gtk/gtksettings.c:232
4359 msgid "Whether the cursor should blink"
4360 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4362 #: gtk/gtksettings.c:239
4363 msgid "Cursor Blink Time"
4366 #: gtk/gtksettings.c:240
4367 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4368 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4370 #: gtk/gtksettings.c:259
4371 msgid "Cursor Blink Timeout"
4372 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4374 #: gtk/gtksettings.c:260
4375 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4376 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4378 #: gtk/gtksettings.c:267
4379 msgid "Split Cursor"
4382 #: gtk/gtksettings.c:268
4384 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4387 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4388 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4390 #: gtk/gtksettings.c:275
4394 #: gtk/gtksettings.c:276
4395 msgid "Name of theme RC file to load"
4396 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4398 #: gtk/gtksettings.c:284
4399 msgid "Icon Theme Name"
4402 #: gtk/gtksettings.c:285
4403 msgid "Name of icon theme to use"
4404 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4406 #: gtk/gtksettings.c:293
4407 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4408 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4410 #: gtk/gtksettings.c:294
4411 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4412 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4414 #: gtk/gtksettings.c:302
4415 msgid "Key Theme Name"
4418 #: gtk/gtksettings.c:303
4419 msgid "Name of key theme RC file to load"
4420 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4422 #: gtk/gtksettings.c:311
4423 msgid "Menu bar accelerator"
4426 #: gtk/gtksettings.c:312
4427 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4428 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4430 #: gtk/gtksettings.c:320
4431 msgid "Drag threshold"
4434 #: gtk/gtksettings.c:321
4435 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4436 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4438 #: gtk/gtksettings.c:329
4442 #: gtk/gtksettings.c:330
4443 msgid "Name of default font to use"
4444 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4446 #: gtk/gtksettings.c:338
4450 #: gtk/gtksettings.c:339
4451 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4452 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4454 #: gtk/gtksettings.c:347
4458 #: gtk/gtksettings.c:348
4459 msgid "List of currently active GTK modules"
4460 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4462 #: gtk/gtksettings.c:357
4463 msgid "Xft Antialias"
4466 #: gtk/gtksettings.c:358
4467 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4468 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4470 #: gtk/gtksettings.c:367
4474 #: gtk/gtksettings.c:368
4475 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4476 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4478 #: gtk/gtksettings.c:377
4479 msgid "Xft Hint Style"
4482 #: gtk/gtksettings.c:378
4484 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4485 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4487 #: gtk/gtksettings.c:387
4491 #: gtk/gtksettings.c:388
4492 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4493 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4495 #: gtk/gtksettings.c:397
4499 #: gtk/gtksettings.c:398
4500 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4501 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4503 #: gtk/gtksettings.c:407
4504 msgid "Cursor theme name"
4507 #: gtk/gtksettings.c:408
4508 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4509 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4511 #: gtk/gtksettings.c:416
4512 msgid "Cursor theme size"
4515 #: gtk/gtksettings.c:417
4516 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4517 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4519 #: gtk/gtksettings.c:427
4520 msgid "Alternative button order"
4523 #: gtk/gtksettings.c:428
4524 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4525 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4527 #: gtk/gtksettings.c:445
4528 msgid "Alternative sort indicator direction"
4529 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4531 #: gtk/gtksettings.c:446
4533 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4534 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4536 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4537 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4539 #: gtk/gtksettings.c:454
4540 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4541 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4543 #: gtk/gtksettings.c:455
4545 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4547 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4549 #: gtk/gtksettings.c:463
4550 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4551 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4553 #: gtk/gtksettings.c:464
4555 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4556 "control characters"
4557 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4559 #: gtk/gtksettings.c:472
4560 msgid "Start timeout"
4563 #: gtk/gtksettings.c:473
4564 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4565 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4567 #: gtk/gtksettings.c:482
4568 msgid "Repeat timeout"
4571 #: gtk/gtksettings.c:483
4572 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4573 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4575 #: gtk/gtksettings.c:492
4576 msgid "Expand timeout"
4579 #: gtk/gtksettings.c:493
4580 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4581 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4583 #: gtk/gtksettings.c:528
4584 msgid "Color scheme"
4587 #: gtk/gtksettings.c:529
4588 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4589 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4591 #: gtk/gtksettings.c:538
4592 msgid "Enable Animations"
4595 #: gtk/gtksettings.c:539
4596 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4597 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4599 #: gtk/gtksettings.c:557
4600 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4601 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4603 #: gtk/gtksettings.c:558
4604 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4605 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4607 #: gtk/gtksettings.c:575
4608 msgid "Tooltip timeout"
4609 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4611 #: gtk/gtksettings.c:576
4612 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4613 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4615 #: gtk/gtksettings.c:601
4616 msgid "Tooltip browse timeout"
4617 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4619 #: gtk/gtksettings.c:602
4620 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4621 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4623 #: gtk/gtksettings.c:623
4624 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4625 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4627 #: gtk/gtksettings.c:624
4628 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4629 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4631 #: gtk/gtksettings.c:643
4632 msgid "Keynav Cursor Only"
4633 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4635 #: gtk/gtksettings.c:644
4636 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4637 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4639 #: gtk/gtksettings.c:661
4640 msgid "Keynav Wrap Around"
4641 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4643 #: gtk/gtksettings.c:662
4644 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4646 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4648 #: gtk/gtksettings.c:682
4652 #: gtk/gtksettings.c:683
4653 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4654 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4656 #: gtk/gtksettings.c:700
4660 #: gtk/gtksettings.c:701
4661 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4662 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4664 #: gtk/gtksettings.c:709
4665 msgid "Default file chooser backend"
4666 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4668 #: gtk/gtksettings.c:710
4669 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4670 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4672 #: gtk/gtksettings.c:727
4673 msgid "Default print backend"
4676 #: gtk/gtksettings.c:728
4677 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4678 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4680 #: gtk/gtksettings.c:751
4681 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4682 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4684 #: gtk/gtksettings.c:752
4685 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4686 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4688 #: gtk/gtksettings.c:768
4689 msgid "Enable Mnemonics"
4692 #: gtk/gtksettings.c:769
4693 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4694 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4696 #: gtk/gtksettings.c:785
4697 msgid "Enable Accelerators"
4700 #: gtk/gtksettings.c:786
4701 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4702 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4704 #: gtk/gtksettings.c:803
4705 msgid "Recent Files Limit"
4708 #: gtk/gtksettings.c:804
4709 msgid "Number of recently used files"
4710 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
4712 #: gtk/gtksettings.c:818
4714 msgid "Default IM module"
4717 #: gtk/gtksettings.c:819
4719 msgid "Which IM module should be used by default"
4720 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
4722 #: gtk/gtksettings.c:837
4724 msgid "Recent Files Max Age"
4727 #: gtk/gtksettings.c:838
4729 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4730 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
4732 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4736 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4738 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4740 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4742 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4743 msgid "Ignore hidden"
4746 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4748 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4749 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4751 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4752 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4753 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
4755 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
4759 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4760 msgid "Snap to Ticks"
4763 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4765 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4766 "nearest step increment"
4768 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4770 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4774 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4775 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4776 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4778 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4782 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4783 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4784 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4786 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
4787 msgid "Update Policy"
4790 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4792 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4794 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4797 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4798 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4799 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4801 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
4802 msgid "Style of bevel around the spin button"
4803 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4805 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4806 msgid "Has Resize Grip"
4809 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4810 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4811 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4813 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4814 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4815 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4817 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4818 msgid "The size of the icon"
4821 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4822 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4823 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
4825 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4829 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4830 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4831 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4833 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4834 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4835 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4837 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4838 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4839 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
4841 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4842 msgid "The orientation of the tray"
4845 #: gtk/gtktable.c:129
4849 #: gtk/gtktable.c:130
4850 msgid "The number of rows in the table"
4853 #: gtk/gtktable.c:138
4857 #: gtk/gtktable.c:139
4858 msgid "The number of columns in the table"
4861 #: gtk/gtktable.c:147
4865 #: gtk/gtktable.c:148
4866 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4867 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4869 #: gtk/gtktable.c:156
4870 msgid "Column spacing"
4873 #: gtk/gtktable.c:157
4874 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4875 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4877 #: gtk/gtktable.c:166
4878 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4879 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4881 #: gtk/gtktable.c:173
4882 msgid "Left attachment"
4885 #: gtk/gtktable.c:180
4886 msgid "Right attachment"
4889 #: gtk/gtktable.c:181
4890 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4891 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4893 #: gtk/gtktable.c:187
4894 msgid "Top attachment"
4897 #: gtk/gtktable.c:188
4898 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4899 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4901 #: gtk/gtktable.c:194
4902 msgid "Bottom attachment"
4905 #: gtk/gtktable.c:201
4906 msgid "Horizontal options"
4909 #: gtk/gtktable.c:202
4910 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4911 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4913 #: gtk/gtktable.c:208
4914 msgid "Vertical options"
4917 #: gtk/gtktable.c:209
4918 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4919 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4921 #: gtk/gtktable.c:215
4922 msgid "Horizontal padding"
4925 #: gtk/gtktable.c:216
4927 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4929 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4931 #: gtk/gtktable.c:222
4932 msgid "Vertical padding"
4935 #: gtk/gtktable.c:223
4937 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4939 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4941 #: gtk/gtktext.c:541
4942 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4943 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4945 #: gtk/gtktext.c:549
4946 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4947 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4949 #: gtk/gtktext.c:556
4953 #: gtk/gtktext.c:557
4954 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4955 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4957 #: gtk/gtktext.c:564
4961 #: gtk/gtktext.c:565
4962 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4963 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4965 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4969 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4970 msgid "Text Tag Table"
4973 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4974 msgid "Current text of the buffer"
4977 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4978 msgid "Has selection"
4981 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4982 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4983 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4985 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4986 msgid "Cursor position"
4989 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4991 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4992 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4994 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4995 msgid "Copy target list"
4998 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5000 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5002 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5005 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5006 msgid "Paste target list"
5007 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
5009 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5011 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5014 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5017 #: gtk/gtktextmark.c:90
5021 #: gtk/gtktextmark.c:97
5022 msgid "Left gravity"
5025 #: gtk/gtktextmark.c:98
5026 msgid "Whether the mark has left gravity"
5027 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5029 #: gtk/gtktexttag.c:173
5033 #: gtk/gtktexttag.c:174
5034 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5035 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5037 #: gtk/gtktexttag.c:192
5038 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5039 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5041 #: gtk/gtktexttag.c:199
5042 msgid "Background full height"
5045 #: gtk/gtktexttag.c:200
5047 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5048 "of the tagged characters"
5050 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5053 #: gtk/gtktexttag.c:208
5054 msgid "Background stipple mask"
5057 #: gtk/gtktexttag.c:209
5058 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5059 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5061 #: gtk/gtktexttag.c:226
5062 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5063 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5065 #: gtk/gtktexttag.c:234
5066 msgid "Foreground stipple mask"
5069 #: gtk/gtktexttag.c:235
5070 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5071 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5073 #: gtk/gtktexttag.c:242
5074 msgid "Text direction"
5077 #: gtk/gtktexttag.c:243
5078 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5079 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5081 #: gtk/gtktexttag.c:292
5082 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5083 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5085 #: gtk/gtktexttag.c:301
5086 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5087 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5089 #: gtk/gtktexttag.c:310
5091 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5092 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5094 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5097 #: gtk/gtktexttag.c:321
5098 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5099 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5101 #: gtk/gtktexttag.c:330
5102 msgid "Font size in Pango units"
5103 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5105 #: gtk/gtktexttag.c:340
5107 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5108 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5109 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5111 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5112 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5113 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5115 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5116 msgid "Left, right, or center justification"
5117 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5119 #: gtk/gtktexttag.c:379
5121 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5122 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5124 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5125 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5127 #: gtk/gtktexttag.c:386
5131 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5132 msgid "Width of the left margin in pixels"
5133 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:396
5136 msgid "Right margin"
5139 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5140 msgid "Width of the right margin in pixels"
5141 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5143 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5147 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5148 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5149 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5151 #: gtk/gtktexttag.c:419
5153 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5155 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5157 #: gtk/gtktexttag.c:428
5158 msgid "Pixels above lines"
5161 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5162 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5163 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5165 #: gtk/gtktexttag.c:438
5166 msgid "Pixels below lines"
5169 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5170 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5171 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5173 #: gtk/gtktexttag.c:448
5174 msgid "Pixels inside wrap"
5177 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5178 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5179 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5181 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5183 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5184 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5186 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5190 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5191 msgid "Custom tabs for this text"
5192 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5194 #: gtk/gtktexttag.c:504
5198 #: gtk/gtktexttag.c:505
5199 msgid "Whether this text is hidden."
5200 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5202 #: gtk/gtktexttag.c:519
5203 msgid "Paragraph background color name"
5206 #: gtk/gtktexttag.c:520
5207 msgid "Paragraph background color as a string"
5208 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5210 #: gtk/gtktexttag.c:535
5211 msgid "Paragraph background color"
5214 #: gtk/gtktexttag.c:536
5215 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5216 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5218 #: gtk/gtktexttag.c:554
5219 msgid "Margin Accumulates"
5222 #: gtk/gtktexttag.c:555
5223 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5224 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5226 #: gtk/gtktexttag.c:568
5227 msgid "Background full height set"
5228 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5230 #: gtk/gtktexttag.c:569
5231 msgid "Whether this tag affects background height"
5232 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5234 #: gtk/gtktexttag.c:572
5235 msgid "Background stipple set"
5238 #: gtk/gtktexttag.c:573
5239 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5240 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5242 #: gtk/gtktexttag.c:580
5243 msgid "Foreground stipple set"
5246 #: gtk/gtktexttag.c:581
5247 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5248 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5250 #: gtk/gtktexttag.c:616
5251 msgid "Justification set"
5254 #: gtk/gtktexttag.c:617
5255 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5256 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5258 #: gtk/gtktexttag.c:624
5259 msgid "Left margin set"
5262 #: gtk/gtktexttag.c:625
5263 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5264 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5266 #: gtk/gtktexttag.c:628
5270 #: gtk/gtktexttag.c:629
5271 msgid "Whether this tag affects indentation"
5272 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5274 #: gtk/gtktexttag.c:636
5275 msgid "Pixels above lines set"
5278 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5279 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5280 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5282 #: gtk/gtktexttag.c:640
5283 msgid "Pixels below lines set"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:644
5287 msgid "Pixels inside wrap set"
5288 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5290 #: gtk/gtktexttag.c:645
5291 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5292 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5294 #: gtk/gtktexttag.c:652
5295 msgid "Right margin set"
5298 #: gtk/gtktexttag.c:653
5299 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5300 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5302 #: gtk/gtktexttag.c:660
5303 msgid "Wrap mode set"
5306 #: gtk/gtktexttag.c:661
5307 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5308 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5310 #: gtk/gtktexttag.c:664
5314 #: gtk/gtktexttag.c:665
5315 msgid "Whether this tag affects tabs"
5316 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5318 #: gtk/gtktexttag.c:668
5319 msgid "Invisible set"
5322 #: gtk/gtktexttag.c:669
5323 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5324 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5326 #: gtk/gtktexttag.c:672
5327 msgid "Paragraph background set"
5330 #: gtk/gtktexttag.c:673
5331 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5332 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5334 #: gtk/gtktextview.c:540
5335 msgid "Pixels Above Lines"
5338 #: gtk/gtktextview.c:550
5339 msgid "Pixels Below Lines"
5342 #: gtk/gtktextview.c:560
5343 msgid "Pixels Inside Wrap"
5346 #: gtk/gtktextview.c:578
5350 #: gtk/gtktextview.c:596
5354 #: gtk/gtktextview.c:606
5355 msgid "Right Margin"
5358 #: gtk/gtktextview.c:634
5359 msgid "Cursor Visible"
5362 #: gtk/gtktextview.c:635
5363 msgid "If the insertion cursor is shown"
5364 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5366 #: gtk/gtktextview.c:642
5370 #: gtk/gtktextview.c:643
5371 msgid "The buffer which is displayed"
5372 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5374 #: gtk/gtktextview.c:650
5375 msgid "Overwrite mode"
5378 #: gtk/gtktextview.c:651
5379 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5380 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5382 #: gtk/gtktextview.c:658
5386 #: gtk/gtktextview.c:659
5387 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5388 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5390 #: gtk/gtktextview.c:668
5391 msgid "Error underline color"
5394 #: gtk/gtktextview.c:669
5395 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5396 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5398 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5399 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5400 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5402 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5403 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5404 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5406 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5407 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5408 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5410 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5411 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5412 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5414 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5415 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5416 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5418 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5419 msgid "Draw Indicator"
5422 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5423 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5424 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5426 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5427 msgid "The orientation of the toolbar"
5430 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5431 msgid "Toolbar Style"
5434 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5435 msgid "How to draw the toolbar"
5436 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5438 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5442 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5443 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5444 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5446 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5450 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5451 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5452 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5455 msgid "Size of icons in this toolbar"
5456 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5459 msgid "Icon size set"
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5463 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5464 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5467 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5468 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5470 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5471 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5472 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5474 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5478 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5479 msgid "Size of spacers"
5482 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5483 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5484 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5486 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5487 msgid "Maximum child expand"
5488 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5490 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5491 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5492 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5494 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5498 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5499 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5500 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5502 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5503 msgid "Button relief"
5506 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5507 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5508 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5510 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5511 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5512 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5514 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5515 msgid "Toolbar style"
5518 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5520 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5522 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5525 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5526 msgid "Toolbar icon size"
5527 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5529 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5530 msgid "Size of icons in default toolbars"
5531 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5533 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5534 msgid "Text to show in the item."
5535 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5537 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5539 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5540 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5542 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5545 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5546 msgid "Widget to use as the item label"
5547 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5549 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5553 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5554 msgid "The stock icon displayed on the item"
5555 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5557 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5561 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5562 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5563 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5565 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5569 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5570 msgid "Icon widget to display in the item"
5571 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5573 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5574 msgid "Icon spacing"
5577 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5578 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5579 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5581 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5583 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5584 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5586 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5587 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5589 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5590 msgid "TreeModelSort Model"
5593 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5594 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5595 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5597 #: gtk/gtktreeview.c:570
5598 msgid "TreeView Model"
5601 #: gtk/gtktreeview.c:571
5602 msgid "The model for the tree view"
5603 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5605 #: gtk/gtktreeview.c:579
5606 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5609 #: gtk/gtktreeview.c:587
5610 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5613 #: gtk/gtktreeview.c:594
5614 msgid "Headers Visible"
5617 #: gtk/gtktreeview.c:595
5618 msgid "Show the column header buttons"
5621 #: gtk/gtktreeview.c:602
5622 msgid "Headers Clickable"
5625 #: gtk/gtktreeview.c:603
5626 msgid "Column headers respond to click events"
5627 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5629 #: gtk/gtktreeview.c:610
5630 msgid "Expander Column"
5633 #: gtk/gtktreeview.c:611
5634 msgid "Set the column for the expander column"
5635 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5637 #: gtk/gtktreeview.c:626
5641 #: gtk/gtktreeview.c:627
5642 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5643 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5645 #: gtk/gtktreeview.c:634
5646 msgid "Enable Search"
5649 #: gtk/gtktreeview.c:635
5650 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5651 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5653 #: gtk/gtktreeview.c:642
5654 msgid "Search Column"
5657 #: gtk/gtktreeview.c:643
5658 msgid "Model column to search through when searching through code"
5659 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5661 #: gtk/gtktreeview.c:663
5662 msgid "Fixed Height Mode"
5665 #: gtk/gtktreeview.c:664
5666 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5667 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5669 #: gtk/gtktreeview.c:684
5670 msgid "Hover Selection"
5673 #: gtk/gtktreeview.c:685
5674 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5675 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5677 #: gtk/gtktreeview.c:704
5678 msgid "Hover Expand"
5681 #: gtk/gtktreeview.c:705
5683 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5684 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5686 #: gtk/gtktreeview.c:719
5687 msgid "Show Expanders"
5690 #: gtk/gtktreeview.c:720
5691 msgid "View has expanders"
5692 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5694 #: gtk/gtktreeview.c:734
5695 msgid "Level Indentation"
5698 #: gtk/gtktreeview.c:735
5699 msgid "Extra indentation for each level"
5700 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5702 #: gtk/gtktreeview.c:744
5703 msgid "Rubber Banding"
5706 #: gtk/gtktreeview.c:745
5708 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5709 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5711 #: gtk/gtktreeview.c:752
5712 msgid "Enable Grid Lines"
5715 #: gtk/gtktreeview.c:753
5716 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5717 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5719 #: gtk/gtktreeview.c:761
5720 msgid "Enable Tree Lines"
5723 #: gtk/gtktreeview.c:762
5724 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5725 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5727 #: gtk/gtktreeview.c:770
5728 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5729 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
5731 #: gtk/gtktreeview.c:792
5732 msgid "Vertical Separator Width"
5735 #: gtk/gtktreeview.c:793
5736 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5737 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
5739 #: gtk/gtktreeview.c:801
5740 msgid "Horizontal Separator Width"
5743 #: gtk/gtktreeview.c:802
5744 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5745 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
5747 #: gtk/gtktreeview.c:810
5751 #: gtk/gtktreeview.c:811
5752 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5753 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5755 #: gtk/gtktreeview.c:817
5756 msgid "Indent Expanders"
5759 #: gtk/gtktreeview.c:818
5760 msgid "Make the expanders indented"
5763 #: gtk/gtktreeview.c:824
5764 msgid "Even Row Color"
5767 #: gtk/gtktreeview.c:825
5768 msgid "Color to use for even rows"
5769 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5771 #: gtk/gtktreeview.c:831
5772 msgid "Odd Row Color"
5775 #: gtk/gtktreeview.c:832
5776 msgid "Color to use for odd rows"
5777 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5779 #: gtk/gtktreeview.c:838
5780 msgid "Row Ending details"
5783 #: gtk/gtktreeview.c:839
5784 msgid "Enable extended row background theming"
5785 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
5787 #: gtk/gtktreeview.c:845
5788 msgid "Grid line width"
5791 #: gtk/gtktreeview.c:846
5792 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5793 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5795 #: gtk/gtktreeview.c:852
5796 msgid "Tree line width"
5799 #: gtk/gtktreeview.c:853
5800 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5801 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5803 #: gtk/gtktreeview.c:859
5804 msgid "Grid line pattern"
5807 #: gtk/gtktreeview.c:860
5808 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5809 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5811 #: gtk/gtktreeview.c:866
5812 msgid "Tree line pattern"
5815 #: gtk/gtktreeview.c:867
5816 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5817 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5820 msgid "Whether to display the column"
5821 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5828 msgid "Column is user-resizable"
5829 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5832 msgid "Current width of the column"
5835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5836 msgid "Space which is inserted between cells"
5837 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5844 msgid "Resize mode of the column"
5847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5852 msgid "Current fixed width of the column"
5853 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5856 msgid "Minimum Width"
5859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5860 msgid "Minimum allowed width of the column"
5861 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5864 msgid "Maximum Width"
5867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5868 msgid "Maximum allowed width of the column"
5869 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5872 msgid "Title to appear in column header"
5873 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5876 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5877 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5884 msgid "Whether the header can be clicked"
5885 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5892 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5893 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5896 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5897 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5900 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5901 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5904 msgid "Sort indicator"
5907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5908 msgid "Whether to show a sort indicator"
5909 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5916 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5917 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5919 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5920 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5921 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5923 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5924 msgid "Merged UI definition"
5927 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5928 msgid "An XML string describing the merged UI"
5929 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5931 #: gtk/gtkviewport.c:107
5933 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5935 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5937 #: gtk/gtkviewport.c:115
5939 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5941 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5943 #: gtk/gtkviewport.c:123
5944 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5945 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5947 #: gtk/gtkwidget.c:480
5951 #: gtk/gtkwidget.c:481
5952 msgid "The name of the widget"
5955 #: gtk/gtkwidget.c:487
5956 msgid "Parent widget"
5959 #: gtk/gtkwidget.c:488
5960 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5961 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5963 #: gtk/gtkwidget.c:495
5964 msgid "Width request"
5967 #: gtk/gtkwidget.c:496
5969 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5972 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5975 #: gtk/gtkwidget.c:504
5976 msgid "Height request"
5979 #: gtk/gtkwidget.c:505
5981 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5984 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5987 #: gtk/gtkwidget.c:514
5988 msgid "Whether the widget is visible"
5989 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5991 #: gtk/gtkwidget.c:521
5992 msgid "Whether the widget responds to input"
5993 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5995 #: gtk/gtkwidget.c:527
5996 msgid "Application paintable"
5997 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5999 #: gtk/gtkwidget.c:528
6000 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6001 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6003 #: gtk/gtkwidget.c:534
6007 #: gtk/gtkwidget.c:535
6008 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6009 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:541
6015 #: gtk/gtkwidget.c:542
6016 msgid "Whether the widget has the input focus"
6017 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6019 #: gtk/gtkwidget.c:548
6023 #: gtk/gtkwidget.c:549
6024 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6025 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:555
6031 #: gtk/gtkwidget.c:556
6032 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6033 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6035 #: gtk/gtkwidget.c:562
6039 #: gtk/gtkwidget.c:563
6040 msgid "Whether the widget is the default widget"
6041 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6043 #: gtk/gtkwidget.c:569
6044 msgid "Receives default"
6047 #: gtk/gtkwidget.c:570
6048 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6049 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6051 #: gtk/gtkwidget.c:576
6052 msgid "Composite child"
6055 #: gtk/gtkwidget.c:577
6056 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6057 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6059 #: gtk/gtkwidget.c:583
6063 #: gtk/gtkwidget.c:584
6065 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6068 "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6071 #: gtk/gtkwidget.c:590
6075 #: gtk/gtkwidget.c:591
6076 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6078 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6080 #: gtk/gtkwidget.c:598
6081 msgid "Extension events"
6084 #: gtk/gtkwidget.c:599
6085 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6086 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6088 #: gtk/gtkwidget.c:606
6090 msgstr "show all 안 하기"
6092 #: gtk/gtkwidget.c:607
6093 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6094 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6096 #: gtk/gtkwidget.c:629
6100 #: gtk/gtkwidget.c:630
6101 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6102 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6104 #: gtk/gtkwidget.c:650
6105 msgid "Tooltip Text"
6108 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6109 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6110 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6112 #: gtk/gtkwidget.c:671
6113 msgid "Tooltip markup"
6116 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6117 msgid "Interior Focus"
6120 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6121 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6122 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6124 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6125 msgid "Focus linewidth"
6128 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6129 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6130 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6132 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6133 msgid "Focus line dash pattern"
6134 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6136 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6137 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6138 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6140 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6141 msgid "Focus padding"
6144 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6145 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6146 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6148 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6149 msgid "Cursor color"
6152 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6153 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6154 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6156 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6157 msgid "Secondary cursor color"
6160 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6162 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6163 "right-to-left and left-to-right text"
6165 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6166 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6168 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6169 msgid "Cursor line aspect ratio"
6170 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6172 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6173 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6174 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6176 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6180 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6181 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6182 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6184 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6185 msgid "Unvisited Link Color"
6186 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6188 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6189 msgid "Color of unvisited links"
6190 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6192 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6193 msgid "Visited Link Color"
6196 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6197 msgid "Color of visited links"
6200 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6201 msgid "Wide Separators"
6204 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6206 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6208 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6210 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6211 msgid "Separator Width"
6214 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6215 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6216 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6218 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6219 msgid "Separator Height"
6222 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6223 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6224 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6226 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6227 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6228 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6230 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6231 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6232 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6234 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6235 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6236 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6238 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6239 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6240 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6242 #: gtk/gtkwindow.c:464
6246 #: gtk/gtkwindow.c:465
6247 msgid "The type of the window"
6250 #: gtk/gtkwindow.c:473
6251 msgid "Window Title"
6254 #: gtk/gtkwindow.c:474
6255 msgid "The title of the window"
6258 #: gtk/gtkwindow.c:481
6262 #: gtk/gtkwindow.c:482
6263 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6264 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6266 #: gtk/gtkwindow.c:498
6270 #: gtk/gtkwindow.c:499
6271 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6272 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6274 #: gtk/gtkwindow.c:506
6275 msgid "Allow Shrink"
6278 #: gtk/gtkwindow.c:508
6281 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6284 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6287 #: gtk/gtkwindow.c:515
6291 #: gtk/gtkwindow.c:516
6292 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6293 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6295 #: gtk/gtkwindow.c:524
6296 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6297 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6299 #: gtk/gtkwindow.c:531
6303 #: gtk/gtkwindow.c:532
6305 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6308 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6310 #: gtk/gtkwindow.c:539
6311 msgid "Window Position"
6314 #: gtk/gtkwindow.c:540
6315 msgid "The initial position of the window"
6318 #: gtk/gtkwindow.c:548
6319 msgid "Default Width"
6322 #: gtk/gtkwindow.c:549
6323 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6324 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6326 #: gtk/gtkwindow.c:558
6327 msgid "Default Height"
6330 #: gtk/gtkwindow.c:559
6332 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6333 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6335 #: gtk/gtkwindow.c:568
6336 msgid "Destroy with Parent"
6337 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6339 #: gtk/gtkwindow.c:569
6340 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6341 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6343 #: gtk/gtkwindow.c:577
6344 msgid "Icon for this window"
6347 #: gtk/gtkwindow.c:593
6348 msgid "Name of the themed icon for this window"
6349 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6351 #: gtk/gtkwindow.c:608
6355 #: gtk/gtkwindow.c:609
6356 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6357 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6359 #: gtk/gtkwindow.c:616
6360 msgid "Focus in Toplevel"
6361 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6363 #: gtk/gtkwindow.c:617
6364 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6365 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6367 #: gtk/gtkwindow.c:624
6371 #: gtk/gtkwindow.c:625
6373 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6374 "and how to treat it."
6376 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6379 #: gtk/gtkwindow.c:633
6380 msgid "Skip taskbar"
6381 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6383 #: gtk/gtkwindow.c:634
6384 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6385 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6387 #: gtk/gtkwindow.c:641
6391 #: gtk/gtkwindow.c:642
6392 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6393 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6395 #: gtk/gtkwindow.c:649
6399 #: gtk/gtkwindow.c:650
6400 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6401 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6403 #: gtk/gtkwindow.c:664
6404 msgid "Accept focus"
6407 #: gtk/gtkwindow.c:665
6408 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6409 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6411 #: gtk/gtkwindow.c:679
6412 msgid "Focus on map"
6415 #: gtk/gtkwindow.c:680
6416 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6417 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6419 #: gtk/gtkwindow.c:694
6423 #: gtk/gtkwindow.c:695
6424 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6425 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6427 #: gtk/gtkwindow.c:709
6431 #: gtk/gtkwindow.c:710
6432 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6433 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6435 #: gtk/gtkwindow.c:726
6439 #: gtk/gtkwindow.c:727
6440 msgid "The window gravity of the window"
6443 #: gtk/gtkwindow.c:744
6444 msgid "Transient for Window"
6447 #: gtk/gtkwindow.c:745
6448 msgid "The transient parent of the dialog"
6449 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6451 #: gtk/gtkwindow.c:759
6452 msgid "Opacity for Window"
6455 #: gtk/gtkwindow.c:760
6456 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6457 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6459 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6460 msgid "IM Preedit style"
6461 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6463 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6464 msgid "How to draw the input method preedit string"
6465 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6467 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6468 msgid "IM Status style"
6471 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6472 msgid "How to draw the input method statusbar"
6473 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"