]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.13.1
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Korean
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # gtk+ ko.po
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-29 17:30+0900\n"
12 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "채널 개수"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "색 공간"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "투명 사용"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "샘플 당 비트수"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "너비"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
61 msgid "Height"
62 msgstr "높이"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "행 크기"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "픽셀"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "기본 디스플레이"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "화면"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "글꼴 옵션"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "글꼴 해상도"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "프로그램 이름"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "프로그램 버전"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "프로그램의 버전"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "저작권 문자열"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "설명 문자열"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "프로그램에 대한 설명"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "웹사이트 URL"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "웹사이트 레이블"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "개발자"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "문서 작성자"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "아티스트"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "옮긴이"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "로고"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
214 "()입니다"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "로고 아이콘 이름"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 msgid "Wrap license"
226 msgstr "사용권 줄바꿈"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
229 msgid "Whether to wrap the license text."
230 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
231
232 # FIXME: closure?
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
234 msgid "Accelerator Closure"
235 msgstr "바로 가기 키 범위"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
242 msgid "Accelerator Widget"
243 msgstr "바로 가기 위젯"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
248
249 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
250 #: gtk/gtktextmark.c:89
251 msgid "Name"
252 msgstr "이름"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:203
255 msgid "A unique name for the action."
256 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
257
258 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
259 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
260 msgid "Label"
261 msgstr "레이블"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:219
264 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
265 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:226
268 msgid "Short label"
269 msgstr "짧은 레이블"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
273 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:233
276 msgid "Tooltip"
277 msgstr "도구 설명"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:234
280 msgid "A tooltip for this action."
281 msgstr "이 동작의 도구 설명."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:240
284 msgid "Stock Icon"
285 msgstr "스톡 아이콘"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:241
288 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
289 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
292 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
293 msgid "Icon Name"
294 msgstr "아이콘 이름"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
297 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
298 msgid "The name of the icon from the icon theme"
299 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
302 msgid "Visible when horizontal"
303 msgstr "가로 방향에서 표시"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
306 msgid ""
307 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
308 "orientation."
309 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:281
312 msgid "Visible when overflown"
313 msgstr "넘어갔을 때 표시"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:282
316 msgid ""
317 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
318 "overflow menu."
319 msgstr ""
320 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "세로 방향에서 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
333 msgid "Is important"
334 msgstr "중요함"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:298
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
342 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "비어 있으면 숨김"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:307
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
353 #: gtk/gtkwidget.c:520
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "반응"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
363 msgid "Visible"
364 msgstr "보임"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:321
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:327
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "동작 그룹"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:328
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
379
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
393 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
394 msgid "Value"
395 msgstr "값"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:92
398 msgid "The value of the adjustment"
399 msgstr "조정 값"
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:108
402 msgid "Minimum Value"
403 msgstr "최소값"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:109
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "조정 최소값"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:128
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "최대값"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:129
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 msgstr "조정 최대값"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:145
418 msgid "Step Increment"
419 msgstr "단계별 증가값"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:146
422 msgid "The step increment of the adjustment"
423 msgstr "조정 단계별 증가값"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:162
426 msgid "Page Increment"
427 msgstr "페이지 증가값"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:163
430 msgid "The page increment of the adjustment"
431 msgstr "조정 페이지 증가값"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:182
434 msgid "Page Size"
435 msgstr "페이지 크기"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:183
438 msgid "The page size of the adjustment"
439 msgstr "조정 페이지 크기"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:90
442 msgid "Horizontal alignment"
443 msgstr "가로 맞춤"
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
446 msgid ""
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
448 "right aligned"
449 msgstr ""
450 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
451 "니다"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:100
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "세로 맞춤"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
458 msgid ""
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 "bottom aligned"
461 msgstr ""
462 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:109
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "가로 방향 크기 조정"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:110
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
474 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
475 "용하는 것을 뜻합니다"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:118
478 msgid "Vertical scale"
479 msgstr "세로 방향 크기 조정"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:119
482 msgid ""
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
487 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
488 "용하는 것을 뜻합니다"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "위 여백"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "아래 여백"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "왼쪽 여백"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "오른쪽 여백"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:73
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "화살표 방향"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:74
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:81
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "화살표 그림자"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:82
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "화살표 크기 조정"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:89
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "화살표에 사용된 공간"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "가로 맞춤"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "세로 맞춤"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr "비율"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr "하위 위젯 따르기"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "헤더 여백"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "내용 여백"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "페이지 형식"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr "도우미 페이지의 형식"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "페이지 제목"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "도우미 페이지의 제목"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "헤더 이미지"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "사이드바 이미지"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr "페이지 완료"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:91
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:92
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:100
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:101
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:109
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:110
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:118
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:119
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:127
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "배치 유형"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:128
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
676 "end입니다"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:136
679 msgid "Secondary"
680 msgstr "보조"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:137
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
688 "적합합니다."
689
690 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
692 msgid "Spacing"
693 msgstr "간격"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:99
696 msgid "The amount of space between children"
697 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
700 #: gtk/gtktoolbar.c:582
701 msgid "Homogeneous"
702 msgstr "균등"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:109
705 msgid "Whether the children should all be the same size"
706 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
707
708 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
710 msgid "Expand"
711 msgstr "확장"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:117
714 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
715 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
716
717 # ?
718 #: gtk/gtkbox.c:123
719 msgid "Fill"
720 msgstr "채움"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:124
723 msgid ""
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
725 "used as padding"
726 msgstr ""
727 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
728 "것인 지 여부"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:130
731 msgid "Padding"
732 msgstr "여백"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:137
739 msgid "Pack type"
740 msgstr "묶음 유형"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
743 msgid ""
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
746 msgstr ""
747 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
748 "GtkPackType"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
751 #: gtk/gtkruler.c:110
752 msgid "Position"
753 msgstr "위치"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
758
759 #: gtk/gtkbuilder.c:96
760 msgid "Translation Domain"
761 msgstr "번역 도메인"
762
763 #: gtk/gtkbuilder.c:97
764 msgid "The translation domain used by gettext"
765 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:200
768 msgid ""
769 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
770 "widget"
771 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
774 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
775 msgid "Use underline"
776 msgstr "밑줄 사용"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
779 msgid ""
780 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
781 "for the mnemonic accelerator key"
782 msgstr ""
783 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
784 "니다"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:215
787 msgid "Use stock"
788 msgstr "스톡 사용"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:216
791 msgid ""
792 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
793 msgstr ""
794 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
795 "입니다"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
798 msgid "Focus on click"
799 msgstr "클릭하면 포커스"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
802 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
803 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:231
806 msgid "Border relief"
807 msgstr "테두리 강조"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:232
810 msgid "The border relief style"
811 msgstr "테두리 강조 유형."
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:249
814 msgid "Horizontal alignment for child"
815 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:268
818 msgid "Vertical alignment for child"
819 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
822 msgid "Image widget"
823 msgstr "그림 위젯"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:286
826 msgid "Child widget to appear next to the button text"
827 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:300
830 msgid "Image position"
831 msgstr "그림 위치"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:301
834 msgid "The position of the image relative to the text"
835 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:410
838 msgid "Default Spacing"
839 msgstr "기본 간격"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:411
842 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
843 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:417
846 msgid "Default Outside Spacing"
847 msgstr "기본 외부 간격"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:418
850 msgid ""
851 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
852 "border"
853 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:423
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:424
860 msgid ""
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:431
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:432
869 msgid ""
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:448
874 msgid "Displace focus"
875 msgstr "포커스 거리"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:449
878 msgid ""
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880 "rectangle"
881 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
884 msgid "Inner Border"
885 msgstr "내부 테두리"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:463
888 msgid "Border between button edges and child."
889 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:476
892 msgid "Image spacing"
893 msgstr "그림 간격"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:477
896 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
897 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:485
900 msgid "Show button images"
901 msgstr "단추 그림 표시"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:486
904 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
905 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:442
908 msgid "Year"
909 msgstr "연"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:443
912 msgid "The selected year"
913 msgstr "선택한 연도"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:456
916 msgid "Month"
917 msgstr "월"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:457
920 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
921 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:471
924 msgid "Day"
925 msgstr "일"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:472
928 msgid ""
929 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
930 "currently selected day)"
931 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:486
934 msgid "Show Heading"
935 msgstr "제목 표시"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:487
938 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
939 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:501
942 msgid "Show Day Names"
943 msgstr "날짜 이름 표시"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:502
946 msgid "If TRUE, day names are displayed"
947 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:515
950 msgid "No Month Change"
951 msgstr "달 안 바꿈"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:516
954 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
955 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:530
958 msgid "Show Week Numbers"
959 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:531
962 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
963 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:546
966 #, fuzzy
967 msgid "Details Width"
968 msgstr "기본 너비"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:547
971 #, fuzzy
972 msgid "Details width in characters"
973 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:562
976 #, fuzzy
977 msgid "Details Height"
978 msgstr "기본 높이"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:563
981 msgid "Details height in rows"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:579
985 #, fuzzy
986 msgid "Show Details"
987 msgstr "대화 상자 표시"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:580
990 #, fuzzy
991 msgid "If TRUE, details are shown"
992 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
995 msgid "mode"
996 msgstr "방식"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
999 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1000 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1003 msgid "visible"
1004 msgstr "보이기"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1007 msgid "Display the cell"
1008 msgstr "셀 표시하기"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1011 msgid "Display the cell sensitive"
1012 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1015 msgid "xalign"
1016 msgstr "가로 맞춤"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1019 msgid "The x-align"
1020 msgstr "가로 맞춤"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1023 msgid "yalign"
1024 msgstr "세로 맞춤"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1027 msgid "The y-align"
1028 msgstr "세로 맞춤"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1031 msgid "xpad"
1032 msgstr "가로 여백"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1035 msgid "The xpad"
1036 msgstr "가로 여백"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1039 msgid "ypad"
1040 msgstr "세로 여백"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1043 msgid "The ypad"
1044 msgstr "세로 여백"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1047 msgid "width"
1048 msgstr "너비"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1051 msgid "The fixed width"
1052 msgstr "고정된 너비"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1055 msgid "height"
1056 msgstr "높이"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1059 msgid "The fixed height"
1060 msgstr "고정된 높이"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1063 msgid "Is Expander"
1064 msgstr "확장 행"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1067 msgid "Row has children"
1068 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1071 msgid "Is Expanded"
1072 msgstr "확장된 행"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1075 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1076 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1079 msgid "Cell background color name"
1080 msgstr "셀 배경색 이름"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1083 msgid "Cell background color as a string"
1084 msgstr "셀 배경색 문자열"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1087 msgid "Cell background color"
1088 msgstr "셀 배경색"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1091 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1092 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1095 msgid "Cell background set"
1096 msgstr "셀 배경 설정"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1099 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1100 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1103 msgid "Accelerator key"
1104 msgstr "바로가기 키"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1107 msgid "The keyval of the accelerator"
1108 msgstr "바로가기 키의 키값"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1111 msgid "Accelerator modifiers"
1112 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1115 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1116 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1119 msgid "Accelerator keycode"
1120 msgstr "바로가기 키 키코드"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1123 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1124 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1127 msgid "Accelerator Mode"
1128 msgstr "바로가기 키 모드"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1131 msgid "The type of accelerators"
1132 msgstr "바로가기 키의 종류"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1135 msgid "Model"
1136 msgstr "모델"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1139 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1140 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1143 msgid "Text Column"
1144 msgstr "텍스트 열"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1147 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1148 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1151 msgid "Has Entry"
1152 msgstr "입력창 있음"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1155 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1156 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1159 msgid "Pixbuf Object"
1160 msgstr "픽스버퍼 개체"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1163 msgid "The pixbuf to render"
1164 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1167 msgid "Pixbuf Expander Open"
1168 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1171 msgid "Pixbuf for open expander"
1172 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1175 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1176 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1179 msgid "Pixbuf for closed expander"
1180 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1183 msgid "Stock ID"
1184 msgstr "스톡 ID"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1187 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1188 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1191 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1192 msgid "Size"
1193 msgstr "크기"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1196 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1197 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1200 msgid "Detail"
1201 msgstr "상세한 내용"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1204 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1205 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1208 msgid "Follow State"
1209 msgstr "상태 따르기"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1212 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1213 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1216 msgid "Value of the progress bar"
1217 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1220 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1221 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1222 msgid "Text"
1223 msgstr "텍스트"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1226 msgid "Text on the progress bar"
1227 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1230 msgid "Pulse"
1231 msgstr "박자"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1234 msgid ""
1235 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1236 "don't know how much."
1237 msgstr ""
1238 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1239 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1242 msgid "Text x alignment"
1243 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1246 msgid ""
1247 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1248 "layouts."
1249 msgstr ""
1250 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1253 msgid "Text y alignment"
1254 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1257 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1258 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1261 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1262 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1263 msgid "Orientation"
1264 msgstr "방향"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1267 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1268 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1271 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1272 msgid "Adjustment"
1273 msgstr "조정"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1276 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1277 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1280 msgid "Climb rate"
1281 msgstr "상승률"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1284 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1285 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1288 msgid "Digits"
1289 msgstr "숫자 개수"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1292 msgid "The number of decimal places to display"
1293 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1296 msgid "Text to render"
1297 msgstr "그릴 텍스트"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1300 msgid "Markup"
1301 msgstr "마크업"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1304 msgid "Marked up text to render"
1305 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1308 msgid "Attributes"
1309 msgstr "특성"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1312 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1313 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1316 msgid "Single Paragraph Mode"
1317 msgstr "단일 문단 모드"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1320 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1321 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1324 msgid "Background color name"
1325 msgstr "배경색 이름"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1328 msgid "Background color as a string"
1329 msgstr "배경색 문자열"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1332 msgid "Background color"
1333 msgstr "배경색"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1336 msgid "Background color as a GdkColor"
1337 msgstr "배경색 GdkColor"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1340 msgid "Foreground color name"
1341 msgstr "글자색 이름"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1344 msgid "Foreground color as a string"
1345 msgstr "글자색 문자열"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1348 msgid "Foreground color"
1349 msgstr "글자색"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1352 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1353 msgstr "글자색 GdkColor"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1356 #: gtk/gtktextview.c:570
1357 msgid "Editable"
1358 msgstr "편집 가능"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1361 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1362 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1365 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1366 msgid "Font"
1367 msgstr "글꼴"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1370 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1371 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1374 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1375 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1378 msgid "Font family"
1379 msgstr "글꼴 패밀리"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1382 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1383 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1386 #: gtk/gtktexttag.c:291
1387 msgid "Font style"
1388 msgstr "글꼴 유형"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1391 #: gtk/gtktexttag.c:300
1392 msgid "Font variant"
1393 msgstr "글꼴 변형"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1396 #: gtk/gtktexttag.c:309
1397 msgid "Font weight"
1398 msgstr "글꼴 두께"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1401 #: gtk/gtktexttag.c:320
1402 msgid "Font stretch"
1403 msgstr "글꼴 늘림"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1406 #: gtk/gtktexttag.c:329
1407 msgid "Font size"
1408 msgstr "글꼴 크기"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1411 msgid "Font points"
1412 msgstr "글꼴 포인트수"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1415 msgid "Font size in points"
1416 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1419 msgid "Font scale"
1420 msgstr "글꼴 크기 조정"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1423 msgid "Font scaling factor"
1424 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1427 msgid "Rise"
1428 msgstr "떠오름"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1431 msgid ""
1432 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1433 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1436 msgid "Strikethrough"
1437 msgstr "취소선"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1440 msgid "Whether to strike through the text"
1441 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1444 msgid "Underline"
1445 msgstr "밑줄"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1448 msgid "Style of underline for this text"
1449 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1452 msgid "Language"
1453 msgstr "언어"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1456 msgid ""
1457 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1458 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1459 "probably don't need it"
1460 msgstr ""
1461 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1462 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1465 msgid "Ellipsize"
1466 msgstr "말줄임표"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1469 msgid ""
1470 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1471 "have enough room to display the entire string"
1472 msgstr ""
1473 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1474 "우)"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1477 #: gtk/gtklabel.c:468
1478 msgid "Width In Characters"
1479 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1482 msgid "The desired width of the label, in characters"
1483 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1486 msgid "Wrap mode"
1487 msgstr "줄바꿈 모드"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1490 msgid ""
1491 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1492 "have enough room to display the entire string"
1493 msgstr ""
1494 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1495 "부족한 경우"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1498 msgid "Wrap width"
1499 msgstr "줄바꿈 너비"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1502 msgid "The width at which the text is wrapped"
1503 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1506 msgid "Alignment"
1507 msgstr "맞춤"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1510 msgid "How to align the lines"
1511 msgstr "선을 맞추는 방법"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1514 msgid "Background set"
1515 msgstr "배경색 설정"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1518 msgid "Whether this tag affects the background color"
1519 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1522 msgid "Foreground set"
1523 msgstr "배경색 설정"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1526 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1527 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1530 msgid "Editability set"
1531 msgstr "편집 가능 설정"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1534 msgid "Whether this tag affects text editability"
1535 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1538 msgid "Font family set"
1539 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1542 msgid "Whether this tag affects the font family"
1543 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1546 msgid "Font style set"
1547 msgstr "글꼴 유형 설정"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1550 msgid "Whether this tag affects the font style"
1551 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1554 msgid "Font variant set"
1555 msgstr "글꼴 변형 설정"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1558 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1559 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1562 msgid "Font weight set"
1563 msgstr "글꼴 두께 설정"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1566 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1567 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1570 msgid "Font stretch set"
1571 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1574 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1575 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1578 msgid "Font size set"
1579 msgstr "글꼴 크기 설정"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1582 msgid "Whether this tag affects the font size"
1583 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1586 msgid "Font scale set"
1587 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1590 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1591 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1594 msgid "Rise set"
1595 msgstr "떠오름 설정"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1598 msgid "Whether this tag affects the rise"
1599 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1602 msgid "Strikethrough set"
1603 msgstr "취소선 설정"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1606 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1607 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1610 msgid "Underline set"
1611 msgstr "밑줄 설정"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1614 msgid "Whether this tag affects underlining"
1615 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1618 msgid "Language set"
1619 msgstr "언어 설정"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1622 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1623 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1626 msgid "Ellipsize set"
1627 msgstr "말줄임표 설정"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1630 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1631 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1634 msgid "Align set"
1635 msgstr "정렬 설정"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1638 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1639 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1642 msgid "Toggle state"
1643 msgstr "토글 상태"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1646 msgid "The toggle state of the button"
1647 msgstr "단추의 토글 상태"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1650 msgid "Inconsistent state"
1651 msgstr "모순된 상태"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1654 msgid "The inconsistent state of the button"
1655 msgstr "단추의 모순된 상태"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1658 msgid "Activatable"
1659 msgstr "활성화 가능"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1662 msgid "The toggle button can be activated"
1663 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1666 msgid "Radio state"
1667 msgstr "라디오 상태"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1670 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1671 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1674 msgid "Indicator size"
1675 msgstr "표시기 크기"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1678 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1679 msgid "Size of check or radio indicator"
1680 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1681
1682 #: gtk/gtkcellview.c:182
1683 msgid "CellView model"
1684 msgstr "셀 보기 모델"
1685
1686 #: gtk/gtkcellview.c:183
1687 msgid "The model for cell view"
1688 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1689
1690 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1691 msgid "Indicator Size"
1692 msgstr "표시기 크기"
1693
1694 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1695 msgid "Indicator Spacing"
1696 msgstr "표시기 간격"
1697
1698 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1699 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1700 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1703 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1704 msgid "Active"
1705 msgstr "활성"
1706
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1708 msgid "Whether the menu item is checked"
1709 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1710
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1712 msgid "Inconsistent"
1713 msgstr "모순"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1716 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1717 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1720 msgid "Draw as radio menu item"
1721 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1724 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1725 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1726
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1728 msgid "Use alpha"
1729 msgstr "투명 사용"
1730
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1732 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1733 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1734
1735 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1736 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1737 msgid "Title"
1738 msgstr "제목"
1739
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1741 msgid "The title of the color selection dialog"
1742 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1743
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1745 msgid "Current Color"
1746 msgstr "현재 색"
1747
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1749 msgid "The selected color"
1750 msgstr "선택한 색"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1753 msgid "Current Alpha"
1754 msgstr "현재 투명값"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1757 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1758 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1761 msgid "Has Opacity Control"
1762 msgstr "투명도 조정 사용"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1765 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1766 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1769 msgid "Has palette"
1770 msgstr "색상표 사용"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1773 msgid "Whether a palette should be used"
1774 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1777 msgid "The current color"
1778 msgstr "현재 색"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1781 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1782 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1785 msgid "Custom palette"
1786 msgstr "사용자 색상표"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1789 msgid "Palette to use in the color selector"
1790 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1791
1792 #: gtk/gtkcombo.c:143
1793 msgid "Enable arrow keys"
1794 msgstr "화살표 키 사용"
1795
1796 #: gtk/gtkcombo.c:144
1797 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1798 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1799
1800 #: gtk/gtkcombo.c:150
1801 msgid "Always enable arrows"
1802 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1803
1804 #: gtk/gtkcombo.c:151
1805 msgid "Obsolete property, ignored"
1806 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1807
1808 #: gtk/gtkcombo.c:157
1809 msgid "Case sensitive"
1810 msgstr "대/소문자 구분"
1811
1812 #: gtk/gtkcombo.c:158
1813 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1814 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1815
1816 #: gtk/gtkcombo.c:165
1817 msgid "Allow empty"
1818 msgstr "비워두기 허용"
1819
1820 #: gtk/gtkcombo.c:166
1821 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1822 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1823
1824 #: gtk/gtkcombo.c:173
1825 msgid "Value in list"
1826 msgstr "목록에 있는 값"
1827
1828 #: gtk/gtkcombo.c:174
1829 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1830 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1831
1832 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1833 msgid "ComboBox model"
1834 msgstr "콤보 상자 모델"
1835
1836 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1837 msgid "The model for the combo box"
1838 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1839
1840 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1841 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1842 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1843
1844 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1845 msgid "Row span column"
1846 msgstr "행 범위 열"
1847
1848 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1849 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1850 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1851
1852 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1853 msgid "Column span column"
1854 msgstr "열 범위 열"
1855
1856 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1857 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1858 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1859
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1861 msgid "Active item"
1862 msgstr "활성 항목"
1863
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1865 msgid "The item which is currently active"
1866 msgstr "현재 활성화된 항목"
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1869 msgid "Add tearoffs to menus"
1870 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1873 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1874 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1877 msgid "Has Frame"
1878 msgstr "프레임 사용"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1881 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1882 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1885 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1886 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
1889 msgid "Tearoff Title"
1890 msgstr "떼어내기 제목"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1893 msgid ""
1894 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1895 "off"
1896 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1899 msgid "Popup shown"
1900 msgstr "팝업 표시"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1903 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1904 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1907 msgid "Appears as list"
1908 msgstr "목록으로 표시"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1911 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1912 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1915 msgid "Arrow Size"
1916 msgstr "화살표 크기"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1919 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1920 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
1923 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1924 #: gtk/gtkviewport.c:122
1925 msgid "Shadow type"
1926 msgstr "그림자 형식"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1929 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1930 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1931
1932 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1933 msgid "Resize mode"
1934 msgstr "크기 변경 모드"
1935
1936 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1937 msgid "Specify how resize events are handled"
1938 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1939
1940 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1941 msgid "Border width"
1942 msgstr "테두리 두께"
1943
1944 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1945 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1946 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1947
1948 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1949 msgid "Child"
1950 msgstr "하위 위젯"
1951
1952 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1953 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1954 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1955
1956 #: gtk/gtkcurve.c:124
1957 msgid "Curve type"
1958 msgstr "커브 형식"
1959
1960 #: gtk/gtkcurve.c:125
1961 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1962 msgstr ""
1963 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1964
1965 #: gtk/gtkcurve.c:132
1966 msgid "Minimum X"
1967 msgstr "최소 X"
1968
1969 #: gtk/gtkcurve.c:133
1970 msgid "Minimum possible value for X"
1971 msgstr "최소 X 값"
1972
1973 #: gtk/gtkcurve.c:141
1974 msgid "Maximum X"
1975 msgstr "최대 X"
1976
1977 #: gtk/gtkcurve.c:142
1978 msgid "Maximum possible X value"
1979 msgstr "최대 X 값"
1980
1981 #: gtk/gtkcurve.c:150
1982 msgid "Minimum Y"
1983 msgstr "최소 Y"
1984
1985 #: gtk/gtkcurve.c:151
1986 msgid "Minimum possible value for Y"
1987 msgstr "최소 Y 값"
1988
1989 #: gtk/gtkcurve.c:159
1990 msgid "Maximum Y"
1991 msgstr "최대 Y"
1992
1993 #: gtk/gtkcurve.c:160
1994 msgid "Maximum possible value for Y"
1995 msgstr "최대 Y 값"
1996
1997 #: gtk/gtkdialog.c:144
1998 msgid "Has separator"
1999 msgstr "구분선 사용"
2000
2001 #: gtk/gtkdialog.c:145
2002 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2003 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2004
2005 #: gtk/gtkdialog.c:190
2006 msgid "Content area border"
2007 msgstr "내용 영역 테두리"
2008
2009 #: gtk/gtkdialog.c:191
2010 msgid "Width of border around the main dialog area"
2011 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2012
2013 #: gtk/gtkdialog.c:198
2014 msgid "Button spacing"
2015 msgstr "단추 간격"
2016
2017 #: gtk/gtkdialog.c:199
2018 msgid "Spacing between buttons"
2019 msgstr "단추 사이의 간격"
2020
2021 #: gtk/gtkdialog.c:207
2022 msgid "Action area border"
2023 msgstr "동작 영역 테두리"
2024
2025 #: gtk/gtkdialog.c:208
2026 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2027 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2028
2029 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2030 msgid "Cursor Position"
2031 msgstr "커서 위치"
2032
2033 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2034 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2035 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2036
2037 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2038 msgid "Selection Bound"
2039 msgstr "선택 경계"
2040
2041 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2042 msgid ""
2043 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2044 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2045
2046 #: gtk/gtkentry.c:504
2047 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2048 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2049
2050 #: gtk/gtkentry.c:511
2051 msgid "Maximum length"
2052 msgstr "최대 길이"
2053
2054 #: gtk/gtkentry.c:512
2055 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2056 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2057
2058 #: gtk/gtkentry.c:520
2059 msgid "Visibility"
2060 msgstr "보여주기"
2061
2062 #: gtk/gtkentry.c:521
2063 msgid ""
2064 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2065 "mode)"
2066 msgstr ""
2067 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:529
2070 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2071 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:537
2074 msgid ""
2075 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2076 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2077
2078 #: gtk/gtkentry.c:544
2079 msgid "Invisible character"
2080 msgstr "보이지 않는 글자"
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:545
2083 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2084 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:552
2087 msgid "Activates default"
2088 msgstr "기본 활성화"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:553
2091 msgid ""
2092 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2093 "dialog) when Enter is pressed"
2094 msgstr ""
2095 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2096 "같이)"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:559
2099 msgid "Width in chars"
2100 msgstr "너비 문자 개수"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:560
2103 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2104 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:569
2107 msgid "Scroll offset"
2108 msgstr "스크롤 오프셋"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:570
2111 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2112 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:580
2115 msgid "The contents of the entry"
2116 msgstr "항목의 내용"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2119 msgid "X align"
2120 msgstr "가로 맞춤"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2123 msgid ""
2124 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2125 "layouts."
2126 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:612
2129 msgid "Truncate multiline"
2130 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:613
2133 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2134 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:629
2137 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2138 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:899
2141 msgid "Border between text and frame."
2142 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2145 msgid "Select on focus"
2146 msgstr "포커스시 선택"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:905
2149 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2150 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:919
2153 msgid "Password Hint Timeout"
2154 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:920
2157 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2158 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2159
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2161 msgid "Completion Model"
2162 msgstr "완성 모델"
2163
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2165 msgid "The model to find matches in"
2166 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2167
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2169 msgid "Minimum Key Length"
2170 msgstr "최소 키 길이"
2171
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2173 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2174 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2175
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2177 msgid "Text column"
2178 msgstr "텍스트 열"
2179
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2181 msgid "The column of the model containing the strings."
2182 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2183
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2185 msgid "Inline completion"
2186 msgstr "인라인 완성"
2187
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2189 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2190 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2191
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2193 msgid "Popup completion"
2194 msgstr "팝업 완성"
2195
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2197 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2198 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2199
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2201 msgid "Popup set width"
2202 msgstr "팝업 모음 너비"
2203
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2205 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2206 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2207
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2209 msgid "Popup single match"
2210 msgstr "팝업 싱글 매치"
2211
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2213 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2214 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2215
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2217 msgid "Inline selection"
2218 msgstr "인라인 선택"
2219
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2221 msgid "Your description here"
2222 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2223
2224 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2225 msgid "Visible Window"
2226 msgstr "창 보이기"
2227
2228 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2229 msgid ""
2230 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2231 "trap events."
2232 msgstr ""
2233 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2234 "용됩니다."
2235
2236 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2237 msgid "Above child"
2238 msgstr "하위 위젯 위"
2239
2240 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2241 msgid ""
2242 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2243 "child widget as opposed to below it."
2244 msgstr ""
2245 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2246 "습니다."
2247
2248 #: gtk/gtkexpander.c:187
2249 msgid "Expanded"
2250 msgstr "확장됨"
2251
2252 #: gtk/gtkexpander.c:188
2253 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2254 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2255
2256 #: gtk/gtkexpander.c:196
2257 msgid "Text of the expander's label"
2258 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2259
2260 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2261 msgid "Use markup"
2262 msgstr "마크업 사용"
2263
2264 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2265 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2266 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2267
2268 #: gtk/gtkexpander.c:220
2269 msgid "Space to put between the label and the child"
2270 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2271
2272 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2273 msgid "Label widget"
2274 msgstr "레이블 위젯"
2275
2276 #: gtk/gtkexpander.c:230
2277 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2278 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2279
2280 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2281 msgid "Expander Size"
2282 msgstr "확장 단추 크기"
2283
2284 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2285 msgid "Size of the expander arrow"
2286 msgstr "확장 화살표의 크기"
2287
2288 #: gtk/gtkexpander.c:246
2289 msgid "Spacing around expander arrow"
2290 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2291
2292 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2293 msgid "Action"
2294 msgstr "동작"
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2297 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2298 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2301 msgid "File System Backend"
2302 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2303
2304 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2305 msgid "Name of file system backend to use"
2306 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2307
2308 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2309 msgid "Filter"
2310 msgstr "필터"
2311
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2313 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2314 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2315
2316 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2317 msgid "Local Only"
2318 msgstr "로컬 전용"
2319
2320 # :URLs는 뭐지?
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2322 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2323 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2324
2325 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2326 msgid "Preview widget"
2327 msgstr "미리 보기 위젯"
2328
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2330 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2331 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2332
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2334 msgid "Preview Widget Active"
2335 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2336
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2338 msgid ""
2339 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2340 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2341
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2343 msgid "Use Preview Label"
2344 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2345
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2347 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2348 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2349
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2351 msgid "Extra widget"
2352 msgstr "추가 위젯"
2353
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2355 msgid "Application supplied widget for extra options."
2356 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2357
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2359 msgid "Select Multiple"
2360 msgstr "여러 개 선택"
2361
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2363 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2364 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2365
2366 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2367 msgid "Show Hidden"
2368 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2369
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2371 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2372 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2373
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2375 msgid "Do overwrite confirmation"
2376 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2377
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2379 msgid ""
2380 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2381 "dialog if necessary."
2382 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2385 msgid "Dialog"
2386 msgstr "대화 상자"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2389 msgid "The file chooser dialog to use."
2390 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2393 msgid "The title of the file chooser dialog."
2394 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2395
2396 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2397 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2398 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2399
2400 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2401 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2402 msgid "Filename"
2403 msgstr "파일 이름"
2404
2405 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2406 msgid "The currently selected filename"
2407 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2408
2409 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2410 msgid "Show file operations"
2411 msgstr "파일 작업 표시"
2412
2413 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2414 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2415 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2416
2417 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2418 msgid "Cancelled"
2419 msgstr "취소함"
2420
2421 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2422 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2423 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2424
2425 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2426 msgid "X position"
2427 msgstr "가로 위치"
2428
2429 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2430 msgid "X position of child widget"
2431 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2432
2433 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2434 msgid "Y position"
2435 msgstr "세로 위치"
2436
2437 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2438 msgid "Y position of child widget"
2439 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2440
2441 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2442 msgid "The title of the font selection dialog"
2443 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2444
2445 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2446 msgid "Font name"
2447 msgstr "글꼴 이름"
2448
2449 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2450 msgid "The name of the selected font"
2451 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2452
2453 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2455 msgid "Sans 12"
2456 msgstr "Sans 12"
2457
2458 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2459 msgid "Use font in label"
2460 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2461
2462 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2463 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2464 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2465
2466 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2467 msgid "Use size in label"
2468 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2469
2470 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2471 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2472 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2473
2474 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2475 msgid "Show style"
2476 msgstr "모양새 표시"
2477
2478 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2479 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2480 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2481
2482 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2483 msgid "Show size"
2484 msgstr "크기 표시"
2485
2486 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2487 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2488 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2489
2490 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2491 #, fuzzy
2492 msgid "The string that represents this font"
2493 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2494
2495 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2496 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2497 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2498
2499 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2500 msgid "Preview text"
2501 msgstr "미리보기 텍스트"
2502
2503 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2504 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2505 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2506
2507 #: gtk/gtkframe.c:106
2508 msgid "Text of the frame's label"
2509 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2510
2511 #: gtk/gtkframe.c:113
2512 msgid "Label xalign"
2513 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2514
2515 #: gtk/gtkframe.c:114
2516 msgid "The horizontal alignment of the label"
2517 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2518
2519 #: gtk/gtkframe.c:122
2520 msgid "Label yalign"
2521 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2522
2523 #: gtk/gtkframe.c:123
2524 msgid "The vertical alignment of the label"
2525 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2526
2527 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2528 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2529 msgstr ""
2530 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2531
2532 #: gtk/gtkframe.c:138
2533 msgid "Frame shadow"
2534 msgstr "프레임 그림자"
2535
2536 #: gtk/gtkframe.c:139
2537 msgid "Appearance of the frame border"
2538 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2539
2540 #: gtk/gtkframe.c:148
2541 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2542 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2543
2544 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2545 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2546 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2547
2548 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2549 msgid "Handle position"
2550 msgstr "핸들 위치"
2551
2552 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2553 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2554 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2555
2556 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2557 msgid "Snap edge"
2558 msgstr "스냅 가장자리"
2559
2560 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2561 msgid ""
2562 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2563 "handlebox"
2564 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2565
2566 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2567 msgid "Snap edge set"
2568 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2569
2570 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2571 msgid ""
2572 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2573 "handle_position"
2574 msgstr ""
2575 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2576 "할 것인 지 여부"
2577
2578 #: gtk/gtkiconview.c:550
2579 msgid "Selection mode"
2580 msgstr "선택 모드"
2581
2582 #: gtk/gtkiconview.c:551
2583 msgid "The selection mode"
2584 msgstr "선택 모드"
2585
2586 #: gtk/gtkiconview.c:569
2587 msgid "Pixbuf column"
2588 msgstr "픽스버퍼 열"
2589
2590 #: gtk/gtkiconview.c:570
2591 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2592 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2593
2594 #: gtk/gtkiconview.c:588
2595 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2596 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2597
2598 #: gtk/gtkiconview.c:607
2599 msgid "Markup column"
2600 msgstr "마크업 열"
2601
2602 #: gtk/gtkiconview.c:608
2603 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2604 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2605
2606 #: gtk/gtkiconview.c:615
2607 msgid "Icon View Model"
2608 msgstr "아이콘 보기 모델"
2609
2610 #: gtk/gtkiconview.c:616
2611 msgid "The model for the icon view"
2612 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2613
2614 #: gtk/gtkiconview.c:632
2615 msgid "Number of columns"
2616 msgstr "열 개수"
2617
2618 #: gtk/gtkiconview.c:633
2619 msgid "Number of columns to display"
2620 msgstr "표시할 열 개수"
2621
2622 #: gtk/gtkiconview.c:650
2623 msgid "Width for each item"
2624 msgstr "각 항목의 폭"
2625
2626 #: gtk/gtkiconview.c:651
2627 msgid "The width used for each item"
2628 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2629
2630 #: gtk/gtkiconview.c:667
2631 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2632 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2633
2634 #: gtk/gtkiconview.c:682
2635 msgid "Row Spacing"
2636 msgstr "행 간격"
2637
2638 #: gtk/gtkiconview.c:683
2639 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2640 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2641
2642 #: gtk/gtkiconview.c:698
2643 msgid "Column Spacing"
2644 msgstr "열 간격"
2645
2646 #: gtk/gtkiconview.c:699
2647 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2648 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2649
2650 #: gtk/gtkiconview.c:714
2651 msgid "Margin"
2652 msgstr "여백"
2653
2654 #: gtk/gtkiconview.c:715
2655 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2656 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2657
2658 #: gtk/gtkiconview.c:732
2659 msgid ""
2660 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2661 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2662
2663 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2664 msgid "Reorderable"
2665 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2666
2667 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2668 msgid "View is reorderable"
2669 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2670
2671 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2672 msgid "Tooltip Column"
2673 msgstr "도구 설명 열"
2674
2675 #: gtk/gtkiconview.c:757
2676 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2677 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:768
2680 msgid "Selection Box Color"
2681 msgstr "선택 상자 색"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:769
2684 msgid "Color of the selection box"
2685 msgstr "선택 상자의 색"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:775
2688 msgid "Selection Box Alpha"
2689 msgstr "선택 상자 알파"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:776
2692 msgid "Opacity of the selection box"
2693 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2694
2695 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
2696 msgid "Pixbuf"
2697 msgstr "픽스버퍼"
2698
2699 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
2700 msgid "A GdkPixbuf to display"
2701 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2702
2703 #: gtk/gtkimage.c:139
2704 msgid "Pixmap"
2705 msgstr "픽스맵"
2706
2707 #: gtk/gtkimage.c:140
2708 msgid "A GdkPixmap to display"
2709 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2710
2711 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2712 msgid "Image"
2713 msgstr "그림"
2714
2715 #: gtk/gtkimage.c:148
2716 msgid "A GdkImage to display"
2717 msgstr "표시할 GdkImage"
2718
2719 #: gtk/gtkimage.c:155
2720 msgid "Mask"
2721 msgstr "마스크"
2722
2723 #: gtk/gtkimage.c:156
2724 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2725 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2726
2727 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
2728 msgid "Filename to load and display"
2729 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2730
2731 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
2732 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2733 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2734
2735 #: gtk/gtkimage.c:180
2736 msgid "Icon set"
2737 msgstr "아이콘 집합"
2738
2739 #: gtk/gtkimage.c:181
2740 msgid "Icon set to display"
2741 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2742
2743 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2744 msgid "Icon size"
2745 msgstr "아이콘 크기"
2746
2747 #: gtk/gtkimage.c:189
2748 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2749 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2750
2751 #: gtk/gtkimage.c:205
2752 msgid "Pixel size"
2753 msgstr "픽셀 크기"
2754
2755 #: gtk/gtkimage.c:206
2756 msgid "Pixel size to use for named icon"
2757 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2758
2759 #: gtk/gtkimage.c:214
2760 msgid "Animation"
2761 msgstr "애니메이션"
2762
2763 #: gtk/gtkimage.c:215
2764 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2765 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2766
2767 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2768 msgid "Icon"
2769 msgstr "아이콘"
2770
2771 #: gtk/gtkimage.c:248
2772 #, fuzzy
2773 msgid "The GIcon being displayed"
2774 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2775
2776 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
2777 msgid "Storage type"
2778 msgstr "저장 형식"
2779
2780 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
2781 msgid "The representation being used for image data"
2782 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2783
2784 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2785 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2786 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2787
2788 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2789 msgid "Show menu images"
2790 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2791
2792 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2793 msgid "Whether images should be shown in menus"
2794 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2795
2796 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2797 msgid "The screen where this window will be displayed"
2798 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2799
2800 #: gtk/gtklabel.c:317
2801 msgid "The text of the label"
2802 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2803
2804 #: gtk/gtklabel.c:324
2805 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2806 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2807
2808 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2809 msgid "Justification"
2810 msgstr "행 맞춤"
2811
2812 #: gtk/gtklabel.c:346
2813 msgid ""
2814 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2815 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2816 "GtkMisc::xalign for that"
2817 msgstr ""
2818 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2819 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2820 "고하십시오."
2821
2822 #: gtk/gtklabel.c:354
2823 msgid "Pattern"
2824 msgstr "패턴"
2825
2826 #: gtk/gtklabel.c:355
2827 msgid ""
2828 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2829 "to underline"
2830 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2831
2832 #: gtk/gtklabel.c:362
2833 msgid "Line wrap"
2834 msgstr "줄 바꿈"
2835
2836 #: gtk/gtklabel.c:363
2837 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2838 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2839
2840 #: gtk/gtklabel.c:378
2841 msgid "Line wrap mode"
2842 msgstr "줄바꿈 모드"
2843
2844 #: gtk/gtklabel.c:379
2845 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2846 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2847
2848 #: gtk/gtklabel.c:386
2849 msgid "Selectable"
2850 msgstr "선택가능"
2851
2852 #: gtk/gtklabel.c:387
2853 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2854 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2855
2856 #: gtk/gtklabel.c:393
2857 msgid "Mnemonic key"
2858 msgstr "단축 키"
2859
2860 #: gtk/gtklabel.c:394
2861 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2862 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2863
2864 #: gtk/gtklabel.c:402
2865 msgid "Mnemonic widget"
2866 msgstr "단축 위젯"
2867
2868 #: gtk/gtklabel.c:403
2869 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2870 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2871
2872 #: gtk/gtklabel.c:449
2873 msgid ""
2874 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2875 "enough room to display the entire string"
2876 msgstr ""
2877 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2878 "한 경우"
2879
2880 #: gtk/gtklabel.c:489
2881 msgid "Single Line Mode"
2882 msgstr "한 줄 모드"
2883
2884 #: gtk/gtklabel.c:490
2885 msgid "Whether the label is in single line mode"
2886 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2887
2888 #: gtk/gtklabel.c:507
2889 msgid "Angle"
2890 msgstr "각도"
2891
2892 #: gtk/gtklabel.c:508
2893 msgid "Angle at which the label is rotated"
2894 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2895
2896 #: gtk/gtklabel.c:528
2897 msgid "Maximum Width In Characters"
2898 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2899
2900 #: gtk/gtklabel.c:529
2901 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2902 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2903
2904 #: gtk/gtklabel.c:645
2905 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2906 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2907
2908 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2909 msgid "Horizontal adjustment"
2910 msgstr "가로 조정"
2911
2912 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2913 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2914 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2915
2916 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2917 msgid "Vertical adjustment"
2918 msgstr "세로 조정"
2919
2920 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2921 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2922 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2923
2924 #: gtk/gtklayout.c:615
2925 msgid "The width of the layout"
2926 msgstr "레이아웃의 너비"
2927
2928 #: gtk/gtklayout.c:624
2929 msgid "The height of the layout"
2930 msgstr "레이아웃의 높이"
2931
2932 #: gtk/gtkmenu.c:491
2933 msgid ""
2934 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2935 "off"
2936 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2937
2938 #: gtk/gtkmenu.c:505
2939 msgid "Tearoff State"
2940 msgstr "떼어내기 상태"
2941
2942 #: gtk/gtkmenu.c:506
2943 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2944 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2945
2946 #: gtk/gtkmenu.c:512
2947 msgid "Vertical Padding"
2948 msgstr "세로 채움"
2949
2950 #: gtk/gtkmenu.c:513
2951 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2952 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2953
2954 #: gtk/gtkmenu.c:521
2955 msgid "Horizontal Padding"
2956 msgstr "가로 채움"
2957
2958 #: gtk/gtkmenu.c:522
2959 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2960 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2961
2962 #: gtk/gtkmenu.c:530
2963 msgid "Vertical Offset"
2964 msgstr "세로 방향 오프셋"
2965
2966 #: gtk/gtkmenu.c:531
2967 msgid ""
2968 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2969 "vertically"
2970 msgstr ""
2971 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2972 "니다"
2973
2974 #: gtk/gtkmenu.c:539
2975 msgid "Horizontal Offset"
2976 msgstr "가로 방향 오프셋"
2977
2978 #: gtk/gtkmenu.c:540
2979 msgid ""
2980 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2981 "horizontally"
2982 msgstr ""
2983 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2984 "니다"
2985
2986 #: gtk/gtkmenu.c:548
2987 msgid "Double Arrows"
2988 msgstr "화살표 두 개"
2989
2990 #: gtk/gtkmenu.c:549
2991 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2992 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2993
2994 #: gtk/gtkmenu.c:557
2995 msgid "Left Attach"
2996 msgstr "왼쪽 붙임"
2997
2998 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
2999 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3000 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3001
3002 #: gtk/gtkmenu.c:565
3003 msgid "Right Attach"
3004 msgstr "오른쪽 붙임"
3005
3006 #: gtk/gtkmenu.c:566
3007 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3008 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3009
3010 #: gtk/gtkmenu.c:573
3011 msgid "Top Attach"
3012 msgstr "위쪽 붙임"
3013
3014 #: gtk/gtkmenu.c:574
3015 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3016 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3017
3018 #: gtk/gtkmenu.c:581
3019 msgid "Bottom Attach"
3020 msgstr "아래쪽 붙임"
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3023 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3024 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:669
3027 msgid "Can change accelerators"
3028 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3029
3030 #: gtk/gtkmenu.c:670
3031 msgid ""
3032 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3033 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3034
3035 #: gtk/gtkmenu.c:675
3036 msgid "Delay before submenus appear"
3037 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3038
3039 #: gtk/gtkmenu.c:676
3040 msgid ""
3041 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3042 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3043
3044 #: gtk/gtkmenu.c:683
3045 msgid "Delay before hiding a submenu"
3046 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3047
3048 #: gtk/gtkmenu.c:684
3049 msgid ""
3050 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3051 "submenu"
3052 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3053
3054 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3055 msgid "Pack direction"
3056 msgstr "모으기 방향"
3057
3058 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3059 msgid "The pack direction of the menubar"
3060 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3061
3062 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3063 msgid "Child Pack direction"
3064 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3065
3066 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3067 msgid "The child pack direction of the menubar"
3068 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3069
3070 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3071 msgid "Style of bevel around the menubar"
3072 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3073
3074 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3075 msgid "Internal padding"
3076 msgstr "내부 padding"
3077
3078 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3079 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3080 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3081
3082 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3083 msgid "Delay before drop down menus appear"
3084 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3085
3086 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3087 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3088 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3089
3090 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3091 msgid "Submenu"
3092 msgstr "하위 메뉴"
3093
3094 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3095 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3096 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3097
3098 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3101 msgstr "화살표에 사용된 공간"
3102
3103 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3104 msgid "Take Focus"
3105 msgstr "포커스 받음"
3106
3107 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3108 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3109 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3110
3111 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3112 msgid "Menu"
3113 msgstr "메뉴"
3114
3115 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3116 msgid "The dropdown menu"
3117 msgstr "드롭다운 메뉴"
3118
3119 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3120 msgid "Image/label border"
3121 msgstr "그림/레이블 테두리"
3122
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3124 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3125 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3126
3127 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3128 msgid "Use separator"
3129 msgstr "구분선 사용"
3130
3131 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3132 msgid ""
3133 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3134 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3135
3136 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3137 msgid "Message Type"
3138 msgstr "메세지 형식"
3139
3140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3141 msgid "The type of message"
3142 msgstr "메세지의 형식"
3143
3144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3145 msgid "Message Buttons"
3146 msgstr "메세지 단추"
3147
3148 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3149 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3150 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3151
3152 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3153 msgid "The primary text of the message dialog"
3154 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3155
3156 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3157 msgid "Use Markup"
3158 msgstr "마크업 사용"
3159
3160 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3161 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3162 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3163
3164 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3165 msgid "Secondary Text"
3166 msgstr "보조 텍스트"
3167
3168 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3169 msgid "The secondary text of the message dialog"
3170 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3171
3172 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3173 msgid "Use Markup in secondary"
3174 msgstr "보조에 마크업 사용"
3175
3176 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3177 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3178 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3179
3180 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3181 msgid "The image"
3182 msgstr "그림"
3183
3184 #: gtk/gtkmisc.c:83
3185 msgid "Y align"
3186 msgstr "세로 맞춤"
3187
3188 #: gtk/gtkmisc.c:84
3189 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3190 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3191
3192 #: gtk/gtkmisc.c:93
3193 msgid "X pad"
3194 msgstr "가로 여백"
3195
3196 #: gtk/gtkmisc.c:94
3197 msgid ""
3198 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3199 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3200
3201 #: gtk/gtkmisc.c:103
3202 msgid "Y pad"
3203 msgstr "세로 여백"
3204
3205 #: gtk/gtkmisc.c:104
3206 msgid ""
3207 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3208 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3209
3210 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Parent"
3213 msgstr "긴급"
3214
3215 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3216 #, fuzzy
3217 msgid "The parent window"
3218 msgstr "창의 형식"
3219
3220 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Is Showing"
3223 msgstr "제목 표시"
3224
3225 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3226 msgid "Are we showing a dialog"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3230 #, fuzzy
3231 msgid "The screen where this window will be displayed."
3232 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:566
3235 msgid "Page"
3236 msgstr "페이지"
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:567
3239 msgid "The index of the current page"
3240 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:575
3243 msgid "Tab Position"
3244 msgstr "탭 위치"
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:576
3247 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3248 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:583
3251 msgid "Tab Border"
3252 msgstr "탭 테두리"
3253
3254 #: gtk/gtknotebook.c:584
3255 msgid "Width of the border around the tab labels"
3256 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:592
3259 msgid "Horizontal Tab Border"
3260 msgstr "가로 탭 테두리"
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:593
3263 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3264 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:601
3267 msgid "Vertical Tab Border"
3268 msgstr "세로 탭 테두리"
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:602
3271 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3272 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:610
3275 msgid "Show Tabs"
3276 msgstr "탭 표시"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:611
3279 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3280 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3281
3282 #: gtk/gtknotebook.c:617
3283 msgid "Show Border"
3284 msgstr "테두리 표시"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:618
3287 msgid "Whether the border should be shown or not"
3288 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:624
3291 msgid "Scrollable"
3292 msgstr "스크롤 가능"
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:625
3295 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3296 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:631
3299 msgid "Enable Popup"
3300 msgstr "팝업 가능"
3301
3302 #: gtk/gtknotebook.c:632
3303 msgid ""
3304 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3305 "you can use to go to a page"
3306 msgstr ""
3307 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3308 "이지로 이동할 수 있습니다"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:639
3311 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3312 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:645
3315 msgid "Group ID"
3316 msgstr "그룹 ID"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:646
3319 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3320 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3323 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3324 msgid "Group"
3325 msgstr "그룹"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:663
3328 msgid "Group for tabs drag and drop"
3329 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:669
3332 msgid "Tab label"
3333 msgstr "탭 레이블"
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:670
3336 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3337 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3338
3339 #: gtk/gtknotebook.c:676
3340 msgid "Menu label"
3341 msgstr "메뉴 레이블"
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:677
3344 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3345 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:690
3348 msgid "Tab expand"
3349 msgstr "탭 확장"
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:691
3352 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3353 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:697
3356 msgid "Tab fill"
3357 msgstr "탭 채움"
3358
3359 #: gtk/gtknotebook.c:698
3360 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3361 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3362
3363 #: gtk/gtknotebook.c:704
3364 msgid "Tab pack type"
3365 msgstr "탭 묶음 형식"
3366
3367 #: gtk/gtknotebook.c:711
3368 msgid "Tab reorderable"
3369 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:712
3372 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3373 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:718
3376 msgid "Tab detachable"
3377 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3378
3379 #: gtk/gtknotebook.c:719
3380 msgid "Whether the tab is detachable"
3381 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3384 msgid "Secondary backward stepper"
3385 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:735
3388 msgid ""
3389 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3390 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3393 msgid "Secondary forward stepper"
3394 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:751
3397 msgid ""
3398 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3399 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3400
3401 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3402 msgid "Backward stepper"
3403 msgstr "뒤로 가기 단추"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3406 msgid "Display the standard backward arrow button"
3407 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3410 msgid "Forward stepper"
3411 msgstr "앞으로 가기 단추"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3414 msgid "Display the standard forward arrow button"
3415 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:795
3418 msgid "Tab overlap"
3419 msgstr "탭 겹침"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:796
3422 msgid "Size of tab overlap area"
3423 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:811
3426 msgid "Tab curvature"
3427 msgstr "탭 구부러짐"
3428
3429 #: gtk/gtknotebook.c:812
3430 msgid "Size of tab curvature"
3431 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3432
3433 #: gtk/gtkobject.c:366
3434 msgid "User Data"
3435 msgstr "사용자 데이터"
3436
3437 #: gtk/gtkobject.c:367
3438 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3439 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3440
3441 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3442 msgid "The menu of options"
3443 msgstr "옵션 메뉴"
3444
3445 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3446 msgid "Size of dropdown indicator"
3447 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3448
3449 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3450 msgid "Spacing around indicator"
3451 msgstr "표시기 주위의 간격"
3452
3453 #: gtk/gtkpaned.c:219
3454 msgid ""
3455 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3456 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3457
3458 #: gtk/gtkpaned.c:227
3459 msgid "Position Set"
3460 msgstr "위치 설정"
3461
3462 #: gtk/gtkpaned.c:228
3463 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3464 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3465
3466 #: gtk/gtkpaned.c:234
3467 msgid "Handle Size"
3468 msgstr "핸들 크기"
3469
3470 #: gtk/gtkpaned.c:235
3471 msgid "Width of handle"
3472 msgstr "핸들의 너비"
3473
3474 #: gtk/gtkpaned.c:251
3475 msgid "Minimal Position"
3476 msgstr "위치 최소값"
3477
3478 #: gtk/gtkpaned.c:252
3479 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3480 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3481
3482 #: gtk/gtkpaned.c:269
3483 msgid "Maximal Position"
3484 msgstr "위치 최대값"
3485
3486 #: gtk/gtkpaned.c:270
3487 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3488 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3489
3490 #: gtk/gtkpaned.c:287
3491 msgid "Resize"
3492 msgstr "크기 조절"
3493
3494 #: gtk/gtkpaned.c:288
3495 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3496 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3497
3498 #: gtk/gtkpaned.c:303
3499 msgid "Shrink"
3500 msgstr "줄어들기"
3501
3502 #: gtk/gtkpaned.c:304
3503 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3504 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3505
3506 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3507 msgid "Embedded"
3508 msgstr "내장됨"
3509
3510 #: gtk/gtkplug.c:147
3511 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3512 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3513
3514 #: gtk/gtkpreview.c:104
3515 msgid ""
3516 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3517 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3518
3519 #: gtk/gtkprinter.c:120
3520 msgid "Name of the printer"
3521 msgstr "프린터의 이름"
3522
3523 #: gtk/gtkprinter.c:126
3524 msgid "Backend"
3525 msgstr "백엔드"
3526
3527 #: gtk/gtkprinter.c:127
3528 msgid "Backend for the printer"
3529 msgstr "프린터 백엔드"
3530
3531 #: gtk/gtkprinter.c:133
3532 msgid "Is Virtual"
3533 msgstr "가상"
3534
3535 #: gtk/gtkprinter.c:134
3536 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3537 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3538
3539 #: gtk/gtkprinter.c:140
3540 msgid "Accepts PDF"
3541 msgstr "PDF 받음"
3542
3543 #: gtk/gtkprinter.c:141
3544 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3545 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3546
3547 #: gtk/gtkprinter.c:147
3548 msgid "Accepts PostScript"
3549 msgstr "PostScript 받음"
3550
3551 #: gtk/gtkprinter.c:148
3552 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3553 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3554
3555 #: gtk/gtkprinter.c:154
3556 msgid "State Message"
3557 msgstr "상태 메세지"
3558
3559 #: gtk/gtkprinter.c:155
3560 msgid "String giving the current state of the printer"
3561 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3562
3563 #: gtk/gtkprinter.c:161
3564 msgid "Location"
3565 msgstr "위치"
3566
3567 #: gtk/gtkprinter.c:162
3568 msgid "The location of the printer"
3569 msgstr "프린터의 위치"
3570
3571 #: gtk/gtkprinter.c:169
3572 msgid "The icon name to use for the printer"
3573 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3574
3575 #: gtk/gtkprinter.c:175
3576 msgid "Job Count"
3577 msgstr "작업 개수"
3578
3579 #: gtk/gtkprinter.c:176
3580 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3581 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3582
3583 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3584 msgid "Source option"
3585 msgstr "소스 옵션"
3586
3587 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3588 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3589 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3590
3591 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3592 msgid "Title of the print job"
3593 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3594
3595 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3596 msgid "Printer"
3597 msgstr "프린터"
3598
3599 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3600 msgid "Printer to print the job to"
3601 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3602
3603 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3604 msgid "Settings"
3605 msgstr "설정"
3606
3607 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3608 msgid "Printer settings"
3609 msgstr "프린터 설정"
3610
3611 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3612 msgid "Page Setup"
3613 msgstr "페이지 설정"
3614
3615 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3616 msgid "Track Print Status"
3617 msgstr "인쇄 상태 추적"
3618
3619 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3620 msgid ""
3621 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3622 "print data has been sent to the printer or print server."
3623 msgstr ""
3624 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3625 "시그널을 보냅니다."
3626
3627 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3628 msgid "Default Page Setup"
3629 msgstr "기본 페이지 설정"
3630
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3632 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3633 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3634
3635 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3636 msgid "Print Settings"
3637 msgstr "프린터 설정"
3638
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3640 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3641 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3642
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3644 msgid "Job Name"
3645 msgstr "작업 이름"
3646
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3648 msgid "A string used for identifying the print job."
3649 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3650
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3652 msgid "Number of Pages"
3653 msgstr "페이지 수"
3654
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3656 msgid "The number of pages in the document."
3657 msgstr "문서의 페이지 수."
3658
3659 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3660 msgid "Current Page"
3661 msgstr "현재 페이지"
3662
3663 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3664 msgid "The current page in the document"
3665 msgstr "문서의 현재 페이지"
3666
3667 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3668 msgid "Use full page"
3669 msgstr "전체 페이지 사용"
3670
3671 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3672 msgid ""
3673 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3674 "not the corner of the imageable area"
3675 msgstr ""
3676 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3677 "아님)"
3678
3679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3680 msgid ""
3681 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3682 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3683 msgstr ""
3684 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3685 "를 보냅니다."
3686
3687 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3688 msgid "Unit"
3689 msgstr "단위"
3690
3691 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3692 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3693 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3694
3695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3696 msgid "Show Dialog"
3697 msgstr "대화 상자 표시"
3698
3699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3700 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3701 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3702
3703 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3704 msgid "Allow Async"
3705 msgstr "비동기 허용"
3706
3707 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3708 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3709 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3710
3711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3712 msgid "Export filename"
3713 msgstr "내보내기 파일 이름"
3714
3715 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3716 msgid "Status"
3717 msgstr "상태"
3718
3719 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3720 msgid "The status of the print operation"
3721 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3722
3723 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3724 msgid "Status String"
3725 msgstr "상태 문자열"
3726
3727 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3728 msgid "A human-readable description of the status"
3729 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3730
3731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3732 msgid "Custom tab label"
3733 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3734
3735 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3736 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3737 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3738
3739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3740 msgid "The GtkPageSetup to use"
3741 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3742
3743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3744 msgid "Selected Printer"
3745 msgstr "선택한 프린터"
3746
3747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3748 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3749 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3750
3751 #: gtk/gtkprogress.c:99
3752 msgid "Activity mode"
3753 msgstr "활동 모드"
3754
3755 #: gtk/gtkprogress.c:100
3756 msgid ""
3757 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3758 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3759 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3760 msgstr ""
3761 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3762 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3763 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3764
3765 #: gtk/gtkprogress.c:108
3766 msgid "Show text"
3767 msgstr "텍스트 보기"
3768
3769 #: gtk/gtkprogress.c:109
3770 msgid "Whether the progress is shown as text."
3771 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3772
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3774 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3775 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3776
3777 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3778 msgid "Bar style"
3779 msgstr "막대 유형"
3780
3781 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3782 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3783 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3784
3785 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3786 msgid "Activity Step"
3787 msgstr "활성화 단계"
3788
3789 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3790 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3791 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3792
3793 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3794 msgid "Activity Blocks"
3795 msgstr "활성화 블록"
3796
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3798 msgid ""
3799 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3800 "(Deprecated)"
3801 msgstr ""
3802 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3803
3804 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3805 msgid "Discrete Blocks"
3806 msgstr "개별 블록"
3807
3808 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3809 msgid ""
3810 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3811 "style)"
3812 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3813
3814 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3815 msgid "Fraction"
3816 msgstr "비율"
3817
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3819 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3820 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3821
3822 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3823 msgid "Pulse Step"
3824 msgstr "박자 단계"
3825
3826 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3827 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3828 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3829
3830 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3831 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3832 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3833
3834 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3835 msgid ""
3836 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3837 "have enough room to display the entire string, if at all."
3838 msgstr ""
3839 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3840 "우."
3841
3842 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3843 msgid "XSpacing"
3844 msgstr "X간격"
3845
3846 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3847 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3848 msgstr "진행률 표시줄의 넓이에 대한 추가 공간."
3849
3850 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3851 msgid "The value"
3852 msgstr "값"
3853
3854 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3855 msgid ""
3856 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3857 "is the current action of its group."
3858 msgstr ""
3859 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3860 "턴할 값."
3861
3862 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3863 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3864 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3865
3866 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3867 msgid "The current value"
3868 msgstr "현재 값"
3869
3870 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3871 msgid ""
3872 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3873 "action belongs."
3874 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3875
3876 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3877 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3878 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3879
3880 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3881 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3882 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3883
3884 #: gtk/gtkrange.c:337
3885 msgid "Update policy"
3886 msgstr "업데이트 정책"
3887
3888 #: gtk/gtkrange.c:338
3889 msgid "How the range should be updated on the screen"
3890 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3891
3892 #: gtk/gtkrange.c:347
3893 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3894 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3895
3896 #: gtk/gtkrange.c:354
3897 msgid "Inverted"
3898 msgstr "반전"
3899
3900 #: gtk/gtkrange.c:355
3901 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3902 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3903
3904 #: gtk/gtkrange.c:362
3905 msgid "Lower stepper sensitivity"
3906 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3907
3908 #: gtk/gtkrange.c:363
3909 msgid ""
3910 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3911 "side"
3912 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3913
3914 #: gtk/gtkrange.c:371
3915 msgid "Upper stepper sensitivity"
3916 msgstr "위 조정 단추 감도"
3917
3918 #: gtk/gtkrange.c:372
3919 msgid ""
3920 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3921 "side"
3922 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3923
3924 #: gtk/gtkrange.c:389
3925 msgid "Show Fill Level"
3926 msgstr "채움 정도 보기"
3927
3928 #: gtk/gtkrange.c:390
3929 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3930 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
3931
3932 #: gtk/gtkrange.c:406
3933 msgid "Restrict to Fill Level"
3934 msgstr "채움 정도 제한"
3935
3936 #: gtk/gtkrange.c:407
3937 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3938 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
3939
3940 #: gtk/gtkrange.c:422
3941 msgid "Fill Level"
3942 msgstr "채움 정도"
3943
3944 #: gtk/gtkrange.c:423
3945 msgid "The fill level."
3946 msgstr "채움 정도."
3947
3948 #: gtk/gtkrange.c:431
3949 msgid "Slider Width"
3950 msgstr "슬라이더 너비"
3951
3952 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3953 #: gtk/gtkrange.c:432
3954 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3955 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3956
3957 #: gtk/gtkrange.c:439
3958 msgid "Trough Border"
3959 msgstr "골짜기 테두리"
3960
3961 #: gtk/gtkrange.c:440
3962 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3963 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3964
3965 #: gtk/gtkrange.c:447
3966 msgid "Stepper Size"
3967 msgstr "스테퍼 크기"
3968
3969 #: gtk/gtkrange.c:448
3970 msgid "Length of step buttons at ends"
3971 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3972
3973 #: gtk/gtkrange.c:463
3974 msgid "Stepper Spacing"
3975 msgstr "스테퍼 간격"
3976
3977 #: gtk/gtkrange.c:464
3978 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3979 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3980
3981 #: gtk/gtkrange.c:471
3982 msgid "Arrow X Displacement"
3983 msgstr "화살표 가로 움직임"
3984
3985 #: gtk/gtkrange.c:472
3986 msgid ""
3987 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3988 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3989
3990 #: gtk/gtkrange.c:479
3991 msgid "Arrow Y Displacement"
3992 msgstr "화살표 세로 움직임"
3993
3994 #: gtk/gtkrange.c:480
3995 msgid ""
3996 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3997 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3998
3999 #: gtk/gtkrange.c:488
4000 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4001 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4002
4003 #: gtk/gtkrange.c:489
4004 msgid ""
4005 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4006 "IN while they are dragged"
4007 msgstr ""
4008 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4009 "게 합니다"
4010
4011 #: gtk/gtkrange.c:503
4012 msgid "Trough Side Details"
4013 msgstr "파인 부분 상세히"
4014
4015 #: gtk/gtkrange.c:504
4016 msgid ""
4017 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4018 "with different details"
4019 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4020
4021 #: gtk/gtkrange.c:520
4022 msgid "Trough Under Steppers"
4023 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4024
4025 #: gtk/gtkrange.c:521
4026 msgid ""
4027 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4028 "spacing"
4029 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4030
4031 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4032 msgid "Show Numbers"
4033 msgstr "번호 표시"
4034
4035 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4036 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4037 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4038
4039 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4040 msgid "Recent Manager"
4041 msgstr "최근 관리자"
4042
4043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4044 msgid "The RecentManager object to use"
4045 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4046
4047 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4048 msgid "Show Private"
4049 msgstr "개인 항목 표시"
4050
4051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4052 msgid "Whether the private items should be displayed"
4053 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4054
4055 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4056 msgid "Show Tooltips"
4057 msgstr "도구 설명 표시"
4058
4059 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4060 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4061 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4062
4063 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4064 msgid "Show Icons"
4065 msgstr "아이콘 표시"
4066
4067 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4068 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4069 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4070
4071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4072 msgid "Show Not Found"
4073 msgstr "없음 표시"
4074
4075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4076 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4077 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4078
4079 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4080 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4081 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4082
4083 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4084 msgid "Local only"
4085 msgstr "로컬 전용"
4086
4087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4088 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4089 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4090
4091 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4092 msgid "Limit"
4093 msgstr "한계값"
4094
4095 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4096 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4097 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4098
4099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4100 msgid "Sort Type"
4101 msgstr "정렬 순서"
4102
4103 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4104 msgid "The sorting order of the items displayed"
4105 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4106
4107 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4108 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4109 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4110
4111 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4112 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4113 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4114
4115 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4116 msgid ""
4117 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4118 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4119
4120 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4121 msgid "The size of the recently used resources list"
4122 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4123
4124 #: gtk/gtkruler.c:90
4125 msgid "Lower"
4126 msgstr "최저값"
4127
4128 #: gtk/gtkruler.c:91
4129 msgid "Lower limit of ruler"
4130 msgstr "눈금자의 최저값"
4131
4132 #: gtk/gtkruler.c:100
4133 msgid "Upper"
4134 msgstr "최고값"
4135
4136 #: gtk/gtkruler.c:101
4137 msgid "Upper limit of ruler"
4138 msgstr "눈금자의 최고값"
4139
4140 #: gtk/gtkruler.c:111
4141 msgid "Position of mark on the ruler"
4142 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4143
4144 #: gtk/gtkruler.c:120
4145 msgid "Max Size"
4146 msgstr "최대 크기"
4147
4148 #: gtk/gtkruler.c:121
4149 msgid "Maximum size of the ruler"
4150 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4151
4152 #: gtk/gtkruler.c:136
4153 msgid "Metric"
4154 msgstr "단위"
4155
4156 #: gtk/gtkruler.c:137
4157 msgid "The metric used for the ruler"
4158 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4159
4160 #: gtk/gtkscale.c:143
4161 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4162 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4163
4164 #: gtk/gtkscale.c:152
4165 msgid "Draw Value"
4166 msgstr "값 그리기"
4167
4168 #: gtk/gtkscale.c:153
4169 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4170 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4171
4172 #: gtk/gtkscale.c:160
4173 msgid "Value Position"
4174 msgstr "값 위치"
4175
4176 #: gtk/gtkscale.c:161
4177 msgid "The position in which the current value is displayed"
4178 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4179
4180 #: gtk/gtkscale.c:168
4181 msgid "Slider Length"
4182 msgstr "슬라이더 길이"
4183
4184 #: gtk/gtkscale.c:169
4185 msgid "Length of scale's slider"
4186 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4187
4188 #: gtk/gtkscale.c:177
4189 msgid "Value spacing"
4190 msgstr "값 간격"
4191
4192 #: gtk/gtkscale.c:178
4193 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4194 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4195
4196 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4197 msgid "The value of the scale"
4198 msgstr "크기 조정 값"
4199
4200 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4201 msgid "The icon size"
4202 msgstr "아이콘 크기"
4203
4204 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4205 msgid ""
4206 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4207 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4208
4209 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4210 msgid "Icons"
4211 msgstr "아이콘"
4212
4213 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4214 msgid "List of icon names"
4215 msgstr "아이콘 이름 목록"
4216
4217 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4218 msgid "Minimum Slider Length"
4219 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4220
4221 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4222 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4223 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4224
4225 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4226 msgid "Fixed slider size"
4227 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4228
4229 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4230 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4231 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4232
4233 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4234 msgid ""
4235 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4236 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4237
4238 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4239 msgid ""
4240 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4241 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4242
4243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4244 msgid "Horizontal Adjustment"
4245 msgstr "가로 조정"
4246
4247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4248 msgid "Vertical Adjustment"
4249 msgstr "세로 조정"
4250
4251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4252 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4253 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4254
4255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4256 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4257 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4258
4259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4260 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4261 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4262
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4264 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4265 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4266
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4268 msgid "Window Placement"
4269 msgstr "창 위치"
4270
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4272 msgid ""
4273 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4274 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4275 msgstr ""
4276 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4277 "우에만 효과가 있습니다."
4278
4279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4280 msgid "Window Placement Set"
4281 msgstr "창 위치 설정"
4282
4283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4284 msgid ""
4285 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4286 "contents with respect to the scrollbars."
4287 msgstr ""
4288 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4289
4290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4291 msgid "Shadow Type"
4292 msgstr "그림자 형식"
4293
4294 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4295 msgid "Style of bevel around the contents"
4296 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4297
4298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4299 msgid "Scrollbars within bevel"
4300 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4301
4302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4303 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4304 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4305
4306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4307 msgid "Scrollbar spacing"
4308 msgstr "스크롤 막대 간격"
4309
4310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4311 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4312 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4313
4314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4315 msgid "Scrolled Window Placement"
4316 msgstr "스크롤 창 위치"
4317
4318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4319 msgid ""
4320 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4321 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4322 msgstr ""
4323 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4324 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4325
4326 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4327 msgid "Draw"
4328 msgstr "그리기"
4329
4330 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4331 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4332 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:206
4335 msgid "Double Click Time"
4336 msgstr "두 번 클릭 시간"
4337
4338 #: gtk/gtksettings.c:207
4339 msgid ""
4340 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4341 "click (in milliseconds)"
4342 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4343
4344 #: gtk/gtksettings.c:214
4345 msgid "Double Click Distance"
4346 msgstr "두 번 클릭 거리"
4347
4348 #: gtk/gtksettings.c:215
4349 msgid ""
4350 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4351 "double click (in pixels)"
4352 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:231
4355 msgid "Cursor Blink"
4356 msgstr "커서 깜빡이기"
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:232
4359 msgid "Whether the cursor should blink"
4360 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:239
4363 msgid "Cursor Blink Time"
4364 msgstr "커서 깜박임 시간"
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:240
4367 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4368 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:259
4371 msgid "Cursor Blink Timeout"
4372 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:260
4375 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4376 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:267
4379 msgid "Split Cursor"
4380 msgstr "커서 분리"
4381
4382 #: gtk/gtksettings.c:268
4383 msgid ""
4384 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4385 "left text"
4386 msgstr ""
4387 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4388 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:275
4391 msgid "Theme Name"
4392 msgstr "테마 이름"
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:276
4395 msgid "Name of theme RC file to load"
4396 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:284
4399 msgid "Icon Theme Name"
4400 msgstr "아이콘 테마 이름"
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:285
4403 msgid "Name of icon theme to use"
4404 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:293
4407 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4408 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:294
4411 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4412 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:302
4415 msgid "Key Theme Name"
4416 msgstr "키 테마 이름"
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:303
4419 msgid "Name of key theme RC file to load"
4420 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:311
4423 msgid "Menu bar accelerator"
4424 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:312
4427 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4428 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4429
4430 #: gtk/gtksettings.c:320
4431 msgid "Drag threshold"
4432 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:321
4435 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4436 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:329
4439 msgid "Font Name"
4440 msgstr "글꼴 이름"
4441
4442 #: gtk/gtksettings.c:330
4443 msgid "Name of default font to use"
4444 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:338
4447 msgid "Icon Sizes"
4448 msgstr "아이콘 크기"
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:339
4451 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4452 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:347
4455 msgid "GTK Modules"
4456 msgstr "GTK 모듈"
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:348
4459 msgid "List of currently active GTK modules"
4460 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4461
4462 #: gtk/gtksettings.c:357
4463 msgid "Xft Antialias"
4464 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4465
4466 #: gtk/gtksettings.c:358
4467 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4468 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4469
4470 #: gtk/gtksettings.c:367
4471 msgid "Xft Hinting"
4472 msgstr "Xft 힌팅"
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:368
4475 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4476 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:377
4479 msgid "Xft Hint Style"
4480 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:378
4483 msgid ""
4484 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4485 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4486
4487 #: gtk/gtksettings.c:387
4488 msgid "Xft RGBA"
4489 msgstr "Xft RGBA"
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:388
4492 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4493 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:397
4496 msgid "Xft DPI"
4497 msgstr "Xft DPI"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:398
4500 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4501 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:407
4504 msgid "Cursor theme name"
4505 msgstr "커서 테마 이름"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:408
4508 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4509 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:416
4512 msgid "Cursor theme size"
4513 msgstr "커서 테마 크기"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:417
4516 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4517 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:427
4520 msgid "Alternative button order"
4521 msgstr "다른 단추 순서"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:428
4524 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4525 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:445
4528 msgid "Alternative sort indicator direction"
4529 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:446
4532 msgid ""
4533 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4534 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4535 msgstr ""
4536 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4537 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:454
4540 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4541 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:455
4544 msgid ""
4545 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4546 "the input method"
4547 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:463
4550 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4551 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:464
4554 msgid ""
4555 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4556 "control characters"
4557 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:472
4560 msgid "Start timeout"
4561 msgstr "시작 제한 시간"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:473
4564 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4565 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:482
4568 msgid "Repeat timeout"
4569 msgstr "반복 제한 시간"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:483
4572 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4573 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4574
4575 #: gtk/gtksettings.c:492
4576 msgid "Expand timeout"
4577 msgstr "확장 제한 시간"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:493
4580 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4581 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:528
4584 msgid "Color scheme"
4585 msgstr "색 구성"
4586
4587 #: gtk/gtksettings.c:529
4588 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4589 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:538
4592 msgid "Enable Animations"
4593 msgstr "애니메이션 사용"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:539
4596 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4597 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:557
4600 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4601 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:558
4604 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4605 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:575
4608 msgid "Tooltip timeout"
4609 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:576
4612 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4613 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:601
4616 msgid "Tooltip browse timeout"
4617 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:602
4620 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4621 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:623
4624 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4625 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:624
4628 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4629 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:643
4632 msgid "Keynav Cursor Only"
4633 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:644
4636 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4637 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:661
4640 msgid "Keynav Wrap Around"
4641 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:662
4644 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4645 msgstr ""
4646 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:682
4649 msgid "Error Bell"
4650 msgstr "오류 시 경고음"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:683
4653 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4654 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:700
4657 msgid "Color Hash"
4658 msgstr "색 해시"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:701
4661 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4662 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:709
4665 msgid "Default file chooser backend"
4666 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4667
4668 #: gtk/gtksettings.c:710
4669 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4670 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:727
4673 msgid "Default print backend"
4674 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4675
4676 #: gtk/gtksettings.c:728
4677 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4678 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:751
4681 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4682 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:752
4685 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4686 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:768
4689 msgid "Enable Mnemonics"
4690 msgstr "단축키 사용"
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:769
4693 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4694 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4695
4696 #: gtk/gtksettings.c:785
4697 msgid "Enable Accelerators"
4698 msgstr "단축키 사용"
4699
4700 #: gtk/gtksettings.c:786
4701 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4702 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4703
4704 #: gtk/gtksettings.c:803
4705 msgid "Recent Files Limit"
4706 msgstr "최근 파일 제한"
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:804
4709 msgid "Number of recently used files"
4710 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
4711
4712 #: gtk/gtksettings.c:818
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Default IM module"
4715 msgstr "기본 너비"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:819
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Which IM module should be used by default"
4720 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:837
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Recent Files Max Age"
4725 msgstr "최근 파일 제한"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:838
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4730 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
4731
4732 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4733 msgid "Mode"
4734 msgstr "모드"
4735
4736 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4737 msgid ""
4738 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4739 "component widgets"
4740 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4741
4742 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4743 msgid "Ignore hidden"
4744 msgstr "숨김 무시"
4745
4746 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4747 msgid ""
4748 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4749 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4750
4751 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4752 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4753 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
4754
4755 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
4756 msgid "Climb Rate"
4757 msgstr "가속도"
4758
4759 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4760 msgid "Snap to Ticks"
4761 msgstr "가까운 단계로 이동"
4762
4763 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4764 msgid ""
4765 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4766 "nearest step increment"
4767 msgstr ""
4768 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4769
4770 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4771 msgid "Numeric"
4772 msgstr "숫자"
4773
4774 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4775 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4776 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4777
4778 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4779 msgid "Wrap"
4780 msgstr "넘어감"
4781
4782 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4783 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4784 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4785
4786 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
4787 msgid "Update Policy"
4788 msgstr "업데이트 정책"
4789
4790 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4791 msgid ""
4792 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4793 msgstr ""
4794 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4795 "지"
4796
4797 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4798 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4799 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4800
4801 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
4802 msgid "Style of bevel around the spin button"
4803 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4804
4805 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4806 msgid "Has Resize Grip"
4807 msgstr "크기 조절 사용"
4808
4809 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4810 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4811 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4812
4813 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4814 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4815 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4816
4817 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4818 msgid "The size of the icon"
4819 msgstr "아이콘의 크기"
4820
4821 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4822 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4823 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
4824
4825 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4826 msgid "Blinking"
4827 msgstr "깜박이기"
4828
4829 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4830 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4831 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4832
4833 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4834 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4835 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4836
4837 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4838 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4839 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
4840
4841 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4842 msgid "The orientation of the tray"
4843 msgstr "트레이의 방향"
4844
4845 #: gtk/gtktable.c:129
4846 msgid "Rows"
4847 msgstr "행"
4848
4849 #: gtk/gtktable.c:130
4850 msgid "The number of rows in the table"
4851 msgstr "테이블의 행 개수"
4852
4853 #: gtk/gtktable.c:138
4854 msgid "Columns"
4855 msgstr "열"
4856
4857 #: gtk/gtktable.c:139
4858 msgid "The number of columns in the table"
4859 msgstr "테이블의 열 개수"
4860
4861 #: gtk/gtktable.c:147
4862 msgid "Row spacing"
4863 msgstr "행 간격"
4864
4865 #: gtk/gtktable.c:148
4866 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4867 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4868
4869 #: gtk/gtktable.c:156
4870 msgid "Column spacing"
4871 msgstr "열 간격"
4872
4873 #: gtk/gtktable.c:157
4874 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4875 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4876
4877 #: gtk/gtktable.c:166
4878 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4879 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4880
4881 #: gtk/gtktable.c:173
4882 msgid "Left attachment"
4883 msgstr "왼쪽 붙임"
4884
4885 #: gtk/gtktable.c:180
4886 msgid "Right attachment"
4887 msgstr "오른쪽 붙임"
4888
4889 #: gtk/gtktable.c:181
4890 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4891 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4892
4893 #: gtk/gtktable.c:187
4894 msgid "Top attachment"
4895 msgstr "윗쪽 붙임"
4896
4897 #: gtk/gtktable.c:188
4898 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4899 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4900
4901 #: gtk/gtktable.c:194
4902 msgid "Bottom attachment"
4903 msgstr "아래쪽 붙임"
4904
4905 #: gtk/gtktable.c:201
4906 msgid "Horizontal options"
4907 msgstr "가로 옵션"
4908
4909 #: gtk/gtktable.c:202
4910 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4911 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4912
4913 #: gtk/gtktable.c:208
4914 msgid "Vertical options"
4915 msgstr "세로 옵션"
4916
4917 #: gtk/gtktable.c:209
4918 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4919 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4920
4921 #: gtk/gtktable.c:215
4922 msgid "Horizontal padding"
4923 msgstr "가로 채움"
4924
4925 #: gtk/gtktable.c:216
4926 msgid ""
4927 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4928 "pixels"
4929 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4930
4931 #: gtk/gtktable.c:222
4932 msgid "Vertical padding"
4933 msgstr "세로 채움"
4934
4935 #: gtk/gtktable.c:223
4936 msgid ""
4937 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4938 "pixels"
4939 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4940
4941 #: gtk/gtktext.c:541
4942 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4943 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4944
4945 #: gtk/gtktext.c:549
4946 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4947 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4948
4949 #: gtk/gtktext.c:556
4950 msgid "Line Wrap"
4951 msgstr "줄 바꿈"
4952
4953 #: gtk/gtktext.c:557
4954 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4955 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4956
4957 #: gtk/gtktext.c:564
4958 msgid "Word Wrap"
4959 msgstr "단어 잘림 방지"
4960
4961 #: gtk/gtktext.c:565
4962 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4963 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4964
4965 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4966 msgid "Tag Table"
4967 msgstr "태그 테이블"
4968
4969 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4970 msgid "Text Tag Table"
4971 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4972
4973 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4974 msgid "Current text of the buffer"
4975 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4976
4977 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4978 msgid "Has selection"
4979 msgstr "선택 있음"
4980
4981 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4982 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4983 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4984
4985 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4986 msgid "Cursor position"
4987 msgstr "커서 위치"
4988
4989 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4990 msgid ""
4991 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4992 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4993
4994 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4995 msgid "Copy target list"
4996 msgstr "복사 대상 목록"
4997
4998 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4999 msgid ""
5000 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5001 msgstr ""
5002 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5003 "의 목록"
5004
5005 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5006 msgid "Paste target list"
5007 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
5008
5009 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5010 msgid ""
5011 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5012 "destination"
5013 msgstr ""
5014 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5015 "목록"
5016
5017 #: gtk/gtktextmark.c:90
5018 msgid "Mark name"
5019 msgstr "표시 이름"
5020
5021 #: gtk/gtktextmark.c:97
5022 msgid "Left gravity"
5023 msgstr "왼쪽 끌림"
5024
5025 #: gtk/gtktextmark.c:98
5026 msgid "Whether the mark has left gravity"
5027 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:173
5030 msgid "Tag name"
5031 msgstr "태그 이름"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:174
5034 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5035 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:192
5038 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5039 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:199
5042 msgid "Background full height"
5043 msgstr "배경색 전체 높이"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:200
5046 msgid ""
5047 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5048 "of the tagged characters"
5049 msgstr ""
5050 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5051 "것인지"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:208
5054 msgid "Background stipple mask"
5055 msgstr "배경 스티플 마스크"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:209
5058 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5059 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5060
5061 #: gtk/gtktexttag.c:226
5062 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5063 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5064
5065 #: gtk/gtktexttag.c:234
5066 msgid "Foreground stipple mask"
5067 msgstr "글자 스티플 마스크"
5068
5069 #: gtk/gtktexttag.c:235
5070 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5071 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5072
5073 #: gtk/gtktexttag.c:242
5074 msgid "Text direction"
5075 msgstr "글자 방향"
5076
5077 #: gtk/gtktexttag.c:243
5078 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5079 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5080
5081 #: gtk/gtktexttag.c:292
5082 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5083 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5084
5085 #: gtk/gtktexttag.c:301
5086 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5087 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5088
5089 #: gtk/gtktexttag.c:310
5090 msgid ""
5091 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5092 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5093 msgstr ""
5094 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5095 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5096
5097 #: gtk/gtktexttag.c:321
5098 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5099 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5100
5101 #: gtk/gtktexttag.c:330
5102 msgid "Font size in Pango units"
5103 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5104
5105 #: gtk/gtktexttag.c:340
5106 msgid ""
5107 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5108 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5109 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5110 msgstr ""
5111 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5112 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5113 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5116 msgid "Left, right, or center justification"
5117 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:379
5120 msgid ""
5121 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5122 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5123 msgstr ""
5124 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5125 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:386
5128 msgid "Left margin"
5129 msgstr "왼쪽 여백"
5130
5131 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5132 msgid "Width of the left margin in pixels"
5133 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:396
5136 msgid "Right margin"
5137 msgstr "오른쪽 여백"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5140 msgid "Width of the right margin in pixels"
5141 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5144 msgid "Indent"
5145 msgstr "들여쓰기"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5148 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5149 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:419
5152 msgid ""
5153 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5154 "in Pango units"
5155 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5156
5157 #: gtk/gtktexttag.c:428
5158 msgid "Pixels above lines"
5159 msgstr "줄 위 픽셀"
5160
5161 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5162 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5163 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5164
5165 #: gtk/gtktexttag.c:438
5166 msgid "Pixels below lines"
5167 msgstr "줄 아래 픽셀"
5168
5169 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5170 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5171 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5172
5173 #: gtk/gtktexttag.c:448
5174 msgid "Pixels inside wrap"
5175 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5176
5177 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5178 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5179 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5180
5181 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5182 msgid ""
5183 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5184 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5185
5186 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5187 msgid "Tabs"
5188 msgstr "탭"
5189
5190 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5191 msgid "Custom tabs for this text"
5192 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5193
5194 #: gtk/gtktexttag.c:504
5195 msgid "Invisible"
5196 msgstr "보이지 않음"
5197
5198 #: gtk/gtktexttag.c:505
5199 msgid "Whether this text is hidden."
5200 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5201
5202 #: gtk/gtktexttag.c:519
5203 msgid "Paragraph background color name"
5204 msgstr "문단 배경색 이름"
5205
5206 #: gtk/gtktexttag.c:520
5207 msgid "Paragraph background color as a string"
5208 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5209
5210 #: gtk/gtktexttag.c:535
5211 msgid "Paragraph background color"
5212 msgstr "문단 배경색"
5213
5214 #: gtk/gtktexttag.c:536
5215 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5216 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5217
5218 #: gtk/gtktexttag.c:554
5219 msgid "Margin Accumulates"
5220 msgstr "여백 쌓기"
5221
5222 #: gtk/gtktexttag.c:555
5223 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5224 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5225
5226 #: gtk/gtktexttag.c:568
5227 msgid "Background full height set"
5228 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:569
5231 msgid "Whether this tag affects background height"
5232 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:572
5235 msgid "Background stipple set"
5236 msgstr "배경 스티플 설정"
5237
5238 #: gtk/gtktexttag.c:573
5239 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5240 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5241
5242 #: gtk/gtktexttag.c:580
5243 msgid "Foreground stipple set"
5244 msgstr "글자 스티플 설정"
5245
5246 #: gtk/gtktexttag.c:581
5247 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5248 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5249
5250 #: gtk/gtktexttag.c:616
5251 msgid "Justification set"
5252 msgstr "행 맞춤 설정"
5253
5254 #: gtk/gtktexttag.c:617
5255 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5256 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5257
5258 #: gtk/gtktexttag.c:624
5259 msgid "Left margin set"
5260 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5261
5262 #: gtk/gtktexttag.c:625
5263 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5264 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:628
5267 msgid "Indent set"
5268 msgstr "들여쓰기 설정"
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:629
5271 msgid "Whether this tag affects indentation"
5272 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:636
5275 msgid "Pixels above lines set"
5276 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5279 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5280 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:640
5283 msgid "Pixels below lines set"
5284 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:644
5287 msgid "Pixels inside wrap set"
5288 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:645
5291 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5292 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5293
5294 #: gtk/gtktexttag.c:652
5295 msgid "Right margin set"
5296 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5297
5298 #: gtk/gtktexttag.c:653
5299 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5300 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:660
5303 msgid "Wrap mode set"
5304 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:661
5307 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5308 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:664
5311 msgid "Tabs set"
5312 msgstr "탭 설정"
5313
5314 #: gtk/gtktexttag.c:665
5315 msgid "Whether this tag affects tabs"
5316 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5317
5318 #: gtk/gtktexttag.c:668
5319 msgid "Invisible set"
5320 msgstr "보이지 않기 설정"
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:669
5323 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5324 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5325
5326 #: gtk/gtktexttag.c:672
5327 msgid "Paragraph background set"
5328 msgstr "문단 배경 설정"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:673
5331 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5332 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5333
5334 #: gtk/gtktextview.c:540
5335 msgid "Pixels Above Lines"
5336 msgstr "줄 위 픽셀"
5337
5338 #: gtk/gtktextview.c:550
5339 msgid "Pixels Below Lines"
5340 msgstr "줄 아래 픽셀"
5341
5342 #: gtk/gtktextview.c:560
5343 msgid "Pixels Inside Wrap"
5344 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5345
5346 #: gtk/gtktextview.c:578
5347 msgid "Wrap Mode"
5348 msgstr "줄바꿈 모드"
5349
5350 #: gtk/gtktextview.c:596
5351 msgid "Left Margin"
5352 msgstr "왼쪽 여백"
5353
5354 #: gtk/gtktextview.c:606
5355 msgid "Right Margin"
5356 msgstr "오른쪽 여백"
5357
5358 #: gtk/gtktextview.c:634
5359 msgid "Cursor Visible"
5360 msgstr "커서 보여주기"
5361
5362 #: gtk/gtktextview.c:635
5363 msgid "If the insertion cursor is shown"
5364 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5365
5366 #: gtk/gtktextview.c:642
5367 msgid "Buffer"
5368 msgstr "버퍼"
5369
5370 #: gtk/gtktextview.c:643
5371 msgid "The buffer which is displayed"
5372 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5373
5374 #: gtk/gtktextview.c:650
5375 msgid "Overwrite mode"
5376 msgstr "덮어 쓰기 모드"
5377
5378 #: gtk/gtktextview.c:651
5379 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5380 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5381
5382 #: gtk/gtktextview.c:658
5383 msgid "Accepts tab"
5384 msgstr "탭 입력"
5385
5386 #: gtk/gtktextview.c:659
5387 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5388 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5389
5390 #: gtk/gtktextview.c:668
5391 msgid "Error underline color"
5392 msgstr "오류 밑줄의 색"
5393
5394 #: gtk/gtktextview.c:669
5395 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5396 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5397
5398 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5399 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5400 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5401
5402 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5403 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5404 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5405
5406 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5407 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5408 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5409
5410 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5411 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5412 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5413
5414 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5415 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5416 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5417
5418 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5419 msgid "Draw Indicator"
5420 msgstr "표시기 그리기"
5421
5422 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5423 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5424 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5425
5426 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5427 msgid "The orientation of the toolbar"
5428 msgstr "도구 모음의 방향"
5429
5430 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5431 msgid "Toolbar Style"
5432 msgstr "도구 모음 유형"
5433
5434 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5435 msgid "How to draw the toolbar"
5436 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5437
5438 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5439 msgid "Show Arrow"
5440 msgstr "화살표 표시"
5441
5442 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5443 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5444 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5445
5446 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5447 msgid "Tooltips"
5448 msgstr "도구 설명"
5449
5450 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5451 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5452 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5453
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5455 msgid "Size of icons in this toolbar"
5456 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5457
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5459 msgid "Icon size set"
5460 msgstr "아이콘 크기 설정"
5461
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5463 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5464 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5465
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5467 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5468 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5469
5470 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5471 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5472 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5473
5474 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5475 msgid "Spacer size"
5476 msgstr "간격 크기"
5477
5478 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5479 msgid "Size of spacers"
5480 msgstr "간격의 크기"
5481
5482 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5483 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5484 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5485
5486 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5487 msgid "Maximum child expand"
5488 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5489
5490 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5491 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5492 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5493
5494 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5495 msgid "Space style"
5496 msgstr "간격 유형"
5497
5498 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5499 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5500 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5501
5502 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5503 msgid "Button relief"
5504 msgstr "단추 강조"
5505
5506 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5507 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5508 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5509
5510 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5511 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5512 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5513
5514 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5515 msgid "Toolbar style"
5516 msgstr "도구 모음 유형"
5517
5518 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5519 msgid ""
5520 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5521 msgstr ""
5522 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5523 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5524
5525 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5526 msgid "Toolbar icon size"
5527 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5528
5529 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5530 msgid "Size of icons in default toolbars"
5531 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5532
5533 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5534 msgid "Text to show in the item."
5535 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5536
5537 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5538 msgid ""
5539 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5540 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5541 msgstr ""
5542 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5543 "로 쓰입니다"
5544
5545 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5546 msgid "Widget to use as the item label"
5547 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5548
5549 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5550 msgid "Stock Id"
5551 msgstr "스톡 ID"
5552
5553 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5554 msgid "The stock icon displayed on the item"
5555 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5556
5557 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5558 msgid "Icon name"
5559 msgstr "아이콘 이름"
5560
5561 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5562 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5563 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5564
5565 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5566 msgid "Icon widget"
5567 msgstr "아이콘 위젯"
5568
5569 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5570 msgid "Icon widget to display in the item"
5571 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5572
5573 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5574 msgid "Icon spacing"
5575 msgstr "아이콘 간격"
5576
5577 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5578 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5579 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5580
5581 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5582 msgid ""
5583 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5584 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5585 msgstr ""
5586 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5587 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5588
5589 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5590 msgid "TreeModelSort Model"
5591 msgstr "트리모델소트 모델"
5592
5593 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5594 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5595 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:570
5598 msgid "TreeView Model"
5599 msgstr "트리보기 모델"
5600
5601 #: gtk/gtktreeview.c:571
5602 msgid "The model for the tree view"
5603 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:579
5606 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5607 msgstr "위젯의 가로 조정"
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:587
5610 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5611 msgstr "위젯의 세로 조정"
5612
5613 #: gtk/gtktreeview.c:594
5614 msgid "Headers Visible"
5615 msgstr "헤더 표시"
5616
5617 #: gtk/gtktreeview.c:595
5618 msgid "Show the column header buttons"
5619 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5620
5621 #: gtk/gtktreeview.c:602
5622 msgid "Headers Clickable"
5623 msgstr "헤더 클릭 가능"
5624
5625 #: gtk/gtktreeview.c:603
5626 msgid "Column headers respond to click events"
5627 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5628
5629 #: gtk/gtktreeview.c:610
5630 msgid "Expander Column"
5631 msgstr "확장 열"
5632
5633 #: gtk/gtktreeview.c:611
5634 msgid "Set the column for the expander column"
5635 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5636
5637 #: gtk/gtktreeview.c:626
5638 msgid "Rules Hint"
5639 msgstr "눈금자 힌트"
5640
5641 #: gtk/gtktreeview.c:627
5642 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5643 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5644
5645 #: gtk/gtktreeview.c:634
5646 msgid "Enable Search"
5647 msgstr "찾기 사용"
5648
5649 #: gtk/gtktreeview.c:635
5650 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5651 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5652
5653 #: gtk/gtktreeview.c:642
5654 msgid "Search Column"
5655 msgstr "찾기 열"
5656
5657 #: gtk/gtktreeview.c:643
5658 msgid "Model column to search through when searching through code"
5659 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5660
5661 #: gtk/gtktreeview.c:663
5662 msgid "Fixed Height Mode"
5663 msgstr "고정 높이 모드"
5664
5665 #: gtk/gtktreeview.c:664
5666 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5667 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5668
5669 #: gtk/gtktreeview.c:684
5670 msgid "Hover Selection"
5671 msgstr "따라다니기 선택"
5672
5673 #: gtk/gtktreeview.c:685
5674 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5675 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5676
5677 #: gtk/gtktreeview.c:704
5678 msgid "Hover Expand"
5679 msgstr "따라다니기 확장"
5680
5681 #: gtk/gtktreeview.c:705
5682 msgid ""
5683 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5684 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5685
5686 #: gtk/gtktreeview.c:719
5687 msgid "Show Expanders"
5688 msgstr "확장표시 표시"
5689
5690 #: gtk/gtktreeview.c:720
5691 msgid "View has expanders"
5692 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5693
5694 #: gtk/gtktreeview.c:734
5695 msgid "Level Indentation"
5696 msgstr "단계별 들여쓰기"
5697
5698 #: gtk/gtktreeview.c:735
5699 msgid "Extra indentation for each level"
5700 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5701
5702 #: gtk/gtktreeview.c:744
5703 msgid "Rubber Banding"
5704 msgstr "고무 밴드"
5705
5706 #: gtk/gtktreeview.c:745
5707 msgid ""
5708 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5709 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5710
5711 #: gtk/gtktreeview.c:752
5712 msgid "Enable Grid Lines"
5713 msgstr "격자 선 사용"
5714
5715 #: gtk/gtktreeview.c:753
5716 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5717 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5718
5719 #: gtk/gtktreeview.c:761
5720 msgid "Enable Tree Lines"
5721 msgstr "트리 선 사용"
5722
5723 #: gtk/gtktreeview.c:762
5724 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5725 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5726
5727 #: gtk/gtktreeview.c:770
5728 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5729 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
5730
5731 #: gtk/gtktreeview.c:792
5732 msgid "Vertical Separator Width"
5733 msgstr "세로 구분선 너비"
5734
5735 #: gtk/gtktreeview.c:793
5736 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5737 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5738
5739 #: gtk/gtktreeview.c:801
5740 msgid "Horizontal Separator Width"
5741 msgstr "가로 구분선 너비"
5742
5743 #: gtk/gtktreeview.c:802
5744 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5745 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5746
5747 #: gtk/gtktreeview.c:810
5748 msgid "Allow Rules"
5749 msgstr "눈금자 허용"
5750
5751 #: gtk/gtktreeview.c:811
5752 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5753 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5754
5755 #: gtk/gtktreeview.c:817
5756 msgid "Indent Expanders"
5757 msgstr "확장 들여쓰기"
5758
5759 #: gtk/gtktreeview.c:818
5760 msgid "Make the expanders indented"
5761 msgstr "확장을 들여씀"
5762
5763 #: gtk/gtktreeview.c:824
5764 msgid "Even Row Color"
5765 msgstr "짝수 열 색"
5766
5767 #: gtk/gtktreeview.c:825
5768 msgid "Color to use for even rows"
5769 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5770
5771 #: gtk/gtktreeview.c:831
5772 msgid "Odd Row Color"
5773 msgstr "홀수 열 색"
5774
5775 #: gtk/gtktreeview.c:832
5776 msgid "Color to use for odd rows"
5777 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5778
5779 #: gtk/gtktreeview.c:838
5780 msgid "Row Ending details"
5781 msgstr "행 끝 상세히"
5782
5783 #: gtk/gtktreeview.c:839
5784 msgid "Enable extended row background theming"
5785 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
5786
5787 #: gtk/gtktreeview.c:845
5788 msgid "Grid line width"
5789 msgstr "격자 선 두께"
5790
5791 #: gtk/gtktreeview.c:846
5792 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5793 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5794
5795 #: gtk/gtktreeview.c:852
5796 msgid "Tree line width"
5797 msgstr "트리 선 두께"
5798
5799 #: gtk/gtktreeview.c:853
5800 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5801 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5802
5803 #: gtk/gtktreeview.c:859
5804 msgid "Grid line pattern"
5805 msgstr "격자 선 패턴"
5806
5807 #: gtk/gtktreeview.c:860
5808 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5809 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5810
5811 #: gtk/gtktreeview.c:866
5812 msgid "Tree line pattern"
5813 msgstr "트리 선 패턴"
5814
5815 #: gtk/gtktreeview.c:867
5816 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5817 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5818
5819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5820 msgid "Whether to display the column"
5821 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5822
5823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5824 msgid "Resizable"
5825 msgstr "크기 조절 가능"
5826
5827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5828 msgid "Column is user-resizable"
5829 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5830
5831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5832 msgid "Current width of the column"
5833 msgstr "열의 현재 너비"
5834
5835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5836 msgid "Space which is inserted between cells"
5837 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5838
5839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5840 msgid "Sizing"
5841 msgstr "크기 조절"
5842
5843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5844 msgid "Resize mode of the column"
5845 msgstr "열의 크기조절 모드"
5846
5847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5848 msgid "Fixed Width"
5849 msgstr "고정 너비"
5850
5851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5852 msgid "Current fixed width of the column"
5853 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5854
5855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5856 msgid "Minimum Width"
5857 msgstr "최소 너비"
5858
5859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5860 msgid "Minimum allowed width of the column"
5861 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5862
5863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5864 msgid "Maximum Width"
5865 msgstr "최대 너비"
5866
5867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5868 msgid "Maximum allowed width of the column"
5869 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5870
5871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5872 msgid "Title to appear in column header"
5873 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5874
5875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5876 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5877 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5878
5879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5880 msgid "Clickable"
5881 msgstr "클릭 가능"
5882
5883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5884 msgid "Whether the header can be clicked"
5885 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5886
5887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5888 msgid "Widget"
5889 msgstr "위젯"
5890
5891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5892 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5893 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5894
5895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5896 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5897 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5898
5899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5900 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5901 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5902
5903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5904 msgid "Sort indicator"
5905 msgstr "정렬 표시기"
5906
5907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5908 msgid "Whether to show a sort indicator"
5909 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5910
5911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5912 msgid "Sort order"
5913 msgstr "정렬 순서"
5914
5915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5916 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5917 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5918
5919 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5920 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5921 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5922
5923 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5924 msgid "Merged UI definition"
5925 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5926
5927 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5928 msgid "An XML string describing the merged UI"
5929 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5930
5931 #: gtk/gtkviewport.c:107
5932 msgid ""
5933 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5934 "this viewport"
5935 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5936
5937 #: gtk/gtkviewport.c:115
5938 msgid ""
5939 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5940 "this viewport"
5941 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5942
5943 #: gtk/gtkviewport.c:123
5944 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5945 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5946
5947 #: gtk/gtkwidget.c:480
5948 msgid "Widget name"
5949 msgstr "위젯 이름"
5950
5951 #: gtk/gtkwidget.c:481
5952 msgid "The name of the widget"
5953 msgstr "위젯의 이름"
5954
5955 #: gtk/gtkwidget.c:487
5956 msgid "Parent widget"
5957 msgstr "상위 위젯"
5958
5959 #: gtk/gtkwidget.c:488
5960 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5961 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5962
5963 #: gtk/gtkwidget.c:495
5964 msgid "Width request"
5965 msgstr "너비 요청"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:496
5968 msgid ""
5969 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5970 "used"
5971 msgstr ""
5972 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5973 "니다."
5974
5975 #: gtk/gtkwidget.c:504
5976 msgid "Height request"
5977 msgstr "높이 요청"
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:505
5980 msgid ""
5981 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5982 "be used"
5983 msgstr ""
5984 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5985 "입니다."
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:514
5988 msgid "Whether the widget is visible"
5989 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:521
5992 msgid "Whether the widget responds to input"
5993 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5994
5995 #: gtk/gtkwidget.c:527
5996 msgid "Application paintable"
5997 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:528
6000 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6001 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:534
6004 msgid "Can focus"
6005 msgstr "포커스 가능"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:535
6008 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6009 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:541
6012 msgid "Has focus"
6013 msgstr "포커스 받음"
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:542
6016 msgid "Whether the widget has the input focus"
6017 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:548
6020 msgid "Is focus"
6021 msgstr "포커스인가"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:549
6024 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6025 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6026
6027 #: gtk/gtkwidget.c:555
6028 msgid "Can default"
6029 msgstr "기본 가능"
6030
6031 #: gtk/gtkwidget.c:556
6032 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6033 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:562
6036 msgid "Has default"
6037 msgstr "기본 사용"
6038
6039 #: gtk/gtkwidget.c:563
6040 msgid "Whether the widget is the default widget"
6041 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:569
6044 msgid "Receives default"
6045 msgstr "기본 받음"
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:570
6048 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6049 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6050
6051 #: gtk/gtkwidget.c:576
6052 msgid "Composite child"
6053 msgstr "하위 위젯 혼합"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:577
6056 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6057 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:583
6060 msgid "Style"
6061 msgstr "모양새"
6062
6063 #: gtk/gtkwidget.c:584
6064 msgid ""
6065 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6066 "(colors etc)"
6067 msgstr ""
6068 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6069 "어 있습니다."
6070
6071 #: gtk/gtkwidget.c:590
6072 msgid "Events"
6073 msgstr "이벤트"
6074
6075 #: gtk/gtkwidget.c:591
6076 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6077 msgstr ""
6078 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6079
6080 #: gtk/gtkwidget.c:598
6081 msgid "Extension events"
6082 msgstr "확장 이벤트"
6083
6084 #: gtk/gtkwidget.c:599
6085 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6086 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6087
6088 #: gtk/gtkwidget.c:606
6089 msgid "No show all"
6090 msgstr "show all 안 하기"
6091
6092 #: gtk/gtkwidget.c:607
6093 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6094 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6095
6096 #: gtk/gtkwidget.c:629
6097 msgid "Has tooltip"
6098 msgstr "도구 설명이 있음"
6099
6100 #: gtk/gtkwidget.c:630
6101 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6102 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6103
6104 #: gtk/gtkwidget.c:650
6105 msgid "Tooltip Text"
6106 msgstr "도구 설명 텍스트"
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6109 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6110 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6111
6112 #: gtk/gtkwidget.c:671
6113 msgid "Tooltip markup"
6114 msgstr "도구 설명 마크업"
6115
6116 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6117 msgid "Interior Focus"
6118 msgstr "내부 포커스"
6119
6120 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6121 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6122 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6123
6124 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6125 msgid "Focus linewidth"
6126 msgstr "포커스 라인 두께"
6127
6128 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6129 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6130 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6131
6132 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6133 msgid "Focus line dash pattern"
6134 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6135
6136 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6137 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6138 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6139
6140 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6141 msgid "Focus padding"
6142 msgstr "포커스 여백"
6143
6144 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6145 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6146 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6147
6148 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6149 msgid "Cursor color"
6150 msgstr "커서 색"
6151
6152 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6153 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6154 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6155
6156 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6157 msgid "Secondary cursor color"
6158 msgstr "보조 커서 색"
6159
6160 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6161 msgid ""
6162 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6163 "right-to-left and left-to-right text"
6164 msgstr ""
6165 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6166 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6167
6168 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6169 msgid "Cursor line aspect ratio"
6170 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6171
6172 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6173 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6174 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6175
6176 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6177 msgid "Draw Border"
6178 msgstr "테두리 그리기"
6179
6180 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6181 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6182 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6183
6184 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6185 msgid "Unvisited Link Color"
6186 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6187
6188 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6189 msgid "Color of unvisited links"
6190 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6191
6192 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6193 msgid "Visited Link Color"
6194 msgstr "방문한 링크 색"
6195
6196 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6197 msgid "Color of visited links"
6198 msgstr "방문한 링크의 색"
6199
6200 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6201 msgid "Wide Separators"
6202 msgstr "넓은 구분선"
6203
6204 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6205 msgid ""
6206 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6207 "instead of a line"
6208 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6209
6210 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6211 msgid "Separator Width"
6212 msgstr "구분선 너비"
6213
6214 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6215 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6216 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6217
6218 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6219 msgid "Separator Height"
6220 msgstr "구분선 높이"
6221
6222 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6223 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6224 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6225
6226 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6227 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6228 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6229
6230 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6231 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6232 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6233
6234 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6235 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6236 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6237
6238 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6239 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6240 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6241
6242 #: gtk/gtkwindow.c:464
6243 msgid "Window Type"
6244 msgstr "창 형식"
6245
6246 #: gtk/gtkwindow.c:465
6247 msgid "The type of the window"
6248 msgstr "창의 형식"
6249
6250 #: gtk/gtkwindow.c:473
6251 msgid "Window Title"
6252 msgstr "창 제목"
6253
6254 #: gtk/gtkwindow.c:474
6255 msgid "The title of the window"
6256 msgstr "창의 제목"
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:481
6259 msgid "Window Role"
6260 msgstr "창 역할"
6261
6262 #: gtk/gtkwindow.c:482
6263 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6264 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6265
6266 #: gtk/gtkwindow.c:498
6267 msgid "Startup ID"
6268 msgstr "시작 ID"
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:499
6271 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6272 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6273
6274 #: gtk/gtkwindow.c:506
6275 msgid "Allow Shrink"
6276 msgstr "축소 허용"
6277
6278 #: gtk/gtkwindow.c:508
6279 #, no-c-format
6280 msgid ""
6281 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6282 "time a bad idea"
6283 msgstr ""
6284 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6285 "각입니다."
6286
6287 #: gtk/gtkwindow.c:515
6288 msgid "Allow Grow"
6289 msgstr "확대 허용"
6290
6291 #: gtk/gtkwindow.c:516
6292 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6293 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6294
6295 #: gtk/gtkwindow.c:524
6296 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6297 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6298
6299 #: gtk/gtkwindow.c:531
6300 msgid "Modal"
6301 msgstr "모달"
6302
6303 #: gtk/gtkwindow.c:532
6304 msgid ""
6305 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6306 "up)"
6307 msgstr ""
6308 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6309
6310 #: gtk/gtkwindow.c:539
6311 msgid "Window Position"
6312 msgstr "창 위치"
6313
6314 #: gtk/gtkwindow.c:540
6315 msgid "The initial position of the window"
6316 msgstr "창의 최초 위치"
6317
6318 #: gtk/gtkwindow.c:548
6319 msgid "Default Width"
6320 msgstr "기본 너비"
6321
6322 #: gtk/gtkwindow.c:549
6323 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6324 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6325
6326 #: gtk/gtkwindow.c:558
6327 msgid "Default Height"
6328 msgstr "기본 높이"
6329
6330 #: gtk/gtkwindow.c:559
6331 msgid ""
6332 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6333 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6334
6335 #: gtk/gtkwindow.c:568
6336 msgid "Destroy with Parent"
6337 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6338
6339 #: gtk/gtkwindow.c:569
6340 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6341 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6342
6343 #: gtk/gtkwindow.c:577
6344 msgid "Icon for this window"
6345 msgstr "이 창의 아이콘"
6346
6347 #: gtk/gtkwindow.c:593
6348 msgid "Name of the themed icon for this window"
6349 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6350
6351 #: gtk/gtkwindow.c:608
6352 msgid "Is Active"
6353 msgstr "활성되어 있는가"
6354
6355 #: gtk/gtkwindow.c:609
6356 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6357 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6358
6359 #: gtk/gtkwindow.c:616
6360 msgid "Focus in Toplevel"
6361 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6362
6363 #: gtk/gtkwindow.c:617
6364 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6365 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6366
6367 #: gtk/gtkwindow.c:624
6368 msgid "Type hint"
6369 msgstr "유형 힌트"
6370
6371 #: gtk/gtkwindow.c:625
6372 msgid ""
6373 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6374 "and how to treat it."
6375 msgstr ""
6376 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6377 "록 도움을 주는 힌트."
6378
6379 #: gtk/gtkwindow.c:633
6380 msgid "Skip taskbar"
6381 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6382
6383 #: gtk/gtkwindow.c:634
6384 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6385 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6386
6387 #: gtk/gtkwindow.c:641
6388 msgid "Skip pager"
6389 msgstr "페이저 건너뚬"
6390
6391 #: gtk/gtkwindow.c:642
6392 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6393 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6394
6395 #: gtk/gtkwindow.c:649
6396 msgid "Urgent"
6397 msgstr "긴급"
6398
6399 #: gtk/gtkwindow.c:650
6400 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6401 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6402
6403 #: gtk/gtkwindow.c:664
6404 msgid "Accept focus"
6405 msgstr "포커스 받기"
6406
6407 #: gtk/gtkwindow.c:665
6408 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6409 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6410
6411 #: gtk/gtkwindow.c:679
6412 msgid "Focus on map"
6413 msgstr "나타나면 포커스"
6414
6415 #: gtk/gtkwindow.c:680
6416 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6417 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6418
6419 #: gtk/gtkwindow.c:694
6420 msgid "Decorated"
6421 msgstr "꾸밈"
6422
6423 #: gtk/gtkwindow.c:695
6424 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6425 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6426
6427 #: gtk/gtkwindow.c:709
6428 msgid "Deletable"
6429 msgstr "지우기 가능"
6430
6431 #: gtk/gtkwindow.c:710
6432 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6433 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6434
6435 #: gtk/gtkwindow.c:726
6436 msgid "Gravity"
6437 msgstr "끌림"
6438
6439 #: gtk/gtkwindow.c:727
6440 msgid "The window gravity of the window"
6441 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6442
6443 #: gtk/gtkwindow.c:744
6444 msgid "Transient for Window"
6445 msgstr "투명 창"
6446
6447 #: gtk/gtkwindow.c:745
6448 msgid "The transient parent of the dialog"
6449 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6450
6451 #: gtk/gtkwindow.c:759
6452 msgid "Opacity for Window"
6453 msgstr "불투명 창"
6454
6455 #: gtk/gtkwindow.c:760
6456 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6457 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6458
6459 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6460 msgid "IM Preedit style"
6461 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6462
6463 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6464 msgid "How to draw the input method preedit string"
6465 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6466
6467 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6468 msgid "IM Status style"
6469 msgstr "입력기 상태 유형"
6470
6471 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6472 msgid "How to draw the input method statusbar"
6473 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"