]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.90.0
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 05:29+0900\n"
13 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr "반복"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "애니메이션이 끝나면 처음부터 반복할지 여부"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "채널 개수"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "색 공간"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "투명 사용"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는지 여부"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "샘플 당 비트수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "너비"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
70 msgid "Height"
71 msgstr "높이"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "행 크기"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 msgid "Pixels"
88 msgstr "픽셀"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "기본 디스플레이"
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
104 msgid "Screen"
105 msgstr "화면"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
112 msgid "Font options"
113 msgstr "글꼴 옵션"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "글꼴 해상도"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
126
127 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
128 msgid "Cursor"
129 msgstr "커서"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
132 msgid "Program name"
133 msgstr "프로그램 이름"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
136 msgid ""
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
139 msgstr ""
140 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:312
143 msgid "Program version"
144 msgstr "프로그램 버전"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
147 msgid "The version of the program"
148 msgstr "프로그램의 버전"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
151 msgid "Copyright string"
152 msgstr "저작권 문자열"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
155 msgid "Copyright information for the program"
156 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
159 msgid "Comments string"
160 msgstr "설명 문자열"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
163 msgid "Comments about the program"
164 msgstr "프로그램에 대한 설명"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:380
167 msgid "Website URL"
168 msgstr "웹사이트 URL"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
171 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:396
175 msgid "Website label"
176 msgstr "웹사이트 레이블"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
179 msgid ""
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
182 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
185 msgid "Authors"
186 msgstr "개발자"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
193 msgid "Documenters"
194 msgstr "문서 작성자"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:447
201 msgid "Artists"
202 msgstr "아티스트"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:465
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr "옮긴이"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
218 msgid "Logo"
219 msgstr "로고"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
227 "()입니다"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:497
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "로고 아이콘 이름"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:511
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "사용권 줄바꿈"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
244
245 # FIXME: closure?
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "바로 가기 키 범위"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "바로 가기 위젯"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "이름"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:221
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
274 msgid "Label"
275 msgstr "레이블"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:240
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:256
282 msgid "Short label"
283 msgstr "짧은 레이블"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:257
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:265
290 msgid "Tooltip"
291 msgstr "도구 설명"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:266
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "이 동작의 도구 설명."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:281
298 msgid "Stock Icon"
299 msgstr "스톡 아이콘"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:282
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
306 msgid "GIcon"
307 msgstr "GIcon"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
311 msgid "The GIcon being displayed"
312 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
315 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
316 msgid "Icon Name"
317 msgstr "아이콘 이름"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "가로 방향에서 표시"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:347
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "넘어갔을 때 표시"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:348
339 msgid ""
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "overflow menu."
342 msgstr ""
343 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "세로 방향에서 표시"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
356 msgid "Is important"
357 msgstr "중요함"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:364
360 msgid ""
361 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
362 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
363 msgstr ""
364 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
365 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:372
368 msgid "Hide if empty"
369 msgstr "비어 있으면 숨김"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:373
372 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
373 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
376 #: gtk/gtkwidget.c:611
377 msgid "Sensitive"
378 msgstr "반응"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:380
381 msgid "Whether the action is enabled."
382 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
386 msgid "Visible"
387 msgstr "보임"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:387
390 msgid "Whether the action is visible."
391 msgstr "동작을 표시할지 여부."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:393
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "동작 그룹"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:394
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
402
403 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
404 msgid "Always show image"
405 msgstr "항상 그림 표시"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
408 msgid "Whether the image will always be shown"
409 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
413 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
416 msgid "Whether the action group is enabled."
417 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
420 msgid "Whether the action group is visible."
421 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
422
423 #: gtk/gtkactivatable.c:308
424 msgid "Related Action"
425 msgstr "관련 동작"
426
427 #: gtk/gtkactivatable.c:309
428 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
429 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
430
431 #: gtk/gtkactivatable.c:331
432 msgid "Use Action Appearance"
433 msgstr "액션 모양 사용"
434
435 #: gtk/gtkactivatable.c:332
436 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
437 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
440 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
441 msgid "Value"
442 msgstr "값"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:94
445 msgid "The value of the adjustment"
446 msgstr "조정 값"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:110
449 msgid "Minimum Value"
450 msgstr "최소값"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:111
453 msgid "The minimum value of the adjustment"
454 msgstr "조정 최소값"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:130
457 msgid "Maximum Value"
458 msgstr "최대값"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:131
461 msgid "The maximum value of the adjustment"
462 msgstr "조정 최대값"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:147
465 msgid "Step Increment"
466 msgstr "단계별 증가값"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:148
469 msgid "The step increment of the adjustment"
470 msgstr "조정 단계별 증가값"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:164
473 msgid "Page Increment"
474 msgstr "페이지 증가값"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:165
477 msgid "The page increment of the adjustment"
478 msgstr "조정 페이지 증가값"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:184
481 msgid "Page Size"
482 msgstr "페이지 크기"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:185
485 msgid "The page size of the adjustment"
486 msgstr "조정 페이지 크기"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:117
489 msgid "Horizontal alignment"
490 msgstr "가로 맞춤"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
493 msgid ""
494 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
495 "right aligned"
496 msgstr ""
497 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
498 "니다"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:127
501 msgid "Vertical alignment"
502 msgstr "세로 맞춤"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
505 msgid ""
506 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
507 "bottom aligned"
508 msgstr ""
509 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:136
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "가로 방향 크기 조정"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:137
516 msgid ""
517 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
518 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
519 msgstr ""
520 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
521 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
522 "용하는 것을 뜻합니다"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:145
525 msgid "Vertical scale"
526 msgstr "세로 방향 크기 조정"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:146
529 msgid ""
530 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
531 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
532 msgstr ""
533 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
534 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
535 "용하는 것을 뜻합니다"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:163
538 msgid "Top Padding"
539 msgstr "위 여백"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:164
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:180
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "아래 여백"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:181
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:197
554 msgid "Left Padding"
555 msgstr "왼쪽 여백"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:198
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:214
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "오른쪽 여백"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:215
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:95
570 msgid "Arrow direction"
571 msgstr "화살표 방향"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:96
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:104
578 msgid "Arrow shadow"
579 msgstr "화살표 그림자"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:105
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
586 msgid "Arrow Scaling"
587 msgstr "화살표 크기 조정"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:113
590 msgid "Amount of space used up by arrow"
591 msgstr "화살표에 사용된 공간"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
594 msgid "Horizontal Alignment"
595 msgstr "가로 맞춤"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
598 msgid "X alignment of the child"
599 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
602 msgid "Vertical Alignment"
603 msgstr "세로 맞춤"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
606 msgid "Y alignment of the child"
607 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
610 msgid "Ratio"
611 msgstr "비율"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
614 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
615 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
618 msgid "Obey child"
619 msgstr "하위 위젯 따르기"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
622 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
623 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:306
626 msgid "Header Padding"
627 msgstr "헤더 여백"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:307
630 msgid "Number of pixels around the header."
631 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:314
634 msgid "Content Padding"
635 msgstr "내용 여백"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:315
638 msgid "Number of pixels around the content pages."
639 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:331
642 msgid "Page type"
643 msgstr "페이지 형식"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:332
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "도우미 페이지의 형식"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:349
650 msgid "Page title"
651 msgstr "페이지 제목"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:350
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "도우미 페이지의 제목"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:366
658 msgid "Header image"
659 msgstr "헤더 이미지"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:367
662 msgid "Header image for the assistant page"
663 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:383
666 msgid "Sidebar image"
667 msgstr "사이드바 이미지"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:384
670 msgid "Sidebar image for the assistant page"
671 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:399
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "페이지 완료"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:400
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:129
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:130
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:138
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:139
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:147
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:148
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:156
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:157
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:165
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "배치 모양"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:166
718 msgid ""
719 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
720 "edge, start and end"
721 msgstr ""
722 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
723 "end입니다"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:174
726 msgid "Secondary"
727 msgstr "보조"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:175
730 msgid ""
731 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
732 "g., help buttons"
733 msgstr ""
734 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
735 "적합합니다."
736
737 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
739 msgid "Spacing"
740 msgstr "간격"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:218
743 msgid "The amount of space between children"
744 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
747 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
748 msgid "Homogeneous"
749 msgstr "균등"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:228
752 msgid "Whether the children should all be the same size"
753 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는지 여부."
754
755 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
756 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
757 msgid "Expand"
758 msgstr "확장"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:236
761 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
762 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
763
764 # ?
765 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
766 msgid "Fill"
767 msgstr "채움"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:243
770 msgid ""
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
772 "used as padding"
773 msgstr ""
774 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
775 "인지 여부"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
778 msgid "Padding"
779 msgstr "여백"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:250
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:256
786 msgid "Pack type"
787 msgstr "묶음 유형"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
790 msgid ""
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr ""
794 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
795 "GtkPackType"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
798 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
799 msgid "Position"
800 msgstr "위치"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
805
806 #: gtk/gtkbuilder.c:314
807 msgid "Translation Domain"
808 msgstr "번역 도메인"
809
810 #: gtk/gtkbuilder.c:315
811 msgid "The translation domain used by gettext"
812 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:228
815 msgid ""
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
817 "widget"
818 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
821 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
822 msgid "Use underline"
823 msgstr "밑줄 사용"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
826 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
827 msgid ""
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
830 msgstr ""
831 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
832 "니다"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
835 msgid "Use stock"
836 msgstr "스톡 사용"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:244
839 msgid ""
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
841 msgstr ""
842 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
843 "입니다"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "누르면 포커스"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:259
854 msgid "Border relief"
855 msgstr "테두리 강조"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:260
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "테두리 강조 모양."
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:277
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:296
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
870 msgid "Image widget"
871 msgstr "그림 위젯"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:314
874 msgid "Child widget to appear next to the button text"
875 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:328
878 msgid "Image position"
879 msgstr "그림 위치"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:329
882 msgid "The position of the image relative to the text"
883 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:449
886 msgid "Default Spacing"
887 msgstr "기본 간격"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:450
890 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
891 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:464
894 msgid "Default Outside Spacing"
895 msgstr "기본 외부 간격"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:465
898 msgid ""
899 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
900 "the border"
901 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:470
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:471
908 msgid ""
909 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:478
913 msgid "Child Y Displacement"
914 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:479
917 msgid ""
918 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
919 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:495
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "포커스 거리"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:496
926 msgid ""
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "rectangle"
929 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
932 msgid "Inner Border"
933 msgstr "내부 테두리"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:510
936 msgid "Border between button edges and child."
937 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:523
940 msgid "Image spacing"
941 msgstr "그림 간격"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:524
944 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
945 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:538
948 msgid "Show button images"
949 msgstr "단추 그림 표시"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:539
952 msgid "Whether images should be shown on buttons"
953 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:440
956 msgid "Year"
957 msgstr "연"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:441
960 msgid "The selected year"
961 msgstr "선택한 연도"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:454
964 msgid "Month"
965 msgstr "월"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:455
968 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
969 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:469
972 msgid "Day"
973 msgstr "일"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:470
976 msgid ""
977 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
978 "currently selected day)"
979 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:484
982 msgid "Show Heading"
983 msgstr "제목 표시"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:485
986 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
987 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:499
990 msgid "Show Day Names"
991 msgstr "날짜 이름 표시"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:500
994 msgid "If TRUE, day names are displayed"
995 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:513
998 msgid "No Month Change"
999 msgstr "달 안 바꿈"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1002 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1003 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1006 msgid "Show Week Numbers"
1007 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1010 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1011 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1014 msgid "Details Width"
1015 msgstr "자세히 너비"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1018 msgid "Details width in characters"
1019 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1022 msgid "Details Height"
1023 msgstr "자세히 높이"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1026 msgid "Details height in rows"
1027 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1030 msgid "Show Details"
1031 msgstr "자세히 표시"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1034 msgid "If TRUE, details are shown"
1035 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1036
1037 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1038 msgid "Editing Canceled"
1039 msgstr "편집 취소"
1040
1041 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1042 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1043 msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1046 msgid "mode"
1047 msgstr "방식"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1050 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1051 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1054 msgid "visible"
1055 msgstr "보이기"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1058 msgid "Display the cell"
1059 msgstr "셀 표시하기"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1062 msgid "Display the cell sensitive"
1063 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1066 msgid "xalign"
1067 msgstr "가로 맞춤"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1070 msgid "The x-align"
1071 msgstr "가로 맞춤"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1074 msgid "yalign"
1075 msgstr "세로 맞춤"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1078 msgid "The y-align"
1079 msgstr "세로 맞춤"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1082 msgid "xpad"
1083 msgstr "가로 여백"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1086 msgid "The xpad"
1087 msgstr "가로 여백"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1090 msgid "ypad"
1091 msgstr "세로 여백"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1094 msgid "The ypad"
1095 msgstr "세로 여백"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1098 msgid "width"
1099 msgstr "너비"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1102 msgid "The fixed width"
1103 msgstr "고정된 너비"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1106 msgid "height"
1107 msgstr "높이"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1110 msgid "The fixed height"
1111 msgstr "고정된 높이"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1114 msgid "Is Expander"
1115 msgstr "확장 행"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1118 msgid "Row has children"
1119 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1122 msgid "Is Expanded"
1123 msgstr "확장된 행"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1126 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1127 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1130 msgid "Cell background color name"
1131 msgstr "셀 배경색 이름"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1134 msgid "Cell background color as a string"
1135 msgstr "셀 배경색 문자열"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1138 msgid "Cell background color"
1139 msgstr "셀 배경색"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1142 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1143 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1146 msgid "Editing"
1147 msgstr "편집 중"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1150 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1151 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1154 msgid "Cell background set"
1155 msgstr "셀 배경 설정"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1158 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1159 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1162 msgid "Accelerator key"
1163 msgstr "바로가기 키"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1166 msgid "The keyval of the accelerator"
1167 msgstr "바로가기 키의 키값"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1170 msgid "Accelerator modifiers"
1171 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1174 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1175 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1178 msgid "Accelerator keycode"
1179 msgstr "바로가기 키 키코드"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1182 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1183 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1186 msgid "Accelerator Mode"
1187 msgstr "바로가기 키 모드"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1190 msgid "The type of accelerators"
1191 msgstr "바로가기 키의 종류"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1194 msgid "Model"
1195 msgstr "모델"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1198 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1199 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1202 msgid "Text Column"
1203 msgstr "텍스트 열"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1206 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1207 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1210 msgid "Has Entry"
1211 msgstr "입력창 있음"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1214 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1215 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1218 msgid "Pixbuf Object"
1219 msgstr "픽스버퍼 개체"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1222 msgid "The pixbuf to render"
1223 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1226 msgid "Pixbuf Expander Open"
1227 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1230 msgid "Pixbuf for open expander"
1231 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1234 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1235 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1238 msgid "Pixbuf for closed expander"
1239 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1242 msgid "Stock ID"
1243 msgstr "스톡 ID"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1246 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1247 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1250 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1251 msgid "Size"
1252 msgstr "크기"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1255 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1256 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1259 msgid "Detail"
1260 msgstr "상세한 내용"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1263 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1264 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1267 msgid "Follow State"
1268 msgstr "상태 따르기"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1271 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1272 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
1275 msgid "Icon"
1276 msgstr "아이콘"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1279 msgid "Value of the progress bar"
1280 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1283 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1284 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1285 msgid "Text"
1286 msgstr "텍스트"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1289 msgid "Text on the progress bar"
1290 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1293 msgid "Pulse"
1294 msgstr "박자"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1297 msgid ""
1298 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1299 "don't know how much."
1300 msgstr ""
1301 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1302 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1305 msgid "Text x alignment"
1306 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1309 msgid ""
1310 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1311 "layouts."
1312 msgstr ""
1313 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1316 msgid "Text y alignment"
1317 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1320 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1321 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1324 #: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1325 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1326 msgid "Orientation"
1327 msgstr "방향"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1330 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1331 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
1334 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1335 msgid "Adjustment"
1336 msgstr "조정"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1339 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1340 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1343 msgid "Climb rate"
1344 msgstr "상승률"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1347 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1348 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1351 msgid "Digits"
1352 msgstr "숫자 개수"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1355 msgid "The number of decimal places to display"
1356 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1359 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1360 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1361 msgid "Active"
1362 msgstr "활성"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1365 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1366 msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지 (표시할지) 여부"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1369 msgid "Pulse of the spinner"
1370 msgstr "스피너의 박자"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1373 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1374 msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1377 msgid "Text to render"
1378 msgstr "그릴 텍스트"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1381 msgid "Markup"
1382 msgstr "마크업"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1385 msgid "Marked up text to render"
1386 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1389 msgid "Attributes"
1390 msgstr "특성"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1393 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1394 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1397 msgid "Single Paragraph Mode"
1398 msgstr "단일 문단 모드"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1401 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1402 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1405 msgid "Background color name"
1406 msgstr "배경색 이름"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1409 msgid "Background color as a string"
1410 msgstr "배경색 문자열"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1413 msgid "Background color"
1414 msgstr "배경색"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1417 msgid "Background color as a GdkColor"
1418 msgstr "배경색 GdkColor"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1421 msgid "Foreground color name"
1422 msgstr "글자색 이름"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1425 msgid "Foreground color as a string"
1426 msgstr "글자색 문자열"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1429 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1430 msgid "Foreground color"
1431 msgstr "글자색"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1434 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1435 msgstr "글자색 GdkColor"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1438 #: gtk/gtktextview.c:576
1439 msgid "Editable"
1440 msgstr "편집 가능"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1443 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1444 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1447 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1448 msgid "Font"
1449 msgstr "글꼴"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1452 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1453 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1456 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1457 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1460 msgid "Font family"
1461 msgstr "글꼴 패밀리"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1464 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1465 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1468 #: gtk/gtktexttag.c:291
1469 msgid "Font style"
1470 msgstr "글꼴 모양"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1473 #: gtk/gtktexttag.c:300
1474 msgid "Font variant"
1475 msgstr "글꼴 변형"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1478 #: gtk/gtktexttag.c:309
1479 msgid "Font weight"
1480 msgstr "글꼴 두께"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1483 #: gtk/gtktexttag.c:320
1484 msgid "Font stretch"
1485 msgstr "글꼴 늘림"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1488 #: gtk/gtktexttag.c:329
1489 msgid "Font size"
1490 msgstr "글꼴 크기"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1493 msgid "Font points"
1494 msgstr "글꼴 포인트수"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1497 msgid "Font size in points"
1498 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1501 msgid "Font scale"
1502 msgstr "글꼴 크기 조정"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1505 msgid "Font scaling factor"
1506 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1509 msgid "Rise"
1510 msgstr "떠오름"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1513 msgid ""
1514 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1515 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1518 msgid "Strikethrough"
1519 msgstr "취소선"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1522 msgid "Whether to strike through the text"
1523 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1526 msgid "Underline"
1527 msgstr "밑줄"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1530 msgid "Style of underline for this text"
1531 msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1534 msgid "Language"
1535 msgstr "언어"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1538 msgid ""
1539 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1540 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1541 "probably don't need it"
1542 msgstr ""
1543 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1544 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1547 msgid "Ellipsize"
1548 msgstr "말줄임표"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1551 msgid ""
1552 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1553 "have enough room to display the entire string"
1554 msgstr ""
1555 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1556 "우)"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1559 #: gtk/gtklabel.c:681
1560 msgid "Width In Characters"
1561 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1564 msgid "The desired width of the label, in characters"
1565 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1568 msgid "Wrap mode"
1569 msgstr "줄바꿈 모드"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1572 msgid ""
1573 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1575 msgstr ""
1576 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1577 "부족한 경우"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1580 msgid "Wrap width"
1581 msgstr "줄바꿈 너비"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1584 msgid "The width at which the text is wrapped"
1585 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1588 msgid "Alignment"
1589 msgstr "맞춤"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1592 msgid "How to align the lines"
1593 msgstr "선을 맞추는 방법"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr "배경색 설정"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1601 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1605 msgstr "배경색 설정"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1609 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1613 msgstr "편집 가능 설정"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1617 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1620 msgid "Font family set"
1621 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1624 msgid "Whether this tag affects the font family"
1625 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1628 msgid "Font style set"
1629 msgstr "글꼴 모양 설정"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1632 msgid "Whether this tag affects the font style"
1633 msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr "글꼴 변형 설정"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1644 msgid "Font weight set"
1645 msgstr "글꼴 두께 설정"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1648 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1649 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1652 msgid "Font stretch set"
1653 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1656 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1657 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1660 msgid "Font size set"
1661 msgstr "글꼴 크기 설정"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1664 msgid "Whether this tag affects the font size"
1665 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1668 msgid "Font scale set"
1669 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1672 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1673 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1676 msgid "Rise set"
1677 msgstr "떠오름 설정"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1680 msgid "Whether this tag affects the rise"
1681 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1684 msgid "Strikethrough set"
1685 msgstr "취소선 설정"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1688 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1689 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1692 msgid "Underline set"
1693 msgstr "밑줄 설정"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1696 msgid "Whether this tag affects underlining"
1697 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1700 msgid "Language set"
1701 msgstr "언어 설정"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1704 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1705 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1708 msgid "Ellipsize set"
1709 msgstr "말줄임표 설정"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1712 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1713 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1716 msgid "Align set"
1717 msgstr "정렬 설정"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1720 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1721 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1724 msgid "Toggle state"
1725 msgstr "토글 상태"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1728 msgid "The toggle state of the button"
1729 msgstr "단추의 토글 상태"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1732 msgid "Inconsistent state"
1733 msgstr "모순된 상태"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1736 msgid "The inconsistent state of the button"
1737 msgstr "단추의 모순된 상태"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1740 msgid "Activatable"
1741 msgstr "활성화 가능"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1744 msgid "The toggle button can be activated"
1745 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1748 msgid "Radio state"
1749 msgstr "라디오 상태"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1752 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1753 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1756 msgid "Indicator size"
1757 msgstr "표시기 크기"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1761 msgid "Size of check or radio indicator"
1762 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1763
1764 #: gtk/gtkcellview.c:182
1765 msgid "CellView model"
1766 msgstr "셀 보기 모델"
1767
1768 #: gtk/gtkcellview.c:183
1769 msgid "The model for cell view"
1770 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1773 msgid "Indicator Size"
1774 msgstr "표시기 크기"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1777 msgid "Indicator Spacing"
1778 msgstr "표시기 간격"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1781 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1782 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1785 msgid "Whether the menu item is checked"
1786 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1789 msgid "Inconsistent"
1790 msgstr "모순"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1793 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1794 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1795
1796 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1797 msgid "Draw as radio menu item"
1798 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1799
1800 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1801 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1802 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1805 msgid "Use alpha"
1806 msgstr "투명 사용"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1809 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1810 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1813 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1815 msgid "Title"
1816 msgstr "제목"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1819 msgid "The title of the color selection dialog"
1820 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1823 msgid "Current Color"
1824 msgstr "현재 색"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1827 msgid "The selected color"
1828 msgstr "선택한 색"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1831 msgid "Current Alpha"
1832 msgstr "현재 투명값"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1835 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1836 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1839 msgid "Has Opacity Control"
1840 msgstr "투명도 조정 사용"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1843 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1844 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1847 msgid "Has palette"
1848 msgstr "색상표 사용"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1851 msgid "Whether a palette should be used"
1852 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1855 msgid "The current color"
1856 msgstr "현재 색"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1859 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1860 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1863 msgid "Custom palette"
1864 msgstr "사용자 색상표"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1867 msgid "Palette to use in the color selector"
1868 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1871 msgid "Color Selection"
1872 msgstr "색 선택"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1875 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1876 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1877
1878 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1879 msgid "OK Button"
1880 msgstr "확인 단추"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1883 msgid "The OK button of the dialog."
1884 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1885
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1887 msgid "Cancel Button"
1888 msgstr "취소 단추"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1891 msgid "The cancel button of the dialog."
1892 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1895 msgid "Help Button"
1896 msgstr "도움말 단추"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1899 msgid "The help button of the dialog."
1900 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1903 msgid "ComboBox model"
1904 msgstr "콤보 상자 모델"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1907 msgid "The model for the combo box"
1908 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1911 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1912 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1915 msgid "Row span column"
1916 msgstr "행 범위 열"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1919 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1920 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1923 msgid "Column span column"
1924 msgstr "열 범위 열"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1927 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1928 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1931 msgid "Active item"
1932 msgstr "활성 항목"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1935 msgid "The item which is currently active"
1936 msgstr "현재 활성화된 항목"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1939 msgid "Add tearoffs to menus"
1940 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1943 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1944 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1947 msgid "Has Frame"
1948 msgstr "프레임 사용"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1951 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1952 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1955 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1956 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1959 msgid "Tearoff Title"
1960 msgstr "떼어내기 제목"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1963 msgid ""
1964 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1965 "off"
1966 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1969 msgid "Popup shown"
1970 msgstr "팝업 표시"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:831
1973 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1974 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1977 msgid "Button Sensitivity"
1978 msgstr "단추 반응"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1981 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1982 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:855
1985 msgid "Appears as list"
1986 msgstr "목록으로 표시"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:856
1989 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1990 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:872
1993 msgid "Arrow Size"
1994 msgstr "화살표 크기"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:873
1997 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1998 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2001 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
2002 #: gtk/gtkviewport.c:150
2003 msgid "Shadow type"
2004 msgstr "그림자 형식"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2007 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2008 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2009
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2011 msgid "Resize mode"
2012 msgstr "크기 변경 모드"
2013
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2015 msgid "Specify how resize events are handled"
2016 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2017
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2019 msgid "Border width"
2020 msgstr "테두리 두께"
2021
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2023 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2024 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2025
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2027 msgid "Child"
2028 msgstr "하위 위젯"
2029
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2031 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2032 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2033
2034 #: gtk/gtkdialog.c:145
2035 msgid "Has separator"
2036 msgstr "구분선 사용"
2037
2038 #: gtk/gtkdialog.c:146
2039 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2040 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2041
2042 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2043 msgid "Content area border"
2044 msgstr "내용 영역 테두리"
2045
2046 #: gtk/gtkdialog.c:192
2047 msgid "Width of border around the main dialog area"
2048 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2049
2050 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2051 msgid "Content area spacing"
2052 msgstr "내용 영역 간격"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:210
2055 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2056 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2059 msgid "Button spacing"
2060 msgstr "단추 간격"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2063 msgid "Spacing between buttons"
2064 msgstr "단추 사이의 간격"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2067 msgid "Action area border"
2068 msgstr "동작 영역 테두리"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:227
2071 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2072 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2073
2074 #: gtk/gtkentry.c:634
2075 msgid "Text Buffer"
2076 msgstr "텍스트 버퍼"
2077
2078 #: gtk/gtkentry.c:635
2079 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2080 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
2083 msgid "Cursor Position"
2084 msgstr "커서 위치"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
2087 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2088 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
2091 msgid "Selection Bound"
2092 msgstr "선택 경계"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
2095 msgid ""
2096 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2097 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:663
2100 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2101 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2104 msgid "Maximum length"
2105 msgstr "최대 길이"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2108 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2109 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:679
2112 msgid "Visibility"
2113 msgstr "보여주기"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:680
2116 msgid ""
2117 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2118 "mode)"
2119 msgstr ""
2120 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:688
2123 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2124 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:696
2127 msgid ""
2128 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2129 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2132 msgid "Invisible character"
2133 msgstr "보이지 않는 글자"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2136 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2137 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:711
2140 msgid "Activates default"
2141 msgstr "기본 활성화"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:712
2144 msgid ""
2145 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2146 "dialog) when Enter is pressed"
2147 msgstr ""
2148 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2149 "같이)"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:718
2152 msgid "Width in chars"
2153 msgstr "너비 문자 개수"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:719
2156 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2157 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:728
2160 msgid "Scroll offset"
2161 msgstr "스크롤 오프셋"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:729
2164 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2165 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:739
2168 msgid "The contents of the entry"
2169 msgstr "항목의 내용"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2172 msgid "X align"
2173 msgstr "가로 맞춤"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2176 msgid ""
2177 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2178 "layouts."
2179 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:771
2182 msgid "Truncate multiline"
2183 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:772
2186 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2187 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:788
2190 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2191 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2194 msgid "Overwrite mode"
2195 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:804
2198 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2199 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2202 msgid "Text length"
2203 msgstr "텍스트 길이"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:819
2206 msgid "Length of the text currently in the entry"
2207 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:834
2210 msgid "Invisible char set"
2211 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:835
2214 msgid "Whether the invisible char has been set"
2215 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:853
2218 msgid "Caps Lock warning"
2219 msgstr "Caps Lock 경고"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:854
2222 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2223 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:868
2226 msgid "Progress Fraction"
2227 msgstr "진행 비율"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:869
2230 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2231 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:886
2234 msgid "Progress Pulse Step"
2235 msgstr "진행 박자 단계"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:887
2238 msgid ""
2239 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2240 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2241 msgstr ""
2242 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2243 "입력 창 너비에 대한 비율."
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:903
2246 msgid "Primary pixbuf"
2247 msgstr "주요 픽스버퍼"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:904
2250 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2251 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:918
2254 msgid "Secondary pixbuf"
2255 msgstr "보조 픽스버퍼"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:919
2258 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2259 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:933
2262 msgid "Primary stock ID"
2263 msgstr "주요 스톡 ID"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:934
2266 msgid "Stock ID for primary icon"
2267 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:948
2270 msgid "Secondary stock ID"
2271 msgstr "보조 스톡 ID"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:949
2274 msgid "Stock ID for secondary icon"
2275 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:963
2278 msgid "Primary icon name"
2279 msgstr "주요 아이콘 이름"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:964
2282 msgid "Icon name for primary icon"
2283 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:978
2286 msgid "Secondary icon name"
2287 msgstr "보조 아이콘 이름"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:979
2290 msgid "Icon name for secondary icon"
2291 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:993
2294 msgid "Primary GIcon"
2295 msgstr "주요 GIcon"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:994
2298 msgid "GIcon for primary icon"
2299 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:1008
2302 msgid "Secondary GIcon"
2303 msgstr "보조 GIcon"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:1009
2306 msgid "GIcon for secondary icon"
2307 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:1023
2310 msgid "Primary storage type"
2311 msgstr "주요 저장 형식"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:1024
2314 msgid "The representation being used for primary icon"
2315 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:1039
2318 msgid "Secondary storage type"
2319 msgstr "보조 저장 형식"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:1040
2322 msgid "The representation being used for secondary icon"
2323 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:1061
2326 msgid "Primary icon activatable"
2327 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:1062
2330 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2331 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:1082
2334 msgid "Secondary icon activatable"
2335 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:1083
2338 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2339 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:1105
2342 msgid "Primary icon sensitive"
2343 msgstr "주요 아이콘 반응"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:1106
2346 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2347 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:1127
2350 msgid "Secondary icon sensitive"
2351 msgstr "보조 아이콘 반응"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1128
2354 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2355 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1144
2358 msgid "Primary icon tooltip text"
2359 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2362 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2363 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1161
2366 msgid "Secondary icon tooltip text"
2367 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2370 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2371 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1180
2374 msgid "Primary icon tooltip markup"
2375 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1199
2378 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2379 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2382 msgid "IM module"
2383 msgstr "입력기 모듈"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2386 msgid "Which IM module should be used"
2387 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1234
2390 msgid "Icon Prelight"
2391 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1235
2394 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2395 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1248
2398 msgid "Progress Border"
2399 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1249
2402 msgid "Border around the progress bar"
2403 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1741
2406 msgid "Border between text and frame."
2407 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1755
2410 msgid "State Hint"
2411 msgstr "상태 힌트"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1756
2414 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2415 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길지 여부"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
2418 msgid "Select on focus"
2419 msgstr "포커스시 선택"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1762
2422 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2423 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1776
2426 msgid "Password Hint Timeout"
2427 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1777
2430 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2431 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
2432
2433 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2434 msgid "The contents of the buffer"
2435 msgstr "버퍼의 내용"
2436
2437 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2438 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2439 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2440
2441 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2442 msgid "Completion Model"
2443 msgstr "완성 모델"
2444
2445 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2446 msgid "The model to find matches in"
2447 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2448
2449 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2450 msgid "Minimum Key Length"
2451 msgstr "최소 키 길이"
2452
2453 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2454 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2455 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2456
2457 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2458 msgid "Text column"
2459 msgstr "텍스트 열"
2460
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2462 msgid "The column of the model containing the strings."
2463 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2464
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2466 msgid "Inline completion"
2467 msgstr "인라인 완성"
2468
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2470 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2471 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2474 msgid "Popup completion"
2475 msgstr "팝업 완성"
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2478 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2479 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2482 msgid "Popup set width"
2483 msgstr "팝업 모음 너비"
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2486 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2487 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2488
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2490 msgid "Popup single match"
2491 msgstr "팝업 싱글 매치"
2492
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2494 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2495 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2496
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2498 msgid "Inline selection"
2499 msgstr "인라인 선택"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2502 msgid "Your description here"
2503 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2504
2505 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2506 msgid "Visible Window"
2507 msgstr "창 보이기"
2508
2509 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2510 msgid ""
2511 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2512 "trap events."
2513 msgstr ""
2514 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2515 "용됩니다."
2516
2517 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2518 msgid "Above child"
2519 msgstr "하위 위젯 위"
2520
2521 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2522 msgid ""
2523 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2524 "child widget as opposed to below it."
2525 msgstr ""
2526 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
2527 "니다."
2528
2529 #: gtk/gtkexpander.c:187
2530 msgid "Expanded"
2531 msgstr "확장됨"
2532
2533 #: gtk/gtkexpander.c:188
2534 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2535 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2536
2537 #: gtk/gtkexpander.c:196
2538 msgid "Text of the expander's label"
2539 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2540
2541 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2542 msgid "Use markup"
2543 msgstr "마크업 사용"
2544
2545 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2546 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2547 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2548
2549 #: gtk/gtkexpander.c:220
2550 msgid "Space to put between the label and the child"
2551 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2552
2553 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2554 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2555 msgid "Label widget"
2556 msgstr "레이블 위젯"
2557
2558 #: gtk/gtkexpander.c:230
2559 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2560 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2561
2562 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
2563 msgid "Expander Size"
2564 msgstr "확장 단추 크기"
2565
2566 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
2567 msgid "Size of the expander arrow"
2568 msgstr "확장 화살표의 크기"
2569
2570 #: gtk/gtkexpander.c:246
2571 msgid "Spacing around expander arrow"
2572 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2573
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:763
2575 msgid "Action"
2576 msgstr "동작"
2577
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:764
2579 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2580 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2581
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2583 msgid "Filter"
2584 msgstr "필터"
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2587 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2588 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2589
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:776
2591 msgid "Local Only"
2592 msgstr "로컬 전용"
2593
2594 # :URLs는 뭐지?
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2596 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2597 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2598
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:782
2600 msgid "Preview widget"
2601 msgstr "미리 보기 위젯"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2604 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2605 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:788
2608 msgid "Preview Widget Active"
2609 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2612 msgid ""
2613 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2614 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
2615
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:794
2617 msgid "Use Preview Label"
2618 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2619
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2621 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2622 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:800
2625 msgid "Extra widget"
2626 msgstr "추가 위젯"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2629 msgid "Application supplied widget for extra options."
2630 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2633 msgid "Select Multiple"
2634 msgstr "여러 개 선택"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2637 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2638 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:813
2641 msgid "Show Hidden"
2642 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2645 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2646 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:829
2649 msgid "Do overwrite confirmation"
2650 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2653 msgid ""
2654 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2655 "dialog if necessary."
2656 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:846
2659 msgid "Allow folders creation"
2660 msgstr "폴더 만들기 허용"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2663 msgid ""
2664 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2665 "folders."
2666 msgstr ""
2667 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
2668 "하지 않음)."
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2671 msgid "Dialog"
2672 msgstr "대화 상자"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2675 msgid "The file chooser dialog to use."
2676 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2679 msgid "The title of the file chooser dialog."
2680 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2683 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2684 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2685
2686 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2687 msgid "X position"
2688 msgstr "가로 위치"
2689
2690 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2691 msgid "X position of child widget"
2692 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2693
2694 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2695 msgid "Y position"
2696 msgstr "세로 위치"
2697
2698 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2699 msgid "Y position of child widget"
2700 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2701
2702 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2703 msgid "The title of the font selection dialog"
2704 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2705
2706 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2707 msgid "Font name"
2708 msgstr "글꼴 이름"
2709
2710 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2711 msgid "The name of the selected font"
2712 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2713
2714 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2716 msgid "Sans 12"
2717 msgstr "Sans 12"
2718
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2720 msgid "Use font in label"
2721 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2722
2723 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2724 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2725 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
2726
2727 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2728 msgid "Use size in label"
2729 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2730
2731 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2732 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2733 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
2734
2735 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2736 msgid "Show style"
2737 msgstr "모양새 표시"
2738
2739 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2740 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2741 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
2742
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2744 msgid "Show size"
2745 msgstr "크기 표시"
2746
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2748 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2749 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
2750
2751 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2752 msgid "The string that represents this font"
2753 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2754
2755 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2756 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2757 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2758
2759 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2760 msgid "Preview text"
2761 msgstr "미리보기 텍스트"
2762
2763 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2764 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2765 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2766
2767 #: gtk/gtkframe.c:115
2768 msgid "Text of the frame's label"
2769 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2770
2771 #: gtk/gtkframe.c:122
2772 msgid "Label xalign"
2773 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2774
2775 #: gtk/gtkframe.c:123
2776 msgid "The horizontal alignment of the label"
2777 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2778
2779 #: gtk/gtkframe.c:131
2780 msgid "Label yalign"
2781 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2782
2783 #: gtk/gtkframe.c:132
2784 msgid "The vertical alignment of the label"
2785 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2786
2787 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
2788 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2789 msgstr ""
2790 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2791
2792 #: gtk/gtkframe.c:147
2793 msgid "Frame shadow"
2794 msgstr "프레임 그림자"
2795
2796 #: gtk/gtkframe.c:148
2797 msgid "Appearance of the frame border"
2798 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2799
2800 #: gtk/gtkframe.c:157
2801 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2802 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2803
2804 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2805 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2806 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2807
2808 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2809 msgid "Handle position"
2810 msgstr "핸들 위치"
2811
2812 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2813 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2814 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2815
2816 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2817 msgid "Snap edge"
2818 msgstr "스냅 가장자리"
2819
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2821 msgid ""
2822 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2823 "handlebox"
2824 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2825
2826 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2827 msgid "Snap edge set"
2828 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2829
2830 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2831 msgid ""
2832 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2833 "handle_position"
2834 msgstr ""
2835 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
2836 "것인지 여부"
2837
2838 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2839 msgid "Child Detached"
2840 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2841
2842 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2843 msgid ""
2844 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2845 "detached."
2846 msgstr ""
2847 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2848
2849 #: gtk/gtkiconview.c:549
2850 msgid "Selection mode"
2851 msgstr "선택 모드"
2852
2853 #: gtk/gtkiconview.c:550
2854 msgid "The selection mode"
2855 msgstr "선택 모드"
2856
2857 #: gtk/gtkiconview.c:568
2858 msgid "Pixbuf column"
2859 msgstr "픽스버퍼 열"
2860
2861 #: gtk/gtkiconview.c:569
2862 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2863 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2864
2865 #: gtk/gtkiconview.c:587
2866 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2867 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2868
2869 #: gtk/gtkiconview.c:606
2870 msgid "Markup column"
2871 msgstr "마크업 열"
2872
2873 #: gtk/gtkiconview.c:607
2874 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2875 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2876
2877 #: gtk/gtkiconview.c:614
2878 msgid "Icon View Model"
2879 msgstr "아이콘 보기 모델"
2880
2881 #: gtk/gtkiconview.c:615
2882 msgid "The model for the icon view"
2883 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2884
2885 #: gtk/gtkiconview.c:631
2886 msgid "Number of columns"
2887 msgstr "열 개수"
2888
2889 #: gtk/gtkiconview.c:632
2890 msgid "Number of columns to display"
2891 msgstr "표시할 열 개수"
2892
2893 #: gtk/gtkiconview.c:649
2894 msgid "Width for each item"
2895 msgstr "각 항목의 폭"
2896
2897 #: gtk/gtkiconview.c:650
2898 msgid "The width used for each item"
2899 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:666
2902 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2903 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:681
2906 msgid "Row Spacing"
2907 msgstr "행 간격"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:682
2910 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2911 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:697
2914 msgid "Column Spacing"
2915 msgstr "열 간격"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:698
2918 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2919 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:713
2922 msgid "Margin"
2923 msgstr "여백"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:714
2926 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2927 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:730
2930 msgid ""
2931 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2932 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2935 msgid "Reorderable"
2936 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
2939 msgid "View is reorderable"
2940 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
2943 msgid "Tooltip Column"
2944 msgstr "도구 설명 열"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:755
2947 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2948 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:772
2951 msgid "Item Padding"
2952 msgstr "항목 여백"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:773
2955 msgid "Padding around icon view items"
2956 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:782
2959 msgid "Selection Box Color"
2960 msgstr "선택 상자 색"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:783
2963 msgid "Color of the selection box"
2964 msgstr "선택 상자의 색"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:789
2967 msgid "Selection Box Alpha"
2968 msgstr "선택 상자 알파"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:790
2971 msgid "Opacity of the selection box"
2972 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2973
2974 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
2975 msgid "Pixbuf"
2976 msgstr "픽스버퍼"
2977
2978 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
2979 msgid "A GdkPixbuf to display"
2980 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2981
2982 #: gtk/gtkimage.c:235
2983 msgid "Pixmap"
2984 msgstr "픽스맵"
2985
2986 #: gtk/gtkimage.c:236
2987 msgid "A GdkPixmap to display"
2988 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2989
2990 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
2991 msgid "Image"
2992 msgstr "그림"
2993
2994 #: gtk/gtkimage.c:244
2995 msgid "A GdkImage to display"
2996 msgstr "표시할 GdkImage"
2997
2998 #: gtk/gtkimage.c:251
2999 msgid "Mask"
3000 msgstr "마스크"
3001
3002 #: gtk/gtkimage.c:252
3003 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3004 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3005
3006 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3007 msgid "Filename"
3008 msgstr "파일 이름"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3011 msgid "Filename to load and display"
3012 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3015 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3016 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:276
3019 msgid "Icon set"
3020 msgstr "아이콘 집합"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:277
3023 msgid "Icon set to display"
3024 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3025
3026 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
3027 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3028 msgid "Icon size"
3029 msgstr "아이콘 크기"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:285
3032 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3033 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:301
3036 msgid "Pixel size"
3037 msgstr "픽셀 크기"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:302
3040 msgid "Pixel size to use for named icon"
3041 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:310
3044 msgid "Animation"
3045 msgstr "애니메이션"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:311
3048 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3049 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3052 msgid "Storage type"
3053 msgstr "저장 형식"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3056 msgid "The representation being used for image data"
3057 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3058
3059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3060 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3061 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3062
3063 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3064 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3065 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3066
3067 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3068 msgid "Accel Group"
3069 msgstr "단축키 그룹"
3070
3071 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3072 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3073 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3074
3075 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3076 msgid "Show menu images"
3077 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3078
3079 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3080 msgid "Whether images should be shown in menus"
3081 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
3082
3083 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3084 msgid "Message Type"
3085 msgstr "메시지 형식"
3086
3087 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3088 msgid "The type of message"
3089 msgstr "메시지의 형식"
3090
3091 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3092 msgid "Width of border around the content area"
3093 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3094
3095 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3096 msgid "Spacing between elements of the area"
3097 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3098
3099 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3100 msgid "Width of border around the action area"
3101 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3102
3103 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
3104 msgid "The screen where this window will be displayed"
3105 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3106
3107 #: gtk/gtklabel.c:529
3108 msgid "The text of the label"
3109 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3110
3111 #: gtk/gtklabel.c:536
3112 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3113 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
3114
3115 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3116 msgid "Justification"
3117 msgstr "행 맞춤"
3118
3119 #: gtk/gtklabel.c:558
3120 msgid ""
3121 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3122 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3123 "GtkMisc::xalign for that"
3124 msgstr ""
3125 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3126 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3127 "고하십시오."
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:566
3130 msgid "Pattern"
3131 msgstr "패턴"
3132
3133 #: gtk/gtklabel.c:567
3134 msgid ""
3135 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3136 "to underline"
3137 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3138
3139 #: gtk/gtklabel.c:574
3140 msgid "Line wrap"
3141 msgstr "줄 바꿈"
3142
3143 #: gtk/gtklabel.c:575
3144 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3145 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3146
3147 #: gtk/gtklabel.c:590
3148 msgid "Line wrap mode"
3149 msgstr "줄바꿈 모드"
3150
3151 #: gtk/gtklabel.c:591
3152 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3153 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3154
3155 #: gtk/gtklabel.c:598
3156 msgid "Selectable"
3157 msgstr "선택가능"
3158
3159 #: gtk/gtklabel.c:599
3160 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3161 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3162
3163 #: gtk/gtklabel.c:605
3164 msgid "Mnemonic key"
3165 msgstr "단축 키"
3166
3167 #: gtk/gtklabel.c:606
3168 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3169 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3170
3171 #: gtk/gtklabel.c:614
3172 msgid "Mnemonic widget"
3173 msgstr "단축 위젯"
3174
3175 #: gtk/gtklabel.c:615
3176 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3177 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3178
3179 #: gtk/gtklabel.c:661
3180 msgid ""
3181 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3182 "enough room to display the entire string"
3183 msgstr ""
3184 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3185 "한 경우"
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:702
3188 msgid "Single Line Mode"
3189 msgstr "한 줄 모드"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:703
3192 msgid "Whether the label is in single line mode"
3193 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3194
3195 #: gtk/gtklabel.c:720
3196 msgid "Angle"
3197 msgstr "각도"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:721
3200 msgid "Angle at which the label is rotated"
3201 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3202
3203 #: gtk/gtklabel.c:742
3204 msgid "Maximum Width In Characters"
3205 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3206
3207 #: gtk/gtklabel.c:743
3208 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3209 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:761
3212 msgid "Track visited links"
3213 msgstr "방문한 링크 추적"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:762
3216 msgid "Whether visited links should be tracked"
3217 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:883
3220 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3221 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3222
3223 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3224 msgid "Horizontal adjustment"
3225 msgstr "가로 조정"
3226
3227 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3228 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3229 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3230
3231 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3232 msgid "Vertical adjustment"
3233 msgstr "세로 조정"
3234
3235 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3236 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3237 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3238
3239 #: gtk/gtklayout.c:598
3240 msgid "The width of the layout"
3241 msgstr "레이아웃의 너비"
3242
3243 #: gtk/gtklayout.c:607
3244 msgid "The height of the layout"
3245 msgstr "레이아웃의 높이"
3246
3247 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3248 msgid "URI"
3249 msgstr "URI"
3250
3251 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3252 msgid "The URI bound to this button"
3253 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3254
3255 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3256 msgid "Visited"
3257 msgstr "방문함"
3258
3259 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3260 msgid "Whether this link has been visited."
3261 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3262
3263 #: gtk/gtkmenu.c:502
3264 msgid "The currently selected menu item"
3265 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:517
3268 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3269 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3272 msgid "Accel Path"
3273 msgstr "단축 경로"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:532
3276 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3277 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:548
3280 msgid "Attach Widget"
3281 msgstr "붙이기 위젯"
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:549
3284 msgid "The widget the menu is attached to"
3285 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:557
3288 msgid ""
3289 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3290 "off"
3291 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3292
3293 #: gtk/gtkmenu.c:571
3294 msgid "Tearoff State"
3295 msgstr "떼어내기 상태"
3296
3297 #: gtk/gtkmenu.c:572
3298 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3299 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3300
3301 #: gtk/gtkmenu.c:586
3302 msgid "Monitor"
3303 msgstr "모니터"
3304
3305 #: gtk/gtkmenu.c:587
3306 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3307 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3308
3309 #: gtk/gtkmenu.c:593
3310 msgid "Vertical Padding"
3311 msgstr "세로 채움"
3312
3313 #: gtk/gtkmenu.c:594
3314 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3315 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3316
3317 #: gtk/gtkmenu.c:616
3318 msgid "Reserve Toggle Size"
3319 msgstr "토글 크기 확보"
3320
3321 #: gtk/gtkmenu.c:617
3322 msgid ""
3323 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3324 "icons"
3325 msgstr ""
3326 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
3327 "언 값."
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:623
3330 msgid "Horizontal Padding"
3331 msgstr "가로 채움"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:624
3334 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3335 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:632
3338 msgid "Vertical Offset"
3339 msgstr "세로 방향 오프셋"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:633
3342 msgid ""
3343 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3344 "vertically"
3345 msgstr ""
3346 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3347 "니다"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:641
3350 msgid "Horizontal Offset"
3351 msgstr "가로 방향 오프셋"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:642
3354 msgid ""
3355 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3356 "horizontally"
3357 msgstr ""
3358 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3359 "니다"
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:650
3362 msgid "Double Arrows"
3363 msgstr "화살표 두 개"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:651
3366 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3367 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:664
3370 msgid "Arrow Placement"
3371 msgstr "화살표 위치"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:665
3374 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3375 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:673
3378 msgid "Left Attach"
3379 msgstr "왼쪽 붙임"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3382 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3383 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:681
3386 msgid "Right Attach"
3387 msgstr "오른쪽 붙임"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:682
3390 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3391 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:689
3394 msgid "Top Attach"
3395 msgstr "위쪽 붙임"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:690
3398 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3399 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:697
3402 msgid "Bottom Attach"
3403 msgstr "아래쪽 붙임"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3406 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3407 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:712
3410 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3411 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:799
3414 msgid "Can change accelerators"
3415 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:800
3418 msgid ""
3419 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3420 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:805
3423 msgid "Delay before submenus appear"
3424 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:806
3427 msgid ""
3428 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3429 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:813
3432 msgid "Delay before hiding a submenu"
3433 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:814
3436 msgid ""
3437 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3438 "submenu"
3439 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3440
3441 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3442 msgid "Pack direction"
3443 msgstr "모으기 방향"
3444
3445 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3446 msgid "The pack direction of the menubar"
3447 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3448
3449 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3450 msgid "Child Pack direction"
3451 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3452
3453 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3454 msgid "The child pack direction of the menubar"
3455 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3456
3457 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3458 msgid "Style of bevel around the menubar"
3459 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
3460
3461 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
3462 msgid "Internal padding"
3463 msgstr "내부 padding"
3464
3465 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3466 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3467 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3468
3469 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3470 msgid "Delay before drop down menus appear"
3471 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3472
3473 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3474 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3475 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3476
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3478 msgid "Right Justified"
3479 msgstr "오른쪽 정렬"
3480
3481 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3482 msgid ""
3483 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3484 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3485
3486 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3487 msgid "Submenu"
3488 msgstr "하위 메뉴"
3489
3490 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3491 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3492 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3493
3494 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3495 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3496 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3497
3498 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3499 msgid "The text for the child label"
3500 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3501
3502 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3503 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3504 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3505
3506 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3507 msgid "Width in Characters"
3508 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3509
3510 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3511 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3512 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3513
3514 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3515 msgid "Take Focus"
3516 msgstr "포커스 받음"
3517
3518 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3519 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3520 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3521
3522 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3523 msgid "Menu"
3524 msgstr "메뉴"
3525
3526 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3527 msgid "The dropdown menu"
3528 msgstr "드롭다운 메뉴"
3529
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3531 msgid "Image/label border"
3532 msgstr "그림/레이블 테두리"
3533
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3535 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3536 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3537
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3539 msgid "Use separator"
3540 msgstr "구분선 사용"
3541
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3543 msgid ""
3544 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3545 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을지 여부"
3546
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3548 msgid "Message Buttons"
3549 msgstr "메시지 단추"
3550
3551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3552 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3553 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3554
3555 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3556 msgid "The primary text of the message dialog"
3557 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3558
3559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3560 msgid "Use Markup"
3561 msgstr "마크업 사용"
3562
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3564 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3565 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3566
3567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3568 msgid "Secondary Text"
3569 msgstr "보조 텍스트"
3570
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3572 msgid "The secondary text of the message dialog"
3573 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3574
3575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3576 msgid "Use Markup in secondary"
3577 msgstr "보조에 마크업 사용"
3578
3579 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3580 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3581 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3582
3583 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3584 msgid "The image"
3585 msgstr "그림"
3586
3587 #: gtk/gtkmisc.c:83
3588 msgid "Y align"
3589 msgstr "세로 맞춤"
3590
3591 #: gtk/gtkmisc.c:84
3592 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3593 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3594
3595 #: gtk/gtkmisc.c:93
3596 msgid "X pad"
3597 msgstr "가로 여백"
3598
3599 #: gtk/gtkmisc.c:94
3600 msgid ""
3601 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3602 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3603
3604 #: gtk/gtkmisc.c:103
3605 msgid "Y pad"
3606 msgstr "세로 여백"
3607
3608 #: gtk/gtkmisc.c:104
3609 msgid ""
3610 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3611 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3612
3613 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3614 msgid "Parent"
3615 msgstr "상위"
3616
3617 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3618 msgid "The parent window"
3619 msgstr "상위 창"
3620
3621 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3622 msgid "Is Showing"
3623 msgstr "표시 중"
3624
3625 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3626 msgid "Are we showing a dialog"
3627 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3628
3629 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3630 msgid "The screen where this window will be displayed."
3631 msgstr "창을 표시할 스크린."
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:571
3634 msgid "Page"
3635 msgstr "페이지"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:572
3638 msgid "The index of the current page"
3639 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:580
3642 msgid "Tab Position"
3643 msgstr "탭 위치"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:581
3646 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3647 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:588
3650 msgid "Show Tabs"
3651 msgstr "탭 표시"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:589
3654 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3655 msgstr "탭을 표시할지 여부"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:595
3658 msgid "Show Border"
3659 msgstr "테두리 표시"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:596
3662 msgid "Whether the border should be shown or not"
3663 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:602
3666 msgid "Scrollable"
3667 msgstr "스크롤 가능"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:603
3670 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3671 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:609
3674 msgid "Enable Popup"
3675 msgstr "팝업 가능"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:610
3678 msgid ""
3679 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3680 "you can use to go to a page"
3681 msgstr ""
3682 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3683 "이지로 이동할 수 있습니다"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3686 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3687 msgid "Group"
3688 msgstr "그룹"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:625
3691 msgid "Group for tabs drag and drop"
3692 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:631
3695 msgid "Tab label"
3696 msgstr "탭 레이블"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:632
3699 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3700 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:638
3703 msgid "Menu label"
3704 msgstr "메뉴 레이블"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:639
3707 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3708 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:652
3711 msgid "Tab expand"
3712 msgstr "탭 확장"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:653
3715 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3716 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:659
3719 msgid "Tab fill"
3720 msgstr "탭 채움"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:660
3723 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3724 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:666
3727 msgid "Tab pack type"
3728 msgstr "탭 묶음 형식"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:673
3731 msgid "Tab reorderable"
3732 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:674
3735 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3736 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:680
3739 msgid "Tab detachable"
3740 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:681
3743 msgid "Whether the tab is detachable"
3744 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
3747 msgid "Secondary backward stepper"
3748 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:697
3751 msgid ""
3752 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3753 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
3756 msgid "Secondary forward stepper"
3757 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:713
3760 msgid ""
3761 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3762 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
3765 msgid "Backward stepper"
3766 msgstr "뒤로 가기 단추"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
3769 msgid "Display the standard backward arrow button"
3770 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
3773 msgid "Forward stepper"
3774 msgstr "앞으로 가기 단추"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
3777 msgid "Display the standard forward arrow button"
3778 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:757
3781 msgid "Tab overlap"
3782 msgstr "탭 겹침"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:758
3785 msgid "Size of tab overlap area"
3786 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:773
3789 msgid "Tab curvature"
3790 msgstr "탭 구부러짐"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:774
3793 msgid "Size of tab curvature"
3794 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:790
3797 msgid "Arrow spacing"
3798 msgstr "화살표 간격"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:791
3801 msgid "Scroll arrow spacing"
3802 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3803
3804 #: gtk/gtkorientable.c:48
3805 msgid "The orientation of the orientable"
3806 msgstr "orientable의 방향"
3807
3808 #: gtk/gtkpaned.c:242
3809 msgid ""
3810 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3811 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3812
3813 #: gtk/gtkpaned.c:251
3814 msgid "Position Set"
3815 msgstr "위치 설정"
3816
3817 #: gtk/gtkpaned.c:252
3818 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3819 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3820
3821 #: gtk/gtkpaned.c:258
3822 msgid "Handle Size"
3823 msgstr "핸들 크기"
3824
3825 #: gtk/gtkpaned.c:259
3826 msgid "Width of handle"
3827 msgstr "핸들의 너비"
3828
3829 #: gtk/gtkpaned.c:275
3830 msgid "Minimal Position"
3831 msgstr "위치 최소값"
3832
3833 #: gtk/gtkpaned.c:276
3834 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3835 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3836
3837 #: gtk/gtkpaned.c:293
3838 msgid "Maximal Position"
3839 msgstr "위치 최대값"
3840
3841 #: gtk/gtkpaned.c:294
3842 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3843 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3844
3845 #: gtk/gtkpaned.c:311
3846 msgid "Resize"
3847 msgstr "크기 조절"
3848
3849 #: gtk/gtkpaned.c:312
3850 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3851 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3852
3853 #: gtk/gtkpaned.c:327
3854 msgid "Shrink"
3855 msgstr "줄어들기"
3856
3857 #: gtk/gtkpaned.c:328
3858 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3859 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3860
3861 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
3862 msgid "Embedded"
3863 msgstr "내장됨"
3864
3865 #: gtk/gtkplug.c:172
3866 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3867 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3868
3869 #: gtk/gtkplug.c:186
3870 msgid "Socket Window"
3871 msgstr "소켓 창"
3872
3873 #: gtk/gtkplug.c:187
3874 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3875 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3876
3877 #: gtk/gtkprinter.c:112
3878 msgid "Name of the printer"
3879 msgstr "프린터의 이름"
3880
3881 #: gtk/gtkprinter.c:118
3882 msgid "Backend"
3883 msgstr "백엔드"
3884
3885 #: gtk/gtkprinter.c:119
3886 msgid "Backend for the printer"
3887 msgstr "프린터 백엔드"
3888
3889 #: gtk/gtkprinter.c:125
3890 msgid "Is Virtual"
3891 msgstr "가상"
3892
3893 #: gtk/gtkprinter.c:126
3894 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3895 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3896
3897 #: gtk/gtkprinter.c:132
3898 msgid "Accepts PDF"
3899 msgstr "PDF 받음"
3900
3901 #: gtk/gtkprinter.c:133
3902 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3903 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3904
3905 #: gtk/gtkprinter.c:139
3906 msgid "Accepts PostScript"
3907 msgstr "PostScript 받음"
3908
3909 #: gtk/gtkprinter.c:140
3910 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3911 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3912
3913 #: gtk/gtkprinter.c:146
3914 msgid "State Message"
3915 msgstr "상태 메시지"
3916
3917 #: gtk/gtkprinter.c:147
3918 msgid "String giving the current state of the printer"
3919 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3920
3921 #: gtk/gtkprinter.c:153
3922 msgid "Location"
3923 msgstr "위치"
3924
3925 #: gtk/gtkprinter.c:154
3926 msgid "The location of the printer"
3927 msgstr "프린터의 위치"
3928
3929 #: gtk/gtkprinter.c:161
3930 msgid "The icon name to use for the printer"
3931 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3932
3933 #: gtk/gtkprinter.c:167
3934 msgid "Job Count"
3935 msgstr "작업 개수"
3936
3937 #: gtk/gtkprinter.c:168
3938 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3939 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3940
3941 #: gtk/gtkprinter.c:186
3942 msgid "Paused Printer"
3943 msgstr "일시 정지 프린터"
3944
3945 #: gtk/gtkprinter.c:187
3946 msgid "TRUE if this printer is paused"
3947 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3948
3949 #: gtk/gtkprinter.c:200
3950 msgid "Accepting Jobs"
3951 msgstr "작업 받아들이는 중"
3952
3953 #: gtk/gtkprinter.c:201
3954 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3955 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
3956
3957 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3958 msgid "Source option"
3959 msgstr "소스 옵션"
3960
3961 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3962 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3963 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3964
3965 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3966 msgid "Title of the print job"
3967 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3968
3969 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3970 msgid "Printer"
3971 msgstr "프린터"
3972
3973 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3974 msgid "Printer to print the job to"
3975 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3976
3977 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3978 msgid "Settings"
3979 msgstr "설정"
3980
3981 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3982 msgid "Printer settings"
3983 msgstr "프린터 설정"
3984
3985 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
3986 msgid "Page Setup"
3987 msgstr "페이지 설정"
3988
3989 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
3990 msgid "Track Print Status"
3991 msgstr "인쇄 상태 추적"
3992
3993 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3994 msgid ""
3995 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3996 "print data has been sent to the printer or print server."
3997 msgstr ""
3998 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3999 "시그널을 보냅니다."
4000
4001 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4002 msgid "Default Page Setup"
4003 msgstr "기본 페이지 설정"
4004
4005 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4006 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4007 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4008
4009 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4010 msgid "Print Settings"
4011 msgstr "프린터 설정"
4012
4013 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4014 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4015 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4016
4017 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4018 msgid "Job Name"
4019 msgstr "작업 이름"
4020
4021 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4022 msgid "A string used for identifying the print job."
4023 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4024
4025 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4026 msgid "Number of Pages"
4027 msgstr "페이지 수"
4028
4029 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4030 msgid "The number of pages in the document."
4031 msgstr "문서의 페이지 수."
4032
4033 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4034 msgid "Current Page"
4035 msgstr "현재 페이지"
4036
4037 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4038 msgid "The current page in the document"
4039 msgstr "문서의 현재 페이지"
4040
4041 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4042 msgid "Use full page"
4043 msgstr "전체 페이지 사용"
4044
4045 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4046 msgid ""
4047 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4048 "not the corner of the imageable area"
4049 msgstr ""
4050 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4051 "아님)"
4052
4053 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4054 msgid ""
4055 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4056 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4057 msgstr ""
4058 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4059 "를 보냅니다."
4060
4061 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4062 msgid "Unit"
4063 msgstr "단위"
4064
4065 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4066 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4067 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4068
4069 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4070 msgid "Show Dialog"
4071 msgstr "대화 상자 표시"
4072
4073 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4074 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4075 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4076
4077 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4078 msgid "Allow Async"
4079 msgstr "비동기 허용"
4080
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4082 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4083 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4084
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4086 msgid "Export filename"
4087 msgstr "내보내기 파일 이름"
4088
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4090 msgid "Status"
4091 msgstr "상태"
4092
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4094 msgid "The status of the print operation"
4095 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4096
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4098 msgid "Status String"
4099 msgstr "상태 문자열"
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4102 msgid "A human-readable description of the status"
4103 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4106 msgid "Custom tab label"
4107 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4108
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4110 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4111 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4114 msgid "Support Selection"
4115 msgstr "선택 지원"
4116
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4118 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4119 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4122 msgid "Has Selection"
4123 msgstr "선택 있음"
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4126 #, fuzzy
4127 msgid "TRUE if a selection exists."
4128 msgstr "참이면 선택이 있습니다."
4129
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4131 msgid "Embed Page Setup"
4132 msgstr "페이지 설정 포함"
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4135 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4136 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4139 msgid "Number of Pages To Print"
4140 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4143 msgid "The number of pages that will be printed."
4144 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4145
4146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4147 msgid "The GtkPageSetup to use"
4148 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4149
4150 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4151 msgid "Selected Printer"
4152 msgstr "선택한 프린터"
4153
4154 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4155 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4156 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4157
4158 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4159 msgid "Manual Capabilites"
4160 msgstr "수동 기능"
4161
4162 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4163 msgid "Capabilities the application can handle"
4164 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4165
4166 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4167 msgid "Whether the dialog supports selection"
4168 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4169
4170 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4171 msgid "Whether the application has a selection"
4172 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4173
4174 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4175 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4176 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4177
4178 #: gtk/gtkprogress.c:102
4179 msgid "Activity mode"
4180 msgstr "활동 모드"
4181
4182 #: gtk/gtkprogress.c:103
4183 msgid ""
4184 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4185 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4186 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4187 msgstr ""
4188 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4189 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4190 "걸릴지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4191
4192 #: gtk/gtkprogress.c:111
4193 msgid "Show text"
4194 msgstr "텍스트 보기"
4195
4196 #: gtk/gtkprogress.c:112
4197 msgid "Whether the progress is shown as text."
4198 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4199
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4201 msgid "Fraction"
4202 msgstr "비율"
4203
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4205 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4206 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4207
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4209 msgid "Pulse Step"
4210 msgstr "박자 단계"
4211
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4213 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4214 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4215
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4217 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4218 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4219
4220 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4221 msgid ""
4222 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4223 "have enough room to display the entire string, if at all."
4224 msgstr ""
4225 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4226 "우."
4227
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4229 msgid "XSpacing"
4230 msgstr "X간격"
4231
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4233 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4234 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4237 msgid "YSpacing"
4238 msgstr "Y간격"
4239
4240 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4241 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4242 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4243
4244 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4245 msgid "Min horizontal bar width"
4246 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4247
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4249 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4250 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4251
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4253 msgid "Min horizontal bar height"
4254 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4257 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4258 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4261 msgid "Min vertical bar width"
4262 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4263
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4265 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4266 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4267
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4269 msgid "Min vertical bar height"
4270 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4271
4272 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4273 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4274 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4275
4276 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4277 msgid "The value"
4278 msgstr "값"
4279
4280 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4281 msgid ""
4282 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4283 "is the current action of its group."
4284 msgstr ""
4285 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4286 "턴할 값."
4287
4288 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4289 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4290 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4291
4292 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4293 msgid "The current value"
4294 msgstr "현재 값"
4295
4296 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4297 msgid ""
4298 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4299 "action belongs."
4300 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4301
4302 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4303 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4304 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4305
4306 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4307 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4308 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4309
4310 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4311 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4312 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4313
4314 #: gtk/gtkrange.c:358
4315 msgid "Update policy"
4316 msgstr "업데이트 정책"
4317
4318 #: gtk/gtkrange.c:359
4319 msgid "How the range should be updated on the screen"
4320 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4321
4322 #: gtk/gtkrange.c:368
4323 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4324 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4325
4326 #: gtk/gtkrange.c:375
4327 msgid "Inverted"
4328 msgstr "반전"
4329
4330 #: gtk/gtkrange.c:376
4331 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4332 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4333
4334 #: gtk/gtkrange.c:383
4335 msgid "Lower stepper sensitivity"
4336 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4337
4338 #: gtk/gtkrange.c:384
4339 msgid ""
4340 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4341 "side"
4342 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4343
4344 #: gtk/gtkrange.c:392
4345 msgid "Upper stepper sensitivity"
4346 msgstr "위 조정 단추 감도"
4347
4348 #: gtk/gtkrange.c:393
4349 msgid ""
4350 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4351 "side"
4352 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4353
4354 #: gtk/gtkrange.c:410
4355 msgid "Show Fill Level"
4356 msgstr "채움 정도 보기"
4357
4358 #: gtk/gtkrange.c:411
4359 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4360 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4361
4362 #: gtk/gtkrange.c:427
4363 msgid "Restrict to Fill Level"
4364 msgstr "채움 정도 제한"
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:428
4367 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4368 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:443
4371 msgid "Fill Level"
4372 msgstr "채움 정도"
4373
4374 #: gtk/gtkrange.c:444
4375 msgid "The fill level."
4376 msgstr "채움 정도."
4377
4378 #: gtk/gtkrange.c:452
4379 msgid "Slider Width"
4380 msgstr "슬라이더 너비"
4381
4382 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4383 #: gtk/gtkrange.c:453
4384 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4385 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:460
4388 msgid "Trough Border"
4389 msgstr "골짜기 테두리"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:461
4392 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4393 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4394
4395 #: gtk/gtkrange.c:468
4396 msgid "Stepper Size"
4397 msgstr "스테퍼 크기"
4398
4399 #: gtk/gtkrange.c:469
4400 msgid "Length of step buttons at ends"
4401 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4402
4403 #: gtk/gtkrange.c:484
4404 msgid "Stepper Spacing"
4405 msgstr "스테퍼 간격"
4406
4407 #: gtk/gtkrange.c:485
4408 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4409 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:492
4412 msgid "Arrow X Displacement"
4413 msgstr "화살표 가로 움직임"
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:493
4416 msgid ""
4417 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4418 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:500
4421 msgid "Arrow Y Displacement"
4422 msgstr "화살표 세로 움직임"
4423
4424 #: gtk/gtkrange.c:501
4425 msgid ""
4426 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4427 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:509
4430 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4431 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:510
4434 msgid ""
4435 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4436 "IN while they are dragged"
4437 msgstr ""
4438 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4439 "게 합니다"
4440
4441 #: gtk/gtkrange.c:524
4442 msgid "Trough Side Details"
4443 msgstr "파인 부분 상세히"
4444
4445 #: gtk/gtkrange.c:525
4446 msgid ""
4447 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4448 "with different details"
4449 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:541
4452 msgid "Trough Under Steppers"
4453 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4454
4455 #: gtk/gtkrange.c:542
4456 msgid ""
4457 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4458 "spacing"
4459 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:555
4462 msgid "Arrow scaling"
4463 msgstr "화살표 크기 조정"
4464
4465 #: gtk/gtkrange.c:556
4466 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4467 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4468
4469 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4470 msgid "Show Numbers"
4471 msgstr "번호 표시"
4472
4473 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4474 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4475 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4476
4477 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4478 msgid "Recent Manager"
4479 msgstr "최근 관리자"
4480
4481 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4482 msgid "The RecentManager object to use"
4483 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4484
4485 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4486 msgid "Show Private"
4487 msgstr "개인 항목 표시"
4488
4489 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4490 msgid "Whether the private items should be displayed"
4491 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4492
4493 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4494 msgid "Show Tooltips"
4495 msgstr "도구 설명 표시"
4496
4497 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4498 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4499 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4500
4501 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4502 msgid "Show Icons"
4503 msgstr "아이콘 표시"
4504
4505 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4506 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4507 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4508
4509 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4510 msgid "Show Not Found"
4511 msgstr "없음 표시"
4512
4513 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4514 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4515 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4516
4517 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4518 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4519 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4520
4521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4522 msgid "Local only"
4523 msgstr "로컬 전용"
4524
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4526 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4527 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4528
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4530 msgid "Limit"
4531 msgstr "한계값"
4532
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4534 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4535 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4536
4537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4538 msgid "Sort Type"
4539 msgstr "정렬 순서"
4540
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4542 msgid "The sorting order of the items displayed"
4543 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4544
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4546 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4547 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4548
4549 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4550 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4551 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4552
4553 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4554 msgid ""
4555 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4556 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4557
4558 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4559 msgid "The size of the recently used resources list"
4560 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4561
4562 #: gtk/gtkruler.c:128
4563 msgid "Lower"
4564 msgstr "최저값"
4565
4566 #: gtk/gtkruler.c:129
4567 msgid "Lower limit of ruler"
4568 msgstr "눈금자의 최저값"
4569
4570 #: gtk/gtkruler.c:138
4571 msgid "Upper"
4572 msgstr "최고값"
4573
4574 #: gtk/gtkruler.c:139
4575 msgid "Upper limit of ruler"
4576 msgstr "눈금자의 최고값"
4577
4578 #: gtk/gtkruler.c:149
4579 msgid "Position of mark on the ruler"
4580 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4581
4582 #: gtk/gtkruler.c:158
4583 msgid "Max Size"
4584 msgstr "최대 크기"
4585
4586 #: gtk/gtkruler.c:159
4587 msgid "Maximum size of the ruler"
4588 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4589
4590 #: gtk/gtkruler.c:174
4591 msgid "Metric"
4592 msgstr "단위"
4593
4594 #: gtk/gtkruler.c:175
4595 msgid "The metric used for the ruler"
4596 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4597
4598 #: gtk/gtkscale.c:219
4599 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4600 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4601
4602 #: gtk/gtkscale.c:228
4603 msgid "Draw Value"
4604 msgstr "값 그리기"
4605
4606 #: gtk/gtkscale.c:229
4607 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4608 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
4609
4610 #: gtk/gtkscale.c:236
4611 msgid "Value Position"
4612 msgstr "값 위치"
4613
4614 #: gtk/gtkscale.c:237
4615 msgid "The position in which the current value is displayed"
4616 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4617
4618 #: gtk/gtkscale.c:244
4619 msgid "Slider Length"
4620 msgstr "슬라이더 길이"
4621
4622 #: gtk/gtkscale.c:245
4623 msgid "Length of scale's slider"
4624 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4625
4626 #: gtk/gtkscale.c:253
4627 msgid "Value spacing"
4628 msgstr "값 간격"
4629
4630 #: gtk/gtkscale.c:254
4631 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4632 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4633
4634 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4635 msgid "The value of the scale"
4636 msgstr "크기 조정 값"
4637
4638 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4639 msgid "The icon size"
4640 msgstr "아이콘 크기"
4641
4642 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4643 msgid ""
4644 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4645 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4646
4647 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4648 msgid "Icons"
4649 msgstr "아이콘"
4650
4651 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4652 msgid "List of icon names"
4653 msgstr "아이콘 이름 목록"
4654
4655 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4656 msgid "Minimum Slider Length"
4657 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4658
4659 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4660 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4661 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4662
4663 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4664 msgid "Fixed slider size"
4665 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4666
4667 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4668 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4669 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4670
4671 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4672 msgid ""
4673 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4674 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4675
4676 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4677 msgid ""
4678 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4679 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4680
4681 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
4682 msgid "Horizontal Adjustment"
4683 msgstr "가로 조정"
4684
4685 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
4686 msgid "Vertical Adjustment"
4687 msgstr "세로 조정"
4688
4689 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4690 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4691 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4692
4693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4694 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4695 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4696
4697 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4698 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4699 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4700
4701 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4702 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4703 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4704
4705 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4706 msgid "Window Placement"
4707 msgstr "창 위치"
4708
4709 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4710 msgid ""
4711 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4712 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4713 msgstr ""
4714 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4715 "우에만 효과가 있습니다."
4716
4717 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
4718 msgid "Window Placement Set"
4719 msgstr "창 위치 설정"
4720
4721 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4722 msgid ""
4723 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4724 "contents with respect to the scrollbars."
4725 msgstr ""
4726 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
4727
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4729 msgid "Shadow Type"
4730 msgstr "그림자 형식"
4731
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4733 msgid "Style of bevel around the contents"
4734 msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
4735
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
4737 msgid "Scrollbars within bevel"
4738 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4739
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
4741 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4742 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4743
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4745 msgid "Scrollbar spacing"
4746 msgstr "스크롤 막대 간격"
4747
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4749 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4750 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4751
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
4753 msgid "Scrolled Window Placement"
4754 msgstr "스크롤 창 위치"
4755
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
4757 msgid ""
4758 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4759 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4760 msgstr ""
4761 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4762 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4763
4764 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4765 msgid "Draw"
4766 msgstr "그리기"
4767
4768 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4769 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4770 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:225
4773 msgid "Double Click Time"
4774 msgstr "두 번 누르기 시간"
4775
4776 #: gtk/gtksettings.c:226
4777 msgid ""
4778 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4779 "click (in milliseconds)"
4780 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:233
4783 msgid "Double Click Distance"
4784 msgstr "두 번 누르기 거리"
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:234
4787 msgid ""
4788 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4789 "double click (in pixels)"
4790 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:250
4793 msgid "Cursor Blink"
4794 msgstr "커서 깜빡이기"
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:251
4797 msgid "Whether the cursor should blink"
4798 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:258
4801 msgid "Cursor Blink Time"
4802 msgstr "커서 깜박임 시간"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:259
4805 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4806 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:278
4809 msgid "Cursor Blink Timeout"
4810 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:279
4813 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4814 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:286
4817 msgid "Split Cursor"
4818 msgstr "커서 분리"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:287
4821 msgid ""
4822 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4823 "left text"
4824 msgstr ""
4825 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4826 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:294
4829 msgid "Theme Name"
4830 msgstr "테마 이름"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:295
4833 msgid "Name of theme RC file to load"
4834 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:303
4837 msgid "Icon Theme Name"
4838 msgstr "아이콘 테마 이름"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:304
4841 msgid "Name of icon theme to use"
4842 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:312
4845 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4846 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:313
4849 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4850 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:321
4853 msgid "Key Theme Name"
4854 msgstr "키 테마 이름"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:322
4857 msgid "Name of key theme RC file to load"
4858 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:330
4861 msgid "Menu bar accelerator"
4862 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:331
4865 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4866 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:339
4869 msgid "Drag threshold"
4870 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:340
4873 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4874 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:348
4877 msgid "Font Name"
4878 msgstr "글꼴 이름"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:349
4881 msgid "Name of default font to use"
4882 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:371
4885 msgid "Icon Sizes"
4886 msgstr "아이콘 크기"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:372
4889 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4890 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:380
4893 msgid "GTK Modules"
4894 msgstr "GTK 모듈"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:381
4897 msgid "List of currently active GTK modules"
4898 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:390
4901 msgid "Xft Antialias"
4902 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:391
4905 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4906 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:400
4909 msgid "Xft Hinting"
4910 msgstr "Xft 힌팅"
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:401
4913 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4914 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:410
4917 msgid "Xft Hint Style"
4918 msgstr "Xft 힌팅 모양"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:411
4921 msgid ""
4922 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4923 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:420
4926 msgid "Xft RGBA"
4927 msgstr "Xft RGBA"
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:421
4930 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4931 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:430
4934 msgid "Xft DPI"
4935 msgstr "Xft DPI"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:431
4938 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4939 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:440
4942 msgid "Cursor theme name"
4943 msgstr "커서 테마 이름"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:441
4946 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4947 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:449
4950 msgid "Cursor theme size"
4951 msgstr "커서 테마 크기"
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:450
4954 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4955 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:460
4958 msgid "Alternative button order"
4959 msgstr "다른 단추 순서"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:461
4962 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4963 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:478
4966 msgid "Alternative sort indicator direction"
4967 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:479
4970 msgid ""
4971 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4972 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4973 msgstr ""
4974 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4975 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:487
4978 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4979 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:488
4982 msgid ""
4983 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4984 "the input method"
4985 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:496
4988 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4989 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:497
4992 msgid ""
4993 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4994 "control characters"
4995 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:505
4998 msgid "Start timeout"
4999 msgstr "시작 제한 시간"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:506
5002 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5003 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:515
5006 msgid "Repeat timeout"
5007 msgstr "반복 제한 시간"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:516
5010 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5011 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:525
5014 msgid "Expand timeout"
5015 msgstr "확장 제한 시간"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:526
5018 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5019 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:561
5022 msgid "Color scheme"
5023 msgstr "색 구성"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:562
5026 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5027 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:571
5030 msgid "Enable Animations"
5031 msgstr "애니메이션 사용"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:572
5034 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5035 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:590
5038 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5039 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:591
5042 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5043 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:608
5046 msgid "Tooltip timeout"
5047 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:609
5050 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5051 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:634
5054 msgid "Tooltip browse timeout"
5055 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:635
5058 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5059 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:656
5062 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5063 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:657
5066 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5067 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:676
5070 msgid "Keynav Cursor Only"
5071 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:677
5074 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5075 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:694
5078 msgid "Keynav Wrap Around"
5079 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:695
5082 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5083 msgstr ""
5084 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:715
5087 msgid "Error Bell"
5088 msgstr "오류 시 경고음"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:716
5091 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5092 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:733
5095 msgid "Color Hash"
5096 msgstr "색 해시"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:734
5099 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5100 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:742
5103 msgid "Default file chooser backend"
5104 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:743
5107 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5108 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:760
5111 msgid "Default print backend"
5112 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:761
5115 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5116 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:784
5119 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5120 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:785
5123 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5124 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:801
5127 msgid "Enable Mnemonics"
5128 msgstr "단축키 사용"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:802
5131 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5132 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:818
5135 msgid "Enable Accelerators"
5136 msgstr "단축키 사용"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:819
5139 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5140 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:836
5143 msgid "Recent Files Limit"
5144 msgstr "최근 파일 제한"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:837
5147 msgid "Number of recently used files"
5148 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:855
5151 msgid "Default IM module"
5152 msgstr "기본 입력기 모듈"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:856
5155 msgid "Which IM module should be used by default"
5156 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:874
5159 msgid "Recent Files Max Age"
5160 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:875
5163 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5164 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:884
5167 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5168 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:885
5171 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5172 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:907
5175 msgid "Sound Theme Name"
5176 msgstr "사운드 테마 이름"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:908
5179 msgid "XDG sound theme name"
5180 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5181
5182 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5183 #: gtk/gtksettings.c:930
5184 msgid "Audible Input Feedback"
5185 msgstr "사운드 입력 피드백"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:931
5188 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5189 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:952
5192 msgid "Enable Event Sounds"
5193 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:953
5196 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5197 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:968
5200 msgid "Enable Tooltips"
5201 msgstr "도구 설명 사용"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:969
5204 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5205 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:982
5208 msgid "Toolbar style"
5209 msgstr "도구 모음 모양"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:983
5212 msgid ""
5213 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5214 msgstr ""
5215 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5216 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:997
5219 msgid "Toolbar Icon Size"
5220 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:998
5223 msgid "The size of icons in default toolbars."
5224 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:1015
5227 msgid "Auto Mnemonics"
5228 msgstr "자동 단축키"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:1016
5231 msgid ""
5232 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5233 "presses the mnemonic activator."
5234 msgstr ""
5235 "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:1041
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Application prefers a dark theme"
5240 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:1042
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5245 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
5246
5247 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5248 msgid "Mode"
5249 msgstr "모드"
5250
5251 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5252 msgid ""
5253 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5254 "component widgets"
5255 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5256
5257 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5258 msgid "Ignore hidden"
5259 msgstr "숨김 무시"
5260
5261 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5262 msgid ""
5263 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5264 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5265
5266 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5267 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5268 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5269
5270 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5271 msgid "Climb Rate"
5272 msgstr "가속도"
5273
5274 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5275 msgid "Snap to Ticks"
5276 msgstr "가까운 단계로 이동"
5277
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5279 msgid ""
5280 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5281 "nearest step increment"
5282 msgstr ""
5283 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5284
5285 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5286 msgid "Numeric"
5287 msgstr "숫자"
5288
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5290 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5291 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5292
5293 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5294 msgid "Wrap"
5295 msgstr "넘어감"
5296
5297 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5298 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5299 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5300
5301 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5302 msgid "Update Policy"
5303 msgstr "업데이트 정책"
5304
5305 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5306 msgid ""
5307 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5308 msgstr ""
5309 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5310 "지"
5311
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5313 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5314 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5315
5316 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5317 msgid "Style of bevel around the spin button"
5318 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5319
5320 #: gtk/gtkspinner.c:129
5321 msgid "Whether the spinner is active"
5322 msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
5323
5324 #: gtk/gtkspinner.c:143
5325 msgid "Number of steps"
5326 msgstr "단계 수"
5327
5328 #: gtk/gtkspinner.c:144
5329 msgid ""
5330 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5331 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5332 "duration)."
5333 msgstr ""
5334 "스피너가 한 바퀴 돌 때까지 전체 단계 수. 기본값으로 애니메이션은 1초 안에 한 "
5335 "바퀴를 끝냅니다. (#GtkSpinner:cycle-duration 참고.)"
5336
5337 #: gtk/gtkspinner.c:159
5338 msgid "Animation duration"
5339 msgstr "애니메이션 길이"
5340
5341 #: gtk/gtkspinner.c:160
5342 msgid ""
5343 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5344 msgstr "스피너가 한 바퀴 돌 때까지 걸리는 시간, 밀리초 단위"
5345
5346 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5347 msgid "Has Resize Grip"
5348 msgstr "크기 조절 사용"
5349
5350 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5351 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5352 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을지 여부"
5353
5354 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5355 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5356 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
5357
5358 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5359 msgid "The size of the icon"
5360 msgstr "아이콘의 크기"
5361
5362 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5363 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5364 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5365
5366 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5367 msgid "Blinking"
5368 msgstr "깜박이기"
5369
5370 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5371 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5372 msgstr "상태 아이콘을 깜박일지 여부"
5373
5374 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5375 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5376 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5377
5378 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5379 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5380 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5381
5382 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5383 msgid "The orientation of the tray"
5384 msgstr "트레이의 방향"
5385
5386 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
5387 msgid "Has tooltip"
5388 msgstr "도구 설명이 있음"
5389
5390 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5391 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5392 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5393
5394 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
5395 msgid "Tooltip Text"
5396 msgstr "도구 설명 텍스트"
5397
5398 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
5399 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5400 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5401
5402 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
5403 msgid "Tooltip markup"
5404 msgstr "도구 설명 마크업"
5405
5406 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5407 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5408 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5409
5410 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5411 msgid "The title of this tray icon"
5412 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5413
5414 #: gtk/gtktable.c:129
5415 msgid "Rows"
5416 msgstr "행"
5417
5418 #: gtk/gtktable.c:130
5419 msgid "The number of rows in the table"
5420 msgstr "테이블의 행 개수"
5421
5422 #: gtk/gtktable.c:138
5423 msgid "Columns"
5424 msgstr "열"
5425
5426 #: gtk/gtktable.c:139
5427 msgid "The number of columns in the table"
5428 msgstr "테이블의 열 개수"
5429
5430 #: gtk/gtktable.c:147
5431 msgid "Row spacing"
5432 msgstr "행 간격"
5433
5434 #: gtk/gtktable.c:148
5435 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5436 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5437
5438 #: gtk/gtktable.c:156
5439 msgid "Column spacing"
5440 msgstr "열 간격"
5441
5442 #: gtk/gtktable.c:157
5443 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5444 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5445
5446 #: gtk/gtktable.c:166
5447 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5448 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5449
5450 #: gtk/gtktable.c:173
5451 msgid "Left attachment"
5452 msgstr "왼쪽 붙임"
5453
5454 #: gtk/gtktable.c:180
5455 msgid "Right attachment"
5456 msgstr "오른쪽 붙임"
5457
5458 #: gtk/gtktable.c:181
5459 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5460 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5461
5462 #: gtk/gtktable.c:187
5463 msgid "Top attachment"
5464 msgstr "윗쪽 붙임"
5465
5466 #: gtk/gtktable.c:188
5467 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5468 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5469
5470 #: gtk/gtktable.c:194
5471 msgid "Bottom attachment"
5472 msgstr "아래쪽 붙임"
5473
5474 #: gtk/gtktable.c:201
5475 msgid "Horizontal options"
5476 msgstr "가로 옵션"
5477
5478 #: gtk/gtktable.c:202
5479 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5480 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5481
5482 #: gtk/gtktable.c:208
5483 msgid "Vertical options"
5484 msgstr "세로 옵션"
5485
5486 #: gtk/gtktable.c:209
5487 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5488 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5489
5490 #: gtk/gtktable.c:215
5491 msgid "Horizontal padding"
5492 msgstr "가로 채움"
5493
5494 #: gtk/gtktable.c:216
5495 msgid ""
5496 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5497 "pixels"
5498 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5499
5500 #: gtk/gtktable.c:222
5501 msgid "Vertical padding"
5502 msgstr "세로 채움"
5503
5504 #: gtk/gtktable.c:223
5505 msgid ""
5506 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5507 "pixels"
5508 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5509
5510 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5511 msgid "Tag Table"
5512 msgstr "태그 테이블"
5513
5514 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5515 msgid "Text Tag Table"
5516 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5517
5518 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5519 msgid "Current text of the buffer"
5520 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5521
5522 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5523 msgid "Has selection"
5524 msgstr "선택 있음"
5525
5526 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5527 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5528 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
5529
5530 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5531 msgid "Cursor position"
5532 msgstr "커서 위치"
5533
5534 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5535 msgid ""
5536 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5537 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5538
5539 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5540 msgid "Copy target list"
5541 msgstr "복사 대상 목록"
5542
5543 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5544 msgid ""
5545 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5546 msgstr ""
5547 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5548 "의 목록"
5549
5550 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5551 msgid "Paste target list"
5552 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5553
5554 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5555 msgid ""
5556 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5557 "destination"
5558 msgstr ""
5559 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5560 "목록"
5561
5562 #: gtk/gtktextmark.c:90
5563 msgid "Mark name"
5564 msgstr "표시 이름"
5565
5566 #: gtk/gtktextmark.c:97
5567 msgid "Left gravity"
5568 msgstr "왼쪽 끌림"
5569
5570 #: gtk/gtktextmark.c:98
5571 msgid "Whether the mark has left gravity"
5572 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5573
5574 #: gtk/gtktexttag.c:173
5575 msgid "Tag name"
5576 msgstr "태그 이름"
5577
5578 #: gtk/gtktexttag.c:174
5579 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5580 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5581
5582 #: gtk/gtktexttag.c:192
5583 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5584 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5585
5586 #: gtk/gtktexttag.c:199
5587 msgid "Background full height"
5588 msgstr "배경색 전체 높이"
5589
5590 #: gtk/gtktexttag.c:200
5591 msgid ""
5592 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5593 "of the tagged characters"
5594 msgstr ""
5595 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5596 "것인지"
5597
5598 #: gtk/gtktexttag.c:208
5599 msgid "Background stipple mask"
5600 msgstr "배경 스티플 마스크"
5601
5602 #: gtk/gtktexttag.c:209
5603 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5604 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5605
5606 #: gtk/gtktexttag.c:226
5607 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5608 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5609
5610 #: gtk/gtktexttag.c:234
5611 msgid "Foreground stipple mask"
5612 msgstr "글자 스티플 마스크"
5613
5614 #: gtk/gtktexttag.c:235
5615 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5616 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5617
5618 #: gtk/gtktexttag.c:242
5619 msgid "Text direction"
5620 msgstr "글자 방향"
5621
5622 #: gtk/gtktexttag.c:243
5623 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5624 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5625
5626 #: gtk/gtktexttag.c:292
5627 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5628 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:301
5631 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5632 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:310
5635 msgid ""
5636 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5637 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5638 msgstr ""
5639 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5640 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5641
5642 #: gtk/gtktexttag.c:321
5643 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5644 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5645
5646 #: gtk/gtktexttag.c:330
5647 msgid "Font size in Pango units"
5648 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5649
5650 #: gtk/gtktexttag.c:340
5651 msgid ""
5652 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5653 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5654 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5655 msgstr ""
5656 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5657 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5658 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5661 msgid "Left, right, or center justification"
5662 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:379
5665 msgid ""
5666 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5667 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5668 msgstr ""
5669 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5670 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:386
5673 msgid "Left margin"
5674 msgstr "왼쪽 여백"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5677 msgid "Width of the left margin in pixels"
5678 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5679
5680 #: gtk/gtktexttag.c:396
5681 msgid "Right margin"
5682 msgstr "오른쪽 여백"
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5685 msgid "Width of the right margin in pixels"
5686 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5689 msgid "Indent"
5690 msgstr "들여쓰기"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5693 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5694 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:419
5697 msgid ""
5698 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5699 "in Pango units"
5700 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:428
5703 msgid "Pixels above lines"
5704 msgstr "줄 위 픽셀"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5707 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5708 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:438
5711 msgid "Pixels below lines"
5712 msgstr "줄 아래 픽셀"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5715 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5716 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:448
5719 msgid "Pixels inside wrap"
5720 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5723 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5724 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5727 msgid ""
5728 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5729 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5732 msgid "Tabs"
5733 msgstr "탭"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5736 msgid "Custom tabs for this text"
5737 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:504
5740 msgid "Invisible"
5741 msgstr "보이지 않음"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:505
5744 msgid "Whether this text is hidden."
5745 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:519
5748 msgid "Paragraph background color name"
5749 msgstr "문단 배경색 이름"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:520
5752 msgid "Paragraph background color as a string"
5753 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:535
5756 msgid "Paragraph background color"
5757 msgstr "문단 배경색"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:536
5760 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5761 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:554
5764 msgid "Margin Accumulates"
5765 msgstr "여백 쌓기"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:555
5768 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5769 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:568
5772 msgid "Background full height set"
5773 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:569
5776 msgid "Whether this tag affects background height"
5777 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:572
5780 msgid "Background stipple set"
5781 msgstr "배경 스티플 설정"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:573
5784 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5785 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:580
5788 msgid "Foreground stipple set"
5789 msgstr "글자 스티플 설정"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:581
5792 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5793 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:616
5796 msgid "Justification set"
5797 msgstr "행 맞춤 설정"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:617
5800 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5801 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:624
5804 msgid "Left margin set"
5805 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:625
5808 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5809 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:628
5812 msgid "Indent set"
5813 msgstr "들여쓰기 설정"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:629
5816 msgid "Whether this tag affects indentation"
5817 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:636
5820 msgid "Pixels above lines set"
5821 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5824 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5825 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:640
5828 msgid "Pixels below lines set"
5829 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:644
5832 msgid "Pixels inside wrap set"
5833 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:645
5836 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5837 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:652
5840 msgid "Right margin set"
5841 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:653
5844 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5845 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:660
5848 msgid "Wrap mode set"
5849 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:661
5852 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5853 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:664
5856 msgid "Tabs set"
5857 msgstr "탭 설정"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:665
5860 msgid "Whether this tag affects tabs"
5861 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:668
5864 msgid "Invisible set"
5865 msgstr "보이지 않기 설정"
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:669
5868 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5869 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5870
5871 #: gtk/gtktexttag.c:672
5872 msgid "Paragraph background set"
5873 msgstr "문단 배경 설정"
5874
5875 #: gtk/gtktexttag.c:673
5876 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5877 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5878
5879 #: gtk/gtktextview.c:546
5880 msgid "Pixels Above Lines"
5881 msgstr "줄 위 픽셀"
5882
5883 #: gtk/gtktextview.c:556
5884 msgid "Pixels Below Lines"
5885 msgstr "줄 아래 픽셀"
5886
5887 #: gtk/gtktextview.c:566
5888 msgid "Pixels Inside Wrap"
5889 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5890
5891 #: gtk/gtktextview.c:584
5892 msgid "Wrap Mode"
5893 msgstr "줄바꿈 모드"
5894
5895 #: gtk/gtktextview.c:602
5896 msgid "Left Margin"
5897 msgstr "왼쪽 여백"
5898
5899 #: gtk/gtktextview.c:612
5900 msgid "Right Margin"
5901 msgstr "오른쪽 여백"
5902
5903 #: gtk/gtktextview.c:640
5904 msgid "Cursor Visible"
5905 msgstr "커서 보여주기"
5906
5907 #: gtk/gtktextview.c:641
5908 msgid "If the insertion cursor is shown"
5909 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
5910
5911 #: gtk/gtktextview.c:648
5912 msgid "Buffer"
5913 msgstr "버퍼"
5914
5915 #: gtk/gtktextview.c:649
5916 msgid "The buffer which is displayed"
5917 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5918
5919 #: gtk/gtktextview.c:657
5920 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5921 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
5922
5923 #: gtk/gtktextview.c:664
5924 msgid "Accepts tab"
5925 msgstr "탭 입력"
5926
5927 #: gtk/gtktextview.c:665
5928 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5929 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
5930
5931 #: gtk/gtktextview.c:694
5932 msgid "Error underline color"
5933 msgstr "오류 밑줄의 색"
5934
5935 #: gtk/gtktextview.c:695
5936 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5937 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5938
5939 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5940 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5941 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5942
5943 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5944 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5945 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
5946
5947 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5948 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5949 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
5950
5951 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5952 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5953 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
5954
5955 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5956 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5957 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5958
5959 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5960 msgid "Draw Indicator"
5961 msgstr "표시기 그리기"
5962
5963 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5964 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5965 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
5966
5967 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
5968 msgid "Toolbar Style"
5969 msgstr "도구 모음 모양"
5970
5971 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5972 msgid "How to draw the toolbar"
5973 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5974
5975 #: gtk/gtktoolbar.c:483
5976 msgid "Show Arrow"
5977 msgstr "화살표 표시"
5978
5979 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5980 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5981 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
5982
5983 #: gtk/gtktoolbar.c:505
5984 msgid "Size of icons in this toolbar"
5985 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5986
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
5988 msgid "Icon size set"
5989 msgstr "아이콘 크기 설정"
5990
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
5992 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5993 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
5994
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:530
5996 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5997 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
5998
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6000 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6001 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는지 여부"
6002
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6004 msgid "Spacer size"
6005 msgstr "간격 크기"
6006
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6008 msgid "Size of spacers"
6009 msgstr "간격의 크기"
6010
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6012 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6013 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6014
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6016 msgid "Maximum child expand"
6017 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6018
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6020 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6021 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6022
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6024 msgid "Space style"
6025 msgstr "간격 모양"
6026
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6028 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6029 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6030
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6032 msgid "Button relief"
6033 msgstr "단추 강조"
6034
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6036 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6037 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6038
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6040 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6041 msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
6042
6043 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6044 msgid "Text to show in the item."
6045 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6046
6047 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6048 msgid ""
6049 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6050 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6051 msgstr ""
6052 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6053 "로 쓰입니다"
6054
6055 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6056 msgid "Widget to use as the item label"
6057 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6058
6059 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6060 msgid "Stock Id"
6061 msgstr "스톡 ID"
6062
6063 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6064 msgid "The stock icon displayed on the item"
6065 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6066
6067 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6068 msgid "Icon name"
6069 msgstr "아이콘 이름"
6070
6071 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6072 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6073 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6074
6075 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6076 msgid "Icon widget"
6077 msgstr "아이콘 위젯"
6078
6079 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6080 msgid "Icon widget to display in the item"
6081 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6082
6083 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6084 msgid "Icon spacing"
6085 msgstr "아이콘 간격"
6086
6087 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6088 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6089 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6090
6091 #: gtk/gtktoolitem.c:199
6092 msgid ""
6093 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6094 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6095 msgstr ""
6096 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6097 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6098
6099 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6100 msgid "The human-readable title of this item group"
6101 msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
6102
6103 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6104 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6105 msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
6106
6107 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6108 msgid "Collapsed"
6109 msgstr "축소됨"
6110
6111 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6112 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6113 msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
6114
6115 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6116 msgid "ellipsize"
6117 msgstr "줄임"
6118
6119 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6120 msgid "Ellipsize for item group headers"
6121 msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
6122
6123 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6124 msgid "Header Relief"
6125 msgstr "헤더 강조"
6126
6127 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6128 msgid "Relief of the group header button"
6129 msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
6130
6131 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6132 msgid "Header Spacing"
6133 msgstr "헤더 여백"
6134
6135 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6136 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6137 msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
6138
6139 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6140 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6141 msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
6142
6143 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6144 msgid "Whether the item should fill the available space"
6145 msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
6146
6147 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6148 msgid "New Row"
6149 msgstr "새 행"
6150
6151 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6152 msgid "Whether the item should start a new row"
6153 msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
6154
6155 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6156 msgid "Position of the item within this group"
6157 msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
6158
6159 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6160 msgid "Size of icons in this tool palette"
6161 msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
6162
6163 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6164 msgid "Style of items in the tool palette"
6165 msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
6166
6167 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6168 msgid "Exclusive"
6169 msgstr "제한"
6170
6171 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6172 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6173 msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
6174
6175 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6176 msgid ""
6177 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6178 msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
6179
6180 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6183 msgstr "글자색 문자열"
6184
6185 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Error color"
6188 msgstr "커서 색"
6189
6190 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6191 msgid "Error color for symbolic icons"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Warning color"
6197 msgstr "배경색"
6198
6199 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6200 msgid "Warning color for symbolic icons"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Success color"
6206 msgstr "커서 색"
6207
6208 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6209 msgid "Success color for symbolic icons"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6215 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
6216
6217 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6218 msgid "TreeModelSort Model"
6219 msgstr "트리모델소트 모델"
6220
6221 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6222 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6223 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:564
6226 msgid "TreeView Model"
6227 msgstr "트리보기 모델"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:565
6230 msgid "The model for the tree view"
6231 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:573
6234 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6235 msgstr "위젯의 가로 조정"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:581
6238 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6239 msgstr "위젯의 세로 조정"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:588
6242 msgid "Headers Visible"
6243 msgstr "헤더 표시"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:589
6246 msgid "Show the column header buttons"
6247 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:596
6250 msgid "Headers Clickable"
6251 msgstr "헤더 누르기 가능"
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:597
6254 msgid "Column headers respond to click events"
6255 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6256
6257 #: gtk/gtktreeview.c:604
6258 msgid "Expander Column"
6259 msgstr "확장 열"
6260
6261 #: gtk/gtktreeview.c:605
6262 msgid "Set the column for the expander column"
6263 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:620
6266 msgid "Rules Hint"
6267 msgstr "눈금자 힌트"
6268
6269 #: gtk/gtktreeview.c:621
6270 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6271 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6272
6273 #: gtk/gtktreeview.c:628
6274 msgid "Enable Search"
6275 msgstr "검색 사용"
6276
6277 #: gtk/gtktreeview.c:629
6278 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6279 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6280
6281 #: gtk/gtktreeview.c:636
6282 msgid "Search Column"
6283 msgstr "검색 열"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:637
6286 msgid "Model column to search through during interactive search"
6287 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6288
6289 #: gtk/gtktreeview.c:657
6290 msgid "Fixed Height Mode"
6291 msgstr "고정 높이 모드"
6292
6293 #: gtk/gtktreeview.c:658
6294 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6295 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:678
6298 msgid "Hover Selection"
6299 msgstr "따라다니기 선택"
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:679
6302 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6303 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:698
6306 msgid "Hover Expand"
6307 msgstr "따라다니기 확장"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:699
6310 msgid ""
6311 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6312 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:713
6315 msgid "Show Expanders"
6316 msgstr "확장표시 표시"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:714
6319 msgid "View has expanders"
6320 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:728
6323 msgid "Level Indentation"
6324 msgstr "단계별 들여쓰기"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:729
6327 msgid "Extra indentation for each level"
6328 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:738
6331 msgid "Rubber Banding"
6332 msgstr "고무 밴드"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:739
6335 msgid ""
6336 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6337 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:746
6340 msgid "Enable Grid Lines"
6341 msgstr "격자 선 사용"
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:747
6344 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6345 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:755
6348 msgid "Enable Tree Lines"
6349 msgstr "트리 선 사용"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:756
6352 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6353 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:764
6356 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6357 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:786
6360 msgid "Vertical Separator Width"
6361 msgstr "세로 구분선 너비"
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:787
6364 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6365 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6366
6367 #: gtk/gtktreeview.c:795
6368 msgid "Horizontal Separator Width"
6369 msgstr "가로 구분선 너비"
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:796
6372 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6373 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6374
6375 #: gtk/gtktreeview.c:804
6376 msgid "Allow Rules"
6377 msgstr "눈금자 허용"
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:805
6380 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6381 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:811
6384 msgid "Indent Expanders"
6385 msgstr "확장 들여쓰기"
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:812
6388 msgid "Make the expanders indented"
6389 msgstr "확장을 들여씀"
6390
6391 #: gtk/gtktreeview.c:818
6392 msgid "Even Row Color"
6393 msgstr "짝수 열 색"
6394
6395 #: gtk/gtktreeview.c:819
6396 msgid "Color to use for even rows"
6397 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6398
6399 #: gtk/gtktreeview.c:825
6400 msgid "Odd Row Color"
6401 msgstr "홀수 열 색"
6402
6403 #: gtk/gtktreeview.c:826
6404 msgid "Color to use for odd rows"
6405 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6406
6407 #: gtk/gtktreeview.c:832
6408 msgid "Row Ending details"
6409 msgstr "행 끝 상세히"
6410
6411 #: gtk/gtktreeview.c:833
6412 msgid "Enable extended row background theming"
6413 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6414
6415 #: gtk/gtktreeview.c:839
6416 msgid "Grid line width"
6417 msgstr "격자 선 두께"
6418
6419 #: gtk/gtktreeview.c:840
6420 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6421 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6422
6423 #: gtk/gtktreeview.c:846
6424 msgid "Tree line width"
6425 msgstr "트리 선 두께"
6426
6427 #: gtk/gtktreeview.c:847
6428 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6429 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6430
6431 #: gtk/gtktreeview.c:853
6432 msgid "Grid line pattern"
6433 msgstr "격자 선 패턴"
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:854
6436 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6437 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:860
6440 msgid "Tree line pattern"
6441 msgstr "트리 선 패턴"
6442
6443 #: gtk/gtktreeview.c:861
6444 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6445 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6446
6447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6448 msgid "Whether to display the column"
6449 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6450
6451 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
6452 msgid "Resizable"
6453 msgstr "크기 조절 가능"
6454
6455 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6456 msgid "Column is user-resizable"
6457 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6458
6459 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6460 msgid "Current width of the column"
6461 msgstr "열의 현재 너비"
6462
6463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6464 msgid "Space which is inserted between cells"
6465 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6466
6467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6468 msgid "Sizing"
6469 msgstr "크기 조절"
6470
6471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6472 msgid "Resize mode of the column"
6473 msgstr "열의 크기조절 모드"
6474
6475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6476 msgid "Fixed Width"
6477 msgstr "고정 너비"
6478
6479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6480 msgid "Current fixed width of the column"
6481 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6482
6483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6484 msgid "Minimum Width"
6485 msgstr "최소 너비"
6486
6487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6488 msgid "Minimum allowed width of the column"
6489 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6490
6491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6492 msgid "Maximum Width"
6493 msgstr "최대 너비"
6494
6495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6496 msgid "Maximum allowed width of the column"
6497 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6498
6499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6500 msgid "Title to appear in column header"
6501 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6502
6503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6504 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6505 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6506
6507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6508 msgid "Clickable"
6509 msgstr "누르기 가능"
6510
6511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6512 msgid "Whether the header can be clicked"
6513 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6514
6515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6516 msgid "Widget"
6517 msgstr "위젯"
6518
6519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6520 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6521 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6522
6523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6524 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6525 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6526
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6528 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6529 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6530
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6532 msgid "Sort indicator"
6533 msgstr "정렬 상태"
6534
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6536 msgid "Whether to show a sort indicator"
6537 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
6538
6539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6540 msgid "Sort order"
6541 msgstr "정렬 순서"
6542
6543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6544 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6545 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6546
6547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6548 msgid "Sort column ID"
6549 msgstr "정렬 열 ID"
6550
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6552 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6553 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
6554
6555 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6556 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6557 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
6558
6559 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6560 msgid "Merged UI definition"
6561 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6562
6563 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6564 msgid "An XML string describing the merged UI"
6565 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6566
6567 #: gtk/gtkviewport.c:135
6568 msgid ""
6569 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6570 "this viewport"
6571 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6572
6573 #: gtk/gtkviewport.c:143
6574 msgid ""
6575 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6576 "this viewport"
6577 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6578
6579 #: gtk/gtkviewport.c:151
6580 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6581 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:571
6584 msgid "Widget name"
6585 msgstr "위젯 이름"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:572
6588 msgid "The name of the widget"
6589 msgstr "위젯의 이름"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:578
6592 msgid "Parent widget"
6593 msgstr "상위 위젯"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:579
6596 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6597 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:586
6600 msgid "Width request"
6601 msgstr "너비 요청"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:587
6604 msgid ""
6605 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6606 "used"
6607 msgstr ""
6608 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6609 "니다."
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:595
6612 msgid "Height request"
6613 msgstr "높이 요청"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:596
6616 msgid ""
6617 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6618 "be used"
6619 msgstr ""
6620 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6621 "입니다."
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:605
6624 msgid "Whether the widget is visible"
6625 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:612
6628 msgid "Whether the widget responds to input"
6629 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:618
6632 msgid "Application paintable"
6633 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:619
6636 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6637 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:625
6640 msgid "Can focus"
6641 msgstr "포커스 가능"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:626
6644 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6645 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:632
6648 msgid "Has focus"
6649 msgstr "포커스 받음"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:633
6652 msgid "Whether the widget has the input focus"
6653 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:639
6656 msgid "Is focus"
6657 msgstr "포커스인가"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:640
6660 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6661 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:646
6664 msgid "Can default"
6665 msgstr "기본 가능"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:647
6668 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6669 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:653
6672 msgid "Has default"
6673 msgstr "기본 사용"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:654
6676 msgid "Whether the widget is the default widget"
6677 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:660
6680 msgid "Receives default"
6681 msgstr "기본 받음"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:661
6684 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6685 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:667
6688 msgid "Composite child"
6689 msgstr "하위 위젯 혼합"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:668
6692 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6693 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:674
6696 msgid "Style"
6697 msgstr "모양"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:675
6700 msgid ""
6701 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6702 "(colors etc)"
6703 msgstr ""
6704 "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들어 "
6705 "있습니다."
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:681
6708 msgid "Events"
6709 msgstr "이벤트"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:682
6712 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6713 msgstr ""
6714 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:689
6717 msgid "Extension events"
6718 msgstr "확장 이벤트"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:690
6721 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6722 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:697
6725 msgid "No show all"
6726 msgstr "show all 안 하기"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:698
6729 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6730 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:721
6733 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6734 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:777
6737 msgid "Window"
6738 msgstr "창"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:778
6741 msgid "The widget's window if it is realized"
6742 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:792
6745 msgid "Double Buffered"
6746 msgstr "더블 버퍼링"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:793
6749 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6750 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:2421
6753 msgid "Interior Focus"
6754 msgstr "내부 포커스"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2422
6757 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6758 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2428
6761 msgid "Focus linewidth"
6762 msgstr "포커스 라인 두께"
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6765 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6766 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6769 msgid "Focus line dash pattern"
6770 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6773 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6774 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6777 msgid "Focus padding"
6778 msgstr "포커스 여백"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6781 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6782 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2447
6785 msgid "Cursor color"
6786 msgstr "커서 색"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2448
6789 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6790 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6793 msgid "Secondary cursor color"
6794 msgstr "보조 커서 색"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6797 msgid ""
6798 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6799 "right-to-left and left-to-right text"
6800 msgstr ""
6801 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6802 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:2459
6805 msgid "Cursor line aspect ratio"
6806 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:2460
6809 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6810 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2474
6813 msgid "Draw Border"
6814 msgstr "테두리 그리기"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2475
6817 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6818 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2488
6821 msgid "Unvisited Link Color"
6822 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2489
6825 msgid "Color of unvisited links"
6826 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2502
6829 msgid "Visited Link Color"
6830 msgstr "방문한 링크 색"
6831
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2503
6833 msgid "Color of visited links"
6834 msgstr "방문한 링크의 색"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2517
6837 msgid "Wide Separators"
6838 msgstr "넓은 구분선"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2518
6841 msgid ""
6842 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6843 "instead of a line"
6844 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2532
6847 msgid "Separator Width"
6848 msgstr "구분선 너비"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2533
6851 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6852 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2547
6855 msgid "Separator Height"
6856 msgstr "구분선 높이"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2548
6859 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6860 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2562
6863 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6864 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2563
6867 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6868 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2577
6871 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6872 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2578
6875 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6876 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:491
6879 msgid "Window Type"
6880 msgstr "창 형식"
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:492
6883 msgid "The type of the window"
6884 msgstr "창의 형식"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:500
6887 msgid "Window Title"
6888 msgstr "창 제목"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:501
6891 msgid "The title of the window"
6892 msgstr "창의 제목"
6893
6894 #: gtk/gtkwindow.c:508
6895 msgid "Window Role"
6896 msgstr "창 역할"
6897
6898 #: gtk/gtkwindow.c:509
6899 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6900 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6901
6902 #: gtk/gtkwindow.c:525
6903 msgid "Startup ID"
6904 msgstr "시작 ID"
6905
6906 #: gtk/gtkwindow.c:526
6907 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6908 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6909
6910 #: gtk/gtkwindow.c:533
6911 msgid "Allow Shrink"
6912 msgstr "축소 허용"
6913
6914 #: gtk/gtkwindow.c:535
6915 #, no-c-format
6916 msgid ""
6917 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6918 "time a bad idea"
6919 msgstr ""
6920 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6921 "각입니다."
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:542
6924 msgid "Allow Grow"
6925 msgstr "확대 허용"
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:543
6928 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6929 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:551
6932 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6933 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:558
6936 msgid "Modal"
6937 msgstr "모달"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:559
6940 msgid ""
6941 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6942 "up)"
6943 msgstr ""
6944 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:566
6947 msgid "Window Position"
6948 msgstr "창 위치"
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:567
6951 msgid "The initial position of the window"
6952 msgstr "창의 최초 위치"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:575
6955 msgid "Default Width"
6956 msgstr "기본 너비"
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:576
6959 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6960 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:585
6963 msgid "Default Height"
6964 msgstr "기본 높이"
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:586
6967 msgid ""
6968 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6969 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6970
6971 #: gtk/gtkwindow.c:595
6972 msgid "Destroy with Parent"
6973 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:596
6976 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6977 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:604
6980 msgid "Icon for this window"
6981 msgstr "이 창의 아이콘"
6982
6983 #: gtk/gtkwindow.c:610
6984 msgid "Mnemonics Visible"
6985 msgstr "단축키 표시"
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:611
6988 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
6989 msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
6990
6991 #: gtk/gtkwindow.c:627
6992 msgid "Name of the themed icon for this window"
6993 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6994
6995 #: gtk/gtkwindow.c:642
6996 msgid "Is Active"
6997 msgstr "활성되어 있는가"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:643
7000 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7001 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7002
7003 #: gtk/gtkwindow.c:650
7004 msgid "Focus in Toplevel"
7005 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7006
7007 #: gtk/gtkwindow.c:651
7008 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7009 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7010
7011 #: gtk/gtkwindow.c:658
7012 msgid "Type hint"
7013 msgstr "유형 힌트"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:659
7016 msgid ""
7017 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7018 "and how to treat it."
7019 msgstr ""
7020 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7021 "록 도움을 주는 힌트."
7022
7023 #: gtk/gtkwindow.c:667
7024 msgid "Skip taskbar"
7025 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:668
7028 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7029 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:675
7032 msgid "Skip pager"
7033 msgstr "페이저 건너뚬"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:676
7036 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7037 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:683
7040 msgid "Urgent"
7041 msgstr "긴급"
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:684
7044 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7045 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:698
7048 msgid "Accept focus"
7049 msgstr "포커스 받기"
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:699
7052 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7053 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:713
7056 msgid "Focus on map"
7057 msgstr "나타나면 포커스"
7058
7059 #: gtk/gtkwindow.c:714
7060 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7061 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:728
7064 msgid "Decorated"
7065 msgstr "꾸밈"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:729
7068 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7069 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:743
7072 msgid "Deletable"
7073 msgstr "지우기 가능"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:744
7076 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7077 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:760
7080 msgid "Gravity"
7081 msgstr "끌림"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:761
7084 msgid "The window gravity of the window"
7085 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:778
7088 msgid "Transient for Window"
7089 msgstr "투명 창"
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:779
7092 msgid "The transient parent of the dialog"
7093 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7094
7095 #: gtk/gtkwindow.c:794
7096 msgid "Opacity for Window"
7097 msgstr "불투명 창"
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:795
7100 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7101 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7102
7103 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7104 msgid "IM Preedit style"
7105 msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
7106
7107 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7108 msgid "How to draw the input method preedit string"
7109 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7110
7111 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7112 msgid "IM Status style"
7113 msgstr "입력기 상태 모양"
7114
7115 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7116 msgid "How to draw the input method statusbar"
7117 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
7118
7119 #~ msgid "Enable arrow keys"
7120 #~ msgstr "화살표 키 사용"
7121
7122 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7123 #~ msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
7124
7125 #~ msgid "Always enable arrows"
7126 #~ msgstr "항상 화살표 키 사용"
7127
7128 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7129 #~ msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
7130
7131 #~ msgid "Case sensitive"
7132 #~ msgstr "대/소문자 구분"
7133
7134 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7135 #~ msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
7136
7137 #~ msgid "Allow empty"
7138 #~ msgstr "비워두기 허용"
7139
7140 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7141 #~ msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
7142
7143 #~ msgid "Value in list"
7144 #~ msgstr "목록에 있는 값"
7145
7146 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7147 #~ msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는지 여부"
7148
7149 #~ msgid "Curve type"
7150 #~ msgstr "커브 형식"
7151
7152 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7153 #~ msgstr ""
7154 #~ "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식"
7155 #~ "인지"
7156
7157 #~ msgid "Minimum X"
7158 #~ msgstr "최소 X"
7159
7160 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7161 #~ msgstr "최소 X 값"
7162
7163 #~ msgid "Maximum X"
7164 #~ msgstr "최대 X"
7165
7166 #~ msgid "Maximum possible X value"
7167 #~ msgstr "최대 X 값"
7168
7169 #~ msgid "Minimum Y"
7170 #~ msgstr "최소 Y"
7171
7172 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7173 #~ msgstr "최소 Y 값"
7174
7175 #~ msgid "Maximum Y"
7176 #~ msgstr "최대 Y"
7177
7178 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7179 #~ msgstr "최대 Y 값"
7180
7181 #~ msgid "File System Backend"
7182 #~ msgstr "파일 시스템 백엔드"
7183
7184 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7185 #~ msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
7186
7187 #~ msgid "The currently selected filename"
7188 #~ msgstr "현재 선택한 파일 이름"
7189
7190 #~ msgid "Show file operations"
7191 #~ msgstr "파일 작업 표시"
7192
7193 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7194 #~ msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
7195
7196 #~ msgid "Tab Border"
7197 #~ msgstr "탭 테두리"
7198
7199 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7200 #~ msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
7201
7202 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7203 #~ msgstr "가로 탭 테두리"
7204
7205 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7206 #~ msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
7207
7208 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7209 #~ msgstr "세로 탭 테두리"
7210
7211 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7212 #~ msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
7213
7214 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7215 #~ msgstr "탭의 크기가 균등한지 여부"
7216
7217 #~ msgid "Group ID"
7218 #~ msgstr "그룹 ID"
7219
7220 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7221 #~ msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
7222
7223 #~ msgid "User Data"
7224 #~ msgstr "사용자 데이터"
7225
7226 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7227 #~ msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
7228
7229 #~ msgid "The menu of options"
7230 #~ msgstr "옵션 메뉴"
7231
7232 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7233 #~ msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
7234
7235 #~ msgid "Spacing around indicator"
7236 #~ msgstr "표시기 주위의 간격"
7237
7238 #~ msgid ""
7239 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7240 #~ msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는지 여부"
7241
7242 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7243 #~ msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
7244
7245 #~ msgid "Bar style"
7246 #~ msgstr "막대 모양"
7247
7248 #~ msgid ""
7249 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7250 #~ msgstr ""
7251 #~ "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 모양을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
7252
7253 #~ msgid "Activity Step"
7254 #~ msgstr "활성화 단계"
7255
7256 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7257 #~ msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
7258
7259 #~ msgid "Activity Blocks"
7260 #~ msgstr "활성화 블록"
7261
7262 #~ msgid ""
7263 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7264 #~ "mode (Deprecated)"
7265 #~ msgstr ""
7266 #~ "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
7267
7268 #~ msgid "Discrete Blocks"
7269 #~ msgstr "개별 블록"
7270
7271 #~ msgid ""
7272 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7273 #~ "discrete style)"
7274 #~ msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 모양으로 표시할 때)"
7275
7276 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7277 #~ msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
7278
7279 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7280 #~ msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
7281
7282 #~ msgid "Line Wrap"
7283 #~ msgstr "줄 바꿈"
7284
7285 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7286 #~ msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀지 여부"
7287
7288 #~ msgid "Word Wrap"
7289 #~ msgstr "단어 잘림 방지"
7290
7291 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7292 #~ msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
7293
7294 #~ msgid "Tooltips"
7295 #~ msgstr "도구 설명"
7296
7297 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7298 #~ msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할지 여부"