]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.13.4
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Korean
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # gtk+ ko.po
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-23 07:27+0900\n"
12 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "채널 개수"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "색 공간"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "투명 사용"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "샘플 당 비트수"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "너비"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "높이"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "행 크기"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "픽셀"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "기본 디스플레이"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "화면"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "글꼴 옵션"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "글꼴 해상도"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "프로그램 이름"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "프로그램 버전"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "프로그램의 버전"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "저작권 문자열"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "설명 문자열"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "프로그램에 대한 설명"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "웹사이트 URL"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "웹사이트 레이블"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "개발자"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "문서 작성자"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "아티스트"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "옮긴이"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "로고"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
214 "()입니다"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "로고 아이콘 이름"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 msgid "Wrap license"
226 msgstr "사용권 줄바꿈"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
229 msgid "Whether to wrap the license text."
230 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
231
232 # FIXME: closure?
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
234 msgid "Accelerator Closure"
235 msgstr "바로 가기 키 범위"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
242 msgid "Accelerator Widget"
243 msgstr "바로 가기 위젯"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
248
249 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
250 #: gtk/gtktextmark.c:89
251 msgid "Name"
252 msgstr "이름"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:200
255 msgid "A unique name for the action."
256 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
257
258 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
259 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
260 msgid "Label"
261 msgstr "레이블"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:216
264 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
265 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:223
268 msgid "Short label"
269 msgstr "짧은 레이블"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:224
272 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
273 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:230
276 msgid "Tooltip"
277 msgstr "도구 설명"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:231
280 msgid "A tooltip for this action."
281 msgstr "이 동작의 도구 설명."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:237
284 msgid "Stock Icon"
285 msgstr "스톡 아이콘"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:238
288 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
289 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
292 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
293 msgid "Icon Name"
294 msgstr "아이콘 이름"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
297 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
298 msgid "The name of the icon from the icon theme"
299 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
302 msgid "Visible when horizontal"
303 msgstr "가로 방향에서 표시"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
306 msgid ""
307 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
308 "orientation."
309 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:278
312 msgid "Visible when overflown"
313 msgstr "넘어갔을 때 표시"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:279
316 msgid ""
317 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
318 "overflow menu."
319 msgstr ""
320 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "세로 방향에서 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
333 msgid "Is important"
334 msgstr "중요함"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:295
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
342 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:303
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "비어 있으면 숨김"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:304
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
353 #: gtk/gtkwidget.c:521
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "반응"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:311
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
363 msgid "Visible"
364 msgstr "보임"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:318
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:324
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "동작 그룹"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:325
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
379
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
393 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273
394 msgid "Value"
395 msgstr "값"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:92
398 msgid "The value of the adjustment"
399 msgstr "조정 값"
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:108
402 msgid "Minimum Value"
403 msgstr "최소값"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:109
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "조정 최소값"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:128
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "최대값"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:129
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 msgstr "조정 최대값"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:145
418 msgid "Step Increment"
419 msgstr "단계별 증가값"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:146
422 msgid "The step increment of the adjustment"
423 msgstr "조정 단계별 증가값"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:162
426 msgid "Page Increment"
427 msgstr "페이지 증가값"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:163
430 msgid "The page increment of the adjustment"
431 msgstr "조정 페이지 증가값"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:182
434 msgid "Page Size"
435 msgstr "페이지 크기"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:183
438 msgid "The page size of the adjustment"
439 msgstr "조정 페이지 크기"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:90
442 msgid "Horizontal alignment"
443 msgstr "가로 맞춤"
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
446 msgid ""
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
448 "right aligned"
449 msgstr ""
450 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
451 "니다"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:100
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "세로 맞춤"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
458 msgid ""
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 "bottom aligned"
461 msgstr ""
462 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:109
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "가로 방향 크기 조정"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:110
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
474 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
475 "용하는 것을 뜻합니다"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:118
478 msgid "Vertical scale"
479 msgstr "세로 방향 크기 조정"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:119
482 msgid ""
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
487 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
488 "용하는 것을 뜻합니다"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "위 여백"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "아래 여백"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "왼쪽 여백"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "오른쪽 여백"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:73
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "화살표 방향"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:74
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:81
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "화살표 그림자"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:82
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "화살표 크기 조정"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:89
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "화살표에 사용된 공간"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "가로 맞춤"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "세로 맞춤"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr "비율"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr "하위 위젯 따르기"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "헤더 여백"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "내용 여백"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "페이지 형식"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr "도우미 페이지의 형식"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "페이지 제목"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "도우미 페이지의 제목"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "헤더 이미지"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "사이드바 이미지"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr "페이지 완료"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:91
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:92
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:100
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:101
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:109
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:110
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:118
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:119
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:127
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "배치 유형"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:128
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
676 "end입니다"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:136
679 msgid "Secondary"
680 msgstr "보조"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:137
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
688 "적합합니다."
689
690 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
692 msgid "Spacing"
693 msgstr "간격"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:99
696 msgid "The amount of space between children"
697 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
700 #: gtk/gtktoolbar.c:582
701 msgid "Homogeneous"
702 msgstr "균등"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:109
705 msgid "Whether the children should all be the same size"
706 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
707
708 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
710 msgid "Expand"
711 msgstr "확장"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:117
714 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
715 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
716
717 # ?
718 #: gtk/gtkbox.c:123
719 msgid "Fill"
720 msgstr "채움"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:124
723 msgid ""
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
725 "used as padding"
726 msgstr ""
727 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
728 "것인 지 여부"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:130
731 msgid "Padding"
732 msgstr "여백"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:137
739 msgid "Pack type"
740 msgstr "묶음 유형"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
743 msgid ""
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
746 msgstr ""
747 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
748 "GtkPackType"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
751 #: gtk/gtkruler.c:110
752 msgid "Position"
753 msgstr "위치"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
758
759 #: gtk/gtkbuilder.c:96
760 msgid "Translation Domain"
761 msgstr "번역 도메인"
762
763 #: gtk/gtkbuilder.c:97
764 msgid "The translation domain used by gettext"
765 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:200
768 msgid ""
769 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
770 "widget"
771 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
774 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
775 msgid "Use underline"
776 msgstr "밑줄 사용"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
779 msgid ""
780 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
781 "for the mnemonic accelerator key"
782 msgstr ""
783 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
784 "니다"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:215
787 msgid "Use stock"
788 msgstr "스톡 사용"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:216
791 msgid ""
792 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
793 msgstr ""
794 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
795 "입니다"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
798 msgid "Focus on click"
799 msgstr "클릭하면 포커스"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
802 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
803 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:231
806 msgid "Border relief"
807 msgstr "테두리 강조"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:232
810 msgid "The border relief style"
811 msgstr "테두리 강조 유형."
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:249
814 msgid "Horizontal alignment for child"
815 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:268
818 msgid "Vertical alignment for child"
819 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
822 msgid "Image widget"
823 msgstr "그림 위젯"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:286
826 msgid "Child widget to appear next to the button text"
827 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:300
830 msgid "Image position"
831 msgstr "그림 위치"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:301
834 msgid "The position of the image relative to the text"
835 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:410
838 msgid "Default Spacing"
839 msgstr "기본 간격"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:411
842 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
843 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:417
846 msgid "Default Outside Spacing"
847 msgstr "기본 외부 간격"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:418
850 msgid ""
851 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
852 "border"
853 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:423
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:424
860 msgid ""
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:431
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:432
869 msgid ""
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:448
874 msgid "Displace focus"
875 msgstr "포커스 거리"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:449
878 msgid ""
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880 "rectangle"
881 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
884 msgid "Inner Border"
885 msgstr "내부 테두리"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:463
888 msgid "Border between button edges and child."
889 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:476
892 msgid "Image spacing"
893 msgstr "그림 간격"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:477
896 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
897 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:491
900 msgid "Show button images"
901 msgstr "단추 그림 표시"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:492
904 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
905 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:442
908 msgid "Year"
909 msgstr "연"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:443
912 msgid "The selected year"
913 msgstr "선택한 연도"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:456
916 msgid "Month"
917 msgstr "월"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:457
920 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
921 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:471
924 msgid "Day"
925 msgstr "일"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:472
928 msgid ""
929 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
930 "currently selected day)"
931 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:486
934 msgid "Show Heading"
935 msgstr "제목 표시"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:487
938 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
939 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:501
942 msgid "Show Day Names"
943 msgstr "날짜 이름 표시"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:502
946 msgid "If TRUE, day names are displayed"
947 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:515
950 msgid "No Month Change"
951 msgstr "달 안 바꿈"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:516
954 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
955 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:530
958 msgid "Show Week Numbers"
959 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:531
962 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
963 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:546
966 msgid "Details Width"
967 msgstr "자세히 너비"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:547
970 msgid "Details width in characters"
971 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:562
974 msgid "Details Height"
975 msgstr "자세히 높이"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:563
978 msgid "Details height in rows"
979 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:579
982 msgid "Show Details"
983 msgstr "자세히 표시"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:580
986 msgid "If TRUE, details are shown"
987 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
990 msgid "mode"
991 msgstr "방식"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
994 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
995 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
998 msgid "visible"
999 msgstr "보이기"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1002 msgid "Display the cell"
1003 msgstr "셀 표시하기"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1006 msgid "Display the cell sensitive"
1007 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1010 msgid "xalign"
1011 msgstr "가로 맞춤"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1014 msgid "The x-align"
1015 msgstr "가로 맞춤"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1018 msgid "yalign"
1019 msgstr "세로 맞춤"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1022 msgid "The y-align"
1023 msgstr "세로 맞춤"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1026 msgid "xpad"
1027 msgstr "가로 여백"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1030 msgid "The xpad"
1031 msgstr "가로 여백"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1034 msgid "ypad"
1035 msgstr "세로 여백"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1038 msgid "The ypad"
1039 msgstr "세로 여백"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1042 msgid "width"
1043 msgstr "너비"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1046 msgid "The fixed width"
1047 msgstr "고정된 너비"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1050 msgid "height"
1051 msgstr "높이"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1054 msgid "The fixed height"
1055 msgstr "고정된 높이"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1058 msgid "Is Expander"
1059 msgstr "확장 행"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1062 msgid "Row has children"
1063 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1066 msgid "Is Expanded"
1067 msgstr "확장된 행"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1070 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1071 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1074 msgid "Cell background color name"
1075 msgstr "셀 배경색 이름"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1078 msgid "Cell background color as a string"
1079 msgstr "셀 배경색 문자열"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1082 msgid "Cell background color"
1083 msgstr "셀 배경색"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1086 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1087 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1090 msgid "Editing"
1091 msgstr "편집 중"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1094 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1095 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1098 msgid "Cell background set"
1099 msgstr "셀 배경 설정"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1102 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1103 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1106 msgid "Accelerator key"
1107 msgstr "바로가기 키"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1110 msgid "The keyval of the accelerator"
1111 msgstr "바로가기 키의 키값"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1114 msgid "Accelerator modifiers"
1115 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1118 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1119 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1122 msgid "Accelerator keycode"
1123 msgstr "바로가기 키 키코드"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1126 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1127 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1130 msgid "Accelerator Mode"
1131 msgstr "바로가기 키 모드"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1134 msgid "The type of accelerators"
1135 msgstr "바로가기 키의 종류"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1138 msgid "Model"
1139 msgstr "모델"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1142 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1143 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1146 msgid "Text Column"
1147 msgstr "텍스트 열"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1150 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1151 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1154 msgid "Has Entry"
1155 msgstr "입력창 있음"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1158 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1159 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1162 msgid "Pixbuf Object"
1163 msgstr "픽스버퍼 개체"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1166 msgid "The pixbuf to render"
1167 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1170 msgid "Pixbuf Expander Open"
1171 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1174 msgid "Pixbuf for open expander"
1175 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1178 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1179 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1182 msgid "Pixbuf for closed expander"
1183 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1186 msgid "Stock ID"
1187 msgstr "스톡 ID"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1190 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1191 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1194 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1195 msgid "Size"
1196 msgstr "크기"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1199 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1200 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1203 msgid "Detail"
1204 msgstr "상세한 내용"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1207 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1208 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1211 msgid "Follow State"
1212 msgstr "상태 따르기"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1215 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1216 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1219 msgid "Icon"
1220 msgstr "아이콘"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1223 msgid "The GIcon being displayed"
1224 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1228 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1232 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1233 msgid "Text"
1234 msgstr "텍스트"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1238 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1241 msgid "Pulse"
1242 msgstr "박자"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1245 msgid ""
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1248 msgstr ""
1249 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1250 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1253 msgid "Text x alignment"
1254 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1257 msgid ""
1258 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1259 "layouts."
1260 msgstr ""
1261 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1264 msgid "Text y alignment"
1265 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1268 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1269 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1272 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1273 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1274 msgid "Orientation"
1275 msgstr "방향"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1278 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1279 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1282 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212
1283 msgid "Adjustment"
1284 msgstr "조정"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1287 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1288 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1291 msgid "Climb rate"
1292 msgstr "상승률"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1295 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1296 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1299 msgid "Digits"
1300 msgstr "숫자 개수"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1303 msgid "The number of decimal places to display"
1304 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1307 msgid "Text to render"
1308 msgstr "그릴 텍스트"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1311 msgid "Markup"
1312 msgstr "마크업"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1315 msgid "Marked up text to render"
1316 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1319 msgid "Attributes"
1320 msgstr "특성"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1323 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1324 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1327 msgid "Single Paragraph Mode"
1328 msgstr "단일 문단 모드"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1331 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1332 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1335 msgid "Background color name"
1336 msgstr "배경색 이름"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1339 msgid "Background color as a string"
1340 msgstr "배경색 문자열"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1343 msgid "Background color"
1344 msgstr "배경색"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1347 msgid "Background color as a GdkColor"
1348 msgstr "배경색 GdkColor"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1351 msgid "Foreground color name"
1352 msgstr "글자색 이름"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1355 msgid "Foreground color as a string"
1356 msgstr "글자색 문자열"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1359 msgid "Foreground color"
1360 msgstr "글자색"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1363 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1364 msgstr "글자색 GdkColor"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1367 #: gtk/gtktextview.c:570
1368 msgid "Editable"
1369 msgstr "편집 가능"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1372 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1373 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1376 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1377 msgid "Font"
1378 msgstr "글꼴"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1381 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1382 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1385 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1386 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1389 msgid "Font family"
1390 msgstr "글꼴 패밀리"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1393 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1394 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1397 #: gtk/gtktexttag.c:291
1398 msgid "Font style"
1399 msgstr "글꼴 유형"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1402 #: gtk/gtktexttag.c:300
1403 msgid "Font variant"
1404 msgstr "글꼴 변형"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1407 #: gtk/gtktexttag.c:309
1408 msgid "Font weight"
1409 msgstr "글꼴 두께"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1412 #: gtk/gtktexttag.c:320
1413 msgid "Font stretch"
1414 msgstr "글꼴 늘림"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1417 #: gtk/gtktexttag.c:329
1418 msgid "Font size"
1419 msgstr "글꼴 크기"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1422 msgid "Font points"
1423 msgstr "글꼴 포인트수"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1426 msgid "Font size in points"
1427 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1430 msgid "Font scale"
1431 msgstr "글꼴 크기 조정"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1434 msgid "Font scaling factor"
1435 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1438 msgid "Rise"
1439 msgstr "떠오름"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1442 msgid ""
1443 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1444 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1447 msgid "Strikethrough"
1448 msgstr "취소선"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1451 msgid "Whether to strike through the text"
1452 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1455 msgid "Underline"
1456 msgstr "밑줄"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1459 msgid "Style of underline for this text"
1460 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1463 msgid "Language"
1464 msgstr "언어"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1467 msgid ""
1468 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1469 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1470 "probably don't need it"
1471 msgstr ""
1472 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1473 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1476 msgid "Ellipsize"
1477 msgstr "말줄임표"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1480 msgid ""
1481 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1482 "have enough room to display the entire string"
1483 msgstr ""
1484 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1485 "우)"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1488 #: gtk/gtklabel.c:468
1489 msgid "Width In Characters"
1490 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1493 msgid "The desired width of the label, in characters"
1494 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1497 msgid "Wrap mode"
1498 msgstr "줄바꿈 모드"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1501 msgid ""
1502 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1503 "have enough room to display the entire string"
1504 msgstr ""
1505 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1506 "부족한 경우"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1509 msgid "Wrap width"
1510 msgstr "줄바꿈 너비"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1513 msgid "The width at which the text is wrapped"
1514 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1517 msgid "Alignment"
1518 msgstr "맞춤"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1521 msgid "How to align the lines"
1522 msgstr "선을 맞추는 방법"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1525 msgid "Background set"
1526 msgstr "배경색 설정"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1529 msgid "Whether this tag affects the background color"
1530 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1533 msgid "Foreground set"
1534 msgstr "배경색 설정"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1537 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1538 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1541 msgid "Editability set"
1542 msgstr "편집 가능 설정"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1545 msgid "Whether this tag affects text editability"
1546 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1549 msgid "Font family set"
1550 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1553 msgid "Whether this tag affects the font family"
1554 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1557 msgid "Font style set"
1558 msgstr "글꼴 유형 설정"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1561 msgid "Whether this tag affects the font style"
1562 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1565 msgid "Font variant set"
1566 msgstr "글꼴 변형 설정"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1569 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1570 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1573 msgid "Font weight set"
1574 msgstr "글꼴 두께 설정"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1577 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1578 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1581 msgid "Font stretch set"
1582 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1585 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1586 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1589 msgid "Font size set"
1590 msgstr "글꼴 크기 설정"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1593 msgid "Whether this tag affects the font size"
1594 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1597 msgid "Font scale set"
1598 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1601 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1602 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1605 msgid "Rise set"
1606 msgstr "떠오름 설정"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1609 msgid "Whether this tag affects the rise"
1610 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1613 msgid "Strikethrough set"
1614 msgstr "취소선 설정"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1617 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1618 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1621 msgid "Underline set"
1622 msgstr "밑줄 설정"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1625 msgid "Whether this tag affects underlining"
1626 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1629 msgid "Language set"
1630 msgstr "언어 설정"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1633 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1634 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1637 msgid "Ellipsize set"
1638 msgstr "말줄임표 설정"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1641 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1642 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1645 msgid "Align set"
1646 msgstr "정렬 설정"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1649 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1650 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1653 msgid "Toggle state"
1654 msgstr "토글 상태"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1657 msgid "The toggle state of the button"
1658 msgstr "단추의 토글 상태"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1661 msgid "Inconsistent state"
1662 msgstr "모순된 상태"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1665 msgid "The inconsistent state of the button"
1666 msgstr "단추의 모순된 상태"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1669 msgid "Activatable"
1670 msgstr "활성화 가능"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1673 msgid "The toggle button can be activated"
1674 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1677 msgid "Radio state"
1678 msgstr "라디오 상태"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1681 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1682 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1685 msgid "Indicator size"
1686 msgstr "표시기 크기"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1689 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1690 msgid "Size of check or radio indicator"
1691 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1692
1693 #: gtk/gtkcellview.c:182
1694 msgid "CellView model"
1695 msgstr "셀 보기 모델"
1696
1697 #: gtk/gtkcellview.c:183
1698 msgid "The model for cell view"
1699 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1700
1701 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1702 msgid "Indicator Size"
1703 msgstr "표시기 크기"
1704
1705 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1706 msgid "Indicator Spacing"
1707 msgstr "표시기 간격"
1708
1709 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1710 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1711 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1714 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1715 msgid "Active"
1716 msgstr "활성"
1717
1718 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1719 msgid "Whether the menu item is checked"
1720 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1721
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1723 msgid "Inconsistent"
1724 msgstr "모순"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1727 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1728 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1731 msgid "Draw as radio menu item"
1732 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1735 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1736 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1737
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1739 msgid "Use alpha"
1740 msgstr "투명 사용"
1741
1742 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1743 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1744 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1747 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1748 msgid "Title"
1749 msgstr "제목"
1750
1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1752 msgid "The title of the color selection dialog"
1753 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1756 msgid "Current Color"
1757 msgstr "현재 색"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1760 msgid "The selected color"
1761 msgstr "선택한 색"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1764 msgid "Current Alpha"
1765 msgstr "현재 투명값"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1768 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1769 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1772 msgid "Has Opacity Control"
1773 msgstr "투명도 조정 사용"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1776 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1777 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1780 msgid "Has palette"
1781 msgstr "색상표 사용"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1784 msgid "Whether a palette should be used"
1785 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1788 msgid "The current color"
1789 msgstr "현재 색"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1792 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1793 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1796 msgid "Custom palette"
1797 msgstr "사용자 색상표"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1800 msgid "Palette to use in the color selector"
1801 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1804 msgid "Color Selection"
1805 msgstr "색 선택"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1808 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1809 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1810
1811 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1812 msgid "OK Button"
1813 msgstr "확인 단추"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1816 msgid "The OK button of the dialog."
1817 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1818
1819 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1820 msgid "Cancel Button"
1821 msgstr "취소 단추"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1824 msgid "The cancel button of the dialog."
1825 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1826
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1828 msgid "Help Button"
1829 msgstr "도움말 단추"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1832 msgid "The help button of the dialog."
1833 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1834
1835 #: gtk/gtkcombo.c:145
1836 msgid "Enable arrow keys"
1837 msgstr "화살표 키 사용"
1838
1839 #: gtk/gtkcombo.c:146
1840 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1841 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:152
1844 msgid "Always enable arrows"
1845 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1846
1847 #: gtk/gtkcombo.c:153
1848 msgid "Obsolete property, ignored"
1849 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1850
1851 #: gtk/gtkcombo.c:159
1852 msgid "Case sensitive"
1853 msgstr "대/소문자 구분"
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:160
1856 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1857 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1858
1859 #: gtk/gtkcombo.c:167
1860 msgid "Allow empty"
1861 msgstr "비워두기 허용"
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:168
1864 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1865 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:175
1868 msgid "Value in list"
1869 msgstr "목록에 있는 값"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:176
1872 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1873 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1876 msgid "ComboBox model"
1877 msgstr "콤보 상자 모델"
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1880 msgid "The model for the combo box"
1881 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1884 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1885 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1888 msgid "Row span column"
1889 msgstr "행 범위 열"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1892 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1893 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1896 msgid "Column span column"
1897 msgstr "열 범위 열"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1900 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1901 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1904 msgid "Active item"
1905 msgstr "활성 항목"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1908 msgid "The item which is currently active"
1909 msgstr "현재 활성화된 항목"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221
1912 msgid "Add tearoffs to menus"
1913 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:763
1916 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1917 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
1920 msgid "Has Frame"
1921 msgstr "프레임 사용"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1924 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1925 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:787
1928 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1929 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
1932 msgid "Tearoff Title"
1933 msgstr "떼어내기 제목"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:803
1936 msgid ""
1937 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1938 "off"
1939 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1942 msgid "Popup shown"
1943 msgstr "팝업 표시"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1946 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1947 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1950 msgid "Appears as list"
1951 msgstr "목록으로 표시"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1954 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1955 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1958 msgid "Arrow Size"
1959 msgstr "화살표 크기"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1962 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1963 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
1966 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1967 #: gtk/gtkviewport.c:122
1968 msgid "Shadow type"
1969 msgstr "그림자 형식"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:861
1972 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1973 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1974
1975 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1976 msgid "Resize mode"
1977 msgstr "크기 변경 모드"
1978
1979 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1980 msgid "Specify how resize events are handled"
1981 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1982
1983 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1984 msgid "Border width"
1985 msgstr "테두리 두께"
1986
1987 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1988 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1989 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1990
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1992 msgid "Child"
1993 msgstr "하위 위젯"
1994
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1996 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1997 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1998
1999 #: gtk/gtkcurve.c:124
2000 msgid "Curve type"
2001 msgstr "커브 형식"
2002
2003 #: gtk/gtkcurve.c:125
2004 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2005 msgstr ""
2006 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2007
2008 #: gtk/gtkcurve.c:132
2009 msgid "Minimum X"
2010 msgstr "최소 X"
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:133
2013 msgid "Minimum possible value for X"
2014 msgstr "최소 X 값"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:141
2017 msgid "Maximum X"
2018 msgstr "최대 X"
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:142
2021 msgid "Maximum possible X value"
2022 msgstr "최대 X 값"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:150
2025 msgid "Minimum Y"
2026 msgstr "최소 Y"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:151
2029 msgid "Minimum possible value for Y"
2030 msgstr "최소 Y 값"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:159
2033 msgid "Maximum Y"
2034 msgstr "최대 Y"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:160
2037 msgid "Maximum possible value for Y"
2038 msgstr "최대 Y 값"
2039
2040 #: gtk/gtkdialog.c:144
2041 msgid "Has separator"
2042 msgstr "구분선 사용"
2043
2044 #: gtk/gtkdialog.c:145
2045 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2046 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2047
2048 #: gtk/gtkdialog.c:190
2049 msgid "Content area border"
2050 msgstr "내용 영역 테두리"
2051
2052 #: gtk/gtkdialog.c:191
2053 msgid "Width of border around the main dialog area"
2054 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:198
2057 msgid "Button spacing"
2058 msgstr "단추 간격"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:199
2061 msgid "Spacing between buttons"
2062 msgstr "단추 사이의 간격"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:207
2065 msgid "Action area border"
2066 msgstr "동작 영역 테두리"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:208
2069 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2070 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2073 msgid "Cursor Position"
2074 msgstr "커서 위치"
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2077 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2078 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2081 msgid "Selection Bound"
2082 msgstr "선택 경계"
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2085 msgid ""
2086 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2087 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:507
2090 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2091 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:514
2094 msgid "Maximum length"
2095 msgstr "최대 길이"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:515
2098 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2099 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:523
2102 msgid "Visibility"
2103 msgstr "보여주기"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:524
2106 msgid ""
2107 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2108 "mode)"
2109 msgstr ""
2110 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:532
2113 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2114 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:540
2117 msgid ""
2118 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2119 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:547
2122 msgid "Invisible character"
2123 msgstr "보이지 않는 글자"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:548
2126 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2127 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:555
2130 msgid "Activates default"
2131 msgstr "기본 활성화"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:556
2134 msgid ""
2135 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2136 "dialog) when Enter is pressed"
2137 msgstr ""
2138 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2139 "같이)"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:562
2142 msgid "Width in chars"
2143 msgstr "너비 문자 개수"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:563
2146 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2147 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:572
2150 msgid "Scroll offset"
2151 msgstr "스크롤 오프셋"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:573
2154 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2155 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:583
2158 msgid "The contents of the entry"
2159 msgstr "항목의 내용"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2162 msgid "X align"
2163 msgstr "가로 맞춤"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2166 msgid ""
2167 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2168 "layouts."
2169 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:615
2172 msgid "Truncate multiline"
2173 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:616
2176 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2177 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:632
2180 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2181 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650
2184 msgid "Overwrite mode"
2185 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:648
2188 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2189 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:661
2192 msgid "Text length"
2193 msgstr "텍스트 길이"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:662
2196 msgid "Length of the text currently in the entry"
2197 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:933
2200 msgid "Border between text and frame."
2201 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2204 msgid "Select on focus"
2205 msgstr "포커스시 선택"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:939
2208 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2209 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:953
2212 msgid "Password Hint Timeout"
2213 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:954
2216 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2217 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2218
2219 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2220 msgid "Completion Model"
2221 msgstr "완성 모델"
2222
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2224 msgid "The model to find matches in"
2225 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2226
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2228 msgid "Minimum Key Length"
2229 msgstr "최소 키 길이"
2230
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2232 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2233 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2234
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2236 msgid "Text column"
2237 msgstr "텍스트 열"
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2240 msgid "The column of the model containing the strings."
2241 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2242
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2244 msgid "Inline completion"
2245 msgstr "인라인 완성"
2246
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2248 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2249 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2250
2251 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2252 msgid "Popup completion"
2253 msgstr "팝업 완성"
2254
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2256 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2257 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2258
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2260 msgid "Popup set width"
2261 msgstr "팝업 모음 너비"
2262
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2264 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2265 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2266
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2268 msgid "Popup single match"
2269 msgstr "팝업 싱글 매치"
2270
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2272 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2273 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2274
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2276 msgid "Inline selection"
2277 msgstr "인라인 선택"
2278
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2280 msgid "Your description here"
2281 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2282
2283 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2284 msgid "Visible Window"
2285 msgstr "창 보이기"
2286
2287 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2288 msgid ""
2289 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2290 "trap events."
2291 msgstr ""
2292 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2293 "용됩니다."
2294
2295 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2296 msgid "Above child"
2297 msgstr "하위 위젯 위"
2298
2299 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2300 msgid ""
2301 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2302 "child widget as opposed to below it."
2303 msgstr ""
2304 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2305 "습니다."
2306
2307 #: gtk/gtkexpander.c:187
2308 msgid "Expanded"
2309 msgstr "확장됨"
2310
2311 #: gtk/gtkexpander.c:188
2312 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2313 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2314
2315 #: gtk/gtkexpander.c:196
2316 msgid "Text of the expander's label"
2317 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2318
2319 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2320 msgid "Use markup"
2321 msgstr "마크업 사용"
2322
2323 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2324 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2325 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2326
2327 #: gtk/gtkexpander.c:220
2328 msgid "Space to put between the label and the child"
2329 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2330
2331 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2332 msgid "Label widget"
2333 msgstr "레이블 위젯"
2334
2335 #: gtk/gtkexpander.c:230
2336 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2337 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2338
2339 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2340 msgid "Expander Size"
2341 msgstr "확장 단추 크기"
2342
2343 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2344 msgid "Size of the expander arrow"
2345 msgstr "확장 화살표의 크기"
2346
2347 #: gtk/gtkexpander.c:246
2348 msgid "Spacing around expander arrow"
2349 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2352 msgid "Action"
2353 msgstr "동작"
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2356 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2357 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2358
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2360 msgid "File System Backend"
2361 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2362
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2364 msgid "Name of file system backend to use"
2365 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2366
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2368 msgid "Filter"
2369 msgstr "필터"
2370
2371 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2372 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2373 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2374
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2376 msgid "Local Only"
2377 msgstr "로컬 전용"
2378
2379 # :URLs는 뭐지?
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2381 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2382 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2385 msgid "Preview widget"
2386 msgstr "미리 보기 위젯"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2389 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2390 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2393 msgid "Preview Widget Active"
2394 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2395
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2397 msgid ""
2398 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2399 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2400
2401 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2402 msgid "Use Preview Label"
2403 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2404
2405 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2406 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2407 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2408
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2410 msgid "Extra widget"
2411 msgstr "추가 위젯"
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2414 msgid "Application supplied widget for extra options."
2415 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2416
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2418 msgid "Select Multiple"
2419 msgstr "여러 개 선택"
2420
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2422 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2423 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2424
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2426 msgid "Show Hidden"
2427 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2430 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2431 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2432
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2434 msgid "Do overwrite confirmation"
2435 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2438 msgid ""
2439 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2440 "dialog if necessary."
2441 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2444 msgid "Dialog"
2445 msgstr "대화 상자"
2446
2447 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2448 msgid "The file chooser dialog to use."
2449 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2450
2451 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2452 msgid "The title of the file chooser dialog."
2453 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2454
2455 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2456 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2457 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2458
2459 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2460 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2461 msgid "Filename"
2462 msgstr "파일 이름"
2463
2464 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2465 msgid "The currently selected filename"
2466 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2467
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2469 msgid "Show file operations"
2470 msgstr "파일 작업 표시"
2471
2472 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2473 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2474 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2475
2476 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2477 msgid "X position"
2478 msgstr "가로 위치"
2479
2480 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2481 msgid "X position of child widget"
2482 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2483
2484 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2485 msgid "Y position"
2486 msgstr "세로 위치"
2487
2488 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2489 msgid "Y position of child widget"
2490 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2491
2492 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2493 msgid "The title of the font selection dialog"
2494 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2495
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2497 msgid "Font name"
2498 msgstr "글꼴 이름"
2499
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2501 msgid "The name of the selected font"
2502 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2503
2504 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2505 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2506 msgid "Sans 12"
2507 msgstr "Sans 12"
2508
2509 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2510 msgid "Use font in label"
2511 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2512
2513 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2514 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2515 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2516
2517 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2518 msgid "Use size in label"
2519 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2520
2521 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2522 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2523 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2524
2525 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2526 msgid "Show style"
2527 msgstr "모양새 표시"
2528
2529 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2530 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2531 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2532
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2534 msgid "Show size"
2535 msgstr "크기 표시"
2536
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2538 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2539 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2540
2541 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2542 msgid "The string that represents this font"
2543 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2544
2545 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2546 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2547 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2548
2549 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2550 msgid "Preview text"
2551 msgstr "미리보기 텍스트"
2552
2553 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2554 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2555 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2556
2557 #: gtk/gtkframe.c:106
2558 msgid "Text of the frame's label"
2559 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2560
2561 #: gtk/gtkframe.c:113
2562 msgid "Label xalign"
2563 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2564
2565 #: gtk/gtkframe.c:114
2566 msgid "The horizontal alignment of the label"
2567 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2568
2569 #: gtk/gtkframe.c:122
2570 msgid "Label yalign"
2571 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2572
2573 #: gtk/gtkframe.c:123
2574 msgid "The vertical alignment of the label"
2575 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2576
2577 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2578 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2579 msgstr ""
2580 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2581
2582 #: gtk/gtkframe.c:138
2583 msgid "Frame shadow"
2584 msgstr "프레임 그림자"
2585
2586 #: gtk/gtkframe.c:139
2587 msgid "Appearance of the frame border"
2588 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2589
2590 #: gtk/gtkframe.c:148
2591 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2592 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2593
2594 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2595 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2596 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2597
2598 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2599 msgid "Handle position"
2600 msgstr "핸들 위치"
2601
2602 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2603 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2604 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2605
2606 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2607 msgid "Snap edge"
2608 msgstr "스냅 가장자리"
2609
2610 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2611 msgid ""
2612 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2613 "handlebox"
2614 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2615
2616 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2617 msgid "Snap edge set"
2618 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2619
2620 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2621 msgid ""
2622 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2623 "handle_position"
2624 msgstr ""
2625 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2626 "할 것인 지 여부"
2627
2628 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2629 msgid "Child Detached"
2630 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2631
2632 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2633 msgid ""
2634 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2635 "detached."
2636 msgstr ""
2637 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2638
2639 #: gtk/gtkiconview.c:550
2640 msgid "Selection mode"
2641 msgstr "선택 모드"
2642
2643 #: gtk/gtkiconview.c:551
2644 msgid "The selection mode"
2645 msgstr "선택 모드"
2646
2647 #: gtk/gtkiconview.c:569
2648 msgid "Pixbuf column"
2649 msgstr "픽스버퍼 열"
2650
2651 #: gtk/gtkiconview.c:570
2652 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2653 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2654
2655 #: gtk/gtkiconview.c:588
2656 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2657 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2658
2659 #: gtk/gtkiconview.c:607
2660 msgid "Markup column"
2661 msgstr "마크업 열"
2662
2663 #: gtk/gtkiconview.c:608
2664 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2665 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2666
2667 #: gtk/gtkiconview.c:615
2668 msgid "Icon View Model"
2669 msgstr "아이콘 보기 모델"
2670
2671 #: gtk/gtkiconview.c:616
2672 msgid "The model for the icon view"
2673 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2674
2675 #: gtk/gtkiconview.c:632
2676 msgid "Number of columns"
2677 msgstr "열 개수"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:633
2680 msgid "Number of columns to display"
2681 msgstr "표시할 열 개수"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:650
2684 msgid "Width for each item"
2685 msgstr "각 항목의 폭"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:651
2688 msgid "The width used for each item"
2689 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:667
2692 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2693 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:682
2696 msgid "Row Spacing"
2697 msgstr "행 간격"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:683
2700 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2701 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:698
2704 msgid "Column Spacing"
2705 msgstr "열 간격"
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:699
2708 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2709 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:714
2712 msgid "Margin"
2713 msgstr "여백"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:715
2716 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2717 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:732
2720 msgid ""
2721 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2722 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2725 msgid "Reorderable"
2726 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2729 msgid "View is reorderable"
2730 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2733 msgid "Tooltip Column"
2734 msgstr "도구 설명 열"
2735
2736 #: gtk/gtkiconview.c:757
2737 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2738 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2739
2740 #: gtk/gtkiconview.c:768
2741 msgid "Selection Box Color"
2742 msgstr "선택 상자 색"
2743
2744 #: gtk/gtkiconview.c:769
2745 msgid "Color of the selection box"
2746 msgstr "선택 상자의 색"
2747
2748 #: gtk/gtkiconview.c:775
2749 msgid "Selection Box Alpha"
2750 msgstr "선택 상자 알파"
2751
2752 #: gtk/gtkiconview.c:776
2753 msgid "Opacity of the selection box"
2754 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2755
2756 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2757 msgid "Pixbuf"
2758 msgstr "픽스버퍼"
2759
2760 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2761 msgid "A GdkPixbuf to display"
2762 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2763
2764 #: gtk/gtkimage.c:139
2765 msgid "Pixmap"
2766 msgstr "픽스맵"
2767
2768 #: gtk/gtkimage.c:140
2769 msgid "A GdkPixmap to display"
2770 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2771
2772 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2773 msgid "Image"
2774 msgstr "그림"
2775
2776 #: gtk/gtkimage.c:148
2777 msgid "A GdkImage to display"
2778 msgstr "표시할 GdkImage"
2779
2780 #: gtk/gtkimage.c:155
2781 msgid "Mask"
2782 msgstr "마스크"
2783
2784 #: gtk/gtkimage.c:156
2785 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2786 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2787
2788 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2789 msgid "Filename to load and display"
2790 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2791
2792 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2793 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2794 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2795
2796 #: gtk/gtkimage.c:180
2797 msgid "Icon set"
2798 msgstr "아이콘 집합"
2799
2800 #: gtk/gtkimage.c:181
2801 msgid "Icon set to display"
2802 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2803
2804 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549
2805 msgid "Icon size"
2806 msgstr "아이콘 크기"
2807
2808 #: gtk/gtkimage.c:189
2809 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2810 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2811
2812 #: gtk/gtkimage.c:205
2813 msgid "Pixel size"
2814 msgstr "픽셀 크기"
2815
2816 #: gtk/gtkimage.c:206
2817 msgid "Pixel size to use for named icon"
2818 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2819
2820 #: gtk/gtkimage.c:214
2821 msgid "Animation"
2822 msgstr "애니메이션"
2823
2824 #: gtk/gtkimage.c:215
2825 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2826 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2827
2828 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2829 msgid "Storage type"
2830 msgstr "저장 형식"
2831
2832 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2833 msgid "The representation being used for image data"
2834 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2835
2836 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2837 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2838 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2839
2840 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2841 msgid "Show menu images"
2842 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2843
2844 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2845 msgid "Whether images should be shown in menus"
2846 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2847
2848 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2849 msgid "The screen where this window will be displayed"
2850 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2851
2852 #: gtk/gtklabel.c:317
2853 msgid "The text of the label"
2854 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2855
2856 #: gtk/gtklabel.c:324
2857 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2858 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2859
2860 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2861 msgid "Justification"
2862 msgstr "행 맞춤"
2863
2864 #: gtk/gtklabel.c:346
2865 msgid ""
2866 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2867 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2868 "GtkMisc::xalign for that"
2869 msgstr ""
2870 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2871 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2872 "고하십시오."
2873
2874 #: gtk/gtklabel.c:354
2875 msgid "Pattern"
2876 msgstr "패턴"
2877
2878 #: gtk/gtklabel.c:355
2879 msgid ""
2880 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2881 "to underline"
2882 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2883
2884 #: gtk/gtklabel.c:362
2885 msgid "Line wrap"
2886 msgstr "줄 바꿈"
2887
2888 #: gtk/gtklabel.c:363
2889 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2890 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2891
2892 #: gtk/gtklabel.c:378
2893 msgid "Line wrap mode"
2894 msgstr "줄바꿈 모드"
2895
2896 #: gtk/gtklabel.c:379
2897 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2898 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2899
2900 #: gtk/gtklabel.c:386
2901 msgid "Selectable"
2902 msgstr "선택가능"
2903
2904 #: gtk/gtklabel.c:387
2905 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2906 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2907
2908 #: gtk/gtklabel.c:393
2909 msgid "Mnemonic key"
2910 msgstr "단축 키"
2911
2912 #: gtk/gtklabel.c:394
2913 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2914 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:402
2917 msgid "Mnemonic widget"
2918 msgstr "단축 위젯"
2919
2920 #: gtk/gtklabel.c:403
2921 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2922 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2923
2924 #: gtk/gtklabel.c:449
2925 msgid ""
2926 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2927 "enough room to display the entire string"
2928 msgstr ""
2929 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2930 "한 경우"
2931
2932 #: gtk/gtklabel.c:489
2933 msgid "Single Line Mode"
2934 msgstr "한 줄 모드"
2935
2936 #: gtk/gtklabel.c:490
2937 msgid "Whether the label is in single line mode"
2938 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2939
2940 #: gtk/gtklabel.c:507
2941 msgid "Angle"
2942 msgstr "각도"
2943
2944 #: gtk/gtklabel.c:508
2945 msgid "Angle at which the label is rotated"
2946 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2947
2948 #: gtk/gtklabel.c:528
2949 msgid "Maximum Width In Characters"
2950 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2951
2952 #: gtk/gtklabel.c:529
2953 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2954 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2955
2956 #: gtk/gtklabel.c:645
2957 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2958 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2959
2960 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2961 msgid "Horizontal adjustment"
2962 msgstr "가로 조정"
2963
2964 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2965 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2966 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2967
2968 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2969 msgid "Vertical adjustment"
2970 msgstr "세로 조정"
2971
2972 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2973 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2974 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2975
2976 #: gtk/gtklayout.c:633
2977 msgid "The width of the layout"
2978 msgstr "레이아웃의 너비"
2979
2980 #: gtk/gtklayout.c:642
2981 msgid "The height of the layout"
2982 msgstr "레이아웃의 높이"
2983
2984 #: gtk/gtkmenu.c:503
2985 msgid "The currently selected menu item"
2986 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
2987
2988 #: gtk/gtkmenu.c:517
2989 msgid "Accel Group"
2990 msgstr "단축키 그룹"
2991
2992 #: gtk/gtkmenu.c:518
2993 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
2994 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
2995
2996 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
2997 msgid "Accel Path"
2998 msgstr "단축 경로"
2999
3000 #: gtk/gtkmenu.c:533
3001 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3002 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3003
3004 #: gtk/gtkmenu.c:549
3005 msgid "Attach Widget"
3006 msgstr "붙이기 위젯"
3007
3008 #: gtk/gtkmenu.c:550
3009 msgid "The widget the menu is attached to"
3010 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3011
3012 #: gtk/gtkmenu.c:558
3013 msgid ""
3014 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3015 "off"
3016 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3017
3018 #: gtk/gtkmenu.c:572
3019 msgid "Tearoff State"
3020 msgstr "떼어내기 상태"
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:573
3023 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3024 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:587
3027 msgid "Monitor"
3028 msgstr "모니터"
3029
3030 #: gtk/gtkmenu.c:588
3031 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3032 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3033
3034 #: gtk/gtkmenu.c:594
3035 msgid "Vertical Padding"
3036 msgstr "세로 채움"
3037
3038 #: gtk/gtkmenu.c:595
3039 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3040 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3041
3042 #: gtk/gtkmenu.c:603
3043 msgid "Horizontal Padding"
3044 msgstr "가로 채움"
3045
3046 #: gtk/gtkmenu.c:604
3047 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3048 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3049
3050 #: gtk/gtkmenu.c:612
3051 msgid "Vertical Offset"
3052 msgstr "세로 방향 오프셋"
3053
3054 #: gtk/gtkmenu.c:613
3055 msgid ""
3056 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3057 "vertically"
3058 msgstr ""
3059 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3060 "니다"
3061
3062 #: gtk/gtkmenu.c:621
3063 msgid "Horizontal Offset"
3064 msgstr "가로 방향 오프셋"
3065
3066 #: gtk/gtkmenu.c:622
3067 msgid ""
3068 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3069 "horizontally"
3070 msgstr ""
3071 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3072 "니다"
3073
3074 #: gtk/gtkmenu.c:630
3075 msgid "Double Arrows"
3076 msgstr "화살표 두 개"
3077
3078 #: gtk/gtkmenu.c:631
3079 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3080 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3081
3082 #: gtk/gtkmenu.c:639
3083 msgid "Left Attach"
3084 msgstr "왼쪽 붙임"
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3087 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3088 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3089
3090 #: gtk/gtkmenu.c:647
3091 msgid "Right Attach"
3092 msgstr "오른쪽 붙임"
3093
3094 #: gtk/gtkmenu.c:648
3095 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3096 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3097
3098 #: gtk/gtkmenu.c:655
3099 msgid "Top Attach"
3100 msgstr "위쪽 붙임"
3101
3102 #: gtk/gtkmenu.c:656
3103 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3104 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3105
3106 #: gtk/gtkmenu.c:663
3107 msgid "Bottom Attach"
3108 msgstr "아래쪽 붙임"
3109
3110 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3111 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3112 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3113
3114 #: gtk/gtkmenu.c:751
3115 msgid "Can change accelerators"
3116 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:752
3119 msgid ""
3120 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3121 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:757
3124 msgid "Delay before submenus appear"
3125 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:758
3128 msgid ""
3129 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3130 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3131
3132 #: gtk/gtkmenu.c:765
3133 msgid "Delay before hiding a submenu"
3134 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:766
3137 msgid ""
3138 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3139 "submenu"
3140 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3141
3142 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3143 msgid "Pack direction"
3144 msgstr "모으기 방향"
3145
3146 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3147 msgid "The pack direction of the menubar"
3148 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3149
3150 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3151 msgid "Child Pack direction"
3152 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3153
3154 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3155 msgid "The child pack direction of the menubar"
3156 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3157
3158 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3159 msgid "Style of bevel around the menubar"
3160 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3161
3162 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3163 msgid "Internal padding"
3164 msgstr "내부 padding"
3165
3166 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3167 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3168 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3169
3170 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3171 msgid "Delay before drop down menus appear"
3172 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3173
3174 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3175 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3176 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3177
3178 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3179 msgid "Right Justified"
3180 msgstr "오른쪽 정렬"
3181
3182 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3183 msgid ""
3184 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3185 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3186
3187 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3188 msgid "Submenu"
3189 msgstr "하위 메뉴"
3190
3191 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3192 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3193 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3194
3195 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3196 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3197 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3198
3199 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3200 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3201 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3202
3203 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Width in Characters"
3206 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3207
3208 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3209 #, fuzzy
3210 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3211 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
3212
3213 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3214 msgid "Take Focus"
3215 msgstr "포커스 받음"
3216
3217 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3218 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3219 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3220
3221 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3222 msgid "Menu"
3223 msgstr "메뉴"
3224
3225 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3226 msgid "The dropdown menu"
3227 msgstr "드롭다운 메뉴"
3228
3229 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3230 msgid "Image/label border"
3231 msgstr "그림/레이블 테두리"
3232
3233 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3234 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3235 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3236
3237 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3238 msgid "Use separator"
3239 msgstr "구분선 사용"
3240
3241 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3242 msgid ""
3243 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3244 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3245
3246 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3247 msgid "Message Type"
3248 msgstr "메세지 형식"
3249
3250 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3251 msgid "The type of message"
3252 msgstr "메세지의 형식"
3253
3254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3255 msgid "Message Buttons"
3256 msgstr "메세지 단추"
3257
3258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3259 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3260 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3261
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3263 msgid "The primary text of the message dialog"
3264 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3265
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3267 msgid "Use Markup"
3268 msgstr "마크업 사용"
3269
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3271 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3272 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3273
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3275 msgid "Secondary Text"
3276 msgstr "보조 텍스트"
3277
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3279 msgid "The secondary text of the message dialog"
3280 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3281
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3283 msgid "Use Markup in secondary"
3284 msgstr "보조에 마크업 사용"
3285
3286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3287 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3288 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3289
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3291 msgid "The image"
3292 msgstr "그림"
3293
3294 #: gtk/gtkmisc.c:83
3295 msgid "Y align"
3296 msgstr "세로 맞춤"
3297
3298 #: gtk/gtkmisc.c:84
3299 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3300 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3301
3302 #: gtk/gtkmisc.c:93
3303 msgid "X pad"
3304 msgstr "가로 여백"
3305
3306 #: gtk/gtkmisc.c:94
3307 msgid ""
3308 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3309 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3310
3311 #: gtk/gtkmisc.c:103
3312 msgid "Y pad"
3313 msgstr "세로 여백"
3314
3315 #: gtk/gtkmisc.c:104
3316 msgid ""
3317 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3318 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3319
3320 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3321 msgid "Parent"
3322 msgstr "상위"
3323
3324 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3325 msgid "The parent window"
3326 msgstr "상위 창"
3327
3328 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3329 msgid "Is Showing"
3330 msgstr "표시 중"
3331
3332 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3333 msgid "Are we showing a dialog"
3334 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3335
3336 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3337 msgid "The screen where this window will be displayed."
3338 msgstr "창을 표시할 스크린."
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:572
3341 msgid "Page"
3342 msgstr "페이지"
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:573
3345 msgid "The index of the current page"
3346 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3347
3348 #: gtk/gtknotebook.c:581
3349 msgid "Tab Position"
3350 msgstr "탭 위치"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:582
3353 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3354 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:589
3357 msgid "Tab Border"
3358 msgstr "탭 테두리"
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:590
3361 msgid "Width of the border around the tab labels"
3362 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:598
3365 msgid "Horizontal Tab Border"
3366 msgstr "가로 탭 테두리"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:599
3369 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3370 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:607
3373 msgid "Vertical Tab Border"
3374 msgstr "세로 탭 테두리"
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:608
3377 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3378 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:616
3381 msgid "Show Tabs"
3382 msgstr "탭 표시"
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:617
3385 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3386 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:623
3389 msgid "Show Border"
3390 msgstr "테두리 표시"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:624
3393 msgid "Whether the border should be shown or not"
3394 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:630
3397 msgid "Scrollable"
3398 msgstr "스크롤 가능"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:631
3401 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3402 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:637
3405 msgid "Enable Popup"
3406 msgstr "팝업 가능"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:638
3409 msgid ""
3410 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3411 "you can use to go to a page"
3412 msgstr ""
3413 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3414 "이지로 이동할 수 있습니다"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:645
3417 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3418 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3419
3420 #: gtk/gtknotebook.c:651
3421 msgid "Group ID"
3422 msgstr "그룹 ID"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:652
3425 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3426 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3429 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3430 msgid "Group"
3431 msgstr "그룹"
3432
3433 #: gtk/gtknotebook.c:669
3434 msgid "Group for tabs drag and drop"
3435 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3436
3437 #: gtk/gtknotebook.c:675
3438 msgid "Tab label"
3439 msgstr "탭 레이블"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:676
3442 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3443 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:682
3446 msgid "Menu label"
3447 msgstr "메뉴 레이블"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:683
3450 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3451 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:696
3454 msgid "Tab expand"
3455 msgstr "탭 확장"
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:697
3458 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3459 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:703
3462 msgid "Tab fill"
3463 msgstr "탭 채움"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:704
3466 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3467 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:710
3470 msgid "Tab pack type"
3471 msgstr "탭 묶음 형식"
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:717
3474 msgid "Tab reorderable"
3475 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:718
3478 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3479 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:724
3482 msgid "Tab detachable"
3483 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:725
3486 msgid "Whether the tab is detachable"
3487 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3488
3489 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3490 msgid "Secondary backward stepper"
3491 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:741
3494 msgid ""
3495 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3496 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3499 msgid "Secondary forward stepper"
3500 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:757
3503 msgid ""
3504 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3505 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3506
3507 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3508 msgid "Backward stepper"
3509 msgstr "뒤로 가기 단추"
3510
3511 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3512 msgid "Display the standard backward arrow button"
3513 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3516 msgid "Forward stepper"
3517 msgstr "앞으로 가기 단추"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3520 msgid "Display the standard forward arrow button"
3521 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:801
3524 msgid "Tab overlap"
3525 msgstr "탭 겹침"
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:802
3528 msgid "Size of tab overlap area"
3529 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:817
3532 msgid "Tab curvature"
3533 msgstr "탭 구부러짐"
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:818
3536 msgid "Size of tab curvature"
3537 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3538
3539 #: gtk/gtkobject.c:370
3540 msgid "User Data"
3541 msgstr "사용자 데이터"
3542
3543 #: gtk/gtkobject.c:371
3544 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3545 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3546
3547 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3548 msgid "The menu of options"
3549 msgstr "옵션 메뉴"
3550
3551 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3552 msgid "Size of dropdown indicator"
3553 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3554
3555 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3556 msgid "Spacing around indicator"
3557 msgstr "표시기 주위의 간격"
3558
3559 #: gtk/gtkpaned.c:219
3560 msgid ""
3561 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3562 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3563
3564 #: gtk/gtkpaned.c:227
3565 msgid "Position Set"
3566 msgstr "위치 설정"
3567
3568 #: gtk/gtkpaned.c:228
3569 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3570 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3571
3572 #: gtk/gtkpaned.c:234
3573 msgid "Handle Size"
3574 msgstr "핸들 크기"
3575
3576 #: gtk/gtkpaned.c:235
3577 msgid "Width of handle"
3578 msgstr "핸들의 너비"
3579
3580 #: gtk/gtkpaned.c:251
3581 msgid "Minimal Position"
3582 msgstr "위치 최소값"
3583
3584 #: gtk/gtkpaned.c:252
3585 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3586 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3587
3588 #: gtk/gtkpaned.c:269
3589 msgid "Maximal Position"
3590 msgstr "위치 최대값"
3591
3592 #: gtk/gtkpaned.c:270
3593 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3594 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3595
3596 #: gtk/gtkpaned.c:287
3597 msgid "Resize"
3598 msgstr "크기 조절"
3599
3600 #: gtk/gtkpaned.c:288
3601 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3602 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3603
3604 #: gtk/gtkpaned.c:303
3605 msgid "Shrink"
3606 msgstr "줄어들기"
3607
3608 #: gtk/gtkpaned.c:304
3609 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3610 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3611
3612 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3613 msgid "Embedded"
3614 msgstr "내장됨"
3615
3616 #: gtk/gtkplug.c:151
3617 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3618 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3619
3620 #: gtk/gtkplug.c:165
3621 msgid "Socket Window"
3622 msgstr "소켓 창"
3623
3624 #: gtk/gtkplug.c:166
3625 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3626 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3627
3628 #: gtk/gtkpreview.c:104
3629 msgid ""
3630 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3631 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3632
3633 #: gtk/gtkprinter.c:120
3634 msgid "Name of the printer"
3635 msgstr "프린터의 이름"
3636
3637 #: gtk/gtkprinter.c:126
3638 msgid "Backend"
3639 msgstr "백엔드"
3640
3641 #: gtk/gtkprinter.c:127
3642 msgid "Backend for the printer"
3643 msgstr "프린터 백엔드"
3644
3645 #: gtk/gtkprinter.c:133
3646 msgid "Is Virtual"
3647 msgstr "가상"
3648
3649 #: gtk/gtkprinter.c:134
3650 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3651 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3652
3653 #: gtk/gtkprinter.c:140
3654 msgid "Accepts PDF"
3655 msgstr "PDF 받음"
3656
3657 #: gtk/gtkprinter.c:141
3658 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3659 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3660
3661 #: gtk/gtkprinter.c:147
3662 msgid "Accepts PostScript"
3663 msgstr "PostScript 받음"
3664
3665 #: gtk/gtkprinter.c:148
3666 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3667 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3668
3669 #: gtk/gtkprinter.c:154
3670 msgid "State Message"
3671 msgstr "상태 메세지"
3672
3673 #: gtk/gtkprinter.c:155
3674 msgid "String giving the current state of the printer"
3675 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3676
3677 #: gtk/gtkprinter.c:161
3678 msgid "Location"
3679 msgstr "위치"
3680
3681 #: gtk/gtkprinter.c:162
3682 msgid "The location of the printer"
3683 msgstr "프린터의 위치"
3684
3685 #: gtk/gtkprinter.c:169
3686 msgid "The icon name to use for the printer"
3687 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3688
3689 #: gtk/gtkprinter.c:175
3690 msgid "Job Count"
3691 msgstr "작업 개수"
3692
3693 #: gtk/gtkprinter.c:176
3694 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3695 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3696
3697 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3698 msgid "Source option"
3699 msgstr "소스 옵션"
3700
3701 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3702 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3703 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3704
3705 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3706 msgid "Title of the print job"
3707 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3708
3709 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3710 msgid "Printer"
3711 msgstr "프린터"
3712
3713 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3714 msgid "Printer to print the job to"
3715 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3716
3717 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3718 msgid "Settings"
3719 msgstr "설정"
3720
3721 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3722 msgid "Printer settings"
3723 msgstr "프린터 설정"
3724
3725 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3726 msgid "Page Setup"
3727 msgstr "페이지 설정"
3728
3729 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3730 msgid "Track Print Status"
3731 msgstr "인쇄 상태 추적"
3732
3733 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3734 msgid ""
3735 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3736 "print data has been sent to the printer or print server."
3737 msgstr ""
3738 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3739 "시그널을 보냅니다."
3740
3741 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3742 msgid "Default Page Setup"
3743 msgstr "기본 페이지 설정"
3744
3745 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3746 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3747 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3748
3749 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3750 msgid "Print Settings"
3751 msgstr "프린터 설정"
3752
3753 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3754 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3755 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3756
3757 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3758 msgid "Job Name"
3759 msgstr "작업 이름"
3760
3761 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3762 msgid "A string used for identifying the print job."
3763 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3764
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3766 msgid "Number of Pages"
3767 msgstr "페이지 수"
3768
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3770 msgid "The number of pages in the document."
3771 msgstr "문서의 페이지 수."
3772
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3774 msgid "Current Page"
3775 msgstr "현재 페이지"
3776
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3778 msgid "The current page in the document"
3779 msgstr "문서의 현재 페이지"
3780
3781 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3782 msgid "Use full page"
3783 msgstr "전체 페이지 사용"
3784
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3786 msgid ""
3787 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3788 "not the corner of the imageable area"
3789 msgstr ""
3790 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3791 "아님)"
3792
3793 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3794 msgid ""
3795 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3796 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3797 msgstr ""
3798 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3799 "를 보냅니다."
3800
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3802 msgid "Unit"
3803 msgstr "단위"
3804
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3806 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3807 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3810 msgid "Show Dialog"
3811 msgstr "대화 상자 표시"
3812
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3814 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3815 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3818 msgid "Allow Async"
3819 msgstr "비동기 허용"
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3822 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3823 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3824
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3826 msgid "Export filename"
3827 msgstr "내보내기 파일 이름"
3828
3829 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3830 msgid "Status"
3831 msgstr "상태"
3832
3833 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3834 msgid "The status of the print operation"
3835 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3836
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3838 msgid "Status String"
3839 msgstr "상태 문자열"
3840
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3842 msgid "A human-readable description of the status"
3843 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3844
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3846 msgid "Custom tab label"
3847 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3848
3849 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3850 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3851 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3852
3853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3854 msgid "The GtkPageSetup to use"
3855 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3856
3857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3858 msgid "Selected Printer"
3859 msgstr "선택한 프린터"
3860
3861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3862 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3863 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3864
3865 #: gtk/gtkprogress.c:99
3866 msgid "Activity mode"
3867 msgstr "활동 모드"
3868
3869 #: gtk/gtkprogress.c:100
3870 msgid ""
3871 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3872 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3873 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3874 msgstr ""
3875 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3876 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3877 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3878
3879 #: gtk/gtkprogress.c:108
3880 msgid "Show text"
3881 msgstr "텍스트 보기"
3882
3883 #: gtk/gtkprogress.c:109
3884 msgid "Whether the progress is shown as text."
3885 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3886
3887 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
3888 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3889 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3890
3891 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
3892 msgid "Bar style"
3893 msgstr "막대 유형"
3894
3895 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3896 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3897 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3898
3899 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3900 msgid "Activity Step"
3901 msgstr "활성화 단계"
3902
3903 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3904 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3905 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3906
3907 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3908 msgid "Activity Blocks"
3909 msgstr "활성화 블록"
3910
3911 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3912 msgid ""
3913 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3914 "(Deprecated)"
3915 msgstr ""
3916 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3917
3918 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
3919 msgid "Discrete Blocks"
3920 msgstr "개별 블록"
3921
3922 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3923 msgid ""
3924 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3925 "style)"
3926 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3927
3928 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3929 msgid "Fraction"
3930 msgstr "비율"
3931
3932 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3933 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3934 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3935
3936 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3937 msgid "Pulse Step"
3938 msgstr "박자 단계"
3939
3940 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
3941 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3942 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3943
3944 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3945 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3946 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3947
3948 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
3949 msgid ""
3950 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3951 "have enough room to display the entire string, if at all."
3952 msgstr ""
3953 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3954 "우."
3955
3956 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3957 msgid "XSpacing"
3958 msgstr "X간격"
3959
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
3961 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3962 msgstr "진행률 표시줄의 넓이에 대한 추가 공간."
3963
3964 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3965 msgid "The value"
3966 msgstr "값"
3967
3968 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3969 msgid ""
3970 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3971 "is the current action of its group."
3972 msgstr ""
3973 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3974 "턴할 값."
3975
3976 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3977 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3978 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3979
3980 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3981 msgid "The current value"
3982 msgstr "현재 값"
3983
3984 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3985 msgid ""
3986 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3987 "action belongs."
3988 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3989
3990 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3991 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3992 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3993
3994 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3995 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3996 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3997
3998 #: gtk/gtkrange.c:337
3999 msgid "Update policy"
4000 msgstr "업데이트 정책"
4001
4002 #: gtk/gtkrange.c:338
4003 msgid "How the range should be updated on the screen"
4004 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4005
4006 #: gtk/gtkrange.c:347
4007 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4008 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4009
4010 #: gtk/gtkrange.c:354
4011 msgid "Inverted"
4012 msgstr "반전"
4013
4014 #: gtk/gtkrange.c:355
4015 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4016 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4017
4018 #: gtk/gtkrange.c:362
4019 msgid "Lower stepper sensitivity"
4020 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4021
4022 #: gtk/gtkrange.c:363
4023 msgid ""
4024 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4025 "side"
4026 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4027
4028 #: gtk/gtkrange.c:371
4029 msgid "Upper stepper sensitivity"
4030 msgstr "위 조정 단추 감도"
4031
4032 #: gtk/gtkrange.c:372
4033 msgid ""
4034 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4035 "side"
4036 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4037
4038 #: gtk/gtkrange.c:389
4039 msgid "Show Fill Level"
4040 msgstr "채움 정도 보기"
4041
4042 #: gtk/gtkrange.c:390
4043 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4044 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4045
4046 #: gtk/gtkrange.c:406
4047 msgid "Restrict to Fill Level"
4048 msgstr "채움 정도 제한"
4049
4050 #: gtk/gtkrange.c:407
4051 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4052 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4053
4054 #: gtk/gtkrange.c:422
4055 msgid "Fill Level"
4056 msgstr "채움 정도"
4057
4058 #: gtk/gtkrange.c:423
4059 msgid "The fill level."
4060 msgstr "채움 정도."
4061
4062 #: gtk/gtkrange.c:431
4063 msgid "Slider Width"
4064 msgstr "슬라이더 너비"
4065
4066 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4067 #: gtk/gtkrange.c:432
4068 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4069 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4070
4071 #: gtk/gtkrange.c:439
4072 msgid "Trough Border"
4073 msgstr "골짜기 테두리"
4074
4075 #: gtk/gtkrange.c:440
4076 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4077 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4078
4079 #: gtk/gtkrange.c:447
4080 msgid "Stepper Size"
4081 msgstr "스테퍼 크기"
4082
4083 #: gtk/gtkrange.c:448
4084 msgid "Length of step buttons at ends"
4085 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4086
4087 #: gtk/gtkrange.c:463
4088 msgid "Stepper Spacing"
4089 msgstr "스테퍼 간격"
4090
4091 #: gtk/gtkrange.c:464
4092 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4093 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4094
4095 #: gtk/gtkrange.c:471
4096 msgid "Arrow X Displacement"
4097 msgstr "화살표 가로 움직임"
4098
4099 #: gtk/gtkrange.c:472
4100 msgid ""
4101 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4102 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:479
4105 msgid "Arrow Y Displacement"
4106 msgstr "화살표 세로 움직임"
4107
4108 #: gtk/gtkrange.c:480
4109 msgid ""
4110 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4111 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4112
4113 #: gtk/gtkrange.c:488
4114 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4115 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4116
4117 #: gtk/gtkrange.c:489
4118 msgid ""
4119 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4120 "IN while they are dragged"
4121 msgstr ""
4122 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4123 "게 합니다"
4124
4125 #: gtk/gtkrange.c:503
4126 msgid "Trough Side Details"
4127 msgstr "파인 부분 상세히"
4128
4129 #: gtk/gtkrange.c:504
4130 msgid ""
4131 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4132 "with different details"
4133 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4134
4135 #: gtk/gtkrange.c:520
4136 msgid "Trough Under Steppers"
4137 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4138
4139 #: gtk/gtkrange.c:521
4140 msgid ""
4141 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4142 "spacing"
4143 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4144
4145 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4146 msgid "Show Numbers"
4147 msgstr "번호 표시"
4148
4149 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4150 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4151 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4152
4153 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4154 msgid "Recent Manager"
4155 msgstr "최근 관리자"
4156
4157 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4158 msgid "The RecentManager object to use"
4159 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4160
4161 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4162 msgid "Show Private"
4163 msgstr "개인 항목 표시"
4164
4165 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4166 msgid "Whether the private items should be displayed"
4167 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4168
4169 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4170 msgid "Show Tooltips"
4171 msgstr "도구 설명 표시"
4172
4173 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4174 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4175 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4176
4177 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4178 msgid "Show Icons"
4179 msgstr "아이콘 표시"
4180
4181 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4182 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4183 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4184
4185 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4186 msgid "Show Not Found"
4187 msgstr "없음 표시"
4188
4189 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4190 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4191 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4192
4193 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4194 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4195 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4196
4197 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4198 msgid "Local only"
4199 msgstr "로컬 전용"
4200
4201 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4202 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4203 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4204
4205 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4206 msgid "Limit"
4207 msgstr "한계값"
4208
4209 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4210 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4211 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4212
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4214 msgid "Sort Type"
4215 msgstr "정렬 순서"
4216
4217 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4218 msgid "The sorting order of the items displayed"
4219 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4220
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4222 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4223 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4224
4225 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4226 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4227 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4228
4229 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4230 msgid ""
4231 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4232 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4233
4234 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4235 msgid "The size of the recently used resources list"
4236 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4237
4238 #: gtk/gtkruler.c:90
4239 msgid "Lower"
4240 msgstr "최저값"
4241
4242 #: gtk/gtkruler.c:91
4243 msgid "Lower limit of ruler"
4244 msgstr "눈금자의 최저값"
4245
4246 #: gtk/gtkruler.c:100
4247 msgid "Upper"
4248 msgstr "최고값"
4249
4250 #: gtk/gtkruler.c:101
4251 msgid "Upper limit of ruler"
4252 msgstr "눈금자의 최고값"
4253
4254 #: gtk/gtkruler.c:111
4255 msgid "Position of mark on the ruler"
4256 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4257
4258 #: gtk/gtkruler.c:120
4259 msgid "Max Size"
4260 msgstr "최대 크기"
4261
4262 #: gtk/gtkruler.c:121
4263 msgid "Maximum size of the ruler"
4264 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4265
4266 #: gtk/gtkruler.c:136
4267 msgid "Metric"
4268 msgstr "단위"
4269
4270 #: gtk/gtkruler.c:137
4271 msgid "The metric used for the ruler"
4272 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4273
4274 #: gtk/gtkscale.c:143
4275 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4276 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4277
4278 #: gtk/gtkscale.c:152
4279 msgid "Draw Value"
4280 msgstr "값 그리기"
4281
4282 #: gtk/gtkscale.c:153
4283 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4284 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4285
4286 #: gtk/gtkscale.c:160
4287 msgid "Value Position"
4288 msgstr "값 위치"
4289
4290 #: gtk/gtkscale.c:161
4291 msgid "The position in which the current value is displayed"
4292 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4293
4294 #: gtk/gtkscale.c:168
4295 msgid "Slider Length"
4296 msgstr "슬라이더 길이"
4297
4298 #: gtk/gtkscale.c:169
4299 msgid "Length of scale's slider"
4300 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4301
4302 #: gtk/gtkscale.c:177
4303 msgid "Value spacing"
4304 msgstr "값 간격"
4305
4306 #: gtk/gtkscale.c:178
4307 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4308 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4309
4310 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4311 #, fuzzy
4312 msgid "The orientation of the scale"
4313 msgstr "트레이의 방향"
4314
4315 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4316 msgid "The value of the scale"
4317 msgstr "크기 조정 값"
4318
4319 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4320 msgid "The icon size"
4321 msgstr "아이콘 크기"
4322
4323 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4324 msgid ""
4325 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4326 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4327
4328 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4329 msgid "Icons"
4330 msgstr "아이콘"
4331
4332 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4333 msgid "List of icon names"
4334 msgstr "아이콘 이름 목록"
4335
4336 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4337 msgid "Minimum Slider Length"
4338 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4339
4340 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4341 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4342 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4343
4344 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4345 msgid "Fixed slider size"
4346 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4347
4348 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4349 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4350 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4351
4352 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4353 msgid ""
4354 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4355 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4356
4357 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4358 msgid ""
4359 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4360 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4361
4362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4363 msgid "Horizontal Adjustment"
4364 msgstr "가로 조정"
4365
4366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4367 msgid "Vertical Adjustment"
4368 msgstr "세로 조정"
4369
4370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4371 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4372 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4373
4374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4375 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4376 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4377
4378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4379 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4380 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4381
4382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4383 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4384 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4385
4386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4387 msgid "Window Placement"
4388 msgstr "창 위치"
4389
4390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4391 msgid ""
4392 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4393 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4394 msgstr ""
4395 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4396 "우에만 효과가 있습니다."
4397
4398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4399 msgid "Window Placement Set"
4400 msgstr "창 위치 설정"
4401
4402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4403 msgid ""
4404 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4405 "contents with respect to the scrollbars."
4406 msgstr ""
4407 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4408
4409 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4410 msgid "Shadow Type"
4411 msgstr "그림자 형식"
4412
4413 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4414 msgid "Style of bevel around the contents"
4415 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4416
4417 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4418 msgid "Scrollbars within bevel"
4419 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4420
4421 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4422 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4423 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4424
4425 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4426 msgid "Scrollbar spacing"
4427 msgstr "스크롤 막대 간격"
4428
4429 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4430 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4431 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4432
4433 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4434 msgid "Scrolled Window Placement"
4435 msgstr "스크롤 창 위치"
4436
4437 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4438 msgid ""
4439 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4440 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4441 msgstr ""
4442 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4443 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4444
4445 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4446 msgid "Draw"
4447 msgstr "그리기"
4448
4449 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4450 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4451 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:215
4454 msgid "Double Click Time"
4455 msgstr "두 번 클릭 시간"
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:216
4458 msgid ""
4459 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4460 "click (in milliseconds)"
4461 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:223
4464 msgid "Double Click Distance"
4465 msgstr "두 번 클릭 거리"
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:224
4468 msgid ""
4469 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4470 "double click (in pixels)"
4471 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:240
4474 msgid "Cursor Blink"
4475 msgstr "커서 깜빡이기"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:241
4478 msgid "Whether the cursor should blink"
4479 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:248
4482 msgid "Cursor Blink Time"
4483 msgstr "커서 깜박임 시간"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:249
4486 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4487 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:268
4490 msgid "Cursor Blink Timeout"
4491 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:269
4494 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4495 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:276
4498 msgid "Split Cursor"
4499 msgstr "커서 분리"
4500
4501 #: gtk/gtksettings.c:277
4502 msgid ""
4503 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4504 "left text"
4505 msgstr ""
4506 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4507 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:284
4510 msgid "Theme Name"
4511 msgstr "테마 이름"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:285
4514 msgid "Name of theme RC file to load"
4515 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:293
4518 msgid "Icon Theme Name"
4519 msgstr "아이콘 테마 이름"
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:294
4522 msgid "Name of icon theme to use"
4523 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:302
4526 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4527 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:303
4530 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4531 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:311
4534 msgid "Key Theme Name"
4535 msgstr "키 테마 이름"
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:312
4538 msgid "Name of key theme RC file to load"
4539 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:320
4542 msgid "Menu bar accelerator"
4543 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:321
4546 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4547 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:329
4550 msgid "Drag threshold"
4551 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:330
4554 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4555 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:338
4558 msgid "Font Name"
4559 msgstr "글꼴 이름"
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:339
4562 msgid "Name of default font to use"
4563 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:347
4566 msgid "Icon Sizes"
4567 msgstr "아이콘 크기"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:348
4570 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4571 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:356
4574 msgid "GTK Modules"
4575 msgstr "GTK 모듈"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:357
4578 msgid "List of currently active GTK modules"
4579 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:366
4582 msgid "Xft Antialias"
4583 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:367
4586 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4587 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:376
4590 msgid "Xft Hinting"
4591 msgstr "Xft 힌팅"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:377
4594 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4595 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:386
4598 msgid "Xft Hint Style"
4599 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:387
4602 msgid ""
4603 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4604 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:396
4607 msgid "Xft RGBA"
4608 msgstr "Xft RGBA"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:397
4611 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4612 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:406
4615 msgid "Xft DPI"
4616 msgstr "Xft DPI"
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:407
4619 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4620 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:416
4623 msgid "Cursor theme name"
4624 msgstr "커서 테마 이름"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:417
4627 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4628 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:425
4631 msgid "Cursor theme size"
4632 msgstr "커서 테마 크기"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:426
4635 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4636 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:436
4639 msgid "Alternative button order"
4640 msgstr "다른 단추 순서"
4641
4642 #: gtk/gtksettings.c:437
4643 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4644 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4645
4646 #: gtk/gtksettings.c:454
4647 msgid "Alternative sort indicator direction"
4648 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4649
4650 #: gtk/gtksettings.c:455
4651 msgid ""
4652 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4653 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4654 msgstr ""
4655 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4656 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4657
4658 #: gtk/gtksettings.c:463
4659 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4660 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4661
4662 #: gtk/gtksettings.c:464
4663 msgid ""
4664 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4665 "the input method"
4666 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4667
4668 #: gtk/gtksettings.c:472
4669 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4670 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:473
4673 msgid ""
4674 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4675 "control characters"
4676 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:481
4679 msgid "Start timeout"
4680 msgstr "시작 제한 시간"
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:482
4683 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4684 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:491
4687 msgid "Repeat timeout"
4688 msgstr "반복 제한 시간"
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:492
4691 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4692 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:501
4695 msgid "Expand timeout"
4696 msgstr "확장 제한 시간"
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:502
4699 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4700 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:537
4703 msgid "Color scheme"
4704 msgstr "색 구성"
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:538
4707 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4708 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:547
4711 msgid "Enable Animations"
4712 msgstr "애니메이션 사용"
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:548
4715 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4716 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:566
4719 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4720 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:567
4723 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4724 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:584
4727 msgid "Tooltip timeout"
4728 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4729
4730 #: gtk/gtksettings.c:585
4731 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4732 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4733
4734 #: gtk/gtksettings.c:610
4735 msgid "Tooltip browse timeout"
4736 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:611
4739 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4740 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:632
4743 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4744 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4745
4746 #: gtk/gtksettings.c:633
4747 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4748 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4749
4750 #: gtk/gtksettings.c:652
4751 msgid "Keynav Cursor Only"
4752 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4753
4754 #: gtk/gtksettings.c:653
4755 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4756 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:670
4759 msgid "Keynav Wrap Around"
4760 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:671
4763 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4764 msgstr ""
4765 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:691
4768 msgid "Error Bell"
4769 msgstr "오류 시 경고음"
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:692
4772 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4773 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:709
4776 msgid "Color Hash"
4777 msgstr "색 해시"
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:710
4780 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4781 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:718
4784 msgid "Default file chooser backend"
4785 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:719
4788 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4789 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:736
4792 msgid "Default print backend"
4793 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:737
4796 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4797 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:760
4800 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4801 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:761
4804 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4805 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:777
4808 msgid "Enable Mnemonics"
4809 msgstr "단축키 사용"
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:778
4812 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4813 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:794
4816 msgid "Enable Accelerators"
4817 msgstr "단축키 사용"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:795
4820 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4821 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:812
4824 msgid "Recent Files Limit"
4825 msgstr "최근 파일 제한"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:813
4828 msgid "Number of recently used files"
4829 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:827
4832 msgid "Default IM module"
4833 msgstr "기본 입력기 모듈"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:828
4836 msgid "Which IM module should be used by default"
4837 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:846
4840 msgid "Recent Files Max Age"
4841 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:847
4844 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4845 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:856
4848 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4849 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:857
4852 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4853 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:879
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Sound Theme Name"
4858 msgstr "아이콘 테마 이름"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:880
4861 #, fuzzy
4862 msgid "XDG sound theme name"
4863 msgstr "커서 테마 이름"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:901
4866 msgid "Aureal Input Feedback"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:902
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4872 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:923
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Enable Event Sounds"
4877 msgstr "애니메이션 사용"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:924
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4882 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:939
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Enable Tooltips"
4887 msgstr "도구 설명"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:940
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4892 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
4893
4894 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4895 msgid "Mode"
4896 msgstr "모드"
4897
4898 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4899 msgid ""
4900 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4901 "component widgets"
4902 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4903
4904 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4905 msgid "Ignore hidden"
4906 msgstr "숨김 무시"
4907
4908 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4909 msgid ""
4910 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4911 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4912
4913 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4914 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4915 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
4916
4917 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
4918 msgid "Climb Rate"
4919 msgstr "가속도"
4920
4921 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4922 msgid "Snap to Ticks"
4923 msgstr "가까운 단계로 이동"
4924
4925 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4926 msgid ""
4927 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4928 "nearest step increment"
4929 msgstr ""
4930 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4931
4932 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4933 msgid "Numeric"
4934 msgstr "숫자"
4935
4936 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4937 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4938 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4939
4940 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4941 msgid "Wrap"
4942 msgstr "넘어감"
4943
4944 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4945 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4946 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4947
4948 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
4949 msgid "Update Policy"
4950 msgstr "업데이트 정책"
4951
4952 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4953 msgid ""
4954 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4955 msgstr ""
4956 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4957 "지"
4958
4959 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4960 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4961 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4962
4963 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
4964 msgid "Style of bevel around the spin button"
4965 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4966
4967 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4968 msgid "Has Resize Grip"
4969 msgstr "크기 조절 사용"
4970
4971 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4972 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4973 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4974
4975 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4976 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4977 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4978
4979 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4980 msgid "The size of the icon"
4981 msgstr "아이콘의 크기"
4982
4983 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4984 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4985 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
4986
4987 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
4988 msgid "Blinking"
4989 msgstr "깜박이기"
4990
4991 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4992 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4993 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4994
4995 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
4996 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4997 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4998
4999 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5000 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5001 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5002
5003 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5004 msgid "The orientation of the tray"
5005 msgstr "트레이의 방향"
5006
5007 #: gtk/gtktable.c:129
5008 msgid "Rows"
5009 msgstr "행"
5010
5011 #: gtk/gtktable.c:130
5012 msgid "The number of rows in the table"
5013 msgstr "테이블의 행 개수"
5014
5015 #: gtk/gtktable.c:138
5016 msgid "Columns"
5017 msgstr "열"
5018
5019 #: gtk/gtktable.c:139
5020 msgid "The number of columns in the table"
5021 msgstr "테이블의 열 개수"
5022
5023 #: gtk/gtktable.c:147
5024 msgid "Row spacing"
5025 msgstr "행 간격"
5026
5027 #: gtk/gtktable.c:148
5028 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5029 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5030
5031 #: gtk/gtktable.c:156
5032 msgid "Column spacing"
5033 msgstr "열 간격"
5034
5035 #: gtk/gtktable.c:157
5036 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5037 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5038
5039 #: gtk/gtktable.c:166
5040 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5041 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5042
5043 #: gtk/gtktable.c:173
5044 msgid "Left attachment"
5045 msgstr "왼쪽 붙임"
5046
5047 #: gtk/gtktable.c:180
5048 msgid "Right attachment"
5049 msgstr "오른쪽 붙임"
5050
5051 #: gtk/gtktable.c:181
5052 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5053 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5054
5055 #: gtk/gtktable.c:187
5056 msgid "Top attachment"
5057 msgstr "윗쪽 붙임"
5058
5059 #: gtk/gtktable.c:188
5060 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5061 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5062
5063 #: gtk/gtktable.c:194
5064 msgid "Bottom attachment"
5065 msgstr "아래쪽 붙임"
5066
5067 #: gtk/gtktable.c:201
5068 msgid "Horizontal options"
5069 msgstr "가로 옵션"
5070
5071 #: gtk/gtktable.c:202
5072 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5073 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5074
5075 #: gtk/gtktable.c:208
5076 msgid "Vertical options"
5077 msgstr "세로 옵션"
5078
5079 #: gtk/gtktable.c:209
5080 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5081 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5082
5083 #: gtk/gtktable.c:215
5084 msgid "Horizontal padding"
5085 msgstr "가로 채움"
5086
5087 #: gtk/gtktable.c:216
5088 msgid ""
5089 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5090 "pixels"
5091 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5092
5093 #: gtk/gtktable.c:222
5094 msgid "Vertical padding"
5095 msgstr "세로 채움"
5096
5097 #: gtk/gtktable.c:223
5098 msgid ""
5099 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5100 "pixels"
5101 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5102
5103 #: gtk/gtktext.c:546
5104 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5105 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5106
5107 #: gtk/gtktext.c:554
5108 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5109 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5110
5111 #: gtk/gtktext.c:561
5112 msgid "Line Wrap"
5113 msgstr "줄 바꿈"
5114
5115 #: gtk/gtktext.c:562
5116 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5117 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5118
5119 #: gtk/gtktext.c:569
5120 msgid "Word Wrap"
5121 msgstr "단어 잘림 방지"
5122
5123 #: gtk/gtktext.c:570
5124 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5125 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5126
5127 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5128 msgid "Tag Table"
5129 msgstr "태그 테이블"
5130
5131 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5132 msgid "Text Tag Table"
5133 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5134
5135 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5136 msgid "Current text of the buffer"
5137 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5138
5139 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5140 msgid "Has selection"
5141 msgstr "선택 있음"
5142
5143 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5144 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5145 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5146
5147 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5148 msgid "Cursor position"
5149 msgstr "커서 위치"
5150
5151 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5152 msgid ""
5153 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5154 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5155
5156 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5157 msgid "Copy target list"
5158 msgstr "복사 대상 목록"
5159
5160 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5161 msgid ""
5162 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5163 msgstr ""
5164 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5165 "의 목록"
5166
5167 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5168 msgid "Paste target list"
5169 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
5170
5171 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5172 msgid ""
5173 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5174 "destination"
5175 msgstr ""
5176 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5177 "목록"
5178
5179 #: gtk/gtktextmark.c:90
5180 msgid "Mark name"
5181 msgstr "표시 이름"
5182
5183 #: gtk/gtktextmark.c:97
5184 msgid "Left gravity"
5185 msgstr "왼쪽 끌림"
5186
5187 #: gtk/gtktextmark.c:98
5188 msgid "Whether the mark has left gravity"
5189 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:173
5192 msgid "Tag name"
5193 msgstr "태그 이름"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:174
5196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5197 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:192
5200 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5201 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:199
5204 msgid "Background full height"
5205 msgstr "배경색 전체 높이"
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:200
5208 msgid ""
5209 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5210 "of the tagged characters"
5211 msgstr ""
5212 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5213 "것인지"
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:208
5216 msgid "Background stipple mask"
5217 msgstr "배경 스티플 마스크"
5218
5219 #: gtk/gtktexttag.c:209
5220 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5221 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5222
5223 #: gtk/gtktexttag.c:226
5224 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5225 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5226
5227 #: gtk/gtktexttag.c:234
5228 msgid "Foreground stipple mask"
5229 msgstr "글자 스티플 마스크"
5230
5231 #: gtk/gtktexttag.c:235
5232 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5233 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5234
5235 #: gtk/gtktexttag.c:242
5236 msgid "Text direction"
5237 msgstr "글자 방향"
5238
5239 #: gtk/gtktexttag.c:243
5240 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5241 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5242
5243 #: gtk/gtktexttag.c:292
5244 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5245 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5246
5247 #: gtk/gtktexttag.c:301
5248 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5249 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5250
5251 #: gtk/gtktexttag.c:310
5252 msgid ""
5253 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5254 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5255 msgstr ""
5256 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5257 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5258
5259 #: gtk/gtktexttag.c:321
5260 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5261 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5262
5263 #: gtk/gtktexttag.c:330
5264 msgid "Font size in Pango units"
5265 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5266
5267 #: gtk/gtktexttag.c:340
5268 msgid ""
5269 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5270 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5271 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5272 msgstr ""
5273 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5274 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5275 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5276
5277 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5278 msgid "Left, right, or center justification"
5279 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5280
5281 #: gtk/gtktexttag.c:379
5282 msgid ""
5283 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5284 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5285 msgstr ""
5286 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5287 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5288
5289 #: gtk/gtktexttag.c:386
5290 msgid "Left margin"
5291 msgstr "왼쪽 여백"
5292
5293 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5294 msgid "Width of the left margin in pixels"
5295 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5296
5297 #: gtk/gtktexttag.c:396
5298 msgid "Right margin"
5299 msgstr "오른쪽 여백"
5300
5301 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5302 msgid "Width of the right margin in pixels"
5303 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5304
5305 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5306 msgid "Indent"
5307 msgstr "들여쓰기"
5308
5309 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5310 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5311 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5312
5313 #: gtk/gtktexttag.c:419
5314 msgid ""
5315 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5316 "in Pango units"
5317 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5318
5319 #: gtk/gtktexttag.c:428
5320 msgid "Pixels above lines"
5321 msgstr "줄 위 픽셀"
5322
5323 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5324 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5325 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5326
5327 #: gtk/gtktexttag.c:438
5328 msgid "Pixels below lines"
5329 msgstr "줄 아래 픽셀"
5330
5331 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5332 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5333 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5334
5335 #: gtk/gtktexttag.c:448
5336 msgid "Pixels inside wrap"
5337 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5340 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5341 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5342
5343 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5344 msgid ""
5345 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5346 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5349 msgid "Tabs"
5350 msgstr "탭"
5351
5352 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5353 msgid "Custom tabs for this text"
5354 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5355
5356 #: gtk/gtktexttag.c:504
5357 msgid "Invisible"
5358 msgstr "보이지 않음"
5359
5360 #: gtk/gtktexttag.c:505
5361 msgid "Whether this text is hidden."
5362 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5363
5364 #: gtk/gtktexttag.c:519
5365 msgid "Paragraph background color name"
5366 msgstr "문단 배경색 이름"
5367
5368 #: gtk/gtktexttag.c:520
5369 msgid "Paragraph background color as a string"
5370 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5371
5372 #: gtk/gtktexttag.c:535
5373 msgid "Paragraph background color"
5374 msgstr "문단 배경색"
5375
5376 #: gtk/gtktexttag.c:536
5377 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5378 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5379
5380 #: gtk/gtktexttag.c:554
5381 msgid "Margin Accumulates"
5382 msgstr "여백 쌓기"
5383
5384 #: gtk/gtktexttag.c:555
5385 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5386 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5387
5388 #: gtk/gtktexttag.c:568
5389 msgid "Background full height set"
5390 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5391
5392 #: gtk/gtktexttag.c:569
5393 msgid "Whether this tag affects background height"
5394 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5395
5396 #: gtk/gtktexttag.c:572
5397 msgid "Background stipple set"
5398 msgstr "배경 스티플 설정"
5399
5400 #: gtk/gtktexttag.c:573
5401 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5402 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5403
5404 #: gtk/gtktexttag.c:580
5405 msgid "Foreground stipple set"
5406 msgstr "글자 스티플 설정"
5407
5408 #: gtk/gtktexttag.c:581
5409 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5410 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5411
5412 #: gtk/gtktexttag.c:616
5413 msgid "Justification set"
5414 msgstr "행 맞춤 설정"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:617
5417 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5418 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:624
5421 msgid "Left margin set"
5422 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:625
5425 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5426 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:628
5429 msgid "Indent set"
5430 msgstr "들여쓰기 설정"
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:629
5433 msgid "Whether this tag affects indentation"
5434 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:636
5437 msgid "Pixels above lines set"
5438 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5441 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5442 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:640
5445 msgid "Pixels below lines set"
5446 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:644
5449 msgid "Pixels inside wrap set"
5450 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5451
5452 #: gtk/gtktexttag.c:645
5453 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5454 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:652
5457 msgid "Right margin set"
5458 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:653
5461 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5462 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5463
5464 #: gtk/gtktexttag.c:660
5465 msgid "Wrap mode set"
5466 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:661
5469 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5470 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:664
5473 msgid "Tabs set"
5474 msgstr "탭 설정"
5475
5476 #: gtk/gtktexttag.c:665
5477 msgid "Whether this tag affects tabs"
5478 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5479
5480 #: gtk/gtktexttag.c:668
5481 msgid "Invisible set"
5482 msgstr "보이지 않기 설정"
5483
5484 #: gtk/gtktexttag.c:669
5485 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5486 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5487
5488 #: gtk/gtktexttag.c:672
5489 msgid "Paragraph background set"
5490 msgstr "문단 배경 설정"
5491
5492 #: gtk/gtktexttag.c:673
5493 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5494 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5495
5496 #: gtk/gtktextview.c:540
5497 msgid "Pixels Above Lines"
5498 msgstr "줄 위 픽셀"
5499
5500 #: gtk/gtktextview.c:550
5501 msgid "Pixels Below Lines"
5502 msgstr "줄 아래 픽셀"
5503
5504 #: gtk/gtktextview.c:560
5505 msgid "Pixels Inside Wrap"
5506 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5507
5508 #: gtk/gtktextview.c:578
5509 msgid "Wrap Mode"
5510 msgstr "줄바꿈 모드"
5511
5512 #: gtk/gtktextview.c:596
5513 msgid "Left Margin"
5514 msgstr "왼쪽 여백"
5515
5516 #: gtk/gtktextview.c:606
5517 msgid "Right Margin"
5518 msgstr "오른쪽 여백"
5519
5520 #: gtk/gtktextview.c:634
5521 msgid "Cursor Visible"
5522 msgstr "커서 보여주기"
5523
5524 #: gtk/gtktextview.c:635
5525 msgid "If the insertion cursor is shown"
5526 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5527
5528 #: gtk/gtktextview.c:642
5529 msgid "Buffer"
5530 msgstr "버퍼"
5531
5532 #: gtk/gtktextview.c:643
5533 msgid "The buffer which is displayed"
5534 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5535
5536 #: gtk/gtktextview.c:651
5537 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5538 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5539
5540 #: gtk/gtktextview.c:658
5541 msgid "Accepts tab"
5542 msgstr "탭 입력"
5543
5544 #: gtk/gtktextview.c:659
5545 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5546 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5547
5548 #: gtk/gtktextview.c:668
5549 msgid "Error underline color"
5550 msgstr "오류 밑줄의 색"
5551
5552 #: gtk/gtktextview.c:669
5553 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5554 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5555
5556 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5557 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5558 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5559
5560 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5561 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5562 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5563
5564 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5565 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5566 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5567
5568 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5569 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5570 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5571
5572 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5573 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5574 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5575
5576 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5577 msgid "Draw Indicator"
5578 msgstr "표시기 그리기"
5579
5580 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5581 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5582 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5583
5584 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5585 msgid "The orientation of the toolbar"
5586 msgstr "도구 모음의 방향"
5587
5588 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5589 msgid "Toolbar Style"
5590 msgstr "도구 모음 유형"
5591
5592 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5593 msgid "How to draw the toolbar"
5594 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5595
5596 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5597 msgid "Show Arrow"
5598 msgstr "화살표 표시"
5599
5600 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5601 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5602 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5603
5604 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5605 msgid "Tooltips"
5606 msgstr "도구 설명"
5607
5608 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5609 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5610 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5611
5612 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5613 msgid "Size of icons in this toolbar"
5614 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5615
5616 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5617 msgid "Icon size set"
5618 msgstr "아이콘 크기 설정"
5619
5620 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5621 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5622 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5623
5624 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5625 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5626 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5627
5628 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5629 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5630 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5631
5632 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5633 msgid "Spacer size"
5634 msgstr "간격 크기"
5635
5636 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5637 msgid "Size of spacers"
5638 msgstr "간격의 크기"
5639
5640 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5641 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5642 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5643
5644 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5645 msgid "Maximum child expand"
5646 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5647
5648 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5649 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5650 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5651
5652 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5653 msgid "Space style"
5654 msgstr "간격 유형"
5655
5656 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5657 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5658 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5659
5660 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5661 msgid "Button relief"
5662 msgstr "단추 강조"
5663
5664 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5665 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5666 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5667
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5669 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5670 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5671
5672 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5673 msgid "Toolbar style"
5674 msgstr "도구 모음 유형"
5675
5676 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5677 msgid ""
5678 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5679 msgstr ""
5680 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5681 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5682
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5684 msgid "Toolbar icon size"
5685 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5686
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5688 msgid "Size of icons in default toolbars"
5689 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5690
5691 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5692 msgid "Text to show in the item."
5693 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5694
5695 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5696 msgid ""
5697 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5698 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5699 msgstr ""
5700 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5701 "로 쓰입니다"
5702
5703 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5704 msgid "Widget to use as the item label"
5705 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5706
5707 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5708 msgid "Stock Id"
5709 msgstr "스톡 ID"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5712 msgid "The stock icon displayed on the item"
5713 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5714
5715 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5716 msgid "Icon name"
5717 msgstr "아이콘 이름"
5718
5719 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5720 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5721 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5722
5723 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5724 msgid "Icon widget"
5725 msgstr "아이콘 위젯"
5726
5727 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5728 msgid "Icon widget to display in the item"
5729 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5730
5731 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5732 msgid "Icon spacing"
5733 msgstr "아이콘 간격"
5734
5735 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5736 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5737 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5738
5739 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5740 msgid ""
5741 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5742 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5743 msgstr ""
5744 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5745 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5746
5747 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5748 msgid "TreeModelSort Model"
5749 msgstr "트리모델소트 모델"
5750
5751 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5752 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5753 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5754
5755 #: gtk/gtktreeview.c:570
5756 msgid "TreeView Model"
5757 msgstr "트리보기 모델"
5758
5759 #: gtk/gtktreeview.c:571
5760 msgid "The model for the tree view"
5761 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5762
5763 #: gtk/gtktreeview.c:579
5764 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5765 msgstr "위젯의 가로 조정"
5766
5767 #: gtk/gtktreeview.c:587
5768 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5769 msgstr "위젯의 세로 조정"
5770
5771 #: gtk/gtktreeview.c:594
5772 msgid "Headers Visible"
5773 msgstr "헤더 표시"
5774
5775 #: gtk/gtktreeview.c:595
5776 msgid "Show the column header buttons"
5777 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5778
5779 #: gtk/gtktreeview.c:602
5780 msgid "Headers Clickable"
5781 msgstr "헤더 클릭 가능"
5782
5783 #: gtk/gtktreeview.c:603
5784 msgid "Column headers respond to click events"
5785 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5786
5787 #: gtk/gtktreeview.c:610
5788 msgid "Expander Column"
5789 msgstr "확장 열"
5790
5791 #: gtk/gtktreeview.c:611
5792 msgid "Set the column for the expander column"
5793 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5794
5795 #: gtk/gtktreeview.c:626
5796 msgid "Rules Hint"
5797 msgstr "눈금자 힌트"
5798
5799 #: gtk/gtktreeview.c:627
5800 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5801 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5802
5803 #: gtk/gtktreeview.c:634
5804 msgid "Enable Search"
5805 msgstr "찾기 사용"
5806
5807 #: gtk/gtktreeview.c:635
5808 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5809 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5810
5811 #: gtk/gtktreeview.c:642
5812 msgid "Search Column"
5813 msgstr "찾기 열"
5814
5815 #: gtk/gtktreeview.c:643
5816 msgid "Model column to search through when searching through code"
5817 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5818
5819 #: gtk/gtktreeview.c:663
5820 msgid "Fixed Height Mode"
5821 msgstr "고정 높이 모드"
5822
5823 #: gtk/gtktreeview.c:664
5824 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5825 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5826
5827 #: gtk/gtktreeview.c:684
5828 msgid "Hover Selection"
5829 msgstr "따라다니기 선택"
5830
5831 #: gtk/gtktreeview.c:685
5832 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5833 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5834
5835 #: gtk/gtktreeview.c:704
5836 msgid "Hover Expand"
5837 msgstr "따라다니기 확장"
5838
5839 #: gtk/gtktreeview.c:705
5840 msgid ""
5841 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5842 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5843
5844 #: gtk/gtktreeview.c:719
5845 msgid "Show Expanders"
5846 msgstr "확장표시 표시"
5847
5848 #: gtk/gtktreeview.c:720
5849 msgid "View has expanders"
5850 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5851
5852 #: gtk/gtktreeview.c:734
5853 msgid "Level Indentation"
5854 msgstr "단계별 들여쓰기"
5855
5856 #: gtk/gtktreeview.c:735
5857 msgid "Extra indentation for each level"
5858 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5859
5860 #: gtk/gtktreeview.c:744
5861 msgid "Rubber Banding"
5862 msgstr "고무 밴드"
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:745
5865 msgid ""
5866 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5867 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:752
5870 msgid "Enable Grid Lines"
5871 msgstr "격자 선 사용"
5872
5873 #: gtk/gtktreeview.c:753
5874 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5875 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5876
5877 #: gtk/gtktreeview.c:761
5878 msgid "Enable Tree Lines"
5879 msgstr "트리 선 사용"
5880
5881 #: gtk/gtktreeview.c:762
5882 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5883 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:770
5886 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5887 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
5888
5889 #: gtk/gtktreeview.c:792
5890 msgid "Vertical Separator Width"
5891 msgstr "세로 구분선 너비"
5892
5893 #: gtk/gtktreeview.c:793
5894 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5895 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5896
5897 #: gtk/gtktreeview.c:801
5898 msgid "Horizontal Separator Width"
5899 msgstr "가로 구분선 너비"
5900
5901 #: gtk/gtktreeview.c:802
5902 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5903 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5904
5905 #: gtk/gtktreeview.c:810
5906 msgid "Allow Rules"
5907 msgstr "눈금자 허용"
5908
5909 #: gtk/gtktreeview.c:811
5910 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5911 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5912
5913 #: gtk/gtktreeview.c:817
5914 msgid "Indent Expanders"
5915 msgstr "확장 들여쓰기"
5916
5917 #: gtk/gtktreeview.c:818
5918 msgid "Make the expanders indented"
5919 msgstr "확장을 들여씀"
5920
5921 #: gtk/gtktreeview.c:824
5922 msgid "Even Row Color"
5923 msgstr "짝수 열 색"
5924
5925 #: gtk/gtktreeview.c:825
5926 msgid "Color to use for even rows"
5927 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5928
5929 #: gtk/gtktreeview.c:831
5930 msgid "Odd Row Color"
5931 msgstr "홀수 열 색"
5932
5933 #: gtk/gtktreeview.c:832
5934 msgid "Color to use for odd rows"
5935 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5936
5937 #: gtk/gtktreeview.c:838
5938 msgid "Row Ending details"
5939 msgstr "행 끝 상세히"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:839
5942 msgid "Enable extended row background theming"
5943 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:845
5946 msgid "Grid line width"
5947 msgstr "격자 선 두께"
5948
5949 #: gtk/gtktreeview.c:846
5950 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5951 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5952
5953 #: gtk/gtktreeview.c:852
5954 msgid "Tree line width"
5955 msgstr "트리 선 두께"
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:853
5958 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5959 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:859
5962 msgid "Grid line pattern"
5963 msgstr "격자 선 패턴"
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:860
5966 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5967 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:866
5970 msgid "Tree line pattern"
5971 msgstr "트리 선 패턴"
5972
5973 #: gtk/gtktreeview.c:867
5974 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5975 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5976
5977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5978 msgid "Whether to display the column"
5979 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5980
5981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5982 msgid "Resizable"
5983 msgstr "크기 조절 가능"
5984
5985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5986 msgid "Column is user-resizable"
5987 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5988
5989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5990 msgid "Current width of the column"
5991 msgstr "열의 현재 너비"
5992
5993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5994 msgid "Space which is inserted between cells"
5995 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5996
5997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5998 msgid "Sizing"
5999 msgstr "크기 조절"
6000
6001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6002 msgid "Resize mode of the column"
6003 msgstr "열의 크기조절 모드"
6004
6005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6006 msgid "Fixed Width"
6007 msgstr "고정 너비"
6008
6009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6010 msgid "Current fixed width of the column"
6011 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6012
6013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6014 msgid "Minimum Width"
6015 msgstr "최소 너비"
6016
6017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6018 msgid "Minimum allowed width of the column"
6019 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6020
6021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6022 msgid "Maximum Width"
6023 msgstr "최대 너비"
6024
6025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6026 msgid "Maximum allowed width of the column"
6027 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6028
6029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6030 msgid "Title to appear in column header"
6031 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6032
6033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6034 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6035 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6036
6037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6038 msgid "Clickable"
6039 msgstr "클릭 가능"
6040
6041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6042 msgid "Whether the header can be clicked"
6043 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
6044
6045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6046 msgid "Widget"
6047 msgstr "위젯"
6048
6049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6050 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6051 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6052
6053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6054 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6055 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6056
6057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6058 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6059 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6060
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6062 msgid "Sort indicator"
6063 msgstr "정렬 표시기"
6064
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6066 msgid "Whether to show a sort indicator"
6067 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
6068
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6070 msgid "Sort order"
6071 msgstr "정렬 순서"
6072
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6074 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6075 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6076
6077 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6078 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6079 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6080
6081 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6082 msgid "Merged UI definition"
6083 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6084
6085 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6086 msgid "An XML string describing the merged UI"
6087 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6088
6089 #: gtk/gtkviewport.c:107
6090 msgid ""
6091 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6092 "this viewport"
6093 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6094
6095 #: gtk/gtkviewport.c:115
6096 msgid ""
6097 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6098 "this viewport"
6099 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6100
6101 #: gtk/gtkviewport.c:123
6102 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6103 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6104
6105 #: gtk/gtkwidget.c:481
6106 msgid "Widget name"
6107 msgstr "위젯 이름"
6108
6109 #: gtk/gtkwidget.c:482
6110 msgid "The name of the widget"
6111 msgstr "위젯의 이름"
6112
6113 #: gtk/gtkwidget.c:488
6114 msgid "Parent widget"
6115 msgstr "상위 위젯"
6116
6117 #: gtk/gtkwidget.c:489
6118 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6119 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6120
6121 #: gtk/gtkwidget.c:496
6122 msgid "Width request"
6123 msgstr "너비 요청"
6124
6125 #: gtk/gtkwidget.c:497
6126 msgid ""
6127 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6128 "used"
6129 msgstr ""
6130 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6131 "니다."
6132
6133 #: gtk/gtkwidget.c:505
6134 msgid "Height request"
6135 msgstr "높이 요청"
6136
6137 #: gtk/gtkwidget.c:506
6138 msgid ""
6139 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6140 "be used"
6141 msgstr ""
6142 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6143 "입니다."
6144
6145 #: gtk/gtkwidget.c:515
6146 msgid "Whether the widget is visible"
6147 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
6148
6149 #: gtk/gtkwidget.c:522
6150 msgid "Whether the widget responds to input"
6151 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6152
6153 #: gtk/gtkwidget.c:528
6154 msgid "Application paintable"
6155 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6156
6157 #: gtk/gtkwidget.c:529
6158 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6159 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6160
6161 #: gtk/gtkwidget.c:535
6162 msgid "Can focus"
6163 msgstr "포커스 가능"
6164
6165 #: gtk/gtkwidget.c:536
6166 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6167 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6168
6169 #: gtk/gtkwidget.c:542
6170 msgid "Has focus"
6171 msgstr "포커스 받음"
6172
6173 #: gtk/gtkwidget.c:543
6174 msgid "Whether the widget has the input focus"
6175 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6176
6177 #: gtk/gtkwidget.c:549
6178 msgid "Is focus"
6179 msgstr "포커스인가"
6180
6181 #: gtk/gtkwidget.c:550
6182 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6183 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:556
6186 msgid "Can default"
6187 msgstr "기본 가능"
6188
6189 #: gtk/gtkwidget.c:557
6190 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6191 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6192
6193 #: gtk/gtkwidget.c:563
6194 msgid "Has default"
6195 msgstr "기본 사용"
6196
6197 #: gtk/gtkwidget.c:564
6198 msgid "Whether the widget is the default widget"
6199 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:570
6202 msgid "Receives default"
6203 msgstr "기본 받음"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:571
6206 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6207 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:577
6210 msgid "Composite child"
6211 msgstr "하위 위젯 혼합"
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:578
6214 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6215 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:584
6218 msgid "Style"
6219 msgstr "모양새"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:585
6222 msgid ""
6223 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6224 "(colors etc)"
6225 msgstr ""
6226 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6227 "어 있습니다."
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:591
6230 msgid "Events"
6231 msgstr "이벤트"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:592
6234 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6235 msgstr ""
6236 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6237
6238 #: gtk/gtkwidget.c:599
6239 msgid "Extension events"
6240 msgstr "확장 이벤트"
6241
6242 #: gtk/gtkwidget.c:600
6243 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6244 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6245
6246 #: gtk/gtkwidget.c:607
6247 msgid "No show all"
6248 msgstr "show all 안 하기"
6249
6250 #: gtk/gtkwidget.c:608
6251 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6252 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6253
6254 #: gtk/gtkwidget.c:630
6255 msgid "Has tooltip"
6256 msgstr "도구 설명이 있음"
6257
6258 #: gtk/gtkwidget.c:631
6259 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6260 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6261
6262 #: gtk/gtkwidget.c:651
6263 msgid "Tooltip Text"
6264 msgstr "도구 설명 텍스트"
6265
6266 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6267 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6268 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6269
6270 #: gtk/gtkwidget.c:672
6271 msgid "Tooltip markup"
6272 msgstr "도구 설명 마크업"
6273
6274 #: gtk/gtkwidget.c:687
6275 msgid "Window"
6276 msgstr "창"
6277
6278 #: gtk/gtkwidget.c:688
6279 msgid "The widget's window if it is realized"
6280 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6281
6282 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6283 msgid "Interior Focus"
6284 msgstr "내부 포커스"
6285
6286 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6287 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6288 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6289
6290 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6291 msgid "Focus linewidth"
6292 msgstr "포커스 라인 두께"
6293
6294 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6295 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6296 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6297
6298 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6299 msgid "Focus line dash pattern"
6300 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6301
6302 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6303 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6304 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6305
6306 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6307 msgid "Focus padding"
6308 msgstr "포커스 여백"
6309
6310 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6311 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6312 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6313
6314 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6315 msgid "Cursor color"
6316 msgstr "커서 색"
6317
6318 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6319 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6320 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6321
6322 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6323 msgid "Secondary cursor color"
6324 msgstr "보조 커서 색"
6325
6326 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6327 msgid ""
6328 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6329 "right-to-left and left-to-right text"
6330 msgstr ""
6331 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6332 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6333
6334 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6335 msgid "Cursor line aspect ratio"
6336 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6337
6338 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6339 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6340 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6343 msgid "Draw Border"
6344 msgstr "테두리 그리기"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6347 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6348 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6351 msgid "Unvisited Link Color"
6352 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6355 msgid "Color of unvisited links"
6356 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6359 msgid "Visited Link Color"
6360 msgstr "방문한 링크 색"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6363 msgid "Color of visited links"
6364 msgstr "방문한 링크의 색"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6367 msgid "Wide Separators"
6368 msgstr "넓은 구분선"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6371 msgid ""
6372 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6373 "instead of a line"
6374 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6375
6376 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6377 msgid "Separator Width"
6378 msgstr "구분선 너비"
6379
6380 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6381 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6382 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6385 msgid "Separator Height"
6386 msgstr "구분선 높이"
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6389 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6390 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6391
6392 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6393 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6394 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6395
6396 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6397 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6398 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6399
6400 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6401 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6402 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6405 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6406 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6407
6408 #: gtk/gtkwindow.c:464
6409 msgid "Window Type"
6410 msgstr "창 형식"
6411
6412 #: gtk/gtkwindow.c:465
6413 msgid "The type of the window"
6414 msgstr "창의 형식"
6415
6416 #: gtk/gtkwindow.c:473
6417 msgid "Window Title"
6418 msgstr "창 제목"
6419
6420 #: gtk/gtkwindow.c:474
6421 msgid "The title of the window"
6422 msgstr "창의 제목"
6423
6424 #: gtk/gtkwindow.c:481
6425 msgid "Window Role"
6426 msgstr "창 역할"
6427
6428 #: gtk/gtkwindow.c:482
6429 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6430 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6431
6432 #: gtk/gtkwindow.c:498
6433 msgid "Startup ID"
6434 msgstr "시작 ID"
6435
6436 #: gtk/gtkwindow.c:499
6437 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6438 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6439
6440 #: gtk/gtkwindow.c:506
6441 msgid "Allow Shrink"
6442 msgstr "축소 허용"
6443
6444 #: gtk/gtkwindow.c:508
6445 #, no-c-format
6446 msgid ""
6447 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6448 "time a bad idea"
6449 msgstr ""
6450 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6451 "각입니다."
6452
6453 #: gtk/gtkwindow.c:515
6454 msgid "Allow Grow"
6455 msgstr "확대 허용"
6456
6457 #: gtk/gtkwindow.c:516
6458 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6459 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6460
6461 #: gtk/gtkwindow.c:524
6462 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6463 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6464
6465 #: gtk/gtkwindow.c:531
6466 msgid "Modal"
6467 msgstr "모달"
6468
6469 #: gtk/gtkwindow.c:532
6470 msgid ""
6471 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6472 "up)"
6473 msgstr ""
6474 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6475
6476 #: gtk/gtkwindow.c:539
6477 msgid "Window Position"
6478 msgstr "창 위치"
6479
6480 #: gtk/gtkwindow.c:540
6481 msgid "The initial position of the window"
6482 msgstr "창의 최초 위치"
6483
6484 #: gtk/gtkwindow.c:548
6485 msgid "Default Width"
6486 msgstr "기본 너비"
6487
6488 #: gtk/gtkwindow.c:549
6489 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6490 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6491
6492 #: gtk/gtkwindow.c:558
6493 msgid "Default Height"
6494 msgstr "기본 높이"
6495
6496 #: gtk/gtkwindow.c:559
6497 msgid ""
6498 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6499 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6500
6501 #: gtk/gtkwindow.c:568
6502 msgid "Destroy with Parent"
6503 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6504
6505 #: gtk/gtkwindow.c:569
6506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6507 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6508
6509 #: gtk/gtkwindow.c:577
6510 msgid "Icon for this window"
6511 msgstr "이 창의 아이콘"
6512
6513 #: gtk/gtkwindow.c:593
6514 msgid "Name of the themed icon for this window"
6515 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6516
6517 #: gtk/gtkwindow.c:608
6518 msgid "Is Active"
6519 msgstr "활성되어 있는가"
6520
6521 #: gtk/gtkwindow.c:609
6522 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6523 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6524
6525 #: gtk/gtkwindow.c:616
6526 msgid "Focus in Toplevel"
6527 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:617
6530 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6531 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:624
6534 msgid "Type hint"
6535 msgstr "유형 힌트"
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:625
6538 msgid ""
6539 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6540 "and how to treat it."
6541 msgstr ""
6542 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6543 "록 도움을 주는 힌트."
6544
6545 #: gtk/gtkwindow.c:633
6546 msgid "Skip taskbar"
6547 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:634
6550 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6551 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:641
6554 msgid "Skip pager"
6555 msgstr "페이저 건너뚬"
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:642
6558 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6559 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:649
6562 msgid "Urgent"
6563 msgstr "긴급"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:650
6566 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6567 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6568
6569 #: gtk/gtkwindow.c:664
6570 msgid "Accept focus"
6571 msgstr "포커스 받기"
6572
6573 #: gtk/gtkwindow.c:665
6574 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6575 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6576
6577 #: gtk/gtkwindow.c:679
6578 msgid "Focus on map"
6579 msgstr "나타나면 포커스"
6580
6581 #: gtk/gtkwindow.c:680
6582 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6583 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6584
6585 #: gtk/gtkwindow.c:694
6586 msgid "Decorated"
6587 msgstr "꾸밈"
6588
6589 #: gtk/gtkwindow.c:695
6590 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6591 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6592
6593 #: gtk/gtkwindow.c:709
6594 msgid "Deletable"
6595 msgstr "지우기 가능"
6596
6597 #: gtk/gtkwindow.c:710
6598 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6599 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6600
6601 #: gtk/gtkwindow.c:726
6602 msgid "Gravity"
6603 msgstr "끌림"
6604
6605 #: gtk/gtkwindow.c:727
6606 msgid "The window gravity of the window"
6607 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6608
6609 #: gtk/gtkwindow.c:744
6610 msgid "Transient for Window"
6611 msgstr "투명 창"
6612
6613 #: gtk/gtkwindow.c:745
6614 msgid "The transient parent of the dialog"
6615 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6616
6617 #: gtk/gtkwindow.c:759
6618 msgid "Opacity for Window"
6619 msgstr "불투명 창"
6620
6621 #: gtk/gtkwindow.c:760
6622 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6623 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6624
6625 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6626 msgid "IM Preedit style"
6627 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6628
6629 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6630 msgid "How to draw the input method preedit string"
6631 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6632
6633 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6634 msgid "IM Status style"
6635 msgstr "입력기 상태 유형"
6636
6637 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6638 msgid "How to draw the input method statusbar"
6639 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6640
6641 #~ msgid "Cancelled"
6642 #~ msgstr "취소함"
6643
6644 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6645 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"