]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.14.2
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-25 11:53+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "채널 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "투명 사용"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "샘플 당 비트수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "너비"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "높이"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "행 크기"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "픽셀"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "화면"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "Font options"
105 msgstr "글꼴 옵션"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "글꼴 해상도"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
120 msgid "Program name"
121 msgstr "프로그램 이름"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
124 msgid ""
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr ""
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
132 msgstr "프로그램 버전"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "프로그램의 버전"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "저작권 문자열"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "설명 문자열"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "프로그램에 대한 설명"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "웹사이트 URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
164 msgstr "웹사이트 레이블"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
173 msgid "Authors"
174 msgstr "개발자"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
181 msgid "Documenters"
182 msgstr "문서 작성자"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
189 msgid "Artists"
190 msgstr "아티스트"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
197 msgid "Translator credits"
198 msgstr "옮긴이"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
201 msgid ""
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
206 msgid "Logo"
207 msgstr "로고"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
210 msgid ""
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 msgstr ""
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
215 "()입니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
218 msgid "Logo Icon Name"
219 msgstr "로고 아이콘 이름"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "사용권 줄바꿈"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
232
233 # FIXME: closure?
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "바로 가기 키 범위"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "바로 가기 위젯"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "이름"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:200
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
258
259 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "레이블"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:216
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
267
268 #: gtk/gtkaction.c:223
269 msgid "Short label"
270 msgstr "짧은 레이블"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:224
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:230
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "도구 설명"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:231
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "이 동작의 도구 설명."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:237
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "스톡 아이콘"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:238
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
293 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
294 msgid "Icon Name"
295 msgstr "아이콘 이름"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "가로 방향에서 표시"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:278
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "넘어갔을 때 표시"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:279
317 msgid ""
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "overflow menu."
320 msgstr ""
321 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
324 msgid "Visible when vertical"
325 msgstr "세로 방향에서 표시"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
328 msgid ""
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
330 "orientation."
331 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
334 msgid "Is important"
335 msgstr "중요함"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:295
338 msgid ""
339 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
341 msgstr ""
342 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
343 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:303
346 msgid "Hide if empty"
347 msgstr "비어 있으면 숨김"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:304
350 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
351 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
354 #: gtk/gtkwidget.c:523
355 msgid "Sensitive"
356 msgstr "반응"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:311
359 msgid "Whether the action is enabled."
360 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
364 msgid "Visible"
365 msgstr "보임"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:318
368 msgid "Whether the action is visible."
369 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:324
372 msgid "Action Group"
373 msgstr "동작 그룹"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:325
376 msgid ""
377 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
378 "use)."
379 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
380
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
394 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
395 msgid "Value"
396 msgstr "값"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:94
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "조정 값"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:110
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "최소값"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:111
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "조정 최소값"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:130
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "최대값"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:131
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "조정 최대값"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:147
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "단계별 증가값"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:148
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "조정 단계별 증가값"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:164
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "페이지 증가값"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:165
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "조정 페이지 증가값"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:184
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "페이지 크기"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:185
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "조정 페이지 크기"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:90
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "가로 맞춤"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr ""
451 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
452 "니다"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "세로 맞춤"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:109
466 msgid "Horizontal scale"
467 msgstr "가로 방향 크기 조정"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:110
470 msgid ""
471 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
472 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 msgstr ""
474 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
475 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
476 "용하는 것을 뜻합니다"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:118
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "세로 방향 크기 조정"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:119
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
488 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
489 "용하는 것을 뜻합니다"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:136
492 msgid "Top Padding"
493 msgstr "위 여백"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:137
496 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
497 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:153
500 msgid "Bottom Padding"
501 msgstr "아래 여백"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:154
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:170
508 msgid "Left Padding"
509 msgstr "왼쪽 여백"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:171
512 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
513 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:187
516 msgid "Right Padding"
517 msgstr "오른쪽 여백"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:188
520 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
522
523 #: gtk/gtkarrow.c:75
524 msgid "Arrow direction"
525 msgstr "화살표 방향"
526
527 #: gtk/gtkarrow.c:76
528 msgid "The direction the arrow should point"
529 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
530
531 #: gtk/gtkarrow.c:84
532 msgid "Arrow shadow"
533 msgstr "화살표 그림자"
534
535 #: gtk/gtkarrow.c:85
536 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
537 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
538
539 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "화살표 크기 조정"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:93
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr "화살표에 사용된 공간"
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "가로 맞춤"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "세로 맞춤"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "비율"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "하위 위젯 따르기"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 msgid "Header Padding"
581 msgstr "헤더 여백"
582
583 #: gtk/gtkassistant.c:262
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
586
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
588 msgid "Content Padding"
589 msgstr "내용 여백"
590
591 #: gtk/gtkassistant.c:270
592 msgid "Number of pixels around the content pages."
593 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
594
595 #: gtk/gtkassistant.c:286
596 msgid "Page type"
597 msgstr "페이지 형식"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:287
600 msgid "The type of the assistant page"
601 msgstr "도우미 페이지의 형식"
602
603 #: gtk/gtkassistant.c:304
604 msgid "Page title"
605 msgstr "페이지 제목"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:305
608 msgid "The title of the assistant page"
609 msgstr "도우미 페이지의 제목"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:321
612 msgid "Header image"
613 msgstr "헤더 이미지"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:322
616 msgid "Header image for the assistant page"
617 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:338
620 msgid "Sidebar image"
621 msgstr "사이드바 이미지"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:339
624 msgid "Sidebar image for the assistant page"
625 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:354
628 msgid "Page complete"
629 msgstr "페이지 완료"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:355
632 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
633 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
634
635 #: gtk/gtkbbox.c:91
636 msgid "Minimum child width"
637 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
638
639 #: gtk/gtkbbox.c:92
640 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
641 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
642
643 #: gtk/gtkbbox.c:100
644 msgid "Minimum child height"
645 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
646
647 #: gtk/gtkbbox.c:101
648 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
649 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
650
651 #: gtk/gtkbbox.c:109
652 msgid "Child internal width padding"
653 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
654
655 #: gtk/gtkbbox.c:110
656 msgid "Amount to increase child's size on either side"
657 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
658
659 #: gtk/gtkbbox.c:118
660 msgid "Child internal height padding"
661 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:119
664 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
665 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:127
668 msgid "Layout style"
669 msgstr "배치 유형"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:128
672 msgid ""
673 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
674 "edge, start and end"
675 msgstr ""
676 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
677 "end입니다"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:136
680 msgid "Secondary"
681 msgstr "보조"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:137
684 msgid ""
685 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
686 "g., help buttons"
687 msgstr ""
688 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
689 "적합합니다."
690
691 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
693 msgid "Spacing"
694 msgstr "간격"
695
696 #: gtk/gtkbox.c:99
697 msgid "The amount of space between children"
698 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
701 #: gtk/gtktoolbar.c:580
702 msgid "Homogeneous"
703 msgstr "균등"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:109
706 msgid "Whether the children should all be the same size"
707 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
708
709 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
711 msgid "Expand"
712 msgstr "확장"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:117
715 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
716 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
717
718 # ?
719 #: gtk/gtkbox.c:123
720 msgid "Fill"
721 msgstr "채움"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:124
724 msgid ""
725 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
726 "used as padding"
727 msgstr ""
728 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
729 "것인 지 여부"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:130
732 msgid "Padding"
733 msgstr "여백"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:131
736 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
737 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:137
740 msgid "Pack type"
741 msgstr "묶음 유형"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
744 msgid ""
745 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
746 "start or end of the parent"
747 msgstr ""
748 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
749 "GtkPackType"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
752 #: gtk/gtkruler.c:110
753 msgid "Position"
754 msgstr "위치"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
757 msgid "The index of the child in the parent"
758 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
759
760 #: gtk/gtkbuilder.c:96
761 msgid "Translation Domain"
762 msgstr "번역 도메인"
763
764 #: gtk/gtkbuilder.c:97
765 msgid "The translation domain used by gettext"
766 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:200
769 msgid ""
770 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
771 "widget"
772 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
775 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
776 msgid "Use underline"
777 msgstr "밑줄 사용"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
780 msgid ""
781 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
782 "for the mnemonic accelerator key"
783 msgstr ""
784 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
785 "니다"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:215
788 msgid "Use stock"
789 msgstr "스톡 사용"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:216
792 msgid ""
793 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
794 msgstr ""
795 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
796 "입니다"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
799 msgid "Focus on click"
800 msgstr "누르면 포커스"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
803 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
804 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:231
807 msgid "Border relief"
808 msgstr "테두리 강조"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:232
811 msgid "The border relief style"
812 msgstr "테두리 강조 유형."
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:249
815 msgid "Horizontal alignment for child"
816 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:268
819 msgid "Vertical alignment for child"
820 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
823 msgid "Image widget"
824 msgstr "그림 위젯"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:286
827 msgid "Child widget to appear next to the button text"
828 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:300
831 msgid "Image position"
832 msgstr "그림 위치"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:301
835 msgid "The position of the image relative to the text"
836 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:410
839 msgid "Default Spacing"
840 msgstr "기본 간격"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:411
843 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
844 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:417
847 msgid "Default Outside Spacing"
848 msgstr "기본 외부 간격"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:418
851 msgid ""
852 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
853 "border"
854 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:423
857 msgid "Child X Displacement"
858 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:424
861 msgid ""
862 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
863 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:431
866 msgid "Child Y Displacement"
867 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:432
870 msgid ""
871 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
872 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:448
875 msgid "Displace focus"
876 msgstr "포커스 거리"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:449
879 msgid ""
880 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
881 "rectangle"
882 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
885 msgid "Inner Border"
886 msgstr "내부 테두리"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:463
889 msgid "Border between button edges and child."
890 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:476
893 msgid "Image spacing"
894 msgstr "그림 간격"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:477
897 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
898 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:491
901 msgid "Show button images"
902 msgstr "단추 그림 표시"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:492
905 msgid "Whether images should be shown on buttons"
906 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:440
909 msgid "Year"
910 msgstr "연"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:441
913 msgid "The selected year"
914 msgstr "선택한 연도"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:454
917 msgid "Month"
918 msgstr "월"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:455
921 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
922 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:469
925 msgid "Day"
926 msgstr "일"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:470
929 msgid ""
930 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
931 "currently selected day)"
932 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:484
935 msgid "Show Heading"
936 msgstr "제목 표시"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:485
939 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
940 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:499
943 msgid "Show Day Names"
944 msgstr "날짜 이름 표시"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:500
947 msgid "If TRUE, day names are displayed"
948 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:513
951 msgid "No Month Change"
952 msgstr "달 안 바꿈"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:514
955 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
956 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:528
959 msgid "Show Week Numbers"
960 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:529
963 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
964 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:544
967 msgid "Details Width"
968 msgstr "자세히 너비"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:545
971 msgid "Details width in characters"
972 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:560
975 msgid "Details Height"
976 msgstr "자세히 높이"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:561
979 msgid "Details height in rows"
980 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:577
983 msgid "Show Details"
984 msgstr "자세히 표시"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:578
987 msgid "If TRUE, details are shown"
988 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
991 msgid "mode"
992 msgstr "방식"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
995 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
996 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
999 msgid "visible"
1000 msgstr "보이기"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1003 msgid "Display the cell"
1004 msgstr "셀 표시하기"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1007 msgid "Display the cell sensitive"
1008 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1011 msgid "xalign"
1012 msgstr "가로 맞춤"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1015 msgid "The x-align"
1016 msgstr "가로 맞춤"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1019 msgid "yalign"
1020 msgstr "세로 맞춤"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1023 msgid "The y-align"
1024 msgstr "세로 맞춤"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1027 msgid "xpad"
1028 msgstr "가로 여백"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1031 msgid "The xpad"
1032 msgstr "가로 여백"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1035 msgid "ypad"
1036 msgstr "세로 여백"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1039 msgid "The ypad"
1040 msgstr "세로 여백"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1043 msgid "width"
1044 msgstr "너비"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1047 msgid "The fixed width"
1048 msgstr "고정된 너비"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1051 msgid "height"
1052 msgstr "높이"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1055 msgid "The fixed height"
1056 msgstr "고정된 높이"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1059 msgid "Is Expander"
1060 msgstr "확장 행"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1063 msgid "Row has children"
1064 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1067 msgid "Is Expanded"
1068 msgstr "확장된 행"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1071 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1072 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1075 msgid "Cell background color name"
1076 msgstr "셀 배경색 이름"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1079 msgid "Cell background color as a string"
1080 msgstr "셀 배경색 문자열"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1083 msgid "Cell background color"
1084 msgstr "셀 배경색"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1087 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1088 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1091 msgid "Editing"
1092 msgstr "편집 중"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1095 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1096 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1099 msgid "Cell background set"
1100 msgstr "셀 배경 설정"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1103 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1104 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1107 msgid "Accelerator key"
1108 msgstr "바로가기 키"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1111 msgid "The keyval of the accelerator"
1112 msgstr "바로가기 키의 키값"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1115 msgid "Accelerator modifiers"
1116 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1119 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1120 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1123 msgid "Accelerator keycode"
1124 msgstr "바로가기 키 키코드"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1127 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1128 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1131 msgid "Accelerator Mode"
1132 msgstr "바로가기 키 모드"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1135 msgid "The type of accelerators"
1136 msgstr "바로가기 키의 종류"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1139 msgid "Model"
1140 msgstr "모델"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1143 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1144 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1147 msgid "Text Column"
1148 msgstr "텍스트 열"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1151 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1152 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1155 msgid "Has Entry"
1156 msgstr "입력창 있음"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1159 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1160 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1163 msgid "Pixbuf Object"
1164 msgstr "픽스버퍼 개체"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1167 msgid "The pixbuf to render"
1168 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1171 msgid "Pixbuf Expander Open"
1172 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1175 msgid "Pixbuf for open expander"
1176 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1179 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1180 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1183 msgid "Pixbuf for closed expander"
1184 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1187 msgid "Stock ID"
1188 msgstr "스톡 ID"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1191 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1192 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1195 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1196 msgid "Size"
1197 msgstr "크기"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1200 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1201 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1204 msgid "Detail"
1205 msgstr "상세한 내용"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1208 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1209 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1212 msgid "Follow State"
1213 msgstr "상태 따르기"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1216 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1217 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1220 msgid "Icon"
1221 msgstr "아이콘"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1224 msgid "The GIcon being displayed"
1225 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1228 msgid "Value of the progress bar"
1229 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1232 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1233 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1234 msgid "Text"
1235 msgstr "텍스트"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1238 msgid "Text on the progress bar"
1239 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1242 msgid "Pulse"
1243 msgstr "박자"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1246 msgid ""
1247 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1248 "don't know how much."
1249 msgstr ""
1250 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1251 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1254 msgid "Text x alignment"
1255 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1258 msgid ""
1259 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1260 "layouts."
1261 msgstr ""
1262 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1265 msgid "Text y alignment"
1266 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1269 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1270 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1273 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1274 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1275 msgid "Orientation"
1276 msgstr "방향"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1279 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1280 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1283 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1284 msgid "Adjustment"
1285 msgstr "조정"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1288 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1289 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1292 msgid "Climb rate"
1293 msgstr "상승률"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1300 msgid "Digits"
1301 msgstr "숫자 개수"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1304 msgid "The number of decimal places to display"
1305 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1308 msgid "Text to render"
1309 msgstr "그릴 텍스트"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1312 msgid "Markup"
1313 msgstr "마크업"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1316 msgid "Marked up text to render"
1317 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1320 msgid "Attributes"
1321 msgstr "특성"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1328 msgid "Single Paragraph Mode"
1329 msgstr "단일 문단 모드"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1332 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1333 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1336 msgid "Background color name"
1337 msgstr "배경색 이름"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1340 msgid "Background color as a string"
1341 msgstr "배경색 문자열"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1344 msgid "Background color"
1345 msgstr "배경색"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1348 msgid "Background color as a GdkColor"
1349 msgstr "배경색 GdkColor"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1352 msgid "Foreground color name"
1353 msgstr "글자색 이름"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1356 msgid "Foreground color as a string"
1357 msgstr "글자색 문자열"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1360 msgid "Foreground color"
1361 msgstr "글자색"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1364 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1365 msgstr "글자색 GdkColor"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1368 #: gtk/gtktextview.c:568
1369 msgid "Editable"
1370 msgstr "편집 가능"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1373 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1374 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1378 msgid "Font"
1379 msgstr "글꼴"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1382 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1386 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1387 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1390 msgid "Font family"
1391 msgstr "글꼴 패밀리"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1394 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1398 #: gtk/gtktexttag.c:291
1399 msgid "Font style"
1400 msgstr "글꼴 유형"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1403 #: gtk/gtktexttag.c:300
1404 msgid "Font variant"
1405 msgstr "글꼴 변형"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1408 #: gtk/gtktexttag.c:309
1409 msgid "Font weight"
1410 msgstr "글꼴 두께"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1413 #: gtk/gtktexttag.c:320
1414 msgid "Font stretch"
1415 msgstr "글꼴 늘림"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1418 #: gtk/gtktexttag.c:329
1419 msgid "Font size"
1420 msgstr "글꼴 크기"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1423 msgid "Font points"
1424 msgstr "글꼴 포인트수"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1427 msgid "Font size in points"
1428 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1431 msgid "Font scale"
1432 msgstr "글꼴 크기 조정"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1435 msgid "Font scaling factor"
1436 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1439 msgid "Rise"
1440 msgstr "떠오름"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1443 msgid ""
1444 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1445 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1448 msgid "Strikethrough"
1449 msgstr "취소선"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1452 msgid "Whether to strike through the text"
1453 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1456 msgid "Underline"
1457 msgstr "밑줄"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1460 msgid "Style of underline for this text"
1461 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1464 msgid "Language"
1465 msgstr "언어"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1468 msgid ""
1469 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1470 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1471 "probably don't need it"
1472 msgstr ""
1473 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1474 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1477 msgid "Ellipsize"
1478 msgstr "말줄임표"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1481 msgid ""
1482 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1484 msgstr ""
1485 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1486 "우)"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1489 #: gtk/gtklabel.c:468
1490 msgid "Width In Characters"
1491 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1494 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1498 msgid "Wrap mode"
1499 msgstr "줄바꿈 모드"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1502 msgid ""
1503 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1505 msgstr ""
1506 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1507 "부족한 경우"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1510 msgid "Wrap width"
1511 msgstr "줄바꿈 너비"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1518 msgid "Alignment"
1519 msgstr "맞춤"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522 msgid "How to align the lines"
1523 msgstr "선을 맞추는 방법"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526 msgid "Background set"
1527 msgstr "배경색 설정"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530 msgid "Whether this tag affects the background color"
1531 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534 msgid "Foreground set"
1535 msgstr "배경색 설정"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542 msgid "Editability set"
1543 msgstr "편집 가능 설정"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546 msgid "Whether this tag affects text editability"
1547 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550 msgid "Font family set"
1551 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554 msgid "Whether this tag affects the font family"
1555 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558 msgid "Font style set"
1559 msgstr "글꼴 유형 설정"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562 msgid "Whether this tag affects the font style"
1563 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566 msgid "Font variant set"
1567 msgstr "글꼴 변형 설정"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574 msgid "Font weight set"
1575 msgstr "글꼴 두께 설정"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582 msgid "Font stretch set"
1583 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590 msgid "Font size set"
1591 msgstr "글꼴 크기 설정"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594 msgid "Whether this tag affects the font size"
1595 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598 msgid "Font scale set"
1599 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1606 msgid "Rise set"
1607 msgstr "떠오름 설정"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610 msgid "Whether this tag affects the rise"
1611 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614 msgid "Strikethrough set"
1615 msgstr "취소선 설정"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622 msgid "Underline set"
1623 msgstr "밑줄 설정"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626 msgid "Whether this tag affects underlining"
1627 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630 msgid "Language set"
1631 msgstr "언어 설정"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1638 msgid "Ellipsize set"
1639 msgstr "말줄임표 설정"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1642 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1646 msgid "Align set"
1647 msgstr "정렬 설정"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1651 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "토글 상태"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "단추의 토글 상태"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "모순된 상태"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "단추의 모순된 상태"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1670 msgid "Activatable"
1671 msgstr "활성화 가능"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1678 msgid "Radio state"
1679 msgstr "라디오 상태"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 msgid "Indicator size"
1687 msgstr "표시기 크기"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1693
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1696 msgstr "셀 보기 모델"
1697
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1704 msgstr "표시기 크기"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1708 msgstr "표시기 간격"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1716 msgid "Active"
1717 msgstr "활성"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1724 msgid "Inconsistent"
1725 msgstr "모순"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1740 msgid "Use alpha"
1741 msgstr "투명 사용"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1749 msgid "Title"
1750 msgstr "제목"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1753 msgid "The title of the color selection dialog"
1754 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1757 msgid "Current Color"
1758 msgstr "현재 색"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1761 msgid "The selected color"
1762 msgstr "선택한 색"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1765 msgid "Current Alpha"
1766 msgstr "현재 투명값"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1769 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1770 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1773 msgid "Has Opacity Control"
1774 msgstr "투명도 조정 사용"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1777 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1778 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1781 msgid "Has palette"
1782 msgstr "색상표 사용"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1785 msgid "Whether a palette should be used"
1786 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1789 msgid "The current color"
1790 msgstr "현재 색"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1793 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1794 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1797 msgid "Custom palette"
1798 msgstr "사용자 색상표"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1801 msgid "Palette to use in the color selector"
1802 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1805 msgid "Color Selection"
1806 msgstr "색 선택"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1809 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1810 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1811
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1813 msgid "OK Button"
1814 msgstr "확인 단추"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1817 msgid "The OK button of the dialog."
1818 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1819
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1821 msgid "Cancel Button"
1822 msgstr "취소 단추"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1825 msgid "The cancel button of the dialog."
1826 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1827
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1829 msgid "Help Button"
1830 msgstr "도움말 단추"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1833 msgid "The help button of the dialog."
1834 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:145
1837 msgid "Enable arrow keys"
1838 msgstr "화살표 키 사용"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:146
1841 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1842 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:152
1845 msgid "Always enable arrows"
1846 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:153
1849 msgid "Obsolete property, ignored"
1850 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:159
1853 msgid "Case sensitive"
1854 msgstr "대/소문자 구분"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:160
1857 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1858 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:167
1861 msgid "Allow empty"
1862 msgstr "비워두기 허용"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:168
1865 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1866 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1867
1868 #: gtk/gtkcombo.c:175
1869 msgid "Value in list"
1870 msgstr "목록에 있는 값"
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:176
1873 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1874 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1877 msgid "ComboBox model"
1878 msgstr "콤보 상자 모델"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1881 msgid "The model for the combo box"
1882 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1885 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1886 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1889 msgid "Row span column"
1890 msgstr "행 범위 열"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1893 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1894 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1897 msgid "Column span column"
1898 msgstr "열 범위 열"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1901 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1902 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1905 msgid "Active item"
1906 msgstr "활성 항목"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1909 msgid "The item which is currently active"
1910 msgstr "현재 활성화된 항목"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1913 msgid "Add tearoffs to menus"
1914 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1917 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1918 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1921 msgid "Has Frame"
1922 msgstr "프레임 사용"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1925 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1926 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1929 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1930 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
1933 msgid "Tearoff Title"
1934 msgstr "떼어내기 제목"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1937 msgid ""
1938 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1939 "off"
1940 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1943 msgid "Popup shown"
1944 msgstr "팝업 표시"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1947 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1948 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1951 msgid "Button Sensitivity"
1952 msgstr "단추 반응"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1955 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1956 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1959 msgid "Appears as list"
1960 msgstr "목록으로 표시"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1963 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1964 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1967 msgid "Arrow Size"
1968 msgstr "화살표 크기"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1971 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1972 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
1975 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1976 #: gtk/gtkviewport.c:122
1977 msgid "Shadow type"
1978 msgstr "그림자 형식"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1981 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1982 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1983
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1985 msgid "Resize mode"
1986 msgstr "크기 변경 모드"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1989 msgid "Specify how resize events are handled"
1990 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1991
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1993 msgid "Border width"
1994 msgstr "테두리 두께"
1995
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1997 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1998 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1999
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2001 msgid "Child"
2002 msgstr "하위 위젯"
2003
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2005 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2006 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2007
2008 #: gtk/gtkcurve.c:124
2009 msgid "Curve type"
2010 msgstr "커브 형식"
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:125
2013 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2014 msgstr ""
2015 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:132
2018 msgid "Minimum X"
2019 msgstr "최소 X"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:133
2022 msgid "Minimum possible value for X"
2023 msgstr "최소 X 값"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:141
2026 msgid "Maximum X"
2027 msgstr "최대 X"
2028
2029 #: gtk/gtkcurve.c:142
2030 msgid "Maximum possible X value"
2031 msgstr "최대 X 값"
2032
2033 #: gtk/gtkcurve.c:150
2034 msgid "Minimum Y"
2035 msgstr "최소 Y"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:151
2038 msgid "Minimum possible value for Y"
2039 msgstr "최소 Y 값"
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:159
2042 msgid "Maximum Y"
2043 msgstr "최대 Y"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:160
2046 msgid "Maximum possible value for Y"
2047 msgstr "최대 Y 값"
2048
2049 #: gtk/gtkdialog.c:145
2050 msgid "Has separator"
2051 msgstr "구분선 사용"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:146
2054 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2055 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:191
2058 msgid "Content area border"
2059 msgstr "내용 영역 테두리"
2060
2061 #: gtk/gtkdialog.c:192
2062 msgid "Width of border around the main dialog area"
2063 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2064
2065 #: gtk/gtkdialog.c:199
2066 msgid "Button spacing"
2067 msgstr "단추 간격"
2068
2069 #: gtk/gtkdialog.c:200
2070 msgid "Spacing between buttons"
2071 msgstr "단추 사이의 간격"
2072
2073 #: gtk/gtkdialog.c:208
2074 msgid "Action area border"
2075 msgstr "동작 영역 테두리"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:209
2078 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2079 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2080
2081 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2082 msgid "Cursor Position"
2083 msgstr "커서 위치"
2084
2085 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2086 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2087 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2090 msgid "Selection Bound"
2091 msgstr "선택 경계"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2094 msgid ""
2095 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2096 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:507
2099 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2100 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:514
2103 msgid "Maximum length"
2104 msgstr "최대 길이"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:515
2107 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2108 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:523
2111 msgid "Visibility"
2112 msgstr "보여주기"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:524
2115 msgid ""
2116 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2117 "mode)"
2118 msgstr ""
2119 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:532
2122 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2123 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:540
2126 msgid ""
2127 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2128 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:547
2131 msgid "Invisible character"
2132 msgstr "보이지 않는 글자"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:548
2135 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2136 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:555
2139 msgid "Activates default"
2140 msgstr "기본 활성화"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:556
2143 msgid ""
2144 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2145 "dialog) when Enter is pressed"
2146 msgstr ""
2147 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2148 "같이)"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:562
2151 msgid "Width in chars"
2152 msgstr "너비 문자 개수"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:563
2155 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2156 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:572
2159 msgid "Scroll offset"
2160 msgstr "스크롤 오프셋"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:573
2163 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2164 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:583
2167 msgid "The contents of the entry"
2168 msgstr "항목의 내용"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2171 msgid "X align"
2172 msgstr "가로 맞춤"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2175 msgid ""
2176 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2177 "layouts."
2178 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:615
2181 msgid "Truncate multiline"
2182 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:616
2185 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2186 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:632
2189 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2190 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2193 msgid "Overwrite mode"
2194 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:648
2197 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2198 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:661
2201 msgid "Text length"
2202 msgstr "텍스트 길이"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:662
2205 msgid "Length of the text currently in the entry"
2206 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:933
2209 msgid "Border between text and frame."
2210 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2213 msgid "Select on focus"
2214 msgstr "포커스시 선택"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:939
2217 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2218 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:953
2221 msgid "Password Hint Timeout"
2222 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:954
2225 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2226 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2227
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2229 msgid "Completion Model"
2230 msgstr "완성 모델"
2231
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2233 msgid "The model to find matches in"
2234 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2235
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2237 msgid "Minimum Key Length"
2238 msgstr "최소 키 길이"
2239
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2241 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2242 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2243
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2245 msgid "Text column"
2246 msgstr "텍스트 열"
2247
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2249 msgid "The column of the model containing the strings."
2250 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2251
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2253 msgid "Inline completion"
2254 msgstr "인라인 완성"
2255
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2257 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2258 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2259
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2261 msgid "Popup completion"
2262 msgstr "팝업 완성"
2263
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2265 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2266 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2267
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2269 msgid "Popup set width"
2270 msgstr "팝업 모음 너비"
2271
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2273 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2274 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2275
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2277 msgid "Popup single match"
2278 msgstr "팝업 싱글 매치"
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2281 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2282 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2283
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2285 msgid "Inline selection"
2286 msgstr "인라인 선택"
2287
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2289 msgid "Your description here"
2290 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2291
2292 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2293 msgid "Visible Window"
2294 msgstr "창 보이기"
2295
2296 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2297 msgid ""
2298 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2299 "trap events."
2300 msgstr ""
2301 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2302 "용됩니다."
2303
2304 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2305 msgid "Above child"
2306 msgstr "하위 위젯 위"
2307
2308 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2309 msgid ""
2310 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2311 "child widget as opposed to below it."
2312 msgstr ""
2313 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2314 "습니다."
2315
2316 #: gtk/gtkexpander.c:187
2317 msgid "Expanded"
2318 msgstr "확장됨"
2319
2320 #: gtk/gtkexpander.c:188
2321 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2322 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2323
2324 #: gtk/gtkexpander.c:196
2325 msgid "Text of the expander's label"
2326 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2327
2328 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2329 msgid "Use markup"
2330 msgstr "마크업 사용"
2331
2332 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2333 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2334 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2335
2336 #: gtk/gtkexpander.c:220
2337 msgid "Space to put between the label and the child"
2338 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2339
2340 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2341 msgid "Label widget"
2342 msgstr "레이블 위젯"
2343
2344 #: gtk/gtkexpander.c:230
2345 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2346 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2347
2348 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2349 msgid "Expander Size"
2350 msgstr "확장 단추 크기"
2351
2352 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2353 msgid "Size of the expander arrow"
2354 msgstr "확장 화살표의 크기"
2355
2356 #: gtk/gtkexpander.c:246
2357 msgid "Spacing around expander arrow"
2358 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2361 msgid "Action"
2362 msgstr "동작"
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2365 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2366 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2369 msgid "File System Backend"
2370 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2371
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2373 msgid "Name of file system backend to use"
2374 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2375
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2377 msgid "Filter"
2378 msgstr "필터"
2379
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2381 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2382 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2385 msgid "Local Only"
2386 msgstr "로컬 전용"
2387
2388 # :URLs는 뭐지?
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2390 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2391 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2394 msgid "Preview widget"
2395 msgstr "미리 보기 위젯"
2396
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2398 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2399 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2400
2401 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2402 msgid "Preview Widget Active"
2403 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2404
2405 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2406 msgid ""
2407 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2408 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2411 msgid "Use Preview Label"
2412 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2415 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2416 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2419 msgid "Extra widget"
2420 msgstr "추가 위젯"
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2423 msgid "Application supplied widget for extra options."
2424 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2427 msgid "Select Multiple"
2428 msgstr "여러 개 선택"
2429
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2431 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2432 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2433
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2435 msgid "Show Hidden"
2436 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2437
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2439 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2440 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2441
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2443 msgid "Do overwrite confirmation"
2444 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2447 msgid ""
2448 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2449 "dialog if necessary."
2450 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2453 msgid "Dialog"
2454 msgstr "대화 상자"
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2457 msgid "The file chooser dialog to use."
2458 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2459
2460 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2461 msgid "The title of the file chooser dialog."
2462 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2463
2464 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2465 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2466 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2467
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2469 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2470 msgid "Filename"
2471 msgstr "파일 이름"
2472
2473 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2474 msgid "The currently selected filename"
2475 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2476
2477 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2478 msgid "Show file operations"
2479 msgstr "파일 작업 표시"
2480
2481 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2482 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2483 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2484
2485 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2486 msgid "X position"
2487 msgstr "가로 위치"
2488
2489 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2490 msgid "X position of child widget"
2491 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2492
2493 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2494 msgid "Y position"
2495 msgstr "세로 위치"
2496
2497 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2498 msgid "Y position of child widget"
2499 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2500
2501 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2502 msgid "The title of the font selection dialog"
2503 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2504
2505 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2506 msgid "Font name"
2507 msgstr "글꼴 이름"
2508
2509 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2510 msgid "The name of the selected font"
2511 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2512
2513 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2514 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2515 msgid "Sans 12"
2516 msgstr "Sans 12"
2517
2518 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2519 msgid "Use font in label"
2520 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2521
2522 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2523 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2524 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2525
2526 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2527 msgid "Use size in label"
2528 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2529
2530 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2531 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2532 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2533
2534 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2535 msgid "Show style"
2536 msgstr "모양새 표시"
2537
2538 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2539 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2540 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2541
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2543 msgid "Show size"
2544 msgstr "크기 표시"
2545
2546 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2547 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2548 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2549
2550 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2551 msgid "The string that represents this font"
2552 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2553
2554 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2555 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2556 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2557
2558 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2559 msgid "Preview text"
2560 msgstr "미리보기 텍스트"
2561
2562 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2563 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2564 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2565
2566 #: gtk/gtkframe.c:106
2567 msgid "Text of the frame's label"
2568 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2569
2570 #: gtk/gtkframe.c:113
2571 msgid "Label xalign"
2572 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2573
2574 #: gtk/gtkframe.c:114
2575 msgid "The horizontal alignment of the label"
2576 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2577
2578 #: gtk/gtkframe.c:122
2579 msgid "Label yalign"
2580 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2581
2582 #: gtk/gtkframe.c:123
2583 msgid "The vertical alignment of the label"
2584 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2585
2586 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2587 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2588 msgstr ""
2589 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2590
2591 #: gtk/gtkframe.c:138
2592 msgid "Frame shadow"
2593 msgstr "프레임 그림자"
2594
2595 #: gtk/gtkframe.c:139
2596 msgid "Appearance of the frame border"
2597 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2598
2599 #: gtk/gtkframe.c:148
2600 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2601 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2602
2603 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2604 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2605 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2606
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2608 msgid "Handle position"
2609 msgstr "핸들 위치"
2610
2611 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2612 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2613 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2614
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2616 msgid "Snap edge"
2617 msgstr "스냅 가장자리"
2618
2619 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2620 msgid ""
2621 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2622 "handlebox"
2623 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2624
2625 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2626 msgid "Snap edge set"
2627 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2628
2629 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2630 msgid ""
2631 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2632 "handle_position"
2633 msgstr ""
2634 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2635 "할 것인 지 여부"
2636
2637 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2638 msgid "Child Detached"
2639 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2640
2641 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2642 msgid ""
2643 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2644 "detached."
2645 msgstr ""
2646 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:550
2649 msgid "Selection mode"
2650 msgstr "선택 모드"
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:551
2653 msgid "The selection mode"
2654 msgstr "선택 모드"
2655
2656 #: gtk/gtkiconview.c:569
2657 msgid "Pixbuf column"
2658 msgstr "픽스버퍼 열"
2659
2660 #: gtk/gtkiconview.c:570
2661 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2662 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2663
2664 #: gtk/gtkiconview.c:588
2665 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2666 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2667
2668 #: gtk/gtkiconview.c:607
2669 msgid "Markup column"
2670 msgstr "마크업 열"
2671
2672 #: gtk/gtkiconview.c:608
2673 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2674 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2675
2676 #: gtk/gtkiconview.c:615
2677 msgid "Icon View Model"
2678 msgstr "아이콘 보기 모델"
2679
2680 #: gtk/gtkiconview.c:616
2681 msgid "The model for the icon view"
2682 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2683
2684 #: gtk/gtkiconview.c:632
2685 msgid "Number of columns"
2686 msgstr "열 개수"
2687
2688 #: gtk/gtkiconview.c:633
2689 msgid "Number of columns to display"
2690 msgstr "표시할 열 개수"
2691
2692 #: gtk/gtkiconview.c:650
2693 msgid "Width for each item"
2694 msgstr "각 항목의 폭"
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:651
2697 msgid "The width used for each item"
2698 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2699
2700 #: gtk/gtkiconview.c:667
2701 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2702 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2703
2704 #: gtk/gtkiconview.c:682
2705 msgid "Row Spacing"
2706 msgstr "행 간격"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:683
2709 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2710 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:698
2713 msgid "Column Spacing"
2714 msgstr "열 간격"
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:699
2717 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2718 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:714
2721 msgid "Margin"
2722 msgstr "여백"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:715
2725 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2726 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:732
2729 msgid ""
2730 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2731 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2732
2733 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2734 msgid "Reorderable"
2735 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2736
2737 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2738 msgid "View is reorderable"
2739 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2740
2741 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2742 msgid "Tooltip Column"
2743 msgstr "도구 설명 열"
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:757
2746 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2747 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2748
2749 #: gtk/gtkiconview.c:768
2750 msgid "Selection Box Color"
2751 msgstr "선택 상자 색"
2752
2753 #: gtk/gtkiconview.c:769
2754 msgid "Color of the selection box"
2755 msgstr "선택 상자의 색"
2756
2757 #: gtk/gtkiconview.c:775
2758 msgid "Selection Box Alpha"
2759 msgstr "선택 상자 알파"
2760
2761 #: gtk/gtkiconview.c:776
2762 msgid "Opacity of the selection box"
2763 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2764
2765 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2766 msgid "Pixbuf"
2767 msgstr "픽스버퍼"
2768
2769 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2770 msgid "A GdkPixbuf to display"
2771 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2772
2773 #: gtk/gtkimage.c:139
2774 msgid "Pixmap"
2775 msgstr "픽스맵"
2776
2777 #: gtk/gtkimage.c:140
2778 msgid "A GdkPixmap to display"
2779 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2780
2781 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2782 msgid "Image"
2783 msgstr "그림"
2784
2785 #: gtk/gtkimage.c:148
2786 msgid "A GdkImage to display"
2787 msgstr "표시할 GdkImage"
2788
2789 #: gtk/gtkimage.c:155
2790 msgid "Mask"
2791 msgstr "마스크"
2792
2793 #: gtk/gtkimage.c:156
2794 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2795 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2796
2797 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2798 msgid "Filename to load and display"
2799 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2800
2801 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2802 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2803 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2804
2805 #: gtk/gtkimage.c:180
2806 msgid "Icon set"
2807 msgstr "아이콘 집합"
2808
2809 #: gtk/gtkimage.c:181
2810 msgid "Icon set to display"
2811 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2812
2813 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2814 msgid "Icon size"
2815 msgstr "아이콘 크기"
2816
2817 #: gtk/gtkimage.c:189
2818 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2819 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2820
2821 #: gtk/gtkimage.c:205
2822 msgid "Pixel size"
2823 msgstr "픽셀 크기"
2824
2825 #: gtk/gtkimage.c:206
2826 msgid "Pixel size to use for named icon"
2827 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:214
2830 msgid "Animation"
2831 msgstr "애니메이션"
2832
2833 #: gtk/gtkimage.c:215
2834 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2835 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2836
2837 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2838 msgid "Storage type"
2839 msgstr "저장 형식"
2840
2841 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2842 msgid "The representation being used for image data"
2843 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2844
2845 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2846 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2847 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2848
2849 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2850 msgid "Show menu images"
2851 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2852
2853 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2854 msgid "Whether images should be shown in menus"
2855 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2856
2857 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2858 msgid "The screen where this window will be displayed"
2859 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2860
2861 #: gtk/gtklabel.c:317
2862 msgid "The text of the label"
2863 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2864
2865 #: gtk/gtklabel.c:324
2866 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2867 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2868
2869 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2870 msgid "Justification"
2871 msgstr "행 맞춤"
2872
2873 #: gtk/gtklabel.c:346
2874 msgid ""
2875 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2876 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2877 "GtkMisc::xalign for that"
2878 msgstr ""
2879 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2880 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2881 "고하십시오."
2882
2883 #: gtk/gtklabel.c:354
2884 msgid "Pattern"
2885 msgstr "패턴"
2886
2887 #: gtk/gtklabel.c:355
2888 msgid ""
2889 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2890 "to underline"
2891 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2892
2893 #: gtk/gtklabel.c:362
2894 msgid "Line wrap"
2895 msgstr "줄 바꿈"
2896
2897 #: gtk/gtklabel.c:363
2898 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2899 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2900
2901 #: gtk/gtklabel.c:378
2902 msgid "Line wrap mode"
2903 msgstr "줄바꿈 모드"
2904
2905 #: gtk/gtklabel.c:379
2906 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2907 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2908
2909 #: gtk/gtklabel.c:386
2910 msgid "Selectable"
2911 msgstr "선택가능"
2912
2913 #: gtk/gtklabel.c:387
2914 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2915 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2916
2917 #: gtk/gtklabel.c:393
2918 msgid "Mnemonic key"
2919 msgstr "단축 키"
2920
2921 #: gtk/gtklabel.c:394
2922 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2923 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2924
2925 #: gtk/gtklabel.c:402
2926 msgid "Mnemonic widget"
2927 msgstr "단축 위젯"
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:403
2930 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2931 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2932
2933 #: gtk/gtklabel.c:449
2934 msgid ""
2935 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2936 "enough room to display the entire string"
2937 msgstr ""
2938 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2939 "한 경우"
2940
2941 #: gtk/gtklabel.c:489
2942 msgid "Single Line Mode"
2943 msgstr "한 줄 모드"
2944
2945 #: gtk/gtklabel.c:490
2946 msgid "Whether the label is in single line mode"
2947 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2948
2949 #: gtk/gtklabel.c:507
2950 msgid "Angle"
2951 msgstr "각도"
2952
2953 #: gtk/gtklabel.c:508
2954 msgid "Angle at which the label is rotated"
2955 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2956
2957 #: gtk/gtklabel.c:528
2958 msgid "Maximum Width In Characters"
2959 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2960
2961 #: gtk/gtklabel.c:529
2962 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2963 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2964
2965 #: gtk/gtklabel.c:645
2966 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2967 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2968
2969 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2970 msgid "Horizontal adjustment"
2971 msgstr "가로 조정"
2972
2973 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
2974 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2975 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2976
2977 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2978 msgid "Vertical adjustment"
2979 msgstr "세로 조정"
2980
2981 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
2982 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2983 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2984
2985 #: gtk/gtklayout.c:633
2986 msgid "The width of the layout"
2987 msgstr "레이아웃의 너비"
2988
2989 #: gtk/gtklayout.c:642
2990 msgid "The height of the layout"
2991 msgstr "레이아웃의 높이"
2992
2993 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2994 msgid "URI"
2995 msgstr "URI"
2996
2997 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2998 msgid "The URI bound to this button"
2999 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3000
3001 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3002 msgid "Visited"
3003 msgstr "방문함"
3004
3005 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3006 msgid "Whether this link has been visited."
3007 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3008
3009 #: gtk/gtkmenu.c:499
3010 msgid "The currently selected menu item"
3011 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:513
3014 msgid "Accel Group"
3015 msgstr "단축키 그룹"
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:514
3018 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3019 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3020
3021 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
3022 msgid "Accel Path"
3023 msgstr "단축 경로"
3024
3025 #: gtk/gtkmenu.c:529
3026 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3027 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3028
3029 #: gtk/gtkmenu.c:545
3030 msgid "Attach Widget"
3031 msgstr "붙이기 위젯"
3032
3033 #: gtk/gtkmenu.c:546
3034 msgid "The widget the menu is attached to"
3035 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3036
3037 #: gtk/gtkmenu.c:554
3038 msgid ""
3039 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3040 "off"
3041 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3042
3043 #: gtk/gtkmenu.c:568
3044 msgid "Tearoff State"
3045 msgstr "떼어내기 상태"
3046
3047 #: gtk/gtkmenu.c:569
3048 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3049 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3050
3051 #: gtk/gtkmenu.c:583
3052 msgid "Monitor"
3053 msgstr "모니터"
3054
3055 #: gtk/gtkmenu.c:584
3056 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3057 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3058
3059 #: gtk/gtkmenu.c:590
3060 msgid "Vertical Padding"
3061 msgstr "세로 채움"
3062
3063 #: gtk/gtkmenu.c:591
3064 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3065 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:599
3068 msgid "Horizontal Padding"
3069 msgstr "가로 채움"
3070
3071 #: gtk/gtkmenu.c:600
3072 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3073 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3074
3075 #: gtk/gtkmenu.c:608
3076 msgid "Vertical Offset"
3077 msgstr "세로 방향 오프셋"
3078
3079 #: gtk/gtkmenu.c:609
3080 msgid ""
3081 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3082 "vertically"
3083 msgstr ""
3084 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3085 "니다"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:617
3088 msgid "Horizontal Offset"
3089 msgstr "가로 방향 오프셋"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:618
3092 msgid ""
3093 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3094 "horizontally"
3095 msgstr ""
3096 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3097 "니다"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:626
3100 msgid "Double Arrows"
3101 msgstr "화살표 두 개"
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:627
3104 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3105 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:635
3108 msgid "Left Attach"
3109 msgstr "왼쪽 붙임"
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3112 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3113 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3114
3115 #: gtk/gtkmenu.c:643
3116 msgid "Right Attach"
3117 msgstr "오른쪽 붙임"
3118
3119 #: gtk/gtkmenu.c:644
3120 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3121 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:651
3124 msgid "Top Attach"
3125 msgstr "위쪽 붙임"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:652
3128 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3129 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:659
3132 msgid "Bottom Attach"
3133 msgstr "아래쪽 붙임"
3134
3135 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3136 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3137 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3138
3139 #: gtk/gtkmenu.c:747
3140 msgid "Can change accelerators"
3141 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3142
3143 #: gtk/gtkmenu.c:748
3144 msgid ""
3145 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3146 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3147
3148 #: gtk/gtkmenu.c:753
3149 msgid "Delay before submenus appear"
3150 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3151
3152 #: gtk/gtkmenu.c:754
3153 msgid ""
3154 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3155 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3156
3157 #: gtk/gtkmenu.c:761
3158 msgid "Delay before hiding a submenu"
3159 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3160
3161 #: gtk/gtkmenu.c:762
3162 msgid ""
3163 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3164 "submenu"
3165 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3166
3167 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3168 msgid "Pack direction"
3169 msgstr "모으기 방향"
3170
3171 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3172 msgid "The pack direction of the menubar"
3173 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3174
3175 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3176 msgid "Child Pack direction"
3177 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3178
3179 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3180 msgid "The child pack direction of the menubar"
3181 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3182
3183 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3184 msgid "Style of bevel around the menubar"
3185 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3186
3187 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3188 msgid "Internal padding"
3189 msgstr "내부 padding"
3190
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3192 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3193 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3194
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3196 msgid "Delay before drop down menus appear"
3197 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3198
3199 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3200 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3201 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3202
3203 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3204 msgid "Right Justified"
3205 msgstr "오른쪽 정렬"
3206
3207 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3208 msgid ""
3209 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3210 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3211
3212 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3213 msgid "Submenu"
3214 msgstr "하위 메뉴"
3215
3216 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3218 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3219
3220 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3221 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3222 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3223
3224 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3225 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3226 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3227
3228 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3229 msgid "Width in Characters"
3230 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3231
3232 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3233 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3234 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3235
3236 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3237 msgid "Take Focus"
3238 msgstr "포커스 받음"
3239
3240 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3241 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3242 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3243
3244 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3245 msgid "Menu"
3246 msgstr "메뉴"
3247
3248 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3249 msgid "The dropdown menu"
3250 msgstr "드롭다운 메뉴"
3251
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3253 msgid "Image/label border"
3254 msgstr "그림/레이블 테두리"
3255
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3257 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3258 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3259
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3261 msgid "Use separator"
3262 msgstr "구분선 사용"
3263
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3265 msgid ""
3266 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3267 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3268
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3270 msgid "Message Type"
3271 msgstr "메세지 형식"
3272
3273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3274 msgid "The type of message"
3275 msgstr "메세지의 형식"
3276
3277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3278 msgid "Message Buttons"
3279 msgstr "메세지 단추"
3280
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3282 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3283 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3284
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3286 msgid "The primary text of the message dialog"
3287 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3288
3289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3290 msgid "Use Markup"
3291 msgstr "마크업 사용"
3292
3293 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3294 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3295 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3296
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3298 msgid "Secondary Text"
3299 msgstr "보조 텍스트"
3300
3301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3302 msgid "The secondary text of the message dialog"
3303 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3304
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3306 msgid "Use Markup in secondary"
3307 msgstr "보조에 마크업 사용"
3308
3309 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3310 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3311 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3312
3313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3314 msgid "The image"
3315 msgstr "그림"
3316
3317 #: gtk/gtkmisc.c:83
3318 msgid "Y align"
3319 msgstr "세로 맞춤"
3320
3321 #: gtk/gtkmisc.c:84
3322 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3323 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3324
3325 #: gtk/gtkmisc.c:93
3326 msgid "X pad"
3327 msgstr "가로 여백"
3328
3329 #: gtk/gtkmisc.c:94
3330 msgid ""
3331 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3332 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3333
3334 #: gtk/gtkmisc.c:103
3335 msgid "Y pad"
3336 msgstr "세로 여백"
3337
3338 #: gtk/gtkmisc.c:104
3339 msgid ""
3340 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3341 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3342
3343 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3344 msgid "Parent"
3345 msgstr "상위"
3346
3347 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3348 msgid "The parent window"
3349 msgstr "상위 창"
3350
3351 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3352 msgid "Is Showing"
3353 msgstr "표시 중"
3354
3355 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3356 msgid "Are we showing a dialog"
3357 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3358
3359 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3360 msgid "The screen where this window will be displayed."
3361 msgstr "창을 표시할 스크린."
3362
3363 #: gtk/gtknotebook.c:572
3364 msgid "Page"
3365 msgstr "페이지"
3366
3367 #: gtk/gtknotebook.c:573
3368 msgid "The index of the current page"
3369 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:581
3372 msgid "Tab Position"
3373 msgstr "탭 위치"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:582
3376 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3377 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3378
3379 #: gtk/gtknotebook.c:589
3380 msgid "Tab Border"
3381 msgstr "탭 테두리"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:590
3384 msgid "Width of the border around the tab labels"
3385 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:598
3388 msgid "Horizontal Tab Border"
3389 msgstr "가로 탭 테두리"
3390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:599
3392 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3393 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3394
3395 #: gtk/gtknotebook.c:607
3396 msgid "Vertical Tab Border"
3397 msgstr "세로 탭 테두리"
3398
3399 #: gtk/gtknotebook.c:608
3400 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3401 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3402
3403 #: gtk/gtknotebook.c:616
3404 msgid "Show Tabs"
3405 msgstr "탭 표시"
3406
3407 #: gtk/gtknotebook.c:617
3408 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3409 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3410
3411 #: gtk/gtknotebook.c:623
3412 msgid "Show Border"
3413 msgstr "테두리 표시"
3414
3415 #: gtk/gtknotebook.c:624
3416 msgid "Whether the border should be shown or not"
3417 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3418
3419 #: gtk/gtknotebook.c:630
3420 msgid "Scrollable"
3421 msgstr "스크롤 가능"
3422
3423 #: gtk/gtknotebook.c:631
3424 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3425 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3426
3427 #: gtk/gtknotebook.c:637
3428 msgid "Enable Popup"
3429 msgstr "팝업 가능"
3430
3431 #: gtk/gtknotebook.c:638
3432 msgid ""
3433 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3434 "you can use to go to a page"
3435 msgstr ""
3436 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3437 "이지로 이동할 수 있습니다"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:645
3440 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3441 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:651
3444 msgid "Group ID"
3445 msgstr "그룹 ID"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:652
3448 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3449 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3450
3451 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3452 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3453 msgid "Group"
3454 msgstr "그룹"
3455
3456 #: gtk/gtknotebook.c:669
3457 msgid "Group for tabs drag and drop"
3458 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3459
3460 #: gtk/gtknotebook.c:675
3461 msgid "Tab label"
3462 msgstr "탭 레이블"
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:676
3465 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3466 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:682
3469 msgid "Menu label"
3470 msgstr "메뉴 레이블"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:683
3473 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3474 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:696
3477 msgid "Tab expand"
3478 msgstr "탭 확장"
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:697
3481 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3482 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:703
3485 msgid "Tab fill"
3486 msgstr "탭 채움"
3487
3488 #: gtk/gtknotebook.c:704
3489 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3490 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3491
3492 #: gtk/gtknotebook.c:710
3493 msgid "Tab pack type"
3494 msgstr "탭 묶음 형식"
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:717
3497 msgid "Tab reorderable"
3498 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3499
3500 #: gtk/gtknotebook.c:718
3501 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3502 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:724
3505 msgid "Tab detachable"
3506 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:725
3509 msgid "Whether the tab is detachable"
3510 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3513 msgid "Secondary backward stepper"
3514 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:741
3517 msgid ""
3518 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3519 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3520
3521 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3522 msgid "Secondary forward stepper"
3523 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3524
3525 #: gtk/gtknotebook.c:757
3526 msgid ""
3527 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3528 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3531 msgid "Backward stepper"
3532 msgstr "뒤로 가기 단추"
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3535 msgid "Display the standard backward arrow button"
3536 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3537
3538 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3539 msgid "Forward stepper"
3540 msgstr "앞으로 가기 단추"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3543 msgid "Display the standard forward arrow button"
3544 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:801
3547 msgid "Tab overlap"
3548 msgstr "탭 겹침"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:802
3551 msgid "Size of tab overlap area"
3552 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:817
3555 msgid "Tab curvature"
3556 msgstr "탭 구부러짐"
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:818
3559 msgid "Size of tab curvature"
3560 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:834
3563 msgid "Arrow spacing"
3564 msgstr "화살표 간격"
3565
3566 #: gtk/gtknotebook.c:835
3567 msgid "Scroll arrow spacing"
3568 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3569
3570 #: gtk/gtkobject.c:370
3571 msgid "User Data"
3572 msgstr "사용자 데이터"
3573
3574 #: gtk/gtkobject.c:371
3575 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3576 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3577
3578 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3579 msgid "The menu of options"
3580 msgstr "옵션 메뉴"
3581
3582 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3583 msgid "Size of dropdown indicator"
3584 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3585
3586 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3587 msgid "Spacing around indicator"
3588 msgstr "표시기 주위의 간격"
3589
3590 #: gtk/gtkpaned.c:219
3591 msgid ""
3592 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3593 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3594
3595 #: gtk/gtkpaned.c:227
3596 msgid "Position Set"
3597 msgstr "위치 설정"
3598
3599 #: gtk/gtkpaned.c:228
3600 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3601 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3602
3603 #: gtk/gtkpaned.c:234
3604 msgid "Handle Size"
3605 msgstr "핸들 크기"
3606
3607 #: gtk/gtkpaned.c:235
3608 msgid "Width of handle"
3609 msgstr "핸들의 너비"
3610
3611 #: gtk/gtkpaned.c:251
3612 msgid "Minimal Position"
3613 msgstr "위치 최소값"
3614
3615 #: gtk/gtkpaned.c:252
3616 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3617 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3618
3619 #: gtk/gtkpaned.c:269
3620 msgid "Maximal Position"
3621 msgstr "위치 최대값"
3622
3623 #: gtk/gtkpaned.c:270
3624 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3625 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3626
3627 #: gtk/gtkpaned.c:287
3628 msgid "Resize"
3629 msgstr "크기 조절"
3630
3631 #: gtk/gtkpaned.c:288
3632 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3633 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3634
3635 #: gtk/gtkpaned.c:303
3636 msgid "Shrink"
3637 msgstr "줄어들기"
3638
3639 #: gtk/gtkpaned.c:304
3640 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3641 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3642
3643 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3644 msgid "Embedded"
3645 msgstr "내장됨"
3646
3647 #: gtk/gtkplug.c:151
3648 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3649 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3650
3651 #: gtk/gtkplug.c:165
3652 msgid "Socket Window"
3653 msgstr "소켓 창"
3654
3655 #: gtk/gtkplug.c:166
3656 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3657 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3658
3659 #: gtk/gtkpreview.c:102
3660 msgid ""
3661 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3662 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3663
3664 #: gtk/gtkprinter.c:124
3665 msgid "Name of the printer"
3666 msgstr "프린터의 이름"
3667
3668 #: gtk/gtkprinter.c:130
3669 msgid "Backend"
3670 msgstr "백엔드"
3671
3672 #: gtk/gtkprinter.c:131
3673 msgid "Backend for the printer"
3674 msgstr "프린터 백엔드"
3675
3676 #: gtk/gtkprinter.c:137
3677 msgid "Is Virtual"
3678 msgstr "가상"
3679
3680 #: gtk/gtkprinter.c:138
3681 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3682 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3683
3684 #: gtk/gtkprinter.c:144
3685 msgid "Accepts PDF"
3686 msgstr "PDF 받음"
3687
3688 #: gtk/gtkprinter.c:145
3689 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3690 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3691
3692 #: gtk/gtkprinter.c:151
3693 msgid "Accepts PostScript"
3694 msgstr "PostScript 받음"
3695
3696 #: gtk/gtkprinter.c:152
3697 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3698 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3699
3700 #: gtk/gtkprinter.c:158
3701 msgid "State Message"
3702 msgstr "상태 메세지"
3703
3704 #: gtk/gtkprinter.c:159
3705 msgid "String giving the current state of the printer"
3706 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3707
3708 #: gtk/gtkprinter.c:165
3709 msgid "Location"
3710 msgstr "위치"
3711
3712 #: gtk/gtkprinter.c:166
3713 msgid "The location of the printer"
3714 msgstr "프린터의 위치"
3715
3716 #: gtk/gtkprinter.c:173
3717 msgid "The icon name to use for the printer"
3718 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3719
3720 #: gtk/gtkprinter.c:179
3721 msgid "Job Count"
3722 msgstr "작업 개수"
3723
3724 #: gtk/gtkprinter.c:180
3725 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3726 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3727
3728 #: gtk/gtkprinter.c:198
3729 msgid "Paused Printer"
3730 msgstr "일시 정지 프린터"
3731
3732 #: gtk/gtkprinter.c:199
3733 msgid "TRUE if this printer is paused"
3734 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3735
3736 #: gtk/gtkprinter.c:212
3737 msgid "Accepting Jobs"
3738 msgstr "작업 받아들이는 중"
3739
3740 #: gtk/gtkprinter.c:213
3741 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3742 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
3743
3744 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3745 msgid "Source option"
3746 msgstr "소스 옵션"
3747
3748 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3749 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3750 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3751
3752 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3753 msgid "Title of the print job"
3754 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3755
3756 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3757 msgid "Printer"
3758 msgstr "프린터"
3759
3760 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3761 msgid "Printer to print the job to"
3762 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3763
3764 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3765 msgid "Settings"
3766 msgstr "설정"
3767
3768 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3769 msgid "Printer settings"
3770 msgstr "프린터 설정"
3771
3772 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3773 msgid "Page Setup"
3774 msgstr "페이지 설정"
3775
3776 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
3777 msgid "Track Print Status"
3778 msgstr "인쇄 상태 추적"
3779
3780 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3781 msgid ""
3782 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3783 "print data has been sent to the printer or print server."
3784 msgstr ""
3785 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3786 "시그널을 보냅니다."
3787
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3789 msgid "Default Page Setup"
3790 msgstr "기본 페이지 설정"
3791
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
3793 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3794 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3795
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
3797 msgid "Print Settings"
3798 msgstr "프린터 설정"
3799
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
3801 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3802 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3805 msgid "Job Name"
3806 msgstr "작업 이름"
3807
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
3809 msgid "A string used for identifying the print job."
3810 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3811
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3813 msgid "Number of Pages"
3814 msgstr "페이지 수"
3815
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
3817 msgid "The number of pages in the document."
3818 msgstr "문서의 페이지 수."
3819
3820 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3821 msgid "Current Page"
3822 msgstr "현재 페이지"
3823
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3825 msgid "The current page in the document"
3826 msgstr "문서의 현재 페이지"
3827
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3829 msgid "Use full page"
3830 msgstr "전체 페이지 사용"
3831
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
3833 msgid ""
3834 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3835 "not the corner of the imageable area"
3836 msgstr ""
3837 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3838 "아님)"
3839
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
3841 msgid ""
3842 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3843 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3844 msgstr ""
3845 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3846 "를 보냅니다."
3847
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3849 msgid "Unit"
3850 msgstr "단위"
3851
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
3853 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3854 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3855
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3857 msgid "Show Dialog"
3858 msgstr "대화 상자 표시"
3859
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
3861 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3862 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3863
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3865 msgid "Allow Async"
3866 msgstr "비동기 허용"
3867
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
3869 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3870 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3871
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3873 msgid "Export filename"
3874 msgstr "내보내기 파일 이름"
3875
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3877 msgid "Status"
3878 msgstr "상태"
3879
3880 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3881 msgid "The status of the print operation"
3882 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3883
3884 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3885 msgid "Status String"
3886 msgstr "상태 문자열"
3887
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3889 msgid "A human-readable description of the status"
3890 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3891
3892 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3893 msgid "Custom tab label"
3894 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3895
3896 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3897 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3898 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3899
3900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3901 msgid "The GtkPageSetup to use"
3902 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3903
3904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
3905 msgid "Selected Printer"
3906 msgstr "선택한 프린터"
3907
3908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
3909 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3910 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3911
3912 #: gtk/gtkprogress.c:102
3913 msgid "Activity mode"
3914 msgstr "활동 모드"
3915
3916 #: gtk/gtkprogress.c:103
3917 msgid ""
3918 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3919 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3920 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3921 msgstr ""
3922 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3923 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3924 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3925
3926 #: gtk/gtkprogress.c:111
3927 msgid "Show text"
3928 msgstr "텍스트 보기"
3929
3930 #: gtk/gtkprogress.c:112
3931 msgid "Whether the progress is shown as text."
3932 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3933
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3935 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3936 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3937
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3939 msgid "Bar style"
3940 msgstr "막대 유형"
3941
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3943 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3944 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3945
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3947 msgid "Activity Step"
3948 msgstr "활성화 단계"
3949
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3951 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3952 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3953
3954 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3955 msgid "Activity Blocks"
3956 msgstr "활성화 블록"
3957
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3959 msgid ""
3960 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3961 "(Deprecated)"
3962 msgstr ""
3963 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3964
3965 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3966 msgid "Discrete Blocks"
3967 msgstr "개별 블록"
3968
3969 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3970 msgid ""
3971 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3972 "style)"
3973 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3974
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3976 msgid "Fraction"
3977 msgstr "비율"
3978
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3980 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3981 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3982
3983 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3984 msgid "Pulse Step"
3985 msgstr "박자 단계"
3986
3987 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3988 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3989 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3990
3991 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3992 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3993 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3994
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3996 msgid ""
3997 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3998 "have enough room to display the entire string, if at all."
3999 msgstr ""
4000 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4001 "우."
4002
4003 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4004 msgid "XSpacing"
4005 msgstr "X간격"
4006
4007 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4008 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4009 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4010
4011 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4012 msgid "YSpacing"
4013 msgstr "Y간격"
4014
4015 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4016 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4017 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4018
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4020 msgid "Min horizontal bar width"
4021 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4022
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4024 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4025 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4026
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4028 msgid "Min horizontal bar height"
4029 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4030
4031 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4032 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4033 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4034
4035 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4036 msgid "Min vertical bar width"
4037 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4038
4039 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4040 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4041 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4042
4043 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4044 msgid "Min vertical bar height"
4045 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4046
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4048 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4049 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4050
4051 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4052 msgid "The value"
4053 msgstr "값"
4054
4055 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4056 msgid ""
4057 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4058 "is the current action of its group."
4059 msgstr ""
4060 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4061 "턴할 값."
4062
4063 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4064 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4065 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4066
4067 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4068 msgid "The current value"
4069 msgstr "현재 값"
4070
4071 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4072 msgid ""
4073 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4074 "action belongs."
4075 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4076
4077 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4078 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4079 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4080
4081 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4082 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4083 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4084
4085 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4086 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4087 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4088
4089 #: gtk/gtkrange.c:337
4090 msgid "Update policy"
4091 msgstr "업데이트 정책"
4092
4093 #: gtk/gtkrange.c:338
4094 msgid "How the range should be updated on the screen"
4095 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4096
4097 #: gtk/gtkrange.c:347
4098 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4099 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4100
4101 #: gtk/gtkrange.c:354
4102 msgid "Inverted"
4103 msgstr "반전"
4104
4105 #: gtk/gtkrange.c:355
4106 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4107 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4108
4109 #: gtk/gtkrange.c:362
4110 msgid "Lower stepper sensitivity"
4111 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4112
4113 #: gtk/gtkrange.c:363
4114 msgid ""
4115 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4116 "side"
4117 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4118
4119 #: gtk/gtkrange.c:371
4120 msgid "Upper stepper sensitivity"
4121 msgstr "위 조정 단추 감도"
4122
4123 #: gtk/gtkrange.c:372
4124 msgid ""
4125 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4126 "side"
4127 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4128
4129 #: gtk/gtkrange.c:389
4130 msgid "Show Fill Level"
4131 msgstr "채움 정도 보기"
4132
4133 #: gtk/gtkrange.c:390
4134 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4135 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4136
4137 #: gtk/gtkrange.c:406
4138 msgid "Restrict to Fill Level"
4139 msgstr "채움 정도 제한"
4140
4141 #: gtk/gtkrange.c:407
4142 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4143 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4144
4145 #: gtk/gtkrange.c:422
4146 msgid "Fill Level"
4147 msgstr "채움 정도"
4148
4149 #: gtk/gtkrange.c:423
4150 msgid "The fill level."
4151 msgstr "채움 정도."
4152
4153 #: gtk/gtkrange.c:431
4154 msgid "Slider Width"
4155 msgstr "슬라이더 너비"
4156
4157 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4158 #: gtk/gtkrange.c:432
4159 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4160 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4161
4162 #: gtk/gtkrange.c:439
4163 msgid "Trough Border"
4164 msgstr "골짜기 테두리"
4165
4166 #: gtk/gtkrange.c:440
4167 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4168 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4169
4170 #: gtk/gtkrange.c:447
4171 msgid "Stepper Size"
4172 msgstr "스테퍼 크기"
4173
4174 #: gtk/gtkrange.c:448
4175 msgid "Length of step buttons at ends"
4176 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4177
4178 #: gtk/gtkrange.c:463
4179 msgid "Stepper Spacing"
4180 msgstr "스테퍼 간격"
4181
4182 #: gtk/gtkrange.c:464
4183 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4184 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4185
4186 #: gtk/gtkrange.c:471
4187 msgid "Arrow X Displacement"
4188 msgstr "화살표 가로 움직임"
4189
4190 #: gtk/gtkrange.c:472
4191 msgid ""
4192 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4193 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4194
4195 #: gtk/gtkrange.c:479
4196 msgid "Arrow Y Displacement"
4197 msgstr "화살표 세로 움직임"
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:480
4200 msgid ""
4201 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4202 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4203
4204 #: gtk/gtkrange.c:488
4205 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4206 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4207
4208 #: gtk/gtkrange.c:489
4209 msgid ""
4210 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4211 "IN while they are dragged"
4212 msgstr ""
4213 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4214 "게 합니다"
4215
4216 #: gtk/gtkrange.c:503
4217 msgid "Trough Side Details"
4218 msgstr "파인 부분 상세히"
4219
4220 #: gtk/gtkrange.c:504
4221 msgid ""
4222 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4223 "with different details"
4224 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4225
4226 #: gtk/gtkrange.c:520
4227 msgid "Trough Under Steppers"
4228 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4229
4230 #: gtk/gtkrange.c:521
4231 msgid ""
4232 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4233 "spacing"
4234 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4235
4236 #: gtk/gtkrange.c:534
4237 msgid "Arrow scaling"
4238 msgstr "화살표 크기 조정"
4239
4240 #: gtk/gtkrange.c:535
4241 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4242 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4243
4244 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4245 msgid "Show Numbers"
4246 msgstr "번호 표시"
4247
4248 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4249 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4250 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4251
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4253 msgid "Recent Manager"
4254 msgstr "최근 관리자"
4255
4256 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4257 msgid "The RecentManager object to use"
4258 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4259
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4261 msgid "Show Private"
4262 msgstr "개인 항목 표시"
4263
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4265 msgid "Whether the private items should be displayed"
4266 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4267
4268 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4269 msgid "Show Tooltips"
4270 msgstr "도구 설명 표시"
4271
4272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4273 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4274 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4275
4276 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4277 msgid "Show Icons"
4278 msgstr "아이콘 표시"
4279
4280 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4281 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4282 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4283
4284 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4285 msgid "Show Not Found"
4286 msgstr "없음 표시"
4287
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4289 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4290 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4291
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4293 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4294 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4295
4296 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4297 msgid "Local only"
4298 msgstr "로컬 전용"
4299
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4301 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4302 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4303
4304 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4305 msgid "Limit"
4306 msgstr "한계값"
4307
4308 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4309 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4310 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4311
4312 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4313 msgid "Sort Type"
4314 msgstr "정렬 순서"
4315
4316 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4317 msgid "The sorting order of the items displayed"
4318 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4319
4320 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4321 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4322 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4323
4324 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4325 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4326 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4327
4328 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4329 msgid ""
4330 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4331 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4332
4333 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4334 msgid "The size of the recently used resources list"
4335 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4336
4337 #: gtk/gtkruler.c:90
4338 msgid "Lower"
4339 msgstr "최저값"
4340
4341 #: gtk/gtkruler.c:91
4342 msgid "Lower limit of ruler"
4343 msgstr "눈금자의 최저값"
4344
4345 #: gtk/gtkruler.c:100
4346 msgid "Upper"
4347 msgstr "최고값"
4348
4349 #: gtk/gtkruler.c:101
4350 msgid "Upper limit of ruler"
4351 msgstr "눈금자의 최고값"
4352
4353 #: gtk/gtkruler.c:111
4354 msgid "Position of mark on the ruler"
4355 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4356
4357 #: gtk/gtkruler.c:120
4358 msgid "Max Size"
4359 msgstr "최대 크기"
4360
4361 #: gtk/gtkruler.c:121
4362 msgid "Maximum size of the ruler"
4363 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4364
4365 #: gtk/gtkruler.c:136
4366 msgid "Metric"
4367 msgstr "단위"
4368
4369 #: gtk/gtkruler.c:137
4370 msgid "The metric used for the ruler"
4371 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4372
4373 #: gtk/gtkscale.c:143
4374 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4375 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4376
4377 #: gtk/gtkscale.c:152
4378 msgid "Draw Value"
4379 msgstr "값 그리기"
4380
4381 #: gtk/gtkscale.c:153
4382 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4383 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4384
4385 #: gtk/gtkscale.c:160
4386 msgid "Value Position"
4387 msgstr "값 위치"
4388
4389 #: gtk/gtkscale.c:161
4390 msgid "The position in which the current value is displayed"
4391 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4392
4393 #: gtk/gtkscale.c:168
4394 msgid "Slider Length"
4395 msgstr "슬라이더 길이"
4396
4397 #: gtk/gtkscale.c:169
4398 msgid "Length of scale's slider"
4399 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4400
4401 #: gtk/gtkscale.c:177
4402 msgid "Value spacing"
4403 msgstr "값 간격"
4404
4405 #: gtk/gtkscale.c:178
4406 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4407 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4408
4409 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4410 msgid "The orientation of the scale"
4411 msgstr "크기 조정 방향"
4412
4413 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4414 msgid "The value of the scale"
4415 msgstr "크기 조정 값"
4416
4417 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4418 msgid "The icon size"
4419 msgstr "아이콘 크기"
4420
4421 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4422 msgid ""
4423 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4424 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4425
4426 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4427 msgid "Icons"
4428 msgstr "아이콘"
4429
4430 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4431 msgid "List of icon names"
4432 msgstr "아이콘 이름 목록"
4433
4434 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4435 msgid "Minimum Slider Length"
4436 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4437
4438 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4439 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4440 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4441
4442 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4443 msgid "Fixed slider size"
4444 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4445
4446 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4447 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4448 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4449
4450 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4451 msgid ""
4452 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4453 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4454
4455 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4456 msgid ""
4457 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4458 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4459
4460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4461 msgid "Horizontal Adjustment"
4462 msgstr "가로 조정"
4463
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4465 msgid "Vertical Adjustment"
4466 msgstr "세로 조정"
4467
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4469 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4470 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4471
4472 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4473 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4474 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4475
4476 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4477 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4478 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4479
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4481 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4482 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4483
4484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4485 msgid "Window Placement"
4486 msgstr "창 위치"
4487
4488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4489 msgid ""
4490 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4491 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4492 msgstr ""
4493 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4494 "우에만 효과가 있습니다."
4495
4496 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4497 msgid "Window Placement Set"
4498 msgstr "창 위치 설정"
4499
4500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4501 msgid ""
4502 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4503 "contents with respect to the scrollbars."
4504 msgstr ""
4505 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4506
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4508 msgid "Shadow Type"
4509 msgstr "그림자 형식"
4510
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4512 msgid "Style of bevel around the contents"
4513 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4514
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4516 msgid "Scrollbars within bevel"
4517 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4518
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4520 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4521 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4522
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4524 msgid "Scrollbar spacing"
4525 msgstr "스크롤 막대 간격"
4526
4527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4528 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4529 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4530
4531 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4532 msgid "Scrolled Window Placement"
4533 msgstr "스크롤 창 위치"
4534
4535 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4536 msgid ""
4537 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4538 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4539 msgstr ""
4540 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4541 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4542
4543 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4544 msgid "Draw"
4545 msgstr "그리기"
4546
4547 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4548 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4549 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:215
4552 msgid "Double Click Time"
4553 msgstr "두 번 누르기 시간"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:216
4556 msgid ""
4557 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4558 "click (in milliseconds)"
4559 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:223
4562 msgid "Double Click Distance"
4563 msgstr "두 번 누르기 거리"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:224
4566 msgid ""
4567 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4568 "double click (in pixels)"
4569 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:240
4572 msgid "Cursor Blink"
4573 msgstr "커서 깜빡이기"
4574
4575 #: gtk/gtksettings.c:241
4576 msgid "Whether the cursor should blink"
4577 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:248
4580 msgid "Cursor Blink Time"
4581 msgstr "커서 깜박임 시간"
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:249
4584 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4585 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4586
4587 #: gtk/gtksettings.c:268
4588 msgid "Cursor Blink Timeout"
4589 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:269
4592 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4593 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:276
4596 msgid "Split Cursor"
4597 msgstr "커서 분리"
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:277
4600 msgid ""
4601 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4602 "left text"
4603 msgstr ""
4604 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4605 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:284
4608 msgid "Theme Name"
4609 msgstr "테마 이름"
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:285
4612 msgid "Name of theme RC file to load"
4613 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:293
4616 msgid "Icon Theme Name"
4617 msgstr "아이콘 테마 이름"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:294
4620 msgid "Name of icon theme to use"
4621 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:302
4624 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4625 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:303
4628 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4629 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:311
4632 msgid "Key Theme Name"
4633 msgstr "키 테마 이름"
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:312
4636 msgid "Name of key theme RC file to load"
4637 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:320
4640 msgid "Menu bar accelerator"
4641 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:321
4644 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4645 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:329
4648 msgid "Drag threshold"
4649 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:330
4652 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4653 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:338
4656 msgid "Font Name"
4657 msgstr "글꼴 이름"
4658
4659 #: gtk/gtksettings.c:339
4660 msgid "Name of default font to use"
4661 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:361
4664 msgid "Icon Sizes"
4665 msgstr "아이콘 크기"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:362
4668 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4669 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:370
4672 msgid "GTK Modules"
4673 msgstr "GTK 모듈"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:371
4676 msgid "List of currently active GTK modules"
4677 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:380
4680 msgid "Xft Antialias"
4681 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:381
4684 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4685 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:390
4688 msgid "Xft Hinting"
4689 msgstr "Xft 힌팅"
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:391
4692 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4693 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4694
4695 #: gtk/gtksettings.c:400
4696 msgid "Xft Hint Style"
4697 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:401
4700 msgid ""
4701 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4702 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4703
4704 #: gtk/gtksettings.c:410
4705 msgid "Xft RGBA"
4706 msgstr "Xft RGBA"
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:411
4709 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4710 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4711
4712 #: gtk/gtksettings.c:420
4713 msgid "Xft DPI"
4714 msgstr "Xft DPI"
4715
4716 #: gtk/gtksettings.c:421
4717 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4718 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4719
4720 #: gtk/gtksettings.c:430
4721 msgid "Cursor theme name"
4722 msgstr "커서 테마 이름"
4723
4724 #: gtk/gtksettings.c:431
4725 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4726 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:439
4729 msgid "Cursor theme size"
4730 msgstr "커서 테마 크기"
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:440
4733 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4734 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:450
4737 msgid "Alternative button order"
4738 msgstr "다른 단추 순서"
4739
4740 #: gtk/gtksettings.c:451
4741 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4742 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4743
4744 #: gtk/gtksettings.c:468
4745 msgid "Alternative sort indicator direction"
4746 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:469
4749 msgid ""
4750 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4751 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4752 msgstr ""
4753 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4754 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:477
4757 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4758 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:478
4761 msgid ""
4762 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4763 "the input method"
4764 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:486
4767 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4768 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:487
4771 msgid ""
4772 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4773 "control characters"
4774 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4775
4776 #: gtk/gtksettings.c:495
4777 msgid "Start timeout"
4778 msgstr "시작 제한 시간"
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:496
4781 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4782 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:505
4785 msgid "Repeat timeout"
4786 msgstr "반복 제한 시간"
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:506
4789 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4790 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:515
4793 msgid "Expand timeout"
4794 msgstr "확장 제한 시간"
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:516
4797 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4798 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:551
4801 msgid "Color scheme"
4802 msgstr "색 구성"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:552
4805 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4806 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:561
4809 msgid "Enable Animations"
4810 msgstr "애니메이션 사용"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:562
4813 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4814 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:580
4817 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4818 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:581
4821 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4822 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:598
4825 msgid "Tooltip timeout"
4826 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:599
4829 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4830 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:624
4833 msgid "Tooltip browse timeout"
4834 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:625
4837 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4838 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:646
4841 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4842 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:647
4845 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4846 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:666
4849 msgid "Keynav Cursor Only"
4850 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:667
4853 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4854 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:684
4857 msgid "Keynav Wrap Around"
4858 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:685
4861 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4862 msgstr ""
4863 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:705
4866 msgid "Error Bell"
4867 msgstr "오류 시 경고음"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:706
4870 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4871 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:723
4874 msgid "Color Hash"
4875 msgstr "색 해시"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:724
4878 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4879 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:732
4882 msgid "Default file chooser backend"
4883 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:733
4886 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4887 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:750
4890 msgid "Default print backend"
4891 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:751
4894 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4895 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:774
4898 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4899 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:775
4902 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4903 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:791
4906 msgid "Enable Mnemonics"
4907 msgstr "단축키 사용"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:792
4910 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4911 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:808
4914 msgid "Enable Accelerators"
4915 msgstr "단축키 사용"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:809
4918 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4919 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:826
4922 msgid "Recent Files Limit"
4923 msgstr "최근 파일 제한"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:827
4926 msgid "Number of recently used files"
4927 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:841
4930 msgid "Default IM module"
4931 msgstr "기본 입력기 모듈"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:842
4934 msgid "Which IM module should be used by default"
4935 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:860
4938 msgid "Recent Files Max Age"
4939 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:861
4942 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4943 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:870
4946 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4947 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:871
4950 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4951 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:893
4954 msgid "Sound Theme Name"
4955 msgstr "사운드 테마 이름"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:894
4958 msgid "XDG sound theme name"
4959 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
4960
4961 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4962 #: gtk/gtksettings.c:916
4963 msgid "Audible Input Feedback"
4964 msgstr "사운드 입력 피드백"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:917
4967 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4968 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:938
4971 msgid "Enable Event Sounds"
4972 msgstr "이벤트 사운드 사용"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:939
4975 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4976 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:954
4979 msgid "Enable Tooltips"
4980 msgstr "도구 설명 사용"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:955
4983 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4984 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
4985
4986 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4987 msgid "Mode"
4988 msgstr "모드"
4989
4990 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4991 msgid ""
4992 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4993 "component widgets"
4994 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4995
4996 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4997 msgid "Ignore hidden"
4998 msgstr "숨김 무시"
4999
5000 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5001 msgid ""
5002 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5003 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5004
5005 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5006 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5007 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5008
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5010 msgid "Climb Rate"
5011 msgstr "가속도"
5012
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5014 msgid "Snap to Ticks"
5015 msgstr "가까운 단계로 이동"
5016
5017 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5018 msgid ""
5019 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5020 "nearest step increment"
5021 msgstr ""
5022 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5023
5024 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5025 msgid "Numeric"
5026 msgstr "숫자"
5027
5028 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5029 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5030 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5031
5032 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5033 msgid "Wrap"
5034 msgstr "넘어감"
5035
5036 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5037 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5038 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5039
5040 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5041 msgid "Update Policy"
5042 msgstr "업데이트 정책"
5043
5044 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5045 msgid ""
5046 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5047 msgstr ""
5048 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5049 "지"
5050
5051 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5052 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5053 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5054
5055 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5056 msgid "Style of bevel around the spin button"
5057 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5058
5059 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5060 msgid "Has Resize Grip"
5061 msgstr "크기 조절 사용"
5062
5063 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5064 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5065 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5066
5067 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5068 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5069 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5070
5071 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5072 msgid "GIcon"
5073 msgstr "GIcon"
5074
5075 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5076 msgid "The size of the icon"
5077 msgstr "아이콘의 크기"
5078
5079 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5080 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5081 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5082
5083 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5084 msgid "Blinking"
5085 msgstr "깜박이기"
5086
5087 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5088 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5089 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5090
5091 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5092 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5093 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5094
5095 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5096 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5097 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5098
5099 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5100 msgid "The orientation of the tray"
5101 msgstr "트레이의 방향"
5102
5103 #: gtk/gtktable.c:129
5104 msgid "Rows"
5105 msgstr "행"
5106
5107 #: gtk/gtktable.c:130
5108 msgid "The number of rows in the table"
5109 msgstr "테이블의 행 개수"
5110
5111 #: gtk/gtktable.c:138
5112 msgid "Columns"
5113 msgstr "열"
5114
5115 #: gtk/gtktable.c:139
5116 msgid "The number of columns in the table"
5117 msgstr "테이블의 열 개수"
5118
5119 #: gtk/gtktable.c:147
5120 msgid "Row spacing"
5121 msgstr "행 간격"
5122
5123 #: gtk/gtktable.c:148
5124 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5125 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5126
5127 #: gtk/gtktable.c:156
5128 msgid "Column spacing"
5129 msgstr "열 간격"
5130
5131 #: gtk/gtktable.c:157
5132 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5133 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5134
5135 #: gtk/gtktable.c:166
5136 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5137 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5138
5139 #: gtk/gtktable.c:173
5140 msgid "Left attachment"
5141 msgstr "왼쪽 붙임"
5142
5143 #: gtk/gtktable.c:180
5144 msgid "Right attachment"
5145 msgstr "오른쪽 붙임"
5146
5147 #: gtk/gtktable.c:181
5148 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5149 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5150
5151 #: gtk/gtktable.c:187
5152 msgid "Top attachment"
5153 msgstr "윗쪽 붙임"
5154
5155 #: gtk/gtktable.c:188
5156 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5157 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5158
5159 #: gtk/gtktable.c:194
5160 msgid "Bottom attachment"
5161 msgstr "아래쪽 붙임"
5162
5163 #: gtk/gtktable.c:201
5164 msgid "Horizontal options"
5165 msgstr "가로 옵션"
5166
5167 #: gtk/gtktable.c:202
5168 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5169 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5170
5171 #: gtk/gtktable.c:208
5172 msgid "Vertical options"
5173 msgstr "세로 옵션"
5174
5175 #: gtk/gtktable.c:209
5176 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5177 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5178
5179 #: gtk/gtktable.c:215
5180 msgid "Horizontal padding"
5181 msgstr "가로 채움"
5182
5183 #: gtk/gtktable.c:216
5184 msgid ""
5185 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5186 "pixels"
5187 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5188
5189 #: gtk/gtktable.c:222
5190 msgid "Vertical padding"
5191 msgstr "세로 채움"
5192
5193 #: gtk/gtktable.c:223
5194 msgid ""
5195 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5196 "pixels"
5197 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5198
5199 #: gtk/gtktext.c:546
5200 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5201 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5202
5203 #: gtk/gtktext.c:554
5204 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5205 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5206
5207 #: gtk/gtktext.c:561
5208 msgid "Line Wrap"
5209 msgstr "줄 바꿈"
5210
5211 #: gtk/gtktext.c:562
5212 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5213 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5214
5215 #: gtk/gtktext.c:569
5216 msgid "Word Wrap"
5217 msgstr "단어 잘림 방지"
5218
5219 #: gtk/gtktext.c:570
5220 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5221 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5222
5223 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5224 msgid "Tag Table"
5225 msgstr "태그 테이블"
5226
5227 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5228 msgid "Text Tag Table"
5229 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5230
5231 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5232 msgid "Current text of the buffer"
5233 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5234
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5236 msgid "Has selection"
5237 msgstr "선택 있음"
5238
5239 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5240 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5241 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5242
5243 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5244 msgid "Cursor position"
5245 msgstr "커서 위치"
5246
5247 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5248 msgid ""
5249 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5250 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5251
5252 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5253 msgid "Copy target list"
5254 msgstr "복사 대상 목록"
5255
5256 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5257 msgid ""
5258 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5259 msgstr ""
5260 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5261 "의 목록"
5262
5263 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5264 msgid "Paste target list"
5265 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
5266
5267 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5268 msgid ""
5269 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5270 "destination"
5271 msgstr ""
5272 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5273 "목록"
5274
5275 #: gtk/gtktextmark.c:90
5276 msgid "Mark name"
5277 msgstr "표시 이름"
5278
5279 #: gtk/gtktextmark.c:97
5280 msgid "Left gravity"
5281 msgstr "왼쪽 끌림"
5282
5283 #: gtk/gtktextmark.c:98
5284 msgid "Whether the mark has left gravity"
5285 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:173
5288 msgid "Tag name"
5289 msgstr "태그 이름"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:174
5292 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5293 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:192
5296 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5297 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:199
5300 msgid "Background full height"
5301 msgstr "배경색 전체 높이"
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:200
5304 msgid ""
5305 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5306 "of the tagged characters"
5307 msgstr ""
5308 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5309 "것인지"
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:208
5312 msgid "Background stipple mask"
5313 msgstr "배경 스티플 마스크"
5314
5315 #: gtk/gtktexttag.c:209
5316 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5317 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5318
5319 #: gtk/gtktexttag.c:226
5320 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5321 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5322
5323 #: gtk/gtktexttag.c:234
5324 msgid "Foreground stipple mask"
5325 msgstr "글자 스티플 마스크"
5326
5327 #: gtk/gtktexttag.c:235
5328 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5329 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5330
5331 #: gtk/gtktexttag.c:242
5332 msgid "Text direction"
5333 msgstr "글자 방향"
5334
5335 #: gtk/gtktexttag.c:243
5336 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5337 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:292
5340 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5341 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5342
5343 #: gtk/gtktexttag.c:301
5344 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5345 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5346
5347 #: gtk/gtktexttag.c:310
5348 msgid ""
5349 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5350 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5351 msgstr ""
5352 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5353 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5354
5355 #: gtk/gtktexttag.c:321
5356 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5357 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5358
5359 #: gtk/gtktexttag.c:330
5360 msgid "Font size in Pango units"
5361 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:340
5364 msgid ""
5365 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5366 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5367 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5368 msgstr ""
5369 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5370 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5371 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5372
5373 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5374 msgid "Left, right, or center justification"
5375 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5376
5377 #: gtk/gtktexttag.c:379
5378 msgid ""
5379 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5380 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5381 msgstr ""
5382 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5383 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5384
5385 #: gtk/gtktexttag.c:386
5386 msgid "Left margin"
5387 msgstr "왼쪽 여백"
5388
5389 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5390 msgid "Width of the left margin in pixels"
5391 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:396
5394 msgid "Right margin"
5395 msgstr "오른쪽 여백"
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5398 msgid "Width of the right margin in pixels"
5399 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5402 msgid "Indent"
5403 msgstr "들여쓰기"
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5406 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5407 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:419
5410 msgid ""
5411 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5412 "in Pango units"
5413 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5414
5415 #: gtk/gtktexttag.c:428
5416 msgid "Pixels above lines"
5417 msgstr "줄 위 픽셀"
5418
5419 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5420 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5421 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5422
5423 #: gtk/gtktexttag.c:438
5424 msgid "Pixels below lines"
5425 msgstr "줄 아래 픽셀"
5426
5427 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5428 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5429 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:448
5432 msgid "Pixels inside wrap"
5433 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5436 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5437 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5438
5439 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5440 msgid ""
5441 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5442 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5445 msgid "Tabs"
5446 msgstr "탭"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5449 msgid "Custom tabs for this text"
5450 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5451
5452 #: gtk/gtktexttag.c:504
5453 msgid "Invisible"
5454 msgstr "보이지 않음"
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:505
5457 msgid "Whether this text is hidden."
5458 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:519
5461 msgid "Paragraph background color name"
5462 msgstr "문단 배경색 이름"
5463
5464 #: gtk/gtktexttag.c:520
5465 msgid "Paragraph background color as a string"
5466 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:535
5469 msgid "Paragraph background color"
5470 msgstr "문단 배경색"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:536
5473 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5474 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5475
5476 #: gtk/gtktexttag.c:554
5477 msgid "Margin Accumulates"
5478 msgstr "여백 쌓기"
5479
5480 #: gtk/gtktexttag.c:555
5481 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5482 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5483
5484 #: gtk/gtktexttag.c:568
5485 msgid "Background full height set"
5486 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5487
5488 #: gtk/gtktexttag.c:569
5489 msgid "Whether this tag affects background height"
5490 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5491
5492 #: gtk/gtktexttag.c:572
5493 msgid "Background stipple set"
5494 msgstr "배경 스티플 설정"
5495
5496 #: gtk/gtktexttag.c:573
5497 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5498 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5499
5500 #: gtk/gtktexttag.c:580
5501 msgid "Foreground stipple set"
5502 msgstr "글자 스티플 설정"
5503
5504 #: gtk/gtktexttag.c:581
5505 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5506 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5507
5508 #: gtk/gtktexttag.c:616
5509 msgid "Justification set"
5510 msgstr "행 맞춤 설정"
5511
5512 #: gtk/gtktexttag.c:617
5513 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5514 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5515
5516 #: gtk/gtktexttag.c:624
5517 msgid "Left margin set"
5518 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5519
5520 #: gtk/gtktexttag.c:625
5521 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5522 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5523
5524 #: gtk/gtktexttag.c:628
5525 msgid "Indent set"
5526 msgstr "들여쓰기 설정"
5527
5528 #: gtk/gtktexttag.c:629
5529 msgid "Whether this tag affects indentation"
5530 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5531
5532 #: gtk/gtktexttag.c:636
5533 msgid "Pixels above lines set"
5534 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5535
5536 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5537 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5538 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5539
5540 #: gtk/gtktexttag.c:640
5541 msgid "Pixels below lines set"
5542 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5543
5544 #: gtk/gtktexttag.c:644
5545 msgid "Pixels inside wrap set"
5546 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5547
5548 #: gtk/gtktexttag.c:645
5549 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5550 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5551
5552 #: gtk/gtktexttag.c:652
5553 msgid "Right margin set"
5554 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5555
5556 #: gtk/gtktexttag.c:653
5557 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5558 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:660
5561 msgid "Wrap mode set"
5562 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:661
5565 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5566 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:664
5569 msgid "Tabs set"
5570 msgstr "탭 설정"
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:665
5573 msgid "Whether this tag affects tabs"
5574 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:668
5577 msgid "Invisible set"
5578 msgstr "보이지 않기 설정"
5579
5580 #: gtk/gtktexttag.c:669
5581 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5582 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:672
5585 msgid "Paragraph background set"
5586 msgstr "문단 배경 설정"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:673
5589 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5590 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5591
5592 #: gtk/gtktextview.c:538
5593 msgid "Pixels Above Lines"
5594 msgstr "줄 위 픽셀"
5595
5596 #: gtk/gtktextview.c:548
5597 msgid "Pixels Below Lines"
5598 msgstr "줄 아래 픽셀"
5599
5600 #: gtk/gtktextview.c:558
5601 msgid "Pixels Inside Wrap"
5602 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5603
5604 #: gtk/gtktextview.c:576
5605 msgid "Wrap Mode"
5606 msgstr "줄바꿈 모드"
5607
5608 #: gtk/gtktextview.c:594
5609 msgid "Left Margin"
5610 msgstr "왼쪽 여백"
5611
5612 #: gtk/gtktextview.c:604
5613 msgid "Right Margin"
5614 msgstr "오른쪽 여백"
5615
5616 #: gtk/gtktextview.c:632
5617 msgid "Cursor Visible"
5618 msgstr "커서 보여주기"
5619
5620 #: gtk/gtktextview.c:633
5621 msgid "If the insertion cursor is shown"
5622 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5623
5624 #: gtk/gtktextview.c:640
5625 msgid "Buffer"
5626 msgstr "버퍼"
5627
5628 #: gtk/gtktextview.c:641
5629 msgid "The buffer which is displayed"
5630 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5631
5632 #: gtk/gtktextview.c:649
5633 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5634 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5635
5636 #: gtk/gtktextview.c:656
5637 msgid "Accepts tab"
5638 msgstr "탭 입력"
5639
5640 #: gtk/gtktextview.c:657
5641 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5642 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5643
5644 #: gtk/gtktextview.c:666
5645 msgid "Error underline color"
5646 msgstr "오류 밑줄의 색"
5647
5648 #: gtk/gtktextview.c:667
5649 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5650 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5651
5652 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5653 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5654 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5655
5656 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5657 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5658 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5659
5660 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5661 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5662 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5663
5664 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5665 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5666 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5667
5668 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5669 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5670 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5671
5672 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5673 msgid "Draw Indicator"
5674 msgstr "표시기 그리기"
5675
5676 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5677 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5678 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5679
5680 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5681 msgid "The orientation of the toolbar"
5682 msgstr "도구 모음의 방향"
5683
5684 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5685 msgid "Toolbar Style"
5686 msgstr "도구 모음 유형"
5687
5688 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5689 msgid "How to draw the toolbar"
5690 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5691
5692 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5693 msgid "Show Arrow"
5694 msgstr "화살표 표시"
5695
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5697 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5698 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5699
5700 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5701 msgid "Tooltips"
5702 msgstr "도구 설명"
5703
5704 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5705 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5706 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5707
5708 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5709 msgid "Size of icons in this toolbar"
5710 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5711
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5713 msgid "Icon size set"
5714 msgstr "아이콘 크기 설정"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5717 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5718 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5719
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5721 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5722 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5723
5724 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5725 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5726 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5727
5728 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5729 msgid "Spacer size"
5730 msgstr "간격 크기"
5731
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5733 msgid "Size of spacers"
5734 msgstr "간격의 크기"
5735
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5737 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5738 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5739
5740 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5741 msgid "Maximum child expand"
5742 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5743
5744 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5745 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5746 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5747
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5749 msgid "Space style"
5750 msgstr "간격 유형"
5751
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5753 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5754 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5755
5756 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5757 msgid "Button relief"
5758 msgstr "단추 강조"
5759
5760 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5761 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5762 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5763
5764 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5765 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5766 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5767
5768 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5769 msgid "Toolbar style"
5770 msgstr "도구 모음 유형"
5771
5772 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5773 msgid ""
5774 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5775 msgstr ""
5776 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5777 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5778
5779 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5780 msgid "Toolbar icon size"
5781 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5782
5783 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5784 msgid "Size of icons in default toolbars"
5785 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5786
5787 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5788 msgid "Text to show in the item."
5789 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5790
5791 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5792 msgid ""
5793 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5794 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5795 msgstr ""
5796 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5797 "로 쓰입니다"
5798
5799 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5800 msgid "Widget to use as the item label"
5801 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5802
5803 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5804 msgid "Stock Id"
5805 msgstr "스톡 ID"
5806
5807 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5808 msgid "The stock icon displayed on the item"
5809 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5810
5811 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5812 msgid "Icon name"
5813 msgstr "아이콘 이름"
5814
5815 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5816 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5817 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5818
5819 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5820 msgid "Icon widget"
5821 msgstr "아이콘 위젯"
5822
5823 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5824 msgid "Icon widget to display in the item"
5825 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5826
5827 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5828 msgid "Icon spacing"
5829 msgstr "아이콘 간격"
5830
5831 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5832 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5833 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5834
5835 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5836 msgid ""
5837 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5838 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5839 msgstr ""
5840 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5841 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5842
5843 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5844 msgid "TreeModelSort Model"
5845 msgstr "트리모델소트 모델"
5846
5847 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5848 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5849 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5850
5851 #: gtk/gtktreeview.c:570
5852 msgid "TreeView Model"
5853 msgstr "트리보기 모델"
5854
5855 #: gtk/gtktreeview.c:571
5856 msgid "The model for the tree view"
5857 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5858
5859 #: gtk/gtktreeview.c:579
5860 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5861 msgstr "위젯의 가로 조정"
5862
5863 #: gtk/gtktreeview.c:587
5864 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5865 msgstr "위젯의 세로 조정"
5866
5867 #: gtk/gtktreeview.c:594
5868 msgid "Headers Visible"
5869 msgstr "헤더 표시"
5870
5871 #: gtk/gtktreeview.c:595
5872 msgid "Show the column header buttons"
5873 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5874
5875 #: gtk/gtktreeview.c:602
5876 msgid "Headers Clickable"
5877 msgstr "헤더 누르기 가능"
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:603
5880 msgid "Column headers respond to click events"
5881 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
5882
5883 #: gtk/gtktreeview.c:610
5884 msgid "Expander Column"
5885 msgstr "확장 열"
5886
5887 #: gtk/gtktreeview.c:611
5888 msgid "Set the column for the expander column"
5889 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5890
5891 #: gtk/gtktreeview.c:626
5892 msgid "Rules Hint"
5893 msgstr "눈금자 힌트"
5894
5895 #: gtk/gtktreeview.c:627
5896 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5897 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:634
5900 msgid "Enable Search"
5901 msgstr "찾기 사용"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:635
5904 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5905 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:642
5908 msgid "Search Column"
5909 msgstr "찾기 열"
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:643
5912 msgid "Model column to search through when searching through code"
5913 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5914
5915 #: gtk/gtktreeview.c:663
5916 msgid "Fixed Height Mode"
5917 msgstr "고정 높이 모드"
5918
5919 #: gtk/gtktreeview.c:664
5920 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5921 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5922
5923 #: gtk/gtktreeview.c:684
5924 msgid "Hover Selection"
5925 msgstr "따라다니기 선택"
5926
5927 #: gtk/gtktreeview.c:685
5928 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5929 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:704
5932 msgid "Hover Expand"
5933 msgstr "따라다니기 확장"
5934
5935 #: gtk/gtktreeview.c:705
5936 msgid ""
5937 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5938 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5939
5940 #: gtk/gtktreeview.c:719
5941 msgid "Show Expanders"
5942 msgstr "확장표시 표시"
5943
5944 #: gtk/gtktreeview.c:720
5945 msgid "View has expanders"
5946 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5947
5948 #: gtk/gtktreeview.c:734
5949 msgid "Level Indentation"
5950 msgstr "단계별 들여쓰기"
5951
5952 #: gtk/gtktreeview.c:735
5953 msgid "Extra indentation for each level"
5954 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5955
5956 #: gtk/gtktreeview.c:744
5957 msgid "Rubber Banding"
5958 msgstr "고무 밴드"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:745
5961 msgid ""
5962 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5963 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:752
5966 msgid "Enable Grid Lines"
5967 msgstr "격자 선 사용"
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:753
5970 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5971 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5972
5973 #: gtk/gtktreeview.c:761
5974 msgid "Enable Tree Lines"
5975 msgstr "트리 선 사용"
5976
5977 #: gtk/gtktreeview.c:762
5978 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5979 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5980
5981 #: gtk/gtktreeview.c:770
5982 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5983 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
5984
5985 #: gtk/gtktreeview.c:792
5986 msgid "Vertical Separator Width"
5987 msgstr "세로 구분선 너비"
5988
5989 #: gtk/gtktreeview.c:793
5990 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5991 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5992
5993 #: gtk/gtktreeview.c:801
5994 msgid "Horizontal Separator Width"
5995 msgstr "가로 구분선 너비"
5996
5997 #: gtk/gtktreeview.c:802
5998 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5999 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6000
6001 #: gtk/gtktreeview.c:810
6002 msgid "Allow Rules"
6003 msgstr "눈금자 허용"
6004
6005 #: gtk/gtktreeview.c:811
6006 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6007 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:817
6010 msgid "Indent Expanders"
6011 msgstr "확장 들여쓰기"
6012
6013 #: gtk/gtktreeview.c:818
6014 msgid "Make the expanders indented"
6015 msgstr "확장을 들여씀"
6016
6017 #: gtk/gtktreeview.c:824
6018 msgid "Even Row Color"
6019 msgstr "짝수 열 색"
6020
6021 #: gtk/gtktreeview.c:825
6022 msgid "Color to use for even rows"
6023 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6024
6025 #: gtk/gtktreeview.c:831
6026 msgid "Odd Row Color"
6027 msgstr "홀수 열 색"
6028
6029 #: gtk/gtktreeview.c:832
6030 msgid "Color to use for odd rows"
6031 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6032
6033 #: gtk/gtktreeview.c:838
6034 msgid "Row Ending details"
6035 msgstr "행 끝 상세히"
6036
6037 #: gtk/gtktreeview.c:839
6038 msgid "Enable extended row background theming"
6039 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6040
6041 #: gtk/gtktreeview.c:845
6042 msgid "Grid line width"
6043 msgstr "격자 선 두께"
6044
6045 #: gtk/gtktreeview.c:846
6046 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6047 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6048
6049 #: gtk/gtktreeview.c:852
6050 msgid "Tree line width"
6051 msgstr "트리 선 두께"
6052
6053 #: gtk/gtktreeview.c:853
6054 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6055 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6056
6057 #: gtk/gtktreeview.c:859
6058 msgid "Grid line pattern"
6059 msgstr "격자 선 패턴"
6060
6061 #: gtk/gtktreeview.c:860
6062 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6063 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6064
6065 #: gtk/gtktreeview.c:866
6066 msgid "Tree line pattern"
6067 msgstr "트리 선 패턴"
6068
6069 #: gtk/gtktreeview.c:867
6070 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6071 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6072
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6074 msgid "Whether to display the column"
6075 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6076
6077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6078 msgid "Resizable"
6079 msgstr "크기 조절 가능"
6080
6081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6082 msgid "Column is user-resizable"
6083 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6084
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6086 msgid "Current width of the column"
6087 msgstr "열의 현재 너비"
6088
6089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6090 msgid "Space which is inserted between cells"
6091 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6092
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6094 msgid "Sizing"
6095 msgstr "크기 조절"
6096
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6098 msgid "Resize mode of the column"
6099 msgstr "열의 크기조절 모드"
6100
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6102 msgid "Fixed Width"
6103 msgstr "고정 너비"
6104
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6106 msgid "Current fixed width of the column"
6107 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6108
6109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6110 msgid "Minimum Width"
6111 msgstr "최소 너비"
6112
6113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6114 msgid "Minimum allowed width of the column"
6115 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6116
6117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6118 msgid "Maximum Width"
6119 msgstr "최대 너비"
6120
6121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6122 msgid "Maximum allowed width of the column"
6123 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6124
6125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6126 msgid "Title to appear in column header"
6127 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6128
6129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6130 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6131 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6132
6133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6134 msgid "Clickable"
6135 msgstr "누르기 가능"
6136
6137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6138 msgid "Whether the header can be clicked"
6139 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6140
6141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6142 msgid "Widget"
6143 msgstr "위젯"
6144
6145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6146 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6147 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6148
6149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6150 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6151 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6152
6153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6154 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6155 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6156
6157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6158 msgid "Sort indicator"
6159 msgstr "정렬 표시기"
6160
6161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6162 msgid "Whether to show a sort indicator"
6163 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
6164
6165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6166 msgid "Sort order"
6167 msgstr "정렬 순서"
6168
6169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6170 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6171 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6172
6173 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6174 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6175 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6176
6177 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6178 msgid "Merged UI definition"
6179 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6180
6181 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6182 msgid "An XML string describing the merged UI"
6183 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6184
6185 #: gtk/gtkviewport.c:107
6186 msgid ""
6187 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6188 "this viewport"
6189 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6190
6191 #: gtk/gtkviewport.c:115
6192 msgid ""
6193 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6194 "this viewport"
6195 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6196
6197 #: gtk/gtkviewport.c:123
6198 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6199 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:483
6202 msgid "Widget name"
6203 msgstr "위젯 이름"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:484
6206 msgid "The name of the widget"
6207 msgstr "위젯의 이름"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:490
6210 msgid "Parent widget"
6211 msgstr "상위 위젯"
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:491
6214 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6215 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:498
6218 msgid "Width request"
6219 msgstr "너비 요청"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:499
6222 msgid ""
6223 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6224 "used"
6225 msgstr ""
6226 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6227 "니다."
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:507
6230 msgid "Height request"
6231 msgstr "높이 요청"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:508
6234 msgid ""
6235 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6236 "be used"
6237 msgstr ""
6238 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6239 "입니다."
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:517
6242 msgid "Whether the widget is visible"
6243 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:524
6246 msgid "Whether the widget responds to input"
6247 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:530
6250 msgid "Application paintable"
6251 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6252
6253 #: gtk/gtkwidget.c:531
6254 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6255 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6256
6257 #: gtk/gtkwidget.c:537
6258 msgid "Can focus"
6259 msgstr "포커스 가능"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:538
6262 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6263 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6264
6265 #: gtk/gtkwidget.c:544
6266 msgid "Has focus"
6267 msgstr "포커스 받음"
6268
6269 #: gtk/gtkwidget.c:545
6270 msgid "Whether the widget has the input focus"
6271 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6272
6273 #: gtk/gtkwidget.c:551
6274 msgid "Is focus"
6275 msgstr "포커스인가"
6276
6277 #: gtk/gtkwidget.c:552
6278 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6279 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6280
6281 #: gtk/gtkwidget.c:558
6282 msgid "Can default"
6283 msgstr "기본 가능"
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:559
6286 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6287 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:565
6290 msgid "Has default"
6291 msgstr "기본 사용"
6292
6293 #: gtk/gtkwidget.c:566
6294 msgid "Whether the widget is the default widget"
6295 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6296
6297 #: gtk/gtkwidget.c:572
6298 msgid "Receives default"
6299 msgstr "기본 받음"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:573
6302 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6303 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6304
6305 #: gtk/gtkwidget.c:579
6306 msgid "Composite child"
6307 msgstr "하위 위젯 혼합"
6308
6309 #: gtk/gtkwidget.c:580
6310 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6311 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:586
6314 msgid "Style"
6315 msgstr "모양새"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:587
6318 msgid ""
6319 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6320 "(colors etc)"
6321 msgstr ""
6322 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6323 "어 있습니다."
6324
6325 #: gtk/gtkwidget.c:593
6326 msgid "Events"
6327 msgstr "이벤트"
6328
6329 #: gtk/gtkwidget.c:594
6330 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6331 msgstr ""
6332 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6333
6334 #: gtk/gtkwidget.c:601
6335 msgid "Extension events"
6336 msgstr "확장 이벤트"
6337
6338 #: gtk/gtkwidget.c:602
6339 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6340 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:609
6343 msgid "No show all"
6344 msgstr "show all 안 하기"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:610
6347 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6348 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:632
6351 msgid "Has tooltip"
6352 msgstr "도구 설명이 있음"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:633
6355 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6356 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:653
6359 msgid "Tooltip Text"
6360 msgstr "도구 설명 텍스트"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6363 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6364 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:674
6367 msgid "Tooltip markup"
6368 msgstr "도구 설명 마크업"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:689
6371 msgid "Window"
6372 msgstr "창"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:690
6375 msgid "The widget's window if it is realized"
6376 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6379 msgid "Interior Focus"
6380 msgstr "내부 포커스"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6383 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6384 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6387 msgid "Focus linewidth"
6388 msgstr "포커스 라인 두께"
6389
6390 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6391 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6392 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6395 msgid "Focus line dash pattern"
6396 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6399 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6400 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6403 msgid "Focus padding"
6404 msgstr "포커스 여백"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6407 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6408 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6409
6410 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6411 msgid "Cursor color"
6412 msgstr "커서 색"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6415 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6416 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6417
6418 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6419 msgid "Secondary cursor color"
6420 msgstr "보조 커서 색"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6423 msgid ""
6424 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6425 "right-to-left and left-to-right text"
6426 msgstr ""
6427 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6428 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6429
6430 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6431 msgid "Cursor line aspect ratio"
6432 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6433
6434 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6435 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6436 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6439 msgid "Draw Border"
6440 msgstr "테두리 그리기"
6441
6442 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6443 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6444 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6447 msgid "Unvisited Link Color"
6448 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6451 msgid "Color of unvisited links"
6452 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6453
6454 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6455 msgid "Visited Link Color"
6456 msgstr "방문한 링크 색"
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6459 msgid "Color of visited links"
6460 msgstr "방문한 링크의 색"
6461
6462 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6463 msgid "Wide Separators"
6464 msgstr "넓은 구분선"
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6467 msgid ""
6468 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6469 "instead of a line"
6470 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6473 msgid "Separator Width"
6474 msgstr "구분선 너비"
6475
6476 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6477 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6478 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6481 msgid "Separator Height"
6482 msgstr "구분선 높이"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6485 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6486 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6489 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6490 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6493 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6494 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6497 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6498 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6501 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6502 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6503
6504 #: gtk/gtkwindow.c:464
6505 msgid "Window Type"
6506 msgstr "창 형식"
6507
6508 #: gtk/gtkwindow.c:465
6509 msgid "The type of the window"
6510 msgstr "창의 형식"
6511
6512 #: gtk/gtkwindow.c:473
6513 msgid "Window Title"
6514 msgstr "창 제목"
6515
6516 #: gtk/gtkwindow.c:474
6517 msgid "The title of the window"
6518 msgstr "창의 제목"
6519
6520 #: gtk/gtkwindow.c:481
6521 msgid "Window Role"
6522 msgstr "창 역할"
6523
6524 #: gtk/gtkwindow.c:482
6525 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6526 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6527
6528 #: gtk/gtkwindow.c:498
6529 msgid "Startup ID"
6530 msgstr "시작 ID"
6531
6532 #: gtk/gtkwindow.c:499
6533 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6534 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6535
6536 #: gtk/gtkwindow.c:506
6537 msgid "Allow Shrink"
6538 msgstr "축소 허용"
6539
6540 #: gtk/gtkwindow.c:508
6541 #, no-c-format
6542 msgid ""
6543 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6544 "time a bad idea"
6545 msgstr ""
6546 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6547 "각입니다."
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:515
6550 msgid "Allow Grow"
6551 msgstr "확대 허용"
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:516
6554 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6555 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:524
6558 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6559 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:531
6562 msgid "Modal"
6563 msgstr "모달"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:532
6566 msgid ""
6567 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6568 "up)"
6569 msgstr ""
6570 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6571
6572 #: gtk/gtkwindow.c:539
6573 msgid "Window Position"
6574 msgstr "창 위치"
6575
6576 #: gtk/gtkwindow.c:540
6577 msgid "The initial position of the window"
6578 msgstr "창의 최초 위치"
6579
6580 #: gtk/gtkwindow.c:548
6581 msgid "Default Width"
6582 msgstr "기본 너비"
6583
6584 #: gtk/gtkwindow.c:549
6585 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6586 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6587
6588 #: gtk/gtkwindow.c:558
6589 msgid "Default Height"
6590 msgstr "기본 높이"
6591
6592 #: gtk/gtkwindow.c:559
6593 msgid ""
6594 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6595 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6596
6597 #: gtk/gtkwindow.c:568
6598 msgid "Destroy with Parent"
6599 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6600
6601 #: gtk/gtkwindow.c:569
6602 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6603 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6604
6605 #: gtk/gtkwindow.c:577
6606 msgid "Icon for this window"
6607 msgstr "이 창의 아이콘"
6608
6609 #: gtk/gtkwindow.c:593
6610 msgid "Name of the themed icon for this window"
6611 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6612
6613 #: gtk/gtkwindow.c:608
6614 msgid "Is Active"
6615 msgstr "활성되어 있는가"
6616
6617 #: gtk/gtkwindow.c:609
6618 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6619 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6620
6621 #: gtk/gtkwindow.c:616
6622 msgid "Focus in Toplevel"
6623 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6624
6625 #: gtk/gtkwindow.c:617
6626 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6627 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:624
6630 msgid "Type hint"
6631 msgstr "유형 힌트"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:625
6634 msgid ""
6635 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6636 "and how to treat it."
6637 msgstr ""
6638 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6639 "록 도움을 주는 힌트."
6640
6641 #: gtk/gtkwindow.c:633
6642 msgid "Skip taskbar"
6643 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:634
6646 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6647 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:641
6650 msgid "Skip pager"
6651 msgstr "페이저 건너뚬"
6652
6653 #: gtk/gtkwindow.c:642
6654 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6655 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6656
6657 #: gtk/gtkwindow.c:649
6658 msgid "Urgent"
6659 msgstr "긴급"
6660
6661 #: gtk/gtkwindow.c:650
6662 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6663 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6664
6665 #: gtk/gtkwindow.c:664
6666 msgid "Accept focus"
6667 msgstr "포커스 받기"
6668
6669 #: gtk/gtkwindow.c:665
6670 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6671 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6672
6673 #: gtk/gtkwindow.c:679
6674 msgid "Focus on map"
6675 msgstr "나타나면 포커스"
6676
6677 #: gtk/gtkwindow.c:680
6678 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6679 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6680
6681 #: gtk/gtkwindow.c:694
6682 msgid "Decorated"
6683 msgstr "꾸밈"
6684
6685 #: gtk/gtkwindow.c:695
6686 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6687 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6688
6689 #: gtk/gtkwindow.c:709
6690 msgid "Deletable"
6691 msgstr "지우기 가능"
6692
6693 #: gtk/gtkwindow.c:710
6694 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6695 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6696
6697 #: gtk/gtkwindow.c:726
6698 msgid "Gravity"
6699 msgstr "끌림"
6700
6701 #: gtk/gtkwindow.c:727
6702 msgid "The window gravity of the window"
6703 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6704
6705 #: gtk/gtkwindow.c:744
6706 msgid "Transient for Window"
6707 msgstr "투명 창"
6708
6709 #: gtk/gtkwindow.c:745
6710 msgid "The transient parent of the dialog"
6711 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6712
6713 #: gtk/gtkwindow.c:759
6714 msgid "Opacity for Window"
6715 msgstr "불투명 창"
6716
6717 #: gtk/gtkwindow.c:760
6718 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6719 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6720
6721 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6722 msgid "IM Preedit style"
6723 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6724
6725 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6726 msgid "How to draw the input method preedit string"
6727 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6728
6729 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6730 msgid "IM Status style"
6731 msgstr "입력기 상태 유형"
6732
6733 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6734 msgid "How to draw the input method statusbar"
6735 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6736
6737 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6738 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
6739
6740 #~ msgid "Cancelled"
6741 #~ msgstr "취소함"
6742
6743 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6744 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"