1 # gtk+-properties Korean translation
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-25 11:53+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
197 msgid "Translator credits"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
218 msgid "Logo Icon Name"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
235 msgid "Accelerator Closure"
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
243 msgid "Accelerator Widget"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
250 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
255 #: gtk/gtkaction.c:200
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
259 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
264 #: gtk/gtkaction.c:216
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
268 #: gtk/gtkaction.c:223
272 #: gtk/gtkaction.c:224
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
276 #: gtk/gtkaction.c:230
280 #: gtk/gtkaction.c:231
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "이 동작의 도구 설명."
284 #: gtk/gtkaction.c:237
288 #: gtk/gtkaction.c:238
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
292 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
293 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
297 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
302 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
303 msgid "Visible when horizontal"
306 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
310 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
312 #: gtk/gtkaction.c:278
313 msgid "Visible when overflown"
316 #: gtk/gtkaction.c:279
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
321 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
323 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
324 msgid "Visible when vertical"
327 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
331 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
333 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
337 #: gtk/gtkaction.c:295
339 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
342 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
343 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
345 #: gtk/gtkaction.c:303
346 msgid "Hide if empty"
349 #: gtk/gtkaction.c:304
350 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
351 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
353 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
354 #: gtk/gtkwidget.c:523
358 #: gtk/gtkaction.c:311
359 msgid "Whether the action is enabled."
360 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
362 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
367 #: gtk/gtkaction.c:318
368 msgid "Whether the action is visible."
369 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
371 #: gtk/gtkaction.c:324
375 #: gtk/gtkaction.c:325
377 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
379 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
393 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
394 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
398 #: gtk/gtkadjustment.c:94
399 msgid "The value of the adjustment"
402 #: gtk/gtkadjustment.c:110
403 msgid "Minimum Value"
406 #: gtk/gtkadjustment.c:111
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:130
411 msgid "Maximum Value"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:131
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:147
419 msgid "Step Increment"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:148
423 msgid "The step increment of the adjustment"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:164
427 msgid "Page Increment"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:165
431 msgid "The page increment of the adjustment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:184
438 #: gtk/gtkadjustment.c:185
439 msgid "The page size of the adjustment"
442 #: gtk/gtkalignment.c:90
443 msgid "Horizontal alignment"
446 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
463 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
465 #: gtk/gtkalignment.c:109
466 msgid "Horizontal scale"
469 #: gtk/gtkalignment.c:110
471 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
472 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
475 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
478 #: gtk/gtkalignment.c:118
479 msgid "Vertical scale"
482 #: gtk/gtkalignment.c:119
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
488 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
491 #: gtk/gtkalignment.c:136
495 #: gtk/gtkalignment.c:137
496 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
497 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
499 #: gtk/gtkalignment.c:153
500 msgid "Bottom Padding"
503 #: gtk/gtkalignment.c:154
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
507 #: gtk/gtkalignment.c:170
511 #: gtk/gtkalignment.c:171
512 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
513 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
515 #: gtk/gtkalignment.c:187
516 msgid "Right Padding"
519 #: gtk/gtkalignment.c:188
520 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
524 msgid "Arrow direction"
528 msgid "The direction the arrow should point"
536 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
537 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
539 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
540 msgid "Arrow Scaling"
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 msgid "Header Padding"
583 #: gtk/gtkassistant.c:262
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
588 msgid "Content Padding"
591 #: gtk/gtkassistant.c:270
592 msgid "Number of pixels around the content pages."
593 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
595 #: gtk/gtkassistant.c:286
599 #: gtk/gtkassistant.c:287
600 msgid "The type of the assistant page"
603 #: gtk/gtkassistant.c:304
607 #: gtk/gtkassistant.c:305
608 msgid "The title of the assistant page"
611 #: gtk/gtkassistant.c:321
615 #: gtk/gtkassistant.c:322
616 msgid "Header image for the assistant page"
617 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
619 #: gtk/gtkassistant.c:338
620 msgid "Sidebar image"
623 #: gtk/gtkassistant.c:339
624 msgid "Sidebar image for the assistant page"
625 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
627 #: gtk/gtkassistant.c:354
628 msgid "Page complete"
631 #: gtk/gtkassistant.c:355
632 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
633 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
636 msgid "Minimum child width"
640 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
641 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
644 msgid "Minimum child height"
648 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
649 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
652 msgid "Child internal width padding"
653 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
656 msgid "Amount to increase child's size on either side"
657 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
660 msgid "Child internal height padding"
661 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
664 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
665 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
673 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
674 "edge, start and end"
676 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
685 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
688 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
691 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
697 msgid "The amount of space between children"
698 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
700 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
701 #: gtk/gtktoolbar.c:580
706 msgid "Whether the children should all be the same size"
707 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
709 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
715 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
716 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
725 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
728 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
736 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
737 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
743 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
745 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
746 "start or end of the parent"
748 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
751 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
752 #: gtk/gtkruler.c:110
756 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
757 msgid "The index of the child in the parent"
758 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
760 #: gtk/gtkbuilder.c:96
761 msgid "Translation Domain"
764 #: gtk/gtkbuilder.c:97
765 msgid "The translation domain used by gettext"
766 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
768 #: gtk/gtkbutton.c:200
770 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
772 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
774 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
775 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
776 msgid "Use underline"
779 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
781 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
782 "for the mnemonic accelerator key"
784 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
787 #: gtk/gtkbutton.c:215
791 #: gtk/gtkbutton.c:216
793 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
795 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
798 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
799 msgid "Focus on click"
802 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
803 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
804 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
806 #: gtk/gtkbutton.c:231
807 msgid "Border relief"
810 #: gtk/gtkbutton.c:232
811 msgid "The border relief style"
814 #: gtk/gtkbutton.c:249
815 msgid "Horizontal alignment for child"
816 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
818 #: gtk/gtkbutton.c:268
819 msgid "Vertical alignment for child"
820 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
822 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
826 #: gtk/gtkbutton.c:286
827 msgid "Child widget to appear next to the button text"
828 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
830 #: gtk/gtkbutton.c:300
831 msgid "Image position"
834 #: gtk/gtkbutton.c:301
835 msgid "The position of the image relative to the text"
836 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
838 #: gtk/gtkbutton.c:410
839 msgid "Default Spacing"
842 #: gtk/gtkbutton.c:411
843 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
844 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
846 #: gtk/gtkbutton.c:417
847 msgid "Default Outside Spacing"
850 #: gtk/gtkbutton.c:418
852 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
854 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
856 #: gtk/gtkbutton.c:423
857 msgid "Child X Displacement"
858 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
860 #: gtk/gtkbutton.c:424
862 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
863 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
865 #: gtk/gtkbutton.c:431
866 msgid "Child Y Displacement"
867 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
869 #: gtk/gtkbutton.c:432
871 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
872 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
874 #: gtk/gtkbutton.c:448
875 msgid "Displace focus"
878 #: gtk/gtkbutton.c:449
880 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
882 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
884 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
888 #: gtk/gtkbutton.c:463
889 msgid "Border between button edges and child."
890 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
892 #: gtk/gtkbutton.c:476
893 msgid "Image spacing"
896 #: gtk/gtkbutton.c:477
897 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
898 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
900 #: gtk/gtkbutton.c:491
901 msgid "Show button images"
904 #: gtk/gtkbutton.c:492
905 msgid "Whether images should be shown on buttons"
906 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:440
912 #: gtk/gtkcalendar.c:441
913 msgid "The selected year"
916 #: gtk/gtkcalendar.c:454
920 #: gtk/gtkcalendar.c:455
921 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
922 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
924 #: gtk/gtkcalendar.c:469
928 #: gtk/gtkcalendar.c:470
930 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
931 "currently selected day)"
932 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:484
938 #: gtk/gtkcalendar.c:485
939 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
940 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:499
943 msgid "Show Day Names"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:500
947 msgid "If TRUE, day names are displayed"
948 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:513
951 msgid "No Month Change"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:514
955 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
956 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:528
959 msgid "Show Week Numbers"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:529
963 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
964 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:544
967 msgid "Details Width"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:545
971 msgid "Details width in characters"
972 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:560
975 msgid "Details Height"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:561
979 msgid "Details height in rows"
980 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:577
986 #: gtk/gtkcalendar.c:578
987 msgid "If TRUE, details are shown"
988 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
995 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
996 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1003 msgid "Display the cell"
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1007 msgid "Display the cell sensitive"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1047 msgid "The fixed width"
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1055 msgid "The fixed height"
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1063 msgid "Row has children"
1064 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1071 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1072 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1075 msgid "Cell background color name"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1079 msgid "Cell background color as a string"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1083 msgid "Cell background color"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1087 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1088 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1095 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1096 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1099 msgid "Cell background set"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1103 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1104 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1107 msgid "Accelerator key"
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1111 msgid "The keyval of the accelerator"
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1115 msgid "Accelerator modifiers"
1116 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1119 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1120 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1123 msgid "Accelerator keycode"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1127 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1128 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1131 msgid "Accelerator Mode"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1135 msgid "The type of accelerators"
1138 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1143 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1144 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1151 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1152 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1159 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1160 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1163 msgid "Pixbuf Object"
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1167 msgid "The pixbuf to render"
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1171 msgid "Pixbuf Expander Open"
1172 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1175 msgid "Pixbuf for open expander"
1176 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1179 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1180 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1183 msgid "Pixbuf for closed expander"
1184 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1191 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1192 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1195 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1200 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1201 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1208 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1209 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1212 msgid "Follow State"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1216 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1217 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1224 msgid "The GIcon being displayed"
1225 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1228 msgid "Value of the progress bar"
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1232 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1233 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1238 msgid "Text on the progress bar"
1239 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1247 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1248 "don't know how much."
1250 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1254 msgid "Text x alignment"
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1259 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1262 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1265 msgid "Text y alignment"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1269 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1270 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1273 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1274 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1279 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1280 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1283 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1288 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1289 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1304 msgid "The number of decimal places to display"
1305 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1308 msgid "Text to render"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1316 msgid "Marked up text to render"
1317 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1328 msgid "Single Paragraph Mode"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1332 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1333 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1336 msgid "Background color name"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1340 msgid "Background color as a string"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1344 msgid "Background color"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1348 msgid "Background color as a GdkColor"
1349 msgstr "배경색 GdkColor"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1352 msgid "Foreground color name"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1356 msgid "Foreground color as a string"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1360 msgid "Foreground color"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1364 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1365 msgstr "글자색 GdkColor"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1368 #: gtk/gtktextview.c:568
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1373 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1374 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1382 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1386 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1387 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1394 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1398 #: gtk/gtktexttag.c:291
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1403 #: gtk/gtktexttag.c:300
1404 msgid "Font variant"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1408 #: gtk/gtktexttag.c:309
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1413 #: gtk/gtktexttag.c:320
1414 msgid "Font stretch"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1418 #: gtk/gtktexttag.c:329
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1427 msgid "Font size in points"
1428 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1435 msgid "Font scaling factor"
1436 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1444 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1445 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1448 msgid "Strikethrough"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1452 msgid "Whether to strike through the text"
1453 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1460 msgid "Style of underline for this text"
1461 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1469 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1470 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1471 "probably don't need it"
1473 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1474 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1482 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1485 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1489 #: gtk/gtklabel.c:468
1490 msgid "Width In Characters"
1491 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1494 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1503 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1506 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522 msgid "How to align the lines"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526 msgid "Background set"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530 msgid "Whether this tag affects the background color"
1531 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534 msgid "Foreground set"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542 msgid "Editability set"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546 msgid "Whether this tag affects text editability"
1547 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550 msgid "Font family set"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554 msgid "Whether this tag affects the font family"
1555 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558 msgid "Font style set"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562 msgid "Whether this tag affects the font style"
1563 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566 msgid "Font variant set"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574 msgid "Font weight set"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582 msgid "Font stretch set"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590 msgid "Font size set"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594 msgid "Whether this tag affects the font size"
1595 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598 msgid "Font scale set"
1599 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610 msgid "Whether this tag affects the rise"
1611 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614 msgid "Strikethrough set"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622 msgid "Underline set"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626 msgid "Whether this tag affects underlining"
1627 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630 msgid "Language set"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1638 msgid "Ellipsize set"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1642 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1651 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 msgid "Indicator size"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1724 msgid "Inconsistent"
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1753 msgid "The title of the color selection dialog"
1754 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1757 msgid "Current Color"
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1761 msgid "The selected color"
1764 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1765 msgid "Current Alpha"
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1769 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1770 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1773 msgid "Has Opacity Control"
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1777 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1778 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1785 msgid "Whether a palette should be used"
1786 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1789 msgid "The current color"
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1793 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1794 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1797 msgid "Custom palette"
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1801 msgid "Palette to use in the color selector"
1802 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1805 msgid "Color Selection"
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1809 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1810 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1817 msgid "The OK button of the dialog."
1818 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1821 msgid "Cancel Button"
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1825 msgid "The cancel button of the dialog."
1826 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1833 msgid "The help button of the dialog."
1834 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1836 #: gtk/gtkcombo.c:145
1837 msgid "Enable arrow keys"
1840 #: gtk/gtkcombo.c:146
1841 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1842 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1844 #: gtk/gtkcombo.c:152
1845 msgid "Always enable arrows"
1846 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1848 #: gtk/gtkcombo.c:153
1849 msgid "Obsolete property, ignored"
1850 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1852 #: gtk/gtkcombo.c:159
1853 msgid "Case sensitive"
1856 #: gtk/gtkcombo.c:160
1857 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1858 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1860 #: gtk/gtkcombo.c:167
1864 #: gtk/gtkcombo.c:168
1865 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1866 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1868 #: gtk/gtkcombo.c:175
1869 msgid "Value in list"
1872 #: gtk/gtkcombo.c:176
1873 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1874 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1877 msgid "ComboBox model"
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1881 msgid "The model for the combo box"
1882 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1885 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1886 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1889 msgid "Row span column"
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1893 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1894 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1897 msgid "Column span column"
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1901 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1902 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1909 msgid "The item which is currently active"
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1913 msgid "Add tearoffs to menus"
1914 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1917 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1918 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1925 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1926 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1929 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1930 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
1933 msgid "Tearoff Title"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1938 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1940 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1947 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1948 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1951 msgid "Button Sensitivity"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1955 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1956 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1959 msgid "Appears as list"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1963 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1964 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1971 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1972 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
1975 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1976 #: gtk/gtkviewport.c:122
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1981 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1982 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1989 msgid "Specify how resize events are handled"
1990 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1993 msgid "Border width"
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1997 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1998 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2005 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2006 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2008 #: gtk/gtkcurve.c:124
2012 #: gtk/gtkcurve.c:125
2013 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2015 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2017 #: gtk/gtkcurve.c:132
2021 #: gtk/gtkcurve.c:133
2022 msgid "Minimum possible value for X"
2025 #: gtk/gtkcurve.c:141
2029 #: gtk/gtkcurve.c:142
2030 msgid "Maximum possible X value"
2033 #: gtk/gtkcurve.c:150
2037 #: gtk/gtkcurve.c:151
2038 msgid "Minimum possible value for Y"
2041 #: gtk/gtkcurve.c:159
2045 #: gtk/gtkcurve.c:160
2046 msgid "Maximum possible value for Y"
2049 #: gtk/gtkdialog.c:145
2050 msgid "Has separator"
2053 #: gtk/gtkdialog.c:146
2054 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2055 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:191
2058 msgid "Content area border"
2061 #: gtk/gtkdialog.c:192
2062 msgid "Width of border around the main dialog area"
2063 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2065 #: gtk/gtkdialog.c:199
2066 msgid "Button spacing"
2069 #: gtk/gtkdialog.c:200
2070 msgid "Spacing between buttons"
2073 #: gtk/gtkdialog.c:208
2074 msgid "Action area border"
2077 #: gtk/gtkdialog.c:209
2078 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2079 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2081 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2082 msgid "Cursor Position"
2085 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2086 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2087 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2089 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2090 msgid "Selection Bound"
2093 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2095 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2096 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2098 #: gtk/gtkentry.c:507
2099 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2100 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2102 #: gtk/gtkentry.c:514
2103 msgid "Maximum length"
2106 #: gtk/gtkentry.c:515
2107 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2108 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2110 #: gtk/gtkentry.c:523
2114 #: gtk/gtkentry.c:524
2116 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2119 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2121 #: gtk/gtkentry.c:532
2122 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2123 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2125 #: gtk/gtkentry.c:540
2127 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2128 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2130 #: gtk/gtkentry.c:547
2131 msgid "Invisible character"
2134 #: gtk/gtkentry.c:548
2135 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2136 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2138 #: gtk/gtkentry.c:555
2139 msgid "Activates default"
2142 #: gtk/gtkentry.c:556
2144 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2145 "dialog) when Enter is pressed"
2147 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
2150 #: gtk/gtkentry.c:562
2151 msgid "Width in chars"
2154 #: gtk/gtkentry.c:563
2155 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2156 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2158 #: gtk/gtkentry.c:572
2159 msgid "Scroll offset"
2162 #: gtk/gtkentry.c:573
2163 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2164 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2166 #: gtk/gtkentry.c:583
2167 msgid "The contents of the entry"
2170 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2174 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2176 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2178 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2180 #: gtk/gtkentry.c:615
2181 msgid "Truncate multiline"
2184 #: gtk/gtkentry.c:616
2185 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2186 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2188 #: gtk/gtkentry.c:632
2189 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2190 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2192 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2193 msgid "Overwrite mode"
2196 #: gtk/gtkentry.c:648
2197 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2198 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2200 #: gtk/gtkentry.c:661
2204 #: gtk/gtkentry.c:662
2205 msgid "Length of the text currently in the entry"
2206 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2208 #: gtk/gtkentry.c:933
2209 msgid "Border between text and frame."
2210 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2212 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2213 msgid "Select on focus"
2216 #: gtk/gtkentry.c:939
2217 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2218 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2220 #: gtk/gtkentry.c:953
2221 msgid "Password Hint Timeout"
2222 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2224 #: gtk/gtkentry.c:954
2225 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2226 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2229 msgid "Completion Model"
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2233 msgid "The model to find matches in"
2234 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2237 msgid "Minimum Key Length"
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2241 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2242 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2249 msgid "The column of the model containing the strings."
2250 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2253 msgid "Inline completion"
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2257 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2258 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2261 msgid "Popup completion"
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2265 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2266 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2269 msgid "Popup set width"
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2273 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2274 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2277 msgid "Popup single match"
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2281 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2282 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2285 msgid "Inline selection"
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2289 msgid "Your description here"
2292 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2293 msgid "Visible Window"
2296 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2298 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2301 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2304 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2308 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2310 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2311 "child widget as opposed to below it."
2313 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2316 #: gtk/gtkexpander.c:187
2320 #: gtk/gtkexpander.c:188
2321 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2322 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2324 #: gtk/gtkexpander.c:196
2325 msgid "Text of the expander's label"
2326 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2328 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2332 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2333 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2334 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
2336 #: gtk/gtkexpander.c:220
2337 msgid "Space to put between the label and the child"
2338 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2340 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2341 msgid "Label widget"
2344 #: gtk/gtkexpander.c:230
2345 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2346 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2348 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2349 msgid "Expander Size"
2352 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2353 msgid "Size of the expander arrow"
2356 #: gtk/gtkexpander.c:246
2357 msgid "Spacing around expander arrow"
2358 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2365 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2366 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2369 msgid "File System Backend"
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2373 msgid "Name of file system backend to use"
2374 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2381 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2382 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2390 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2391 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2394 msgid "Preview widget"
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2398 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2399 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2401 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2402 msgid "Preview Widget Active"
2403 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2405 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2407 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2408 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2411 msgid "Use Preview Label"
2412 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2415 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2416 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2419 msgid "Extra widget"
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2423 msgid "Application supplied widget for extra options."
2424 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2427 msgid "Select Multiple"
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2431 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2432 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2439 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2440 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2443 msgid "Do overwrite confirmation"
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2448 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2449 "dialog if necessary."
2450 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2452 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2456 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2457 msgid "The file chooser dialog to use."
2458 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2460 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2461 msgid "The title of the file chooser dialog."
2462 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2464 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2465 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2466 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2469 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2473 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2474 msgid "The currently selected filename"
2475 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2477 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2478 msgid "Show file operations"
2481 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2482 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2483 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2485 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2489 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2490 msgid "X position of child widget"
2491 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2493 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2497 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2498 msgid "Y position of child widget"
2499 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2501 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2502 msgid "The title of the font selection dialog"
2503 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2505 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2509 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2510 msgid "The name of the selected font"
2513 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2514 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2518 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2519 msgid "Use font in label"
2520 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2522 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2523 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2524 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2526 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2527 msgid "Use size in label"
2528 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2530 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2531 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2532 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2534 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2538 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2539 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2540 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2546 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2547 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2548 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2550 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2551 msgid "The string that represents this font"
2552 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2554 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2555 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2556 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2558 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2559 msgid "Preview text"
2562 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2563 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2564 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2566 #: gtk/gtkframe.c:106
2567 msgid "Text of the frame's label"
2568 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2570 #: gtk/gtkframe.c:113
2571 msgid "Label xalign"
2574 #: gtk/gtkframe.c:114
2575 msgid "The horizontal alignment of the label"
2578 #: gtk/gtkframe.c:122
2579 msgid "Label yalign"
2582 #: gtk/gtkframe.c:123
2583 msgid "The vertical alignment of the label"
2586 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2587 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2589 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2591 #: gtk/gtkframe.c:138
2592 msgid "Frame shadow"
2595 #: gtk/gtkframe.c:139
2596 msgid "Appearance of the frame border"
2597 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2599 #: gtk/gtkframe.c:148
2600 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2601 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2603 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2604 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2605 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2608 msgid "Handle position"
2611 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2612 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2613 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2619 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2621 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2623 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2625 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2626 msgid "Snap edge set"
2629 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2631 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2634 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2637 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2638 msgid "Child Detached"
2641 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2643 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2646 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2648 #: gtk/gtkiconview.c:550
2649 msgid "Selection mode"
2652 #: gtk/gtkiconview.c:551
2653 msgid "The selection mode"
2656 #: gtk/gtkiconview.c:569
2657 msgid "Pixbuf column"
2660 #: gtk/gtkiconview.c:570
2661 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2662 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2664 #: gtk/gtkiconview.c:588
2665 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2666 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2668 #: gtk/gtkiconview.c:607
2669 msgid "Markup column"
2672 #: gtk/gtkiconview.c:608
2673 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2674 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2676 #: gtk/gtkiconview.c:615
2677 msgid "Icon View Model"
2680 #: gtk/gtkiconview.c:616
2681 msgid "The model for the icon view"
2682 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2684 #: gtk/gtkiconview.c:632
2685 msgid "Number of columns"
2688 #: gtk/gtkiconview.c:633
2689 msgid "Number of columns to display"
2692 #: gtk/gtkiconview.c:650
2693 msgid "Width for each item"
2696 #: gtk/gtkiconview.c:651
2697 msgid "The width used for each item"
2698 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2700 #: gtk/gtkiconview.c:667
2701 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2702 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2704 #: gtk/gtkiconview.c:682
2708 #: gtk/gtkiconview.c:683
2709 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2710 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2712 #: gtk/gtkiconview.c:698
2713 msgid "Column Spacing"
2716 #: gtk/gtkiconview.c:699
2717 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2718 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2720 #: gtk/gtkiconview.c:714
2724 #: gtk/gtkiconview.c:715
2725 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2726 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2728 #: gtk/gtkiconview.c:732
2730 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2731 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2733 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2737 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2738 msgid "View is reorderable"
2739 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2741 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2742 msgid "Tooltip Column"
2745 #: gtk/gtkiconview.c:757
2746 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2747 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2749 #: gtk/gtkiconview.c:768
2750 msgid "Selection Box Color"
2753 #: gtk/gtkiconview.c:769
2754 msgid "Color of the selection box"
2757 #: gtk/gtkiconview.c:775
2758 msgid "Selection Box Alpha"
2761 #: gtk/gtkiconview.c:776
2762 msgid "Opacity of the selection box"
2763 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2765 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2769 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2770 msgid "A GdkPixbuf to display"
2771 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2773 #: gtk/gtkimage.c:139
2777 #: gtk/gtkimage.c:140
2778 msgid "A GdkPixmap to display"
2779 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2781 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2785 #: gtk/gtkimage.c:148
2786 msgid "A GdkImage to display"
2787 msgstr "표시할 GdkImage"
2789 #: gtk/gtkimage.c:155
2793 #: gtk/gtkimage.c:156
2794 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2795 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2797 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2798 msgid "Filename to load and display"
2799 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2801 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2802 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2803 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2805 #: gtk/gtkimage.c:180
2809 #: gtk/gtkimage.c:181
2810 msgid "Icon set to display"
2813 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2817 #: gtk/gtkimage.c:189
2818 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2819 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2821 #: gtk/gtkimage.c:205
2825 #: gtk/gtkimage.c:206
2826 msgid "Pixel size to use for named icon"
2827 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2829 #: gtk/gtkimage.c:214
2833 #: gtk/gtkimage.c:215
2834 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2835 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2837 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2838 msgid "Storage type"
2841 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2842 msgid "The representation being used for image data"
2843 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2845 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2846 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2847 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2849 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2850 msgid "Show menu images"
2853 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2854 msgid "Whether images should be shown in menus"
2855 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2857 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2858 msgid "The screen where this window will be displayed"
2859 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2861 #: gtk/gtklabel.c:317
2862 msgid "The text of the label"
2865 #: gtk/gtklabel.c:324
2866 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2867 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2869 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2870 msgid "Justification"
2873 #: gtk/gtklabel.c:346
2875 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2876 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2877 "GtkMisc::xalign for that"
2879 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2880 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2883 #: gtk/gtklabel.c:354
2887 #: gtk/gtklabel.c:355
2889 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2891 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2893 #: gtk/gtklabel.c:362
2897 #: gtk/gtklabel.c:363
2898 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2899 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2901 #: gtk/gtklabel.c:378
2902 msgid "Line wrap mode"
2905 #: gtk/gtklabel.c:379
2906 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2907 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2909 #: gtk/gtklabel.c:386
2913 #: gtk/gtklabel.c:387
2914 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2915 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2917 #: gtk/gtklabel.c:393
2918 msgid "Mnemonic key"
2921 #: gtk/gtklabel.c:394
2922 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2923 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2925 #: gtk/gtklabel.c:402
2926 msgid "Mnemonic widget"
2929 #: gtk/gtklabel.c:403
2930 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2931 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2933 #: gtk/gtklabel.c:449
2935 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2936 "enough room to display the entire string"
2938 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2941 #: gtk/gtklabel.c:489
2942 msgid "Single Line Mode"
2945 #: gtk/gtklabel.c:490
2946 msgid "Whether the label is in single line mode"
2947 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2949 #: gtk/gtklabel.c:507
2953 #: gtk/gtklabel.c:508
2954 msgid "Angle at which the label is rotated"
2955 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2957 #: gtk/gtklabel.c:528
2958 msgid "Maximum Width In Characters"
2959 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2961 #: gtk/gtklabel.c:529
2962 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2963 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2965 #: gtk/gtklabel.c:645
2966 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2967 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2969 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2970 msgid "Horizontal adjustment"
2973 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
2974 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2975 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2977 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2978 msgid "Vertical adjustment"
2981 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
2982 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2983 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2985 #: gtk/gtklayout.c:633
2986 msgid "The width of the layout"
2989 #: gtk/gtklayout.c:642
2990 msgid "The height of the layout"
2993 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2997 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2998 msgid "The URI bound to this button"
2999 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3001 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3005 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3006 msgid "Whether this link has been visited."
3007 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3009 #: gtk/gtkmenu.c:499
3010 msgid "The currently selected menu item"
3011 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3013 #: gtk/gtkmenu.c:513
3017 #: gtk/gtkmenu.c:514
3018 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3019 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3021 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
3025 #: gtk/gtkmenu.c:529
3026 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3027 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3029 #: gtk/gtkmenu.c:545
3030 msgid "Attach Widget"
3033 #: gtk/gtkmenu.c:546
3034 msgid "The widget the menu is attached to"
3037 #: gtk/gtkmenu.c:554
3039 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3041 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3043 #: gtk/gtkmenu.c:568
3044 msgid "Tearoff State"
3047 #: gtk/gtkmenu.c:569
3048 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3049 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3051 #: gtk/gtkmenu.c:583
3055 #: gtk/gtkmenu.c:584
3056 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3057 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3059 #: gtk/gtkmenu.c:590
3060 msgid "Vertical Padding"
3063 #: gtk/gtkmenu.c:591
3064 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3065 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3067 #: gtk/gtkmenu.c:599
3068 msgid "Horizontal Padding"
3071 #: gtk/gtkmenu.c:600
3072 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3073 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3075 #: gtk/gtkmenu.c:608
3076 msgid "Vertical Offset"
3079 #: gtk/gtkmenu.c:609
3081 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3084 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3087 #: gtk/gtkmenu.c:617
3088 msgid "Horizontal Offset"
3091 #: gtk/gtkmenu.c:618
3093 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3096 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:626
3100 msgid "Double Arrows"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:627
3104 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3105 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3107 #: gtk/gtkmenu.c:635
3111 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3112 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3113 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3115 #: gtk/gtkmenu.c:643
3116 msgid "Right Attach"
3119 #: gtk/gtkmenu.c:644
3120 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3121 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3123 #: gtk/gtkmenu.c:651
3127 #: gtk/gtkmenu.c:652
3128 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3129 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3131 #: gtk/gtkmenu.c:659
3132 msgid "Bottom Attach"
3135 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3136 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3137 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3139 #: gtk/gtkmenu.c:747
3140 msgid "Can change accelerators"
3143 #: gtk/gtkmenu.c:748
3145 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3146 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3148 #: gtk/gtkmenu.c:753
3149 msgid "Delay before submenus appear"
3150 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3152 #: gtk/gtkmenu.c:754
3154 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3155 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3157 #: gtk/gtkmenu.c:761
3158 msgid "Delay before hiding a submenu"
3159 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3161 #: gtk/gtkmenu.c:762
3163 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3165 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3167 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3168 msgid "Pack direction"
3171 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3172 msgid "The pack direction of the menubar"
3173 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3175 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3176 msgid "Child Pack direction"
3177 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3179 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3180 msgid "The child pack direction of the menubar"
3181 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3183 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3184 msgid "Style of bevel around the menubar"
3185 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3187 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3188 msgid "Internal padding"
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3192 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3193 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3196 msgid "Delay before drop down menus appear"
3197 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3199 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3200 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3201 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3203 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3204 msgid "Right Justified"
3207 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3209 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3210 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3212 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3216 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3218 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3220 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3221 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3222 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3224 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3225 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3226 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3228 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3229 msgid "Width in Characters"
3230 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3232 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3233 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3234 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3236 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3240 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3241 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3242 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3244 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3248 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3249 msgid "The dropdown menu"
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3253 msgid "Image/label border"
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3257 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3258 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3261 msgid "Use separator"
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3266 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3267 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3270 msgid "Message Type"
3273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3274 msgid "The type of message"
3277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3278 msgid "Message Buttons"
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3282 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3283 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3286 msgid "The primary text of the message dialog"
3287 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3293 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3294 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3295 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3298 msgid "Secondary Text"
3301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3302 msgid "The secondary text of the message dialog"
3303 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3306 msgid "Use Markup in secondary"
3309 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3310 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3311 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3322 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3323 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3331 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3332 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3334 #: gtk/gtkmisc.c:103
3338 #: gtk/gtkmisc.c:104
3340 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3341 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3343 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3347 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3348 msgid "The parent window"
3351 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3355 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3356 msgid "Are we showing a dialog"
3357 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3359 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3360 msgid "The screen where this window will be displayed."
3361 msgstr "창을 표시할 스크린."
3363 #: gtk/gtknotebook.c:572
3367 #: gtk/gtknotebook.c:573
3368 msgid "The index of the current page"
3369 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:581
3372 msgid "Tab Position"
3375 #: gtk/gtknotebook.c:582
3376 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3377 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3379 #: gtk/gtknotebook.c:589
3383 #: gtk/gtknotebook.c:590
3384 msgid "Width of the border around the tab labels"
3385 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3387 #: gtk/gtknotebook.c:598
3388 msgid "Horizontal Tab Border"
3391 #: gtk/gtknotebook.c:599
3392 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3393 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3395 #: gtk/gtknotebook.c:607
3396 msgid "Vertical Tab Border"
3399 #: gtk/gtknotebook.c:608
3400 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3401 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3403 #: gtk/gtknotebook.c:616
3407 #: gtk/gtknotebook.c:617
3408 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3409 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3411 #: gtk/gtknotebook.c:623
3415 #: gtk/gtknotebook.c:624
3416 msgid "Whether the border should be shown or not"
3417 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3419 #: gtk/gtknotebook.c:630
3423 #: gtk/gtknotebook.c:631
3424 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3425 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3427 #: gtk/gtknotebook.c:637
3428 msgid "Enable Popup"
3431 #: gtk/gtknotebook.c:638
3433 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3434 "you can use to go to a page"
3436 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3439 #: gtk/gtknotebook.c:645
3440 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3441 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3443 #: gtk/gtknotebook.c:651
3447 #: gtk/gtknotebook.c:652
3448 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3449 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3451 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3452 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3456 #: gtk/gtknotebook.c:669
3457 msgid "Group for tabs drag and drop"
3458 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3460 #: gtk/gtknotebook.c:675
3464 #: gtk/gtknotebook.c:676
3465 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3466 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3468 #: gtk/gtknotebook.c:682
3472 #: gtk/gtknotebook.c:683
3473 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3474 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3476 #: gtk/gtknotebook.c:696
3480 #: gtk/gtknotebook.c:697
3481 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3482 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3484 #: gtk/gtknotebook.c:703
3488 #: gtk/gtknotebook.c:704
3489 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3490 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3492 #: gtk/gtknotebook.c:710
3493 msgid "Tab pack type"
3496 #: gtk/gtknotebook.c:717
3497 msgid "Tab reorderable"
3498 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3500 #: gtk/gtknotebook.c:718
3501 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3502 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:724
3505 msgid "Tab detachable"
3508 #: gtk/gtknotebook.c:725
3509 msgid "Whether the tab is detachable"
3510 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3512 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3513 msgid "Secondary backward stepper"
3514 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3516 #: gtk/gtknotebook.c:741
3518 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3519 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3521 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3522 msgid "Secondary forward stepper"
3523 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3525 #: gtk/gtknotebook.c:757
3527 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3528 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3530 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3531 msgid "Backward stepper"
3534 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3535 msgid "Display the standard backward arrow button"
3536 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3538 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3539 msgid "Forward stepper"
3542 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3543 msgid "Display the standard forward arrow button"
3544 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3546 #: gtk/gtknotebook.c:801
3550 #: gtk/gtknotebook.c:802
3551 msgid "Size of tab overlap area"
3552 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3554 #: gtk/gtknotebook.c:817
3555 msgid "Tab curvature"
3558 #: gtk/gtknotebook.c:818
3559 msgid "Size of tab curvature"
3560 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3562 #: gtk/gtknotebook.c:834
3563 msgid "Arrow spacing"
3566 #: gtk/gtknotebook.c:835
3567 msgid "Scroll arrow spacing"
3570 #: gtk/gtkobject.c:370
3574 #: gtk/gtkobject.c:371
3575 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3576 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3578 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3579 msgid "The menu of options"
3582 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3583 msgid "Size of dropdown indicator"
3584 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3586 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3587 msgid "Spacing around indicator"
3590 #: gtk/gtkpaned.c:219
3592 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3593 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3595 #: gtk/gtkpaned.c:227
3596 msgid "Position Set"
3599 #: gtk/gtkpaned.c:228
3600 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3601 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3603 #: gtk/gtkpaned.c:234
3607 #: gtk/gtkpaned.c:235
3608 msgid "Width of handle"
3611 #: gtk/gtkpaned.c:251
3612 msgid "Minimal Position"
3615 #: gtk/gtkpaned.c:252
3616 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3617 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3619 #: gtk/gtkpaned.c:269
3620 msgid "Maximal Position"
3623 #: gtk/gtkpaned.c:270
3624 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3625 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3627 #: gtk/gtkpaned.c:287
3631 #: gtk/gtkpaned.c:288
3632 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3633 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3635 #: gtk/gtkpaned.c:303
3639 #: gtk/gtkpaned.c:304
3640 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3641 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3643 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3647 #: gtk/gtkplug.c:151
3648 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3649 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3651 #: gtk/gtkplug.c:165
3652 msgid "Socket Window"
3655 #: gtk/gtkplug.c:166
3656 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3657 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3659 #: gtk/gtkpreview.c:102
3661 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3662 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3664 #: gtk/gtkprinter.c:124
3665 msgid "Name of the printer"
3668 #: gtk/gtkprinter.c:130
3672 #: gtk/gtkprinter.c:131
3673 msgid "Backend for the printer"
3676 #: gtk/gtkprinter.c:137
3680 #: gtk/gtkprinter.c:138
3681 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3682 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3684 #: gtk/gtkprinter.c:144
3688 #: gtk/gtkprinter.c:145
3689 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3690 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3692 #: gtk/gtkprinter.c:151
3693 msgid "Accepts PostScript"
3694 msgstr "PostScript 받음"
3696 #: gtk/gtkprinter.c:152
3697 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3698 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3700 #: gtk/gtkprinter.c:158
3701 msgid "State Message"
3704 #: gtk/gtkprinter.c:159
3705 msgid "String giving the current state of the printer"
3706 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3708 #: gtk/gtkprinter.c:165
3712 #: gtk/gtkprinter.c:166
3713 msgid "The location of the printer"
3716 #: gtk/gtkprinter.c:173
3717 msgid "The icon name to use for the printer"
3718 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3720 #: gtk/gtkprinter.c:179
3724 #: gtk/gtkprinter.c:180
3725 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3726 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3728 #: gtk/gtkprinter.c:198
3729 msgid "Paused Printer"
3732 #: gtk/gtkprinter.c:199
3733 msgid "TRUE if this printer is paused"
3734 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3736 #: gtk/gtkprinter.c:212
3737 msgid "Accepting Jobs"
3740 #: gtk/gtkprinter.c:213
3741 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3742 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
3744 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3745 msgid "Source option"
3748 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3749 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3750 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3752 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3753 msgid "Title of the print job"
3756 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3760 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3761 msgid "Printer to print the job to"
3762 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3764 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3768 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3769 msgid "Printer settings"
3772 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3776 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
3777 msgid "Track Print Status"
3780 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3782 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3783 "print data has been sent to the printer or print server."
3785 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3789 msgid "Default Page Setup"
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
3793 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3794 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
3797 msgid "Print Settings"
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
3801 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3802 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
3809 msgid "A string used for identifying the print job."
3810 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3813 msgid "Number of Pages"
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
3817 msgid "The number of pages in the document."
3820 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3821 msgid "Current Page"
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3825 msgid "The current page in the document"
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3829 msgid "Use full page"
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
3834 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3835 "not the corner of the imageable area"
3837 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
3842 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3843 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3845 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
3853 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3854 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
3861 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3862 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
3869 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3870 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3873 msgid "Export filename"
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3880 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3881 msgid "The status of the print operation"
3884 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3885 msgid "Status String"
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3889 msgid "A human-readable description of the status"
3890 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3892 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3893 msgid "Custom tab label"
3894 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3896 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3897 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3898 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3901 msgid "The GtkPageSetup to use"
3902 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
3905 msgid "Selected Printer"
3908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
3909 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3910 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3912 #: gtk/gtkprogress.c:102
3913 msgid "Activity mode"
3916 #: gtk/gtkprogress.c:103
3918 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3919 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3920 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3922 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3923 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3924 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3926 #: gtk/gtkprogress.c:111
3930 #: gtk/gtkprogress.c:112
3931 msgid "Whether the progress is shown as text."
3932 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3935 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3936 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3943 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3944 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3947 msgid "Activity Step"
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3951 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3952 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3954 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3955 msgid "Activity Blocks"
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3960 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3963 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3965 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3966 msgid "Discrete Blocks"
3969 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3971 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3973 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3980 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3981 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3983 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3987 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3988 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3989 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3991 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3992 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3993 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3997 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3998 "have enough room to display the entire string, if at all."
4000 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4003 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4007 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4008 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4009 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4011 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4015 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4016 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4017 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4020 msgid "Min horizontal bar width"
4021 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4024 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4025 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4028 msgid "Min horizontal bar height"
4029 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4031 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4032 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4033 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4035 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4036 msgid "Min vertical bar width"
4037 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4039 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4040 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4041 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4043 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4044 msgid "Min vertical bar height"
4045 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4048 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4049 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4051 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4055 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4057 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4058 "is the current action of its group."
4060 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4063 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4064 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4065 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4067 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4068 msgid "The current value"
4071 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4073 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4075 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4077 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4078 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4079 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4081 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4082 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4083 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4085 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4086 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4087 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4089 #: gtk/gtkrange.c:337
4090 msgid "Update policy"
4093 #: gtk/gtkrange.c:338
4094 msgid "How the range should be updated on the screen"
4095 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4097 #: gtk/gtkrange.c:347
4098 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4099 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4101 #: gtk/gtkrange.c:354
4105 #: gtk/gtkrange.c:355
4106 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4107 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4109 #: gtk/gtkrange.c:362
4110 msgid "Lower stepper sensitivity"
4111 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4113 #: gtk/gtkrange.c:363
4115 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4117 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4119 #: gtk/gtkrange.c:371
4120 msgid "Upper stepper sensitivity"
4123 #: gtk/gtkrange.c:372
4125 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4127 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4129 #: gtk/gtkrange.c:389
4130 msgid "Show Fill Level"
4133 #: gtk/gtkrange.c:390
4134 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4135 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4137 #: gtk/gtkrange.c:406
4138 msgid "Restrict to Fill Level"
4141 #: gtk/gtkrange.c:407
4142 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4143 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4145 #: gtk/gtkrange.c:422
4149 #: gtk/gtkrange.c:423
4150 msgid "The fill level."
4153 #: gtk/gtkrange.c:431
4154 msgid "Slider Width"
4157 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4158 #: gtk/gtkrange.c:432
4159 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4160 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4162 #: gtk/gtkrange.c:439
4163 msgid "Trough Border"
4166 #: gtk/gtkrange.c:440
4167 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4168 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4170 #: gtk/gtkrange.c:447
4171 msgid "Stepper Size"
4174 #: gtk/gtkrange.c:448
4175 msgid "Length of step buttons at ends"
4176 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4178 #: gtk/gtkrange.c:463
4179 msgid "Stepper Spacing"
4182 #: gtk/gtkrange.c:464
4183 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4184 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4186 #: gtk/gtkrange.c:471
4187 msgid "Arrow X Displacement"
4190 #: gtk/gtkrange.c:472
4192 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4193 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4195 #: gtk/gtkrange.c:479
4196 msgid "Arrow Y Displacement"
4199 #: gtk/gtkrange.c:480
4201 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4202 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4204 #: gtk/gtkrange.c:488
4205 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4206 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4208 #: gtk/gtkrange.c:489
4210 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4211 "IN while they are dragged"
4213 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4216 #: gtk/gtkrange.c:503
4217 msgid "Trough Side Details"
4220 #: gtk/gtkrange.c:504
4222 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4223 "with different details"
4224 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4226 #: gtk/gtkrange.c:520
4227 msgid "Trough Under Steppers"
4228 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4230 #: gtk/gtkrange.c:521
4232 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4234 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4236 #: gtk/gtkrange.c:534
4237 msgid "Arrow scaling"
4240 #: gtk/gtkrange.c:535
4241 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4242 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4244 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4245 msgid "Show Numbers"
4248 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4249 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4250 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4253 msgid "Recent Manager"
4256 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4257 msgid "The RecentManager object to use"
4258 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4261 msgid "Show Private"
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4265 msgid "Whether the private items should be displayed"
4266 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4268 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4269 msgid "Show Tooltips"
4272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4273 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4274 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4276 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4280 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4281 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4282 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4284 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4285 msgid "Show Not Found"
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4289 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4290 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4293 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4294 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4296 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4301 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4302 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4304 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4308 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4309 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4310 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4312 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4316 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4317 msgid "The sorting order of the items displayed"
4318 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4320 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4321 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4322 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4324 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4325 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4326 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4328 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4330 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4331 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4333 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4334 msgid "The size of the recently used resources list"
4335 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4337 #: gtk/gtkruler.c:90
4341 #: gtk/gtkruler.c:91
4342 msgid "Lower limit of ruler"
4345 #: gtk/gtkruler.c:100
4349 #: gtk/gtkruler.c:101
4350 msgid "Upper limit of ruler"
4353 #: gtk/gtkruler.c:111
4354 msgid "Position of mark on the ruler"
4355 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4357 #: gtk/gtkruler.c:120
4361 #: gtk/gtkruler.c:121
4362 msgid "Maximum size of the ruler"
4365 #: gtk/gtkruler.c:136
4369 #: gtk/gtkruler.c:137
4370 msgid "The metric used for the ruler"
4371 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4373 #: gtk/gtkscale.c:143
4374 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4375 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4377 #: gtk/gtkscale.c:152
4381 #: gtk/gtkscale.c:153
4382 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4383 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4385 #: gtk/gtkscale.c:160
4386 msgid "Value Position"
4389 #: gtk/gtkscale.c:161
4390 msgid "The position in which the current value is displayed"
4391 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4393 #: gtk/gtkscale.c:168
4394 msgid "Slider Length"
4397 #: gtk/gtkscale.c:169
4398 msgid "Length of scale's slider"
4399 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4401 #: gtk/gtkscale.c:177
4402 msgid "Value spacing"
4405 #: gtk/gtkscale.c:178
4406 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4407 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4409 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4410 msgid "The orientation of the scale"
4413 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4414 msgid "The value of the scale"
4417 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4418 msgid "The icon size"
4421 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4423 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4424 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4426 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4430 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4431 msgid "List of icon names"
4434 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4435 msgid "Minimum Slider Length"
4438 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4439 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4440 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4442 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4443 msgid "Fixed slider size"
4446 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4447 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4448 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4450 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4452 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4453 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4455 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4457 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4458 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4461 msgid "Horizontal Adjustment"
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4465 msgid "Vertical Adjustment"
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4469 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4470 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4472 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4473 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4474 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4476 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4477 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4478 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4481 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4482 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4485 msgid "Window Placement"
4488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4490 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4491 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4493 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4496 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4497 msgid "Window Placement Set"
4500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4502 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4503 "contents with respect to the scrollbars."
4505 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4512 msgid "Style of bevel around the contents"
4513 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4516 msgid "Scrollbars within bevel"
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4520 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4521 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4524 msgid "Scrollbar spacing"
4527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4528 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4529 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4531 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4532 msgid "Scrolled Window Placement"
4535 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4537 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4538 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4540 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4541 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4543 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4547 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4548 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4549 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4551 #: gtk/gtksettings.c:215
4552 msgid "Double Click Time"
4555 #: gtk/gtksettings.c:216
4557 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4558 "click (in milliseconds)"
4559 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4561 #: gtk/gtksettings.c:223
4562 msgid "Double Click Distance"
4565 #: gtk/gtksettings.c:224
4567 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4568 "double click (in pixels)"
4569 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4571 #: gtk/gtksettings.c:240
4572 msgid "Cursor Blink"
4575 #: gtk/gtksettings.c:241
4576 msgid "Whether the cursor should blink"
4577 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4579 #: gtk/gtksettings.c:248
4580 msgid "Cursor Blink Time"
4583 #: gtk/gtksettings.c:249
4584 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4585 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4587 #: gtk/gtksettings.c:268
4588 msgid "Cursor Blink Timeout"
4589 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4591 #: gtk/gtksettings.c:269
4592 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4593 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4595 #: gtk/gtksettings.c:276
4596 msgid "Split Cursor"
4599 #: gtk/gtksettings.c:277
4601 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4604 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4605 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4607 #: gtk/gtksettings.c:284
4611 #: gtk/gtksettings.c:285
4612 msgid "Name of theme RC file to load"
4613 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4615 #: gtk/gtksettings.c:293
4616 msgid "Icon Theme Name"
4619 #: gtk/gtksettings.c:294
4620 msgid "Name of icon theme to use"
4621 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4623 #: gtk/gtksettings.c:302
4624 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4625 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4627 #: gtk/gtksettings.c:303
4628 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4629 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4631 #: gtk/gtksettings.c:311
4632 msgid "Key Theme Name"
4635 #: gtk/gtksettings.c:312
4636 msgid "Name of key theme RC file to load"
4637 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4639 #: gtk/gtksettings.c:320
4640 msgid "Menu bar accelerator"
4643 #: gtk/gtksettings.c:321
4644 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4645 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4647 #: gtk/gtksettings.c:329
4648 msgid "Drag threshold"
4651 #: gtk/gtksettings.c:330
4652 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4653 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4655 #: gtk/gtksettings.c:338
4659 #: gtk/gtksettings.c:339
4660 msgid "Name of default font to use"
4661 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4663 #: gtk/gtksettings.c:361
4667 #: gtk/gtksettings.c:362
4668 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4669 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4671 #: gtk/gtksettings.c:370
4675 #: gtk/gtksettings.c:371
4676 msgid "List of currently active GTK modules"
4677 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4679 #: gtk/gtksettings.c:380
4680 msgid "Xft Antialias"
4683 #: gtk/gtksettings.c:381
4684 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4685 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4687 #: gtk/gtksettings.c:390
4691 #: gtk/gtksettings.c:391
4692 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4693 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4695 #: gtk/gtksettings.c:400
4696 msgid "Xft Hint Style"
4699 #: gtk/gtksettings.c:401
4701 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4702 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4704 #: gtk/gtksettings.c:410
4708 #: gtk/gtksettings.c:411
4709 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4710 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4712 #: gtk/gtksettings.c:420
4716 #: gtk/gtksettings.c:421
4717 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4718 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4720 #: gtk/gtksettings.c:430
4721 msgid "Cursor theme name"
4724 #: gtk/gtksettings.c:431
4725 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4726 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4728 #: gtk/gtksettings.c:439
4729 msgid "Cursor theme size"
4732 #: gtk/gtksettings.c:440
4733 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4734 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4736 #: gtk/gtksettings.c:450
4737 msgid "Alternative button order"
4740 #: gtk/gtksettings.c:451
4741 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4742 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4744 #: gtk/gtksettings.c:468
4745 msgid "Alternative sort indicator direction"
4746 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4748 #: gtk/gtksettings.c:469
4750 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4751 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4753 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4754 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4756 #: gtk/gtksettings.c:477
4757 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4758 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4760 #: gtk/gtksettings.c:478
4762 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4764 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4766 #: gtk/gtksettings.c:486
4767 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4768 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4770 #: gtk/gtksettings.c:487
4772 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4773 "control characters"
4774 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4776 #: gtk/gtksettings.c:495
4777 msgid "Start timeout"
4780 #: gtk/gtksettings.c:496
4781 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4782 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4784 #: gtk/gtksettings.c:505
4785 msgid "Repeat timeout"
4788 #: gtk/gtksettings.c:506
4789 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4790 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4792 #: gtk/gtksettings.c:515
4793 msgid "Expand timeout"
4796 #: gtk/gtksettings.c:516
4797 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4798 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4800 #: gtk/gtksettings.c:551
4801 msgid "Color scheme"
4804 #: gtk/gtksettings.c:552
4805 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4806 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4808 #: gtk/gtksettings.c:561
4809 msgid "Enable Animations"
4812 #: gtk/gtksettings.c:562
4813 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4814 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4816 #: gtk/gtksettings.c:580
4817 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4818 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4820 #: gtk/gtksettings.c:581
4821 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4822 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4824 #: gtk/gtksettings.c:598
4825 msgid "Tooltip timeout"
4826 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4828 #: gtk/gtksettings.c:599
4829 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4830 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4832 #: gtk/gtksettings.c:624
4833 msgid "Tooltip browse timeout"
4834 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4836 #: gtk/gtksettings.c:625
4837 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4838 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4840 #: gtk/gtksettings.c:646
4841 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4842 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4844 #: gtk/gtksettings.c:647
4845 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4846 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4848 #: gtk/gtksettings.c:666
4849 msgid "Keynav Cursor Only"
4850 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4852 #: gtk/gtksettings.c:667
4853 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4854 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4856 #: gtk/gtksettings.c:684
4857 msgid "Keynav Wrap Around"
4858 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4860 #: gtk/gtksettings.c:685
4861 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4863 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4865 #: gtk/gtksettings.c:705
4869 #: gtk/gtksettings.c:706
4870 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4871 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4873 #: gtk/gtksettings.c:723
4877 #: gtk/gtksettings.c:724
4878 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4879 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4881 #: gtk/gtksettings.c:732
4882 msgid "Default file chooser backend"
4883 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4885 #: gtk/gtksettings.c:733
4886 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4887 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4889 #: gtk/gtksettings.c:750
4890 msgid "Default print backend"
4893 #: gtk/gtksettings.c:751
4894 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4895 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4897 #: gtk/gtksettings.c:774
4898 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4899 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4901 #: gtk/gtksettings.c:775
4902 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4903 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4905 #: gtk/gtksettings.c:791
4906 msgid "Enable Mnemonics"
4909 #: gtk/gtksettings.c:792
4910 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4911 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4913 #: gtk/gtksettings.c:808
4914 msgid "Enable Accelerators"
4917 #: gtk/gtksettings.c:809
4918 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4919 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4921 #: gtk/gtksettings.c:826
4922 msgid "Recent Files Limit"
4925 #: gtk/gtksettings.c:827
4926 msgid "Number of recently used files"
4927 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
4929 #: gtk/gtksettings.c:841
4930 msgid "Default IM module"
4933 #: gtk/gtksettings.c:842
4934 msgid "Which IM module should be used by default"
4935 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
4937 #: gtk/gtksettings.c:860
4938 msgid "Recent Files Max Age"
4939 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
4941 #: gtk/gtksettings.c:861
4942 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4943 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
4945 #: gtk/gtksettings.c:870
4946 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4947 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
4949 #: gtk/gtksettings.c:871
4950 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4951 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
4953 #: gtk/gtksettings.c:893
4954 msgid "Sound Theme Name"
4957 #: gtk/gtksettings.c:894
4958 msgid "XDG sound theme name"
4959 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
4961 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4962 #: gtk/gtksettings.c:916
4963 msgid "Audible Input Feedback"
4966 #: gtk/gtksettings.c:917
4967 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4968 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
4970 #: gtk/gtksettings.c:938
4971 msgid "Enable Event Sounds"
4974 #: gtk/gtksettings.c:939
4975 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4976 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
4978 #: gtk/gtksettings.c:954
4979 msgid "Enable Tooltips"
4982 #: gtk/gtksettings.c:955
4983 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4984 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
4986 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4990 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4992 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4994 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4996 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4997 msgid "Ignore hidden"
5000 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5002 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5003 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5005 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5006 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5007 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5014 msgid "Snap to Ticks"
5017 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5019 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5020 "nearest step increment"
5022 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5024 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5028 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5029 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5030 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5032 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5036 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5037 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5038 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5040 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5041 msgid "Update Policy"
5044 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5046 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5048 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5051 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5052 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5053 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5055 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5056 msgid "Style of bevel around the spin button"
5057 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5059 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5060 msgid "Has Resize Grip"
5063 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5064 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5065 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5067 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5068 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5069 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5071 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5075 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5076 msgid "The size of the icon"
5079 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5080 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5081 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5083 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5087 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5088 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5089 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5091 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5092 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5093 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5095 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5096 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5097 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5099 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5100 msgid "The orientation of the tray"
5103 #: gtk/gtktable.c:129
5107 #: gtk/gtktable.c:130
5108 msgid "The number of rows in the table"
5111 #: gtk/gtktable.c:138
5115 #: gtk/gtktable.c:139
5116 msgid "The number of columns in the table"
5119 #: gtk/gtktable.c:147
5123 #: gtk/gtktable.c:148
5124 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5125 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5127 #: gtk/gtktable.c:156
5128 msgid "Column spacing"
5131 #: gtk/gtktable.c:157
5132 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5133 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5135 #: gtk/gtktable.c:166
5136 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5137 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5139 #: gtk/gtktable.c:173
5140 msgid "Left attachment"
5143 #: gtk/gtktable.c:180
5144 msgid "Right attachment"
5147 #: gtk/gtktable.c:181
5148 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5149 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5151 #: gtk/gtktable.c:187
5152 msgid "Top attachment"
5155 #: gtk/gtktable.c:188
5156 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5157 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5159 #: gtk/gtktable.c:194
5160 msgid "Bottom attachment"
5163 #: gtk/gtktable.c:201
5164 msgid "Horizontal options"
5167 #: gtk/gtktable.c:202
5168 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5169 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5171 #: gtk/gtktable.c:208
5172 msgid "Vertical options"
5175 #: gtk/gtktable.c:209
5176 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5177 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5179 #: gtk/gtktable.c:215
5180 msgid "Horizontal padding"
5183 #: gtk/gtktable.c:216
5185 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5187 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5189 #: gtk/gtktable.c:222
5190 msgid "Vertical padding"
5193 #: gtk/gtktable.c:223
5195 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5197 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5199 #: gtk/gtktext.c:546
5200 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5201 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5203 #: gtk/gtktext.c:554
5204 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5205 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5207 #: gtk/gtktext.c:561
5211 #: gtk/gtktext.c:562
5212 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5213 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5215 #: gtk/gtktext.c:569
5219 #: gtk/gtktext.c:570
5220 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5221 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5223 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5227 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5228 msgid "Text Tag Table"
5231 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5232 msgid "Current text of the buffer"
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5236 msgid "Has selection"
5239 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5240 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5241 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5243 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5244 msgid "Cursor position"
5247 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5249 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5250 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5252 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5253 msgid "Copy target list"
5256 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5258 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5260 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5263 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5264 msgid "Paste target list"
5265 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
5267 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5269 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5272 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5275 #: gtk/gtktextmark.c:90
5279 #: gtk/gtktextmark.c:97
5280 msgid "Left gravity"
5283 #: gtk/gtktextmark.c:98
5284 msgid "Whether the mark has left gravity"
5285 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5287 #: gtk/gtktexttag.c:173
5291 #: gtk/gtktexttag.c:174
5292 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5293 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5295 #: gtk/gtktexttag.c:192
5296 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5297 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5299 #: gtk/gtktexttag.c:199
5300 msgid "Background full height"
5303 #: gtk/gtktexttag.c:200
5305 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5306 "of the tagged characters"
5308 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5311 #: gtk/gtktexttag.c:208
5312 msgid "Background stipple mask"
5315 #: gtk/gtktexttag.c:209
5316 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5317 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5319 #: gtk/gtktexttag.c:226
5320 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5321 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5323 #: gtk/gtktexttag.c:234
5324 msgid "Foreground stipple mask"
5327 #: gtk/gtktexttag.c:235
5328 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5329 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5331 #: gtk/gtktexttag.c:242
5332 msgid "Text direction"
5335 #: gtk/gtktexttag.c:243
5336 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5337 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5339 #: gtk/gtktexttag.c:292
5340 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5341 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5343 #: gtk/gtktexttag.c:301
5344 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5345 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5347 #: gtk/gtktexttag.c:310
5349 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5350 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5352 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5355 #: gtk/gtktexttag.c:321
5356 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5357 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5359 #: gtk/gtktexttag.c:330
5360 msgid "Font size in Pango units"
5361 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5363 #: gtk/gtktexttag.c:340
5365 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5366 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5367 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5369 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5370 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5371 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5373 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5374 msgid "Left, right, or center justification"
5375 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5377 #: gtk/gtktexttag.c:379
5379 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5380 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5382 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5383 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5385 #: gtk/gtktexttag.c:386
5389 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5390 msgid "Width of the left margin in pixels"
5391 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5393 #: gtk/gtktexttag.c:396
5394 msgid "Right margin"
5397 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5398 msgid "Width of the right margin in pixels"
5399 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5401 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5405 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5406 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5407 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5409 #: gtk/gtktexttag.c:419
5411 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5413 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5415 #: gtk/gtktexttag.c:428
5416 msgid "Pixels above lines"
5419 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5420 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5421 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5423 #: gtk/gtktexttag.c:438
5424 msgid "Pixels below lines"
5427 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5428 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5429 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5431 #: gtk/gtktexttag.c:448
5432 msgid "Pixels inside wrap"
5435 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5436 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5437 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5439 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5441 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5442 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5444 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5448 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5449 msgid "Custom tabs for this text"
5450 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5452 #: gtk/gtktexttag.c:504
5456 #: gtk/gtktexttag.c:505
5457 msgid "Whether this text is hidden."
5458 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5460 #: gtk/gtktexttag.c:519
5461 msgid "Paragraph background color name"
5464 #: gtk/gtktexttag.c:520
5465 msgid "Paragraph background color as a string"
5466 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5468 #: gtk/gtktexttag.c:535
5469 msgid "Paragraph background color"
5472 #: gtk/gtktexttag.c:536
5473 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5474 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5476 #: gtk/gtktexttag.c:554
5477 msgid "Margin Accumulates"
5480 #: gtk/gtktexttag.c:555
5481 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5482 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5484 #: gtk/gtktexttag.c:568
5485 msgid "Background full height set"
5486 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5488 #: gtk/gtktexttag.c:569
5489 msgid "Whether this tag affects background height"
5490 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5492 #: gtk/gtktexttag.c:572
5493 msgid "Background stipple set"
5496 #: gtk/gtktexttag.c:573
5497 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5498 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5500 #: gtk/gtktexttag.c:580
5501 msgid "Foreground stipple set"
5504 #: gtk/gtktexttag.c:581
5505 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5506 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5508 #: gtk/gtktexttag.c:616
5509 msgid "Justification set"
5512 #: gtk/gtktexttag.c:617
5513 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5514 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5516 #: gtk/gtktexttag.c:624
5517 msgid "Left margin set"
5520 #: gtk/gtktexttag.c:625
5521 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5522 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5524 #: gtk/gtktexttag.c:628
5528 #: gtk/gtktexttag.c:629
5529 msgid "Whether this tag affects indentation"
5530 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5532 #: gtk/gtktexttag.c:636
5533 msgid "Pixels above lines set"
5536 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5537 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5538 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5540 #: gtk/gtktexttag.c:640
5541 msgid "Pixels below lines set"
5544 #: gtk/gtktexttag.c:644
5545 msgid "Pixels inside wrap set"
5546 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5548 #: gtk/gtktexttag.c:645
5549 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5550 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5552 #: gtk/gtktexttag.c:652
5553 msgid "Right margin set"
5556 #: gtk/gtktexttag.c:653
5557 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5558 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5560 #: gtk/gtktexttag.c:660
5561 msgid "Wrap mode set"
5564 #: gtk/gtktexttag.c:661
5565 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5566 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5568 #: gtk/gtktexttag.c:664
5572 #: gtk/gtktexttag.c:665
5573 msgid "Whether this tag affects tabs"
5574 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5576 #: gtk/gtktexttag.c:668
5577 msgid "Invisible set"
5580 #: gtk/gtktexttag.c:669
5581 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5582 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5584 #: gtk/gtktexttag.c:672
5585 msgid "Paragraph background set"
5588 #: gtk/gtktexttag.c:673
5589 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5590 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5592 #: gtk/gtktextview.c:538
5593 msgid "Pixels Above Lines"
5596 #: gtk/gtktextview.c:548
5597 msgid "Pixels Below Lines"
5600 #: gtk/gtktextview.c:558
5601 msgid "Pixels Inside Wrap"
5604 #: gtk/gtktextview.c:576
5608 #: gtk/gtktextview.c:594
5612 #: gtk/gtktextview.c:604
5613 msgid "Right Margin"
5616 #: gtk/gtktextview.c:632
5617 msgid "Cursor Visible"
5620 #: gtk/gtktextview.c:633
5621 msgid "If the insertion cursor is shown"
5622 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5624 #: gtk/gtktextview.c:640
5628 #: gtk/gtktextview.c:641
5629 msgid "The buffer which is displayed"
5630 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5632 #: gtk/gtktextview.c:649
5633 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5634 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5636 #: gtk/gtktextview.c:656
5640 #: gtk/gtktextview.c:657
5641 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5642 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5644 #: gtk/gtktextview.c:666
5645 msgid "Error underline color"
5648 #: gtk/gtktextview.c:667
5649 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5650 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5652 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5653 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5654 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5656 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5657 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5658 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5660 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5661 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5662 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5664 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5665 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5666 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5668 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5669 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5670 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5672 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5673 msgid "Draw Indicator"
5676 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5677 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5678 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5680 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5681 msgid "The orientation of the toolbar"
5684 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5685 msgid "Toolbar Style"
5688 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5689 msgid "How to draw the toolbar"
5690 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5692 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5697 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5698 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5700 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5704 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5705 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5706 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5708 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5709 msgid "Size of icons in this toolbar"
5710 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5713 msgid "Icon size set"
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5717 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5718 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5721 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5722 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5724 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5725 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5726 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5728 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5733 msgid "Size of spacers"
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5737 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5738 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5740 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5741 msgid "Maximum child expand"
5742 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5744 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5745 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5746 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5753 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5754 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5756 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5757 msgid "Button relief"
5760 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5761 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5762 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5764 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5765 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5766 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5768 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5769 msgid "Toolbar style"
5772 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5774 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5776 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5779 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5780 msgid "Toolbar icon size"
5781 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5783 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5784 msgid "Size of icons in default toolbars"
5785 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5787 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5788 msgid "Text to show in the item."
5789 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5791 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5793 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5794 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5796 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5799 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5800 msgid "Widget to use as the item label"
5801 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5803 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5807 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5808 msgid "The stock icon displayed on the item"
5809 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5811 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5815 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5816 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5817 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5819 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5823 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5824 msgid "Icon widget to display in the item"
5825 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5827 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5828 msgid "Icon spacing"
5831 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5832 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5833 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5835 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5837 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5838 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5840 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5841 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5843 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5844 msgid "TreeModelSort Model"
5847 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5848 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5849 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5851 #: gtk/gtktreeview.c:570
5852 msgid "TreeView Model"
5855 #: gtk/gtktreeview.c:571
5856 msgid "The model for the tree view"
5857 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5859 #: gtk/gtktreeview.c:579
5860 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5863 #: gtk/gtktreeview.c:587
5864 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5867 #: gtk/gtktreeview.c:594
5868 msgid "Headers Visible"
5871 #: gtk/gtktreeview.c:595
5872 msgid "Show the column header buttons"
5875 #: gtk/gtktreeview.c:602
5876 msgid "Headers Clickable"
5879 #: gtk/gtktreeview.c:603
5880 msgid "Column headers respond to click events"
5881 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
5883 #: gtk/gtktreeview.c:610
5884 msgid "Expander Column"
5887 #: gtk/gtktreeview.c:611
5888 msgid "Set the column for the expander column"
5889 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5891 #: gtk/gtktreeview.c:626
5895 #: gtk/gtktreeview.c:627
5896 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5897 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5899 #: gtk/gtktreeview.c:634
5900 msgid "Enable Search"
5903 #: gtk/gtktreeview.c:635
5904 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5905 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5907 #: gtk/gtktreeview.c:642
5908 msgid "Search Column"
5911 #: gtk/gtktreeview.c:643
5912 msgid "Model column to search through when searching through code"
5913 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5915 #: gtk/gtktreeview.c:663
5916 msgid "Fixed Height Mode"
5919 #: gtk/gtktreeview.c:664
5920 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5921 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5923 #: gtk/gtktreeview.c:684
5924 msgid "Hover Selection"
5927 #: gtk/gtktreeview.c:685
5928 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5929 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:704
5932 msgid "Hover Expand"
5935 #: gtk/gtktreeview.c:705
5937 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5938 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5940 #: gtk/gtktreeview.c:719
5941 msgid "Show Expanders"
5944 #: gtk/gtktreeview.c:720
5945 msgid "View has expanders"
5946 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5948 #: gtk/gtktreeview.c:734
5949 msgid "Level Indentation"
5952 #: gtk/gtktreeview.c:735
5953 msgid "Extra indentation for each level"
5954 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5956 #: gtk/gtktreeview.c:744
5957 msgid "Rubber Banding"
5960 #: gtk/gtktreeview.c:745
5962 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5963 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5965 #: gtk/gtktreeview.c:752
5966 msgid "Enable Grid Lines"
5969 #: gtk/gtktreeview.c:753
5970 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5971 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5973 #: gtk/gtktreeview.c:761
5974 msgid "Enable Tree Lines"
5977 #: gtk/gtktreeview.c:762
5978 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5979 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5981 #: gtk/gtktreeview.c:770
5982 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5983 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
5985 #: gtk/gtktreeview.c:792
5986 msgid "Vertical Separator Width"
5989 #: gtk/gtktreeview.c:793
5990 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5991 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
5993 #: gtk/gtktreeview.c:801
5994 msgid "Horizontal Separator Width"
5997 #: gtk/gtktreeview.c:802
5998 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5999 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6001 #: gtk/gtktreeview.c:810
6005 #: gtk/gtktreeview.c:811
6006 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6007 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6009 #: gtk/gtktreeview.c:817
6010 msgid "Indent Expanders"
6013 #: gtk/gtktreeview.c:818
6014 msgid "Make the expanders indented"
6017 #: gtk/gtktreeview.c:824
6018 msgid "Even Row Color"
6021 #: gtk/gtktreeview.c:825
6022 msgid "Color to use for even rows"
6023 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6025 #: gtk/gtktreeview.c:831
6026 msgid "Odd Row Color"
6029 #: gtk/gtktreeview.c:832
6030 msgid "Color to use for odd rows"
6031 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6033 #: gtk/gtktreeview.c:838
6034 msgid "Row Ending details"
6037 #: gtk/gtktreeview.c:839
6038 msgid "Enable extended row background theming"
6039 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6041 #: gtk/gtktreeview.c:845
6042 msgid "Grid line width"
6045 #: gtk/gtktreeview.c:846
6046 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6047 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6049 #: gtk/gtktreeview.c:852
6050 msgid "Tree line width"
6053 #: gtk/gtktreeview.c:853
6054 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6055 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6057 #: gtk/gtktreeview.c:859
6058 msgid "Grid line pattern"
6061 #: gtk/gtktreeview.c:860
6062 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6063 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6065 #: gtk/gtktreeview.c:866
6066 msgid "Tree line pattern"
6069 #: gtk/gtktreeview.c:867
6070 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6071 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6074 msgid "Whether to display the column"
6075 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6082 msgid "Column is user-resizable"
6083 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6086 msgid "Current width of the column"
6089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6090 msgid "Space which is inserted between cells"
6091 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6098 msgid "Resize mode of the column"
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6106 msgid "Current fixed width of the column"
6107 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6110 msgid "Minimum Width"
6113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6114 msgid "Minimum allowed width of the column"
6115 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6118 msgid "Maximum Width"
6121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6122 msgid "Maximum allowed width of the column"
6123 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6126 msgid "Title to appear in column header"
6127 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6130 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6131 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6138 msgid "Whether the header can be clicked"
6139 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6146 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6147 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6150 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6151 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6154 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6155 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6158 msgid "Sort indicator"
6161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6162 msgid "Whether to show a sort indicator"
6163 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
6165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6170 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6171 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6173 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6174 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6175 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6177 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6178 msgid "Merged UI definition"
6181 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6182 msgid "An XML string describing the merged UI"
6183 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6185 #: gtk/gtkviewport.c:107
6187 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6189 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6191 #: gtk/gtkviewport.c:115
6193 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6195 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6197 #: gtk/gtkviewport.c:123
6198 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6199 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6201 #: gtk/gtkwidget.c:483
6205 #: gtk/gtkwidget.c:484
6206 msgid "The name of the widget"
6209 #: gtk/gtkwidget.c:490
6210 msgid "Parent widget"
6213 #: gtk/gtkwidget.c:491
6214 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6215 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6217 #: gtk/gtkwidget.c:498
6218 msgid "Width request"
6221 #: gtk/gtkwidget.c:499
6223 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6226 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6229 #: gtk/gtkwidget.c:507
6230 msgid "Height request"
6233 #: gtk/gtkwidget.c:508
6235 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6238 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6241 #: gtk/gtkwidget.c:517
6242 msgid "Whether the widget is visible"
6243 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
6245 #: gtk/gtkwidget.c:524
6246 msgid "Whether the widget responds to input"
6247 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6249 #: gtk/gtkwidget.c:530
6250 msgid "Application paintable"
6251 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6253 #: gtk/gtkwidget.c:531
6254 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6255 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6257 #: gtk/gtkwidget.c:537
6261 #: gtk/gtkwidget.c:538
6262 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6263 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6265 #: gtk/gtkwidget.c:544
6269 #: gtk/gtkwidget.c:545
6270 msgid "Whether the widget has the input focus"
6271 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6273 #: gtk/gtkwidget.c:551
6277 #: gtk/gtkwidget.c:552
6278 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6279 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6281 #: gtk/gtkwidget.c:558
6285 #: gtk/gtkwidget.c:559
6286 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6287 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6289 #: gtk/gtkwidget.c:565
6293 #: gtk/gtkwidget.c:566
6294 msgid "Whether the widget is the default widget"
6295 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6297 #: gtk/gtkwidget.c:572
6298 msgid "Receives default"
6301 #: gtk/gtkwidget.c:573
6302 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6303 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6305 #: gtk/gtkwidget.c:579
6306 msgid "Composite child"
6309 #: gtk/gtkwidget.c:580
6310 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6311 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6313 #: gtk/gtkwidget.c:586
6317 #: gtk/gtkwidget.c:587
6319 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6322 "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6325 #: gtk/gtkwidget.c:593
6329 #: gtk/gtkwidget.c:594
6330 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6332 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6334 #: gtk/gtkwidget.c:601
6335 msgid "Extension events"
6338 #: gtk/gtkwidget.c:602
6339 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6340 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:609
6344 msgstr "show all 안 하기"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:610
6347 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6348 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:632
6354 #: gtk/gtkwidget.c:633
6355 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6356 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:653
6359 msgid "Tooltip Text"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6363 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6364 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6366 #: gtk/gtkwidget.c:674
6367 msgid "Tooltip markup"
6370 #: gtk/gtkwidget.c:689
6374 #: gtk/gtkwidget.c:690
6375 msgid "The widget's window if it is realized"
6376 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6378 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6379 msgid "Interior Focus"
6382 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6383 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6384 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6386 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6387 msgid "Focus linewidth"
6390 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6391 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6392 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6394 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6395 msgid "Focus line dash pattern"
6396 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6399 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6400 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6403 msgid "Focus padding"
6406 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6407 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6408 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6410 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6411 msgid "Cursor color"
6414 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6415 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6416 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6418 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6419 msgid "Secondary cursor color"
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6424 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6425 "right-to-left and left-to-right text"
6427 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6428 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6430 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6431 msgid "Cursor line aspect ratio"
6432 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6434 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6435 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6436 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6438 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6442 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6443 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6444 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6446 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6447 msgid "Unvisited Link Color"
6448 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6450 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6451 msgid "Color of unvisited links"
6452 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6454 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6455 msgid "Visited Link Color"
6458 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6459 msgid "Color of visited links"
6462 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6463 msgid "Wide Separators"
6466 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6468 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6470 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6473 msgid "Separator Width"
6476 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6477 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6478 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6480 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6481 msgid "Separator Height"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6485 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6486 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6488 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6489 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6490 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6492 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6493 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6494 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6496 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6497 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6498 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6500 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6501 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6502 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6504 #: gtk/gtkwindow.c:464
6508 #: gtk/gtkwindow.c:465
6509 msgid "The type of the window"
6512 #: gtk/gtkwindow.c:473
6513 msgid "Window Title"
6516 #: gtk/gtkwindow.c:474
6517 msgid "The title of the window"
6520 #: gtk/gtkwindow.c:481
6524 #: gtk/gtkwindow.c:482
6525 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6526 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6528 #: gtk/gtkwindow.c:498
6532 #: gtk/gtkwindow.c:499
6533 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6534 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6536 #: gtk/gtkwindow.c:506
6537 msgid "Allow Shrink"
6540 #: gtk/gtkwindow.c:508
6543 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6546 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6549 #: gtk/gtkwindow.c:515
6553 #: gtk/gtkwindow.c:516
6554 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6555 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6557 #: gtk/gtkwindow.c:524
6558 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6559 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6561 #: gtk/gtkwindow.c:531
6565 #: gtk/gtkwindow.c:532
6567 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6570 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6572 #: gtk/gtkwindow.c:539
6573 msgid "Window Position"
6576 #: gtk/gtkwindow.c:540
6577 msgid "The initial position of the window"
6580 #: gtk/gtkwindow.c:548
6581 msgid "Default Width"
6584 #: gtk/gtkwindow.c:549
6585 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6586 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6588 #: gtk/gtkwindow.c:558
6589 msgid "Default Height"
6592 #: gtk/gtkwindow.c:559
6594 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6595 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6597 #: gtk/gtkwindow.c:568
6598 msgid "Destroy with Parent"
6599 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6601 #: gtk/gtkwindow.c:569
6602 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6603 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6605 #: gtk/gtkwindow.c:577
6606 msgid "Icon for this window"
6609 #: gtk/gtkwindow.c:593
6610 msgid "Name of the themed icon for this window"
6611 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6613 #: gtk/gtkwindow.c:608
6617 #: gtk/gtkwindow.c:609
6618 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6619 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6621 #: gtk/gtkwindow.c:616
6622 msgid "Focus in Toplevel"
6623 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6625 #: gtk/gtkwindow.c:617
6626 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6627 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6629 #: gtk/gtkwindow.c:624
6633 #: gtk/gtkwindow.c:625
6635 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6636 "and how to treat it."
6638 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6641 #: gtk/gtkwindow.c:633
6642 msgid "Skip taskbar"
6643 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6645 #: gtk/gtkwindow.c:634
6646 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6647 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6649 #: gtk/gtkwindow.c:641
6653 #: gtk/gtkwindow.c:642
6654 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6655 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6657 #: gtk/gtkwindow.c:649
6661 #: gtk/gtkwindow.c:650
6662 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6663 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6665 #: gtk/gtkwindow.c:664
6666 msgid "Accept focus"
6669 #: gtk/gtkwindow.c:665
6670 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6671 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6673 #: gtk/gtkwindow.c:679
6674 msgid "Focus on map"
6677 #: gtk/gtkwindow.c:680
6678 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6679 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6681 #: gtk/gtkwindow.c:694
6685 #: gtk/gtkwindow.c:695
6686 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6687 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6689 #: gtk/gtkwindow.c:709
6693 #: gtk/gtkwindow.c:710
6694 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6695 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6697 #: gtk/gtkwindow.c:726
6701 #: gtk/gtkwindow.c:727
6702 msgid "The window gravity of the window"
6705 #: gtk/gtkwindow.c:744
6706 msgid "Transient for Window"
6709 #: gtk/gtkwindow.c:745
6710 msgid "The transient parent of the dialog"
6711 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6713 #: gtk/gtkwindow.c:759
6714 msgid "Opacity for Window"
6717 #: gtk/gtkwindow.c:760
6718 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6719 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6721 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6722 msgid "IM Preedit style"
6723 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6725 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6726 msgid "How to draw the input method preedit string"
6727 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6729 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6730 msgid "IM Status style"
6733 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6734 msgid "How to draw the input method statusbar"
6735 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6737 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6738 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
6740 #~ msgid "Cancelled"
6743 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6744 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"