]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 01:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr "반복"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "애니메이션이 끝나면 처음부터 반복할지 여부"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "채널 개수"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "색 공간"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "투명 사용"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는지 여부"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "샘플 당 비트수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "너비"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "높이"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "행 크기"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 msgid "Pixels"
88 msgstr "픽셀"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "기본 디스플레이"
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
104 msgid "Screen"
105 msgstr "화면"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
112 msgid "Font options"
113 msgstr "글꼴 옵션"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "글꼴 해상도"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
126
127 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
128 msgid "Cursor"
129 msgstr "커서"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
132 msgid "Program name"
133 msgstr "프로그램 이름"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
136 msgid ""
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
139 msgstr ""
140 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
143 msgid "Program version"
144 msgstr "프로그램 버전"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
147 msgid "The version of the program"
148 msgstr "프로그램의 버전"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
151 msgid "Copyright string"
152 msgstr "저작권 문자열"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
155 msgid "Copyright information for the program"
156 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
159 msgid "Comments string"
160 msgstr "설명 문자열"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
163 msgid "Comments about the program"
164 msgstr "프로그램에 대한 설명"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
167 msgid "Website URL"
168 msgstr "웹사이트 URL"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
171 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
175 msgid "Website label"
176 msgstr "웹사이트 레이블"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
179 msgid ""
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
182 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
185 msgid "Authors"
186 msgstr "개발자"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
193 msgid "Documenters"
194 msgstr "문서 작성자"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
201 msgid "Artists"
202 msgstr "아티스트"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr "옮긴이"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
218 msgid "Logo"
219 msgstr "로고"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
227 "()입니다"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "로고 아이콘 이름"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "사용권 줄바꿈"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
244
245 # FIXME: closure?
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "바로 가기 키 범위"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "바로 가기 위젯"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "이름"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
274 msgid "Label"
275 msgstr "레이블"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:215
282 msgid "Short label"
283 msgstr "짧은 레이블"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:216
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:224
290 msgid "Tooltip"
291 msgstr "도구 설명"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:225
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "이 동작의 도구 설명."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:240
298 msgid "Stock Icon"
299 msgstr "스톡 아이콘"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:241
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
306 msgid "GIcon"
307 msgstr "GIcon"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
311 msgid "The GIcon being displayed"
312 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
315 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
316 msgid "Icon Name"
317 msgstr "아이콘 이름"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "가로 방향에서 표시"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:306
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "넘어갔을 때 표시"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:307
339 msgid ""
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "overflow menu."
342 msgstr ""
343 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "세로 방향에서 표시"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
356 msgid "Is important"
357 msgstr "중요함"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:323
360 msgid ""
361 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
362 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
363 msgstr ""
364 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
365 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:331
368 msgid "Hide if empty"
369 msgstr "비어 있으면 숨김"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:332
372 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
373 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
376 #: gtk/gtkwidget.c:525
377 msgid "Sensitive"
378 msgstr "반응"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:339
381 msgid "Whether the action is enabled."
382 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
386 msgid "Visible"
387 msgstr "보임"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:346
390 msgid "Whether the action is visible."
391 msgstr "동작을 표시할지 여부."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:352
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "동작 그룹"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:353
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
408 msgid "Whether the action group is enabled."
409 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
414
415 #: gtk/gtkactivatable.c:305
416 msgid "Related Action"
417 msgstr "관련 동작"
418
419 #: gtk/gtkactivatable.c:306
420 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
421 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
422
423 #: gtk/gtkactivatable.c:328
424 msgid "Use Action Appearance"
425 msgstr "액션 모양 사용"
426
427 #: gtk/gtkactivatable.c:329
428 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
429 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
432 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
433 msgid "Value"
434 msgstr "값"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:94
437 msgid "The value of the adjustment"
438 msgstr "조정 값"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:110
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "최소값"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:111
445 msgid "The minimum value of the adjustment"
446 msgstr "조정 최소값"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:130
449 msgid "Maximum Value"
450 msgstr "최대값"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:131
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
454 msgstr "조정 최대값"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:147
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "단계별 증가값"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "조정 단계별 증가값"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:164
465 msgid "Page Increment"
466 msgstr "페이지 증가값"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:165
469 msgid "The page increment of the adjustment"
470 msgstr "조정 페이지 증가값"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:184
473 msgid "Page Size"
474 msgstr "페이지 크기"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:185
477 msgid "The page size of the adjustment"
478 msgstr "조정 페이지 크기"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:90
481 msgid "Horizontal alignment"
482 msgstr "가로 맞춤"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
485 msgid ""
486 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
487 "right aligned"
488 msgstr ""
489 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
490 "니다"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
494 msgstr "세로 맞춤"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
497 msgid ""
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
499 "bottom aligned"
500 msgstr ""
501 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:109
504 msgid "Horizontal scale"
505 msgstr "가로 방향 크기 조정"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:110
508 msgid ""
509 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
510 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
511 msgstr ""
512 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
513 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
514 "용하는 것을 뜻합니다"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:118
517 msgid "Vertical scale"
518 msgstr "세로 방향 크기 조정"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:119
521 msgid ""
522 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
523 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 msgstr ""
525 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
526 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
527 "용하는 것을 뜻합니다"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:136
530 msgid "Top Padding"
531 msgstr "위 여백"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:137
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:153
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "아래 여백"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:154
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:170
546 msgid "Left Padding"
547 msgstr "왼쪽 여백"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:171
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "오른쪽 여백"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:188
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:75
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "화살표 방향"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:76
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:84
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "화살표 그림자"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:85
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
578 msgid "Arrow Scaling"
579 msgstr "화살표 크기 조정"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:93
582 msgid "Amount of space used up by arrow"
583 msgstr "화살표에 사용된 공간"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
586 msgid "Horizontal Alignment"
587 msgstr "가로 맞춤"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
590 msgid "X alignment of the child"
591 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
594 msgid "Vertical Alignment"
595 msgstr "세로 맞춤"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
598 msgid "Y alignment of the child"
599 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 msgid "Ratio"
603 msgstr "비율"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
606 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
607 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 msgid "Obey child"
611 msgstr "하위 위젯 따르기"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
614 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
615 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:281
618 msgid "Header Padding"
619 msgstr "헤더 여백"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:282
622 msgid "Number of pixels around the header."
623 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:289
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "내용 여백"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:290
630 msgid "Number of pixels around the content pages."
631 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:306
634 msgid "Page type"
635 msgstr "페이지 형식"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:307
638 msgid "The type of the assistant page"
639 msgstr "도우미 페이지의 형식"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:324
642 msgid "Page title"
643 msgstr "페이지 제목"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:325
646 msgid "The title of the assistant page"
647 msgstr "도우미 페이지의 제목"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:341
650 msgid "Header image"
651 msgstr "헤더 이미지"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:342
654 msgid "Header image for the assistant page"
655 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:358
658 msgid "Sidebar image"
659 msgstr "사이드바 이미지"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:359
662 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:374
666 msgid "Page complete"
667 msgstr "페이지 완료"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:375
670 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
671 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:101
674 msgid "Minimum child width"
675 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:102
678 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
679 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:110
682 msgid "Minimum child height"
683 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:111
686 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
687 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:119
690 msgid "Child internal width padding"
691 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:120
694 msgid "Amount to increase child's size on either side"
695 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:128
698 msgid "Child internal height padding"
699 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:129
702 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:137
706 msgid "Layout style"
707 msgstr "배치 유형"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:138
710 msgid ""
711 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
712 "edge, start and end"
713 msgstr ""
714 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
715 "end입니다"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:146
718 msgid "Secondary"
719 msgstr "보조"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:147
722 msgid ""
723 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
724 "g., help buttons"
725 msgstr ""
726 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
727 "적합합니다."
728
729 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
731 msgid "Spacing"
732 msgstr "간격"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "The amount of space between children"
736 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
739 #: gtk/gtktoolbar.c:573
740 msgid "Homogeneous"
741 msgstr "균등"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:141
744 msgid "Whether the children should all be the same size"
745 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는지 여부."
746
747 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
749 msgid "Expand"
750 msgstr "확장"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:149
753 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
754 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
755
756 # ?
757 #: gtk/gtkbox.c:155
758 msgid "Fill"
759 msgstr "채움"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:156
762 msgid ""
763 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
764 "used as padding"
765 msgstr ""
766 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
767 "인지 여부"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:162
770 msgid "Padding"
771 msgstr "여백"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:163
774 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
775 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:169
778 msgid "Pack type"
779 msgstr "묶음 유형"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
782 msgid ""
783 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
784 "start or end of the parent"
785 msgstr ""
786 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
787 "GtkPackType"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
790 #: gtk/gtkruler.c:148
791 msgid "Position"
792 msgstr "위치"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
795 msgid "The index of the child in the parent"
796 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
797
798 #: gtk/gtkbuilder.c:96
799 msgid "Translation Domain"
800 msgstr "번역 도메인"
801
802 #: gtk/gtkbuilder.c:97
803 msgid "The translation domain used by gettext"
804 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:220
807 msgid ""
808 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
809 "widget"
810 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
813 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
814 msgid "Use underline"
815 msgstr "밑줄 사용"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
819 msgid ""
820 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
821 "for the mnemonic accelerator key"
822 msgstr ""
823 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
824 "니다"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
827 msgid "Use stock"
828 msgstr "스톡 사용"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:236
831 msgid ""
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 msgstr ""
834 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
835 "입니다"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "누르면 포커스"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:251
846 msgid "Border relief"
847 msgstr "테두리 강조"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:252
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "테두리 강조 유형."
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:269
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:288
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
862 msgid "Image widget"
863 msgstr "그림 위젯"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:306
866 msgid "Child widget to appear next to the button text"
867 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:320
870 msgid "Image position"
871 msgstr "그림 위치"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:321
874 msgid "The position of the image relative to the text"
875 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:433
878 msgid "Default Spacing"
879 msgstr "기본 간격"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:434
882 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
883 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:440
886 msgid "Default Outside Spacing"
887 msgstr "기본 외부 간격"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:441
890 msgid ""
891 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
892 "border"
893 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:446
896 msgid "Child X Displacement"
897 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:447
900 msgid ""
901 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
902 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:454
905 msgid "Child Y Displacement"
906 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:455
909 msgid ""
910 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:471
914 msgid "Displace focus"
915 msgstr "포커스 거리"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:472
918 msgid ""
919 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
920 "rectangle"
921 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
924 msgid "Inner Border"
925 msgstr "내부 테두리"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:486
928 msgid "Border between button edges and child."
929 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:499
932 msgid "Image spacing"
933 msgstr "그림 간격"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:500
936 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
937 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:514
940 msgid "Show button images"
941 msgstr "단추 그림 표시"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:515
944 msgid "Whether images should be shown on buttons"
945 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:440
948 msgid "Year"
949 msgstr "연"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:441
952 msgid "The selected year"
953 msgstr "선택한 연도"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:454
956 msgid "Month"
957 msgstr "월"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:455
960 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
961 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:469
964 msgid "Day"
965 msgstr "일"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:470
968 msgid ""
969 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
970 "currently selected day)"
971 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:484
974 msgid "Show Heading"
975 msgstr "제목 표시"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:485
978 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
979 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:499
982 msgid "Show Day Names"
983 msgstr "날짜 이름 표시"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:500
986 msgid "If TRUE, day names are displayed"
987 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:513
990 msgid "No Month Change"
991 msgstr "달 안 바꿈"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:514
994 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
995 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:528
998 msgid "Show Week Numbers"
999 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1002 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1003 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1006 msgid "Details Width"
1007 msgstr "자세히 너비"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1010 msgid "Details width in characters"
1011 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1014 msgid "Details Height"
1015 msgstr "자세히 높이"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1018 msgid "Details height in rows"
1019 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1022 msgid "Show Details"
1023 msgstr "자세히 표시"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1026 msgid "If TRUE, details are shown"
1027 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1028
1029 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Editing Canceled"
1032 msgstr "편집 중"
1033
1034 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1035 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1039 msgid "mode"
1040 msgstr "방식"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1043 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1044 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1047 msgid "visible"
1048 msgstr "보이기"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1051 msgid "Display the cell"
1052 msgstr "셀 표시하기"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1055 msgid "Display the cell sensitive"
1056 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1059 msgid "xalign"
1060 msgstr "가로 맞춤"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1063 msgid "The x-align"
1064 msgstr "가로 맞춤"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1067 msgid "yalign"
1068 msgstr "세로 맞춤"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1071 msgid "The y-align"
1072 msgstr "세로 맞춤"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1075 msgid "xpad"
1076 msgstr "가로 여백"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1079 msgid "The xpad"
1080 msgstr "가로 여백"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1083 msgid "ypad"
1084 msgstr "세로 여백"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1087 msgid "The ypad"
1088 msgstr "세로 여백"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1091 msgid "width"
1092 msgstr "너비"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1095 msgid "The fixed width"
1096 msgstr "고정된 너비"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1099 msgid "height"
1100 msgstr "높이"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1103 msgid "The fixed height"
1104 msgstr "고정된 높이"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1107 msgid "Is Expander"
1108 msgstr "확장 행"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1111 msgid "Row has children"
1112 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1115 msgid "Is Expanded"
1116 msgstr "확장된 행"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1119 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1120 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1123 msgid "Cell background color name"
1124 msgstr "셀 배경색 이름"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1127 msgid "Cell background color as a string"
1128 msgstr "셀 배경색 문자열"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1131 msgid "Cell background color"
1132 msgstr "셀 배경색"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1135 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1136 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1139 msgid "Editing"
1140 msgstr "편집 중"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1143 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1144 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1147 msgid "Cell background set"
1148 msgstr "셀 배경 설정"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1151 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1152 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1155 msgid "Accelerator key"
1156 msgstr "바로가기 키"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1159 msgid "The keyval of the accelerator"
1160 msgstr "바로가기 키의 키값"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1163 msgid "Accelerator modifiers"
1164 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1167 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1168 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1171 msgid "Accelerator keycode"
1172 msgstr "바로가기 키 키코드"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1175 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1176 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1179 msgid "Accelerator Mode"
1180 msgstr "바로가기 키 모드"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1183 msgid "The type of accelerators"
1184 msgstr "바로가기 키의 종류"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1187 msgid "Model"
1188 msgstr "모델"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1191 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1192 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1195 msgid "Text Column"
1196 msgstr "텍스트 열"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1199 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1200 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1203 msgid "Has Entry"
1204 msgstr "입력창 있음"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1207 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1208 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1211 msgid "Pixbuf Object"
1212 msgstr "픽스버퍼 개체"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1215 msgid "The pixbuf to render"
1216 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1219 msgid "Pixbuf Expander Open"
1220 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1223 msgid "Pixbuf for open expander"
1224 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1227 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1228 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1231 msgid "Pixbuf for closed expander"
1232 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1235 msgid "Stock ID"
1236 msgstr "스톡 ID"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1239 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1240 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1243 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1244 msgid "Size"
1245 msgstr "크기"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1248 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1249 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1252 msgid "Detail"
1253 msgstr "상세한 내용"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1256 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1257 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1260 msgid "Follow State"
1261 msgstr "상태 따르기"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1264 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1265 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1268 msgid "Icon"
1269 msgstr "아이콘"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1272 msgid "Value of the progress bar"
1273 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1276 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1277 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1278 msgid "Text"
1279 msgstr "텍스트"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1282 msgid "Text on the progress bar"
1283 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1286 msgid "Pulse"
1287 msgstr "박자"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1290 msgid ""
1291 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1292 "don't know how much."
1293 msgstr ""
1294 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1295 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1298 msgid "Text x alignment"
1299 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1302 msgid ""
1303 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1304 "layouts."
1305 msgstr ""
1306 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1309 msgid "Text y alignment"
1310 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1313 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1314 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1317 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1318 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1319 msgid "Orientation"
1320 msgstr "방향"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1323 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1324 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1327 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1328 msgid "Adjustment"
1329 msgstr "조정"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1332 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1333 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1336 msgid "Climb rate"
1337 msgstr "상승률"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1340 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1341 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1344 msgid "Digits"
1345 msgstr "숫자 개수"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1348 msgid "The number of decimal places to display"
1349 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1352 msgid "Text to render"
1353 msgstr "그릴 텍스트"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1356 msgid "Markup"
1357 msgstr "마크업"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1360 msgid "Marked up text to render"
1361 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1364 msgid "Attributes"
1365 msgstr "특성"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1368 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1369 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1372 msgid "Single Paragraph Mode"
1373 msgstr "단일 문단 모드"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1376 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1377 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1380 msgid "Background color name"
1381 msgstr "배경색 이름"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1384 msgid "Background color as a string"
1385 msgstr "배경색 문자열"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1388 msgid "Background color"
1389 msgstr "배경색"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1392 msgid "Background color as a GdkColor"
1393 msgstr "배경색 GdkColor"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1396 msgid "Foreground color name"
1397 msgstr "글자색 이름"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1400 msgid "Foreground color as a string"
1401 msgstr "글자색 문자열"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1404 msgid "Foreground color"
1405 msgstr "글자색"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1408 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1409 msgstr "글자색 GdkColor"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1412 #: gtk/gtktextview.c:574
1413 msgid "Editable"
1414 msgstr "편집 가능"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1417 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1418 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1421 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1422 msgid "Font"
1423 msgstr "글꼴"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1426 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1427 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1430 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1431 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1434 msgid "Font family"
1435 msgstr "글꼴 패밀리"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1438 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1439 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1442 #: gtk/gtktexttag.c:291
1443 msgid "Font style"
1444 msgstr "글꼴 유형"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1447 #: gtk/gtktexttag.c:300
1448 msgid "Font variant"
1449 msgstr "글꼴 변형"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1452 #: gtk/gtktexttag.c:309
1453 msgid "Font weight"
1454 msgstr "글꼴 두께"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1457 #: gtk/gtktexttag.c:320
1458 msgid "Font stretch"
1459 msgstr "글꼴 늘림"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1462 #: gtk/gtktexttag.c:329
1463 msgid "Font size"
1464 msgstr "글꼴 크기"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1467 msgid "Font points"
1468 msgstr "글꼴 포인트수"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1471 msgid "Font size in points"
1472 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1475 msgid "Font scale"
1476 msgstr "글꼴 크기 조정"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1479 msgid "Font scaling factor"
1480 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1483 msgid "Rise"
1484 msgstr "떠오름"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1487 msgid ""
1488 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1489 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1492 msgid "Strikethrough"
1493 msgstr "취소선"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1496 msgid "Whether to strike through the text"
1497 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1500 msgid "Underline"
1501 msgstr "밑줄"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1504 msgid "Style of underline for this text"
1505 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1508 msgid "Language"
1509 msgstr "언어"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1512 msgid ""
1513 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1514 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1515 "probably don't need it"
1516 msgstr ""
1517 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1518 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1521 msgid "Ellipsize"
1522 msgstr "말줄임표"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1525 msgid ""
1526 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1527 "have enough room to display the entire string"
1528 msgstr ""
1529 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1530 "우)"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1533 #: gtk/gtklabel.c:648
1534 msgid "Width In Characters"
1535 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1538 msgid "The desired width of the label, in characters"
1539 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1542 msgid "Wrap mode"
1543 msgstr "줄바꿈 모드"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1546 msgid ""
1547 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1548 "have enough room to display the entire string"
1549 msgstr ""
1550 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1551 "부족한 경우"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1554 msgid "Wrap width"
1555 msgstr "줄바꿈 너비"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1558 msgid "The width at which the text is wrapped"
1559 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1562 msgid "Alignment"
1563 msgstr "맞춤"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1566 msgid "How to align the lines"
1567 msgstr "선을 맞추는 방법"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1570 msgid "Background set"
1571 msgstr "배경색 설정"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1574 msgid "Whether this tag affects the background color"
1575 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1578 msgid "Foreground set"
1579 msgstr "배경색 설정"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1582 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1583 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1586 msgid "Editability set"
1587 msgstr "편집 가능 설정"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1590 msgid "Whether this tag affects text editability"
1591 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1594 msgid "Font family set"
1595 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1598 msgid "Whether this tag affects the font family"
1599 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1602 msgid "Font style set"
1603 msgstr "글꼴 유형 설정"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1606 msgid "Whether this tag affects the font style"
1607 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1610 msgid "Font variant set"
1611 msgstr "글꼴 변형 설정"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1614 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1615 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1618 msgid "Font weight set"
1619 msgstr "글꼴 두께 설정"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1622 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1623 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1626 msgid "Font stretch set"
1627 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1630 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1631 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1634 msgid "Font size set"
1635 msgstr "글꼴 크기 설정"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1638 msgid "Whether this tag affects the font size"
1639 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1642 msgid "Font scale set"
1643 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1646 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1647 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1650 msgid "Rise set"
1651 msgstr "떠오름 설정"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1654 msgid "Whether this tag affects the rise"
1655 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1658 msgid "Strikethrough set"
1659 msgstr "취소선 설정"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1662 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1663 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1666 msgid "Underline set"
1667 msgstr "밑줄 설정"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1670 msgid "Whether this tag affects underlining"
1671 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1674 msgid "Language set"
1675 msgstr "언어 설정"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1678 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1679 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1682 msgid "Ellipsize set"
1683 msgstr "말줄임표 설정"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1686 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1687 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1690 msgid "Align set"
1691 msgstr "정렬 설정"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1694 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1695 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1698 msgid "Toggle state"
1699 msgstr "토글 상태"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1702 msgid "The toggle state of the button"
1703 msgstr "단추의 토글 상태"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1706 msgid "Inconsistent state"
1707 msgstr "모순된 상태"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1710 msgid "The inconsistent state of the button"
1711 msgstr "단추의 모순된 상태"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1714 msgid "Activatable"
1715 msgstr "활성화 가능"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1718 msgid "The toggle button can be activated"
1719 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1722 msgid "Radio state"
1723 msgstr "라디오 상태"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1726 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1727 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1730 msgid "Indicator size"
1731 msgstr "표시기 크기"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1735 msgid "Size of check or radio indicator"
1736 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1737
1738 #: gtk/gtkcellview.c:182
1739 msgid "CellView model"
1740 msgstr "셀 보기 모델"
1741
1742 #: gtk/gtkcellview.c:183
1743 msgid "The model for cell view"
1744 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1745
1746 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1747 msgid "Indicator Size"
1748 msgstr "표시기 크기"
1749
1750 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1751 msgid "Indicator Spacing"
1752 msgstr "표시기 간격"
1753
1754 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1755 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1756 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1757
1758 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1759 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1760 msgid "Active"
1761 msgstr "활성"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1764 msgid "Whether the menu item is checked"
1765 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1768 msgid "Inconsistent"
1769 msgstr "모순"
1770
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1772 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1773 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1774
1775 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1776 msgid "Draw as radio menu item"
1777 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1778
1779 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1780 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1781 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1784 msgid "Use alpha"
1785 msgstr "투명 사용"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1788 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1789 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1792 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1794 msgid "Title"
1795 msgstr "제목"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1798 msgid "The title of the color selection dialog"
1799 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1802 msgid "Current Color"
1803 msgstr "현재 색"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1806 msgid "The selected color"
1807 msgstr "선택한 색"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1810 msgid "Current Alpha"
1811 msgstr "현재 투명값"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1814 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1815 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1818 msgid "Has Opacity Control"
1819 msgstr "투명도 조정 사용"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1822 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1823 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1826 msgid "Has palette"
1827 msgstr "색상표 사용"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1830 msgid "Whether a palette should be used"
1831 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1834 msgid "The current color"
1835 msgstr "현재 색"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1838 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1839 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1842 msgid "Custom palette"
1843 msgstr "사용자 색상표"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1846 msgid "Palette to use in the color selector"
1847 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1850 msgid "Color Selection"
1851 msgstr "색 선택"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1854 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1855 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1856
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1858 msgid "OK Button"
1859 msgstr "확인 단추"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1862 msgid "The OK button of the dialog."
1863 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1864
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1866 msgid "Cancel Button"
1867 msgstr "취소 단추"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1870 msgid "The cancel button of the dialog."
1871 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1872
1873 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1874 msgid "Help Button"
1875 msgstr "도움말 단추"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1878 msgid "The help button of the dialog."
1879 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1880
1881 #: gtk/gtkcombo.c:145
1882 msgid "Enable arrow keys"
1883 msgstr "화살표 키 사용"
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:146
1886 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1887 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:152
1890 msgid "Always enable arrows"
1891 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:153
1894 msgid "Obsolete property, ignored"
1895 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:159
1898 msgid "Case sensitive"
1899 msgstr "대/소문자 구분"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:160
1902 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1903 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:167
1906 msgid "Allow empty"
1907 msgstr "비워두기 허용"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:168
1910 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1911 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:175
1914 msgid "Value in list"
1915 msgstr "목록에 있는 값"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:176
1918 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1919 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는지 여부"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1922 msgid "ComboBox model"
1923 msgstr "콤보 상자 모델"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1926 msgid "The model for the combo box"
1927 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1930 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1931 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1934 msgid "Row span column"
1935 msgstr "행 범위 열"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1938 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1939 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1942 msgid "Column span column"
1943 msgstr "열 범위 열"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1946 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1947 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1950 msgid "Active item"
1951 msgstr "활성 항목"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1954 msgid "The item which is currently active"
1955 msgstr "현재 활성화된 항목"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
1958 msgid "Add tearoffs to menus"
1959 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1962 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1963 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
1966 msgid "Has Frame"
1967 msgstr "프레임 사용"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1970 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1971 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1974 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1975 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1978 msgid "Tearoff Title"
1979 msgstr "떼어내기 제목"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1982 msgid ""
1983 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1984 "off"
1985 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1988 msgid "Popup shown"
1989 msgstr "팝업 표시"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:831
1992 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1993 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1996 msgid "Button Sensitivity"
1997 msgstr "단추 반응"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2000 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2001 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2004 msgid "Appears as list"
2005 msgstr "목록으로 표시"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2008 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2009 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2012 msgid "Arrow Size"
2013 msgstr "화살표 크기"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2016 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2017 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2020 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2021 #: gtk/gtkviewport.c:122
2022 msgid "Shadow type"
2023 msgstr "그림자 형식"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2026 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2027 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2028
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2030 msgid "Resize mode"
2031 msgstr "크기 변경 모드"
2032
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2034 msgid "Specify how resize events are handled"
2035 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2036
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2038 msgid "Border width"
2039 msgstr "테두리 두께"
2040
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2042 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2043 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2046 msgid "Child"
2047 msgstr "하위 위젯"
2048
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2050 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2051 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:126
2054 msgid "Curve type"
2055 msgstr "커브 형식"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:127
2058 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2059 msgstr ""
2060 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2061
2062 #: gtk/gtkcurve.c:134
2063 msgid "Minimum X"
2064 msgstr "최소 X"
2065
2066 #: gtk/gtkcurve.c:135
2067 msgid "Minimum possible value for X"
2068 msgstr "최소 X 값"
2069
2070 #: gtk/gtkcurve.c:143
2071 msgid "Maximum X"
2072 msgstr "최대 X"
2073
2074 #: gtk/gtkcurve.c:144
2075 msgid "Maximum possible X value"
2076 msgstr "최대 X 값"
2077
2078 #: gtk/gtkcurve.c:152
2079 msgid "Minimum Y"
2080 msgstr "최소 Y"
2081
2082 #: gtk/gtkcurve.c:153
2083 msgid "Minimum possible value for Y"
2084 msgstr "최소 Y 값"
2085
2086 #: gtk/gtkcurve.c:161
2087 msgid "Maximum Y"
2088 msgstr "최대 Y"
2089
2090 #: gtk/gtkcurve.c:162
2091 msgid "Maximum possible value for Y"
2092 msgstr "최대 Y 값"
2093
2094 #: gtk/gtkdialog.c:145
2095 msgid "Has separator"
2096 msgstr "구분선 사용"
2097
2098 #: gtk/gtkdialog.c:146
2099 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2100 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2101
2102 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2103 msgid "Content area border"
2104 msgstr "내용 영역 테두리"
2105
2106 #: gtk/gtkdialog.c:192
2107 msgid "Width of border around the main dialog area"
2108 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2109
2110 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2111 msgid "Content area spacing"
2112 msgstr "내용 영역 간격"
2113
2114 #: gtk/gtkdialog.c:210
2115 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2116 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2117
2118 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2119 msgid "Button spacing"
2120 msgstr "단추 간격"
2121
2122 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2123 msgid "Spacing between buttons"
2124 msgstr "단추 사이의 간격"
2125
2126 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2127 msgid "Action area border"
2128 msgstr "동작 영역 테두리"
2129
2130 #: gtk/gtkdialog.c:227
2131 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2132 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:633
2135 msgid "Text Buffer"
2136 msgstr "텍스트 버퍼"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:634
2139 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2140 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2143 msgid "Cursor Position"
2144 msgstr "커서 위치"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2147 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2148 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2151 msgid "Selection Bound"
2152 msgstr "선택 경계"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2155 msgid ""
2156 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2157 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:662
2160 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2161 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2164 msgid "Maximum length"
2165 msgstr "최대 길이"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2168 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2169 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:678
2172 msgid "Visibility"
2173 msgstr "보여주기"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:679
2176 msgid ""
2177 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2178 "mode)"
2179 msgstr ""
2180 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:687
2183 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2184 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:695
2187 msgid ""
2188 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2189 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2192 msgid "Invisible character"
2193 msgstr "보이지 않는 글자"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2196 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2197 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:710
2200 msgid "Activates default"
2201 msgstr "기본 활성화"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:711
2204 msgid ""
2205 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2206 "dialog) when Enter is pressed"
2207 msgstr ""
2208 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2209 "같이)"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:717
2212 msgid "Width in chars"
2213 msgstr "너비 문자 개수"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:718
2216 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2217 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:727
2220 msgid "Scroll offset"
2221 msgstr "스크롤 오프셋"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:728
2224 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2225 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:738
2228 msgid "The contents of the entry"
2229 msgstr "항목의 내용"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2232 msgid "X align"
2233 msgstr "가로 맞춤"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2236 msgid ""
2237 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2238 "layouts."
2239 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:770
2242 msgid "Truncate multiline"
2243 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:771
2246 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2247 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:787
2250 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2251 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2254 msgid "Overwrite mode"
2255 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:803
2258 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2259 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2262 msgid "Text length"
2263 msgstr "텍스트 길이"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:818
2266 msgid "Length of the text currently in the entry"
2267 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:833
2270 msgid "Invisible char set"
2271 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:834
2274 msgid "Whether the invisible char has been set"
2275 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:852
2278 msgid "Caps Lock warning"
2279 msgstr "Caps Lock 경고"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:853
2282 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2283 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:867
2286 msgid "Progress Fraction"
2287 msgstr "진행 비율"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:868
2290 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2291 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:885
2294 msgid "Progress Pulse Step"
2295 msgstr "진행 박자 단계"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:886
2298 msgid ""
2299 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2300 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2301 msgstr ""
2302 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2303 "입력 창 너비에 대한 비율."
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:902
2306 msgid "Primary pixbuf"
2307 msgstr "주요 픽스버퍼"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:903
2310 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2311 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:917
2314 msgid "Secondary pixbuf"
2315 msgstr "보조 픽스버퍼"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:918
2318 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2319 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:932
2322 msgid "Primary stock ID"
2323 msgstr "주요 스톡 ID"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:933
2326 msgid "Stock ID for primary icon"
2327 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:947
2330 msgid "Secondary stock ID"
2331 msgstr "보조 스톡 ID"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:948
2334 msgid "Stock ID for secondary icon"
2335 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:962
2338 msgid "Primary icon name"
2339 msgstr "주요 아이콘 이름"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:963
2342 msgid "Icon name for primary icon"
2343 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:977
2346 msgid "Secondary icon name"
2347 msgstr "보조 아이콘 이름"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:978
2350 msgid "Icon name for secondary icon"
2351 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:992
2354 msgid "Primary GIcon"
2355 msgstr "주요 GIcon"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:993
2358 msgid "GIcon for primary icon"
2359 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1007
2362 msgid "Secondary GIcon"
2363 msgstr "보조 GIcon"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1008
2366 msgid "GIcon for secondary icon"
2367 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1022
2370 msgid "Primary storage type"
2371 msgstr "주요 저장 형식"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1023
2374 msgid "The representation being used for primary icon"
2375 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1038
2378 msgid "Secondary storage type"
2379 msgstr "보조 저장 형식"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1039
2382 msgid "The representation being used for secondary icon"
2383 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1060
2386 msgid "Primary icon activatable"
2387 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1061
2390 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2391 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1081
2394 msgid "Secondary icon activatable"
2395 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1082
2398 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2399 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1104
2402 msgid "Primary icon sensitive"
2403 msgstr "주요 아이콘 반응"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1105
2406 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2407 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1126
2410 msgid "Secondary icon sensitive"
2411 msgstr "보조 아이콘 반응"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1127
2414 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2415 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1143
2418 msgid "Primary icon tooltip text"
2419 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2422 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2423 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1160
2426 msgid "Secondary icon tooltip text"
2427 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2430 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2431 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1179
2434 msgid "Primary icon tooltip markup"
2435 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1198
2438 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2439 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2442 msgid "IM module"
2443 msgstr "입력기 모듈"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2446 msgid "Which IM module should be used"
2447 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1233
2450 msgid "Icon Prelight"
2451 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1234
2454 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2455 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1247
2458 msgid "Progress Border"
2459 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1248
2462 msgid "Border around the progress bar"
2463 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1719
2466 msgid "Border between text and frame."
2467 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1733
2470 msgid "State Hint"
2471 msgstr "상태 힌트"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:1734
2474 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2475 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길지 여부"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2478 msgid "Select on focus"
2479 msgstr "포커스시 선택"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1740
2482 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2483 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1754
2486 msgid "Password Hint Timeout"
2487 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1755
2490 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2491 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
2492
2493 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2494 msgid "The contents of the buffer"
2495 msgstr "버퍼의 내용"
2496
2497 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2498 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2499 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2502 msgid "Completion Model"
2503 msgstr "완성 모델"
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2506 msgid "The model to find matches in"
2507 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2510 msgid "Minimum Key Length"
2511 msgstr "최소 키 길이"
2512
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2514 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2515 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2516
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2518 msgid "Text column"
2519 msgstr "텍스트 열"
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2522 msgid "The column of the model containing the strings."
2523 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2526 msgid "Inline completion"
2527 msgstr "인라인 완성"
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2530 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2531 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2534 msgid "Popup completion"
2535 msgstr "팝업 완성"
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2538 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2539 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2540
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2542 msgid "Popup set width"
2543 msgstr "팝업 모음 너비"
2544
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2546 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2547 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2548
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2550 msgid "Popup single match"
2551 msgstr "팝업 싱글 매치"
2552
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2554 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2555 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2556
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2558 msgid "Inline selection"
2559 msgstr "인라인 선택"
2560
2561 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2562 msgid "Your description here"
2563 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2564
2565 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2566 msgid "Visible Window"
2567 msgstr "창 보이기"
2568
2569 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2570 msgid ""
2571 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2572 "trap events."
2573 msgstr ""
2574 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2575 "용됩니다."
2576
2577 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2578 msgid "Above child"
2579 msgstr "하위 위젯 위"
2580
2581 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2582 msgid ""
2583 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2584 "child widget as opposed to below it."
2585 msgstr ""
2586 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
2587 "니다."
2588
2589 #: gtk/gtkexpander.c:187
2590 msgid "Expanded"
2591 msgstr "확장됨"
2592
2593 #: gtk/gtkexpander.c:188
2594 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2595 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2596
2597 #: gtk/gtkexpander.c:196
2598 msgid "Text of the expander's label"
2599 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2600
2601 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2602 msgid "Use markup"
2603 msgstr "마크업 사용"
2604
2605 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2606 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2607 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2608
2609 #: gtk/gtkexpander.c:220
2610 msgid "Space to put between the label and the child"
2611 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2612
2613 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2614 msgid "Label widget"
2615 msgstr "레이블 위젯"
2616
2617 #: gtk/gtkexpander.c:230
2618 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2619 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2620
2621 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2622 msgid "Expander Size"
2623 msgstr "확장 단추 크기"
2624
2625 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2626 msgid "Size of the expander arrow"
2627 msgstr "확장 화살표의 크기"
2628
2629 #: gtk/gtkexpander.c:246
2630 msgid "Spacing around expander arrow"
2631 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2632
2633 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2634 msgid "Action"
2635 msgstr "동작"
2636
2637 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2638 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2639 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2640
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2642 msgid "File System Backend"
2643 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2644
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2646 msgid "Name of file system backend to use"
2647 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2650 msgid "Filter"
2651 msgstr "필터"
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2654 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2655 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2658 msgid "Local Only"
2659 msgstr "로컬 전용"
2660
2661 # :URLs는 뭐지?
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2663 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2664 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2667 msgid "Preview widget"
2668 msgstr "미리 보기 위젯"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2671 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2672 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2675 msgid "Preview Widget Active"
2676 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2679 msgid ""
2680 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2681 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2684 msgid "Use Preview Label"
2685 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2688 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2689 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2692 msgid "Extra widget"
2693 msgstr "추가 위젯"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2696 msgid "Application supplied widget for extra options."
2697 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2700 msgid "Select Multiple"
2701 msgstr "여러 개 선택"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2704 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2705 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2708 msgid "Show Hidden"
2709 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2710
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2712 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2713 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2716 msgid "Do overwrite confirmation"
2717 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2720 msgid ""
2721 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2722 "dialog if necessary."
2723 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2726 msgid "Allow folders creation"
2727 msgstr "폴더 만들기 허용"
2728
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2730 msgid ""
2731 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2732 "folders."
2733 msgstr ""
2734 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
2735 "하지 않음)."
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2738 msgid "Dialog"
2739 msgstr "대화 상자"
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2742 msgid "The file chooser dialog to use."
2743 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2744
2745 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2746 msgid "The title of the file chooser dialog."
2747 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2750 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2751 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2752
2753 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2754 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2755 msgid "Filename"
2756 msgstr "파일 이름"
2757
2758 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2759 msgid "The currently selected filename"
2760 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2761
2762 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2763 msgid "Show file operations"
2764 msgstr "파일 작업 표시"
2765
2766 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2767 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2768 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2769
2770 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2771 msgid "X position"
2772 msgstr "가로 위치"
2773
2774 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2775 msgid "X position of child widget"
2776 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2777
2778 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2779 msgid "Y position"
2780 msgstr "세로 위치"
2781
2782 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2783 msgid "Y position of child widget"
2784 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2785
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2787 msgid "The title of the font selection dialog"
2788 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2789
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2791 msgid "Font name"
2792 msgstr "글꼴 이름"
2793
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2795 msgid "The name of the selected font"
2796 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2797
2798 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2800 msgid "Sans 12"
2801 msgstr "Sans 12"
2802
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2804 msgid "Use font in label"
2805 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2806
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2808 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2809 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
2810
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2812 msgid "Use size in label"
2813 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2814
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2816 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2817 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
2818
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2820 msgid "Show style"
2821 msgstr "모양새 표시"
2822
2823 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2824 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2825 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
2826
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2828 msgid "Show size"
2829 msgstr "크기 표시"
2830
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2832 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2833 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
2834
2835 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2836 msgid "The string that represents this font"
2837 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2838
2839 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2840 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2841 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2842
2843 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2844 msgid "Preview text"
2845 msgstr "미리보기 텍스트"
2846
2847 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2848 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2849 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2850
2851 #: gtk/gtkframe.c:106
2852 msgid "Text of the frame's label"
2853 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2854
2855 #: gtk/gtkframe.c:113
2856 msgid "Label xalign"
2857 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2858
2859 #: gtk/gtkframe.c:114
2860 msgid "The horizontal alignment of the label"
2861 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2862
2863 #: gtk/gtkframe.c:122
2864 msgid "Label yalign"
2865 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2866
2867 #: gtk/gtkframe.c:123
2868 msgid "The vertical alignment of the label"
2869 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2870
2871 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2872 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2873 msgstr ""
2874 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2875
2876 #: gtk/gtkframe.c:138
2877 msgid "Frame shadow"
2878 msgstr "프레임 그림자"
2879
2880 #: gtk/gtkframe.c:139
2881 msgid "Appearance of the frame border"
2882 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2883
2884 #: gtk/gtkframe.c:148
2885 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2886 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2887
2888 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2889 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2890 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2891
2892 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2893 msgid "Handle position"
2894 msgstr "핸들 위치"
2895
2896 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2897 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2898 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2899
2900 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2901 msgid "Snap edge"
2902 msgstr "스냅 가장자리"
2903
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2905 msgid ""
2906 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2907 "handlebox"
2908 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2909
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2911 msgid "Snap edge set"
2912 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2913
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2915 msgid ""
2916 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2917 "handle_position"
2918 msgstr ""
2919 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
2920 "것인지 여부"
2921
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2923 msgid "Child Detached"
2924 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2925
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2927 msgid ""
2928 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2929 "detached."
2930 msgstr ""
2931 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:549
2934 msgid "Selection mode"
2935 msgstr "선택 모드"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:550
2938 msgid "The selection mode"
2939 msgstr "선택 모드"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:568
2942 msgid "Pixbuf column"
2943 msgstr "픽스버퍼 열"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:569
2946 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2947 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:587
2950 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2951 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:606
2954 msgid "Markup column"
2955 msgstr "마크업 열"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:607
2958 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2959 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:614
2962 msgid "Icon View Model"
2963 msgstr "아이콘 보기 모델"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:615
2966 msgid "The model for the icon view"
2967 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:631
2970 msgid "Number of columns"
2971 msgstr "열 개수"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:632
2974 msgid "Number of columns to display"
2975 msgstr "표시할 열 개수"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:649
2978 msgid "Width for each item"
2979 msgstr "각 항목의 폭"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:650
2982 msgid "The width used for each item"
2983 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:666
2986 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2987 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:681
2990 msgid "Row Spacing"
2991 msgstr "행 간격"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:682
2994 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2995 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:697
2998 msgid "Column Spacing"
2999 msgstr "열 간격"
3000
3001 #: gtk/gtkiconview.c:698
3002 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3003 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3004
3005 #: gtk/gtkiconview.c:713
3006 msgid "Margin"
3007 msgstr "여백"
3008
3009 #: gtk/gtkiconview.c:714
3010 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3011 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:730
3014 msgid ""
3015 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3016 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3019 msgid "Reorderable"
3020 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3023 msgid "View is reorderable"
3024 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3027 msgid "Tooltip Column"
3028 msgstr "도구 설명 열"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:755
3031 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3032 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:772
3035 msgid "Item Padding"
3036 msgstr "항목 여백"
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:773
3039 msgid "Padding around icon view items"
3040 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:782
3043 msgid "Selection Box Color"
3044 msgstr "선택 상자 색"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:783
3047 msgid "Color of the selection box"
3048 msgstr "선택 상자의 색"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:789
3051 msgid "Selection Box Alpha"
3052 msgstr "선택 상자 알파"
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:790
3055 msgid "Opacity of the selection box"
3056 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3057
3058 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3059 msgid "Pixbuf"
3060 msgstr "픽스버퍼"
3061
3062 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3063 msgid "A GdkPixbuf to display"
3064 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3065
3066 #: gtk/gtkimage.c:140
3067 msgid "Pixmap"
3068 msgstr "픽스맵"
3069
3070 #: gtk/gtkimage.c:141
3071 msgid "A GdkPixmap to display"
3072 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3073
3074 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3075 msgid "Image"
3076 msgstr "그림"
3077
3078 #: gtk/gtkimage.c:149
3079 msgid "A GdkImage to display"
3080 msgstr "표시할 GdkImage"
3081
3082 #: gtk/gtkimage.c:156
3083 msgid "Mask"
3084 msgstr "마스크"
3085
3086 #: gtk/gtkimage.c:157
3087 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3088 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3089
3090 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3091 msgid "Filename to load and display"
3092 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3093
3094 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3095 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3096 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3097
3098 #: gtk/gtkimage.c:181
3099 msgid "Icon set"
3100 msgstr "아이콘 집합"
3101
3102 #: gtk/gtkimage.c:182
3103 msgid "Icon set to display"
3104 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3105
3106 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3107 msgid "Icon size"
3108 msgstr "아이콘 크기"
3109
3110 #: gtk/gtkimage.c:190
3111 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3112 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3113
3114 #: gtk/gtkimage.c:206
3115 msgid "Pixel size"
3116 msgstr "픽셀 크기"
3117
3118 #: gtk/gtkimage.c:207
3119 msgid "Pixel size to use for named icon"
3120 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3121
3122 #: gtk/gtkimage.c:215
3123 msgid "Animation"
3124 msgstr "애니메이션"
3125
3126 #: gtk/gtkimage.c:216
3127 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3128 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3129
3130 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3131 msgid "Storage type"
3132 msgstr "저장 형식"
3133
3134 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3135 msgid "The representation being used for image data"
3136 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3137
3138 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3139 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3140 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3141
3142 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3143 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3144 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3145
3146 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3147 msgid "Always show image"
3148 msgstr "항상 그림 표시"
3149
3150 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3151 msgid "Whether the image will always be shown"
3152 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
3153
3154 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3155 msgid "Accel Group"
3156 msgstr "단축키 그룹"
3157
3158 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3159 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3160 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3161
3162 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3163 msgid "Show menu images"
3164 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3165
3166 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3167 msgid "Whether images should be shown in menus"
3168 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
3169
3170 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3171 msgid "Message Type"
3172 msgstr "메시지 형식"
3173
3174 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3175 msgid "The type of message"
3176 msgstr "메시지의 형식"
3177
3178 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3179 msgid "Width of border around the content area"
3180 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3181
3182 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3183 msgid "Spacing between elements of the area"
3184 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3185
3186 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3187 msgid "Width of border around the action area"
3188 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3189
3190 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3191 msgid "The screen where this window will be displayed"
3192 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3193
3194 #: gtk/gtklabel.c:497
3195 msgid "The text of the label"
3196 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3197
3198 #: gtk/gtklabel.c:504
3199 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3200 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3201
3202 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3203 msgid "Justification"
3204 msgstr "행 맞춤"
3205
3206 #: gtk/gtklabel.c:526
3207 msgid ""
3208 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3209 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3210 "GtkMisc::xalign for that"
3211 msgstr ""
3212 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3213 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3214 "고하십시오."
3215
3216 #: gtk/gtklabel.c:534
3217 msgid "Pattern"
3218 msgstr "패턴"
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:535
3221 msgid ""
3222 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3223 "to underline"
3224 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3225
3226 #: gtk/gtklabel.c:542
3227 msgid "Line wrap"
3228 msgstr "줄 바꿈"
3229
3230 #: gtk/gtklabel.c:543
3231 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3232 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3233
3234 #: gtk/gtklabel.c:558
3235 msgid "Line wrap mode"
3236 msgstr "줄바꿈 모드"
3237
3238 #: gtk/gtklabel.c:559
3239 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3240 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3241
3242 #: gtk/gtklabel.c:566
3243 msgid "Selectable"
3244 msgstr "선택가능"
3245
3246 #: gtk/gtklabel.c:567
3247 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3248 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:573
3251 msgid "Mnemonic key"
3252 msgstr "단축 키"
3253
3254 #: gtk/gtklabel.c:574
3255 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3256 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3257
3258 #: gtk/gtklabel.c:582
3259 msgid "Mnemonic widget"
3260 msgstr "단축 위젯"
3261
3262 #: gtk/gtklabel.c:583
3263 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3264 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3265
3266 #: gtk/gtklabel.c:629
3267 msgid ""
3268 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3269 "enough room to display the entire string"
3270 msgstr ""
3271 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3272 "한 경우"
3273
3274 #: gtk/gtklabel.c:669
3275 msgid "Single Line Mode"
3276 msgstr "한 줄 모드"
3277
3278 #: gtk/gtklabel.c:670
3279 msgid "Whether the label is in single line mode"
3280 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3281
3282 #: gtk/gtklabel.c:687
3283 msgid "Angle"
3284 msgstr "각도"
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:688
3287 msgid "Angle at which the label is rotated"
3288 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:708
3291 msgid "Maximum Width In Characters"
3292 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:709
3295 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3296 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:727
3299 msgid "Track visited links"
3300 msgstr "방문한 링크 추적"
3301
3302 #: gtk/gtklabel.c:728
3303 msgid "Whether visited links should be tracked"
3304 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:849
3307 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3308 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3309
3310 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3311 msgid "Horizontal adjustment"
3312 msgstr "가로 조정"
3313
3314 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3315 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3316 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3317
3318 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3319 msgid "Vertical adjustment"
3320 msgstr "세로 조정"
3321
3322 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3323 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3324 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3325
3326 #: gtk/gtklayout.c:633
3327 msgid "The width of the layout"
3328 msgstr "레이아웃의 너비"
3329
3330 #: gtk/gtklayout.c:642
3331 msgid "The height of the layout"
3332 msgstr "레이아웃의 높이"
3333
3334 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3335 msgid "URI"
3336 msgstr "URI"
3337
3338 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3339 msgid "The URI bound to this button"
3340 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3341
3342 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3343 msgid "Visited"
3344 msgstr "방문함"
3345
3346 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3347 msgid "Whether this link has been visited."
3348 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:502
3351 msgid "The currently selected menu item"
3352 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:517
3355 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3356 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3359 msgid "Accel Path"
3360 msgstr "단축 경로"
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:532
3363 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3364 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:548
3367 msgid "Attach Widget"
3368 msgstr "붙이기 위젯"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:549
3371 msgid "The widget the menu is attached to"
3372 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:557
3375 msgid ""
3376 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3377 "off"
3378 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3379
3380 #: gtk/gtkmenu.c:571
3381 msgid "Tearoff State"
3382 msgstr "떼어내기 상태"
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:572
3385 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3386 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:586
3389 msgid "Monitor"
3390 msgstr "모니터"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:587
3393 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3394 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:593
3397 msgid "Vertical Padding"
3398 msgstr "세로 채움"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:594
3401 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3402 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:616
3405 msgid "Reserve Toggle Size"
3406 msgstr "토글 크기 확보"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:617
3409 msgid ""
3410 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3411 "icons"
3412 msgstr ""
3413 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
3414 "언 값."
3415
3416 #: gtk/gtkmenu.c:623
3417 msgid "Horizontal Padding"
3418 msgstr "가로 채움"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:624
3421 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3422 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:632
3425 msgid "Vertical Offset"
3426 msgstr "세로 방향 오프셋"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:633
3429 msgid ""
3430 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3431 "vertically"
3432 msgstr ""
3433 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3434 "니다"
3435
3436 #: gtk/gtkmenu.c:641
3437 msgid "Horizontal Offset"
3438 msgstr "가로 방향 오프셋"
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:642
3441 msgid ""
3442 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3443 "horizontally"
3444 msgstr ""
3445 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3446 "니다"
3447
3448 #: gtk/gtkmenu.c:650
3449 msgid "Double Arrows"
3450 msgstr "화살표 두 개"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:651
3453 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3454 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:664
3457 msgid "Arrow Placement"
3458 msgstr "화살표 위치"
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:665
3461 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3462 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3463
3464 #: gtk/gtkmenu.c:673
3465 msgid "Left Attach"
3466 msgstr "왼쪽 붙임"
3467
3468 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3469 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3470 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:681
3473 msgid "Right Attach"
3474 msgstr "오른쪽 붙임"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:682
3477 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3478 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:689
3481 msgid "Top Attach"
3482 msgstr "위쪽 붙임"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:690
3485 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3486 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:697
3489 msgid "Bottom Attach"
3490 msgstr "아래쪽 붙임"
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3493 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3494 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:712
3497 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3498 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:799
3501 msgid "Can change accelerators"
3502 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:800
3505 msgid ""
3506 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3507 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:805
3510 msgid "Delay before submenus appear"
3511 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:806
3514 msgid ""
3515 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3516 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3517
3518 #: gtk/gtkmenu.c:813
3519 msgid "Delay before hiding a submenu"
3520 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3521
3522 #: gtk/gtkmenu.c:814
3523 msgid ""
3524 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3525 "submenu"
3526 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3527
3528 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3529 msgid "Pack direction"
3530 msgstr "모으기 방향"
3531
3532 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3533 msgid "The pack direction of the menubar"
3534 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3535
3536 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3537 msgid "Child Pack direction"
3538 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3539
3540 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3541 msgid "The child pack direction of the menubar"
3542 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3543
3544 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3545 msgid "Style of bevel around the menubar"
3546 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3547
3548 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3549 msgid "Internal padding"
3550 msgstr "내부 padding"
3551
3552 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3553 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3554 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3555
3556 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3557 msgid "Delay before drop down menus appear"
3558 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3559
3560 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3561 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3562 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3563
3564 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3565 msgid "Right Justified"
3566 msgstr "오른쪽 정렬"
3567
3568 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3569 msgid ""
3570 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3571 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3572
3573 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3574 msgid "Submenu"
3575 msgstr "하위 메뉴"
3576
3577 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3578 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3579 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3580
3581 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3582 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3583 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3584
3585 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3586 msgid "The text for the child label"
3587 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3588
3589 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3590 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3591 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3592
3593 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3594 msgid "Width in Characters"
3595 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3596
3597 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3598 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3599 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3600
3601 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3602 msgid "Take Focus"
3603 msgstr "포커스 받음"
3604
3605 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3606 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3607 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3608
3609 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3610 msgid "Menu"
3611 msgstr "메뉴"
3612
3613 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3614 msgid "The dropdown menu"
3615 msgstr "드롭다운 메뉴"
3616
3617 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3618 msgid "Image/label border"
3619 msgstr "그림/레이블 테두리"
3620
3621 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3622 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3623 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3624
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3626 msgid "Use separator"
3627 msgstr "구분선 사용"
3628
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3630 msgid ""
3631 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3632 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을지 여부"
3633
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3635 msgid "Message Buttons"
3636 msgstr "메시지 단추"
3637
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3639 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3640 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3641
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3643 msgid "The primary text of the message dialog"
3644 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3645
3646 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3647 msgid "Use Markup"
3648 msgstr "마크업 사용"
3649
3650 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3651 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3652 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3653
3654 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3655 msgid "Secondary Text"
3656 msgstr "보조 텍스트"
3657
3658 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3659 msgid "The secondary text of the message dialog"
3660 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3661
3662 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3663 msgid "Use Markup in secondary"
3664 msgstr "보조에 마크업 사용"
3665
3666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3667 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3668 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3669
3670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3671 msgid "The image"
3672 msgstr "그림"
3673
3674 #: gtk/gtkmisc.c:83
3675 msgid "Y align"
3676 msgstr "세로 맞춤"
3677
3678 #: gtk/gtkmisc.c:84
3679 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3680 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3681
3682 #: gtk/gtkmisc.c:93
3683 msgid "X pad"
3684 msgstr "가로 여백"
3685
3686 #: gtk/gtkmisc.c:94
3687 msgid ""
3688 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3689 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3690
3691 #: gtk/gtkmisc.c:103
3692 msgid "Y pad"
3693 msgstr "세로 여백"
3694
3695 #: gtk/gtkmisc.c:104
3696 msgid ""
3697 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3698 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3699
3700 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3701 msgid "Parent"
3702 msgstr "상위"
3703
3704 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3705 msgid "The parent window"
3706 msgstr "상위 창"
3707
3708 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3709 msgid "Is Showing"
3710 msgstr "표시 중"
3711
3712 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3713 msgid "Are we showing a dialog"
3714 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3715
3716 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3717 msgid "The screen where this window will be displayed."
3718 msgstr "창을 표시할 스크린."
3719
3720 #: gtk/gtknotebook.c:577
3721 msgid "Page"
3722 msgstr "페이지"
3723
3724 #: gtk/gtknotebook.c:578
3725 msgid "The index of the current page"
3726 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3727
3728 #: gtk/gtknotebook.c:586
3729 msgid "Tab Position"
3730 msgstr "탭 위치"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:587
3733 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3734 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:594
3737 msgid "Tab Border"
3738 msgstr "탭 테두리"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:595
3741 msgid "Width of the border around the tab labels"
3742 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:603
3745 msgid "Horizontal Tab Border"
3746 msgstr "가로 탭 테두리"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:604
3749 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3750 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:612
3753 msgid "Vertical Tab Border"
3754 msgstr "세로 탭 테두리"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:613
3757 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3758 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:621
3761 msgid "Show Tabs"
3762 msgstr "탭 표시"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:622
3765 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3766 msgstr "탭을 표시할지 여부"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:628
3769 msgid "Show Border"
3770 msgstr "테두리 표시"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:629
3773 msgid "Whether the border should be shown or not"
3774 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:635
3777 msgid "Scrollable"
3778 msgstr "스크롤 가능"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:636
3781 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3782 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:642
3785 msgid "Enable Popup"
3786 msgstr "팝업 가능"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:643
3789 msgid ""
3790 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3791 "you can use to go to a page"
3792 msgstr ""
3793 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3794 "이지로 이동할 수 있습니다"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:650
3797 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3798 msgstr "탭의 크기가 균등한지 여부"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:656
3801 msgid "Group ID"
3802 msgstr "그룹 ID"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:657
3805 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3806 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3809 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3810 msgid "Group"
3811 msgstr "그룹"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:674
3814 msgid "Group for tabs drag and drop"
3815 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:680
3818 msgid "Tab label"
3819 msgstr "탭 레이블"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:681
3822 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3823 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3824
3825 #: gtk/gtknotebook.c:687
3826 msgid "Menu label"
3827 msgstr "메뉴 레이블"
3828
3829 #: gtk/gtknotebook.c:688
3830 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3831 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3832
3833 #: gtk/gtknotebook.c:701
3834 msgid "Tab expand"
3835 msgstr "탭 확장"
3836
3837 #: gtk/gtknotebook.c:702
3838 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3839 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:708
3842 msgid "Tab fill"
3843 msgstr "탭 채움"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:709
3846 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3847 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:715
3850 msgid "Tab pack type"
3851 msgstr "탭 묶음 형식"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:722
3854 msgid "Tab reorderable"
3855 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:723
3858 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3859 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:729
3862 msgid "Tab detachable"
3863 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:730
3866 msgid "Whether the tab is detachable"
3867 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3870 msgid "Secondary backward stepper"
3871 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:746
3874 msgid ""
3875 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3876 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3879 msgid "Secondary forward stepper"
3880 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:762
3883 msgid ""
3884 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3885 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3886
3887 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3888 msgid "Backward stepper"
3889 msgstr "뒤로 가기 단추"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3892 msgid "Display the standard backward arrow button"
3893 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3896 msgid "Forward stepper"
3897 msgstr "앞으로 가기 단추"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3900 msgid "Display the standard forward arrow button"
3901 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:806
3904 msgid "Tab overlap"
3905 msgstr "탭 겹침"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:807
3908 msgid "Size of tab overlap area"
3909 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:822
3912 msgid "Tab curvature"
3913 msgstr "탭 구부러짐"
3914
3915 #: gtk/gtknotebook.c:823
3916 msgid "Size of tab curvature"
3917 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:839
3920 msgid "Arrow spacing"
3921 msgstr "화살표 간격"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:840
3924 msgid "Scroll arrow spacing"
3925 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3926
3927 #: gtk/gtkobject.c:370
3928 msgid "User Data"
3929 msgstr "사용자 데이터"
3930
3931 #: gtk/gtkobject.c:371
3932 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3933 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3934
3935 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3936 msgid "The menu of options"
3937 msgstr "옵션 메뉴"
3938
3939 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3940 msgid "Size of dropdown indicator"
3941 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3942
3943 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3944 msgid "Spacing around indicator"
3945 msgstr "표시기 주위의 간격"
3946
3947 #: gtk/gtkorientable.c:75
3948 msgid "The orientation of the orientable"
3949 msgstr "orientable의 방향"
3950
3951 #: gtk/gtkpaned.c:242
3952 msgid ""
3953 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3954 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3955
3956 #: gtk/gtkpaned.c:251
3957 msgid "Position Set"
3958 msgstr "위치 설정"
3959
3960 #: gtk/gtkpaned.c:252
3961 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3962 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3963
3964 #: gtk/gtkpaned.c:258
3965 msgid "Handle Size"
3966 msgstr "핸들 크기"
3967
3968 #: gtk/gtkpaned.c:259
3969 msgid "Width of handle"
3970 msgstr "핸들의 너비"
3971
3972 #: gtk/gtkpaned.c:275
3973 msgid "Minimal Position"
3974 msgstr "위치 최소값"
3975
3976 #: gtk/gtkpaned.c:276
3977 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3978 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3979
3980 #: gtk/gtkpaned.c:293
3981 msgid "Maximal Position"
3982 msgstr "위치 최대값"
3983
3984 #: gtk/gtkpaned.c:294
3985 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3986 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3987
3988 #: gtk/gtkpaned.c:311
3989 msgid "Resize"
3990 msgstr "크기 조절"
3991
3992 #: gtk/gtkpaned.c:312
3993 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3994 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3995
3996 #: gtk/gtkpaned.c:327
3997 msgid "Shrink"
3998 msgstr "줄어들기"
3999
4000 #: gtk/gtkpaned.c:328
4001 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4002 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4003
4004 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4005 msgid "Embedded"
4006 msgstr "내장됨"
4007
4008 #: gtk/gtkplug.c:151
4009 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4010 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
4011
4012 #: gtk/gtkplug.c:165
4013 msgid "Socket Window"
4014 msgstr "소켓 창"
4015
4016 #: gtk/gtkplug.c:166
4017 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4018 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4019
4020 #: gtk/gtkpreview.c:102
4021 msgid ""
4022 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4023 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는지 여부"
4024
4025 #: gtk/gtkprinter.c:124
4026 msgid "Name of the printer"
4027 msgstr "프린터의 이름"
4028
4029 #: gtk/gtkprinter.c:130
4030 msgid "Backend"
4031 msgstr "백엔드"
4032
4033 #: gtk/gtkprinter.c:131
4034 msgid "Backend for the printer"
4035 msgstr "프린터 백엔드"
4036
4037 #: gtk/gtkprinter.c:137
4038 msgid "Is Virtual"
4039 msgstr "가상"
4040
4041 #: gtk/gtkprinter.c:138
4042 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4043 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4044
4045 #: gtk/gtkprinter.c:144
4046 msgid "Accepts PDF"
4047 msgstr "PDF 받음"
4048
4049 #: gtk/gtkprinter.c:145
4050 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4051 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4052
4053 #: gtk/gtkprinter.c:151
4054 msgid "Accepts PostScript"
4055 msgstr "PostScript 받음"
4056
4057 #: gtk/gtkprinter.c:152
4058 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4059 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4060
4061 #: gtk/gtkprinter.c:158
4062 msgid "State Message"
4063 msgstr "상태 메시지"
4064
4065 #: gtk/gtkprinter.c:159
4066 msgid "String giving the current state of the printer"
4067 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4068
4069 #: gtk/gtkprinter.c:165
4070 msgid "Location"
4071 msgstr "위치"
4072
4073 #: gtk/gtkprinter.c:166
4074 msgid "The location of the printer"
4075 msgstr "프린터의 위치"
4076
4077 #: gtk/gtkprinter.c:173
4078 msgid "The icon name to use for the printer"
4079 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4080
4081 #: gtk/gtkprinter.c:179
4082 msgid "Job Count"
4083 msgstr "작업 개수"
4084
4085 #: gtk/gtkprinter.c:180
4086 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4087 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4088
4089 #: gtk/gtkprinter.c:198
4090 msgid "Paused Printer"
4091 msgstr "일시 정지 프린터"
4092
4093 #: gtk/gtkprinter.c:199
4094 msgid "TRUE if this printer is paused"
4095 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4096
4097 #: gtk/gtkprinter.c:212
4098 msgid "Accepting Jobs"
4099 msgstr "작업 받아들이는 중"
4100
4101 #: gtk/gtkprinter.c:213
4102 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4103 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4104
4105 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4106 msgid "Source option"
4107 msgstr "소스 옵션"
4108
4109 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4110 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4111 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4112
4113 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4114 msgid "Title of the print job"
4115 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4116
4117 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4118 msgid "Printer"
4119 msgstr "프린터"
4120
4121 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4122 msgid "Printer to print the job to"
4123 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4124
4125 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4126 msgid "Settings"
4127 msgstr "설정"
4128
4129 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4130 msgid "Printer settings"
4131 msgstr "프린터 설정"
4132
4133 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4134 msgid "Page Setup"
4135 msgstr "페이지 설정"
4136
4137 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4138 msgid "Track Print Status"
4139 msgstr "인쇄 상태 추적"
4140
4141 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4142 msgid ""
4143 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4144 "print data has been sent to the printer or print server."
4145 msgstr ""
4146 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4147 "시그널을 보냅니다."
4148
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4150 msgid "Default Page Setup"
4151 msgstr "기본 페이지 설정"
4152
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4154 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4155 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4156
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4158 msgid "Print Settings"
4159 msgstr "프린터 설정"
4160
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4162 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4163 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4164
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4166 msgid "Job Name"
4167 msgstr "작업 이름"
4168
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4170 msgid "A string used for identifying the print job."
4171 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4172
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4174 msgid "Number of Pages"
4175 msgstr "페이지 수"
4176
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4178 msgid "The number of pages in the document."
4179 msgstr "문서의 페이지 수."
4180
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4182 msgid "Current Page"
4183 msgstr "현재 페이지"
4184
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4186 msgid "The current page in the document"
4187 msgstr "문서의 현재 페이지"
4188
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4190 msgid "Use full page"
4191 msgstr "전체 페이지 사용"
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4194 msgid ""
4195 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4196 "not the corner of the imageable area"
4197 msgstr ""
4198 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4199 "아님)"
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4202 msgid ""
4203 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4204 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4205 msgstr ""
4206 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4207 "를 보냅니다."
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4210 msgid "Unit"
4211 msgstr "단위"
4212
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4214 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4215 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4216
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4218 msgid "Show Dialog"
4219 msgstr "대화 상자 표시"
4220
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4222 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4223 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4224
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4226 msgid "Allow Async"
4227 msgstr "비동기 허용"
4228
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4230 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4231 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4234 msgid "Export filename"
4235 msgstr "내보내기 파일 이름"
4236
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4238 msgid "Status"
4239 msgstr "상태"
4240
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4242 msgid "The status of the print operation"
4243 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4244
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4246 msgid "Status String"
4247 msgstr "상태 문자열"
4248
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4250 msgid "A human-readable description of the status"
4251 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4252
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4254 msgid "Custom tab label"
4255 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4256
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4258 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4259 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4260
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4262 msgid "Support Selection"
4263 msgstr "선택 지원"
4264
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4266 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4267 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4268
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4270 msgid "Has Selection"
4271 msgstr "선택 있음"
4272
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4274 msgid "TRUE if a selecion exists."
4275 msgstr "참이면 선택이 있습니다."
4276
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4278 msgid "Embed Page Setup"
4279 msgstr "페이지 설정 포함"
4280
4281 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4282 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4283 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4284
4285 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4286 msgid "Number of Pages To Print"
4287 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4288
4289 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4290 msgid "The number of pages that will be printed."
4291 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4292
4293 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4294 msgid "The GtkPageSetup to use"
4295 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4296
4297 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4298 msgid "Selected Printer"
4299 msgstr "선택한 프린터"
4300
4301 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4302 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4303 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4304
4305 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4306 msgid "Manual Capabilites"
4307 msgstr "수동 기능"
4308
4309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4310 msgid "Capabilities the application can handle"
4311 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4312
4313 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4314 msgid "Whether the dialog supports selection"
4315 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4316
4317 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4318 msgid "Whether the application has a selection"
4319 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4320
4321 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4322 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4323 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4324
4325 #: gtk/gtkprogress.c:102
4326 msgid "Activity mode"
4327 msgstr "활동 모드"
4328
4329 #: gtk/gtkprogress.c:103
4330 msgid ""
4331 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4332 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4333 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4334 msgstr ""
4335 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4336 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4337 "걸릴지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4338
4339 #: gtk/gtkprogress.c:111
4340 msgid "Show text"
4341 msgstr "텍스트 보기"
4342
4343 #: gtk/gtkprogress.c:112
4344 msgid "Whether the progress is shown as text."
4345 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4346
4347 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4348 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4349 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4350
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4352 msgid "Bar style"
4353 msgstr "막대 유형"
4354
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4356 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4357 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4358
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4360 msgid "Activity Step"
4361 msgstr "활성화 단계"
4362
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4364 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4365 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4366
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4368 msgid "Activity Blocks"
4369 msgstr "활성화 블록"
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4372 msgid ""
4373 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4374 "(Deprecated)"
4375 msgstr ""
4376 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4377
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4379 msgid "Discrete Blocks"
4380 msgstr "개별 블록"
4381
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4383 msgid ""
4384 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4385 "style)"
4386 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4387
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4389 msgid "Fraction"
4390 msgstr "비율"
4391
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4393 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4394 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4395
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4397 msgid "Pulse Step"
4398 msgstr "박자 단계"
4399
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4401 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4402 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4403
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4405 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4406 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4407
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4409 msgid ""
4410 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4411 "have enough room to display the entire string, if at all."
4412 msgstr ""
4413 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4414 "우."
4415
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4417 msgid "XSpacing"
4418 msgstr "X간격"
4419
4420 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4421 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4422 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4423
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4425 msgid "YSpacing"
4426 msgstr "Y간격"
4427
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4429 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4430 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4433 msgid "Min horizontal bar width"
4434 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4437 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4438 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4439
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4441 msgid "Min horizontal bar height"
4442 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4445 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4446 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4447
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4449 msgid "Min vertical bar width"
4450 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4451
4452 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4453 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4454 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4455
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4457 msgid "Min vertical bar height"
4458 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4459
4460 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4461 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4462 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4463
4464 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4465 msgid "The value"
4466 msgstr "값"
4467
4468 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4469 msgid ""
4470 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4471 "is the current action of its group."
4472 msgstr ""
4473 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4474 "턴할 값."
4475
4476 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4477 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4478 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4479
4480 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4481 msgid "The current value"
4482 msgstr "현재 값"
4483
4484 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4485 msgid ""
4486 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4487 "action belongs."
4488 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4489
4490 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4491 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4492 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4493
4494 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4495 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4496 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4497
4498 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4499 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4500 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:358
4503 msgid "Update policy"
4504 msgstr "업데이트 정책"
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:359
4507 msgid "How the range should be updated on the screen"
4508 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:368
4511 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4512 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:375
4515 msgid "Inverted"
4516 msgstr "반전"
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:376
4519 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4520 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:383
4523 msgid "Lower stepper sensitivity"
4524 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4525
4526 #: gtk/gtkrange.c:384
4527 msgid ""
4528 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4529 "side"
4530 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:392
4533 msgid "Upper stepper sensitivity"
4534 msgstr "위 조정 단추 감도"
4535
4536 #: gtk/gtkrange.c:393
4537 msgid ""
4538 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4539 "side"
4540 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4541
4542 #: gtk/gtkrange.c:410
4543 msgid "Show Fill Level"
4544 msgstr "채움 정도 보기"
4545
4546 #: gtk/gtkrange.c:411
4547 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4548 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:427
4551 msgid "Restrict to Fill Level"
4552 msgstr "채움 정도 제한"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:428
4555 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4556 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:443
4559 msgid "Fill Level"
4560 msgstr "채움 정도"
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:444
4563 msgid "The fill level."
4564 msgstr "채움 정도."
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:452
4567 msgid "Slider Width"
4568 msgstr "슬라이더 너비"
4569
4570 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4571 #: gtk/gtkrange.c:453
4572 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4573 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4574
4575 #: gtk/gtkrange.c:460
4576 msgid "Trough Border"
4577 msgstr "골짜기 테두리"
4578
4579 #: gtk/gtkrange.c:461
4580 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4581 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:468
4584 msgid "Stepper Size"
4585 msgstr "스테퍼 크기"
4586
4587 #: gtk/gtkrange.c:469
4588 msgid "Length of step buttons at ends"
4589 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4590
4591 #: gtk/gtkrange.c:484
4592 msgid "Stepper Spacing"
4593 msgstr "스테퍼 간격"
4594
4595 #: gtk/gtkrange.c:485
4596 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4597 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4598
4599 #: gtk/gtkrange.c:492
4600 msgid "Arrow X Displacement"
4601 msgstr "화살표 가로 움직임"
4602
4603 #: gtk/gtkrange.c:493
4604 msgid ""
4605 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4606 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4607
4608 #: gtk/gtkrange.c:500
4609 msgid "Arrow Y Displacement"
4610 msgstr "화살표 세로 움직임"
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:501
4613 msgid ""
4614 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4615 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4616
4617 #: gtk/gtkrange.c:509
4618 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4619 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4620
4621 #: gtk/gtkrange.c:510
4622 msgid ""
4623 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4624 "IN while they are dragged"
4625 msgstr ""
4626 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4627 "게 합니다"
4628
4629 #: gtk/gtkrange.c:524
4630 msgid "Trough Side Details"
4631 msgstr "파인 부분 상세히"
4632
4633 #: gtk/gtkrange.c:525
4634 msgid ""
4635 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4636 "with different details"
4637 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4638
4639 #: gtk/gtkrange.c:541
4640 msgid "Trough Under Steppers"
4641 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4642
4643 #: gtk/gtkrange.c:542
4644 msgid ""
4645 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4646 "spacing"
4647 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4648
4649 #: gtk/gtkrange.c:555
4650 msgid "Arrow scaling"
4651 msgstr "화살표 크기 조정"
4652
4653 #: gtk/gtkrange.c:556
4654 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4655 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4656
4657 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4658 msgid "Show Numbers"
4659 msgstr "번호 표시"
4660
4661 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4662 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4663 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4664
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4666 msgid "Recent Manager"
4667 msgstr "최근 관리자"
4668
4669 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4670 msgid "The RecentManager object to use"
4671 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4672
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4674 msgid "Show Private"
4675 msgstr "개인 항목 표시"
4676
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4678 msgid "Whether the private items should be displayed"
4679 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4680
4681 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4682 msgid "Show Tooltips"
4683 msgstr "도구 설명 표시"
4684
4685 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4686 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4687 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4688
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4690 msgid "Show Icons"
4691 msgstr "아이콘 표시"
4692
4693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4694 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4695 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4696
4697 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4698 msgid "Show Not Found"
4699 msgstr "없음 표시"
4700
4701 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4702 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4703 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4704
4705 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4706 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4707 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4708
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4710 msgid "Local only"
4711 msgstr "로컬 전용"
4712
4713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4714 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4715 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4716
4717 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4718 msgid "Limit"
4719 msgstr "한계값"
4720
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4722 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4723 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4724
4725 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4726 msgid "Sort Type"
4727 msgstr "정렬 순서"
4728
4729 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4730 msgid "The sorting order of the items displayed"
4731 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4732
4733 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4734 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4735 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4736
4737 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4738 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4739 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4740
4741 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4742 msgid ""
4743 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4744 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4745
4746 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4747 msgid "The size of the recently used resources list"
4748 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4749
4750 #: gtk/gtkruler.c:128
4751 msgid "Lower"
4752 msgstr "최저값"
4753
4754 #: gtk/gtkruler.c:129
4755 msgid "Lower limit of ruler"
4756 msgstr "눈금자의 최저값"
4757
4758 #: gtk/gtkruler.c:138
4759 msgid "Upper"
4760 msgstr "최고값"
4761
4762 #: gtk/gtkruler.c:139
4763 msgid "Upper limit of ruler"
4764 msgstr "눈금자의 최고값"
4765
4766 #: gtk/gtkruler.c:149
4767 msgid "Position of mark on the ruler"
4768 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4769
4770 #: gtk/gtkruler.c:158
4771 msgid "Max Size"
4772 msgstr "최대 크기"
4773
4774 #: gtk/gtkruler.c:159
4775 msgid "Maximum size of the ruler"
4776 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4777
4778 #: gtk/gtkruler.c:174
4779 msgid "Metric"
4780 msgstr "단위"
4781
4782 #: gtk/gtkruler.c:175
4783 msgid "The metric used for the ruler"
4784 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4785
4786 #: gtk/gtkscale.c:219
4787 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4788 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4789
4790 #: gtk/gtkscale.c:228
4791 msgid "Draw Value"
4792 msgstr "값 그리기"
4793
4794 #: gtk/gtkscale.c:229
4795 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4796 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
4797
4798 #: gtk/gtkscale.c:236
4799 msgid "Value Position"
4800 msgstr "값 위치"
4801
4802 #: gtk/gtkscale.c:237
4803 msgid "The position in which the current value is displayed"
4804 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4805
4806 #: gtk/gtkscale.c:244
4807 msgid "Slider Length"
4808 msgstr "슬라이더 길이"
4809
4810 #: gtk/gtkscale.c:245
4811 msgid "Length of scale's slider"
4812 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4813
4814 #: gtk/gtkscale.c:253
4815 msgid "Value spacing"
4816 msgstr "값 간격"
4817
4818 #: gtk/gtkscale.c:254
4819 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4820 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4821
4822 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4823 msgid "The value of the scale"
4824 msgstr "크기 조정 값"
4825
4826 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4827 msgid "The icon size"
4828 msgstr "아이콘 크기"
4829
4830 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4831 msgid ""
4832 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4833 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4834
4835 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4836 msgid "Icons"
4837 msgstr "아이콘"
4838
4839 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4840 msgid "List of icon names"
4841 msgstr "아이콘 이름 목록"
4842
4843 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4844 msgid "Minimum Slider Length"
4845 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4846
4847 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4848 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4849 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4850
4851 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4852 msgid "Fixed slider size"
4853 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4854
4855 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4856 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4857 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4858
4859 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4860 msgid ""
4861 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4862 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4863
4864 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4865 msgid ""
4866 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4867 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4868
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4870 msgid "Horizontal Adjustment"
4871 msgstr "가로 조정"
4872
4873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4874 msgid "Vertical Adjustment"
4875 msgstr "세로 조정"
4876
4877 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4878 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4879 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4880
4881 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4882 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4883 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4884
4885 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4886 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4887 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4888
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4890 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4891 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4892
4893 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4894 msgid "Window Placement"
4895 msgstr "창 위치"
4896
4897 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4898 msgid ""
4899 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4900 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4901 msgstr ""
4902 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4903 "우에만 효과가 있습니다."
4904
4905 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4906 msgid "Window Placement Set"
4907 msgstr "창 위치 설정"
4908
4909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4910 msgid ""
4911 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4912 "contents with respect to the scrollbars."
4913 msgstr ""
4914 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
4915
4916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4917 msgid "Shadow Type"
4918 msgstr "그림자 형식"
4919
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4921 msgid "Style of bevel around the contents"
4922 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4923
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4925 msgid "Scrollbars within bevel"
4926 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4927
4928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4929 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4930 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4931
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4933 msgid "Scrollbar spacing"
4934 msgstr "스크롤 막대 간격"
4935
4936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4937 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4938 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4939
4940 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4941 msgid "Scrolled Window Placement"
4942 msgstr "스크롤 창 위치"
4943
4944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4945 msgid ""
4946 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4947 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4948 msgstr ""
4949 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4950 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4951
4952 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4953 msgid "Draw"
4954 msgstr "그리기"
4955
4956 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4957 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4958 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:221
4961 msgid "Double Click Time"
4962 msgstr "두 번 누르기 시간"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:222
4965 msgid ""
4966 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4967 "click (in milliseconds)"
4968 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:229
4971 msgid "Double Click Distance"
4972 msgstr "두 번 누르기 거리"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:230
4975 msgid ""
4976 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4977 "double click (in pixels)"
4978 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:246
4981 msgid "Cursor Blink"
4982 msgstr "커서 깜빡이기"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:247
4985 msgid "Whether the cursor should blink"
4986 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:254
4989 msgid "Cursor Blink Time"
4990 msgstr "커서 깜박임 시간"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:255
4993 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4994 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:274
4997 msgid "Cursor Blink Timeout"
4998 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:275
5001 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5002 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:282
5005 msgid "Split Cursor"
5006 msgstr "커서 분리"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:283
5009 msgid ""
5010 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5011 "left text"
5012 msgstr ""
5013 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5014 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:290
5017 msgid "Theme Name"
5018 msgstr "테마 이름"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:291
5021 msgid "Name of theme RC file to load"
5022 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:299
5025 msgid "Icon Theme Name"
5026 msgstr "아이콘 테마 이름"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:300
5029 msgid "Name of icon theme to use"
5030 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:308
5033 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5034 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:309
5037 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5038 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:317
5041 msgid "Key Theme Name"
5042 msgstr "키 테마 이름"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:318
5045 msgid "Name of key theme RC file to load"
5046 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:326
5049 msgid "Menu bar accelerator"
5050 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:327
5053 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5054 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:335
5057 msgid "Drag threshold"
5058 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:336
5061 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5062 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:344
5065 msgid "Font Name"
5066 msgstr "글꼴 이름"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:345
5069 msgid "Name of default font to use"
5070 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:367
5073 msgid "Icon Sizes"
5074 msgstr "아이콘 크기"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:368
5077 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5078 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:376
5081 msgid "GTK Modules"
5082 msgstr "GTK 모듈"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:377
5085 msgid "List of currently active GTK modules"
5086 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:386
5089 msgid "Xft Antialias"
5090 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:387
5093 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5094 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:396
5097 msgid "Xft Hinting"
5098 msgstr "Xft 힌팅"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:397
5101 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5102 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:406
5105 msgid "Xft Hint Style"
5106 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:407
5109 msgid ""
5110 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5111 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:416
5114 msgid "Xft RGBA"
5115 msgstr "Xft RGBA"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:417
5118 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5119 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:426
5122 msgid "Xft DPI"
5123 msgstr "Xft DPI"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:427
5126 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5127 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:436
5130 msgid "Cursor theme name"
5131 msgstr "커서 테마 이름"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:437
5134 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5135 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:445
5138 msgid "Cursor theme size"
5139 msgstr "커서 테마 크기"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:446
5142 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5143 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:456
5146 msgid "Alternative button order"
5147 msgstr "다른 단추 순서"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:457
5150 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5151 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:474
5154 msgid "Alternative sort indicator direction"
5155 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:475
5158 msgid ""
5159 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5160 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5161 msgstr ""
5162 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5163 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:483
5166 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5167 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:484
5170 msgid ""
5171 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5172 "the input method"
5173 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:492
5176 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5177 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:493
5180 msgid ""
5181 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5182 "control characters"
5183 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:501
5186 msgid "Start timeout"
5187 msgstr "시작 제한 시간"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:502
5190 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5191 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:511
5194 msgid "Repeat timeout"
5195 msgstr "반복 제한 시간"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:512
5198 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5199 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:521
5202 msgid "Expand timeout"
5203 msgstr "확장 제한 시간"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:522
5206 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5207 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:557
5210 msgid "Color scheme"
5211 msgstr "색 구성"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:558
5214 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5215 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:567
5218 msgid "Enable Animations"
5219 msgstr "애니메이션 사용"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:568
5222 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5223 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:586
5226 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5227 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:587
5230 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5231 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:604
5234 msgid "Tooltip timeout"
5235 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:605
5238 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5239 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:630
5242 msgid "Tooltip browse timeout"
5243 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:631
5246 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5247 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:652
5250 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5251 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:653
5254 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5255 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:672
5258 msgid "Keynav Cursor Only"
5259 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:673
5262 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5263 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:690
5266 msgid "Keynav Wrap Around"
5267 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:691
5270 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5271 msgstr ""
5272 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:711
5275 msgid "Error Bell"
5276 msgstr "오류 시 경고음"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:712
5279 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5280 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:729
5283 msgid "Color Hash"
5284 msgstr "색 해시"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:730
5287 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5288 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:738
5291 msgid "Default file chooser backend"
5292 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:739
5295 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5296 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:756
5299 msgid "Default print backend"
5300 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:757
5303 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5304 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:780
5307 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5308 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:781
5311 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5312 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:797
5315 msgid "Enable Mnemonics"
5316 msgstr "단축키 사용"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:798
5319 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5320 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:814
5323 msgid "Enable Accelerators"
5324 msgstr "단축키 사용"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:815
5327 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5328 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:832
5331 msgid "Recent Files Limit"
5332 msgstr "최근 파일 제한"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:833
5335 msgid "Number of recently used files"
5336 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:851
5339 msgid "Default IM module"
5340 msgstr "기본 입력기 모듈"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:852
5343 msgid "Which IM module should be used by default"
5344 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:870
5347 msgid "Recent Files Max Age"
5348 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:871
5351 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5352 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:880
5355 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5356 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:881
5359 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5360 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:903
5363 msgid "Sound Theme Name"
5364 msgstr "사운드 테마 이름"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:904
5367 msgid "XDG sound theme name"
5368 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5369
5370 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5371 #: gtk/gtksettings.c:926
5372 msgid "Audible Input Feedback"
5373 msgstr "사운드 입력 피드백"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:927
5376 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5377 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:948
5380 msgid "Enable Event Sounds"
5381 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:949
5384 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5385 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:964
5388 msgid "Enable Tooltips"
5389 msgstr "도구 설명 사용"
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:965
5392 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5393 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5394
5395 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5396 msgid "Mode"
5397 msgstr "모드"
5398
5399 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5400 msgid ""
5401 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5402 "component widgets"
5403 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5404
5405 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5406 msgid "Ignore hidden"
5407 msgstr "숨김 무시"
5408
5409 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5410 msgid ""
5411 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5412 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5413
5414 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5415 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5416 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5417
5418 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5419 msgid "Climb Rate"
5420 msgstr "가속도"
5421
5422 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5423 msgid "Snap to Ticks"
5424 msgstr "가까운 단계로 이동"
5425
5426 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5427 msgid ""
5428 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5429 "nearest step increment"
5430 msgstr ""
5431 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5432
5433 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5434 msgid "Numeric"
5435 msgstr "숫자"
5436
5437 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5438 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5439 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5440
5441 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5442 msgid "Wrap"
5443 msgstr "넘어감"
5444
5445 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5446 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5447 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5448
5449 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5450 msgid "Update Policy"
5451 msgstr "업데이트 정책"
5452
5453 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5454 msgid ""
5455 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5456 msgstr ""
5457 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5458 "지"
5459
5460 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5461 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5462 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5463
5464 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5465 msgid "Style of bevel around the spin button"
5466 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5467
5468 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5469 msgid "Has Resize Grip"
5470 msgstr "크기 조절 사용"
5471
5472 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5473 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5474 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을지 여부"
5475
5476 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5477 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5478 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5479
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5481 msgid "The size of the icon"
5482 msgstr "아이콘의 크기"
5483
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5485 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5486 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5487
5488 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5489 msgid "Blinking"
5490 msgstr "깜박이기"
5491
5492 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5493 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5494 msgstr "상태 아이콘을 깜박일지 여부"
5495
5496 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5497 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5498 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5499
5500 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5501 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5502 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5503
5504 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5505 msgid "The orientation of the tray"
5506 msgstr "트레이의 방향"
5507
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5509 msgid "Has tooltip"
5510 msgstr "도구 설명이 있음"
5511
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5513 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5514 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5515
5516 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5517 msgid "Tooltip Text"
5518 msgstr "도구 설명 텍스트"
5519
5520 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5521 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5522 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5523
5524 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5525 msgid "Tooltip markup"
5526 msgstr "도구 설명 마크업"
5527
5528 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5529 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5530 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5531
5532 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5533 msgid "The title of this tray icon"
5534 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5535
5536 #: gtk/gtktable.c:129
5537 msgid "Rows"
5538 msgstr "행"
5539
5540 #: gtk/gtktable.c:130
5541 msgid "The number of rows in the table"
5542 msgstr "테이블의 행 개수"
5543
5544 #: gtk/gtktable.c:138
5545 msgid "Columns"
5546 msgstr "열"
5547
5548 #: gtk/gtktable.c:139
5549 msgid "The number of columns in the table"
5550 msgstr "테이블의 열 개수"
5551
5552 #: gtk/gtktable.c:147
5553 msgid "Row spacing"
5554 msgstr "행 간격"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:148
5557 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5558 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5559
5560 #: gtk/gtktable.c:156
5561 msgid "Column spacing"
5562 msgstr "열 간격"
5563
5564 #: gtk/gtktable.c:157
5565 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5566 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5567
5568 #: gtk/gtktable.c:166
5569 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5570 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5571
5572 #: gtk/gtktable.c:173
5573 msgid "Left attachment"
5574 msgstr "왼쪽 붙임"
5575
5576 #: gtk/gtktable.c:180
5577 msgid "Right attachment"
5578 msgstr "오른쪽 붙임"
5579
5580 #: gtk/gtktable.c:181
5581 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5582 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5583
5584 #: gtk/gtktable.c:187
5585 msgid "Top attachment"
5586 msgstr "윗쪽 붙임"
5587
5588 #: gtk/gtktable.c:188
5589 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5590 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5591
5592 #: gtk/gtktable.c:194
5593 msgid "Bottom attachment"
5594 msgstr "아래쪽 붙임"
5595
5596 #: gtk/gtktable.c:201
5597 msgid "Horizontal options"
5598 msgstr "가로 옵션"
5599
5600 #: gtk/gtktable.c:202
5601 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5602 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5603
5604 #: gtk/gtktable.c:208
5605 msgid "Vertical options"
5606 msgstr "세로 옵션"
5607
5608 #: gtk/gtktable.c:209
5609 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5610 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5611
5612 #: gtk/gtktable.c:215
5613 msgid "Horizontal padding"
5614 msgstr "가로 채움"
5615
5616 #: gtk/gtktable.c:216
5617 msgid ""
5618 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5619 "pixels"
5620 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5621
5622 #: gtk/gtktable.c:222
5623 msgid "Vertical padding"
5624 msgstr "세로 채움"
5625
5626 #: gtk/gtktable.c:223
5627 msgid ""
5628 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5629 "pixels"
5630 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5631
5632 #: gtk/gtktext.c:546
5633 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5634 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5635
5636 #: gtk/gtktext.c:554
5637 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5638 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5639
5640 #: gtk/gtktext.c:561
5641 msgid "Line Wrap"
5642 msgstr "줄 바꿈"
5643
5644 #: gtk/gtktext.c:562
5645 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5646 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀지 여부"
5647
5648 #: gtk/gtktext.c:569
5649 msgid "Word Wrap"
5650 msgstr "단어 잘림 방지"
5651
5652 #: gtk/gtktext.c:570
5653 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5654 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5655
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5657 msgid "Tag Table"
5658 msgstr "태그 테이블"
5659
5660 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5661 msgid "Text Tag Table"
5662 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5663
5664 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5665 msgid "Current text of the buffer"
5666 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5667
5668 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5669 msgid "Has selection"
5670 msgstr "선택 있음"
5671
5672 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5673 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5674 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
5675
5676 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5677 msgid "Cursor position"
5678 msgstr "커서 위치"
5679
5680 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5681 msgid ""
5682 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5683 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5684
5685 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5686 msgid "Copy target list"
5687 msgstr "복사 대상 목록"
5688
5689 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5690 msgid ""
5691 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5692 msgstr ""
5693 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5694 "의 목록"
5695
5696 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5697 msgid "Paste target list"
5698 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5699
5700 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5701 msgid ""
5702 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5703 "destination"
5704 msgstr ""
5705 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5706 "목록"
5707
5708 #: gtk/gtktextmark.c:90
5709 msgid "Mark name"
5710 msgstr "표시 이름"
5711
5712 #: gtk/gtktextmark.c:97
5713 msgid "Left gravity"
5714 msgstr "왼쪽 끌림"
5715
5716 #: gtk/gtktextmark.c:98
5717 msgid "Whether the mark has left gravity"
5718 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:173
5721 msgid "Tag name"
5722 msgstr "태그 이름"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:174
5725 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5726 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:192
5729 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5730 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:199
5733 msgid "Background full height"
5734 msgstr "배경색 전체 높이"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:200
5737 msgid ""
5738 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5739 "of the tagged characters"
5740 msgstr ""
5741 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5742 "것인지"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:208
5745 msgid "Background stipple mask"
5746 msgstr "배경 스티플 마스크"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:209
5749 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5750 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:226
5753 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5754 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:234
5757 msgid "Foreground stipple mask"
5758 msgstr "글자 스티플 마스크"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:235
5761 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5762 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:242
5765 msgid "Text direction"
5766 msgstr "글자 방향"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:243
5769 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5770 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:292
5773 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5774 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:301
5777 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5778 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:310
5781 msgid ""
5782 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5783 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5784 msgstr ""
5785 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5786 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:321
5789 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5790 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:330
5793 msgid "Font size in Pango units"
5794 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:340
5797 msgid ""
5798 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5799 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5800 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5801 msgstr ""
5802 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5803 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5804 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5807 msgid "Left, right, or center justification"
5808 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:379
5811 msgid ""
5812 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5813 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5814 msgstr ""
5815 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5816 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:386
5819 msgid "Left margin"
5820 msgstr "왼쪽 여백"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5823 msgid "Width of the left margin in pixels"
5824 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:396
5827 msgid "Right margin"
5828 msgstr "오른쪽 여백"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5831 msgid "Width of the right margin in pixels"
5832 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5835 msgid "Indent"
5836 msgstr "들여쓰기"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5839 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5840 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:419
5843 msgid ""
5844 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5845 "in Pango units"
5846 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:428
5849 msgid "Pixels above lines"
5850 msgstr "줄 위 픽셀"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5853 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5854 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:438
5857 msgid "Pixels below lines"
5858 msgstr "줄 아래 픽셀"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5861 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5862 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:448
5865 msgid "Pixels inside wrap"
5866 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5869 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5870 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5873 msgid ""
5874 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5875 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5878 msgid "Tabs"
5879 msgstr "탭"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5882 msgid "Custom tabs for this text"
5883 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:504
5886 msgid "Invisible"
5887 msgstr "보이지 않음"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:505
5890 msgid "Whether this text is hidden."
5891 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:519
5894 msgid "Paragraph background color name"
5895 msgstr "문단 배경색 이름"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:520
5898 msgid "Paragraph background color as a string"
5899 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:535
5902 msgid "Paragraph background color"
5903 msgstr "문단 배경색"
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:536
5906 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5907 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:554
5910 msgid "Margin Accumulates"
5911 msgstr "여백 쌓기"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:555
5914 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5915 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:568
5918 msgid "Background full height set"
5919 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:569
5922 msgid "Whether this tag affects background height"
5923 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:572
5926 msgid "Background stipple set"
5927 msgstr "배경 스티플 설정"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:573
5930 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5931 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:580
5934 msgid "Foreground stipple set"
5935 msgstr "글자 스티플 설정"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:581
5938 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5939 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:616
5942 msgid "Justification set"
5943 msgstr "행 맞춤 설정"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:617
5946 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5947 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:624
5950 msgid "Left margin set"
5951 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:625
5954 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5955 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:628
5958 msgid "Indent set"
5959 msgstr "들여쓰기 설정"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:629
5962 msgid "Whether this tag affects indentation"
5963 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:636
5966 msgid "Pixels above lines set"
5967 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5970 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5971 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:640
5974 msgid "Pixels below lines set"
5975 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:644
5978 msgid "Pixels inside wrap set"
5979 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:645
5982 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5983 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:652
5986 msgid "Right margin set"
5987 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:653
5990 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5991 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:660
5994 msgid "Wrap mode set"
5995 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:661
5998 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5999 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:664
6002 msgid "Tabs set"
6003 msgstr "탭 설정"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:665
6006 msgid "Whether this tag affects tabs"
6007 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:668
6010 msgid "Invisible set"
6011 msgstr "보이지 않기 설정"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:669
6014 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6015 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:672
6018 msgid "Paragraph background set"
6019 msgstr "문단 배경 설정"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:673
6022 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6023 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6024
6025 #: gtk/gtktextview.c:544
6026 msgid "Pixels Above Lines"
6027 msgstr "줄 위 픽셀"
6028
6029 #: gtk/gtktextview.c:554
6030 msgid "Pixels Below Lines"
6031 msgstr "줄 아래 픽셀"
6032
6033 #: gtk/gtktextview.c:564
6034 msgid "Pixels Inside Wrap"
6035 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6036
6037 #: gtk/gtktextview.c:582
6038 msgid "Wrap Mode"
6039 msgstr "줄바꿈 모드"
6040
6041 #: gtk/gtktextview.c:600
6042 msgid "Left Margin"
6043 msgstr "왼쪽 여백"
6044
6045 #: gtk/gtktextview.c:610
6046 msgid "Right Margin"
6047 msgstr "오른쪽 여백"
6048
6049 #: gtk/gtktextview.c:638
6050 msgid "Cursor Visible"
6051 msgstr "커서 보여주기"
6052
6053 #: gtk/gtktextview.c:639
6054 msgid "If the insertion cursor is shown"
6055 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6056
6057 #: gtk/gtktextview.c:646
6058 msgid "Buffer"
6059 msgstr "버퍼"
6060
6061 #: gtk/gtktextview.c:647
6062 msgid "The buffer which is displayed"
6063 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6064
6065 #: gtk/gtktextview.c:655
6066 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6067 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6068
6069 #: gtk/gtktextview.c:662
6070 msgid "Accepts tab"
6071 msgstr "탭 입력"
6072
6073 #: gtk/gtktextview.c:663
6074 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6075 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6076
6077 #: gtk/gtktextview.c:692
6078 msgid "Error underline color"
6079 msgstr "오류 밑줄의 색"
6080
6081 #: gtk/gtktextview.c:693
6082 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6083 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6084
6085 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6086 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6087 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6088
6089 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6090 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6091 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6092
6093 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6094 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6095 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6096
6097 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6098 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6099 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6100
6101 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6102 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6103 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6104
6105 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6106 msgid "Draw Indicator"
6107 msgstr "표시기 그리기"
6108
6109 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6110 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6111 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6112
6113 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6114 msgid "Toolbar Style"
6115 msgstr "도구 모음 유형"
6116
6117 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6118 msgid "How to draw the toolbar"
6119 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6120
6121 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6122 msgid "Show Arrow"
6123 msgstr "화살표 표시"
6124
6125 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6126 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6127 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6128
6129 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6130 msgid "Tooltips"
6131 msgstr "도구 설명"
6132
6133 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6134 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6135 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할지 여부"
6136
6137 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6138 msgid "Size of icons in this toolbar"
6139 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6140
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6142 msgid "Icon size set"
6143 msgstr "아이콘 크기 설정"
6144
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6146 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6147 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6148
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6150 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6151 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6152
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6154 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6155 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는지 여부"
6156
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6158 msgid "Spacer size"
6159 msgstr "간격 크기"
6160
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6162 msgid "Size of spacers"
6163 msgstr "간격의 크기"
6164
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6166 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6167 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6168
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6170 msgid "Maximum child expand"
6171 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6172
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6174 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6175 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6176
6177 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6178 msgid "Space style"
6179 msgstr "간격 유형"
6180
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6182 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6183 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6184
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6186 msgid "Button relief"
6187 msgstr "단추 강조"
6188
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6190 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6191 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6192
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6194 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6195 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6196
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6198 msgid "Toolbar style"
6199 msgstr "도구 모음 유형"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6202 msgid ""
6203 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6204 msgstr ""
6205 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6206 "콘만을 쓸 것인지, 등."
6207
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6209 msgid "Toolbar icon size"
6210 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6211
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6213 msgid "Size of icons in default toolbars"
6214 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6215
6216 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6217 msgid "Text to show in the item."
6218 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6219
6220 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6221 msgid ""
6222 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6223 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6224 msgstr ""
6225 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6226 "로 쓰입니다"
6227
6228 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6229 msgid "Widget to use as the item label"
6230 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6231
6232 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6233 msgid "Stock Id"
6234 msgstr "스톡 ID"
6235
6236 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6237 msgid "The stock icon displayed on the item"
6238 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6239
6240 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6241 msgid "Icon name"
6242 msgstr "아이콘 이름"
6243
6244 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6245 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6246 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6247
6248 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6249 msgid "Icon widget"
6250 msgstr "아이콘 위젯"
6251
6252 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6253 msgid "Icon widget to display in the item"
6254 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6255
6256 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6257 msgid "Icon spacing"
6258 msgstr "아이콘 간격"
6259
6260 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6261 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6262 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6263
6264 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6265 msgid ""
6266 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6267 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6268 msgstr ""
6269 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6270 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6271
6272 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6273 msgid "TreeModelSort Model"
6274 msgstr "트리모델소트 모델"
6275
6276 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6277 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6278 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:561
6281 msgid "TreeView Model"
6282 msgstr "트리보기 모델"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:562
6285 msgid "The model for the tree view"
6286 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:570
6289 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6290 msgstr "위젯의 가로 조정"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:578
6293 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6294 msgstr "위젯의 세로 조정"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:585
6297 msgid "Headers Visible"
6298 msgstr "헤더 표시"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:586
6301 msgid "Show the column header buttons"
6302 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:593
6305 msgid "Headers Clickable"
6306 msgstr "헤더 누르기 가능"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:594
6309 msgid "Column headers respond to click events"
6310 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:601
6313 msgid "Expander Column"
6314 msgstr "확장 열"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:602
6317 msgid "Set the column for the expander column"
6318 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:617
6321 msgid "Rules Hint"
6322 msgstr "눈금자 힌트"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:618
6325 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6326 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:625
6329 msgid "Enable Search"
6330 msgstr "검색 사용"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:626
6333 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6334 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:633
6337 msgid "Search Column"
6338 msgstr "검색 열"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:634
6341 msgid "Model column to search through during interactive search"
6342 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:654
6345 msgid "Fixed Height Mode"
6346 msgstr "고정 높이 모드"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:655
6349 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6350 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6351
6352 #: gtk/gtktreeview.c:675
6353 msgid "Hover Selection"
6354 msgstr "따라다니기 선택"
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:676
6357 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6358 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:695
6361 msgid "Hover Expand"
6362 msgstr "따라다니기 확장"
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:696
6365 msgid ""
6366 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6367 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:710
6370 msgid "Show Expanders"
6371 msgstr "확장표시 표시"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:711
6374 msgid "View has expanders"
6375 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:725
6378 msgid "Level Indentation"
6379 msgstr "단계별 들여쓰기"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:726
6382 msgid "Extra indentation for each level"
6383 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:735
6386 msgid "Rubber Banding"
6387 msgstr "고무 밴드"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:736
6390 msgid ""
6391 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6392 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:743
6395 msgid "Enable Grid Lines"
6396 msgstr "격자 선 사용"
6397
6398 #: gtk/gtktreeview.c:744
6399 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6400 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6401
6402 #: gtk/gtktreeview.c:752
6403 msgid "Enable Tree Lines"
6404 msgstr "트리 선 사용"
6405
6406 #: gtk/gtktreeview.c:753
6407 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6408 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6409
6410 #: gtk/gtktreeview.c:761
6411 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6412 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6413
6414 #: gtk/gtktreeview.c:783
6415 msgid "Vertical Separator Width"
6416 msgstr "세로 구분선 너비"
6417
6418 #: gtk/gtktreeview.c:784
6419 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6420 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6421
6422 #: gtk/gtktreeview.c:792
6423 msgid "Horizontal Separator Width"
6424 msgstr "가로 구분선 너비"
6425
6426 #: gtk/gtktreeview.c:793
6427 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6428 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6429
6430 #: gtk/gtktreeview.c:801
6431 msgid "Allow Rules"
6432 msgstr "눈금자 허용"
6433
6434 #: gtk/gtktreeview.c:802
6435 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6436 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6437
6438 #: gtk/gtktreeview.c:808
6439 msgid "Indent Expanders"
6440 msgstr "확장 들여쓰기"
6441
6442 #: gtk/gtktreeview.c:809
6443 msgid "Make the expanders indented"
6444 msgstr "확장을 들여씀"
6445
6446 #: gtk/gtktreeview.c:815
6447 msgid "Even Row Color"
6448 msgstr "짝수 열 색"
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:816
6451 msgid "Color to use for even rows"
6452 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6453
6454 #: gtk/gtktreeview.c:822
6455 msgid "Odd Row Color"
6456 msgstr "홀수 열 색"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:823
6459 msgid "Color to use for odd rows"
6460 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6461
6462 #: gtk/gtktreeview.c:829
6463 msgid "Row Ending details"
6464 msgstr "행 끝 상세히"
6465
6466 #: gtk/gtktreeview.c:830
6467 msgid "Enable extended row background theming"
6468 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6469
6470 #: gtk/gtktreeview.c:836
6471 msgid "Grid line width"
6472 msgstr "격자 선 두께"
6473
6474 #: gtk/gtktreeview.c:837
6475 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6476 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6477
6478 #: gtk/gtktreeview.c:843
6479 msgid "Tree line width"
6480 msgstr "트리 선 두께"
6481
6482 #: gtk/gtktreeview.c:844
6483 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6484 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6485
6486 #: gtk/gtktreeview.c:850
6487 msgid "Grid line pattern"
6488 msgstr "격자 선 패턴"
6489
6490 #: gtk/gtktreeview.c:851
6491 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6492 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6493
6494 #: gtk/gtktreeview.c:857
6495 msgid "Tree line pattern"
6496 msgstr "트리 선 패턴"
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:858
6499 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6500 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6501
6502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6503 msgid "Whether to display the column"
6504 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6505
6506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6507 msgid "Resizable"
6508 msgstr "크기 조절 가능"
6509
6510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6511 msgid "Column is user-resizable"
6512 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6513
6514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6515 msgid "Current width of the column"
6516 msgstr "열의 현재 너비"
6517
6518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6519 msgid "Space which is inserted between cells"
6520 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6521
6522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6523 msgid "Sizing"
6524 msgstr "크기 조절"
6525
6526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6527 msgid "Resize mode of the column"
6528 msgstr "열의 크기조절 모드"
6529
6530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6531 msgid "Fixed Width"
6532 msgstr "고정 너비"
6533
6534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6535 msgid "Current fixed width of the column"
6536 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6537
6538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6539 msgid "Minimum Width"
6540 msgstr "최소 너비"
6541
6542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6543 msgid "Minimum allowed width of the column"
6544 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6545
6546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6547 msgid "Maximum Width"
6548 msgstr "최대 너비"
6549
6550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6551 msgid "Maximum allowed width of the column"
6552 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6553
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6555 msgid "Title to appear in column header"
6556 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6557
6558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6559 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6560 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6561
6562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6563 msgid "Clickable"
6564 msgstr "누르기 가능"
6565
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6567 msgid "Whether the header can be clicked"
6568 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6569
6570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6571 msgid "Widget"
6572 msgstr "위젯"
6573
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6575 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6576 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6577
6578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6579 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6580 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6581
6582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6583 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6584 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6585
6586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6587 msgid "Sort indicator"
6588 msgstr "정렬 상태"
6589
6590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6591 msgid "Whether to show a sort indicator"
6592 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
6593
6594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6595 msgid "Sort order"
6596 msgstr "정렬 순서"
6597
6598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6599 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6600 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6601
6602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6603 msgid "Sort column ID"
6604 msgstr "정렬 열 ID"
6605
6606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6607 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6608 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
6609
6610 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6611 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6612 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
6613
6614 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6615 msgid "Merged UI definition"
6616 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6617
6618 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6619 msgid "An XML string describing the merged UI"
6620 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6621
6622 #: gtk/gtkviewport.c:107
6623 msgid ""
6624 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6625 "this viewport"
6626 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6627
6628 #: gtk/gtkviewport.c:115
6629 msgid ""
6630 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6631 "this viewport"
6632 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6633
6634 #: gtk/gtkviewport.c:123
6635 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6636 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:485
6639 msgid "Widget name"
6640 msgstr "위젯 이름"
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:486
6643 msgid "The name of the widget"
6644 msgstr "위젯의 이름"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:492
6647 msgid "Parent widget"
6648 msgstr "상위 위젯"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:493
6651 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6652 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:500
6655 msgid "Width request"
6656 msgstr "너비 요청"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:501
6659 msgid ""
6660 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6661 "used"
6662 msgstr ""
6663 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6664 "니다."
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:509
6667 msgid "Height request"
6668 msgstr "높이 요청"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:510
6671 msgid ""
6672 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6673 "be used"
6674 msgstr ""
6675 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6676 "입니다."
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:519
6679 msgid "Whether the widget is visible"
6680 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:526
6683 msgid "Whether the widget responds to input"
6684 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:532
6687 msgid "Application paintable"
6688 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:533
6691 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6692 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:539
6695 msgid "Can focus"
6696 msgstr "포커스 가능"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:540
6699 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6700 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:546
6703 msgid "Has focus"
6704 msgstr "포커스 받음"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:547
6707 msgid "Whether the widget has the input focus"
6708 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:553
6711 msgid "Is focus"
6712 msgstr "포커스인가"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:554
6715 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6716 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:560
6719 msgid "Can default"
6720 msgstr "기본 가능"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:561
6723 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6724 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:567
6727 msgid "Has default"
6728 msgstr "기본 사용"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:568
6731 msgid "Whether the widget is the default widget"
6732 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:574
6735 msgid "Receives default"
6736 msgstr "기본 받음"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:575
6739 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6740 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:581
6743 msgid "Composite child"
6744 msgstr "하위 위젯 혼합"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:582
6747 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6748 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:588
6751 msgid "Style"
6752 msgstr "모양새"
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:589
6755 msgid ""
6756 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6757 "(colors etc)"
6758 msgstr ""
6759 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6760 "어 있습니다."
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:595
6763 msgid "Events"
6764 msgstr "이벤트"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:596
6767 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6768 msgstr ""
6769 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:603
6772 msgid "Extension events"
6773 msgstr "확장 이벤트"
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:604
6776 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6777 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:611
6780 msgid "No show all"
6781 msgstr "show all 안 하기"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:612
6784 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6785 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
6786
6787 #: gtk/gtkwidget.c:635
6788 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6789 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
6790
6791 #: gtk/gtkwidget.c:691
6792 msgid "Window"
6793 msgstr "창"
6794
6795 #: gtk/gtkwidget.c:692
6796 msgid "The widget's window if it is realized"
6797 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6798
6799 #: gtk/gtkwidget.c:706
6800 msgid "Double Buffered"
6801 msgstr "더블 버퍼링"
6802
6803 #: gtk/gtkwidget.c:707
6804 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6805 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
6806
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6808 msgid "Interior Focus"
6809 msgstr "내부 포커스"
6810
6811 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6812 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6813 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
6814
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6816 msgid "Focus linewidth"
6817 msgstr "포커스 라인 두께"
6818
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6820 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6821 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6824 msgid "Focus line dash pattern"
6825 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6828 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6829 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6830
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6832 msgid "Focus padding"
6833 msgstr "포커스 여백"
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6836 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6837 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6838
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6840 msgid "Cursor color"
6841 msgstr "커서 색"
6842
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6844 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6845 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6848 msgid "Secondary cursor color"
6849 msgstr "보조 커서 색"
6850
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6852 msgid ""
6853 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6854 "right-to-left and left-to-right text"
6855 msgstr ""
6856 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6857 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6860 msgid "Cursor line aspect ratio"
6861 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6864 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6865 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6868 msgid "Draw Border"
6869 msgstr "테두리 그리기"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6872 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6873 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6876 msgid "Unvisited Link Color"
6877 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6880 msgid "Color of unvisited links"
6881 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6884 msgid "Visited Link Color"
6885 msgstr "방문한 링크 색"
6886
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6888 msgid "Color of visited links"
6889 msgstr "방문한 링크의 색"
6890
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6892 msgid "Wide Separators"
6893 msgstr "넓은 구분선"
6894
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6896 msgid ""
6897 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6898 "instead of a line"
6899 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
6900
6901 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6902 msgid "Separator Width"
6903 msgstr "구분선 너비"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6906 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6907 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6908
6909 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6910 msgid "Separator Height"
6911 msgstr "구분선 높이"
6912
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6914 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6915 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6916
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6918 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6919 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6920
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6922 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6923 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6924
6925 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6926 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6927 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6928
6929 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6930 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6931 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6932
6933 #: gtk/gtkwindow.c:478
6934 msgid "Window Type"
6935 msgstr "창 형식"
6936
6937 #: gtk/gtkwindow.c:479
6938 msgid "The type of the window"
6939 msgstr "창의 형식"
6940
6941 #: gtk/gtkwindow.c:487
6942 msgid "Window Title"
6943 msgstr "창 제목"
6944
6945 #: gtk/gtkwindow.c:488
6946 msgid "The title of the window"
6947 msgstr "창의 제목"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:495
6950 msgid "Window Role"
6951 msgstr "창 역할"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:496
6954 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6955 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:512
6958 msgid "Startup ID"
6959 msgstr "시작 ID"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:513
6962 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6963 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:520
6966 msgid "Allow Shrink"
6967 msgstr "축소 허용"
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:522
6970 #, no-c-format
6971 msgid ""
6972 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6973 "time a bad idea"
6974 msgstr ""
6975 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6976 "각입니다."
6977
6978 #: gtk/gtkwindow.c:529
6979 msgid "Allow Grow"
6980 msgstr "확대 허용"
6981
6982 #: gtk/gtkwindow.c:530
6983 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6984 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6985
6986 #: gtk/gtkwindow.c:538
6987 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6988 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:545
6991 msgid "Modal"
6992 msgstr "모달"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:546
6995 msgid ""
6996 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6997 "up)"
6998 msgstr ""
6999 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7000
7001 #: gtk/gtkwindow.c:553
7002 msgid "Window Position"
7003 msgstr "창 위치"
7004
7005 #: gtk/gtkwindow.c:554
7006 msgid "The initial position of the window"
7007 msgstr "창의 최초 위치"
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:562
7010 msgid "Default Width"
7011 msgstr "기본 너비"
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:563
7014 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7015 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:572
7018 msgid "Default Height"
7019 msgstr "기본 높이"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:573
7022 msgid ""
7023 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7024 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7025
7026 #: gtk/gtkwindow.c:582
7027 msgid "Destroy with Parent"
7028 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7029
7030 #: gtk/gtkwindow.c:583
7031 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7032 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7033
7034 #: gtk/gtkwindow.c:591
7035 msgid "Icon for this window"
7036 msgstr "이 창의 아이콘"
7037
7038 #: gtk/gtkwindow.c:607
7039 msgid "Name of the themed icon for this window"
7040 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7041
7042 #: gtk/gtkwindow.c:622
7043 msgid "Is Active"
7044 msgstr "활성되어 있는가"
7045
7046 #: gtk/gtkwindow.c:623
7047 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7048 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7049
7050 #: gtk/gtkwindow.c:630
7051 msgid "Focus in Toplevel"
7052 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7053
7054 #: gtk/gtkwindow.c:631
7055 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7056 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:638
7059 msgid "Type hint"
7060 msgstr "유형 힌트"
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:639
7063 msgid ""
7064 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7065 "and how to treat it."
7066 msgstr ""
7067 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7068 "록 도움을 주는 힌트."
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:647
7071 msgid "Skip taskbar"
7072 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:648
7075 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7076 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:655
7079 msgid "Skip pager"
7080 msgstr "페이저 건너뚬"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:656
7083 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7084 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:663
7087 msgid "Urgent"
7088 msgstr "긴급"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:664
7091 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7092 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:678
7095 msgid "Accept focus"
7096 msgstr "포커스 받기"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:679
7099 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7100 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:693
7103 msgid "Focus on map"
7104 msgstr "나타나면 포커스"
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:694
7107 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7108 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7109
7110 #: gtk/gtkwindow.c:708
7111 msgid "Decorated"
7112 msgstr "꾸밈"
7113
7114 #: gtk/gtkwindow.c:709
7115 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7116 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7117
7118 #: gtk/gtkwindow.c:723
7119 msgid "Deletable"
7120 msgstr "지우기 가능"
7121
7122 #: gtk/gtkwindow.c:724
7123 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7124 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7125
7126 #: gtk/gtkwindow.c:740
7127 msgid "Gravity"
7128 msgstr "끌림"
7129
7130 #: gtk/gtkwindow.c:741
7131 msgid "The window gravity of the window"
7132 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7133
7134 #: gtk/gtkwindow.c:758
7135 msgid "Transient for Window"
7136 msgstr "투명 창"
7137
7138 #: gtk/gtkwindow.c:759
7139 msgid "The transient parent of the dialog"
7140 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7141
7142 #: gtk/gtkwindow.c:774
7143 msgid "Opacity for Window"
7144 msgstr "불투명 창"
7145
7146 #: gtk/gtkwindow.c:775
7147 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7148 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7149
7150 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7151 msgid "IM Preedit style"
7152 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
7153
7154 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7155 msgid "How to draw the input method preedit string"
7156 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7157
7158 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7159 msgid "IM Status style"
7160 msgstr "입력기 상태 유형"
7161
7162 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7163 msgid "How to draw the input method statusbar"
7164 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"