]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Updated Korean translation
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008-2012.
6 #
7 #
8 # - 이 속성 번역은 사용자가 볼 일이 거의 없으므로 너무 사용자 친화적으로
9 #   번역할 필요는 없다.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-03-04 18:25+0900\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 18:46+0900\n"
17 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
18 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
19 "Language: Korean\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
25 # "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함.
26 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
27 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
28 msgid "Display"
29 msgstr "디스플레이"
30
31 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
32 msgid "Cursor type"
33 msgstr "커서 종류"
34
35 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
36 msgid "Standard cursor type"
37 msgstr "표준 커서 종류"
38
39 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
40 msgid "Display of this cursor"
41 msgstr "이 커서 표시"
42
43 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
44 msgid "Device Display"
45 msgstr "장치 디스플레이"
46
47 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
48 msgid "Display which the device belongs to"
49 msgstr "장치가 속해 있는 디스플레이"
50
51 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
52 msgid "Device manager"
53 msgstr "장치 관리자"
54
55 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
56 msgid "Device manager which the device belongs to"
57 msgstr "이 장치가 속해 있는 장치 관리자"
58
59 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
60 msgid "Device name"
61 msgstr "장치 이름"
62
63 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
64 msgid "Device type"
65 msgstr "장치 종류"
66
67 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
68 msgid "Device role in the device manager"
69 msgstr "장치 관리자에서 장치의 역할"
70
71 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
72 msgid "Associated device"
73 msgstr "관련 장치"
74
75 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
76 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
77 msgstr "이 장치에서 관련된 포인팅 장치나 키보드"
78
79 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
80 msgid "Input source"
81 msgstr "입력 원본"
82
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
84 msgid "Source type for the device"
85 msgstr "장치의 원본 종류"
86
87 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
88 msgid "Input mode for the device"
89 msgstr "장치의 입력 모드"
90
91 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
92 msgid "Whether the device has a cursor"
93 msgstr "장치에 커서가 있는지 여부"
94
95 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
96 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
97 msgstr "장치 움직임에 따라 움직이는 커서가 있는지 여부"
98
99 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
100 msgid "Number of axes in the device"
101 msgstr "장치의 축 개수"
102
103 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
104 msgid "Display for the device manager"
105 msgstr "장치 관리자 디스플레이"
106
107 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
108 msgid "Default Display"
109 msgstr "기본 디스플레이"
110
111 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
112 msgid "The default display for GDK"
113 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
114
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
116 msgid "Font options"
117 msgstr "글꼴 옵션"
118
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
122
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "글꼴 해상도"
126
127 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
128 msgid "The resolution for fonts on the screen"
129 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
130
131 #: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
132 msgid "Cursor"
133 msgstr "커서"
134
135 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
136 msgid "Opcode"
137 msgstr "opcode"
138
139 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
140 msgid "Opcode for XInput2 requests"
141 msgstr "XInput2 요청의 opcode"
142
143 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
144 msgid "Major"
145 msgstr "메이저"
146
147 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
148 msgid "Major version number"
149 msgstr "메이저 버전 번호"
150
151 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
152 msgid "Minor"
153 msgstr "마이너"
154
155 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
156 msgid "Minor version number"
157 msgstr "마이너 버전 번호"
158
159 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:137
160 msgid "Device ID"
161 msgstr "장치 ID"
162
163 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
164 msgid "Device identifier"
165 msgstr "장치 아이디"
166
167 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
168 msgid "Cell renderer"
169 msgstr "셀 렌더러"
170
171 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
172 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
173 msgstr "이 accessible에서 표시할 셀 렌더러"
174
175 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
176 msgid "Font name"
177 msgstr "글꼴 이름"
178
179 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
180 msgid "The string that represents this font"
181 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
182
183 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
184 msgid "Preview text"
185 msgstr "미리보기 텍스트"
186
187 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
188 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
189 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
190
191 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065
192 #: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
193 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155
194 msgid "Shadow type"
195 msgstr "그림자 형식"
196
197 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
198 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
199 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
200
201 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
202 msgid "Handle position"
203 msgstr "핸들 위치"
204
205 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
206 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
207 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
208
209 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
210 msgid "Snap edge"
211 msgstr "스냅 가장자리"
212
213 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
214 msgid ""
215 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
216 "handlebox"
217 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
218
219 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
220 msgid "Snap edge set"
221 msgstr "스냅 가장자리 설정"
222
223 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
224 msgid ""
225 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
226 "handle_position"
227 msgstr ""
228 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
229 "것인지 여부"
230
231 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
232 msgid "Child Detached"
233 msgstr "하위 위젯 떼었음"
234
235 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
236 msgid ""
237 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
238 "detached."
239 msgstr ""
240 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
241
242 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
243 msgid "Style context"
244 msgstr "스타일 컨텍스트"
245
246 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
247 msgid "GtkStyleContext to get style from"
248 msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext"
249
250 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
251 msgid "Rows"
252 msgstr "행"
253
254 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
255 msgid "The number of rows in the table"
256 msgstr "테이블의 행 개수"
257
258 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
259 msgid "Columns"
260 msgstr "열"
261
262 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
263 msgid "The number of columns in the table"
264 msgstr "테이블의 열 개수"
265
266 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1353
267 msgid "Row spacing"
268 msgstr "행 간격"
269
270 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1354
271 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
272 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
273
274 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1360
275 msgid "Column spacing"
276 msgstr "열 간격"
277
278 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1361
279 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
280 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
281
282 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
283 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
284 msgid "Homogeneous"
285 msgstr "균등"
286
287 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
288 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
289 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
290
291 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1381
292 msgid "Left attachment"
293 msgstr "왼쪽 붙임"
294
295 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1382 ../gtk/gtkmenu.c:726
296 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
297 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
298
299 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
300 msgid "Right attachment"
301 msgstr "오른쪽 붙임"
302
303 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
304 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
305 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
306
307 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1388
308 msgid "Top attachment"
309 msgstr "위쪽 붙임"
310
311 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
312 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
313 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
314
315 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
316 msgid "Bottom attachment"
317 msgstr "아래쪽 붙임"
318
319 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750
320 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
321 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
322
323 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
324 msgid "Horizontal options"
325 msgstr "가로 옵션"
326
327 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
328 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
329 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
330
331 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
332 msgid "Vertical options"
333 msgstr "세로 옵션"
334
335 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
336 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
337 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
338
339 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
340 msgid "Horizontal padding"
341 msgstr "가로 채움"
342
343 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
344 msgid ""
345 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
346 "pixels"
347 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
348
349 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
350 msgid "Vertical padding"
351 msgstr "세로 채움"
352
353 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
354 msgid ""
355 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
356 "pixels"
357 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
358
359 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
360 msgid "Program name"
361 msgstr "프로그램 이름"
362
363 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
364 msgid ""
365 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
366 "g_get_application_name()"
367 msgstr ""
368 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
369
370 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
371 msgid "Program version"
372 msgstr "프로그램 버전"
373
374 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
375 msgid "The version of the program"
376 msgstr "프로그램의 버전"
377
378 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
379 msgid "Copyright string"
380 msgstr "저작권 문자열"
381
382 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
383 msgid "Copyright information for the program"
384 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
385
386 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
387 msgid "Comments string"
388 msgstr "설명 문자열"
389
390 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
391 msgid "Comments about the program"
392 msgstr "프로그램에 대한 설명"
393
394 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
395 msgid "License Type"
396 msgstr "사용권 종류"
397
398 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
399 msgid "The license type of the program"
400 msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
401
402 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
403 msgid "Website URL"
404 msgstr "웹사이트 URL"
405
406 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
407 msgid "The URL for the link to the website of the program"
408 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
409
410 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
411 msgid "Website label"
412 msgstr "웹사이트 레이블"
413
414 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
415 msgid "The label for the link to the website of the program"
416 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
417
418 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
419 msgid "Authors"
420 msgstr "개발자"
421
422 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
423 msgid "List of authors of the program"
424 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
425
426 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
427 msgid "Documenters"
428 msgstr "문서 작성자"
429
430 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
431 msgid "List of people documenting the program"
432 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
433
434 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
435 msgid "Artists"
436 msgstr "아티스트"
437
438 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
439 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
440 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
441
442 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
443 msgid "Translator credits"
444 msgstr "옮긴이"
445
446 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
447 msgid ""
448 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
449 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
450
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
452 msgid "Logo"
453 msgstr "로고"
454
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
456 msgid ""
457 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
458 "gtk_window_get_default_icon_list()"
459 msgstr ""
460 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
461 "()입니다"
462
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
464 msgid "Logo Icon Name"
465 msgstr "로고 아이콘 이름"
466
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
468 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
469 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
470
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
472 msgid "Wrap license"
473 msgstr "사용권 줄바꿈"
474
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
476 msgid "Whether to wrap the license text."
477 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
478
479 # FIXME: closure?
480 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
481 msgid "Accelerator Closure"
482 msgstr "바로 가기 키 범위"
483
484 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
485 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
486 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
487
488 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
489 msgid "Accelerator Widget"
490 msgstr "바로 가기 위젯"
491
492 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
493 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
494 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
495
496 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
497 msgid "Widget"
498 msgstr "위젯"
499
500 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
501 msgid "The widget referenced by this accessible."
502 msgstr "이 accessible에서 참조하는 위젯."
503
504 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
505 msgid "action name"
506 msgstr "동작 이름"
507
508 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
509 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
510 msgstr "연결된 동작의 이름. 예를 들어 'app.quit'"
511
512 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
513 msgid "action target value"
514 msgstr "동작 대상 값"
515
516 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
517 msgid "The parameter for action invocations"
518 msgstr "동작을 호출할 때 파라미터"
519
520 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
521 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
522 msgid "Name"
523 msgstr "이름"
524
525 #: ../gtk/gtkaction.c:221
526 msgid "A unique name for the action."
527 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
528
529 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
530 #: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
531 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
532 msgid "Label"
533 msgstr "레이블"
534
535 #: ../gtk/gtkaction.c:240
536 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
537 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
538
539 #: ../gtk/gtkaction.c:256
540 msgid "Short label"
541 msgstr "짧은 레이블"
542
543 #: ../gtk/gtkaction.c:257
544 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
545 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
546
547 #: ../gtk/gtkaction.c:265
548 msgid "Tooltip"
549 msgstr "도구 설명"
550
551 #: ../gtk/gtkaction.c:266
552 msgid "A tooltip for this action."
553 msgstr "이 동작의 도구 설명."
554
555 #: ../gtk/gtkaction.c:281
556 msgid "Stock Icon"
557 msgstr "스톡 아이콘"
558
559 #: ../gtk/gtkaction.c:282
560 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
561 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
562
563 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
564 msgid "GIcon"
565 msgstr "GIcon"
566
567 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
568 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
569 msgid "The GIcon being displayed"
570 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
571
572 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
573 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
574 #: ../gtk/gtkwindow.c:778
575 msgid "Icon Name"
576 msgstr "아이콘 이름"
577
578 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
579 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
580 msgid "The name of the icon from the icon theme"
581 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
582
583 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
584 msgid "Visible when horizontal"
585 msgstr "가로 방향에서 표시"
586
587 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
588 msgid ""
589 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
590 "orientation."
591 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
592
593 #: ../gtk/gtkaction.c:347
594 msgid "Visible when overflown"
595 msgstr "넘어갔을 때 표시"
596
597 #: ../gtk/gtkaction.c:348
598 msgid ""
599 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
600 "overflow menu."
601 msgstr ""
602 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
603
604 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
605 msgid "Visible when vertical"
606 msgstr "세로 방향에서 표시"
607
608 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
609 msgid ""
610 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
611 "orientation."
612 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
613
614 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
615 msgid "Is important"
616 msgstr "중요함"
617
618 #: ../gtk/gtkaction.c:364
619 msgid ""
620 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
621 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
622 msgstr ""
623 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
624 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
625
626 #: ../gtk/gtkaction.c:372
627 msgid "Hide if empty"
628 msgstr "비어 있으면 숨김"
629
630 #: ../gtk/gtkaction.c:373
631 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
632 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
633
634 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
635 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:995
636 msgid "Sensitive"
637 msgstr "반응"
638
639 #: ../gtk/gtkaction.c:380
640 msgid "Whether the action is enabled."
641 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
642
643 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
644 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
645 #: ../gtk/gtkwidget.c:988
646 msgid "Visible"
647 msgstr "보임"
648
649 #: ../gtk/gtkaction.c:387
650 msgid "Whether the action is visible."
651 msgstr "동작을 표시할지 여부."
652
653 #: ../gtk/gtkaction.c:393
654 msgid "Action Group"
655 msgstr "동작 그룹"
656
657 #: ../gtk/gtkaction.c:394
658 msgid ""
659 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
660 "use)."
661 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
662
663 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
664 msgid "Always show image"
665 msgstr "항상 그림 표시"
666
667 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
668 msgid "Whether the image will always be shown"
669 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
670
671 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
672 msgid "A name for the action group."
673 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
674
675 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
676 msgid "Whether the action group is enabled."
677 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
678
679 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
680 msgid "Whether the action group is visible."
681 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
682
683 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
684 msgid "Related Action"
685 msgstr "관련 동작"
686
687 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
688 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
689 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
690
691 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
692 msgid "Use Action Appearance"
693 msgstr "액션 모양 사용"
694
695 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
696 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
697 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
698
699 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
700 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
701 msgid "Value"
702 msgstr "값"
703
704 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
705 msgid "The value of the adjustment"
706 msgstr "조정 값"
707
708 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
709 msgid "Minimum Value"
710 msgstr "최소값"
711
712 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
713 msgid "The minimum value of the adjustment"
714 msgstr "조정 최소값"
715
716 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
717 msgid "Maximum Value"
718 msgstr "최대값"
719
720 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
721 msgid "The maximum value of the adjustment"
722 msgstr "조정 최대값"
723
724 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
725 msgid "Step Increment"
726 msgstr "단계별 증가값"
727
728 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
729 msgid "The step increment of the adjustment"
730 msgstr "조정 단계별 증가값"
731
732 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
733 msgid "Page Increment"
734 msgstr "페이지 증가값"
735
736 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
737 msgid "The page increment of the adjustment"
738 msgstr "조정 페이지 증가값"
739
740 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
741 msgid "Page Size"
742 msgstr "페이지 크기"
743
744 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
745 msgid "The page size of the adjustment"
746 msgstr "조정 페이지 크기"
747
748 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
749 msgid "Horizontal alignment"
750 msgstr "가로 맞춤"
751
752 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
753 msgid ""
754 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
755 "right aligned"
756 msgstr ""
757 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
758 "니다"
759
760 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
761 msgid "Vertical alignment"
762 msgstr "세로 맞춤"
763
764 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
765 msgid ""
766 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
767 "bottom aligned"
768 msgstr ""
769 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
770
771 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
772 msgid "Horizontal scale"
773 msgstr "가로 방향 크기 조정"
774
775 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
776 msgid ""
777 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
778 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
779 msgstr ""
780 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
781 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
782 "용하는 것을 뜻합니다"
783
784 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
785 msgid "Vertical scale"
786 msgstr "세로 방향 크기 조정"
787
788 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
789 msgid ""
790 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
791 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
792 msgstr ""
793 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
794 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
795 "용하는 것을 뜻합니다"
796
797 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
798 msgid "Top Padding"
799 msgstr "위 여백"
800
801 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
802 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
803 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
804
805 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
806 msgid "Bottom Padding"
807 msgstr "아래 여백"
808
809 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
810 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
811 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
812
813 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
814 msgid "Left Padding"
815 msgstr "왼쪽 여백"
816
817 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
818 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
819 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
820
821 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
822 msgid "Right Padding"
823 msgstr "오른쪽 여백"
824
825 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
826 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
827 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
828
829 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
830 msgid "Include an 'Other...' item"
831 msgstr "'다른...' 항목 포함"
832
833 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
834 msgid ""
835 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
836 "GtkAppChooserDialog"
837 msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
838
839 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
840 msgid "Show default item"
841 msgstr "기본 항목 표시"
842
843 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
844 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
845 msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부"
846
847 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
848 msgid "Heading"
849 msgstr "제목"
850
851 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
852 msgid "The text to show at the top of the dialog"
853 msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
854
855 # Content-type
856 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
857 msgid "Content type"
858 msgstr "컨텐츠 종류"
859
860 # Content-type
861 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
862 msgid "The content type used by the open with object"
863 msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
864
865 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
866 msgid "GFile"
867 msgstr "GFile"
868
869 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
870 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
871 msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
872
873 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
874 msgid "Show default app"
875 msgstr "기본 프로그램 표시"
876
877 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
878 msgid "Whether the widget should show the default application"
879 msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부"
880
881 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
882 msgid "Show recommended apps"
883 msgstr "추천 프로그램 표시"
884
885 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
886 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
887 msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부"
888
889 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
890 msgid "Show fallback apps"
891 msgstr "대체 프로그램 표시"
892
893 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
894 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
895 msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부"
896
897 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
898 msgid "Show other apps"
899 msgstr "다른 프로그램 표시"
900
901 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
902 msgid "Whether the widget should show other applications"
903 msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부"
904
905 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
906 msgid "Show all apps"
907 msgstr "모든 프로그램 표시"
908
909 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
910 msgid "Whether the widget should show all applications"
911 msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부"
912
913 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
914 msgid "Widget's default text"
915 msgstr "위젯의 기본 텍스트"
916
917 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
918 msgid "The default text appearing when there are no applications"
919 msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
920
921 #: ../gtk/gtkapplication.c:754
922 msgid "Register session"
923 msgstr "세션 등록"
924
925 #: ../gtk/gtkapplication.c:755
926 msgid "Register with the session manager"
927 msgstr "세션 관리에 등록"
928
929 #: ../gtk/gtkapplication.c:760
930 msgid "Application menu"
931 msgstr "애플리케이션 메뉴"
932
933 #: ../gtk/gtkapplication.c:761
934 msgid "The GMenuModel for the application menu"
935 msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel"
936
937 #: ../gtk/gtkapplication.c:767
938 msgid "Menubar"
939 msgstr "메뉴 모음"
940
941 #: ../gtk/gtkapplication.c:768
942 msgid "The GMenuModel for the menubar"
943 msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel"
944
945 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
946 msgid "Show a menubar"
947 msgstr "메뉴 모음 표시"
948
949 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
950 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
951 msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다"
952
953 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
954 msgid "Arrow direction"
955 msgstr "화살표 방향"
956
957 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
958 msgid "The direction the arrow should point"
959 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
960
961 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
962 msgid "Arrow shadow"
963 msgstr "화살표 그림자"
964
965 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
966 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
967 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
968
969 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763
970 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
971 msgid "Arrow Scaling"
972 msgstr "화살표 크기 조정"
973
974 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
975 msgid "Amount of space used up by arrow"
976 msgstr "화살표에 사용된 공간"
977
978 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1183
979 msgid "Horizontal Alignment"
980 msgstr "가로 맞춤"
981
982 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
983 msgid "X alignment of the child"
984 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
985
986 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1199
987 msgid "Vertical Alignment"
988 msgstr "세로 맞춤"
989
990 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
991 msgid "Y alignment of the child"
992 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
993
994 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
995 msgid "Ratio"
996 msgstr "비율"
997
998 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
999 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1000 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
1001
1002 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1003 msgid "Obey child"
1004 msgstr "하위 위젯 따르기"
1005
1006 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1007 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1008 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
1009
1010 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1011 msgid "Header Padding"
1012 msgstr "헤더 여백"
1013
1014 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1015 msgid "Number of pixels around the header."
1016 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
1017
1018 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1019 msgid "Content Padding"
1020 msgstr "창 내용 여백"
1021
1022 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1023 msgid "Number of pixels around the content pages."
1024 msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
1025
1026 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1027 msgid "Page type"
1028 msgstr "페이지 형식"
1029
1030 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1031 msgid "The type of the assistant page"
1032 msgstr "도우미 페이지의 형식"
1033
1034 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1035 msgid "Page title"
1036 msgstr "페이지 제목"
1037
1038 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1039 msgid "The title of the assistant page"
1040 msgstr "도우미 페이지의 제목"
1041
1042 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1043 msgid "Header image"
1044 msgstr "헤더 이미지"
1045
1046 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1047 msgid "Header image for the assistant page"
1048 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
1049
1050 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1051 msgid "Sidebar image"
1052 msgstr "사이드바 이미지"
1053
1054 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1055 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1056 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
1057
1058 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1059 msgid "Page complete"
1060 msgstr "페이지 완료"
1061
1062 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1063 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1064 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
1065
1066 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1067 msgid "Minimum child width"
1068 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
1069
1070 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1071 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1072 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
1073
1074 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1075 msgid "Minimum child height"
1076 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
1077
1078 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1079 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1080 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
1081
1082 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1083 msgid "Child internal width padding"
1084 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
1085
1086 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1087 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1088 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
1089
1090 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1091 msgid "Child internal height padding"
1092 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
1093
1094 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1095 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1096 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
1097
1098 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1099 msgid "Layout style"
1100 msgstr "배치 모양"
1101
1102 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1103 msgid ""
1104 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1105 "start and end"
1106 msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end"
1107
1108 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1109 msgid "Secondary"
1110 msgstr "보조"
1111
1112 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1113 msgid ""
1114 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1115 "g., help buttons"
1116 msgstr ""
1117 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
1118 "적합합니다."
1119
1120 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1121 msgid "Non-Homogeneous"
1122 msgstr "균등 아님"
1123
1124 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1125 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1126 msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
1127
1128 #: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1129 #: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1130 msgid "Spacing"
1131 msgstr "간격"
1132
1133 #: ../gtk/gtkbox.c:241
1134 msgid "The amount of space between children"
1135 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
1136
1137 #: ../gtk/gtkbox.c:251
1138 msgid "Whether the children should all be the same size"
1139 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
1140
1141 #: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556
1142 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
1143 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1144 msgid "Expand"
1145 msgstr "확장"
1146
1147 #: ../gtk/gtkbox.c:272
1148 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1149 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
1150
1151 # ?
1152 #: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
1153 msgid "Fill"
1154 msgstr "채움"
1155
1156 #: ../gtk/gtkbox.c:289
1157 msgid ""
1158 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1159 "used as padding"
1160 msgstr ""
1161 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
1162 "인지 여부"
1163
1164 #: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1165 msgid "Padding"
1166 msgstr "여백"
1167
1168 #: ../gtk/gtkbox.c:297
1169 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1170 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
1171
1172 #: ../gtk/gtkbox.c:303
1173 msgid "Pack type"
1174 msgstr "묶음 유형"
1175
1176 #: ../gtk/gtkbox.c:304
1177 msgid ""
1178 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1179 "start or end of the parent"
1180 msgstr ""
1181 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
1182
1183 #: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347
1184 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
1185 msgid "Position"
1186 msgstr "위치"
1187
1188 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766
1189 msgid "The index of the child in the parent"
1190 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
1191
1192 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1193 msgid "Translation Domain"
1194 msgstr "번역 도메인"
1195
1196 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1197 msgid "The translation domain used by gettext"
1198 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
1199
1200 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
1201 msgid ""
1202 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1203 "widget"
1204 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
1205
1206 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1207 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1208 msgid "Use underline"
1209 msgstr "밑줄 사용"
1210
1211 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1212 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
1213 msgid ""
1214 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1215 "for the mnemonic accelerator key"
1216 msgstr ""
1217 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
1218 "니다"
1219
1220 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1221 msgid "Use stock"
1222 msgstr "스톡 사용"
1223
1224 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
1225 msgid ""
1226 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1227 msgstr ""
1228 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
1229 "입니다"
1230
1231 #: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855
1232 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1233 msgid "Focus on click"
1234 msgstr "누르면 포커스"
1235
1236 #: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1237 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1238 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
1239
1240 #: ../gtk/gtkbutton.c:267
1241 msgid "Border relief"
1242 msgstr "테두리 강조"
1243
1244 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
1245 msgid "The border relief style"
1246 msgstr "테두리 강조 모양."
1247
1248 #: ../gtk/gtkbutton.c:285
1249 msgid "Horizontal alignment for child"
1250 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
1251
1252 #: ../gtk/gtkbutton.c:304
1253 msgid "Vertical alignment for child"
1254 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
1255
1256 #: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1257 msgid "Image widget"
1258 msgstr "그림 위젯"
1259
1260 #: ../gtk/gtkbutton.c:322
1261 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1262 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
1263
1264 #: ../gtk/gtkbutton.c:336
1265 msgid "Image position"
1266 msgstr "그림 위치"
1267
1268 #: ../gtk/gtkbutton.c:337
1269 msgid "The position of the image relative to the text"
1270 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
1271
1272 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
1273 msgid "Default Spacing"
1274 msgstr "기본 간격"
1275
1276 #: ../gtk/gtkbutton.c:461
1277 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1278 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
1279
1280 #: ../gtk/gtkbutton.c:475
1281 msgid "Default Outside Spacing"
1282 msgstr "기본 외부 간격"
1283
1284 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1285 msgid ""
1286 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1287 "the border"
1288 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
1289
1290 #: ../gtk/gtkbutton.c:481
1291 msgid "Child X Displacement"
1292 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
1293
1294 #: ../gtk/gtkbutton.c:482
1295 msgid ""
1296 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1297 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
1298
1299 #: ../gtk/gtkbutton.c:489
1300 msgid "Child Y Displacement"
1301 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
1302
1303 #: ../gtk/gtkbutton.c:490
1304 msgid ""
1305 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1306 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
1307
1308 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1309 msgid "Displace focus"
1310 msgstr "포커스 거리"
1311
1312 #: ../gtk/gtkbutton.c:507
1313 msgid ""
1314 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1315 "rectangle"
1316 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
1317
1318 #: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
1319 msgid "Inner Border"
1320 msgstr "내부 테두리"
1321
1322 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1323 msgid "Border between button edges and child."
1324 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
1325
1326 #: ../gtk/gtkbutton.c:537
1327 msgid "Image spacing"
1328 msgstr "그림 간격"
1329
1330 #: ../gtk/gtkbutton.c:538
1331 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1332 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
1333
1334 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1335 msgid "Year"
1336 msgstr "연"
1337
1338 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1339 msgid "The selected year"
1340 msgstr "선택한 연도"
1341
1342 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1343 msgid "Month"
1344 msgstr "월"
1345
1346 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1347 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1348 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
1349
1350 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1351 msgid "Day"
1352 msgstr "일"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1355 msgid ""
1356 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1357 "currently selected day)"
1358 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
1359
1360 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1361 msgid "Show Heading"
1362 msgstr "제목 표시"
1363
1364 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1365 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1366 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
1367
1368 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1369 msgid "Show Day Names"
1370 msgstr "날짜 이름 표시"
1371
1372 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1373 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1374 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
1375
1376 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1377 msgid "No Month Change"
1378 msgstr "달 안 바꿈"
1379
1380 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1381 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1382 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1383
1384 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1385 msgid "Show Week Numbers"
1386 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1387
1388 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1389 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1390 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1391
1392 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1393 msgid "Details Width"
1394 msgstr "자세히 너비"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1397 msgid "Details width in characters"
1398 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1399
1400 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1401 msgid "Details Height"
1402 msgstr "자세히 높이"
1403
1404 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1405 msgid "Details height in rows"
1406 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1407
1408 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1409 msgid "Show Details"
1410 msgstr "자세히 표시"
1411
1412 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1413 msgid "If TRUE, details are shown"
1414 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1415
1416 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1417 msgid "Inner border"
1418 msgstr "내부 테두리"
1419
1420 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1421 msgid "Inner border space"
1422 msgstr "내부 테두리 공백"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1425 msgid "Vertical separation"
1426 msgstr "세로 분리"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1429 msgid "Space between day headers and main area"
1430 msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
1431
1432 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1433 msgid "Horizontal separation"
1434 msgstr "가로 분리"
1435
1436 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1437 msgid "Space between week headers and main area"
1438 msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
1439
1440 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1441 msgid "Space which is inserted between cells"
1442 msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1445 msgid "Whether the cell expands"
1446 msgstr "셀이 확장하는지 여부"
1447
1448 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1449 msgid "Align"
1450 msgstr "맞춤"
1451
1452 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1453 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1454 msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1457 msgid "Fixed Size"
1458 msgstr "고정 크기"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1461 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1462 msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1465 msgid "Pack Type"
1466 msgstr "묶음 종류"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1469 msgid ""
1470 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1471 "start or end of the cell area"
1472 msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellarea.c:801
1475 msgid "Focus Cell"
1476 msgstr "포커스 셀"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcellarea.c:802
1479 msgid "The cell which currently has focus"
1480 msgstr "현재 포커스가 있는 셀"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcellarea.c:820
1483 msgid "Edited Cell"
1484 msgstr "편집 셀"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellarea.c:821
1487 msgid "The cell which is currently being edited"
1488 msgstr "현재 편집 중인 셀"
1489
1490 #: ../gtk/gtkcellarea.c:839
1491 msgid "Edit Widget"
1492 msgstr "편집 위젯"
1493
1494 #: ../gtk/gtkcellarea.c:840
1495 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1496 msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯"
1497
1498 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1499 msgid "Area"
1500 msgstr "영역"
1501
1502 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1503 msgid "The Cell Area this context was created for"
1504 msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1507 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1508 msgid "Minimum Width"
1509 msgstr "최소 너비"
1510
1511 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1512 msgid "Minimum cached width"
1513 msgstr "최소 캐시된 너비"
1514
1515 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1516 msgid "Minimum Height"
1517 msgstr "최소 높이"
1518
1519 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1520 msgid "Minimum cached height"
1521 msgstr "최소 캐시된 높이"
1522
1523 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1524 msgid "Editing Canceled"
1525 msgstr "편집 취소"
1526
1527 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1528 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1529 msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1532 msgid "Accelerator key"
1533 msgstr "바로가기 키"
1534
1535 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1536 msgid "The keyval of the accelerator"
1537 msgstr "바로가기 키의 키값"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1540 msgid "Accelerator modifiers"
1541 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1542
1543 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1544 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1545 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1546
1547 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1548 msgid "Accelerator keycode"
1549 msgstr "바로가기 키 키코드"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1552 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1553 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1554
1555 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1556 msgid "Accelerator Mode"
1557 msgstr "바로가기 키 모드"
1558
1559 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1560 msgid "The type of accelerators"
1561 msgstr "바로가기 키의 종류"
1562
1563 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1564 msgid "mode"
1565 msgstr "방식"
1566
1567 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
1568 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1569 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1570
1571 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1572 msgid "visible"
1573 msgstr "보이기"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1576 msgid "Display the cell"
1577 msgstr "셀 표시하기"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
1580 msgid "Display the cell sensitive"
1581 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1582
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1584 msgid "xalign"
1585 msgstr "가로 맞춤"
1586
1587 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
1588 msgid "The x-align"
1589 msgstr "가로 맞춤"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1592 msgid "yalign"
1593 msgstr "세로 맞춤"
1594
1595 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
1596 msgid "The y-align"
1597 msgstr "세로 맞춤"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1600 msgid "xpad"
1601 msgstr "가로 여백"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
1604 msgid "The xpad"
1605 msgstr "가로 여백"
1606
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1608 msgid "ypad"
1609 msgstr "세로 여백"
1610
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
1612 msgid "The ypad"
1613 msgstr "세로 여백"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1616 msgid "width"
1617 msgstr "너비"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
1620 msgid "The fixed width"
1621 msgstr "고정된 너비"
1622
1623 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1624 msgid "height"
1625 msgstr "높이"
1626
1627 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
1628 msgid "The fixed height"
1629 msgstr "고정된 높이"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1632 msgid "Is Expander"
1633 msgstr "확장 행"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
1636 msgid "Row has children"
1637 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1640 msgid "Is Expanded"
1641 msgstr "확장된 행"
1642
1643 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
1644 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1645 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1648 msgid "Cell background color name"
1649 msgstr "셀 배경색 이름"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
1652 msgid "Cell background color as a string"
1653 msgstr "셀 배경색 문자열"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
1656 msgid "Cell background color"
1657 msgstr "셀 배경색"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
1660 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1661 msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1664 msgid "Cell background RGBA color"
1665 msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
1666
1667 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1668 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1669 msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
1672 msgid "Editing"
1673 msgstr "편집 중"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1676 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1677 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
1680 msgid "Cell background set"
1681 msgstr "셀 배경 설정"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
1684 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1685 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1688 msgid "Model"
1689 msgstr "모델"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1692 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1693 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1696 msgid "Text Column"
1697 msgstr "텍스트 열"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1700 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1701 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922
1704 msgid "Has Entry"
1705 msgstr "입력창 있음"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1708 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1709 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1712 msgid "Pixbuf Object"
1713 msgstr "픽스버퍼 개체"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1716 msgid "The pixbuf to render"
1717 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1720 msgid "Pixbuf Expander Open"
1721 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1724 msgid "Pixbuf for open expander"
1725 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1726
1727 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1728 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1729 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1732 msgid "Pixbuf for closed expander"
1733 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1736 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
1737 msgid "Stock ID"
1738 msgstr "스톡 ID"
1739
1740 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1741 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1742 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1743
1744 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1745 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
1746 msgid "Size"
1747 msgstr "크기"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1750 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1751 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1754 msgid "Detail"
1755 msgstr "상세한 내용"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1758 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1759 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1760
1761 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1762 msgid "Follow State"
1763 msgstr "상태 따르기"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1766 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1767 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1770 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
1771 msgid "Icon"
1772 msgstr "아이콘"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1775 msgid "Value of the progress bar"
1776 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1779 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
1780 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1781 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1782 msgid "Text"
1783 msgstr "텍스트"
1784
1785 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1786 msgid "Text on the progress bar"
1787 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1790 msgid "Pulse"
1791 msgstr "박자"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1794 msgid ""
1795 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1796 "don't know how much."
1797 msgstr ""
1798 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1799 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1800
1801 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1802 msgid "Text x alignment"
1803 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1804
1805 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1806 msgid ""
1807 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1808 "layouts."
1809 msgstr ""
1810 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1811
1812 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1813 msgid "Text y alignment"
1814 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1815
1816 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1817 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1818 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1819
1820 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1821 #: ../gtk/gtkrange.c:431
1822 msgid "Inverted"
1823 msgstr "반전"
1824
1825 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1826 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1827 msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
1828
1829 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423
1830 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
1831 msgid "Adjustment"
1832 msgstr "조정"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
1835 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1836 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1839 msgid "Climb rate"
1840 msgstr "상승률"
1841
1842 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
1843 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1844 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1845
1846 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
1847 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
1848 msgid "Digits"
1849 msgstr "숫자 개수"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
1852 msgid "The number of decimal places to display"
1853 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1856 #: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
1857 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
1858 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1859 msgid "Active"
1860 msgstr "활성"
1861
1862 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
1863 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1864 msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지 (표시할지) 여부"
1865
1866 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1867 msgid "Pulse of the spinner"
1868 msgstr "스피너의 박자"
1869
1870 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1871 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1872 msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1873
1874 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1875 msgid "Text to render"
1876 msgstr "그릴 텍스트"
1877
1878 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
1879 msgid "Markup"
1880 msgstr "마크업"
1881
1882 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1883 msgid "Marked up text to render"
1884 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1885
1886 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
1887 msgid "Attributes"
1888 msgstr "특성"
1889
1890 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
1891 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1892 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
1893
1894 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1895 msgid "Single Paragraph Mode"
1896 msgstr "단일 문단 모드"
1897
1898 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1899 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1900 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1901
1902 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
1903 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
1904 msgid "Background color name"
1905 msgstr "배경색 이름"
1906
1907 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
1908 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
1909 msgid "Background color as a string"
1910 msgstr "배경색, 문자열 형식"
1911
1912 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
1913 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
1914 msgid "Background color"
1915 msgstr "배경색"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
1918 #: ../gtk/gtktexttag.c:214
1919 msgid "Background color as a GdkColor"
1920 msgstr "배경색, GdkColor 형식"
1921
1922 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
1923 msgid "Background color as RGBA"
1924 msgstr "배경색, RGBA 형식"
1925
1926 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
1927 #: ../gtk/gtktexttag.c:229
1928 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1929 msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
1930
1931 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
1932 msgid "Foreground color name"
1933 msgstr "글자색 이름"
1934
1935 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
1936 msgid "Foreground color as a string"
1937 msgstr "글자색, 문자열 형식"
1938
1939 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
1940 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
1941 msgid "Foreground color"
1942 msgstr "글자색"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
1945 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1946 msgstr "글자색 GdkColor"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
1949 msgid "Foreground color as RGBA"
1950 msgstr "글자색, RGBA 형식"
1951
1952 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
1953 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1954 msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
1955
1956 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
1957 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
1958 msgid "Editable"
1959 msgstr "편집 가능"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
1962 #: ../gtk/gtktextview.c:685
1963 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1964 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
1967 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
1968 msgid "Font"
1969 msgstr "글꼴"
1970
1971 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
1972 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
1973 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1974 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1975
1976 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
1977 #: ../gtk/gtktexttag.c:316
1978 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1979 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
1982 msgid "Font family"
1983 msgstr "글꼴 계열"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
1986 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1987 msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
1990 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
1991 msgid "Font style"
1992 msgstr "글꼴 모양"
1993
1994 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
1995 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
1996 msgid "Font variant"
1997 msgstr "글꼴 변형"
1998
1999 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2000 #: ../gtk/gtktexttag.c:349
2001 msgid "Font weight"
2002 msgstr "글꼴 두께"
2003
2004 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2005 #: ../gtk/gtktexttag.c:360
2006 msgid "Font stretch"
2007 msgstr "글꼴 늘림"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2010 #: ../gtk/gtktexttag.c:369
2011 msgid "Font size"
2012 msgstr "글꼴 크기"
2013
2014 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
2015 msgid "Font points"
2016 msgstr "글꼴 포인트수"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
2019 msgid "Font size in points"
2020 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
2021
2022 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
2023 msgid "Font scale"
2024 msgstr "글꼴 크기 조정"
2025
2026 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
2027 msgid "Font scaling factor"
2028 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
2029
2030 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
2031 msgid "Rise"
2032 msgstr "떠오름"
2033
2034 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2035 msgid ""
2036 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2037 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
2040 msgid "Strikethrough"
2041 msgstr "취소선"
2042
2043 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
2044 msgid "Whether to strike through the text"
2045 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
2046
2047 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
2048 msgid "Underline"
2049 msgstr "밑줄"
2050
2051 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
2052 msgid "Style of underline for this text"
2053 msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
2054
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
2056 msgid "Language"
2057 msgstr "언어"
2058
2059 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2060 msgid ""
2061 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2062 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2063 "probably don't need it"
2064 msgstr ""
2065 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
2066 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
2067
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
2069 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2070 msgid "Ellipsize"
2071 msgstr "말줄임표"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
2074 msgid ""
2075 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2076 "have enough room to display the entire string"
2077 msgstr ""
2078 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
2079 "우)"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2082 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2083 msgid "Width In Characters"
2084 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
2085
2086 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
2087 msgid "The desired width of the label, in characters"
2088 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
2089
2090 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
2091 msgid "Maximum Width In Characters"
2092 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2093
2094 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2095 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2096 msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2097
2098 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
2099 msgid "Wrap mode"
2100 msgstr "줄바꿈 모드"
2101
2102 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
2103 msgid ""
2104 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2105 "have enough room to display the entire string"
2106 msgstr ""
2107 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
2108 "부족한 경우"
2109
2110 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744
2111 msgid "Wrap width"
2112 msgstr "줄바꿈 너비"
2113
2114 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
2115 msgid "The width at which the text is wrapped"
2116 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
2117
2118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2119 msgid "Alignment"
2120 msgstr "맞춤"
2121
2122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
2123 msgid "How to align the lines"
2124 msgstr "선을 맞추는 방법"
2125
2126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
2127 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
2128 msgid "Background set"
2129 msgstr "배경색 설정"
2130
2131 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
2132 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
2133 msgid "Whether this tag affects the background color"
2134 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
2135
2136 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
2137 msgid "Foreground set"
2138 msgstr "배경색 설정"
2139
2140 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
2141 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2142 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
2143
2144 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
2145 msgid "Editability set"
2146 msgstr "편집 가능 설정"
2147
2148 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
2149 msgid "Whether this tag affects text editability"
2150 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
2151
2152 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
2153 msgid "Font family set"
2154 msgstr "글꼴 계열 설정"
2155
2156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
2157 msgid "Whether this tag affects the font family"
2158 msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
2159
2160 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
2161 msgid "Font style set"
2162 msgstr "글꼴 모양 설정"
2163
2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
2165 msgid "Whether this tag affects the font style"
2166 msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
2167
2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
2169 msgid "Font variant set"
2170 msgstr "글꼴 변형 설정"
2171
2172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
2173 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2174 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
2175
2176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
2177 msgid "Font weight set"
2178 msgstr "글꼴 두께 설정"
2179
2180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
2181 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2182 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
2183
2184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
2185 msgid "Font stretch set"
2186 msgstr "글꼴 늘림 설정"
2187
2188 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
2189 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2190 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
2191
2192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
2193 msgid "Font size set"
2194 msgstr "글꼴 크기 설정"
2195
2196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
2197 msgid "Whether this tag affects the font size"
2198 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
2199
2200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
2201 msgid "Font scale set"
2202 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
2203
2204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
2205 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2206 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
2207
2208 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
2209 msgid "Rise set"
2210 msgstr "떠오름 설정"
2211
2212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
2213 msgid "Whether this tag affects the rise"
2214 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
2215
2216 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
2217 msgid "Strikethrough set"
2218 msgstr "취소선 설정"
2219
2220 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
2221 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2222 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
2223
2224 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
2225 msgid "Underline set"
2226 msgstr "밑줄 설정"
2227
2228 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
2229 msgid "Whether this tag affects underlining"
2230 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
2231
2232 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
2233 msgid "Language set"
2234 msgstr "언어 설정"
2235
2236 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
2237 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2238 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
2239
2240 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
2241 msgid "Ellipsize set"
2242 msgstr "말줄임표 설정"
2243
2244 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
2245 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2246 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
2247
2248 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
2249 msgid "Align set"
2250 msgstr "정렬 설정"
2251
2252 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
2253 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2254 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
2255
2256 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2257 msgid "Toggle state"
2258 msgstr "토글 상태"
2259
2260 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2261 msgid "The toggle state of the button"
2262 msgstr "단추의 토글 상태"
2263
2264 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2265 msgid "Inconsistent state"
2266 msgstr "모순된 상태"
2267
2268 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2269 msgid "The inconsistent state of the button"
2270 msgstr "단추의 모순된 상태"
2271
2272 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2273 msgid "Activatable"
2274 msgstr "활성화 가능"
2275
2276 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2277 msgid "The toggle button can be activated"
2278 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
2279
2280 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2281 msgid "Radio state"
2282 msgstr "라디오 상태"
2283
2284 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2285 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2286 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
2287
2288 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2289 msgid "Indicator size"
2290 msgstr "표시기 크기"
2291
2292 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2293 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2294 msgid "Size of check or radio indicator"
2295 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
2296
2297 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2298 msgid "Background RGBA color"
2299 msgstr "배경색 RGBA"
2300
2301 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2302 msgid "CellView model"
2303 msgstr "셀 보기 모델"
2304
2305 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2306 msgid "The model for cell view"
2307 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
2308
2309 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2310 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
2311 #: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2312 msgid "Cell Area"
2313 msgstr "셀 영역"
2314
2315 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
2316 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
2317 #: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2318 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2319 msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
2320
2321 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2322 msgid "Cell Area Context"
2323 msgstr "셀 영역 컨텍스트"
2324
2325 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2326 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2327 msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
2328
2329 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2330 msgid "Draw Sensitive"
2331 msgstr "반응 그리기"
2332
2333 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2334 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2335 msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
2336
2337 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2338 msgid "Fit Model"
2339 msgstr "모델 맞추기"
2340
2341 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2342 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2343 msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
2344
2345 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2346 msgid "Indicator Size"
2347 msgstr "표시기 크기"
2348
2349 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2350 msgid "Indicator Spacing"
2351 msgstr "표시기 간격"
2352
2353 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2354 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2355 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
2356
2357 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2358 msgid "Whether the menu item is checked"
2359 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
2360
2361 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
2362 msgid "Inconsistent"
2363 msgstr "모순"
2364
2365 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2366 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2367 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
2368
2369 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2370 msgid "Draw as radio menu item"
2371 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
2372
2373 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2374 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2375 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
2376
2377 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2378 msgid "Use alpha"
2379 msgstr "투명 사용"
2380
2381 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
2382 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2383 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
2384
2385 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2386 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2387 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2388 msgid "Title"
2389 msgstr "제목"
2390
2391 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
2392 msgid "The title of the color selection dialog"
2393 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
2394
2395 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
2396 msgid "Current Color"
2397 msgstr "현재 색"
2398
2399 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
2400 msgid "The selected color"
2401 msgstr "선택한 색"
2402
2403 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
2404 msgid "Current Alpha"
2405 msgstr "현재 투명값"
2406
2407 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
2408 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2409 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2410
2411 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
2412 msgid "Current RGBA Color"
2413 msgstr "현재 RGBA 색"
2414
2415 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
2416 msgid "The selected RGBA color"
2417 msgstr "선택한 RGBA 색"
2418
2419 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2420 msgid "Color"
2421 msgstr "색"
2422
2423 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2424 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2425 msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식"
2426
2427 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2428 msgid "Whether alpha should be shown"
2429 msgstr "알파를 표시할지 여부"
2430
2431 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:232 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2432 msgid "Show editor"
2433 msgstr "편집기 표시"
2434
2435 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:334
2436 msgid "Scale type"
2437 msgstr "스케일 종류"
2438
2439 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2440 msgid "RGBA Color"
2441 msgstr "RGBA 색"
2442
2443 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2444 msgid "Color as RGBA"
2445 msgstr "색, RGBA 형식"
2446
2447 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2448 msgid "Selectable"
2449 msgstr "선택가능"
2450
2451 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2452 msgid "Whether the swatch is selectable"
2453 msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부"
2454
2455 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
2456 msgid "Has Opacity Control"
2457 msgstr "투명도 조정 사용"
2458
2459 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
2460 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2461 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
2462
2463 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
2464 msgid "Has palette"
2465 msgstr "색상표 사용"
2466
2467 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
2468 msgid "Whether a palette should be used"
2469 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
2470
2471 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
2472 msgid "The current color"
2473 msgstr "현재 색"
2474
2475 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
2476 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2477 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2478
2479 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
2480 msgid "Current RGBA"
2481 msgstr "현재 RGBA"
2482
2483 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
2484 msgid "The current RGBA color"
2485 msgstr "현재 RGBA 색"
2486
2487 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
2488 msgid "Color Selection"
2489 msgstr "색 선택"
2490
2491 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
2492 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2493 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
2494
2495 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
2496 msgid "OK Button"
2497 msgstr "확인 단추"
2498
2499 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
2500 msgid "The OK button of the dialog."
2501 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
2502
2503 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
2504 msgid "Cancel Button"
2505 msgstr "취소 단추"
2506
2507 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
2508 msgid "The cancel button of the dialog."
2509 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
2510
2511 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
2512 msgid "Help Button"
2513 msgstr "도움말 단추"
2514
2515 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
2516 msgid "The help button of the dialog."
2517 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
2518
2519 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
2520 msgid "ComboBox model"
2521 msgstr "콤보 상자 모델"
2522
2523 #: ../gtk/gtkcombobox.c:728
2524 msgid "The model for the combo box"
2525 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
2526
2527 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
2528 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2529 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
2530
2531 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381
2532 msgid "Row span column"
2533 msgstr "행 범위 열"
2534
2535 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382
2536 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2537 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2538
2539 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402
2540 msgid "Column span column"
2541 msgstr "열 범위 열"
2542
2543 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403
2544 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2545 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2546
2547 #: ../gtk/gtkcombobox.c:811
2548 msgid "Active item"
2549 msgstr "활성 항목"
2550
2551 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812
2552 msgid "The item which is currently active"
2553 msgstr "현재 활성화된 항목"
2554
2555 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482
2556 msgid "Add tearoffs to menus"
2557 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
2558
2559 #: ../gtk/gtkcombobox.c:832
2560 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2561 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
2562
2563 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783
2564 msgid "Has Frame"
2565 msgstr "프레임 사용"
2566
2567 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2568 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2569 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
2570
2571 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2572 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2573 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
2574
2575 #: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608
2576 msgid "Tearoff Title"
2577 msgstr "떼어내기 제목"
2578
2579 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2580 msgid ""
2581 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2582 "off"
2583 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2584
2585 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2586 msgid "Popup shown"
2587 msgstr "팝업 표시"
2588
2589 #: ../gtk/gtkcombobox.c:890
2590 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2591 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2592
2593 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906
2594 msgid "Button Sensitivity"
2595 msgstr "단추 반응"
2596
2597 #: ../gtk/gtkcombobox.c:907
2598 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2599 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2600
2601 #: ../gtk/gtkcombobox.c:923
2602 msgid "Whether combo box has an entry"
2603 msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
2604
2605 #: ../gtk/gtkcombobox.c:938
2606 msgid "Entry Text Column"
2607 msgstr "입력창 텍스트 열"
2608
2609 #: ../gtk/gtkcombobox.c:939
2610 msgid ""
2611 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2612 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2613 msgstr ""
2614 "콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
2615 "의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
2616
2617 #: ../gtk/gtkcombobox.c:956
2618 msgid "ID Column"
2619 msgstr "ID 열"
2620
2621 #: ../gtk/gtkcombobox.c:957
2622 msgid ""
2623 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2624 "in the model"
2625 msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
2626
2627 #: ../gtk/gtkcombobox.c:972
2628 msgid "Active id"
2629 msgstr "활성 ID"
2630
2631 #: ../gtk/gtkcombobox.c:973
2632 msgid "The value of the id column for the active row"
2633 msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
2634
2635 #: ../gtk/gtkcombobox.c:988
2636 msgid "Popup Fixed Width"
2637 msgstr "팝업 고정 너비"
2638
2639 #: ../gtk/gtkcombobox.c:989
2640 msgid ""
2641 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2642 "width of the combo box"
2643 msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
2644
2645 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2646 msgid "Appears as list"
2647 msgstr "목록으로 표시"
2648
2649 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
2650 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2651 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2652
2653 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
2654 msgid "Arrow Size"
2655 msgstr "화살표 크기"
2656
2657 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
2658 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2659 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2660
2661 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
2662 msgid "The amount of space used by the arrow"
2663 msgstr "화살표에 사용된 공간"
2664
2665 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
2666 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2667 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2668
2669 #: ../gtk/gtkcontainer.c:456
2670 msgid "Resize mode"
2671 msgstr "크기 변경 모드"
2672
2673 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2674 msgid "Specify how resize events are handled"
2675 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2676
2677 #: ../gtk/gtkcontainer.c:464
2678 msgid "Border width"
2679 msgstr "테두리 두께"
2680
2681 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2682 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2683 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2684
2685 #: ../gtk/gtkcontainer.c:473
2686 msgid "Child"
2687 msgstr "하위 위젯"
2688
2689 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2690 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2691 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2692
2693 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
2694 msgid "Subproperties"
2695 msgstr "하위 속성"
2696
2697 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169
2698 msgid "The list of subproperties"
2699 msgstr "하위 속성의 목록"
2700
2701 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
2702 msgid "ID"
2703 msgstr "ID"
2704
2705 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
2706 msgid "The numeric id for quick access"
2707 msgstr "빠르게 접근하는데 사용하는 숫자 ID"
2708
2709 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
2710 msgid "Specified type"
2711 msgstr "지정한 종류"
2712
2713 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:245
2714 msgid "The type of values after parsing"
2715 msgstr "파싱한 다음 값의 종류"
2716
2717 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
2718 msgid "Computed type"
2719 msgstr "계산된 종류"
2720
2721 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:252
2722 msgid "The type of values after style lookup"
2723 msgstr "스타일을 찾은 다음 값의 종류"
2724
2725 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
2726 msgid "Inherit"
2727 msgstr "상속"
2728
2729 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:259
2730 msgid "Set if the value is inherited by default"
2731 msgstr "이 값을 기본으로 상속할지 여부를 설정합니다"
2732
2733 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
2734 msgid "Initial value"
2735 msgstr "최초 값"
2736
2737 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:266
2738 msgid "The initial specified value used for this property"
2739 msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값"
2740
2741 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
2742 msgid "Content area border"
2743 msgstr "창 내용 영역 테두리"
2744
2745 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2746 msgid "Width of border around the main dialog area"
2747 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2748
2749 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
2750 msgid "Content area spacing"
2751 msgstr "창 내용 영역 간격"
2752
2753 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2754 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2755 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2756
2757 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
2758 msgid "Button spacing"
2759 msgstr "단추 간격"
2760
2761 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
2762 msgid "Spacing between buttons"
2763 msgstr "단추 사이의 간격"
2764
2765 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
2766 msgid "Action area border"
2767 msgstr "동작 영역 테두리"
2768
2769 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2770 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2771 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2772
2773 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2774 msgid "The contents of the buffer"
2775 msgstr "버퍼의 내용"
2776
2777 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
2778 msgid "Text length"
2779 msgstr "텍스트 길이"
2780
2781 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2782 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2783 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2784
2785 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
2786 msgid "Maximum length"
2787 msgstr "최대 길이"
2788
2789 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
2790 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2791 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2792
2793 #: ../gtk/gtkentry.c:730
2794 msgid "Text Buffer"
2795 msgstr "텍스트 버퍼"
2796
2797 #: ../gtk/gtkentry.c:731
2798 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2799 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2800
2801 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
2802 msgid "Cursor Position"
2803 msgstr "커서 위치"
2804
2805 #: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
2806 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2807 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2808
2809 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
2810 msgid "Selection Bound"
2811 msgstr "선택 경계"
2812
2813 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
2814 msgid ""
2815 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2816 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2817
2818 #: ../gtk/gtkentry.c:759
2819 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2820 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2821
2822 #: ../gtk/gtkentry.c:775
2823 msgid "Visibility"
2824 msgstr "보여주기"
2825
2826 #: ../gtk/gtkentry.c:776
2827 msgid ""
2828 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2829 "mode)"
2830 msgstr ""
2831 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2832
2833 #: ../gtk/gtkentry.c:784
2834 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2835 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2836
2837 #: ../gtk/gtkentry.c:800
2838 msgid ""
2839 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2840 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
2841
2842 #: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
2843 msgid "Invisible character"
2844 msgstr "보이지 않는 글자"
2845
2846 #: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
2847 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2848 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2849
2850 #: ../gtk/gtkentry.c:816
2851 msgid "Activates default"
2852 msgstr "기본 활성화"
2853
2854 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2855 msgid ""
2856 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2857 "dialog) when Enter is pressed"
2858 msgstr ""
2859 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2860 "같이)"
2861
2862 #: ../gtk/gtkentry.c:823
2863 msgid "Width in chars"
2864 msgstr "너비 문자 개수"
2865
2866 #: ../gtk/gtkentry.c:824
2867 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2868 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2869
2870 #: ../gtk/gtkentry.c:833
2871 msgid "Scroll offset"
2872 msgstr "스크롤 오프셋"
2873
2874 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2875 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2876 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2877
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:844
2879 msgid "The contents of the entry"
2880 msgstr "항목의 내용"
2881
2882 #: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
2883 msgid "X align"
2884 msgstr "가로 맞춤"
2885
2886 #: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
2887 msgid ""
2888 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2889 "layouts."
2890 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2891
2892 #: ../gtk/gtkentry.c:876
2893 msgid "Truncate multiline"
2894 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2895
2896 #: ../gtk/gtkentry.c:877
2897 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2898 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2899
2900 #: ../gtk/gtkentry.c:893
2901 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2902 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2903
2904 #: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
2905 msgid "Overwrite mode"
2906 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2907
2908 #: ../gtk/gtkentry.c:909
2909 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2910 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2911
2912 #: ../gtk/gtkentry.c:924
2913 msgid "Length of the text currently in the entry"
2914 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2915
2916 #: ../gtk/gtkentry.c:939
2917 msgid "Invisible character set"
2918 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2919
2920 #: ../gtk/gtkentry.c:940
2921 msgid "Whether the invisible character has been set"
2922 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2923
2924 #: ../gtk/gtkentry.c:958
2925 msgid "Caps Lock warning"
2926 msgstr "Caps Lock 경고"
2927
2928 #: ../gtk/gtkentry.c:959
2929 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2930 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2931
2932 #: ../gtk/gtkentry.c:973
2933 msgid "Progress Fraction"
2934 msgstr "진행 비율"
2935
2936 #: ../gtk/gtkentry.c:974
2937 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2938 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2939
2940 #: ../gtk/gtkentry.c:991
2941 msgid "Progress Pulse Step"
2942 msgstr "진행 박자 단계"
2943
2944 #: ../gtk/gtkentry.c:992
2945 msgid ""
2946 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2947 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2948 msgstr ""
2949 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2950 "입력 창 너비에 대한 비율."
2951
2952 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2953 msgid "Placeholder text"
2954 msgstr "채워넣기 텍스트"
2955
2956 #: ../gtk/gtkentry.c:1010
2957 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2958 msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
2959
2960 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2961 msgid "Primary pixbuf"
2962 msgstr "주요 픽스버퍼"
2963
2964 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2965 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2966 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2967
2968 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2969 msgid "Secondary pixbuf"
2970 msgstr "보조 픽스버퍼"
2971
2972 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2973 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2974 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2975
2976 #: ../gtk/gtkentry.c:1054
2977 msgid "Primary stock ID"
2978 msgstr "주요 스톡 ID"
2979
2980 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2981 msgid "Stock ID for primary icon"
2982 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2983
2984 #: ../gtk/gtkentry.c:1069
2985 msgid "Secondary stock ID"
2986 msgstr "보조 스톡 ID"
2987
2988 #: ../gtk/gtkentry.c:1070
2989 msgid "Stock ID for secondary icon"
2990 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2991
2992 #: ../gtk/gtkentry.c:1084
2993 msgid "Primary icon name"
2994 msgstr "주요 아이콘 이름"
2995
2996 #: ../gtk/gtkentry.c:1085
2997 msgid "Icon name for primary icon"
2998 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2999
3000 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
3001 msgid "Secondary icon name"
3002 msgstr "보조 아이콘 이름"
3003
3004 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
3005 msgid "Icon name for secondary icon"
3006 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
3007
3008 #: ../gtk/gtkentry.c:1114
3009 msgid "Primary GIcon"
3010 msgstr "주요 GIcon"
3011
3012 #: ../gtk/gtkentry.c:1115
3013 msgid "GIcon for primary icon"
3014 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
3015
3016 #: ../gtk/gtkentry.c:1129
3017 msgid "Secondary GIcon"
3018 msgstr "보조 GIcon"
3019
3020 #: ../gtk/gtkentry.c:1130
3021 msgid "GIcon for secondary icon"
3022 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
3023
3024 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
3025 msgid "Primary storage type"
3026 msgstr "주요 저장 형식"
3027
3028 #: ../gtk/gtkentry.c:1145
3029 msgid "The representation being used for primary icon"
3030 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
3031
3032 #: ../gtk/gtkentry.c:1160
3033 msgid "Secondary storage type"
3034 msgstr "보조 저장 형식"
3035
3036 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
3037 msgid "The representation being used for secondary icon"
3038 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
3039
3040 #: ../gtk/gtkentry.c:1182
3041 msgid "Primary icon activatable"
3042 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
3043
3044 #: ../gtk/gtkentry.c:1183
3045 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3046 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
3047
3048 #: ../gtk/gtkentry.c:1203
3049 msgid "Secondary icon activatable"
3050 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
3051
3052 #: ../gtk/gtkentry.c:1204
3053 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3054 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
3055
3056 #: ../gtk/gtkentry.c:1226
3057 msgid "Primary icon sensitive"
3058 msgstr "주요 아이콘 반응"
3059
3060 #: ../gtk/gtkentry.c:1227
3061 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3062 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
3063
3064 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
3065 msgid "Secondary icon sensitive"
3066 msgstr "보조 아이콘 반응"
3067
3068 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
3069 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3070 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
3071
3072 #: ../gtk/gtkentry.c:1265
3073 msgid "Primary icon tooltip text"
3074 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
3075
3076 #: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
3077 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3078 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
3079
3080 #: ../gtk/gtkentry.c:1282
3081 msgid "Secondary icon tooltip text"
3082 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
3083
3084 #: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
3085 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3086 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
3087
3088 #: ../gtk/gtkentry.c:1301
3089 msgid "Primary icon tooltip markup"
3090 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
3091
3092 #: ../gtk/gtkentry.c:1320
3093 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3094 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
3095
3096 #: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
3097 msgid "IM module"
3098 msgstr "입력기 모듈"
3099
3100 #: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
3101 msgid "Which IM module should be used"
3102 msgstr "사용할 입력기 모듈"
3103
3104 #: ../gtk/gtkentry.c:1355
3105 msgid "Completion"
3106 msgstr "완성"
3107
3108 #: ../gtk/gtkentry.c:1356
3109 msgid "The auxiliary completion object"
3110 msgstr "보조 완성 오브젝트"
3111
3112 #: ../gtk/gtkentry.c:1370
3113 msgid "Icon Prelight"
3114 msgstr "아이콘 미리 밝게"
3115
3116 #: ../gtk/gtkentry.c:1371
3117 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3118 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
3119
3120 #: ../gtk/gtkentry.c:1387
3121 msgid "Progress Border"
3122 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
3123
3124 #: ../gtk/gtkentry.c:1388
3125 msgid "Border around the progress bar"
3126 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
3127
3128 #: ../gtk/gtkentry.c:1884
3129 msgid "Border between text and frame."
3130 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
3131
3132 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
3133 msgid "Completion Model"
3134 msgstr "완성 모델"
3135
3136 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
3137 msgid "The model to find matches in"
3138 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
3139
3140 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
3141 msgid "Minimum Key Length"
3142 msgstr "최소 키 길이"
3143
3144 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
3145 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3146 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
3147
3148 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
3149 msgid "Text column"
3150 msgstr "텍스트 열"
3151
3152 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
3153 msgid "The column of the model containing the strings."
3154 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
3155
3156 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
3157 msgid "Inline completion"
3158 msgstr "인라인 완성"
3159
3160 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
3161 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3162 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
3163
3164 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
3165 msgid "Popup completion"
3166 msgstr "팝업 완성"
3167
3168 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
3169 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3170 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
3171
3172 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
3173 msgid "Popup set width"
3174 msgstr "팝업 모음 너비"
3175
3176 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
3177 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3178 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
3179
3180 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
3181 msgid "Popup single match"
3182 msgstr "팝업 싱글 매치"
3183
3184 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
3185 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3186 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
3187
3188 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
3189 msgid "Inline selection"
3190 msgstr "인라인 선택"
3191
3192 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
3193 msgid "Your description here"
3194 msgstr "글꼴 설명 문자열"
3195
3196 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3197 msgid "Visible Window"
3198 msgstr "창 보이기"
3199
3200 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3201 msgid ""
3202 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3203 "trap events."
3204 msgstr ""
3205 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
3206 "용됩니다."
3207
3208 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3209 msgid "Above child"
3210 msgstr "하위 위젯 위"
3211
3212 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3213 msgid ""
3214 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3215 "child widget as opposed to below it."
3216 msgstr ""
3217 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
3218 "니다."
3219
3220 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3221 msgid "Expanded"
3222 msgstr "확장"
3223
3224 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3225 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3226 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
3227
3228 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3229 msgid "Text of the expander's label"
3230 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
3231
3232 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3233 msgid "Use markup"
3234 msgstr "마크업 사용"
3235
3236 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3237 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3238 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
3239
3240 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3241 msgid "Space to put between the label and the child"
3242 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
3243
3244 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3245 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
3246 msgid "Label widget"
3247 msgstr "레이블 위젯"
3248
3249 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3250 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3251 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
3252
3253 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3254 msgid "Label fill"
3255 msgstr "레이블 채움"
3256
3257 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3258 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3259 msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
3260
3261 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3262 msgid "Resize toplevel"
3263 msgstr "최상위 창 크기 변경"
3264
3265 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3266 msgid ""
3267 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3268 "collapsing"
3269 msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
3270
3271 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
3272 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3273 msgid "Expander Size"
3274 msgstr "확장 단추 크기"
3275
3276 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3277 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3278 msgid "Size of the expander arrow"
3279 msgstr "확장 화살표의 크기"
3280
3281 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3282 msgid "Spacing around expander arrow"
3283 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
3284
3285 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3286 msgid "Dialog"
3287 msgstr "대화 상자"
3288
3289 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3290 msgid "The file chooser dialog to use."
3291 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
3292
3293 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3294 msgid "The title of the file chooser dialog."
3295 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
3296
3297 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3298 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3299 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
3300
3301 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3302 msgid "Action"
3303 msgstr "동작"
3304
3305 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3306 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3307 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
3308
3309 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3310 msgid "Filter"
3311 msgstr "필터"
3312
3313 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3314 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3315 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
3316
3317 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3318 msgid "Local Only"
3319 msgstr "로컬 전용"
3320
3321 # :URLs는 뭐지?
3322 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3323 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3324 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
3325
3326 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3327 msgid "Preview widget"
3328 msgstr "미리 보기 위젯"
3329
3330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3331 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3332 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
3333
3334 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3335 msgid "Preview Widget Active"
3336 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
3337
3338 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3339 msgid ""
3340 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3341 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
3342
3343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3344 msgid "Use Preview Label"
3345 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
3346
3347 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3348 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3349 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
3350
3351 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3352 msgid "Extra widget"
3353 msgstr "추가 위젯"
3354
3355 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3356 msgid "Application supplied widget for extra options."
3357 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
3358
3359 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3360 msgid "Select Multiple"
3361 msgstr "여러 개 선택"
3362
3363 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3364 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3365 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
3366
3367 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3368 msgid "Show Hidden"
3369 msgstr "숨겨진 파일 표시"
3370
3371 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3372 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3373 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
3374
3375 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3376 msgid "Do overwrite confirmation"
3377 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
3378
3379 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3380 msgid ""
3381 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3382 "dialog if necessary."
3383 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
3384
3385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3386 msgid "Allow folder creation"
3387 msgstr "폴더 만들기 허용"
3388
3389 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3390 msgid ""
3391 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3392 "folders."
3393 msgstr ""
3394 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
3395 "하지 않음)."
3396
3397 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3398 msgid "X position"
3399 msgstr "가로 위치"
3400
3401 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3402 msgid "X position of child widget"
3403 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
3404
3405 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3406 msgid "Y position"
3407 msgstr "세로 위치"
3408
3409 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3410 msgid "Y position of child widget"
3411 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
3412
3413 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3414 msgid "The title of the font chooser dialog"
3415 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
3416
3417 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3418 msgid "The name of the selected font"
3419 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
3420
3421 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
3422 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3423 msgid "Sans 12"
3424 msgstr "Sans 12"
3425
3426 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3427 msgid "Use font in label"
3428 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
3429
3430 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3431 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3432 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
3433
3434 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3435 msgid "Use size in label"
3436 msgstr "레이블에서 크기 사용"
3437
3438 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3439 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3440 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
3441
3442 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3443 msgid "Show style"
3444 msgstr "모양새 표시"
3445
3446 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3447 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3448 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
3449
3450 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3451 msgid "Show size"
3452 msgstr "크기 표시"
3453
3454 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3455 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3456 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
3457
3458 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3459 msgid "Font description"
3460 msgstr "글꼴 설명 문자열"
3461
3462 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3463 msgid "Show preview text entry"
3464 msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시"
3465
3466 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3467 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3468 msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부"
3469
3470 #: ../gtk/gtkframe.c:170
3471 msgid "Text of the frame's label"
3472 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
3473
3474 #: ../gtk/gtkframe.c:177
3475 msgid "Label xalign"
3476 msgstr "레이블 가로 맞춤"
3477
3478 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3479 msgid "The horizontal alignment of the label"
3480 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
3481
3482 #: ../gtk/gtkframe.c:186
3483 msgid "Label yalign"
3484 msgstr "레이블 세로 맞춤"
3485
3486 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3487 msgid "The vertical alignment of the label"
3488 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
3489
3490 #: ../gtk/gtkframe.c:195
3491 msgid "Frame shadow"
3492 msgstr "프레임 그림자"
3493
3494 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3495 msgid "Appearance of the frame border"
3496 msgstr "프레임 테두리의 모양"
3497
3498 #: ../gtk/gtkframe.c:205
3499 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3500 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
3501
3502 #: ../gtk/gtkgrid.c:1367
3503 msgid "Row Homogeneous"
3504 msgstr "행 균등"
3505
3506 #: ../gtk/gtkgrid.c:1368
3507 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3508 msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
3509
3510 #: ../gtk/gtkgrid.c:1374
3511 msgid "Column Homogeneous"
3512 msgstr "열 균등"
3513
3514 #: ../gtk/gtkgrid.c:1375
3515 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3516 msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다"
3517
3518 #: ../gtk/gtkgrid.c:1389
3519 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3520 msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
3521
3522 #: ../gtk/gtkgrid.c:1395 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3523 msgid "Width"
3524 msgstr "너비"
3525
3526 #: ../gtk/gtkgrid.c:1396
3527 msgid "The number of columns that a child spans"
3528 msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
3529
3530 #: ../gtk/gtkgrid.c:1402 ../gtk/gtklayout.c:681
3531 msgid "Height"
3532 msgstr "높이"
3533
3534 #: ../gtk/gtkgrid.c:1403
3535 msgid "The number of rows that a child spans"
3536 msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
3537
3538 #: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3539 msgid "Selection mode"
3540 msgstr "선택 모드"
3541
3542 #: ../gtk/gtkiconview.c:395
3543 msgid "The selection mode"
3544 msgstr "선택 모드"
3545
3546 #: ../gtk/gtkiconview.c:413
3547 msgid "Pixbuf column"
3548 msgstr "픽스버퍼 열"
3549
3550 #: ../gtk/gtkiconview.c:414
3551 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3552 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3553
3554 #: ../gtk/gtkiconview.c:432
3555 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3556 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3557
3558 #: ../gtk/gtkiconview.c:451
3559 msgid "Markup column"
3560 msgstr "마크업 열"
3561
3562 #: ../gtk/gtkiconview.c:452
3563 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3564 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3565
3566 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3567 msgid "Icon View Model"
3568 msgstr "아이콘 보기 모델"
3569
3570 #: ../gtk/gtkiconview.c:460
3571 msgid "The model for the icon view"
3572 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
3573
3574 #: ../gtk/gtkiconview.c:476
3575 msgid "Number of columns"
3576 msgstr "열 개수"
3577
3578 #: ../gtk/gtkiconview.c:477
3579 msgid "Number of columns to display"
3580 msgstr "표시할 열 개수"
3581
3582 #: ../gtk/gtkiconview.c:494
3583 msgid "Width for each item"
3584 msgstr "각 항목의 폭"
3585
3586 #: ../gtk/gtkiconview.c:495
3587 msgid "The width used for each item"
3588 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
3589
3590 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
3591 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3592 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
3593
3594 #: ../gtk/gtkiconview.c:526
3595 msgid "Row Spacing"
3596 msgstr "행 간격"
3597
3598 #: ../gtk/gtkiconview.c:527
3599 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3600 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3601
3602 #: ../gtk/gtkiconview.c:542
3603 msgid "Column Spacing"
3604 msgstr "열 간격"
3605
3606 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
3607 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3608 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3609
3610 #: ../gtk/gtkiconview.c:558
3611 msgid "Margin"
3612 msgstr "여백"
3613
3614 #: ../gtk/gtkiconview.c:559
3615 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3616 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3617
3618 #: ../gtk/gtkiconview.c:574
3619 msgid "Item Orientation"
3620 msgstr "항목 방향"
3621
3622 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
3623 msgid ""
3624 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3625 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3626
3627 #: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3628 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3629 msgid "Reorderable"
3630 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3631
3632 #: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3633 msgid "View is reorderable"
3634 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3635
3636 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3637 msgid "Tooltip Column"
3638 msgstr "도구 설명 열"
3639
3640 #: ../gtk/gtkiconview.c:600
3641 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3642 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3643
3644 #: ../gtk/gtkiconview.c:617
3645 msgid "Item Padding"
3646 msgstr "항목 여백"
3647
3648 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
3649 msgid "Padding around icon view items"
3650 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3651
3652 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3653 msgid "Selection Box Color"
3654 msgstr "선택 상자 색"
3655
3656 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3657 msgid "Color of the selection box"
3658 msgstr "선택 상자의 색"
3659
3660 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3661 msgid "Selection Box Alpha"
3662 msgstr "선택 상자 알파"
3663
3664 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3665 msgid "Opacity of the selection box"
3666 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3667
3668 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3669 msgid "Pixbuf"
3670 msgstr "픽스버퍼"
3671
3672 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3673 msgid "A GdkPixbuf to display"
3674 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3675
3676 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3677 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3678 msgid "Filename"
3679 msgstr "파일 이름"
3680
3681 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3682 msgid "Filename to load and display"
3683 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3684
3685 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
3686 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3687 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3688
3689 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3690 msgid "Icon set"
3691 msgstr "아이콘 집합"
3692
3693 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3694 msgid "Icon set to display"
3695 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3696
3697 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
3698 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
3699 msgid "Icon size"
3700 msgstr "아이콘 크기"
3701
3702 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3703 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3704 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3705
3706 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3707 msgid "Pixel size"
3708 msgstr "픽셀 크기"
3709
3710 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3711 msgid "Pixel size to use for named icon"
3712 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3713
3714 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3715 msgid "Animation"
3716 msgstr "애니메이션"
3717
3718 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3719 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3720 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3721
3722 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
3723 msgid "Storage type"
3724 msgstr "저장 형식"
3725
3726 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3727 msgid "The representation being used for image data"
3728 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3729
3730 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3731 msgid "Use Fallback"
3732 msgstr "대체 사용"
3733
3734 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3735 msgid "Whether to use icon names fallback"
3736 msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
3737
3738 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3739 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3740 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3741
3742 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3743 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3744 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3745
3746 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568
3747 msgid "Accel Group"
3748 msgstr "단축키 그룹"
3749
3750 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3751 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3752 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3753
3754 #: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3755 msgid "Message Type"
3756 msgstr "메시지 형식"
3757
3758 #: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3759 msgid "The type of message"
3760 msgstr "메시지의 형식"
3761
3762 #: ../gtk/gtkinfobar.c:409
3763 msgid "Width of border around the content area"
3764 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3765
3766 #: ../gtk/gtkinfobar.c:426
3767 msgid "Spacing between elements of the area"
3768 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3769
3770 #: ../gtk/gtkinfobar.c:458
3771 msgid "Width of border around the action area"
3772 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3773
3774 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
3775 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3776 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
3777 msgid "Screen"
3778 msgstr "화면"
3779
3780 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
3781 msgid "The screen where this window will be displayed"
3782 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3783
3784 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3785 msgid "The text of the label"
3786 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3787
3788 #: ../gtk/gtklabel.c:734
3789 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3790 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
3791
3792 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
3793 msgid "Justification"
3794 msgstr "행 맞춤"
3795
3796 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3797 msgid ""
3798 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3799 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3800 "GtkMisc::xalign for that"
3801 msgstr ""
3802 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3803 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3804 "고하십시오."
3805
3806 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3807 msgid "Pattern"
3808 msgstr "패턴"
3809
3810 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3811 msgid ""
3812 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3813 "to underline"
3814 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3815
3816 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3817 msgid "Line wrap"
3818 msgstr "줄 바꿈"
3819
3820 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3821 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3822 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3823
3824 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3825 msgid "Line wrap mode"
3826 msgstr "줄바꿈 모드"
3827
3828 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3829 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3830 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3831
3832 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3833 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3834 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3835
3836 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3837 msgid "Mnemonic key"
3838 msgstr "단축 키"
3839
3840 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3841 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3842 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3843
3844 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3845 msgid "Mnemonic widget"
3846 msgstr "단축 위젯"
3847
3848 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3849 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3850 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3851
3852 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3853 msgid ""
3854 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3855 "enough room to display the entire string"
3856 msgstr ""
3857 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3858 "한 경우"
3859
3860 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3861 msgid "Single Line Mode"
3862 msgstr "한 줄 모드"
3863
3864 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3865 msgid "Whether the label is in single line mode"
3866 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3867
3868 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3869 msgid "Angle"
3870 msgstr "각도"
3871
3872 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3873 msgid "Angle at which the label is rotated"
3874 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3875
3876 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3877 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3878 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3879
3880 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3881 msgid "Track visited links"
3882 msgstr "방문한 링크 추적"
3883
3884 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3885 msgid "Whether visited links should be tracked"
3886 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3887
3888 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3889 msgid "The width of the layout"
3890 msgstr "레이아웃의 너비"
3891
3892 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3893 msgid "The height of the layout"
3894 msgstr "레이아웃의 높이"
3895
3896 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3897 msgid "URI"
3898 msgstr "URI"
3899
3900 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3901 msgid "The URI bound to this button"
3902 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3903
3904 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3905 msgid "Visited"
3906 msgstr "방문함"
3907
3908 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3909 msgid "Whether this link has been visited."
3910 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3911
3912 #: ../gtk/gtklockbutton.c:276
3913 msgid "Permission"
3914 msgstr "허가"
3915
3916 #: ../gtk/gtklockbutton.c:277
3917 msgid "The GPermission object controlling this button"
3918 msgstr "이 단추를 컨트롤하는 GPermission 오브젝트"
3919
3920 #: ../gtk/gtklockbutton.c:284
3921 msgid "Lock Text"
3922 msgstr "잠그기 텍스트"
3923
3924 #: ../gtk/gtklockbutton.c:285
3925 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3926 msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 텍스트"
3927
3928 #: ../gtk/gtklockbutton.c:293
3929 msgid "Unlock Text"
3930 msgstr "잠금 해제 텍스트"
3931
3932 #: ../gtk/gtklockbutton.c:294
3933 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3934 msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 텍스트"
3935
3936 #: ../gtk/gtklockbutton.c:302
3937 msgid "Lock Tooltip"
3938 msgstr "잠그기 도구 설명"
3939
3940 #: ../gtk/gtklockbutton.c:303
3941 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3942 msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 도구 설명"
3943
3944 #: ../gtk/gtklockbutton.c:311
3945 msgid "Unlock Tooltip"
3946 msgstr "잠금 해제 도구 설명"
3947
3948 #: ../gtk/gtklockbutton.c:312
3949 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3950 msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 도구 설명"
3951
3952 #: ../gtk/gtklockbutton.c:320
3953 msgid "Not Authorized Tooltip"
3954 msgstr "권한 없음 도구 설명"
3955
3956 #: ../gtk/gtklockbutton.c:321
3957 msgid ""
3958 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3959 msgstr "사용자가 권한이 없음을 표시할 도구 설명"
3960
3961 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
3962 msgid "Pack direction"
3963 msgstr "모으기 방향"
3964
3965 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
3966 msgid "The pack direction of the menubar"
3967 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3968
3969 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
3970 msgid "Child Pack direction"
3971 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3972
3973 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3974 msgid "The child pack direction of the menubar"
3975 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3976
3977 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3978 msgid "Style of bevel around the menubar"
3979 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
3980
3981 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581
3982 msgid "Internal padding"
3983 msgstr "내부 padding"
3984
3985 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
3986 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3987 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3988
3989 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
3990 msgid "The currently selected menu item"
3991 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3992
3993 #: ../gtk/gtkmenu.c:569
3994 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3995 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3996
3997 #: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
3998 msgid "Accel Path"
3999 msgstr "단축 경로"
4000
4001 #: ../gtk/gtkmenu.c:584
4002 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4003 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
4004
4005 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
4006 msgid "Attach Widget"
4007 msgstr "붙이기 위젯"
4008
4009 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4010 msgid "The widget the menu is attached to"
4011 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
4012
4013 #: ../gtk/gtkmenu.c:609
4014 msgid ""
4015 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4016 "off"
4017 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
4018
4019 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
4020 msgid "Tearoff State"
4021 msgstr "떼어내기 상태"
4022
4023 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4024 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4025 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
4026
4027 #: ../gtk/gtkmenu.c:638
4028 msgid "Monitor"
4029 msgstr "모니터"
4030
4031 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4032 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4033 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
4034
4035 #: ../gtk/gtkmenu.c:645
4036 msgid "Vertical Padding"
4037 msgstr "세로 채움"
4038
4039 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4040 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4041 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
4042
4043 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
4044 msgid "Reserve Toggle Size"
4045 msgstr "토글 크기 확보"
4046
4047 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4048 msgid ""
4049 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4050 "icons"
4051 msgstr ""
4052 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
4053 "언 값."
4054
4055 #: ../gtk/gtkmenu.c:675
4056 msgid "Horizontal Padding"
4057 msgstr "가로 채움"
4058
4059 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4060 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4061 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
4062
4063 #: ../gtk/gtkmenu.c:684
4064 msgid "Vertical Offset"
4065 msgstr "세로 방향 오프셋"
4066
4067 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4068 msgid ""
4069 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4070 "vertically"
4071 msgstr ""
4072 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
4073 "니다"
4074
4075 #: ../gtk/gtkmenu.c:693
4076 msgid "Horizontal Offset"
4077 msgstr "가로 방향 오프셋"
4078
4079 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4080 msgid ""
4081 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4082 "horizontally"
4083 msgstr ""
4084 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
4085 "니다"
4086
4087 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
4088 msgid "Double Arrows"
4089 msgstr "화살표 두 개"
4090
4091 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4092 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4093 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
4094
4095 #: ../gtk/gtkmenu.c:716
4096 msgid "Arrow Placement"
4097 msgstr "화살표 위치"
4098
4099 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4100 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4101 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
4102
4103 #: ../gtk/gtkmenu.c:725
4104 msgid "Left Attach"
4105 msgstr "왼쪽 붙임"
4106
4107 #: ../gtk/gtkmenu.c:733
4108 msgid "Right Attach"
4109 msgstr "오른쪽 붙임"
4110
4111 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4112 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4113 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4114
4115 #: ../gtk/gtkmenu.c:741
4116 msgid "Top Attach"
4117 msgstr "위쪽 붙임"
4118
4119 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4120 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4121 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
4122
4123 #: ../gtk/gtkmenu.c:749
4124 msgid "Bottom Attach"
4125 msgstr "아래쪽 붙임"
4126
4127 #: ../gtk/gtkmenu.c:764
4128 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4129 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
4130
4131 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
4132 msgid "Right Justified"
4133 msgstr "오른쪽 정렬"
4134
4135 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
4136 msgid ""
4137 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4138 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
4139
4140 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
4141 msgid "Submenu"
4142 msgstr "하위 메뉴"
4143
4144 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
4145 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4146 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
4147
4148 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
4149 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4150 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
4151
4152 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
4153 msgid "The text for the child label"
4154 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
4155
4156 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
4157 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4158 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
4159
4160 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
4161 msgid "Width in Characters"
4162 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
4163
4164 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
4165 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4166 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
4167
4168 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4169 msgid "Take Focus"
4170 msgstr "포커스 받음"
4171
4172 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4173 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4174 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
4175
4176 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
4177 msgid "Menu"
4178 msgstr "메뉴"
4179
4180 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
4181 msgid "The dropdown menu"
4182 msgstr "드롭다운 메뉴"
4183
4184 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
4185 msgid "Image/label border"
4186 msgstr "그림/레이블 테두리"
4187
4188 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4189 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4190 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
4191
4192 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
4193 msgid "Message Buttons"
4194 msgstr "메시지 단추"
4195
4196 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
4197 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4198 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
4199
4200 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
4201 msgid "The primary text of the message dialog"
4202 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
4203
4204 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
4205 msgid "Use Markup"
4206 msgstr "마크업 사용"
4207
4208 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4209 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4210 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
4211
4212 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
4213 msgid "Secondary Text"
4214 msgstr "보조 텍스트"
4215
4216 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
4217 msgid "The secondary text of the message dialog"
4218 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
4219
4220 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
4221 msgid "Use Markup in secondary"
4222 msgstr "보조에 마크업 사용"
4223
4224 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
4225 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4226 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
4227
4228 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
4229 msgid "Image"
4230 msgstr "그림"
4231
4232 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
4233 msgid "The image"
4234 msgstr "그림"
4235
4236 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
4237 msgid "Message area"
4238 msgstr "메시지 영역"
4239
4240 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
4241 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4242 msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
4243
4244 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4245 msgid "Y align"
4246 msgstr "세로 맞춤"
4247
4248 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4249 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4250 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
4251
4252 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4253 msgid "X pad"
4254 msgstr "가로 여백"
4255
4256 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4257 msgid ""
4258 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4259 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
4260
4261 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4262 msgid "Y pad"
4263 msgstr "세로 여백"
4264
4265 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4266 msgid ""
4267 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4268 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
4269
4270 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4271 msgid "Parent"
4272 msgstr "상위"
4273
4274 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
4275 msgid "The parent window"
4276 msgstr "상위 창"
4277
4278 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
4279 msgid "Is Showing"
4280 msgstr "표시 중"
4281
4282 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
4283 msgid "Are we showing a dialog"
4284 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
4285
4286 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4287 msgid "The screen where this window will be displayed."
4288 msgstr "창을 표시할 스크린."
4289
4290 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
4291 msgid "Page"
4292 msgstr "페이지"
4293
4294 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
4295 msgid "The index of the current page"
4296 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
4297
4298 #: ../gtk/gtknotebook.c:699
4299 msgid "Tab Position"
4300 msgstr "탭 위치"
4301
4302 #: ../gtk/gtknotebook.c:700
4303 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4304 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
4305
4306 #: ../gtk/gtknotebook.c:707
4307 msgid "Show Tabs"
4308 msgstr "탭 표시"
4309
4310 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
4311 msgid "Whether tabs should be shown"
4312 msgstr "탭을 표시할지 여부"
4313
4314 #: ../gtk/gtknotebook.c:714
4315 msgid "Show Border"
4316 msgstr "테두리 표시"
4317
4318 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
4319 msgid "Whether the border should be shown"
4320 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
4321
4322 #: ../gtk/gtknotebook.c:721
4323 msgid "Scrollable"
4324 msgstr "스크롤 가능"
4325
4326 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
4327 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4328 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
4329
4330 #: ../gtk/gtknotebook.c:728
4331 msgid "Enable Popup"
4332 msgstr "팝업 가능"
4333
4334 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
4335 msgid ""
4336 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4337 "you can use to go to a page"
4338 msgstr ""
4339 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
4340 "이지로 이동할 수 있습니다"
4341
4342 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
4343 msgid "Group Name"
4344 msgstr "그룹 이름"
4345
4346 #: ../gtk/gtknotebook.c:744
4347 msgid "Group name for tab drag and drop"
4348 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름"
4349
4350 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
4351 msgid "Tab label"
4352 msgstr "탭 레이블"
4353
4354 #: ../gtk/gtknotebook.c:752
4355 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4356 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
4357
4358 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
4359 msgid "Menu label"
4360 msgstr "메뉴 레이블"
4361
4362 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
4363 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4364 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
4365
4366 #: ../gtk/gtknotebook.c:772
4367 msgid "Tab expand"
4368 msgstr "탭 확장"
4369
4370 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
4371 msgid "Whether to expand the child's tab"
4372 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
4373
4374 #: ../gtk/gtknotebook.c:779
4375 msgid "Tab fill"
4376 msgstr "탭 채움"
4377
4378 #: ../gtk/gtknotebook.c:780
4379 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4380 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
4381
4382 #: ../gtk/gtknotebook.c:787
4383 msgid "Tab reorderable"
4384 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
4385
4386 #: ../gtk/gtknotebook.c:788
4387 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4388 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
4389
4390 #: ../gtk/gtknotebook.c:794
4391 msgid "Tab detachable"
4392 msgstr "탭 떼어내기 가능"
4393
4394 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
4395 msgid "Whether the tab is detachable"
4396 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
4397
4398 #: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4399 msgid "Secondary backward stepper"
4400 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
4401
4402 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
4403 msgid ""
4404 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4405 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4406
4407 #: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4408 msgid "Secondary forward stepper"
4409 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
4410
4411 #: ../gtk/gtknotebook.c:827
4412 msgid ""
4413 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4414 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4415
4416 #: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4417 msgid "Backward stepper"
4418 msgstr "뒤로 가기 단추"
4419
4420 #: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4421 msgid "Display the standard backward arrow button"
4422 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4423
4424 #: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4425 msgid "Forward stepper"
4426 msgstr "앞으로 가기 단추"
4427
4428 #: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4429 msgid "Display the standard forward arrow button"
4430 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4431
4432 #: ../gtk/gtknotebook.c:871
4433 msgid "Tab overlap"
4434 msgstr "탭 겹침"
4435
4436 #: ../gtk/gtknotebook.c:872
4437 msgid "Size of tab overlap area"
4438 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
4439
4440 #: ../gtk/gtknotebook.c:887
4441 msgid "Tab curvature"
4442 msgstr "탭 구부러짐"
4443
4444 #: ../gtk/gtknotebook.c:888
4445 msgid "Size of tab curvature"
4446 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
4447
4448 #: ../gtk/gtknotebook.c:904
4449 msgid "Arrow spacing"
4450 msgstr "화살표 간격"
4451
4452 #: ../gtk/gtknotebook.c:905
4453 msgid "Scroll arrow spacing"
4454 msgstr "스크롤 화살표 간격"
4455
4456 #: ../gtk/gtknotebook.c:921
4457 msgid "Initial gap"
4458 msgstr "최초 틈 간격"
4459
4460 #: ../gtk/gtknotebook.c:922
4461 msgid "Initial gap before the first tab"
4462 msgstr "첫 번째 탭 앞의 최초 틈 간격"
4463
4464 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
4465 msgid "Icon's count"
4466 msgstr "아이콘 개수"
4467
4468 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4469 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4470 msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
4471
4472 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
4473 msgid "Icon's label"
4474 msgstr "아이콘 레이블"
4475
4476 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4477 msgid "The label to be displayed over the icon"
4478 msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
4479
4480 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
4481 msgid "Icon's style context"
4482 msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
4483
4484 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4485 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4486 msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
4487
4488 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
4489 msgid "Background icon"
4490 msgstr "배경 아이콘"
4491
4492 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4493 msgid "The icon for the number emblem background"
4494 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
4495
4496 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
4497 msgid "Background icon name"
4498 msgstr "배경 아이콘 이름"
4499
4500 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4501 msgid "The icon name for the number emblem background"
4502 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
4503
4504 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
4505 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4506 msgid "Orientation"
4507 msgstr "방향"
4508
4509 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4510 msgid "The orientation of the orientable"
4511 msgstr "orientable의 방향"
4512
4513 #: ../gtk/gtkpaned.c:348
4514 msgid ""
4515 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4516 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
4517
4518 #: ../gtk/gtkpaned.c:357
4519 msgid "Position Set"
4520 msgstr "위치 설정"
4521
4522 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4523 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4524 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
4525
4526 #: ../gtk/gtkpaned.c:364
4527 msgid "Handle Size"
4528 msgstr "핸들 크기"
4529
4530 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4531 msgid "Width of handle"
4532 msgstr "핸들의 너비"
4533
4534 #: ../gtk/gtkpaned.c:381
4535 msgid "Minimal Position"
4536 msgstr "위치 최소값"
4537
4538 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4539 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4540 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
4541
4542 #: ../gtk/gtkpaned.c:399
4543 msgid "Maximal Position"
4544 msgstr "위치 최대값"
4545
4546 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4547 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4548 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
4549
4550 #: ../gtk/gtkpaned.c:417
4551 msgid "Resize"
4552 msgstr "크기 조절"
4553
4554 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4555 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4556 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4557
4558 #: ../gtk/gtkpaned.c:433
4559 msgid "Shrink"
4560 msgstr "줄어들기"
4561
4562 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4563 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4564 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4565
4566 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
4567 msgid "Embedded"
4568 msgstr "내장됨"
4569
4570 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4571 msgid "Whether the plug is embedded"
4572 msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
4573
4574 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4575 msgid "Socket Window"
4576 msgstr "소켓 창"
4577
4578 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4579 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4580 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4581
4582 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4583 msgid "Name of the printer"
4584 msgstr "프린터의 이름"
4585
4586 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4587 msgid "Backend"
4588 msgstr "백엔드"
4589
4590 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4591 msgid "Backend for the printer"
4592 msgstr "프린터 백엔드"
4593
4594 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4595 msgid "Is Virtual"
4596 msgstr "가상"
4597
4598 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4599 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4600 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4601
4602 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4603 msgid "Accepts PDF"
4604 msgstr "PDF 받음"
4605
4606 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4607 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4608 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4609
4610 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4611 msgid "Accepts PostScript"
4612 msgstr "PostScript 받음"
4613
4614 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4615 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4616 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4617
4618 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4619 msgid "State Message"
4620 msgstr "상태 메시지"
4621
4622 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4623 msgid "String giving the current state of the printer"
4624 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4625
4626 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4627 msgid "Location"
4628 msgstr "위치"
4629
4630 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4631 msgid "The location of the printer"
4632 msgstr "프린터의 위치"
4633
4634 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4635 msgid "The icon name to use for the printer"
4636 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4637
4638 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4639 msgid "Job Count"
4640 msgstr "작업 개수"
4641
4642 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4643 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4644 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4645
4646 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4647 msgid "Paused Printer"
4648 msgstr "일시 정지 프린터"
4649
4650 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4651 msgid "TRUE if this printer is paused"
4652 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4653
4654 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4655 msgid "Accepting Jobs"
4656 msgstr "작업 받아들이는 중"
4657
4658 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4659 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4660 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4661
4662 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4663 msgid "Option Value"
4664 msgstr "옵션 값"
4665
4666 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4667 msgid "Value of the option"
4668 msgstr "옵션의 값"
4669
4670 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
4671 msgid "Source option"
4672 msgstr "소스 옵션"
4673
4674 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4675 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4676 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4677
4678 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4679 msgid "Title of the print job"
4680 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4681
4682 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4683 msgid "Printer"
4684 msgstr "프린터"
4685
4686 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4687 msgid "Printer to print the job to"
4688 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4689
4690 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4691 msgid "Settings"
4692 msgstr "설정"
4693
4694 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4695 msgid "Printer settings"
4696 msgstr "프린터 설정"
4697
4698 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4699 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4700 msgid "Page Setup"
4701 msgstr "페이지 설정"
4702
4703 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4704 msgid "Track Print Status"
4705 msgstr "인쇄 상태 추적"
4706
4707 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4708 msgid ""
4709 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4710 "print data has been sent to the printer or print server."
4711 msgstr ""
4712 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4713 "시그널을 보냅니다."
4714
4715 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4716 msgid "Default Page Setup"
4717 msgstr "기본 페이지 설정"
4718
4719 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4720 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4721 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4722
4723 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4724 msgid "Print Settings"
4725 msgstr "프린터 설정"
4726
4727 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4728 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4729 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4730
4731 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4732 msgid "Job Name"
4733 msgstr "작업 이름"
4734
4735 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4736 msgid "A string used for identifying the print job."
4737 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4738
4739 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4740 msgid "Number of Pages"
4741 msgstr "페이지 수"
4742
4743 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4744 msgid "The number of pages in the document."
4745 msgstr "문서의 페이지 수."
4746
4747 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4748 msgid "Current Page"
4749 msgstr "현재 페이지"
4750
4751 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4752 msgid "The current page in the document"
4753 msgstr "문서의 현재 페이지"
4754
4755 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4756 msgid "Use full page"
4757 msgstr "전체 페이지 사용"
4758
4759 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4760 msgid ""
4761 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4762 "not the corner of the imageable area"
4763 msgstr ""
4764 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4765 "아님)"
4766
4767 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4768 msgid ""
4769 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4770 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4771 msgstr ""
4772 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4773 "를 보냅니다."
4774
4775 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4776 msgid "Unit"
4777 msgstr "단위"
4778
4779 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4780 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4781 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4782
4783 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4784 msgid "Show Dialog"
4785 msgstr "대화 상자 표시"
4786
4787 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4788 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4789 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4790
4791 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4792 msgid "Allow Async"
4793 msgstr "비동기 허용"
4794
4795 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4796 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4797 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4798
4799 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4800 msgid "Export filename"
4801 msgstr "내보내기 파일 이름"
4802
4803 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4804 msgid "Status"
4805 msgstr "상태"
4806
4807 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4808 msgid "The status of the print operation"
4809 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4810
4811 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4812 msgid "Status String"
4813 msgstr "상태 문자열"
4814
4815 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4816 msgid "A human-readable description of the status"
4817 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4818
4819 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4820 msgid "Custom tab label"
4821 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4822
4823 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4824 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4825 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4826
4827 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4828 msgid "Support Selection"
4829 msgstr "선택 지원"
4830
4831 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
4832 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4833 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4834
4835 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
4836 msgid "Has Selection"
4837 msgstr "선택 있음"
4838
4839 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
4840 msgid "TRUE if a selection exists."
4841 msgstr "참이면 선택이 있음."
4842
4843 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
4844 msgid "Embed Page Setup"
4845 msgstr "페이지 설정 포함"
4846
4847 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
4848 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4849 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4850
4851 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
4852 msgid "Number of Pages To Print"
4853 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4854
4855 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
4856 msgid "The number of pages that will be printed."
4857 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4858
4859 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
4860 msgid "The GtkPageSetup to use"
4861 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4862
4863 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
4864 msgid "Selected Printer"
4865 msgstr "선택한 프린터"
4866
4867 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
4868 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4869 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4870
4871 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
4872 msgid "Manual Capabilities"
4873 msgstr "수동 기능"
4874
4875 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
4876 msgid "Capabilities the application can handle"
4877 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4878
4879 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
4880 msgid "Whether the dialog supports selection"
4881 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4882
4883 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
4884 msgid "Whether the application has a selection"
4885 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4886
4887 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
4888 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4889 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4890
4891 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
4892 msgid "Fraction"
4893 msgstr "비율"
4894
4895 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
4896 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4897 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4898
4899 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
4900 msgid "Pulse Step"
4901 msgstr "박자 단계"
4902
4903 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
4904 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4905 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4906
4907 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
4908 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4909 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4910
4911 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4912 msgid "Show text"
4913 msgstr "텍스트 보기"
4914
4915 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
4916 msgid "Whether the progress is shown as text."
4917 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
4918
4919 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
4920 msgid ""
4921 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4922 "have enough room to display the entire string, if at all."
4923 msgstr ""
4924 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4925 "우."
4926
4927 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
4928 msgid "X spacing"
4929 msgstr "X 간격"
4930
4931 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
4932 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4933 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4934
4935 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
4936 msgid "Y spacing"
4937 msgstr "Y 간격"
4938
4939 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
4940 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4941 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4942
4943 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
4944 msgid "Minimum horizontal bar width"
4945 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4946
4947 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4948 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4949 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4950
4951 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
4952 msgid "Minimum horizontal bar height"
4953 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4954
4955 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4956 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4957 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4958
4959 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
4960 msgid "Minimum vertical bar width"
4961 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4962
4963 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4964 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4965 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4966
4967 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
4968 msgid "Minimum vertical bar height"
4969 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4970
4971 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
4972 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4973 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4974
4975 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
4976 msgid "The value"
4977 msgstr "값"
4978
4979 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
4980 msgid ""
4981 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4982 "is the current action of its group."
4983 msgstr ""
4984 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4985 "턴할 값."
4986
4987 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
4988 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
4989 msgid "Group"
4990 msgstr "그룹"
4991
4992 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
4993 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4994 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4995
4996 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
4997 msgid "The current value"
4998 msgstr "현재 값"
4999
5000 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5001 msgid ""
5002 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5003 "action belongs."
5004 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
5005
5006 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5007 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5008 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
5009
5010 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
5011 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5012 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
5013
5014 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5015 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5016 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
5017
5018 #: ../gtk/gtkrange.c:424
5019 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5020 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
5021
5022 #: ../gtk/gtkrange.c:432
5023 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5024 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
5025
5026 #: ../gtk/gtkrange.c:439
5027 msgid "Lower stepper sensitivity"
5028 msgstr "아래 조정 단추 감도"
5029
5030 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5031 msgid ""
5032 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5033 "side"
5034 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
5035
5036 #: ../gtk/gtkrange.c:448
5037 msgid "Upper stepper sensitivity"
5038 msgstr "위 조정 단추 감도"
5039
5040 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5041 msgid ""
5042 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5043 "side"
5044 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
5045
5046 #: ../gtk/gtkrange.c:466
5047 msgid "Show Fill Level"
5048 msgstr "채움 정도 표시"
5049
5050 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5051 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5052 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
5053
5054 #: ../gtk/gtkrange.c:483
5055 msgid "Restrict to Fill Level"
5056 msgstr "채움 정도 제한"
5057
5058 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5059 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5060 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
5061
5062 #: ../gtk/gtkrange.c:499
5063 msgid "Fill Level"
5064 msgstr "채움 정도"
5065
5066 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5067 msgid "The fill level."
5068 msgstr "채움 정도."
5069
5070 #: ../gtk/gtkrange.c:517
5071 msgid "Round Digits"
5072 msgstr "반올림 자릿수"
5073
5074 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5075 msgid "The number of digits to round the value to."
5076 msgstr "값을 반올림할 자릿수."
5077
5078 #: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:968
5079 msgid "Slider Width"
5080 msgstr "슬라이더 너비"
5081
5082 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
5083 #: ../gtk/gtkrange.c:527
5084 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5085 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
5086
5087 #: ../gtk/gtkrange.c:534
5088 msgid "Trough Border"
5089 msgstr "골짜기 테두리"
5090
5091 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5092 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5093 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
5094
5095 #: ../gtk/gtkrange.c:542
5096 msgid "Stepper Size"
5097 msgstr "스테퍼 크기"
5098
5099 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5100 msgid "Length of step buttons at ends"
5101 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
5102
5103 #: ../gtk/gtkrange.c:556
5104 msgid "Stepper Spacing"
5105 msgstr "스테퍼 간격"
5106
5107 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5108 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5109 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
5110
5111 #: ../gtk/gtkrange.c:564
5112 msgid "Arrow X Displacement"
5113 msgstr "화살표 가로 움직임"
5114
5115 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5116 msgid ""
5117 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5118 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
5119
5120 #: ../gtk/gtkrange.c:572
5121 msgid "Arrow Y Displacement"
5122 msgstr "화살표 세로 움직임"
5123
5124 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5125 msgid ""
5126 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5127 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
5128
5129 #: ../gtk/gtkrange.c:589
5130 msgid "Trough Under Steppers"
5131 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
5132
5133 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5134 msgid ""
5135 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5136 "spacing"
5137 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
5138
5139 #: ../gtk/gtkrange.c:603
5140 msgid "Arrow scaling"
5141 msgstr "화살표 크기 조정"
5142
5143 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5144 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5145 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
5146
5147 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5148 msgid "Show Numbers"
5149 msgstr "번호 표시"
5150
5151 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5152 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5153 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
5154
5155 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5156 msgid "Recent Manager"
5157 msgstr "최근 관리자"
5158
5159 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5160 msgid "The RecentManager object to use"
5161 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
5162
5163 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5164 msgid "Show Private"
5165 msgstr "개인 항목 표시"
5166
5167 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5168 msgid "Whether the private items should be displayed"
5169 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
5170
5171 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5172 msgid "Show Tooltips"
5173 msgstr "도구 설명 표시"
5174
5175 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5176 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5177 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
5178
5179 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5180 msgid "Show Icons"
5181 msgstr "아이콘 표시"
5182
5183 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5184 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5185 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
5186
5187 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5188 msgid "Show Not Found"
5189 msgstr "없음 표시"
5190
5191 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5192 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5193 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
5194
5195 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5196 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5197 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
5198
5199 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5200 msgid "Local only"
5201 msgstr "로컬 전용"
5202
5203 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5204 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5205 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
5206
5207 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5208 msgid "Limit"
5209 msgstr "한계값"
5210
5211 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5212 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5213 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
5214
5215 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5216 msgid "Sort Type"
5217 msgstr "정렬 순서"
5218
5219 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5220 msgid "The sorting order of the items displayed"
5221 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
5222
5223 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5224 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5225 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
5226
5227 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5228 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5229 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
5230
5231 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5232 msgid "The size of the recently used resources list"
5233 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
5234
5235 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5236 msgid "The value of the scale"
5237 msgstr "크기 조정 값"
5238
5239 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5240 msgid "The icon size"
5241 msgstr "아이콘 크기"
5242
5243 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5244 msgid ""
5245 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5246 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
5247
5248 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5249 msgid "Icons"
5250 msgstr "아이콘"
5251
5252 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5253 msgid "List of icon names"
5254 msgstr "아이콘 이름 목록"
5255
5256 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5257 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5258 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
5259
5260 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5261 msgid "Draw Value"
5262 msgstr "값 그리기"
5263
5264 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5265 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5266 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
5267
5268 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5269 msgid "Has Origin"
5270 msgstr "원점 있음"
5271
5272 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5273 msgid "Whether the scale has an origin"
5274 msgstr "이 스케일에 원점이 있는지 여부"
5275
5276 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5277 msgid "Value Position"
5278 msgstr "값 위치"
5279
5280 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5281 msgid "The position in which the current value is displayed"
5282 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
5283
5284 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5285 msgid "Slider Length"
5286 msgstr "슬라이더 길이"
5287
5288 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5289 msgid "Length of scale's slider"
5290 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
5291
5292 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5293 msgid "Value spacing"
5294 msgstr "값 간격"
5295
5296 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5297 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5298 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
5299
5300 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5301 msgid "Horizontal adjustment"
5302 msgstr "가로 조정"
5303
5304 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5305 msgid ""
5306 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5307 "controller"
5308 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤"
5309
5310 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5311 msgid "Vertical adjustment"
5312 msgstr "세로 조정"
5313
5314 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5315 msgid ""
5316 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5317 "controller"
5318 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤"
5319
5320 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5321 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5322 msgstr "가로 스크롤 정책"
5323
5324 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5325 msgid "How the size of the content should be determined"
5326 msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
5327
5328 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5329 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5330 msgstr "세로 스크롤 정책"
5331
5332 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5333 msgid "Minimum Slider Length"
5334 msgstr "최소 슬라이더 길이"
5335
5336 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5337 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5338 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
5339
5340 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5341 msgid "Fixed slider size"
5342 msgstr "슬라이더 크기 고정"
5343
5344 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5345 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5346 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
5347
5348 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5349 msgid ""
5350 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5351 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
5352
5353 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5354 msgid ""
5355 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5356 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
5357
5358 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
5359 msgid "Horizontal Adjustment"
5360 msgstr "가로 조정"
5361
5362 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5363 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5364 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
5365
5366 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5367 msgid "Vertical Adjustment"
5368 msgstr "세로 조정"
5369
5370 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5371 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5372 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
5373
5374 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5375 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5376 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
5377
5378 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5379 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5380 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
5381
5382 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
5383 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5384 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
5385
5386 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5387 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5388 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
5389
5390 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
5391 msgid "Window Placement"
5392 msgstr "창 위치"
5393
5394 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5395 msgid ""
5396 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5397 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5398 msgstr ""
5399 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
5400 "우에만 효과가 있습니다."
5401
5402 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
5403 msgid "Window Placement Set"
5404 msgstr "창 위치 설정"
5405
5406 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5407 msgid ""
5408 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5409 "contents with respect to the scrollbars."
5410 msgstr ""
5411 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
5412
5413 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5414 msgid "Shadow Type"
5415 msgstr "그림자 형식"
5416
5417 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5418 msgid "Style of bevel around the contents"
5419 msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
5420
5421 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
5422 msgid "Scrollbars within bevel"
5423 msgstr "스크롤 막대의 경사"
5424
5425 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5426 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5427 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
5428
5429 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5430 msgid "Scrollbar spacing"
5431 msgstr "스크롤 막대 간격"
5432
5433 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5434 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5435 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
5436
5437 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
5438 msgid "Minimum Content Width"
5439 msgstr "최소 창 내용 너비"
5440
5441 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5442 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5443 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
5444
5445 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
5446 msgid "Minimum Content Height"
5447 msgstr "최소 창 내용 높이"
5448
5449 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5450 msgid ""
5451 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5452 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
5453
5454 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
5455 msgid "Kinetic Scrolling"
5456 msgstr "키네틱 스크롤"
5457
5458 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5459 msgid "Kinetic scrolling mode."
5460 msgstr "키네틱 스크롤 모드."
5461
5462 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5463 msgid "Draw"
5464 msgstr "그리기"
5465
5466 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5467 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5468 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
5469
5470 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5471 msgid "Double Click Time"
5472 msgstr "두 번 누르기 시간"
5473
5474 #: ../gtk/gtksettings.c:340
5475 msgid ""
5476 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5477 "click (in milliseconds)"
5478 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
5479
5480 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5481 msgid "Double Click Distance"
5482 msgstr "두 번 누르기 거리"
5483
5484 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5485 msgid ""
5486 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5487 "double click (in pixels)"
5488 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
5489
5490 #: ../gtk/gtksettings.c:364
5491 msgid "Cursor Blink"
5492 msgstr "커서 깜빡이기"
5493
5494 #: ../gtk/gtksettings.c:365
5495 msgid "Whether the cursor should blink"
5496 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
5497
5498 #: ../gtk/gtksettings.c:372
5499 msgid "Cursor Blink Time"
5500 msgstr "커서 깜박임 시간"
5501
5502 #: ../gtk/gtksettings.c:373
5503 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5504 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5505
5506 #: ../gtk/gtksettings.c:392
5507 msgid "Cursor Blink Timeout"
5508 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5509
5510 #: ../gtk/gtksettings.c:393
5511 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5512 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5513
5514 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5515 msgid "Split Cursor"
5516 msgstr "커서 분리"
5517
5518 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5519 msgid ""
5520 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5521 "left text"
5522 msgstr ""
5523 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5524 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5525
5526 #: ../gtk/gtksettings.c:408
5527 msgid "Theme Name"
5528 msgstr "테마 이름"
5529
5530 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5531 msgid "Name of theme to load"
5532 msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
5533
5534 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5535 msgid "Icon Theme Name"
5536 msgstr "아이콘 테마 이름"
5537
5538 #: ../gtk/gtksettings.c:422
5539 msgid "Name of icon theme to use"
5540 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5541
5542 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5543 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5544 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5545
5546 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5547 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5548 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5549
5550 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5551 msgid "Key Theme Name"
5552 msgstr "키 테마 이름"
5553
5554 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5555 msgid "Name of key theme to load"
5556 msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
5557
5558 #: ../gtk/gtksettings.c:448
5559 msgid "Menu bar accelerator"
5560 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5561
5562 #: ../gtk/gtksettings.c:449
5563 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5564 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5565
5566 #: ../gtk/gtksettings.c:457
5567 msgid "Drag threshold"
5568 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5569
5570 #: ../gtk/gtksettings.c:458
5571 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5572 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5573
5574 #: ../gtk/gtksettings.c:466
5575 msgid "Font Name"
5576 msgstr "글꼴 이름"
5577
5578 #: ../gtk/gtksettings.c:467
5579 msgid "Name of default font to use"
5580 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5581
5582 #: ../gtk/gtksettings.c:489
5583 msgid "Icon Sizes"
5584 msgstr "아이콘 크기"
5585
5586 #: ../gtk/gtksettings.c:490
5587 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5588 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5589
5590 #: ../gtk/gtksettings.c:498
5591 msgid "GTK Modules"
5592 msgstr "GTK 모듈"
5593
5594 #: ../gtk/gtksettings.c:499
5595 msgid "List of currently active GTK modules"
5596 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5597
5598 #: ../gtk/gtksettings.c:507
5599 msgid "Xft Antialias"
5600 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5601
5602 #: ../gtk/gtksettings.c:508
5603 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5604 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5605
5606 #: ../gtk/gtksettings.c:517
5607 msgid "Xft Hinting"
5608 msgstr "Xft 힌팅"
5609
5610 #: ../gtk/gtksettings.c:518
5611 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5612 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5613
5614 #: ../gtk/gtksettings.c:527
5615 msgid "Xft Hint Style"
5616 msgstr "Xft 힌팅 모양"
5617
5618 #: ../gtk/gtksettings.c:528
5619 msgid ""
5620 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5621 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5622
5623 #: ../gtk/gtksettings.c:537
5624 msgid "Xft RGBA"
5625 msgstr "Xft RGBA"
5626
5627 #: ../gtk/gtksettings.c:538
5628 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5629 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5630
5631 #: ../gtk/gtksettings.c:547
5632 msgid "Xft DPI"
5633 msgstr "Xft DPI"
5634
5635 #: ../gtk/gtksettings.c:548
5636 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5637 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5638
5639 #: ../gtk/gtksettings.c:557
5640 msgid "Cursor theme name"
5641 msgstr "커서 테마 이름"
5642
5643 #: ../gtk/gtksettings.c:558
5644 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5645 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5646
5647 #: ../gtk/gtksettings.c:566
5648 msgid "Cursor theme size"
5649 msgstr "커서 테마 크기"
5650
5651 #: ../gtk/gtksettings.c:567
5652 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5653 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5654
5655 #: ../gtk/gtksettings.c:576
5656 msgid "Alternative button order"
5657 msgstr "다른 단추 순서"
5658
5659 #: ../gtk/gtksettings.c:577
5660 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5661 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5662
5663 #: ../gtk/gtksettings.c:594
5664 msgid "Alternative sort indicator direction"
5665 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5666
5667 #: ../gtk/gtksettings.c:595
5668 msgid ""
5669 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5670 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5671 msgstr ""
5672 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5673 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5674
5675 #: ../gtk/gtksettings.c:603
5676 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5677 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5678
5679 #: ../gtk/gtksettings.c:604
5680 msgid ""
5681 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5682 "the input method"
5683 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5684
5685 #: ../gtk/gtksettings.c:612
5686 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5687 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5688
5689 #: ../gtk/gtksettings.c:613
5690 msgid ""
5691 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5692 "control characters"
5693 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5694
5695 #: ../gtk/gtksettings.c:621
5696 msgid "Start timeout"
5697 msgstr "시작 제한 시간"
5698
5699 #: ../gtk/gtksettings.c:622
5700 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5701 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5702
5703 #: ../gtk/gtksettings.c:631
5704 msgid "Repeat timeout"
5705 msgstr "반복 제한 시간"
5706
5707 #: ../gtk/gtksettings.c:632
5708 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5709 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5710
5711 #: ../gtk/gtksettings.c:641
5712 msgid "Expand timeout"
5713 msgstr "확장 제한 시간"
5714
5715 #: ../gtk/gtksettings.c:642
5716 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5717 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5718
5719 #: ../gtk/gtksettings.c:677
5720 msgid "Color scheme"
5721 msgstr "색 구성"
5722
5723 #: ../gtk/gtksettings.c:678
5724 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5725 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5726
5727 #: ../gtk/gtksettings.c:687
5728 msgid "Enable Animations"
5729 msgstr "애니메이션 사용"
5730
5731 #: ../gtk/gtksettings.c:688
5732 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5733 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5734
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:709
5736 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5737 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5738
5739 #: ../gtk/gtksettings.c:710
5740 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5741 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5742
5743 #: ../gtk/gtksettings.c:727
5744 msgid "Tooltip timeout"
5745 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5746
5747 #: ../gtk/gtksettings.c:728
5748 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5749 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5750
5751 #: ../gtk/gtksettings.c:753
5752 msgid "Tooltip browse timeout"
5753 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5754
5755 #: ../gtk/gtksettings.c:754
5756 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5757 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5758
5759 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5760 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5761 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5762
5763 #: ../gtk/gtksettings.c:776
5764 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5765 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5766
5767 #: ../gtk/gtksettings.c:795
5768 msgid "Keynav Cursor Only"
5769 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5770
5771 #: ../gtk/gtksettings.c:796
5772 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5773 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5774
5775 #: ../gtk/gtksettings.c:813
5776 msgid "Keynav Wrap Around"
5777 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5778
5779 #: ../gtk/gtksettings.c:814
5780 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5781 msgstr ""
5782 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5783
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:834
5785 msgid "Error Bell"
5786 msgstr "오류 시 경고음"
5787
5788 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5789 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5790 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5791
5792 #: ../gtk/gtksettings.c:852
5793 msgid "Color Hash"
5794 msgstr "색 해시"
5795
5796 #: ../gtk/gtksettings.c:853
5797 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5798 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5799
5800 #: ../gtk/gtksettings.c:861
5801 msgid "Default file chooser backend"
5802 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5803
5804 #: ../gtk/gtksettings.c:862
5805 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5806 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5807
5808 #: ../gtk/gtksettings.c:879
5809 msgid "Default print backend"
5810 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5811
5812 #: ../gtk/gtksettings.c:880
5813 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5814 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5815
5816 #: ../gtk/gtksettings.c:903
5817 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5818 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5819
5820 #: ../gtk/gtksettings.c:904
5821 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5822 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5823
5824 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5825 msgid "Enable Mnemonics"
5826 msgstr "단축키 사용"
5827
5828 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5829 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5830 msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
5831
5832 #: ../gtk/gtksettings.c:937
5833 msgid "Enable Accelerators"
5834 msgstr "단축키 사용"
5835
5836 #: ../gtk/gtksettings.c:938
5837 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5838 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
5839
5840 #: ../gtk/gtksettings.c:955
5841 msgid "Recent Files Limit"
5842 msgstr "최근 파일 제한"
5843
5844 #: ../gtk/gtksettings.c:956
5845 msgid "Number of recently used files"
5846 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5847
5848 #: ../gtk/gtksettings.c:976
5849 msgid "Default IM module"
5850 msgstr "기본 입력기 모듈"
5851
5852 #: ../gtk/gtksettings.c:977
5853 msgid "Which IM module should be used by default"
5854 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5855
5856 #: ../gtk/gtksettings.c:995
5857 msgid "Recent Files Max Age"
5858 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5859
5860 #: ../gtk/gtksettings.c:996
5861 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5862 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5863
5864 #: ../gtk/gtksettings.c:1005
5865 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5866 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5867
5868 #: ../gtk/gtksettings.c:1006
5869 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5870 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5871
5872 #: ../gtk/gtksettings.c:1028
5873 msgid "Sound Theme Name"
5874 msgstr "사운드 테마 이름"
5875
5876 #: ../gtk/gtksettings.c:1029
5877 msgid "XDG sound theme name"
5878 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5879
5880 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5881 #: ../gtk/gtksettings.c:1051
5882 msgid "Audible Input Feedback"
5883 msgstr "사운드 입력 피드백"
5884
5885 #: ../gtk/gtksettings.c:1052
5886 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5887 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5888
5889 #: ../gtk/gtksettings.c:1073
5890 msgid "Enable Event Sounds"
5891 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5892
5893 #: ../gtk/gtksettings.c:1074
5894 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5895 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5896
5897 #: ../gtk/gtksettings.c:1089
5898 msgid "Enable Tooltips"
5899 msgstr "도구 설명 사용"
5900
5901 #: ../gtk/gtksettings.c:1090
5902 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5903 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5904
5905 #: ../gtk/gtksettings.c:1103
5906 msgid "Toolbar style"
5907 msgstr "도구 모음 모양"
5908
5909 #: ../gtk/gtksettings.c:1104
5910 msgid ""
5911 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5912 msgstr ""
5913 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5914 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5915
5916 #: ../gtk/gtksettings.c:1118
5917 msgid "Toolbar Icon Size"
5918 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5919
5920 #: ../gtk/gtksettings.c:1119
5921 msgid "The size of icons in default toolbars."
5922 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
5923
5924 #: ../gtk/gtksettings.c:1136
5925 msgid "Auto Mnemonics"
5926 msgstr "자동 단축키"
5927
5928 #: ../gtk/gtksettings.c:1137
5929 msgid ""
5930 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5931 "presses the mnemonic activator."
5932 msgstr ""
5933 "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
5934
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:1153
5936 msgid "Visible Focus"
5937 msgstr "포커스 보임"
5938
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:1154
5940 msgid ""
5941 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
5942 "keyboard."
5943 msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
5944
5945 #: ../gtk/gtksettings.c:1180
5946 msgid "Application prefers a dark theme"
5947 msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
5948
5949 #: ../gtk/gtksettings.c:1181
5950 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5951 msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
5952
5953 #: ../gtk/gtksettings.c:1196
5954 msgid "Show button images"
5955 msgstr "단추 그림 표시"
5956
5957 #: ../gtk/gtksettings.c:1197
5958 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5959 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
5960
5961 #: ../gtk/gtksettings.c:1205 ../gtk/gtksettings.c:1299
5962 msgid "Select on focus"
5963 msgstr "포커스시 선택"
5964
5965 #: ../gtk/gtksettings.c:1206
5966 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5967 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
5968
5969 #: ../gtk/gtksettings.c:1223
5970 msgid "Password Hint Timeout"
5971 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
5972
5973 #: ../gtk/gtksettings.c:1224
5974 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5975 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
5976
5977 #: ../gtk/gtksettings.c:1233
5978 msgid "Show menu images"
5979 msgstr "메뉴 그림을 표시"
5980
5981 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
5982 msgid "Whether images should be shown in menus"
5983 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
5984
5985 #: ../gtk/gtksettings.c:1242
5986 msgid "Delay before drop down menus appear"
5987 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
5988
5989 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
5990 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5991 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
5992
5993 #: ../gtk/gtksettings.c:1260
5994 msgid "Scrolled Window Placement"
5995 msgstr "스크롤 창 위치"
5996
5997 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
5998 msgid ""
5999 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6000 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6001 msgstr ""
6002 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
6003 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
6004
6005 #: ../gtk/gtksettings.c:1270
6006 msgid "Can change accelerators"
6007 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
6008
6009 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6010 msgid ""
6011 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6012 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
6013
6014 #: ../gtk/gtksettings.c:1279
6015 msgid "Delay before submenus appear"
6016 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
6017
6018 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6019 msgid ""
6020 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6021 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
6022
6023 #: ../gtk/gtksettings.c:1289
6024 msgid "Delay before hiding a submenu"
6025 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
6026
6027 #: ../gtk/gtksettings.c:1290
6028 msgid ""
6029 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6030 "submenu"
6031 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
6032
6033 #: ../gtk/gtksettings.c:1300
6034 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6035 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
6036
6037 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6038 msgid "Custom palette"
6039 msgstr "사용자 색상표"
6040
6041 #: ../gtk/gtksettings.c:1309
6042 msgid "Palette to use in the color selector"
6043 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
6044
6045 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6046 msgid "IM Preedit style"
6047 msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
6048
6049 #: ../gtk/gtksettings.c:1318
6050 msgid "How to draw the input method preedit string"
6051 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6052
6053 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6054 msgid "IM Status style"
6055 msgstr "입력기 상태 모양"
6056
6057 #: ../gtk/gtksettings.c:1328
6058 msgid "How to draw the input method statusbar"
6059 msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
6060
6061 #: ../gtk/gtksettings.c:1337
6062 msgid "Desktop shell shows app menu"
6063 msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시"
6064
6065 #: ../gtk/gtksettings.c:1338
6066 msgid ""
6067 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6068 "the app should display it itself."
6069 msgstr "참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이션 내부에서 메뉴를 표시합니다."
6070
6071 #: ../gtk/gtksettings.c:1347
6072 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6073 msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시"
6074
6075 #: ../gtk/gtksettings.c:1348
6076 msgid ""
6077 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6078 "the app should display it itself."
6079 msgstr "참이면 데스크톱 환경에서 메뉴 모음을 표시합니다. 거짓이면 애플리케이션 내부에서 메뉴 모음을 표시합니다."
6080
6081 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6082 msgid "Mode"
6083 msgstr "모드"
6084
6085 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6086 msgid ""
6087 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6088 "component widgets"
6089 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
6090
6091 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6092 msgid "Ignore hidden"
6093 msgstr "숨김 무시"
6094
6095 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6096 msgid ""
6097 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6098 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
6099
6100 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
6101 msgid "Climb Rate"
6102 msgstr "가속도"
6103
6104 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6105 msgid "Snap to Ticks"
6106 msgstr "가까운 단계로 이동"
6107
6108 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
6109 msgid ""
6110 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6111 "nearest step increment"
6112 msgstr ""
6113 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
6114
6115 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
6116 msgid "Numeric"
6117 msgstr "숫자"
6118
6119 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
6120 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6121 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
6122
6123 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
6124 msgid "Wrap"
6125 msgstr "넘어감"
6126
6127 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
6128 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6129 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
6130
6131 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
6132 msgid "Update Policy"
6133 msgstr "업데이트 정책"
6134
6135 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
6136 msgid ""
6137 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6138 msgstr ""
6139 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
6140 "지"
6141
6142 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
6143 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6144 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
6145
6146 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
6147 msgid "Style of bevel around the spin button"
6148 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
6149
6150 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6151 msgid "Whether the spinner is active"
6152 msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
6153
6154 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6155 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6156 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
6157
6158 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
6159 msgid "The size of the icon"
6160 msgstr "아이콘의 크기"
6161
6162 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
6163 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6164 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
6165
6166 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
6167 msgid "Whether the status icon is visible"
6168 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
6169
6170 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
6171 msgid "Whether the status icon is embedded"
6172 msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
6173
6174 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6175 msgid "The orientation of the tray"
6176 msgstr "트레이의 방향"
6177
6178 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1096
6179 msgid "Has tooltip"
6180 msgstr "도구 설명이 있음"
6181
6182 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
6183 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6184 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
6185
6186 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1117
6187 msgid "Tooltip Text"
6188 msgstr "도구 설명 텍스트"
6189
6190 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1118 ../gtk/gtkwidget.c:1139
6191 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6192 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6193
6194 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1138
6195 msgid "Tooltip markup"
6196 msgstr "도구 설명 마크업"
6197
6198 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
6199 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6200 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
6201
6202 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
6203 msgid "The title of this tray icon"
6204 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
6205
6206 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6207 msgid "The associated GdkScreen"
6208 msgstr "연결된 GdkScreen"
6209
6210 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6211 msgid "Direction"
6212 msgstr "방향"
6213
6214 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
6215 msgid "Text direction"
6216 msgstr "글자 방향"
6217
6218 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6219 msgid "The parent style context"
6220 msgstr "상위 스타일 컨텍스트"
6221
6222 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6223 msgid "Property name"
6224 msgstr "속성 이름"
6225
6226 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6227 msgid "The name of the property"
6228 msgstr "속성의 이름"
6229
6230 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6231 msgid "Value type"
6232 msgstr "값 형식"
6233
6234 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6235 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6236 msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식"
6237
6238 #: ../gtk/gtkswitch.c:934
6239 msgid "Whether the switch is on or off"
6240 msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
6241
6242 #: ../gtk/gtkswitch.c:969
6243 msgid "The minimum width of the handle"
6244 msgstr "손잡이의 최소 너비"
6245
6246 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6247 msgid "Tag Table"
6248 msgstr "태그 테이블"
6249
6250 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6251 msgid "Text Tag Table"
6252 msgstr "텍스트 태그 테이블"
6253
6254 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6255 msgid "Current text of the buffer"
6256 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
6257
6258 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6259 msgid "Has selection"
6260 msgstr "선택 있음"
6261
6262 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6263 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6264 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
6265
6266 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6267 msgid "Cursor position"
6268 msgstr "커서 위치"
6269
6270 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6271 msgid ""
6272 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6273 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
6274
6275 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6276 msgid "Copy target list"
6277 msgstr "복사 대상 목록"
6278
6279 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6280 msgid ""
6281 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6282 msgstr ""
6283 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
6284 "의 목록"
6285
6286 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6287 msgid "Paste target list"
6288 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
6289
6290 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6291 msgid ""
6292 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6293 "destination"
6294 msgstr ""
6295 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
6296 "목록"
6297
6298 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6299 msgid "Mark name"
6300 msgstr "표시 이름"
6301
6302 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6303 msgid "Left gravity"
6304 msgstr "왼쪽 끌림"
6305
6306 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6307 msgid "Whether the mark has left gravity"
6308 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
6309
6310 #: ../gtk/gtktexttag.c:188
6311 msgid "Tag name"
6312 msgstr "태그 이름"
6313
6314 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6315 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6316 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
6317
6318 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
6319 msgid "Background RGBA"
6320 msgstr "배경색 RGBA"
6321
6322 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
6323 msgid "Background full height"
6324 msgstr "배경색 전체 높이"
6325
6326 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
6327 msgid ""
6328 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6329 "of the tagged characters"
6330 msgstr ""
6331 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
6332 "것인지"
6333
6334 #: ../gtk/gtktexttag.c:274
6335 msgid "Foreground RGBA"
6336 msgstr "글자색 RGBA"
6337
6338 #: ../gtk/gtktexttag.c:283
6339 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6340 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
6341
6342 #: ../gtk/gtktexttag.c:332
6343 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6344 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
6345
6346 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
6347 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6348 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6349
6350 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
6351 msgid ""
6352 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6353 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6354 msgstr ""
6355 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
6356 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6357
6358 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
6359 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6360 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6361
6362 #: ../gtk/gtktexttag.c:370
6363 msgid "Font size in Pango units"
6364 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
6365
6366 #: ../gtk/gtktexttag.c:380
6367 msgid ""
6368 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6369 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6370 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6371 msgstr ""
6372 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
6373 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
6374 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
6375
6376 #: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
6377 msgid "Left, right, or center justification"
6378 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
6379
6380 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6381 msgid ""
6382 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6383 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6384 msgstr ""
6385 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
6386 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
6387
6388 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
6389 msgid "Left margin"
6390 msgstr "왼쪽 여백"
6391
6392 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
6393 msgid "Width of the left margin in pixels"
6394 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
6395
6396 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
6397 msgid "Right margin"
6398 msgstr "오른쪽 여백"
6399
6400 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
6401 msgid "Width of the right margin in pixels"
6402 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
6403
6404 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
6405 msgid "Indent"
6406 msgstr "들여쓰기"
6407
6408 #: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
6409 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6410 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
6411
6412 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
6413 msgid ""
6414 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6415 "in Pango units"
6416 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
6417
6418 #: ../gtk/gtktexttag.c:468
6419 msgid "Pixels above lines"
6420 msgstr "줄 위 픽셀"
6421
6422 #: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
6423 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6424 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
6425
6426 #: ../gtk/gtktexttag.c:478
6427 msgid "Pixels below lines"
6428 msgstr "줄 아래 픽셀"
6429
6430 #: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
6431 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6432 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
6433
6434 #: ../gtk/gtktexttag.c:488
6435 msgid "Pixels inside wrap"
6436 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6437
6438 #: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
6439 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6440 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
6441
6442 #: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
6443 msgid ""
6444 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6445 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
6446
6447 #: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
6448 msgid "Tabs"
6449 msgstr "탭"
6450
6451 #: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
6452 msgid "Custom tabs for this text"
6453 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
6454
6455 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
6456 msgid "Invisible"
6457 msgstr "보이지 않음"
6458
6459 #: ../gtk/gtktexttag.c:545
6460 msgid "Whether this text is hidden."
6461 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
6462
6463 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
6464 msgid "Paragraph background color name"
6465 msgstr "문단 배경색 이름"
6466
6467 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
6468 msgid "Paragraph background color as a string"
6469 msgstr "문단 배경색, 문자열"
6470
6471 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6472 msgid "Paragraph background color"
6473 msgstr "문단 배경색"
6474
6475 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6476 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6477 msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식"
6478
6479 #: ../gtk/gtktexttag.c:591
6480 msgid "Paragraph background RGBA"
6481 msgstr "문단 배경 RGBA"
6482
6483 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
6484 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6485 msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식"
6486
6487 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6488 msgid "Margin Accumulates"
6489 msgstr "여백 쌓기"
6490
6491 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
6492 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6493 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
6494
6495 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6496 msgid "Background full height set"
6497 msgstr "배경 전체 높이 설정"
6498
6499 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6500 msgid "Whether this tag affects background height"
6501 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
6502
6503 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6504 msgid "Justification set"
6505 msgstr "행 맞춤 설정"
6506
6507 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6508 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6509 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
6510
6511 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6512 msgid "Left margin set"
6513 msgstr "왼쪽 여백 설정"
6514
6515 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6516 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6517 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6518
6519 #: ../gtk/gtktexttag.c:676
6520 msgid "Indent set"
6521 msgstr "들여쓰기 설정"
6522
6523 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6524 msgid "Whether this tag affects indentation"
6525 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
6526
6527 #: ../gtk/gtktexttag.c:684
6528 msgid "Pixels above lines set"
6529 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
6530
6531 #: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
6532 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6533 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
6534
6535 #: ../gtk/gtktexttag.c:688
6536 msgid "Pixels below lines set"
6537 msgstr "라인위 픽셀 설정"
6538
6539 #: ../gtk/gtktexttag.c:692
6540 msgid "Pixels inside wrap set"
6541 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
6542
6543 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6544 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6545 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
6546
6547 #: ../gtk/gtktexttag.c:700
6548 msgid "Right margin set"
6549 msgstr "오른쪽 여백 설정"
6550
6551 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6552 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6553 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6554
6555 #: ../gtk/gtktexttag.c:708
6556 msgid "Wrap mode set"
6557 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6558
6559 #: ../gtk/gtktexttag.c:709
6560 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6561 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6562
6563 #: ../gtk/gtktexttag.c:712
6564 msgid "Tabs set"
6565 msgstr "탭 설정"
6566
6567 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6568 msgid "Whether this tag affects tabs"
6569 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6570
6571 #: ../gtk/gtktexttag.c:716
6572 msgid "Invisible set"
6573 msgstr "보이지 않기 설정"
6574
6575 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6576 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6577 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6578
6579 #: ../gtk/gtktexttag.c:720
6580 msgid "Paragraph background set"
6581 msgstr "문단 배경 설정"
6582
6583 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6584 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6585 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6586
6587 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6588 msgid "Pixels Above Lines"
6589 msgstr "줄 위 픽셀"
6590
6591 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6592 msgid "Pixels Below Lines"
6593 msgstr "줄 아래 픽셀"
6594
6595 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6596 msgid "Pixels Inside Wrap"
6597 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6598
6599 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6600 msgid "Wrap Mode"
6601 msgstr "줄바꿈 모드"
6602
6603 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6604 msgid "Left Margin"
6605 msgstr "왼쪽 여백"
6606
6607 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6608 msgid "Right Margin"
6609 msgstr "오른쪽 여백"
6610
6611 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6612 msgid "Cursor Visible"
6613 msgstr "커서 보여주기"
6614
6615 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6616 msgid "If the insertion cursor is shown"
6617 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6618
6619 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6620 msgid "Buffer"
6621 msgstr "버퍼"
6622
6623 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6624 msgid "The buffer which is displayed"
6625 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6626
6627 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6628 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6629 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6630
6631 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6632 msgid "Accepts tab"
6633 msgstr "탭 입력"
6634
6635 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6636 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6637 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6638
6639 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6640 msgid "Error underline color"
6641 msgstr "오류 밑줄의 색"
6642
6643 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6644 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6645 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6646
6647 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
6648 msgid "Theming engine name"
6649 msgstr "테마 엔진 이름"
6650
6651 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6652 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6653 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6654
6655 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6656 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6657 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6658
6659 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6660 msgid "Whether the toggle action should be active"
6661 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6662
6663 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6664 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6665 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6666
6667 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
6668 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6669 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6670
6671 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
6672 msgid "Draw Indicator"
6673 msgstr "표시기 그리기"
6674
6675 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
6676 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6677 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6678
6679 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
6680 msgid "Toolbar Style"
6681 msgstr "도구 모음 모양"
6682
6683 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6684 msgid "How to draw the toolbar"
6685 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6686
6687 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6688 msgid "Show Arrow"
6689 msgstr "화살표 표시"
6690
6691 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
6692 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6693 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6694
6695 #: ../gtk/gtktoolbar.c:532
6696 msgid "Size of icons in this toolbar"
6697 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6698
6699 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
6700 msgid "Icon size set"
6701 msgstr "아이콘 크기 설정"
6702
6703 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
6704 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6705 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6706
6707 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6708 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6709 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6710
6711 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6712 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6713 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
6714
6715 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6716 msgid "Spacer size"
6717 msgstr "간격 크기"
6718
6719 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
6720 msgid "Size of spacers"
6721 msgstr "간격의 크기"
6722
6723 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6724 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6725 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6726
6727 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6728 msgid "Maximum child expand"
6729 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6730
6731 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6732 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6733 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6734
6735 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6736 msgid "Space style"
6737 msgstr "간격 모양"
6738
6739 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6740 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6741 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6742
6743 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6744 msgid "Button relief"
6745 msgstr "단추 강조"
6746
6747 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6748 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6749 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6750
6751 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6752 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6753 msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
6754
6755 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6756 msgid "Text to show in the item."
6757 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6758
6759 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6760 msgid ""
6761 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6762 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6763 msgstr ""
6764 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6765 "로 쓰입니다"
6766
6767 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6768 msgid "Widget to use as the item label"
6769 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6770
6771 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6772 msgid "Stock Id"
6773 msgstr "스톡 ID"
6774
6775 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6776 msgid "The stock icon displayed on the item"
6777 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6778
6779 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6780 msgid "Icon name"
6781 msgstr "아이콘 이름"
6782
6783 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6784 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6785 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6786
6787 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
6788 msgid "Icon widget"
6789 msgstr "아이콘 위젯"
6790
6791 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
6792 msgid "Icon widget to display in the item"
6793 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6794
6795 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
6796 msgid "Icon spacing"
6797 msgstr "아이콘 간격"
6798
6799 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
6800 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6801 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6802
6803 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
6804 msgid ""
6805 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6806 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6807 msgstr ""
6808 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6809 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6810
6811 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6812 msgid "The human-readable title of this item group"
6813 msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
6814
6815 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6816 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6817 msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
6818
6819 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
6820 msgid "Collapsed"
6821 msgstr "축소됨"
6822
6823 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6824 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6825 msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
6826
6827 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
6828 msgid "ellipsize"
6829 msgstr "줄임"
6830
6831 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
6832 msgid "Ellipsize for item group headers"
6833 msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
6834
6835 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
6836 msgid "Header Relief"
6837 msgstr "헤더 강조"
6838
6839 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
6840 msgid "Relief of the group header button"
6841 msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
6842
6843 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
6844 msgid "Header Spacing"
6845 msgstr "헤더 간격"
6846
6847 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
6848 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6849 msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
6850
6851 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6852 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6853 msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
6854
6855 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
6856 msgid "Whether the item should fill the available space"
6857 msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
6858
6859 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
6860 msgid "New Row"
6861 msgstr "새 행"
6862
6863 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
6864 msgid "Whether the item should start a new row"
6865 msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
6866
6867 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
6868 msgid "Position of the item within this group"
6869 msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
6870
6871 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
6872 msgid "Size of icons in this tool palette"
6873 msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
6874
6875 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
6876 msgid "Style of items in the tool palette"
6877 msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
6878
6879 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
6880 msgid "Exclusive"
6881 msgstr "제한"
6882
6883 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6884 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6885 msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
6886
6887 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
6888 msgid ""
6889 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6890 msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
6891
6892 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
6893 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6894 msgstr "기호 아이콘의 글자색"
6895
6896 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
6897 msgid "Error color"
6898 msgstr "오류 색"
6899
6900 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
6901 msgid "Error color for symbolic icons"
6902 msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
6903
6904 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
6905 msgid "Warning color"
6906 msgstr "경고 색"
6907
6908 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
6909 msgid "Warning color for symbolic icons"
6910 msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
6911
6912 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
6913 msgid "Success color"
6914 msgstr "성공 색"
6915
6916 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
6917 msgid "Success color for symbolic icons"
6918 msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
6919
6920 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
6921 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6922 msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
6923
6924 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
6925 msgid "Icon Size"
6926 msgstr "아이콘 크기"
6927
6928 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
6929 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6930 msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
6931
6932 #: ../gtk/gtktreemenu.c:285
6933 msgid "TreeMenu model"
6934 msgstr "트리메뉴 모델"
6935
6936 #: ../gtk/gtktreemenu.c:286
6937 msgid "The model for the tree menu"
6938 msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
6939
6940 #: ../gtk/gtktreemenu.c:308
6941 msgid "TreeMenu root row"
6942 msgstr "트리메뉴 최상위 행"
6943
6944 #: ../gtk/gtktreemenu.c:309
6945 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6946 msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
6947
6948 #: ../gtk/gtktreemenu.c:342
6949 msgid "Tearoff"
6950 msgstr "떼어내기"
6951
6952 #: ../gtk/gtktreemenu.c:343
6953 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6954 msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
6955
6956 #: ../gtk/gtktreemenu.c:359
6957 msgid "Wrap Width"
6958 msgstr "줄바꿈 너비"
6959
6960 #: ../gtk/gtktreemenu.c:360
6961 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6962 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
6963
6964 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
6965 msgid "TreeModelSort Model"
6966 msgstr "트리모델소트 모델"
6967
6968 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
6969 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6970 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6971
6972 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
6973 msgid "TreeView Model"
6974 msgstr "트리보기 모델"
6975
6976 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
6977 msgid "The model for the tree view"
6978 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6979
6980 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
6981 msgid "Headers Visible"
6982 msgstr "헤더 표시"
6983
6984 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6985 msgid "Show the column header buttons"
6986 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6987
6988 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
6989 msgid "Headers Clickable"
6990 msgstr "헤더 누르기 가능"
6991
6992 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6993 msgid "Column headers respond to click events"
6994 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6995
6996 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
6997 msgid "Expander Column"
6998 msgstr "확장 열"
6999
7000 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7001 msgid "Set the column for the expander column"
7002 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
7003
7004 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7005 msgid "Rules Hint"
7006 msgstr "눈금자 힌트"
7007
7008 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7009 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7010 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
7011
7012 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7013 msgid "Enable Search"
7014 msgstr "검색 사용"
7015
7016 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7017 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7018 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
7019
7020 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7021 msgid "Search Column"
7022 msgstr "검색 열"
7023
7024 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7025 msgid "Model column to search through during interactive search"
7026 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
7027
7028 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7029 msgid "Fixed Height Mode"
7030 msgstr "고정 높이 모드"
7031
7032 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7033 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7034 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
7035
7036 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7037 msgid "Hover Selection"
7038 msgstr "따라다니기 선택"
7039
7040 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7041 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7042 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
7043
7044 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7045 msgid "Hover Expand"
7046 msgstr "따라다니기 확장"
7047
7048 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7049 msgid ""
7050 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7051 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
7052
7053 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7054 msgid "Show Expanders"
7055 msgstr "확장표시 표시"
7056
7057 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7058 msgid "View has expanders"
7059 msgstr "확장표시를 표시합니다"
7060
7061 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7062 msgid "Level Indentation"
7063 msgstr "단계별 들여쓰기"
7064
7065 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7066 msgid "Extra indentation for each level"
7067 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
7068
7069 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7070 msgid "Rubber Banding"
7071 msgstr "고무 밴드"
7072
7073 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7074 msgid ""
7075 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7076 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
7077
7078 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7079 msgid "Enable Grid Lines"
7080 msgstr "격자 선 사용"
7081
7082 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7083 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7084 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
7085
7086 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7087 msgid "Enable Tree Lines"
7088 msgstr "트리 선 사용"
7089
7090 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7091 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7092 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
7093
7094 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7095 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7096 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
7097
7098 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7099 msgid "Vertical Separator Width"
7100 msgstr "세로 구분선 너비"
7101
7102 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7103 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7104 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
7105
7106 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7107 msgid "Horizontal Separator Width"
7108 msgstr "가로 구분선 너비"
7109
7110 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7111 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7112 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
7113
7114 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7115 msgid "Allow Rules"
7116 msgstr "눈금자 허용"
7117
7118 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7119 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7120 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
7121
7122 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7123 msgid "Indent Expanders"
7124 msgstr "확장 들여쓰기"
7125
7126 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7127 msgid "Make the expanders indented"
7128 msgstr "확장을 들여씀"
7129
7130 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7131 msgid "Even Row Color"
7132 msgstr "짝수 열 색"
7133
7134 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7135 msgid "Color to use for even rows"
7136 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
7137
7138 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7139 msgid "Odd Row Color"
7140 msgstr "홀수 열 색"
7141
7142 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7143 msgid "Color to use for odd rows"
7144 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
7145
7146 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7147 msgid "Grid line width"
7148 msgstr "격자 선 두께"
7149
7150 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7151 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7152 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
7153
7154 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7155 msgid "Tree line width"
7156 msgstr "트리 선 두께"
7157
7158 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7159 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7160 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
7161
7162 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7163 msgid "Grid line pattern"
7164 msgstr "격자 선 패턴"
7165
7166 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7167 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7168 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7169
7170 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7171 msgid "Tree line pattern"
7172 msgstr "트리 선 패턴"
7173
7174 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7175 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7176 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7177
7178 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7179 msgid "Whether to display the column"
7180 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
7181
7182 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
7183 msgid "Resizable"
7184 msgstr "크기 조절 가능"
7185
7186 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7187 msgid "Column is user-resizable"
7188 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
7189
7190 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7191 msgid "Current X position of the column"
7192 msgstr "열의 현재 X 위치"
7193
7194 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7195 msgid "Current width of the column"
7196 msgstr "열의 현재 너비"
7197
7198 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7199 msgid "Sizing"
7200 msgstr "크기 조절"
7201
7202 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7203 msgid "Resize mode of the column"
7204 msgstr "열의 크기조절 모드"
7205
7206 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7207 msgid "Fixed Width"
7208 msgstr "고정 너비"
7209
7210 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7211 msgid "Current fixed width of the column"
7212 msgstr "열의 현재 고정 너비"
7213
7214 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7215 msgid "Minimum allowed width of the column"
7216 msgstr "열의 최소 가능 너비"
7217
7218 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7219 msgid "Maximum Width"
7220 msgstr "최대 너비"
7221
7222 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7223 msgid "Maximum allowed width of the column"
7224 msgstr "열의 최대 가능 너비"
7225
7226 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7227 msgid "Title to appear in column header"
7228 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
7229
7230 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7231 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7232 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
7233
7234 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7235 msgid "Clickable"
7236 msgstr "누르기 가능"
7237
7238 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7239 msgid "Whether the header can be clicked"
7240 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
7241
7242 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7243 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7244 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
7245
7246 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7247 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7248 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
7249
7250 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7251 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7252 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
7253
7254 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7255 msgid "Sort indicator"
7256 msgstr "정렬 상태"
7257
7258 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7259 msgid "Whether to show a sort indicator"
7260 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
7261
7262 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7263 msgid "Sort order"
7264 msgstr "정렬 순서"
7265
7266 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7267 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7268 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
7269
7270 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7271 msgid "Sort column ID"
7272 msgstr "정렬 열 ID"
7273
7274 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7275 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7276 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
7277
7278 #: ../gtk/gtkuimanager.c:483
7279 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7280 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
7281
7282 #: ../gtk/gtkuimanager.c:490
7283 msgid "Merged UI definition"
7284 msgstr "합쳐진 UI 정의"
7285
7286 #: ../gtk/gtkuimanager.c:491
7287 msgid "An XML string describing the merged UI"
7288 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
7289
7290 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7291 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7292 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
7293
7294 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7295 msgid "Use symbolic icons"
7296 msgstr "기호 아이콘 사용"
7297
7298 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7299 msgid "Whether to use symbolic icons"
7300 msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
7301
7302 #: ../gtk/gtkwidget.c:955
7303 msgid "Widget name"
7304 msgstr "위젯 이름"
7305
7306 #: ../gtk/gtkwidget.c:956
7307 msgid "The name of the widget"
7308 msgstr "위젯의 이름"
7309
7310 #: ../gtk/gtkwidget.c:962
7311 msgid "Parent widget"
7312 msgstr "상위 위젯"
7313
7314 #: ../gtk/gtkwidget.c:963
7315 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7316 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
7317
7318 #: ../gtk/gtkwidget.c:970
7319 msgid "Width request"
7320 msgstr "너비 요청"
7321
7322 #: ../gtk/gtkwidget.c:971
7323 msgid ""
7324 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7325 "used"
7326 msgstr ""
7327 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
7328 "니다."
7329
7330 #: ../gtk/gtkwidget.c:979
7331 msgid "Height request"
7332 msgstr "높이 요청"
7333
7334 #: ../gtk/gtkwidget.c:980
7335 msgid ""
7336 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7337 "be used"
7338 msgstr ""
7339 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
7340 "입니다."
7341
7342 #: ../gtk/gtkwidget.c:989
7343 msgid "Whether the widget is visible"
7344 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
7345
7346 #: ../gtk/gtkwidget.c:996
7347 msgid "Whether the widget responds to input"
7348 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
7349
7350 #: ../gtk/gtkwidget.c:1002
7351 msgid "Application paintable"
7352 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
7353
7354 #: ../gtk/gtkwidget.c:1003
7355 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7356 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
7357
7358 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
7359 msgid "Can focus"
7360 msgstr "포커스 가능"
7361
7362 #: ../gtk/gtkwidget.c:1010
7363 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7364 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
7365
7366 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
7367 msgid "Has focus"
7368 msgstr "포커스 받음"
7369
7370 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
7371 msgid "Whether the widget has the input focus"
7372 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
7373
7374 #: ../gtk/gtkwidget.c:1023
7375 msgid "Is focus"
7376 msgstr "포커스인가"
7377
7378 #: ../gtk/gtkwidget.c:1024
7379 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7380 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
7381
7382 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
7383 msgid "Can default"
7384 msgstr "기본 가능"
7385
7386 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
7387 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7388 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
7389
7390 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
7391 msgid "Has default"
7392 msgstr "기본 사용"
7393
7394 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
7395 msgid "Whether the widget is the default widget"
7396 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
7397
7398 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
7399 msgid "Receives default"
7400 msgstr "기본 받음"
7401
7402 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7403 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7404 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
7405
7406 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
7407 msgid "Composite child"
7408 msgstr "하위 위젯 혼합"
7409
7410 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
7411 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7412 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
7413
7414 #: ../gtk/gtkwidget.c:1058
7415 msgid "Style"
7416 msgstr "모양"
7417
7418 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
7419 msgid ""
7420 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7421 "(colors etc)"
7422 msgstr ""
7423 "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들어 "
7424 "있습니다."
7425
7426 #: ../gtk/gtkwidget.c:1065
7427 msgid "Events"
7428 msgstr "이벤트"
7429
7430 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
7431 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7432 msgstr ""
7433 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
7434
7435 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7436 msgid "No show all"
7437 msgstr "show all 안 하기"
7438
7439 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7440 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7441 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
7442
7443 #: ../gtk/gtkwidget.c:1097
7444 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7445 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
7446
7447 #: ../gtk/gtkwidget.c:1153
7448 msgid "Window"
7449 msgstr "창"
7450
7451 #: ../gtk/gtkwidget.c:1154
7452 msgid "The widget's window if it is realized"
7453 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
7454
7455 #: ../gtk/gtkwidget.c:1168
7456 msgid "Double Buffered"
7457 msgstr "더블 버퍼링"
7458
7459 #: ../gtk/gtkwidget.c:1169
7460 msgid "Whether the widget is double buffered"
7461 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
7462
7463 #: ../gtk/gtkwidget.c:1184
7464 msgid "How to position in extra horizontal space"
7465 msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
7466
7467 #: ../gtk/gtkwidget.c:1200
7468 msgid "How to position in extra vertical space"
7469 msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
7470
7471 #: ../gtk/gtkwidget.c:1219
7472 msgid "Margin on Left"
7473 msgstr "왼쪽 여백"
7474
7475 #: ../gtk/gtkwidget.c:1220
7476 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7477 msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
7478
7479 #: ../gtk/gtkwidget.c:1240
7480 msgid "Margin on Right"
7481 msgstr "오른쪽 여백"
7482
7483 #: ../gtk/gtkwidget.c:1241
7484 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7485 msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
7486
7487 #: ../gtk/gtkwidget.c:1261
7488 msgid "Margin on Top"
7489 msgstr "위 여백"
7490
7491 #: ../gtk/gtkwidget.c:1262
7492 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7493 msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
7494
7495 #: ../gtk/gtkwidget.c:1282
7496 msgid "Margin on Bottom"
7497 msgstr "아래 여백"
7498
7499 #: ../gtk/gtkwidget.c:1283
7500 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7501 msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
7502
7503 #: ../gtk/gtkwidget.c:1300
7504 msgid "All Margins"
7505 msgstr "모든 여백"
7506
7507 #: ../gtk/gtkwidget.c:1301
7508 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7509 msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
7510
7511 #: ../gtk/gtkwidget.c:1334
7512 msgid "Horizontal Expand"
7513 msgstr "가로 확장"
7514
7515 #: ../gtk/gtkwidget.c:1335
7516 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7517 msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
7518
7519 #: ../gtk/gtkwidget.c:1349
7520 msgid "Horizontal Expand Set"
7521 msgstr "가로 확장 설정"
7522
7523 #: ../gtk/gtkwidget.c:1350
7524 msgid "Whether to use the hexpand property"
7525 msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
7526
7527 #: ../gtk/gtkwidget.c:1364
7528 msgid "Vertical Expand"
7529 msgstr "세로 확장"
7530
7531 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
7532 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7533 msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
7534
7535 #: ../gtk/gtkwidget.c:1379
7536 msgid "Vertical Expand Set"
7537 msgstr "세로 확장 설정"
7538
7539 #: ../gtk/gtkwidget.c:1380
7540 msgid "Whether to use the vexpand property"
7541 msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
7542
7543 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
7544 msgid "Expand Both"
7545 msgstr "양방향 확장"
7546
7547 #: ../gtk/gtkwidget.c:1395
7548 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7549 msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
7550
7551 #: ../gtk/gtkwidget.c:3045
7552 msgid "Interior Focus"
7553 msgstr "내부 포커스"
7554
7555 #: ../gtk/gtkwidget.c:3046
7556 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7557 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
7558
7559 #: ../gtk/gtkwidget.c:3052
7560 msgid "Focus linewidth"
7561 msgstr "포커스 라인 두께"
7562
7563 #: ../gtk/gtkwidget.c:3053
7564 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7565 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
7566
7567 #: ../gtk/gtkwidget.c:3059
7568 msgid "Focus line dash pattern"
7569 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
7570
7571 #: ../gtk/gtkwidget.c:3060
7572 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7573 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7574
7575 #: ../gtk/gtkwidget.c:3065
7576 msgid "Focus padding"
7577 msgstr "포커스 여백"
7578
7579 #: ../gtk/gtkwidget.c:3066
7580 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7581 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
7582
7583 #: ../gtk/gtkwidget.c:3071
7584 msgid "Cursor color"
7585 msgstr "커서 색"
7586
7587 #: ../gtk/gtkwidget.c:3072
7588 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7589 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
7590
7591 #: ../gtk/gtkwidget.c:3077
7592 msgid "Secondary cursor color"
7593 msgstr "보조 커서 색"
7594
7595 #: ../gtk/gtkwidget.c:3078
7596 msgid ""
7597 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7598 "right-to-left and left-to-right text"
7599 msgstr ""
7600 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
7601 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
7602
7603 #: ../gtk/gtkwidget.c:3083
7604 msgid "Cursor line aspect ratio"
7605 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
7606
7607 #: ../gtk/gtkwidget.c:3084
7608 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7609 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
7610
7611 #: ../gtk/gtkwidget.c:3090
7612 msgid "Window dragging"
7613 msgstr "창 끌어 놓기"
7614
7615 #: ../gtk/gtkwidget.c:3091
7616 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7617 msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓을 수 있는지 여부"
7618
7619 #: ../gtk/gtkwidget.c:3104
7620 msgid "Unvisited Link Color"
7621 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
7622
7623 #: ../gtk/gtkwidget.c:3105
7624 msgid "Color of unvisited links"
7625 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
7626
7627 #: ../gtk/gtkwidget.c:3118
7628 msgid "Visited Link Color"
7629 msgstr "방문한 링크 색"
7630
7631 #: ../gtk/gtkwidget.c:3119
7632 msgid "Color of visited links"
7633 msgstr "방문한 링크의 색"
7634
7635 #: ../gtk/gtkwidget.c:3133
7636 msgid "Wide Separators"
7637 msgstr "넓은 구분선"
7638
7639 #: ../gtk/gtkwidget.c:3134
7640 msgid ""
7641 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7642 "instead of a line"
7643 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
7644
7645 #: ../gtk/gtkwidget.c:3148
7646 msgid "Separator Width"
7647 msgstr "구분선 너비"
7648
7649 #: ../gtk/gtkwidget.c:3149
7650 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7651 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
7652
7653 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7654 msgid "Separator Height"
7655 msgstr "구분선 높이"
7656
7657 #: ../gtk/gtkwidget.c:3164
7658 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7659 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
7660
7661 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7662 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7663 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
7664
7665 #: ../gtk/gtkwidget.c:3179
7666 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7667 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
7668
7669 #: ../gtk/gtkwidget.c:3193
7670 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7671 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
7672
7673 #: ../gtk/gtkwidget.c:3194
7674 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7675 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
7676
7677 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
7678 msgid "Window Type"
7679 msgstr "창 형식"
7680
7681 #: ../gtk/gtkwindow.c:615
7682 msgid "The type of the window"
7683 msgstr "창의 형식"
7684
7685 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7686 msgid "Window Title"
7687 msgstr "창 제목"
7688
7689 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
7690 msgid "The title of the window"
7691 msgstr "창의 제목"
7692
7693 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7694 msgid "Window Role"
7695 msgstr "창 역할"
7696
7697 #: ../gtk/gtkwindow.c:632
7698 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7699 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
7700
7701 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7702 msgid "Startup ID"
7703 msgstr "시작 ID"
7704
7705 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
7706 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7707 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
7708
7709 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
7710 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7711 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7712
7713 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7714 msgid "Modal"
7715 msgstr "모달"
7716
7717 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
7718 msgid ""
7719 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7720 "up)"
7721 msgstr ""
7722 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7723
7724 #: ../gtk/gtkwindow.c:672
7725 msgid "Window Position"
7726 msgstr "창 위치"
7727
7728 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
7729 msgid "The initial position of the window"
7730 msgstr "창의 최초 위치"
7731
7732 #: ../gtk/gtkwindow.c:681
7733 msgid "Default Width"
7734 msgstr "기본 너비"
7735
7736 #: ../gtk/gtkwindow.c:682
7737 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7738 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7739
7740 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
7741 msgid "Default Height"
7742 msgstr "기본 높이"
7743
7744 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
7745 msgid ""
7746 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7747 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7748
7749 #: ../gtk/gtkwindow.c:701
7750 msgid "Destroy with Parent"
7751 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7752
7753 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
7754 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7755 msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부"
7756
7757 #: ../gtk/gtkwindow.c:716
7758 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7759 msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기"
7760
7761 #: ../gtk/gtkwindow.c:717
7762 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7763 msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부"
7764
7765 #: ../gtk/gtkwindow.c:725
7766 msgid "Icon for this window"
7767 msgstr "이 창의 아이콘"
7768
7769 #: ../gtk/gtkwindow.c:743
7770 msgid "Mnemonics Visible"
7771 msgstr "단축키 표시"
7772
7773 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
7774 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7775 msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
7776
7777 #: ../gtk/gtkwindow.c:762
7778 msgid "Focus Visible"
7779 msgstr "포커스 보여주기"
7780
7781 #: ../gtk/gtkwindow.c:763
7782 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7783 msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
7784
7785 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
7786 msgid "Name of the themed icon for this window"
7787 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7788
7789 #: ../gtk/gtkwindow.c:794
7790 msgid "Is Active"
7791 msgstr "활성되어 있는가"
7792
7793 #: ../gtk/gtkwindow.c:795
7794 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7795 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7796
7797 #: ../gtk/gtkwindow.c:802
7798 msgid "Focus in Toplevel"
7799 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7800
7801 #: ../gtk/gtkwindow.c:803
7802 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7803 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7804
7805 #: ../gtk/gtkwindow.c:810
7806 msgid "Type hint"
7807 msgstr "유형 힌트"
7808
7809 #: ../gtk/gtkwindow.c:811
7810 msgid ""
7811 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7812 "and how to treat it."
7813 msgstr ""
7814 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
7815 "록 도움을 주는 힌트."
7816
7817 #: ../gtk/gtkwindow.c:819
7818 msgid "Skip taskbar"
7819 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7820
7821 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
7822 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7823 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7824
7825 #: ../gtk/gtkwindow.c:827
7826 msgid "Skip pager"
7827 msgstr "페이저 건너뚬"
7828
7829 #: ../gtk/gtkwindow.c:828
7830 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7831 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7832
7833 #: ../gtk/gtkwindow.c:835
7834 msgid "Urgent"
7835 msgstr "긴급"
7836
7837 #: ../gtk/gtkwindow.c:836
7838 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7839 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7840
7841 #: ../gtk/gtkwindow.c:850
7842 msgid "Accept focus"
7843 msgstr "포커스 받기"
7844
7845 #: ../gtk/gtkwindow.c:851
7846 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7847 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7848
7849 #: ../gtk/gtkwindow.c:865
7850 msgid "Focus on map"
7851 msgstr "나타나면 포커스"
7852
7853 #: ../gtk/gtkwindow.c:866
7854 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7855 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7856
7857 #: ../gtk/gtkwindow.c:880
7858 msgid "Decorated"
7859 msgstr "꾸밈"
7860
7861 #: ../gtk/gtkwindow.c:881
7862 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7863 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7864
7865 #: ../gtk/gtkwindow.c:895
7866 msgid "Deletable"
7867 msgstr "지우기 가능"
7868
7869 #: ../gtk/gtkwindow.c:896
7870 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7871 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7872
7873 #: ../gtk/gtkwindow.c:915
7874 msgid "Resize grip"
7875 msgstr "크기 조절 손잡이"
7876
7877 #: ../gtk/gtkwindow.c:916
7878 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7879 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
7880
7881 #: ../gtk/gtkwindow.c:930
7882 msgid "Resize grip is visible"
7883 msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
7884
7885 #: ../gtk/gtkwindow.c:931
7886 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7887 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
7888
7889 #: ../gtk/gtkwindow.c:947
7890 msgid "Gravity"
7891 msgstr "끌림"
7892
7893 #: ../gtk/gtkwindow.c:948
7894 msgid "The window gravity of the window"
7895 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7896
7897 #: ../gtk/gtkwindow.c:965
7898 msgid "Transient for Window"
7899 msgstr "투명 창"
7900
7901 #: ../gtk/gtkwindow.c:966
7902 msgid "The transient parent of the dialog"
7903 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7904
7905 #: ../gtk/gtkwindow.c:986
7906 msgid "Attached to Widget"
7907 msgstr "붙일 위젯"
7908
7909 #: ../gtk/gtkwindow.c:987
7910 msgid "The widget where the window is attached"
7911 msgstr "창을 붙일 위젯"
7912
7913 #: ../gtk/gtkwindow.c:1002
7914 msgid "Opacity for Window"
7915 msgstr "불투명 창"
7916
7917 #: ../gtk/gtkwindow.c:1003
7918 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7919 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7920
7921 #: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
7922 msgid "Width of resize grip"
7923 msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
7924
7925 #: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
7926 msgid "Height of resize grip"
7927 msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
7928
7929 #: ../gtk/gtkwindow.c:1042
7930 msgid "GtkApplication"
7931 msgstr "GtkApplication"
7932
7933 #: ../gtk/gtkwindow.c:1043
7934 msgid "The GtkApplication for the window"
7935 msgstr "창의 GtkApplication"
7936
7937 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
7938 msgid "Color Profile Title"
7939 msgstr "색 프로파일 제목"
7940
7941 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
7942 msgid "The title of the color profile to use"
7943 msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"