]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 01:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr "반복"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "애니메이션이 끝나면 처음부터 반복할지 여부"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "채널 개수"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "색 공간"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "투명 사용"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는지 여부"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "샘플 당 비트수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "너비"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "높이"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "행 크기"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 msgid "Pixels"
88 msgstr "픽셀"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "기본 디스플레이"
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
104 msgid "Screen"
105 msgstr "화면"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
112 msgid "Font options"
113 msgstr "글꼴 옵션"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "글꼴 해상도"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
126
127 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
128 msgid "Cursor"
129 msgstr "커서"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
132 msgid "Program name"
133 msgstr "프로그램 이름"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
136 msgid ""
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
139 msgstr ""
140 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
143 msgid "Program version"
144 msgstr "프로그램 버전"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
147 msgid "The version of the program"
148 msgstr "프로그램의 버전"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
151 msgid "Copyright string"
152 msgstr "저작권 문자열"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
155 msgid "Copyright information for the program"
156 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
159 msgid "Comments string"
160 msgstr "설명 문자열"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
163 msgid "Comments about the program"
164 msgstr "프로그램에 대한 설명"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
167 msgid "Website URL"
168 msgstr "웹사이트 URL"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
171 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
175 msgid "Website label"
176 msgstr "웹사이트 레이블"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
179 msgid ""
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
182 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
185 msgid "Authors"
186 msgstr "개발자"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
193 msgid "Documenters"
194 msgstr "문서 작성자"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
201 msgid "Artists"
202 msgstr "아티스트"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr "옮긴이"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
218 msgid "Logo"
219 msgstr "로고"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
227 "()입니다"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "로고 아이콘 이름"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "사용권 줄바꿈"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
244
245 # FIXME: closure?
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "바로 가기 키 범위"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "바로 가기 위젯"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "이름"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:182
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
274 msgid "Label"
275 msgstr "레이블"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:201
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:217
282 msgid "Short label"
283 msgstr "짧은 레이블"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:218
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:226
290 msgid "Tooltip"
291 msgstr "도구 설명"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:227
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "이 동작의 도구 설명."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:242
298 msgid "Stock Icon"
299 msgstr "스톡 아이콘"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:243
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
306 msgid "GIcon"
307 msgstr "GIcon"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
311 msgid "The GIcon being displayed"
312 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
315 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
316 msgid "Icon Name"
317 msgstr "아이콘 이름"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "가로 방향에서 표시"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:308
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "넘어갔을 때 표시"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:309
339 msgid ""
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "overflow menu."
342 msgstr ""
343 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "세로 방향에서 표시"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
356 msgid "Is important"
357 msgstr "중요함"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:325
360 msgid ""
361 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
362 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
363 msgstr ""
364 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
365 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:333
368 msgid "Hide if empty"
369 msgstr "비어 있으면 숨김"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:334
372 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
373 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
376 #: gtk/gtkwidget.c:593
377 msgid "Sensitive"
378 msgstr "반응"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:341
381 msgid "Whether the action is enabled."
382 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
386 msgid "Visible"
387 msgstr "보임"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:348
390 msgid "Whether the action is visible."
391 msgstr "동작을 표시할지 여부."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:354
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "동작 그룹"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:355
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
402
403 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
404 msgid "Always show image"
405 msgstr "항상 그림 표시"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
408 msgid "Whether the image will always be shown"
409 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
413 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
416 msgid "Whether the action group is enabled."
417 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
420 msgid "Whether the action group is visible."
421 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
422
423 #: gtk/gtkactivatable.c:308
424 msgid "Related Action"
425 msgstr "관련 동작"
426
427 #: gtk/gtkactivatable.c:309
428 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
429 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
430
431 #: gtk/gtkactivatable.c:331
432 msgid "Use Action Appearance"
433 msgstr "액션 모양 사용"
434
435 #: gtk/gtkactivatable.c:332
436 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
437 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
440 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
441 msgid "Value"
442 msgstr "값"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:94
445 msgid "The value of the adjustment"
446 msgstr "조정 값"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:110
449 msgid "Minimum Value"
450 msgstr "최소값"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:111
453 msgid "The minimum value of the adjustment"
454 msgstr "조정 최소값"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:130
457 msgid "Maximum Value"
458 msgstr "최대값"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:131
461 msgid "The maximum value of the adjustment"
462 msgstr "조정 최대값"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:147
465 msgid "Step Increment"
466 msgstr "단계별 증가값"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:148
469 msgid "The step increment of the adjustment"
470 msgstr "조정 단계별 증가값"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:164
473 msgid "Page Increment"
474 msgstr "페이지 증가값"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:165
477 msgid "The page increment of the adjustment"
478 msgstr "조정 페이지 증가값"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:184
481 msgid "Page Size"
482 msgstr "페이지 크기"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:185
485 msgid "The page size of the adjustment"
486 msgstr "조정 페이지 크기"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:90
489 msgid "Horizontal alignment"
490 msgstr "가로 맞춤"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
493 msgid ""
494 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
495 "right aligned"
496 msgstr ""
497 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
498 "니다"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:100
501 msgid "Vertical alignment"
502 msgstr "세로 맞춤"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
505 msgid ""
506 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
507 "bottom aligned"
508 msgstr ""
509 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:109
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "가로 방향 크기 조정"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:110
516 msgid ""
517 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
518 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
519 msgstr ""
520 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
521 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
522 "용하는 것을 뜻합니다"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:118
525 msgid "Vertical scale"
526 msgstr "세로 방향 크기 조정"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:119
529 msgid ""
530 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
531 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
532 msgstr ""
533 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
534 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
535 "용하는 것을 뜻합니다"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
538 msgid "Top Padding"
539 msgstr "위 여백"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "아래 여백"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
554 msgid "Left Padding"
555 msgstr "왼쪽 여백"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "오른쪽 여백"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:75
570 msgid "Arrow direction"
571 msgstr "화살표 방향"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:76
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:84
578 msgid "Arrow shadow"
579 msgstr "화살표 그림자"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:85
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
586 msgid "Arrow Scaling"
587 msgstr "화살표 크기 조정"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:93
590 msgid "Amount of space used up by arrow"
591 msgstr "화살표에 사용된 공간"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
594 msgid "Horizontal Alignment"
595 msgstr "가로 맞춤"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
598 msgid "X alignment of the child"
599 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
602 msgid "Vertical Alignment"
603 msgstr "세로 맞춤"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
606 msgid "Y alignment of the child"
607 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
610 msgid "Ratio"
611 msgstr "비율"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
614 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
615 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
618 msgid "Obey child"
619 msgstr "하위 위젯 따르기"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
622 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
623 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:284
626 msgid "Header Padding"
627 msgstr "헤더 여백"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:285
630 msgid "Number of pixels around the header."
631 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:292
634 msgid "Content Padding"
635 msgstr "내용 여백"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:293
638 msgid "Number of pixels around the content pages."
639 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:309
642 msgid "Page type"
643 msgstr "페이지 형식"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:310
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "도우미 페이지의 형식"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:327
650 msgid "Page title"
651 msgstr "페이지 제목"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:328
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "도우미 페이지의 제목"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:344
658 msgid "Header image"
659 msgstr "헤더 이미지"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:345
662 msgid "Header image for the assistant page"
663 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:361
666 msgid "Sidebar image"
667 msgstr "사이드바 이미지"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:362
670 msgid "Sidebar image for the assistant page"
671 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:377
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "페이지 완료"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:378
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:101
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:102
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:110
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:111
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:119
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:120
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:128
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:129
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:137
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "배치 유형"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:138
718 msgid ""
719 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
720 "edge, start and end"
721 msgstr ""
722 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
723 "end입니다"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:146
726 msgid "Secondary"
727 msgstr "보조"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:147
730 msgid ""
731 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
732 "g., help buttons"
733 msgstr ""
734 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
735 "적합합니다."
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
739 msgid "Spacing"
740 msgstr "간격"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:131
743 msgid "The amount of space between children"
744 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
747 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
748 msgid "Homogeneous"
749 msgstr "균등"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:141
752 msgid "Whether the children should all be the same size"
753 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는지 여부."
754
755 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
756 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
758 msgid "Expand"
759 msgstr "확장"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:149
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
764
765 # ?
766 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
767 msgid "Fill"
768 msgstr "채움"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:156
771 msgid ""
772 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
773 "used as padding"
774 msgstr ""
775 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
776 "인지 여부"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:162
779 msgid "Padding"
780 msgstr "여백"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:163
783 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
784 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:169
787 msgid "Pack type"
788 msgstr "묶음 유형"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
791 msgid ""
792 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
793 "start or end of the parent"
794 msgstr ""
795 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
796 "GtkPackType"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
799 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
800 msgid "Position"
801 msgstr "위치"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
804 msgid "The index of the child in the parent"
805 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
806
807 #: gtk/gtkbuilder.c:96
808 msgid "Translation Domain"
809 msgstr "번역 도메인"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:97
812 msgid "The translation domain used by gettext"
813 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:220
816 msgid ""
817 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
818 "widget"
819 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
822 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "밑줄 사용"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
827 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
828 msgid ""
829 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
830 "for the mnemonic accelerator key"
831 msgstr ""
832 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
833 "니다"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
836 msgid "Use stock"
837 msgstr "스톡 사용"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:236
840 msgid ""
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 msgstr ""
843 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
844 "입니다"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "누르면 포커스"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:251
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "테두리 강조"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:252
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "테두리 강조 유형."
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:269
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:288
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
871 msgid "Image widget"
872 msgstr "그림 위젯"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:306
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:320
879 msgid "Image position"
880 msgstr "그림 위치"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:321
883 msgid "The position of the image relative to the text"
884 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:441
887 msgid "Default Spacing"
888 msgstr "기본 간격"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:442
891 #, fuzzy
892 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
893 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:456
896 msgid "Default Outside Spacing"
897 msgstr "기본 외부 간격"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:457
900 #, fuzzy
901 msgid ""
902 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
903 "the border"
904 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:462
907 msgid "Child X Displacement"
908 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:463
911 msgid ""
912 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
913 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:470
916 msgid "Child Y Displacement"
917 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:471
920 msgid ""
921 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:487
925 msgid "Displace focus"
926 msgstr "포커스 거리"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:488
929 msgid ""
930 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
931 "rectangle"
932 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
935 msgid "Inner Border"
936 msgstr "내부 테두리"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:502
939 msgid "Border between button edges and child."
940 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:515
943 msgid "Image spacing"
944 msgstr "그림 간격"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:516
947 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
948 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:530
951 msgid "Show button images"
952 msgstr "단추 그림 표시"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:531
955 msgid "Whether images should be shown on buttons"
956 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:440
959 msgid "Year"
960 msgstr "연"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:441
963 msgid "The selected year"
964 msgstr "선택한 연도"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:454
967 msgid "Month"
968 msgstr "월"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:455
971 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
972 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:469
975 msgid "Day"
976 msgstr "일"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:470
979 msgid ""
980 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
981 "currently selected day)"
982 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:484
985 msgid "Show Heading"
986 msgstr "제목 표시"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:485
989 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
990 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:499
993 msgid "Show Day Names"
994 msgstr "날짜 이름 표시"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:500
997 msgid "If TRUE, day names are displayed"
998 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1001 msgid "No Month Change"
1002 msgstr "달 안 바꿈"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1005 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1006 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1009 msgid "Show Week Numbers"
1010 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1013 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1014 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1017 msgid "Details Width"
1018 msgstr "자세히 너비"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1021 msgid "Details width in characters"
1022 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1025 msgid "Details Height"
1026 msgstr "자세히 높이"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1029 msgid "Details height in rows"
1030 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1033 msgid "Show Details"
1034 msgstr "자세히 표시"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1037 msgid "If TRUE, details are shown"
1038 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1039
1040 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Editing Canceled"
1043 msgstr "편집 중"
1044
1045 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1046 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1050 msgid "mode"
1051 msgstr "방식"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1054 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1055 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1058 msgid "visible"
1059 msgstr "보이기"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1062 msgid "Display the cell"
1063 msgstr "셀 표시하기"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1066 msgid "Display the cell sensitive"
1067 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1070 msgid "xalign"
1071 msgstr "가로 맞춤"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1074 msgid "The x-align"
1075 msgstr "가로 맞춤"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1078 msgid "yalign"
1079 msgstr "세로 맞춤"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1082 msgid "The y-align"
1083 msgstr "세로 맞춤"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1086 msgid "xpad"
1087 msgstr "가로 여백"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1090 msgid "The xpad"
1091 msgstr "가로 여백"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1094 msgid "ypad"
1095 msgstr "세로 여백"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1098 msgid "The ypad"
1099 msgstr "세로 여백"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1102 msgid "width"
1103 msgstr "너비"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1106 msgid "The fixed width"
1107 msgstr "고정된 너비"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1110 msgid "height"
1111 msgstr "높이"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1114 msgid "The fixed height"
1115 msgstr "고정된 높이"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1118 msgid "Is Expander"
1119 msgstr "확장 행"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1122 msgid "Row has children"
1123 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1126 msgid "Is Expanded"
1127 msgstr "확장된 행"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1130 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1131 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1134 msgid "Cell background color name"
1135 msgstr "셀 배경색 이름"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1138 msgid "Cell background color as a string"
1139 msgstr "셀 배경색 문자열"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1142 msgid "Cell background color"
1143 msgstr "셀 배경색"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1146 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1147 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1150 msgid "Editing"
1151 msgstr "편집 중"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1154 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1155 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1158 msgid "Cell background set"
1159 msgstr "셀 배경 설정"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1162 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1163 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1166 msgid "Accelerator key"
1167 msgstr "바로가기 키"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1170 msgid "The keyval of the accelerator"
1171 msgstr "바로가기 키의 키값"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1174 msgid "Accelerator modifiers"
1175 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1178 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1179 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1182 msgid "Accelerator keycode"
1183 msgstr "바로가기 키 키코드"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1186 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1187 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1190 msgid "Accelerator Mode"
1191 msgstr "바로가기 키 모드"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1194 msgid "The type of accelerators"
1195 msgstr "바로가기 키의 종류"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1198 msgid "Model"
1199 msgstr "모델"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1202 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1203 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1206 msgid "Text Column"
1207 msgstr "텍스트 열"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1210 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1211 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1214 msgid "Has Entry"
1215 msgstr "입력창 있음"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1218 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1219 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1222 msgid "Pixbuf Object"
1223 msgstr "픽스버퍼 개체"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1226 msgid "The pixbuf to render"
1227 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1230 msgid "Pixbuf Expander Open"
1231 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1234 msgid "Pixbuf for open expander"
1235 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1238 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1239 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1242 msgid "Pixbuf for closed expander"
1243 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1246 msgid "Stock ID"
1247 msgstr "스톡 ID"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1250 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1251 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1254 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1255 msgid "Size"
1256 msgstr "크기"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1259 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1260 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1263 msgid "Detail"
1264 msgstr "상세한 내용"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1267 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1268 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1271 msgid "Follow State"
1272 msgstr "상태 따르기"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1275 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1276 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1279 msgid "Icon"
1280 msgstr "아이콘"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1283 msgid "Value of the progress bar"
1284 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1287 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1288 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1289 msgid "Text"
1290 msgstr "텍스트"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1293 msgid "Text on the progress bar"
1294 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1297 msgid "Pulse"
1298 msgstr "박자"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1301 msgid ""
1302 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1303 "don't know how much."
1304 msgstr ""
1305 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1306 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1309 msgid "Text x alignment"
1310 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1313 msgid ""
1314 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1315 "layouts."
1316 msgstr ""
1317 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1320 msgid "Text y alignment"
1321 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1324 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1325 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1328 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1329 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1330 msgid "Orientation"
1331 msgstr "방향"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1334 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1335 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1338 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1339 msgid "Adjustment"
1340 msgstr "조정"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1343 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1344 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1347 msgid "Climb rate"
1348 msgstr "상승률"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1351 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1352 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1355 msgid "Digits"
1356 msgstr "숫자 개수"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1359 msgid "The number of decimal places to display"
1360 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1363 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1364 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1365 msgid "Active"
1366 msgstr "활성"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1371 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Pulse of the spinner"
1376 msgstr "프린터의 이름"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1379 #, fuzzy
1380 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1381 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1384 msgid "Text to render"
1385 msgstr "그릴 텍스트"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1388 msgid "Markup"
1389 msgstr "마크업"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1392 msgid "Marked up text to render"
1393 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1396 msgid "Attributes"
1397 msgstr "특성"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1400 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1401 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1404 msgid "Single Paragraph Mode"
1405 msgstr "단일 문단 모드"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1408 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1409 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1412 msgid "Background color name"
1413 msgstr "배경색 이름"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1416 msgid "Background color as a string"
1417 msgstr "배경색 문자열"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1420 msgid "Background color"
1421 msgstr "배경색"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1424 msgid "Background color as a GdkColor"
1425 msgstr "배경색 GdkColor"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1428 msgid "Foreground color name"
1429 msgstr "글자색 이름"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1432 msgid "Foreground color as a string"
1433 msgstr "글자색 문자열"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1436 msgid "Foreground color"
1437 msgstr "글자색"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1440 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1441 msgstr "글자색 GdkColor"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1444 #: gtk/gtktextview.c:576
1445 msgid "Editable"
1446 msgstr "편집 가능"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1449 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1450 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1453 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1454 msgid "Font"
1455 msgstr "글꼴"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1458 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1459 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1462 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1463 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1466 msgid "Font family"
1467 msgstr "글꼴 패밀리"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1470 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1471 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1474 #: gtk/gtktexttag.c:291
1475 msgid "Font style"
1476 msgstr "글꼴 유형"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1479 #: gtk/gtktexttag.c:300
1480 msgid "Font variant"
1481 msgstr "글꼴 변형"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1484 #: gtk/gtktexttag.c:309
1485 msgid "Font weight"
1486 msgstr "글꼴 두께"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1489 #: gtk/gtktexttag.c:320
1490 msgid "Font stretch"
1491 msgstr "글꼴 늘림"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1494 #: gtk/gtktexttag.c:329
1495 msgid "Font size"
1496 msgstr "글꼴 크기"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1499 msgid "Font points"
1500 msgstr "글꼴 포인트수"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1503 msgid "Font size in points"
1504 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1507 msgid "Font scale"
1508 msgstr "글꼴 크기 조정"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1511 msgid "Font scaling factor"
1512 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1515 msgid "Rise"
1516 msgstr "떠오름"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1519 msgid ""
1520 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1521 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1524 msgid "Strikethrough"
1525 msgstr "취소선"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1528 msgid "Whether to strike through the text"
1529 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1532 msgid "Underline"
1533 msgstr "밑줄"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1536 msgid "Style of underline for this text"
1537 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1540 msgid "Language"
1541 msgstr "언어"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1544 msgid ""
1545 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1546 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1547 "probably don't need it"
1548 msgstr ""
1549 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1550 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1553 msgid "Ellipsize"
1554 msgstr "말줄임표"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1557 msgid ""
1558 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1559 "have enough room to display the entire string"
1560 msgstr ""
1561 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1562 "우)"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1565 #: gtk/gtklabel.c:658
1566 msgid "Width In Characters"
1567 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1570 msgid "The desired width of the label, in characters"
1571 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1574 msgid "Wrap mode"
1575 msgstr "줄바꿈 모드"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1578 msgid ""
1579 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1580 "have enough room to display the entire string"
1581 msgstr ""
1582 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1583 "부족한 경우"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1586 msgid "Wrap width"
1587 msgstr "줄바꿈 너비"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1590 msgid "The width at which the text is wrapped"
1591 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1594 msgid "Alignment"
1595 msgstr "맞춤"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1598 msgid "How to align the lines"
1599 msgstr "선을 맞추는 방법"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1602 msgid "Background set"
1603 msgstr "배경색 설정"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1606 msgid "Whether this tag affects the background color"
1607 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1610 msgid "Foreground set"
1611 msgstr "배경색 설정"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1614 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1615 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1618 msgid "Editability set"
1619 msgstr "편집 가능 설정"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1622 msgid "Whether this tag affects text editability"
1623 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1626 msgid "Font family set"
1627 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1630 msgid "Whether this tag affects the font family"
1631 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1634 msgid "Font style set"
1635 msgstr "글꼴 유형 설정"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1638 msgid "Whether this tag affects the font style"
1639 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1642 msgid "Font variant set"
1643 msgstr "글꼴 변형 설정"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1646 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1647 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1650 msgid "Font weight set"
1651 msgstr "글꼴 두께 설정"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1654 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1655 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1658 msgid "Font stretch set"
1659 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1662 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1663 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1666 msgid "Font size set"
1667 msgstr "글꼴 크기 설정"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1670 msgid "Whether this tag affects the font size"
1671 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1674 msgid "Font scale set"
1675 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1678 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1679 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1682 msgid "Rise set"
1683 msgstr "떠오름 설정"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1686 msgid "Whether this tag affects the rise"
1687 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1690 msgid "Strikethrough set"
1691 msgstr "취소선 설정"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1694 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1695 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1698 msgid "Underline set"
1699 msgstr "밑줄 설정"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1702 msgid "Whether this tag affects underlining"
1703 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1706 msgid "Language set"
1707 msgstr "언어 설정"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1710 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1711 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1714 msgid "Ellipsize set"
1715 msgstr "말줄임표 설정"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1718 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1719 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1722 msgid "Align set"
1723 msgstr "정렬 설정"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1726 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1727 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1730 msgid "Toggle state"
1731 msgstr "토글 상태"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1734 msgid "The toggle state of the button"
1735 msgstr "단추의 토글 상태"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1738 msgid "Inconsistent state"
1739 msgstr "모순된 상태"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1742 msgid "The inconsistent state of the button"
1743 msgstr "단추의 모순된 상태"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1746 msgid "Activatable"
1747 msgstr "활성화 가능"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1750 msgid "The toggle button can be activated"
1751 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1754 msgid "Radio state"
1755 msgstr "라디오 상태"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1758 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1759 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1762 msgid "Indicator size"
1763 msgstr "표시기 크기"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1767 msgid "Size of check or radio indicator"
1768 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1769
1770 #: gtk/gtkcellview.c:182
1771 msgid "CellView model"
1772 msgstr "셀 보기 모델"
1773
1774 #: gtk/gtkcellview.c:183
1775 msgid "The model for cell view"
1776 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1779 msgid "Indicator Size"
1780 msgstr "표시기 크기"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1783 msgid "Indicator Spacing"
1784 msgstr "표시기 간격"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1787 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1788 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1791 msgid "Whether the menu item is checked"
1792 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1793
1794 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1795 msgid "Inconsistent"
1796 msgstr "모순"
1797
1798 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1799 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1800 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1801
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1803 msgid "Draw as radio menu item"
1804 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1805
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1807 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1808 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1811 msgid "Use alpha"
1812 msgstr "투명 사용"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1815 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1816 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1819 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1821 msgid "Title"
1822 msgstr "제목"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1825 msgid "The title of the color selection dialog"
1826 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1829 msgid "Current Color"
1830 msgstr "현재 색"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1833 msgid "The selected color"
1834 msgstr "선택한 색"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1837 msgid "Current Alpha"
1838 msgstr "현재 투명값"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1841 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1842 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1845 msgid "Has Opacity Control"
1846 msgstr "투명도 조정 사용"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1849 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1850 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1853 msgid "Has palette"
1854 msgstr "색상표 사용"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1857 msgid "Whether a palette should be used"
1858 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1861 msgid "The current color"
1862 msgstr "현재 색"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1866 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1869 msgid "Custom palette"
1870 msgstr "사용자 색상표"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1873 msgid "Palette to use in the color selector"
1874 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1877 msgid "Color Selection"
1878 msgstr "색 선택"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1881 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1882 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1883
1884 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1885 msgid "OK Button"
1886 msgstr "확인 단추"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1889 msgid "The OK button of the dialog."
1890 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1891
1892 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1893 msgid "Cancel Button"
1894 msgstr "취소 단추"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1897 msgid "The cancel button of the dialog."
1898 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1899
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1901 msgid "Help Button"
1902 msgstr "도움말 단추"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1905 msgid "The help button of the dialog."
1906 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1907
1908 #: gtk/gtkcombo.c:145
1909 msgid "Enable arrow keys"
1910 msgstr "화살표 키 사용"
1911
1912 #: gtk/gtkcombo.c:146
1913 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1914 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1915
1916 #: gtk/gtkcombo.c:152
1917 msgid "Always enable arrows"
1918 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1919
1920 #: gtk/gtkcombo.c:153
1921 msgid "Obsolete property, ignored"
1922 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1923
1924 #: gtk/gtkcombo.c:159
1925 msgid "Case sensitive"
1926 msgstr "대/소문자 구분"
1927
1928 #: gtk/gtkcombo.c:160
1929 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1930 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1931
1932 #: gtk/gtkcombo.c:167
1933 msgid "Allow empty"
1934 msgstr "비워두기 허용"
1935
1936 #: gtk/gtkcombo.c:168
1937 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1938 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1939
1940 #: gtk/gtkcombo.c:175
1941 msgid "Value in list"
1942 msgstr "목록에 있는 값"
1943
1944 #: gtk/gtkcombo.c:176
1945 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1946 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는지 여부"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1949 msgid "ComboBox model"
1950 msgstr "콤보 상자 모델"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1953 msgid "The model for the combo box"
1954 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1957 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1958 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1961 msgid "Row span column"
1962 msgstr "행 범위 열"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1965 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1966 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1969 msgid "Column span column"
1970 msgstr "열 범위 열"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1973 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1974 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1977 msgid "Active item"
1978 msgstr "활성 항목"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1981 msgid "The item which is currently active"
1982 msgstr "현재 활성화된 항목"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1985 msgid "Add tearoffs to menus"
1986 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1989 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1990 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1993 msgid "Has Frame"
1994 msgstr "프레임 사용"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1997 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1998 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2001 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2002 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2005 msgid "Tearoff Title"
2006 msgstr "떼어내기 제목"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2009 msgid ""
2010 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2011 "off"
2012 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2015 msgid "Popup shown"
2016 msgstr "팝업 표시"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2019 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2020 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2023 msgid "Button Sensitivity"
2024 msgstr "단추 반응"
2025
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2027 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2028 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2031 msgid "Appears as list"
2032 msgstr "목록으로 표시"
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2035 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2036 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2039 msgid "Arrow Size"
2040 msgstr "화살표 크기"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2043 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2044 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2047 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2048 #: gtk/gtkviewport.c:122
2049 msgid "Shadow type"
2050 msgstr "그림자 형식"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2053 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2054 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2055
2056 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2057 msgid "Resize mode"
2058 msgstr "크기 변경 모드"
2059
2060 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2061 msgid "Specify how resize events are handled"
2062 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2063
2064 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2065 msgid "Border width"
2066 msgstr "테두리 두께"
2067
2068 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2069 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2070 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2071
2072 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2073 msgid "Child"
2074 msgstr "하위 위젯"
2075
2076 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2077 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2078 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2079
2080 #: gtk/gtkcurve.c:126
2081 msgid "Curve type"
2082 msgstr "커브 형식"
2083
2084 #: gtk/gtkcurve.c:127
2085 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2086 msgstr ""
2087 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:134
2090 msgid "Minimum X"
2091 msgstr "최소 X"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:135
2094 msgid "Minimum possible value for X"
2095 msgstr "최소 X 값"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:143
2098 msgid "Maximum X"
2099 msgstr "최대 X"
2100
2101 #: gtk/gtkcurve.c:144
2102 msgid "Maximum possible X value"
2103 msgstr "최대 X 값"
2104
2105 #: gtk/gtkcurve.c:152
2106 msgid "Minimum Y"
2107 msgstr "최소 Y"
2108
2109 #: gtk/gtkcurve.c:153
2110 msgid "Minimum possible value for Y"
2111 msgstr "최소 Y 값"
2112
2113 #: gtk/gtkcurve.c:161
2114 msgid "Maximum Y"
2115 msgstr "최대 Y"
2116
2117 #: gtk/gtkcurve.c:162
2118 msgid "Maximum possible value for Y"
2119 msgstr "최대 Y 값"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:145
2122 msgid "Has separator"
2123 msgstr "구분선 사용"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:146
2126 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2127 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2128
2129 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2130 msgid "Content area border"
2131 msgstr "내용 영역 테두리"
2132
2133 #: gtk/gtkdialog.c:192
2134 msgid "Width of border around the main dialog area"
2135 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2136
2137 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2138 msgid "Content area spacing"
2139 msgstr "내용 영역 간격"
2140
2141 #: gtk/gtkdialog.c:210
2142 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2143 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2144
2145 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2146 msgid "Button spacing"
2147 msgstr "단추 간격"
2148
2149 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2150 msgid "Spacing between buttons"
2151 msgstr "단추 사이의 간격"
2152
2153 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2154 msgid "Action area border"
2155 msgstr "동작 영역 테두리"
2156
2157 #: gtk/gtkdialog.c:227
2158 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2159 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:634
2162 msgid "Text Buffer"
2163 msgstr "텍스트 버퍼"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:635
2166 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2167 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2170 msgid "Cursor Position"
2171 msgstr "커서 위치"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2174 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2175 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2178 msgid "Selection Bound"
2179 msgstr "선택 경계"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2182 msgid ""
2183 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2184 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:663
2187 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2188 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2191 msgid "Maximum length"
2192 msgstr "최대 길이"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2195 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2196 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:679
2199 msgid "Visibility"
2200 msgstr "보여주기"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:680
2203 msgid ""
2204 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2205 "mode)"
2206 msgstr ""
2207 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:688
2210 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2211 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:696
2214 msgid ""
2215 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2216 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2219 msgid "Invisible character"
2220 msgstr "보이지 않는 글자"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2223 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2224 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:711
2227 msgid "Activates default"
2228 msgstr "기본 활성화"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:712
2231 msgid ""
2232 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2233 "dialog) when Enter is pressed"
2234 msgstr ""
2235 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2236 "같이)"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:718
2239 msgid "Width in chars"
2240 msgstr "너비 문자 개수"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:719
2243 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2244 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:728
2247 msgid "Scroll offset"
2248 msgstr "스크롤 오프셋"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:729
2251 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2252 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:739
2255 msgid "The contents of the entry"
2256 msgstr "항목의 내용"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2259 msgid "X align"
2260 msgstr "가로 맞춤"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2263 msgid ""
2264 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2265 "layouts."
2266 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:771
2269 msgid "Truncate multiline"
2270 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:772
2273 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2274 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:788
2277 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2278 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2281 msgid "Overwrite mode"
2282 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:804
2285 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2286 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2289 msgid "Text length"
2290 msgstr "텍스트 길이"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:819
2293 msgid "Length of the text currently in the entry"
2294 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:834
2297 msgid "Invisible char set"
2298 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:835
2301 msgid "Whether the invisible char has been set"
2302 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:853
2305 msgid "Caps Lock warning"
2306 msgstr "Caps Lock 경고"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:854
2309 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2310 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:868
2313 msgid "Progress Fraction"
2314 msgstr "진행 비율"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:869
2317 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2318 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:886
2321 msgid "Progress Pulse Step"
2322 msgstr "진행 박자 단계"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:887
2325 msgid ""
2326 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2327 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2328 msgstr ""
2329 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2330 "입력 창 너비에 대한 비율."
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:903
2333 msgid "Primary pixbuf"
2334 msgstr "주요 픽스버퍼"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:904
2337 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2338 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:918
2341 msgid "Secondary pixbuf"
2342 msgstr "보조 픽스버퍼"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:919
2345 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2346 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:933
2349 msgid "Primary stock ID"
2350 msgstr "주요 스톡 ID"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:934
2353 msgid "Stock ID for primary icon"
2354 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:948
2357 msgid "Secondary stock ID"
2358 msgstr "보조 스톡 ID"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:949
2361 msgid "Stock ID for secondary icon"
2362 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:963
2365 msgid "Primary icon name"
2366 msgstr "주요 아이콘 이름"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:964
2369 msgid "Icon name for primary icon"
2370 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:978
2373 msgid "Secondary icon name"
2374 msgstr "보조 아이콘 이름"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:979
2377 msgid "Icon name for secondary icon"
2378 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:993
2381 msgid "Primary GIcon"
2382 msgstr "주요 GIcon"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:994
2385 msgid "GIcon for primary icon"
2386 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1008
2389 msgid "Secondary GIcon"
2390 msgstr "보조 GIcon"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1009
2393 msgid "GIcon for secondary icon"
2394 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1023
2397 msgid "Primary storage type"
2398 msgstr "주요 저장 형식"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1024
2401 msgid "The representation being used for primary icon"
2402 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1039
2405 msgid "Secondary storage type"
2406 msgstr "보조 저장 형식"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1040
2409 msgid "The representation being used for secondary icon"
2410 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1061
2413 msgid "Primary icon activatable"
2414 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1062
2417 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2418 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1082
2421 msgid "Secondary icon activatable"
2422 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1083
2425 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2426 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1105
2429 msgid "Primary icon sensitive"
2430 msgstr "주요 아이콘 반응"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1106
2433 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2434 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1127
2437 msgid "Secondary icon sensitive"
2438 msgstr "보조 아이콘 반응"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1128
2441 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2442 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1144
2445 msgid "Primary icon tooltip text"
2446 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2449 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2450 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1161
2453 msgid "Secondary icon tooltip text"
2454 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2457 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2458 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1180
2461 msgid "Primary icon tooltip markup"
2462 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1199
2465 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2466 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2469 msgid "IM module"
2470 msgstr "입력기 모듈"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2473 msgid "Which IM module should be used"
2474 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1234
2477 msgid "Icon Prelight"
2478 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1235
2481 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2482 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1248
2485 msgid "Progress Border"
2486 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1249
2489 msgid "Border around the progress bar"
2490 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1741
2493 msgid "Border between text and frame."
2494 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1755
2497 msgid "State Hint"
2498 msgstr "상태 힌트"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1756
2501 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2502 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길지 여부"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2505 msgid "Select on focus"
2506 msgstr "포커스시 선택"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1762
2509 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2510 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1776
2513 msgid "Password Hint Timeout"
2514 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1777
2517 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2518 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
2519
2520 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2521 msgid "The contents of the buffer"
2522 msgstr "버퍼의 내용"
2523
2524 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2525 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2526 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2529 msgid "Completion Model"
2530 msgstr "완성 모델"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2533 msgid "The model to find matches in"
2534 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2537 msgid "Minimum Key Length"
2538 msgstr "최소 키 길이"
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2541 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2542 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2545 msgid "Text column"
2546 msgstr "텍스트 열"
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2549 msgid "The column of the model containing the strings."
2550 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2553 msgid "Inline completion"
2554 msgstr "인라인 완성"
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2557 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2558 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2559
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2561 msgid "Popup completion"
2562 msgstr "팝업 완성"
2563
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2565 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2566 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2567
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2569 msgid "Popup set width"
2570 msgstr "팝업 모음 너비"
2571
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2573 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2574 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2575
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2577 msgid "Popup single match"
2578 msgstr "팝업 싱글 매치"
2579
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2581 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2582 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2583
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2585 msgid "Inline selection"
2586 msgstr "인라인 선택"
2587
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2589 msgid "Your description here"
2590 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2591
2592 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2593 msgid "Visible Window"
2594 msgstr "창 보이기"
2595
2596 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2597 msgid ""
2598 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2599 "trap events."
2600 msgstr ""
2601 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2602 "용됩니다."
2603
2604 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2605 msgid "Above child"
2606 msgstr "하위 위젯 위"
2607
2608 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2609 msgid ""
2610 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2611 "child widget as opposed to below it."
2612 msgstr ""
2613 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
2614 "니다."
2615
2616 #: gtk/gtkexpander.c:187
2617 msgid "Expanded"
2618 msgstr "확장됨"
2619
2620 #: gtk/gtkexpander.c:188
2621 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2622 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2623
2624 #: gtk/gtkexpander.c:196
2625 msgid "Text of the expander's label"
2626 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2627
2628 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2629 msgid "Use markup"
2630 msgstr "마크업 사용"
2631
2632 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2633 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2634 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2635
2636 #: gtk/gtkexpander.c:220
2637 msgid "Space to put between the label and the child"
2638 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2639
2640 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2641 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2642 msgid "Label widget"
2643 msgstr "레이블 위젯"
2644
2645 #: gtk/gtkexpander.c:230
2646 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2647 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2648
2649 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2650 msgid "Expander Size"
2651 msgstr "확장 단추 크기"
2652
2653 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2654 msgid "Size of the expander arrow"
2655 msgstr "확장 화살표의 크기"
2656
2657 #: gtk/gtkexpander.c:246
2658 msgid "Spacing around expander arrow"
2659 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2662 msgid "Action"
2663 msgstr "동작"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2666 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2667 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2670 msgid "File System Backend"
2671 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2674 msgid "Name of file system backend to use"
2675 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2678 msgid "Filter"
2679 msgstr "필터"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2682 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2683 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2686 msgid "Local Only"
2687 msgstr "로컬 전용"
2688
2689 # :URLs는 뭐지?
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2691 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2692 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2695 msgid "Preview widget"
2696 msgstr "미리 보기 위젯"
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2699 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2700 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2703 msgid "Preview Widget Active"
2704 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2707 msgid ""
2708 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2709 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
2710
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2712 msgid "Use Preview Label"
2713 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2716 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2717 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2720 msgid "Extra widget"
2721 msgstr "추가 위젯"
2722
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2724 msgid "Application supplied widget for extra options."
2725 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2728 msgid "Select Multiple"
2729 msgstr "여러 개 선택"
2730
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2732 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2733 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
2734
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2736 msgid "Show Hidden"
2737 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2738
2739 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2740 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2741 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
2742
2743 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2744 msgid "Do overwrite confirmation"
2745 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2748 msgid ""
2749 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2750 "dialog if necessary."
2751 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2754 msgid "Allow folders creation"
2755 msgstr "폴더 만들기 허용"
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2758 msgid ""
2759 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2760 "folders."
2761 msgstr ""
2762 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
2763 "하지 않음)."
2764
2765 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2766 msgid "Dialog"
2767 msgstr "대화 상자"
2768
2769 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2770 msgid "The file chooser dialog to use."
2771 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2772
2773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2774 msgid "The title of the file chooser dialog."
2775 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2776
2777 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2778 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2779 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2780
2781 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2782 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2783 msgid "Filename"
2784 msgstr "파일 이름"
2785
2786 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2787 msgid "The currently selected filename"
2788 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2789
2790 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2791 msgid "Show file operations"
2792 msgstr "파일 작업 표시"
2793
2794 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2795 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2796 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2797
2798 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2799 msgid "X position"
2800 msgstr "가로 위치"
2801
2802 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2803 msgid "X position of child widget"
2804 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2805
2806 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2807 msgid "Y position"
2808 msgstr "세로 위치"
2809
2810 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2811 msgid "Y position of child widget"
2812 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2813
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2815 msgid "The title of the font selection dialog"
2816 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2817
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2819 msgid "Font name"
2820 msgstr "글꼴 이름"
2821
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2823 msgid "The name of the selected font"
2824 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2825
2826 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2828 msgid "Sans 12"
2829 msgstr "Sans 12"
2830
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2832 msgid "Use font in label"
2833 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2834
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2836 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2837 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
2838
2839 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2840 msgid "Use size in label"
2841 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2842
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2844 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2845 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
2846
2847 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2848 msgid "Show style"
2849 msgstr "모양새 표시"
2850
2851 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2852 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2853 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
2854
2855 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2856 msgid "Show size"
2857 msgstr "크기 표시"
2858
2859 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2860 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2861 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
2862
2863 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2864 msgid "The string that represents this font"
2865 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2866
2867 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2868 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2869 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2870
2871 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2872 msgid "Preview text"
2873 msgstr "미리보기 텍스트"
2874
2875 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2876 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2877 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2878
2879 #: gtk/gtkframe.c:106
2880 msgid "Text of the frame's label"
2881 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2882
2883 #: gtk/gtkframe.c:113
2884 msgid "Label xalign"
2885 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2886
2887 #: gtk/gtkframe.c:114
2888 msgid "The horizontal alignment of the label"
2889 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2890
2891 #: gtk/gtkframe.c:122
2892 msgid "Label yalign"
2893 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2894
2895 #: gtk/gtkframe.c:123
2896 msgid "The vertical alignment of the label"
2897 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2898
2899 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2900 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2901 msgstr ""
2902 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2903
2904 #: gtk/gtkframe.c:138
2905 msgid "Frame shadow"
2906 msgstr "프레임 그림자"
2907
2908 #: gtk/gtkframe.c:139
2909 msgid "Appearance of the frame border"
2910 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2911
2912 #: gtk/gtkframe.c:148
2913 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2914 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2915
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2917 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2918 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2919
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2921 msgid "Handle position"
2922 msgstr "핸들 위치"
2923
2924 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2925 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2926 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2927
2928 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2929 msgid "Snap edge"
2930 msgstr "스냅 가장자리"
2931
2932 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2933 msgid ""
2934 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2935 "handlebox"
2936 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2937
2938 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2939 msgid "Snap edge set"
2940 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2941
2942 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2943 msgid ""
2944 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2945 "handle_position"
2946 msgstr ""
2947 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
2948 "것인지 여부"
2949
2950 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2951 msgid "Child Detached"
2952 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2953
2954 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2955 msgid ""
2956 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2957 "detached."
2958 msgstr ""
2959 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:549
2962 msgid "Selection mode"
2963 msgstr "선택 모드"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:550
2966 msgid "The selection mode"
2967 msgstr "선택 모드"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:568
2970 msgid "Pixbuf column"
2971 msgstr "픽스버퍼 열"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:569
2974 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2975 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:587
2978 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2979 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:606
2982 msgid "Markup column"
2983 msgstr "마크업 열"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:607
2986 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2987 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:614
2990 msgid "Icon View Model"
2991 msgstr "아이콘 보기 모델"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:615
2994 msgid "The model for the icon view"
2995 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:631
2998 msgid "Number of columns"
2999 msgstr "열 개수"
3000
3001 #: gtk/gtkiconview.c:632
3002 msgid "Number of columns to display"
3003 msgstr "표시할 열 개수"
3004
3005 #: gtk/gtkiconview.c:649
3006 msgid "Width for each item"
3007 msgstr "각 항목의 폭"
3008
3009 #: gtk/gtkiconview.c:650
3010 msgid "The width used for each item"
3011 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:666
3014 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3015 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
3016
3017 #: gtk/gtkiconview.c:681
3018 msgid "Row Spacing"
3019 msgstr "행 간격"
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:682
3022 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3023 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:697
3026 msgid "Column Spacing"
3027 msgstr "열 간격"
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:698
3030 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3031 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:713
3034 msgid "Margin"
3035 msgstr "여백"
3036
3037 #: gtk/gtkiconview.c:714
3038 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3039 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:730
3042 msgid ""
3043 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3044 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3047 msgid "Reorderable"
3048 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3051 msgid "View is reorderable"
3052 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3055 msgid "Tooltip Column"
3056 msgstr "도구 설명 열"
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:755
3059 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3060 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:772
3063 msgid "Item Padding"
3064 msgstr "항목 여백"
3065
3066 #: gtk/gtkiconview.c:773
3067 msgid "Padding around icon view items"
3068 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:782
3071 msgid "Selection Box Color"
3072 msgstr "선택 상자 색"
3073
3074 #: gtk/gtkiconview.c:783
3075 msgid "Color of the selection box"
3076 msgstr "선택 상자의 색"
3077
3078 #: gtk/gtkiconview.c:789
3079 msgid "Selection Box Alpha"
3080 msgstr "선택 상자 알파"
3081
3082 #: gtk/gtkiconview.c:790
3083 msgid "Opacity of the selection box"
3084 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3085
3086 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3087 msgid "Pixbuf"
3088 msgstr "픽스버퍼"
3089
3090 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3091 msgid "A GdkPixbuf to display"
3092 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3093
3094 #: gtk/gtkimage.c:230
3095 msgid "Pixmap"
3096 msgstr "픽스맵"
3097
3098 #: gtk/gtkimage.c:231
3099 msgid "A GdkPixmap to display"
3100 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3101
3102 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3103 msgid "Image"
3104 msgstr "그림"
3105
3106 #: gtk/gtkimage.c:239
3107 msgid "A GdkImage to display"
3108 msgstr "표시할 GdkImage"
3109
3110 #: gtk/gtkimage.c:246
3111 msgid "Mask"
3112 msgstr "마스크"
3113
3114 #: gtk/gtkimage.c:247
3115 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3116 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3117
3118 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3119 msgid "Filename to load and display"
3120 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3121
3122 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3123 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3124 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3125
3126 #: gtk/gtkimage.c:271
3127 msgid "Icon set"
3128 msgstr "아이콘 집합"
3129
3130 #: gtk/gtkimage.c:272
3131 msgid "Icon set to display"
3132 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3133
3134 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3135 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3136 msgid "Icon size"
3137 msgstr "아이콘 크기"
3138
3139 #: gtk/gtkimage.c:280
3140 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3141 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3142
3143 #: gtk/gtkimage.c:296
3144 msgid "Pixel size"
3145 msgstr "픽셀 크기"
3146
3147 #: gtk/gtkimage.c:297
3148 msgid "Pixel size to use for named icon"
3149 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3150
3151 #: gtk/gtkimage.c:305
3152 msgid "Animation"
3153 msgstr "애니메이션"
3154
3155 #: gtk/gtkimage.c:306
3156 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3157 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3158
3159 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3160 msgid "Storage type"
3161 msgstr "저장 형식"
3162
3163 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3164 msgid "The representation being used for image data"
3165 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3166
3167 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3168 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3169 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3170
3171 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3172 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3173 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3174
3175 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3176 msgid "Accel Group"
3177 msgstr "단축키 그룹"
3178
3179 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3180 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3181 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3182
3183 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3184 msgid "Show menu images"
3185 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3186
3187 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3188 msgid "Whether images should be shown in menus"
3189 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
3190
3191 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3192 msgid "Message Type"
3193 msgstr "메시지 형식"
3194
3195 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3196 msgid "The type of message"
3197 msgstr "메시지의 형식"
3198
3199 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3200 msgid "Width of border around the content area"
3201 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3202
3203 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3204 msgid "Spacing between elements of the area"
3205 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3206
3207 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3208 msgid "Width of border around the action area"
3209 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3210
3211 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3212 msgid "The screen where this window will be displayed"
3213 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:507
3216 msgid "The text of the label"
3217 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:514
3220 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3221 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3224 msgid "Justification"
3225 msgstr "행 맞춤"
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:536
3228 msgid ""
3229 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3230 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3231 "GtkMisc::xalign for that"
3232 msgstr ""
3233 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3234 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3235 "고하십시오."
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:544
3238 msgid "Pattern"
3239 msgstr "패턴"
3240
3241 #: gtk/gtklabel.c:545
3242 msgid ""
3243 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3244 "to underline"
3245 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3246
3247 #: gtk/gtklabel.c:552
3248 msgid "Line wrap"
3249 msgstr "줄 바꿈"
3250
3251 #: gtk/gtklabel.c:553
3252 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3253 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3254
3255 #: gtk/gtklabel.c:568
3256 msgid "Line wrap mode"
3257 msgstr "줄바꿈 모드"
3258
3259 #: gtk/gtklabel.c:569
3260 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3261 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3262
3263 #: gtk/gtklabel.c:576
3264 msgid "Selectable"
3265 msgstr "선택가능"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:577
3268 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3269 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:583
3272 msgid "Mnemonic key"
3273 msgstr "단축 키"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:584
3276 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3277 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3278
3279 #: gtk/gtklabel.c:592
3280 msgid "Mnemonic widget"
3281 msgstr "단축 위젯"
3282
3283 #: gtk/gtklabel.c:593
3284 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3285 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3286
3287 #: gtk/gtklabel.c:639
3288 msgid ""
3289 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3290 "enough room to display the entire string"
3291 msgstr ""
3292 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3293 "한 경우"
3294
3295 #: gtk/gtklabel.c:679
3296 msgid "Single Line Mode"
3297 msgstr "한 줄 모드"
3298
3299 #: gtk/gtklabel.c:680
3300 msgid "Whether the label is in single line mode"
3301 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3302
3303 #: gtk/gtklabel.c:697
3304 msgid "Angle"
3305 msgstr "각도"
3306
3307 #: gtk/gtklabel.c:698
3308 msgid "Angle at which the label is rotated"
3309 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3310
3311 #: gtk/gtklabel.c:718
3312 msgid "Maximum Width In Characters"
3313 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3314
3315 #: gtk/gtklabel.c:719
3316 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3317 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3318
3319 #: gtk/gtklabel.c:737
3320 msgid "Track visited links"
3321 msgstr "방문한 링크 추적"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:738
3324 msgid "Whether visited links should be tracked"
3325 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3326
3327 #: gtk/gtklabel.c:859
3328 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3329 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3330
3331 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3332 msgid "Horizontal adjustment"
3333 msgstr "가로 조정"
3334
3335 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3336 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3337 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3338
3339 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3340 msgid "Vertical adjustment"
3341 msgstr "세로 조정"
3342
3343 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3344 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3345 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3346
3347 #: gtk/gtklayout.c:633
3348 msgid "The width of the layout"
3349 msgstr "레이아웃의 너비"
3350
3351 #: gtk/gtklayout.c:642
3352 msgid "The height of the layout"
3353 msgstr "레이아웃의 높이"
3354
3355 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3356 msgid "URI"
3357 msgstr "URI"
3358
3359 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3360 msgid "The URI bound to this button"
3361 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3362
3363 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3364 msgid "Visited"
3365 msgstr "방문함"
3366
3367 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3368 msgid "Whether this link has been visited."
3369 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:502
3372 msgid "The currently selected menu item"
3373 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:517
3376 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3377 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3380 msgid "Accel Path"
3381 msgstr "단축 경로"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:532
3384 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3385 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:548
3388 msgid "Attach Widget"
3389 msgstr "붙이기 위젯"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:549
3392 msgid "The widget the menu is attached to"
3393 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:557
3396 msgid ""
3397 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3398 "off"
3399 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:571
3402 msgid "Tearoff State"
3403 msgstr "떼어내기 상태"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:572
3406 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3407 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:586
3410 msgid "Monitor"
3411 msgstr "모니터"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:587
3414 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3415 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:593
3418 msgid "Vertical Padding"
3419 msgstr "세로 채움"
3420
3421 #: gtk/gtkmenu.c:594
3422 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3423 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3424
3425 #: gtk/gtkmenu.c:616
3426 msgid "Reserve Toggle Size"
3427 msgstr "토글 크기 확보"
3428
3429 #: gtk/gtkmenu.c:617
3430 msgid ""
3431 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3432 "icons"
3433 msgstr ""
3434 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
3435 "언 값."
3436
3437 #: gtk/gtkmenu.c:623
3438 msgid "Horizontal Padding"
3439 msgstr "가로 채움"
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:624
3442 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3443 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:632
3446 msgid "Vertical Offset"
3447 msgstr "세로 방향 오프셋"
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:633
3450 msgid ""
3451 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3452 "vertically"
3453 msgstr ""
3454 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3455 "니다"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:641
3458 msgid "Horizontal Offset"
3459 msgstr "가로 방향 오프셋"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:642
3462 msgid ""
3463 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3464 "horizontally"
3465 msgstr ""
3466 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3467 "니다"
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:650
3470 msgid "Double Arrows"
3471 msgstr "화살표 두 개"
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:651
3474 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3475 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:664
3478 msgid "Arrow Placement"
3479 msgstr "화살표 위치"
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:665
3482 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3483 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:673
3486 msgid "Left Attach"
3487 msgstr "왼쪽 붙임"
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3490 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3491 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:681
3494 msgid "Right Attach"
3495 msgstr "오른쪽 붙임"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:682
3498 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3499 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:689
3502 msgid "Top Attach"
3503 msgstr "위쪽 붙임"
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:690
3506 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3507 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:697
3510 msgid "Bottom Attach"
3511 msgstr "아래쪽 붙임"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3514 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3515 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:712
3518 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3519 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:799
3522 msgid "Can change accelerators"
3523 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:800
3526 msgid ""
3527 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3528 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:805
3531 msgid "Delay before submenus appear"
3532 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3533
3534 #: gtk/gtkmenu.c:806
3535 msgid ""
3536 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3537 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3538
3539 #: gtk/gtkmenu.c:813
3540 msgid "Delay before hiding a submenu"
3541 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:814
3544 msgid ""
3545 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3546 "submenu"
3547 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3548
3549 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3550 msgid "Pack direction"
3551 msgstr "모으기 방향"
3552
3553 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3554 msgid "The pack direction of the menubar"
3555 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3556
3557 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3558 msgid "Child Pack direction"
3559 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3560
3561 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3562 msgid "The child pack direction of the menubar"
3563 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3564
3565 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3566 msgid "Style of bevel around the menubar"
3567 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3568
3569 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3570 msgid "Internal padding"
3571 msgstr "내부 padding"
3572
3573 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3574 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3575 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3576
3577 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3578 msgid "Delay before drop down menus appear"
3579 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3580
3581 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3582 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3583 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3584
3585 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3586 msgid "Right Justified"
3587 msgstr "오른쪽 정렬"
3588
3589 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3590 msgid ""
3591 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3592 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3593
3594 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3595 msgid "Submenu"
3596 msgstr "하위 메뉴"
3597
3598 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3599 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3600 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3601
3602 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3603 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3604 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3605
3606 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3607 msgid "The text for the child label"
3608 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3609
3610 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3611 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3612 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3613
3614 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3615 msgid "Width in Characters"
3616 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3617
3618 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3619 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3620 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3621
3622 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3623 msgid "Take Focus"
3624 msgstr "포커스 받음"
3625
3626 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3627 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3628 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3629
3630 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3631 msgid "Menu"
3632 msgstr "메뉴"
3633
3634 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3635 msgid "The dropdown menu"
3636 msgstr "드롭다운 메뉴"
3637
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3639 msgid "Image/label border"
3640 msgstr "그림/레이블 테두리"
3641
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3643 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3644 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3645
3646 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3647 msgid "Use separator"
3648 msgstr "구분선 사용"
3649
3650 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3651 msgid ""
3652 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3653 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을지 여부"
3654
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3656 msgid "Message Buttons"
3657 msgstr "메시지 단추"
3658
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3660 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3661 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3662
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3664 msgid "The primary text of the message dialog"
3665 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3666
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3668 msgid "Use Markup"
3669 msgstr "마크업 사용"
3670
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3672 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3673 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3674
3675 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3676 msgid "Secondary Text"
3677 msgstr "보조 텍스트"
3678
3679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3680 msgid "The secondary text of the message dialog"
3681 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3682
3683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3684 msgid "Use Markup in secondary"
3685 msgstr "보조에 마크업 사용"
3686
3687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3688 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3689 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3690
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3692 msgid "The image"
3693 msgstr "그림"
3694
3695 #: gtk/gtkmisc.c:83
3696 msgid "Y align"
3697 msgstr "세로 맞춤"
3698
3699 #: gtk/gtkmisc.c:84
3700 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3701 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3702
3703 #: gtk/gtkmisc.c:93
3704 msgid "X pad"
3705 msgstr "가로 여백"
3706
3707 #: gtk/gtkmisc.c:94
3708 msgid ""
3709 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3710 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3711
3712 #: gtk/gtkmisc.c:103
3713 msgid "Y pad"
3714 msgstr "세로 여백"
3715
3716 #: gtk/gtkmisc.c:104
3717 msgid ""
3718 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3719 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3720
3721 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3722 msgid "Parent"
3723 msgstr "상위"
3724
3725 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3726 msgid "The parent window"
3727 msgstr "상위 창"
3728
3729 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3730 msgid "Is Showing"
3731 msgstr "표시 중"
3732
3733 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3734 msgid "Are we showing a dialog"
3735 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3736
3737 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3738 msgid "The screen where this window will be displayed."
3739 msgstr "창을 표시할 스크린."
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:585
3742 msgid "Page"
3743 msgstr "페이지"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:586
3746 msgid "The index of the current page"
3747 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:594
3750 msgid "Tab Position"
3751 msgstr "탭 위치"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:595
3754 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3755 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:602
3758 msgid "Tab Border"
3759 msgstr "탭 테두리"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:603
3762 msgid "Width of the border around the tab labels"
3763 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:611
3766 msgid "Horizontal Tab Border"
3767 msgstr "가로 탭 테두리"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:612
3770 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3771 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:620
3774 msgid "Vertical Tab Border"
3775 msgstr "세로 탭 테두리"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:621
3778 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3779 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:629
3782 msgid "Show Tabs"
3783 msgstr "탭 표시"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:630
3786 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3787 msgstr "탭을 표시할지 여부"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:636
3790 msgid "Show Border"
3791 msgstr "테두리 표시"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:637
3794 msgid "Whether the border should be shown or not"
3795 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:643
3798 msgid "Scrollable"
3799 msgstr "스크롤 가능"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:644
3802 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3803 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:650
3806 msgid "Enable Popup"
3807 msgstr "팝업 가능"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:651
3810 msgid ""
3811 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3812 "you can use to go to a page"
3813 msgstr ""
3814 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3815 "이지로 이동할 수 있습니다"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:658
3818 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3819 msgstr "탭의 크기가 균등한지 여부"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:664
3822 msgid "Group ID"
3823 msgstr "그룹 ID"
3824
3825 #: gtk/gtknotebook.c:665
3826 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3827 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3828
3829 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3830 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3831 msgid "Group"
3832 msgstr "그룹"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:682
3835 msgid "Group for tabs drag and drop"
3836 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:688
3839 msgid "Tab label"
3840 msgstr "탭 레이블"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:689
3843 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3844 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:695
3847 msgid "Menu label"
3848 msgstr "메뉴 레이블"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:696
3851 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3852 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:709
3855 msgid "Tab expand"
3856 msgstr "탭 확장"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:710
3859 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3860 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:716
3863 msgid "Tab fill"
3864 msgstr "탭 채움"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:717
3867 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3868 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:723
3871 msgid "Tab pack type"
3872 msgstr "탭 묶음 형식"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:730
3875 msgid "Tab reorderable"
3876 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:731
3879 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3880 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:737
3883 msgid "Tab detachable"
3884 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:738
3887 msgid "Whether the tab is detachable"
3888 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3891 msgid "Secondary backward stepper"
3892 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:754
3895 msgid ""
3896 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3897 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3900 msgid "Secondary forward stepper"
3901 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:770
3904 msgid ""
3905 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3906 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3909 msgid "Backward stepper"
3910 msgstr "뒤로 가기 단추"
3911
3912 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3913 msgid "Display the standard backward arrow button"
3914 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3917 msgid "Forward stepper"
3918 msgstr "앞으로 가기 단추"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3921 msgid "Display the standard forward arrow button"
3922 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:814
3925 msgid "Tab overlap"
3926 msgstr "탭 겹침"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:815
3929 msgid "Size of tab overlap area"
3930 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:830
3933 msgid "Tab curvature"
3934 msgstr "탭 구부러짐"
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:831
3937 msgid "Size of tab curvature"
3938 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3939
3940 #: gtk/gtknotebook.c:847
3941 msgid "Arrow spacing"
3942 msgstr "화살표 간격"
3943
3944 #: gtk/gtknotebook.c:848
3945 msgid "Scroll arrow spacing"
3946 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3947
3948 #: gtk/gtkobject.c:370
3949 msgid "User Data"
3950 msgstr "사용자 데이터"
3951
3952 #: gtk/gtkobject.c:371
3953 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3954 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3955
3956 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3957 msgid "The menu of options"
3958 msgstr "옵션 메뉴"
3959
3960 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3961 msgid "Size of dropdown indicator"
3962 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3963
3964 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3965 msgid "Spacing around indicator"
3966 msgstr "표시기 주위의 간격"
3967
3968 #: gtk/gtkorientable.c:75
3969 msgid "The orientation of the orientable"
3970 msgstr "orientable의 방향"
3971
3972 #: gtk/gtkpaned.c:242
3973 msgid ""
3974 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3975 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3976
3977 #: gtk/gtkpaned.c:251
3978 msgid "Position Set"
3979 msgstr "위치 설정"
3980
3981 #: gtk/gtkpaned.c:252
3982 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3983 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3984
3985 #: gtk/gtkpaned.c:258
3986 msgid "Handle Size"
3987 msgstr "핸들 크기"
3988
3989 #: gtk/gtkpaned.c:259
3990 msgid "Width of handle"
3991 msgstr "핸들의 너비"
3992
3993 #: gtk/gtkpaned.c:275
3994 msgid "Minimal Position"
3995 msgstr "위치 최소값"
3996
3997 #: gtk/gtkpaned.c:276
3998 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3999 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
4000
4001 #: gtk/gtkpaned.c:293
4002 msgid "Maximal Position"
4003 msgstr "위치 최대값"
4004
4005 #: gtk/gtkpaned.c:294
4006 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4007 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
4008
4009 #: gtk/gtkpaned.c:311
4010 msgid "Resize"
4011 msgstr "크기 조절"
4012
4013 #: gtk/gtkpaned.c:312
4014 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4015 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4016
4017 #: gtk/gtkpaned.c:327
4018 msgid "Shrink"
4019 msgstr "줄어들기"
4020
4021 #: gtk/gtkpaned.c:328
4022 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4023 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4024
4025 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4026 msgid "Embedded"
4027 msgstr "내장됨"
4028
4029 #: gtk/gtkplug.c:151
4030 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4031 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
4032
4033 #: gtk/gtkplug.c:165
4034 msgid "Socket Window"
4035 msgstr "소켓 창"
4036
4037 #: gtk/gtkplug.c:166
4038 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4039 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4040
4041 #: gtk/gtkpreview.c:102
4042 msgid ""
4043 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4044 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는지 여부"
4045
4046 #: gtk/gtkprinter.c:112
4047 msgid "Name of the printer"
4048 msgstr "프린터의 이름"
4049
4050 #: gtk/gtkprinter.c:118
4051 msgid "Backend"
4052 msgstr "백엔드"
4053
4054 #: gtk/gtkprinter.c:119
4055 msgid "Backend for the printer"
4056 msgstr "프린터 백엔드"
4057
4058 #: gtk/gtkprinter.c:125
4059 msgid "Is Virtual"
4060 msgstr "가상"
4061
4062 #: gtk/gtkprinter.c:126
4063 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4064 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4065
4066 #: gtk/gtkprinter.c:132
4067 msgid "Accepts PDF"
4068 msgstr "PDF 받음"
4069
4070 #: gtk/gtkprinter.c:133
4071 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4072 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4073
4074 #: gtk/gtkprinter.c:139
4075 msgid "Accepts PostScript"
4076 msgstr "PostScript 받음"
4077
4078 #: gtk/gtkprinter.c:140
4079 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4080 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4081
4082 #: gtk/gtkprinter.c:146
4083 msgid "State Message"
4084 msgstr "상태 메시지"
4085
4086 #: gtk/gtkprinter.c:147
4087 msgid "String giving the current state of the printer"
4088 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4089
4090 #: gtk/gtkprinter.c:153
4091 msgid "Location"
4092 msgstr "위치"
4093
4094 #: gtk/gtkprinter.c:154
4095 msgid "The location of the printer"
4096 msgstr "프린터의 위치"
4097
4098 #: gtk/gtkprinter.c:161
4099 msgid "The icon name to use for the printer"
4100 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4101
4102 #: gtk/gtkprinter.c:167
4103 msgid "Job Count"
4104 msgstr "작업 개수"
4105
4106 #: gtk/gtkprinter.c:168
4107 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4108 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4109
4110 #: gtk/gtkprinter.c:186
4111 msgid "Paused Printer"
4112 msgstr "일시 정지 프린터"
4113
4114 #: gtk/gtkprinter.c:187
4115 msgid "TRUE if this printer is paused"
4116 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4117
4118 #: gtk/gtkprinter.c:200
4119 msgid "Accepting Jobs"
4120 msgstr "작업 받아들이는 중"
4121
4122 #: gtk/gtkprinter.c:201
4123 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4124 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4125
4126 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4127 msgid "Source option"
4128 msgstr "소스 옵션"
4129
4130 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4131 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4132 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4133
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4135 msgid "Title of the print job"
4136 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4137
4138 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4139 msgid "Printer"
4140 msgstr "프린터"
4141
4142 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4143 msgid "Printer to print the job to"
4144 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4145
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4147 msgid "Settings"
4148 msgstr "설정"
4149
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4151 msgid "Printer settings"
4152 msgstr "프린터 설정"
4153
4154 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4155 msgid "Page Setup"
4156 msgstr "페이지 설정"
4157
4158 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4159 msgid "Track Print Status"
4160 msgstr "인쇄 상태 추적"
4161
4162 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4163 msgid ""
4164 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4165 "print data has been sent to the printer or print server."
4166 msgstr ""
4167 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4168 "시그널을 보냅니다."
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4171 msgid "Default Page Setup"
4172 msgstr "기본 페이지 설정"
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4175 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4176 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4179 msgid "Print Settings"
4180 msgstr "프린터 설정"
4181
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4183 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4184 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4185
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4187 msgid "Job Name"
4188 msgstr "작업 이름"
4189
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4191 msgid "A string used for identifying the print job."
4192 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4193
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4195 msgid "Number of Pages"
4196 msgstr "페이지 수"
4197
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4199 msgid "The number of pages in the document."
4200 msgstr "문서의 페이지 수."
4201
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4203 msgid "Current Page"
4204 msgstr "현재 페이지"
4205
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4207 msgid "The current page in the document"
4208 msgstr "문서의 현재 페이지"
4209
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4211 msgid "Use full page"
4212 msgstr "전체 페이지 사용"
4213
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4215 msgid ""
4216 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4217 "not the corner of the imageable area"
4218 msgstr ""
4219 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4220 "아님)"
4221
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4223 msgid ""
4224 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4225 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4226 msgstr ""
4227 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4228 "를 보냅니다."
4229
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4231 msgid "Unit"
4232 msgstr "단위"
4233
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4235 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4236 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4237
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4239 msgid "Show Dialog"
4240 msgstr "대화 상자 표시"
4241
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4243 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4244 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4245
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4247 msgid "Allow Async"
4248 msgstr "비동기 허용"
4249
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4251 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4252 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4253
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4255 msgid "Export filename"
4256 msgstr "내보내기 파일 이름"
4257
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4259 msgid "Status"
4260 msgstr "상태"
4261
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4263 msgid "The status of the print operation"
4264 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4265
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4267 msgid "Status String"
4268 msgstr "상태 문자열"
4269
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4271 msgid "A human-readable description of the status"
4272 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4273
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4275 msgid "Custom tab label"
4276 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4277
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4279 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4280 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4281
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4283 msgid "Support Selection"
4284 msgstr "선택 지원"
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4287 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4288 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4289
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4291 msgid "Has Selection"
4292 msgstr "선택 있음"
4293
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4295 msgid "TRUE if a selecion exists."
4296 msgstr "참이면 선택이 있습니다."
4297
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4299 msgid "Embed Page Setup"
4300 msgstr "페이지 설정 포함"
4301
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4303 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4304 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4305
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4307 msgid "Number of Pages To Print"
4308 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4309
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4311 msgid "The number of pages that will be printed."
4312 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4313
4314 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4315 msgid "The GtkPageSetup to use"
4316 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4317
4318 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4319 msgid "Selected Printer"
4320 msgstr "선택한 프린터"
4321
4322 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4323 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4324 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4325
4326 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4327 msgid "Manual Capabilites"
4328 msgstr "수동 기능"
4329
4330 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4331 msgid "Capabilities the application can handle"
4332 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4333
4334 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4335 msgid "Whether the dialog supports selection"
4336 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4337
4338 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4339 msgid "Whether the application has a selection"
4340 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4341
4342 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4343 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4344 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4345
4346 #: gtk/gtkprogress.c:102
4347 msgid "Activity mode"
4348 msgstr "활동 모드"
4349
4350 #: gtk/gtkprogress.c:103
4351 msgid ""
4352 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4353 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4354 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4355 msgstr ""
4356 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4357 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4358 "걸릴지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4359
4360 #: gtk/gtkprogress.c:111
4361 msgid "Show text"
4362 msgstr "텍스트 보기"
4363
4364 #: gtk/gtkprogress.c:112
4365 msgid "Whether the progress is shown as text."
4366 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4367
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4369 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4370 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4371
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4373 msgid "Bar style"
4374 msgstr "막대 유형"
4375
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4377 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4378 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4379
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4381 msgid "Activity Step"
4382 msgstr "활성화 단계"
4383
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4385 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4386 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4387
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4389 msgid "Activity Blocks"
4390 msgstr "활성화 블록"
4391
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4393 msgid ""
4394 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4395 "(Deprecated)"
4396 msgstr ""
4397 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4398
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4400 msgid "Discrete Blocks"
4401 msgstr "개별 블록"
4402
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4404 msgid ""
4405 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4406 "style)"
4407 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4408
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4410 msgid "Fraction"
4411 msgstr "비율"
4412
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4414 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4415 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4416
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4418 msgid "Pulse Step"
4419 msgstr "박자 단계"
4420
4421 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4422 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4423 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4424
4425 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4426 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4427 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4428
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4430 msgid ""
4431 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4432 "have enough room to display the entire string, if at all."
4433 msgstr ""
4434 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4435 "우."
4436
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4438 msgid "XSpacing"
4439 msgstr "X간격"
4440
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4442 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4443 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4444
4445 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4446 msgid "YSpacing"
4447 msgstr "Y간격"
4448
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4450 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4451 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4452
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4454 msgid "Min horizontal bar width"
4455 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4456
4457 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4458 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4459 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4460
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4462 msgid "Min horizontal bar height"
4463 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4464
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4466 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4467 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4468
4469 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4470 msgid "Min vertical bar width"
4471 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4472
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4474 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4475 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4476
4477 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4478 msgid "Min vertical bar height"
4479 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4480
4481 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4482 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4483 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4484
4485 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4486 msgid "The value"
4487 msgstr "값"
4488
4489 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4490 msgid ""
4491 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4492 "is the current action of its group."
4493 msgstr ""
4494 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4495 "턴할 값."
4496
4497 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4498 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4499 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4500
4501 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4502 msgid "The current value"
4503 msgstr "현재 값"
4504
4505 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4506 msgid ""
4507 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4508 "action belongs."
4509 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4510
4511 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4512 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4513 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4514
4515 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4516 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4517 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4518
4519 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4520 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4521 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4522
4523 #: gtk/gtkrange.c:358
4524 msgid "Update policy"
4525 msgstr "업데이트 정책"
4526
4527 #: gtk/gtkrange.c:359
4528 msgid "How the range should be updated on the screen"
4529 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4530
4531 #: gtk/gtkrange.c:368
4532 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4533 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4534
4535 #: gtk/gtkrange.c:375
4536 msgid "Inverted"
4537 msgstr "반전"
4538
4539 #: gtk/gtkrange.c:376
4540 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4541 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4542
4543 #: gtk/gtkrange.c:383
4544 msgid "Lower stepper sensitivity"
4545 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:384
4548 msgid ""
4549 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4550 "side"
4551 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4552
4553 #: gtk/gtkrange.c:392
4554 msgid "Upper stepper sensitivity"
4555 msgstr "위 조정 단추 감도"
4556
4557 #: gtk/gtkrange.c:393
4558 msgid ""
4559 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4560 "side"
4561 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4562
4563 #: gtk/gtkrange.c:410
4564 msgid "Show Fill Level"
4565 msgstr "채움 정도 보기"
4566
4567 #: gtk/gtkrange.c:411
4568 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4569 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4570
4571 #: gtk/gtkrange.c:427
4572 msgid "Restrict to Fill Level"
4573 msgstr "채움 정도 제한"
4574
4575 #: gtk/gtkrange.c:428
4576 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4577 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4578
4579 #: gtk/gtkrange.c:443
4580 msgid "Fill Level"
4581 msgstr "채움 정도"
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:444
4584 msgid "The fill level."
4585 msgstr "채움 정도."
4586
4587 #: gtk/gtkrange.c:452
4588 msgid "Slider Width"
4589 msgstr "슬라이더 너비"
4590
4591 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4592 #: gtk/gtkrange.c:453
4593 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4594 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4595
4596 #: gtk/gtkrange.c:460
4597 msgid "Trough Border"
4598 msgstr "골짜기 테두리"
4599
4600 #: gtk/gtkrange.c:461
4601 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4602 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4603
4604 #: gtk/gtkrange.c:468
4605 msgid "Stepper Size"
4606 msgstr "스테퍼 크기"
4607
4608 #: gtk/gtkrange.c:469
4609 msgid "Length of step buttons at ends"
4610 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:484
4613 msgid "Stepper Spacing"
4614 msgstr "스테퍼 간격"
4615
4616 #: gtk/gtkrange.c:485
4617 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4618 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4619
4620 #: gtk/gtkrange.c:492
4621 msgid "Arrow X Displacement"
4622 msgstr "화살표 가로 움직임"
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:493
4625 msgid ""
4626 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4627 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4628
4629 #: gtk/gtkrange.c:500
4630 msgid "Arrow Y Displacement"
4631 msgstr "화살표 세로 움직임"
4632
4633 #: gtk/gtkrange.c:501
4634 msgid ""
4635 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4636 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4637
4638 #: gtk/gtkrange.c:509
4639 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4640 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4641
4642 #: gtk/gtkrange.c:510
4643 msgid ""
4644 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4645 "IN while they are dragged"
4646 msgstr ""
4647 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4648 "게 합니다"
4649
4650 #: gtk/gtkrange.c:524
4651 msgid "Trough Side Details"
4652 msgstr "파인 부분 상세히"
4653
4654 #: gtk/gtkrange.c:525
4655 msgid ""
4656 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4657 "with different details"
4658 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4659
4660 #: gtk/gtkrange.c:541
4661 msgid "Trough Under Steppers"
4662 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4663
4664 #: gtk/gtkrange.c:542
4665 msgid ""
4666 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4667 "spacing"
4668 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4669
4670 #: gtk/gtkrange.c:555
4671 msgid "Arrow scaling"
4672 msgstr "화살표 크기 조정"
4673
4674 #: gtk/gtkrange.c:556
4675 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4676 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4677
4678 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4679 msgid "Show Numbers"
4680 msgstr "번호 표시"
4681
4682 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4683 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4684 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4685
4686 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4687 msgid "Recent Manager"
4688 msgstr "최근 관리자"
4689
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4691 msgid "The RecentManager object to use"
4692 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4693
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4695 msgid "Show Private"
4696 msgstr "개인 항목 표시"
4697
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4699 msgid "Whether the private items should be displayed"
4700 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4701
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4703 msgid "Show Tooltips"
4704 msgstr "도구 설명 표시"
4705
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4707 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4708 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4709
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4711 msgid "Show Icons"
4712 msgstr "아이콘 표시"
4713
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4715 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4716 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4717
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4719 msgid "Show Not Found"
4720 msgstr "없음 표시"
4721
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4723 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4724 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4725
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4727 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4728 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4729
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4731 msgid "Local only"
4732 msgstr "로컬 전용"
4733
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4735 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4736 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4737
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4739 msgid "Limit"
4740 msgstr "한계값"
4741
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4743 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4744 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4745
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4747 msgid "Sort Type"
4748 msgstr "정렬 순서"
4749
4750 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4751 msgid "The sorting order of the items displayed"
4752 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4753
4754 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4755 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4756 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4757
4758 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4759 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4760 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4761
4762 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4763 msgid ""
4764 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4765 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4766
4767 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4768 msgid "The size of the recently used resources list"
4769 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4770
4771 #: gtk/gtkruler.c:128
4772 msgid "Lower"
4773 msgstr "최저값"
4774
4775 #: gtk/gtkruler.c:129
4776 msgid "Lower limit of ruler"
4777 msgstr "눈금자의 최저값"
4778
4779 #: gtk/gtkruler.c:138
4780 msgid "Upper"
4781 msgstr "최고값"
4782
4783 #: gtk/gtkruler.c:139
4784 msgid "Upper limit of ruler"
4785 msgstr "눈금자의 최고값"
4786
4787 #: gtk/gtkruler.c:149
4788 msgid "Position of mark on the ruler"
4789 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4790
4791 #: gtk/gtkruler.c:158
4792 msgid "Max Size"
4793 msgstr "최대 크기"
4794
4795 #: gtk/gtkruler.c:159
4796 msgid "Maximum size of the ruler"
4797 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4798
4799 #: gtk/gtkruler.c:174
4800 msgid "Metric"
4801 msgstr "단위"
4802
4803 #: gtk/gtkruler.c:175
4804 msgid "The metric used for the ruler"
4805 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4806
4807 #: gtk/gtkscale.c:219
4808 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4809 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4810
4811 #: gtk/gtkscale.c:228
4812 msgid "Draw Value"
4813 msgstr "값 그리기"
4814
4815 #: gtk/gtkscale.c:229
4816 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4817 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
4818
4819 #: gtk/gtkscale.c:236
4820 msgid "Value Position"
4821 msgstr "값 위치"
4822
4823 #: gtk/gtkscale.c:237
4824 msgid "The position in which the current value is displayed"
4825 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4826
4827 #: gtk/gtkscale.c:244
4828 msgid "Slider Length"
4829 msgstr "슬라이더 길이"
4830
4831 #: gtk/gtkscale.c:245
4832 msgid "Length of scale's slider"
4833 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4834
4835 #: gtk/gtkscale.c:253
4836 msgid "Value spacing"
4837 msgstr "값 간격"
4838
4839 #: gtk/gtkscale.c:254
4840 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4841 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4842
4843 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4844 msgid "The value of the scale"
4845 msgstr "크기 조정 값"
4846
4847 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4848 msgid "The icon size"
4849 msgstr "아이콘 크기"
4850
4851 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4852 msgid ""
4853 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4854 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4855
4856 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4857 msgid "Icons"
4858 msgstr "아이콘"
4859
4860 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4861 msgid "List of icon names"
4862 msgstr "아이콘 이름 목록"
4863
4864 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4865 msgid "Minimum Slider Length"
4866 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4867
4868 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4869 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4870 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4871
4872 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4873 msgid "Fixed slider size"
4874 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4875
4876 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4877 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4878 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4879
4880 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4881 msgid ""
4882 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4883 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4884
4885 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4886 msgid ""
4887 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4888 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4889
4890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4891 msgid "Horizontal Adjustment"
4892 msgstr "가로 조정"
4893
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4895 msgid "Vertical Adjustment"
4896 msgstr "세로 조정"
4897
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4899 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4900 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4901
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4903 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4904 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4905
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4907 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4908 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4909
4910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4911 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4912 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4913
4914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4915 msgid "Window Placement"
4916 msgstr "창 위치"
4917
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4919 msgid ""
4920 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4921 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4922 msgstr ""
4923 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4924 "우에만 효과가 있습니다."
4925
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4927 msgid "Window Placement Set"
4928 msgstr "창 위치 설정"
4929
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4931 msgid ""
4932 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4933 "contents with respect to the scrollbars."
4934 msgstr ""
4935 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
4936
4937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4938 msgid "Shadow Type"
4939 msgstr "그림자 형식"
4940
4941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4942 msgid "Style of bevel around the contents"
4943 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4944
4945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4946 msgid "Scrollbars within bevel"
4947 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4948
4949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4950 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4951 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4952
4953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4954 msgid "Scrollbar spacing"
4955 msgstr "스크롤 막대 간격"
4956
4957 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4958 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4959 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4960
4961 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4962 msgid "Scrolled Window Placement"
4963 msgstr "스크롤 창 위치"
4964
4965 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4966 msgid ""
4967 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4968 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4969 msgstr ""
4970 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4971 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4972
4973 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4974 msgid "Draw"
4975 msgstr "그리기"
4976
4977 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4978 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4979 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:224
4982 msgid "Double Click Time"
4983 msgstr "두 번 누르기 시간"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:225
4986 msgid ""
4987 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4988 "click (in milliseconds)"
4989 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:232
4992 msgid "Double Click Distance"
4993 msgstr "두 번 누르기 거리"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:233
4996 msgid ""
4997 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4998 "double click (in pixels)"
4999 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:249
5002 msgid "Cursor Blink"
5003 msgstr "커서 깜빡이기"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:250
5006 msgid "Whether the cursor should blink"
5007 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:257
5010 msgid "Cursor Blink Time"
5011 msgstr "커서 깜박임 시간"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:258
5014 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5015 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:277
5018 msgid "Cursor Blink Timeout"
5019 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:278
5022 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5023 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:285
5026 msgid "Split Cursor"
5027 msgstr "커서 분리"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:286
5030 msgid ""
5031 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5032 "left text"
5033 msgstr ""
5034 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5035 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:293
5038 msgid "Theme Name"
5039 msgstr "테마 이름"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:294
5042 msgid "Name of theme RC file to load"
5043 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:302
5046 msgid "Icon Theme Name"
5047 msgstr "아이콘 테마 이름"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:303
5050 msgid "Name of icon theme to use"
5051 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:311
5054 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5055 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:312
5058 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5059 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:320
5062 msgid "Key Theme Name"
5063 msgstr "키 테마 이름"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:321
5066 msgid "Name of key theme RC file to load"
5067 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:329
5070 msgid "Menu bar accelerator"
5071 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:330
5074 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5075 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:338
5078 msgid "Drag threshold"
5079 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:339
5082 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5083 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:347
5086 msgid "Font Name"
5087 msgstr "글꼴 이름"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:348
5090 msgid "Name of default font to use"
5091 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:370
5094 msgid "Icon Sizes"
5095 msgstr "아이콘 크기"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:371
5098 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5099 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:379
5102 msgid "GTK Modules"
5103 msgstr "GTK 모듈"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:380
5106 msgid "List of currently active GTK modules"
5107 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:389
5110 msgid "Xft Antialias"
5111 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:390
5114 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5115 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:399
5118 msgid "Xft Hinting"
5119 msgstr "Xft 힌팅"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:400
5122 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5123 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:409
5126 msgid "Xft Hint Style"
5127 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:410
5130 msgid ""
5131 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5132 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:419
5135 msgid "Xft RGBA"
5136 msgstr "Xft RGBA"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:420
5139 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5140 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:429
5143 msgid "Xft DPI"
5144 msgstr "Xft DPI"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:430
5147 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5148 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:439
5151 msgid "Cursor theme name"
5152 msgstr "커서 테마 이름"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:440
5155 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5156 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:448
5159 msgid "Cursor theme size"
5160 msgstr "커서 테마 크기"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:449
5163 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5164 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:459
5167 msgid "Alternative button order"
5168 msgstr "다른 단추 순서"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:460
5171 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5172 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:477
5175 msgid "Alternative sort indicator direction"
5176 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:478
5179 msgid ""
5180 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5181 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5182 msgstr ""
5183 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5184 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:486
5187 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5188 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:487
5191 msgid ""
5192 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5193 "the input method"
5194 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:495
5197 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5198 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:496
5201 msgid ""
5202 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5203 "control characters"
5204 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:504
5207 msgid "Start timeout"
5208 msgstr "시작 제한 시간"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:505
5211 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5212 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:514
5215 msgid "Repeat timeout"
5216 msgstr "반복 제한 시간"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:515
5219 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5220 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:524
5223 msgid "Expand timeout"
5224 msgstr "확장 제한 시간"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:525
5227 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5228 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:560
5231 msgid "Color scheme"
5232 msgstr "색 구성"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:561
5235 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5236 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:570
5239 msgid "Enable Animations"
5240 msgstr "애니메이션 사용"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:571
5243 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5244 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:589
5247 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5248 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:590
5251 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5252 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:607
5255 msgid "Tooltip timeout"
5256 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:608
5259 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5260 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:633
5263 msgid "Tooltip browse timeout"
5264 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:634
5267 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5268 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:655
5271 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5272 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:656
5275 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5276 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:675
5279 msgid "Keynav Cursor Only"
5280 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:676
5283 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5284 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:693
5287 msgid "Keynav Wrap Around"
5288 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:694
5291 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5292 msgstr ""
5293 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:714
5296 msgid "Error Bell"
5297 msgstr "오류 시 경고음"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:715
5300 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5301 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:732
5304 msgid "Color Hash"
5305 msgstr "색 해시"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:733
5308 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5309 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:741
5312 msgid "Default file chooser backend"
5313 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:742
5316 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5317 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:759
5320 msgid "Default print backend"
5321 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:760
5324 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5325 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:783
5328 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5329 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:784
5332 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5333 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:800
5336 msgid "Enable Mnemonics"
5337 msgstr "단축키 사용"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:801
5340 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5341 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:817
5344 msgid "Enable Accelerators"
5345 msgstr "단축키 사용"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:818
5348 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5349 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:835
5352 msgid "Recent Files Limit"
5353 msgstr "최근 파일 제한"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:836
5356 msgid "Number of recently used files"
5357 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:854
5360 msgid "Default IM module"
5361 msgstr "기본 입력기 모듈"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:855
5364 msgid "Which IM module should be used by default"
5365 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:873
5368 msgid "Recent Files Max Age"
5369 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:874
5372 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5373 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:883
5376 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5377 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:884
5380 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5381 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:906
5384 msgid "Sound Theme Name"
5385 msgstr "사운드 테마 이름"
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:907
5388 msgid "XDG sound theme name"
5389 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5390
5391 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5392 #: gtk/gtksettings.c:929
5393 msgid "Audible Input Feedback"
5394 msgstr "사운드 입력 피드백"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:930
5397 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5398 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:951
5401 msgid "Enable Event Sounds"
5402 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:952
5405 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5406 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:967
5409 msgid "Enable Tooltips"
5410 msgstr "도구 설명 사용"
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:968
5413 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5414 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:981
5417 msgid "Toolbar style"
5418 msgstr "도구 모음 유형"
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:982
5421 msgid ""
5422 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5423 msgstr ""
5424 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5425 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:996
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Toolbar Icon Size"
5430 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:997
5433 #, fuzzy
5434 msgid "The size of icons in default toolbars."
5435 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:1014
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Auto Mnemonics"
5440 msgstr "단축키 사용"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:1015
5443 msgid ""
5444 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5445 "presses the mnemonic activator."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5449 msgid "Mode"
5450 msgstr "모드"
5451
5452 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5453 msgid ""
5454 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5455 "component widgets"
5456 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5457
5458 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5459 msgid "Ignore hidden"
5460 msgstr "숨김 무시"
5461
5462 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5463 msgid ""
5464 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5465 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5466
5467 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5468 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5469 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5470
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5472 msgid "Climb Rate"
5473 msgstr "가속도"
5474
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5476 msgid "Snap to Ticks"
5477 msgstr "가까운 단계로 이동"
5478
5479 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5480 msgid ""
5481 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5482 "nearest step increment"
5483 msgstr ""
5484 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5485
5486 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5487 msgid "Numeric"
5488 msgstr "숫자"
5489
5490 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5491 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5492 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5493
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5495 msgid "Wrap"
5496 msgstr "넘어감"
5497
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5499 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5500 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5501
5502 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5503 msgid "Update Policy"
5504 msgstr "업데이트 정책"
5505
5506 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5507 msgid ""
5508 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5509 msgstr ""
5510 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5511 "지"
5512
5513 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5514 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5515 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5516
5517 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5518 msgid "Style of bevel around the spin button"
5519 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5520
5521 #: gtk/gtkspinner.c:129
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Whether the spinner is active"
5524 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
5525
5526 #: gtk/gtkspinner.c:143
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Number of steps"
5529 msgstr "페이지 수"
5530
5531 #: gtk/gtkspinner.c:144
5532 msgid ""
5533 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5534 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5535 "duration)."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtkspinner.c:159
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Animation duration"
5541 msgstr "애니메이션"
5542
5543 #: gtk/gtkspinner.c:160
5544 msgid ""
5545 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5549 msgid "Has Resize Grip"
5550 msgstr "크기 조절 사용"
5551
5552 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5553 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5554 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을지 여부"
5555
5556 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5557 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5558 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5559
5560 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5561 msgid "The size of the icon"
5562 msgstr "아이콘의 크기"
5563
5564 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5565 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5566 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5567
5568 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5569 msgid "Blinking"
5570 msgstr "깜박이기"
5571
5572 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5573 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5574 msgstr "상태 아이콘을 깜박일지 여부"
5575
5576 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5577 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5578 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5579
5580 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5581 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5582 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5583
5584 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5585 msgid "The orientation of the tray"
5586 msgstr "트레이의 방향"
5587
5588 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5589 msgid "Has tooltip"
5590 msgstr "도구 설명이 있음"
5591
5592 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5593 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5594 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5595
5596 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5597 msgid "Tooltip Text"
5598 msgstr "도구 설명 텍스트"
5599
5600 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5601 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5602 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5603
5604 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5605 msgid "Tooltip markup"
5606 msgstr "도구 설명 마크업"
5607
5608 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5609 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5610 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5611
5612 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5613 msgid "The title of this tray icon"
5614 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5615
5616 #: gtk/gtktable.c:129
5617 msgid "Rows"
5618 msgstr "행"
5619
5620 #: gtk/gtktable.c:130
5621 msgid "The number of rows in the table"
5622 msgstr "테이블의 행 개수"
5623
5624 #: gtk/gtktable.c:138
5625 msgid "Columns"
5626 msgstr "열"
5627
5628 #: gtk/gtktable.c:139
5629 msgid "The number of columns in the table"
5630 msgstr "테이블의 열 개수"
5631
5632 #: gtk/gtktable.c:147
5633 msgid "Row spacing"
5634 msgstr "행 간격"
5635
5636 #: gtk/gtktable.c:148
5637 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5638 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5639
5640 #: gtk/gtktable.c:156
5641 msgid "Column spacing"
5642 msgstr "열 간격"
5643
5644 #: gtk/gtktable.c:157
5645 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5646 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5647
5648 #: gtk/gtktable.c:166
5649 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5650 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5651
5652 #: gtk/gtktable.c:173
5653 msgid "Left attachment"
5654 msgstr "왼쪽 붙임"
5655
5656 #: gtk/gtktable.c:180
5657 msgid "Right attachment"
5658 msgstr "오른쪽 붙임"
5659
5660 #: gtk/gtktable.c:181
5661 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5662 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5663
5664 #: gtk/gtktable.c:187
5665 msgid "Top attachment"
5666 msgstr "윗쪽 붙임"
5667
5668 #: gtk/gtktable.c:188
5669 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5670 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5671
5672 #: gtk/gtktable.c:194
5673 msgid "Bottom attachment"
5674 msgstr "아래쪽 붙임"
5675
5676 #: gtk/gtktable.c:201
5677 msgid "Horizontal options"
5678 msgstr "가로 옵션"
5679
5680 #: gtk/gtktable.c:202
5681 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5682 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5683
5684 #: gtk/gtktable.c:208
5685 msgid "Vertical options"
5686 msgstr "세로 옵션"
5687
5688 #: gtk/gtktable.c:209
5689 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5690 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5691
5692 #: gtk/gtktable.c:215
5693 msgid "Horizontal padding"
5694 msgstr "가로 채움"
5695
5696 #: gtk/gtktable.c:216
5697 msgid ""
5698 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5699 "pixels"
5700 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5701
5702 #: gtk/gtktable.c:222
5703 msgid "Vertical padding"
5704 msgstr "세로 채움"
5705
5706 #: gtk/gtktable.c:223
5707 msgid ""
5708 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5709 "pixels"
5710 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5711
5712 #: gtk/gtktext.c:546
5713 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5714 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5715
5716 #: gtk/gtktext.c:554
5717 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5718 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5719
5720 #: gtk/gtktext.c:561
5721 msgid "Line Wrap"
5722 msgstr "줄 바꿈"
5723
5724 #: gtk/gtktext.c:562
5725 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5726 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀지 여부"
5727
5728 #: gtk/gtktext.c:569
5729 msgid "Word Wrap"
5730 msgstr "단어 잘림 방지"
5731
5732 #: gtk/gtktext.c:570
5733 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5734 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5735
5736 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5737 msgid "Tag Table"
5738 msgstr "태그 테이블"
5739
5740 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5741 msgid "Text Tag Table"
5742 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5743
5744 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5745 msgid "Current text of the buffer"
5746 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5747
5748 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5749 msgid "Has selection"
5750 msgstr "선택 있음"
5751
5752 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5753 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5754 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
5755
5756 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5757 msgid "Cursor position"
5758 msgstr "커서 위치"
5759
5760 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5761 msgid ""
5762 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5763 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5764
5765 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5766 msgid "Copy target list"
5767 msgstr "복사 대상 목록"
5768
5769 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5770 msgid ""
5771 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5772 msgstr ""
5773 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5774 "의 목록"
5775
5776 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5777 msgid "Paste target list"
5778 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5779
5780 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5781 msgid ""
5782 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5783 "destination"
5784 msgstr ""
5785 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5786 "목록"
5787
5788 #: gtk/gtktextmark.c:90
5789 msgid "Mark name"
5790 msgstr "표시 이름"
5791
5792 #: gtk/gtktextmark.c:97
5793 msgid "Left gravity"
5794 msgstr "왼쪽 끌림"
5795
5796 #: gtk/gtktextmark.c:98
5797 msgid "Whether the mark has left gravity"
5798 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:173
5801 msgid "Tag name"
5802 msgstr "태그 이름"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:174
5805 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5806 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:192
5809 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5810 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:199
5813 msgid "Background full height"
5814 msgstr "배경색 전체 높이"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:200
5817 msgid ""
5818 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5819 "of the tagged characters"
5820 msgstr ""
5821 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5822 "것인지"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:208
5825 msgid "Background stipple mask"
5826 msgstr "배경 스티플 마스크"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:209
5829 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5830 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:226
5833 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5834 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:234
5837 msgid "Foreground stipple mask"
5838 msgstr "글자 스티플 마스크"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:235
5841 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5842 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:242
5845 msgid "Text direction"
5846 msgstr "글자 방향"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:243
5849 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5850 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:292
5853 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5854 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:301
5857 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5858 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:310
5861 msgid ""
5862 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5863 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5864 msgstr ""
5865 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5866 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:321
5869 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5870 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:330
5873 msgid "Font size in Pango units"
5874 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:340
5877 msgid ""
5878 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5879 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5880 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5881 msgstr ""
5882 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5883 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5884 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5887 msgid "Left, right, or center justification"
5888 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:379
5891 msgid ""
5892 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5893 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5894 msgstr ""
5895 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5896 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:386
5899 msgid "Left margin"
5900 msgstr "왼쪽 여백"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5903 msgid "Width of the left margin in pixels"
5904 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:396
5907 msgid "Right margin"
5908 msgstr "오른쪽 여백"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5911 msgid "Width of the right margin in pixels"
5912 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5913
5914 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5915 msgid "Indent"
5916 msgstr "들여쓰기"
5917
5918 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5919 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5920 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5921
5922 #: gtk/gtktexttag.c:419
5923 msgid ""
5924 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5925 "in Pango units"
5926 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:428
5929 msgid "Pixels above lines"
5930 msgstr "줄 위 픽셀"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5933 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5934 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:438
5937 msgid "Pixels below lines"
5938 msgstr "줄 아래 픽셀"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5941 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5942 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:448
5945 msgid "Pixels inside wrap"
5946 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5949 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5950 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5953 msgid ""
5954 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5955 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5958 msgid "Tabs"
5959 msgstr "탭"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5962 msgid "Custom tabs for this text"
5963 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:504
5966 msgid "Invisible"
5967 msgstr "보이지 않음"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:505
5970 msgid "Whether this text is hidden."
5971 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:519
5974 msgid "Paragraph background color name"
5975 msgstr "문단 배경색 이름"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:520
5978 msgid "Paragraph background color as a string"
5979 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:535
5982 msgid "Paragraph background color"
5983 msgstr "문단 배경색"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:536
5986 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5987 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:554
5990 msgid "Margin Accumulates"
5991 msgstr "여백 쌓기"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:555
5994 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5995 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:568
5998 msgid "Background full height set"
5999 msgstr "배경 전체 높이 설정"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:569
6002 msgid "Whether this tag affects background height"
6003 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:572
6006 msgid "Background stipple set"
6007 msgstr "배경 스티플 설정"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:573
6010 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6011 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:580
6014 msgid "Foreground stipple set"
6015 msgstr "글자 스티플 설정"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:581
6018 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6019 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:616
6022 msgid "Justification set"
6023 msgstr "행 맞춤 설정"
6024
6025 #: gtk/gtktexttag.c:617
6026 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6027 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
6028
6029 #: gtk/gtktexttag.c:624
6030 msgid "Left margin set"
6031 msgstr "왼쪽 여백 설정"
6032
6033 #: gtk/gtktexttag.c:625
6034 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6035 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6036
6037 #: gtk/gtktexttag.c:628
6038 msgid "Indent set"
6039 msgstr "들여쓰기 설정"
6040
6041 #: gtk/gtktexttag.c:629
6042 msgid "Whether this tag affects indentation"
6043 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
6044
6045 #: gtk/gtktexttag.c:636
6046 msgid "Pixels above lines set"
6047 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
6048
6049 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6050 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6051 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:640
6054 msgid "Pixels below lines set"
6055 msgstr "라인위 픽셀 설정"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:644
6058 msgid "Pixels inside wrap set"
6059 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
6060
6061 #: gtk/gtktexttag.c:645
6062 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6063 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
6064
6065 #: gtk/gtktexttag.c:652
6066 msgid "Right margin set"
6067 msgstr "오른쪽 여백 설정"
6068
6069 #: gtk/gtktexttag.c:653
6070 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6071 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6072
6073 #: gtk/gtktexttag.c:660
6074 msgid "Wrap mode set"
6075 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6076
6077 #: gtk/gtktexttag.c:661
6078 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6079 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6080
6081 #: gtk/gtktexttag.c:664
6082 msgid "Tabs set"
6083 msgstr "탭 설정"
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:665
6086 msgid "Whether this tag affects tabs"
6087 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:668
6090 msgid "Invisible set"
6091 msgstr "보이지 않기 설정"
6092
6093 #: gtk/gtktexttag.c:669
6094 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6095 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:672
6098 msgid "Paragraph background set"
6099 msgstr "문단 배경 설정"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:673
6102 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6103 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6104
6105 #: gtk/gtktextview.c:546
6106 msgid "Pixels Above Lines"
6107 msgstr "줄 위 픽셀"
6108
6109 #: gtk/gtktextview.c:556
6110 msgid "Pixels Below Lines"
6111 msgstr "줄 아래 픽셀"
6112
6113 #: gtk/gtktextview.c:566
6114 msgid "Pixels Inside Wrap"
6115 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6116
6117 #: gtk/gtktextview.c:584
6118 msgid "Wrap Mode"
6119 msgstr "줄바꿈 모드"
6120
6121 #: gtk/gtktextview.c:602
6122 msgid "Left Margin"
6123 msgstr "왼쪽 여백"
6124
6125 #: gtk/gtktextview.c:612
6126 msgid "Right Margin"
6127 msgstr "오른쪽 여백"
6128
6129 #: gtk/gtktextview.c:640
6130 msgid "Cursor Visible"
6131 msgstr "커서 보여주기"
6132
6133 #: gtk/gtktextview.c:641
6134 msgid "If the insertion cursor is shown"
6135 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6136
6137 #: gtk/gtktextview.c:648
6138 msgid "Buffer"
6139 msgstr "버퍼"
6140
6141 #: gtk/gtktextview.c:649
6142 msgid "The buffer which is displayed"
6143 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6144
6145 #: gtk/gtktextview.c:657
6146 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6147 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6148
6149 #: gtk/gtktextview.c:664
6150 msgid "Accepts tab"
6151 msgstr "탭 입력"
6152
6153 #: gtk/gtktextview.c:665
6154 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6155 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6156
6157 #: gtk/gtktextview.c:694
6158 msgid "Error underline color"
6159 msgstr "오류 밑줄의 색"
6160
6161 #: gtk/gtktextview.c:695
6162 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6163 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6164
6165 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6166 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6167 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6168
6169 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6170 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6171 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6172
6173 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6174 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6175 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6176
6177 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6178 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6179 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6180
6181 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6182 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6183 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6184
6185 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6186 msgid "Draw Indicator"
6187 msgstr "표시기 그리기"
6188
6189 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6190 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6191 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6192
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6194 msgid "Toolbar Style"
6195 msgstr "도구 모음 유형"
6196
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6198 msgid "How to draw the toolbar"
6199 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6202 msgid "Show Arrow"
6203 msgstr "화살표 표시"
6204
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6206 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6207 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6208
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6210 msgid "Tooltips"
6211 msgstr "도구 설명"
6212
6213 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6214 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6215 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할지 여부"
6216
6217 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6218 msgid "Size of icons in this toolbar"
6219 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6220
6221 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6222 msgid "Icon size set"
6223 msgstr "아이콘 크기 설정"
6224
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6226 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6227 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6228
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6230 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6231 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6232
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6234 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6235 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는지 여부"
6236
6237 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6238 msgid "Spacer size"
6239 msgstr "간격 크기"
6240
6241 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6242 msgid "Size of spacers"
6243 msgstr "간격의 크기"
6244
6245 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6246 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6247 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6248
6249 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6250 msgid "Maximum child expand"
6251 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6252
6253 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6254 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6255 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6256
6257 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6258 msgid "Space style"
6259 msgstr "간격 유형"
6260
6261 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6262 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6263 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6264
6265 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6266 msgid "Button relief"
6267 msgstr "단추 강조"
6268
6269 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6270 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6271 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6272
6273 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6274 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6275 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6276
6277 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6278 msgid "Text to show in the item."
6279 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6280
6281 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6282 msgid ""
6283 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6284 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6285 msgstr ""
6286 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6287 "로 쓰입니다"
6288
6289 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6290 msgid "Widget to use as the item label"
6291 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6292
6293 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6294 msgid "Stock Id"
6295 msgstr "스톡 ID"
6296
6297 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6298 msgid "The stock icon displayed on the item"
6299 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6300
6301 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6302 msgid "Icon name"
6303 msgstr "아이콘 이름"
6304
6305 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6306 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6307 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6308
6309 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6310 msgid "Icon widget"
6311 msgstr "아이콘 위젯"
6312
6313 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6314 msgid "Icon widget to display in the item"
6315 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6316
6317 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6318 msgid "Icon spacing"
6319 msgstr "아이콘 간격"
6320
6321 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6322 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6323 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6324
6325 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6326 msgid ""
6327 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6328 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6329 msgstr ""
6330 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6331 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6332
6333 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6334 #, fuzzy
6335 msgid "The human-readable title of this item group"
6336 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
6337
6338 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6339 #, fuzzy
6340 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6341 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
6342
6343 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6344 msgid "Collapsed"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6350 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
6351
6352 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6353 #, fuzzy
6354 msgid "ellipsize"
6355 msgstr "말줄임표"
6356
6357 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6358 msgid "Ellipsize for item group headers"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Header Relief"
6364 msgstr "헤더 이미지"
6365
6366 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Relief of the group header button"
6369 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6370
6371 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Header Spacing"
6374 msgstr "헤더 여백"
6375
6376 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6379 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
6380
6381 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6384 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6385
6386 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Whether the item should fill the available space"
6389 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는지 여부."
6390
6391 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6392 msgid "New Row"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Whether the item should start a new row"
6398 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
6399
6400 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Position of the item within this group"
6403 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
6404
6405 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Size of icons in this tool palette"
6408 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6409
6410 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Style of items in the tool palette"
6413 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6414
6415 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6416 msgid "Exclusive"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6422 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
6423
6424 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6425 #, fuzzy
6426 msgid ""
6427 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6428 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
6429
6430 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6431 msgid "TreeModelSort Model"
6432 msgstr "트리모델소트 모델"
6433
6434 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6435 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6436 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6437
6438 #: gtk/gtktreeview.c:564
6439 msgid "TreeView Model"
6440 msgstr "트리보기 모델"
6441
6442 #: gtk/gtktreeview.c:565
6443 msgid "The model for the tree view"
6444 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6445
6446 #: gtk/gtktreeview.c:573
6447 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6448 msgstr "위젯의 가로 조정"
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:581
6451 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6452 msgstr "위젯의 세로 조정"
6453
6454 #: gtk/gtktreeview.c:588
6455 msgid "Headers Visible"
6456 msgstr "헤더 표시"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:589
6459 msgid "Show the column header buttons"
6460 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6461
6462 #: gtk/gtktreeview.c:596
6463 msgid "Headers Clickable"
6464 msgstr "헤더 누르기 가능"
6465
6466 #: gtk/gtktreeview.c:597
6467 msgid "Column headers respond to click events"
6468 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6469
6470 #: gtk/gtktreeview.c:604
6471 msgid "Expander Column"
6472 msgstr "확장 열"
6473
6474 #: gtk/gtktreeview.c:605
6475 msgid "Set the column for the expander column"
6476 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6477
6478 #: gtk/gtktreeview.c:620
6479 msgid "Rules Hint"
6480 msgstr "눈금자 힌트"
6481
6482 #: gtk/gtktreeview.c:621
6483 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6484 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6485
6486 #: gtk/gtktreeview.c:628
6487 msgid "Enable Search"
6488 msgstr "검색 사용"
6489
6490 #: gtk/gtktreeview.c:629
6491 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6492 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6493
6494 #: gtk/gtktreeview.c:636
6495 msgid "Search Column"
6496 msgstr "검색 열"
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:637
6499 msgid "Model column to search through during interactive search"
6500 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6501
6502 #: gtk/gtktreeview.c:657
6503 msgid "Fixed Height Mode"
6504 msgstr "고정 높이 모드"
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:658
6507 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6508 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:678
6511 msgid "Hover Selection"
6512 msgstr "따라다니기 선택"
6513
6514 #: gtk/gtktreeview.c:679
6515 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6516 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:698
6519 msgid "Hover Expand"
6520 msgstr "따라다니기 확장"
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:699
6523 msgid ""
6524 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6525 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6526
6527 #: gtk/gtktreeview.c:713
6528 msgid "Show Expanders"
6529 msgstr "확장표시 표시"
6530
6531 #: gtk/gtktreeview.c:714
6532 msgid "View has expanders"
6533 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6534
6535 #: gtk/gtktreeview.c:728
6536 msgid "Level Indentation"
6537 msgstr "단계별 들여쓰기"
6538
6539 #: gtk/gtktreeview.c:729
6540 msgid "Extra indentation for each level"
6541 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6542
6543 #: gtk/gtktreeview.c:738
6544 msgid "Rubber Banding"
6545 msgstr "고무 밴드"
6546
6547 #: gtk/gtktreeview.c:739
6548 msgid ""
6549 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6550 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6551
6552 #: gtk/gtktreeview.c:746
6553 msgid "Enable Grid Lines"
6554 msgstr "격자 선 사용"
6555
6556 #: gtk/gtktreeview.c:747
6557 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6558 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6559
6560 #: gtk/gtktreeview.c:755
6561 msgid "Enable Tree Lines"
6562 msgstr "트리 선 사용"
6563
6564 #: gtk/gtktreeview.c:756
6565 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6566 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6567
6568 #: gtk/gtktreeview.c:764
6569 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6570 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6571
6572 #: gtk/gtktreeview.c:786
6573 msgid "Vertical Separator Width"
6574 msgstr "세로 구분선 너비"
6575
6576 #: gtk/gtktreeview.c:787
6577 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6578 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6579
6580 #: gtk/gtktreeview.c:795
6581 msgid "Horizontal Separator Width"
6582 msgstr "가로 구분선 너비"
6583
6584 #: gtk/gtktreeview.c:796
6585 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6586 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6587
6588 #: gtk/gtktreeview.c:804
6589 msgid "Allow Rules"
6590 msgstr "눈금자 허용"
6591
6592 #: gtk/gtktreeview.c:805
6593 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6594 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6595
6596 #: gtk/gtktreeview.c:811
6597 msgid "Indent Expanders"
6598 msgstr "확장 들여쓰기"
6599
6600 #: gtk/gtktreeview.c:812
6601 msgid "Make the expanders indented"
6602 msgstr "확장을 들여씀"
6603
6604 #: gtk/gtktreeview.c:818
6605 msgid "Even Row Color"
6606 msgstr "짝수 열 색"
6607
6608 #: gtk/gtktreeview.c:819
6609 msgid "Color to use for even rows"
6610 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6611
6612 #: gtk/gtktreeview.c:825
6613 msgid "Odd Row Color"
6614 msgstr "홀수 열 색"
6615
6616 #: gtk/gtktreeview.c:826
6617 msgid "Color to use for odd rows"
6618 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6619
6620 #: gtk/gtktreeview.c:832
6621 msgid "Row Ending details"
6622 msgstr "행 끝 상세히"
6623
6624 #: gtk/gtktreeview.c:833
6625 msgid "Enable extended row background theming"
6626 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6627
6628 #: gtk/gtktreeview.c:839
6629 msgid "Grid line width"
6630 msgstr "격자 선 두께"
6631
6632 #: gtk/gtktreeview.c:840
6633 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6634 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6635
6636 #: gtk/gtktreeview.c:846
6637 msgid "Tree line width"
6638 msgstr "트리 선 두께"
6639
6640 #: gtk/gtktreeview.c:847
6641 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6642 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:853
6645 msgid "Grid line pattern"
6646 msgstr "격자 선 패턴"
6647
6648 #: gtk/gtktreeview.c:854
6649 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6650 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6651
6652 #: gtk/gtktreeview.c:860
6653 msgid "Tree line pattern"
6654 msgstr "트리 선 패턴"
6655
6656 #: gtk/gtktreeview.c:861
6657 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6658 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6659
6660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6661 msgid "Whether to display the column"
6662 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6663
6664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6665 msgid "Resizable"
6666 msgstr "크기 조절 가능"
6667
6668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6669 msgid "Column is user-resizable"
6670 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6671
6672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6673 msgid "Current width of the column"
6674 msgstr "열의 현재 너비"
6675
6676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6677 msgid "Space which is inserted between cells"
6678 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6679
6680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6681 msgid "Sizing"
6682 msgstr "크기 조절"
6683
6684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6685 msgid "Resize mode of the column"
6686 msgstr "열의 크기조절 모드"
6687
6688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6689 msgid "Fixed Width"
6690 msgstr "고정 너비"
6691
6692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6693 msgid "Current fixed width of the column"
6694 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6695
6696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6697 msgid "Minimum Width"
6698 msgstr "최소 너비"
6699
6700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6701 msgid "Minimum allowed width of the column"
6702 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6703
6704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6705 msgid "Maximum Width"
6706 msgstr "최대 너비"
6707
6708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6709 msgid "Maximum allowed width of the column"
6710 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6711
6712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6713 msgid "Title to appear in column header"
6714 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6715
6716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6717 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6718 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6719
6720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6721 msgid "Clickable"
6722 msgstr "누르기 가능"
6723
6724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6725 msgid "Whether the header can be clicked"
6726 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6727
6728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6729 msgid "Widget"
6730 msgstr "위젯"
6731
6732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6733 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6734 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6735
6736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6737 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6738 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6739
6740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6741 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6742 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6743
6744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6745 msgid "Sort indicator"
6746 msgstr "정렬 상태"
6747
6748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6749 msgid "Whether to show a sort indicator"
6750 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
6751
6752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6753 msgid "Sort order"
6754 msgstr "정렬 순서"
6755
6756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6757 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6758 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6759
6760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6761 msgid "Sort column ID"
6762 msgstr "정렬 열 ID"
6763
6764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6765 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6766 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
6767
6768 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6769 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6770 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
6771
6772 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6773 msgid "Merged UI definition"
6774 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6775
6776 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6777 msgid "An XML string describing the merged UI"
6778 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6779
6780 #: gtk/gtkviewport.c:107
6781 msgid ""
6782 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6783 "this viewport"
6784 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6785
6786 #: gtk/gtkviewport.c:115
6787 msgid ""
6788 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6789 "this viewport"
6790 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6791
6792 #: gtk/gtkviewport.c:123
6793 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6794 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:553
6797 msgid "Widget name"
6798 msgstr "위젯 이름"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:554
6801 msgid "The name of the widget"
6802 msgstr "위젯의 이름"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:560
6805 msgid "Parent widget"
6806 msgstr "상위 위젯"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:561
6809 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6810 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:568
6813 msgid "Width request"
6814 msgstr "너비 요청"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:569
6817 msgid ""
6818 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6819 "used"
6820 msgstr ""
6821 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6822 "니다."
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:577
6825 msgid "Height request"
6826 msgstr "높이 요청"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:578
6829 msgid ""
6830 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6831 "be used"
6832 msgstr ""
6833 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6834 "입니다."
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:587
6837 msgid "Whether the widget is visible"
6838 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:594
6841 msgid "Whether the widget responds to input"
6842 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:600
6845 msgid "Application paintable"
6846 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:601
6849 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6850 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6851
6852 #: gtk/gtkwidget.c:607
6853 msgid "Can focus"
6854 msgstr "포커스 가능"
6855
6856 #: gtk/gtkwidget.c:608
6857 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6858 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:614
6861 msgid "Has focus"
6862 msgstr "포커스 받음"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:615
6865 msgid "Whether the widget has the input focus"
6866 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:621
6869 msgid "Is focus"
6870 msgstr "포커스인가"
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:622
6873 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6874 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:628
6877 msgid "Can default"
6878 msgstr "기본 가능"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:629
6881 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6882 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:635
6885 msgid "Has default"
6886 msgstr "기본 사용"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:636
6889 msgid "Whether the widget is the default widget"
6890 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:642
6893 msgid "Receives default"
6894 msgstr "기본 받음"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:643
6897 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6898 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:649
6901 msgid "Composite child"
6902 msgstr "하위 위젯 혼합"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:650
6905 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6906 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:656
6909 msgid "Style"
6910 msgstr "모양새"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:657
6913 msgid ""
6914 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6915 "(colors etc)"
6916 msgstr ""
6917 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6918 "어 있습니다."
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:663
6921 msgid "Events"
6922 msgstr "이벤트"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:664
6925 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6926 msgstr ""
6927 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6928
6929 #: gtk/gtkwidget.c:671
6930 msgid "Extension events"
6931 msgstr "확장 이벤트"
6932
6933 #: gtk/gtkwidget.c:672
6934 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6935 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:679
6938 msgid "No show all"
6939 msgstr "show all 안 하기"
6940
6941 #: gtk/gtkwidget.c:680
6942 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6943 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
6944
6945 #: gtk/gtkwidget.c:703
6946 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6947 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
6948
6949 #: gtk/gtkwidget.c:759
6950 msgid "Window"
6951 msgstr "창"
6952
6953 #: gtk/gtkwidget.c:760
6954 msgid "The widget's window if it is realized"
6955 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6956
6957 #: gtk/gtkwidget.c:774
6958 msgid "Double Buffered"
6959 msgstr "더블 버퍼링"
6960
6961 #: gtk/gtkwidget.c:775
6962 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6963 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
6964
6965 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6966 msgid "Interior Focus"
6967 msgstr "내부 포커스"
6968
6969 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6970 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6971 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
6972
6973 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6974 msgid "Focus linewidth"
6975 msgstr "포커스 라인 두께"
6976
6977 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6978 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6979 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6980
6981 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6982 msgid "Focus line dash pattern"
6983 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6984
6985 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6986 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6987 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6988
6989 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6990 msgid "Focus padding"
6991 msgstr "포커스 여백"
6992
6993 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6994 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6995 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6996
6997 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6998 msgid "Cursor color"
6999 msgstr "커서 색"
7000
7001 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7002 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7003 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
7004
7005 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7006 msgid "Secondary cursor color"
7007 msgstr "보조 커서 색"
7008
7009 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7010 msgid ""
7011 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7012 "right-to-left and left-to-right text"
7013 msgstr ""
7014 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
7015 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
7016
7017 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7018 msgid "Cursor line aspect ratio"
7019 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
7020
7021 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7022 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7023 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
7024
7025 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7026 msgid "Draw Border"
7027 msgstr "테두리 그리기"
7028
7029 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7030 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7031 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
7032
7033 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7034 msgid "Unvisited Link Color"
7035 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
7036
7037 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7038 msgid "Color of unvisited links"
7039 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
7040
7041 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7042 msgid "Visited Link Color"
7043 msgstr "방문한 링크 색"
7044
7045 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7046 msgid "Color of visited links"
7047 msgstr "방문한 링크의 색"
7048
7049 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7050 msgid "Wide Separators"
7051 msgstr "넓은 구분선"
7052
7053 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7054 msgid ""
7055 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7056 "instead of a line"
7057 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7060 msgid "Separator Width"
7061 msgstr "구분선 너비"
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7064 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7065 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7068 msgid "Separator Height"
7069 msgstr "구분선 높이"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7072 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7073 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7076 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7077 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7080 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7081 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7084 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7085 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7088 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7089 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:483
7092 msgid "Window Type"
7093 msgstr "창 형식"
7094
7095 #: gtk/gtkwindow.c:484
7096 msgid "The type of the window"
7097 msgstr "창의 형식"
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:492
7100 msgid "Window Title"
7101 msgstr "창 제목"
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:493
7104 msgid "The title of the window"
7105 msgstr "창의 제목"
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:500
7108 msgid "Window Role"
7109 msgstr "창 역할"
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:501
7112 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7113 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:517
7116 msgid "Startup ID"
7117 msgstr "시작 ID"
7118
7119 #: gtk/gtkwindow.c:518
7120 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7121 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
7122
7123 #: gtk/gtkwindow.c:525
7124 msgid "Allow Shrink"
7125 msgstr "축소 허용"
7126
7127 #: gtk/gtkwindow.c:527
7128 #, no-c-format
7129 msgid ""
7130 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7131 "time a bad idea"
7132 msgstr ""
7133 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
7134 "각입니다."
7135
7136 #: gtk/gtkwindow.c:534
7137 msgid "Allow Grow"
7138 msgstr "확대 허용"
7139
7140 #: gtk/gtkwindow.c:535
7141 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7142 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
7143
7144 #: gtk/gtkwindow.c:543
7145 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7146 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7147
7148 #: gtk/gtkwindow.c:550
7149 msgid "Modal"
7150 msgstr "모달"
7151
7152 #: gtk/gtkwindow.c:551
7153 msgid ""
7154 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7155 "up)"
7156 msgstr ""
7157 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7158
7159 #: gtk/gtkwindow.c:558
7160 msgid "Window Position"
7161 msgstr "창 위치"
7162
7163 #: gtk/gtkwindow.c:559
7164 msgid "The initial position of the window"
7165 msgstr "창의 최초 위치"
7166
7167 #: gtk/gtkwindow.c:567
7168 msgid "Default Width"
7169 msgstr "기본 너비"
7170
7171 #: gtk/gtkwindow.c:568
7172 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7173 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7174
7175 #: gtk/gtkwindow.c:577
7176 msgid "Default Height"
7177 msgstr "기본 높이"
7178
7179 #: gtk/gtkwindow.c:578
7180 msgid ""
7181 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7182 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7183
7184 #: gtk/gtkwindow.c:587
7185 msgid "Destroy with Parent"
7186 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7187
7188 #: gtk/gtkwindow.c:588
7189 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7190 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7191
7192 #: gtk/gtkwindow.c:596
7193 msgid "Icon for this window"
7194 msgstr "이 창의 아이콘"
7195
7196 #: gtk/gtkwindow.c:602
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Mnemonics Visible"
7199 msgstr "단축 키"
7200
7201 #: gtk/gtkwindow.c:603
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7204 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7205
7206 #: gtk/gtkwindow.c:619
7207 msgid "Name of the themed icon for this window"
7208 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7209
7210 #: gtk/gtkwindow.c:634
7211 msgid "Is Active"
7212 msgstr "활성되어 있는가"
7213
7214 #: gtk/gtkwindow.c:635
7215 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7216 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7217
7218 #: gtk/gtkwindow.c:642
7219 msgid "Focus in Toplevel"
7220 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7221
7222 #: gtk/gtkwindow.c:643
7223 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7224 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7225
7226 #: gtk/gtkwindow.c:650
7227 msgid "Type hint"
7228 msgstr "유형 힌트"
7229
7230 #: gtk/gtkwindow.c:651
7231 msgid ""
7232 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7233 "and how to treat it."
7234 msgstr ""
7235 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7236 "록 도움을 주는 힌트."
7237
7238 #: gtk/gtkwindow.c:659
7239 msgid "Skip taskbar"
7240 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7241
7242 #: gtk/gtkwindow.c:660
7243 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7244 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7245
7246 #: gtk/gtkwindow.c:667
7247 msgid "Skip pager"
7248 msgstr "페이저 건너뚬"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:668
7251 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7252 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7253
7254 #: gtk/gtkwindow.c:675
7255 msgid "Urgent"
7256 msgstr "긴급"
7257
7258 #: gtk/gtkwindow.c:676
7259 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7260 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7261
7262 #: gtk/gtkwindow.c:690
7263 msgid "Accept focus"
7264 msgstr "포커스 받기"
7265
7266 #: gtk/gtkwindow.c:691
7267 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7268 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7269
7270 #: gtk/gtkwindow.c:705
7271 msgid "Focus on map"
7272 msgstr "나타나면 포커스"
7273
7274 #: gtk/gtkwindow.c:706
7275 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7276 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7277
7278 #: gtk/gtkwindow.c:720
7279 msgid "Decorated"
7280 msgstr "꾸밈"
7281
7282 #: gtk/gtkwindow.c:721
7283 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7284 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7285
7286 #: gtk/gtkwindow.c:735
7287 msgid "Deletable"
7288 msgstr "지우기 가능"
7289
7290 #: gtk/gtkwindow.c:736
7291 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7292 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7293
7294 #: gtk/gtkwindow.c:752
7295 msgid "Gravity"
7296 msgstr "끌림"
7297
7298 #: gtk/gtkwindow.c:753
7299 msgid "The window gravity of the window"
7300 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7301
7302 #: gtk/gtkwindow.c:770
7303 msgid "Transient for Window"
7304 msgstr "투명 창"
7305
7306 #: gtk/gtkwindow.c:771
7307 msgid "The transient parent of the dialog"
7308 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7309
7310 #: gtk/gtkwindow.c:786
7311 msgid "Opacity for Window"
7312 msgstr "불투명 창"
7313
7314 #: gtk/gtkwindow.c:787
7315 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7316 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7317
7318 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7319 msgid "IM Preedit style"
7320 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
7321
7322 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7323 msgid "How to draw the input method preedit string"
7324 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7325
7326 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7327 msgid "IM Status style"
7328 msgstr "입력기 상태 유형"
7329
7330 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7331 msgid "How to draw the input method statusbar"
7332 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"