]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.10.2
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.9.4\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-07-08 04:31+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
91 msgid "Screen"
92 msgstr "화면"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:547
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:74
99 msgid "Font options"
100 msgstr "글꼴 옵션"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "The default font options for the screen"
104 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:82
107 msgid "Font resolution"
108 msgstr "글꼴 해상도"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "The resolution for fonts on the screen"
112 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
113
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
115 msgid "Program name"
116 msgstr "프로그램 이름"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
119 msgid ""
120 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
121 "g_get_application_name()"
122 msgstr ""
123 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
126 msgid "Program version"
127 msgstr "프로그램 버전"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
130 msgid "The version of the program"
131 msgstr "프로그램의 버전"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
134 msgid "Copyright string"
135 msgstr "저작권 문자열"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
138 msgid "Copyright information for the program"
139 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
142 msgid "Comments string"
143 msgstr "설명 문자열"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
146 msgid "Comments about the program"
147 msgstr "프로그램에 대한 설명"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
150 msgid "Website URL"
151 msgstr "웹사이트 URL"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
154 msgid "The URL for the link to the website of the program"
155 msgstr "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기 URL"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
158 msgid "Website label"
159 msgstr "웹사이트 레이블"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
162 msgid ""
163 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
164 "defaults to the URL"
165 msgstr ""
166 "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기의 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입"
167 "니다"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
170 msgid "Authors"
171 msgstr "개발자"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
174 msgid "List of authors of the program"
175 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
178 msgid "Documenters"
179 msgstr "문서 작성자"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
182 msgid "List of people documenting the program"
183 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
186 msgid "Artists"
187 msgstr "아티스트"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
190 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
191 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
194 msgid "Translator credits"
195 msgstr "옮긴이"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
198 msgid ""
199 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
200 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
203 msgid "Logo"
204 msgstr "로고"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
207 msgid ""
208 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
209 "gtk_window_get_default_icon_list()"
210 msgstr ""
211 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
212 "()입니다"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
215 msgid "Logo Icon Name"
216 msgstr "로고 아이콘 이름"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
219 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
220 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
223 msgid "Wrap license"
224 msgstr "사용권 줄바꿈"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
227 msgid "Whether to wrap the license text."
228 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
229
230 # FIXME: closure?
231 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
232 msgid "Accelerator Closure"
233 msgstr "바로 가기 키 범위"
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
236 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
237 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
240 msgid "Accelerator Widget"
241 msgstr "바로 가기 위젯"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
244 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
246
247 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
248 msgid "Name"
249 msgstr "이름"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:192
252 msgid "A unique name for the action."
253 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
254
255 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
256 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
257 msgid "Label"
258 msgstr "레이블"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:200
261 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
262 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
263
264 #: gtk/gtkaction.c:207
265 msgid "Short label"
266 msgstr "짧은 레이블"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:208
269 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
270 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
271
272 #: gtk/gtkaction.c:214
273 msgid "Tooltip"
274 msgstr "도구 설명"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:215
277 msgid "A tooltip for this action."
278 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:221
281 msgid "Stock Icon"
282 msgstr "스톡 아이콘"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:222
285 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
286 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
289 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
290 msgid "Icon Name"
291 msgstr "아이콘 이름"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
294 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
295 msgid "The name of the icon from the icon theme"
296 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
299 msgid "Visible when horizontal"
300 msgstr "가로 방향에서 표시"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
303 msgid ""
304 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
305 "orientation."
306 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:262
309 msgid "Visible when overflown"
310 msgstr "넘어갔을 때 표시"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:263
313 msgid ""
314 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
315 "overflow menu."
316 msgstr ""
317 "참이면, 이 항목에 대한 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니"
318 "다."
319
320 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
321 msgid "Visible when vertical"
322 msgstr "세로 방향에서 표시"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
325 msgid ""
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
327 "orientation."
328 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
329
330 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
331 msgid "Is important"
332 msgstr "중요함"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:279
335 msgid ""
336 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
337 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
338 msgstr ""
339 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
340 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
341
342 #: gtk/gtkaction.c:287
343 msgid "Hide if empty"
344 msgstr "비어 있으면 숨김"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:288
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
349
350 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
351 #: gtk/gtkwidget.c:458
352 msgid "Sensitive"
353 msgstr "반응"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:295
356 msgid "Whether the action is enabled."
357 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
361 msgid "Visible"
362 msgstr "보임"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:302
365 msgid "Whether the action is visible."
366 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:308
369 msgid "Action Group"
370 msgstr "동작 그룹"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:309
373 msgid ""
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
375 "use)."
376 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
377
378 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
379 msgid "A name for the action group."
380 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
381
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
383 msgid "Whether the action group is enabled."
384 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
387 msgid "Whether the action group is visible."
388 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
389
390 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
391 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
392 msgid "Value"
393 msgstr "값"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:87
396 msgid "The value of the adjustment"
397 msgstr "조정 값"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:103
400 msgid "Minimum Value"
401 msgstr "최소값"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:104
404 msgid "The minimum value of the adjustment"
405 msgstr "조정 최소값"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:123
408 msgid "Maximum Value"
409 msgstr "최대값"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:124
412 msgid "The maximum value of the adjustment"
413 msgstr "조정 최대값"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:140
416 msgid "Step Increment"
417 msgstr "단계별 증가값"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:141
420 msgid "The step increment of the adjustment"
421 msgstr "조정 단계별 증가값"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:157
424 msgid "Page Increment"
425 msgstr "페이지 증가값"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:158
428 msgid "The page increment of the adjustment"
429 msgstr "조정 페이지 증가값"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:177
432 msgid "Page Size"
433 msgstr "페이지 크기"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:178
436 msgid "The page size of the adjustment"
437 msgstr "조정 페이지 크기"
438
439 #: gtk/gtkalignment.c:92
440 msgid "Horizontal alignment"
441 msgstr "가로 맞춤"
442
443 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
444 msgid ""
445 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
446 "right aligned"
447 msgstr ""
448 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
449 "니다"
450
451 #: gtk/gtkalignment.c:102
452 msgid "Vertical alignment"
453 msgstr "세로 맞춤"
454
455 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
456 msgid ""
457 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
458 "bottom aligned"
459 msgstr ""
460 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:111
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "가로 방향 크기 조정"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:112
467 msgid ""
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 msgstr ""
471 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
472 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
473 "용하는 것을 뜻합니다"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:120
476 msgid "Vertical scale"
477 msgstr "세로 방향 크기 조정"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:121
480 msgid ""
481 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
482 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
485 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
486 "용하는 것을 뜻합니다"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "위 여백"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "아래 여백"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "왼쪽 여백"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "오른쪽 여백"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:76
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "화살표 방향"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:77
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "화살표 그림자"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
537 msgid "Horizontal Alignment"
538 msgstr "가로 맞춤"
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
541 msgid "X alignment of the child"
542 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
545 msgid "Vertical Alignment"
546 msgstr "세로 맞춤"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
549 msgid "Y alignment of the child"
550 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
553 msgid "Ratio"
554 msgstr "비율"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
557 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
558 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
561 msgid "Obey child"
562 msgstr "하위 위젯 따르기"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
565 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
566 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:92
569 msgid "Minimum child width"
570 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:93
573 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
574 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:101
577 msgid "Minimum child height"
578 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:102
581 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
582 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:110
585 msgid "Child internal width padding"
586 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:111
589 msgid "Amount to increase child's size on either side"
590 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:119
593 msgid "Child internal height padding"
594 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:120
597 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
598 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:128
601 msgid "Layout style"
602 msgstr "배치 유형"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:129
605 msgid ""
606 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
607 "edge, start and end"
608 msgstr ""
609 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
610 "end입니다"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:137
613 msgid "Secondary"
614 msgstr "보조"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:138
617 msgid ""
618 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
619 "g., help buttons"
620 msgstr ""
621 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
622 "적합합니다."
623
624 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
626 msgid "Spacing"
627 msgstr "간격"
628
629 #: gtk/gtkbox.c:99
630 msgid "The amount of space between children"
631 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
632
633 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
634 #: gtk/gtktoolbar.c:572
635 msgid "Homogeneous"
636 msgstr "균등"
637
638 #: gtk/gtkbox.c:109
639 msgid "Whether the children should all be the same size"
640 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
641
642 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
644 msgid "Expand"
645 msgstr "확장"
646
647 #: gtk/gtkbox.c:117
648 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
649 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
650
651 # ?
652 #: gtk/gtkbox.c:123
653 msgid "Fill"
654 msgstr "채움"
655
656 #: gtk/gtkbox.c:124
657 msgid ""
658 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
659 "used as padding"
660 msgstr ""
661 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
662 "것인 지 여부"
663
664 #: gtk/gtkbox.c:130
665 msgid "Padding"
666 msgstr "여백"
667
668 #: gtk/gtkbox.c:131
669 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
670 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
671
672 #: gtk/gtkbox.c:137
673 msgid "Pack type"
674 msgstr "묶음 유형"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
677 msgid ""
678 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
679 "start or end of the parent"
680 msgstr ""
681 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
682 "GtkPackType"
683
684 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
685 #: gtk/gtkruler.c:110
686 msgid "Position"
687 msgstr "위치"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
690 msgid "The index of the child in the parent"
691 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
692
693 #: gtk/gtkbutton.c:200
694 msgid ""
695 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
696 "widget"
697 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
698
699 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
700 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
701 msgid "Use underline"
702 msgstr "밑줄 사용"
703
704 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
705 msgid ""
706 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
707 "for the mnemonic accelerator key"
708 msgstr ""
709 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
710 "니다"
711
712 #: gtk/gtkbutton.c:215
713 msgid "Use stock"
714 msgstr "스톡 사용"
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:216
717 msgid ""
718 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
719 msgstr ""
720 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
721 "입니다"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
724 msgid "Focus on click"
725 msgstr "클릭하면 포커스"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
728 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
729 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:231
732 msgid "Border relief"
733 msgstr "테두리 강조"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:232
736 msgid "The border relief style"
737 msgstr "테두리 강조 유형."
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:249
740 msgid "Horizontal alignment for child"
741 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:268
744 msgid "Vertical alignment for child"
745 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
748 msgid "Image widget"
749 msgstr "그림 위젯"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:286
752 msgid "Child widget to appear next to the button text"
753 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:300
756 msgid "Image position"
757 msgstr "그림 위치"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:301
760 msgid "The position of the image relative to the text"
761 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:410
764 msgid "Default Spacing"
765 msgstr "기본 간격"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:411
768 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
769 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:417
772 msgid "Default Outside Spacing"
773 msgstr "기본 외부 간격"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:418
776 msgid ""
777 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
778 "border"
779 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:423
782 msgid "Child X Displacement"
783 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:424
786 msgid ""
787 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
788 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:431
791 msgid "Child Y Displacement"
792 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:432
795 msgid ""
796 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
797 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:448
800 msgid "Displace focus"
801 msgstr "포커스 거리"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:449
804 msgid ""
805 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
806 "rectangle"
807 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
810 msgid "Inner Border"
811 msgstr "내부 테두리"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:463
814 msgid "Border between button edges and child."
815 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:476
818 msgid "Image spacing"
819 msgstr "그림 간격"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:477
822 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
823 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:485
826 msgid "Show button images"
827 msgstr "단추 그림 표시"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:486
830 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
831 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
832
833 #: gtk/gtkcalendar.c:419
834 msgid "Year"
835 msgstr "연"
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:420
838 msgid "The selected year"
839 msgstr "선택한 연도"
840
841 #: gtk/gtkcalendar.c:426
842 msgid "Month"
843 msgstr "월"
844
845 #: gtk/gtkcalendar.c:427
846 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
847 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
848
849 #: gtk/gtkcalendar.c:433
850 msgid "Day"
851 msgstr "일"
852
853 #: gtk/gtkcalendar.c:434
854 msgid ""
855 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
856 "currently selected day)"
857 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:448
860 msgid "Show Heading"
861 msgstr "제목 표시"
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:449
864 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
865 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:463
868 msgid "Show Day Names"
869 msgstr "날짜 이름 표시"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:464
872 msgid "If TRUE, day names are displayed"
873 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:477
876 msgid "No Month Change"
877 msgstr "달 안 바꿈"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:478
880 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
881 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:492
884 msgid "Show Week Numbers"
885 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:493
888 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
889 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
892 msgid "mode"
893 msgstr "방식"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
896 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
897 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
900 msgid "visible"
901 msgstr "보이기"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
904 msgid "Display the cell"
905 msgstr "셀 표시하기"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
908 msgid "Display the cell sensitive"
909 msgstr "센서티브 셀을 표시"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
912 msgid "xalign"
913 msgstr "가로 맞춤"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
916 msgid "The x-align"
917 msgstr "가로 맞춤"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
920 msgid "yalign"
921 msgstr "세로 맞춤"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
924 msgid "The y-align"
925 msgstr "세로 맞춤"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
928 msgid "xpad"
929 msgstr "가로 여백"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
932 msgid "The xpad"
933 msgstr "가로 여백"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
936 msgid "ypad"
937 msgstr "세로 여백"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
940 msgid "The ypad"
941 msgstr "세로 여백"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
944 msgid "width"
945 msgstr "너비"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
948 msgid "The fixed width"
949 msgstr "고정된 너비"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
952 msgid "height"
953 msgstr "높이"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
956 msgid "The fixed height"
957 msgstr "고정된 높이"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
960 msgid "Is Expander"
961 msgstr "확장 행"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
964 msgid "Row has children"
965 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
968 msgid "Is Expanded"
969 msgstr "확장된 행"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
972 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
973 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
976 msgid "Cell background color name"
977 msgstr "셀 바탕색 이름"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
980 msgid "Cell background color as a string"
981 msgstr "셀 바탕색 문자열"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
984 msgid "Cell background color"
985 msgstr "셀 바탕색"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
988 msgid "Cell background color as a GdkColor"
989 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
992 msgid "Cell background set"
993 msgstr "셀 바탕 설정"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
996 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
997 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
998
999 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1000 msgid "Accelerator key"
1001 msgstr "바로가기 키"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1004 msgid "The keyval of the accelerator"
1005 msgstr "바로가기 키의 키값"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1008 msgid "Accelerator modifiers"
1009 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1012 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1013 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1016 msgid "Accelerator keycode"
1017 msgstr "바로가기 키 키코드"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1020 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1021 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1024 msgid "Accelerator Mode"
1025 msgstr "바로가기 키 모드"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1028 msgid "The type of accelerators"
1029 msgstr "바로가기 키의 종류"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1032 msgid "Model"
1033 msgstr "모델"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1036 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1037 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1040 msgid "Text Column"
1041 msgstr "텍스트 열"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1044 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1045 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1048 msgid "Has Entry"
1049 msgstr "입력창 있음"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1052 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1053 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1056 msgid "Pixbuf Object"
1057 msgstr "픽스버퍼 개체"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1060 msgid "The pixbuf to render"
1061 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1064 msgid "Pixbuf Expander Open"
1065 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1068 msgid "Pixbuf for open expander"
1069 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1072 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1073 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1076 msgid "Pixbuf for closed expander"
1077 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1080 msgid "Stock ID"
1081 msgstr "스톡 ID"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1084 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1085 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1088 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1089 msgid "Size"
1090 msgstr "크기"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1093 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1094 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1097 msgid "Detail"
1098 msgstr "상세한 내용"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1101 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1102 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1105 msgid "Follow State"
1106 msgstr "상태 따르기"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1109 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1110 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1113 msgid "Value of the progress bar"
1114 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1117 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1118 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1119 msgid "Text"
1120 msgstr "텍스트"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1123 msgid "Text on the progress bar"
1124 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1127 msgid "Text to render"
1128 msgstr "그릴 텍스트"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1131 msgid "Markup"
1132 msgstr "마크업"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1135 msgid "Marked up text to render"
1136 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1139 msgid "Attributes"
1140 msgstr "특성"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1143 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1144 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1147 msgid "Single Paragraph Mode"
1148 msgstr "단일 문단 모드"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1151 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1152 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1155 msgid "Background color name"
1156 msgstr "바탕색 이름"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1159 msgid "Background color as a string"
1160 msgstr "바탕색 문자열"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1163 msgid "Background color"
1164 msgstr "바탕색"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1167 msgid "Background color as a GdkColor"
1168 msgstr "바탕색 GdkColor"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1171 msgid "Foreground color name"
1172 msgstr "글자색 이름"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1175 msgid "Foreground color as a string"
1176 msgstr "글자색 문자열"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1179 msgid "Foreground color"
1180 msgstr "글자색"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1183 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1184 msgstr "글자색 GdkColor"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1187 #: gtk/gtktextview.c:548
1188 msgid "Editable"
1189 msgstr "편집 가능"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1192 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1193 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1196 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1197 msgid "Font"
1198 msgstr "글꼴"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1201 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1202 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1205 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1206 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1209 msgid "Font family"
1210 msgstr "글꼴 패밀리"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1213 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1214 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1217 #: gtk/gtktexttag.c:289
1218 msgid "Font style"
1219 msgstr "글꼴 유형"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1222 #: gtk/gtktexttag.c:298
1223 msgid "Font variant"
1224 msgstr "글꼴 변형"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1227 #: gtk/gtktexttag.c:307
1228 msgid "Font weight"
1229 msgstr "글꼴 두께"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1232 #: gtk/gtktexttag.c:318
1233 msgid "Font stretch"
1234 msgstr "글꼴 늘림"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1237 #: gtk/gtktexttag.c:327
1238 msgid "Font size"
1239 msgstr "글꼴 크기"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1242 msgid "Font points"
1243 msgstr "글꼴 포인트수"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1246 msgid "Font size in points"
1247 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1250 msgid "Font scale"
1251 msgstr "글꼴 크기 조정"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1254 msgid "Font scaling factor"
1255 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1258 msgid "Rise"
1259 msgstr "떠오름"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1262 msgid ""
1263 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1264 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1267 msgid "Strikethrough"
1268 msgstr "취소선"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1271 msgid "Whether to strike through the text"
1272 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1275 msgid "Underline"
1276 msgstr "밑줄"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1279 msgid "Style of underline for this text"
1280 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1283 msgid "Language"
1284 msgstr "언어"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1287 msgid ""
1288 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1289 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1290 "probably don't need it"
1291 msgstr ""
1292 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1293 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1296 msgid "Ellipsize"
1297 msgstr "말줄임표"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1300 msgid ""
1301 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1302 "have enough room to display the entire string"
1303 msgstr ""
1304 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1305 "우)"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1308 #: gtk/gtklabel.c:444
1309 msgid "Width In Characters"
1310 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1313 msgid "The desired width of the label, in characters"
1314 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1317 msgid "Wrap mode"
1318 msgstr "줄바꿈 모드"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1321 msgid ""
1322 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1323 "have enough room to display the entire string"
1324 msgstr ""
1325 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1326 "부족한 경우"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1329 msgid "Wrap width"
1330 msgstr "줄바꿈 너비"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1333 msgid "The width at which the text is wrapped"
1334 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1337 msgid "Alignment"
1338 msgstr "맞춤"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1341 msgid "How to align the lines"
1342 msgstr "선을 맞추는 방법"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1345 msgid "Background set"
1346 msgstr "바탕색 설정"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1349 msgid "Whether this tag affects the background color"
1350 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1353 msgid "Foreground set"
1354 msgstr "글자색 설정"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1357 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1358 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1361 msgid "Editability set"
1362 msgstr "편집 가능 설정"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1365 msgid "Whether this tag affects text editability"
1366 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1369 msgid "Font family set"
1370 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1373 msgid "Whether this tag affects the font family"
1374 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1377 msgid "Font style set"
1378 msgstr "글꼴 유형 설정"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1381 msgid "Whether this tag affects the font style"
1382 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1385 msgid "Font variant set"
1386 msgstr "글꼴 변형 설정"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1389 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1390 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1393 msgid "Font weight set"
1394 msgstr "글꼴 두께 설정"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1397 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1398 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1401 msgid "Font stretch set"
1402 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1405 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1406 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1409 msgid "Font size set"
1410 msgstr "글꼴 크기 설정"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1413 msgid "Whether this tag affects the font size"
1414 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1417 msgid "Font scale set"
1418 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1421 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1422 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1425 msgid "Rise set"
1426 msgstr "떠오름 설정"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1429 msgid "Whether this tag affects the rise"
1430 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1433 msgid "Strikethrough set"
1434 msgstr "취소선 설정"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1437 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1438 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1441 msgid "Underline set"
1442 msgstr "밑줄 설정"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1445 msgid "Whether this tag affects underlining"
1446 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1449 msgid "Language set"
1450 msgstr "언어 설정"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1453 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1454 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1457 msgid "Ellipsize set"
1458 msgstr "말줄임표 설정"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1461 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1462 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1465 msgid "Toggle state"
1466 msgstr "토글 상태"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1469 msgid "The toggle state of the button"
1470 msgstr "단추의 토글 상태"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1473 msgid "Inconsistent state"
1474 msgstr "모순된 상태"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1477 msgid "The inconsistent state of the button"
1478 msgstr "단추의 모순된 상태"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1481 msgid "Activatable"
1482 msgstr "활성화 가능"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1485 msgid "The toggle button can be activated"
1486 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1489 msgid "Radio state"
1490 msgstr "라디오 상태"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1493 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1494 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1497 msgid "Indicator size"
1498 msgstr "표시기 크기"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1501 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1502 msgid "Size of check or radio indicator"
1503 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1504
1505 #: gtk/gtkcellview.c:166
1506 msgid "CellView model"
1507 msgstr "셀 보기 모델"
1508
1509 #: gtk/gtkcellview.c:167
1510 msgid "The model for cell view"
1511 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1512
1513 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1514 msgid "Indicator Size"
1515 msgstr "표시기 크기"
1516
1517 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1518 msgid "Indicator Spacing"
1519 msgstr "표시기 간격"
1520
1521 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1522 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1523 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1524
1525 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1526 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1527 msgid "Active"
1528 msgstr "활성"
1529
1530 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1531 msgid "Whether the menu item is checked"
1532 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1533
1534 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1535 msgid "Inconsistent"
1536 msgstr "모순"
1537
1538 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1539 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1540 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1541
1542 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1543 msgid "Draw as radio menu item"
1544 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1545
1546 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1547 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1548 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1551 msgid "Use alpha"
1552 msgstr "투명 사용"
1553
1554 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1555 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1556 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1559 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1560 msgid "Title"
1561 msgstr "제목"
1562
1563 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1564 msgid "The title of the color selection dialog"
1565 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1568 msgid "Current Color"
1569 msgstr "현재 색"
1570
1571 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1572 msgid "The selected color"
1573 msgstr "선택한 색"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1576 msgid "Current Alpha"
1577 msgstr "현재 투명값"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1580 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1581 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1584 msgid "Has Opacity Control"
1585 msgstr "투명도 조정 사용"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1588 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1589 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1592 msgid "Has palette"
1593 msgstr "색상표 사용"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1596 msgid "Whether a palette should be used"
1597 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1600 msgid "The current color"
1601 msgstr "현재 색"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1604 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1605 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1608 msgid "Custom palette"
1609 msgstr "사용자 색상표"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1612 msgid "Palette to use in the color selector"
1613 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1614
1615 #: gtk/gtkcombo.c:143
1616 msgid "Enable arrow keys"
1617 msgstr "화살표 키 사용"
1618
1619 #: gtk/gtkcombo.c:144
1620 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1621 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1622
1623 #: gtk/gtkcombo.c:150
1624 msgid "Always enable arrows"
1625 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1626
1627 #: gtk/gtkcombo.c:151
1628 msgid "Obsolete property, ignored"
1629 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1630
1631 #: gtk/gtkcombo.c:157
1632 msgid "Case sensitive"
1633 msgstr "대/소문자 구분"
1634
1635 #: gtk/gtkcombo.c:158
1636 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1637 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1638
1639 #: gtk/gtkcombo.c:165
1640 msgid "Allow empty"
1641 msgstr "비워두기 허용"
1642
1643 #: gtk/gtkcombo.c:166
1644 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1645 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1646
1647 #: gtk/gtkcombo.c:173
1648 msgid "Value in list"
1649 msgstr "목록에 있는 값"
1650
1651 #: gtk/gtkcombo.c:174
1652 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1653 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1654
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1656 msgid "ComboBox model"
1657 msgstr "콤보 상자 모델"
1658
1659 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1660 msgid "The model for the combo box"
1661 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1662
1663 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1664 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1665 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1666
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1668 msgid "Row span column"
1669 msgstr "행 범위 열"
1670
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1672 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1673 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1674
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1676 msgid "Column span column"
1677 msgstr "열 범위 열"
1678
1679 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1680 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1681 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1682
1683 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1684 msgid "Active item"
1685 msgstr "활성 항목"
1686
1687 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1688 msgid "The item which is currently active"
1689 msgstr "현재 활성화된 항목"
1690
1691 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1692 msgid "Add tearoffs to menus"
1693 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1694
1695 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1696 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1697 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1698
1699 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1700 msgid "Has Frame"
1701 msgstr "프레임 사용"
1702
1703 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1704 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1705 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1706
1707 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1708 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1709 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1710
1711 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1712 msgid "Tearoff Title"
1713 msgstr "떼어내기 제목"
1714
1715 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1716 msgid ""
1717 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1718 "off"
1719 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1720
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1722 msgid "Popup shown"
1723 msgstr "팝업 표시"
1724
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1726 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1727 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1728
1729 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1730 msgid "Appears as list"
1731 msgstr "목록으로 표시"
1732
1733 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1734 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1735 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1736
1737 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1738 msgid "Resize mode"
1739 msgstr "크기 변경 모드"
1740
1741 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1742 msgid "Specify how resize events are handled"
1743 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1744
1745 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1746 msgid "Border width"
1747 msgstr "테두리 두께"
1748
1749 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1750 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1751 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1752
1753 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1754 msgid "Child"
1755 msgstr "하위 위젯"
1756
1757 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1758 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1759 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1760
1761 #: gtk/gtkcurve.c:124
1762 msgid "Curve type"
1763 msgstr "커브 형식"
1764
1765 #: gtk/gtkcurve.c:125
1766 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1767 msgstr ""
1768 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1769
1770 #: gtk/gtkcurve.c:132
1771 msgid "Minimum X"
1772 msgstr "최소 X"
1773
1774 #: gtk/gtkcurve.c:133
1775 msgid "Minimum possible value for X"
1776 msgstr "최소 X 값"
1777
1778 #: gtk/gtkcurve.c:141
1779 msgid "Maximum X"
1780 msgstr "최대 X"
1781
1782 #: gtk/gtkcurve.c:142
1783 msgid "Maximum possible X value"
1784 msgstr "최대 X 값"
1785
1786 #: gtk/gtkcurve.c:150
1787 msgid "Minimum Y"
1788 msgstr "최소 Y"
1789
1790 #: gtk/gtkcurve.c:151
1791 msgid "Minimum possible value for Y"
1792 msgstr "최소 Y 값"
1793
1794 #: gtk/gtkcurve.c:159
1795 msgid "Maximum Y"
1796 msgstr "최대 Y"
1797
1798 #: gtk/gtkcurve.c:160
1799 msgid "Maximum possible value for Y"
1800 msgstr "최대 Y 값"
1801
1802 #: gtk/gtkdialog.c:118
1803 msgid "Has separator"
1804 msgstr "구분선 사용"
1805
1806 #: gtk/gtkdialog.c:119
1807 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1808 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1809
1810 #: gtk/gtkdialog.c:144
1811 msgid "Content area border"
1812 msgstr "내용 영역 테두리"
1813
1814 #: gtk/gtkdialog.c:145
1815 msgid "Width of border around the main dialog area"
1816 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1817
1818 #: gtk/gtkdialog.c:152
1819 msgid "Button spacing"
1820 msgstr "단추 간격"
1821
1822 #: gtk/gtkdialog.c:153
1823 msgid "Spacing between buttons"
1824 msgstr "단추 사이의 간격"
1825
1826 #: gtk/gtkdialog.c:161
1827 msgid "Action area border"
1828 msgstr "동작 영역 테두리"
1829
1830 #: gtk/gtkdialog.c:162
1831 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1832 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1833
1834 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1835 msgid "Cursor Position"
1836 msgstr "커서 위치"
1837
1838 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1839 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1840 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1841
1842 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1843 msgid "Selection Bound"
1844 msgstr "선택 경계"
1845
1846 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1847 msgid ""
1848 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1849 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1850
1851 #: gtk/gtkentry.c:482
1852 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1853 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1854
1855 #: gtk/gtkentry.c:489
1856 msgid "Maximum length"
1857 msgstr "최대 길이"
1858
1859 #: gtk/gtkentry.c:490
1860 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1861 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1862
1863 #: gtk/gtkentry.c:498
1864 msgid "Visibility"
1865 msgstr "보여주기"
1866
1867 #: gtk/gtkentry.c:499
1868 msgid ""
1869 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1870 "mode)"
1871 msgstr ""
1872 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1873
1874 #: gtk/gtkentry.c:507
1875 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1876 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1877
1878 #: gtk/gtkentry.c:515
1879 msgid ""
1880 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1881 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
1882
1883 #: gtk/gtkentry.c:522
1884 msgid "Invisible character"
1885 msgstr "보이지 않는 글자"
1886
1887 #: gtk/gtkentry.c:523
1888 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1889 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1890
1891 #: gtk/gtkentry.c:530
1892 msgid "Activates default"
1893 msgstr "기본 활성화"
1894
1895 #: gtk/gtkentry.c:531
1896 msgid ""
1897 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1898 "dialog) when Enter is pressed"
1899 msgstr ""
1900 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1901 "같이)"
1902
1903 #: gtk/gtkentry.c:537
1904 msgid "Width in chars"
1905 msgstr "너비 문자 개수"
1906
1907 #: gtk/gtkentry.c:538
1908 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1909 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1910
1911 #: gtk/gtkentry.c:547
1912 msgid "Scroll offset"
1913 msgstr "스크롤 오프셋"
1914
1915 #: gtk/gtkentry.c:548
1916 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1917 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1918
1919 #: gtk/gtkentry.c:558
1920 msgid "The contents of the entry"
1921 msgstr "항목의 내용"
1922
1923 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
1924 msgid "X align"
1925 msgstr "가로 맞춤"
1926
1927 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
1928 msgid ""
1929 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1930 "layouts."
1931 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1932
1933 #: gtk/gtkentry.c:590
1934 msgid "Truncate multiline"
1935 msgstr "여러 줄 잘라내기"
1936
1937 #: gtk/gtkentry.c:591
1938 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1939 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
1940
1941 #: gtk/gtkentry.c:858
1942 msgid "Border between text and frame."
1943 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
1946 msgid "Select on focus"
1947 msgstr "포커스시 선택"
1948
1949 #: gtk/gtkentry.c:864
1950 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1951 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1952
1953 #: gtk/gtkentry.c:878
1954 msgid "Password Hint Timeout"
1955 msgstr "열쇠글 힌트 제한 시간"
1956
1957 #: gtk/gtkentry.c:879
1958 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1959 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
1960
1961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1962 msgid "Completion Model"
1963 msgstr "완성 모델"
1964
1965 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1966 msgid "The model to find matches in"
1967 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1968
1969 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1970 msgid "Minimum Key Length"
1971 msgstr "최소 키 길이"
1972
1973 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1974 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1975 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1976
1977 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
1978 msgid "Text column"
1979 msgstr "텍스트 열"
1980
1981 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1982 msgid "The column of the model containing the strings."
1983 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
1984
1985 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1986 msgid "Inline completion"
1987 msgstr "인라인 완성"
1988
1989 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1990 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1991 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
1992
1993 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1994 msgid "Popup completion"
1995 msgstr "팝업 완성"
1996
1997 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1998 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1999 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2000
2001 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2002 msgid "Popup set width"
2003 msgstr "팝업 모음 너비"
2004
2005 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2006 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2007 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2008
2009 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2010 msgid "Popup single match"
2011 msgstr "팝업 싱글 매치"
2012
2013 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2014 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2015 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2016
2017 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2018 msgid "Visible Window"
2019 msgstr "창 보이기"
2020
2021 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2022 msgid ""
2023 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2024 "trap events."
2025 msgstr ""
2026 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2027 "용됩니다."
2028
2029 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2030 msgid "Above child"
2031 msgstr "하위 위젯 위"
2032
2033 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2034 msgid ""
2035 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2036 "child widget as opposed to below it."
2037 msgstr ""
2038 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2039 "습니다."
2040
2041 #: gtk/gtkexpander.c:177
2042 msgid "Expanded"
2043 msgstr "확장됨"
2044
2045 #: gtk/gtkexpander.c:178
2046 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2047 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2048
2049 #: gtk/gtkexpander.c:186
2050 msgid "Text of the expander's label"
2051 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2052
2053 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2054 msgid "Use markup"
2055 msgstr "마크업 사용"
2056
2057 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2058 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2059 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2060
2061 #: gtk/gtkexpander.c:210
2062 msgid "Space to put between the label and the child"
2063 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2064
2065 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2066 msgid "Label widget"
2067 msgstr "레이블 위젯"
2068
2069 #: gtk/gtkexpander.c:220
2070 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2071 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2072
2073 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2074 msgid "Expander Size"
2075 msgstr "확장 단추 크기"
2076
2077 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2078 msgid "Size of the expander arrow"
2079 msgstr "확장 화살표의 크기"
2080
2081 #: gtk/gtkexpander.c:236
2082 msgid "Spacing around expander arrow"
2083 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2084
2085 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2086 msgid "Action"
2087 msgstr "동작"
2088
2089 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2090 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2091 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2092
2093 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2094 msgid "File System Backend"
2095 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2096
2097 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2098 msgid "Name of file system backend to use"
2099 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2100
2101 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2102 msgid "Filter"
2103 msgstr "거르개"
2104
2105 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2106 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2107 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
2108
2109 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2110 msgid "Local Only"
2111 msgstr "로컬 전용"
2112
2113 # :URLs는 뭐지?
2114 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2115 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2116 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2117
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2119 msgid "Preview widget"
2120 msgstr "미리 보기 위젯"
2121
2122 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2123 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2124 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2125
2126 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2127 msgid "Preview Widget Active"
2128 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2129
2130 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2131 msgid ""
2132 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2133 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2134
2135 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2136 msgid "Use Preview Label"
2137 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2138
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2140 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2141 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2142
2143 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2144 msgid "Extra widget"
2145 msgstr "추가 위젯"
2146
2147 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2148 msgid "Application supplied widget for extra options."
2149 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2152 msgid "Select Multiple"
2153 msgstr "여러 개 선택"
2154
2155 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2156 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2157 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2158
2159 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2160 msgid "Show Hidden"
2161 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2162
2163 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2164 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2165 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2166
2167 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2168 msgid "Do overwrite confirmation"
2169 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2170
2171 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2172 msgid ""
2173 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2174 "dialog if necessary."
2175 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2176
2177 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2178 msgid "Dialog"
2179 msgstr "대화 상자"
2180
2181 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2182 msgid "The file chooser dialog to use."
2183 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2184
2185 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2186 msgid "The title of the file chooser dialog."
2187 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2188
2189 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2190 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2191 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2194 msgid "Default file chooser backend"
2195 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2198 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2199 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
2200
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2202 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2203 msgid "Filename"
2204 msgstr "파일 이름"
2205
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2207 msgid "The currently selected filename"
2208 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2209
2210 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2211 msgid "Show file operations"
2212 msgstr "파일 작업 표시"
2213
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2215 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2216 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2217
2218 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2219 msgid "Cancelled"
2220 msgstr "취소함"
2221
2222 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2223 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2224 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2225
2226 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2227 msgid "X position"
2228 msgstr "가로 위치"
2229
2230 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2231 msgid "X position of child widget"
2232 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2233
2234 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2235 msgid "Y position"
2236 msgstr "세로 위치"
2237
2238 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2239 msgid "Y position of child widget"
2240 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2241
2242 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2243 msgid "The title of the font selection dialog"
2244 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2245
2246 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2247 msgid "Font name"
2248 msgstr "글꼴 이름"
2249
2250 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2251 msgid "The name of the selected font"
2252 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2253
2254 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2255 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2256 msgid "Sans 12"
2257 msgstr "Sans 12"
2258
2259 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2260 msgid "Use font in label"
2261 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2262
2263 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2264 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2265 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2266
2267 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2268 msgid "Use size in label"
2269 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2270
2271 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2272 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2273 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2274
2275 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2276 msgid "Show style"
2277 msgstr "모양새 표시"
2278
2279 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2280 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2281 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2282
2283 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2284 msgid "Show size"
2285 msgstr "크기 표시"
2286
2287 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2288 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2289 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2290
2291 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2292 msgid "The X string that represents this font"
2293 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2294
2295 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2296 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2297 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2298
2299 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2300 msgid "Preview text"
2301 msgstr "미리보기 텍스트"
2302
2303 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2304 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2305 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2306
2307 #: gtk/gtkframe.c:96
2308 msgid "Text of the frame's label"
2309 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2310
2311 #: gtk/gtkframe.c:103
2312 msgid "Label xalign"
2313 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2314
2315 #: gtk/gtkframe.c:104
2316 msgid "The horizontal alignment of the label"
2317 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2318
2319 #: gtk/gtkframe.c:112
2320 msgid "Label yalign"
2321 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2322
2323 #: gtk/gtkframe.c:113
2324 msgid "The vertical alignment of the label"
2325 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2326
2327 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2328 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2329 msgstr ""
2330 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2331
2332 #: gtk/gtkframe.c:128
2333 msgid "Frame shadow"
2334 msgstr "프레임 그림자"
2335
2336 #: gtk/gtkframe.c:129
2337 msgid "Appearance of the frame border"
2338 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2339
2340 #: gtk/gtkframe.c:138
2341 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2342 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2343
2344 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2345 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2346 msgid "Shadow type"
2347 msgstr "그림자 형식"
2348
2349 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2350 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2351 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2352
2353 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2354 msgid "Handle position"
2355 msgstr "핸들 위치"
2356
2357 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2358 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2359 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2360
2361 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2362 msgid "Snap edge"
2363 msgstr "스냅 가장자리"
2364
2365 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2366 msgid ""
2367 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2368 "handlebox"
2369 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2370
2371 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2372 msgid "Snap edge set"
2373 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2374
2375 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2376 msgid ""
2377 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2378 "handle_position"
2379 msgstr ""
2380 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2381 "할 것인 지 여부"
2382
2383 #: gtk/gtkiconview.c:517
2384 msgid "Selection mode"
2385 msgstr "선택 모드"
2386
2387 #: gtk/gtkiconview.c:518
2388 msgid "The selection mode"
2389 msgstr "선택 모드"
2390
2391 #: gtk/gtkiconview.c:536
2392 msgid "Pixbuf column"
2393 msgstr "픽스버퍼 열"
2394
2395 #: gtk/gtkiconview.c:537
2396 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2397 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2398
2399 #: gtk/gtkiconview.c:555
2400 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2401 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2402
2403 #: gtk/gtkiconview.c:574
2404 msgid "Markup column"
2405 msgstr "마크업 열"
2406
2407 #: gtk/gtkiconview.c:575
2408 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2409 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2410
2411 #: gtk/gtkiconview.c:582
2412 msgid "Icon View Model"
2413 msgstr "아이콘 보기 모델"
2414
2415 #: gtk/gtkiconview.c:583
2416 msgid "The model for the icon view"
2417 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2418
2419 #: gtk/gtkiconview.c:599
2420 msgid "Number of columns"
2421 msgstr "열 개수"
2422
2423 #: gtk/gtkiconview.c:600
2424 msgid "Number of columns to display"
2425 msgstr "표시할 열 개수"
2426
2427 #: gtk/gtkiconview.c:617
2428 msgid "Width for each item"
2429 msgstr "각 항목의 폭"
2430
2431 #: gtk/gtkiconview.c:618
2432 msgid "The width used for each item"
2433 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2434
2435 #: gtk/gtkiconview.c:634
2436 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2437 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2438
2439 #: gtk/gtkiconview.c:649
2440 msgid "Row Spacing"
2441 msgstr "행 간격"
2442
2443 #: gtk/gtkiconview.c:650
2444 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2445 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2446
2447 #: gtk/gtkiconview.c:665
2448 msgid "Column Spacing"
2449 msgstr "열 간격"
2450
2451 #: gtk/gtkiconview.c:666
2452 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2453 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2454
2455 #: gtk/gtkiconview.c:681
2456 msgid "Margin"
2457 msgstr "여백"
2458
2459 #: gtk/gtkiconview.c:682
2460 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2461 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2462
2463 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2464 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2465 msgid "Orientation"
2466 msgstr "방향"
2467
2468 #: gtk/gtkiconview.c:699
2469 msgid ""
2470 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2471 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2472
2473 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2474 msgid "Reorderable"
2475 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2476
2477 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2478 msgid "View is reorderable"
2479 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2480
2481 #: gtk/gtkiconview.c:723
2482 msgid "Selection Box Color"
2483 msgstr "선택 상자 색"
2484
2485 #: gtk/gtkiconview.c:724
2486 msgid "Color of the selection box"
2487 msgstr "선택 상자의 색"
2488
2489 #: gtk/gtkiconview.c:730
2490 msgid "Selection Box Alpha"
2491 msgstr "선택 상자 알파"
2492
2493 #: gtk/gtkiconview.c:731
2494 msgid "Opacity of the selection box"
2495 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2496
2497 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2498 msgid "Pixbuf"
2499 msgstr "픽스버퍼"
2500
2501 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2502 msgid "A GdkPixbuf to display"
2503 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2504
2505 #: gtk/gtkimage.c:138
2506 msgid "Pixmap"
2507 msgstr "픽스맵"
2508
2509 #: gtk/gtkimage.c:139
2510 msgid "A GdkPixmap to display"
2511 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2512
2513 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2514 msgid "Image"
2515 msgstr "그림"
2516
2517 #: gtk/gtkimage.c:147
2518 msgid "A GdkImage to display"
2519 msgstr "표시할 GdkImage"
2520
2521 #: gtk/gtkimage.c:154
2522 msgid "Mask"
2523 msgstr "마스크"
2524
2525 #: gtk/gtkimage.c:155
2526 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2527 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2528
2529 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2530 msgid "Filename to load and display"
2531 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2532
2533 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2534 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2535 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2536
2537 #: gtk/gtkimage.c:179
2538 msgid "Icon set"
2539 msgstr "아이콘 집합"
2540
2541 #: gtk/gtkimage.c:180
2542 msgid "Icon set to display"
2543 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2544
2545 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2546 msgid "Icon size"
2547 msgstr "아이콘 크기"
2548
2549 #: gtk/gtkimage.c:188
2550 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2551 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2552
2553 #: gtk/gtkimage.c:204
2554 msgid "Pixel size"
2555 msgstr "픽셀 크기"
2556
2557 #: gtk/gtkimage.c:205
2558 msgid "Pixel size to use for named icon"
2559 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2560
2561 #: gtk/gtkimage.c:213
2562 msgid "Animation"
2563 msgstr "애니메이션"
2564
2565 #: gtk/gtkimage.c:214
2566 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2567 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2568
2569 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2570 msgid "Storage type"
2571 msgstr "저장 형식"
2572
2573 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2574 msgid "The representation being used for image data"
2575 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2576
2577 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2578 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2579 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2580
2581 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2582 msgid "Show menu images"
2583 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2584
2585 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2586 msgid "Whether images should be shown in menus"
2587 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2588
2589 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2590 msgid "The screen where this window will be displayed"
2591 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2592
2593 #: gtk/gtklabel.c:295
2594 msgid "The text of the label"
2595 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2596
2597 #: gtk/gtklabel.c:302
2598 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2599 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2600
2601 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2602 msgid "Justification"
2603 msgstr "행 맞춤"
2604
2605 #: gtk/gtklabel.c:324
2606 msgid ""
2607 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2608 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2609 "GtkMisc::xalign for that"
2610 msgstr ""
2611 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2612 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2613 "고하십시오."
2614
2615 #: gtk/gtklabel.c:332
2616 msgid "Pattern"
2617 msgstr "패턴"
2618
2619 #: gtk/gtklabel.c:333
2620 msgid ""
2621 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2622 "to underline"
2623 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2624
2625 #: gtk/gtklabel.c:340
2626 msgid "Line wrap"
2627 msgstr "줄 바꿈"
2628
2629 #: gtk/gtklabel.c:341
2630 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2631 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2632
2633 #: gtk/gtklabel.c:356
2634 msgid "Line wrap mode"
2635 msgstr "줄바꿈 모드"
2636
2637 #: gtk/gtklabel.c:357
2638 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2639 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2640
2641 #: gtk/gtklabel.c:364
2642 msgid "Selectable"
2643 msgstr "선택가능"
2644
2645 #: gtk/gtklabel.c:365
2646 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2647 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2648
2649 #: gtk/gtklabel.c:371
2650 msgid "Mnemonic key"
2651 msgstr "단축 키"
2652
2653 #: gtk/gtklabel.c:372
2654 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2655 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2656
2657 #: gtk/gtklabel.c:380
2658 msgid "Mnemonic widget"
2659 msgstr "단축 위젯"
2660
2661 #: gtk/gtklabel.c:381
2662 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2663 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2664
2665 #: gtk/gtklabel.c:425
2666 msgid ""
2667 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2668 "enough room to display the entire string"
2669 msgstr ""
2670 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2671 "한 경우"
2672
2673 #: gtk/gtklabel.c:465
2674 msgid "Single Line Mode"
2675 msgstr "한 줄 모드"
2676
2677 #: gtk/gtklabel.c:466
2678 msgid "Whether the label is in single line mode"
2679 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2680
2681 #: gtk/gtklabel.c:483
2682 msgid "Angle"
2683 msgstr "각도"
2684
2685 #: gtk/gtklabel.c:484
2686 msgid "Angle at which the label is rotated"
2687 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2688
2689 #: gtk/gtklabel.c:504
2690 msgid "Maximum Width In Characters"
2691 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2692
2693 #: gtk/gtklabel.c:505
2694 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2695 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2696
2697 #: gtk/gtklabel.c:621
2698 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2699 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2700
2701 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2702 msgid "Horizontal adjustment"
2703 msgstr "가로 조정"
2704
2705 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2706 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2707 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2708
2709 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2710 msgid "Vertical adjustment"
2711 msgstr "세로 조정"
2712
2713 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2714 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2715 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2716
2717 #: gtk/gtklayout.c:619
2718 msgid "The width of the layout"
2719 msgstr "레이아웃의 너비"
2720
2721 #: gtk/gtklayout.c:628
2722 msgid "The height of the layout"
2723 msgstr "레이아웃의 높이"
2724
2725 #: gtk/gtkmenu.c:485
2726 msgid ""
2727 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2728 "off"
2729 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2730
2731 #: gtk/gtkmenu.c:499
2732 msgid "Tearoff State"
2733 msgstr "떼어내기 상태"
2734
2735 #: gtk/gtkmenu.c:500
2736 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2737 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2738
2739 #: gtk/gtkmenu.c:506
2740 msgid "Vertical Padding"
2741 msgstr "세로 채움"
2742
2743 #: gtk/gtkmenu.c:507
2744 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2745 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2746
2747 #: gtk/gtkmenu.c:515
2748 msgid "Horizontal Padding"
2749 msgstr "가로 채움"
2750
2751 #: gtk/gtkmenu.c:516
2752 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2753 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2754
2755 #: gtk/gtkmenu.c:524
2756 msgid "Vertical Offset"
2757 msgstr "세로 방향 오프셋"
2758
2759 #: gtk/gtkmenu.c:525
2760 msgid ""
2761 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2762 "vertically"
2763 msgstr ""
2764 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2765 "니다"
2766
2767 #: gtk/gtkmenu.c:533
2768 msgid "Horizontal Offset"
2769 msgstr "가로 방향 오프셋"
2770
2771 #: gtk/gtkmenu.c:534
2772 msgid ""
2773 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2774 "horizontally"
2775 msgstr ""
2776 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2777 "니다"
2778
2779 #: gtk/gtkmenu.c:542
2780 msgid "Double Arrows"
2781 msgstr "화살표 두 개"
2782
2783 #: gtk/gtkmenu.c:543
2784 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2785 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2786
2787 #: gtk/gtkmenu.c:551
2788 msgid "Left Attach"
2789 msgstr "왼쪽 붙임"
2790
2791 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2792 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2793 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2794
2795 #: gtk/gtkmenu.c:559
2796 msgid "Right Attach"
2797 msgstr "오른쪽 붙임"
2798
2799 #: gtk/gtkmenu.c:560
2800 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2801 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2802
2803 #: gtk/gtkmenu.c:567
2804 msgid "Top Attach"
2805 msgstr "위쪽 붙임"
2806
2807 #: gtk/gtkmenu.c:568
2808 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2809 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2810
2811 #: gtk/gtkmenu.c:575
2812 msgid "Bottom Attach"
2813 msgstr "아래쪽 붙임"
2814
2815 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2816 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2817 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2818
2819 #: gtk/gtkmenu.c:663
2820 msgid "Can change accelerators"
2821 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2822
2823 #: gtk/gtkmenu.c:664
2824 msgid ""
2825 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2826 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2827
2828 #: gtk/gtkmenu.c:669
2829 msgid "Delay before submenus appear"
2830 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2831
2832 #: gtk/gtkmenu.c:670
2833 msgid ""
2834 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2835 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2836
2837 #: gtk/gtkmenu.c:677
2838 msgid "Delay before hiding a submenu"
2839 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2840
2841 #: gtk/gtkmenu.c:678
2842 msgid ""
2843 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2844 "submenu"
2845 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2846
2847 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2848 msgid "Pack direction"
2849 msgstr "모으기 방향"
2850
2851 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2852 msgid "The pack direction of the menubar"
2853 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
2854
2855 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2856 msgid "Child Pack direction"
2857 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
2858
2859 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2860 msgid "The child pack direction of the menubar"
2861 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
2862
2863 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2864 msgid "Style of bevel around the menubar"
2865 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2866
2867 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2868 msgid "Internal padding"
2869 msgstr "내부 padding"
2870
2871 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2872 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2873 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2874
2875 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2876 msgid "Delay before drop down menus appear"
2877 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2878
2879 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2880 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2881 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2882
2883 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2884 msgid "Take Focus"
2885 msgstr "포커스 받음"
2886
2887 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2888 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2889 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
2890
2891 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2892 msgid "Menu"
2893 msgstr "메뉴"
2894
2895 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2896 msgid "The dropdown menu"
2897 msgstr "드롭다운 메뉴"
2898
2899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2900 msgid "Image/label border"
2901 msgstr "그림/레이블 테두리"
2902
2903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2904 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2905 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2906
2907 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2908 msgid "Use separator"
2909 msgstr "구분선 사용"
2910
2911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2912 msgid ""
2913 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2914 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2915
2916 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2917 msgid "Message Type"
2918 msgstr "메세지 형식"
2919
2920 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2921 msgid "The type of message"
2922 msgstr "메세지의 형식"
2923
2924 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2925 msgid "Message Buttons"
2926 msgstr "메세지 단추"
2927
2928 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2929 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2930 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2931
2932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2933 msgid "The primary text of the message dialog"
2934 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
2935
2936 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2937 msgid "Use Markup"
2938 msgstr "마크업 사용"
2939
2940 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2941 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2942 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
2943
2944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2945 msgid "Secondary Text"
2946 msgstr "보조 텍스트"
2947
2948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2949 msgid "The secondary text of the message dialog"
2950 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
2951
2952 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2953 msgid "Use Markup in secondary"
2954 msgstr "보조에 마크업 사용"
2955
2956 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2957 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2958 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
2959
2960 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2961 msgid "The image"
2962 msgstr "그림"
2963
2964 #: gtk/gtkmisc.c:83
2965 msgid "Y align"
2966 msgstr "세로 맞춤"
2967
2968 #: gtk/gtkmisc.c:84
2969 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2970 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2971
2972 #: gtk/gtkmisc.c:93
2973 msgid "X pad"
2974 msgstr "가로 여백"
2975
2976 #: gtk/gtkmisc.c:94
2977 msgid ""
2978 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2979 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2980
2981 #: gtk/gtkmisc.c:103
2982 msgid "Y pad"
2983 msgstr "세로 여백"
2984
2985 #: gtk/gtkmisc.c:104
2986 msgid ""
2987 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2988 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2989
2990 #: gtk/gtknotebook.c:524
2991 msgid "Page"
2992 msgstr "페이지"
2993
2994 #: gtk/gtknotebook.c:525
2995 msgid "The index of the current page"
2996 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2997
2998 #: gtk/gtknotebook.c:533
2999 msgid "Tab Position"
3000 msgstr "탭 위치"
3001
3002 #: gtk/gtknotebook.c:534
3003 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3004 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3005
3006 #: gtk/gtknotebook.c:541
3007 msgid "Tab Border"
3008 msgstr "탭 테두리"
3009
3010 #: gtk/gtknotebook.c:542
3011 msgid "Width of the border around the tab labels"
3012 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3013
3014 #: gtk/gtknotebook.c:550
3015 msgid "Horizontal Tab Border"
3016 msgstr "가로 탭 테두리"
3017
3018 #: gtk/gtknotebook.c:551
3019 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3020 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3021
3022 #: gtk/gtknotebook.c:559
3023 msgid "Vertical Tab Border"
3024 msgstr "세로 탭 테두리"
3025
3026 #: gtk/gtknotebook.c:560
3027 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3028 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3029
3030 #: gtk/gtknotebook.c:568
3031 msgid "Show Tabs"
3032 msgstr "탭 표시"
3033
3034 #: gtk/gtknotebook.c:569
3035 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3036 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3037
3038 #: gtk/gtknotebook.c:575
3039 msgid "Show Border"
3040 msgstr "테두리 표시"
3041
3042 #: gtk/gtknotebook.c:576
3043 msgid "Whether the border should be shown or not"
3044 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3045
3046 #: gtk/gtknotebook.c:582
3047 msgid "Scrollable"
3048 msgstr "스크롤 가능"
3049
3050 #: gtk/gtknotebook.c:583
3051 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3052 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3053
3054 #: gtk/gtknotebook.c:589
3055 msgid "Enable Popup"
3056 msgstr "팝업 가능"
3057
3058 #: gtk/gtknotebook.c:590
3059 msgid ""
3060 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3061 "you can use to go to a page"
3062 msgstr ""
3063 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3064 "이지로 이동할 수 있습니다"
3065
3066 #: gtk/gtknotebook.c:597
3067 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3068 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3069
3070 #: gtk/gtknotebook.c:603
3071 msgid "Group ID"
3072 msgstr "그룹 ID"
3073
3074 #: gtk/gtknotebook.c:604
3075 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3076 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3077
3078 #: gtk/gtknotebook.c:613
3079 msgid "Tab label"
3080 msgstr "탭 레이블"
3081
3082 #: gtk/gtknotebook.c:614
3083 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3084 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3085
3086 #: gtk/gtknotebook.c:620
3087 msgid "Menu label"
3088 msgstr "메뉴 레이블"
3089
3090 #: gtk/gtknotebook.c:621
3091 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3092 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3093
3094 #: gtk/gtknotebook.c:634
3095 msgid "Tab expand"
3096 msgstr "탭 확장"
3097
3098 #: gtk/gtknotebook.c:635
3099 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3100 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3101
3102 #: gtk/gtknotebook.c:641
3103 msgid "Tab fill"
3104 msgstr "탭 채움"
3105
3106 #: gtk/gtknotebook.c:642
3107 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3108 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3109
3110 #: gtk/gtknotebook.c:648
3111 msgid "Tab pack type"
3112 msgstr "탭 묶음 형식"
3113
3114 #: gtk/gtknotebook.c:655
3115 msgid "Tab reorderable"
3116 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3117
3118 #: gtk/gtknotebook.c:656
3119 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3120 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3121
3122 #: gtk/gtknotebook.c:662
3123 msgid "Tab detachable"
3124 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3125
3126 #: gtk/gtknotebook.c:663
3127 msgid "Whether the tab is detachable"
3128 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3129
3130 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3131 msgid "Secondary backward stepper"
3132 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3133
3134 #: gtk/gtknotebook.c:679
3135 msgid ""
3136 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3137 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3138
3139 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3140 msgid "Secondary forward stepper"
3141 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3142
3143 #: gtk/gtknotebook.c:695
3144 msgid ""
3145 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3146 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3147
3148 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3149 msgid "Backward stepper"
3150 msgstr "뒤로 가기 단추"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3153 msgid "Display the standard backward arrow button"
3154 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3155
3156 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3157 msgid "Forward stepper"
3158 msgstr "앞으로 가기 단추"
3159
3160 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3161 msgid "Display the standard forward arrow button"
3162 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3163
3164 #: gtk/gtknotebook.c:739
3165 msgid "Tab overlap"
3166 msgstr "탭 겹침"
3167
3168 #: gtk/gtknotebook.c:740
3169 msgid "Size of tab overlap area"
3170 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:755
3173 msgid "Tab curvature"
3174 msgstr "탭 구부러짐"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:756
3177 msgid "Size of tab curvature"
3178 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3179
3180 #: gtk/gtkobject.c:367
3181 msgid "User Data"
3182 msgstr "사용자 데이터"
3183
3184 #: gtk/gtkobject.c:368
3185 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3186 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3187
3188 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3189 msgid "The menu of options"
3190 msgstr "옵션 메뉴"
3191
3192 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3193 msgid "Size of dropdown indicator"
3194 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3195
3196 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3197 msgid "Spacing around indicator"
3198 msgstr "표시기 주위의 간격"
3199
3200 #: gtk/gtkpaned.c:217
3201 msgid ""
3202 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3203 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3204
3205 #: gtk/gtkpaned.c:225
3206 msgid "Position Set"
3207 msgstr "위치 설정"
3208
3209 #: gtk/gtkpaned.c:226
3210 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3211 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3212
3213 #: gtk/gtkpaned.c:232
3214 msgid "Handle Size"
3215 msgstr "핸들 크기"
3216
3217 #: gtk/gtkpaned.c:233
3218 msgid "Width of handle"
3219 msgstr "핸들의 너비"
3220
3221 #: gtk/gtkpaned.c:249
3222 msgid "Minimal Position"
3223 msgstr "위치 최소값"
3224
3225 #: gtk/gtkpaned.c:250
3226 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3227 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3228
3229 #: gtk/gtkpaned.c:267
3230 msgid "Maximal Position"
3231 msgstr "위치 최대값"
3232
3233 #: gtk/gtkpaned.c:268
3234 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3235 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3236
3237 #: gtk/gtkpaned.c:285
3238 msgid "Resize"
3239 msgstr "크기 조절"
3240
3241 #: gtk/gtkpaned.c:286
3242 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3243 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3244
3245 #: gtk/gtkpaned.c:301
3246 msgid "Shrink"
3247 msgstr "줄어들기"
3248
3249 #: gtk/gtkpaned.c:302
3250 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3251 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3252
3253 #: gtk/gtkpreview.c:106
3254 msgid ""
3255 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3256 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3257
3258 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3259 msgid "Default print backend"
3260 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
3261
3262 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3263 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3264 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
3265
3266 #: gtk/gtkprinter.c:120
3267 msgid "Name of the printer"
3268 msgstr "프린터의 이름"
3269
3270 #: gtk/gtkprinter.c:126
3271 msgid "Backend"
3272 msgstr "백엔드"
3273
3274 #: gtk/gtkprinter.c:127
3275 msgid "Backend for the printer"
3276 msgstr "프린터 백엔드"
3277
3278 #: gtk/gtkprinter.c:133
3279 msgid "Is Virtual"
3280 msgstr "가상"
3281
3282 #: gtk/gtkprinter.c:134
3283 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3284 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3285
3286 #: gtk/gtkprinter.c:140
3287 msgid "Accepts PDF"
3288 msgstr "PDF 받음"
3289
3290 #: gtk/gtkprinter.c:141
3291 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3292 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3293
3294 #: gtk/gtkprinter.c:147
3295 msgid "Accepts PostScript"
3296 msgstr "PostScript 받음"
3297
3298 #: gtk/gtkprinter.c:148
3299 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3300 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3301
3302 #: gtk/gtkprinter.c:154
3303 msgid "State Message"
3304 msgstr "상태 메세지"
3305
3306 #: gtk/gtkprinter.c:155
3307 msgid "String giving the current state of the printer"
3308 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3309
3310 #: gtk/gtkprinter.c:161
3311 msgid "Location"
3312 msgstr "위치"
3313
3314 #: gtk/gtkprinter.c:162
3315 msgid "The location of the printer"
3316 msgstr "프린터의 위치"
3317
3318 #: gtk/gtkprinter.c:169
3319 msgid "The icon name to use for the printer"
3320 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3321
3322 #: gtk/gtkprinter.c:175
3323 msgid "Job Count"
3324 msgstr "작업 개수"
3325
3326 #: gtk/gtkprinter.c:176
3327 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3328 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3329
3330 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3331 msgid "Source option"
3332 msgstr "소스 옵션"
3333
3334 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3335 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3336 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3337
3338 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3339 msgid "Title of the print job"
3340 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3341
3342 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3343 msgid "Printer"
3344 msgstr "프린터"
3345
3346 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3347 msgid "Printer to print the job to"
3348 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3349
3350 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3351 msgid "Settings"
3352 msgstr "설정"
3353
3354 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3355 msgid "Printer settings"
3356 msgstr "프린터 설정"
3357
3358 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3359 msgid "Page Setup"
3360 msgstr "페이지 설정"
3361
3362 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3363 msgid "Track Print Status"
3364 msgstr "인쇄 상태 추적"
3365
3366 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3367 msgid ""
3368 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3369 "print data has been sent to the printer or print server."
3370 msgstr ""
3371 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3372 "시그널을 보냅니다."
3373
3374 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3375 msgid "Default Page Setup"
3376 msgstr "기본 페이지 설정"
3377
3378 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3379 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3380 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3381
3382 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3383 msgid "Print Settings"
3384 msgstr "프린터 설정"
3385
3386 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3387 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3388 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3389
3390 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3391 msgid "Job Name"
3392 msgstr "작업 이름"
3393
3394 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3395 msgid "A string used for identifying the print job."
3396 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3397
3398 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3399 msgid "Number of Pages"
3400 msgstr "페이지 수"
3401
3402 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3403 msgid "The number of pages in the document."
3404 msgstr "문서의 페이지 수."
3405
3406 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3407 msgid "Current Page"
3408 msgstr "현재 페이지"
3409
3410 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3411 msgid "The current page in the document"
3412 msgstr "문서의 현제 페이지"
3413
3414 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3415 msgid "Use full page"
3416 msgstr "전체 페이지 사용"
3417
3418 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3419 msgid ""
3420 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3421 "and not the corner of the imageable area"
3422 msgstr ""
3423 "참이면 내용의 기준점이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3424 "아님)"
3425
3426 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3427 msgid ""
3428 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3429 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3430 msgstr ""
3431 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3432 "를 보냅니다."
3433
3434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3435 msgid "Unit"
3436 msgstr "단위"
3437
3438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3439 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3440 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3441
3442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3443 msgid "Show Dialog"
3444 msgstr "대화 상자 표시"
3445
3446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3447 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3448 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3449
3450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3451 msgid "Allow Async"
3452 msgstr "비동기 허용"
3453
3454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3455 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3456 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3457
3458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3459 msgid "Export filename"
3460 msgstr "내보내기 파일이름"
3461
3462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3463 msgid "Status"
3464 msgstr "상태"
3465
3466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3467 msgid "The status of the print operation"
3468 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3469
3470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3471 msgid "Status String"
3472 msgstr "상태 문자열"
3473
3474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3475 msgid "A human-readable description of the status"
3476 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3477
3478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3479 msgid "Custom tab label"
3480 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3481
3482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3483 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3484 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3485
3486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3487 msgid "The GtkPageSetup to use"
3488 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3489
3490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3491 msgid "Selected Printer"
3492 msgstr "선택한 프린터"
3493
3494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3495 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3496 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3497
3498 #: gtk/gtkprogress.c:100
3499 msgid "Activity mode"
3500 msgstr "활동 모드"
3501
3502 #: gtk/gtkprogress.c:101
3503 msgid ""
3504 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3505 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3506 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3507 msgstr ""
3508 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
3509 "는 사실을 시그널로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니"
3510 "다. 시간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
3511
3512 #: gtk/gtkprogress.c:108
3513 msgid "Show text"
3514 msgstr "텍스트 보기"
3515
3516 #: gtk/gtkprogress.c:109
3517 msgid "Whether the progress is shown as text"
3518 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
3519
3520 #: gtk/gtkprogress.c:116
3521 msgid "Text x alignment"
3522 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
3523
3524 #: gtk/gtkprogress.c:117
3525 msgid ""
3526 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3527 "in the progress widget"
3528 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3529
3530 #: gtk/gtkprogress.c:125
3531 msgid "Text y alignment"
3532 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
3533
3534 #: gtk/gtkprogress.c:126
3535 msgid ""
3536 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3537 "in the progress widget"
3538 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3539
3540 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3541 msgid "Adjustment"
3542 msgstr "조정"
3543
3544 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3545 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3546 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3547
3548 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3549 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3550 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3551
3552 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3553 msgid "Bar style"
3554 msgstr "막대 유형"
3555
3556 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3557 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3558 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3559
3560 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3561 msgid "Activity Step"
3562 msgstr "활성화 단계"
3563
3564 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3565 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3566 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3567
3568 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3569 msgid "Activity Blocks"
3570 msgstr "활성화 블록"
3571
3572 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3573 msgid ""
3574 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3575 "(Deprecated)"
3576 msgstr ""
3577 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3578
3579 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3580 msgid "Discrete Blocks"
3581 msgstr "개별 블록"
3582
3583 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3584 msgid ""
3585 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3586 "style)"
3587 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3588
3589 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3590 msgid "Fraction"
3591 msgstr "비율"
3592
3593 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3594 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3595 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3596
3597 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3598 msgid "Pulse Step"
3599 msgstr "박자 단계"
3600
3601 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3602 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3603 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3604
3605 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3606 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3607 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3608
3609 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3610 msgid ""
3611 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3612 "have enough room to display the entire string, if at all"
3613 msgstr ""
3614 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3615 "우"
3616
3617 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3618 msgid "The value"
3619 msgstr "값"
3620
3621 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3622 msgid ""
3623 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3624 "is the current action of its group."
3625 msgstr ""
3626 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3627 "턴할 값."
3628
3629 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3630 msgid "Group"
3631 msgstr "그룹"
3632
3633 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3634 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3635 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3636
3637 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3638 msgid "The current value"
3639 msgstr "현재 값"
3640
3641 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3642 msgid ""
3643 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3644 "action belongs."
3645 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3646
3647 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3648 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3649 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3650
3651 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3652 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3653 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3654
3655 #: gtk/gtkrange.c:315
3656 msgid "Update policy"
3657 msgstr "업데이트 정책"
3658
3659 #: gtk/gtkrange.c:316
3660 msgid "How the range should be updated on the screen"
3661 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3662
3663 #: gtk/gtkrange.c:325
3664 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3665 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3666
3667 #: gtk/gtkrange.c:332
3668 msgid "Inverted"
3669 msgstr "반전"
3670
3671 #: gtk/gtkrange.c:333
3672 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3673 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3674
3675 #: gtk/gtkrange.c:340
3676 msgid "Lower stepper sensitivity"
3677 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3678
3679 #: gtk/gtkrange.c:341
3680 msgid ""
3681 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3682 "side"
3683 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3684
3685 #: gtk/gtkrange.c:349
3686 msgid "Upper stepper sensitivity"
3687 msgstr "위 조정 단추 감도"
3688
3689 #: gtk/gtkrange.c:350
3690 msgid ""
3691 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3692 "side"
3693 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3694
3695 #: gtk/gtkrange.c:357
3696 msgid "Slider Width"
3697 msgstr "슬라이더 너비"
3698
3699 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3700 #: gtk/gtkrange.c:358
3701 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3702 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3703
3704 #: gtk/gtkrange.c:365
3705 msgid "Trough Border"
3706 msgstr "골짜기 테두리"
3707
3708 #: gtk/gtkrange.c:366
3709 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3710 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3711
3712 #: gtk/gtkrange.c:373
3713 msgid "Stepper Size"
3714 msgstr "스테퍼 크기"
3715
3716 #: gtk/gtkrange.c:374
3717 msgid "Length of step buttons at ends"
3718 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3719
3720 #: gtk/gtkrange.c:389
3721 msgid "Stepper Spacing"
3722 msgstr "스테퍼 간격"
3723
3724 #: gtk/gtkrange.c:390
3725 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3726 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3727
3728 #: gtk/gtkrange.c:397
3729 msgid "Arrow X Displacement"
3730 msgstr "화살표 가로 움직임"
3731
3732 #: gtk/gtkrange.c:398
3733 msgid ""
3734 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3735 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3736
3737 #: gtk/gtkrange.c:405
3738 msgid "Arrow Y Displacement"
3739 msgstr "화살표 세로 움직임"
3740
3741 #: gtk/gtkrange.c:406
3742 msgid ""
3743 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3744 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3745
3746 #: gtk/gtkrange.c:414
3747 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3748 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3749
3750 #: gtk/gtkrange.c:415
3751 msgid ""
3752 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3753 "IN while they are dragged"
3754 msgstr ""
3755 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3756 "게 합니다"
3757
3758 #: gtk/gtkrange.c:426
3759 msgid "Trough Side Details"
3760 msgstr "파인 부분 상세히"
3761
3762 #: gtk/gtkrange.c:427
3763 msgid ""
3764 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3765 "with different details"
3766 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3767
3768 #: gtk/gtkrange.c:443
3769 msgid "Trough Under Steppers"
3770 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3771
3772 #: gtk/gtkrange.c:444
3773 msgid ""
3774 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3775 "spacing"
3776 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3777
3778 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3779 msgid "Recent Manager"
3780 msgstr "최근 관리자"
3781
3782 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3783 msgid "The RecentManager object to use"
3784 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3785
3786 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3787 msgid "Show Private"
3788 msgstr "개인 항목 표시"
3789
3790 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3791 msgid "Whether the private items should be displayed"
3792 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3793
3794 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3795 msgid "Show Tooltips"
3796 msgstr "도구 설명 표시"
3797
3798 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3799 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3800 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
3801
3802 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3803 msgid "Show Icons"
3804 msgstr "아이콘 표시"
3805
3806 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3807 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3808 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
3809
3810 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3811 msgid "Show Not Found"
3812 msgstr "없음 표시"
3813
3814 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3815 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3816 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
3817
3818 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3819 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3820 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
3821
3822 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3823 msgid "Local only"
3824 msgstr "로컬 전용"
3825
3826 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3827 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3828 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
3829
3830 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3831 msgid "Limit"
3832 msgstr "한계값"
3833
3834 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3835 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3836 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
3837
3838 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3839 msgid "Sort Type"
3840 msgstr "정렬 순서"
3841
3842 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3843 msgid "The sorting order of the items displayed"
3844 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
3845
3846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3847 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3848 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
3849
3850 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
3851 msgid "Show Numbers"
3852 msgstr "번호 표시"
3853
3854 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3855 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3856 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
3857
3858 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3859 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3860 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
3861
3862 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3863 msgid ""
3864 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3865 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
3866
3867 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3868 msgid "The size of the recently used resources list"
3869 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
3870
3871 #: gtk/gtkruler.c:90
3872 msgid "Lower"
3873 msgstr "최저값"
3874
3875 #: gtk/gtkruler.c:91
3876 msgid "Lower limit of ruler"
3877 msgstr "눈금자의 최저값"
3878
3879 #: gtk/gtkruler.c:100
3880 msgid "Upper"
3881 msgstr "최고값"
3882
3883 #: gtk/gtkruler.c:101
3884 msgid "Upper limit of ruler"
3885 msgstr "눈금자의 최고값"
3886
3887 #: gtk/gtkruler.c:111
3888 msgid "Position of mark on the ruler"
3889 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
3890
3891 #: gtk/gtkruler.c:120
3892 msgid "Max Size"
3893 msgstr "최대 크기"
3894
3895 #: gtk/gtkruler.c:121
3896 msgid "Maximum size of the ruler"
3897 msgstr "눈금자의 최대 크기"
3898
3899 #: gtk/gtkruler.c:136
3900 msgid "Metric"
3901 msgstr "단위"
3902
3903 #: gtk/gtkruler.c:137
3904 msgid "The metric used for the ruler"
3905 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
3906
3907 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
3908 msgid "Digits"
3909 msgstr "숫자 개수"
3910
3911 #: gtk/gtkscale.c:143
3912 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3913 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
3914
3915 #: gtk/gtkscale.c:152
3916 msgid "Draw Value"
3917 msgstr "값 그리기"
3918
3919 #: gtk/gtkscale.c:153
3920 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3921 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
3922
3923 #: gtk/gtkscale.c:160
3924 msgid "Value Position"
3925 msgstr "값 위치"
3926
3927 #: gtk/gtkscale.c:161
3928 msgid "The position in which the current value is displayed"
3929 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
3930
3931 #: gtk/gtkscale.c:168
3932 msgid "Slider Length"
3933 msgstr "슬라이더 길이"
3934
3935 #: gtk/gtkscale.c:169
3936 msgid "Length of scale's slider"
3937 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
3938
3939 #: gtk/gtkscale.c:177
3940 msgid "Value spacing"
3941 msgstr "값 간격"
3942
3943 #: gtk/gtkscale.c:178
3944 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3945 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
3946
3947 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3948 msgid "Minimum Slider Length"
3949 msgstr "최소 슬라이더 길이"
3950
3951 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3952 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3953 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
3954
3955 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3956 msgid "Fixed slider size"
3957 msgstr "슬라이더 크기 고정"
3958
3959 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3960 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3961 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
3962
3963 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3964 msgid ""
3965 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3966 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3967
3968 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3969 msgid ""
3970 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3971 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3972
3973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
3974 msgid "Horizontal Adjustment"
3975 msgstr "가로 조정"
3976
3977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
3978 msgid "Vertical Adjustment"
3979 msgstr "세로 조정"
3980
3981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3982 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3983 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
3984
3985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3986 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3987 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
3988
3989 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3990 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3991 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
3992
3993 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3994 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3995 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
3996
3997 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3998 msgid "Window Placement"
3999 msgstr "창 위치"
4000
4001 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4002 msgid ""
4003 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4004 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4005 msgstr ""
4006 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4007 "우에만 효과가 있습니다."
4008
4009 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4010 msgid "Window Placement Set"
4011 msgstr "창 위치 설정"
4012
4013 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4014 msgid ""
4015 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4016 "contents with respect to the scrollbars."
4017 msgstr ""
4018 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4019
4020 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4021 msgid "Shadow Type"
4022 msgstr "그림자 형식"
4023
4024 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4025 msgid "Style of bevel around the contents"
4026 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4027
4028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4029 msgid "Scrollbar spacing"
4030 msgstr "스크롤 막대 간격"
4031
4032 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4033 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4034 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4035
4036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4037 msgid "Scrolled Window Placement"
4038 msgstr "스크롤 창 위치"
4039
4040 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4041 msgid ""
4042 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4043 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4044 msgstr ""
4045 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4046 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4047
4048 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4049 msgid "Draw"
4050 msgstr "그리기"
4051
4052 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4053 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4054 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4055
4056 #: gtk/gtksettings.c:190
4057 msgid "Double Click Time"
4058 msgstr "두 번 클릭 시간"
4059
4060 #: gtk/gtksettings.c:191
4061 msgid ""
4062 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4063 "click (in milliseconds)"
4064 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4065
4066 #: gtk/gtksettings.c:198
4067 msgid "Double Click Distance"
4068 msgstr "두 번 클릭 거리"
4069
4070 #: gtk/gtksettings.c:199
4071 msgid ""
4072 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4073 "double click (in pixels)"
4074 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4075
4076 #: gtk/gtksettings.c:206
4077 msgid "Cursor Blink"
4078 msgstr "커서 깜빡이기"
4079
4080 #: gtk/gtksettings.c:207
4081 msgid "Whether the cursor should blink"
4082 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4083
4084 #: gtk/gtksettings.c:214
4085 msgid "Cursor Blink Time"
4086 msgstr "커서 깜박임 시간"
4087
4088 #: gtk/gtksettings.c:215
4089 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4090 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
4091
4092 #: gtk/gtksettings.c:222
4093 msgid "Split Cursor"
4094 msgstr "커서 분리"
4095
4096 #: gtk/gtksettings.c:223
4097 msgid ""
4098 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4099 "left text"
4100 msgstr ""
4101 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4102 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4103
4104 #: gtk/gtksettings.c:230
4105 msgid "Theme Name"
4106 msgstr "테마 이름"
4107
4108 #: gtk/gtksettings.c:231
4109 msgid "Name of theme RC file to load"
4110 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4111
4112 #: gtk/gtksettings.c:239
4113 msgid "Icon Theme Name"
4114 msgstr "아이콘 테마 이름"
4115
4116 #: gtk/gtksettings.c:240
4117 msgid "Name of icon theme to use"
4118 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4119
4120 #: gtk/gtksettings.c:248
4121 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4122 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4123
4124 #: gtk/gtksettings.c:249
4125 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4126 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4127
4128 #: gtk/gtksettings.c:257
4129 msgid "Key Theme Name"
4130 msgstr "키 테마 이름"
4131
4132 #: gtk/gtksettings.c:258
4133 msgid "Name of key theme RC file to load"
4134 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4135
4136 #: gtk/gtksettings.c:266
4137 msgid "Menu bar accelerator"
4138 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4139
4140 #: gtk/gtksettings.c:267
4141 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4142 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4143
4144 #: gtk/gtksettings.c:275
4145 msgid "Drag threshold"
4146 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4147
4148 #: gtk/gtksettings.c:276
4149 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4150 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4151
4152 #: gtk/gtksettings.c:284
4153 msgid "Font Name"
4154 msgstr "글꼴 이름"
4155
4156 #: gtk/gtksettings.c:285
4157 msgid "Name of default font to use"
4158 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4159
4160 #: gtk/gtksettings.c:293
4161 msgid "Icon Sizes"
4162 msgstr "아이콘 크기"
4163
4164 #: gtk/gtksettings.c:294
4165 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4166 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4167
4168 #: gtk/gtksettings.c:302
4169 msgid "GTK Modules"
4170 msgstr "GTK 모듈"
4171
4172 #: gtk/gtksettings.c:303
4173 msgid "List of currently active GTK modules"
4174 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4175
4176 #: gtk/gtksettings.c:312
4177 msgid "Xft Antialias"
4178 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4179
4180 #: gtk/gtksettings.c:313
4181 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4182 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4183
4184 #: gtk/gtksettings.c:322
4185 msgid "Xft Hinting"
4186 msgstr "Xft 힌팅"
4187
4188 #: gtk/gtksettings.c:323
4189 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4190 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4191
4192 #: gtk/gtksettings.c:332
4193 msgid "Xft Hint Style"
4194 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4195
4196 #: gtk/gtksettings.c:333
4197 msgid ""
4198 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4199 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4200
4201 #: gtk/gtksettings.c:342
4202 msgid "Xft RGBA"
4203 msgstr "Xft RGBA"
4204
4205 #: gtk/gtksettings.c:343
4206 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4207 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4208
4209 #: gtk/gtksettings.c:352
4210 msgid "Xft DPI"
4211 msgstr "Xft DPI"
4212
4213 #: gtk/gtksettings.c:353
4214 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4215 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4216
4217 #: gtk/gtksettings.c:362
4218 msgid "Cursor theme name"
4219 msgstr "커서 테마 이름"
4220
4221 #: gtk/gtksettings.c:363
4222 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4223 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4224
4225 #: gtk/gtksettings.c:371
4226 msgid "Cursor theme size"
4227 msgstr "커서 테마 크기"
4228
4229 #: gtk/gtksettings.c:372
4230 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4231 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4232
4233 #: gtk/gtksettings.c:382
4234 msgid "Alternative button order"
4235 msgstr "다른 단추 순서"
4236
4237 #: gtk/gtksettings.c:383
4238 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4239 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4240
4241 #: gtk/gtksettings.c:391
4242 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4243 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4244
4245 #: gtk/gtksettings.c:392
4246 msgid ""
4247 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4248 "the input method"
4249 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4250
4251 #: gtk/gtksettings.c:400
4252 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4253 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4254
4255 #: gtk/gtksettings.c:401
4256 msgid ""
4257 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4258 "control characters"
4259 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4260
4261 #: gtk/gtksettings.c:409
4262 msgid "Start timeout"
4263 msgstr "시작 제한 시간"
4264
4265 #: gtk/gtksettings.c:410
4266 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4267 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4268
4269 #: gtk/gtksettings.c:419
4270 msgid "Repeat timeout"
4271 msgstr "반복 제한 시간"
4272
4273 #: gtk/gtksettings.c:420
4274 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4275 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4276
4277 #: gtk/gtksettings.c:429
4278 msgid "Expand timeout"
4279 msgstr "확장 제한 시간"
4280
4281 #: gtk/gtksettings.c:430
4282 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4283 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4284
4285 #: gtk/gtksettings.c:459
4286 msgid "Color scheme"
4287 msgstr "색 구성"
4288
4289 #: gtk/gtksettings.c:460
4290 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4291 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4292
4293 #: gtk/gtksettings.c:469
4294 msgid "Enable Animations"
4295 msgstr "애니메이션 사용"
4296
4297 #: gtk/gtksettings.c:470
4298 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4299 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4300
4301 #: gtk/gtksettings.c:488
4302 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4303 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4304
4305 #: gtk/gtksettings.c:489
4306 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4307 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4308
4309 #: gtk/gtksettings.c:507
4310 msgid "Color Hash"
4311 msgstr "색 해시"
4312
4313 #: gtk/gtksettings.c:508
4314 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4315 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4316
4317 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4318 msgid "Mode"
4319 msgstr "모드"
4320
4321 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4322 msgid ""
4323 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4324 "component widgets"
4325 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4326
4327 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4328 msgid "Ignore hidden"
4329 msgstr "숨김 무시"
4330
4331 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4332 msgid ""
4333 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4334 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4335
4336 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4337 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4338 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4339
4340 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4341 msgid "Climb Rate"
4342 msgstr "가속도"
4343
4344 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4346 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
4347
4348 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4349 msgid "The number of decimal places to display"
4350 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
4351
4352 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4353 msgid "Snap to Ticks"
4354 msgstr "가까운 단계로 이동"
4355
4356 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4357 msgid ""
4358 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4359 "nearest step increment"
4360 msgstr ""
4361 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4362
4363 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4364 msgid "Numeric"
4365 msgstr "숫자"
4366
4367 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4368 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4369 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4370
4371 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4372 msgid "Wrap"
4373 msgstr "넘어감"
4374
4375 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4376 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4377 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4378
4379 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4380 msgid "Update Policy"
4381 msgstr "업데이트 정책"
4382
4383 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4384 msgid ""
4385 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4386 msgstr ""
4387 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4388 "지"
4389
4390 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4391 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4392 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4393
4394 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4395 msgid "Style of bevel around the spin button"
4396 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4397
4398 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4399 msgid "Has Resize Grip"
4400 msgstr "크기 조절 사용"
4401
4402 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4403 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4404 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4405
4406 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4407 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4408 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4409
4410 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4411 msgid "The size of the icon"
4412 msgstr "아이콘의 크기"
4413
4414 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4415 msgid "Blinking"
4416 msgstr "깜박이기"
4417
4418 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4419 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4420 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4421
4422 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4423 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4424 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4425
4426 #: gtk/gtktable.c:129
4427 msgid "Rows"
4428 msgstr "행"
4429
4430 #: gtk/gtktable.c:130
4431 msgid "The number of rows in the table"
4432 msgstr "테이블의 행 개수"
4433
4434 #: gtk/gtktable.c:138
4435 msgid "Columns"
4436 msgstr "열"
4437
4438 #: gtk/gtktable.c:139
4439 msgid "The number of columns in the table"
4440 msgstr "테이블의 열 개수"
4441
4442 #: gtk/gtktable.c:147
4443 msgid "Row spacing"
4444 msgstr "행 간격"
4445
4446 #: gtk/gtktable.c:148
4447 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4448 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4449
4450 #: gtk/gtktable.c:156
4451 msgid "Column spacing"
4452 msgstr "열 간격"
4453
4454 #: gtk/gtktable.c:157
4455 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4456 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4457
4458 #: gtk/gtktable.c:166
4459 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4460 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4461
4462 #: gtk/gtktable.c:173
4463 msgid "Left attachment"
4464 msgstr "왼쪽 붙임"
4465
4466 #: gtk/gtktable.c:180
4467 msgid "Right attachment"
4468 msgstr "오른쪽 붙임"
4469
4470 #: gtk/gtktable.c:181
4471 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4472 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4473
4474 #: gtk/gtktable.c:187
4475 msgid "Top attachment"
4476 msgstr "윗쪽 붙임"
4477
4478 #: gtk/gtktable.c:188
4479 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4480 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4481
4482 #: gtk/gtktable.c:194
4483 msgid "Bottom attachment"
4484 msgstr "아래쪽 붙임"
4485
4486 #: gtk/gtktable.c:201
4487 msgid "Horizontal options"
4488 msgstr "가로 옵션"
4489
4490 #: gtk/gtktable.c:202
4491 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4492 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4493
4494 #: gtk/gtktable.c:208
4495 msgid "Vertical options"
4496 msgstr "세로 옵션"
4497
4498 #: gtk/gtktable.c:209
4499 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4500 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4501
4502 #: gtk/gtktable.c:215
4503 msgid "Horizontal padding"
4504 msgstr "가로 채움"
4505
4506 #: gtk/gtktable.c:216
4507 msgid ""
4508 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4509 "pixels"
4510 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4511
4512 #: gtk/gtktable.c:222
4513 msgid "Vertical padding"
4514 msgstr "세로 채움"
4515
4516 #: gtk/gtktable.c:223
4517 msgid ""
4518 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4519 "pixels"
4520 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4521
4522 #: gtk/gtktext.c:542
4523 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4524 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4525
4526 #: gtk/gtktext.c:550
4527 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4528 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4529
4530 #: gtk/gtktext.c:557
4531 msgid "Line Wrap"
4532 msgstr "줄 바꿈"
4533
4534 #: gtk/gtktext.c:558
4535 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4536 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4537
4538 #: gtk/gtktext.c:565
4539 msgid "Word Wrap"
4540 msgstr "단어 잘림 방지"
4541
4542 #: gtk/gtktext.c:566
4543 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4544 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4545
4546 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4547 msgid "Tag Table"
4548 msgstr "태그 테이블"
4549
4550 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4551 msgid "Text Tag Table"
4552 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4553
4554 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4555 msgid "Current text of the buffer"
4556 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4557
4558 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4559 msgid "Has selection"
4560 msgstr "선택 있음"
4561
4562 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4563 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4564 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4565
4566 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4567 msgid "Cursor position"
4568 msgstr "커서 위치"
4569
4570 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4571 msgid ""
4572 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4573 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4574
4575 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4576 msgid "Copy target list"
4577 msgstr "복사 대상 목록"
4578
4579 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4580 msgid ""
4581 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4582 msgstr ""
4583 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4584 "의 목록"
4585
4586 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4587 msgid "Paste target list"
4588 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
4589
4590 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4591 msgid ""
4592 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4593 "destination"
4594 msgstr ""
4595 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4596 "목록"
4597
4598 #: gtk/gtktexttag.c:171
4599 msgid "Tag name"
4600 msgstr "태그 이름"
4601
4602 #: gtk/gtktexttag.c:172
4603 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4604 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4605
4606 #: gtk/gtktexttag.c:190
4607 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4608 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4609
4610 #: gtk/gtktexttag.c:197
4611 msgid "Background full height"
4612 msgstr "바탕색 전체 높이"
4613
4614 #: gtk/gtktexttag.c:198
4615 msgid ""
4616 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4617 "of the tagged characters"
4618 msgstr ""
4619 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
4620 "것인지"
4621
4622 #: gtk/gtktexttag.c:206
4623 msgid "Background stipple mask"
4624 msgstr "바탕 스티플 마스크"
4625
4626 #: gtk/gtktexttag.c:207
4627 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4628 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4629
4630 #: gtk/gtktexttag.c:224
4631 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4632 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4633
4634 #: gtk/gtktexttag.c:232
4635 msgid "Foreground stipple mask"
4636 msgstr "글자 스티플 마스크"
4637
4638 #: gtk/gtktexttag.c:233
4639 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4640 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4641
4642 #: gtk/gtktexttag.c:240
4643 msgid "Text direction"
4644 msgstr "글자 방향"
4645
4646 #: gtk/gtktexttag.c:241
4647 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4648 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
4649
4650 #: gtk/gtktexttag.c:290
4651 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4652 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
4653
4654 #: gtk/gtktexttag.c:299
4655 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4656 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4657
4658 #: gtk/gtktexttag.c:308
4659 msgid ""
4660 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4661 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4662 msgstr ""
4663 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
4664 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4665
4666 #: gtk/gtktexttag.c:319
4667 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4668 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4669
4670 #: gtk/gtktexttag.c:328
4671 msgid "Font size in Pango units"
4672 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
4673
4674 #: gtk/gtktexttag.c:338
4675 msgid ""
4676 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4677 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4678 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4679 msgstr ""
4680 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
4681 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
4682 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
4683
4684 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4685 msgid "Left, right, or center justification"
4686 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
4687
4688 #: gtk/gtktexttag.c:377
4689 msgid ""
4690 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4691 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4692 msgstr ""
4693 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
4694 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
4695
4696 #: gtk/gtktexttag.c:384
4697 msgid "Left margin"
4698 msgstr "왼쪽 여백"
4699
4700 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4701 msgid "Width of the left margin in pixels"
4702 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
4703
4704 #: gtk/gtktexttag.c:394
4705 msgid "Right margin"
4706 msgstr "오른쪽 여백"
4707
4708 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4709 msgid "Width of the right margin in pixels"
4710 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
4711
4712 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4713 msgid "Indent"
4714 msgstr "들여쓰기"
4715
4716 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4717 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4718 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
4719
4720 #: gtk/gtktexttag.c:417
4721 msgid ""
4722 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4723 "in Pango units"
4724 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
4725
4726 #: gtk/gtktexttag.c:426
4727 msgid "Pixels above lines"
4728 msgstr "줄 위 픽셀"
4729
4730 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4731 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4732 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
4733
4734 #: gtk/gtktexttag.c:436
4735 msgid "Pixels below lines"
4736 msgstr "줄 아래 픽셀"
4737
4738 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4739 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4740 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
4741
4742 #: gtk/gtktexttag.c:446
4743 msgid "Pixels inside wrap"
4744 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4745
4746 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4747 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4748 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
4749
4750 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4751 msgid ""
4752 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4753 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
4754
4755 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4756 msgid "Tabs"
4757 msgstr "탭"
4758
4759 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4760 msgid "Custom tabs for this text"
4761 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
4762
4763 #: gtk/gtktexttag.c:502
4764 msgid "Invisible"
4765 msgstr "보이지 않음"
4766
4767 #: gtk/gtktexttag.c:503
4768 msgid "Whether this text is hidden."
4769 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
4770
4771 #: gtk/gtktexttag.c:517
4772 msgid "Paragraph background color name"
4773 msgstr "문단 바탕 색 이름"
4774
4775 #: gtk/gtktexttag.c:518
4776 msgid "Paragraph background color as a string"
4777 msgstr "문단 바탕 색 이름 문자열"
4778
4779 #: gtk/gtktexttag.c:533
4780 msgid "Paragraph background color"
4781 msgstr "문단 바탕 색"
4782
4783 #: gtk/gtktexttag.c:534
4784 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4785 msgstr "문단 바탕 색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
4786
4787 #: gtk/gtktexttag.c:547
4788 msgid "Background full height set"
4789 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
4790
4791 #: gtk/gtktexttag.c:548
4792 msgid "Whether this tag affects background height"
4793 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
4794
4795 #: gtk/gtktexttag.c:551
4796 msgid "Background stipple set"
4797 msgstr "바탕 스티플 설정"
4798
4799 #: gtk/gtktexttag.c:552
4800 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4801 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4802
4803 #: gtk/gtktexttag.c:559
4804 msgid "Foreground stipple set"
4805 msgstr "글자 스티플 설정"
4806
4807 #: gtk/gtktexttag.c:560
4808 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4809 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4810
4811 #: gtk/gtktexttag.c:595
4812 msgid "Justification set"
4813 msgstr "행 맞춤 설정"
4814
4815 #: gtk/gtktexttag.c:596
4816 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4817 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
4818
4819 #: gtk/gtktexttag.c:603
4820 msgid "Left margin set"
4821 msgstr "왼쪽 여백 설정"
4822
4823 #: gtk/gtktexttag.c:604
4824 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4825 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4826
4827 #: gtk/gtktexttag.c:607
4828 msgid "Indent set"
4829 msgstr "들여쓰기 설정"
4830
4831 #: gtk/gtktexttag.c:608
4832 msgid "Whether this tag affects indentation"
4833 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
4834
4835 #: gtk/gtktexttag.c:615
4836 msgid "Pixels above lines set"
4837 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
4838
4839 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4840 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4841 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
4842
4843 #: gtk/gtktexttag.c:619
4844 msgid "Pixels below lines set"
4845 msgstr "라인위 픽셀 설정"
4846
4847 #: gtk/gtktexttag.c:623
4848 msgid "Pixels inside wrap set"
4849 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
4850
4851 #: gtk/gtktexttag.c:624
4852 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4853 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
4854
4855 #: gtk/gtktexttag.c:631
4856 msgid "Right margin set"
4857 msgstr "오른쪽 여백 설정"
4858
4859 #: gtk/gtktexttag.c:632
4860 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4861 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4862
4863 #: gtk/gtktexttag.c:639
4864 msgid "Wrap mode set"
4865 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
4866
4867 #: gtk/gtktexttag.c:640
4868 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4869 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
4870
4871 #: gtk/gtktexttag.c:643
4872 msgid "Tabs set"
4873 msgstr "탭 설정"
4874
4875 #: gtk/gtktexttag.c:644
4876 msgid "Whether this tag affects tabs"
4877 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
4878
4879 #: gtk/gtktexttag.c:647
4880 msgid "Invisible set"
4881 msgstr "보이지 않기 설정"
4882
4883 #: gtk/gtktexttag.c:648
4884 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4885 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
4886
4887 #: gtk/gtktexttag.c:651
4888 msgid "Paragraph background set"
4889 msgstr "문단 바탕 설정"
4890
4891 #: gtk/gtktexttag.c:652
4892 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4893 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
4894
4895 #: gtk/gtktextview.c:518
4896 msgid "Pixels Above Lines"
4897 msgstr "줄 위 픽셀"
4898
4899 #: gtk/gtktextview.c:528
4900 msgid "Pixels Below Lines"
4901 msgstr "줄 아래 픽셀"
4902
4903 #: gtk/gtktextview.c:538
4904 msgid "Pixels Inside Wrap"
4905 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4906
4907 #: gtk/gtktextview.c:556
4908 msgid "Wrap Mode"
4909 msgstr "줄바꿈 모드"
4910
4911 #: gtk/gtktextview.c:574
4912 msgid "Left Margin"
4913 msgstr "왼쪽 여백"
4914
4915 #: gtk/gtktextview.c:584
4916 msgid "Right Margin"
4917 msgstr "오른쪽 여백"
4918
4919 #: gtk/gtktextview.c:612
4920 msgid "Cursor Visible"
4921 msgstr "커서 보여주기"
4922
4923 #: gtk/gtktextview.c:613
4924 msgid "If the insertion cursor is shown"
4925 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
4926
4927 #: gtk/gtktextview.c:620
4928 msgid "Buffer"
4929 msgstr "버퍼"
4930
4931 #: gtk/gtktextview.c:621
4932 msgid "The buffer which is displayed"
4933 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4934
4935 #: gtk/gtktextview.c:628
4936 msgid "Overwrite mode"
4937 msgstr "덮어 쓰기 모드"
4938
4939 #: gtk/gtktextview.c:629
4940 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4941 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
4942
4943 #: gtk/gtktextview.c:636
4944 msgid "Accepts tab"
4945 msgstr "탭 입력"
4946
4947 #: gtk/gtktextview.c:637
4948 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4949 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
4950
4951 #: gtk/gtktextview.c:646
4952 msgid "Error underline color"
4953 msgstr "오류 밑줄의 색"
4954
4955 #: gtk/gtktextview.c:647
4956 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4957 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
4958
4959 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4960 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4961 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
4962
4963 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4964 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4965 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
4966
4967 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4968 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4969 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
4970
4971 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4972 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4973 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4974
4975 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4976 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4977 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
4978
4979 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4980 msgid "Draw Indicator"
4981 msgstr "표시기 그리기"
4982
4983 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4984 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4985 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
4986
4987 #: gtk/gtktoolbar.c:485
4988 msgid "The orientation of the toolbar"
4989 msgstr "도구 모음의 방향"
4990
4991 #: gtk/gtktoolbar.c:493
4992 msgid "Toolbar Style"
4993 msgstr "도구 모음 유형"
4994
4995 #: gtk/gtktoolbar.c:494
4996 msgid "How to draw the toolbar"
4997 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
4998
4999 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5000 msgid "Show Arrow"
5001 msgstr "화살표 표시"
5002
5003 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5004 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5005 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5006
5007 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5008 msgid "Tooltips"
5009 msgstr "도구 설명"
5010
5011 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5012 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5013 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5014
5015 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5016 msgid "Size of icons in this toolbar"
5017 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5018
5019 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5020 msgid "Icon size set"
5021 msgstr "아이콘 크기 설정"
5022
5023 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5024 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5025 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5026
5027 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5028 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5029 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5030
5031 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5032 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5033 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5034
5035 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5036 msgid "Spacer size"
5037 msgstr "간격 크기"
5038
5039 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5040 msgid "Size of spacers"
5041 msgstr "간격의 크기"
5042
5043 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5044 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5045 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5046
5047 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5048 msgid "Maximum child expand"
5049 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5050
5051 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5052 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5053 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5054
5055 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5056 msgid "Space style"
5057 msgstr "간격 유형"
5058
5059 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5060 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5061 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5062
5063 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5064 msgid "Button relief"
5065 msgstr "단추 강조"
5066
5067 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5068 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5069 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5070
5071 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5072 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5073 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5074
5075 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5076 msgid "Toolbar style"
5077 msgstr "도구 모음 유형"
5078
5079 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5080 msgid ""
5081 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5082 msgstr ""
5083 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5084 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5085
5086 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5087 msgid "Toolbar icon size"
5088 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5089
5090 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5091 msgid "Size of icons in default toolbars"
5092 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5093
5094 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5095 msgid "Text to show in the item."
5096 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5097
5098 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5099 msgid ""
5100 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5101 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5102 msgstr ""
5103 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5104 "로 쓰입니다"
5105
5106 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5107 msgid "Widget to use as the item label"
5108 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5109
5110 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5111 msgid "Stock Id"
5112 msgstr "스톡 ID"
5113
5114 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5115 msgid "The stock icon displayed on the item"
5116 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5117
5118 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5119 msgid "Icon name"
5120 msgstr "아이콘 이름"
5121
5122 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5123 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5124 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5125
5126 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5127 msgid "Icon widget"
5128 msgstr "아이콘 위젯"
5129
5130 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5131 msgid "Icon widget to display in the item"
5132 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5133
5134 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5135 msgid "Icon spacing"
5136 msgstr "아이콘 간격"
5137
5138 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5139 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5140 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5141
5142 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5143 msgid ""
5144 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5145 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5146 msgstr ""
5147 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5148 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5149
5150 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5151 msgid "The orientation of the tray"
5152 msgstr "트레이의 방향"
5153
5154 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5155 msgid "TreeModelSort Model"
5156 msgstr "트리모델소트 모델"
5157
5158 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5159 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5160 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5161
5162 #: gtk/gtktreeview.c:549
5163 msgid "TreeView Model"
5164 msgstr "트리보기 모델"
5165
5166 #: gtk/gtktreeview.c:550
5167 msgid "The model for the tree view"
5168 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5169
5170 #: gtk/gtktreeview.c:558
5171 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5172 msgstr "위젯의 가로 조정"
5173
5174 #: gtk/gtktreeview.c:566
5175 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5176 msgstr "위젯의 세로 조정"
5177
5178 #: gtk/gtktreeview.c:573
5179 msgid "Headers Visible"
5180 msgstr "헤더 표시"
5181
5182 #: gtk/gtktreeview.c:574
5183 msgid "Show the column header buttons"
5184 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5185
5186 #: gtk/gtktreeview.c:581
5187 msgid "Headers Clickable"
5188 msgstr "헤더 클릭 가능"
5189
5190 #: gtk/gtktreeview.c:582
5191 msgid "Column headers respond to click events"
5192 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5193
5194 #: gtk/gtktreeview.c:589
5195 msgid "Expander Column"
5196 msgstr "확장 열"
5197
5198 #: gtk/gtktreeview.c:590
5199 msgid "Set the column for the expander column"
5200 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5201
5202 #: gtk/gtktreeview.c:605
5203 msgid "Rules Hint"
5204 msgstr "눈금자 힌트"
5205
5206 #: gtk/gtktreeview.c:606
5207 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5208 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5209
5210 #: gtk/gtktreeview.c:613
5211 msgid "Enable Search"
5212 msgstr "찾기 사용"
5213
5214 #: gtk/gtktreeview.c:614
5215 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5216 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5217
5218 #: gtk/gtktreeview.c:621
5219 msgid "Search Column"
5220 msgstr "찾기 열"
5221
5222 #: gtk/gtktreeview.c:622
5223 msgid "Model column to search through when searching through code"
5224 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5225
5226 #: gtk/gtktreeview.c:642
5227 msgid "Fixed Height Mode"
5228 msgstr "고정 높이 모드"
5229
5230 #: gtk/gtktreeview.c:643
5231 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5232 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5233
5234 #: gtk/gtktreeview.c:663
5235 msgid "Hover Selection"
5236 msgstr "따라다니기 선택"
5237
5238 #: gtk/gtktreeview.c:664
5239 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5240 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5241
5242 #: gtk/gtktreeview.c:683
5243 msgid "Hover Expand"
5244 msgstr "따라다니기 확장"
5245
5246 #: gtk/gtktreeview.c:684
5247 msgid ""
5248 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5249 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5250
5251 #: gtk/gtktreeview.c:691
5252 msgid "Show Expanders"
5253 msgstr "확장표시 표시"
5254
5255 #: gtk/gtktreeview.c:692
5256 msgid "View has expanders"
5257 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5258
5259 #: gtk/gtktreeview.c:699
5260 msgid "Level Indentation"
5261 msgstr "단계별 들여쓰기"
5262
5263 #: gtk/gtktreeview.c:700
5264 msgid "Extra indentation for each level"
5265 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5266
5267 #: gtk/gtktreeview.c:709
5268 msgid "Rubber Banding"
5269 msgstr "고무 밴드"
5270
5271 #: gtk/gtktreeview.c:710
5272 msgid ""
5273 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5274 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5275
5276 #: gtk/gtktreeview.c:717
5277 msgid "Enable Grid Lines"
5278 msgstr "격자 선 사용"
5279
5280 #: gtk/gtktreeview.c:718
5281 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5282 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5283
5284 #: gtk/gtktreeview.c:726
5285 msgid "Enable Tree Lines"
5286 msgstr "트리 선 사용"
5287
5288 #: gtk/gtktreeview.c:727
5289 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5290 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5291
5292 #: gtk/gtktreeview.c:747
5293 msgid "Vertical Separator Width"
5294 msgstr "세로 구분선 너비"
5295
5296 #: gtk/gtktreeview.c:748
5297 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5298 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5299
5300 #: gtk/gtktreeview.c:756
5301 msgid "Horizontal Separator Width"
5302 msgstr "가로 구분선 너비"
5303
5304 #: gtk/gtktreeview.c:757
5305 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5306 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5307
5308 #: gtk/gtktreeview.c:765
5309 msgid "Allow Rules"
5310 msgstr "눈금자 허용"
5311
5312 #: gtk/gtktreeview.c:766
5313 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5314 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5315
5316 #: gtk/gtktreeview.c:772
5317 msgid "Indent Expanders"
5318 msgstr "확장 들여쓰기"
5319
5320 #: gtk/gtktreeview.c:773
5321 msgid "Make the expanders indented"
5322 msgstr "확장을 들여씀"
5323
5324 #: gtk/gtktreeview.c:779
5325 msgid "Even Row Color"
5326 msgstr "짝수 열 색"
5327
5328 #: gtk/gtktreeview.c:780
5329 msgid "Color to use for even rows"
5330 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5331
5332 #: gtk/gtktreeview.c:786
5333 msgid "Odd Row Color"
5334 msgstr "홀수 열 색"
5335
5336 #: gtk/gtktreeview.c:787
5337 msgid "Color to use for odd rows"
5338 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5339
5340 #: gtk/gtktreeview.c:793
5341 msgid "Row Ending details"
5342 msgstr "행 끝 상세히"
5343
5344 #: gtk/gtktreeview.c:794
5345 msgid "Enable extended row background theming"
5346 msgstr "확장된 행의 바탕에 테마를 적용"
5347
5348 #: gtk/gtktreeview.c:800
5349 msgid "Grid line width"
5350 msgstr "격자 선 두께"
5351
5352 #: gtk/gtktreeview.c:801
5353 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5354 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5355
5356 #: gtk/gtktreeview.c:807
5357 msgid "Tree line width"
5358 msgstr "트리 선 두께"
5359
5360 #: gtk/gtktreeview.c:808
5361 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5362 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5363
5364 #: gtk/gtktreeview.c:814
5365 msgid "Grid line pattern"
5366 msgstr "격자 선 패턴"
5367
5368 #: gtk/gtktreeview.c:815
5369 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5370 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5371
5372 #: gtk/gtktreeview.c:821
5373 msgid "Tree line pattern"
5374 msgstr "트리 선 패턴"
5375
5376 #: gtk/gtktreeview.c:822
5377 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5378 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5379
5380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5381 msgid "Whether to display the column"
5382 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5383
5384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5385 msgid "Resizable"
5386 msgstr "크기 조절 가능"
5387
5388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5389 msgid "Column is user-resizable"
5390 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5391
5392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5393 msgid "Current width of the column"
5394 msgstr "열의 현재 너비"
5395
5396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5397 msgid "Space which is inserted between cells"
5398 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5399
5400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5401 msgid "Sizing"
5402 msgstr "크기 조절"
5403
5404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5405 msgid "Resize mode of the column"
5406 msgstr "열의 크기조절 모드"
5407
5408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5409 msgid "Fixed Width"
5410 msgstr "고정 너비"
5411
5412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5413 msgid "Current fixed width of the column"
5414 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5415
5416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5417 msgid "Minimum Width"
5418 msgstr "최소 너비"
5419
5420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5421 msgid "Minimum allowed width of the column"
5422 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5423
5424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5425 msgid "Maximum Width"
5426 msgstr "최대 너비"
5427
5428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5429 msgid "Maximum allowed width of the column"
5430 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5431
5432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5433 msgid "Title to appear in column header"
5434 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5435
5436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5437 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5438 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5439
5440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5441 msgid "Clickable"
5442 msgstr "클릭 가능"
5443
5444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5445 msgid "Whether the header can be clicked"
5446 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5447
5448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5449 msgid "Widget"
5450 msgstr "위젯"
5451
5452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5453 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5454 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5455
5456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5457 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5458 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5459
5460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5461 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5462 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5463
5464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5465 msgid "Sort indicator"
5466 msgstr "정렬 표시기"
5467
5468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5469 msgid "Whether to show a sort indicator"
5470 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5471
5472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5473 msgid "Sort order"
5474 msgstr "정렬 순서"
5475
5476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5477 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5478 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5479
5480 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5481 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5482 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5483
5484 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5485 msgid "Merged UI definition"
5486 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5487
5488 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5489 msgid "An XML string describing the merged UI"
5490 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5491
5492 #: gtk/gtkviewport.c:107
5493 msgid ""
5494 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5495 "this viewport"
5496 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5497
5498 #: gtk/gtkviewport.c:115
5499 msgid ""
5500 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5501 "this viewport"
5502 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5503
5504 #: gtk/gtkviewport.c:123
5505 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5506 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5507
5508 #: gtk/gtkwidget.c:418
5509 msgid "Widget name"
5510 msgstr "위젯 이름"
5511
5512 #: gtk/gtkwidget.c:419
5513 msgid "The name of the widget"
5514 msgstr "위젯의 이름"
5515
5516 #: gtk/gtkwidget.c:425
5517 msgid "Parent widget"
5518 msgstr "상위 위젯"
5519
5520 #: gtk/gtkwidget.c:426
5521 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5522 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5523
5524 #: gtk/gtkwidget.c:433
5525 msgid "Width request"
5526 msgstr "너비 요청"
5527
5528 #: gtk/gtkwidget.c:434
5529 msgid ""
5530 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5531 "used"
5532 msgstr ""
5533 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5534 "니다."
5535
5536 #: gtk/gtkwidget.c:442
5537 msgid "Height request"
5538 msgstr "높이 요청"
5539
5540 #: gtk/gtkwidget.c:443
5541 msgid ""
5542 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5543 "be used"
5544 msgstr ""
5545 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5546 "입니다."
5547
5548 #: gtk/gtkwidget.c:452
5549 msgid "Whether the widget is visible"
5550 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5551
5552 #: gtk/gtkwidget.c:459
5553 msgid "Whether the widget responds to input"
5554 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5555
5556 #: gtk/gtkwidget.c:465
5557 msgid "Application paintable"
5558 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5559
5560 #: gtk/gtkwidget.c:466
5561 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5562 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5563
5564 #: gtk/gtkwidget.c:472
5565 msgid "Can focus"
5566 msgstr "포커스 가능"
5567
5568 #: gtk/gtkwidget.c:473
5569 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5570 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5571
5572 #: gtk/gtkwidget.c:479
5573 msgid "Has focus"
5574 msgstr "포커스 받음"
5575
5576 #: gtk/gtkwidget.c:480
5577 msgid "Whether the widget has the input focus"
5578 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5579
5580 #: gtk/gtkwidget.c:486
5581 msgid "Is focus"
5582 msgstr "포커스인가"
5583
5584 #: gtk/gtkwidget.c:487
5585 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5586 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5587
5588 #: gtk/gtkwidget.c:493
5589 msgid "Can default"
5590 msgstr "기본 가능"
5591
5592 #: gtk/gtkwidget.c:494
5593 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5594 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5595
5596 #: gtk/gtkwidget.c:500
5597 msgid "Has default"
5598 msgstr "기본 사용"
5599
5600 #: gtk/gtkwidget.c:501
5601 msgid "Whether the widget is the default widget"
5602 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5603
5604 #: gtk/gtkwidget.c:507
5605 msgid "Receives default"
5606 msgstr "기본 받음"
5607
5608 #: gtk/gtkwidget.c:508
5609 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5610 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5611
5612 #: gtk/gtkwidget.c:514
5613 msgid "Composite child"
5614 msgstr "하위 위젯 혼합"
5615
5616 #: gtk/gtkwidget.c:515
5617 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5618 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5619
5620 #: gtk/gtkwidget.c:521
5621 msgid "Style"
5622 msgstr "모양새"
5623
5624 #: gtk/gtkwidget.c:522
5625 msgid ""
5626 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5627 "(colors etc)"
5628 msgstr ""
5629 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5630 "어 있습니다."
5631
5632 #: gtk/gtkwidget.c:528
5633 msgid "Events"
5634 msgstr "이벤트"
5635
5636 #: gtk/gtkwidget.c:529
5637 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5638 msgstr ""
5639 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
5640
5641 #: gtk/gtkwidget.c:536
5642 msgid "Extension events"
5643 msgstr "확장 이벤트"
5644
5645 #: gtk/gtkwidget.c:537
5646 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5647 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
5648
5649 #: gtk/gtkwidget.c:544
5650 msgid "No show all"
5651 msgstr "show all 안 하기"
5652
5653 #: gtk/gtkwidget.c:545
5654 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5655 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
5656
5657 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5658 msgid "Interior Focus"
5659 msgstr "내부 포커스"
5660
5661 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5662 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5663 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
5664
5665 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5666 msgid "Focus linewidth"
5667 msgstr "포커스 라인 두께"
5668
5669 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5670 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5671 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
5672
5673 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5674 msgid "Focus line dash pattern"
5675 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
5676
5677 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5678 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5679 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5680
5681 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5682 msgid "Focus padding"
5683 msgstr "포커스 여백"
5684
5685 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5686 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5687 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
5688
5689 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5690 msgid "Cursor color"
5691 msgstr "커서 색"
5692
5693 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5694 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5695 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
5696
5697 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5698 msgid "Secondary cursor color"
5699 msgstr "보조 커서 색"
5700
5701 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5702 msgid ""
5703 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5704 "right-to-left and left-to-right text"
5705 msgstr ""
5706 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
5707 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
5708
5709 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5710 msgid "Cursor line aspect ratio"
5711 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
5712
5713 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5714 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5715 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
5716
5717 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5718 msgid "Draw Border"
5719 msgstr "테두리 그리기"
5720
5721 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5722 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5723 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
5724
5725 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5726 msgid "Unvisited Link Color"
5727 msgstr "방문하지 않은 바로 가기 색"
5728
5729 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5730 msgid "Color of unvisited links"
5731 msgstr "방문하지 않은 바로 가기의 색"
5732
5733 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5734 msgid "Visited Link Color"
5735 msgstr "방문한 바로 가기 색"
5736
5737 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5738 msgid "Color of visited links"
5739 msgstr "방문한 바로 가기의 색"
5740
5741 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5742 msgid "Wide Separators"
5743 msgstr "넓은 구분선"
5744
5745 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5746 msgid ""
5747 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5748 "instead of a line"
5749 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
5750
5751 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5752 msgid "Separator Width"
5753 msgstr "구분선 너비"
5754
5755 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5756 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5757 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
5758
5759 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5760 msgid "Separator Height"
5761 msgstr "구분선 높이"
5762
5763 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5764 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5765 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
5766
5767 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5768 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5769 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
5770
5771 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5772 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5773 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
5774
5775 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5776 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5777 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
5778
5779 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5780 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5781 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
5782
5783 #: gtk/gtkwindow.c:411
5784 msgid "Window Type"
5785 msgstr "창 형식"
5786
5787 #: gtk/gtkwindow.c:412
5788 msgid "The type of the window"
5789 msgstr "창의 형식"
5790
5791 #: gtk/gtkwindow.c:420
5792 msgid "Window Title"
5793 msgstr "창 제목"
5794
5795 #: gtk/gtkwindow.c:421
5796 msgid "The title of the window"
5797 msgstr "창의 제목"
5798
5799 #: gtk/gtkwindow.c:428
5800 msgid "Window Role"
5801 msgstr "창 역할"
5802
5803 #: gtk/gtkwindow.c:429
5804 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5805 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
5806
5807 #: gtk/gtkwindow.c:436
5808 msgid "Allow Shrink"
5809 msgstr "축소 허용"
5810
5811 #: gtk/gtkwindow.c:438
5812 #, no-c-format
5813 msgid ""
5814 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5815 "time a bad idea"
5816 msgstr ""
5817 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
5818 "각입니다."
5819
5820 #: gtk/gtkwindow.c:445
5821 msgid "Allow Grow"
5822 msgstr "확대 허용"
5823
5824 #: gtk/gtkwindow.c:446
5825 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5826 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
5827
5828 #: gtk/gtkwindow.c:454
5829 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5830 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
5831
5832 #: gtk/gtkwindow.c:461
5833 msgid "Modal"
5834 msgstr "모달"
5835
5836 #: gtk/gtkwindow.c:462
5837 msgid ""
5838 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5839 "up)"
5840 msgstr ""
5841 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
5842
5843 #: gtk/gtkwindow.c:469
5844 msgid "Window Position"
5845 msgstr "창 위치"
5846
5847 #: gtk/gtkwindow.c:470
5848 msgid "The initial position of the window"
5849 msgstr "창의 최초 위치"
5850
5851 #: gtk/gtkwindow.c:478
5852 msgid "Default Width"
5853 msgstr "기본 너비"
5854
5855 #: gtk/gtkwindow.c:479
5856 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5857 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
5858
5859 #: gtk/gtkwindow.c:488
5860 msgid "Default Height"
5861 msgstr "기본 높이"
5862
5863 #: gtk/gtkwindow.c:489
5864 msgid ""
5865 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5866 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
5867
5868 #: gtk/gtkwindow.c:498
5869 msgid "Destroy with Parent"
5870 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
5871
5872 #: gtk/gtkwindow.c:499
5873 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5874 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
5875
5876 #: gtk/gtkwindow.c:506
5877 msgid "Icon"
5878 msgstr "아이콘"
5879
5880 #: gtk/gtkwindow.c:507
5881 msgid "Icon for this window"
5882 msgstr "이 창의 아이콘"
5883
5884 #: gtk/gtkwindow.c:523
5885 msgid "Name of the themed icon for this window"
5886 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
5887
5888 #: gtk/gtkwindow.c:538
5889 msgid "Is Active"
5890 msgstr "활성되어 있는가"
5891
5892 #: gtk/gtkwindow.c:539
5893 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5894 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
5895
5896 #: gtk/gtkwindow.c:546
5897 msgid "Focus in Toplevel"
5898 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
5899
5900 #: gtk/gtkwindow.c:547
5901 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5902 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
5903
5904 #: gtk/gtkwindow.c:554
5905 msgid "Type hint"
5906 msgstr "유형 힌트"
5907
5908 #: gtk/gtkwindow.c:555
5909 msgid ""
5910 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5911 "and how to treat it."
5912 msgstr ""
5913 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
5914 "록 도움을 주는 힌트."
5915
5916 #: gtk/gtkwindow.c:563
5917 msgid "Skip taskbar"
5918 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
5919
5920 #: gtk/gtkwindow.c:564
5921 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5922 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
5923
5924 #: gtk/gtkwindow.c:571
5925 msgid "Skip pager"
5926 msgstr "페이저 건너뚬"
5927
5928 #: gtk/gtkwindow.c:572
5929 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5930 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
5931
5932 #: gtk/gtkwindow.c:579
5933 msgid "Urgent"
5934 msgstr "긴급"
5935
5936 #: gtk/gtkwindow.c:580
5937 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5938 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
5939
5940 #: gtk/gtkwindow.c:594
5941 msgid "Accept focus"
5942 msgstr "포커스 받기"
5943
5944 #: gtk/gtkwindow.c:595
5945 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5946 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
5947
5948 #: gtk/gtkwindow.c:609
5949 msgid "Focus on map"
5950 msgstr "나타나면 포커스"
5951
5952 #: gtk/gtkwindow.c:610
5953 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5954 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
5955
5956 #: gtk/gtkwindow.c:624
5957 msgid "Decorated"
5958 msgstr "꾸밈"
5959
5960 #: gtk/gtkwindow.c:625
5961 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5962 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
5963
5964 #: gtk/gtkwindow.c:639
5965 msgid "Deletable"
5966 msgstr "지우기 가능"
5967
5968 #: gtk/gtkwindow.c:640
5969 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5970 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
5971
5972 #: gtk/gtkwindow.c:656
5973 msgid "Gravity"
5974 msgstr "끌림"
5975
5976 #: gtk/gtkwindow.c:657
5977 msgid "The window gravity of the window"
5978 msgstr "이 창의 끌림 방향"
5979
5980 #: gtk/gtkwindow.c:674
5981 msgid "Transient for Window"
5982 msgstr "투명 창"
5983
5984 #: gtk/gtkwindow.c:675
5985 msgid "The transient parent of the dialog"
5986 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
5987
5988 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5989 msgid "IM Preedit style"
5990 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
5991
5992 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5993 msgid "How to draw the input method preedit string"
5994 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
5995
5996 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5997 msgid "IM Status style"
5998 msgstr "입력기 상태 유형"
5999
6000 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6001 msgid "How to draw the input method statusbar"
6002 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6003
6004 #~ msgid "Font description as a string"
6005 #~ msgstr "글꼴 설명 문자열"
6006
6007 #~ msgid "The current page in the document."
6008 #~ msgstr "문서의 현재 페이지."
6009
6010 #~ msgid "Homogenous"
6011 #~ msgstr "균등"