]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.11.4
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.9.4\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:20-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-07-08 04:31+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
91 #: gtk/gtkwindow.c:600
92 msgid "Screen"
93 msgstr "화면"
94
95 #: gdk/gdkpango.c:491
96 msgid "the GdkScreen for the renderer"
97 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
98
99 #: gdk/gdkscreen.c:74
100 msgid "Font options"
101 msgstr "글꼴 옵션"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "The default font options for the screen"
105 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:82
108 msgid "Font resolution"
109 msgstr "글꼴 해상도"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "The resolution for fonts on the screen"
113 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
114
115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
116 msgid "Program name"
117 msgstr "프로그램 이름"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
120 msgid ""
121 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
122 "g_get_application_name()"
123 msgstr ""
124 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
127 msgid "Program version"
128 msgstr "프로그램 버전"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
131 msgid "The version of the program"
132 msgstr "프로그램의 버전"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
135 msgid "Copyright string"
136 msgstr "저작권 문자열"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
139 msgid "Copyright information for the program"
140 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
143 msgid "Comments string"
144 msgstr "설명 문자열"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
147 msgid "Comments about the program"
148 msgstr "프로그램에 대한 설명"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
151 msgid "Website URL"
152 msgstr "웹사이트 URL"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
155 msgid "The URL for the link to the website of the program"
156 msgstr "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기 URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
159 msgid "Website label"
160 msgstr "웹사이트 레이블"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
163 msgid ""
164 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
165 "defaults to the URL"
166 msgstr ""
167 "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기의 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입"
168 "니다"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
171 msgid "Authors"
172 msgstr "개발자"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
175 msgid "List of authors of the program"
176 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
179 msgid "Documenters"
180 msgstr "문서 작성자"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
183 msgid "List of people documenting the program"
184 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
187 msgid "Artists"
188 msgstr "아티스트"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
191 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
192 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
195 msgid "Translator credits"
196 msgstr "옮긴이"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
199 msgid ""
200 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
201 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
204 msgid "Logo"
205 msgstr "로고"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
208 msgid ""
209 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
210 "gtk_window_get_default_icon_list()"
211 msgstr ""
212 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
213 "()입니다"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
216 msgid "Logo Icon Name"
217 msgstr "로고 아이콘 이름"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
220 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
221 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
224 msgid "Wrap license"
225 msgstr "사용권 줄바꿈"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
228 msgid "Whether to wrap the license text."
229 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
230
231 # FIXME: closure?
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
233 msgid "Accelerator Closure"
234 msgstr "바로 가기 키 범위"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
237 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
241 msgid "Accelerator Widget"
242 msgstr "바로 가기 위젯"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
245 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
247
248 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
249 #: gtk/gtktextmark.c:89
250 msgid "Name"
251 msgstr "이름"
252
253 #: gtk/gtkaction.c:203
254 msgid "A unique name for the action."
255 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
256
257 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
258 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
259 msgid "Label"
260 msgstr "레이블"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:219
263 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
264 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
265
266 #: gtk/gtkaction.c:226
267 msgid "Short label"
268 msgstr "짧은 레이블"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:227
271 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
272 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:233
275 msgid "Tooltip"
276 msgstr "도구 설명"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:234
279 msgid "A tooltip for this action."
280 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:240
283 msgid "Stock Icon"
284 msgstr "스톡 아이콘"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:241
287 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
288 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
291 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
292 msgid "Icon Name"
293 msgstr "아이콘 이름"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
297 msgid "The name of the icon from the icon theme"
298 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
301 msgid "Visible when horizontal"
302 msgstr "가로 방향에서 표시"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
305 msgid ""
306 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
307 "orientation."
308 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:281
311 msgid "Visible when overflown"
312 msgstr "넘어갔을 때 표시"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:282
315 msgid ""
316 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
317 "overflow menu."
318 msgstr ""
319 "참이면, 이 항목에 대한 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니"
320 "다."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "세로 방향에서 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
333 msgid "Is important"
334 msgstr "중요함"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:298
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
342 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "비어 있으면 숨김"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:307
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
353 #: gtk/gtkwidget.c:516
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "반응"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
363 msgid "Visible"
364 msgstr "보임"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:321
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:327
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "동작 그룹"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:328
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
379
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
393 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
394 msgid "Value"
395 msgstr "값"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:87
398 msgid "The value of the adjustment"
399 msgstr "조정 값"
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:103
402 msgid "Minimum Value"
403 msgstr "최소값"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:104
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "조정 최소값"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:123
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "최대값"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:124
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 msgstr "조정 최대값"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:140
418 msgid "Step Increment"
419 msgstr "단계별 증가값"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:141
422 msgid "The step increment of the adjustment"
423 msgstr "조정 단계별 증가값"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:157
426 msgid "Page Increment"
427 msgstr "페이지 증가값"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:158
430 msgid "The page increment of the adjustment"
431 msgstr "조정 페이지 증가값"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:177
434 msgid "Page Size"
435 msgstr "페이지 크기"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:178
438 msgid "The page size of the adjustment"
439 msgstr "조정 페이지 크기"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:92
442 msgid "Horizontal alignment"
443 msgstr "가로 맞춤"
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
446 msgid ""
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
448 "right aligned"
449 msgstr ""
450 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
451 "니다"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:102
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "세로 맞춤"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
458 msgid ""
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 "bottom aligned"
461 msgstr ""
462 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "가로 방향 크기 조정"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
474 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
475 "용하는 것을 뜻합니다"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:120
478 msgid "Vertical scale"
479 msgstr "세로 방향 크기 조정"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:121
482 msgid ""
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
487 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
488 "용하는 것을 뜻합니다"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "위 여백"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "아래 여백"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "왼쪽 여백"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "오른쪽 여백"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "화살표 방향"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "화살표 그림자"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91
539 #, fuzzy
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "행 간격"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:92
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr ""
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "가로 맞춤"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "세로 맞춤"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "비율"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "하위 위젯 따르기"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 #, fuzzy
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "왼쪽 여백"
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 #, fuzzy
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:269
590 #, fuzzy
591 msgid "Content Padding"
592 msgstr "아래 여백"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:270
595 #, fuzzy
596 msgid "Number of pixels around the content pages."
597 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:286
600 #, fuzzy
601 msgid "Page type"
602 msgstr "묶음 유형"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:287
605 #, fuzzy
606 msgid "The type of the assistant page"
607 msgstr "메세지의 형식"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:304
610 #, fuzzy
611 msgid "Page title"
612 msgstr "페이지 크기"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 #, fuzzy
616 msgid "The title of the assistant page"
617 msgstr "창의 제목"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 #, fuzzy
621 msgid "Header image"
622 msgstr "헤더 클릭 가능"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:322
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:338
629 #, fuzzy
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "그림"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr ""
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 #, fuzzy
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "페이지 증가값"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:355
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:92
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:93
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:101
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:102
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:110
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:111
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:119
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:120
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:128
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "배치 유형"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:129
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
688 "end입니다"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:137
691 msgid "Secondary"
692 msgstr "보조"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:138
695 msgid ""
696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "g., help buttons"
698 msgstr ""
699 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
700 "적합합니다."
701
702 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
704 msgid "Spacing"
705 msgstr "간격"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:99
708 msgid "The amount of space between children"
709 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
712 #: gtk/gtktoolbar.c:563
713 msgid "Homogeneous"
714 msgstr "균등"
715
716 #: gtk/gtkbox.c:109
717 msgid "Whether the children should all be the same size"
718 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
719
720 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
722 msgid "Expand"
723 msgstr "확장"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:117
726 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
727 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
728
729 # ?
730 #: gtk/gtkbox.c:123
731 msgid "Fill"
732 msgstr "채움"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:124
735 msgid ""
736 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
737 "used as padding"
738 msgstr ""
739 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
740 "것인 지 여부"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:130
743 msgid "Padding"
744 msgstr "여백"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:131
747 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
748 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:137
751 msgid "Pack type"
752 msgstr "묶음 유형"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
755 msgid ""
756 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
757 "start or end of the parent"
758 msgstr ""
759 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
760 "GtkPackType"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
763 #: gtk/gtkruler.c:110
764 msgid "Position"
765 msgstr "위치"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
768 msgid "The index of the child in the parent"
769 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:200
772 msgid ""
773 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
774 "widget"
775 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
778 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
779 msgid "Use underline"
780 msgstr "밑줄 사용"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
783 msgid ""
784 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
785 "for the mnemonic accelerator key"
786 msgstr ""
787 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
788 "니다"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:215
791 msgid "Use stock"
792 msgstr "스톡 사용"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:216
795 msgid ""
796 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
797 msgstr ""
798 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
799 "입니다"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
802 msgid "Focus on click"
803 msgstr "클릭하면 포커스"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
806 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
807 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:231
810 msgid "Border relief"
811 msgstr "테두리 강조"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:232
814 msgid "The border relief style"
815 msgstr "테두리 강조 유형."
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:249
818 msgid "Horizontal alignment for child"
819 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:268
822 msgid "Vertical alignment for child"
823 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
826 msgid "Image widget"
827 msgstr "그림 위젯"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:286
830 msgid "Child widget to appear next to the button text"
831 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:300
834 msgid "Image position"
835 msgstr "그림 위치"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:301
838 msgid "The position of the image relative to the text"
839 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:410
842 msgid "Default Spacing"
843 msgstr "기본 간격"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:411
846 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
847 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:417
850 msgid "Default Outside Spacing"
851 msgstr "기본 외부 간격"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:418
854 msgid ""
855 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
856 "border"
857 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:423
860 msgid "Child X Displacement"
861 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:424
864 msgid ""
865 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
866 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:431
869 msgid "Child Y Displacement"
870 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:432
873 msgid ""
874 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
875 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:448
878 msgid "Displace focus"
879 msgstr "포커스 거리"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:449
882 msgid ""
883 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
884 "rectangle"
885 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
888 msgid "Inner Border"
889 msgstr "내부 테두리"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:463
892 msgid "Border between button edges and child."
893 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:476
896 msgid "Image spacing"
897 msgstr "그림 간격"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:477
900 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
901 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:485
904 msgid "Show button images"
905 msgstr "단추 그림 표시"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:486
908 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
909 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:417
912 msgid "Year"
913 msgstr "연"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:418
916 msgid "The selected year"
917 msgstr "선택한 연도"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:424
920 msgid "Month"
921 msgstr "월"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:425
924 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
925 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:431
928 msgid "Day"
929 msgstr "일"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:432
932 msgid ""
933 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
934 "currently selected day)"
935 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:446
938 msgid "Show Heading"
939 msgstr "제목 표시"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:447
942 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
943 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:461
946 msgid "Show Day Names"
947 msgstr "날짜 이름 표시"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:462
950 msgid "If TRUE, day names are displayed"
951 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:475
954 msgid "No Month Change"
955 msgstr "달 안 바꿈"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:476
958 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
959 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:490
962 msgid "Show Week Numbers"
963 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:491
966 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
967 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
970 msgid "mode"
971 msgstr "방식"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
974 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
975 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
978 msgid "visible"
979 msgstr "보이기"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
982 msgid "Display the cell"
983 msgstr "셀 표시하기"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
986 msgid "Display the cell sensitive"
987 msgstr "센서티브 셀을 표시"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
990 msgid "xalign"
991 msgstr "가로 맞춤"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
994 msgid "The x-align"
995 msgstr "가로 맞춤"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
998 msgid "yalign"
999 msgstr "세로 맞춤"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1002 msgid "The y-align"
1003 msgstr "세로 맞춤"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1006 msgid "xpad"
1007 msgstr "가로 여백"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1010 msgid "The xpad"
1011 msgstr "가로 여백"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1014 msgid "ypad"
1015 msgstr "세로 여백"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1018 msgid "The ypad"
1019 msgstr "세로 여백"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1022 msgid "width"
1023 msgstr "너비"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1026 msgid "The fixed width"
1027 msgstr "고정된 너비"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1030 msgid "height"
1031 msgstr "높이"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1034 msgid "The fixed height"
1035 msgstr "고정된 높이"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1038 msgid "Is Expander"
1039 msgstr "확장 행"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1042 msgid "Row has children"
1043 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1046 msgid "Is Expanded"
1047 msgstr "확장된 행"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1050 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1051 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1054 msgid "Cell background color name"
1055 msgstr "셀 바탕색 이름"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1058 msgid "Cell background color as a string"
1059 msgstr "셀 바탕색 문자열"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1062 msgid "Cell background color"
1063 msgstr "셀 바탕색"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1066 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1067 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1070 msgid "Cell background set"
1071 msgstr "셀 바탕 설정"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1074 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1075 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1078 msgid "Accelerator key"
1079 msgstr "바로가기 키"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1082 msgid "The keyval of the accelerator"
1083 msgstr "바로가기 키의 키값"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1086 msgid "Accelerator modifiers"
1087 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1090 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1091 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1094 msgid "Accelerator keycode"
1095 msgstr "바로가기 키 키코드"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1098 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1099 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1102 msgid "Accelerator Mode"
1103 msgstr "바로가기 키 모드"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1106 msgid "The type of accelerators"
1107 msgstr "바로가기 키의 종류"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1110 msgid "Model"
1111 msgstr "모델"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1114 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1115 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1118 msgid "Text Column"
1119 msgstr "텍스트 열"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1122 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1123 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1126 msgid "Has Entry"
1127 msgstr "입력창 있음"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1130 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1131 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1134 msgid "Pixbuf Object"
1135 msgstr "픽스버퍼 개체"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1138 msgid "The pixbuf to render"
1139 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1142 msgid "Pixbuf Expander Open"
1143 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1146 msgid "Pixbuf for open expander"
1147 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1150 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1151 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1154 msgid "Pixbuf for closed expander"
1155 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1158 msgid "Stock ID"
1159 msgstr "스톡 ID"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1162 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1163 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
1166 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1167 msgid "Size"
1168 msgstr "크기"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1171 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1172 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1175 msgid "Detail"
1176 msgstr "상세한 내용"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1179 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1180 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1183 msgid "Follow State"
1184 msgstr "상태 따르기"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1187 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1188 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1191 msgid "Value of the progress bar"
1192 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1195 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1196 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1197 msgid "Text"
1198 msgstr "텍스트"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1201 msgid "Text on the progress bar"
1202 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Pulse"
1207 msgstr "박자 단계"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1210 msgid ""
1211 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1212 "don't know how much."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1216 msgid "Text x alignment"
1217 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1220 #, fuzzy
1221 msgid ""
1222 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1223 "layouts."
1224 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1227 msgid "Text y alignment"
1228 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1231 #, fuzzy
1232 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1233 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1236 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1237 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1238 msgid "Orientation"
1239 msgstr "방향"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1242 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1243 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1246 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1247 msgid "Adjustment"
1248 msgstr "조정"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1251 #, fuzzy
1252 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1253 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Climb rate"
1258 msgstr "가속도"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1261 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1262 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1265 msgid "Digits"
1266 msgstr "숫자 개수"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1269 msgid "The number of decimal places to display"
1270 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1273 msgid "Text to render"
1274 msgstr "그릴 텍스트"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1277 msgid "Markup"
1278 msgstr "마크업"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1281 msgid "Marked up text to render"
1282 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1285 msgid "Attributes"
1286 msgstr "특성"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1289 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1290 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1293 msgid "Single Paragraph Mode"
1294 msgstr "단일 문단 모드"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1297 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1298 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1301 msgid "Background color name"
1302 msgstr "바탕색 이름"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1305 msgid "Background color as a string"
1306 msgstr "바탕색 문자열"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1309 msgid "Background color"
1310 msgstr "바탕색"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1313 msgid "Background color as a GdkColor"
1314 msgstr "바탕색 GdkColor"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1317 msgid "Foreground color name"
1318 msgstr "글자색 이름"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1321 msgid "Foreground color as a string"
1322 msgstr "글자색 문자열"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1325 msgid "Foreground color"
1326 msgstr "글자색"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1329 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1330 msgstr "글자색 GdkColor"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1333 #: gtk/gtktextview.c:570
1334 msgid "Editable"
1335 msgstr "편집 가능"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1338 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1339 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1342 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1343 msgid "Font"
1344 msgstr "글꼴"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1347 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1348 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1351 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1352 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1355 msgid "Font family"
1356 msgstr "글꼴 패밀리"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1359 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1360 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1363 #: gtk/gtktexttag.c:291
1364 msgid "Font style"
1365 msgstr "글꼴 유형"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1368 #: gtk/gtktexttag.c:300
1369 msgid "Font variant"
1370 msgstr "글꼴 변형"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1373 #: gtk/gtktexttag.c:309
1374 msgid "Font weight"
1375 msgstr "글꼴 두께"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1378 #: gtk/gtktexttag.c:320
1379 msgid "Font stretch"
1380 msgstr "글꼴 늘림"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1383 #: gtk/gtktexttag.c:329
1384 msgid "Font size"
1385 msgstr "글꼴 크기"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1388 msgid "Font points"
1389 msgstr "글꼴 포인트수"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1392 msgid "Font size in points"
1393 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1396 msgid "Font scale"
1397 msgstr "글꼴 크기 조정"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1400 msgid "Font scaling factor"
1401 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1404 msgid "Rise"
1405 msgstr "떠오름"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1408 msgid ""
1409 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1410 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1413 msgid "Strikethrough"
1414 msgstr "취소선"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1417 msgid "Whether to strike through the text"
1418 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1421 msgid "Underline"
1422 msgstr "밑줄"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1425 msgid "Style of underline for this text"
1426 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1429 msgid "Language"
1430 msgstr "언어"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1433 msgid ""
1434 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1435 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1436 "probably don't need it"
1437 msgstr ""
1438 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1439 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1442 msgid "Ellipsize"
1443 msgstr "말줄임표"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1446 msgid ""
1447 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1448 "have enough room to display the entire string"
1449 msgstr ""
1450 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1451 "우)"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1454 #: gtk/gtklabel.c:449
1455 msgid "Width In Characters"
1456 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1459 msgid "The desired width of the label, in characters"
1460 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1463 msgid "Wrap mode"
1464 msgstr "줄바꿈 모드"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1467 msgid ""
1468 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1469 "have enough room to display the entire string"
1470 msgstr ""
1471 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1472 "부족한 경우"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1475 msgid "Wrap width"
1476 msgstr "줄바꿈 너비"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1479 msgid "The width at which the text is wrapped"
1480 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1483 msgid "Alignment"
1484 msgstr "맞춤"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1487 msgid "How to align the lines"
1488 msgstr "선을 맞추는 방법"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1491 msgid "Background set"
1492 msgstr "바탕색 설정"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1495 msgid "Whether this tag affects the background color"
1496 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1499 msgid "Foreground set"
1500 msgstr "글자색 설정"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1503 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1504 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1507 msgid "Editability set"
1508 msgstr "편집 가능 설정"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1511 msgid "Whether this tag affects text editability"
1512 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1515 msgid "Font family set"
1516 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1519 msgid "Whether this tag affects the font family"
1520 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1523 msgid "Font style set"
1524 msgstr "글꼴 유형 설정"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1527 msgid "Whether this tag affects the font style"
1528 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1531 msgid "Font variant set"
1532 msgstr "글꼴 변형 설정"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1535 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1536 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1539 msgid "Font weight set"
1540 msgstr "글꼴 두께 설정"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1543 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1544 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1547 msgid "Font stretch set"
1548 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1551 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1552 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1555 msgid "Font size set"
1556 msgstr "글꼴 크기 설정"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1559 msgid "Whether this tag affects the font size"
1560 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1563 msgid "Font scale set"
1564 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1567 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1568 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1571 msgid "Rise set"
1572 msgstr "떠오름 설정"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1575 msgid "Whether this tag affects the rise"
1576 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1579 msgid "Strikethrough set"
1580 msgstr "취소선 설정"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1583 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1584 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1587 msgid "Underline set"
1588 msgstr "밑줄 설정"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1591 msgid "Whether this tag affects underlining"
1592 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1595 msgid "Language set"
1596 msgstr "언어 설정"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1599 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1600 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1603 msgid "Ellipsize set"
1604 msgstr "말줄임표 설정"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1607 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1608 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Align set"
1613 msgstr "맞춤"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1618 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1621 msgid "Toggle state"
1622 msgstr "토글 상태"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1625 msgid "The toggle state of the button"
1626 msgstr "단추의 토글 상태"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1629 msgid "Inconsistent state"
1630 msgstr "모순된 상태"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1633 msgid "The inconsistent state of the button"
1634 msgstr "단추의 모순된 상태"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1637 msgid "Activatable"
1638 msgstr "활성화 가능"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1641 msgid "The toggle button can be activated"
1642 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1645 msgid "Radio state"
1646 msgstr "라디오 상태"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1649 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1650 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1653 msgid "Indicator size"
1654 msgstr "표시기 크기"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1657 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1658 msgid "Size of check or radio indicator"
1659 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1660
1661 #: gtk/gtkcellview.c:183
1662 msgid "CellView model"
1663 msgstr "셀 보기 모델"
1664
1665 #: gtk/gtkcellview.c:184
1666 msgid "The model for cell view"
1667 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1668
1669 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1670 msgid "Indicator Size"
1671 msgstr "표시기 크기"
1672
1673 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1674 msgid "Indicator Spacing"
1675 msgstr "표시기 간격"
1676
1677 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1678 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1679 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1680
1681 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1682 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1683 msgid "Active"
1684 msgstr "활성"
1685
1686 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1687 msgid "Whether the menu item is checked"
1688 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1689
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1691 msgid "Inconsistent"
1692 msgstr "모순"
1693
1694 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1695 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1696 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1697
1698 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1699 msgid "Draw as radio menu item"
1700 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1703 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1704 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1705
1706 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1707 msgid "Use alpha"
1708 msgstr "투명 사용"
1709
1710 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1711 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1712 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1713
1714 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1715 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1716 msgid "Title"
1717 msgstr "제목"
1718
1719 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1720 msgid "The title of the color selection dialog"
1721 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1722
1723 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1724 msgid "Current Color"
1725 msgstr "현재 색"
1726
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1728 msgid "The selected color"
1729 msgstr "선택한 색"
1730
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1732 msgid "Current Alpha"
1733 msgstr "현재 투명값"
1734
1735 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1736 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1737 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1740 msgid "Has Opacity Control"
1741 msgstr "투명도 조정 사용"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1744 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1745 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1748 msgid "Has palette"
1749 msgstr "색상표 사용"
1750
1751 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1752 msgid "Whether a palette should be used"
1753 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1756 msgid "The current color"
1757 msgstr "현재 색"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1760 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1761 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1764 msgid "Custom palette"
1765 msgstr "사용자 색상표"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1768 msgid "Palette to use in the color selector"
1769 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1770
1771 #: gtk/gtkcombo.c:143
1772 msgid "Enable arrow keys"
1773 msgstr "화살표 키 사용"
1774
1775 #: gtk/gtkcombo.c:144
1776 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1777 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1778
1779 #: gtk/gtkcombo.c:150
1780 msgid "Always enable arrows"
1781 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1782
1783 #: gtk/gtkcombo.c:151
1784 msgid "Obsolete property, ignored"
1785 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1786
1787 #: gtk/gtkcombo.c:157
1788 msgid "Case sensitive"
1789 msgstr "대/소문자 구분"
1790
1791 #: gtk/gtkcombo.c:158
1792 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1793 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1794
1795 #: gtk/gtkcombo.c:165
1796 msgid "Allow empty"
1797 msgstr "비워두기 허용"
1798
1799 #: gtk/gtkcombo.c:166
1800 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1801 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1802
1803 #: gtk/gtkcombo.c:173
1804 msgid "Value in list"
1805 msgstr "목록에 있는 값"
1806
1807 #: gtk/gtkcombo.c:174
1808 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1809 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1810
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1812 msgid "ComboBox model"
1813 msgstr "콤보 상자 모델"
1814
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1816 msgid "The model for the combo box"
1817 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1818
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1820 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1821 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1822
1823 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1824 msgid "Row span column"
1825 msgstr "행 범위 열"
1826
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1828 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1829 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1830
1831 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1832 msgid "Column span column"
1833 msgstr "열 범위 열"
1834
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1836 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1837 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1838
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1840 msgid "Active item"
1841 msgstr "활성 항목"
1842
1843 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1844 msgid "The item which is currently active"
1845 msgstr "현재 활성화된 항목"
1846
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1848 msgid "Add tearoffs to menus"
1849 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1850
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1852 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1853 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1854
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1856 msgid "Has Frame"
1857 msgstr "프레임 사용"
1858
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1860 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1861 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1862
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1864 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1865 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1868 msgid "Tearoff Title"
1869 msgstr "떼어내기 제목"
1870
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1872 msgid ""
1873 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1874 "off"
1875 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1878 msgid "Popup shown"
1879 msgstr "팝업 표시"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1882 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1883 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1886 msgid "Appears as list"
1887 msgstr "목록으로 표시"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1890 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1891 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Arrow Size"
1896 msgstr "화살표 방향"
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1899 #, fuzzy
1900 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1901 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1904 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1905 #: gtk/gtkviewport.c:122
1906 msgid "Shadow type"
1907 msgstr "그림자 형식"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1912 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
1913
1914 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1915 msgid "Resize mode"
1916 msgstr "크기 변경 모드"
1917
1918 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1919 msgid "Specify how resize events are handled"
1920 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1921
1922 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1923 msgid "Border width"
1924 msgstr "테두리 두께"
1925
1926 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1927 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1928 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1929
1930 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1931 msgid "Child"
1932 msgstr "하위 위젯"
1933
1934 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1935 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1936 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1937
1938 #: gtk/gtkcurve.c:124
1939 msgid "Curve type"
1940 msgstr "커브 형식"
1941
1942 #: gtk/gtkcurve.c:125
1943 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1944 msgstr ""
1945 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1946
1947 #: gtk/gtkcurve.c:132
1948 msgid "Minimum X"
1949 msgstr "최소 X"
1950
1951 #: gtk/gtkcurve.c:133
1952 msgid "Minimum possible value for X"
1953 msgstr "최소 X 값"
1954
1955 #: gtk/gtkcurve.c:141
1956 msgid "Maximum X"
1957 msgstr "최대 X"
1958
1959 #: gtk/gtkcurve.c:142
1960 msgid "Maximum possible X value"
1961 msgstr "최대 X 값"
1962
1963 #: gtk/gtkcurve.c:150
1964 msgid "Minimum Y"
1965 msgstr "최소 Y"
1966
1967 #: gtk/gtkcurve.c:151
1968 msgid "Minimum possible value for Y"
1969 msgstr "최소 Y 값"
1970
1971 #: gtk/gtkcurve.c:159
1972 msgid "Maximum Y"
1973 msgstr "최대 Y"
1974
1975 #: gtk/gtkcurve.c:160
1976 msgid "Maximum possible value for Y"
1977 msgstr "최대 Y 값"
1978
1979 #: gtk/gtkdialog.c:139
1980 msgid "Has separator"
1981 msgstr "구분선 사용"
1982
1983 #: gtk/gtkdialog.c:140
1984 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1985 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1986
1987 #: gtk/gtkdialog.c:165
1988 msgid "Content area border"
1989 msgstr "내용 영역 테두리"
1990
1991 #: gtk/gtkdialog.c:166
1992 msgid "Width of border around the main dialog area"
1993 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1994
1995 #: gtk/gtkdialog.c:173
1996 msgid "Button spacing"
1997 msgstr "단추 간격"
1998
1999 #: gtk/gtkdialog.c:174
2000 msgid "Spacing between buttons"
2001 msgstr "단추 사이의 간격"
2002
2003 #: gtk/gtkdialog.c:182
2004 msgid "Action area border"
2005 msgstr "동작 영역 테두리"
2006
2007 #: gtk/gtkdialog.c:183
2008 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2009 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2010
2011 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2012 msgid "Cursor Position"
2013 msgstr "커서 위치"
2014
2015 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2016 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2017 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2018
2019 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2020 msgid "Selection Bound"
2021 msgstr "선택 경계"
2022
2023 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2024 msgid ""
2025 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2026 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2027
2028 #: gtk/gtkentry.c:498
2029 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2030 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2031
2032 #: gtk/gtkentry.c:505
2033 msgid "Maximum length"
2034 msgstr "최대 길이"
2035
2036 #: gtk/gtkentry.c:506
2037 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2038 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2039
2040 #: gtk/gtkentry.c:514
2041 msgid "Visibility"
2042 msgstr "보여주기"
2043
2044 #: gtk/gtkentry.c:515
2045 msgid ""
2046 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2047 "mode)"
2048 msgstr ""
2049 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
2050
2051 #: gtk/gtkentry.c:523
2052 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2053 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2054
2055 #: gtk/gtkentry.c:531
2056 msgid ""
2057 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2058 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2059
2060 #: gtk/gtkentry.c:538
2061 msgid "Invisible character"
2062 msgstr "보이지 않는 글자"
2063
2064 #: gtk/gtkentry.c:539
2065 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2066 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
2067
2068 #: gtk/gtkentry.c:546
2069 msgid "Activates default"
2070 msgstr "기본 활성화"
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:547
2073 msgid ""
2074 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2075 "dialog) when Enter is pressed"
2076 msgstr ""
2077 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2078 "같이)"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:553
2081 msgid "Width in chars"
2082 msgstr "너비 문자 개수"
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:554
2085 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2086 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:563
2089 msgid "Scroll offset"
2090 msgstr "스크롤 오프셋"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:564
2093 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2094 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:574
2097 msgid "The contents of the entry"
2098 msgstr "항목의 내용"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2101 msgid "X align"
2102 msgstr "가로 맞춤"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2105 msgid ""
2106 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2107 "layouts."
2108 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:606
2111 msgid "Truncate multiline"
2112 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:607
2115 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2116 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:623
2119 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:891
2123 msgid "Border between text and frame."
2124 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2127 msgid "Select on focus"
2128 msgstr "포커스시 선택"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:897
2131 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2132 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:911
2135 msgid "Password Hint Timeout"
2136 msgstr "열쇠글 힌트 제한 시간"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:912
2139 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2140 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2141
2142 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2143 msgid "Completion Model"
2144 msgstr "완성 모델"
2145
2146 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2147 msgid "The model to find matches in"
2148 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2149
2150 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2151 msgid "Minimum Key Length"
2152 msgstr "최소 키 길이"
2153
2154 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2155 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2156 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2157
2158 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2159 msgid "Text column"
2160 msgstr "텍스트 열"
2161
2162 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2163 msgid "The column of the model containing the strings."
2164 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2165
2166 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2167 msgid "Inline completion"
2168 msgstr "인라인 완성"
2169
2170 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2171 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2172 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2173
2174 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2175 msgid "Popup completion"
2176 msgstr "팝업 완성"
2177
2178 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2179 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2180 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2181
2182 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2183 msgid "Popup set width"
2184 msgstr "팝업 모음 너비"
2185
2186 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2187 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2188 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2189
2190 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2191 msgid "Popup single match"
2192 msgstr "팝업 싱글 매치"
2193
2194 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2195 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2196 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2197
2198 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Inline selection"
2201 msgstr "인라인 완성"
2202
2203 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Your description here"
2206 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2207
2208 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2209 msgid "Visible Window"
2210 msgstr "창 보이기"
2211
2212 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2213 msgid ""
2214 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2215 "trap events."
2216 msgstr ""
2217 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2218 "용됩니다."
2219
2220 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2221 msgid "Above child"
2222 msgstr "하위 위젯 위"
2223
2224 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2225 msgid ""
2226 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2227 "child widget as opposed to below it."
2228 msgstr ""
2229 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2230 "습니다."
2231
2232 #: gtk/gtkexpander.c:187
2233 msgid "Expanded"
2234 msgstr "확장됨"
2235
2236 #: gtk/gtkexpander.c:188
2237 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2238 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2239
2240 #: gtk/gtkexpander.c:196
2241 msgid "Text of the expander's label"
2242 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2243
2244 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2245 msgid "Use markup"
2246 msgstr "마크업 사용"
2247
2248 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2249 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2250 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2251
2252 #: gtk/gtkexpander.c:220
2253 msgid "Space to put between the label and the child"
2254 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2255
2256 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2257 msgid "Label widget"
2258 msgstr "레이블 위젯"
2259
2260 #: gtk/gtkexpander.c:230
2261 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2262 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2263
2264 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2265 msgid "Expander Size"
2266 msgstr "확장 단추 크기"
2267
2268 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2269 msgid "Size of the expander arrow"
2270 msgstr "확장 화살표의 크기"
2271
2272 #: gtk/gtkexpander.c:246
2273 msgid "Spacing around expander arrow"
2274 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2275
2276 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2277 msgid "Action"
2278 msgstr "동작"
2279
2280 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2281 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2282 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2283
2284 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2285 msgid "File System Backend"
2286 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2287
2288 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2289 msgid "Name of file system backend to use"
2290 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2291
2292 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2293 msgid "Filter"
2294 msgstr "거르개"
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2297 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2298 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2301 msgid "Local Only"
2302 msgstr "로컬 전용"
2303
2304 # :URLs는 뭐지?
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2306 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2307 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2308
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2310 msgid "Preview widget"
2311 msgstr "미리 보기 위젯"
2312
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2314 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2315 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2316
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2318 msgid "Preview Widget Active"
2319 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2320
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2322 msgid ""
2323 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2324 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2325
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2327 msgid "Use Preview Label"
2328 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2329
2330 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2331 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2332 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2333
2334 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2335 msgid "Extra widget"
2336 msgstr "추가 위젯"
2337
2338 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2339 msgid "Application supplied widget for extra options."
2340 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2341
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2343 msgid "Select Multiple"
2344 msgstr "여러 개 선택"
2345
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2347 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2348 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2349
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2351 msgid "Show Hidden"
2352 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2353
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2355 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2356 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2357
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2359 msgid "Do overwrite confirmation"
2360 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2361
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2363 msgid ""
2364 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2365 "dialog if necessary."
2366 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2369 msgid "Dialog"
2370 msgstr "대화 상자"
2371
2372 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2373 msgid "The file chooser dialog to use."
2374 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2375
2376 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2377 msgid "The title of the file chooser dialog."
2378 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2379
2380 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2381 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2382 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2383
2384 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
2385 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2386 msgid "Filename"
2387 msgstr "파일 이름"
2388
2389 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2390 msgid "The currently selected filename"
2391 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2392
2393 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2394 msgid "Show file operations"
2395 msgstr "파일 작업 표시"
2396
2397 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2398 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2399 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2400
2401 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2402 msgid "Cancelled"
2403 msgstr "취소함"
2404
2405 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2406 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2407 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2408
2409 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2410 msgid "X position"
2411 msgstr "가로 위치"
2412
2413 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2414 msgid "X position of child widget"
2415 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2416
2417 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2418 msgid "Y position"
2419 msgstr "세로 위치"
2420
2421 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2422 msgid "Y position of child widget"
2423 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2424
2425 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2426 msgid "The title of the font selection dialog"
2427 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2428
2429 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2430 msgid "Font name"
2431 msgstr "글꼴 이름"
2432
2433 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2434 msgid "The name of the selected font"
2435 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2436
2437 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2438 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2439 msgid "Sans 12"
2440 msgstr "Sans 12"
2441
2442 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2443 msgid "Use font in label"
2444 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2445
2446 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2447 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2448 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2449
2450 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2451 msgid "Use size in label"
2452 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2453
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2455 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2456 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2457
2458 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2459 msgid "Show style"
2460 msgstr "모양새 표시"
2461
2462 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2463 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2464 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2465
2466 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2467 msgid "Show size"
2468 msgstr "크기 표시"
2469
2470 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2471 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2472 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2473
2474 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2475 msgid "The X string that represents this font"
2476 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2477
2478 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2479 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2480 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2481
2482 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2483 msgid "Preview text"
2484 msgstr "미리보기 텍스트"
2485
2486 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2487 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2488 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2489
2490 #: gtk/gtkframe.c:106
2491 msgid "Text of the frame's label"
2492 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2493
2494 #: gtk/gtkframe.c:113
2495 msgid "Label xalign"
2496 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2497
2498 #: gtk/gtkframe.c:114
2499 msgid "The horizontal alignment of the label"
2500 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2501
2502 #: gtk/gtkframe.c:122
2503 msgid "Label yalign"
2504 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2505
2506 #: gtk/gtkframe.c:123
2507 msgid "The vertical alignment of the label"
2508 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2509
2510 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2511 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2512 msgstr ""
2513 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2514
2515 #: gtk/gtkframe.c:138
2516 msgid "Frame shadow"
2517 msgstr "프레임 그림자"
2518
2519 #: gtk/gtkframe.c:139
2520 msgid "Appearance of the frame border"
2521 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2522
2523 #: gtk/gtkframe.c:148
2524 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2525 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2526
2527 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2528 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2529 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2530
2531 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2532 msgid "Handle position"
2533 msgstr "핸들 위치"
2534
2535 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2536 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2537 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2538
2539 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2540 msgid "Snap edge"
2541 msgstr "스냅 가장자리"
2542
2543 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2544 msgid ""
2545 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2546 "handlebox"
2547 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2548
2549 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2550 msgid "Snap edge set"
2551 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2552
2553 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2554 msgid ""
2555 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2556 "handle_position"
2557 msgstr ""
2558 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2559 "할 것인 지 여부"
2560
2561 #: gtk/gtkiconview.c:546
2562 msgid "Selection mode"
2563 msgstr "선택 모드"
2564
2565 #: gtk/gtkiconview.c:547
2566 msgid "The selection mode"
2567 msgstr "선택 모드"
2568
2569 #: gtk/gtkiconview.c:565
2570 msgid "Pixbuf column"
2571 msgstr "픽스버퍼 열"
2572
2573 #: gtk/gtkiconview.c:566
2574 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2575 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2576
2577 #: gtk/gtkiconview.c:584
2578 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2579 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2580
2581 #: gtk/gtkiconview.c:603
2582 msgid "Markup column"
2583 msgstr "마크업 열"
2584
2585 #: gtk/gtkiconview.c:604
2586 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2587 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2588
2589 #: gtk/gtkiconview.c:611
2590 msgid "Icon View Model"
2591 msgstr "아이콘 보기 모델"
2592
2593 #: gtk/gtkiconview.c:612
2594 msgid "The model for the icon view"
2595 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:628
2598 msgid "Number of columns"
2599 msgstr "열 개수"
2600
2601 #: gtk/gtkiconview.c:629
2602 msgid "Number of columns to display"
2603 msgstr "표시할 열 개수"
2604
2605 #: gtk/gtkiconview.c:646
2606 msgid "Width for each item"
2607 msgstr "각 항목의 폭"
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:647
2610 msgid "The width used for each item"
2611 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2612
2613 #: gtk/gtkiconview.c:663
2614 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2615 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2616
2617 #: gtk/gtkiconview.c:678
2618 msgid "Row Spacing"
2619 msgstr "행 간격"
2620
2621 #: gtk/gtkiconview.c:679
2622 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2623 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:694
2626 msgid "Column Spacing"
2627 msgstr "열 간격"
2628
2629 #: gtk/gtkiconview.c:695
2630 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2631 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2632
2633 #: gtk/gtkiconview.c:710
2634 msgid "Margin"
2635 msgstr "여백"
2636
2637 #: gtk/gtkiconview.c:711
2638 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2639 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2640
2641 #: gtk/gtkiconview.c:728
2642 msgid ""
2643 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2644 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2645
2646 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2647 msgid "Reorderable"
2648 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2649
2650 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2651 msgid "View is reorderable"
2652 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2653
2654 #: gtk/gtkiconview.c:752
2655 msgid "Selection Box Color"
2656 msgstr "선택 상자 색"
2657
2658 #: gtk/gtkiconview.c:753
2659 msgid "Color of the selection box"
2660 msgstr "선택 상자의 색"
2661
2662 #: gtk/gtkiconview.c:759
2663 msgid "Selection Box Alpha"
2664 msgstr "선택 상자 알파"
2665
2666 #: gtk/gtkiconview.c:760
2667 msgid "Opacity of the selection box"
2668 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2669
2670 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2671 msgid "Pixbuf"
2672 msgstr "픽스버퍼"
2673
2674 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2675 msgid "A GdkPixbuf to display"
2676 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2677
2678 #: gtk/gtkimage.c:138
2679 msgid "Pixmap"
2680 msgstr "픽스맵"
2681
2682 #: gtk/gtkimage.c:139
2683 msgid "A GdkPixmap to display"
2684 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2685
2686 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2687 msgid "Image"
2688 msgstr "그림"
2689
2690 #: gtk/gtkimage.c:147
2691 msgid "A GdkImage to display"
2692 msgstr "표시할 GdkImage"
2693
2694 #: gtk/gtkimage.c:154
2695 msgid "Mask"
2696 msgstr "마스크"
2697
2698 #: gtk/gtkimage.c:155
2699 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2700 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2701
2702 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2703 msgid "Filename to load and display"
2704 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2705
2706 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2707 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2708 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2709
2710 #: gtk/gtkimage.c:179
2711 msgid "Icon set"
2712 msgstr "아이콘 집합"
2713
2714 #: gtk/gtkimage.c:180
2715 msgid "Icon set to display"
2716 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2717
2718 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2719 msgid "Icon size"
2720 msgstr "아이콘 크기"
2721
2722 #: gtk/gtkimage.c:188
2723 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2724 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2725
2726 #: gtk/gtkimage.c:204
2727 msgid "Pixel size"
2728 msgstr "픽셀 크기"
2729
2730 #: gtk/gtkimage.c:205
2731 msgid "Pixel size to use for named icon"
2732 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2733
2734 #: gtk/gtkimage.c:213
2735 msgid "Animation"
2736 msgstr "애니메이션"
2737
2738 #: gtk/gtkimage.c:214
2739 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2740 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2741
2742 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2743 msgid "Storage type"
2744 msgstr "저장 형식"
2745
2746 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2747 msgid "The representation being used for image data"
2748 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2749
2750 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2751 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2752 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2753
2754 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2755 msgid "Show menu images"
2756 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2757
2758 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2759 msgid "Whether images should be shown in menus"
2760 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2761
2762 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2763 msgid "The screen where this window will be displayed"
2764 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2765
2766 #: gtk/gtklabel.c:298
2767 msgid "The text of the label"
2768 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2769
2770 #: gtk/gtklabel.c:305
2771 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2772 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2773
2774 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2775 msgid "Justification"
2776 msgstr "행 맞춤"
2777
2778 #: gtk/gtklabel.c:327
2779 msgid ""
2780 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2781 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2782 "GtkMisc::xalign for that"
2783 msgstr ""
2784 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2785 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2786 "고하십시오."
2787
2788 #: gtk/gtklabel.c:335
2789 msgid "Pattern"
2790 msgstr "패턴"
2791
2792 #: gtk/gtklabel.c:336
2793 msgid ""
2794 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2795 "to underline"
2796 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2797
2798 #: gtk/gtklabel.c:343
2799 msgid "Line wrap"
2800 msgstr "줄 바꿈"
2801
2802 #: gtk/gtklabel.c:344
2803 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2804 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2805
2806 #: gtk/gtklabel.c:359
2807 msgid "Line wrap mode"
2808 msgstr "줄바꿈 모드"
2809
2810 #: gtk/gtklabel.c:360
2811 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2812 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2813
2814 #: gtk/gtklabel.c:367
2815 msgid "Selectable"
2816 msgstr "선택가능"
2817
2818 #: gtk/gtklabel.c:368
2819 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2820 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2821
2822 #: gtk/gtklabel.c:374
2823 msgid "Mnemonic key"
2824 msgstr "단축 키"
2825
2826 #: gtk/gtklabel.c:375
2827 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2828 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2829
2830 #: gtk/gtklabel.c:383
2831 msgid "Mnemonic widget"
2832 msgstr "단축 위젯"
2833
2834 #: gtk/gtklabel.c:384
2835 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2836 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2837
2838 #: gtk/gtklabel.c:430
2839 msgid ""
2840 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2841 "enough room to display the entire string"
2842 msgstr ""
2843 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2844 "한 경우"
2845
2846 #: gtk/gtklabel.c:470
2847 msgid "Single Line Mode"
2848 msgstr "한 줄 모드"
2849
2850 #: gtk/gtklabel.c:471
2851 msgid "Whether the label is in single line mode"
2852 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2853
2854 #: gtk/gtklabel.c:488
2855 msgid "Angle"
2856 msgstr "각도"
2857
2858 #: gtk/gtklabel.c:489
2859 msgid "Angle at which the label is rotated"
2860 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2861
2862 #: gtk/gtklabel.c:509
2863 msgid "Maximum Width In Characters"
2864 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2865
2866 #: gtk/gtklabel.c:510
2867 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2868 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2869
2870 #: gtk/gtklabel.c:626
2871 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2872 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2873
2874 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2875 msgid "Horizontal adjustment"
2876 msgstr "가로 조정"
2877
2878 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2879 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2880 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2881
2882 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2883 msgid "Vertical adjustment"
2884 msgstr "세로 조정"
2885
2886 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2887 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2888 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2889
2890 #: gtk/gtklayout.c:619
2891 msgid "The width of the layout"
2892 msgstr "레이아웃의 너비"
2893
2894 #: gtk/gtklayout.c:628
2895 msgid "The height of the layout"
2896 msgstr "레이아웃의 높이"
2897
2898 #: gtk/gtkmenu.c:485
2899 msgid ""
2900 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2901 "off"
2902 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2903
2904 #: gtk/gtkmenu.c:499
2905 msgid "Tearoff State"
2906 msgstr "떼어내기 상태"
2907
2908 #: gtk/gtkmenu.c:500
2909 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2910 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2911
2912 #: gtk/gtkmenu.c:506
2913 msgid "Vertical Padding"
2914 msgstr "세로 채움"
2915
2916 #: gtk/gtkmenu.c:507
2917 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2918 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2919
2920 #: gtk/gtkmenu.c:515
2921 msgid "Horizontal Padding"
2922 msgstr "가로 채움"
2923
2924 #: gtk/gtkmenu.c:516
2925 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2926 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2927
2928 #: gtk/gtkmenu.c:524
2929 msgid "Vertical Offset"
2930 msgstr "세로 방향 오프셋"
2931
2932 #: gtk/gtkmenu.c:525
2933 msgid ""
2934 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2935 "vertically"
2936 msgstr ""
2937 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2938 "니다"
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:533
2941 msgid "Horizontal Offset"
2942 msgstr "가로 방향 오프셋"
2943
2944 #: gtk/gtkmenu.c:534
2945 msgid ""
2946 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2947 "horizontally"
2948 msgstr ""
2949 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2950 "니다"
2951
2952 #: gtk/gtkmenu.c:542
2953 msgid "Double Arrows"
2954 msgstr "화살표 두 개"
2955
2956 #: gtk/gtkmenu.c:543
2957 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2958 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2959
2960 #: gtk/gtkmenu.c:551
2961 msgid "Left Attach"
2962 msgstr "왼쪽 붙임"
2963
2964 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2965 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2966 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2967
2968 #: gtk/gtkmenu.c:559
2969 msgid "Right Attach"
2970 msgstr "오른쪽 붙임"
2971
2972 #: gtk/gtkmenu.c:560
2973 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2974 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2975
2976 #: gtk/gtkmenu.c:567
2977 msgid "Top Attach"
2978 msgstr "위쪽 붙임"
2979
2980 #: gtk/gtkmenu.c:568
2981 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2982 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2983
2984 #: gtk/gtkmenu.c:575
2985 msgid "Bottom Attach"
2986 msgstr "아래쪽 붙임"
2987
2988 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2989 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2990 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2991
2992 #: gtk/gtkmenu.c:663
2993 msgid "Can change accelerators"
2994 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2995
2996 #: gtk/gtkmenu.c:664
2997 msgid ""
2998 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2999 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3000
3001 #: gtk/gtkmenu.c:669
3002 msgid "Delay before submenus appear"
3003 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3004
3005 #: gtk/gtkmenu.c:670
3006 msgid ""
3007 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3008 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3009
3010 #: gtk/gtkmenu.c:677
3011 msgid "Delay before hiding a submenu"
3012 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3013
3014 #: gtk/gtkmenu.c:678
3015 msgid ""
3016 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3017 "submenu"
3018 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3019
3020 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3021 msgid "Pack direction"
3022 msgstr "모으기 방향"
3023
3024 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3025 msgid "The pack direction of the menubar"
3026 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3027
3028 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3029 msgid "Child Pack direction"
3030 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3031
3032 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3033 msgid "The child pack direction of the menubar"
3034 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3035
3036 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3037 msgid "Style of bevel around the menubar"
3038 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3039
3040 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3041 msgid "Internal padding"
3042 msgstr "내부 padding"
3043
3044 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3045 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3046 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3047
3048 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3049 msgid "Delay before drop down menus appear"
3050 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3051
3052 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3053 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3054 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3055
3056 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3057 msgid "Submenu"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3061 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3065 msgid "Take Focus"
3066 msgstr "포커스 받음"
3067
3068 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3069 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3070 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3071
3072 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3073 msgid "Menu"
3074 msgstr "메뉴"
3075
3076 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3077 msgid "The dropdown menu"
3078 msgstr "드롭다운 메뉴"
3079
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3081 msgid "Image/label border"
3082 msgstr "그림/레이블 테두리"
3083
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3085 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3086 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3087
3088 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3089 msgid "Use separator"
3090 msgstr "구분선 사용"
3091
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3093 msgid ""
3094 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3095 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3096
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3098 msgid "Message Type"
3099 msgstr "메세지 형식"
3100
3101 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3102 msgid "The type of message"
3103 msgstr "메세지의 형식"
3104
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3106 msgid "Message Buttons"
3107 msgstr "메세지 단추"
3108
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3110 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3111 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3112
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3114 msgid "The primary text of the message dialog"
3115 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3116
3117 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3118 msgid "Use Markup"
3119 msgstr "마크업 사용"
3120
3121 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3122 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3123 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3124
3125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3126 msgid "Secondary Text"
3127 msgstr "보조 텍스트"
3128
3129 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3130 msgid "The secondary text of the message dialog"
3131 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3132
3133 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3134 msgid "Use Markup in secondary"
3135 msgstr "보조에 마크업 사용"
3136
3137 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3138 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3139 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3140
3141 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3142 msgid "The image"
3143 msgstr "그림"
3144
3145 #: gtk/gtkmisc.c:83
3146 msgid "Y align"
3147 msgstr "세로 맞춤"
3148
3149 #: gtk/gtkmisc.c:84
3150 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3151 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3152
3153 #: gtk/gtkmisc.c:93
3154 msgid "X pad"
3155 msgstr "가로 여백"
3156
3157 #: gtk/gtkmisc.c:94
3158 msgid ""
3159 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3160 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3161
3162 #: gtk/gtkmisc.c:103
3163 msgid "Y pad"
3164 msgstr "세로 여백"
3165
3166 #: gtk/gtkmisc.c:104
3167 msgid ""
3168 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3169 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:566
3172 msgid "Page"
3173 msgstr "페이지"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:567
3176 msgid "The index of the current page"
3177 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3178
3179 #: gtk/gtknotebook.c:575
3180 msgid "Tab Position"
3181 msgstr "탭 위치"
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:576
3184 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3185 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:583
3188 msgid "Tab Border"
3189 msgstr "탭 테두리"
3190
3191 #: gtk/gtknotebook.c:584
3192 msgid "Width of the border around the tab labels"
3193 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3194
3195 #: gtk/gtknotebook.c:592
3196 msgid "Horizontal Tab Border"
3197 msgstr "가로 탭 테두리"
3198
3199 #: gtk/gtknotebook.c:593
3200 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3201 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3202
3203 #: gtk/gtknotebook.c:601
3204 msgid "Vertical Tab Border"
3205 msgstr "세로 탭 테두리"
3206
3207 #: gtk/gtknotebook.c:602
3208 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3209 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3210
3211 #: gtk/gtknotebook.c:610
3212 msgid "Show Tabs"
3213 msgstr "탭 표시"
3214
3215 #: gtk/gtknotebook.c:611
3216 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3217 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3218
3219 #: gtk/gtknotebook.c:617
3220 msgid "Show Border"
3221 msgstr "테두리 표시"
3222
3223 #: gtk/gtknotebook.c:618
3224 msgid "Whether the border should be shown or not"
3225 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3226
3227 #: gtk/gtknotebook.c:624
3228 msgid "Scrollable"
3229 msgstr "스크롤 가능"
3230
3231 #: gtk/gtknotebook.c:625
3232 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3233 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3234
3235 #: gtk/gtknotebook.c:631
3236 msgid "Enable Popup"
3237 msgstr "팝업 가능"
3238
3239 #: gtk/gtknotebook.c:632
3240 msgid ""
3241 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3242 "you can use to go to a page"
3243 msgstr ""
3244 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3245 "이지로 이동할 수 있습니다"
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:639
3248 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3249 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:645
3252 msgid "Group ID"
3253 msgstr "그룹 ID"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:646
3256 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3257 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3258
3259 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3260 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3261 msgid "Group"
3262 msgstr "그룹"
3263
3264 #: gtk/gtknotebook.c:663
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Group for tabs drag and drop"
3267 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:669
3270 msgid "Tab label"
3271 msgstr "탭 레이블"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:670
3274 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3275 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3276
3277 #: gtk/gtknotebook.c:676
3278 msgid "Menu label"
3279 msgstr "메뉴 레이블"
3280
3281 #: gtk/gtknotebook.c:677
3282 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3283 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3284
3285 #: gtk/gtknotebook.c:690
3286 msgid "Tab expand"
3287 msgstr "탭 확장"
3288
3289 #: gtk/gtknotebook.c:691
3290 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3291 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3292
3293 #: gtk/gtknotebook.c:697
3294 msgid "Tab fill"
3295 msgstr "탭 채움"
3296
3297 #: gtk/gtknotebook.c:698
3298 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3299 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3300
3301 #: gtk/gtknotebook.c:704
3302 msgid "Tab pack type"
3303 msgstr "탭 묶음 형식"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:711
3306 msgid "Tab reorderable"
3307 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3308
3309 #: gtk/gtknotebook.c:712
3310 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3311 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3312
3313 #: gtk/gtknotebook.c:718
3314 msgid "Tab detachable"
3315 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3316
3317 #: gtk/gtknotebook.c:719
3318 msgid "Whether the tab is detachable"
3319 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3320
3321 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3322 msgid "Secondary backward stepper"
3323 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:735
3326 msgid ""
3327 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3328 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3329
3330 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3331 msgid "Secondary forward stepper"
3332 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3333
3334 #: gtk/gtknotebook.c:751
3335 msgid ""
3336 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3337 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3338
3339 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3340 msgid "Backward stepper"
3341 msgstr "뒤로 가기 단추"
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3344 msgid "Display the standard backward arrow button"
3345 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3348 msgid "Forward stepper"
3349 msgstr "앞으로 가기 단추"
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3352 msgid "Display the standard forward arrow button"
3353 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:795
3356 msgid "Tab overlap"
3357 msgstr "탭 겹침"
3358
3359 #: gtk/gtknotebook.c:796
3360 msgid "Size of tab overlap area"
3361 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3362
3363 #: gtk/gtknotebook.c:811
3364 msgid "Tab curvature"
3365 msgstr "탭 구부러짐"
3366
3367 #: gtk/gtknotebook.c:812
3368 msgid "Size of tab curvature"
3369 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3370
3371 #: gtk/gtkobject.c:367
3372 msgid "User Data"
3373 msgstr "사용자 데이터"
3374
3375 #: gtk/gtkobject.c:368
3376 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3377 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3378
3379 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3380 msgid "The menu of options"
3381 msgstr "옵션 메뉴"
3382
3383 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3384 msgid "Size of dropdown indicator"
3385 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3386
3387 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3388 msgid "Spacing around indicator"
3389 msgstr "표시기 주위의 간격"
3390
3391 #: gtk/gtkpaned.c:220
3392 msgid ""
3393 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3394 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3395
3396 #: gtk/gtkpaned.c:228
3397 msgid "Position Set"
3398 msgstr "위치 설정"
3399
3400 #: gtk/gtkpaned.c:229
3401 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3402 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3403
3404 #: gtk/gtkpaned.c:235
3405 msgid "Handle Size"
3406 msgstr "핸들 크기"
3407
3408 #: gtk/gtkpaned.c:236
3409 msgid "Width of handle"
3410 msgstr "핸들의 너비"
3411
3412 #: gtk/gtkpaned.c:252
3413 msgid "Minimal Position"
3414 msgstr "위치 최소값"
3415
3416 #: gtk/gtkpaned.c:253
3417 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3418 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3419
3420 #: gtk/gtkpaned.c:270
3421 msgid "Maximal Position"
3422 msgstr "위치 최대값"
3423
3424 #: gtk/gtkpaned.c:271
3425 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3426 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3427
3428 #: gtk/gtkpaned.c:288
3429 msgid "Resize"
3430 msgstr "크기 조절"
3431
3432 #: gtk/gtkpaned.c:289
3433 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3434 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3435
3436 #: gtk/gtkpaned.c:304
3437 msgid "Shrink"
3438 msgstr "줄어들기"
3439
3440 #: gtk/gtkpaned.c:305
3441 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3442 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3443
3444 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3445 msgid "Embedded"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtkplug.c:147
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3451 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
3452
3453 #: gtk/gtkpreview.c:106
3454 msgid ""
3455 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3456 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3457
3458 #: gtk/gtkprinter.c:120
3459 msgid "Name of the printer"
3460 msgstr "프린터의 이름"
3461
3462 #: gtk/gtkprinter.c:126
3463 msgid "Backend"
3464 msgstr "백엔드"
3465
3466 #: gtk/gtkprinter.c:127
3467 msgid "Backend for the printer"
3468 msgstr "프린터 백엔드"
3469
3470 #: gtk/gtkprinter.c:133
3471 msgid "Is Virtual"
3472 msgstr "가상"
3473
3474 #: gtk/gtkprinter.c:134
3475 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3476 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3477
3478 #: gtk/gtkprinter.c:140
3479 msgid "Accepts PDF"
3480 msgstr "PDF 받음"
3481
3482 #: gtk/gtkprinter.c:141
3483 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3484 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3485
3486 #: gtk/gtkprinter.c:147
3487 msgid "Accepts PostScript"
3488 msgstr "PostScript 받음"
3489
3490 #: gtk/gtkprinter.c:148
3491 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3492 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3493
3494 #: gtk/gtkprinter.c:154
3495 msgid "State Message"
3496 msgstr "상태 메세지"
3497
3498 #: gtk/gtkprinter.c:155
3499 msgid "String giving the current state of the printer"
3500 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3501
3502 #: gtk/gtkprinter.c:161
3503 msgid "Location"
3504 msgstr "위치"
3505
3506 #: gtk/gtkprinter.c:162
3507 msgid "The location of the printer"
3508 msgstr "프린터의 위치"
3509
3510 #: gtk/gtkprinter.c:169
3511 msgid "The icon name to use for the printer"
3512 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3513
3514 #: gtk/gtkprinter.c:175
3515 msgid "Job Count"
3516 msgstr "작업 개수"
3517
3518 #: gtk/gtkprinter.c:176
3519 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3520 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3521
3522 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3523 msgid "Source option"
3524 msgstr "소스 옵션"
3525
3526 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3527 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3528 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3529
3530 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3531 msgid "Title of the print job"
3532 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3533
3534 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3535 msgid "Printer"
3536 msgstr "프린터"
3537
3538 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3539 msgid "Printer to print the job to"
3540 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3541
3542 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3543 msgid "Settings"
3544 msgstr "설정"
3545
3546 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3547 msgid "Printer settings"
3548 msgstr "프린터 설정"
3549
3550 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3551 msgid "Page Setup"
3552 msgstr "페이지 설정"
3553
3554 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3555 msgid "Track Print Status"
3556 msgstr "인쇄 상태 추적"
3557
3558 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3559 msgid ""
3560 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3561 "print data has been sent to the printer or print server."
3562 msgstr ""
3563 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3564 "시그널을 보냅니다."
3565
3566 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3567 msgid "Default Page Setup"
3568 msgstr "기본 페이지 설정"
3569
3570 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3571 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3572 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3573
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3575 msgid "Print Settings"
3576 msgstr "프린터 설정"
3577
3578 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3579 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3580 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3581
3582 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3583 msgid "Job Name"
3584 msgstr "작업 이름"
3585
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3587 msgid "A string used for identifying the print job."
3588 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3589
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3591 msgid "Number of Pages"
3592 msgstr "페이지 수"
3593
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3595 msgid "The number of pages in the document."
3596 msgstr "문서의 페이지 수."
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3599 msgid "Current Page"
3600 msgstr "현재 페이지"
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3603 msgid "The current page in the document"
3604 msgstr "문서의 현제 페이지"
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3607 msgid "Use full page"
3608 msgstr "전체 페이지 사용"
3609
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3611 #, fuzzy
3612 msgid ""
3613 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3614 "not the corner of the imageable area"
3615 msgstr ""
3616 "참이면 내용의 기준점이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3617 "아님)"
3618
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3620 msgid ""
3621 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3622 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3623 msgstr ""
3624 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3625 "를 보냅니다."
3626
3627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3628 msgid "Unit"
3629 msgstr "단위"
3630
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3632 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3633 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3634
3635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3636 msgid "Show Dialog"
3637 msgstr "대화 상자 표시"
3638
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3640 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3641 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3642
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3644 msgid "Allow Async"
3645 msgstr "비동기 허용"
3646
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3648 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3649 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3650
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3652 msgid "Export filename"
3653 msgstr "내보내기 파일이름"
3654
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3656 msgid "Status"
3657 msgstr "상태"
3658
3659 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3660 msgid "The status of the print operation"
3661 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3662
3663 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3664 msgid "Status String"
3665 msgstr "상태 문자열"
3666
3667 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3668 msgid "A human-readable description of the status"
3669 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3670
3671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3672 msgid "Custom tab label"
3673 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3674
3675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3676 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3677 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3678
3679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3680 msgid "The GtkPageSetup to use"
3681 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3682
3683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3684 msgid "Selected Printer"
3685 msgstr "선택한 프린터"
3686
3687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3688 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3689 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3690
3691 #: gtk/gtkprogress.c:99
3692 msgid "Activity mode"
3693 msgstr "활동 모드"
3694
3695 #: gtk/gtkprogress.c:100
3696 #, fuzzy
3697 msgid ""
3698 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3699 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3700 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3701 msgstr ""
3702 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
3703 "는 사실을 시그널로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니"
3704 "다. 시간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
3705
3706 #: gtk/gtkprogress.c:108
3707 msgid "Show text"
3708 msgstr "텍스트 보기"
3709
3710 #: gtk/gtkprogress.c:109
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Whether the progress is shown as text."
3713 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
3714
3715 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3716 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3717 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3718
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3720 msgid "Bar style"
3721 msgstr "막대 유형"
3722
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3724 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3725 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3726
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3728 msgid "Activity Step"
3729 msgstr "활성화 단계"
3730
3731 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3732 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3733 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3734
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3736 msgid "Activity Blocks"
3737 msgstr "활성화 블록"
3738
3739 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3740 msgid ""
3741 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3742 "(Deprecated)"
3743 msgstr ""
3744 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3745
3746 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3747 msgid "Discrete Blocks"
3748 msgstr "개별 블록"
3749
3750 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3751 msgid ""
3752 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3753 "style)"
3754 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3755
3756 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3757 msgid "Fraction"
3758 msgstr "비율"
3759
3760 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3761 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3762 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3763
3764 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3765 msgid "Pulse Step"
3766 msgstr "박자 단계"
3767
3768 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3769 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3770 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3771
3772 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3773 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3774 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3775
3776 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3777 #, fuzzy
3778 msgid ""
3779 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3780 "have enough room to display the entire string, if at all."
3781 msgstr ""
3782 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3783 "우"
3784
3785 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3786 #, fuzzy
3787 msgid "XSpacing"
3788 msgstr "간격"
3789
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3791 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3795 msgid "The value"
3796 msgstr "값"
3797
3798 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3799 msgid ""
3800 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3801 "is the current action of its group."
3802 msgstr ""
3803 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3804 "턴할 값."
3805
3806 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3807 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3808 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3809
3810 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3811 msgid "The current value"
3812 msgstr "현재 값"
3813
3814 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3815 msgid ""
3816 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3817 "action belongs."
3818 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3819
3820 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3821 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3822 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3823
3824 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3825 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3826 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3827
3828 #: gtk/gtkrange.c:323
3829 msgid "Update policy"
3830 msgstr "업데이트 정책"
3831
3832 #: gtk/gtkrange.c:324
3833 msgid "How the range should be updated on the screen"
3834 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3835
3836 #: gtk/gtkrange.c:333
3837 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3838 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3839
3840 #: gtk/gtkrange.c:340
3841 msgid "Inverted"
3842 msgstr "반전"
3843
3844 #: gtk/gtkrange.c:341
3845 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3846 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3847
3848 #: gtk/gtkrange.c:348
3849 msgid "Lower stepper sensitivity"
3850 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3851
3852 #: gtk/gtkrange.c:349
3853 msgid ""
3854 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3855 "side"
3856 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3857
3858 #: gtk/gtkrange.c:357
3859 msgid "Upper stepper sensitivity"
3860 msgstr "위 조정 단추 감도"
3861
3862 #: gtk/gtkrange.c:358
3863 msgid ""
3864 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3865 "side"
3866 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3867
3868 #: gtk/gtkrange.c:375
3869 msgid "Show Fill Level"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkrange.c:376
3873 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtkrange.c:392
3877 msgid "Restrict to Fill Level"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkrange.c:393
3881 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkrange.c:408
3885 msgid "Fill Level"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkrange.c:409
3889 msgid "The fill level."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkrange.c:417
3893 msgid "Slider Width"
3894 msgstr "슬라이더 너비"
3895
3896 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3897 #: gtk/gtkrange.c:418
3898 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3899 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3900
3901 #: gtk/gtkrange.c:425
3902 msgid "Trough Border"
3903 msgstr "골짜기 테두리"
3904
3905 #: gtk/gtkrange.c:426
3906 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3907 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3908
3909 #: gtk/gtkrange.c:433
3910 msgid "Stepper Size"
3911 msgstr "스테퍼 크기"
3912
3913 #: gtk/gtkrange.c:434
3914 msgid "Length of step buttons at ends"
3915 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3916
3917 #: gtk/gtkrange.c:449
3918 msgid "Stepper Spacing"
3919 msgstr "스테퍼 간격"
3920
3921 #: gtk/gtkrange.c:450
3922 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3923 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3924
3925 #: gtk/gtkrange.c:457
3926 msgid "Arrow X Displacement"
3927 msgstr "화살표 가로 움직임"
3928
3929 #: gtk/gtkrange.c:458
3930 msgid ""
3931 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3932 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:465
3935 msgid "Arrow Y Displacement"
3936 msgstr "화살표 세로 움직임"
3937
3938 #: gtk/gtkrange.c:466
3939 msgid ""
3940 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3941 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3942
3943 #: gtk/gtkrange.c:474
3944 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3945 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3946
3947 #: gtk/gtkrange.c:475
3948 msgid ""
3949 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3950 "IN while they are dragged"
3951 msgstr ""
3952 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3953 "게 합니다"
3954
3955 #: gtk/gtkrange.c:489
3956 msgid "Trough Side Details"
3957 msgstr "파인 부분 상세히"
3958
3959 #: gtk/gtkrange.c:490
3960 msgid ""
3961 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3962 "with different details"
3963 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3964
3965 #: gtk/gtkrange.c:506
3966 msgid "Trough Under Steppers"
3967 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3968
3969 #: gtk/gtkrange.c:507
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3973 "spacing"
3974 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3975
3976 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3977 msgid "Recent Manager"
3978 msgstr "최근 관리자"
3979
3980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3981 msgid "The RecentManager object to use"
3982 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3983
3984 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3985 msgid "Show Private"
3986 msgstr "개인 항목 표시"
3987
3988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3989 msgid "Whether the private items should be displayed"
3990 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3991
3992 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3993 msgid "Show Tooltips"
3994 msgstr "도구 설명 표시"
3995
3996 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3997 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3998 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
3999
4000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4001 msgid "Show Icons"
4002 msgstr "아이콘 표시"
4003
4004 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4005 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4006 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4007
4008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4009 msgid "Show Not Found"
4010 msgstr "없음 표시"
4011
4012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4013 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4014 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4015
4016 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4017 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4018 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4019
4020 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4021 msgid "Local only"
4022 msgstr "로컬 전용"
4023
4024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4025 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4026 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4027
4028 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
4029 msgid "Limit"
4030 msgstr "한계값"
4031
4032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4033 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4034 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4035
4036 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4037 msgid "Sort Type"
4038 msgstr "정렬 순서"
4039
4040 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4041 msgid "The sorting order of the items displayed"
4042 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4043
4044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4045 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4046 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
4047
4048 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4049 msgid "Show Numbers"
4050 msgstr "번호 표시"
4051
4052 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4053 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4054 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4055
4056 #: gtk/gtkrecentmanager.c:249
4057 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4058 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4059
4060 #: gtk/gtkrecentmanager.c:264
4061 msgid ""
4062 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4063 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4064
4065 #: gtk/gtkrecentmanager.c:280
4066 msgid "The size of the recently used resources list"
4067 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4068
4069 #: gtk/gtkruler.c:90
4070 msgid "Lower"
4071 msgstr "최저값"
4072
4073 #: gtk/gtkruler.c:91
4074 msgid "Lower limit of ruler"
4075 msgstr "눈금자의 최저값"
4076
4077 #: gtk/gtkruler.c:100
4078 msgid "Upper"
4079 msgstr "최고값"
4080
4081 #: gtk/gtkruler.c:101
4082 msgid "Upper limit of ruler"
4083 msgstr "눈금자의 최고값"
4084
4085 #: gtk/gtkruler.c:111
4086 msgid "Position of mark on the ruler"
4087 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4088
4089 #: gtk/gtkruler.c:120
4090 msgid "Max Size"
4091 msgstr "최대 크기"
4092
4093 #: gtk/gtkruler.c:121
4094 msgid "Maximum size of the ruler"
4095 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4096
4097 #: gtk/gtkruler.c:136
4098 msgid "Metric"
4099 msgstr "단위"
4100
4101 #: gtk/gtkruler.c:137
4102 msgid "The metric used for the ruler"
4103 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4104
4105 #: gtk/gtkscale.c:143
4106 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4107 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4108
4109 #: gtk/gtkscale.c:152
4110 msgid "Draw Value"
4111 msgstr "값 그리기"
4112
4113 #: gtk/gtkscale.c:153
4114 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4115 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4116
4117 #: gtk/gtkscale.c:160
4118 msgid "Value Position"
4119 msgstr "값 위치"
4120
4121 #: gtk/gtkscale.c:161
4122 msgid "The position in which the current value is displayed"
4123 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4124
4125 #: gtk/gtkscale.c:168
4126 msgid "Slider Length"
4127 msgstr "슬라이더 길이"
4128
4129 #: gtk/gtkscale.c:169
4130 msgid "Length of scale's slider"
4131 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4132
4133 #: gtk/gtkscale.c:177
4134 msgid "Value spacing"
4135 msgstr "값 간격"
4136
4137 #: gtk/gtkscale.c:178
4138 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4139 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4140
4141 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4142 msgid "Minimum Slider Length"
4143 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4144
4145 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4146 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4147 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4148
4149 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4150 msgid "Fixed slider size"
4151 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4152
4153 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4154 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4155 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4156
4157 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4158 msgid ""
4159 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4160 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4161
4162 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4163 msgid ""
4164 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4165 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4166
4167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4168 msgid "Horizontal Adjustment"
4169 msgstr "가로 조정"
4170
4171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4172 msgid "Vertical Adjustment"
4173 msgstr "세로 조정"
4174
4175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4176 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4177 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
4178
4179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4180 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4181 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4182
4183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4184 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4185 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
4186
4187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4188 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4189 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4190
4191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4192 msgid "Window Placement"
4193 msgstr "창 위치"
4194
4195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4196 msgid ""
4197 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4198 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4199 msgstr ""
4200 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4201 "우에만 효과가 있습니다."
4202
4203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4204 msgid "Window Placement Set"
4205 msgstr "창 위치 설정"
4206
4207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4208 msgid ""
4209 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4210 "contents with respect to the scrollbars."
4211 msgstr ""
4212 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4213
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4215 msgid "Shadow Type"
4216 msgstr "그림자 형식"
4217
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4219 msgid "Style of bevel around the contents"
4220 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4221
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Scrollbars within bevel"
4225 msgstr "스크롤 막대 간격"
4226
4227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4230 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4231
4232 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4233 msgid "Scrollbar spacing"
4234 msgstr "스크롤 막대 간격"
4235
4236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4237 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4238 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4239
4240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4241 msgid "Scrolled Window Placement"
4242 msgstr "스크롤 창 위치"
4243
4244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4245 msgid ""
4246 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4247 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4248 msgstr ""
4249 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4250 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4251
4252 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4253 msgid "Draw"
4254 msgstr "그리기"
4255
4256 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4257 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4258 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4259
4260 #: gtk/gtksettings.c:203
4261 msgid "Double Click Time"
4262 msgstr "두 번 클릭 시간"
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:204
4265 msgid ""
4266 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4267 "click (in milliseconds)"
4268 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4269
4270 #: gtk/gtksettings.c:211
4271 msgid "Double Click Distance"
4272 msgstr "두 번 클릭 거리"
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:212
4275 msgid ""
4276 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4277 "double click (in pixels)"
4278 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4279
4280 #: gtk/gtksettings.c:228
4281 msgid "Cursor Blink"
4282 msgstr "커서 깜빡이기"
4283
4284 #: gtk/gtksettings.c:229
4285 msgid "Whether the cursor should blink"
4286 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:236
4289 msgid "Cursor Blink Time"
4290 msgstr "커서 깜박임 시간"
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:237
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4295 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
4296
4297 #: gtk/gtksettings.c:256
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Cursor Blink Timeout"
4300 msgstr "커서 깜박임 시간"
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:257
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4305 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
4306
4307 #: gtk/gtksettings.c:264
4308 msgid "Split Cursor"
4309 msgstr "커서 분리"
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:265
4312 msgid ""
4313 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4314 "left text"
4315 msgstr ""
4316 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4317 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:272
4320 msgid "Theme Name"
4321 msgstr "테마 이름"
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:273
4324 msgid "Name of theme RC file to load"
4325 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:281
4328 msgid "Icon Theme Name"
4329 msgstr "아이콘 테마 이름"
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:282
4332 msgid "Name of icon theme to use"
4333 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:290
4336 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4337 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:291
4340 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4341 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:299
4344 msgid "Key Theme Name"
4345 msgstr "키 테마 이름"
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:300
4348 msgid "Name of key theme RC file to load"
4349 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:308
4352 msgid "Menu bar accelerator"
4353 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:309
4356 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4357 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:317
4360 msgid "Drag threshold"
4361 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:318
4364 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4365 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4366
4367 #: gtk/gtksettings.c:326
4368 msgid "Font Name"
4369 msgstr "글꼴 이름"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:327
4372 msgid "Name of default font to use"
4373 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:335
4376 msgid "Icon Sizes"
4377 msgstr "아이콘 크기"
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:336
4380 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4381 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:344
4384 msgid "GTK Modules"
4385 msgstr "GTK 모듈"
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:345
4388 msgid "List of currently active GTK modules"
4389 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4390
4391 #: gtk/gtksettings.c:354
4392 msgid "Xft Antialias"
4393 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4394
4395 #: gtk/gtksettings.c:355
4396 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4397 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4398
4399 #: gtk/gtksettings.c:364
4400 msgid "Xft Hinting"
4401 msgstr "Xft 힌팅"
4402
4403 #: gtk/gtksettings.c:365
4404 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4405 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4406
4407 #: gtk/gtksettings.c:374
4408 msgid "Xft Hint Style"
4409 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4410
4411 #: gtk/gtksettings.c:375
4412 msgid ""
4413 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4414 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:384
4417 msgid "Xft RGBA"
4418 msgstr "Xft RGBA"
4419
4420 #: gtk/gtksettings.c:385
4421 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4422 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4423
4424 #: gtk/gtksettings.c:394
4425 msgid "Xft DPI"
4426 msgstr "Xft DPI"
4427
4428 #: gtk/gtksettings.c:395
4429 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4430 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4431
4432 #: gtk/gtksettings.c:404
4433 msgid "Cursor theme name"
4434 msgstr "커서 테마 이름"
4435
4436 #: gtk/gtksettings.c:405
4437 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4438 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4439
4440 #: gtk/gtksettings.c:413
4441 msgid "Cursor theme size"
4442 msgstr "커서 테마 크기"
4443
4444 #: gtk/gtksettings.c:414
4445 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4446 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:424
4449 msgid "Alternative button order"
4450 msgstr "다른 단추 순서"
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:425
4453 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4454 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:442
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Alternative sort indicator direction"
4459 msgstr "다른 단추 순서"
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:443
4462 msgid ""
4463 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4464 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:451
4468 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4469 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4470
4471 #: gtk/gtksettings.c:452
4472 msgid ""
4473 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4474 "the input method"
4475 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:460
4478 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4479 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:461
4482 msgid ""
4483 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4484 "control characters"
4485 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4486
4487 #: gtk/gtksettings.c:469
4488 msgid "Start timeout"
4489 msgstr "시작 제한 시간"
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:470
4492 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4493 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:479
4496 msgid "Repeat timeout"
4497 msgstr "반복 제한 시간"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:480
4500 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4501 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:489
4504 msgid "Expand timeout"
4505 msgstr "확장 제한 시간"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:490
4508 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4509 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:525
4512 msgid "Color scheme"
4513 msgstr "색 구성"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:526
4516 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4517 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:535
4520 msgid "Enable Animations"
4521 msgstr "애니메이션 사용"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:536
4524 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4525 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:554
4528 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4529 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:555
4532 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4533 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:572
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Tooltip timeout"
4538 msgstr "시작 제한 시간"
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:573
4541 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:598
4545 msgid "Tooltip browse timeout"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:599
4549 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:620
4553 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:621
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4559 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:640
4562 msgid "Keynav Cursor Only"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:641
4566 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:658
4570 msgid "Keynav Wrap Around"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:659
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4576 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:679
4579 msgid "Error Bell"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:680
4583 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:697
4587 msgid "Color Hash"
4588 msgstr "색 해시"
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:698
4591 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4592 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:706
4595 msgid "Default file chooser backend"
4596 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:707
4599 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4600 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:724
4603 msgid "Default print backend"
4604 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:725
4607 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4608 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:748
4611 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:749
4615 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:765
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Enable Mnemonics"
4621 msgstr "애니메이션 사용"
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:766
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4626 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:782
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Enable Accelerators"
4631 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
4632
4633 #: gtk/gtksettings.c:783
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4636 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
4637
4638 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4639 msgid "Mode"
4640 msgstr "모드"
4641
4642 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4643 msgid ""
4644 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4645 "component widgets"
4646 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4647
4648 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4649 msgid "Ignore hidden"
4650 msgstr "숨김 무시"
4651
4652 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4653 msgid ""
4654 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4655 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4656
4657 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4658 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4659 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4660
4661 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4662 msgid "Climb Rate"
4663 msgstr "가속도"
4664
4665 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4666 msgid "Snap to Ticks"
4667 msgstr "가까운 단계로 이동"
4668
4669 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4670 msgid ""
4671 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4672 "nearest step increment"
4673 msgstr ""
4674 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4675
4676 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4677 msgid "Numeric"
4678 msgstr "숫자"
4679
4680 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4681 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4682 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4683
4684 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4685 msgid "Wrap"
4686 msgstr "넘어감"
4687
4688 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4689 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4690 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4691
4692 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4693 msgid "Update Policy"
4694 msgstr "업데이트 정책"
4695
4696 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4697 msgid ""
4698 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4699 msgstr ""
4700 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4701 "지"
4702
4703 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4704 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4705 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4706
4707 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4708 msgid "Style of bevel around the spin button"
4709 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4710
4711 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4712 msgid "Has Resize Grip"
4713 msgstr "크기 조절 사용"
4714
4715 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4716 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4717 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4718
4719 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4720 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4721 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4722
4723 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4724 msgid "The size of the icon"
4725 msgstr "아이콘의 크기"
4726
4727 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4728 #, fuzzy
4729 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4730 msgstr "이 창이 표시될 화면"
4731
4732 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4733 msgid "Blinking"
4734 msgstr "깜박이기"
4735
4736 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4737 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4738 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4739
4740 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4741 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4742 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4743
4744 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4747 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4748
4749 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4750 msgid "The orientation of the tray"
4751 msgstr "트레이의 방향"
4752
4753 #: gtk/gtktable.c:129
4754 msgid "Rows"
4755 msgstr "행"
4756
4757 #: gtk/gtktable.c:130
4758 msgid "The number of rows in the table"
4759 msgstr "테이블의 행 개수"
4760
4761 #: gtk/gtktable.c:138
4762 msgid "Columns"
4763 msgstr "열"
4764
4765 #: gtk/gtktable.c:139
4766 msgid "The number of columns in the table"
4767 msgstr "테이블의 열 개수"
4768
4769 #: gtk/gtktable.c:147
4770 msgid "Row spacing"
4771 msgstr "행 간격"
4772
4773 #: gtk/gtktable.c:148
4774 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4775 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4776
4777 #: gtk/gtktable.c:156
4778 msgid "Column spacing"
4779 msgstr "열 간격"
4780
4781 #: gtk/gtktable.c:157
4782 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4783 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4784
4785 #: gtk/gtktable.c:166
4786 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4787 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4788
4789 #: gtk/gtktable.c:173
4790 msgid "Left attachment"
4791 msgstr "왼쪽 붙임"
4792
4793 #: gtk/gtktable.c:180
4794 msgid "Right attachment"
4795 msgstr "오른쪽 붙임"
4796
4797 #: gtk/gtktable.c:181
4798 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4799 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4800
4801 #: gtk/gtktable.c:187
4802 msgid "Top attachment"
4803 msgstr "윗쪽 붙임"
4804
4805 #: gtk/gtktable.c:188
4806 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4807 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4808
4809 #: gtk/gtktable.c:194
4810 msgid "Bottom attachment"
4811 msgstr "아래쪽 붙임"
4812
4813 #: gtk/gtktable.c:201
4814 msgid "Horizontal options"
4815 msgstr "가로 옵션"
4816
4817 #: gtk/gtktable.c:202
4818 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4819 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4820
4821 #: gtk/gtktable.c:208
4822 msgid "Vertical options"
4823 msgstr "세로 옵션"
4824
4825 #: gtk/gtktable.c:209
4826 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4827 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4828
4829 #: gtk/gtktable.c:215
4830 msgid "Horizontal padding"
4831 msgstr "가로 채움"
4832
4833 #: gtk/gtktable.c:216
4834 msgid ""
4835 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4836 "pixels"
4837 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4838
4839 #: gtk/gtktable.c:222
4840 msgid "Vertical padding"
4841 msgstr "세로 채움"
4842
4843 #: gtk/gtktable.c:223
4844 msgid ""
4845 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4846 "pixels"
4847 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4848
4849 #: gtk/gtktext.c:542
4850 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4851 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4852
4853 #: gtk/gtktext.c:550
4854 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4855 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4856
4857 #: gtk/gtktext.c:557
4858 msgid "Line Wrap"
4859 msgstr "줄 바꿈"
4860
4861 #: gtk/gtktext.c:558
4862 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4863 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4864
4865 #: gtk/gtktext.c:565
4866 msgid "Word Wrap"
4867 msgstr "단어 잘림 방지"
4868
4869 #: gtk/gtktext.c:566
4870 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4871 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4872
4873 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4874 msgid "Tag Table"
4875 msgstr "태그 테이블"
4876
4877 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4878 msgid "Text Tag Table"
4879 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4880
4881 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4882 msgid "Current text of the buffer"
4883 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4884
4885 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4886 msgid "Has selection"
4887 msgstr "선택 있음"
4888
4889 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4890 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4891 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4892
4893 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4894 msgid "Cursor position"
4895 msgstr "커서 위치"
4896
4897 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4898 msgid ""
4899 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4900 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4901
4902 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4903 msgid "Copy target list"
4904 msgstr "복사 대상 목록"
4905
4906 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4907 msgid ""
4908 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4909 msgstr ""
4910 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4911 "의 목록"
4912
4913 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4914 msgid "Paste target list"
4915 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
4916
4917 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4918 msgid ""
4919 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4920 "destination"
4921 msgstr ""
4922 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4923 "목록"
4924
4925 #: gtk/gtktextmark.c:90
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Mark name"
4928 msgstr "태그 이름"
4929
4930 #: gtk/gtktextmark.c:97
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Left gravity"
4933 msgstr "끌림"
4934
4935 #: gtk/gtktextmark.c:98
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Whether the mark has left gravity"
4938 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
4939
4940 #: gtk/gtktexttag.c:173
4941 msgid "Tag name"
4942 msgstr "태그 이름"
4943
4944 #: gtk/gtktexttag.c:174
4945 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4946 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4947
4948 #: gtk/gtktexttag.c:192
4949 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4950 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:199
4953 msgid "Background full height"
4954 msgstr "바탕색 전체 높이"
4955
4956 #: gtk/gtktexttag.c:200
4957 msgid ""
4958 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4959 "of the tagged characters"
4960 msgstr ""
4961 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
4962 "것인지"
4963
4964 #: gtk/gtktexttag.c:208
4965 msgid "Background stipple mask"
4966 msgstr "바탕 스티플 마스크"
4967
4968 #: gtk/gtktexttag.c:209
4969 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4970 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4971
4972 #: gtk/gtktexttag.c:226
4973 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4974 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4975
4976 #: gtk/gtktexttag.c:234
4977 msgid "Foreground stipple mask"
4978 msgstr "글자 스티플 마스크"
4979
4980 #: gtk/gtktexttag.c:235
4981 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4982 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4983
4984 #: gtk/gtktexttag.c:242
4985 msgid "Text direction"
4986 msgstr "글자 방향"
4987
4988 #: gtk/gtktexttag.c:243
4989 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4990 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
4991
4992 #: gtk/gtktexttag.c:292
4993 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4994 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
4995
4996 #: gtk/gtktexttag.c:301
4997 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4998 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4999
5000 #: gtk/gtktexttag.c:310
5001 msgid ""
5002 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5003 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5004 msgstr ""
5005 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5006 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5007
5008 #: gtk/gtktexttag.c:321
5009 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5010 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5011
5012 #: gtk/gtktexttag.c:330
5013 msgid "Font size in Pango units"
5014 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5015
5016 #: gtk/gtktexttag.c:340
5017 msgid ""
5018 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5019 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5020 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5021 msgstr ""
5022 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5023 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5024 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5025
5026 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5027 msgid "Left, right, or center justification"
5028 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5029
5030 #: gtk/gtktexttag.c:379
5031 msgid ""
5032 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5033 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5034 msgstr ""
5035 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5036 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5037
5038 #: gtk/gtktexttag.c:386
5039 msgid "Left margin"
5040 msgstr "왼쪽 여백"
5041
5042 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5043 msgid "Width of the left margin in pixels"
5044 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5045
5046 #: gtk/gtktexttag.c:396
5047 msgid "Right margin"
5048 msgstr "오른쪽 여백"
5049
5050 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5051 msgid "Width of the right margin in pixels"
5052 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5053
5054 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5055 msgid "Indent"
5056 msgstr "들여쓰기"
5057
5058 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5059 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5060 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:419
5063 msgid ""
5064 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5065 "in Pango units"
5066 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5067
5068 #: gtk/gtktexttag.c:428
5069 msgid "Pixels above lines"
5070 msgstr "줄 위 픽셀"
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5073 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5074 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5075
5076 #: gtk/gtktexttag.c:438
5077 msgid "Pixels below lines"
5078 msgstr "줄 아래 픽셀"
5079
5080 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5081 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5082 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:448
5085 msgid "Pixels inside wrap"
5086 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5089 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5090 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5093 msgid ""
5094 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5095 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5096
5097 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5098 msgid "Tabs"
5099 msgstr "탭"
5100
5101 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5102 msgid "Custom tabs for this text"
5103 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5104
5105 #: gtk/gtktexttag.c:504
5106 msgid "Invisible"
5107 msgstr "보이지 않음"
5108
5109 #: gtk/gtktexttag.c:505
5110 msgid "Whether this text is hidden."
5111 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5112
5113 #: gtk/gtktexttag.c:519
5114 msgid "Paragraph background color name"
5115 msgstr "문단 바탕 색 이름"
5116
5117 #: gtk/gtktexttag.c:520
5118 msgid "Paragraph background color as a string"
5119 msgstr "문단 바탕 색 이름 문자열"
5120
5121 #: gtk/gtktexttag.c:535
5122 msgid "Paragraph background color"
5123 msgstr "문단 바탕 색"
5124
5125 #: gtk/gtktexttag.c:536
5126 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5127 msgstr "문단 바탕 색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5128
5129 #: gtk/gtktexttag.c:554
5130 msgid "Margin Accumulates"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/gtktexttag.c:555
5134 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: gtk/gtktexttag.c:568
5138 msgid "Background full height set"
5139 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
5140
5141 #: gtk/gtktexttag.c:569
5142 msgid "Whether this tag affects background height"
5143 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
5144
5145 #: gtk/gtktexttag.c:572
5146 msgid "Background stipple set"
5147 msgstr "바탕 스티플 설정"
5148
5149 #: gtk/gtktexttag.c:573
5150 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5151 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5152
5153 #: gtk/gtktexttag.c:580
5154 msgid "Foreground stipple set"
5155 msgstr "글자 스티플 설정"
5156
5157 #: gtk/gtktexttag.c:581
5158 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5159 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5160
5161 #: gtk/gtktexttag.c:616
5162 msgid "Justification set"
5163 msgstr "행 맞춤 설정"
5164
5165 #: gtk/gtktexttag.c:617
5166 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5167 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5168
5169 #: gtk/gtktexttag.c:624
5170 msgid "Left margin set"
5171 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5172
5173 #: gtk/gtktexttag.c:625
5174 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5175 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5176
5177 #: gtk/gtktexttag.c:628
5178 msgid "Indent set"
5179 msgstr "들여쓰기 설정"
5180
5181 #: gtk/gtktexttag.c:629
5182 msgid "Whether this tag affects indentation"
5183 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5184
5185 #: gtk/gtktexttag.c:636
5186 msgid "Pixels above lines set"
5187 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5188
5189 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5190 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5191 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5192
5193 #: gtk/gtktexttag.c:640
5194 msgid "Pixels below lines set"
5195 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5196
5197 #: gtk/gtktexttag.c:644
5198 msgid "Pixels inside wrap set"
5199 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5200
5201 #: gtk/gtktexttag.c:645
5202 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5203 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5204
5205 #: gtk/gtktexttag.c:652
5206 msgid "Right margin set"
5207 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5208
5209 #: gtk/gtktexttag.c:653
5210 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5211 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5212
5213 #: gtk/gtktexttag.c:660
5214 msgid "Wrap mode set"
5215 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5216
5217 #: gtk/gtktexttag.c:661
5218 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5219 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5220
5221 #: gtk/gtktexttag.c:664
5222 msgid "Tabs set"
5223 msgstr "탭 설정"
5224
5225 #: gtk/gtktexttag.c:665
5226 msgid "Whether this tag affects tabs"
5227 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5228
5229 #: gtk/gtktexttag.c:668
5230 msgid "Invisible set"
5231 msgstr "보이지 않기 설정"
5232
5233 #: gtk/gtktexttag.c:669
5234 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5235 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5236
5237 #: gtk/gtktexttag.c:672
5238 msgid "Paragraph background set"
5239 msgstr "문단 바탕 설정"
5240
5241 #: gtk/gtktexttag.c:673
5242 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5243 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
5244
5245 #: gtk/gtktextview.c:540
5246 msgid "Pixels Above Lines"
5247 msgstr "줄 위 픽셀"
5248
5249 #: gtk/gtktextview.c:550
5250 msgid "Pixels Below Lines"
5251 msgstr "줄 아래 픽셀"
5252
5253 #: gtk/gtktextview.c:560
5254 msgid "Pixels Inside Wrap"
5255 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5256
5257 #: gtk/gtktextview.c:578
5258 msgid "Wrap Mode"
5259 msgstr "줄바꿈 모드"
5260
5261 #: gtk/gtktextview.c:596
5262 msgid "Left Margin"
5263 msgstr "왼쪽 여백"
5264
5265 #: gtk/gtktextview.c:606
5266 msgid "Right Margin"
5267 msgstr "오른쪽 여백"
5268
5269 #: gtk/gtktextview.c:634
5270 msgid "Cursor Visible"
5271 msgstr "커서 보여주기"
5272
5273 #: gtk/gtktextview.c:635
5274 msgid "If the insertion cursor is shown"
5275 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5276
5277 #: gtk/gtktextview.c:642
5278 msgid "Buffer"
5279 msgstr "버퍼"
5280
5281 #: gtk/gtktextview.c:643
5282 msgid "The buffer which is displayed"
5283 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5284
5285 #: gtk/gtktextview.c:650
5286 msgid "Overwrite mode"
5287 msgstr "덮어 쓰기 모드"
5288
5289 #: gtk/gtktextview.c:651
5290 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5291 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5292
5293 #: gtk/gtktextview.c:658
5294 msgid "Accepts tab"
5295 msgstr "탭 입력"
5296
5297 #: gtk/gtktextview.c:659
5298 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5299 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5300
5301 #: gtk/gtktextview.c:668
5302 msgid "Error underline color"
5303 msgstr "오류 밑줄의 색"
5304
5305 #: gtk/gtktextview.c:669
5306 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5307 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5308
5309 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5310 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5311 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5312
5313 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5314 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5315 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5316
5317 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5318 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5319 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5320
5321 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5322 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5323 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5324
5325 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5326 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5327 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5328
5329 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5330 msgid "Draw Indicator"
5331 msgstr "표시기 그리기"
5332
5333 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5334 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5335 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5336
5337 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5338 msgid "The orientation of the toolbar"
5339 msgstr "도구 모음의 방향"
5340
5341 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5342 msgid "Toolbar Style"
5343 msgstr "도구 모음 유형"
5344
5345 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5346 msgid "How to draw the toolbar"
5347 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5348
5349 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5350 msgid "Show Arrow"
5351 msgstr "화살표 표시"
5352
5353 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5354 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5355 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5356
5357 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5358 msgid "Tooltips"
5359 msgstr "도구 설명"
5360
5361 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5362 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5363 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5364
5365 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5366 msgid "Size of icons in this toolbar"
5367 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5368
5369 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5370 msgid "Icon size set"
5371 msgstr "아이콘 크기 설정"
5372
5373 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5374 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5375 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5376
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5378 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5379 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5380
5381 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5382 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5383 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5384
5385 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5386 msgid "Spacer size"
5387 msgstr "간격 크기"
5388
5389 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5390 msgid "Size of spacers"
5391 msgstr "간격의 크기"
5392
5393 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5394 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5395 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5396
5397 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5398 msgid "Maximum child expand"
5399 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5400
5401 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5402 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5403 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5404
5405 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5406 msgid "Space style"
5407 msgstr "간격 유형"
5408
5409 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5410 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5411 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5412
5413 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5414 msgid "Button relief"
5415 msgstr "단추 강조"
5416
5417 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5418 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5419 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5420
5421 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5422 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5423 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5424
5425 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5426 msgid "Toolbar style"
5427 msgstr "도구 모음 유형"
5428
5429 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5430 msgid ""
5431 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5432 msgstr ""
5433 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5434 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5435
5436 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5437 msgid "Toolbar icon size"
5438 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5439
5440 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5441 msgid "Size of icons in default toolbars"
5442 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5443
5444 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5445 msgid "Text to show in the item."
5446 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5447
5448 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5449 msgid ""
5450 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5451 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5452 msgstr ""
5453 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5454 "로 쓰입니다"
5455
5456 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5457 msgid "Widget to use as the item label"
5458 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5459
5460 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5461 msgid "Stock Id"
5462 msgstr "스톡 ID"
5463
5464 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5465 msgid "The stock icon displayed on the item"
5466 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5467
5468 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5469 msgid "Icon name"
5470 msgstr "아이콘 이름"
5471
5472 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5473 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5474 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5475
5476 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5477 msgid "Icon widget"
5478 msgstr "아이콘 위젯"
5479
5480 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5481 msgid "Icon widget to display in the item"
5482 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5483
5484 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5485 msgid "Icon spacing"
5486 msgstr "아이콘 간격"
5487
5488 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5489 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5490 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5491
5492 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5493 msgid ""
5494 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5495 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5496 msgstr ""
5497 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5498 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5499
5500 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5501 msgid "TreeModelSort Model"
5502 msgstr "트리모델소트 모델"
5503
5504 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5505 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5506 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5507
5508 #: gtk/gtktreeview.c:562
5509 msgid "TreeView Model"
5510 msgstr "트리보기 모델"
5511
5512 #: gtk/gtktreeview.c:563
5513 msgid "The model for the tree view"
5514 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5515
5516 #: gtk/gtktreeview.c:571
5517 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5518 msgstr "위젯의 가로 조정"
5519
5520 #: gtk/gtktreeview.c:579
5521 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5522 msgstr "위젯의 세로 조정"
5523
5524 #: gtk/gtktreeview.c:586
5525 msgid "Headers Visible"
5526 msgstr "헤더 표시"
5527
5528 #: gtk/gtktreeview.c:587
5529 msgid "Show the column header buttons"
5530 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5531
5532 #: gtk/gtktreeview.c:594
5533 msgid "Headers Clickable"
5534 msgstr "헤더 클릭 가능"
5535
5536 #: gtk/gtktreeview.c:595
5537 msgid "Column headers respond to click events"
5538 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5539
5540 #: gtk/gtktreeview.c:602
5541 msgid "Expander Column"
5542 msgstr "확장 열"
5543
5544 #: gtk/gtktreeview.c:603
5545 msgid "Set the column for the expander column"
5546 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5547
5548 #: gtk/gtktreeview.c:618
5549 msgid "Rules Hint"
5550 msgstr "눈금자 힌트"
5551
5552 #: gtk/gtktreeview.c:619
5553 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5554 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5555
5556 #: gtk/gtktreeview.c:626
5557 msgid "Enable Search"
5558 msgstr "찾기 사용"
5559
5560 #: gtk/gtktreeview.c:627
5561 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5562 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5563
5564 #: gtk/gtktreeview.c:634
5565 msgid "Search Column"
5566 msgstr "찾기 열"
5567
5568 #: gtk/gtktreeview.c:635
5569 msgid "Model column to search through when searching through code"
5570 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5571
5572 #: gtk/gtktreeview.c:655
5573 msgid "Fixed Height Mode"
5574 msgstr "고정 높이 모드"
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:656
5577 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5578 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5579
5580 #: gtk/gtktreeview.c:676
5581 msgid "Hover Selection"
5582 msgstr "따라다니기 선택"
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:677
5585 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5586 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:696
5589 msgid "Hover Expand"
5590 msgstr "따라다니기 확장"
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:697
5593 msgid ""
5594 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5595 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:711
5598 msgid "Show Expanders"
5599 msgstr "확장표시 표시"
5600
5601 #: gtk/gtktreeview.c:712
5602 msgid "View has expanders"
5603 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:726
5606 msgid "Level Indentation"
5607 msgstr "단계별 들여쓰기"
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:727
5610 msgid "Extra indentation for each level"
5611 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5612
5613 #: gtk/gtktreeview.c:736
5614 msgid "Rubber Banding"
5615 msgstr "고무 밴드"
5616
5617 #: gtk/gtktreeview.c:737
5618 msgid ""
5619 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5620 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5621
5622 #: gtk/gtktreeview.c:744
5623 msgid "Enable Grid Lines"
5624 msgstr "격자 선 사용"
5625
5626 #: gtk/gtktreeview.c:745
5627 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5628 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5629
5630 #: gtk/gtktreeview.c:753
5631 msgid "Enable Tree Lines"
5632 msgstr "트리 선 사용"
5633
5634 #: gtk/gtktreeview.c:754
5635 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5636 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5637
5638 #: gtk/gtktreeview.c:774
5639 msgid "Vertical Separator Width"
5640 msgstr "세로 구분선 너비"
5641
5642 #: gtk/gtktreeview.c:775
5643 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5644 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5645
5646 #: gtk/gtktreeview.c:783
5647 msgid "Horizontal Separator Width"
5648 msgstr "가로 구분선 너비"
5649
5650 #: gtk/gtktreeview.c:784
5651 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5652 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5653
5654 #: gtk/gtktreeview.c:792
5655 msgid "Allow Rules"
5656 msgstr "눈금자 허용"
5657
5658 #: gtk/gtktreeview.c:793
5659 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5660 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5661
5662 #: gtk/gtktreeview.c:799
5663 msgid "Indent Expanders"
5664 msgstr "확장 들여쓰기"
5665
5666 #: gtk/gtktreeview.c:800
5667 msgid "Make the expanders indented"
5668 msgstr "확장을 들여씀"
5669
5670 #: gtk/gtktreeview.c:806
5671 msgid "Even Row Color"
5672 msgstr "짝수 열 색"
5673
5674 #: gtk/gtktreeview.c:807
5675 msgid "Color to use for even rows"
5676 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5677
5678 #: gtk/gtktreeview.c:813
5679 msgid "Odd Row Color"
5680 msgstr "홀수 열 색"
5681
5682 #: gtk/gtktreeview.c:814
5683 msgid "Color to use for odd rows"
5684 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5685
5686 #: gtk/gtktreeview.c:820
5687 msgid "Row Ending details"
5688 msgstr "행 끝 상세히"
5689
5690 #: gtk/gtktreeview.c:821
5691 msgid "Enable extended row background theming"
5692 msgstr "확장된 행의 바탕에 테마를 적용"
5693
5694 #: gtk/gtktreeview.c:827
5695 msgid "Grid line width"
5696 msgstr "격자 선 두께"
5697
5698 #: gtk/gtktreeview.c:828
5699 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5700 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5701
5702 #: gtk/gtktreeview.c:834
5703 msgid "Tree line width"
5704 msgstr "트리 선 두께"
5705
5706 #: gtk/gtktreeview.c:835
5707 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5708 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5709
5710 #: gtk/gtktreeview.c:841
5711 msgid "Grid line pattern"
5712 msgstr "격자 선 패턴"
5713
5714 #: gtk/gtktreeview.c:842
5715 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5716 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5717
5718 #: gtk/gtktreeview.c:848
5719 msgid "Tree line pattern"
5720 msgstr "트리 선 패턴"
5721
5722 #: gtk/gtktreeview.c:849
5723 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5724 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5725
5726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5727 msgid "Whether to display the column"
5728 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5729
5730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5731 msgid "Resizable"
5732 msgstr "크기 조절 가능"
5733
5734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5735 msgid "Column is user-resizable"
5736 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5737
5738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5739 msgid "Current width of the column"
5740 msgstr "열의 현재 너비"
5741
5742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5743 msgid "Space which is inserted between cells"
5744 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5745
5746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5747 msgid "Sizing"
5748 msgstr "크기 조절"
5749
5750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5751 msgid "Resize mode of the column"
5752 msgstr "열의 크기조절 모드"
5753
5754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5755 msgid "Fixed Width"
5756 msgstr "고정 너비"
5757
5758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5759 msgid "Current fixed width of the column"
5760 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5761
5762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5763 msgid "Minimum Width"
5764 msgstr "최소 너비"
5765
5766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5767 msgid "Minimum allowed width of the column"
5768 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5769
5770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5771 msgid "Maximum Width"
5772 msgstr "최대 너비"
5773
5774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5775 msgid "Maximum allowed width of the column"
5776 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5777
5778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5779 msgid "Title to appear in column header"
5780 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5781
5782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5783 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5784 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5785
5786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5787 msgid "Clickable"
5788 msgstr "클릭 가능"
5789
5790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5791 msgid "Whether the header can be clicked"
5792 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5793
5794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5795 msgid "Widget"
5796 msgstr "위젯"
5797
5798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5799 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5800 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5801
5802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5803 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5804 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5805
5806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5807 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5808 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5809
5810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5811 msgid "Sort indicator"
5812 msgstr "정렬 표시기"
5813
5814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5815 msgid "Whether to show a sort indicator"
5816 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5817
5818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5819 msgid "Sort order"
5820 msgstr "정렬 순서"
5821
5822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5823 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5824 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5825
5826 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5827 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5828 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5829
5830 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5831 msgid "Merged UI definition"
5832 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5833
5834 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5835 msgid "An XML string describing the merged UI"
5836 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5837
5838 #: gtk/gtkviewport.c:107
5839 msgid ""
5840 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5841 "this viewport"
5842 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5843
5844 #: gtk/gtkviewport.c:115
5845 msgid ""
5846 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5847 "this viewport"
5848 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5849
5850 #: gtk/gtkviewport.c:123
5851 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5852 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5853
5854 #: gtk/gtkwidget.c:476
5855 msgid "Widget name"
5856 msgstr "위젯 이름"
5857
5858 #: gtk/gtkwidget.c:477
5859 msgid "The name of the widget"
5860 msgstr "위젯의 이름"
5861
5862 #: gtk/gtkwidget.c:483
5863 msgid "Parent widget"
5864 msgstr "상위 위젯"
5865
5866 #: gtk/gtkwidget.c:484
5867 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5868 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5869
5870 #: gtk/gtkwidget.c:491
5871 msgid "Width request"
5872 msgstr "너비 요청"
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:492
5875 msgid ""
5876 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5877 "used"
5878 msgstr ""
5879 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5880 "니다."
5881
5882 #: gtk/gtkwidget.c:500
5883 msgid "Height request"
5884 msgstr "높이 요청"
5885
5886 #: gtk/gtkwidget.c:501
5887 msgid ""
5888 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5889 "be used"
5890 msgstr ""
5891 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5892 "입니다."
5893
5894 #: gtk/gtkwidget.c:510
5895 msgid "Whether the widget is visible"
5896 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5897
5898 #: gtk/gtkwidget.c:517
5899 msgid "Whether the widget responds to input"
5900 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5901
5902 #: gtk/gtkwidget.c:523
5903 msgid "Application paintable"
5904 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5905
5906 #: gtk/gtkwidget.c:524
5907 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5908 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5909
5910 #: gtk/gtkwidget.c:530
5911 msgid "Can focus"
5912 msgstr "포커스 가능"
5913
5914 #: gtk/gtkwidget.c:531
5915 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5916 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:537
5919 msgid "Has focus"
5920 msgstr "포커스 받음"
5921
5922 #: gtk/gtkwidget.c:538
5923 msgid "Whether the widget has the input focus"
5924 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5925
5926 #: gtk/gtkwidget.c:544
5927 msgid "Is focus"
5928 msgstr "포커스인가"
5929
5930 #: gtk/gtkwidget.c:545
5931 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5932 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5933
5934 #: gtk/gtkwidget.c:551
5935 msgid "Can default"
5936 msgstr "기본 가능"
5937
5938 #: gtk/gtkwidget.c:552
5939 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5940 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5941
5942 #: gtk/gtkwidget.c:558
5943 msgid "Has default"
5944 msgstr "기본 사용"
5945
5946 #: gtk/gtkwidget.c:559
5947 msgid "Whether the widget is the default widget"
5948 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5949
5950 #: gtk/gtkwidget.c:565
5951 msgid "Receives default"
5952 msgstr "기본 받음"
5953
5954 #: gtk/gtkwidget.c:566
5955 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5956 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5957
5958 #: gtk/gtkwidget.c:572
5959 msgid "Composite child"
5960 msgstr "하위 위젯 혼합"
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:573
5963 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5964 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5965
5966 #: gtk/gtkwidget.c:579
5967 msgid "Style"
5968 msgstr "모양새"
5969
5970 #: gtk/gtkwidget.c:580
5971 msgid ""
5972 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5973 "(colors etc)"
5974 msgstr ""
5975 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5976 "어 있습니다."
5977
5978 #: gtk/gtkwidget.c:586
5979 msgid "Events"
5980 msgstr "이벤트"
5981
5982 #: gtk/gtkwidget.c:587
5983 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5984 msgstr ""
5985 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:594
5988 msgid "Extension events"
5989 msgstr "확장 이벤트"
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:595
5992 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5993 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
5994
5995 #: gtk/gtkwidget.c:602
5996 msgid "No show all"
5997 msgstr "show all 안 하기"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:603
6000 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6001 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:620
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Has tooltip"
6006 msgstr "도구 설명"
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:621
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6011 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6012
6013 #: gtk/gtkwidget.c:641
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Tooltip Text"
6016 msgstr "시작 제한 시간"
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
6019 #, fuzzy
6020 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6021 msgstr "항목의 내용"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:662
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Tooltip markup"
6026 msgstr "도구 설명"
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:1759
6029 msgid "Interior Focus"
6030 msgstr "내부 포커스"
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6033 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6034 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6035
6036 #: gtk/gtkwidget.c:1766
6037 msgid "Focus linewidth"
6038 msgstr "포커스 라인 두께"
6039
6040 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6041 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6042 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6043
6044 #: gtk/gtkwidget.c:1773
6045 msgid "Focus line dash pattern"
6046 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6047
6048 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6049 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6050 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:1779
6053 msgid "Focus padding"
6054 msgstr "포커스 여백"
6055
6056 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6057 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6058 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6059
6060 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6061 msgid "Cursor color"
6062 msgstr "커서 색"
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6065 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6066 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6067
6068 #: gtk/gtkwidget.c:1791
6069 msgid "Secondary cursor color"
6070 msgstr "보조 커서 색"
6071
6072 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6073 msgid ""
6074 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6075 "right-to-left and left-to-right text"
6076 msgstr ""
6077 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6078 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6079
6080 #: gtk/gtkwidget.c:1797
6081 msgid "Cursor line aspect ratio"
6082 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6083
6084 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6085 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6086 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6087
6088 #: gtk/gtkwidget.c:1812
6089 msgid "Draw Border"
6090 msgstr "테두리 그리기"
6091
6092 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6093 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6094 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6095
6096 #: gtk/gtkwidget.c:1826
6097 msgid "Unvisited Link Color"
6098 msgstr "방문하지 않은 바로 가기 색"
6099
6100 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6101 msgid "Color of unvisited links"
6102 msgstr "방문하지 않은 바로 가기의 색"
6103
6104 #: gtk/gtkwidget.c:1840
6105 msgid "Visited Link Color"
6106 msgstr "방문한 바로 가기 색"
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6109 msgid "Color of visited links"
6110 msgstr "방문한 바로 가기의 색"
6111
6112 #: gtk/gtkwidget.c:1855
6113 msgid "Wide Separators"
6114 msgstr "넓은 구분선"
6115
6116 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6117 msgid ""
6118 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6119 "instead of a line"
6120 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6121
6122 #: gtk/gtkwidget.c:1870
6123 msgid "Separator Width"
6124 msgstr "구분선 너비"
6125
6126 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6127 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6128 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6129
6130 #: gtk/gtkwidget.c:1885
6131 msgid "Separator Height"
6132 msgstr "구분선 높이"
6133
6134 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6135 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6136 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6137
6138 #: gtk/gtkwidget.c:1900
6139 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6140 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6141
6142 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6143 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6144 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6145
6146 #: gtk/gtkwidget.c:1915
6147 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6148 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6149
6150 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6151 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6152 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6153
6154 #: gtk/gtkwindow.c:464
6155 msgid "Window Type"
6156 msgstr "창 형식"
6157
6158 #: gtk/gtkwindow.c:465
6159 msgid "The type of the window"
6160 msgstr "창의 형식"
6161
6162 #: gtk/gtkwindow.c:473
6163 msgid "Window Title"
6164 msgstr "창 제목"
6165
6166 #: gtk/gtkwindow.c:474
6167 msgid "The title of the window"
6168 msgstr "창의 제목"
6169
6170 #: gtk/gtkwindow.c:481
6171 msgid "Window Role"
6172 msgstr "창 역할"
6173
6174 #: gtk/gtkwindow.c:482
6175 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6176 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6177
6178 #: gtk/gtkwindow.c:498
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Startup ID"
6181 msgstr "그룹 ID"
6182
6183 #: gtk/gtkwindow.c:499
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6186 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6187
6188 #: gtk/gtkwindow.c:506
6189 msgid "Allow Shrink"
6190 msgstr "축소 허용"
6191
6192 #: gtk/gtkwindow.c:508
6193 #, no-c-format
6194 msgid ""
6195 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6196 "time a bad idea"
6197 msgstr ""
6198 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6199 "각입니다."
6200
6201 #: gtk/gtkwindow.c:515
6202 msgid "Allow Grow"
6203 msgstr "확대 허용"
6204
6205 #: gtk/gtkwindow.c:516
6206 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6207 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6208
6209 #: gtk/gtkwindow.c:524
6210 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6211 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6212
6213 #: gtk/gtkwindow.c:531
6214 msgid "Modal"
6215 msgstr "모달"
6216
6217 #: gtk/gtkwindow.c:532
6218 msgid ""
6219 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6220 "up)"
6221 msgstr ""
6222 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6223
6224 #: gtk/gtkwindow.c:539
6225 msgid "Window Position"
6226 msgstr "창 위치"
6227
6228 #: gtk/gtkwindow.c:540
6229 msgid "The initial position of the window"
6230 msgstr "창의 최초 위치"
6231
6232 #: gtk/gtkwindow.c:548
6233 msgid "Default Width"
6234 msgstr "기본 너비"
6235
6236 #: gtk/gtkwindow.c:549
6237 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6238 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6239
6240 #: gtk/gtkwindow.c:558
6241 msgid "Default Height"
6242 msgstr "기본 높이"
6243
6244 #: gtk/gtkwindow.c:559
6245 msgid ""
6246 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6247 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6248
6249 #: gtk/gtkwindow.c:568
6250 msgid "Destroy with Parent"
6251 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6252
6253 #: gtk/gtkwindow.c:569
6254 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6255 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6256
6257 #: gtk/gtkwindow.c:576
6258 msgid "Icon"
6259 msgstr "아이콘"
6260
6261 #: gtk/gtkwindow.c:577
6262 msgid "Icon for this window"
6263 msgstr "이 창의 아이콘"
6264
6265 #: gtk/gtkwindow.c:593
6266 msgid "Name of the themed icon for this window"
6267 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6268
6269 #: gtk/gtkwindow.c:608
6270 msgid "Is Active"
6271 msgstr "활성되어 있는가"
6272
6273 #: gtk/gtkwindow.c:609
6274 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6275 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6276
6277 #: gtk/gtkwindow.c:616
6278 msgid "Focus in Toplevel"
6279 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6280
6281 #: gtk/gtkwindow.c:617
6282 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6283 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6284
6285 #: gtk/gtkwindow.c:624
6286 msgid "Type hint"
6287 msgstr "유형 힌트"
6288
6289 #: gtk/gtkwindow.c:625
6290 msgid ""
6291 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6292 "and how to treat it."
6293 msgstr ""
6294 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6295 "록 도움을 주는 힌트."
6296
6297 #: gtk/gtkwindow.c:633
6298 msgid "Skip taskbar"
6299 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6300
6301 #: gtk/gtkwindow.c:634
6302 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6303 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6304
6305 #: gtk/gtkwindow.c:641
6306 msgid "Skip pager"
6307 msgstr "페이저 건너뚬"
6308
6309 #: gtk/gtkwindow.c:642
6310 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6311 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6312
6313 #: gtk/gtkwindow.c:649
6314 msgid "Urgent"
6315 msgstr "긴급"
6316
6317 #: gtk/gtkwindow.c:650
6318 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6319 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6320
6321 #: gtk/gtkwindow.c:664
6322 msgid "Accept focus"
6323 msgstr "포커스 받기"
6324
6325 #: gtk/gtkwindow.c:665
6326 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6327 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6328
6329 #: gtk/gtkwindow.c:679
6330 msgid "Focus on map"
6331 msgstr "나타나면 포커스"
6332
6333 #: gtk/gtkwindow.c:680
6334 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6335 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6336
6337 #: gtk/gtkwindow.c:694
6338 msgid "Decorated"
6339 msgstr "꾸밈"
6340
6341 #: gtk/gtkwindow.c:695
6342 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6343 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6344
6345 #: gtk/gtkwindow.c:709
6346 msgid "Deletable"
6347 msgstr "지우기 가능"
6348
6349 #: gtk/gtkwindow.c:710
6350 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6351 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6352
6353 #: gtk/gtkwindow.c:726
6354 msgid "Gravity"
6355 msgstr "끌림"
6356
6357 #: gtk/gtkwindow.c:727
6358 msgid "The window gravity of the window"
6359 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6360
6361 #: gtk/gtkwindow.c:744
6362 msgid "Transient for Window"
6363 msgstr "투명 창"
6364
6365 #: gtk/gtkwindow.c:745
6366 msgid "The transient parent of the dialog"
6367 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6368
6369 #: gtk/gtkwindow.c:759
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Opacity for Window"
6372 msgstr "투명 창"
6373
6374 #: gtk/gtkwindow.c:760
6375 #, fuzzy
6376 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6377 msgstr "창의 형식"
6378
6379 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6380 msgid "IM Preedit style"
6381 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6382
6383 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6384 msgid "How to draw the input method preedit string"
6385 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6386
6387 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6388 msgid "IM Status style"
6389 msgstr "입력기 상태 유형"
6390
6391 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6392 msgid "How to draw the input method statusbar"
6393 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6394
6395 #~ msgid ""
6396 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6397 #~ "text in the progress widget"
6398 #~ msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
6399
6400 #~ msgid ""
6401 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6402 #~ "text in the progress widget"
6403 #~ msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
6404
6405 #~ msgid "The current page in the document."
6406 #~ msgstr "문서의 현재 페이지."
6407
6408 #~ msgid "Homogenous"
6409 #~ msgstr "균등"