]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.13.6
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:02+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "채널 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "투명 사용"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "샘플 당 비트수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "너비"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "높이"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "행 크기"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "픽셀"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "화면"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "Font options"
105 msgstr "글꼴 옵션"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "글꼴 해상도"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
120 msgid "Program name"
121 msgstr "프로그램 이름"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
124 msgid ""
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr ""
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
132 msgstr "프로그램 버전"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "프로그램의 버전"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "저작권 문자열"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "설명 문자열"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "프로그램에 대한 설명"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "웹사이트 URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
164 msgstr "웹사이트 레이블"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
173 msgid "Authors"
174 msgstr "개발자"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
181 msgid "Documenters"
182 msgstr "문서 작성자"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
189 msgid "Artists"
190 msgstr "아티스트"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
197 msgid "Translator credits"
198 msgstr "옮긴이"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
201 msgid ""
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
206 msgid "Logo"
207 msgstr "로고"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
210 msgid ""
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 msgstr ""
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
215 "()입니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
218 msgid "Logo Icon Name"
219 msgstr "로고 아이콘 이름"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "사용권 줄바꿈"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
232
233 # FIXME: closure?
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "바로 가기 키 범위"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "바로 가기 위젯"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "이름"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:200
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
258
259 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "레이블"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:216
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
267
268 #: gtk/gtkaction.c:223
269 msgid "Short label"
270 msgstr "짧은 레이블"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:224
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:230
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "도구 설명"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:231
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "이 동작의 도구 설명."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:237
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "스톡 아이콘"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:238
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
293 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
294 msgid "Icon Name"
295 msgstr "아이콘 이름"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "가로 방향에서 표시"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:278
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "넘어갔을 때 표시"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:279
317 msgid ""
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "overflow menu."
320 msgstr ""
321 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
324 msgid "Visible when vertical"
325 msgstr "세로 방향에서 표시"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
328 msgid ""
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
330 "orientation."
331 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
334 msgid "Is important"
335 msgstr "중요함"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:295
338 msgid ""
339 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
341 msgstr ""
342 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
343 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:303
346 msgid "Hide if empty"
347 msgstr "비어 있으면 숨김"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:304
350 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
351 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
354 #: gtk/gtkwidget.c:523
355 msgid "Sensitive"
356 msgstr "반응"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:311
359 msgid "Whether the action is enabled."
360 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
364 msgid "Visible"
365 msgstr "보임"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:318
368 msgid "Whether the action is visible."
369 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:324
372 msgid "Action Group"
373 msgstr "동작 그룹"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:325
376 msgid ""
377 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
378 "use)."
379 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
380
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
394 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
395 msgid "Value"
396 msgstr "값"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:94
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "조정 값"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:110
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "최소값"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:111
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "조정 최소값"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:130
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "최대값"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:131
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "조정 최대값"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:147
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "단계별 증가값"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:148
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "조정 단계별 증가값"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:164
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "페이지 증가값"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:165
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "조정 페이지 증가값"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:184
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "페이지 크기"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:185
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "조정 페이지 크기"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:90
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "가로 맞춤"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr ""
451 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
452 "니다"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "세로 맞춤"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:109
466 msgid "Horizontal scale"
467 msgstr "가로 방향 크기 조정"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:110
470 msgid ""
471 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
472 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 msgstr ""
474 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
475 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
476 "용하는 것을 뜻합니다"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:118
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "세로 방향 크기 조정"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:119
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
488 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
489 "용하는 것을 뜻합니다"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:136
492 msgid "Top Padding"
493 msgstr "위 여백"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:137
496 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
497 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:153
500 msgid "Bottom Padding"
501 msgstr "아래 여백"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:154
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:170
508 msgid "Left Padding"
509 msgstr "왼쪽 여백"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:171
512 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
513 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:187
516 msgid "Right Padding"
517 msgstr "오른쪽 여백"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:188
520 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
522
523 #: gtk/gtkarrow.c:73
524 msgid "Arrow direction"
525 msgstr "화살표 방향"
526
527 #: gtk/gtkarrow.c:74
528 msgid "The direction the arrow should point"
529 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
530
531 #: gtk/gtkarrow.c:81
532 msgid "Arrow shadow"
533 msgstr "화살표 그림자"
534
535 #: gtk/gtkarrow.c:82
536 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
537 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
538
539 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "화살표 크기 조정"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:89
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr "화살표에 사용된 공간"
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "가로 맞춤"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "세로 맞춤"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "비율"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "하위 위젯 따르기"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 msgid "Header Padding"
581 msgstr "헤더 여백"
582
583 #: gtk/gtkassistant.c:262
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
586
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
588 msgid "Content Padding"
589 msgstr "내용 여백"
590
591 #: gtk/gtkassistant.c:270
592 msgid "Number of pixels around the content pages."
593 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
594
595 #: gtk/gtkassistant.c:286
596 msgid "Page type"
597 msgstr "페이지 형식"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:287
600 msgid "The type of the assistant page"
601 msgstr "도우미 페이지의 형식"
602
603 #: gtk/gtkassistant.c:304
604 msgid "Page title"
605 msgstr "페이지 제목"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:305
608 msgid "The title of the assistant page"
609 msgstr "도우미 페이지의 제목"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:321
612 msgid "Header image"
613 msgstr "헤더 이미지"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:322
616 msgid "Header image for the assistant page"
617 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:338
620 msgid "Sidebar image"
621 msgstr "사이드바 이미지"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:339
624 msgid "Sidebar image for the assistant page"
625 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:354
628 msgid "Page complete"
629 msgstr "페이지 완료"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:355
632 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
633 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
634
635 #: gtk/gtkbbox.c:91
636 msgid "Minimum child width"
637 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
638
639 #: gtk/gtkbbox.c:92
640 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
641 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
642
643 #: gtk/gtkbbox.c:100
644 msgid "Minimum child height"
645 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
646
647 #: gtk/gtkbbox.c:101
648 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
649 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
650
651 #: gtk/gtkbbox.c:109
652 msgid "Child internal width padding"
653 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
654
655 #: gtk/gtkbbox.c:110
656 msgid "Amount to increase child's size on either side"
657 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
658
659 #: gtk/gtkbbox.c:118
660 msgid "Child internal height padding"
661 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:119
664 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
665 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:127
668 msgid "Layout style"
669 msgstr "배치 유형"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:128
672 msgid ""
673 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
674 "edge, start and end"
675 msgstr ""
676 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
677 "end입니다"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:136
680 msgid "Secondary"
681 msgstr "보조"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:137
684 msgid ""
685 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
686 "g., help buttons"
687 msgstr ""
688 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
689 "적합합니다."
690
691 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
693 msgid "Spacing"
694 msgstr "간격"
695
696 #: gtk/gtkbox.c:99
697 msgid "The amount of space between children"
698 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
701 #: gtk/gtktoolbar.c:580
702 msgid "Homogeneous"
703 msgstr "균등"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:109
706 msgid "Whether the children should all be the same size"
707 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
708
709 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
711 msgid "Expand"
712 msgstr "확장"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:117
715 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
716 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
717
718 # ?
719 #: gtk/gtkbox.c:123
720 msgid "Fill"
721 msgstr "채움"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:124
724 msgid ""
725 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
726 "used as padding"
727 msgstr ""
728 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
729 "것인 지 여부"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:130
732 msgid "Padding"
733 msgstr "여백"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:131
736 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
737 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:137
740 msgid "Pack type"
741 msgstr "묶음 유형"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
744 msgid ""
745 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
746 "start or end of the parent"
747 msgstr ""
748 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
749 "GtkPackType"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
752 #: gtk/gtkruler.c:110
753 msgid "Position"
754 msgstr "위치"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
757 msgid "The index of the child in the parent"
758 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
759
760 #: gtk/gtkbuilder.c:96
761 msgid "Translation Domain"
762 msgstr "번역 도메인"
763
764 #: gtk/gtkbuilder.c:97
765 msgid "The translation domain used by gettext"
766 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:200
769 msgid ""
770 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
771 "widget"
772 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
775 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
776 msgid "Use underline"
777 msgstr "밑줄 사용"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
780 msgid ""
781 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
782 "for the mnemonic accelerator key"
783 msgstr ""
784 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
785 "니다"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:215
788 msgid "Use stock"
789 msgstr "스톡 사용"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:216
792 msgid ""
793 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
794 msgstr ""
795 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
796 "입니다"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
799 msgid "Focus on click"
800 msgstr "클릭하면 포커스"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
803 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
804 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:231
807 msgid "Border relief"
808 msgstr "테두리 강조"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:232
811 msgid "The border relief style"
812 msgstr "테두리 강조 유형."
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:249
815 msgid "Horizontal alignment for child"
816 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:268
819 msgid "Vertical alignment for child"
820 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
823 msgid "Image widget"
824 msgstr "그림 위젯"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:286
827 msgid "Child widget to appear next to the button text"
828 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:300
831 msgid "Image position"
832 msgstr "그림 위치"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:301
835 msgid "The position of the image relative to the text"
836 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:410
839 msgid "Default Spacing"
840 msgstr "기본 간격"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:411
843 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
844 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:417
847 msgid "Default Outside Spacing"
848 msgstr "기본 외부 간격"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:418
851 msgid ""
852 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
853 "border"
854 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:423
857 msgid "Child X Displacement"
858 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:424
861 msgid ""
862 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
863 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:431
866 msgid "Child Y Displacement"
867 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:432
870 msgid ""
871 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
872 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:448
875 msgid "Displace focus"
876 msgstr "포커스 거리"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:449
879 msgid ""
880 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
881 "rectangle"
882 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
885 msgid "Inner Border"
886 msgstr "내부 테두리"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:463
889 msgid "Border between button edges and child."
890 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:476
893 msgid "Image spacing"
894 msgstr "그림 간격"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:477
897 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
898 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:491
901 msgid "Show button images"
902 msgstr "단추 그림 표시"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:492
905 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
906 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:440
909 msgid "Year"
910 msgstr "연"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:441
913 msgid "The selected year"
914 msgstr "선택한 연도"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:454
917 msgid "Month"
918 msgstr "월"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:455
921 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
922 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:469
925 msgid "Day"
926 msgstr "일"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:470
929 msgid ""
930 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
931 "currently selected day)"
932 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:484
935 msgid "Show Heading"
936 msgstr "제목 표시"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:485
939 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
940 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:499
943 msgid "Show Day Names"
944 msgstr "날짜 이름 표시"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:500
947 msgid "If TRUE, day names are displayed"
948 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:513
951 msgid "No Month Change"
952 msgstr "달 안 바꿈"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:514
955 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
956 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:528
959 msgid "Show Week Numbers"
960 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:529
963 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
964 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:544
967 msgid "Details Width"
968 msgstr "자세히 너비"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:545
971 msgid "Details width in characters"
972 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:560
975 msgid "Details Height"
976 msgstr "자세히 높이"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:561
979 msgid "Details height in rows"
980 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:577
983 msgid "Show Details"
984 msgstr "자세히 표시"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:578
987 msgid "If TRUE, details are shown"
988 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
991 msgid "mode"
992 msgstr "방식"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
995 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
996 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
999 msgid "visible"
1000 msgstr "보이기"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1003 msgid "Display the cell"
1004 msgstr "셀 표시하기"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1007 msgid "Display the cell sensitive"
1008 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1011 msgid "xalign"
1012 msgstr "가로 맞춤"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1015 msgid "The x-align"
1016 msgstr "가로 맞춤"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1019 msgid "yalign"
1020 msgstr "세로 맞춤"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1023 msgid "The y-align"
1024 msgstr "세로 맞춤"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1027 msgid "xpad"
1028 msgstr "가로 여백"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1031 msgid "The xpad"
1032 msgstr "가로 여백"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1035 msgid "ypad"
1036 msgstr "세로 여백"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1039 msgid "The ypad"
1040 msgstr "세로 여백"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1043 msgid "width"
1044 msgstr "너비"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1047 msgid "The fixed width"
1048 msgstr "고정된 너비"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1051 msgid "height"
1052 msgstr "높이"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1055 msgid "The fixed height"
1056 msgstr "고정된 높이"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1059 msgid "Is Expander"
1060 msgstr "확장 행"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1063 msgid "Row has children"
1064 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1067 msgid "Is Expanded"
1068 msgstr "확장된 행"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1071 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1072 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1075 msgid "Cell background color name"
1076 msgstr "셀 배경색 이름"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1079 msgid "Cell background color as a string"
1080 msgstr "셀 배경색 문자열"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1083 msgid "Cell background color"
1084 msgstr "셀 배경색"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1087 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1088 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1091 msgid "Editing"
1092 msgstr "편집 중"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1095 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1096 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1099 msgid "Cell background set"
1100 msgstr "셀 배경 설정"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1103 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1104 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1107 msgid "Accelerator key"
1108 msgstr "바로가기 키"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1111 msgid "The keyval of the accelerator"
1112 msgstr "바로가기 키의 키값"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1115 msgid "Accelerator modifiers"
1116 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1119 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1120 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1123 msgid "Accelerator keycode"
1124 msgstr "바로가기 키 키코드"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1127 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1128 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1131 msgid "Accelerator Mode"
1132 msgstr "바로가기 키 모드"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1135 msgid "The type of accelerators"
1136 msgstr "바로가기 키의 종류"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1139 msgid "Model"
1140 msgstr "모델"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1143 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1144 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1147 msgid "Text Column"
1148 msgstr "텍스트 열"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1151 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1152 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1155 msgid "Has Entry"
1156 msgstr "입력창 있음"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1159 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1160 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1163 msgid "Pixbuf Object"
1164 msgstr "픽스버퍼 개체"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1167 msgid "The pixbuf to render"
1168 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1171 msgid "Pixbuf Expander Open"
1172 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1175 msgid "Pixbuf for open expander"
1176 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1179 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1180 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1183 msgid "Pixbuf for closed expander"
1184 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1187 msgid "Stock ID"
1188 msgstr "스톡 ID"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1191 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1192 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1195 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1196 msgid "Size"
1197 msgstr "크기"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1200 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1201 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1204 msgid "Detail"
1205 msgstr "상세한 내용"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1208 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1209 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1212 msgid "Follow State"
1213 msgstr "상태 따르기"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1216 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1217 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1220 msgid "Icon"
1221 msgstr "아이콘"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1224 msgid "The GIcon being displayed"
1225 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1228 msgid "Value of the progress bar"
1229 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1232 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1233 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1234 msgid "Text"
1235 msgstr "텍스트"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1238 msgid "Text on the progress bar"
1239 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1242 msgid "Pulse"
1243 msgstr "박자"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1246 msgid ""
1247 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1248 "don't know how much."
1249 msgstr ""
1250 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1251 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1254 msgid "Text x alignment"
1255 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1258 msgid ""
1259 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1260 "layouts."
1261 msgstr ""
1262 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1265 msgid "Text y alignment"
1266 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1269 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1270 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1273 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1274 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1275 msgid "Orientation"
1276 msgstr "방향"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1279 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1280 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1283 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1284 msgid "Adjustment"
1285 msgstr "조정"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1288 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1289 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1292 msgid "Climb rate"
1293 msgstr "상승률"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1300 msgid "Digits"
1301 msgstr "숫자 개수"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1304 msgid "The number of decimal places to display"
1305 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1308 msgid "Text to render"
1309 msgstr "그릴 텍스트"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1312 msgid "Markup"
1313 msgstr "마크업"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1316 msgid "Marked up text to render"
1317 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1320 msgid "Attributes"
1321 msgstr "특성"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1328 msgid "Single Paragraph Mode"
1329 msgstr "단일 문단 모드"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1332 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1333 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1336 msgid "Background color name"
1337 msgstr "배경색 이름"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1340 msgid "Background color as a string"
1341 msgstr "배경색 문자열"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1344 msgid "Background color"
1345 msgstr "배경색"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1348 msgid "Background color as a GdkColor"
1349 msgstr "배경색 GdkColor"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1352 msgid "Foreground color name"
1353 msgstr "글자색 이름"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1356 msgid "Foreground color as a string"
1357 msgstr "글자색 문자열"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1360 msgid "Foreground color"
1361 msgstr "글자색"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1364 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1365 msgstr "글자색 GdkColor"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1368 #: gtk/gtktextview.c:568
1369 msgid "Editable"
1370 msgstr "편집 가능"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1373 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1374 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1378 msgid "Font"
1379 msgstr "글꼴"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1382 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1386 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1387 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1390 msgid "Font family"
1391 msgstr "글꼴 패밀리"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1394 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1398 #: gtk/gtktexttag.c:291
1399 msgid "Font style"
1400 msgstr "글꼴 유형"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1403 #: gtk/gtktexttag.c:300
1404 msgid "Font variant"
1405 msgstr "글꼴 변형"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1408 #: gtk/gtktexttag.c:309
1409 msgid "Font weight"
1410 msgstr "글꼴 두께"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1413 #: gtk/gtktexttag.c:320
1414 msgid "Font stretch"
1415 msgstr "글꼴 늘림"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1418 #: gtk/gtktexttag.c:329
1419 msgid "Font size"
1420 msgstr "글꼴 크기"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1423 msgid "Font points"
1424 msgstr "글꼴 포인트수"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1427 msgid "Font size in points"
1428 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1431 msgid "Font scale"
1432 msgstr "글꼴 크기 조정"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1435 msgid "Font scaling factor"
1436 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1439 msgid "Rise"
1440 msgstr "떠오름"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1443 msgid ""
1444 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1445 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1448 msgid "Strikethrough"
1449 msgstr "취소선"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1452 msgid "Whether to strike through the text"
1453 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1456 msgid "Underline"
1457 msgstr "밑줄"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1460 msgid "Style of underline for this text"
1461 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1464 msgid "Language"
1465 msgstr "언어"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1468 msgid ""
1469 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1470 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1471 "probably don't need it"
1472 msgstr ""
1473 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1474 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1477 msgid "Ellipsize"
1478 msgstr "말줄임표"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1481 msgid ""
1482 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1484 msgstr ""
1485 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1486 "우)"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1489 #: gtk/gtklabel.c:468
1490 msgid "Width In Characters"
1491 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1494 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1498 msgid "Wrap mode"
1499 msgstr "줄바꿈 모드"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1502 msgid ""
1503 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1505 msgstr ""
1506 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1507 "부족한 경우"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1510 msgid "Wrap width"
1511 msgstr "줄바꿈 너비"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1518 msgid "Alignment"
1519 msgstr "맞춤"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522 msgid "How to align the lines"
1523 msgstr "선을 맞추는 방법"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526 msgid "Background set"
1527 msgstr "배경색 설정"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530 msgid "Whether this tag affects the background color"
1531 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534 msgid "Foreground set"
1535 msgstr "배경색 설정"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542 msgid "Editability set"
1543 msgstr "편집 가능 설정"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546 msgid "Whether this tag affects text editability"
1547 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550 msgid "Font family set"
1551 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554 msgid "Whether this tag affects the font family"
1555 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558 msgid "Font style set"
1559 msgstr "글꼴 유형 설정"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562 msgid "Whether this tag affects the font style"
1563 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566 msgid "Font variant set"
1567 msgstr "글꼴 변형 설정"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574 msgid "Font weight set"
1575 msgstr "글꼴 두께 설정"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582 msgid "Font stretch set"
1583 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590 msgid "Font size set"
1591 msgstr "글꼴 크기 설정"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594 msgid "Whether this tag affects the font size"
1595 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598 msgid "Font scale set"
1599 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1606 msgid "Rise set"
1607 msgstr "떠오름 설정"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610 msgid "Whether this tag affects the rise"
1611 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614 msgid "Strikethrough set"
1615 msgstr "취소선 설정"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622 msgid "Underline set"
1623 msgstr "밑줄 설정"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626 msgid "Whether this tag affects underlining"
1627 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630 msgid "Language set"
1631 msgstr "언어 설정"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1638 msgid "Ellipsize set"
1639 msgstr "말줄임표 설정"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1642 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1646 msgid "Align set"
1647 msgstr "정렬 설정"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1651 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "토글 상태"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "단추의 토글 상태"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "모순된 상태"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "단추의 모순된 상태"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1670 msgid "Activatable"
1671 msgstr "활성화 가능"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1678 msgid "Radio state"
1679 msgstr "라디오 상태"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 msgid "Indicator size"
1687 msgstr "표시기 크기"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1693
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1696 msgstr "셀 보기 모델"
1697
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1704 msgstr "표시기 크기"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1708 msgstr "표시기 간격"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1716 msgid "Active"
1717 msgstr "활성"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1724 msgid "Inconsistent"
1725 msgstr "모순"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1740 msgid "Use alpha"
1741 msgstr "투명 사용"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1749 msgid "Title"
1750 msgstr "제목"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1753 msgid "The title of the color selection dialog"
1754 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1757 msgid "Current Color"
1758 msgstr "현재 색"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1761 msgid "The selected color"
1762 msgstr "선택한 색"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1765 msgid "Current Alpha"
1766 msgstr "현재 투명값"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1769 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1770 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1773 msgid "Has Opacity Control"
1774 msgstr "투명도 조정 사용"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1777 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1778 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1781 msgid "Has palette"
1782 msgstr "색상표 사용"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1785 msgid "Whether a palette should be used"
1786 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1789 msgid "The current color"
1790 msgstr "현재 색"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1793 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1794 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1797 msgid "Custom palette"
1798 msgstr "사용자 색상표"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1801 msgid "Palette to use in the color selector"
1802 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1805 msgid "Color Selection"
1806 msgstr "색 선택"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1809 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1810 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1811
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1813 msgid "OK Button"
1814 msgstr "확인 단추"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1817 msgid "The OK button of the dialog."
1818 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1819
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1821 msgid "Cancel Button"
1822 msgstr "취소 단추"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1825 msgid "The cancel button of the dialog."
1826 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1827
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1829 msgid "Help Button"
1830 msgstr "도움말 단추"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1833 msgid "The help button of the dialog."
1834 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:145
1837 msgid "Enable arrow keys"
1838 msgstr "화살표 키 사용"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:146
1841 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1842 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:152
1845 msgid "Always enable arrows"
1846 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:153
1849 msgid "Obsolete property, ignored"
1850 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:159
1853 msgid "Case sensitive"
1854 msgstr "대/소문자 구분"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:160
1857 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1858 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:167
1861 msgid "Allow empty"
1862 msgstr "비워두기 허용"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:168
1865 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1866 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1867
1868 #: gtk/gtkcombo.c:175
1869 msgid "Value in list"
1870 msgstr "목록에 있는 값"
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:176
1873 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1874 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1877 msgid "ComboBox model"
1878 msgstr "콤보 상자 모델"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1881 msgid "The model for the combo box"
1882 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1885 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1886 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1889 msgid "Row span column"
1890 msgstr "행 범위 열"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1893 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1894 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1897 msgid "Column span column"
1898 msgstr "열 범위 열"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1901 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1902 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1905 msgid "Active item"
1906 msgstr "활성 항목"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1909 msgid "The item which is currently active"
1910 msgstr "현재 활성화된 항목"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1913 msgid "Add tearoffs to menus"
1914 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1917 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1918 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1921 msgid "Has Frame"
1922 msgstr "프레임 사용"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1925 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1926 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1929 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1930 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
1933 msgid "Tearoff Title"
1934 msgstr "떼어내기 제목"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1937 msgid ""
1938 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1939 "off"
1940 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1943 msgid "Popup shown"
1944 msgstr "팝업 표시"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1947 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1948 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1951 msgid "Button Sensitivity"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1957 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1960 msgid "Appears as list"
1961 msgstr "목록으로 표시"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1964 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1965 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1968 msgid "Arrow Size"
1969 msgstr "화살표 크기"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1972 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1973 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
1976 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1977 #: gtk/gtkviewport.c:122
1978 msgid "Shadow type"
1979 msgstr "그림자 형식"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1982 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1983 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1984
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1986 msgid "Resize mode"
1987 msgstr "크기 변경 모드"
1988
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1990 msgid "Specify how resize events are handled"
1991 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1992
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1994 msgid "Border width"
1995 msgstr "테두리 두께"
1996
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1998 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1999 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2000
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2002 msgid "Child"
2003 msgstr "하위 위젯"
2004
2005 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2006 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2007 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:124
2010 msgid "Curve type"
2011 msgstr "커브 형식"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:125
2014 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2015 msgstr ""
2016 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:132
2019 msgid "Minimum X"
2020 msgstr "최소 X"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:133
2023 msgid "Minimum possible value for X"
2024 msgstr "최소 X 값"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:141
2027 msgid "Maximum X"
2028 msgstr "최대 X"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:142
2031 msgid "Maximum possible X value"
2032 msgstr "최대 X 값"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:150
2035 msgid "Minimum Y"
2036 msgstr "최소 Y"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:151
2039 msgid "Minimum possible value for Y"
2040 msgstr "최소 Y 값"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:159
2043 msgid "Maximum Y"
2044 msgstr "최대 Y"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:160
2047 msgid "Maximum possible value for Y"
2048 msgstr "최대 Y 값"
2049
2050 #: gtk/gtkdialog.c:144
2051 msgid "Has separator"
2052 msgstr "구분선 사용"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:145
2055 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2056 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:190
2059 msgid "Content area border"
2060 msgstr "내용 영역 테두리"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:191
2063 msgid "Width of border around the main dialog area"
2064 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:198
2067 msgid "Button spacing"
2068 msgstr "단추 간격"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:199
2071 msgid "Spacing between buttons"
2072 msgstr "단추 사이의 간격"
2073
2074 #: gtk/gtkdialog.c:207
2075 msgid "Action area border"
2076 msgstr "동작 영역 테두리"
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:208
2079 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2080 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2083 msgid "Cursor Position"
2084 msgstr "커서 위치"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2087 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2088 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2091 msgid "Selection Bound"
2092 msgstr "선택 경계"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2095 msgid ""
2096 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2097 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:507
2100 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2101 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:514
2104 msgid "Maximum length"
2105 msgstr "최대 길이"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:515
2108 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2109 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:523
2112 msgid "Visibility"
2113 msgstr "보여주기"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:524
2116 msgid ""
2117 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2118 "mode)"
2119 msgstr ""
2120 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:532
2123 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2124 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:540
2127 msgid ""
2128 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2129 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:547
2132 msgid "Invisible character"
2133 msgstr "보이지 않는 글자"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:548
2136 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2137 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:555
2140 msgid "Activates default"
2141 msgstr "기본 활성화"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:556
2144 msgid ""
2145 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2146 "dialog) when Enter is pressed"
2147 msgstr ""
2148 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2149 "같이)"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:562
2152 msgid "Width in chars"
2153 msgstr "너비 문자 개수"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:563
2156 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2157 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:572
2160 msgid "Scroll offset"
2161 msgstr "스크롤 오프셋"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:573
2164 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2165 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:583
2168 msgid "The contents of the entry"
2169 msgstr "항목의 내용"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2172 msgid "X align"
2173 msgstr "가로 맞춤"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2176 msgid ""
2177 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2178 "layouts."
2179 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:615
2182 msgid "Truncate multiline"
2183 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:616
2186 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2187 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:632
2190 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2191 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2194 msgid "Overwrite mode"
2195 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:648
2198 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2199 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:661
2202 msgid "Text length"
2203 msgstr "텍스트 길이"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:662
2206 msgid "Length of the text currently in the entry"
2207 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:933
2210 msgid "Border between text and frame."
2211 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2214 msgid "Select on focus"
2215 msgstr "포커스시 선택"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:939
2218 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2219 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:953
2222 msgid "Password Hint Timeout"
2223 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:954
2226 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2227 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2228
2229 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2230 msgid "Completion Model"
2231 msgstr "완성 모델"
2232
2233 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2234 msgid "The model to find matches in"
2235 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2236
2237 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2238 msgid "Minimum Key Length"
2239 msgstr "최소 키 길이"
2240
2241 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2242 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2243 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2244
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2246 msgid "Text column"
2247 msgstr "텍스트 열"
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2250 msgid "The column of the model containing the strings."
2251 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2252
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2254 msgid "Inline completion"
2255 msgstr "인라인 완성"
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2258 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2259 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2262 msgid "Popup completion"
2263 msgstr "팝업 완성"
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2266 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2267 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2268
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2270 msgid "Popup set width"
2271 msgstr "팝업 모음 너비"
2272
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2274 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2275 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2276
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2278 msgid "Popup single match"
2279 msgstr "팝업 싱글 매치"
2280
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2282 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2283 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2286 msgid "Inline selection"
2287 msgstr "인라인 선택"
2288
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2290 msgid "Your description here"
2291 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2292
2293 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2294 msgid "Visible Window"
2295 msgstr "창 보이기"
2296
2297 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2298 msgid ""
2299 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2300 "trap events."
2301 msgstr ""
2302 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2303 "용됩니다."
2304
2305 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2306 msgid "Above child"
2307 msgstr "하위 위젯 위"
2308
2309 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2310 msgid ""
2311 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2312 "child widget as opposed to below it."
2313 msgstr ""
2314 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2315 "습니다."
2316
2317 #: gtk/gtkexpander.c:187
2318 msgid "Expanded"
2319 msgstr "확장됨"
2320
2321 #: gtk/gtkexpander.c:188
2322 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2323 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2324
2325 #: gtk/gtkexpander.c:196
2326 msgid "Text of the expander's label"
2327 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2328
2329 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2330 msgid "Use markup"
2331 msgstr "마크업 사용"
2332
2333 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2334 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2335 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2336
2337 #: gtk/gtkexpander.c:220
2338 msgid "Space to put between the label and the child"
2339 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2340
2341 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2342 msgid "Label widget"
2343 msgstr "레이블 위젯"
2344
2345 #: gtk/gtkexpander.c:230
2346 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2347 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2348
2349 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2350 msgid "Expander Size"
2351 msgstr "확장 단추 크기"
2352
2353 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2354 msgid "Size of the expander arrow"
2355 msgstr "확장 화살표의 크기"
2356
2357 #: gtk/gtkexpander.c:246
2358 msgid "Spacing around expander arrow"
2359 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2360
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2362 msgid "Action"
2363 msgstr "동작"
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2366 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2367 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2370 msgid "File System Backend"
2371 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2374 msgid "Name of file system backend to use"
2375 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2378 msgid "Filter"
2379 msgstr "필터"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2382 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2383 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2386 msgid "Local Only"
2387 msgstr "로컬 전용"
2388
2389 # :URLs는 뭐지?
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2391 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2392 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2393
2394 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2395 msgid "Preview widget"
2396 msgstr "미리 보기 위젯"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2399 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2400 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2403 msgid "Preview Widget Active"
2404 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2407 msgid ""
2408 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2409 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2412 msgid "Use Preview Label"
2413 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2416 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2417 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2420 msgid "Extra widget"
2421 msgstr "추가 위젯"
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2424 msgid "Application supplied widget for extra options."
2425 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2428 msgid "Select Multiple"
2429 msgstr "여러 개 선택"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2432 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2433 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2434
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2436 msgid "Show Hidden"
2437 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2438
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2440 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2441 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2444 msgid "Do overwrite confirmation"
2445 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2446
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2448 msgid ""
2449 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2450 "dialog if necessary."
2451 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2454 msgid "Dialog"
2455 msgstr "대화 상자"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2458 msgid "The file chooser dialog to use."
2459 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2462 msgid "The title of the file chooser dialog."
2463 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2466 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2467 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2468
2469 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2470 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2471 msgid "Filename"
2472 msgstr "파일 이름"
2473
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2475 msgid "The currently selected filename"
2476 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2477
2478 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2479 msgid "Show file operations"
2480 msgstr "파일 작업 표시"
2481
2482 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2483 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2484 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2485
2486 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2487 msgid "X position"
2488 msgstr "가로 위치"
2489
2490 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2491 msgid "X position of child widget"
2492 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2493
2494 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2495 msgid "Y position"
2496 msgstr "세로 위치"
2497
2498 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2499 msgid "Y position of child widget"
2500 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2501
2502 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2503 msgid "The title of the font selection dialog"
2504 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2505
2506 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2507 msgid "Font name"
2508 msgstr "글꼴 이름"
2509
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2511 msgid "The name of the selected font"
2512 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2513
2514 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2516 msgid "Sans 12"
2517 msgstr "Sans 12"
2518
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2520 msgid "Use font in label"
2521 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2522
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2524 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2525 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2526
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2528 msgid "Use size in label"
2529 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2530
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2532 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2533 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2534
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2536 msgid "Show style"
2537 msgstr "모양새 표시"
2538
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2540 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2541 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2542
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2544 msgid "Show size"
2545 msgstr "크기 표시"
2546
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2548 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2549 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2550
2551 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2552 msgid "The string that represents this font"
2553 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2554
2555 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2556 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2557 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2558
2559 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2560 msgid "Preview text"
2561 msgstr "미리보기 텍스트"
2562
2563 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2564 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2565 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2566
2567 #: gtk/gtkframe.c:106
2568 msgid "Text of the frame's label"
2569 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2570
2571 #: gtk/gtkframe.c:113
2572 msgid "Label xalign"
2573 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2574
2575 #: gtk/gtkframe.c:114
2576 msgid "The horizontal alignment of the label"
2577 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2578
2579 #: gtk/gtkframe.c:122
2580 msgid "Label yalign"
2581 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2582
2583 #: gtk/gtkframe.c:123
2584 msgid "The vertical alignment of the label"
2585 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2586
2587 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2588 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2589 msgstr ""
2590 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2591
2592 #: gtk/gtkframe.c:138
2593 msgid "Frame shadow"
2594 msgstr "프레임 그림자"
2595
2596 #: gtk/gtkframe.c:139
2597 msgid "Appearance of the frame border"
2598 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2599
2600 #: gtk/gtkframe.c:148
2601 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2602 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2603
2604 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2605 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2606 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2607
2608 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2609 msgid "Handle position"
2610 msgstr "핸들 위치"
2611
2612 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2613 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2614 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2615
2616 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2617 msgid "Snap edge"
2618 msgstr "스냅 가장자리"
2619
2620 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2621 msgid ""
2622 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2623 "handlebox"
2624 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2625
2626 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2627 msgid "Snap edge set"
2628 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2629
2630 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2631 msgid ""
2632 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2633 "handle_position"
2634 msgstr ""
2635 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2636 "할 것인 지 여부"
2637
2638 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2639 msgid "Child Detached"
2640 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2641
2642 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2643 msgid ""
2644 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2645 "detached."
2646 msgstr ""
2647 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2648
2649 #: gtk/gtkiconview.c:550
2650 msgid "Selection mode"
2651 msgstr "선택 모드"
2652
2653 #: gtk/gtkiconview.c:551
2654 msgid "The selection mode"
2655 msgstr "선택 모드"
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:569
2658 msgid "Pixbuf column"
2659 msgstr "픽스버퍼 열"
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:570
2662 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2663 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:588
2666 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2667 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:607
2670 msgid "Markup column"
2671 msgstr "마크업 열"
2672
2673 #: gtk/gtkiconview.c:608
2674 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2675 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2676
2677 #: gtk/gtkiconview.c:615
2678 msgid "Icon View Model"
2679 msgstr "아이콘 보기 모델"
2680
2681 #: gtk/gtkiconview.c:616
2682 msgid "The model for the icon view"
2683 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2684
2685 #: gtk/gtkiconview.c:632
2686 msgid "Number of columns"
2687 msgstr "열 개수"
2688
2689 #: gtk/gtkiconview.c:633
2690 msgid "Number of columns to display"
2691 msgstr "표시할 열 개수"
2692
2693 #: gtk/gtkiconview.c:650
2694 msgid "Width for each item"
2695 msgstr "각 항목의 폭"
2696
2697 #: gtk/gtkiconview.c:651
2698 msgid "The width used for each item"
2699 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2700
2701 #: gtk/gtkiconview.c:667
2702 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2703 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2704
2705 #: gtk/gtkiconview.c:682
2706 msgid "Row Spacing"
2707 msgstr "행 간격"
2708
2709 #: gtk/gtkiconview.c:683
2710 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2711 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2712
2713 #: gtk/gtkiconview.c:698
2714 msgid "Column Spacing"
2715 msgstr "열 간격"
2716
2717 #: gtk/gtkiconview.c:699
2718 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2719 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2720
2721 #: gtk/gtkiconview.c:714
2722 msgid "Margin"
2723 msgstr "여백"
2724
2725 #: gtk/gtkiconview.c:715
2726 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2727 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2728
2729 #: gtk/gtkiconview.c:732
2730 msgid ""
2731 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2732 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2733
2734 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2735 msgid "Reorderable"
2736 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2737
2738 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2739 msgid "View is reorderable"
2740 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2741
2742 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2743 msgid "Tooltip Column"
2744 msgstr "도구 설명 열"
2745
2746 #: gtk/gtkiconview.c:757
2747 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2748 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:768
2751 msgid "Selection Box Color"
2752 msgstr "선택 상자 색"
2753
2754 #: gtk/gtkiconview.c:769
2755 msgid "Color of the selection box"
2756 msgstr "선택 상자의 색"
2757
2758 #: gtk/gtkiconview.c:775
2759 msgid "Selection Box Alpha"
2760 msgstr "선택 상자 알파"
2761
2762 #: gtk/gtkiconview.c:776
2763 msgid "Opacity of the selection box"
2764 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2765
2766 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2767 msgid "Pixbuf"
2768 msgstr "픽스버퍼"
2769
2770 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2771 msgid "A GdkPixbuf to display"
2772 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2773
2774 #: gtk/gtkimage.c:139
2775 msgid "Pixmap"
2776 msgstr "픽스맵"
2777
2778 #: gtk/gtkimage.c:140
2779 msgid "A GdkPixmap to display"
2780 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2781
2782 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2783 msgid "Image"
2784 msgstr "그림"
2785
2786 #: gtk/gtkimage.c:148
2787 msgid "A GdkImage to display"
2788 msgstr "표시할 GdkImage"
2789
2790 #: gtk/gtkimage.c:155
2791 msgid "Mask"
2792 msgstr "마스크"
2793
2794 #: gtk/gtkimage.c:156
2795 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2796 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2797
2798 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2799 msgid "Filename to load and display"
2800 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2801
2802 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2803 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2804 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2805
2806 #: gtk/gtkimage.c:180
2807 msgid "Icon set"
2808 msgstr "아이콘 집합"
2809
2810 #: gtk/gtkimage.c:181
2811 msgid "Icon set to display"
2812 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2813
2814 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2815 msgid "Icon size"
2816 msgstr "아이콘 크기"
2817
2818 #: gtk/gtkimage.c:189
2819 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2820 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2821
2822 #: gtk/gtkimage.c:205
2823 msgid "Pixel size"
2824 msgstr "픽셀 크기"
2825
2826 #: gtk/gtkimage.c:206
2827 msgid "Pixel size to use for named icon"
2828 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2829
2830 #: gtk/gtkimage.c:214
2831 msgid "Animation"
2832 msgstr "애니메이션"
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:215
2835 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2836 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2837
2838 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2839 msgid "Storage type"
2840 msgstr "저장 형식"
2841
2842 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2843 msgid "The representation being used for image data"
2844 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2845
2846 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2847 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2848 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2849
2850 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2851 msgid "Show menu images"
2852 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2853
2854 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2855 msgid "Whether images should be shown in menus"
2856 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2857
2858 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2859 msgid "The screen where this window will be displayed"
2860 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2861
2862 #: gtk/gtklabel.c:317
2863 msgid "The text of the label"
2864 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2865
2866 #: gtk/gtklabel.c:324
2867 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2868 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2869
2870 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2871 msgid "Justification"
2872 msgstr "행 맞춤"
2873
2874 #: gtk/gtklabel.c:346
2875 msgid ""
2876 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2877 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2878 "GtkMisc::xalign for that"
2879 msgstr ""
2880 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2881 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2882 "고하십시오."
2883
2884 #: gtk/gtklabel.c:354
2885 msgid "Pattern"
2886 msgstr "패턴"
2887
2888 #: gtk/gtklabel.c:355
2889 msgid ""
2890 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2891 "to underline"
2892 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2893
2894 #: gtk/gtklabel.c:362
2895 msgid "Line wrap"
2896 msgstr "줄 바꿈"
2897
2898 #: gtk/gtklabel.c:363
2899 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2900 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2901
2902 #: gtk/gtklabel.c:378
2903 msgid "Line wrap mode"
2904 msgstr "줄바꿈 모드"
2905
2906 #: gtk/gtklabel.c:379
2907 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2908 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2909
2910 #: gtk/gtklabel.c:386
2911 msgid "Selectable"
2912 msgstr "선택가능"
2913
2914 #: gtk/gtklabel.c:387
2915 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2916 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2917
2918 #: gtk/gtklabel.c:393
2919 msgid "Mnemonic key"
2920 msgstr "단축 키"
2921
2922 #: gtk/gtklabel.c:394
2923 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2924 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2925
2926 #: gtk/gtklabel.c:402
2927 msgid "Mnemonic widget"
2928 msgstr "단축 위젯"
2929
2930 #: gtk/gtklabel.c:403
2931 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2932 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2933
2934 #: gtk/gtklabel.c:449
2935 msgid ""
2936 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2937 "enough room to display the entire string"
2938 msgstr ""
2939 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2940 "한 경우"
2941
2942 #: gtk/gtklabel.c:489
2943 msgid "Single Line Mode"
2944 msgstr "한 줄 모드"
2945
2946 #: gtk/gtklabel.c:490
2947 msgid "Whether the label is in single line mode"
2948 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2949
2950 #: gtk/gtklabel.c:507
2951 msgid "Angle"
2952 msgstr "각도"
2953
2954 #: gtk/gtklabel.c:508
2955 msgid "Angle at which the label is rotated"
2956 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2957
2958 #: gtk/gtklabel.c:528
2959 msgid "Maximum Width In Characters"
2960 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2961
2962 #: gtk/gtklabel.c:529
2963 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2964 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2965
2966 #: gtk/gtklabel.c:645
2967 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2968 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2969
2970 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2971 msgid "Horizontal adjustment"
2972 msgstr "가로 조정"
2973
2974 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2975 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2976 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2977
2978 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2979 msgid "Vertical adjustment"
2980 msgstr "세로 조정"
2981
2982 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2983 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2984 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2985
2986 #: gtk/gtklayout.c:633
2987 msgid "The width of the layout"
2988 msgstr "레이아웃의 너비"
2989
2990 #: gtk/gtklayout.c:642
2991 msgid "The height of the layout"
2992 msgstr "레이아웃의 높이"
2993
2994 #: gtk/gtkmenu.c:503
2995 msgid "The currently selected menu item"
2996 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
2997
2998 #: gtk/gtkmenu.c:517
2999 msgid "Accel Group"
3000 msgstr "단축키 그룹"
3001
3002 #: gtk/gtkmenu.c:518
3003 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3004 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3005
3006 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3007 msgid "Accel Path"
3008 msgstr "단축 경로"
3009
3010 #: gtk/gtkmenu.c:533
3011 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3012 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3013
3014 #: gtk/gtkmenu.c:549
3015 msgid "Attach Widget"
3016 msgstr "붙이기 위젯"
3017
3018 #: gtk/gtkmenu.c:550
3019 msgid "The widget the menu is attached to"
3020 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:558
3023 msgid ""
3024 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3025 "off"
3026 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3027
3028 #: gtk/gtkmenu.c:572
3029 msgid "Tearoff State"
3030 msgstr "떼어내기 상태"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:573
3033 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3034 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3035
3036 #: gtk/gtkmenu.c:587
3037 msgid "Monitor"
3038 msgstr "모니터"
3039
3040 #: gtk/gtkmenu.c:588
3041 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3042 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3043
3044 #: gtk/gtkmenu.c:594
3045 msgid "Vertical Padding"
3046 msgstr "세로 채움"
3047
3048 #: gtk/gtkmenu.c:595
3049 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3050 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3051
3052 #: gtk/gtkmenu.c:603
3053 msgid "Horizontal Padding"
3054 msgstr "가로 채움"
3055
3056 #: gtk/gtkmenu.c:604
3057 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3058 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3059
3060 #: gtk/gtkmenu.c:612
3061 msgid "Vertical Offset"
3062 msgstr "세로 방향 오프셋"
3063
3064 #: gtk/gtkmenu.c:613
3065 msgid ""
3066 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3067 "vertically"
3068 msgstr ""
3069 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3070 "니다"
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:621
3073 msgid "Horizontal Offset"
3074 msgstr "가로 방향 오프셋"
3075
3076 #: gtk/gtkmenu.c:622
3077 msgid ""
3078 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3079 "horizontally"
3080 msgstr ""
3081 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3082 "니다"
3083
3084 #: gtk/gtkmenu.c:630
3085 msgid "Double Arrows"
3086 msgstr "화살표 두 개"
3087
3088 #: gtk/gtkmenu.c:631
3089 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3090 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3091
3092 #: gtk/gtkmenu.c:639
3093 msgid "Left Attach"
3094 msgstr "왼쪽 붙임"
3095
3096 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3097 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3098 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3099
3100 #: gtk/gtkmenu.c:647
3101 msgid "Right Attach"
3102 msgstr "오른쪽 붙임"
3103
3104 #: gtk/gtkmenu.c:648
3105 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3106 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3107
3108 #: gtk/gtkmenu.c:655
3109 msgid "Top Attach"
3110 msgstr "위쪽 붙임"
3111
3112 #: gtk/gtkmenu.c:656
3113 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3114 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3115
3116 #: gtk/gtkmenu.c:663
3117 msgid "Bottom Attach"
3118 msgstr "아래쪽 붙임"
3119
3120 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3121 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3122 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3123
3124 #: gtk/gtkmenu.c:751
3125 msgid "Can change accelerators"
3126 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3127
3128 #: gtk/gtkmenu.c:752
3129 msgid ""
3130 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3131 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3132
3133 #: gtk/gtkmenu.c:757
3134 msgid "Delay before submenus appear"
3135 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3136
3137 #: gtk/gtkmenu.c:758
3138 msgid ""
3139 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3140 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3141
3142 #: gtk/gtkmenu.c:765
3143 msgid "Delay before hiding a submenu"
3144 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:766
3147 msgid ""
3148 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3149 "submenu"
3150 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3151
3152 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3153 msgid "Pack direction"
3154 msgstr "모으기 방향"
3155
3156 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3157 msgid "The pack direction of the menubar"
3158 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3159
3160 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3161 msgid "Child Pack direction"
3162 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3163
3164 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3165 msgid "The child pack direction of the menubar"
3166 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3167
3168 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3169 msgid "Style of bevel around the menubar"
3170 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3171
3172 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3173 msgid "Internal padding"
3174 msgstr "내부 padding"
3175
3176 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3177 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3178 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3179
3180 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3181 msgid "Delay before drop down menus appear"
3182 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3183
3184 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3185 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3186 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3187
3188 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3189 msgid "Right Justified"
3190 msgstr "오른쪽 정렬"
3191
3192 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3193 msgid ""
3194 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3195 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3196
3197 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3198 msgid "Submenu"
3199 msgstr "하위 메뉴"
3200
3201 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3202 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3203 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3204
3205 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3206 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3207 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3208
3209 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3210 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3211 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3212
3213 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3214 msgid "Width in Characters"
3215 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3216
3217 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3218 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3219 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3220
3221 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3222 msgid "Take Focus"
3223 msgstr "포커스 받음"
3224
3225 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3226 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3227 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3228
3229 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3230 msgid "Menu"
3231 msgstr "메뉴"
3232
3233 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3234 msgid "The dropdown menu"
3235 msgstr "드롭다운 메뉴"
3236
3237 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3238 msgid "Image/label border"
3239 msgstr "그림/레이블 테두리"
3240
3241 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3242 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3243 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3244
3245 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3246 msgid "Use separator"
3247 msgstr "구분선 사용"
3248
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3250 msgid ""
3251 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3252 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3253
3254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3255 msgid "Message Type"
3256 msgstr "메세지 형식"
3257
3258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3259 msgid "The type of message"
3260 msgstr "메세지의 형식"
3261
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3263 msgid "Message Buttons"
3264 msgstr "메세지 단추"
3265
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3267 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3268 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3269
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3271 msgid "The primary text of the message dialog"
3272 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3273
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3275 msgid "Use Markup"
3276 msgstr "마크업 사용"
3277
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3279 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3280 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3281
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3283 msgid "Secondary Text"
3284 msgstr "보조 텍스트"
3285
3286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3287 msgid "The secondary text of the message dialog"
3288 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3289
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3291 msgid "Use Markup in secondary"
3292 msgstr "보조에 마크업 사용"
3293
3294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3295 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3296 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3297
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3299 msgid "The image"
3300 msgstr "그림"
3301
3302 #: gtk/gtkmisc.c:83
3303 msgid "Y align"
3304 msgstr "세로 맞춤"
3305
3306 #: gtk/gtkmisc.c:84
3307 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3308 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3309
3310 #: gtk/gtkmisc.c:93
3311 msgid "X pad"
3312 msgstr "가로 여백"
3313
3314 #: gtk/gtkmisc.c:94
3315 msgid ""
3316 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3317 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3318
3319 #: gtk/gtkmisc.c:103
3320 msgid "Y pad"
3321 msgstr "세로 여백"
3322
3323 #: gtk/gtkmisc.c:104
3324 msgid ""
3325 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3326 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3327
3328 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3329 msgid "Parent"
3330 msgstr "상위"
3331
3332 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3333 msgid "The parent window"
3334 msgstr "상위 창"
3335
3336 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3337 msgid "Is Showing"
3338 msgstr "표시 중"
3339
3340 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3341 msgid "Are we showing a dialog"
3342 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3343
3344 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3345 msgid "The screen where this window will be displayed."
3346 msgstr "창을 표시할 스크린."
3347
3348 #: gtk/gtknotebook.c:572
3349 msgid "Page"
3350 msgstr "페이지"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:573
3353 msgid "The index of the current page"
3354 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:581
3357 msgid "Tab Position"
3358 msgstr "탭 위치"
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:582
3361 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3362 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:589
3365 msgid "Tab Border"
3366 msgstr "탭 테두리"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:590
3369 msgid "Width of the border around the tab labels"
3370 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:598
3373 msgid "Horizontal Tab Border"
3374 msgstr "가로 탭 테두리"
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:599
3377 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3378 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:607
3381 msgid "Vertical Tab Border"
3382 msgstr "세로 탭 테두리"
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:608
3385 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3386 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:616
3389 msgid "Show Tabs"
3390 msgstr "탭 표시"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:617
3393 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3394 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:623
3397 msgid "Show Border"
3398 msgstr "테두리 표시"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:624
3401 msgid "Whether the border should be shown or not"
3402 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:630
3405 msgid "Scrollable"
3406 msgstr "스크롤 가능"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:631
3409 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3410 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3411
3412 #: gtk/gtknotebook.c:637
3413 msgid "Enable Popup"
3414 msgstr "팝업 가능"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:638
3417 msgid ""
3418 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3419 "you can use to go to a page"
3420 msgstr ""
3421 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3422 "이지로 이동할 수 있습니다"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:645
3425 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3426 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:651
3429 msgid "Group ID"
3430 msgstr "그룹 ID"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:652
3433 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3434 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3437 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3438 msgid "Group"
3439 msgstr "그룹"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:669
3442 msgid "Group for tabs drag and drop"
3443 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:675
3446 msgid "Tab label"
3447 msgstr "탭 레이블"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:676
3450 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3451 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:682
3454 msgid "Menu label"
3455 msgstr "메뉴 레이블"
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:683
3458 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3459 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:696
3462 msgid "Tab expand"
3463 msgstr "탭 확장"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:697
3466 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3467 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:703
3470 msgid "Tab fill"
3471 msgstr "탭 채움"
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:704
3474 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3475 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:710
3478 msgid "Tab pack type"
3479 msgstr "탭 묶음 형식"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:717
3482 msgid "Tab reorderable"
3483 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:718
3486 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3487 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3488
3489 #: gtk/gtknotebook.c:724
3490 msgid "Tab detachable"
3491 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:725
3494 msgid "Whether the tab is detachable"
3495 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3496
3497 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3498 msgid "Secondary backward stepper"
3499 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3500
3501 #: gtk/gtknotebook.c:741
3502 msgid ""
3503 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3504 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3507 msgid "Secondary forward stepper"
3508 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:757
3511 msgid ""
3512 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3513 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3516 msgid "Backward stepper"
3517 msgstr "뒤로 가기 단추"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3520 msgid "Display the standard backward arrow button"
3521 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3524 msgid "Forward stepper"
3525 msgstr "앞으로 가기 단추"
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3528 msgid "Display the standard forward arrow button"
3529 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:801
3532 msgid "Tab overlap"
3533 msgstr "탭 겹침"
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:802
3536 msgid "Size of tab overlap area"
3537 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3538
3539 #: gtk/gtknotebook.c:817
3540 msgid "Tab curvature"
3541 msgstr "탭 구부러짐"
3542
3543 #: gtk/gtknotebook.c:818
3544 msgid "Size of tab curvature"
3545 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3546
3547 #: gtk/gtkobject.c:370
3548 msgid "User Data"
3549 msgstr "사용자 데이터"
3550
3551 #: gtk/gtkobject.c:371
3552 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3553 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3554
3555 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3556 msgid "The menu of options"
3557 msgstr "옵션 메뉴"
3558
3559 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3560 msgid "Size of dropdown indicator"
3561 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3562
3563 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3564 msgid "Spacing around indicator"
3565 msgstr "표시기 주위의 간격"
3566
3567 #: gtk/gtkpaned.c:219
3568 msgid ""
3569 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3570 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3571
3572 #: gtk/gtkpaned.c:227
3573 msgid "Position Set"
3574 msgstr "위치 설정"
3575
3576 #: gtk/gtkpaned.c:228
3577 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3578 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3579
3580 #: gtk/gtkpaned.c:234
3581 msgid "Handle Size"
3582 msgstr "핸들 크기"
3583
3584 #: gtk/gtkpaned.c:235
3585 msgid "Width of handle"
3586 msgstr "핸들의 너비"
3587
3588 #: gtk/gtkpaned.c:251
3589 msgid "Minimal Position"
3590 msgstr "위치 최소값"
3591
3592 #: gtk/gtkpaned.c:252
3593 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3594 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3595
3596 #: gtk/gtkpaned.c:269
3597 msgid "Maximal Position"
3598 msgstr "위치 최대값"
3599
3600 #: gtk/gtkpaned.c:270
3601 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3602 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3603
3604 #: gtk/gtkpaned.c:287
3605 msgid "Resize"
3606 msgstr "크기 조절"
3607
3608 #: gtk/gtkpaned.c:288
3609 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3610 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3611
3612 #: gtk/gtkpaned.c:303
3613 msgid "Shrink"
3614 msgstr "줄어들기"
3615
3616 #: gtk/gtkpaned.c:304
3617 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3618 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3619
3620 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3621 msgid "Embedded"
3622 msgstr "내장됨"
3623
3624 #: gtk/gtkplug.c:151
3625 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3626 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3627
3628 #: gtk/gtkplug.c:165
3629 msgid "Socket Window"
3630 msgstr "소켓 창"
3631
3632 #: gtk/gtkplug.c:166
3633 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3634 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3635
3636 #: gtk/gtkpreview.c:102
3637 msgid ""
3638 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3639 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3640
3641 #: gtk/gtkprinter.c:124
3642 msgid "Name of the printer"
3643 msgstr "프린터의 이름"
3644
3645 #: gtk/gtkprinter.c:130
3646 msgid "Backend"
3647 msgstr "백엔드"
3648
3649 #: gtk/gtkprinter.c:131
3650 msgid "Backend for the printer"
3651 msgstr "프린터 백엔드"
3652
3653 #: gtk/gtkprinter.c:137
3654 msgid "Is Virtual"
3655 msgstr "가상"
3656
3657 #: gtk/gtkprinter.c:138
3658 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3659 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3660
3661 #: gtk/gtkprinter.c:144
3662 msgid "Accepts PDF"
3663 msgstr "PDF 받음"
3664
3665 #: gtk/gtkprinter.c:145
3666 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3667 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3668
3669 #: gtk/gtkprinter.c:151
3670 msgid "Accepts PostScript"
3671 msgstr "PostScript 받음"
3672
3673 #: gtk/gtkprinter.c:152
3674 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3675 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3676
3677 #: gtk/gtkprinter.c:158
3678 msgid "State Message"
3679 msgstr "상태 메세지"
3680
3681 #: gtk/gtkprinter.c:159
3682 msgid "String giving the current state of the printer"
3683 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3684
3685 #: gtk/gtkprinter.c:165
3686 msgid "Location"
3687 msgstr "위치"
3688
3689 #: gtk/gtkprinter.c:166
3690 msgid "The location of the printer"
3691 msgstr "프린터의 위치"
3692
3693 #: gtk/gtkprinter.c:173
3694 msgid "The icon name to use for the printer"
3695 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3696
3697 #: gtk/gtkprinter.c:179
3698 msgid "Job Count"
3699 msgstr "작업 개수"
3700
3701 #: gtk/gtkprinter.c:180
3702 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3703 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3704
3705 #: gtk/gtkprinter.c:198
3706 msgid "Paused Printer"
3707 msgstr "일시 정지 프린터"
3708
3709 #: gtk/gtkprinter.c:199
3710 msgid "TRUE if this printer is paused"
3711 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3712
3713 #: gtk/gtkprinter.c:212
3714 msgid "Accepting Jobs"
3715 msgstr "작업 받아들이는 중"
3716
3717 #: gtk/gtkprinter.c:213
3718 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3719 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
3720
3721 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3722 msgid "Source option"
3723 msgstr "소스 옵션"
3724
3725 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3726 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3727 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3728
3729 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3730 msgid "Title of the print job"
3731 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3732
3733 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3734 msgid "Printer"
3735 msgstr "프린터"
3736
3737 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3738 msgid "Printer to print the job to"
3739 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3740
3741 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3742 msgid "Settings"
3743 msgstr "설정"
3744
3745 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3746 msgid "Printer settings"
3747 msgstr "프린터 설정"
3748
3749 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3750 msgid "Page Setup"
3751 msgstr "페이지 설정"
3752
3753 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3754 msgid "Track Print Status"
3755 msgstr "인쇄 상태 추적"
3756
3757 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3758 msgid ""
3759 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3760 "print data has been sent to the printer or print server."
3761 msgstr ""
3762 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3763 "시그널을 보냅니다."
3764
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3766 msgid "Default Page Setup"
3767 msgstr "기본 페이지 설정"
3768
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3770 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3771 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3772
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3774 msgid "Print Settings"
3775 msgstr "프린터 설정"
3776
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3778 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3779 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3780
3781 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3782 msgid "Job Name"
3783 msgstr "작업 이름"
3784
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3786 msgid "A string used for identifying the print job."
3787 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3788
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3790 msgid "Number of Pages"
3791 msgstr "페이지 수"
3792
3793 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3794 msgid "The number of pages in the document."
3795 msgstr "문서의 페이지 수."
3796
3797 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3798 msgid "Current Page"
3799 msgstr "현재 페이지"
3800
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3802 msgid "The current page in the document"
3803 msgstr "문서의 현재 페이지"
3804
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3806 msgid "Use full page"
3807 msgstr "전체 페이지 사용"
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3810 msgid ""
3811 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3812 "not the corner of the imageable area"
3813 msgstr ""
3814 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3815 "아님)"
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3818 msgid ""
3819 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3820 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3821 msgstr ""
3822 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3823 "를 보냅니다."
3824
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3826 msgid "Unit"
3827 msgstr "단위"
3828
3829 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3830 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3831 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3832
3833 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3834 msgid "Show Dialog"
3835 msgstr "대화 상자 표시"
3836
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3838 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3839 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3840
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3842 msgid "Allow Async"
3843 msgstr "비동기 허용"
3844
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3846 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3847 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3848
3849 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3850 msgid "Export filename"
3851 msgstr "내보내기 파일 이름"
3852
3853 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3854 msgid "Status"
3855 msgstr "상태"
3856
3857 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3858 msgid "The status of the print operation"
3859 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3860
3861 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3862 msgid "Status String"
3863 msgstr "상태 문자열"
3864
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3866 msgid "A human-readable description of the status"
3867 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3868
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3870 msgid "Custom tab label"
3871 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3872
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3874 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3875 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3876
3877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3878 msgid "The GtkPageSetup to use"
3879 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3880
3881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3882 msgid "Selected Printer"
3883 msgstr "선택한 프린터"
3884
3885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3886 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3887 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3888
3889 #: gtk/gtkprogress.c:102
3890 msgid "Activity mode"
3891 msgstr "활동 모드"
3892
3893 #: gtk/gtkprogress.c:103
3894 msgid ""
3895 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3896 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3897 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3898 msgstr ""
3899 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3900 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3901 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3902
3903 #: gtk/gtkprogress.c:111
3904 msgid "Show text"
3905 msgstr "텍스트 보기"
3906
3907 #: gtk/gtkprogress.c:112
3908 msgid "Whether the progress is shown as text."
3909 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3910
3911 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3912 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3913 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3914
3915 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3916 msgid "Bar style"
3917 msgstr "막대 유형"
3918
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3920 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3921 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3922
3923 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3924 msgid "Activity Step"
3925 msgstr "활성화 단계"
3926
3927 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3928 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3929 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3930
3931 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3932 msgid "Activity Blocks"
3933 msgstr "활성화 블록"
3934
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3936 msgid ""
3937 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3938 "(Deprecated)"
3939 msgstr ""
3940 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3941
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3943 msgid "Discrete Blocks"
3944 msgstr "개별 블록"
3945
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3947 msgid ""
3948 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3949 "style)"
3950 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3951
3952 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3953 msgid "Fraction"
3954 msgstr "비율"
3955
3956 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3957 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3958 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3959
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3961 msgid "Pulse Step"
3962 msgstr "박자 단계"
3963
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3965 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3966 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3967
3968 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3969 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3970 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3971
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3973 msgid ""
3974 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3975 "have enough room to display the entire string, if at all."
3976 msgstr ""
3977 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3978 "우."
3979
3980 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
3981 msgid "XSpacing"
3982 msgstr "X간격"
3983
3984 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
3985 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3986 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
3987
3988 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3989 msgid "YSpacing"
3990 msgstr "Y간격"
3991
3992 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3993 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
3994 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
3995
3996 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
3997 msgid "Min horizontal bar width"
3998 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
3999
4000 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4001 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4002 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4003
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4005 msgid "Min horizontal bar height"
4006 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4007
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4009 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4010 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4011
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4013 msgid "Min vertical bar width"
4014 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4015
4016 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4017 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4018 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4019
4020 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4021 msgid "Min vertical bar height"
4022 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4023
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4025 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4026 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4027
4028 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4029 msgid "The value"
4030 msgstr "값"
4031
4032 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4033 msgid ""
4034 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4035 "is the current action of its group."
4036 msgstr ""
4037 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4038 "턴할 값."
4039
4040 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4041 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4042 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4043
4044 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4045 msgid "The current value"
4046 msgstr "현재 값"
4047
4048 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4049 msgid ""
4050 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4051 "action belongs."
4052 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4053
4054 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4055 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4056 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4057
4058 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4059 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4060 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4061
4062 #: gtk/gtkrange.c:337
4063 msgid "Update policy"
4064 msgstr "업데이트 정책"
4065
4066 #: gtk/gtkrange.c:338
4067 msgid "How the range should be updated on the screen"
4068 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4069
4070 #: gtk/gtkrange.c:347
4071 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4072 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4073
4074 #: gtk/gtkrange.c:354
4075 msgid "Inverted"
4076 msgstr "반전"
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:355
4079 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4080 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:362
4083 msgid "Lower stepper sensitivity"
4084 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:363
4087 msgid ""
4088 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4089 "side"
4090 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4091
4092 #: gtk/gtkrange.c:371
4093 msgid "Upper stepper sensitivity"
4094 msgstr "위 조정 단추 감도"
4095
4096 #: gtk/gtkrange.c:372
4097 msgid ""
4098 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4099 "side"
4100 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4101
4102 #: gtk/gtkrange.c:389
4103 msgid "Show Fill Level"
4104 msgstr "채움 정도 보기"
4105
4106 #: gtk/gtkrange.c:390
4107 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4108 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4109
4110 #: gtk/gtkrange.c:406
4111 msgid "Restrict to Fill Level"
4112 msgstr "채움 정도 제한"
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:407
4115 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4116 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:422
4119 msgid "Fill Level"
4120 msgstr "채움 정도"
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:423
4123 msgid "The fill level."
4124 msgstr "채움 정도."
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:431
4127 msgid "Slider Width"
4128 msgstr "슬라이더 너비"
4129
4130 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4131 #: gtk/gtkrange.c:432
4132 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4133 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4134
4135 #: gtk/gtkrange.c:439
4136 msgid "Trough Border"
4137 msgstr "골짜기 테두리"
4138
4139 #: gtk/gtkrange.c:440
4140 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4141 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4142
4143 #: gtk/gtkrange.c:447
4144 msgid "Stepper Size"
4145 msgstr "스테퍼 크기"
4146
4147 #: gtk/gtkrange.c:448
4148 msgid "Length of step buttons at ends"
4149 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4150
4151 #: gtk/gtkrange.c:463
4152 msgid "Stepper Spacing"
4153 msgstr "스테퍼 간격"
4154
4155 #: gtk/gtkrange.c:464
4156 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4157 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4158
4159 #: gtk/gtkrange.c:471
4160 msgid "Arrow X Displacement"
4161 msgstr "화살표 가로 움직임"
4162
4163 #: gtk/gtkrange.c:472
4164 msgid ""
4165 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4166 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4167
4168 #: gtk/gtkrange.c:479
4169 msgid "Arrow Y Displacement"
4170 msgstr "화살표 세로 움직임"
4171
4172 #: gtk/gtkrange.c:480
4173 msgid ""
4174 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4175 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4176
4177 #: gtk/gtkrange.c:488
4178 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4179 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4180
4181 #: gtk/gtkrange.c:489
4182 msgid ""
4183 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4184 "IN while they are dragged"
4185 msgstr ""
4186 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4187 "게 합니다"
4188
4189 #: gtk/gtkrange.c:503
4190 msgid "Trough Side Details"
4191 msgstr "파인 부분 상세히"
4192
4193 #: gtk/gtkrange.c:504
4194 msgid ""
4195 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4196 "with different details"
4197 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:520
4200 msgid "Trough Under Steppers"
4201 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4202
4203 #: gtk/gtkrange.c:521
4204 msgid ""
4205 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4206 "spacing"
4207 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4208
4209 #: gtk/gtkrange.c:534
4210 msgid "Arrow scaling"
4211 msgstr "화살표 크기 조정"
4212
4213 #: gtk/gtkrange.c:535
4214 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4215 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4216
4217 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4218 msgid "Show Numbers"
4219 msgstr "번호 표시"
4220
4221 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4222 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4223 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4224
4225 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4226 msgid "Recent Manager"
4227 msgstr "최근 관리자"
4228
4229 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4230 msgid "The RecentManager object to use"
4231 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4232
4233 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4234 msgid "Show Private"
4235 msgstr "개인 항목 표시"
4236
4237 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4238 msgid "Whether the private items should be displayed"
4239 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4240
4241 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4242 msgid "Show Tooltips"
4243 msgstr "도구 설명 표시"
4244
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4246 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4247 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4248
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4250 msgid "Show Icons"
4251 msgstr "아이콘 표시"
4252
4253 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4254 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4255 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4256
4257 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4258 msgid "Show Not Found"
4259 msgstr "없음 표시"
4260
4261 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4262 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4263 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4264
4265 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4266 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4267 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4268
4269 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4270 msgid "Local only"
4271 msgstr "로컬 전용"
4272
4273 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4274 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4275 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4276
4277 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4278 msgid "Limit"
4279 msgstr "한계값"
4280
4281 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4282 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4283 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4284
4285 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4286 msgid "Sort Type"
4287 msgstr "정렬 순서"
4288
4289 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4290 msgid "The sorting order of the items displayed"
4291 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4292
4293 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4294 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4295 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4296
4297 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4298 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4299 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4300
4301 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4302 msgid ""
4303 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4304 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4305
4306 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4307 msgid "The size of the recently used resources list"
4308 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4309
4310 #: gtk/gtkruler.c:90
4311 msgid "Lower"
4312 msgstr "최저값"
4313
4314 #: gtk/gtkruler.c:91
4315 msgid "Lower limit of ruler"
4316 msgstr "눈금자의 최저값"
4317
4318 #: gtk/gtkruler.c:100
4319 msgid "Upper"
4320 msgstr "최고값"
4321
4322 #: gtk/gtkruler.c:101
4323 msgid "Upper limit of ruler"
4324 msgstr "눈금자의 최고값"
4325
4326 #: gtk/gtkruler.c:111
4327 msgid "Position of mark on the ruler"
4328 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4329
4330 #: gtk/gtkruler.c:120
4331 msgid "Max Size"
4332 msgstr "최대 크기"
4333
4334 #: gtk/gtkruler.c:121
4335 msgid "Maximum size of the ruler"
4336 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4337
4338 #: gtk/gtkruler.c:136
4339 msgid "Metric"
4340 msgstr "단위"
4341
4342 #: gtk/gtkruler.c:137
4343 msgid "The metric used for the ruler"
4344 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4345
4346 #: gtk/gtkscale.c:143
4347 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4348 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4349
4350 #: gtk/gtkscale.c:152
4351 msgid "Draw Value"
4352 msgstr "값 그리기"
4353
4354 #: gtk/gtkscale.c:153
4355 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4356 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4357
4358 #: gtk/gtkscale.c:160
4359 msgid "Value Position"
4360 msgstr "값 위치"
4361
4362 #: gtk/gtkscale.c:161
4363 msgid "The position in which the current value is displayed"
4364 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4365
4366 #: gtk/gtkscale.c:168
4367 msgid "Slider Length"
4368 msgstr "슬라이더 길이"
4369
4370 #: gtk/gtkscale.c:169
4371 msgid "Length of scale's slider"
4372 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4373
4374 #: gtk/gtkscale.c:177
4375 msgid "Value spacing"
4376 msgstr "값 간격"
4377
4378 #: gtk/gtkscale.c:178
4379 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4380 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4381
4382 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4383 msgid "The orientation of the scale"
4384 msgstr "크기 조정 방향"
4385
4386 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4387 msgid "The value of the scale"
4388 msgstr "크기 조정 값"
4389
4390 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4391 msgid "The icon size"
4392 msgstr "아이콘 크기"
4393
4394 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4395 msgid ""
4396 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4397 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4398
4399 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4400 msgid "Icons"
4401 msgstr "아이콘"
4402
4403 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4404 msgid "List of icon names"
4405 msgstr "아이콘 이름 목록"
4406
4407 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4408 msgid "Minimum Slider Length"
4409 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4410
4411 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4412 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4413 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4414
4415 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4416 msgid "Fixed slider size"
4417 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4418
4419 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4420 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4421 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4422
4423 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4424 msgid ""
4425 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4426 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4427
4428 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4429 msgid ""
4430 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4431 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4432
4433 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4434 msgid "Horizontal Adjustment"
4435 msgstr "가로 조정"
4436
4437 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4438 msgid "Vertical Adjustment"
4439 msgstr "세로 조정"
4440
4441 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4442 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4443 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4444
4445 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4446 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4447 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4448
4449 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4450 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4451 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4452
4453 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4454 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4455 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4456
4457 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4458 msgid "Window Placement"
4459 msgstr "창 위치"
4460
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4462 msgid ""
4463 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4464 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4465 msgstr ""
4466 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4467 "우에만 효과가 있습니다."
4468
4469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4470 msgid "Window Placement Set"
4471 msgstr "창 위치 설정"
4472
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4474 msgid ""
4475 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4476 "contents with respect to the scrollbars."
4477 msgstr ""
4478 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4479
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4481 msgid "Shadow Type"
4482 msgstr "그림자 형식"
4483
4484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4485 msgid "Style of bevel around the contents"
4486 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4487
4488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4489 msgid "Scrollbars within bevel"
4490 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4491
4492 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4493 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4494 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4495
4496 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4497 msgid "Scrollbar spacing"
4498 msgstr "스크롤 막대 간격"
4499
4500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4501 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4502 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4503
4504 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4505 msgid "Scrolled Window Placement"
4506 msgstr "스크롤 창 위치"
4507
4508 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4509 msgid ""
4510 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4511 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4512 msgstr ""
4513 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4514 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4515
4516 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4517 msgid "Draw"
4518 msgstr "그리기"
4519
4520 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4521 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4522 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:215
4525 msgid "Double Click Time"
4526 msgstr "두 번 클릭 시간"
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:216
4529 msgid ""
4530 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4531 "click (in milliseconds)"
4532 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:223
4535 msgid "Double Click Distance"
4536 msgstr "두 번 클릭 거리"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:224
4539 msgid ""
4540 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4541 "double click (in pixels)"
4542 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:240
4545 msgid "Cursor Blink"
4546 msgstr "커서 깜빡이기"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:241
4549 msgid "Whether the cursor should blink"
4550 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:248
4553 msgid "Cursor Blink Time"
4554 msgstr "커서 깜박임 시간"
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:249
4557 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4558 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:268
4561 msgid "Cursor Blink Timeout"
4562 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:269
4565 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4566 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:276
4569 msgid "Split Cursor"
4570 msgstr "커서 분리"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:277
4573 msgid ""
4574 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4575 "left text"
4576 msgstr ""
4577 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4578 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:284
4581 msgid "Theme Name"
4582 msgstr "테마 이름"
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:285
4585 msgid "Name of theme RC file to load"
4586 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:293
4589 msgid "Icon Theme Name"
4590 msgstr "아이콘 테마 이름"
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:294
4593 msgid "Name of icon theme to use"
4594 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:302
4597 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4598 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:303
4601 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4602 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:311
4605 msgid "Key Theme Name"
4606 msgstr "키 테마 이름"
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:312
4609 msgid "Name of key theme RC file to load"
4610 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:320
4613 msgid "Menu bar accelerator"
4614 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:321
4617 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4618 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:329
4621 msgid "Drag threshold"
4622 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:330
4625 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4626 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:338
4629 msgid "Font Name"
4630 msgstr "글꼴 이름"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:339
4633 msgid "Name of default font to use"
4634 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:361
4637 msgid "Icon Sizes"
4638 msgstr "아이콘 크기"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:362
4641 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4642 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:370
4645 msgid "GTK Modules"
4646 msgstr "GTK 모듈"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:371
4649 msgid "List of currently active GTK modules"
4650 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:380
4653 msgid "Xft Antialias"
4654 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:381
4657 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4658 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:390
4661 msgid "Xft Hinting"
4662 msgstr "Xft 힌팅"
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:391
4665 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4666 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4667
4668 #: gtk/gtksettings.c:400
4669 msgid "Xft Hint Style"
4670 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:401
4673 msgid ""
4674 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4675 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:410
4678 msgid "Xft RGBA"
4679 msgstr "Xft RGBA"
4680
4681 #: gtk/gtksettings.c:411
4682 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4683 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4684
4685 #: gtk/gtksettings.c:420
4686 msgid "Xft DPI"
4687 msgstr "Xft DPI"
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:421
4690 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4691 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:430
4694 msgid "Cursor theme name"
4695 msgstr "커서 테마 이름"
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:431
4698 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4699 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:439
4702 msgid "Cursor theme size"
4703 msgstr "커서 테마 크기"
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:440
4706 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4707 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:450
4710 msgid "Alternative button order"
4711 msgstr "다른 단추 순서"
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:451
4714 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4715 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:468
4718 msgid "Alternative sort indicator direction"
4719 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:469
4722 msgid ""
4723 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4724 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4725 msgstr ""
4726 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4727 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4728
4729 #: gtk/gtksettings.c:477
4730 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4731 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:478
4734 msgid ""
4735 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4736 "the input method"
4737 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:486
4740 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4741 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:487
4744 msgid ""
4745 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4746 "control characters"
4747 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4748
4749 #: gtk/gtksettings.c:495
4750 msgid "Start timeout"
4751 msgstr "시작 제한 시간"
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:496
4754 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4755 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:505
4758 msgid "Repeat timeout"
4759 msgstr "반복 제한 시간"
4760
4761 #: gtk/gtksettings.c:506
4762 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4763 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:515
4766 msgid "Expand timeout"
4767 msgstr "확장 제한 시간"
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:516
4770 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4771 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:551
4774 msgid "Color scheme"
4775 msgstr "색 구성"
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:552
4778 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4779 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:561
4782 msgid "Enable Animations"
4783 msgstr "애니메이션 사용"
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:562
4786 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4787 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4788
4789 #: gtk/gtksettings.c:580
4790 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4791 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4792
4793 #: gtk/gtksettings.c:581
4794 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4795 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4796
4797 #: gtk/gtksettings.c:598
4798 msgid "Tooltip timeout"
4799 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4800
4801 #: gtk/gtksettings.c:599
4802 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4803 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:624
4806 msgid "Tooltip browse timeout"
4807 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:625
4810 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4811 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:646
4814 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4815 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:647
4818 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4819 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:666
4822 msgid "Keynav Cursor Only"
4823 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:667
4826 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4827 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:684
4830 msgid "Keynav Wrap Around"
4831 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:685
4834 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4835 msgstr ""
4836 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:705
4839 msgid "Error Bell"
4840 msgstr "오류 시 경고음"
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:706
4843 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4844 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:723
4847 msgid "Color Hash"
4848 msgstr "색 해시"
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:724
4851 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4852 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:732
4855 msgid "Default file chooser backend"
4856 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:733
4859 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4860 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:750
4863 msgid "Default print backend"
4864 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:751
4867 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4868 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4869
4870 #: gtk/gtksettings.c:774
4871 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4872 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:775
4875 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4876 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:791
4879 msgid "Enable Mnemonics"
4880 msgstr "단축키 사용"
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:792
4883 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4884 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:808
4887 msgid "Enable Accelerators"
4888 msgstr "단축키 사용"
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:809
4891 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4892 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:826
4895 msgid "Recent Files Limit"
4896 msgstr "최근 파일 제한"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:827
4899 msgid "Number of recently used files"
4900 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:841
4903 msgid "Default IM module"
4904 msgstr "기본 입력기 모듈"
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:842
4907 msgid "Which IM module should be used by default"
4908 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:860
4911 msgid "Recent Files Max Age"
4912 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:861
4915 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4916 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:870
4919 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4920 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:871
4923 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4924 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:893
4927 msgid "Sound Theme Name"
4928 msgstr "사운드 테마 이름"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:894
4931 msgid "XDG sound theme name"
4932 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
4933
4934 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4935 #: gtk/gtksettings.c:916
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Audible Input Feedback"
4938 msgstr "입력 피드백 사운드"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:917
4941 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4942 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:938
4945 msgid "Enable Event Sounds"
4946 msgstr "이벤트 사운드 사용"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:939
4949 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4950 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:954
4953 msgid "Enable Tooltips"
4954 msgstr "도구 설명 사용"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:955
4957 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4958 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
4959
4960 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4961 msgid "Mode"
4962 msgstr "모드"
4963
4964 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4965 msgid ""
4966 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4967 "component widgets"
4968 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4969
4970 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4971 msgid "Ignore hidden"
4972 msgstr "숨김 무시"
4973
4974 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4975 msgid ""
4976 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4977 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4978
4979 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4980 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4981 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
4982
4983 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4984 msgid "Climb Rate"
4985 msgstr "가속도"
4986
4987 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4988 msgid "Snap to Ticks"
4989 msgstr "가까운 단계로 이동"
4990
4991 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
4992 msgid ""
4993 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4994 "nearest step increment"
4995 msgstr ""
4996 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4997
4998 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4999 msgid "Numeric"
5000 msgstr "숫자"
5001
5002 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5003 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5004 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5005
5006 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5007 msgid "Wrap"
5008 msgstr "넘어감"
5009
5010 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5011 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5012 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5013
5014 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5015 msgid "Update Policy"
5016 msgstr "업데이트 정책"
5017
5018 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5019 msgid ""
5020 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5021 msgstr ""
5022 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5023 "지"
5024
5025 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5026 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5027 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5028
5029 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5030 msgid "Style of bevel around the spin button"
5031 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5032
5033 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5034 msgid "Has Resize Grip"
5035 msgstr "크기 조절 사용"
5036
5037 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5038 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5039 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5040
5041 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5042 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5043 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5044
5045 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5046 msgid "GIcon"
5047 msgstr "GIcon"
5048
5049 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5050 msgid "The size of the icon"
5051 msgstr "아이콘의 크기"
5052
5053 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5054 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5055 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5056
5057 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5058 msgid "Blinking"
5059 msgstr "깜박이기"
5060
5061 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5062 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5063 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5064
5065 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5066 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5067 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5068
5069 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5070 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5071 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5072
5073 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5074 msgid "The orientation of the tray"
5075 msgstr "트레이의 방향"
5076
5077 #: gtk/gtktable.c:129
5078 msgid "Rows"
5079 msgstr "행"
5080
5081 #: gtk/gtktable.c:130
5082 msgid "The number of rows in the table"
5083 msgstr "테이블의 행 개수"
5084
5085 #: gtk/gtktable.c:138
5086 msgid "Columns"
5087 msgstr "열"
5088
5089 #: gtk/gtktable.c:139
5090 msgid "The number of columns in the table"
5091 msgstr "테이블의 열 개수"
5092
5093 #: gtk/gtktable.c:147
5094 msgid "Row spacing"
5095 msgstr "행 간격"
5096
5097 #: gtk/gtktable.c:148
5098 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5099 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5100
5101 #: gtk/gtktable.c:156
5102 msgid "Column spacing"
5103 msgstr "열 간격"
5104
5105 #: gtk/gtktable.c:157
5106 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5107 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5108
5109 #: gtk/gtktable.c:166
5110 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5111 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5112
5113 #: gtk/gtktable.c:173
5114 msgid "Left attachment"
5115 msgstr "왼쪽 붙임"
5116
5117 #: gtk/gtktable.c:180
5118 msgid "Right attachment"
5119 msgstr "오른쪽 붙임"
5120
5121 #: gtk/gtktable.c:181
5122 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5123 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5124
5125 #: gtk/gtktable.c:187
5126 msgid "Top attachment"
5127 msgstr "윗쪽 붙임"
5128
5129 #: gtk/gtktable.c:188
5130 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5131 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5132
5133 #: gtk/gtktable.c:194
5134 msgid "Bottom attachment"
5135 msgstr "아래쪽 붙임"
5136
5137 #: gtk/gtktable.c:201
5138 msgid "Horizontal options"
5139 msgstr "가로 옵션"
5140
5141 #: gtk/gtktable.c:202
5142 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5143 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5144
5145 #: gtk/gtktable.c:208
5146 msgid "Vertical options"
5147 msgstr "세로 옵션"
5148
5149 #: gtk/gtktable.c:209
5150 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5151 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5152
5153 #: gtk/gtktable.c:215
5154 msgid "Horizontal padding"
5155 msgstr "가로 채움"
5156
5157 #: gtk/gtktable.c:216
5158 msgid ""
5159 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5160 "pixels"
5161 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5162
5163 #: gtk/gtktable.c:222
5164 msgid "Vertical padding"
5165 msgstr "세로 채움"
5166
5167 #: gtk/gtktable.c:223
5168 msgid ""
5169 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5170 "pixels"
5171 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5172
5173 #: gtk/gtktext.c:546
5174 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5175 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5176
5177 #: gtk/gtktext.c:554
5178 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5179 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5180
5181 #: gtk/gtktext.c:561
5182 msgid "Line Wrap"
5183 msgstr "줄 바꿈"
5184
5185 #: gtk/gtktext.c:562
5186 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5187 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5188
5189 #: gtk/gtktext.c:569
5190 msgid "Word Wrap"
5191 msgstr "단어 잘림 방지"
5192
5193 #: gtk/gtktext.c:570
5194 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5195 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5196
5197 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5198 msgid "Tag Table"
5199 msgstr "태그 테이블"
5200
5201 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5202 msgid "Text Tag Table"
5203 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5204
5205 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5206 msgid "Current text of the buffer"
5207 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5208
5209 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5210 msgid "Has selection"
5211 msgstr "선택 있음"
5212
5213 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5214 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5215 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5216
5217 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5218 msgid "Cursor position"
5219 msgstr "커서 위치"
5220
5221 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5222 msgid ""
5223 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5224 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5225
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5227 msgid "Copy target list"
5228 msgstr "복사 대상 목록"
5229
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5231 msgid ""
5232 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5233 msgstr ""
5234 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5235 "의 목록"
5236
5237 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5238 msgid "Paste target list"
5239 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
5240
5241 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5242 msgid ""
5243 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5244 "destination"
5245 msgstr ""
5246 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5247 "목록"
5248
5249 #: gtk/gtktextmark.c:90
5250 msgid "Mark name"
5251 msgstr "표시 이름"
5252
5253 #: gtk/gtktextmark.c:97
5254 msgid "Left gravity"
5255 msgstr "왼쪽 끌림"
5256
5257 #: gtk/gtktextmark.c:98
5258 msgid "Whether the mark has left gravity"
5259 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5260
5261 #: gtk/gtktexttag.c:173
5262 msgid "Tag name"
5263 msgstr "태그 이름"
5264
5265 #: gtk/gtktexttag.c:174
5266 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5267 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5268
5269 #: gtk/gtktexttag.c:192
5270 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5271 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5272
5273 #: gtk/gtktexttag.c:199
5274 msgid "Background full height"
5275 msgstr "배경색 전체 높이"
5276
5277 #: gtk/gtktexttag.c:200
5278 msgid ""
5279 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5280 "of the tagged characters"
5281 msgstr ""
5282 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5283 "것인지"
5284
5285 #: gtk/gtktexttag.c:208
5286 msgid "Background stipple mask"
5287 msgstr "배경 스티플 마스크"
5288
5289 #: gtk/gtktexttag.c:209
5290 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5291 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5292
5293 #: gtk/gtktexttag.c:226
5294 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5295 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5296
5297 #: gtk/gtktexttag.c:234
5298 msgid "Foreground stipple mask"
5299 msgstr "글자 스티플 마스크"
5300
5301 #: gtk/gtktexttag.c:235
5302 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5303 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5304
5305 #: gtk/gtktexttag.c:242
5306 msgid "Text direction"
5307 msgstr "글자 방향"
5308
5309 #: gtk/gtktexttag.c:243
5310 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5311 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5312
5313 #: gtk/gtktexttag.c:292
5314 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5315 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5316
5317 #: gtk/gtktexttag.c:301
5318 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5319 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:310
5322 msgid ""
5323 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5324 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5325 msgstr ""
5326 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5327 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:321
5330 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5331 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5332
5333 #: gtk/gtktexttag.c:330
5334 msgid "Font size in Pango units"
5335 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5336
5337 #: gtk/gtktexttag.c:340
5338 msgid ""
5339 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5340 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5341 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5342 msgstr ""
5343 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5344 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5345 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5346
5347 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5348 msgid "Left, right, or center justification"
5349 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5350
5351 #: gtk/gtktexttag.c:379
5352 msgid ""
5353 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5354 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5355 msgstr ""
5356 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5357 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5358
5359 #: gtk/gtktexttag.c:386
5360 msgid "Left margin"
5361 msgstr "왼쪽 여백"
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5364 msgid "Width of the left margin in pixels"
5365 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5366
5367 #: gtk/gtktexttag.c:396
5368 msgid "Right margin"
5369 msgstr "오른쪽 여백"
5370
5371 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5372 msgid "Width of the right margin in pixels"
5373 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5374
5375 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5376 msgid "Indent"
5377 msgstr "들여쓰기"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5380 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5381 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:419
5384 msgid ""
5385 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5386 "in Pango units"
5387 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5388
5389 #: gtk/gtktexttag.c:428
5390 msgid "Pixels above lines"
5391 msgstr "줄 위 픽셀"
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5394 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5395 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:438
5398 msgid "Pixels below lines"
5399 msgstr "줄 아래 픽셀"
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5402 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5403 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:448
5406 msgid "Pixels inside wrap"
5407 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5410 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5411 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5412
5413 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5414 msgid ""
5415 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5416 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5419 msgid "Tabs"
5420 msgstr "탭"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5423 msgid "Custom tabs for this text"
5424 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:504
5427 msgid "Invisible"
5428 msgstr "보이지 않음"
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:505
5431 msgid "Whether this text is hidden."
5432 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5433
5434 #: gtk/gtktexttag.c:519
5435 msgid "Paragraph background color name"
5436 msgstr "문단 배경색 이름"
5437
5438 #: gtk/gtktexttag.c:520
5439 msgid "Paragraph background color as a string"
5440 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5441
5442 #: gtk/gtktexttag.c:535
5443 msgid "Paragraph background color"
5444 msgstr "문단 배경색"
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:536
5447 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5448 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:554
5451 msgid "Margin Accumulates"
5452 msgstr "여백 쌓기"
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:555
5455 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5456 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:568
5459 msgid "Background full height set"
5460 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:569
5463 msgid "Whether this tag affects background height"
5464 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:572
5467 msgid "Background stipple set"
5468 msgstr "배경 스티플 설정"
5469
5470 #: gtk/gtktexttag.c:573
5471 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5472 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5473
5474 #: gtk/gtktexttag.c:580
5475 msgid "Foreground stipple set"
5476 msgstr "글자 스티플 설정"
5477
5478 #: gtk/gtktexttag.c:581
5479 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5480 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:616
5483 msgid "Justification set"
5484 msgstr "행 맞춤 설정"
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:617
5487 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5488 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:624
5491 msgid "Left margin set"
5492 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:625
5495 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5496 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:628
5499 msgid "Indent set"
5500 msgstr "들여쓰기 설정"
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:629
5503 msgid "Whether this tag affects indentation"
5504 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:636
5507 msgid "Pixels above lines set"
5508 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5511 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5512 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:640
5515 msgid "Pixels below lines set"
5516 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:644
5519 msgid "Pixels inside wrap set"
5520 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5521
5522 #: gtk/gtktexttag.c:645
5523 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5524 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:652
5527 msgid "Right margin set"
5528 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:653
5531 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5532 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5533
5534 #: gtk/gtktexttag.c:660
5535 msgid "Wrap mode set"
5536 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5537
5538 #: gtk/gtktexttag.c:661
5539 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5540 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5541
5542 #: gtk/gtktexttag.c:664
5543 msgid "Tabs set"
5544 msgstr "탭 설정"
5545
5546 #: gtk/gtktexttag.c:665
5547 msgid "Whether this tag affects tabs"
5548 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5549
5550 #: gtk/gtktexttag.c:668
5551 msgid "Invisible set"
5552 msgstr "보이지 않기 설정"
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:669
5555 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5556 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:672
5559 msgid "Paragraph background set"
5560 msgstr "문단 배경 설정"
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:673
5563 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5564 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5565
5566 #: gtk/gtktextview.c:538
5567 msgid "Pixels Above Lines"
5568 msgstr "줄 위 픽셀"
5569
5570 #: gtk/gtktextview.c:548
5571 msgid "Pixels Below Lines"
5572 msgstr "줄 아래 픽셀"
5573
5574 #: gtk/gtktextview.c:558
5575 msgid "Pixels Inside Wrap"
5576 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5577
5578 #: gtk/gtktextview.c:576
5579 msgid "Wrap Mode"
5580 msgstr "줄바꿈 모드"
5581
5582 #: gtk/gtktextview.c:594
5583 msgid "Left Margin"
5584 msgstr "왼쪽 여백"
5585
5586 #: gtk/gtktextview.c:604
5587 msgid "Right Margin"
5588 msgstr "오른쪽 여백"
5589
5590 #: gtk/gtktextview.c:632
5591 msgid "Cursor Visible"
5592 msgstr "커서 보여주기"
5593
5594 #: gtk/gtktextview.c:633
5595 msgid "If the insertion cursor is shown"
5596 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5597
5598 #: gtk/gtktextview.c:640
5599 msgid "Buffer"
5600 msgstr "버퍼"
5601
5602 #: gtk/gtktextview.c:641
5603 msgid "The buffer which is displayed"
5604 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5605
5606 #: gtk/gtktextview.c:649
5607 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5608 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5609
5610 #: gtk/gtktextview.c:656
5611 msgid "Accepts tab"
5612 msgstr "탭 입력"
5613
5614 #: gtk/gtktextview.c:657
5615 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5616 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5617
5618 #: gtk/gtktextview.c:666
5619 msgid "Error underline color"
5620 msgstr "오류 밑줄의 색"
5621
5622 #: gtk/gtktextview.c:667
5623 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5624 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5625
5626 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5627 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5628 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5629
5630 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5631 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5632 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5633
5634 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5635 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5636 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5637
5638 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5639 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5640 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5641
5642 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5643 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5644 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5645
5646 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5647 msgid "Draw Indicator"
5648 msgstr "표시기 그리기"
5649
5650 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5651 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5652 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5653
5654 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5655 msgid "The orientation of the toolbar"
5656 msgstr "도구 모음의 방향"
5657
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5659 msgid "Toolbar Style"
5660 msgstr "도구 모음 유형"
5661
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5663 msgid "How to draw the toolbar"
5664 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5665
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5667 msgid "Show Arrow"
5668 msgstr "화살표 표시"
5669
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5671 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5672 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5673
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5675 msgid "Tooltips"
5676 msgstr "도구 설명"
5677
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5679 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5680 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5681
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5683 msgid "Size of icons in this toolbar"
5684 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5685
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5687 msgid "Icon size set"
5688 msgstr "아이콘 크기 설정"
5689
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5691 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5692 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5693
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5695 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5696 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5697
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5699 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5700 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5703 msgid "Spacer size"
5704 msgstr "간격 크기"
5705
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5707 msgid "Size of spacers"
5708 msgstr "간격의 크기"
5709
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5711 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5712 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5713
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5715 msgid "Maximum child expand"
5716 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5717
5718 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5719 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5720 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5721
5722 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5723 msgid "Space style"
5724 msgstr "간격 유형"
5725
5726 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5727 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5728 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5729
5730 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5731 msgid "Button relief"
5732 msgstr "단추 강조"
5733
5734 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5735 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5736 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5737
5738 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5739 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5740 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5741
5742 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5743 msgid "Toolbar style"
5744 msgstr "도구 모음 유형"
5745
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5747 msgid ""
5748 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5749 msgstr ""
5750 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5751 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5752
5753 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5754 msgid "Toolbar icon size"
5755 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5756
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5758 msgid "Size of icons in default toolbars"
5759 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5760
5761 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5762 msgid "Text to show in the item."
5763 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5764
5765 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5766 msgid ""
5767 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5768 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5769 msgstr ""
5770 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5771 "로 쓰입니다"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5774 msgid "Widget to use as the item label"
5775 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5776
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5778 msgid "Stock Id"
5779 msgstr "스톡 ID"
5780
5781 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5782 msgid "The stock icon displayed on the item"
5783 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5784
5785 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5786 msgid "Icon name"
5787 msgstr "아이콘 이름"
5788
5789 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5790 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5791 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5792
5793 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5794 msgid "Icon widget"
5795 msgstr "아이콘 위젯"
5796
5797 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5798 msgid "Icon widget to display in the item"
5799 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5800
5801 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5802 msgid "Icon spacing"
5803 msgstr "아이콘 간격"
5804
5805 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5806 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5807 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5808
5809 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5810 msgid ""
5811 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5812 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5813 msgstr ""
5814 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5815 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5816
5817 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5818 msgid "TreeModelSort Model"
5819 msgstr "트리모델소트 모델"
5820
5821 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5822 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5823 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5824
5825 #: gtk/gtktreeview.c:570
5826 msgid "TreeView Model"
5827 msgstr "트리보기 모델"
5828
5829 #: gtk/gtktreeview.c:571
5830 msgid "The model for the tree view"
5831 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5832
5833 #: gtk/gtktreeview.c:579
5834 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5835 msgstr "위젯의 가로 조정"
5836
5837 #: gtk/gtktreeview.c:587
5838 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5839 msgstr "위젯의 세로 조정"
5840
5841 #: gtk/gtktreeview.c:594
5842 msgid "Headers Visible"
5843 msgstr "헤더 표시"
5844
5845 #: gtk/gtktreeview.c:595
5846 msgid "Show the column header buttons"
5847 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5848
5849 #: gtk/gtktreeview.c:602
5850 msgid "Headers Clickable"
5851 msgstr "헤더 클릭 가능"
5852
5853 #: gtk/gtktreeview.c:603
5854 msgid "Column headers respond to click events"
5855 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5856
5857 #: gtk/gtktreeview.c:610
5858 msgid "Expander Column"
5859 msgstr "확장 열"
5860
5861 #: gtk/gtktreeview.c:611
5862 msgid "Set the column for the expander column"
5863 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5864
5865 #: gtk/gtktreeview.c:626
5866 msgid "Rules Hint"
5867 msgstr "눈금자 힌트"
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:627
5870 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5871 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5872
5873 #: gtk/gtktreeview.c:634
5874 msgid "Enable Search"
5875 msgstr "찾기 사용"
5876
5877 #: gtk/gtktreeview.c:635
5878 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5879 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5880
5881 #: gtk/gtktreeview.c:642
5882 msgid "Search Column"
5883 msgstr "찾기 열"
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:643
5886 msgid "Model column to search through when searching through code"
5887 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5888
5889 #: gtk/gtktreeview.c:663
5890 msgid "Fixed Height Mode"
5891 msgstr "고정 높이 모드"
5892
5893 #: gtk/gtktreeview.c:664
5894 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5895 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5896
5897 #: gtk/gtktreeview.c:684
5898 msgid "Hover Selection"
5899 msgstr "따라다니기 선택"
5900
5901 #: gtk/gtktreeview.c:685
5902 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5903 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5904
5905 #: gtk/gtktreeview.c:704
5906 msgid "Hover Expand"
5907 msgstr "따라다니기 확장"
5908
5909 #: gtk/gtktreeview.c:705
5910 msgid ""
5911 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5912 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5913
5914 #: gtk/gtktreeview.c:719
5915 msgid "Show Expanders"
5916 msgstr "확장표시 표시"
5917
5918 #: gtk/gtktreeview.c:720
5919 msgid "View has expanders"
5920 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5921
5922 #: gtk/gtktreeview.c:734
5923 msgid "Level Indentation"
5924 msgstr "단계별 들여쓰기"
5925
5926 #: gtk/gtktreeview.c:735
5927 msgid "Extra indentation for each level"
5928 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5929
5930 #: gtk/gtktreeview.c:744
5931 msgid "Rubber Banding"
5932 msgstr "고무 밴드"
5933
5934 #: gtk/gtktreeview.c:745
5935 msgid ""
5936 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5937 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5938
5939 #: gtk/gtktreeview.c:752
5940 msgid "Enable Grid Lines"
5941 msgstr "격자 선 사용"
5942
5943 #: gtk/gtktreeview.c:753
5944 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5945 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:761
5948 msgid "Enable Tree Lines"
5949 msgstr "트리 선 사용"
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:762
5952 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5953 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:770
5956 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5957 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
5958
5959 #: gtk/gtktreeview.c:792
5960 msgid "Vertical Separator Width"
5961 msgstr "세로 구분선 너비"
5962
5963 #: gtk/gtktreeview.c:793
5964 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5965 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5966
5967 #: gtk/gtktreeview.c:801
5968 msgid "Horizontal Separator Width"
5969 msgstr "가로 구분선 너비"
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:802
5972 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5973 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:810
5976 msgid "Allow Rules"
5977 msgstr "눈금자 허용"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:811
5980 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5981 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:817
5984 msgid "Indent Expanders"
5985 msgstr "확장 들여쓰기"
5986
5987 #: gtk/gtktreeview.c:818
5988 msgid "Make the expanders indented"
5989 msgstr "확장을 들여씀"
5990
5991 #: gtk/gtktreeview.c:824
5992 msgid "Even Row Color"
5993 msgstr "짝수 열 색"
5994
5995 #: gtk/gtktreeview.c:825
5996 msgid "Color to use for even rows"
5997 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:831
6000 msgid "Odd Row Color"
6001 msgstr "홀수 열 색"
6002
6003 #: gtk/gtktreeview.c:832
6004 msgid "Color to use for odd rows"
6005 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6006
6007 #: gtk/gtktreeview.c:838
6008 msgid "Row Ending details"
6009 msgstr "행 끝 상세히"
6010
6011 #: gtk/gtktreeview.c:839
6012 msgid "Enable extended row background theming"
6013 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6014
6015 #: gtk/gtktreeview.c:845
6016 msgid "Grid line width"
6017 msgstr "격자 선 두께"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:846
6020 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6021 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6022
6023 #: gtk/gtktreeview.c:852
6024 msgid "Tree line width"
6025 msgstr "트리 선 두께"
6026
6027 #: gtk/gtktreeview.c:853
6028 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6029 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6030
6031 #: gtk/gtktreeview.c:859
6032 msgid "Grid line pattern"
6033 msgstr "격자 선 패턴"
6034
6035 #: gtk/gtktreeview.c:860
6036 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6037 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6038
6039 #: gtk/gtktreeview.c:866
6040 msgid "Tree line pattern"
6041 msgstr "트리 선 패턴"
6042
6043 #: gtk/gtktreeview.c:867
6044 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6045 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6046
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6048 msgid "Whether to display the column"
6049 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6050
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6052 msgid "Resizable"
6053 msgstr "크기 조절 가능"
6054
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6056 msgid "Column is user-resizable"
6057 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6058
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6060 msgid "Current width of the column"
6061 msgstr "열의 현재 너비"
6062
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6064 msgid "Space which is inserted between cells"
6065 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6066
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6068 msgid "Sizing"
6069 msgstr "크기 조절"
6070
6071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6072 msgid "Resize mode of the column"
6073 msgstr "열의 크기조절 모드"
6074
6075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6076 msgid "Fixed Width"
6077 msgstr "고정 너비"
6078
6079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6080 msgid "Current fixed width of the column"
6081 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6082
6083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6084 msgid "Minimum Width"
6085 msgstr "최소 너비"
6086
6087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6088 msgid "Minimum allowed width of the column"
6089 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6090
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6092 msgid "Maximum Width"
6093 msgstr "최대 너비"
6094
6095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6096 msgid "Maximum allowed width of the column"
6097 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6098
6099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6100 msgid "Title to appear in column header"
6101 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6102
6103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6104 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6105 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6106
6107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6108 msgid "Clickable"
6109 msgstr "클릭 가능"
6110
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6112 msgid "Whether the header can be clicked"
6113 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
6114
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6116 msgid "Widget"
6117 msgstr "위젯"
6118
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6120 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6121 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6122
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6124 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6125 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6126
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6128 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6129 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6130
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6132 msgid "Sort indicator"
6133 msgstr "정렬 표시기"
6134
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6136 msgid "Whether to show a sort indicator"
6137 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
6138
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6140 msgid "Sort order"
6141 msgstr "정렬 순서"
6142
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6144 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6145 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6146
6147 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6148 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6149 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6150
6151 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6152 msgid "Merged UI definition"
6153 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6154
6155 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6156 msgid "An XML string describing the merged UI"
6157 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6158
6159 #: gtk/gtkviewport.c:107
6160 msgid ""
6161 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6162 "this viewport"
6163 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6164
6165 #: gtk/gtkviewport.c:115
6166 msgid ""
6167 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6168 "this viewport"
6169 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6170
6171 #: gtk/gtkviewport.c:123
6172 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6173 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6174
6175 #: gtk/gtkwidget.c:483
6176 msgid "Widget name"
6177 msgstr "위젯 이름"
6178
6179 #: gtk/gtkwidget.c:484
6180 msgid "The name of the widget"
6181 msgstr "위젯의 이름"
6182
6183 #: gtk/gtkwidget.c:490
6184 msgid "Parent widget"
6185 msgstr "상위 위젯"
6186
6187 #: gtk/gtkwidget.c:491
6188 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6189 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6190
6191 #: gtk/gtkwidget.c:498
6192 msgid "Width request"
6193 msgstr "너비 요청"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:499
6196 msgid ""
6197 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6198 "used"
6199 msgstr ""
6200 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6201 "니다."
6202
6203 #: gtk/gtkwidget.c:507
6204 msgid "Height request"
6205 msgstr "높이 요청"
6206
6207 #: gtk/gtkwidget.c:508
6208 msgid ""
6209 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6210 "be used"
6211 msgstr ""
6212 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6213 "입니다."
6214
6215 #: gtk/gtkwidget.c:517
6216 msgid "Whether the widget is visible"
6217 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
6218
6219 #: gtk/gtkwidget.c:524
6220 msgid "Whether the widget responds to input"
6221 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6222
6223 #: gtk/gtkwidget.c:530
6224 msgid "Application paintable"
6225 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6226
6227 #: gtk/gtkwidget.c:531
6228 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6229 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6230
6231 #: gtk/gtkwidget.c:537
6232 msgid "Can focus"
6233 msgstr "포커스 가능"
6234
6235 #: gtk/gtkwidget.c:538
6236 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6237 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6238
6239 #: gtk/gtkwidget.c:544
6240 msgid "Has focus"
6241 msgstr "포커스 받음"
6242
6243 #: gtk/gtkwidget.c:545
6244 msgid "Whether the widget has the input focus"
6245 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6246
6247 #: gtk/gtkwidget.c:551
6248 msgid "Is focus"
6249 msgstr "포커스인가"
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:552
6252 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6253 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6254
6255 #: gtk/gtkwidget.c:558
6256 msgid "Can default"
6257 msgstr "기본 가능"
6258
6259 #: gtk/gtkwidget.c:559
6260 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6261 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:565
6264 msgid "Has default"
6265 msgstr "기본 사용"
6266
6267 #: gtk/gtkwidget.c:566
6268 msgid "Whether the widget is the default widget"
6269 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:572
6272 msgid "Receives default"
6273 msgstr "기본 받음"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:573
6276 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6277 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6278
6279 #: gtk/gtkwidget.c:579
6280 msgid "Composite child"
6281 msgstr "하위 위젯 혼합"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:580
6284 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6285 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:586
6288 msgid "Style"
6289 msgstr "모양새"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:587
6292 msgid ""
6293 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6294 "(colors etc)"
6295 msgstr ""
6296 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6297 "어 있습니다."
6298
6299 #: gtk/gtkwidget.c:593
6300 msgid "Events"
6301 msgstr "이벤트"
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:594
6304 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6305 msgstr ""
6306 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6307
6308 #: gtk/gtkwidget.c:601
6309 msgid "Extension events"
6310 msgstr "확장 이벤트"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:602
6313 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6314 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6315
6316 #: gtk/gtkwidget.c:609
6317 msgid "No show all"
6318 msgstr "show all 안 하기"
6319
6320 #: gtk/gtkwidget.c:610
6321 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6322 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:632
6325 msgid "Has tooltip"
6326 msgstr "도구 설명이 있음"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:633
6329 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6330 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:653
6333 msgid "Tooltip Text"
6334 msgstr "도구 설명 텍스트"
6335
6336 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6337 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6338 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:674
6341 msgid "Tooltip markup"
6342 msgstr "도구 설명 마크업"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:689
6345 msgid "Window"
6346 msgstr "창"
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:690
6349 msgid "The widget's window if it is realized"
6350 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6353 msgid "Interior Focus"
6354 msgstr "내부 포커스"
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6357 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6358 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6359
6360 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6361 msgid "Focus linewidth"
6362 msgstr "포커스 라인 두께"
6363
6364 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6365 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6366 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6369 msgid "Focus line dash pattern"
6370 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6373 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6374 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6375
6376 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6377 msgid "Focus padding"
6378 msgstr "포커스 여백"
6379
6380 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6381 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6382 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6385 msgid "Cursor color"
6386 msgstr "커서 색"
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6389 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6390 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6391
6392 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6393 msgid "Secondary cursor color"
6394 msgstr "보조 커서 색"
6395
6396 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6397 msgid ""
6398 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6399 "right-to-left and left-to-right text"
6400 msgstr ""
6401 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6402 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6405 msgid "Cursor line aspect ratio"
6406 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6409 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6410 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6411
6412 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6413 msgid "Draw Border"
6414 msgstr "테두리 그리기"
6415
6416 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6417 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6418 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6419
6420 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6421 msgid "Unvisited Link Color"
6422 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6423
6424 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6425 msgid "Color of unvisited links"
6426 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6427
6428 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6429 msgid "Visited Link Color"
6430 msgstr "방문한 링크 색"
6431
6432 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6433 msgid "Color of visited links"
6434 msgstr "방문한 링크의 색"
6435
6436 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6437 msgid "Wide Separators"
6438 msgstr "넓은 구분선"
6439
6440 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6441 msgid ""
6442 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6443 "instead of a line"
6444 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6447 msgid "Separator Width"
6448 msgstr "구분선 너비"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6451 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6452 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6453
6454 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6455 msgid "Separator Height"
6456 msgstr "구분선 높이"
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6459 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6460 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6461
6462 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6463 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6464 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6467 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6468 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6469
6470 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6471 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6472 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6473
6474 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6475 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6476 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6477
6478 #: gtk/gtkwindow.c:464
6479 msgid "Window Type"
6480 msgstr "창 형식"
6481
6482 #: gtk/gtkwindow.c:465
6483 msgid "The type of the window"
6484 msgstr "창의 형식"
6485
6486 #: gtk/gtkwindow.c:473
6487 msgid "Window Title"
6488 msgstr "창 제목"
6489
6490 #: gtk/gtkwindow.c:474
6491 msgid "The title of the window"
6492 msgstr "창의 제목"
6493
6494 #: gtk/gtkwindow.c:481
6495 msgid "Window Role"
6496 msgstr "창 역할"
6497
6498 #: gtk/gtkwindow.c:482
6499 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6500 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6501
6502 #: gtk/gtkwindow.c:498
6503 msgid "Startup ID"
6504 msgstr "시작 ID"
6505
6506 #: gtk/gtkwindow.c:499
6507 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6508 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6509
6510 #: gtk/gtkwindow.c:506
6511 msgid "Allow Shrink"
6512 msgstr "축소 허용"
6513
6514 #: gtk/gtkwindow.c:508
6515 #, no-c-format
6516 msgid ""
6517 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6518 "time a bad idea"
6519 msgstr ""
6520 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6521 "각입니다."
6522
6523 #: gtk/gtkwindow.c:515
6524 msgid "Allow Grow"
6525 msgstr "확대 허용"
6526
6527 #: gtk/gtkwindow.c:516
6528 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6529 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6530
6531 #: gtk/gtkwindow.c:524
6532 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6533 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6534
6535 #: gtk/gtkwindow.c:531
6536 msgid "Modal"
6537 msgstr "모달"
6538
6539 #: gtk/gtkwindow.c:532
6540 msgid ""
6541 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6542 "up)"
6543 msgstr ""
6544 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6545
6546 #: gtk/gtkwindow.c:539
6547 msgid "Window Position"
6548 msgstr "창 위치"
6549
6550 #: gtk/gtkwindow.c:540
6551 msgid "The initial position of the window"
6552 msgstr "창의 최초 위치"
6553
6554 #: gtk/gtkwindow.c:548
6555 msgid "Default Width"
6556 msgstr "기본 너비"
6557
6558 #: gtk/gtkwindow.c:549
6559 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6560 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6561
6562 #: gtk/gtkwindow.c:558
6563 msgid "Default Height"
6564 msgstr "기본 높이"
6565
6566 #: gtk/gtkwindow.c:559
6567 msgid ""
6568 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6569 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6570
6571 #: gtk/gtkwindow.c:568
6572 msgid "Destroy with Parent"
6573 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6574
6575 #: gtk/gtkwindow.c:569
6576 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6577 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6578
6579 #: gtk/gtkwindow.c:577
6580 msgid "Icon for this window"
6581 msgstr "이 창의 아이콘"
6582
6583 #: gtk/gtkwindow.c:593
6584 msgid "Name of the themed icon for this window"
6585 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6586
6587 #: gtk/gtkwindow.c:608
6588 msgid "Is Active"
6589 msgstr "활성되어 있는가"
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:609
6592 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6593 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6594
6595 #: gtk/gtkwindow.c:616
6596 msgid "Focus in Toplevel"
6597 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6598
6599 #: gtk/gtkwindow.c:617
6600 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6601 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6602
6603 #: gtk/gtkwindow.c:624
6604 msgid "Type hint"
6605 msgstr "유형 힌트"
6606
6607 #: gtk/gtkwindow.c:625
6608 msgid ""
6609 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6610 "and how to treat it."
6611 msgstr ""
6612 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6613 "록 도움을 주는 힌트."
6614
6615 #: gtk/gtkwindow.c:633
6616 msgid "Skip taskbar"
6617 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6618
6619 #: gtk/gtkwindow.c:634
6620 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6621 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6622
6623 #: gtk/gtkwindow.c:641
6624 msgid "Skip pager"
6625 msgstr "페이저 건너뚬"
6626
6627 #: gtk/gtkwindow.c:642
6628 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6629 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6630
6631 #: gtk/gtkwindow.c:649
6632 msgid "Urgent"
6633 msgstr "긴급"
6634
6635 #: gtk/gtkwindow.c:650
6636 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6637 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6638
6639 #: gtk/gtkwindow.c:664
6640 msgid "Accept focus"
6641 msgstr "포커스 받기"
6642
6643 #: gtk/gtkwindow.c:665
6644 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6645 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6646
6647 #: gtk/gtkwindow.c:679
6648 msgid "Focus on map"
6649 msgstr "나타나면 포커스"
6650
6651 #: gtk/gtkwindow.c:680
6652 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6653 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6654
6655 #: gtk/gtkwindow.c:694
6656 msgid "Decorated"
6657 msgstr "꾸밈"
6658
6659 #: gtk/gtkwindow.c:695
6660 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6661 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6662
6663 #: gtk/gtkwindow.c:709
6664 msgid "Deletable"
6665 msgstr "지우기 가능"
6666
6667 #: gtk/gtkwindow.c:710
6668 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6669 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6670
6671 #: gtk/gtkwindow.c:726
6672 msgid "Gravity"
6673 msgstr "끌림"
6674
6675 #: gtk/gtkwindow.c:727
6676 msgid "The window gravity of the window"
6677 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6678
6679 #: gtk/gtkwindow.c:744
6680 msgid "Transient for Window"
6681 msgstr "투명 창"
6682
6683 #: gtk/gtkwindow.c:745
6684 msgid "The transient parent of the dialog"
6685 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6686
6687 #: gtk/gtkwindow.c:759
6688 msgid "Opacity for Window"
6689 msgstr "불투명 창"
6690
6691 #: gtk/gtkwindow.c:760
6692 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6693 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6694
6695 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6696 msgid "IM Preedit style"
6697 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6698
6699 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6700 msgid "How to draw the input method preedit string"
6701 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6702
6703 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6704 msgid "IM Status style"
6705 msgstr "입력기 상태 유형"
6706
6707 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6708 msgid "How to draw the input method statusbar"
6709 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6710
6711 #~ msgid "Cancelled"
6712 #~ msgstr "취소함"
6713
6714 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6715 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"