]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Updated Korean translation.
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-03-01 17:11+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-03-01 17:16+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 # FIXME: closure?
91 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
92 msgid "Accelerator Closure"
93 msgstr "바로 가기 키 범위"
94
95 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
96 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
97 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
98
99 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
100 msgid "Accelerator Widget"
101 msgstr "바로 가기 위젯"
102
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
104 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
105 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
106
107 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
108 msgid "Name"
109 msgstr "이름"
110
111 #: gtk/gtkaction.c:194
112 msgid "A unique name for the action."
113 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
114
115 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
116 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
117 msgid "Label"
118 msgstr "레이블"
119
120 #: gtk/gtkaction.c:202
121 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
122 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
123
124 #: gtk/gtkaction.c:208
125 msgid "Short label"
126 msgstr "짧은 레이블"
127
128 #: gtk/gtkaction.c:209
129 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
130 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
131
132 #: gtk/gtkaction.c:215
133 msgid "Tooltip"
134 msgstr "도구 설명"
135
136 #: gtk/gtkaction.c:216
137 msgid "A tooltip for this action."
138 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
139
140 #: gtk/gtkaction.c:222
141 msgid "Stock Icon"
142 msgstr "스톡 아이콘"
143
144 #: gtk/gtkaction.c:223
145 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
146 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
147
148 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
149 msgid "Visible when horizontal"
150 msgstr "가로 방향에서 표시"
151
152 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
153 msgid ""
154 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
155 "orientation."
156 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
157
158 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
159 msgid "Visible when vertical"
160 msgstr "세로 방향에서 표시"
161
162 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
165 "orientation."
166 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
167
168 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
169 msgid "Is important"
170 msgstr "중요함"
171
172 #: gtk/gtkaction.c:244
173 msgid ""
174 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
175 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
176 msgstr ""
177 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
178 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
179
180 #: gtk/gtkaction.c:250
181 msgid "Hide if empty"
182 msgstr "비어 있으면 숨김"
183
184 #: gtk/gtkaction.c:251
185 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
186 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
187
188 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
189 msgid "Sensitive"
190 msgstr "반응"
191
192 #: gtk/gtkaction.c:258
193 msgid "Whether the action is enabled."
194 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
195
196 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
198 msgid "Visible"
199 msgstr "보임"
200
201 #: gtk/gtkaction.c:265
202 msgid "Whether the action is visible."
203 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
204
205 #: gtk/gtkaction.c:271
206 msgid "Action Group"
207 msgstr "동작 그룹"
208
209 #: gtk/gtkaction.c:272
210 msgid ""
211 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
212 "use)."
213 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
214
215 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
216 msgid "A name for the action group."
217 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
218
219 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
220 msgid "Whether the action group is enabled."
221 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
222
223 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
224 msgid "Whether the action group is visible."
225 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
226
227 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
228 msgid "Value"
229 msgstr "값"
230
231 #: gtk/gtkadjustment.c:107
232 msgid "The value of the adjustment"
233 msgstr "조정 값"
234
235 #: gtk/gtkadjustment.c:116
236 msgid "Minimum Value"
237 msgstr "최소값"
238
239 #: gtk/gtkadjustment.c:117
240 msgid "The minimum value of the adjustment"
241 msgstr "조정 최소값"
242
243 #: gtk/gtkadjustment.c:126
244 msgid "Maximum Value"
245 msgstr "최대값"
246
247 #: gtk/gtkadjustment.c:127
248 msgid "The maximum value of the adjustment"
249 msgstr "조정 최대값"
250
251 #: gtk/gtkadjustment.c:136
252 msgid "Step Increment"
253 msgstr "단계별 증가값"
254
255 #: gtk/gtkadjustment.c:137
256 msgid "The step increment of the adjustment"
257 msgstr "조정 단계별 증가값"
258
259 #: gtk/gtkadjustment.c:146
260 msgid "Page Increment"
261 msgstr "페이지 증가값"
262
263 #: gtk/gtkadjustment.c:147
264 msgid "The page increment of the adjustment"
265 msgstr "조정 페이지 증가값"
266
267 #: gtk/gtkadjustment.c:156
268 msgid "Page Size"
269 msgstr "페이지 크기"
270
271 #: gtk/gtkadjustment.c:157
272 msgid "The page size of the adjustment"
273 msgstr "조정 페이지 크기"
274
275 #: gtk/gtkalignment.c:116
276 msgid "Horizontal alignment"
277 msgstr "가로 맞춤"
278
279 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
280 msgid ""
281 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
282 "right aligned"
283 msgstr ""
284 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
285 "니다"
286
287 #: gtk/gtkalignment.c:126
288 msgid "Vertical alignment"
289 msgstr "세로 맞춤"
290
291 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
292 msgid ""
293 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
294 "bottom aligned"
295 msgstr ""
296 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
297
298 #: gtk/gtkalignment.c:135
299 msgid "Horizontal scale"
300 msgstr "가로 방향 크기 조정"
301
302 #: gtk/gtkalignment.c:136
303 msgid ""
304 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
305 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
306 msgstr ""
307 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
308 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
309 "용하는 것을 뜻합니다"
310
311 #: gtk/gtkalignment.c:144
312 msgid "Vertical scale"
313 msgstr "세로 방향 크기 조정"
314
315 #: gtk/gtkalignment.c:145
316 msgid ""
317 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
318 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
319 msgstr ""
320 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
321 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
322 "용하는 것을 뜻합니다"
323
324 #: gtk/gtkalignment.c:162
325 msgid "Top Padding"
326 msgstr "위 여백"
327
328 #: gtk/gtkalignment.c:163
329 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
330 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
331
332 #: gtk/gtkalignment.c:179
333 msgid "Bottom Padding"
334 msgstr "아래 여백"
335
336 #: gtk/gtkalignment.c:180
337 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
338 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
339
340 #: gtk/gtkalignment.c:196
341 msgid "Left Padding"
342 msgstr "왼쪽 여백"
343
344 #: gtk/gtkalignment.c:197
345 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
346 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
347
348 #: gtk/gtkalignment.c:213
349 msgid "Right Padding"
350 msgstr "오른쪽 여백"
351
352 #: gtk/gtkalignment.c:214
353 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
354 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
355
356 #: gtk/gtkarrow.c:98
357 msgid "Arrow direction"
358 msgstr "화살표 방향"
359
360 #: gtk/gtkarrow.c:99
361 msgid "The direction the arrow should point"
362 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
363
364 #: gtk/gtkarrow.c:106
365 msgid "Arrow shadow"
366 msgstr "화살표 그림자"
367
368 #: gtk/gtkarrow.c:107
369 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
370 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
371
372 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
373 msgid "Horizontal Alignment"
374 msgstr "가로 맞춤"
375
376 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
377 msgid "X alignment of the child"
378 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
379
380 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
381 msgid "Vertical Alignment"
382 msgstr "세로 맞춤"
383
384 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
385 msgid "Y alignment of the child"
386 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
387
388 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
389 msgid "Ratio"
390 msgstr "비율"
391
392 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
393 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
394 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
395
396 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
397 msgid "Obey child"
398 msgstr "하위 위젯 따르기"
399
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
401 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
402 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
403
404 #: gtk/gtkbbox.c:119
405 msgid "Minimum child width"
406 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
407
408 #: gtk/gtkbbox.c:120
409 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
410 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
411
412 #: gtk/gtkbbox.c:128
413 msgid "Minimum child height"
414 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
415
416 #: gtk/gtkbbox.c:129
417 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
418 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
419
420 #: gtk/gtkbbox.c:137
421 msgid "Child internal width padding"
422 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
423
424 #: gtk/gtkbbox.c:138
425 msgid "Amount to increase child's size on either side"
426 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
427
428 #: gtk/gtkbbox.c:146
429 msgid "Child internal height padding"
430 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
431
432 #: gtk/gtkbbox.c:147
433 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
434 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
435
436 #: gtk/gtkbbox.c:155
437 msgid "Layout style"
438 msgstr "배치 유형"
439
440 #: gtk/gtkbbox.c:156
441 msgid ""
442 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
443 "edge, start and end"
444 msgstr ""
445 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
446 "end입니다"
447
448 #: gtk/gtkbbox.c:164
449 msgid "Secondary"
450 msgstr "보조"
451
452 #: gtk/gtkbbox.c:165
453 msgid ""
454 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
455 "g., help buttons"
456 msgstr ""
457 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
458 "적합합니다."
459
460 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
461 msgid "Spacing"
462 msgstr "간격"
463
464 #: gtk/gtkbox.c:129
465 msgid "The amount of space between children"
466 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
467
468 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
469 msgid "Homogeneous"
470 msgstr "균등"
471
472 #: gtk/gtkbox.c:139
473 msgid "Whether the children should all be the same size"
474 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
475
476 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
478 msgid "Expand"
479 msgstr "확장"
480
481 #: gtk/gtkbox.c:147
482 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
483 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
484
485 # ?
486 #: gtk/gtkbox.c:153
487 msgid "Fill"
488 msgstr "채움"
489
490 #: gtk/gtkbox.c:154
491 msgid ""
492 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
493 "used as padding"
494 msgstr ""
495 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
496 "것인 지 여부"
497
498 #: gtk/gtkbox.c:160
499 msgid "Padding"
500 msgstr "여백"
501
502 #: gtk/gtkbox.c:161
503 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
504 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백"
505
506 #: gtk/gtkbox.c:167
507 msgid "Pack type"
508 msgstr "묶음 유형"
509
510 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
511 msgid ""
512 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
513 "start or end of the parent"
514 msgstr ""
515 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
516 "GtkPackType"
517
518 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
519 #: gtk/gtkruler.c:138
520 msgid "Position"
521 msgstr "위치"
522
523 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
524 msgid "The index of the child in the parent"
525 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
526
527 #: gtk/gtkbutton.c:210
528 msgid ""
529 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
530 "widget"
531 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
532
533 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
534 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
535 msgid "Use underline"
536 msgstr "밑줄 사용"
537
538 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
539 msgid ""
540 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
541 "for the mnemonic accelerator key"
542 msgstr ""
543 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
544 "니다"
545
546 #: gtk/gtkbutton.c:225
547 msgid "Use stock"
548 msgstr "스톡 사용"
549
550 #: gtk/gtkbutton.c:226
551 msgid ""
552 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
553 msgstr ""
554 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
555 "입니다"
556
557 #: gtk/gtkbutton.c:233
558 msgid "Focus on click"
559 msgstr "클릭하면 포커스"
560
561 #: gtk/gtkbutton.c:234
562 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
563 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
564
565 #: gtk/gtkbutton.c:241
566 msgid "Border relief"
567 msgstr "테두리 강조"
568
569 #: gtk/gtkbutton.c:242
570 msgid "The border relief style"
571 msgstr "테두리 강조 유형."
572
573 #: gtk/gtkbutton.c:259
574 msgid "Horizontal alignment for child"
575 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
576
577 #: gtk/gtkbutton.c:278
578 msgid "Vertical alignment for child"
579 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
580
581 #: gtk/gtkbutton.c:346
582 msgid "Default Spacing"
583 msgstr "기본 간격"
584
585 #: gtk/gtkbutton.c:347
586 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
587 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
588
589 #: gtk/gtkbutton.c:353
590 msgid "Default Outside Spacing"
591 msgstr "기본 외부 간격"
592
593 #: gtk/gtkbutton.c:354
594 msgid ""
595 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
596 "border"
597 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
598
599 #: gtk/gtkbutton.c:359
600 msgid "Child X Displacement"
601 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
602
603 #: gtk/gtkbutton.c:360
604 msgid ""
605 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
606 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
607
608 #: gtk/gtkbutton.c:367
609 msgid "Child Y Displacement"
610 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
611
612 #: gtk/gtkbutton.c:368
613 msgid ""
614 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
615 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
616
617 #: gtk/gtkbutton.c:375
618 msgid "Show button images"
619 msgstr "단추 그림 표시"
620
621 #: gtk/gtkbutton.c:376
622 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
623 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
624
625 #: gtk/gtkcalendar.c:464
626 msgid "Year"
627 msgstr "연"
628
629 #: gtk/gtkcalendar.c:465
630 msgid "The selected year"
631 msgstr "선택한 연도"
632
633 #: gtk/gtkcalendar.c:471
634 msgid "Month"
635 msgstr "월"
636
637 #: gtk/gtkcalendar.c:472
638 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
639 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
640
641 #: gtk/gtkcalendar.c:478
642 msgid "Day"
643 msgstr "일"
644
645 #: gtk/gtkcalendar.c:479
646 msgid ""
647 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
648 "currently selected day)"
649 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
650
651 #: gtk/gtkcalendar.c:493
652 msgid "Show Heading"
653 msgstr "제목 표시"
654
655 #: gtk/gtkcalendar.c:494
656 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
657 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
658
659 #: gtk/gtkcalendar.c:508
660 msgid "Show Day Names"
661 msgstr "날짜 이름 표시"
662
663 #: gtk/gtkcalendar.c:509
664 msgid "If TRUE, day names are displayed"
665 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
666
667 #: gtk/gtkcalendar.c:522
668 msgid "No Month Change"
669 msgstr "달 안 바꿈"
670
671 #: gtk/gtkcalendar.c:523
672 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
673 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
674
675 #: gtk/gtkcalendar.c:537
676 msgid "Show Week Numbers"
677 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
678
679 #: gtk/gtkcalendar.c:538
680 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
681 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
682
683 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
684 msgid "mode"
685 msgstr "방식"
686
687 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
688 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
689 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
690
691 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
692 msgid "visible"
693 msgstr "보이기"
694
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
696 msgid "Display the cell"
697 msgstr "셀 표시하기"
698
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
700 msgid "xalign"
701 msgstr "가로 맞춤"
702
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
704 msgid "The x-align"
705 msgstr "가로 맞춤"
706
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
708 msgid "yalign"
709 msgstr "세로 맞춤"
710
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
712 msgid "The y-align"
713 msgstr "세로 맞춤"
714
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
716 msgid "xpad"
717 msgstr "가로 여백"
718
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
720 msgid "The xpad"
721 msgstr "가로 여백"
722
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
724 msgid "ypad"
725 msgstr "세로 여백"
726
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
728 msgid "The ypad"
729 msgstr "세로 여백"
730
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
732 msgid "width"
733 msgstr "너비"
734
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
736 msgid "The fixed width"
737 msgstr "고정된 너비"
738
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
740 msgid "height"
741 msgstr "높이"
742
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
744 msgid "The fixed height"
745 msgstr "고정된 높이"
746
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
748 msgid "Is Expander"
749 msgstr "확장 행"
750
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
752 msgid "Row has children"
753 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
754
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
756 msgid "Is Expanded"
757 msgstr "확장된 행"
758
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
760 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
761 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
762
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
764 msgid "Cell background color name"
765 msgstr "셀 바탕색 이름"
766
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
768 msgid "Cell background color as a string"
769 msgstr "셀 바탕색 문자열"
770
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
772 msgid "Cell background color"
773 msgstr "셀 바탕색"
774
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
776 msgid "Cell background color as a GdkColor"
777 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
778
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
780 msgid "Cell background set"
781 msgstr "셀 바탕 설정"
782
783 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
784 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
785 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
786
787 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
788 msgid "Pixbuf Object"
789 msgstr "픽스버퍼 개체"
790
791 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
792 msgid "The pixbuf to render"
793 msgstr "표시될 픽스버퍼"
794
795 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
796 msgid "Pixbuf Expander Open"
797 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
798
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
800 msgid "Pixbuf for open expander"
801 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
802
803 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
804 msgid "Pixbuf Expander Closed"
805 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
806
807 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
808 msgid "Pixbuf for closed expander"
809 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
810
811 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
812 msgid "Stock ID"
813 msgstr "스톡 ID"
814
815 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
816 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
817 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
818
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
820 msgid "Size"
821 msgstr "크기"
822
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
824 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
825 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
826
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
828 msgid "Detail"
829 msgstr "상세한 내용"
830
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
832 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
833 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
834
835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
836 msgid "Text"
837 msgstr "텍스트"
838
839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
840 msgid "Text to render"
841 msgstr "그릴 텍스트"
842
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
844 msgid "Markup"
845 msgstr "마크업"
846
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
848 msgid "Marked up text to render"
849 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
850
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
852 msgid "Attributes"
853 msgstr "특성"
854
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
856 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
857 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
858
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
860 msgid "Single Paragraph Mode"
861 msgstr "단일 문단 모드"
862
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
864 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
865 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
866
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
868 msgid "Background color name"
869 msgstr "바탕색 이름"
870
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
872 msgid "Background color as a string"
873 msgstr "바탕색 문자열"
874
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
876 msgid "Background color"
877 msgstr "바탕색"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
880 msgid "Background color as a GdkColor"
881 msgstr "바탕색 GdkColor"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
884 msgid "Foreground color name"
885 msgstr "글자색 이름"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
888 msgid "Foreground color as a string"
889 msgstr "글자색 문자열"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
892 msgid "Foreground color"
893 msgstr "글자색"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
896 msgid "Foreground color as a GdkColor"
897 msgstr "글자색 GdkColor"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
900 #: gtk/gtktextview.c:585
901 msgid "Editable"
902 msgstr "편집 가능"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
905 msgid "Whether the text can be modified by the user"
906 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
909 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
910 msgid "Font"
911 msgstr "글꼴"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
914 msgid "Font description as a string"
915 msgstr "글꼴 설명 문자열"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
918 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
919 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
922 msgid "Font family"
923 msgstr "글꼴 패밀리"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
926 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
927 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
930 #: gtk/gtktexttag.c:306
931 msgid "Font style"
932 msgstr "글꼴 유형"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
935 #: gtk/gtktexttag.c:315
936 msgid "Font variant"
937 msgstr "글꼴 변형"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
940 #: gtk/gtktexttag.c:324
941 msgid "Font weight"
942 msgstr "글꼴 두께"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
945 #: gtk/gtktexttag.c:335
946 msgid "Font stretch"
947 msgstr "글꼴 늘림"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
950 #: gtk/gtktexttag.c:344
951 msgid "Font size"
952 msgstr "글꼴 크기"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
955 msgid "Font points"
956 msgstr "글꼴 포인트수"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
959 msgid "Font size in points"
960 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
963 msgid "Font scale"
964 msgstr "글꼴 크기 조정"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
967 msgid "Font scaling factor"
968 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
971 msgid "Rise"
972 msgstr "떠오름"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
975 msgid ""
976 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
977 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
980 msgid "Strikethrough"
981 msgstr "취소선"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
984 msgid "Whether to strike through the text"
985 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
988 msgid "Underline"
989 msgstr "밑줄"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
992 msgid "Style of underline for this text"
993 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
996 msgid "Language"
997 msgstr "언어"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1000 msgid ""
1001 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1002 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1003 "probably don't need it"
1004 msgstr ""
1005 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1006 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1009 msgid "Background set"
1010 msgstr "바탕색 설정"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1013 msgid "Whether this tag affects the background color"
1014 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1017 msgid "Foreground set"
1018 msgstr "글자색 설정"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1021 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1022 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1025 msgid "Editability set"
1026 msgstr "편집 가능 설정"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1029 msgid "Whether this tag affects text editability"
1030 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1033 msgid "Font family set"
1034 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1037 msgid "Whether this tag affects the font family"
1038 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1041 msgid "Font style set"
1042 msgstr "글꼴 유형 설정"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1045 msgid "Whether this tag affects the font style"
1046 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1049 msgid "Font variant set"
1050 msgstr "글꼴 변형 설정"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1053 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1054 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1057 msgid "Font weight set"
1058 msgstr "글꼴 두께 설정"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1061 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1062 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1065 msgid "Font stretch set"
1066 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1069 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1070 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1073 msgid "Font size set"
1074 msgstr "글꼴 크기 설정"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1077 msgid "Whether this tag affects the font size"
1078 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1081 msgid "Font scale set"
1082 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1085 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1086 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1089 msgid "Rise set"
1090 msgstr "떠오름 설정"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1093 msgid "Whether this tag affects the rise"
1094 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1097 msgid "Strikethrough set"
1098 msgstr "취소선 설정"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1101 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1102 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1105 msgid "Underline set"
1106 msgstr "밑줄 설정"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1109 msgid "Whether this tag affects underlining"
1110 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1113 msgid "Language set"
1114 msgstr "언어 설정"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1117 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1118 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1121 msgid "Toggle state"
1122 msgstr "토글 상태"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1125 msgid "The toggle state of the button"
1126 msgstr "단추의 토글 상태"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1129 msgid "Inconsistent state"
1130 msgstr "모순된 상태"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1133 msgid "The inconsistent state of the button"
1134 msgstr "단추의 모순된 상태"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1137 msgid "Activatable"
1138 msgstr "활성화 가능"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1141 msgid "The toggle button can be activated"
1142 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1145 msgid "Radio state"
1146 msgstr "라디오 상태"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1149 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1150 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1151
1152 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1153 msgid "Indicator Size"
1154 msgstr "표시기 크기"
1155
1156 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1157 msgid "Size of check or radio indicator"
1158 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1159
1160 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1161 msgid "Indicator Spacing"
1162 msgstr "표시기 간격"
1163
1164 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1165 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1166 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1167
1168 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1169 msgid "Active"
1170 msgstr "활성"
1171
1172 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1173 msgid "Whether the menu item is checked"
1174 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1175
1176 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1177 msgid "Inconsistent"
1178 msgstr "모순"
1179
1180 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1181 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1182 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1183
1184 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1185 msgid "Draw as radio menu item"
1186 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1187
1188 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1189 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1190 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1191
1192 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1193 msgid "Use alpha"
1194 msgstr "투명 사용"
1195
1196 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1197 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1198 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1199
1200 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1202 msgid "Title"
1203 msgstr "제목"
1204
1205 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1206 msgid "The title of the color selection dialog"
1207 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1208
1209 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1210 msgid "Current Color"
1211 msgstr "현재 색"
1212
1213 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1214 msgid "The selected color"
1215 msgstr "선택한 색"
1216
1217 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1218 msgid "Current Alpha"
1219 msgstr "현재 투명값"
1220
1221 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1222 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1223 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1224
1225 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1226 msgid "Has Opacity Control"
1227 msgstr "투명도 조정 사용"
1228
1229 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1230 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1231 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1232
1233 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1234 msgid "Has palette"
1235 msgstr "색상표 사용"
1236
1237 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1238 msgid "Whether a palette should be used"
1239 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1240
1241 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1242 msgid "The current color"
1243 msgstr "현재 색"
1244
1245 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1246 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1247 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1248
1249 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1250 msgid "Custom palette"
1251 msgstr "사용자 색상표"
1252
1253 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1254 msgid "Palette to use in the color selector"
1255 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1256
1257 #: gtk/gtkcombo.c:143
1258 msgid "Enable arrow keys"
1259 msgstr "화살표 키 사용"
1260
1261 #: gtk/gtkcombo.c:144
1262 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1263 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1264
1265 #: gtk/gtkcombo.c:150
1266 msgid "Always enable arrows"
1267 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1268
1269 #: gtk/gtkcombo.c:151
1270 msgid "Obsolete property, ignored"
1271 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1272
1273 #: gtk/gtkcombo.c:157
1274 msgid "Case sensitive"
1275 msgstr "대/소문자 구분"
1276
1277 #: gtk/gtkcombo.c:158
1278 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1279 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1280
1281 #: gtk/gtkcombo.c:165
1282 msgid "Allow empty"
1283 msgstr "비워두기 허용"
1284
1285 #: gtk/gtkcombo.c:166
1286 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1287 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1288
1289 #: gtk/gtkcombo.c:173
1290 msgid "Value in list"
1291 msgstr "목록에 있는 값"
1292
1293 #: gtk/gtkcombo.c:174
1294 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1295 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1296
1297 #: gtk/gtkcombobox.c:407
1298 msgid "ComboBox model"
1299 msgstr "콤보 상자 모델"
1300
1301 #: gtk/gtkcombobox.c:408
1302 msgid "The model for the combo box"
1303 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1304
1305 #: gtk/gtkcombobox.c:415
1306 msgid "Wrap width"
1307 msgstr "줄바꿈 너비"
1308
1309 #: gtk/gtkcombobox.c:416
1310 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1311 msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비"
1312
1313 #: gtk/gtkcombobox.c:425
1314 msgid "Row span column"
1315 msgstr "행 범위 열"
1316
1317 #: gtk/gtkcombobox.c:426
1318 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1319 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1320
1321 #: gtk/gtkcombobox.c:435
1322 msgid "Column span column"
1323 msgstr "열 범위 열"
1324
1325 #: gtk/gtkcombobox.c:436
1326 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1327 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1328
1329 #: gtk/gtkcombobox.c:445
1330 msgid "Active item"
1331 msgstr "활성 항목"
1332
1333 #: gtk/gtkcombobox.c:446
1334 msgid "The item which is currently active"
1335 msgstr "현재 활성화된 항목"
1336
1337 #: gtk/gtkcombobox.c:454
1338 msgid "ComboBox appareance"
1339 msgstr "콤보 상자 모양"
1340
1341 #: gtk/gtkcombobox.c:455
1342 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1343 msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다."
1344
1345 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1346 msgid "Text Column"
1347 msgstr "텍스트 열"
1348
1349 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1350 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1351 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1352
1353 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1354 msgid "Resize mode"
1355 msgstr "크기 변경 모드"
1356
1357 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1358 msgid "Specify how resize events are handled"
1359 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1360
1361 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1362 msgid "Border width"
1363 msgstr "테두리 두께"
1364
1365 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1366 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1367 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1368
1369 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1370 msgid "Child"
1371 msgstr "하위 위젯"
1372
1373 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1374 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1375 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1376
1377 #: gtk/gtkcurve.c:121
1378 msgid "Curve type"
1379 msgstr "커브 형식"
1380
1381 #: gtk/gtkcurve.c:122
1382 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1383 msgstr ""
1384 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1385
1386 #: gtk/gtkcurve.c:130
1387 msgid "Minimum X"
1388 msgstr "최소 X"
1389
1390 #: gtk/gtkcurve.c:131
1391 msgid "Minimum possible value for X"
1392 msgstr "최소 X 값"
1393
1394 #: gtk/gtkcurve.c:140
1395 msgid "Maximum X"
1396 msgstr "최대 X"
1397
1398 #: gtk/gtkcurve.c:141
1399 msgid "Maximum possible X value"
1400 msgstr "최대 X 값"
1401
1402 #: gtk/gtkcurve.c:150
1403 msgid "Minimum Y"
1404 msgstr "최소 Y"
1405
1406 #: gtk/gtkcurve.c:151
1407 msgid "Minimum possible value for Y"
1408 msgstr "최소 Y 값"
1409
1410 #: gtk/gtkcurve.c:160
1411 msgid "Maximum Y"
1412 msgstr "최대 Y"
1413
1414 #: gtk/gtkcurve.c:161
1415 msgid "Maximum possible value for Y"
1416 msgstr "최대 Y 값"
1417
1418 #: gtk/gtkdialog.c:144
1419 msgid "Has separator"
1420 msgstr "구분선 사용"
1421
1422 #: gtk/gtkdialog.c:145
1423 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1424 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1425
1426 #: gtk/gtkdialog.c:170
1427 msgid "Content area border"
1428 msgstr "내용 영역 테두리"
1429
1430 #: gtk/gtkdialog.c:171
1431 msgid "Width of border around the main dialog area"
1432 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1433
1434 #: gtk/gtkdialog.c:178
1435 msgid "Button spacing"
1436 msgstr "단추 간격"
1437
1438 #: gtk/gtkdialog.c:179
1439 msgid "Spacing between buttons"
1440 msgstr "단추 사이의 간격"
1441
1442 #: gtk/gtkdialog.c:187
1443 msgid "Action area border"
1444 msgstr "동작 영역 테두리"
1445
1446 #: gtk/gtkdialog.c:188
1447 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1448 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1449
1450 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
1451 msgid "Cursor Position"
1452 msgstr "커서 위치"
1453
1454 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
1455 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1456 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1457
1458 #: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
1459 msgid "Selection Bound"
1460 msgstr "선택 경계"
1461
1462 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
1463 msgid ""
1464 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1465 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1466
1467 #: gtk/gtkentry.c:477
1468 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1469 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1470
1471 #: gtk/gtkentry.c:484
1472 msgid "Maximum length"
1473 msgstr "최대 길이"
1474
1475 #: gtk/gtkentry.c:485
1476 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1477 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1478
1479 #: gtk/gtkentry.c:493
1480 msgid "Visibility"
1481 msgstr "보여주기"
1482
1483 #: gtk/gtkentry.c:494
1484 msgid ""
1485 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1486 "mode)"
1487 msgstr ""
1488 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1489
1490 #: gtk/gtkentry.c:501
1491 msgid "Has Frame"
1492 msgstr "프레임 사용"
1493
1494 #: gtk/gtkentry.c:502
1495 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1496 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1497
1498 #: gtk/gtkentry.c:509
1499 msgid "Invisible character"
1500 msgstr "보이지 않는 글자"
1501
1502 #: gtk/gtkentry.c:510
1503 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1504 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:517
1507 msgid "Activates default"
1508 msgstr "기본 활성화"
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:518
1511 msgid ""
1512 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1513 "dialog) when Enter is pressed"
1514 msgstr ""
1515 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1516 "같이)"
1517
1518 #: gtk/gtkentry.c:524
1519 msgid "Width in chars"
1520 msgstr "너비 문자 개수"
1521
1522 #: gtk/gtkentry.c:525
1523 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1524 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1525
1526 #: gtk/gtkentry.c:534
1527 msgid "Scroll offset"
1528 msgstr "스크롤 오프셋"
1529
1530 #: gtk/gtkentry.c:535
1531 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1532 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1533
1534 #: gtk/gtkentry.c:545
1535 msgid "The contents of the entry"
1536 msgstr "항목의 내용"
1537
1538 #: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
1539 msgid "X align"
1540 msgstr "가로 맞춤"
1541
1542 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1543 msgid ""
1544 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1545 "layouts"
1546 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대"
1547
1548 #: gtk/gtkentry.c:786
1549 msgid "Select on focus"
1550 msgstr "포커스시 선택"
1551
1552 #: gtk/gtkentry.c:787
1553 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1554 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1555
1556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1557 msgid "Completion Model"
1558 msgstr "완성 모델"
1559
1560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1561 msgid "The model to find matches in"
1562 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1563
1564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1565 msgid "Minimum Key Length"
1566 msgstr "최소 키 길이"
1567
1568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1569 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1570 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1571
1572 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1573 msgid "Visible Window"
1574 msgstr "창 보이기"
1575
1576 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1577 msgid ""
1578 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1579 "trap events."
1580 msgstr ""
1581 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
1582 "용됩니다."
1583
1584 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1585 msgid "Above child"
1586 msgstr "하위 위젯 위"
1587
1588 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1589 msgid ""
1590 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1591 "child widget as opposed to below it."
1592 msgstr ""
1593 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
1594 "습니다."
1595
1596 #: gtk/gtkexpander.c:194
1597 msgid "Expanded"
1598 msgstr "확장됨"
1599
1600 #: gtk/gtkexpander.c:195
1601 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1602 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
1603
1604 #: gtk/gtkexpander.c:203
1605 msgid "Text of the expander's label"
1606 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
1607
1608 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1609 msgid "Use markup"
1610 msgstr "마크업 사용"
1611
1612 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1613 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1614 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
1615
1616 #: gtk/gtkexpander.c:227
1617 msgid "Space to put between the label and the child"
1618 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
1619
1620 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1621 msgid "Label widget"
1622 msgstr "레이블 위젯"
1623
1624 #: gtk/gtkexpander.c:237
1625 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1626 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
1627
1628 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1629 msgid "Expander Size"
1630 msgstr "확장 단추 크기"
1631
1632 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1633 msgid "Size of the expander arrow"
1634 msgstr "확장 화살표의 크기"
1635
1636 #: gtk/gtkexpander.c:253
1637 msgid "Spacing around expander arrow"
1638 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1641 msgid "Action"
1642 msgstr "동작"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1645 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1646 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1649 msgid "File System Backend"
1650 msgstr "파일 시스템 백엔드"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1653 msgid "Name of file system backend to use"
1654 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1657 msgid "Filter"
1658 msgstr "거르개"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1661 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1662 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1665 msgid "Local Only"
1666 msgstr "로컬 전용"
1667
1668 # :URLs는 뭐지?
1669 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1670 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1671 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1674 msgid "Preview widget"
1675 msgstr "미리 보기 위젯"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1678 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1679 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1682 msgid "Preview Widget Active"
1683 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1686 msgid ""
1687 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1688 msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1691 msgid "Use Preview Label"
1692 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1695 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1696 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1699 msgid "Extra widget"
1700 msgstr "추가 위젯"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1703 msgid "Application supplied widget for extra options."
1704 msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯."
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1707 msgid "Select Multiple"
1708 msgstr "여러 개 선택"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1711 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1712 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1715 msgid "Show Hidden"
1716 msgstr "숨겨진 파일 표시"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1719 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1720 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
1721
1722 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1723 msgid "Filename"
1724 msgstr "파일 이름"
1725
1726 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1727 msgid "The currently selected filename"
1728 msgstr "현재 선택된 파일이름"
1729
1730 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1731 msgid "Show file operations"
1732 msgstr "파일 작업 표시"
1733
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1735 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1736 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
1737
1738 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1739 msgid "Select multiple"
1740 msgstr "여러 개 선택"
1741
1742 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1743 msgid "X position"
1744 msgstr "가로 위치"
1745
1746 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1747 msgid "X position of child widget"
1748 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
1749
1750 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1751 msgid "Y position"
1752 msgstr "세로 위치"
1753
1754 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1755 msgid "Y position of child widget"
1756 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
1757
1758 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1759 msgid "The title of the font selection dialog"
1760 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
1761
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1763 msgid "Font name"
1764 msgstr "글꼴 이름"
1765
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1767 msgid "The name of the selected font"
1768 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
1769
1770 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
1771 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1772 msgid "Sans 12"
1773 msgstr "Sans 12"
1774
1775 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1776 msgid "Use font in label"
1777 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
1778
1779 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1780 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1781 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
1782
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1784 msgid "Use size in label"
1785 msgstr "레이블에서 크기 사용"
1786
1787 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1788 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1789 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
1790
1791 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1792 msgid "Show style"
1793 msgstr "모양새 표시"
1794
1795 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1796 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1797 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
1798
1799 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1800 msgid "Show size"
1801 msgstr "크기 표시"
1802
1803 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1804 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1805 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
1806
1807 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1808 msgid "The X string that represents this font"
1809 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
1810
1811 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1812 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1813 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
1814
1815 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1816 msgid "Preview text"
1817 msgstr "미리보기 텍스트"
1818
1819 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1820 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1821 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
1822
1823 #: gtk/gtkframe.c:126
1824 msgid "Text of the frame's label"
1825 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
1826
1827 #: gtk/gtkframe.c:133
1828 msgid "Label xalign"
1829 msgstr "레이블 가로 맞춤"
1830
1831 #: gtk/gtkframe.c:134
1832 msgid "The horizontal alignment of the label"
1833 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
1834
1835 #: gtk/gtkframe.c:143
1836 msgid "Label yalign"
1837 msgstr "레이블 세로 맞춤"
1838
1839 #: gtk/gtkframe.c:144
1840 msgid "The vertical alignment of the label"
1841 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
1842
1843 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1844 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1845 msgstr "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
1846
1847 #: gtk/gtkframe.c:160
1848 msgid "Frame shadow"
1849 msgstr "프레임 그림자"
1850
1851 #: gtk/gtkframe.c:161
1852 msgid "Appearance of the frame border"
1853 msgstr "프레임 테두리의 모양"
1854
1855 #: gtk/gtkframe.c:170
1856 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1857 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
1858
1859 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
1860 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1861 msgid "Shadow type"
1862 msgstr "그림자 형식"
1863
1864 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1865 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1866 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
1867
1868 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1869 msgid "Handle position"
1870 msgstr "핸들 위치"
1871
1872 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1873 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1874 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
1875
1876 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1877 msgid "Snap edge"
1878 msgstr "스냅 가장자리"
1879
1880 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1881 msgid ""
1882 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1883 "handlebox"
1884 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
1885
1886 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1887 msgid "Snap edge set"
1888 msgstr "스냅 가장자리 설정"
1889
1890 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1891 msgid ""
1892 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1893 "handle_position"
1894 msgstr ""
1895 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
1896 "할 것인 지 여부"
1897
1898 #: gtk/gtkimage.c:135
1899 msgid "Pixbuf"
1900 msgstr "픽스버퍼"
1901
1902 #: gtk/gtkimage.c:136
1903 msgid "A GdkPixbuf to display"
1904 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
1905
1906 #: gtk/gtkimage.c:143
1907 msgid "Pixmap"
1908 msgstr "픽스맵"
1909
1910 #: gtk/gtkimage.c:144
1911 msgid "A GdkPixmap to display"
1912 msgstr "표시할 GdkPixmap"
1913
1914 #: gtk/gtkimage.c:151
1915 msgid "Image"
1916 msgstr "그림"
1917
1918 #: gtk/gtkimage.c:152
1919 msgid "A GdkImage to display"
1920 msgstr "표시할 GdkImage"
1921
1922 #: gtk/gtkimage.c:159
1923 msgid "Mask"
1924 msgstr "마스크"
1925
1926 #: gtk/gtkimage.c:160
1927 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1928 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
1929
1930 #: gtk/gtkimage.c:168
1931 msgid "Filename to load and display"
1932 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
1933
1934 #: gtk/gtkimage.c:177
1935 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1936 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
1937
1938 #: gtk/gtkimage.c:184
1939 msgid "Icon set"
1940 msgstr "아이콘 집합"
1941
1942 #: gtk/gtkimage.c:185
1943 msgid "Icon set to display"
1944 msgstr "표시할 아이콘 집합"
1945
1946 #: gtk/gtkimage.c:192
1947 msgid "Icon size"
1948 msgstr "아이콘 크기"
1949
1950 #: gtk/gtkimage.c:193
1951 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1952 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
1953
1954 #: gtk/gtkimage.c:201
1955 msgid "Animation"
1956 msgstr "애니메이션"
1957
1958 #: gtk/gtkimage.c:202
1959 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1960 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
1961
1962 #: gtk/gtkimage.c:209
1963 msgid "Storage type"
1964 msgstr "저장 형식"
1965
1966 #: gtk/gtkimage.c:210
1967 msgid "The representation being used for image data"
1968 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
1969
1970 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
1971 msgid "Image widget"
1972 msgstr "그림 위젯"
1973
1974 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1975 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1976 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
1977
1978 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
1979 msgid "Show menu images"
1980 msgstr "메뉴 그림을 표시"
1981
1982 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1983 msgid "Whether images should be shown in menus"
1984 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
1985
1986 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1987 msgid "Screen"
1988 msgstr "화면"
1989
1990 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1991 msgid "The screen where this window will be displayed"
1992 msgstr "이 창이 표시될 화면"
1993
1994 #: gtk/gtklabel.c:289
1995 msgid "The text of the label"
1996 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
1997
1998 #: gtk/gtklabel.c:296
1999 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2000 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2001
2002 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2003 msgid "Justification"
2004 msgstr "행 맞춤"
2005
2006 #: gtk/gtklabel.c:318
2007 msgid ""
2008 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2009 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2010 "GtkMisc::xalign for that"
2011 msgstr ""
2012 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2013 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2014 "고하십시오."
2015
2016 #: gtk/gtklabel.c:326
2017 msgid "Pattern"
2018 msgstr "패턴"
2019
2020 #: gtk/gtklabel.c:327
2021 msgid ""
2022 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2023 "to underline"
2024 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2025
2026 #: gtk/gtklabel.c:334
2027 msgid "Line wrap"
2028 msgstr "줄 바꿈"
2029
2030 #: gtk/gtklabel.c:335
2031 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2032 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2033
2034 #: gtk/gtklabel.c:341
2035 msgid "Selectable"
2036 msgstr "선택가능"
2037
2038 #: gtk/gtklabel.c:342
2039 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2040 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2041
2042 #: gtk/gtklabel.c:348
2043 msgid "Mnemonic key"
2044 msgstr "단축 키"
2045
2046 #: gtk/gtklabel.c:349
2047 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2048 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2049
2050 #: gtk/gtklabel.c:357
2051 msgid "Mnemonic widget"
2052 msgstr "단축 위젯"
2053
2054 #: gtk/gtklabel.c:358
2055 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2056 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2057
2058 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2059 msgid "Horizontal adjustment"
2060 msgstr "가로 조정"
2061
2062 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2063 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2064 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2065
2066 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2067 msgid "Vertical adjustment"
2068 msgstr "세로 조정"
2069
2070 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2071 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2072 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2073
2074 #: gtk/gtklayout.c:648
2075 msgid "The width of the layout"
2076 msgstr "레이아웃의 너비"
2077
2078 #: gtk/gtklayout.c:657
2079 msgid "The height of the layout"
2080 msgstr "레이아웃의 높이"
2081
2082 #: gtk/gtkmenu.c:352
2083 msgid "Tearoff Title"
2084 msgstr "떼어내기 제목"
2085
2086 #: gtk/gtkmenu.c:353
2087 msgid ""
2088 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2089 "off"
2090 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2091
2092 #: gtk/gtkmenu.c:359
2093 msgid "Vertical Padding"
2094 msgstr "세로 여백"
2095
2096 #: gtk/gtkmenu.c:360
2097 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2098 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2099
2100 #: gtk/gtkmenu.c:368
2101 msgid "Vertical Offset"
2102 msgstr "세로 방향 오프셋"
2103
2104 #: gtk/gtkmenu.c:369
2105 msgid ""
2106 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2107 "vertically"
2108 msgstr ""
2109 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2110 "니다."
2111
2112 #: gtk/gtkmenu.c:377
2113 msgid "Horizontal Offset"
2114 msgstr "가로 방향 오프셋"
2115
2116 #: gtk/gtkmenu.c:378
2117 msgid ""
2118 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2119 "horizontally"
2120 msgstr ""
2121 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2122 "니다."
2123
2124 #: gtk/gtkmenu.c:388
2125 msgid "Left Attach"
2126 msgstr "왼쪽 붙임"
2127
2128 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2129 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2130 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2131
2132 #: gtk/gtkmenu.c:396
2133 msgid "Right Attach"
2134 msgstr "오른쪽 붙임"
2135
2136 #: gtk/gtkmenu.c:397
2137 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2138 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2139
2140 #: gtk/gtkmenu.c:404
2141 msgid "Top Attach"
2142 msgstr "위쪽 붙임"
2143
2144 #: gtk/gtkmenu.c:405
2145 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2146 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2147
2148 #: gtk/gtkmenu.c:412
2149 msgid "Bottom Attach"
2150 msgstr "아래쪽 붙임"
2151
2152 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2153 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2154 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2155
2156 #: gtk/gtkmenu.c:500
2157 msgid "Can change accelerators"
2158 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2159
2160 #: gtk/gtkmenu.c:501
2161 msgid ""
2162 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2163 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2164
2165 #: gtk/gtkmenu.c:506
2166 msgid "Delay before submenus appear"
2167 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2168
2169 #: gtk/gtkmenu.c:507
2170 msgid ""
2171 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2172 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2173
2174 #: gtk/gtkmenu.c:514
2175 msgid "Delay before hiding a submenu"
2176 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2177
2178 #: gtk/gtkmenu.c:515
2179 msgid ""
2180 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2181 "submenu"
2182 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2183
2184 #: gtk/gtkmenubar.c:156
2185 msgid "Style of bevel around the menubar"
2186 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2187
2188 #: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
2189 msgid "Internal padding"
2190 msgstr "내부 padding"
2191
2192 #: gtk/gtkmenubar.c:164
2193 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2194 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2195
2196 #: gtk/gtkmenubar.c:171
2197 msgid "Delay before drop down menus appear"
2198 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2199
2200 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2201 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2202 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2203
2204 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2205 msgid "Image/label border"
2206 msgstr "그림/레이블 테두리"
2207
2208 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2209 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2210 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2211
2212 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2213 msgid "Use separator"
2214 msgstr "구분선 사용"
2215
2216 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2217 msgid ""
2218 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2219 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2220
2221 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2222 msgid "Message Type"
2223 msgstr "메세지 형식"
2224
2225 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2226 msgid "The type of message"
2227 msgstr "메세지의 형식"
2228
2229 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2230 msgid "Message Buttons"
2231 msgstr "메세지 단추"
2232
2233 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2234 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2235 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2236
2237 #: gtk/gtkmisc.c:108
2238 msgid "Y align"
2239 msgstr "세로 맞춤"
2240
2241 #: gtk/gtkmisc.c:109
2242 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2243 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2244
2245 #: gtk/gtkmisc.c:118
2246 msgid "X pad"
2247 msgstr "가로 여백"
2248
2249 #: gtk/gtkmisc.c:119
2250 msgid ""
2251 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2252 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2253
2254 #: gtk/gtkmisc.c:128
2255 msgid "Y pad"
2256 msgstr "세로 여백"
2257
2258 #: gtk/gtkmisc.c:129
2259 msgid ""
2260 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2261 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2262
2263 #: gtk/gtknotebook.c:396
2264 msgid "Page"
2265 msgstr "페이지"
2266
2267 #: gtk/gtknotebook.c:397
2268 msgid "The index of the current page"
2269 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2270
2271 #: gtk/gtknotebook.c:405
2272 msgid "Tab Position"
2273 msgstr "탭 위치"
2274
2275 #: gtk/gtknotebook.c:406
2276 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2277 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
2278
2279 #: gtk/gtknotebook.c:413
2280 msgid "Tab Border"
2281 msgstr "탭 테두리"
2282
2283 #: gtk/gtknotebook.c:414
2284 msgid "Width of the border around the tab labels"
2285 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
2286
2287 #: gtk/gtknotebook.c:422
2288 msgid "Horizontal Tab Border"
2289 msgstr "가로 탭 테두리"
2290
2291 #: gtk/gtknotebook.c:423
2292 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2293 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
2294
2295 #: gtk/gtknotebook.c:431
2296 msgid "Vertical Tab Border"
2297 msgstr "세로 탭 테두리"
2298
2299 #: gtk/gtknotebook.c:432
2300 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2301 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
2302
2303 #: gtk/gtknotebook.c:440
2304 msgid "Show Tabs"
2305 msgstr "탭 표시"
2306
2307 #: gtk/gtknotebook.c:441
2308 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2309 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
2310
2311 #: gtk/gtknotebook.c:447
2312 msgid "Show Border"
2313 msgstr "테두리 표시"
2314
2315 #: gtk/gtknotebook.c:448
2316 msgid "Whether the border should be shown or not"
2317 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
2318
2319 #: gtk/gtknotebook.c:454
2320 msgid "Scrollable"
2321 msgstr "스크롤 가능"
2322
2323 #: gtk/gtknotebook.c:455
2324 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2325 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
2326
2327 #: gtk/gtknotebook.c:461
2328 msgid "Enable Popup"
2329 msgstr "팝업 가능"
2330
2331 #: gtk/gtknotebook.c:462
2332 msgid ""
2333 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2334 "you can use to go to a page"
2335 msgstr ""
2336 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
2337 "이지로 이동할 수 있습니다"
2338
2339 #: gtk/gtknotebook.c:469
2340 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2341 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
2342
2343 #: gtk/gtknotebook.c:476
2344 msgid "Tab label"
2345 msgstr "탭 레이블"
2346
2347 #: gtk/gtknotebook.c:477
2348 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2349 msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열"
2350
2351 #: gtk/gtknotebook.c:483
2352 msgid "Menu label"
2353 msgstr "메뉴 레이블"
2354
2355 #: gtk/gtknotebook.c:484
2356 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2357 msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열"
2358
2359 #: gtk/gtknotebook.c:497
2360 msgid "Tab expand"
2361 msgstr "탭 확장"
2362
2363 #: gtk/gtknotebook.c:498
2364 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2365 msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부"
2366
2367 #: gtk/gtknotebook.c:504
2368 msgid "Tab fill"
2369 msgstr "탭 채움"
2370
2371 #: gtk/gtknotebook.c:505
2372 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2373 msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부"
2374
2375 #: gtk/gtknotebook.c:511
2376 msgid "Tab pack type"
2377 msgstr "탭 묶음 형식"
2378
2379 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2380 msgid "Secondary backward stepper"
2381 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
2382
2383 #: gtk/gtknotebook.c:528
2384 msgid ""
2385 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2386 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2387
2388 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2389 msgid "Secondary forward stepper"
2390 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:545
2393 msgid ""
2394 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2395 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2396
2397 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2398 msgid "Backward stepper"
2399 msgstr "뒤로 가기 단추"
2400
2401 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2402 msgid "Display the standard backward arrow button"
2403 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2404
2405 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2406 msgid "Forward stepper"
2407 msgstr "앞으로 가기 단추"
2408
2409 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2410 msgid "Display the standard forward arrow button"
2411 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2412
2413 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2414 msgid "Menu"
2415 msgstr "메뉴"
2416
2417 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2418 msgid "The menu of options"
2419 msgstr "옵션 메뉴"
2420
2421 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2422 msgid "Size of dropdown indicator"
2423 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
2424
2425 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2426 msgid "Spacing around indicator"
2427 msgstr "표시기 주위의 간격"
2428
2429 #: gtk/gtkpaned.c:239
2430 msgid ""
2431 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2432 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
2433
2434 #: gtk/gtkpaned.c:247
2435 msgid "Position Set"
2436 msgstr "위치 설정"
2437
2438 #: gtk/gtkpaned.c:248
2439 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2440 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
2441
2442 #: gtk/gtkpaned.c:254
2443 msgid "Handle Size"
2444 msgstr "핸들 크기"
2445
2446 #: gtk/gtkpaned.c:255
2447 msgid "Width of handle"
2448 msgstr "핸들의 너비"
2449
2450 #: gtk/gtkpaned.c:271
2451 msgid "Minimal Position"
2452 msgstr "위치 최소값"
2453
2454 #: gtk/gtkpaned.c:272
2455 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2456 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
2457
2458 #: gtk/gtkpaned.c:289
2459 msgid "Maximal Position"
2460 msgstr "위치 최대값"
2461
2462 #: gtk/gtkpaned.c:290
2463 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2464 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
2465
2466 #: gtk/gtkpaned.c:307
2467 msgid "Resize"
2468 msgstr "크기 조절"
2469
2470 #: gtk/gtkpaned.c:308
2471 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2472 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
2473
2474 #: gtk/gtkpaned.c:323
2475 msgid "Shrink"
2476 msgstr "줄어들기"
2477
2478 #: gtk/gtkpaned.c:324
2479 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2480 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
2481
2482 #: gtk/gtkpreview.c:133
2483 msgid ""
2484 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2485 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
2486
2487 #: gtk/gtkprogress.c:129
2488 msgid "Activity mode"
2489 msgstr "활동 모드"
2490
2491 #: gtk/gtkprogress.c:130
2492 msgid ""
2493 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2494 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2495 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2496 msgstr "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
2497
2498 #: gtk/gtkprogress.c:137
2499 msgid "Show text"
2500 msgstr "텍스트 보기"
2501
2502 #: gtk/gtkprogress.c:138
2503 msgid "Whether the progress is shown as text"
2504 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
2505
2506 #: gtk/gtkprogress.c:145
2507 msgid "Text x alignment"
2508 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
2509
2510 #: gtk/gtkprogress.c:146
2511 msgid ""
2512 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2513 "in the progress widget"
2514 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
2515
2516 #: gtk/gtkprogress.c:154
2517 msgid "Text y alignment"
2518 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
2519
2520 #: gtk/gtkprogress.c:155
2521 msgid ""
2522 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2523 "in the progress widget"
2524 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
2525
2526 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
2527 msgid "Adjustment"
2528 msgstr "조정"
2529
2530 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2531 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2532 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
2533
2534 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2535 msgid "Orientation"
2536 msgstr "방향"
2537
2538 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2539 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2540 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
2541
2542 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2543 msgid "Bar style"
2544 msgstr "막대 유형"
2545
2546 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2547 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2548 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
2549
2550 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2551 msgid "Activity Step"
2552 msgstr "활성화 단계"
2553
2554 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2555 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2556 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
2557
2558 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2559 msgid "Activity Blocks"
2560 msgstr "활성화 블록"
2561
2562 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2563 msgid ""
2564 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2565 "(Deprecated)"
2566 msgstr "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
2567
2568 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2569 msgid "Discrete Blocks"
2570 msgstr "개별 블록"
2571
2572 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2573 msgid ""
2574 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2575 "style)"
2576 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
2577
2578 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2579 msgid "Fraction"
2580 msgstr "비율"
2581
2582 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2583 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2584 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
2585
2586 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2587 msgid "Pulse Step"
2588 msgstr "박자 단계"
2589
2590 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2591 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2592 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
2593
2594 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2595 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2596 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
2597
2598 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2599 msgid "The value"
2600 msgstr "값"
2601
2602 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2603 msgid ""
2604 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2605 "is the current action of its group."
2606 msgstr ""
2607 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
2608 "턴할 값."
2609
2610 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
2611 msgid "Group"
2612 msgstr "그룹"
2613
2614 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2615 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2616 msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작."
2617
2618 #: gtk/gtkradiobutton.c:112
2619 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2620 msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추."
2621
2622 #: gtk/gtkrange.c:283
2623 msgid "Update policy"
2624 msgstr "업데이트 정책"
2625
2626 #: gtk/gtkrange.c:284
2627 msgid "How the range should be updated on the screen"
2628 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
2629
2630 #: gtk/gtkrange.c:293
2631 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2632 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
2633
2634 #: gtk/gtkrange.c:300
2635 msgid "Inverted"
2636 msgstr "반전"
2637
2638 #: gtk/gtkrange.c:301
2639 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2640 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
2641
2642 #: gtk/gtkrange.c:307
2643 msgid "Slider Width"
2644 msgstr "슬라이더 너비"
2645
2646 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
2647 #: gtk/gtkrange.c:308
2648 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2649 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
2650
2651 #: gtk/gtkrange.c:315
2652 msgid "Trough Border"
2653 msgstr "골짜기 테두리"
2654
2655 #: gtk/gtkrange.c:316
2656 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2657 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
2658
2659 #: gtk/gtkrange.c:323
2660 msgid "Stepper Size"
2661 msgstr "스테퍼 크기"
2662
2663 #: gtk/gtkrange.c:324
2664 msgid "Length of step buttons at ends"
2665 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
2666
2667 #: gtk/gtkrange.c:331
2668 msgid "Stepper Spacing"
2669 msgstr "스테퍼 간격"
2670
2671 #: gtk/gtkrange.c:332
2672 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2673 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
2674
2675 #: gtk/gtkrange.c:339
2676 msgid "Arrow X Displacement"
2677 msgstr "화살표 가로 움직임"
2678
2679 #: gtk/gtkrange.c:340
2680 msgid ""
2681 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2682 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
2683
2684 #: gtk/gtkrange.c:347
2685 msgid "Arrow Y Displacement"
2686 msgstr "화살표 세로 움직임"
2687
2688 #: gtk/gtkrange.c:348
2689 msgid ""
2690 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2691 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
2692
2693 #: gtk/gtkruler.c:118
2694 msgid "Lower"
2695 msgstr "최저값"
2696
2697 #: gtk/gtkruler.c:119
2698 msgid "Lower limit of ruler"
2699 msgstr "눈금자의 최저값"
2700
2701 #: gtk/gtkruler.c:128
2702 msgid "Upper"
2703 msgstr "최고값"
2704
2705 #: gtk/gtkruler.c:129
2706 msgid "Upper limit of ruler"
2707 msgstr "눈금자의 최고값"
2708
2709 #: gtk/gtkruler.c:139
2710 msgid "Position of mark on the ruler"
2711 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
2712
2713 #: gtk/gtkruler.c:148
2714 msgid "Max Size"
2715 msgstr "최대 크기"
2716
2717 #: gtk/gtkruler.c:149
2718 msgid "Maximum size of the ruler"
2719 msgstr "눈금자의 최대 크기"
2720
2721 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2722 msgid "Digits"
2723 msgstr "숫자 개수"
2724
2725 #: gtk/gtkscale.c:171
2726 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2727 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
2728
2729 #: gtk/gtkscale.c:180
2730 msgid "Draw Value"
2731 msgstr "값 그리기"
2732
2733 #: gtk/gtkscale.c:181
2734 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2735 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
2736
2737 #: gtk/gtkscale.c:188
2738 msgid "Value Position"
2739 msgstr "값 위치"
2740
2741 #: gtk/gtkscale.c:189
2742 msgid "The position in which the current value is displayed"
2743 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
2744
2745 #: gtk/gtkscale.c:196
2746 msgid "Slider Length"
2747 msgstr "슬라이더 길이"
2748
2749 #: gtk/gtkscale.c:197
2750 msgid "Length of scale's slider"
2751 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
2752
2753 #: gtk/gtkscale.c:205
2754 msgid "Value spacing"
2755 msgstr "값 간격"
2756
2757 #: gtk/gtkscale.c:206
2758 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2759 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
2760
2761 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2762 msgid "Minimum Slider Length"
2763 msgstr "최소 슬라이더 길이"
2764
2765 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2766 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2767 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
2768
2769 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2770 msgid "Fixed slider size"
2771 msgstr "슬라이더 크기 고정"
2772
2773 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2774 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2775 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
2776
2777 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2778 msgid ""
2779 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2780 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2781
2782 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2783 msgid ""
2784 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2785 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2786
2787 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2788 msgid "Horizontal Adjustment"
2789 msgstr "가로 조정"
2790
2791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2792 msgid "Vertical Adjustment"
2793 msgstr "세로 조정"
2794
2795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2796 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2797 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
2798
2799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2800 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2801 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
2802
2803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2804 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2805 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
2806
2807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2808 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2809 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
2810
2811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2812 msgid "Window Placement"
2813 msgstr "창 위치"
2814
2815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2816 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2817 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
2818
2819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2820 msgid "Shadow Type"
2821 msgstr "그림자 형식"
2822
2823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2824 msgid "Style of bevel around the contents"
2825 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
2826
2827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2828 msgid "Scrollbar spacing"
2829 msgstr "스크롤 막대 간격"
2830
2831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2832 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2833 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
2834
2835 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2836 msgid "Draw"
2837 msgstr "그리기"
2838
2839 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2840 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2841 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
2842
2843 #: gtk/gtksettings.c:262
2844 msgid "Double Click Time"
2845 msgstr "두 번 클릭 시간"
2846
2847 #: gtk/gtksettings.c:263
2848 msgid ""
2849 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2850 "click (in milliseconds)"
2851 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
2852
2853 #: gtk/gtksettings.c:270
2854 msgid "Double Click Distance"
2855 msgstr "두 번 클릭 거리"
2856
2857 #: gtk/gtksettings.c:271
2858 msgid ""
2859 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2860 "double click (in pixels)"
2861 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
2862
2863 #: gtk/gtksettings.c:278
2864 msgid "Cursor Blink"
2865 msgstr "커서 깜빡이기"
2866
2867 #: gtk/gtksettings.c:279
2868 msgid "Whether the cursor should blink"
2869 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
2870
2871 #: gtk/gtksettings.c:286
2872 msgid "Cursor Blink Time"
2873 msgstr "커서 깜박임 시간"
2874
2875 #: gtk/gtksettings.c:287
2876 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2877 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
2878
2879 #: gtk/gtksettings.c:294
2880 msgid "Split Cursor"
2881 msgstr "커서 분리"
2882
2883 #: gtk/gtksettings.c:295
2884 msgid ""
2885 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2886 "left text"
2887 msgstr ""
2888 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
2889 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
2890
2891 #: gtk/gtksettings.c:302
2892 msgid "Theme Name"
2893 msgstr "테마 이름"
2894
2895 #: gtk/gtksettings.c:303
2896 msgid "Name of theme RC file to load"
2897 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
2898
2899 #: gtk/gtksettings.c:310
2900 msgid "Icon Theme Name"
2901 msgstr "아이콘 테마 이름"
2902
2903 #: gtk/gtksettings.c:311
2904 msgid "Name of icon theme to use"
2905 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
2906
2907 #: gtk/gtksettings.c:318
2908 msgid "Key Theme Name"
2909 msgstr "키 테마 이름"
2910
2911 #: gtk/gtksettings.c:319
2912 msgid "Name of key theme RC file to load"
2913 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
2914
2915 #: gtk/gtksettings.c:327
2916 msgid "Menu bar accelerator"
2917 msgstr "메뉴 모음 단축키"
2918
2919 #: gtk/gtksettings.c:328
2920 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2921 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
2922
2923 #: gtk/gtksettings.c:336
2924 msgid "Drag threshold"
2925 msgstr "끌어 놓기 임계값"
2926
2927 #: gtk/gtksettings.c:337
2928 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2929 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
2930
2931 #: gtk/gtksettings.c:345
2932 msgid "Font Name"
2933 msgstr "글꼴 이름"
2934
2935 #: gtk/gtksettings.c:346
2936 msgid "Name of default font to use"
2937 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
2938
2939 #: gtk/gtksettings.c:354
2940 msgid "Icon Sizes"
2941 msgstr "아이콘 크기"
2942
2943 #: gtk/gtksettings.c:355
2944 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2945 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2946
2947 #: gtk/gtksettings.c:364
2948 msgid "Xft Antialias"
2949 msgstr "Xft 안티알리아싱"
2950
2951 #: gtk/gtksettings.c:365
2952 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2953 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
2954
2955 #: gtk/gtksettings.c:374
2956 msgid "Xft Hinting"
2957 msgstr "Xft 힌팅"
2958
2959 #: gtk/gtksettings.c:375
2960 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2961 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
2962
2963 #: gtk/gtksettings.c:384
2964 msgid "Xft Hint Style"
2965 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
2966
2967 #: gtk/gtksettings.c:385
2968 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2969 msgstr "사용할 힌팅의 정도; none, slight, medium, 혹은 full"
2970
2971 #: gtk/gtksettings.c:394
2972 msgid "Xft RGBA"
2973 msgstr "Xft RGBA"
2974
2975 #: gtk/gtksettings.c:395
2976 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2977 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2978
2979 #: gtk/gtksettings.c:404
2980 msgid "Xft DPI"
2981 msgstr "Xft DPI"
2982
2983 #: gtk/gtksettings.c:405
2984 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2985 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
2986
2987 #: gtk/gtksizegroup.c:241
2988 msgid "Mode"
2989 msgstr "모드"
2990
2991 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2992 msgid ""
2993 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2994 "component widgets"
2995 msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
2996
2997 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2998 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2999 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
3000
3001 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3002 msgid "Climb Rate"
3003 msgstr "가속도"
3004
3005 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3006 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3007 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
3008
3009 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3010 msgid "The number of decimal places to display"
3011 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
3012
3013 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3014 msgid "Snap to Ticks"
3015 msgstr "가까운 단계로 이동"
3016
3017 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3018 msgid ""
3019 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3020 "nearest step increment"
3021 msgstr ""
3022 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
3023
3024 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3025 msgid "Numeric"
3026 msgstr "숫자"
3027
3028 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3029 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3030 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
3031
3032 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3033 msgid "Wrap"
3034 msgstr "넘어감"
3035
3036 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3037 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3038 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
3039
3040 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3041 msgid "Update Policy"
3042 msgstr "업데이트 정책"
3043
3044 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3045 msgid ""
3046 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3047 msgstr ""
3048 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
3049 "지"
3050
3051 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3052 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3053 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
3054
3055 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3056 msgid "Style of bevel around the spin button"
3057 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
3058
3059 #: gtk/gtkstatusbar.c:172
3060 msgid "Has Resize Grip"
3061 msgstr "크기 조절 사용"
3062
3063 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3064 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3065 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
3066
3067 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
3068 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3069 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
3070
3071 #: gtk/gtktable.c:158
3072 msgid "Rows"
3073 msgstr "행"
3074
3075 #: gtk/gtktable.c:159
3076 msgid "The number of rows in the table"
3077 msgstr "테이블의 행 개수"
3078
3079 #: gtk/gtktable.c:167
3080 msgid "Columns"
3081 msgstr "열"
3082
3083 #: gtk/gtktable.c:168
3084 msgid "The number of columns in the table"
3085 msgstr "테이블의 열 개수"
3086
3087 #: gtk/gtktable.c:176
3088 msgid "Row spacing"
3089 msgstr "행 간격"
3090
3091 #: gtk/gtktable.c:177
3092 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3093 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3094
3095 #: gtk/gtktable.c:185
3096 msgid "Column spacing"
3097 msgstr "열 간격"
3098
3099 #: gtk/gtktable.c:186
3100 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3101 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3102
3103 #: gtk/gtktable.c:194
3104 msgid "Homogenous"
3105 msgstr "균등"
3106
3107 #: gtk/gtktable.c:195
3108 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3109 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
3110
3111 #: gtk/gtktable.c:202
3112 msgid "Left attachment"
3113 msgstr "왼쪽 붙임"
3114
3115 #: gtk/gtktable.c:209
3116 msgid "Right attachment"
3117 msgstr "오른쪽 붙임"
3118
3119 #: gtk/gtktable.c:210
3120 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3121 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3122
3123 #: gtk/gtktable.c:216
3124 msgid "Top attachment"
3125 msgstr "윗쪽 붙임"
3126
3127 #: gtk/gtktable.c:217
3128 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3129 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
3130
3131 #: gtk/gtktable.c:223
3132 msgid "Bottom attachment"
3133 msgstr "아래쪽 붙임"
3134
3135 #: gtk/gtktable.c:230
3136 msgid "Horizontal options"
3137 msgstr "가로 옵션"
3138
3139 #: gtk/gtktable.c:231
3140 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3141 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
3142
3143 #: gtk/gtktable.c:237
3144 msgid "Vertical options"
3145 msgstr "세로 옵션"
3146
3147 #: gtk/gtktable.c:238
3148 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3149 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
3150
3151 #: gtk/gtktable.c:244
3152 msgid "Horizontal padding"
3153 msgstr "가로 채움"
3154
3155 #: gtk/gtktable.c:245
3156 msgid ""
3157 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3158 "pixels"
3159 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3160
3161 #: gtk/gtktable.c:251
3162 msgid "Vertical padding"
3163 msgstr "세로 채움"
3164
3165 #: gtk/gtktable.c:252
3166 msgid ""
3167 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3168 "pixels"
3169 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3170
3171 #: gtk/gtktext.c:602
3172 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3173 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
3174
3175 #: gtk/gtktext.c:610
3176 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3177 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
3178
3179 #: gtk/gtktext.c:617
3180 msgid "Line Wrap"
3181 msgstr "줄 바꿈"
3182
3183 #: gtk/gtktext.c:618
3184 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3185 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
3186
3187 #: gtk/gtktext.c:625
3188 msgid "Word Wrap"
3189 msgstr "단어 잘림 방지"
3190
3191 #: gtk/gtktext.c:626
3192 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3193 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
3194
3195 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3196 msgid "Tag Table"
3197 msgstr "태그 테이블"
3198
3199 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3200 msgid "Text Tag Table"
3201 msgstr "텍스트 태그 테이블"
3202
3203 #: gtk/gtktexttag.c:195
3204 msgid "Tag name"
3205 msgstr "태그 이름"
3206
3207 #: gtk/gtktexttag.c:196
3208 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3209 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
3210
3211 #: gtk/gtktexttag.c:214
3212 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3213 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3214
3215 #: gtk/gtktexttag.c:221
3216 msgid "Background full height"
3217 msgstr "바탕색 전체 높이"
3218
3219 #: gtk/gtktexttag.c:222
3220 msgid ""
3221 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3222 "of the tagged characters"
3223 msgstr ""
3224 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
3225 "것인지"
3226
3227 #: gtk/gtktexttag.c:230
3228 msgid "Background stipple mask"
3229 msgstr "바탕 스티플 마스크"
3230
3231 #: gtk/gtktexttag.c:231
3232 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3233 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3234
3235 #: gtk/gtktexttag.c:248
3236 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3237 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3238
3239 #: gtk/gtktexttag.c:256
3240 msgid "Foreground stipple mask"
3241 msgstr "글자 스티플 마스크"
3242
3243 #: gtk/gtktexttag.c:257
3244 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3245 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3246
3247 #: gtk/gtktexttag.c:264
3248 msgid "Text direction"
3249 msgstr "글자 방향"
3250
3251 #: gtk/gtktexttag.c:265
3252 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3253 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
3254
3255 #: gtk/gtktexttag.c:282
3256 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3257 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
3258
3259 #: gtk/gtktexttag.c:307
3260 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3261 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
3262
3263 #: gtk/gtktexttag.c:316
3264 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3265 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3266
3267 #: gtk/gtktexttag.c:325
3268 msgid ""
3269 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3270 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3271 msgstr ""
3272 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
3273 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3274
3275 #: gtk/gtktexttag.c:336
3276 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3277 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3278
3279 #: gtk/gtktexttag.c:345
3280 msgid "Font size in Pango units"
3281 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
3282
3283 #: gtk/gtktexttag.c:355
3284 msgid ""
3285 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3286 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3287 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3288 msgstr "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
3289
3290 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3291 msgid "Left, right, or center justification"
3292 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
3293
3294 #: gtk/gtktexttag.c:391
3295 msgid "Left margin"
3296 msgstr "왼쪽 여백"
3297
3298 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3299 msgid "Width of the left margin in pixels"
3300 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3301
3302 #: gtk/gtktexttag.c:401
3303 msgid "Right margin"
3304 msgstr "오른쪽 여백"
3305
3306 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3307 msgid "Width of the right margin in pixels"
3308 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3309
3310 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3311 msgid "Indent"
3312 msgstr "들여쓰기"
3313
3314 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3315 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3316 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
3317
3318 #: gtk/gtktexttag.c:424
3319 msgid ""
3320 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3321 "in pixels"
3322 msgstr ""
3323 "기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
3324
3325 #: gtk/gtktexttag.c:433
3326 msgid "Pixels above lines"
3327 msgstr "줄 위 픽셀"
3328
3329 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3330 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3331 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
3332
3333 #: gtk/gtktexttag.c:443
3334 msgid "Pixels below lines"
3335 msgstr "줄 아래 픽셀"
3336
3337 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3338 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3339 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
3340
3341 #: gtk/gtktexttag.c:453
3342 msgid "Pixels inside wrap"
3343 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
3344
3345 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3346 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3347 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
3348
3349 #: gtk/gtktexttag.c:480
3350 msgid "Wrap mode"
3351 msgstr "줄바꿈 모드"
3352
3353 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3354 msgid ""
3355 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3356 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
3357
3358 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3359 msgid "Tabs"
3360 msgstr "탭"
3361
3362 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3363 msgid "Custom tabs for this text"
3364 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
3365
3366 #: gtk/gtktexttag.c:498
3367 msgid "Invisible"
3368 msgstr "보이지 않음"
3369
3370 #: gtk/gtktexttag.c:499
3371 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3372 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음"
3373
3374 #: gtk/gtktexttag.c:512
3375 msgid "Background full height set"
3376 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:513
3379 msgid "Whether this tag affects background height"
3380 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
3381
3382 #: gtk/gtktexttag.c:516
3383 msgid "Background stipple set"
3384 msgstr "바탕 스티플 설정"
3385
3386 #: gtk/gtktexttag.c:517
3387 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3388 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3389
3390 #: gtk/gtktexttag.c:524
3391 msgid "Foreground stipple set"
3392 msgstr "글자 스티플 설정"
3393
3394 #: gtk/gtktexttag.c:525
3395 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3396 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3397
3398 #: gtk/gtktexttag.c:560
3399 msgid "Justification set"
3400 msgstr "행 맞춤 설정"
3401
3402 #: gtk/gtktexttag.c:561
3403 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3404 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
3405
3406 #: gtk/gtktexttag.c:568
3407 msgid "Left margin set"
3408 msgstr "왼쪽 여백 설정"
3409
3410 #: gtk/gtktexttag.c:569
3411 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3412 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3413
3414 #: gtk/gtktexttag.c:572
3415 msgid "Indent set"
3416 msgstr "들여쓰기 설정"
3417
3418 #: gtk/gtktexttag.c:573
3419 msgid "Whether this tag affects indentation"
3420 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
3421
3422 #: gtk/gtktexttag.c:580
3423 msgid "Pixels above lines set"
3424 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
3425
3426 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3427 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3428 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
3429
3430 #: gtk/gtktexttag.c:584
3431 msgid "Pixels below lines set"
3432 msgstr "라인위 픽셀 설정"
3433
3434 #: gtk/gtktexttag.c:588
3435 msgid "Pixels inside wrap set"
3436 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
3437
3438 #: gtk/gtktexttag.c:589
3439 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3440 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
3441
3442 #: gtk/gtktexttag.c:596
3443 msgid "Right margin set"
3444 msgstr "오른쪽 여백 설정"
3445
3446 #: gtk/gtktexttag.c:597
3447 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3448 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3449
3450 #: gtk/gtktexttag.c:604
3451 msgid "Wrap mode set"
3452 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
3453
3454 #: gtk/gtktexttag.c:605
3455 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3456 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
3457
3458 #: gtk/gtktexttag.c:608
3459 msgid "Tabs set"
3460 msgstr "탭 설정"
3461
3462 #: gtk/gtktexttag.c:609
3463 msgid "Whether this tag affects tabs"
3464 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
3465
3466 #: gtk/gtktexttag.c:612
3467 msgid "Invisible set"
3468 msgstr "보이지 않기 설정"
3469
3470 #: gtk/gtktexttag.c:613
3471 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3472 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
3473
3474 #: gtk/gtktextview.c:555
3475 msgid "Pixels Above Lines"
3476 msgstr "줄 위 픽셀"
3477
3478 #: gtk/gtktextview.c:565
3479 msgid "Pixels Below Lines"
3480 msgstr "줄 아래 픽셀"
3481
3482 #: gtk/gtktextview.c:575
3483 msgid "Pixels Inside Wrap"
3484 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
3485
3486 #: gtk/gtktextview.c:593
3487 msgid "Wrap Mode"
3488 msgstr "줄바꿈 모드"
3489
3490 #: gtk/gtktextview.c:611
3491 msgid "Left Margin"
3492 msgstr "왼쪽 여백"
3493
3494 #: gtk/gtktextview.c:621
3495 msgid "Right Margin"
3496 msgstr "오른쪽 여백"
3497
3498 #: gtk/gtktextview.c:649
3499 msgid "Cursor Visible"
3500 msgstr "커서 보여주기"
3501
3502 #: gtk/gtktextview.c:650
3503 msgid "If the insertion cursor is shown"
3504 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
3505
3506 #: gtk/gtktextview.c:657
3507 msgid "Buffer"
3508 msgstr "버퍼"
3509
3510 #: gtk/gtktextview.c:658
3511 msgid "The buffer which is displayed"
3512 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
3513
3514 #: gtk/gtktextview.c:665
3515 msgid "Overwrite mode"
3516 msgstr "덮어 쓰기 모드"
3517
3518 #: gtk/gtktextview.c:666
3519 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3520 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
3521
3522 #: gtk/gtktextview.c:673
3523 msgid "Accepts tab"
3524 msgstr "탭 입력"
3525
3526 #: gtk/gtktextview.c:674
3527 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3528 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
3529
3530 #: gtk/gtktextview.c:683
3531 msgid "Error underline color"
3532 msgstr "오류 밑줄의 색"
3533
3534 #: gtk/gtktextview.c:684
3535 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3536 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
3537
3538 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3539 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3540 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
3541
3542 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3543 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3544 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
3545
3546 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3547 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3548 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
3549
3550 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3551 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3552 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
3553
3554 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3555 msgid "Draw Indicator"
3556 msgstr "표시기 그리기"
3557
3558 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3559 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3560 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
3561
3562 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3563 msgid "The orientation of the toolbar"
3564 msgstr "도구 모음의 방향"
3565
3566 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3567 msgid "Toolbar Style"
3568 msgstr "도구 모음 유형"
3569
3570 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3571 msgid "How to draw the toolbar"
3572 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
3573
3574 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3575 msgid "Show Arrow"
3576 msgstr "화살표 표시"
3577
3578 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3579 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3580 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
3581
3582 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3583 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3584 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
3585
3586 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3587 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3588 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
3589
3590 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3591 msgid "Spacer size"
3592 msgstr "간격 크기"
3593
3594 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3595 msgid "Size of spacers"
3596 msgstr "간격의 크기"
3597
3598 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3599 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3600 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
3601
3602 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3603 msgid "Space style"
3604 msgstr "간격 유형"
3605
3606 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3607 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3608 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
3609
3610 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3611 msgid "Button relief"
3612 msgstr "단추 강조"
3613
3614 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3615 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3616 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
3617
3618 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3619 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3620 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
3621
3622 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3623 msgid "Toolbar style"
3624 msgstr "도구 모음 유형"
3625
3626 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3627 msgid ""
3628 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3629 msgstr ""
3630 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
3631 "콘만을 쓸 것인지, 등."
3632
3633 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3634 msgid "Toolbar icon size"
3635 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
3636
3637 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3638 msgid "Size of icons in default toolbars"
3639 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
3640
3641 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3642 msgid "Text to show in the item."
3643 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
3644
3645 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3646 msgid ""
3647 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3648 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3649 msgstr ""
3650 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
3651 "로 쓰입니다"
3652
3653 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3654 msgid "Widget to use as the item label"
3655 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
3656
3657 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3658 msgid "Stock Id"
3659 msgstr "스톡 ID"
3660
3661 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3662 msgid "The stock icon displayed on the item"
3663 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
3664
3665 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3666 msgid "Icon widget"
3667 msgstr "아이콘 위젯"
3668
3669 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3670 msgid "Icon widget to display in the item"
3671 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
3672
3673 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3674 msgid ""
3675 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3676 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3677 msgstr ""
3678 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
3679 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
3680
3681 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3682 msgid "TreeModelSort Model"
3683 msgstr "트리모델소트 모델"
3684
3685 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3686 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3687 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
3688
3689 #: gtk/gtktreeview.c:527
3690 msgid "TreeView Model"
3691 msgstr "트리보기 모델"
3692
3693 #: gtk/gtktreeview.c:528
3694 msgid "The model for the tree view"
3695 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
3696
3697 #: gtk/gtktreeview.c:536
3698 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3699 msgstr "위젯의 가로 조정"
3700
3701 #: gtk/gtktreeview.c:544
3702 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3703 msgstr "위젯의 세로 조정"
3704
3705 #: gtk/gtktreeview.c:552
3706 msgid "Show the column header buttons"
3707 msgstr "열 헤더 단추 표시"
3708
3709 #: gtk/gtktreeview.c:559
3710 msgid "Headers Clickable"
3711 msgstr "헤더 클릭 가능"
3712
3713 #: gtk/gtktreeview.c:560
3714 msgid "Column headers respond to click events"
3715 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
3716
3717 #: gtk/gtktreeview.c:567
3718 msgid "Expander Column"
3719 msgstr "확장 열"
3720
3721 #: gtk/gtktreeview.c:568
3722 msgid "Set the column for the expander column"
3723 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
3724
3725 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3726 msgid "Reorderable"
3727 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3728
3729 #: gtk/gtktreeview.c:576
3730 msgid "View is reorderable"
3731 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3732
3733 #: gtk/gtktreeview.c:583
3734 msgid "Rules Hint"
3735 msgstr "눈금자 힌트"
3736
3737 #: gtk/gtktreeview.c:584
3738 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3739 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
3740
3741 #: gtk/gtktreeview.c:591
3742 msgid "Enable Search"
3743 msgstr "찾기 사용"
3744
3745 #: gtk/gtktreeview.c:592
3746 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3747 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
3748
3749 #: gtk/gtktreeview.c:599
3750 msgid "Search Column"
3751 msgstr "찾기 열"
3752
3753 #: gtk/gtktreeview.c:600
3754 msgid "Model column to search through when searching through code"
3755 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
3756
3757 #: gtk/gtktreeview.c:609
3758 msgid "Fixed Height Mode"
3759 msgstr "고정 높이 모드"
3760
3761 #: gtk/gtktreeview.c:610
3762 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3763 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
3764
3765 #: gtk/gtktreeview.c:630
3766 msgid "Vertical Separator Width"
3767 msgstr "세로 구분선 너비"
3768
3769 #: gtk/gtktreeview.c:631
3770 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3771 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
3772
3773 #: gtk/gtktreeview.c:639
3774 msgid "Horizontal Separator Width"
3775 msgstr "가로 구분선 너비"
3776
3777 #: gtk/gtktreeview.c:640
3778 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3779 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
3780
3781 #: gtk/gtktreeview.c:648
3782 msgid "Allow Rules"
3783 msgstr "자 허용"
3784
3785 #: gtk/gtktreeview.c:649
3786 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3787 msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다"
3788
3789 #: gtk/gtktreeview.c:655
3790 msgid "Indent Expanders"
3791 msgstr "확장 들여쓰기"
3792
3793 #: gtk/gtktreeview.c:656
3794 msgid "Make the expanders indented"
3795 msgstr "확장을 들여씀"
3796
3797 #: gtk/gtktreeview.c:662
3798 msgid "Even Row Color"
3799 msgstr "짝수 열 색"
3800
3801 #: gtk/gtktreeview.c:663
3802 msgid "Color to use for even rows"
3803 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
3804
3805 #: gtk/gtktreeview.c:669
3806 msgid "Odd Row Color"
3807 msgstr "홀수 열 색"
3808
3809 #: gtk/gtktreeview.c:670
3810 msgid "Color to use for odd rows"
3811 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
3812
3813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3814 msgid "Whether to display the column"
3815 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
3816
3817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3818 msgid "Resizable"
3819 msgstr "크기 조절 가능"
3820
3821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3822 msgid "Column is user-resizable"
3823 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
3824
3825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3826 msgid "Current width of the column"
3827 msgstr "열의 현재 너비"
3828
3829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3830 msgid "Sizing"
3831 msgstr "크기 조절"
3832
3833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3834 msgid "Resize mode of the column"
3835 msgstr "열의 크기조절 모드"
3836
3837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3838 msgid "Fixed Width"
3839 msgstr "고정 너비"
3840
3841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3842 msgid "Current fixed width of the column"
3843 msgstr "열의 현재 고정 너비"
3844
3845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3846 msgid "Minimum Width"
3847 msgstr "최소 너비"
3848
3849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3850 msgid "Minimum allowed width of the column"
3851 msgstr "열의 최소 가능 너비"
3852
3853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3854 msgid "Maximum Width"
3855 msgstr "최대 너비"
3856
3857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3858 msgid "Maximum allowed width of the column"
3859 msgstr "열의 최대 가능 너비"
3860
3861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3862 msgid "Title to appear in column header"
3863 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
3864
3865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3866 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3867 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
3868
3869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3870 msgid "Clickable"
3871 msgstr "클릭 가능"
3872
3873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3874 msgid "Whether the header can be clicked"
3875 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
3876
3877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3878 msgid "Widget"
3879 msgstr "위젯"
3880
3881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3882 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3883 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
3884
3885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3886 msgid "Alignment"
3887 msgstr "맞춤"
3888
3889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3890 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3891 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
3892
3893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3894 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3895 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
3896
3897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3898 msgid "Sort indicator"
3899 msgstr "정렬 표시기"
3900
3901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3902 msgid "Whether to show a sort indicator"
3903 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
3904
3905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3906 msgid "Sort order"
3907 msgstr "정렬 순서"
3908
3909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3910 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3911 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
3912
3913 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3914 msgid "Add tearoffs to menus"
3915 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
3916
3917 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3918 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3919 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
3920
3921 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3922 msgid "Merged UI definition"
3923 msgstr "합쳐진 UI 정의"
3924
3925 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3926 msgid "An XML string describing the merged UI"
3927 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
3928
3929 #: gtk/gtkviewport.c:135
3930 msgid ""
3931 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3932 "this viewport"
3933 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
3934
3935 #: gtk/gtkviewport.c:143
3936 msgid ""
3937 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3938 "this viewport"
3939 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
3940
3941 #: gtk/gtkviewport.c:151
3942 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3943 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
3944
3945 #: gtk/gtkwidget.c:408
3946 msgid "Widget name"
3947 msgstr "위젯 이름"
3948
3949 #: gtk/gtkwidget.c:409
3950 msgid "The name of the widget"
3951 msgstr "위젯의 이름"
3952
3953 #: gtk/gtkwidget.c:415
3954 msgid "Parent widget"
3955 msgstr "상위 위젯"
3956
3957 #: gtk/gtkwidget.c:416
3958 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3959 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
3960
3961 #: gtk/gtkwidget.c:423
3962 msgid "Width request"
3963 msgstr "너비 요청"
3964
3965 #: gtk/gtkwidget.c:424
3966 msgid ""
3967 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3968 "used"
3969 msgstr ""
3970 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
3971 "니다."
3972
3973 #: gtk/gtkwidget.c:432
3974 msgid "Height request"
3975 msgstr "높이 요청"
3976
3977 #: gtk/gtkwidget.c:433
3978 msgid ""
3979 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3980 "be used"
3981 msgstr ""
3982 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
3983 "입니다."
3984
3985 #: gtk/gtkwidget.c:442
3986 msgid "Whether the widget is visible"
3987 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
3988
3989 #: gtk/gtkwidget.c:449
3990 msgid "Whether the widget responds to input"
3991 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
3992
3993 #: gtk/gtkwidget.c:455
3994 msgid "Application paintable"
3995 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
3996
3997 #: gtk/gtkwidget.c:456
3998 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3999 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
4000
4001 #: gtk/gtkwidget.c:462
4002 msgid "Can focus"
4003 msgstr "포커스 가능"
4004
4005 #: gtk/gtkwidget.c:463
4006 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4007 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
4008
4009 #: gtk/gtkwidget.c:469
4010 msgid "Has focus"
4011 msgstr "포커스 받음"
4012
4013 #: gtk/gtkwidget.c:470
4014 msgid "Whether the widget has the input focus"
4015 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
4016
4017 #: gtk/gtkwidget.c:476
4018 msgid "Is focus"
4019 msgstr "포커스인가"
4020
4021 #: gtk/gtkwidget.c:477
4022 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4023 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
4024
4025 #: gtk/gtkwidget.c:483
4026 msgid "Can default"
4027 msgstr "기본 가능"
4028
4029 #: gtk/gtkwidget.c:484
4030 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4031 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
4032
4033 #: gtk/gtkwidget.c:490
4034 msgid "Has default"
4035 msgstr "기본 사용"
4036
4037 #: gtk/gtkwidget.c:491
4038 msgid "Whether the widget is the default widget"
4039 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
4040
4041 #: gtk/gtkwidget.c:497
4042 msgid "Receives default"
4043 msgstr "기본 받음"
4044
4045 #: gtk/gtkwidget.c:498
4046 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4047 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
4048
4049 #: gtk/gtkwidget.c:504
4050 msgid "Composite child"
4051 msgstr "하위 위젯 혼합"
4052
4053 #: gtk/gtkwidget.c:505
4054 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4055 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
4056
4057 #: gtk/gtkwidget.c:511
4058 msgid "Style"
4059 msgstr "모양새"
4060
4061 #: gtk/gtkwidget.c:512
4062 msgid ""
4063 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4064 "(colors etc)"
4065 msgstr ""
4066 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
4067 "어 있습니다."
4068
4069 #: gtk/gtkwidget.c:518
4070 msgid "Events"
4071 msgstr "이벤트"
4072
4073 #: gtk/gtkwidget.c:519
4074 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4075 msgstr ""
4076 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
4077
4078 #: gtk/gtkwidget.c:526
4079 msgid "Extension events"
4080 msgstr "확장 이벤트"
4081
4082 #: gtk/gtkwidget.c:527
4083 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4084 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
4085
4086 #: gtk/gtkwidget.c:534
4087 msgid "No show all"
4088 msgstr "show all 안 하기"
4089
4090 #: gtk/gtkwidget.c:535
4091 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4092 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
4093
4094 #: gtk/gtkwidget.c:1376
4095 msgid "Interior Focus"
4096 msgstr "내부 포커스"
4097
4098 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4099 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4100 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4101
4102 #: gtk/gtkwidget.c:1383
4103 msgid "Focus linewidth"
4104 msgstr "포커스 라인 두께"
4105
4106 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4107 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4108 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
4109
4110 #: gtk/gtkwidget.c:1390
4111 msgid "Focus line dash pattern"
4112 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
4113
4114 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4115 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4116 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
4117
4118 #: gtk/gtkwidget.c:1396
4119 msgid "Focus padding"
4120 msgstr "포커스 여백"
4121
4122 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4123 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4124 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
4125
4126 #: gtk/gtkwidget.c:1402
4127 msgid "Cursor color"
4128 msgstr "커서 색"
4129
4130 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4131 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4132 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
4133
4134 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4135 msgid "Secondary cursor color"
4136 msgstr "보조 커서 색"
4137
4138 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4139 msgid ""
4140 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4141 "right-to-left and left-to-right text"
4142 msgstr ""
4143 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
4144 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
4145
4146 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4147 msgid "Cursor line aspect ratio"
4148 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
4149
4150 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4151 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4152 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
4153
4154 #: gtk/gtkwindow.c:439
4155 msgid "Window Type"
4156 msgstr "창 형식"
4157
4158 #: gtk/gtkwindow.c:440
4159 msgid "The type of the window"
4160 msgstr "창의 형식"
4161
4162 #: gtk/gtkwindow.c:448
4163 msgid "Window Title"
4164 msgstr "창 제목"
4165
4166 #: gtk/gtkwindow.c:449
4167 msgid "The title of the window"
4168 msgstr "창의 제목"
4169
4170 #: gtk/gtkwindow.c:456
4171 msgid "Window Role"
4172 msgstr "창 역할"
4173
4174 #: gtk/gtkwindow.c:457
4175 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4176 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
4177
4178 #: gtk/gtkwindow.c:464
4179 msgid "Allow Shrink"
4180 msgstr "축소 허용"
4181
4182 #: gtk/gtkwindow.c:466
4183 #, no-c-format
4184 msgid ""
4185 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4186 "time a bad idea"
4187 msgstr ""
4188 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
4189 "각입니다."
4190
4191 #: gtk/gtkwindow.c:473
4192 msgid "Allow Grow"
4193 msgstr "확대 허용"
4194
4195 #: gtk/gtkwindow.c:474
4196 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4197 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
4198
4199 #: gtk/gtkwindow.c:482
4200 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4201 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
4202
4203 #: gtk/gtkwindow.c:489
4204 msgid "Modal"
4205 msgstr "모달"
4206
4207 #: gtk/gtkwindow.c:490
4208 msgid ""
4209 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4210 "up)"
4211 msgstr ""
4212 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
4213
4214 #: gtk/gtkwindow.c:497
4215 msgid "Window Position"
4216 msgstr "창 위치"
4217
4218 #: gtk/gtkwindow.c:498
4219 msgid "The initial position of the window"
4220 msgstr "창의 최초 위치"
4221
4222 #: gtk/gtkwindow.c:506
4223 msgid "Default Width"
4224 msgstr "기본 너비"
4225
4226 #: gtk/gtkwindow.c:507
4227 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4228 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4229
4230 #: gtk/gtkwindow.c:516
4231 msgid "Default Height"
4232 msgstr "기본 높이"
4233
4234 #: gtk/gtkwindow.c:517
4235 msgid ""
4236 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4237 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4238
4239 #: gtk/gtkwindow.c:526
4240 msgid "Destroy with Parent"
4241 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
4242
4243 #: gtk/gtkwindow.c:527
4244 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4245 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
4246
4247 #: gtk/gtkwindow.c:534
4248 msgid "Icon"
4249 msgstr "아이콘"
4250
4251 #: gtk/gtkwindow.c:535
4252 msgid "Icon for this window"
4253 msgstr "이 창의 아이콘"
4254
4255 #: gtk/gtkwindow.c:550
4256 msgid "Is Active"
4257 msgstr "활성되어 있는가"
4258
4259 #: gtk/gtkwindow.c:551
4260 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4261 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
4262
4263 #: gtk/gtkwindow.c:558
4264 msgid "Focus in Toplevel"
4265 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
4266
4267 #: gtk/gtkwindow.c:559
4268 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4269 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
4270
4271 #: gtk/gtkwindow.c:566
4272 msgid "Type hint"
4273 msgstr "유형 힌트"
4274
4275 #: gtk/gtkwindow.c:567
4276 msgid ""
4277 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4278 "and how to treat it."
4279 msgstr "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도록 도움을 주는 힌트."
4280
4281 #: gtk/gtkwindow.c:575
4282 msgid "Skip taskbar"
4283 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
4284
4285 #: gtk/gtkwindow.c:576
4286 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4287 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
4288
4289 #: gtk/gtkwindow.c:583
4290 msgid "Skip pager"
4291 msgstr "페이저 건너뚬"
4292
4293 #: gtk/gtkwindow.c:584
4294 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4295 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
4296
4297 #: gtk/gtkwindow.c:598
4298 msgid "Accept focus"
4299 msgstr "포커스 받기"
4300
4301 #: gtk/gtkwindow.c:599
4302 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4303 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
4304
4305 #: gtk/gtkwindow.c:613
4306 msgid "Decorated"
4307 msgstr "꾸밈"
4308
4309 #: gtk/gtkwindow.c:614
4310 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4311 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4312
4313 #: gtk/gtkwindow.c:629
4314 msgid "Gravity"
4315 msgstr "끌림"
4316
4317 #: gtk/gtkwindow.c:630
4318 msgid "The window gravity of the window"
4319 msgstr "이 창의 끌림 방향"
4320
4321 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4322 msgid "IM Preedit style"
4323 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
4324
4325 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4326 msgid "How to draw the input method preedit string"
4327 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
4328
4329 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4330 msgid "IM Status style"
4331 msgstr "입력기 상태 유형"
4332
4333 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4334 msgid "How to draw the input method statusbar"
4335 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
4336
4337 #~ msgid "Folder Mode"
4338 #~ msgstr "폴더 모드"
4339
4340 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4341 #~ msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부"