]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.17.7
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-09 18:43+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 #, fuzzy
23 msgid "Loop"
24 msgstr "로고"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 #, fuzzy
28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "채널 개수"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "색 공간"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "투명 사용"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "샘플 당 비트수"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
64 msgid "Width"
65 msgstr "너비"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
72 msgid "Height"
73 msgstr "높이"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgid "Rowstride"
81 msgstr "행 크기"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 msgid ""
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
86 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "픽셀"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "기본 디스플레이"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "화면"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "글꼴 옵션"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "글꼴 해상도"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
130 msgid "Program name"
131 msgstr "프로그램 이름"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
134 msgid ""
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
137 msgstr ""
138 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
141 msgid "Program version"
142 msgstr "프로그램 버전"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "프로그램의 버전"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
149 msgid "Copyright string"
150 msgstr "저작권 문자열"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
153 msgid "Copyright information for the program"
154 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "설명 문자열"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr "프로그램에 대한 설명"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
165 msgid "Website URL"
166 msgstr "웹사이트 URL"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
173 msgid "Website label"
174 msgstr "웹사이트 레이블"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
177 msgid ""
178 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
179 "defaults to the URL"
180 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
183 msgid "Authors"
184 msgstr "개발자"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
187 msgid "List of authors of the program"
188 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
191 msgid "Documenters"
192 msgstr "문서 작성자"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
195 msgid "List of people documenting the program"
196 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
199 msgid "Artists"
200 msgstr "아티스트"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
203 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
204 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
207 msgid "Translator credits"
208 msgstr "옮긴이"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
211 msgid ""
212 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
213 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
216 msgid "Logo"
217 msgstr "로고"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
220 msgid ""
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
223 msgstr ""
224 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
225 "()입니다"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
228 msgid "Logo Icon Name"
229 msgstr "로고 아이콘 이름"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
232 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
233 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
236 msgid "Wrap license"
237 msgstr "사용권 줄바꿈"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
240 msgid "Whether to wrap the license text."
241 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
242
243 # FIXME: closure?
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
245 msgid "Accelerator Closure"
246 msgstr "바로 가기 키 범위"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
249 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
253 msgid "Accelerator Widget"
254 msgstr "바로 가기 위젯"
255
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
257 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
258 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
261 #: gtk/gtktextmark.c:89
262 msgid "Name"
263 msgstr "이름"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:180
266 msgid "A unique name for the action."
267 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
270 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
271 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
272 msgid "Label"
273 msgstr "레이블"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:199
276 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
277 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
278
279 #: gtk/gtkaction.c:215
280 msgid "Short label"
281 msgstr "짧은 레이블"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:216
284 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
285 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
286
287 #: gtk/gtkaction.c:224
288 msgid "Tooltip"
289 msgstr "도구 설명"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:225
292 msgid "A tooltip for this action."
293 msgstr "이 동작의 도구 설명."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:240
296 msgid "Stock Icon"
297 msgstr "스톡 아이콘"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:241
300 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
301 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
302
303 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
304 msgid "GIcon"
305 msgstr "GIcon"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
309 msgid "The GIcon being displayed"
310 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
314 msgid "Icon Name"
315 msgstr "아이콘 이름"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
318 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "가로 방향에서 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "orientation."
330 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:306
333 msgid "Visible when overflown"
334 msgstr "넘어갔을 때 표시"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:307
337 msgid ""
338 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
339 "overflow menu."
340 msgstr ""
341 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
342
343 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
344 msgid "Visible when vertical"
345 msgstr "세로 방향에서 표시"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
348 msgid ""
349 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 "orientation."
351 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
354 msgid "Is important"
355 msgstr "중요함"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:323
358 msgid ""
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 msgstr ""
362 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
363 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:331
366 msgid "Hide if empty"
367 msgstr "비어 있으면 숨김"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:332
370 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
371 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
374 #: gtk/gtkwidget.c:525
375 msgid "Sensitive"
376 msgstr "반응"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:339
379 msgid "Whether the action is enabled."
380 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
384 msgid "Visible"
385 msgstr "보임"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:346
388 msgid "Whether the action is visible."
389 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:352
392 msgid "Action Group"
393 msgstr "동작 그룹"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:353
396 msgid ""
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 "use)."
399 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
402 msgid "A name for the action group."
403 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
406 msgid "Whether the action group is enabled."
407 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
408
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
412
413 #: gtk/gtkactivatable.c:304
414 #, fuzzy
415 msgid "Related Action"
416 msgstr "동작"
417
418 #: gtk/gtkactivatable.c:305
419 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
420 msgstr ""
421
422 #: gtk/gtkactivatable.c:327
423 msgid "Use Action Appearance"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkactivatable.c:328
427 #, fuzzy
428 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
429 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
432 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
433 msgid "Value"
434 msgstr "값"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:94
437 msgid "The value of the adjustment"
438 msgstr "조정 값"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:110
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "최소값"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:111
445 msgid "The minimum value of the adjustment"
446 msgstr "조정 최소값"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:130
449 msgid "Maximum Value"
450 msgstr "최대값"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:131
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
454 msgstr "조정 최대값"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:147
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "단계별 증가값"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "조정 단계별 증가값"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:164
465 msgid "Page Increment"
466 msgstr "페이지 증가값"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:165
469 msgid "The page increment of the adjustment"
470 msgstr "조정 페이지 증가값"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:184
473 msgid "Page Size"
474 msgstr "페이지 크기"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:185
477 msgid "The page size of the adjustment"
478 msgstr "조정 페이지 크기"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:90
481 msgid "Horizontal alignment"
482 msgstr "가로 맞춤"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
485 msgid ""
486 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
487 "right aligned"
488 msgstr ""
489 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
490 "니다"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
494 msgstr "세로 맞춤"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
497 msgid ""
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
499 "bottom aligned"
500 msgstr ""
501 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:109
504 msgid "Horizontal scale"
505 msgstr "가로 방향 크기 조정"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:110
508 msgid ""
509 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
510 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
511 msgstr ""
512 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
513 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
514 "용하는 것을 뜻합니다"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:118
517 msgid "Vertical scale"
518 msgstr "세로 방향 크기 조정"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:119
521 msgid ""
522 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
523 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 msgstr ""
525 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
526 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
527 "용하는 것을 뜻합니다"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:136
530 msgid "Top Padding"
531 msgstr "위 여백"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:137
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:153
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "아래 여백"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:154
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:170
546 msgid "Left Padding"
547 msgstr "왼쪽 여백"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:171
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "오른쪽 여백"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:188
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:75
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "화살표 방향"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:76
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:84
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "화살표 그림자"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:85
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
578 msgid "Arrow Scaling"
579 msgstr "화살표 크기 조정"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:93
582 msgid "Amount of space used up by arrow"
583 msgstr "화살표에 사용된 공간"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
586 msgid "Horizontal Alignment"
587 msgstr "가로 맞춤"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
590 msgid "X alignment of the child"
591 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
594 msgid "Vertical Alignment"
595 msgstr "세로 맞춤"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
598 msgid "Y alignment of the child"
599 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 msgid "Ratio"
603 msgstr "비율"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
606 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
607 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 msgid "Obey child"
611 msgstr "하위 위젯 따르기"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
614 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
615 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:281
618 msgid "Header Padding"
619 msgstr "헤더 여백"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:282
622 msgid "Number of pixels around the header."
623 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:289
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "내용 여백"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:290
630 msgid "Number of pixels around the content pages."
631 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:306
634 msgid "Page type"
635 msgstr "페이지 형식"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:307
638 msgid "The type of the assistant page"
639 msgstr "도우미 페이지의 형식"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:324
642 msgid "Page title"
643 msgstr "페이지 제목"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:325
646 msgid "The title of the assistant page"
647 msgstr "도우미 페이지의 제목"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:341
650 msgid "Header image"
651 msgstr "헤더 이미지"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:342
654 msgid "Header image for the assistant page"
655 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:358
658 msgid "Sidebar image"
659 msgstr "사이드바 이미지"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:359
662 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:374
666 msgid "Page complete"
667 msgstr "페이지 완료"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:375
670 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
671 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:101
674 msgid "Minimum child width"
675 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:102
678 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
679 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:110
682 msgid "Minimum child height"
683 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:111
686 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
687 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:119
690 msgid "Child internal width padding"
691 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:120
694 msgid "Amount to increase child's size on either side"
695 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:128
698 msgid "Child internal height padding"
699 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:129
702 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:137
706 msgid "Layout style"
707 msgstr "배치 유형"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:138
710 msgid ""
711 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
712 "edge, start and end"
713 msgstr ""
714 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
715 "end입니다"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:146
718 msgid "Secondary"
719 msgstr "보조"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:147
722 msgid ""
723 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
724 "g., help buttons"
725 msgstr ""
726 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
727 "적합합니다."
728
729 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
731 msgid "Spacing"
732 msgstr "간격"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "The amount of space between children"
736 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
739 #: gtk/gtktoolbar.c:573
740 msgid "Homogeneous"
741 msgstr "균등"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:141
744 msgid "Whether the children should all be the same size"
745 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
746
747 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
749 msgid "Expand"
750 msgstr "확장"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:149
753 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
754 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
755
756 # ?
757 #: gtk/gtkbox.c:155
758 msgid "Fill"
759 msgstr "채움"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:156
762 msgid ""
763 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
764 "used as padding"
765 msgstr ""
766 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
767 "것인 지 여부"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:162
770 msgid "Padding"
771 msgstr "여백"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:163
774 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
775 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:169
778 msgid "Pack type"
779 msgstr "묶음 유형"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
782 msgid ""
783 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
784 "start or end of the parent"
785 msgstr ""
786 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
787 "GtkPackType"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
790 #: gtk/gtkruler.c:148
791 msgid "Position"
792 msgstr "위치"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
795 msgid "The index of the child in the parent"
796 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
797
798 #: gtk/gtkbuilder.c:96
799 msgid "Translation Domain"
800 msgstr "번역 도메인"
801
802 #: gtk/gtkbuilder.c:97
803 msgid "The translation domain used by gettext"
804 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:220
807 msgid ""
808 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
809 "widget"
810 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
813 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
814 msgid "Use underline"
815 msgstr "밑줄 사용"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
819 msgid ""
820 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
821 "for the mnemonic accelerator key"
822 msgstr ""
823 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
824 "니다"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
827 msgid "Use stock"
828 msgstr "스톡 사용"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:236
831 msgid ""
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 msgstr ""
834 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
835 "입니다"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "누르면 포커스"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:251
846 msgid "Border relief"
847 msgstr "테두리 강조"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:252
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "테두리 강조 유형."
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:269
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:288
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
862 msgid "Image widget"
863 msgstr "그림 위젯"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:306
866 msgid "Child widget to appear next to the button text"
867 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:320
870 msgid "Image position"
871 msgstr "그림 위치"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:321
874 msgid "The position of the image relative to the text"
875 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:433
878 msgid "Default Spacing"
879 msgstr "기본 간격"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:434
882 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
883 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:440
886 msgid "Default Outside Spacing"
887 msgstr "기본 외부 간격"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:441
890 msgid ""
891 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
892 "border"
893 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:446
896 msgid "Child X Displacement"
897 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:447
900 msgid ""
901 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
902 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:454
905 msgid "Child Y Displacement"
906 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:455
909 msgid ""
910 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:471
914 msgid "Displace focus"
915 msgstr "포커스 거리"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:472
918 msgid ""
919 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
920 "rectangle"
921 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
924 msgid "Inner Border"
925 msgstr "내부 테두리"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:486
928 msgid "Border between button edges and child."
929 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:499
932 msgid "Image spacing"
933 msgstr "그림 간격"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:500
936 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
937 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:514
940 msgid "Show button images"
941 msgstr "단추 그림 표시"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:515
944 msgid "Whether images should be shown on buttons"
945 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:440
948 msgid "Year"
949 msgstr "연"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:441
952 msgid "The selected year"
953 msgstr "선택한 연도"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:454
956 msgid "Month"
957 msgstr "월"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:455
960 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
961 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:469
964 msgid "Day"
965 msgstr "일"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:470
968 msgid ""
969 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
970 "currently selected day)"
971 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:484
974 msgid "Show Heading"
975 msgstr "제목 표시"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:485
978 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
979 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:499
982 msgid "Show Day Names"
983 msgstr "날짜 이름 표시"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:500
986 msgid "If TRUE, day names are displayed"
987 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:513
990 msgid "No Month Change"
991 msgstr "달 안 바꿈"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:514
994 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
995 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:528
998 msgid "Show Week Numbers"
999 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1002 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1003 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1006 msgid "Details Width"
1007 msgstr "자세히 너비"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1010 msgid "Details width in characters"
1011 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1014 msgid "Details Height"
1015 msgstr "자세히 높이"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1018 msgid "Details height in rows"
1019 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1022 msgid "Show Details"
1023 msgstr "자세히 표시"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1026 msgid "If TRUE, details are shown"
1027 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1030 msgid "mode"
1031 msgstr "방식"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1038 msgid "visible"
1039 msgstr "보이기"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1042 msgid "Display the cell"
1043 msgstr "셀 표시하기"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1047 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1050 msgid "xalign"
1051 msgstr "가로 맞춤"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1054 msgid "The x-align"
1055 msgstr "가로 맞춤"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1058 msgid "yalign"
1059 msgstr "세로 맞춤"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1062 msgid "The y-align"
1063 msgstr "세로 맞춤"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1066 msgid "xpad"
1067 msgstr "가로 여백"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1070 msgid "The xpad"
1071 msgstr "가로 여백"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1074 msgid "ypad"
1075 msgstr "세로 여백"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1078 msgid "The ypad"
1079 msgstr "세로 여백"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1082 msgid "width"
1083 msgstr "너비"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "고정된 너비"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1090 msgid "height"
1091 msgstr "높이"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1095 msgstr "고정된 높이"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1098 msgid "Is Expander"
1099 msgstr "확장 행"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1106 msgid "Is Expanded"
1107 msgstr "확장된 행"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1115 msgstr "셀 배경색 이름"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "셀 배경색 문자열"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1123 msgstr "셀 배경색"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1130 msgid "Editing"
1131 msgstr "편집 중"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1134 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1135 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1138 msgid "Cell background set"
1139 msgstr "셀 배경 설정"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1146 msgid "Accelerator key"
1147 msgstr "바로가기 키"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1150 msgid "The keyval of the accelerator"
1151 msgstr "바로가기 키의 키값"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1154 msgid "Accelerator modifiers"
1155 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1158 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1159 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1162 msgid "Accelerator keycode"
1163 msgstr "바로가기 키 키코드"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1166 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1167 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1170 msgid "Accelerator Mode"
1171 msgstr "바로가기 키 모드"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1174 msgid "The type of accelerators"
1175 msgstr "바로가기 키의 종류"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1178 msgid "Model"
1179 msgstr "모델"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1182 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1183 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1186 msgid "Text Column"
1187 msgstr "텍스트 열"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1190 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1191 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1194 msgid "Has Entry"
1195 msgstr "입력창 있음"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1198 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1199 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1202 msgid "Pixbuf Object"
1203 msgstr "픽스버퍼 개체"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1206 msgid "The pixbuf to render"
1207 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1210 msgid "Pixbuf Expander Open"
1211 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1214 msgid "Pixbuf for open expander"
1215 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1218 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1219 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1222 msgid "Pixbuf for closed expander"
1223 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1226 msgid "Stock ID"
1227 msgstr "스톡 ID"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1230 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1231 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1234 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1235 msgid "Size"
1236 msgstr "크기"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1240 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1243 msgid "Detail"
1244 msgstr "상세한 내용"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1247 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1248 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1251 msgid "Follow State"
1252 msgstr "상태 따르기"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1255 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1256 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1259 msgid "Icon"
1260 msgstr "아이콘"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1263 msgid "Value of the progress bar"
1264 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1267 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1268 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1269 msgid "Text"
1270 msgstr "텍스트"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1273 msgid "Text on the progress bar"
1274 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1277 msgid "Pulse"
1278 msgstr "박자"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1281 msgid ""
1282 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1283 "don't know how much."
1284 msgstr ""
1285 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1286 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1289 msgid "Text x alignment"
1290 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1293 msgid ""
1294 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1295 "layouts."
1296 msgstr ""
1297 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1300 msgid "Text y alignment"
1301 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1304 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1305 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1308 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1309 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1310 msgid "Orientation"
1311 msgstr "방향"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1314 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1315 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1318 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1319 msgid "Adjustment"
1320 msgstr "조정"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1323 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1324 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1327 msgid "Climb rate"
1328 msgstr "상승률"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1331 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1332 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1335 msgid "Digits"
1336 msgstr "숫자 개수"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1339 msgid "The number of decimal places to display"
1340 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1343 msgid "Text to render"
1344 msgstr "그릴 텍스트"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1347 msgid "Markup"
1348 msgstr "마크업"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1351 msgid "Marked up text to render"
1352 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1355 msgid "Attributes"
1356 msgstr "특성"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1359 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1360 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1363 msgid "Single Paragraph Mode"
1364 msgstr "단일 문단 모드"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1367 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1368 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1371 msgid "Background color name"
1372 msgstr "배경색 이름"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1375 msgid "Background color as a string"
1376 msgstr "배경색 문자열"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1379 msgid "Background color"
1380 msgstr "배경색"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1383 msgid "Background color as a GdkColor"
1384 msgstr "배경색 GdkColor"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1387 msgid "Foreground color name"
1388 msgstr "글자색 이름"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1391 msgid "Foreground color as a string"
1392 msgstr "글자색 문자열"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1395 msgid "Foreground color"
1396 msgstr "글자색"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1399 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1400 msgstr "글자색 GdkColor"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1403 #: gtk/gtktextview.c:573
1404 msgid "Editable"
1405 msgstr "편집 가능"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1408 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1409 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1412 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1413 msgid "Font"
1414 msgstr "글꼴"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1417 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1418 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1421 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1422 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1425 msgid "Font family"
1426 msgstr "글꼴 패밀리"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1429 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1430 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1433 #: gtk/gtktexttag.c:291
1434 msgid "Font style"
1435 msgstr "글꼴 유형"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1438 #: gtk/gtktexttag.c:300
1439 msgid "Font variant"
1440 msgstr "글꼴 변형"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1443 #: gtk/gtktexttag.c:309
1444 msgid "Font weight"
1445 msgstr "글꼴 두께"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1448 #: gtk/gtktexttag.c:320
1449 msgid "Font stretch"
1450 msgstr "글꼴 늘림"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1453 #: gtk/gtktexttag.c:329
1454 msgid "Font size"
1455 msgstr "글꼴 크기"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1458 msgid "Font points"
1459 msgstr "글꼴 포인트수"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1462 msgid "Font size in points"
1463 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1466 msgid "Font scale"
1467 msgstr "글꼴 크기 조정"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1470 msgid "Font scaling factor"
1471 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1474 msgid "Rise"
1475 msgstr "떠오름"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1478 msgid ""
1479 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1480 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1483 msgid "Strikethrough"
1484 msgstr "취소선"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1487 msgid "Whether to strike through the text"
1488 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1491 msgid "Underline"
1492 msgstr "밑줄"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1495 msgid "Style of underline for this text"
1496 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1499 msgid "Language"
1500 msgstr "언어"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1503 msgid ""
1504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1505 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1506 "probably don't need it"
1507 msgstr ""
1508 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1509 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1512 msgid "Ellipsize"
1513 msgstr "말줄임표"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1516 msgid ""
1517 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1518 "have enough room to display the entire string"
1519 msgstr ""
1520 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1521 "우)"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1524 #: gtk/gtklabel.c:648
1525 msgid "Width In Characters"
1526 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1529 msgid "The desired width of the label, in characters"
1530 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1533 msgid "Wrap mode"
1534 msgstr "줄바꿈 모드"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1537 msgid ""
1538 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1539 "have enough room to display the entire string"
1540 msgstr ""
1541 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1542 "부족한 경우"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1545 msgid "Wrap width"
1546 msgstr "줄바꿈 너비"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1549 msgid "The width at which the text is wrapped"
1550 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1553 msgid "Alignment"
1554 msgstr "맞춤"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1557 msgid "How to align the lines"
1558 msgstr "선을 맞추는 방법"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1561 msgid "Background set"
1562 msgstr "배경색 설정"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1565 msgid "Whether this tag affects the background color"
1566 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1569 msgid "Foreground set"
1570 msgstr "배경색 설정"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1573 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1574 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1577 msgid "Editability set"
1578 msgstr "편집 가능 설정"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1581 msgid "Whether this tag affects text editability"
1582 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1585 msgid "Font family set"
1586 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1589 msgid "Whether this tag affects the font family"
1590 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1593 msgid "Font style set"
1594 msgstr "글꼴 유형 설정"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1597 msgid "Whether this tag affects the font style"
1598 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1601 msgid "Font variant set"
1602 msgstr "글꼴 변형 설정"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1605 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1606 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1609 msgid "Font weight set"
1610 msgstr "글꼴 두께 설정"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1613 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1614 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1617 msgid "Font stretch set"
1618 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1621 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1622 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1625 msgid "Font size set"
1626 msgstr "글꼴 크기 설정"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1629 msgid "Whether this tag affects the font size"
1630 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1633 msgid "Font scale set"
1634 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1637 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1638 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1641 msgid "Rise set"
1642 msgstr "떠오름 설정"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1645 msgid "Whether this tag affects the rise"
1646 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1649 msgid "Strikethrough set"
1650 msgstr "취소선 설정"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1653 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1654 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1657 msgid "Underline set"
1658 msgstr "밑줄 설정"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1661 msgid "Whether this tag affects underlining"
1662 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1665 msgid "Language set"
1666 msgstr "언어 설정"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1670 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1673 msgid "Ellipsize set"
1674 msgstr "말줄임표 설정"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1677 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1678 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1681 msgid "Align set"
1682 msgstr "정렬 설정"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1685 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1686 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1689 msgid "Toggle state"
1690 msgstr "토글 상태"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1693 msgid "The toggle state of the button"
1694 msgstr "단추의 토글 상태"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1697 msgid "Inconsistent state"
1698 msgstr "모순된 상태"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1701 msgid "The inconsistent state of the button"
1702 msgstr "단추의 모순된 상태"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1705 msgid "Activatable"
1706 msgstr "활성화 가능"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1709 msgid "The toggle button can be activated"
1710 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1713 msgid "Radio state"
1714 msgstr "라디오 상태"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1717 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1718 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1721 msgid "Indicator size"
1722 msgstr "표시기 크기"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1726 msgid "Size of check or radio indicator"
1727 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1728
1729 #: gtk/gtkcellview.c:182
1730 msgid "CellView model"
1731 msgstr "셀 보기 모델"
1732
1733 #: gtk/gtkcellview.c:183
1734 msgid "The model for cell view"
1735 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1736
1737 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1738 msgid "Indicator Size"
1739 msgstr "표시기 크기"
1740
1741 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1742 msgid "Indicator Spacing"
1743 msgstr "표시기 간격"
1744
1745 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1746 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1747 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1748
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1750 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1751 msgid "Active"
1752 msgstr "활성"
1753
1754 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1755 msgid "Whether the menu item is checked"
1756 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1757
1758 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1759 msgid "Inconsistent"
1760 msgstr "모순"
1761
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1763 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1764 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1765
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1767 msgid "Draw as radio menu item"
1768 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1769
1770 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1771 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1772 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1775 msgid "Use alpha"
1776 msgstr "투명 사용"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1779 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1780 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1785 msgid "Title"
1786 msgstr "제목"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1789 msgid "The title of the color selection dialog"
1790 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1793 msgid "Current Color"
1794 msgstr "현재 색"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1797 msgid "The selected color"
1798 msgstr "선택한 색"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1801 msgid "Current Alpha"
1802 msgstr "현재 투명값"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1805 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1806 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1809 msgid "Has Opacity Control"
1810 msgstr "투명도 조정 사용"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1813 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1814 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1817 msgid "Has palette"
1818 msgstr "색상표 사용"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1821 msgid "Whether a palette should be used"
1822 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1825 msgid "The current color"
1826 msgstr "현재 색"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1829 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1830 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1833 msgid "Custom palette"
1834 msgstr "사용자 색상표"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1837 msgid "Palette to use in the color selector"
1838 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1841 msgid "Color Selection"
1842 msgstr "색 선택"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1845 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1846 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1847
1848 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1849 msgid "OK Button"
1850 msgstr "확인 단추"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1853 msgid "The OK button of the dialog."
1854 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1855
1856 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1857 msgid "Cancel Button"
1858 msgstr "취소 단추"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1861 msgid "The cancel button of the dialog."
1862 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1863
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1865 msgid "Help Button"
1866 msgstr "도움말 단추"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1869 msgid "The help button of the dialog."
1870 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:145
1873 msgid "Enable arrow keys"
1874 msgstr "화살표 키 사용"
1875
1876 #: gtk/gtkcombo.c:146
1877 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1878 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1879
1880 #: gtk/gtkcombo.c:152
1881 msgid "Always enable arrows"
1882 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1883
1884 #: gtk/gtkcombo.c:153
1885 msgid "Obsolete property, ignored"
1886 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1887
1888 #: gtk/gtkcombo.c:159
1889 msgid "Case sensitive"
1890 msgstr "대/소문자 구분"
1891
1892 #: gtk/gtkcombo.c:160
1893 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1894 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1895
1896 #: gtk/gtkcombo.c:167
1897 msgid "Allow empty"
1898 msgstr "비워두기 허용"
1899
1900 #: gtk/gtkcombo.c:168
1901 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1902 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1903
1904 #: gtk/gtkcombo.c:175
1905 msgid "Value in list"
1906 msgstr "목록에 있는 값"
1907
1908 #: gtk/gtkcombo.c:176
1909 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1910 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1913 msgid "ComboBox model"
1914 msgstr "콤보 상자 모델"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1917 msgid "The model for the combo box"
1918 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1921 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1922 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1925 msgid "Row span column"
1926 msgstr "행 범위 열"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1929 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1930 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1933 msgid "Column span column"
1934 msgstr "열 범위 열"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1937 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1938 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1941 msgid "Active item"
1942 msgstr "활성 항목"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1945 msgid "The item which is currently active"
1946 msgstr "현재 활성화된 항목"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1949 msgid "Add tearoffs to menus"
1950 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1953 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1954 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1957 msgid "Has Frame"
1958 msgstr "프레임 사용"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1961 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1962 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1965 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1966 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1969 msgid "Tearoff Title"
1970 msgstr "떼어내기 제목"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1973 msgid ""
1974 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1975 "off"
1976 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1979 msgid "Popup shown"
1980 msgstr "팝업 표시"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1983 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1984 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1987 msgid "Button Sensitivity"
1988 msgstr "단추 반응"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1991 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1992 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1995 msgid "Appears as list"
1996 msgstr "목록으로 표시"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1999 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2000 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2003 msgid "Arrow Size"
2004 msgstr "화살표 크기"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2007 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2008 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2011 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2012 #: gtk/gtkviewport.c:122
2013 msgid "Shadow type"
2014 msgstr "그림자 형식"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2017 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2018 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2019
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2021 msgid "Resize mode"
2022 msgstr "크기 변경 모드"
2023
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2025 msgid "Specify how resize events are handled"
2026 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2027
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2029 msgid "Border width"
2030 msgstr "테두리 두께"
2031
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2033 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2034 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2035
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2037 msgid "Child"
2038 msgstr "하위 위젯"
2039
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2041 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2042 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:124
2045 msgid "Curve type"
2046 msgstr "커브 형식"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:125
2049 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2050 msgstr ""
2051 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:132
2054 msgid "Minimum X"
2055 msgstr "최소 X"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:133
2058 msgid "Minimum possible value for X"
2059 msgstr "최소 X 값"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:141
2062 msgid "Maximum X"
2063 msgstr "최대 X"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:142
2066 msgid "Maximum possible X value"
2067 msgstr "최대 X 값"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:150
2070 msgid "Minimum Y"
2071 msgstr "최소 Y"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:151
2074 msgid "Minimum possible value for Y"
2075 msgstr "최소 Y 값"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:159
2078 msgid "Maximum Y"
2079 msgstr "최대 Y"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:160
2082 msgid "Maximum possible value for Y"
2083 msgstr "최대 Y 값"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:145
2086 msgid "Has separator"
2087 msgstr "구분선 사용"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:146
2090 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2091 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2094 msgid "Content area border"
2095 msgstr "내용 영역 테두리"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:192
2098 msgid "Width of border around the main dialog area"
2099 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2102 msgid "Content area spacing"
2103 msgstr "내용 영역 간격"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:210
2106 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2107 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2110 msgid "Button spacing"
2111 msgstr "단추 간격"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2114 msgid "Spacing between buttons"
2115 msgstr "단추 사이의 간격"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2118 msgid "Action area border"
2119 msgstr "동작 영역 테두리"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:227
2122 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2123 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:628
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Text Buffer"
2128 msgstr "버퍼"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:629
2131 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2135 msgid "Cursor Position"
2136 msgstr "커서 위치"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2139 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2140 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2143 msgid "Selection Bound"
2144 msgstr "선택 경계"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2147 msgid ""
2148 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2149 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:657
2152 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2153 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2156 msgid "Maximum length"
2157 msgstr "최대 길이"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2160 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2161 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:673
2164 msgid "Visibility"
2165 msgstr "보여주기"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:674
2168 msgid ""
2169 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2170 "mode)"
2171 msgstr ""
2172 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:682
2175 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2176 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:690
2179 msgid ""
2180 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2181 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2184 msgid "Invisible character"
2185 msgstr "보이지 않는 글자"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2188 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2189 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:705
2192 msgid "Activates default"
2193 msgstr "기본 활성화"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:706
2196 msgid ""
2197 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2198 "dialog) when Enter is pressed"
2199 msgstr ""
2200 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2201 "같이)"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:712
2204 msgid "Width in chars"
2205 msgstr "너비 문자 개수"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:713
2208 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2209 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:722
2212 msgid "Scroll offset"
2213 msgstr "스크롤 오프셋"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:723
2216 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2217 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:733
2220 msgid "The contents of the entry"
2221 msgstr "항목의 내용"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2224 msgid "X align"
2225 msgstr "가로 맞춤"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2228 msgid ""
2229 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2230 "layouts."
2231 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:765
2234 msgid "Truncate multiline"
2235 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:766
2238 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2239 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:782
2242 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2243 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2246 msgid "Overwrite mode"
2247 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:798
2250 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2251 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2254 msgid "Text length"
2255 msgstr "텍스트 길이"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:813
2258 msgid "Length of the text currently in the entry"
2259 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:828
2262 msgid "Invisible char set"
2263 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:829
2266 msgid "Whether the invisible char has been set"
2267 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:847
2270 msgid "Caps Lock warning"
2271 msgstr "Caps Lock 경고"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:848
2274 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2275 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할 지 여부"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:862
2278 msgid "Progress Fraction"
2279 msgstr "진행 비율"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:863
2282 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2283 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:880
2286 msgid "Progress Pulse Step"
2287 msgstr "진행 박자 단계"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:881
2290 msgid ""
2291 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2292 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2293 msgstr ""
2294 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2295 "입력 창 너비에 대한 비율."
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:897
2298 msgid "Primary pixbuf"
2299 msgstr "주요 픽스버퍼"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:898
2302 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2303 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:912
2306 msgid "Secondary pixbuf"
2307 msgstr "보조 픽스버퍼"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:913
2310 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2311 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:927
2314 msgid "Primary stock ID"
2315 msgstr "주요 스톡 ID"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:928
2318 msgid "Stock ID for primary icon"
2319 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:942
2322 msgid "Secondary stock ID"
2323 msgstr "보조 스톡 ID"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:943
2326 msgid "Stock ID for secondary icon"
2327 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:957
2330 msgid "Primary icon name"
2331 msgstr "주요 아이콘 이름"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:958
2334 msgid "Icon name for primary icon"
2335 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:972
2338 msgid "Secondary icon name"
2339 msgstr "보조 아이콘 이름"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:973
2342 msgid "Icon name for secondary icon"
2343 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:987
2346 msgid "Primary GIcon"
2347 msgstr "주요 GIcon"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:988
2350 msgid "GIcon for primary icon"
2351 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1002
2354 msgid "Secondary GIcon"
2355 msgstr "보조 GIcon"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1003
2358 msgid "GIcon for secondary icon"
2359 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1017
2362 msgid "Primary storage type"
2363 msgstr "주요 저장 형식"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1018
2366 msgid "The representation being used for primary icon"
2367 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1033
2370 msgid "Secondary storage type"
2371 msgstr "보조 저장 형식"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1034
2374 msgid "The representation being used for secondary icon"
2375 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1055
2378 msgid "Primary icon activatable"
2379 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1056
2382 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2383 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1076
2386 msgid "Secondary icon activatable"
2387 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1077
2390 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2391 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1099
2394 msgid "Primary icon sensitive"
2395 msgstr "주요 아이콘 반응"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1100
2398 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2399 msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1121
2402 msgid "Secondary icon sensitive"
2403 msgstr "보조 아이콘 반응"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1122
2406 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2407 msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1138
2410 msgid "Primary icon tooltip text"
2411 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2414 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2415 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1155
2418 msgid "Secondary icon tooltip text"
2419 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2422 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2423 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1174
2426 msgid "Primary icon tooltip markup"
2427 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1193
2430 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2431 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2434 msgid "IM module"
2435 msgstr "입력기 모듈"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2438 msgid "Which IM module should be used"
2439 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1228
2442 msgid "Icon Prelight"
2443 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1229
2446 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2447 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1242
2450 msgid "Progress Border"
2451 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1243
2454 msgid "Border around the progress bar"
2455 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1714
2458 msgid "Border between text and frame."
2459 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1728
2462 msgid "State Hint"
2463 msgstr "상태 힌트"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1729
2466 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2467 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2470 msgid "Select on focus"
2471 msgstr "포커스시 선택"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:1735
2474 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2475 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1749
2478 msgid "Password Hint Timeout"
2479 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1750
2482 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2483 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2484
2485 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2486 #, fuzzy
2487 msgid "The contents of the buffer"
2488 msgstr "항목의 내용"
2489
2490 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2493 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2494
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2496 msgid "Completion Model"
2497 msgstr "완성 모델"
2498
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2500 msgid "The model to find matches in"
2501 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2502
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2504 msgid "Minimum Key Length"
2505 msgstr "최소 키 길이"
2506
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2508 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2509 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2510
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2512 msgid "Text column"
2513 msgstr "텍스트 열"
2514
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2516 msgid "The column of the model containing the strings."
2517 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2518
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2520 msgid "Inline completion"
2521 msgstr "인라인 완성"
2522
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2524 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2525 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2526
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2528 msgid "Popup completion"
2529 msgstr "팝업 완성"
2530
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2532 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2533 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2534
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2536 msgid "Popup set width"
2537 msgstr "팝업 모음 너비"
2538
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2540 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2541 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2542
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2544 msgid "Popup single match"
2545 msgstr "팝업 싱글 매치"
2546
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2548 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2549 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2550
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2552 msgid "Inline selection"
2553 msgstr "인라인 선택"
2554
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2556 msgid "Your description here"
2557 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2558
2559 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2560 msgid "Visible Window"
2561 msgstr "창 보이기"
2562
2563 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2564 msgid ""
2565 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2566 "trap events."
2567 msgstr ""
2568 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2569 "용됩니다."
2570
2571 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2572 msgid "Above child"
2573 msgstr "하위 위젯 위"
2574
2575 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2576 msgid ""
2577 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2578 "child widget as opposed to below it."
2579 msgstr ""
2580 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2581 "습니다."
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:187
2584 msgid "Expanded"
2585 msgstr "확장됨"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:188
2588 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2589 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2590
2591 #: gtk/gtkexpander.c:196
2592 msgid "Text of the expander's label"
2593 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2596 msgid "Use markup"
2597 msgstr "마크업 사용"
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2600 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2601 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2602
2603 #: gtk/gtkexpander.c:220
2604 msgid "Space to put between the label and the child"
2605 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2606
2607 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2608 msgid "Label widget"
2609 msgstr "레이블 위젯"
2610
2611 #: gtk/gtkexpander.c:230
2612 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2613 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2614
2615 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2616 msgid "Expander Size"
2617 msgstr "확장 단추 크기"
2618
2619 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2620 msgid "Size of the expander arrow"
2621 msgstr "확장 화살표의 크기"
2622
2623 #: gtk/gtkexpander.c:246
2624 msgid "Spacing around expander arrow"
2625 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2628 msgid "Action"
2629 msgstr "동작"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2632 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2633 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2636 msgid "File System Backend"
2637 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2640 msgid "Name of file system backend to use"
2641 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2644 msgid "Filter"
2645 msgstr "필터"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2648 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2649 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2650
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2652 msgid "Local Only"
2653 msgstr "로컬 전용"
2654
2655 # :URLs는 뭐지?
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2657 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2658 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2661 msgid "Preview widget"
2662 msgstr "미리 보기 위젯"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2665 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2666 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2669 msgid "Preview Widget Active"
2670 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2673 msgid ""
2674 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2675 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2678 msgid "Use Preview Label"
2679 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2682 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2683 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2686 msgid "Extra widget"
2687 msgstr "추가 위젯"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2690 msgid "Application supplied widget for extra options."
2691 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2694 msgid "Select Multiple"
2695 msgstr "여러 개 선택"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2698 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2699 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2700
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2702 msgid "Show Hidden"
2703 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2706 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2707 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2710 msgid "Do overwrite confirmation"
2711 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2714 msgid ""
2715 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2716 "dialog if necessary."
2717 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Allow folders creation"
2722 msgstr "파일 작업 표시"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2725 #, fuzzy
2726 msgid ""
2727 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2728 "folders."
2729 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2730
2731 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2732 msgid "Dialog"
2733 msgstr "대화 상자"
2734
2735 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2736 msgid "The file chooser dialog to use."
2737 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2738
2739 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2740 msgid "The title of the file chooser dialog."
2741 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2742
2743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2744 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2745 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2746
2747 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2748 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2749 msgid "Filename"
2750 msgstr "파일 이름"
2751
2752 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2753 msgid "The currently selected filename"
2754 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2755
2756 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2757 msgid "Show file operations"
2758 msgstr "파일 작업 표시"
2759
2760 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2761 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2762 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2763
2764 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2765 msgid "X position"
2766 msgstr "가로 위치"
2767
2768 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2769 msgid "X position of child widget"
2770 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2771
2772 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2773 msgid "Y position"
2774 msgstr "세로 위치"
2775
2776 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2777 msgid "Y position of child widget"
2778 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2779
2780 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2781 msgid "The title of the font selection dialog"
2782 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2783
2784 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2785 msgid "Font name"
2786 msgstr "글꼴 이름"
2787
2788 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2789 msgid "The name of the selected font"
2790 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2791
2792 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2794 msgid "Sans 12"
2795 msgstr "Sans 12"
2796
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2798 msgid "Use font in label"
2799 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2800
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2802 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2803 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2804
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2806 msgid "Use size in label"
2807 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2808
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2810 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2811 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2812
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2814 msgid "Show style"
2815 msgstr "모양새 표시"
2816
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2818 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2819 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2820
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2822 msgid "Show size"
2823 msgstr "크기 표시"
2824
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2826 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2827 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2828
2829 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2830 msgid "The string that represents this font"
2831 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2832
2833 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2834 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2835 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2836
2837 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2838 msgid "Preview text"
2839 msgstr "미리보기 텍스트"
2840
2841 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2842 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2843 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2844
2845 #: gtk/gtkframe.c:106
2846 msgid "Text of the frame's label"
2847 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2848
2849 #: gtk/gtkframe.c:113
2850 msgid "Label xalign"
2851 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2852
2853 #: gtk/gtkframe.c:114
2854 msgid "The horizontal alignment of the label"
2855 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2856
2857 #: gtk/gtkframe.c:122
2858 msgid "Label yalign"
2859 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2860
2861 #: gtk/gtkframe.c:123
2862 msgid "The vertical alignment of the label"
2863 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2864
2865 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2866 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2867 msgstr ""
2868 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2869
2870 #: gtk/gtkframe.c:138
2871 msgid "Frame shadow"
2872 msgstr "프레임 그림자"
2873
2874 #: gtk/gtkframe.c:139
2875 msgid "Appearance of the frame border"
2876 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2877
2878 #: gtk/gtkframe.c:148
2879 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2880 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2881
2882 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2883 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2884 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2885
2886 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2887 msgid "Handle position"
2888 msgstr "핸들 위치"
2889
2890 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2891 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2892 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2893
2894 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2895 msgid "Snap edge"
2896 msgstr "스냅 가장자리"
2897
2898 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2899 msgid ""
2900 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2901 "handlebox"
2902 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2903
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2905 msgid "Snap edge set"
2906 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2907
2908 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2909 msgid ""
2910 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2911 "handle_position"
2912 msgstr ""
2913 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2914 "할 것인 지 여부"
2915
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2917 msgid "Child Detached"
2918 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2919
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2921 msgid ""
2922 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2923 "detached."
2924 msgstr ""
2925 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:549
2928 msgid "Selection mode"
2929 msgstr "선택 모드"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:550
2932 msgid "The selection mode"
2933 msgstr "선택 모드"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:568
2936 msgid "Pixbuf column"
2937 msgstr "픽스버퍼 열"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:569
2940 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2941 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:587
2944 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2945 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:606
2948 msgid "Markup column"
2949 msgstr "마크업 열"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:607
2952 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2953 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:614
2956 msgid "Icon View Model"
2957 msgstr "아이콘 보기 모델"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:615
2960 msgid "The model for the icon view"
2961 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:631
2964 msgid "Number of columns"
2965 msgstr "열 개수"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:632
2968 msgid "Number of columns to display"
2969 msgstr "표시할 열 개수"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:649
2972 msgid "Width for each item"
2973 msgstr "각 항목의 폭"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:650
2976 msgid "The width used for each item"
2977 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:666
2980 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2981 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:681
2984 msgid "Row Spacing"
2985 msgstr "행 간격"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:682
2988 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2989 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:697
2992 msgid "Column Spacing"
2993 msgstr "열 간격"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:698
2996 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2997 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:713
3000 msgid "Margin"
3001 msgstr "여백"
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:714
3004 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3005 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3006
3007 #: gtk/gtkiconview.c:730
3008 msgid ""
3009 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3010 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3013 msgid "Reorderable"
3014 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3017 msgid "View is reorderable"
3018 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3021 msgid "Tooltip Column"
3022 msgstr "도구 설명 열"
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:755
3025 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3026 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:772
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Item Padding"
3031 msgstr "아래 여백"
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:773
3034 msgid "Padding around icon view items"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkiconview.c:782
3038 msgid "Selection Box Color"
3039 msgstr "선택 상자 색"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:783
3042 msgid "Color of the selection box"
3043 msgstr "선택 상자의 색"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:789
3046 msgid "Selection Box Alpha"
3047 msgstr "선택 상자 알파"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:790
3050 msgid "Opacity of the selection box"
3051 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3054 msgid "Pixbuf"
3055 msgstr "픽스버퍼"
3056
3057 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3058 msgid "A GdkPixbuf to display"
3059 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3060
3061 #: gtk/gtkimage.c:139
3062 msgid "Pixmap"
3063 msgstr "픽스맵"
3064
3065 #: gtk/gtkimage.c:140
3066 msgid "A GdkPixmap to display"
3067 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3068
3069 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3070 msgid "Image"
3071 msgstr "그림"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:148
3074 msgid "A GdkImage to display"
3075 msgstr "표시할 GdkImage"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:155
3078 msgid "Mask"
3079 msgstr "마스크"
3080
3081 #: gtk/gtkimage.c:156
3082 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3083 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3086 msgid "Filename to load and display"
3087 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3090 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3091 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:180
3094 msgid "Icon set"
3095 msgstr "아이콘 집합"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:181
3098 msgid "Icon set to display"
3099 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3100
3101 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3102 msgid "Icon size"
3103 msgstr "아이콘 크기"
3104
3105 #: gtk/gtkimage.c:189
3106 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3107 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3108
3109 #: gtk/gtkimage.c:205
3110 msgid "Pixel size"
3111 msgstr "픽셀 크기"
3112
3113 #: gtk/gtkimage.c:206
3114 msgid "Pixel size to use for named icon"
3115 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3116
3117 #: gtk/gtkimage.c:214
3118 msgid "Animation"
3119 msgstr "애니메이션"
3120
3121 #: gtk/gtkimage.c:215
3122 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3123 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3124
3125 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3126 msgid "Storage type"
3127 msgstr "저장 형식"
3128
3129 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3130 msgid "The representation being used for image data"
3131 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3132
3133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3134 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3135 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3136
3137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3138 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3139 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
3140
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3142 msgid "Always show image"
3143 msgstr "항상 그림 표시"
3144
3145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3146 msgid "Whether the image will always be shown"
3147 msgstr "항상 그림을 표시할 지 여부"
3148
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3150 msgid "Accel Group"
3151 msgstr "단축키 그룹"
3152
3153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3154 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3155 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3156
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3158 msgid "Show menu images"
3159 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3160
3161 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3162 msgid "Whether images should be shown in menus"
3163 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3164
3165 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3166 msgid "Message Type"
3167 msgstr "메시지 형식"
3168
3169 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3170 msgid "The type of message"
3171 msgstr "메시지의 형식"
3172
3173 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Width of border around the content area"
3176 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
3177
3178 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Spacing between elements of the area"
3181 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
3182
3183 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Width of border around the action area"
3186 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
3187
3188 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3189 msgid "The screen where this window will be displayed"
3190 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:497
3193 msgid "The text of the label"
3194 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:504
3197 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3198 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3201 msgid "Justification"
3202 msgstr "행 맞춤"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:526
3205 msgid ""
3206 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3207 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3208 "GtkMisc::xalign for that"
3209 msgstr ""
3210 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3211 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3212 "고하십시오."
3213
3214 #: gtk/gtklabel.c:534
3215 msgid "Pattern"
3216 msgstr "패턴"
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:535
3219 msgid ""
3220 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3221 "to underline"
3222 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3223
3224 #: gtk/gtklabel.c:542
3225 msgid "Line wrap"
3226 msgstr "줄 바꿈"
3227
3228 #: gtk/gtklabel.c:543
3229 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3230 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3231
3232 #: gtk/gtklabel.c:558
3233 msgid "Line wrap mode"
3234 msgstr "줄바꿈 모드"
3235
3236 #: gtk/gtklabel.c:559
3237 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3238 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3239
3240 #: gtk/gtklabel.c:566
3241 msgid "Selectable"
3242 msgstr "선택가능"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:567
3245 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3246 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3247
3248 #: gtk/gtklabel.c:573
3249 msgid "Mnemonic key"
3250 msgstr "단축 키"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:574
3253 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3254 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3255
3256 #: gtk/gtklabel.c:582
3257 msgid "Mnemonic widget"
3258 msgstr "단축 위젯"
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:583
3261 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3262 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3263
3264 #: gtk/gtklabel.c:629
3265 msgid ""
3266 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3267 "enough room to display the entire string"
3268 msgstr ""
3269 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3270 "한 경우"
3271
3272 #: gtk/gtklabel.c:669
3273 msgid "Single Line Mode"
3274 msgstr "한 줄 모드"
3275
3276 #: gtk/gtklabel.c:670
3277 msgid "Whether the label is in single line mode"
3278 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3279
3280 #: gtk/gtklabel.c:687
3281 msgid "Angle"
3282 msgstr "각도"
3283
3284 #: gtk/gtklabel.c:688
3285 msgid "Angle at which the label is rotated"
3286 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3287
3288 #: gtk/gtklabel.c:708
3289 msgid "Maximum Width In Characters"
3290 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3291
3292 #: gtk/gtklabel.c:709
3293 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3294 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3295
3296 #: gtk/gtklabel.c:727
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Track visited links"
3299 msgstr "방문한 링크의 색"
3300
3301 #: gtk/gtklabel.c:728
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Whether visited links should be tracked"
3304 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:849
3307 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3308 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3309
3310 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3311 msgid "Horizontal adjustment"
3312 msgstr "가로 조정"
3313
3314 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3315 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3316 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3317
3318 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3319 msgid "Vertical adjustment"
3320 msgstr "세로 조정"
3321
3322 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3323 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3324 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3325
3326 #: gtk/gtklayout.c:633
3327 msgid "The width of the layout"
3328 msgstr "레이아웃의 너비"
3329
3330 #: gtk/gtklayout.c:642
3331 msgid "The height of the layout"
3332 msgstr "레이아웃의 높이"
3333
3334 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3335 msgid "URI"
3336 msgstr "URI"
3337
3338 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3339 msgid "The URI bound to this button"
3340 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3341
3342 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3343 msgid "Visited"
3344 msgstr "방문함"
3345
3346 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3347 msgid "Whether this link has been visited."
3348 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:502
3351 msgid "The currently selected menu item"
3352 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:517
3355 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3356 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3359 msgid "Accel Path"
3360 msgstr "단축 경로"
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:532
3363 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3364 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:548
3367 msgid "Attach Widget"
3368 msgstr "붙이기 위젯"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:549
3371 msgid "The widget the menu is attached to"
3372 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:557
3375 msgid ""
3376 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3377 "off"
3378 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3379
3380 #: gtk/gtkmenu.c:571
3381 msgid "Tearoff State"
3382 msgstr "떼어내기 상태"
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:572
3385 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3386 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:586
3389 msgid "Monitor"
3390 msgstr "모니터"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:587
3393 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3394 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:593
3397 msgid "Vertical Padding"
3398 msgstr "세로 채움"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:594
3401 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3402 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:616
3405 msgid "Reserve Toggle Size"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:617
3409 #, fuzzy
3410 msgid ""
3411 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3412 "icons"
3413 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:623
3416 msgid "Horizontal Padding"
3417 msgstr "가로 채움"
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:624
3420 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3421 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3422
3423 #: gtk/gtkmenu.c:632
3424 msgid "Vertical Offset"
3425 msgstr "세로 방향 오프셋"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:633
3428 msgid ""
3429 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3430 "vertically"
3431 msgstr ""
3432 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3433 "니다"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:641
3436 msgid "Horizontal Offset"
3437 msgstr "가로 방향 오프셋"
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:642
3440 msgid ""
3441 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3442 "horizontally"
3443 msgstr ""
3444 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3445 "니다"
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:650
3448 msgid "Double Arrows"
3449 msgstr "화살표 두 개"
3450
3451 #: gtk/gtkmenu.c:651
3452 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3453 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3454
3455 #: gtk/gtkmenu.c:664
3456 msgid "Arrow Placement"
3457 msgstr "화살표 위치"
3458
3459 #: gtk/gtkmenu.c:665
3460 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3461 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:673
3464 msgid "Left Attach"
3465 msgstr "왼쪽 붙임"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3468 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3469 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:681
3472 msgid "Right Attach"
3473 msgstr "오른쪽 붙임"
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:682
3476 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3477 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:689
3480 msgid "Top Attach"
3481 msgstr "위쪽 붙임"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:690
3484 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3485 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:697
3488 msgid "Bottom Attach"
3489 msgstr "아래쪽 붙임"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3492 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3493 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:712
3496 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3497 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3498
3499 #: gtk/gtkmenu.c:799
3500 msgid "Can change accelerators"
3501 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:800
3504 msgid ""
3505 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3506 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:805
3509 msgid "Delay before submenus appear"
3510 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:806
3513 msgid ""
3514 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3515 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:813
3518 msgid "Delay before hiding a submenu"
3519 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:814
3522 msgid ""
3523 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3524 "submenu"
3525 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3526
3527 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3528 msgid "Pack direction"
3529 msgstr "모으기 방향"
3530
3531 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3532 msgid "The pack direction of the menubar"
3533 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3534
3535 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3536 msgid "Child Pack direction"
3537 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3538
3539 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3540 msgid "The child pack direction of the menubar"
3541 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3542
3543 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3544 msgid "Style of bevel around the menubar"
3545 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3546
3547 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3548 msgid "Internal padding"
3549 msgstr "내부 padding"
3550
3551 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3552 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3553 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3554
3555 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3556 msgid "Delay before drop down menus appear"
3557 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3558
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3560 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3561 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3562
3563 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3564 msgid "Right Justified"
3565 msgstr "오른쪽 정렬"
3566
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3568 msgid ""
3569 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3570 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3571
3572 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3573 msgid "Submenu"
3574 msgstr "하위 메뉴"
3575
3576 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3577 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3578 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3579
3580 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3581 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3582 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3583
3584 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3585 msgid "The text for the child label"
3586 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3587
3588 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3589 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3590 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3591
3592 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3593 msgid "Width in Characters"
3594 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3595
3596 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3597 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3598 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3599
3600 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3601 msgid "Take Focus"
3602 msgstr "포커스 받음"
3603
3604 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3605 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3606 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3607
3608 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3609 msgid "Menu"
3610 msgstr "메뉴"
3611
3612 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3613 msgid "The dropdown menu"
3614 msgstr "드롭다운 메뉴"
3615
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3617 msgid "Image/label border"
3618 msgstr "그림/레이블 테두리"
3619
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3621 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3622 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3623
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3625 msgid "Use separator"
3626 msgstr "구분선 사용"
3627
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3629 msgid ""
3630 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3631 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3632
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3634 msgid "Message Buttons"
3635 msgstr "메시지 단추"
3636
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3638 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3639 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3640
3641 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3642 msgid "The primary text of the message dialog"
3643 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3644
3645 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3646 msgid "Use Markup"
3647 msgstr "마크업 사용"
3648
3649 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3650 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3651 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3652
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3654 msgid "Secondary Text"
3655 msgstr "보조 텍스트"
3656
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3658 msgid "The secondary text of the message dialog"
3659 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3660
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3662 msgid "Use Markup in secondary"
3663 msgstr "보조에 마크업 사용"
3664
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3666 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3667 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3668
3669 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3670 msgid "The image"
3671 msgstr "그림"
3672
3673 #: gtk/gtkmisc.c:83
3674 msgid "Y align"
3675 msgstr "세로 맞춤"
3676
3677 #: gtk/gtkmisc.c:84
3678 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3679 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3680
3681 #: gtk/gtkmisc.c:93
3682 msgid "X pad"
3683 msgstr "가로 여백"
3684
3685 #: gtk/gtkmisc.c:94
3686 msgid ""
3687 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3688 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3689
3690 #: gtk/gtkmisc.c:103
3691 msgid "Y pad"
3692 msgstr "세로 여백"
3693
3694 #: gtk/gtkmisc.c:104
3695 msgid ""
3696 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3697 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3698
3699 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3700 msgid "Parent"
3701 msgstr "상위"
3702
3703 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3704 msgid "The parent window"
3705 msgstr "상위 창"
3706
3707 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3708 msgid "Is Showing"
3709 msgstr "표시 중"
3710
3711 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3712 msgid "Are we showing a dialog"
3713 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3714
3715 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3716 msgid "The screen where this window will be displayed."
3717 msgstr "창을 표시할 스크린."
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:577
3720 msgid "Page"
3721 msgstr "페이지"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:578
3724 msgid "The index of the current page"
3725 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:586
3728 msgid "Tab Position"
3729 msgstr "탭 위치"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:587
3732 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3733 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:594
3736 msgid "Tab Border"
3737 msgstr "탭 테두리"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:595
3740 msgid "Width of the border around the tab labels"
3741 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:603
3744 msgid "Horizontal Tab Border"
3745 msgstr "가로 탭 테두리"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:604
3748 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3749 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:612
3752 msgid "Vertical Tab Border"
3753 msgstr "세로 탭 테두리"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:613
3756 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3757 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:621
3760 msgid "Show Tabs"
3761 msgstr "탭 표시"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:622
3764 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3765 msgstr "탭을 표시할 지 여부"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:628
3768 msgid "Show Border"
3769 msgstr "테두리 표시"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:629
3772 msgid "Whether the border should be shown or not"
3773 msgstr "테두리를 표시할 지 여부"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:635
3776 msgid "Scrollable"
3777 msgstr "스크롤 가능"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:636
3780 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3781 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:642
3784 msgid "Enable Popup"
3785 msgstr "팝업 가능"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:643
3788 msgid ""
3789 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3790 "you can use to go to a page"
3791 msgstr ""
3792 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3793 "이지로 이동할 수 있습니다"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:650
3796 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3797 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:656
3800 msgid "Group ID"
3801 msgstr "그룹 ID"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:657
3804 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3805 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3808 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3809 msgid "Group"
3810 msgstr "그룹"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:674
3813 msgid "Group for tabs drag and drop"
3814 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:680
3817 msgid "Tab label"
3818 msgstr "탭 레이블"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:681
3821 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3822 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:687
3825 msgid "Menu label"
3826 msgstr "메뉴 레이블"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:688
3829 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3830 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:701
3833 msgid "Tab expand"
3834 msgstr "탭 확장"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:702
3837 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3838 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:708
3841 msgid "Tab fill"
3842 msgstr "탭 채움"
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:709
3845 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3846 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:715
3849 msgid "Tab pack type"
3850 msgstr "탭 묶음 형식"
3851
3852 #: gtk/gtknotebook.c:722
3853 msgid "Tab reorderable"
3854 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:723
3857 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3858 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:729
3861 msgid "Tab detachable"
3862 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:730
3865 msgid "Whether the tab is detachable"
3866 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3869 msgid "Secondary backward stepper"
3870 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:746
3873 msgid ""
3874 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3875 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3878 msgid "Secondary forward stepper"
3879 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:762
3882 msgid ""
3883 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3884 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3887 msgid "Backward stepper"
3888 msgstr "뒤로 가기 단추"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3891 msgid "Display the standard backward arrow button"
3892 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3895 msgid "Forward stepper"
3896 msgstr "앞으로 가기 단추"
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3899 msgid "Display the standard forward arrow button"
3900 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:806
3903 msgid "Tab overlap"
3904 msgstr "탭 겹침"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:807
3907 msgid "Size of tab overlap area"
3908 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:822
3911 msgid "Tab curvature"
3912 msgstr "탭 구부러짐"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:823
3915 msgid "Size of tab curvature"
3916 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:839
3919 msgid "Arrow spacing"
3920 msgstr "화살표 간격"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:840
3923 msgid "Scroll arrow spacing"
3924 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3925
3926 #: gtk/gtkobject.c:370
3927 msgid "User Data"
3928 msgstr "사용자 데이터"
3929
3930 #: gtk/gtkobject.c:371
3931 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3932 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3933
3934 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3935 msgid "The menu of options"
3936 msgstr "옵션 메뉴"
3937
3938 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3939 msgid "Size of dropdown indicator"
3940 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3941
3942 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3943 msgid "Spacing around indicator"
3944 msgstr "표시기 주위의 간격"
3945
3946 #: gtk/gtkorientable.c:75
3947 msgid "The orientation of the orientable"
3948 msgstr "orientable의 방향"
3949
3950 #: gtk/gtkpaned.c:242
3951 msgid ""
3952 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3953 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3954
3955 #: gtk/gtkpaned.c:251
3956 msgid "Position Set"
3957 msgstr "위치 설정"
3958
3959 #: gtk/gtkpaned.c:252
3960 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3961 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3962
3963 #: gtk/gtkpaned.c:258
3964 msgid "Handle Size"
3965 msgstr "핸들 크기"
3966
3967 #: gtk/gtkpaned.c:259
3968 msgid "Width of handle"
3969 msgstr "핸들의 너비"
3970
3971 #: gtk/gtkpaned.c:275
3972 msgid "Minimal Position"
3973 msgstr "위치 최소값"
3974
3975 #: gtk/gtkpaned.c:276
3976 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3977 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3978
3979 #: gtk/gtkpaned.c:293
3980 msgid "Maximal Position"
3981 msgstr "위치 최대값"
3982
3983 #: gtk/gtkpaned.c:294
3984 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3985 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3986
3987 #: gtk/gtkpaned.c:311
3988 msgid "Resize"
3989 msgstr "크기 조절"
3990
3991 #: gtk/gtkpaned.c:312
3992 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3993 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3994
3995 #: gtk/gtkpaned.c:327
3996 msgid "Shrink"
3997 msgstr "줄어들기"
3998
3999 #: gtk/gtkpaned.c:328
4000 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4001 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4002
4003 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4004 msgid "Embedded"
4005 msgstr "내장됨"
4006
4007 #: gtk/gtkplug.c:151
4008 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4009 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
4010
4011 #: gtk/gtkplug.c:165
4012 msgid "Socket Window"
4013 msgstr "소켓 창"
4014
4015 #: gtk/gtkplug.c:166
4016 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4017 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4018
4019 #: gtk/gtkpreview.c:102
4020 msgid ""
4021 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4022 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
4023
4024 #: gtk/gtkprinter.c:124
4025 msgid "Name of the printer"
4026 msgstr "프린터의 이름"
4027
4028 #: gtk/gtkprinter.c:130
4029 msgid "Backend"
4030 msgstr "백엔드"
4031
4032 #: gtk/gtkprinter.c:131
4033 msgid "Backend for the printer"
4034 msgstr "프린터 백엔드"
4035
4036 #: gtk/gtkprinter.c:137
4037 msgid "Is Virtual"
4038 msgstr "가상"
4039
4040 #: gtk/gtkprinter.c:138
4041 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4042 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4043
4044 #: gtk/gtkprinter.c:144
4045 msgid "Accepts PDF"
4046 msgstr "PDF 받음"
4047
4048 #: gtk/gtkprinter.c:145
4049 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4050 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4051
4052 #: gtk/gtkprinter.c:151
4053 msgid "Accepts PostScript"
4054 msgstr "PostScript 받음"
4055
4056 #: gtk/gtkprinter.c:152
4057 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4058 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4059
4060 #: gtk/gtkprinter.c:158
4061 msgid "State Message"
4062 msgstr "상태 메시지"
4063
4064 #: gtk/gtkprinter.c:159
4065 msgid "String giving the current state of the printer"
4066 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4067
4068 #: gtk/gtkprinter.c:165
4069 msgid "Location"
4070 msgstr "위치"
4071
4072 #: gtk/gtkprinter.c:166
4073 msgid "The location of the printer"
4074 msgstr "프린터의 위치"
4075
4076 #: gtk/gtkprinter.c:173
4077 msgid "The icon name to use for the printer"
4078 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4079
4080 #: gtk/gtkprinter.c:179
4081 msgid "Job Count"
4082 msgstr "작업 개수"
4083
4084 #: gtk/gtkprinter.c:180
4085 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4086 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4087
4088 #: gtk/gtkprinter.c:198
4089 msgid "Paused Printer"
4090 msgstr "일시 정지 프린터"
4091
4092 #: gtk/gtkprinter.c:199
4093 msgid "TRUE if this printer is paused"
4094 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4095
4096 #: gtk/gtkprinter.c:212
4097 msgid "Accepting Jobs"
4098 msgstr "작업 받아들이는 중"
4099
4100 #: gtk/gtkprinter.c:213
4101 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4102 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4103
4104 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4105 msgid "Source option"
4106 msgstr "소스 옵션"
4107
4108 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4109 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4110 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4111
4112 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4113 msgid "Title of the print job"
4114 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4115
4116 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4117 msgid "Printer"
4118 msgstr "프린터"
4119
4120 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4121 msgid "Printer to print the job to"
4122 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4123
4124 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4125 msgid "Settings"
4126 msgstr "설정"
4127
4128 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4129 msgid "Printer settings"
4130 msgstr "프린터 설정"
4131
4132 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4133 msgid "Page Setup"
4134 msgstr "페이지 설정"
4135
4136 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4137 msgid "Track Print Status"
4138 msgstr "인쇄 상태 추적"
4139
4140 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4141 msgid ""
4142 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4143 "print data has been sent to the printer or print server."
4144 msgstr ""
4145 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4146 "시그널을 보냅니다."
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4149 msgid "Default Page Setup"
4150 msgstr "기본 페이지 설정"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4153 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4154 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4157 msgid "Print Settings"
4158 msgstr "프린터 설정"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4161 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4162 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4165 msgid "Job Name"
4166 msgstr "작업 이름"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4169 msgid "A string used for identifying the print job."
4170 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4173 msgid "Number of Pages"
4174 msgstr "페이지 수"
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4177 msgid "The number of pages in the document."
4178 msgstr "문서의 페이지 수."
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4181 msgid "Current Page"
4182 msgstr "현재 페이지"
4183
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4185 msgid "The current page in the document"
4186 msgstr "문서의 현재 페이지"
4187
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4189 msgid "Use full page"
4190 msgstr "전체 페이지 사용"
4191
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4193 msgid ""
4194 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4195 "not the corner of the imageable area"
4196 msgstr ""
4197 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4198 "아님)"
4199
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4201 msgid ""
4202 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4203 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4204 msgstr ""
4205 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4206 "를 보냅니다."
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4209 msgid "Unit"
4210 msgstr "단위"
4211
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4213 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4214 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4217 msgid "Show Dialog"
4218 msgstr "대화 상자 표시"
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4221 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4222 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4225 msgid "Allow Async"
4226 msgstr "비동기 허용"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4229 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4230 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4233 msgid "Export filename"
4234 msgstr "내보내기 파일 이름"
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4237 msgid "Status"
4238 msgstr "상태"
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4241 msgid "The status of the print operation"
4242 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4245 msgid "Status String"
4246 msgstr "상태 문자열"
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4249 msgid "A human-readable description of the status"
4250 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4251
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4253 msgid "Custom tab label"
4254 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4255
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4257 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4258 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4259
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Support Selection"
4263 msgstr "색 선택"
4264
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4266 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Has Selection"
4272 msgstr "선택 있음"
4273
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4275 msgid "TRUE if a selecion exists."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Embed Page Setup"
4281 msgstr "페이지 설정"
4282
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4284 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Number of Pages To Print"
4290 msgstr "페이지 수"
4291
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4293 #, fuzzy
4294 msgid "The number of pages that will be printed."
4295 msgstr "문서의 페이지 수."
4296
4297 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4298 msgid "The GtkPageSetup to use"
4299 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4300
4301 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4302 msgid "Selected Printer"
4303 msgstr "선택한 프린터"
4304
4305 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4306 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4307 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4308
4309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4310 msgid "Manual Capabilites"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4314 msgid "Capabilities the application can handle"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Whether the dialog supports selection"
4320 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
4321
4322 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Whether the application has a selection"
4325 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
4326
4327 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4328 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtkprogress.c:102
4332 msgid "Activity mode"
4333 msgstr "활동 모드"
4334
4335 #: gtk/gtkprogress.c:103
4336 msgid ""
4337 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4338 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4339 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4340 msgstr ""
4341 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4342 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4343 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4344
4345 #: gtk/gtkprogress.c:111
4346 msgid "Show text"
4347 msgstr "텍스트 보기"
4348
4349 #: gtk/gtkprogress.c:112
4350 msgid "Whether the progress is shown as text."
4351 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4354 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4355 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4356
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4358 msgid "Bar style"
4359 msgstr "막대 유형"
4360
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4362 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4363 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4364
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4366 msgid "Activity Step"
4367 msgstr "활성화 단계"
4368
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4370 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4371 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4372
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4374 msgid "Activity Blocks"
4375 msgstr "활성화 블록"
4376
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4378 msgid ""
4379 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4380 "(Deprecated)"
4381 msgstr ""
4382 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4383
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4385 msgid "Discrete Blocks"
4386 msgstr "개별 블록"
4387
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4389 msgid ""
4390 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4391 "style)"
4392 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4393
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4395 msgid "Fraction"
4396 msgstr "비율"
4397
4398 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4399 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4400 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4401
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4403 msgid "Pulse Step"
4404 msgstr "박자 단계"
4405
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4407 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4408 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4409
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4411 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4412 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4413
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4415 msgid ""
4416 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4417 "have enough room to display the entire string, if at all."
4418 msgstr ""
4419 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4420 "우."
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4423 msgid "XSpacing"
4424 msgstr "X간격"
4425
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4427 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4428 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4429
4430 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4431 msgid "YSpacing"
4432 msgstr "Y간격"
4433
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4435 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4436 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4437
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4439 msgid "Min horizontal bar width"
4440 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4441
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4443 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4444 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4445
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4447 msgid "Min horizontal bar height"
4448 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4449
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4451 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4452 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4453
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4455 msgid "Min vertical bar width"
4456 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4457
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4459 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4460 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4461
4462 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4463 msgid "Min vertical bar height"
4464 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4465
4466 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4467 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4468 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4469
4470 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4471 msgid "The value"
4472 msgstr "값"
4473
4474 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4475 msgid ""
4476 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4477 "is the current action of its group."
4478 msgstr ""
4479 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4480 "턴할 값."
4481
4482 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4483 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4484 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4485
4486 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4487 msgid "The current value"
4488 msgstr "현재 값"
4489
4490 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4491 msgid ""
4492 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4493 "action belongs."
4494 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4495
4496 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4497 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4498 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4499
4500 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4501 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4502 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4503
4504 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4505 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4506 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4507
4508 #: gtk/gtkrange.c:358
4509 msgid "Update policy"
4510 msgstr "업데이트 정책"
4511
4512 #: gtk/gtkrange.c:359
4513 msgid "How the range should be updated on the screen"
4514 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4515
4516 #: gtk/gtkrange.c:368
4517 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4518 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4519
4520 #: gtk/gtkrange.c:375
4521 msgid "Inverted"
4522 msgstr "반전"
4523
4524 #: gtk/gtkrange.c:376
4525 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4526 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:383
4529 msgid "Lower stepper sensitivity"
4530 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:384
4533 msgid ""
4534 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4535 "side"
4536 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4537
4538 #: gtk/gtkrange.c:392
4539 msgid "Upper stepper sensitivity"
4540 msgstr "위 조정 단추 감도"
4541
4542 #: gtk/gtkrange.c:393
4543 msgid ""
4544 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4545 "side"
4546 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4547
4548 #: gtk/gtkrange.c:410
4549 msgid "Show Fill Level"
4550 msgstr "채움 정도 보기"
4551
4552 #: gtk/gtkrange.c:411
4553 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4554 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4555
4556 #: gtk/gtkrange.c:427
4557 msgid "Restrict to Fill Level"
4558 msgstr "채움 정도 제한"
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:428
4561 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4562 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4563
4564 #: gtk/gtkrange.c:443
4565 msgid "Fill Level"
4566 msgstr "채움 정도"
4567
4568 #: gtk/gtkrange.c:444
4569 msgid "The fill level."
4570 msgstr "채움 정도."
4571
4572 #: gtk/gtkrange.c:452
4573 msgid "Slider Width"
4574 msgstr "슬라이더 너비"
4575
4576 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4577 #: gtk/gtkrange.c:453
4578 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4579 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4580
4581 #: gtk/gtkrange.c:460
4582 msgid "Trough Border"
4583 msgstr "골짜기 테두리"
4584
4585 #: gtk/gtkrange.c:461
4586 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4587 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4588
4589 #: gtk/gtkrange.c:468
4590 msgid "Stepper Size"
4591 msgstr "스테퍼 크기"
4592
4593 #: gtk/gtkrange.c:469
4594 msgid "Length of step buttons at ends"
4595 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4596
4597 #: gtk/gtkrange.c:484
4598 msgid "Stepper Spacing"
4599 msgstr "스테퍼 간격"
4600
4601 #: gtk/gtkrange.c:485
4602 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4603 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4604
4605 #: gtk/gtkrange.c:492
4606 msgid "Arrow X Displacement"
4607 msgstr "화살표 가로 움직임"
4608
4609 #: gtk/gtkrange.c:493
4610 msgid ""
4611 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4612 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4613
4614 #: gtk/gtkrange.c:500
4615 msgid "Arrow Y Displacement"
4616 msgstr "화살표 세로 움직임"
4617
4618 #: gtk/gtkrange.c:501
4619 msgid ""
4620 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4621 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4622
4623 #: gtk/gtkrange.c:509
4624 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4625 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4626
4627 #: gtk/gtkrange.c:510
4628 msgid ""
4629 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4630 "IN while they are dragged"
4631 msgstr ""
4632 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4633 "게 합니다"
4634
4635 #: gtk/gtkrange.c:524
4636 msgid "Trough Side Details"
4637 msgstr "파인 부분 상세히"
4638
4639 #: gtk/gtkrange.c:525
4640 msgid ""
4641 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4642 "with different details"
4643 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:541
4646 msgid "Trough Under Steppers"
4647 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4648
4649 #: gtk/gtkrange.c:542
4650 msgid ""
4651 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4652 "spacing"
4653 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4654
4655 #: gtk/gtkrange.c:555
4656 msgid "Arrow scaling"
4657 msgstr "화살표 크기 조정"
4658
4659 #: gtk/gtkrange.c:556
4660 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4661 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4662
4663 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4664 msgid "Show Numbers"
4665 msgstr "번호 표시"
4666
4667 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4668 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4669 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4670
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4672 msgid "Recent Manager"
4673 msgstr "최근 관리자"
4674
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4676 msgid "The RecentManager object to use"
4677 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4678
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4680 msgid "Show Private"
4681 msgstr "개인 항목 표시"
4682
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4684 msgid "Whether the private items should be displayed"
4685 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4686
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4688 msgid "Show Tooltips"
4689 msgstr "도구 설명 표시"
4690
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4692 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4693 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4694
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4696 msgid "Show Icons"
4697 msgstr "아이콘 표시"
4698
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4700 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4701 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4702
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4704 msgid "Show Not Found"
4705 msgstr "없음 표시"
4706
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4708 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4709 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4710
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4712 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4713 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4714
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4716 msgid "Local only"
4717 msgstr "로컬 전용"
4718
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4720 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4721 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4722
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4724 msgid "Limit"
4725 msgstr "한계값"
4726
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4728 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4729 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4730
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4732 msgid "Sort Type"
4733 msgstr "정렬 순서"
4734
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4736 msgid "The sorting order of the items displayed"
4737 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4738
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4740 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4741 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4742
4743 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4744 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4745 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4746
4747 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4748 msgid ""
4749 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4750 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4751
4752 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4753 msgid "The size of the recently used resources list"
4754 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4755
4756 #: gtk/gtkruler.c:128
4757 msgid "Lower"
4758 msgstr "최저값"
4759
4760 #: gtk/gtkruler.c:129
4761 msgid "Lower limit of ruler"
4762 msgstr "눈금자의 최저값"
4763
4764 #: gtk/gtkruler.c:138
4765 msgid "Upper"
4766 msgstr "최고값"
4767
4768 #: gtk/gtkruler.c:139
4769 msgid "Upper limit of ruler"
4770 msgstr "눈금자의 최고값"
4771
4772 #: gtk/gtkruler.c:149
4773 msgid "Position of mark on the ruler"
4774 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4775
4776 #: gtk/gtkruler.c:158
4777 msgid "Max Size"
4778 msgstr "최대 크기"
4779
4780 #: gtk/gtkruler.c:159
4781 msgid "Maximum size of the ruler"
4782 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4783
4784 #: gtk/gtkruler.c:174
4785 msgid "Metric"
4786 msgstr "단위"
4787
4788 #: gtk/gtkruler.c:175
4789 msgid "The metric used for the ruler"
4790 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4791
4792 #: gtk/gtkscale.c:219
4793 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4794 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4795
4796 #: gtk/gtkscale.c:228
4797 msgid "Draw Value"
4798 msgstr "값 그리기"
4799
4800 #: gtk/gtkscale.c:229
4801 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4802 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4803
4804 #: gtk/gtkscale.c:236
4805 msgid "Value Position"
4806 msgstr "값 위치"
4807
4808 #: gtk/gtkscale.c:237
4809 msgid "The position in which the current value is displayed"
4810 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4811
4812 #: gtk/gtkscale.c:244
4813 msgid "Slider Length"
4814 msgstr "슬라이더 길이"
4815
4816 #: gtk/gtkscale.c:245
4817 msgid "Length of scale's slider"
4818 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4819
4820 #: gtk/gtkscale.c:253
4821 msgid "Value spacing"
4822 msgstr "값 간격"
4823
4824 #: gtk/gtkscale.c:254
4825 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4826 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4827
4828 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4829 msgid "The value of the scale"
4830 msgstr "크기 조정 값"
4831
4832 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4833 msgid "The icon size"
4834 msgstr "아이콘 크기"
4835
4836 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4837 msgid ""
4838 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4839 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4840
4841 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4842 msgid "Icons"
4843 msgstr "아이콘"
4844
4845 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4846 msgid "List of icon names"
4847 msgstr "아이콘 이름 목록"
4848
4849 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4850 msgid "Minimum Slider Length"
4851 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4852
4853 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4854 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4855 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4856
4857 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4858 msgid "Fixed slider size"
4859 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4860
4861 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4862 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4863 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4864
4865 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4866 msgid ""
4867 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4868 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4869
4870 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4871 msgid ""
4872 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4873 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4874
4875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4876 msgid "Horizontal Adjustment"
4877 msgstr "가로 조정"
4878
4879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4880 msgid "Vertical Adjustment"
4881 msgstr "세로 조정"
4882
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4884 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4885 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4886
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4888 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4889 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4890
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4892 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4893 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4894
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4896 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4897 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4898
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4900 msgid "Window Placement"
4901 msgstr "창 위치"
4902
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4904 msgid ""
4905 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4906 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4907 msgstr ""
4908 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4909 "우에만 효과가 있습니다."
4910
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4912 msgid "Window Placement Set"
4913 msgstr "창 위치 설정"
4914
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4916 msgid ""
4917 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4918 "contents with respect to the scrollbars."
4919 msgstr ""
4920 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4921
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4923 msgid "Shadow Type"
4924 msgstr "그림자 형식"
4925
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4927 msgid "Style of bevel around the contents"
4928 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4929
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4931 msgid "Scrollbars within bevel"
4932 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4933
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4935 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4936 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4937
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4939 msgid "Scrollbar spacing"
4940 msgstr "스크롤 막대 간격"
4941
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4943 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4944 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4945
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4947 msgid "Scrolled Window Placement"
4948 msgstr "스크롤 창 위치"
4949
4950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4951 msgid ""
4952 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4953 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4954 msgstr ""
4955 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4956 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4957
4958 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4959 msgid "Draw"
4960 msgstr "그리기"
4961
4962 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4963 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4964 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:215
4967 msgid "Double Click Time"
4968 msgstr "두 번 누르기 시간"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:216
4971 msgid ""
4972 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4973 "click (in milliseconds)"
4974 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:223
4977 msgid "Double Click Distance"
4978 msgstr "두 번 누르기 거리"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:224
4981 msgid ""
4982 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4983 "double click (in pixels)"
4984 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:240
4987 msgid "Cursor Blink"
4988 msgstr "커서 깜빡이기"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:241
4991 msgid "Whether the cursor should blink"
4992 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:248
4995 msgid "Cursor Blink Time"
4996 msgstr "커서 깜박임 시간"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:249
4999 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5000 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:268
5003 msgid "Cursor Blink Timeout"
5004 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:269
5007 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5008 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:276
5011 msgid "Split Cursor"
5012 msgstr "커서 분리"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:277
5015 msgid ""
5016 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5017 "left text"
5018 msgstr ""
5019 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5020 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:284
5023 msgid "Theme Name"
5024 msgstr "테마 이름"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:285
5027 msgid "Name of theme RC file to load"
5028 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:293
5031 msgid "Icon Theme Name"
5032 msgstr "아이콘 테마 이름"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:294
5035 msgid "Name of icon theme to use"
5036 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:302
5039 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5040 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:303
5043 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5044 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:311
5047 msgid "Key Theme Name"
5048 msgstr "키 테마 이름"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:312
5051 msgid "Name of key theme RC file to load"
5052 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:320
5055 msgid "Menu bar accelerator"
5056 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:321
5059 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5060 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:329
5063 msgid "Drag threshold"
5064 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:330
5067 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5068 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:338
5071 msgid "Font Name"
5072 msgstr "글꼴 이름"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:339
5075 msgid "Name of default font to use"
5076 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:361
5079 msgid "Icon Sizes"
5080 msgstr "아이콘 크기"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:362
5083 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5084 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:370
5087 msgid "GTK Modules"
5088 msgstr "GTK 모듈"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:371
5091 msgid "List of currently active GTK modules"
5092 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:380
5095 msgid "Xft Antialias"
5096 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:381
5099 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5100 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:390
5103 msgid "Xft Hinting"
5104 msgstr "Xft 힌팅"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:391
5107 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5108 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:400
5111 msgid "Xft Hint Style"
5112 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:401
5115 msgid ""
5116 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5117 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:410
5120 msgid "Xft RGBA"
5121 msgstr "Xft RGBA"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:411
5124 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5125 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:420
5128 msgid "Xft DPI"
5129 msgstr "Xft DPI"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:421
5132 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5133 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:430
5136 msgid "Cursor theme name"
5137 msgstr "커서 테마 이름"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:431
5140 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5141 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:439
5144 msgid "Cursor theme size"
5145 msgstr "커서 테마 크기"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:440
5148 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5149 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:450
5152 msgid "Alternative button order"
5153 msgstr "다른 단추 순서"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:451
5156 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5157 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:468
5160 msgid "Alternative sort indicator direction"
5161 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:469
5164 msgid ""
5165 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5166 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5167 msgstr ""
5168 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5169 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:477
5172 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5173 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:478
5176 msgid ""
5177 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5178 "the input method"
5179 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:486
5182 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5183 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:487
5186 msgid ""
5187 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5188 "control characters"
5189 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:495
5192 msgid "Start timeout"
5193 msgstr "시작 제한 시간"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:496
5196 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5197 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:505
5200 msgid "Repeat timeout"
5201 msgstr "반복 제한 시간"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:506
5204 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5205 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:515
5208 msgid "Expand timeout"
5209 msgstr "확장 제한 시간"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:516
5212 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5213 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:551
5216 msgid "Color scheme"
5217 msgstr "색 구성"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:552
5220 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5221 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:561
5224 msgid "Enable Animations"
5225 msgstr "애니메이션 사용"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:562
5228 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5229 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:580
5232 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5233 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:581
5236 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5237 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:598
5240 msgid "Tooltip timeout"
5241 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:599
5244 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5245 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:624
5248 msgid "Tooltip browse timeout"
5249 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:625
5252 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5253 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:646
5256 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5257 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:647
5260 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5261 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:666
5264 msgid "Keynav Cursor Only"
5265 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:667
5268 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5269 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:684
5272 msgid "Keynav Wrap Around"
5273 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:685
5276 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5277 msgstr ""
5278 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:705
5281 msgid "Error Bell"
5282 msgstr "오류 시 경고음"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:706
5285 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5286 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:723
5289 msgid "Color Hash"
5290 msgstr "색 해시"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:724
5293 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5294 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:732
5297 msgid "Default file chooser backend"
5298 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:733
5301 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5302 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:750
5305 msgid "Default print backend"
5306 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:751
5309 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5310 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:774
5313 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5314 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:775
5317 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5318 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:791
5321 msgid "Enable Mnemonics"
5322 msgstr "단축키 사용"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:792
5325 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5326 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:808
5329 msgid "Enable Accelerators"
5330 msgstr "단축키 사용"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:809
5333 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5334 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:826
5337 msgid "Recent Files Limit"
5338 msgstr "최근 파일 제한"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:827
5341 msgid "Number of recently used files"
5342 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:845
5345 msgid "Default IM module"
5346 msgstr "기본 입력기 모듈"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:846
5349 msgid "Which IM module should be used by default"
5350 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:864
5353 msgid "Recent Files Max Age"
5354 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:865
5357 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5358 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:874
5361 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5362 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:875
5365 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5366 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:897
5369 msgid "Sound Theme Name"
5370 msgstr "사운드 테마 이름"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:898
5373 msgid "XDG sound theme name"
5374 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5375
5376 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5377 #: gtk/gtksettings.c:920
5378 msgid "Audible Input Feedback"
5379 msgstr "사운드 입력 피드백"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:921
5382 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5383 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:942
5386 msgid "Enable Event Sounds"
5387 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:943
5390 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5391 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:958
5394 msgid "Enable Tooltips"
5395 msgstr "도구 설명 사용"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:959
5398 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5399 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5400
5401 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5402 msgid "Mode"
5403 msgstr "모드"
5404
5405 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5406 msgid ""
5407 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5408 "component widgets"
5409 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5410
5411 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5412 msgid "Ignore hidden"
5413 msgstr "숨김 무시"
5414
5415 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5416 msgid ""
5417 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5418 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5419
5420 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5421 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5422 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5423
5424 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5425 msgid "Climb Rate"
5426 msgstr "가속도"
5427
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5429 msgid "Snap to Ticks"
5430 msgstr "가까운 단계로 이동"
5431
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5433 msgid ""
5434 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5435 "nearest step increment"
5436 msgstr ""
5437 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5438
5439 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5440 msgid "Numeric"
5441 msgstr "숫자"
5442
5443 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5444 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5445 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5446
5447 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5448 msgid "Wrap"
5449 msgstr "넘어감"
5450
5451 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5452 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5453 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5454
5455 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5456 msgid "Update Policy"
5457 msgstr "업데이트 정책"
5458
5459 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5460 msgid ""
5461 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5462 msgstr ""
5463 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5464 "지"
5465
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5467 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5468 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5469
5470 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5471 msgid "Style of bevel around the spin button"
5472 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5473
5474 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5475 msgid "Has Resize Grip"
5476 msgstr "크기 조절 사용"
5477
5478 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5479 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5480 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5481
5482 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5483 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5484 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5485
5486 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5487 msgid "The size of the icon"
5488 msgstr "아이콘의 크기"
5489
5490 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5491 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5492 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5493
5494 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5495 msgid "Blinking"
5496 msgstr "깜박이기"
5497
5498 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5499 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5500 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5501
5502 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5503 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5504 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5505
5506 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5507 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5508 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5509
5510 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5511 msgid "The orientation of the tray"
5512 msgstr "트레이의 방향"
5513
5514 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5515 msgid "Has tooltip"
5516 msgstr "도구 설명이 있음"
5517
5518 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5519 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5520 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
5521
5522 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5523 msgid "Tooltip Text"
5524 msgstr "도구 설명 텍스트"
5525
5526 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5527 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5528 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5529
5530 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5531 msgid "Tooltip markup"
5532 msgstr "도구 설명 마크업"
5533
5534 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5535 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5536 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5537
5538 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5539 #, fuzzy
5540 msgid "The title of this tray icon"
5541 msgstr "아이콘의 크기"
5542
5543 #: gtk/gtktable.c:129
5544 msgid "Rows"
5545 msgstr "행"
5546
5547 #: gtk/gtktable.c:130
5548 msgid "The number of rows in the table"
5549 msgstr "테이블의 행 개수"
5550
5551 #: gtk/gtktable.c:138
5552 msgid "Columns"
5553 msgstr "열"
5554
5555 #: gtk/gtktable.c:139
5556 msgid "The number of columns in the table"
5557 msgstr "테이블의 열 개수"
5558
5559 #: gtk/gtktable.c:147
5560 msgid "Row spacing"
5561 msgstr "행 간격"
5562
5563 #: gtk/gtktable.c:148
5564 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5565 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5566
5567 #: gtk/gtktable.c:156
5568 msgid "Column spacing"
5569 msgstr "열 간격"
5570
5571 #: gtk/gtktable.c:157
5572 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5573 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5574
5575 #: gtk/gtktable.c:166
5576 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5577 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5578
5579 #: gtk/gtktable.c:173
5580 msgid "Left attachment"
5581 msgstr "왼쪽 붙임"
5582
5583 #: gtk/gtktable.c:180
5584 msgid "Right attachment"
5585 msgstr "오른쪽 붙임"
5586
5587 #: gtk/gtktable.c:181
5588 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5589 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5590
5591 #: gtk/gtktable.c:187
5592 msgid "Top attachment"
5593 msgstr "윗쪽 붙임"
5594
5595 #: gtk/gtktable.c:188
5596 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5597 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5598
5599 #: gtk/gtktable.c:194
5600 msgid "Bottom attachment"
5601 msgstr "아래쪽 붙임"
5602
5603 #: gtk/gtktable.c:201
5604 msgid "Horizontal options"
5605 msgstr "가로 옵션"
5606
5607 #: gtk/gtktable.c:202
5608 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5609 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5610
5611 #: gtk/gtktable.c:208
5612 msgid "Vertical options"
5613 msgstr "세로 옵션"
5614
5615 #: gtk/gtktable.c:209
5616 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5617 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5618
5619 #: gtk/gtktable.c:215
5620 msgid "Horizontal padding"
5621 msgstr "가로 채움"
5622
5623 #: gtk/gtktable.c:216
5624 msgid ""
5625 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5626 "pixels"
5627 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5628
5629 #: gtk/gtktable.c:222
5630 msgid "Vertical padding"
5631 msgstr "세로 채움"
5632
5633 #: gtk/gtktable.c:223
5634 msgid ""
5635 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5636 "pixels"
5637 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5638
5639 #: gtk/gtktext.c:546
5640 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5641 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5642
5643 #: gtk/gtktext.c:554
5644 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5645 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5646
5647 #: gtk/gtktext.c:561
5648 msgid "Line Wrap"
5649 msgstr "줄 바꿈"
5650
5651 #: gtk/gtktext.c:562
5652 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5653 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5654
5655 #: gtk/gtktext.c:569
5656 msgid "Word Wrap"
5657 msgstr "단어 잘림 방지"
5658
5659 #: gtk/gtktext.c:570
5660 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5661 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5662
5663 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5664 msgid "Tag Table"
5665 msgstr "태그 테이블"
5666
5667 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5668 msgid "Text Tag Table"
5669 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5670
5671 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5672 msgid "Current text of the buffer"
5673 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5674
5675 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5676 msgid "Has selection"
5677 msgstr "선택 있음"
5678
5679 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5680 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5681 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5682
5683 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5684 msgid "Cursor position"
5685 msgstr "커서 위치"
5686
5687 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5688 msgid ""
5689 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5690 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5691
5692 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5693 msgid "Copy target list"
5694 msgstr "복사 대상 목록"
5695
5696 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5697 msgid ""
5698 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5699 msgstr ""
5700 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5701 "의 목록"
5702
5703 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5704 msgid "Paste target list"
5705 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5706
5707 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5708 msgid ""
5709 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5710 "destination"
5711 msgstr ""
5712 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5713 "목록"
5714
5715 #: gtk/gtktextmark.c:90
5716 msgid "Mark name"
5717 msgstr "표시 이름"
5718
5719 #: gtk/gtktextmark.c:97
5720 msgid "Left gravity"
5721 msgstr "왼쪽 끌림"
5722
5723 #: gtk/gtktextmark.c:98
5724 msgid "Whether the mark has left gravity"
5725 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:173
5728 msgid "Tag name"
5729 msgstr "태그 이름"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:174
5732 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5733 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:192
5736 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5737 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:199
5740 msgid "Background full height"
5741 msgstr "배경색 전체 높이"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:200
5744 msgid ""
5745 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5746 "of the tagged characters"
5747 msgstr ""
5748 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5749 "것인지"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:208
5752 msgid "Background stipple mask"
5753 msgstr "배경 스티플 마스크"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:209
5756 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5757 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:226
5760 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5761 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:234
5764 msgid "Foreground stipple mask"
5765 msgstr "글자 스티플 마스크"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:235
5768 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5769 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:242
5772 msgid "Text direction"
5773 msgstr "글자 방향"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:243
5776 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5777 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:292
5780 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5781 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:301
5784 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5785 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:310
5788 msgid ""
5789 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5790 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5791 msgstr ""
5792 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5793 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:321
5796 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5797 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:330
5800 msgid "Font size in Pango units"
5801 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:340
5804 msgid ""
5805 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5806 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5807 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5808 msgstr ""
5809 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5810 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5811 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5814 msgid "Left, right, or center justification"
5815 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:379
5818 msgid ""
5819 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5820 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5821 msgstr ""
5822 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5823 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:386
5826 msgid "Left margin"
5827 msgstr "왼쪽 여백"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5830 msgid "Width of the left margin in pixels"
5831 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:396
5834 msgid "Right margin"
5835 msgstr "오른쪽 여백"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5838 msgid "Width of the right margin in pixels"
5839 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5842 msgid "Indent"
5843 msgstr "들여쓰기"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5846 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5847 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:419
5850 msgid ""
5851 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5852 "in Pango units"
5853 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:428
5856 msgid "Pixels above lines"
5857 msgstr "줄 위 픽셀"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5860 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5861 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:438
5864 msgid "Pixels below lines"
5865 msgstr "줄 아래 픽셀"
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5868 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5869 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5870
5871 #: gtk/gtktexttag.c:448
5872 msgid "Pixels inside wrap"
5873 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5874
5875 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5876 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5877 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5878
5879 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5880 msgid ""
5881 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5882 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5885 msgid "Tabs"
5886 msgstr "탭"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5889 msgid "Custom tabs for this text"
5890 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:504
5893 msgid "Invisible"
5894 msgstr "보이지 않음"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:505
5897 msgid "Whether this text is hidden."
5898 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:519
5901 msgid "Paragraph background color name"
5902 msgstr "문단 배경색 이름"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:520
5905 msgid "Paragraph background color as a string"
5906 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:535
5909 msgid "Paragraph background color"
5910 msgstr "문단 배경색"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:536
5913 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5914 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:554
5917 msgid "Margin Accumulates"
5918 msgstr "여백 쌓기"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:555
5921 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5922 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:568
5925 msgid "Background full height set"
5926 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:569
5929 msgid "Whether this tag affects background height"
5930 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:572
5933 msgid "Background stipple set"
5934 msgstr "배경 스티플 설정"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:573
5937 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5938 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:580
5941 msgid "Foreground stipple set"
5942 msgstr "글자 스티플 설정"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:581
5945 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5946 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:616
5949 msgid "Justification set"
5950 msgstr "행 맞춤 설정"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:617
5953 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5954 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:624
5957 msgid "Left margin set"
5958 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:625
5961 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5962 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:628
5965 msgid "Indent set"
5966 msgstr "들여쓰기 설정"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:629
5969 msgid "Whether this tag affects indentation"
5970 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:636
5973 msgid "Pixels above lines set"
5974 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5977 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5978 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:640
5981 msgid "Pixels below lines set"
5982 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:644
5985 msgid "Pixels inside wrap set"
5986 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:645
5989 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5990 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:652
5993 msgid "Right margin set"
5994 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:653
5997 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5998 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:660
6001 msgid "Wrap mode set"
6002 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:661
6005 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6006 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:664
6009 msgid "Tabs set"
6010 msgstr "탭 설정"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:665
6013 msgid "Whether this tag affects tabs"
6014 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:668
6017 msgid "Invisible set"
6018 msgstr "보이지 않기 설정"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:669
6021 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6022 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:672
6025 msgid "Paragraph background set"
6026 msgstr "문단 배경 설정"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:673
6029 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6030 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6031
6032 #: gtk/gtktextview.c:543
6033 msgid "Pixels Above Lines"
6034 msgstr "줄 위 픽셀"
6035
6036 #: gtk/gtktextview.c:553
6037 msgid "Pixels Below Lines"
6038 msgstr "줄 아래 픽셀"
6039
6040 #: gtk/gtktextview.c:563
6041 msgid "Pixels Inside Wrap"
6042 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6043
6044 #: gtk/gtktextview.c:581
6045 msgid "Wrap Mode"
6046 msgstr "줄바꿈 모드"
6047
6048 #: gtk/gtktextview.c:599
6049 msgid "Left Margin"
6050 msgstr "왼쪽 여백"
6051
6052 #: gtk/gtktextview.c:609
6053 msgid "Right Margin"
6054 msgstr "오른쪽 여백"
6055
6056 #: gtk/gtktextview.c:637
6057 msgid "Cursor Visible"
6058 msgstr "커서 보여주기"
6059
6060 #: gtk/gtktextview.c:638
6061 msgid "If the insertion cursor is shown"
6062 msgstr "입력 커서를 표시할 지 여부"
6063
6064 #: gtk/gtktextview.c:645
6065 msgid "Buffer"
6066 msgstr "버퍼"
6067
6068 #: gtk/gtktextview.c:646
6069 msgid "The buffer which is displayed"
6070 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6071
6072 #: gtk/gtktextview.c:654
6073 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6074 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
6075
6076 #: gtk/gtktextview.c:661
6077 msgid "Accepts tab"
6078 msgstr "탭 입력"
6079
6080 #: gtk/gtktextview.c:662
6081 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6082 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
6083
6084 #: gtk/gtktextview.c:691
6085 msgid "Error underline color"
6086 msgstr "오류 밑줄의 색"
6087
6088 #: gtk/gtktextview.c:692
6089 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6090 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6091
6092 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6093 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6094 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6095
6096 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6097 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6098 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
6099
6100 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6101 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6102 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
6103
6104 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6105 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6106 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
6107
6108 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6109 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6110 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6111
6112 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6113 msgid "Draw Indicator"
6114 msgstr "표시기 그리기"
6115
6116 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6117 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6118 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
6119
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6121 msgid "Toolbar Style"
6122 msgstr "도구 모음 유형"
6123
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6125 msgid "How to draw the toolbar"
6126 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6127
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6129 msgid "Show Arrow"
6130 msgstr "화살표 표시"
6131
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6133 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6134 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
6135
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6137 msgid "Tooltips"
6138 msgstr "도구 설명"
6139
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6141 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6142 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
6143
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6145 msgid "Size of icons in this toolbar"
6146 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6147
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6149 msgid "Icon size set"
6150 msgstr "아이콘 크기 설정"
6151
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6153 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6154 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
6155
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6157 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6158 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
6159
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6161 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6162 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
6163
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6165 msgid "Spacer size"
6166 msgstr "간격 크기"
6167
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6169 msgid "Size of spacers"
6170 msgstr "간격의 크기"
6171
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6173 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6174 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6175
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6177 msgid "Maximum child expand"
6178 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6179
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6181 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6182 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6183
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6185 msgid "Space style"
6186 msgstr "간격 유형"
6187
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6189 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6190 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6191
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6193 msgid "Button relief"
6194 msgstr "단추 강조"
6195
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6197 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6198 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6199
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6201 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6202 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6203
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6205 msgid "Toolbar style"
6206 msgstr "도구 모음 유형"
6207
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6209 msgid ""
6210 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6211 msgstr ""
6212 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6213 "콘만을 쓸 것인지, 등."
6214
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6216 msgid "Toolbar icon size"
6217 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6218
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6220 msgid "Size of icons in default toolbars"
6221 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6222
6223 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6224 msgid "Text to show in the item."
6225 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6226
6227 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6228 msgid ""
6229 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6230 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6231 msgstr ""
6232 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6233 "로 쓰입니다"
6234
6235 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6236 msgid "Widget to use as the item label"
6237 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6238
6239 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6240 msgid "Stock Id"
6241 msgstr "스톡 ID"
6242
6243 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6244 msgid "The stock icon displayed on the item"
6245 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6246
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6248 msgid "Icon name"
6249 msgstr "아이콘 이름"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6252 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6253 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6254
6255 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6256 msgid "Icon widget"
6257 msgstr "아이콘 위젯"
6258
6259 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6260 msgid "Icon widget to display in the item"
6261 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6262
6263 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6264 msgid "Icon spacing"
6265 msgstr "아이콘 간격"
6266
6267 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6268 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6269 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6270
6271 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6272 msgid ""
6273 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6274 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6275 msgstr ""
6276 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6277 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6278
6279 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6280 msgid "TreeModelSort Model"
6281 msgstr "트리모델소트 모델"
6282
6283 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6284 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6285 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:561
6288 msgid "TreeView Model"
6289 msgstr "트리보기 모델"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:562
6292 msgid "The model for the tree view"
6293 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:570
6296 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6297 msgstr "위젯의 가로 조정"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:578
6300 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6301 msgstr "위젯의 세로 조정"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:585
6304 msgid "Headers Visible"
6305 msgstr "헤더 표시"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:586
6308 msgid "Show the column header buttons"
6309 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:593
6312 msgid "Headers Clickable"
6313 msgstr "헤더 누르기 가능"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:594
6316 msgid "Column headers respond to click events"
6317 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:601
6320 msgid "Expander Column"
6321 msgstr "확장 열"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:602
6324 msgid "Set the column for the expander column"
6325 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:617
6328 msgid "Rules Hint"
6329 msgstr "눈금자 힌트"
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:618
6332 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6333 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:625
6336 msgid "Enable Search"
6337 msgstr "찾기 사용"
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:626
6340 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6341 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:633
6344 msgid "Search Column"
6345 msgstr "찾기 열"
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:634
6348 msgid "Model column to search through during interactive search"
6349 msgstr "대화적으로 찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:654
6352 msgid "Fixed Height Mode"
6353 msgstr "고정 높이 모드"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:655
6356 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6357 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:675
6360 msgid "Hover Selection"
6361 msgstr "따라다니기 선택"
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:676
6364 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6365 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6366
6367 #: gtk/gtktreeview.c:695
6368 msgid "Hover Expand"
6369 msgstr "따라다니기 확장"
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:696
6372 msgid ""
6373 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6374 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:710
6377 msgid "Show Expanders"
6378 msgstr "확장표시 표시"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:711
6381 msgid "View has expanders"
6382 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:725
6385 msgid "Level Indentation"
6386 msgstr "단계별 들여쓰기"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:726
6389 msgid "Extra indentation for each level"
6390 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:735
6393 msgid "Rubber Banding"
6394 msgstr "고무 밴드"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:736
6397 msgid ""
6398 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6399 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:743
6402 msgid "Enable Grid Lines"
6403 msgstr "격자 선 사용"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:744
6406 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6407 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:752
6410 msgid "Enable Tree Lines"
6411 msgstr "트리 선 사용"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:753
6414 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6415 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:761
6418 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6419 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:783
6422 msgid "Vertical Separator Width"
6423 msgstr "세로 구분선 너비"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:784
6426 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6427 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:792
6430 msgid "Horizontal Separator Width"
6431 msgstr "가로 구분선 너비"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:793
6434 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6435 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:801
6438 msgid "Allow Rules"
6439 msgstr "눈금자 허용"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:802
6442 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6443 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:808
6446 msgid "Indent Expanders"
6447 msgstr "확장 들여쓰기"
6448
6449 #: gtk/gtktreeview.c:809
6450 msgid "Make the expanders indented"
6451 msgstr "확장을 들여씀"
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:815
6454 msgid "Even Row Color"
6455 msgstr "짝수 열 색"
6456
6457 #: gtk/gtktreeview.c:816
6458 msgid "Color to use for even rows"
6459 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6460
6461 #: gtk/gtktreeview.c:822
6462 msgid "Odd Row Color"
6463 msgstr "홀수 열 색"
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:823
6466 msgid "Color to use for odd rows"
6467 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6468
6469 #: gtk/gtktreeview.c:829
6470 msgid "Row Ending details"
6471 msgstr "행 끝 상세히"
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:830
6474 msgid "Enable extended row background theming"
6475 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:836
6478 msgid "Grid line width"
6479 msgstr "격자 선 두께"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:837
6482 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6483 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:843
6486 msgid "Tree line width"
6487 msgstr "트리 선 두께"
6488
6489 #: gtk/gtktreeview.c:844
6490 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6491 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6492
6493 #: gtk/gtktreeview.c:850
6494 msgid "Grid line pattern"
6495 msgstr "격자 선 패턴"
6496
6497 #: gtk/gtktreeview.c:851
6498 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6499 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6500
6501 #: gtk/gtktreeview.c:857
6502 msgid "Tree line pattern"
6503 msgstr "트리 선 패턴"
6504
6505 #: gtk/gtktreeview.c:858
6506 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6507 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6510 msgid "Whether to display the column"
6511 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6514 msgid "Resizable"
6515 msgstr "크기 조절 가능"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6518 msgid "Column is user-resizable"
6519 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6522 msgid "Current width of the column"
6523 msgstr "열의 현재 너비"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6526 msgid "Space which is inserted between cells"
6527 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6530 msgid "Sizing"
6531 msgstr "크기 조절"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6534 msgid "Resize mode of the column"
6535 msgstr "열의 크기조절 모드"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6538 msgid "Fixed Width"
6539 msgstr "고정 너비"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6542 msgid "Current fixed width of the column"
6543 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6546 msgid "Minimum Width"
6547 msgstr "최소 너비"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6550 msgid "Minimum allowed width of the column"
6551 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6552
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6554 msgid "Maximum Width"
6555 msgstr "최대 너비"
6556
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6558 msgid "Maximum allowed width of the column"
6559 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6560
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6562 msgid "Title to appear in column header"
6563 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6564
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6566 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6567 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6568
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6570 msgid "Clickable"
6571 msgstr "누르기 가능"
6572
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6574 msgid "Whether the header can be clicked"
6575 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6576
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6578 msgid "Widget"
6579 msgstr "위젯"
6580
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6582 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6583 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6584
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6586 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6587 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6588
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6590 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6591 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6592
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6594 msgid "Sort indicator"
6595 msgstr "정렬 상태"
6596
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6598 msgid "Whether to show a sort indicator"
6599 msgstr "정렬 상태를 표시할 지 여부"
6600
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6602 msgid "Sort order"
6603 msgstr "정렬 순서"
6604
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6606 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6607 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6608
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Sort column ID"
6612 msgstr "텍스트 열"
6613
6614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6615 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6619 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6620 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6621
6622 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6623 msgid "Merged UI definition"
6624 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6625
6626 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6627 msgid "An XML string describing the merged UI"
6628 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6629
6630 #: gtk/gtkviewport.c:107
6631 msgid ""
6632 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6633 "this viewport"
6634 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6635
6636 #: gtk/gtkviewport.c:115
6637 msgid ""
6638 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6639 "this viewport"
6640 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6641
6642 #: gtk/gtkviewport.c:123
6643 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6644 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:485
6647 msgid "Widget name"
6648 msgstr "위젯 이름"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:486
6651 msgid "The name of the widget"
6652 msgstr "위젯의 이름"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:492
6655 msgid "Parent widget"
6656 msgstr "상위 위젯"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:493
6659 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6660 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:500
6663 msgid "Width request"
6664 msgstr "너비 요청"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:501
6667 msgid ""
6668 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6669 "used"
6670 msgstr ""
6671 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6672 "니다."
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:509
6675 msgid "Height request"
6676 msgstr "높이 요청"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:510
6679 msgid ""
6680 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6681 "be used"
6682 msgstr ""
6683 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6684 "입니다."
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:519
6687 msgid "Whether the widget is visible"
6688 msgstr "위젯을 표시할 지 여부"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:526
6691 msgid "Whether the widget responds to input"
6692 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:532
6695 msgid "Application paintable"
6696 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:533
6699 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6700 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:539
6703 msgid "Can focus"
6704 msgstr "포커스 가능"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:540
6707 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6708 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:546
6711 msgid "Has focus"
6712 msgstr "포커스 받음"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:547
6715 msgid "Whether the widget has the input focus"
6716 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:553
6719 msgid "Is focus"
6720 msgstr "포커스인가"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:554
6723 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6724 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:560
6727 msgid "Can default"
6728 msgstr "기본 가능"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:561
6731 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6732 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:567
6735 msgid "Has default"
6736 msgstr "기본 사용"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:568
6739 msgid "Whether the widget is the default widget"
6740 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:574
6743 msgid "Receives default"
6744 msgstr "기본 받음"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:575
6747 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6748 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:581
6751 msgid "Composite child"
6752 msgstr "하위 위젯 혼합"
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:582
6755 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6756 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:588
6759 msgid "Style"
6760 msgstr "모양새"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:589
6763 msgid ""
6764 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6765 "(colors etc)"
6766 msgstr ""
6767 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6768 "어 있습니다."
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:595
6771 msgid "Events"
6772 msgstr "이벤트"
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:596
6775 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6776 msgstr ""
6777 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:603
6780 msgid "Extension events"
6781 msgstr "확장 이벤트"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:604
6784 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6785 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6786
6787 #: gtk/gtkwidget.c:611
6788 msgid "No show all"
6789 msgstr "show all 안 하기"
6790
6791 #: gtk/gtkwidget.c:612
6792 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6793 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6794
6795 #: gtk/gtkwidget.c:635
6796 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6797 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6798
6799 #: gtk/gtkwidget.c:691
6800 msgid "Window"
6801 msgstr "창"
6802
6803 #: gtk/gtkwidget.c:692
6804 msgid "The widget's window if it is realized"
6805 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6806
6807 #: gtk/gtkwidget.c:706
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Double Buffered"
6810 msgstr "버퍼"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:707
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6815 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6818 msgid "Interior Focus"
6819 msgstr "내부 포커스"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6822 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6823 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6826 msgid "Focus linewidth"
6827 msgstr "포커스 라인 두께"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6830 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6831 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6834 msgid "Focus line dash pattern"
6835 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6838 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6839 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6840
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6842 msgid "Focus padding"
6843 msgstr "포커스 여백"
6844
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6846 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6847 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6848
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6850 msgid "Cursor color"
6851 msgstr "커서 색"
6852
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6854 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6855 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6856
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6858 msgid "Secondary cursor color"
6859 msgstr "보조 커서 색"
6860
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6862 msgid ""
6863 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6864 "right-to-left and left-to-right text"
6865 msgstr ""
6866 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6867 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6868
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6870 msgid "Cursor line aspect ratio"
6871 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6872
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6874 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6875 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6876
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6878 msgid "Draw Border"
6879 msgstr "테두리 그리기"
6880
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6882 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6883 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6884
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6886 msgid "Unvisited Link Color"
6887 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6888
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6890 msgid "Color of unvisited links"
6891 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6892
6893 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6894 msgid "Visited Link Color"
6895 msgstr "방문한 링크 색"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6898 msgid "Color of visited links"
6899 msgstr "방문한 링크의 색"
6900
6901 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6902 msgid "Wide Separators"
6903 msgstr "넓은 구분선"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6906 msgid ""
6907 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6908 "instead of a line"
6909 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6910
6911 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6912 msgid "Separator Width"
6913 msgstr "구분선 너비"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6916 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6917 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6920 msgid "Separator Height"
6921 msgstr "구분선 높이"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6924 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6925 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6928 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6929 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6932 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6933 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6936 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6937 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6940 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6941 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:478
6944 msgid "Window Type"
6945 msgstr "창 형식"
6946
6947 #: gtk/gtkwindow.c:479
6948 msgid "The type of the window"
6949 msgstr "창의 형식"
6950
6951 #: gtk/gtkwindow.c:487
6952 msgid "Window Title"
6953 msgstr "창 제목"
6954
6955 #: gtk/gtkwindow.c:488
6956 msgid "The title of the window"
6957 msgstr "창의 제목"
6958
6959 #: gtk/gtkwindow.c:495
6960 msgid "Window Role"
6961 msgstr "창 역할"
6962
6963 #: gtk/gtkwindow.c:496
6964 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6965 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6966
6967 #: gtk/gtkwindow.c:512
6968 msgid "Startup ID"
6969 msgstr "시작 ID"
6970
6971 #: gtk/gtkwindow.c:513
6972 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6973 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:520
6976 msgid "Allow Shrink"
6977 msgstr "축소 허용"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:522
6980 #, no-c-format
6981 msgid ""
6982 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6983 "time a bad idea"
6984 msgstr ""
6985 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6986 "각입니다."
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:529
6989 msgid "Allow Grow"
6990 msgstr "확대 허용"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:530
6993 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6994 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:538
6997 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6998 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:545
7001 msgid "Modal"
7002 msgstr "모달"
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:546
7005 msgid ""
7006 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7007 "up)"
7008 msgstr ""
7009 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7010
7011 #: gtk/gtkwindow.c:553
7012 msgid "Window Position"
7013 msgstr "창 위치"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:554
7016 msgid "The initial position of the window"
7017 msgstr "창의 최초 위치"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:562
7020 msgid "Default Width"
7021 msgstr "기본 너비"
7022
7023 #: gtk/gtkwindow.c:563
7024 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7025 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:572
7028 msgid "Default Height"
7029 msgstr "기본 높이"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:573
7032 msgid ""
7033 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7034 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7035
7036 #: gtk/gtkwindow.c:582
7037 msgid "Destroy with Parent"
7038 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7039
7040 #: gtk/gtkwindow.c:583
7041 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7042 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:591
7045 msgid "Icon for this window"
7046 msgstr "이 창의 아이콘"
7047
7048 #: gtk/gtkwindow.c:607
7049 msgid "Name of the themed icon for this window"
7050 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7051
7052 #: gtk/gtkwindow.c:622
7053 msgid "Is Active"
7054 msgstr "활성되어 있는가"
7055
7056 #: gtk/gtkwindow.c:623
7057 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7058 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
7059
7060 #: gtk/gtkwindow.c:630
7061 msgid "Focus in Toplevel"
7062 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7063
7064 #: gtk/gtkwindow.c:631
7065 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7066 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7067
7068 #: gtk/gtkwindow.c:638
7069 msgid "Type hint"
7070 msgstr "유형 힌트"
7071
7072 #: gtk/gtkwindow.c:639
7073 msgid ""
7074 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7075 "and how to treat it."
7076 msgstr ""
7077 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
7078 "록 도움을 주는 힌트."
7079
7080 #: gtk/gtkwindow.c:647
7081 msgid "Skip taskbar"
7082 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7083
7084 #: gtk/gtkwindow.c:648
7085 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7086 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:655
7089 msgid "Skip pager"
7090 msgstr "페이저 건너뚬"
7091
7092 #: gtk/gtkwindow.c:656
7093 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7094 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7095
7096 #: gtk/gtkwindow.c:663
7097 msgid "Urgent"
7098 msgstr "긴급"
7099
7100 #: gtk/gtkwindow.c:664
7101 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7102 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7103
7104 #: gtk/gtkwindow.c:678
7105 msgid "Accept focus"
7106 msgstr "포커스 받기"
7107
7108 #: gtk/gtkwindow.c:679
7109 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7110 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7111
7112 #: gtk/gtkwindow.c:693
7113 msgid "Focus on map"
7114 msgstr "나타나면 포커스"
7115
7116 #: gtk/gtkwindow.c:694
7117 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7118 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7119
7120 #: gtk/gtkwindow.c:708
7121 msgid "Decorated"
7122 msgstr "꾸밈"
7123
7124 #: gtk/gtkwindow.c:709
7125 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7126 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
7127
7128 #: gtk/gtkwindow.c:723
7129 msgid "Deletable"
7130 msgstr "지우기 가능"
7131
7132 #: gtk/gtkwindow.c:724
7133 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7134 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
7135
7136 #: gtk/gtkwindow.c:740
7137 msgid "Gravity"
7138 msgstr "끌림"
7139
7140 #: gtk/gtkwindow.c:741
7141 msgid "The window gravity of the window"
7142 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7143
7144 #: gtk/gtkwindow.c:758
7145 msgid "Transient for Window"
7146 msgstr "투명 창"
7147
7148 #: gtk/gtkwindow.c:759
7149 msgid "The transient parent of the dialog"
7150 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7151
7152 #: gtk/gtkwindow.c:774
7153 msgid "Opacity for Window"
7154 msgstr "불투명 창"
7155
7156 #: gtk/gtkwindow.c:775
7157 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7158 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7159
7160 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7161 msgid "IM Preedit style"
7162 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
7163
7164 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7165 msgid "How to draw the input method preedit string"
7166 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7167
7168 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7169 msgid "IM Status style"
7170 msgstr "입력기 상태 유형"
7171
7172 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7173 msgid "How to draw the input method statusbar"
7174 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
7175
7176 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7177 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
7178
7179 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7180 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
7181
7182 #~ msgid "Cancelled"
7183 #~ msgstr "취소함"
7184
7185 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7186 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"