]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
e9a458dcd9605c5ac00ce02ad6138deef9e08178
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Korean
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # gtk+ ko.po
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-12 18:00+0900\n"
12 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "채널 개수"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "색 공간"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "투명 사용"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "샘플 당 비트수"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "너비"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
61 msgid "Height"
62 msgstr "높이"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "행 크기"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "픽셀"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "기본 디스플레이"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
94 #: gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "화면"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:74
103 msgid "Font options"
104 msgstr "글꼴 옵션"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:82
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "글꼴 해상도"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "프로그램 이름"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "프로그램 버전"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "프로그램의 버전"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "저작권 문자열"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "설명 문자열"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "프로그램에 대한 설명"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "웹사이트 URL"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "웹사이트 레이블"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "개발자"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "문서 작성자"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "아티스트"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "옮긴이"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "로고"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
214 "()입니다"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "로고 아이콘 이름"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 msgid "Wrap license"
226 msgstr "사용권 줄바꿈"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
229 msgid "Whether to wrap the license text."
230 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
231
232 # FIXME: closure?
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
234 msgid "Accelerator Closure"
235 msgstr "바로 가기 키 범위"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
242 msgid "Accelerator Widget"
243 msgstr "바로 가기 위젯"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
248
249 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
250 #: gtk/gtktextmark.c:89
251 msgid "Name"
252 msgstr "이름"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:203
255 msgid "A unique name for the action."
256 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
257
258 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
259 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
260 msgid "Label"
261 msgstr "레이블"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:219
264 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
265 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:226
268 msgid "Short label"
269 msgstr "짧은 레이블"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
273 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:233
276 msgid "Tooltip"
277 msgstr "도구 설명"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:234
280 msgid "A tooltip for this action."
281 msgstr "이 동작의 도구 설명."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:240
284 msgid "Stock Icon"
285 msgstr "스톡 아이콘"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:241
288 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
289 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
292 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
293 msgid "Icon Name"
294 msgstr "아이콘 이름"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
297 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
298 msgid "The name of the icon from the icon theme"
299 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
302 msgid "Visible when horizontal"
303 msgstr "가로 방향에서 표시"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
306 msgid ""
307 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
308 "orientation."
309 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:281
312 msgid "Visible when overflown"
313 msgstr "넘어갔을 때 표시"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:282
316 msgid ""
317 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
318 "overflow menu."
319 msgstr ""
320 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "세로 방향에서 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
333 msgid "Is important"
334 msgstr "중요함"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:298
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
342 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "비어 있으면 숨김"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:307
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
353 #: gtk/gtkwidget.c:516
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "반응"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
363 msgid "Visible"
364 msgstr "보임"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:321
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:327
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "동작 그룹"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:328
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
379
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
393 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
394 msgid "Value"
395 msgstr "값"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:87
398 msgid "The value of the adjustment"
399 msgstr "조정 값"
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:103
402 msgid "Minimum Value"
403 msgstr "최소값"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:104
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "조정 최소값"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:123
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "최대값"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:124
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 msgstr "조정 최대값"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:140
418 msgid "Step Increment"
419 msgstr "단계별 증가값"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:141
422 msgid "The step increment of the adjustment"
423 msgstr "조정 단계별 증가값"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:157
426 msgid "Page Increment"
427 msgstr "페이지 증가값"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:158
430 msgid "The page increment of the adjustment"
431 msgstr "조정 페이지 증가값"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:177
434 msgid "Page Size"
435 msgstr "페이지 크기"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:178
438 msgid "The page size of the adjustment"
439 msgstr "조정 페이지 크기"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:92
442 msgid "Horizontal alignment"
443 msgstr "가로 맞춤"
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
446 msgid ""
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
448 "right aligned"
449 msgstr ""
450 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
451 "니다"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:102
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "세로 맞춤"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
458 msgid ""
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 "bottom aligned"
461 msgstr ""
462 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "가로 방향 크기 조정"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
474 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
475 "용하는 것을 뜻합니다"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:120
478 msgid "Vertical scale"
479 msgstr "세로 방향 크기 조정"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:121
482 msgid ""
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
487 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
488 "용하는 것을 뜻합니다"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "위 여백"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "아래 여백"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "왼쪽 여백"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "오른쪽 여백"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "화살표 방향"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "화살표 그림자"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "화살표 크기 조정"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:92
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "화살표에 사용된 공간"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "가로 맞춤"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "세로 맞춤"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr "비율"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr "하위 위젯 따르기"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "헤더 여백"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "내용 여백"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "페이지 형식"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr "도우미 페이지의 형식"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "페이지 제목"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "도우미 페이지의 제목"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "헤더 이미지"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "사이드바 이미지"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr "페이지 완료"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:92
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:93
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:101
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:102
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:110
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:111
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:119
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:120
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:128
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "배치 유형"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:129
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
676 "end입니다"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:137
679 msgid "Secondary"
680 msgstr "보조"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:138
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
688 "적합합니다."
689
690 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
692 msgid "Spacing"
693 msgstr "간격"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:99
696 msgid "The amount of space between children"
697 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
700 #: gtk/gtktoolbar.c:563
701 msgid "Homogeneous"
702 msgstr "균등"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:109
705 msgid "Whether the children should all be the same size"
706 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
707
708 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
710 msgid "Expand"
711 msgstr "확장"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:117
714 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
715 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
716
717 # ?
718 #: gtk/gtkbox.c:123
719 msgid "Fill"
720 msgstr "채움"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:124
723 msgid ""
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
725 "used as padding"
726 msgstr ""
727 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
728 "것인 지 여부"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:130
731 msgid "Padding"
732 msgstr "여백"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:137
739 msgid "Pack type"
740 msgstr "묶음 유형"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
743 msgid ""
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
746 msgstr ""
747 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
748 "GtkPackType"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
751 #: gtk/gtkruler.c:110
752 msgid "Position"
753 msgstr "위치"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
758
759 #: gtk/gtkbuilder.c:104
760 #, fuzzy
761 msgid "Translation Domain"
762 msgstr "옮긴이"
763
764 #: gtk/gtkbuilder.c:105
765 msgid "The translation domain used by gettext"
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:200
769 msgid ""
770 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
771 "widget"
772 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
775 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
776 msgid "Use underline"
777 msgstr "밑줄 사용"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
780 msgid ""
781 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
782 "for the mnemonic accelerator key"
783 msgstr ""
784 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
785 "니다"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:215
788 msgid "Use stock"
789 msgstr "스톡 사용"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:216
792 msgid ""
793 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
794 msgstr ""
795 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
796 "입니다"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
799 msgid "Focus on click"
800 msgstr "클릭하면 포커스"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
803 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
804 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:231
807 msgid "Border relief"
808 msgstr "테두리 강조"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:232
811 msgid "The border relief style"
812 msgstr "테두리 강조 유형."
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:249
815 msgid "Horizontal alignment for child"
816 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:268
819 msgid "Vertical alignment for child"
820 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
823 msgid "Image widget"
824 msgstr "그림 위젯"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:286
827 msgid "Child widget to appear next to the button text"
828 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:300
831 msgid "Image position"
832 msgstr "그림 위치"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:301
835 msgid "The position of the image relative to the text"
836 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:410
839 msgid "Default Spacing"
840 msgstr "기본 간격"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:411
843 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
844 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:417
847 msgid "Default Outside Spacing"
848 msgstr "기본 외부 간격"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:418
851 msgid ""
852 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
853 "border"
854 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:423
857 msgid "Child X Displacement"
858 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:424
861 msgid ""
862 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
863 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:431
866 msgid "Child Y Displacement"
867 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:432
870 msgid ""
871 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
872 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:448
875 msgid "Displace focus"
876 msgstr "포커스 거리"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:449
879 msgid ""
880 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
881 "rectangle"
882 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
885 msgid "Inner Border"
886 msgstr "내부 테두리"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:463
889 msgid "Border between button edges and child."
890 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:476
893 msgid "Image spacing"
894 msgstr "그림 간격"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:477
897 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
898 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:485
901 msgid "Show button images"
902 msgstr "단추 그림 표시"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:486
905 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
906 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:417
909 msgid "Year"
910 msgstr "연"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:418
913 msgid "The selected year"
914 msgstr "선택한 연도"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:424
917 msgid "Month"
918 msgstr "월"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:425
921 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
922 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:431
925 msgid "Day"
926 msgstr "일"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:432
929 msgid ""
930 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
931 "currently selected day)"
932 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:446
935 msgid "Show Heading"
936 msgstr "제목 표시"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:447
939 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
940 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:461
943 msgid "Show Day Names"
944 msgstr "날짜 이름 표시"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:462
947 msgid "If TRUE, day names are displayed"
948 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:475
951 msgid "No Month Change"
952 msgstr "달 안 바꿈"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:476
955 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
956 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:490
959 msgid "Show Week Numbers"
960 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:491
963 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
964 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
967 msgid "mode"
968 msgstr "방식"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
971 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
972 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
975 msgid "visible"
976 msgstr "보이기"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
979 msgid "Display the cell"
980 msgstr "셀 표시하기"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
983 msgid "Display the cell sensitive"
984 msgstr "센서티브 셀을 표시"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
987 msgid "xalign"
988 msgstr "가로 맞춤"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
991 msgid "The x-align"
992 msgstr "가로 맞춤"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
995 msgid "yalign"
996 msgstr "세로 맞춤"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
999 msgid "The y-align"
1000 msgstr "세로 맞춤"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1003 msgid "xpad"
1004 msgstr "가로 여백"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1007 msgid "The xpad"
1008 msgstr "가로 여백"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1011 msgid "ypad"
1012 msgstr "세로 여백"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1015 msgid "The ypad"
1016 msgstr "세로 여백"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1019 msgid "width"
1020 msgstr "너비"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1023 msgid "The fixed width"
1024 msgstr "고정된 너비"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1027 msgid "height"
1028 msgstr "높이"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1031 msgid "The fixed height"
1032 msgstr "고정된 높이"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1035 msgid "Is Expander"
1036 msgstr "확장 행"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1039 msgid "Row has children"
1040 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1043 msgid "Is Expanded"
1044 msgstr "확장된 행"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1047 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1048 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1051 msgid "Cell background color name"
1052 msgstr "셀 배경색 이름"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1055 msgid "Cell background color as a string"
1056 msgstr "셀 배경색 문자열"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1059 msgid "Cell background color"
1060 msgstr "셀 배경색"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1063 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1064 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1067 msgid "Cell background set"
1068 msgstr "셀 배경 설정"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1071 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1072 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1075 msgid "Accelerator key"
1076 msgstr "바로가기 키"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1079 msgid "The keyval of the accelerator"
1080 msgstr "바로가기 키의 키값"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1083 msgid "Accelerator modifiers"
1084 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1087 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1088 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1091 msgid "Accelerator keycode"
1092 msgstr "바로가기 키 키코드"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1095 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1096 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1099 msgid "Accelerator Mode"
1100 msgstr "바로가기 키 모드"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1103 msgid "The type of accelerators"
1104 msgstr "바로가기 키의 종류"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1107 msgid "Model"
1108 msgstr "모델"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1111 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1112 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1115 msgid "Text Column"
1116 msgstr "텍스트 열"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1119 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1120 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1123 msgid "Has Entry"
1124 msgstr "입력창 있음"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1127 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1128 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1131 msgid "Pixbuf Object"
1132 msgstr "픽스버퍼 개체"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1135 msgid "The pixbuf to render"
1136 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1139 msgid "Pixbuf Expander Open"
1140 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1143 msgid "Pixbuf for open expander"
1144 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1147 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1148 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1151 msgid "Pixbuf for closed expander"
1152 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1155 msgid "Stock ID"
1156 msgstr "스톡 ID"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1159 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1160 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1163 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1164 msgid "Size"
1165 msgstr "크기"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1168 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1169 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1172 msgid "Detail"
1173 msgstr "상세한 내용"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1176 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1177 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1180 msgid "Follow State"
1181 msgstr "상태 따르기"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1184 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1185 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1188 msgid "Value of the progress bar"
1189 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1192 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1193 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1194 msgid "Text"
1195 msgstr "텍스트"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1198 msgid "Text on the progress bar"
1199 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1202 msgid "Pulse"
1203 msgstr "박자"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1206 msgid ""
1207 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1208 "don't know how much."
1209 msgstr ""
1210 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1211 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1214 msgid "Text x alignment"
1215 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1218 msgid ""
1219 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1220 "layouts."
1221 msgstr ""
1222 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1225 msgid "Text y alignment"
1226 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1229 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1230 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1233 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1234 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1235 msgid "Orientation"
1236 msgstr "방향"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1239 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1240 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1243 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1244 msgid "Adjustment"
1245 msgstr "조정"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1248 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1249 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정."
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1252 msgid "Climb rate"
1253 msgstr "상승률"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1256 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1257 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1260 msgid "Digits"
1261 msgstr "숫자 개수"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1264 msgid "The number of decimal places to display"
1265 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1268 msgid "Text to render"
1269 msgstr "그릴 텍스트"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1272 msgid "Markup"
1273 msgstr "마크업"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1276 msgid "Marked up text to render"
1277 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1280 msgid "Attributes"
1281 msgstr "특성"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1284 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1285 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1288 msgid "Single Paragraph Mode"
1289 msgstr "단일 문단 모드"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1292 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1293 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1296 msgid "Background color name"
1297 msgstr "배경색 이름"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1300 msgid "Background color as a string"
1301 msgstr "배경색 문자열"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1304 msgid "Background color"
1305 msgstr "배경색"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1308 msgid "Background color as a GdkColor"
1309 msgstr "배경색 GdkColor"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1312 msgid "Foreground color name"
1313 msgstr "글자색 이름"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1316 msgid "Foreground color as a string"
1317 msgstr "글자색 문자열"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1320 msgid "Foreground color"
1321 msgstr "글자색"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1324 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1325 msgstr "글자색 GdkColor"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1328 #: gtk/gtktextview.c:570
1329 msgid "Editable"
1330 msgstr "편집 가능"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1333 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1334 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1337 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1338 msgid "Font"
1339 msgstr "글꼴"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1342 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1343 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1346 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1347 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1350 msgid "Font family"
1351 msgstr "글꼴 패밀리"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1354 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1355 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1358 #: gtk/gtktexttag.c:291
1359 msgid "Font style"
1360 msgstr "글꼴 유형"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1363 #: gtk/gtktexttag.c:300
1364 msgid "Font variant"
1365 msgstr "글꼴 변형"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1368 #: gtk/gtktexttag.c:309
1369 msgid "Font weight"
1370 msgstr "글꼴 두께"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1373 #: gtk/gtktexttag.c:320
1374 msgid "Font stretch"
1375 msgstr "글꼴 늘림"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1378 #: gtk/gtktexttag.c:329
1379 msgid "Font size"
1380 msgstr "글꼴 크기"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1383 msgid "Font points"
1384 msgstr "글꼴 포인트수"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1387 msgid "Font size in points"
1388 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1391 msgid "Font scale"
1392 msgstr "글꼴 크기 조정"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1395 msgid "Font scaling factor"
1396 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1399 msgid "Rise"
1400 msgstr "떠오름"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1403 msgid ""
1404 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1405 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1408 msgid "Strikethrough"
1409 msgstr "취소선"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1412 msgid "Whether to strike through the text"
1413 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1416 msgid "Underline"
1417 msgstr "밑줄"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1420 msgid "Style of underline for this text"
1421 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1424 msgid "Language"
1425 msgstr "언어"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1428 msgid ""
1429 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1430 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1431 "probably don't need it"
1432 msgstr ""
1433 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1434 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1437 msgid "Ellipsize"
1438 msgstr "말줄임표"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1441 msgid ""
1442 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1443 "have enough room to display the entire string"
1444 msgstr ""
1445 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1446 "우)"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1449 #: gtk/gtklabel.c:449
1450 msgid "Width In Characters"
1451 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1454 msgid "The desired width of the label, in characters"
1455 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1458 msgid "Wrap mode"
1459 msgstr "줄바꿈 모드"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1462 msgid ""
1463 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1464 "have enough room to display the entire string"
1465 msgstr ""
1466 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1467 "부족한 경우"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1470 msgid "Wrap width"
1471 msgstr "줄바꿈 너비"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1474 msgid "The width at which the text is wrapped"
1475 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1478 msgid "Alignment"
1479 msgstr "맞춤"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1482 msgid "How to align the lines"
1483 msgstr "선을 맞추는 방법"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1486 msgid "Background set"
1487 msgstr "배경색 설정"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1490 msgid "Whether this tag affects the background color"
1491 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1494 msgid "Foreground set"
1495 msgstr "배경색 설정"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1498 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1499 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1502 msgid "Editability set"
1503 msgstr "편집 가능 설정"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1506 msgid "Whether this tag affects text editability"
1507 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1510 msgid "Font family set"
1511 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1514 msgid "Whether this tag affects the font family"
1515 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1518 msgid "Font style set"
1519 msgstr "글꼴 유형 설정"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1522 msgid "Whether this tag affects the font style"
1523 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1526 msgid "Font variant set"
1527 msgstr "글꼴 변형 설정"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1530 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1531 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1534 msgid "Font weight set"
1535 msgstr "글꼴 두께 설정"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1538 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1539 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1542 msgid "Font stretch set"
1543 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1546 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1547 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1550 msgid "Font size set"
1551 msgstr "글꼴 크기 설정"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1554 msgid "Whether this tag affects the font size"
1555 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1558 msgid "Font scale set"
1559 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1562 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1563 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1566 msgid "Rise set"
1567 msgstr "떠오름 설정"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1570 msgid "Whether this tag affects the rise"
1571 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1574 msgid "Strikethrough set"
1575 msgstr "취소선 설정"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1578 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1579 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1582 msgid "Underline set"
1583 msgstr "밑줄 설정"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1586 msgid "Whether this tag affects underlining"
1587 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1590 msgid "Language set"
1591 msgstr "언어 설정"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1594 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1595 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1598 msgid "Ellipsize set"
1599 msgstr "말줄임표 설정"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1602 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1603 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1606 msgid "Align set"
1607 msgstr "정렬 설정"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1610 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1611 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1614 msgid "Toggle state"
1615 msgstr "토글 상태"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1618 msgid "The toggle state of the button"
1619 msgstr "단추의 토글 상태"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1622 msgid "Inconsistent state"
1623 msgstr "모순된 상태"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1626 msgid "The inconsistent state of the button"
1627 msgstr "단추의 모순된 상태"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1630 msgid "Activatable"
1631 msgstr "활성화 가능"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1634 msgid "The toggle button can be activated"
1635 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1638 msgid "Radio state"
1639 msgstr "라디오 상태"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1642 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1643 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1646 msgid "Indicator size"
1647 msgstr "표시기 크기"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1650 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1651 msgid "Size of check or radio indicator"
1652 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1653
1654 #: gtk/gtkcellview.c:183
1655 msgid "CellView model"
1656 msgstr "셀 보기 모델"
1657
1658 #: gtk/gtkcellview.c:184
1659 msgid "The model for cell view"
1660 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1661
1662 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1663 msgid "Indicator Size"
1664 msgstr "표시기 크기"
1665
1666 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1667 msgid "Indicator Spacing"
1668 msgstr "표시기 간격"
1669
1670 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1671 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1672 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1673
1674 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1675 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1676 msgid "Active"
1677 msgstr "활성"
1678
1679 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1680 msgid "Whether the menu item is checked"
1681 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1682
1683 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1684 msgid "Inconsistent"
1685 msgstr "모순"
1686
1687 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1688 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1689 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1690
1691 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1692 msgid "Draw as radio menu item"
1693 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1694
1695 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1696 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1697 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1698
1699 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1700 msgid "Use alpha"
1701 msgstr "투명 사용"
1702
1703 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1704 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1705 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1706
1707 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1708 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1709 msgid "Title"
1710 msgstr "제목"
1711
1712 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1713 msgid "The title of the color selection dialog"
1714 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1715
1716 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1717 msgid "Current Color"
1718 msgstr "현재 색"
1719
1720 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1721 msgid "The selected color"
1722 msgstr "선택한 색"
1723
1724 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1725 msgid "Current Alpha"
1726 msgstr "현재 투명값"
1727
1728 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1729 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1730 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1731
1732 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1733 msgid "Has Opacity Control"
1734 msgstr "투명도 조정 사용"
1735
1736 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1737 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1738 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1739
1740 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1741 msgid "Has palette"
1742 msgstr "색상표 사용"
1743
1744 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1745 msgid "Whether a palette should be used"
1746 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1747
1748 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1749 msgid "The current color"
1750 msgstr "현재 색"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1753 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1754 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1757 msgid "Custom palette"
1758 msgstr "사용자 색상표"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1761 msgid "Palette to use in the color selector"
1762 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1763
1764 #: gtk/gtkcombo.c:143
1765 msgid "Enable arrow keys"
1766 msgstr "화살표 키 사용"
1767
1768 #: gtk/gtkcombo.c:144
1769 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1770 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1771
1772 #: gtk/gtkcombo.c:150
1773 msgid "Always enable arrows"
1774 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1775
1776 #: gtk/gtkcombo.c:151
1777 msgid "Obsolete property, ignored"
1778 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1779
1780 #: gtk/gtkcombo.c:157
1781 msgid "Case sensitive"
1782 msgstr "대/소문자 구분"
1783
1784 #: gtk/gtkcombo.c:158
1785 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1786 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1787
1788 #: gtk/gtkcombo.c:165
1789 msgid "Allow empty"
1790 msgstr "비워두기 허용"
1791
1792 #: gtk/gtkcombo.c:166
1793 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1794 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1795
1796 #: gtk/gtkcombo.c:173
1797 msgid "Value in list"
1798 msgstr "목록에 있는 값"
1799
1800 #: gtk/gtkcombo.c:174
1801 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1802 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1803
1804 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1805 msgid "ComboBox model"
1806 msgstr "콤보 상자 모델"
1807
1808 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1809 msgid "The model for the combo box"
1810 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1811
1812 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1813 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1814 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1815
1816 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1817 msgid "Row span column"
1818 msgstr "행 범위 열"
1819
1820 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1821 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1822 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1823
1824 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1825 msgid "Column span column"
1826 msgstr "열 범위 열"
1827
1828 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1829 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1830 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1831
1832 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1833 msgid "Active item"
1834 msgstr "활성 항목"
1835
1836 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1837 msgid "The item which is currently active"
1838 msgstr "현재 활성화된 항목"
1839
1840 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1841 msgid "Add tearoffs to menus"
1842 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1843
1844 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1845 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1846 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1847
1848 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1849 msgid "Has Frame"
1850 msgstr "프레임 사용"
1851
1852 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1853 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1854 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1855
1856 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1857 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1858 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1859
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1861 msgid "Tearoff Title"
1862 msgstr "떼어내기 제목"
1863
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1865 msgid ""
1866 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1867 "off"
1868 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1869
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1871 msgid "Popup shown"
1872 msgstr "팝업 표시"
1873
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1875 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1876 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1879 msgid "Appears as list"
1880 msgstr "목록으로 표시"
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1883 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1884 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1887 msgid "Arrow Size"
1888 msgstr "화살표 크기"
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1891 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1892 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1895 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1896 #: gtk/gtkviewport.c:122
1897 msgid "Shadow type"
1898 msgstr "그림자 형식"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1901 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1902 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1903
1904 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1905 msgid "Resize mode"
1906 msgstr "크기 변경 모드"
1907
1908 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1909 msgid "Specify how resize events are handled"
1910 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1911
1912 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1913 msgid "Border width"
1914 msgstr "테두리 두께"
1915
1916 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1917 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1918 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1919
1920 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1921 msgid "Child"
1922 msgstr "하위 위젯"
1923
1924 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1925 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1926 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1927
1928 #: gtk/gtkcurve.c:124
1929 msgid "Curve type"
1930 msgstr "커브 형식"
1931
1932 #: gtk/gtkcurve.c:125
1933 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1934 msgstr ""
1935 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1936
1937 #: gtk/gtkcurve.c:132
1938 msgid "Minimum X"
1939 msgstr "최소 X"
1940
1941 #: gtk/gtkcurve.c:133
1942 msgid "Minimum possible value for X"
1943 msgstr "최소 X 값"
1944
1945 #: gtk/gtkcurve.c:141
1946 msgid "Maximum X"
1947 msgstr "최대 X"
1948
1949 #: gtk/gtkcurve.c:142
1950 msgid "Maximum possible X value"
1951 msgstr "최대 X 값"
1952
1953 #: gtk/gtkcurve.c:150
1954 msgid "Minimum Y"
1955 msgstr "최소 Y"
1956
1957 #: gtk/gtkcurve.c:151
1958 msgid "Minimum possible value for Y"
1959 msgstr "최소 Y 값"
1960
1961 #: gtk/gtkcurve.c:159
1962 msgid "Maximum Y"
1963 msgstr "최대 Y"
1964
1965 #: gtk/gtkcurve.c:160
1966 msgid "Maximum possible value for Y"
1967 msgstr "최대 Y 값"
1968
1969 #: gtk/gtkdialog.c:139
1970 msgid "Has separator"
1971 msgstr "구분선 사용"
1972
1973 #: gtk/gtkdialog.c:140
1974 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1975 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1976
1977 #: gtk/gtkdialog.c:165
1978 msgid "Content area border"
1979 msgstr "내용 영역 테두리"
1980
1981 #: gtk/gtkdialog.c:166
1982 msgid "Width of border around the main dialog area"
1983 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1984
1985 #: gtk/gtkdialog.c:173
1986 msgid "Button spacing"
1987 msgstr "단추 간격"
1988
1989 #: gtk/gtkdialog.c:174
1990 msgid "Spacing between buttons"
1991 msgstr "단추 사이의 간격"
1992
1993 #: gtk/gtkdialog.c:182
1994 msgid "Action area border"
1995 msgstr "동작 영역 테두리"
1996
1997 #: gtk/gtkdialog.c:183
1998 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1999 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2000
2001 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2002 msgid "Cursor Position"
2003 msgstr "커서 위치"
2004
2005 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2006 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2007 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2008
2009 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2010 msgid "Selection Bound"
2011 msgstr "선택 경계"
2012
2013 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2014 msgid ""
2015 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2016 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:498
2019 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2020 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2021
2022 #: gtk/gtkentry.c:505
2023 msgid "Maximum length"
2024 msgstr "최대 길이"
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:506
2027 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2028 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:514
2031 msgid "Visibility"
2032 msgstr "보여주기"
2033
2034 #: gtk/gtkentry.c:515
2035 msgid ""
2036 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2037 "mode)"
2038 msgstr ""
2039 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2040
2041 #: gtk/gtkentry.c:523
2042 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2043 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2044
2045 #: gtk/gtkentry.c:531
2046 msgid ""
2047 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2048 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2049
2050 #: gtk/gtkentry.c:538
2051 msgid "Invisible character"
2052 msgstr "보이지 않는 글자"
2053
2054 #: gtk/gtkentry.c:539
2055 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2056 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2057
2058 #: gtk/gtkentry.c:546
2059 msgid "Activates default"
2060 msgstr "기본 활성화"
2061
2062 #: gtk/gtkentry.c:547
2063 msgid ""
2064 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2065 "dialog) when Enter is pressed"
2066 msgstr ""
2067 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2068 "같이)"
2069
2070 #: gtk/gtkentry.c:553
2071 msgid "Width in chars"
2072 msgstr "너비 문자 개수"
2073
2074 #: gtk/gtkentry.c:554
2075 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2076 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2077
2078 #: gtk/gtkentry.c:563
2079 msgid "Scroll offset"
2080 msgstr "스크롤 오프셋"
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:564
2083 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2084 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:574
2087 msgid "The contents of the entry"
2088 msgstr "항목의 내용"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2091 msgid "X align"
2092 msgstr "가로 맞춤"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2095 msgid ""
2096 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2097 "layouts."
2098 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:606
2101 msgid "Truncate multiline"
2102 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:607
2105 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2106 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:623
2109 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2110 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:891
2113 msgid "Border between text and frame."
2114 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2117 msgid "Select on focus"
2118 msgstr "포커스시 선택"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:897
2121 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2122 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:911
2125 msgid "Password Hint Timeout"
2126 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:912
2129 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2130 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2131
2132 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2133 msgid "Completion Model"
2134 msgstr "완성 모델"
2135
2136 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2137 msgid "The model to find matches in"
2138 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2139
2140 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2141 msgid "Minimum Key Length"
2142 msgstr "최소 키 길이"
2143
2144 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2145 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2146 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2147
2148 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2149 msgid "Text column"
2150 msgstr "텍스트 열"
2151
2152 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2153 msgid "The column of the model containing the strings."
2154 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2155
2156 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2157 msgid "Inline completion"
2158 msgstr "인라인 완성"
2159
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2161 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2162 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2163
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2165 msgid "Popup completion"
2166 msgstr "팝업 완성"
2167
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2169 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2170 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2171
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2173 msgid "Popup set width"
2174 msgstr "팝업 모음 너비"
2175
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2177 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2178 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2179
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2181 msgid "Popup single match"
2182 msgstr "팝업 싱글 매치"
2183
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2185 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2186 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2187
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2189 msgid "Inline selection"
2190 msgstr "인라인 선택"
2191
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2193 msgid "Your description here"
2194 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2195
2196 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2197 msgid "Visible Window"
2198 msgstr "창 보이기"
2199
2200 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2201 msgid ""
2202 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2203 "trap events."
2204 msgstr ""
2205 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2206 "용됩니다."
2207
2208 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2209 msgid "Above child"
2210 msgstr "하위 위젯 위"
2211
2212 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2213 msgid ""
2214 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2215 "child widget as opposed to below it."
2216 msgstr ""
2217 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2218 "습니다."
2219
2220 #: gtk/gtkexpander.c:187
2221 msgid "Expanded"
2222 msgstr "확장됨"
2223
2224 #: gtk/gtkexpander.c:188
2225 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2226 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2227
2228 #: gtk/gtkexpander.c:196
2229 msgid "Text of the expander's label"
2230 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2231
2232 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2233 msgid "Use markup"
2234 msgstr "마크업 사용"
2235
2236 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2237 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2238 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2239
2240 #: gtk/gtkexpander.c:220
2241 msgid "Space to put between the label and the child"
2242 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2243
2244 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2245 msgid "Label widget"
2246 msgstr "레이블 위젯"
2247
2248 #: gtk/gtkexpander.c:230
2249 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2250 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2251
2252 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2253 msgid "Expander Size"
2254 msgstr "확장 단추 크기"
2255
2256 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2257 msgid "Size of the expander arrow"
2258 msgstr "확장 화살표의 크기"
2259
2260 #: gtk/gtkexpander.c:246
2261 msgid "Spacing around expander arrow"
2262 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2263
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2265 msgid "Action"
2266 msgstr "동작"
2267
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2269 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2270 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2271
2272 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2273 msgid "File System Backend"
2274 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2275
2276 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2277 msgid "Name of file system backend to use"
2278 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2279
2280 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2281 msgid "Filter"
2282 msgstr "필터"
2283
2284 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2285 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2286 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2287
2288 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2289 msgid "Local Only"
2290 msgstr "로컬 전용"
2291
2292 # :URLs는 뭐지?
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2294 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2295 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2296
2297 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2298 msgid "Preview widget"
2299 msgstr "미리 보기 위젯"
2300
2301 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2302 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2303 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2304
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2306 msgid "Preview Widget Active"
2307 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2308
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2310 msgid ""
2311 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2312 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2313
2314 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2315 msgid "Use Preview Label"
2316 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2317
2318 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2319 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2320 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2321
2322 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2323 msgid "Extra widget"
2324 msgstr "추가 위젯"
2325
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2327 msgid "Application supplied widget for extra options."
2328 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2329
2330 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2331 msgid "Select Multiple"
2332 msgstr "여러 개 선택"
2333
2334 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2335 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2336 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2337
2338 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2339 msgid "Show Hidden"
2340 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2341
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2343 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2344 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2345
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2347 msgid "Do overwrite confirmation"
2348 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2349
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2351 msgid ""
2352 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2353 "dialog if necessary."
2354 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2355
2356 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2357 msgid "Dialog"
2358 msgstr "대화 상자"
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2361 msgid "The file chooser dialog to use."
2362 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2365 msgid "The title of the file chooser dialog."
2366 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2369 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2370 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2371
2372 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2373 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2374 msgid "Filename"
2375 msgstr "파일 이름"
2376
2377 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2378 msgid "The currently selected filename"
2379 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2380
2381 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2382 msgid "Show file operations"
2383 msgstr "파일 작업 표시"
2384
2385 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2386 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2387 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2388
2389 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2390 msgid "Cancelled"
2391 msgstr "취소함"
2392
2393 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2394 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2395 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2396
2397 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2398 msgid "X position"
2399 msgstr "가로 위치"
2400
2401 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2402 msgid "X position of child widget"
2403 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2404
2405 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2406 msgid "Y position"
2407 msgstr "세로 위치"
2408
2409 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2410 msgid "Y position of child widget"
2411 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2412
2413 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2414 msgid "The title of the font selection dialog"
2415 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2416
2417 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2418 msgid "Font name"
2419 msgstr "글꼴 이름"
2420
2421 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2422 msgid "The name of the selected font"
2423 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2424
2425 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2426 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2427 msgid "Sans 12"
2428 msgstr "Sans 12"
2429
2430 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2431 msgid "Use font in label"
2432 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2433
2434 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2435 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2436 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2437
2438 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2439 msgid "Use size in label"
2440 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2441
2442 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2443 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2444 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2445
2446 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2447 msgid "Show style"
2448 msgstr "모양새 표시"
2449
2450 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2451 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2452 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2453
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2455 msgid "Show size"
2456 msgstr "크기 표시"
2457
2458 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2459 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2460 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2461
2462 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2463 msgid "The X string that represents this font"
2464 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2465
2466 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2467 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2468 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2469
2470 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2471 msgid "Preview text"
2472 msgstr "미리보기 텍스트"
2473
2474 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2475 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2476 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2477
2478 #: gtk/gtkframe.c:106
2479 msgid "Text of the frame's label"
2480 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2481
2482 #: gtk/gtkframe.c:113
2483 msgid "Label xalign"
2484 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2485
2486 #: gtk/gtkframe.c:114
2487 msgid "The horizontal alignment of the label"
2488 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2489
2490 #: gtk/gtkframe.c:122
2491 msgid "Label yalign"
2492 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2493
2494 #: gtk/gtkframe.c:123
2495 msgid "The vertical alignment of the label"
2496 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2497
2498 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2499 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2500 msgstr ""
2501 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2502
2503 #: gtk/gtkframe.c:138
2504 msgid "Frame shadow"
2505 msgstr "프레임 그림자"
2506
2507 #: gtk/gtkframe.c:139
2508 msgid "Appearance of the frame border"
2509 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2510
2511 #: gtk/gtkframe.c:148
2512 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2513 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2514
2515 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2516 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2517 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2518
2519 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2520 msgid "Handle position"
2521 msgstr "핸들 위치"
2522
2523 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2524 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2525 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2526
2527 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2528 msgid "Snap edge"
2529 msgstr "스냅 가장자리"
2530
2531 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2532 msgid ""
2533 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2534 "handlebox"
2535 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2536
2537 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2538 msgid "Snap edge set"
2539 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2540
2541 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2542 msgid ""
2543 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2544 "handle_position"
2545 msgstr ""
2546 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2547 "할 것인 지 여부"
2548
2549 #: gtk/gtkiconview.c:549
2550 msgid "Selection mode"
2551 msgstr "선택 모드"
2552
2553 #: gtk/gtkiconview.c:550
2554 msgid "The selection mode"
2555 msgstr "선택 모드"
2556
2557 #: gtk/gtkiconview.c:568
2558 msgid "Pixbuf column"
2559 msgstr "픽스버퍼 열"
2560
2561 #: gtk/gtkiconview.c:569
2562 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2563 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2564
2565 #: gtk/gtkiconview.c:587
2566 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2567 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2568
2569 #: gtk/gtkiconview.c:606
2570 msgid "Markup column"
2571 msgstr "마크업 열"
2572
2573 #: gtk/gtkiconview.c:607
2574 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2575 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2576
2577 #: gtk/gtkiconview.c:614
2578 msgid "Icon View Model"
2579 msgstr "아이콘 보기 모델"
2580
2581 #: gtk/gtkiconview.c:615
2582 msgid "The model for the icon view"
2583 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2584
2585 #: gtk/gtkiconview.c:631
2586 msgid "Number of columns"
2587 msgstr "열 개수"
2588
2589 #: gtk/gtkiconview.c:632
2590 msgid "Number of columns to display"
2591 msgstr "표시할 열 개수"
2592
2593 #: gtk/gtkiconview.c:649
2594 msgid "Width for each item"
2595 msgstr "각 항목의 폭"
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:650
2598 msgid "The width used for each item"
2599 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2600
2601 #: gtk/gtkiconview.c:666
2602 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2603 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2604
2605 #: gtk/gtkiconview.c:681
2606 msgid "Row Spacing"
2607 msgstr "행 간격"
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:682
2610 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2611 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2612
2613 #: gtk/gtkiconview.c:697
2614 msgid "Column Spacing"
2615 msgstr "열 간격"
2616
2617 #: gtk/gtkiconview.c:698
2618 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2619 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2620
2621 #: gtk/gtkiconview.c:713
2622 msgid "Margin"
2623 msgstr "여백"
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:714
2626 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2627 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2628
2629 #: gtk/gtkiconview.c:731
2630 msgid ""
2631 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2632 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2633
2634 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2635 msgid "Reorderable"
2636 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2637
2638 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2639 msgid "View is reorderable"
2640 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2641
2642 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Tooltip Column"
2645 msgstr "텍스트 열"
2646
2647 #: gtk/gtkiconview.c:756
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2650 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:767
2653 msgid "Selection Box Color"
2654 msgstr "선택 상자 색"
2655
2656 #: gtk/gtkiconview.c:768
2657 msgid "Color of the selection box"
2658 msgstr "선택 상자의 색"
2659
2660 #: gtk/gtkiconview.c:774
2661 msgid "Selection Box Alpha"
2662 msgstr "선택 상자 알파"
2663
2664 #: gtk/gtkiconview.c:775
2665 msgid "Opacity of the selection box"
2666 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2667
2668 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2669 msgid "Pixbuf"
2670 msgstr "픽스버퍼"
2671
2672 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2673 msgid "A GdkPixbuf to display"
2674 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2675
2676 #: gtk/gtkimage.c:138
2677 msgid "Pixmap"
2678 msgstr "픽스맵"
2679
2680 #: gtk/gtkimage.c:139
2681 msgid "A GdkPixmap to display"
2682 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2683
2684 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2685 msgid "Image"
2686 msgstr "그림"
2687
2688 #: gtk/gtkimage.c:147
2689 msgid "A GdkImage to display"
2690 msgstr "표시할 GdkImage"
2691
2692 #: gtk/gtkimage.c:154
2693 msgid "Mask"
2694 msgstr "마스크"
2695
2696 #: gtk/gtkimage.c:155
2697 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2698 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2699
2700 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2701 msgid "Filename to load and display"
2702 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2703
2704 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2705 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2706 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2707
2708 #: gtk/gtkimage.c:179
2709 msgid "Icon set"
2710 msgstr "아이콘 집합"
2711
2712 #: gtk/gtkimage.c:180
2713 msgid "Icon set to display"
2714 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2715
2716 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2717 msgid "Icon size"
2718 msgstr "아이콘 크기"
2719
2720 #: gtk/gtkimage.c:188
2721 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2722 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2723
2724 #: gtk/gtkimage.c:204
2725 msgid "Pixel size"
2726 msgstr "픽셀 크기"
2727
2728 #: gtk/gtkimage.c:205
2729 msgid "Pixel size to use for named icon"
2730 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2731
2732 #: gtk/gtkimage.c:213
2733 msgid "Animation"
2734 msgstr "애니메이션"
2735
2736 #: gtk/gtkimage.c:214
2737 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2738 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2739
2740 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2741 msgid "Storage type"
2742 msgstr "저장 형식"
2743
2744 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2745 msgid "The representation being used for image data"
2746 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2747
2748 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2749 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2750 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2751
2752 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2753 msgid "Show menu images"
2754 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2755
2756 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2757 msgid "Whether images should be shown in menus"
2758 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2759
2760 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2761 msgid "The screen where this window will be displayed"
2762 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2763
2764 #: gtk/gtklabel.c:298
2765 msgid "The text of the label"
2766 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:305
2769 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2770 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2773 msgid "Justification"
2774 msgstr "행 맞춤"
2775
2776 #: gtk/gtklabel.c:327
2777 msgid ""
2778 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2779 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2780 "GtkMisc::xalign for that"
2781 msgstr ""
2782 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2783 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2784 "고하십시오."
2785
2786 #: gtk/gtklabel.c:335
2787 msgid "Pattern"
2788 msgstr "패턴"
2789
2790 #: gtk/gtklabel.c:336
2791 msgid ""
2792 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2793 "to underline"
2794 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2795
2796 #: gtk/gtklabel.c:343
2797 msgid "Line wrap"
2798 msgstr "줄 바꿈"
2799
2800 #: gtk/gtklabel.c:344
2801 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2802 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2803
2804 #: gtk/gtklabel.c:359
2805 msgid "Line wrap mode"
2806 msgstr "줄바꿈 모드"
2807
2808 #: gtk/gtklabel.c:360
2809 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2810 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2811
2812 #: gtk/gtklabel.c:367
2813 msgid "Selectable"
2814 msgstr "선택가능"
2815
2816 #: gtk/gtklabel.c:368
2817 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2818 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2819
2820 #: gtk/gtklabel.c:374
2821 msgid "Mnemonic key"
2822 msgstr "단축 키"
2823
2824 #: gtk/gtklabel.c:375
2825 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2826 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2827
2828 #: gtk/gtklabel.c:383
2829 msgid "Mnemonic widget"
2830 msgstr "단축 위젯"
2831
2832 #: gtk/gtklabel.c:384
2833 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2834 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2835
2836 #: gtk/gtklabel.c:430
2837 msgid ""
2838 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2839 "enough room to display the entire string"
2840 msgstr ""
2841 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2842 "한 경우"
2843
2844 #: gtk/gtklabel.c:470
2845 msgid "Single Line Mode"
2846 msgstr "한 줄 모드"
2847
2848 #: gtk/gtklabel.c:471
2849 msgid "Whether the label is in single line mode"
2850 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2851
2852 #: gtk/gtklabel.c:488
2853 msgid "Angle"
2854 msgstr "각도"
2855
2856 #: gtk/gtklabel.c:489
2857 msgid "Angle at which the label is rotated"
2858 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2859
2860 #: gtk/gtklabel.c:509
2861 msgid "Maximum Width In Characters"
2862 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2863
2864 #: gtk/gtklabel.c:510
2865 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2866 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2867
2868 #: gtk/gtklabel.c:626
2869 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2870 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2871
2872 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2873 msgid "Horizontal adjustment"
2874 msgstr "가로 조정"
2875
2876 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2877 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2878 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2879
2880 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2881 msgid "Vertical adjustment"
2882 msgstr "세로 조정"
2883
2884 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2885 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2886 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2887
2888 #: gtk/gtklayout.c:619
2889 msgid "The width of the layout"
2890 msgstr "레이아웃의 너비"
2891
2892 #: gtk/gtklayout.c:628
2893 msgid "The height of the layout"
2894 msgstr "레이아웃의 높이"
2895
2896 #: gtk/gtkmenu.c:485
2897 msgid ""
2898 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2899 "off"
2900 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2901
2902 #: gtk/gtkmenu.c:499
2903 msgid "Tearoff State"
2904 msgstr "떼어내기 상태"
2905
2906 #: gtk/gtkmenu.c:500
2907 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2908 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2909
2910 #: gtk/gtkmenu.c:506
2911 msgid "Vertical Padding"
2912 msgstr "세로 채움"
2913
2914 #: gtk/gtkmenu.c:507
2915 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2916 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2917
2918 #: gtk/gtkmenu.c:515
2919 msgid "Horizontal Padding"
2920 msgstr "가로 채움"
2921
2922 #: gtk/gtkmenu.c:516
2923 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2924 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2925
2926 #: gtk/gtkmenu.c:524
2927 msgid "Vertical Offset"
2928 msgstr "세로 방향 오프셋"
2929
2930 #: gtk/gtkmenu.c:525
2931 msgid ""
2932 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2933 "vertically"
2934 msgstr ""
2935 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2936 "니다"
2937
2938 #: gtk/gtkmenu.c:533
2939 msgid "Horizontal Offset"
2940 msgstr "가로 방향 오프셋"
2941
2942 #: gtk/gtkmenu.c:534
2943 msgid ""
2944 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2945 "horizontally"
2946 msgstr ""
2947 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2948 "니다"
2949
2950 #: gtk/gtkmenu.c:542
2951 msgid "Double Arrows"
2952 msgstr "화살표 두 개"
2953
2954 #: gtk/gtkmenu.c:543
2955 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2956 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2957
2958 #: gtk/gtkmenu.c:551
2959 msgid "Left Attach"
2960 msgstr "왼쪽 붙임"
2961
2962 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2963 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2964 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2965
2966 #: gtk/gtkmenu.c:559
2967 msgid "Right Attach"
2968 msgstr "오른쪽 붙임"
2969
2970 #: gtk/gtkmenu.c:560
2971 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2972 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2973
2974 #: gtk/gtkmenu.c:567
2975 msgid "Top Attach"
2976 msgstr "위쪽 붙임"
2977
2978 #: gtk/gtkmenu.c:568
2979 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2980 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2981
2982 #: gtk/gtkmenu.c:575
2983 msgid "Bottom Attach"
2984 msgstr "아래쪽 붙임"
2985
2986 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2987 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2988 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2989
2990 #: gtk/gtkmenu.c:663
2991 msgid "Can change accelerators"
2992 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2993
2994 #: gtk/gtkmenu.c:664
2995 msgid ""
2996 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2997 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2998
2999 #: gtk/gtkmenu.c:669
3000 msgid "Delay before submenus appear"
3001 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:670
3004 msgid ""
3005 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3006 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3007
3008 #: gtk/gtkmenu.c:677
3009 msgid "Delay before hiding a submenu"
3010 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3011
3012 #: gtk/gtkmenu.c:678
3013 msgid ""
3014 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3015 "submenu"
3016 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3017
3018 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3019 msgid "Pack direction"
3020 msgstr "모으기 방향"
3021
3022 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3023 msgid "The pack direction of the menubar"
3024 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3025
3026 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3027 msgid "Child Pack direction"
3028 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3029
3030 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3031 msgid "The child pack direction of the menubar"
3032 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3033
3034 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3035 msgid "Style of bevel around the menubar"
3036 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3037
3038 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3039 msgid "Internal padding"
3040 msgstr "내부 padding"
3041
3042 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3043 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3044 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3045
3046 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3047 msgid "Delay before drop down menus appear"
3048 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3049
3050 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3051 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3052 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3053
3054 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3055 msgid "Submenu"
3056 msgstr "하위 메뉴"
3057
3058 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3059 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3060 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3061
3062 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3063 msgid "Take Focus"
3064 msgstr "포커스 받음"
3065
3066 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3067 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3068 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3069
3070 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3071 msgid "Menu"
3072 msgstr "메뉴"
3073
3074 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3075 msgid "The dropdown menu"
3076 msgstr "드롭다운 메뉴"
3077
3078 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3079 msgid "Image/label border"
3080 msgstr "그림/레이블 테두리"
3081
3082 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3083 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3084 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3085
3086 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3087 msgid "Use separator"
3088 msgstr "구분선 사용"
3089
3090 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3091 msgid ""
3092 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3093 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3094
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3096 msgid "Message Type"
3097 msgstr "메세지 형식"
3098
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3100 msgid "The type of message"
3101 msgstr "메세지의 형식"
3102
3103 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3104 msgid "Message Buttons"
3105 msgstr "메세지 단추"
3106
3107 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3108 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3109 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3110
3111 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3112 msgid "The primary text of the message dialog"
3113 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3114
3115 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3116 msgid "Use Markup"
3117 msgstr "마크업 사용"
3118
3119 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3120 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3121 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3122
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3124 msgid "Secondary Text"
3125 msgstr "보조 텍스트"
3126
3127 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3128 msgid "The secondary text of the message dialog"
3129 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3130
3131 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3132 msgid "Use Markup in secondary"
3133 msgstr "보조에 마크업 사용"
3134
3135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3136 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3137 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3138
3139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3140 msgid "The image"
3141 msgstr "그림"
3142
3143 #: gtk/gtkmisc.c:83
3144 msgid "Y align"
3145 msgstr "세로 맞춤"
3146
3147 #: gtk/gtkmisc.c:84
3148 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3149 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3150
3151 #: gtk/gtkmisc.c:93
3152 msgid "X pad"
3153 msgstr "가로 여백"
3154
3155 #: gtk/gtkmisc.c:94
3156 msgid ""
3157 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3158 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3159
3160 #: gtk/gtkmisc.c:103
3161 msgid "Y pad"
3162 msgstr "세로 여백"
3163
3164 #: gtk/gtkmisc.c:104
3165 msgid ""
3166 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3167 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3168
3169 #: gtk/gtknotebook.c:566
3170 msgid "Page"
3171 msgstr "페이지"
3172
3173 #: gtk/gtknotebook.c:567
3174 msgid "The index of the current page"
3175 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3176
3177 #: gtk/gtknotebook.c:575
3178 msgid "Tab Position"
3179 msgstr "탭 위치"
3180
3181 #: gtk/gtknotebook.c:576
3182 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3183 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3184
3185 #: gtk/gtknotebook.c:583
3186 msgid "Tab Border"
3187 msgstr "탭 테두리"
3188
3189 #: gtk/gtknotebook.c:584
3190 msgid "Width of the border around the tab labels"
3191 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3192
3193 #: gtk/gtknotebook.c:592
3194 msgid "Horizontal Tab Border"
3195 msgstr "가로 탭 테두리"
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:593
3198 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3199 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:601
3202 msgid "Vertical Tab Border"
3203 msgstr "세로 탭 테두리"
3204
3205 #: gtk/gtknotebook.c:602
3206 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3207 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:610
3210 msgid "Show Tabs"
3211 msgstr "탭 표시"
3212
3213 #: gtk/gtknotebook.c:611
3214 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3215 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3216
3217 #: gtk/gtknotebook.c:617
3218 msgid "Show Border"
3219 msgstr "테두리 표시"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:618
3222 msgid "Whether the border should be shown or not"
3223 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:624
3226 msgid "Scrollable"
3227 msgstr "스크롤 가능"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:625
3230 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3231 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:631
3234 msgid "Enable Popup"
3235 msgstr "팝업 가능"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:632
3238 msgid ""
3239 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3240 "you can use to go to a page"
3241 msgstr ""
3242 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3243 "이지로 이동할 수 있습니다"
3244
3245 #: gtk/gtknotebook.c:639
3246 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3247 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3248
3249 #: gtk/gtknotebook.c:645
3250 msgid "Group ID"
3251 msgstr "그룹 ID"
3252
3253 #: gtk/gtknotebook.c:646
3254 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3255 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3256
3257 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3258 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3259 msgid "Group"
3260 msgstr "그룹"
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:663
3263 msgid "Group for tabs drag and drop"
3264 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:669
3267 msgid "Tab label"
3268 msgstr "탭 레이블"
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:670
3271 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3272 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:676
3275 msgid "Menu label"
3276 msgstr "메뉴 레이블"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:677
3279 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3280 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3281
3282 #: gtk/gtknotebook.c:690
3283 msgid "Tab expand"
3284 msgstr "탭 확장"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:691
3287 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3288 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:697
3291 msgid "Tab fill"
3292 msgstr "탭 채움"
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:698
3295 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3296 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:704
3299 msgid "Tab pack type"
3300 msgstr "탭 묶음 형식"
3301
3302 #: gtk/gtknotebook.c:711
3303 msgid "Tab reorderable"
3304 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3305
3306 #: gtk/gtknotebook.c:712
3307 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3308 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:718
3311 msgid "Tab detachable"
3312 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:719
3315 msgid "Whether the tab is detachable"
3316 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3319 msgid "Secondary backward stepper"
3320 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:735
3323 msgid ""
3324 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3325 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3328 msgid "Secondary forward stepper"
3329 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:751
3332 msgid ""
3333 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3334 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3337 msgid "Backward stepper"
3338 msgstr "뒤로 가기 단추"
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3341 msgid "Display the standard backward arrow button"
3342 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3345 msgid "Forward stepper"
3346 msgstr "앞으로 가기 단추"
3347
3348 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3349 msgid "Display the standard forward arrow button"
3350 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:795
3353 msgid "Tab overlap"
3354 msgstr "탭 겹침"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:796
3357 msgid "Size of tab overlap area"
3358 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:811
3361 msgid "Tab curvature"
3362 msgstr "탭 구부러짐"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:812
3365 msgid "Size of tab curvature"
3366 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3367
3368 #: gtk/gtkobject.c:367
3369 msgid "User Data"
3370 msgstr "사용자 데이터"
3371
3372 #: gtk/gtkobject.c:368
3373 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3374 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3375
3376 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3377 msgid "The menu of options"
3378 msgstr "옵션 메뉴"
3379
3380 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3381 msgid "Size of dropdown indicator"
3382 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3383
3384 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3385 msgid "Spacing around indicator"
3386 msgstr "표시기 주위의 간격"
3387
3388 #: gtk/gtkpaned.c:220
3389 msgid ""
3390 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3391 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3392
3393 #: gtk/gtkpaned.c:228
3394 msgid "Position Set"
3395 msgstr "위치 설정"
3396
3397 #: gtk/gtkpaned.c:229
3398 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3399 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3400
3401 #: gtk/gtkpaned.c:235
3402 msgid "Handle Size"
3403 msgstr "핸들 크기"
3404
3405 #: gtk/gtkpaned.c:236
3406 msgid "Width of handle"
3407 msgstr "핸들의 너비"
3408
3409 #: gtk/gtkpaned.c:252
3410 msgid "Minimal Position"
3411 msgstr "위치 최소값"
3412
3413 #: gtk/gtkpaned.c:253
3414 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3415 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3416
3417 #: gtk/gtkpaned.c:270
3418 msgid "Maximal Position"
3419 msgstr "위치 최대값"
3420
3421 #: gtk/gtkpaned.c:271
3422 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3423 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3424
3425 #: gtk/gtkpaned.c:288
3426 msgid "Resize"
3427 msgstr "크기 조절"
3428
3429 #: gtk/gtkpaned.c:289
3430 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3431 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3432
3433 #: gtk/gtkpaned.c:304
3434 msgid "Shrink"
3435 msgstr "줄어들기"
3436
3437 #: gtk/gtkpaned.c:305
3438 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3439 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3440
3441 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3442 msgid "Embedded"
3443 msgstr "내장됨"
3444
3445 #: gtk/gtkplug.c:147
3446 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3447 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3448
3449 #: gtk/gtkpreview.c:106
3450 msgid ""
3451 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3452 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3453
3454 #: gtk/gtkprinter.c:120
3455 msgid "Name of the printer"
3456 msgstr "프린터의 이름"
3457
3458 #: gtk/gtkprinter.c:126
3459 msgid "Backend"
3460 msgstr "백엔드"
3461
3462 #: gtk/gtkprinter.c:127
3463 msgid "Backend for the printer"
3464 msgstr "프린터 백엔드"
3465
3466 #: gtk/gtkprinter.c:133
3467 msgid "Is Virtual"
3468 msgstr "가상"
3469
3470 #: gtk/gtkprinter.c:134
3471 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3472 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3473
3474 #: gtk/gtkprinter.c:140
3475 msgid "Accepts PDF"
3476 msgstr "PDF 받음"
3477
3478 #: gtk/gtkprinter.c:141
3479 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3480 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3481
3482 #: gtk/gtkprinter.c:147
3483 msgid "Accepts PostScript"
3484 msgstr "PostScript 받음"
3485
3486 #: gtk/gtkprinter.c:148
3487 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3488 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3489
3490 #: gtk/gtkprinter.c:154
3491 msgid "State Message"
3492 msgstr "상태 메세지"
3493
3494 #: gtk/gtkprinter.c:155
3495 msgid "String giving the current state of the printer"
3496 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3497
3498 #: gtk/gtkprinter.c:161
3499 msgid "Location"
3500 msgstr "위치"
3501
3502 #: gtk/gtkprinter.c:162
3503 msgid "The location of the printer"
3504 msgstr "프린터의 위치"
3505
3506 #: gtk/gtkprinter.c:169
3507 msgid "The icon name to use for the printer"
3508 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3509
3510 #: gtk/gtkprinter.c:175
3511 msgid "Job Count"
3512 msgstr "작업 개수"
3513
3514 #: gtk/gtkprinter.c:176
3515 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3516 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3517
3518 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3519 msgid "Source option"
3520 msgstr "소스 옵션"
3521
3522 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3523 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3524 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3525
3526 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3527 msgid "Title of the print job"
3528 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3529
3530 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3531 msgid "Printer"
3532 msgstr "프린터"
3533
3534 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3535 msgid "Printer to print the job to"
3536 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3537
3538 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3539 msgid "Settings"
3540 msgstr "설정"
3541
3542 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3543 msgid "Printer settings"
3544 msgstr "프린터 설정"
3545
3546 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3547 msgid "Page Setup"
3548 msgstr "페이지 설정"
3549
3550 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3551 msgid "Track Print Status"
3552 msgstr "인쇄 상태 추적"
3553
3554 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3555 msgid ""
3556 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3557 "print data has been sent to the printer or print server."
3558 msgstr ""
3559 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3560 "시그널을 보냅니다."
3561
3562 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3563 msgid "Default Page Setup"
3564 msgstr "기본 페이지 설정"
3565
3566 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3567 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3568 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3569
3570 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3571 msgid "Print Settings"
3572 msgstr "프린터 설정"
3573
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3575 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3576 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3577
3578 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3579 msgid "Job Name"
3580 msgstr "작업 이름"
3581
3582 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3583 msgid "A string used for identifying the print job."
3584 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3585
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3587 msgid "Number of Pages"
3588 msgstr "페이지 수"
3589
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3591 msgid "The number of pages in the document."
3592 msgstr "문서의 페이지 수."
3593
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3595 msgid "Current Page"
3596 msgstr "현재 페이지"
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3599 msgid "The current page in the document"
3600 msgstr "문서의 현재 페이지"
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3603 msgid "Use full page"
3604 msgstr "전체 페이지 사용"
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3607 msgid ""
3608 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3609 "not the corner of the imageable area"
3610 msgstr ""
3611 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3612 "아님)"
3613
3614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3615 msgid ""
3616 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3617 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3618 msgstr ""
3619 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3620 "를 보냅니다."
3621
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3623 msgid "Unit"
3624 msgstr "단위"
3625
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3627 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3628 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3629
3630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3631 msgid "Show Dialog"
3632 msgstr "대화 상자 표시"
3633
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3635 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3636 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3637
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3639 msgid "Allow Async"
3640 msgstr "비동기 허용"
3641
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3643 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3644 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3647 msgid "Export filename"
3648 msgstr "내보내기 파일 이름"
3649
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3651 msgid "Status"
3652 msgstr "상태"
3653
3654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3655 msgid "The status of the print operation"
3656 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3657
3658 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3659 msgid "Status String"
3660 msgstr "상태 문자열"
3661
3662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3663 msgid "A human-readable description of the status"
3664 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3665
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3667 msgid "Custom tab label"
3668 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3669
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3671 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3672 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3673
3674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3675 msgid "The GtkPageSetup to use"
3676 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3677
3678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3679 msgid "Selected Printer"
3680 msgstr "선택한 프린터"
3681
3682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3683 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3684 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3685
3686 #: gtk/gtkprogress.c:99
3687 msgid "Activity mode"
3688 msgstr "활동 모드"
3689
3690 #: gtk/gtkprogress.c:100
3691 msgid ""
3692 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3693 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3694 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3695 msgstr ""
3696 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3697 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3698 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3699
3700 #: gtk/gtkprogress.c:108
3701 msgid "Show text"
3702 msgstr "텍스트 보기"
3703
3704 #: gtk/gtkprogress.c:109
3705 msgid "Whether the progress is shown as text."
3706 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3707
3708 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3709 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3710 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3711
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3713 msgid "Bar style"
3714 msgstr "막대 유형"
3715
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3717 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3718 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3719
3720 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3721 msgid "Activity Step"
3722 msgstr "활성화 단계"
3723
3724 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3725 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3726 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3727
3728 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3729 msgid "Activity Blocks"
3730 msgstr "활성화 블록"
3731
3732 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3733 msgid ""
3734 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3735 "(Deprecated)"
3736 msgstr ""
3737 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3738
3739 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3740 msgid "Discrete Blocks"
3741 msgstr "개별 블록"
3742
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3744 msgid ""
3745 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3746 "style)"
3747 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3748
3749 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3750 msgid "Fraction"
3751 msgstr "비율"
3752
3753 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3754 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3755 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3756
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3758 msgid "Pulse Step"
3759 msgstr "박자 단계"
3760
3761 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3762 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3763 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3764
3765 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3766 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3767 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3768
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3770 msgid ""
3771 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3772 "have enough room to display the entire string, if at all."
3773 msgstr ""
3774 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3775 "우."
3776
3777 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3778 msgid "XSpacing"
3779 msgstr "X간격"
3780
3781 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3782 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3783 msgstr "진행률 표시줄의 넓이에 대한 추가 공간."
3784
3785 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3786 msgid "The value"
3787 msgstr "값"
3788
3789 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3790 msgid ""
3791 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3792 "is the current action of its group."
3793 msgstr ""
3794 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3795 "턴할 값."
3796
3797 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3798 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3799 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3800
3801 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3802 msgid "The current value"
3803 msgstr "현재 값"
3804
3805 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3806 msgid ""
3807 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3808 "action belongs."
3809 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3810
3811 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3812 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3813 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3814
3815 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3816 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3817 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3818
3819 #: gtk/gtkrange.c:337
3820 msgid "Update policy"
3821 msgstr "업데이트 정책"
3822
3823 #: gtk/gtkrange.c:338
3824 msgid "How the range should be updated on the screen"
3825 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3826
3827 #: gtk/gtkrange.c:347
3828 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3829 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3830
3831 #: gtk/gtkrange.c:354
3832 msgid "Inverted"
3833 msgstr "반전"
3834
3835 #: gtk/gtkrange.c:355
3836 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3837 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3838
3839 #: gtk/gtkrange.c:362
3840 msgid "Lower stepper sensitivity"
3841 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3842
3843 #: gtk/gtkrange.c:363
3844 msgid ""
3845 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3846 "side"
3847 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3848
3849 #: gtk/gtkrange.c:371
3850 msgid "Upper stepper sensitivity"
3851 msgstr "위 조정 단추 감도"
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:372
3854 msgid ""
3855 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3856 "side"
3857 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3858
3859 #: gtk/gtkrange.c:389
3860 msgid "Show Fill Level"
3861 msgstr "채움 정도 보기"
3862
3863 #: gtk/gtkrange.c:390
3864 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3865 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
3866
3867 #: gtk/gtkrange.c:406
3868 msgid "Restrict to Fill Level"
3869 msgstr "채움 정도 제한"
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:407
3872 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3873 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:422
3876 msgid "Fill Level"
3877 msgstr "채움 정도"
3878
3879 #: gtk/gtkrange.c:423
3880 msgid "The fill level."
3881 msgstr "채움 정도."
3882
3883 #: gtk/gtkrange.c:431
3884 msgid "Slider Width"
3885 msgstr "슬라이더 너비"
3886
3887 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3888 #: gtk/gtkrange.c:432
3889 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3890 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3891
3892 #: gtk/gtkrange.c:439
3893 msgid "Trough Border"
3894 msgstr "골짜기 테두리"
3895
3896 #: gtk/gtkrange.c:440
3897 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3898 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3899
3900 #: gtk/gtkrange.c:447
3901 msgid "Stepper Size"
3902 msgstr "스테퍼 크기"
3903
3904 #: gtk/gtkrange.c:448
3905 msgid "Length of step buttons at ends"
3906 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3907
3908 #: gtk/gtkrange.c:463
3909 msgid "Stepper Spacing"
3910 msgstr "스테퍼 간격"
3911
3912 #: gtk/gtkrange.c:464
3913 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3914 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3915
3916 #: gtk/gtkrange.c:471
3917 msgid "Arrow X Displacement"
3918 msgstr "화살표 가로 움직임"
3919
3920 #: gtk/gtkrange.c:472
3921 msgid ""
3922 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3923 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3924
3925 #: gtk/gtkrange.c:479
3926 msgid "Arrow Y Displacement"
3927 msgstr "화살표 세로 움직임"
3928
3929 #: gtk/gtkrange.c:480
3930 msgid ""
3931 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3932 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:488
3935 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3936 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3937
3938 #: gtk/gtkrange.c:489
3939 msgid ""
3940 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3941 "IN while they are dragged"
3942 msgstr ""
3943 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3944 "게 합니다"
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:503
3947 msgid "Trough Side Details"
3948 msgstr "파인 부분 상세히"
3949
3950 #: gtk/gtkrange.c:504
3951 msgid ""
3952 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3953 "with different details"
3954 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3955
3956 #: gtk/gtkrange.c:520
3957 msgid "Trough Under Steppers"
3958 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3959
3960 #: gtk/gtkrange.c:521
3961 msgid ""
3962 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3963 "spacing"
3964 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3965
3966 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3967 msgid "Show Numbers"
3968 msgstr "번호 표시"
3969
3970 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3971 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3972 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
3973
3974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3975 msgid "Recent Manager"
3976 msgstr "최근 관리자"
3977
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3979 msgid "The RecentManager object to use"
3980 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3981
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3983 msgid "Show Private"
3984 msgstr "개인 항목 표시"
3985
3986 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3987 msgid "Whether the private items should be displayed"
3988 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3989
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3991 msgid "Show Tooltips"
3992 msgstr "도구 설명 표시"
3993
3994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
3995 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3996 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
3997
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3999 msgid "Show Icons"
4000 msgstr "아이콘 표시"
4001
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4003 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4004 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4005
4006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4007 msgid "Show Not Found"
4008 msgstr "없음 표시"
4009
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4011 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4012 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4013
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4015 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4016 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4017
4018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4019 msgid "Local only"
4020 msgstr "로컬 전용"
4021
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4023 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4024 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4025
4026 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4027 msgid "Limit"
4028 msgstr "한계값"
4029
4030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4031 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4032 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4033
4034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4035 msgid "Sort Type"
4036 msgstr "정렬 순서"
4037
4038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4039 msgid "The sorting order of the items displayed"
4040 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4041
4042 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4043 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4044 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4045
4046 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4047 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4048 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4049
4050 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4051 msgid ""
4052 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4053 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4054
4055 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4056 msgid "The size of the recently used resources list"
4057 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4058
4059 #: gtk/gtkruler.c:90
4060 msgid "Lower"
4061 msgstr "최저값"
4062
4063 #: gtk/gtkruler.c:91
4064 msgid "Lower limit of ruler"
4065 msgstr "눈금자의 최저값"
4066
4067 #: gtk/gtkruler.c:100
4068 msgid "Upper"
4069 msgstr "최고값"
4070
4071 #: gtk/gtkruler.c:101
4072 msgid "Upper limit of ruler"
4073 msgstr "눈금자의 최고값"
4074
4075 #: gtk/gtkruler.c:111
4076 msgid "Position of mark on the ruler"
4077 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4078
4079 #: gtk/gtkruler.c:120
4080 msgid "Max Size"
4081 msgstr "최대 크기"
4082
4083 #: gtk/gtkruler.c:121
4084 msgid "Maximum size of the ruler"
4085 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4086
4087 #: gtk/gtkruler.c:136
4088 msgid "Metric"
4089 msgstr "단위"
4090
4091 #: gtk/gtkruler.c:137
4092 msgid "The metric used for the ruler"
4093 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4094
4095 #: gtk/gtkscale.c:143
4096 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4097 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4098
4099 #: gtk/gtkscale.c:152
4100 msgid "Draw Value"
4101 msgstr "값 그리기"
4102
4103 #: gtk/gtkscale.c:153
4104 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4105 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4106
4107 #: gtk/gtkscale.c:160
4108 msgid "Value Position"
4109 msgstr "값 위치"
4110
4111 #: gtk/gtkscale.c:161
4112 msgid "The position in which the current value is displayed"
4113 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4114
4115 #: gtk/gtkscale.c:168
4116 msgid "Slider Length"
4117 msgstr "슬라이더 길이"
4118
4119 #: gtk/gtkscale.c:169
4120 msgid "Length of scale's slider"
4121 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4122
4123 #: gtk/gtkscale.c:177
4124 msgid "Value spacing"
4125 msgstr "값 간격"
4126
4127 #: gtk/gtkscale.c:178
4128 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4129 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4130
4131 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4132 #, fuzzy
4133 msgid "The value of the scale"
4134 msgstr "조정 값"
4135
4136 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4137 #, fuzzy
4138 msgid "The icon size"
4139 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
4140
4141 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4142 #, fuzzy
4143 msgid ""
4144 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4145 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4146
4147 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Icons"
4150 msgstr "아이콘"
4151
4152 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4153 #, fuzzy
4154 msgid "List of icon names"
4155 msgstr "로고 아이콘 이름"
4156
4157 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4158 msgid "Minimum Slider Length"
4159 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4160
4161 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4162 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4163 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4164
4165 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4166 msgid "Fixed slider size"
4167 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4168
4169 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4170 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4171 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4172
4173 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4174 msgid ""
4175 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4176 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4177
4178 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4179 msgid ""
4180 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4181 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4182
4183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4184 msgid "Horizontal Adjustment"
4185 msgstr "가로 조정"
4186
4187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4188 msgid "Vertical Adjustment"
4189 msgstr "세로 조정"
4190
4191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4192 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4193 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4194
4195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4196 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4197 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4198
4199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4200 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4201 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4202
4203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4204 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4205 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4206
4207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4208 msgid "Window Placement"
4209 msgstr "창 위치"
4210
4211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4212 msgid ""
4213 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4214 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4215 msgstr ""
4216 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4217 "우에만 효과가 있습니다."
4218
4219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4220 msgid "Window Placement Set"
4221 msgstr "창 위치 설정"
4222
4223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4224 msgid ""
4225 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4226 "contents with respect to the scrollbars."
4227 msgstr ""
4228 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4229
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4231 msgid "Shadow Type"
4232 msgstr "그림자 형식"
4233
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4235 msgid "Style of bevel around the contents"
4236 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4237
4238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4239 msgid "Scrollbars within bevel"
4240 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4241
4242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4243 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4244 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4245
4246 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4247 msgid "Scrollbar spacing"
4248 msgstr "스크롤 막대 간격"
4249
4250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4251 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4252 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4253
4254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4255 msgid "Scrolled Window Placement"
4256 msgstr "스크롤 창 위치"
4257
4258 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4259 msgid ""
4260 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4261 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4262 msgstr ""
4263 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4264 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4265
4266 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4267 msgid "Draw"
4268 msgstr "그리기"
4269
4270 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4271 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4272 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:204
4275 msgid "Double Click Time"
4276 msgstr "두 번 클릭 시간"
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:205
4279 msgid ""
4280 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4281 "click (in milliseconds)"
4282 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4283
4284 #: gtk/gtksettings.c:212
4285 msgid "Double Click Distance"
4286 msgstr "두 번 클릭 거리"
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:213
4289 msgid ""
4290 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4291 "double click (in pixels)"
4292 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4293
4294 #: gtk/gtksettings.c:229
4295 msgid "Cursor Blink"
4296 msgstr "커서 깜빡이기"
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:230
4299 msgid "Whether the cursor should blink"
4300 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:237
4303 msgid "Cursor Blink Time"
4304 msgstr "커서 깜박임 시간"
4305
4306 #: gtk/gtksettings.c:238
4307 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4308 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4309
4310 #: gtk/gtksettings.c:257
4311 msgid "Cursor Blink Timeout"
4312 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:258
4315 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4316 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:265
4319 msgid "Split Cursor"
4320 msgstr "커서 분리"
4321
4322 #: gtk/gtksettings.c:266
4323 msgid ""
4324 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4325 "left text"
4326 msgstr ""
4327 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4328 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4329
4330 #: gtk/gtksettings.c:273
4331 msgid "Theme Name"
4332 msgstr "테마 이름"
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:274
4335 msgid "Name of theme RC file to load"
4336 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4337
4338 #: gtk/gtksettings.c:282
4339 msgid "Icon Theme Name"
4340 msgstr "아이콘 테마 이름"
4341
4342 #: gtk/gtksettings.c:283
4343 msgid "Name of icon theme to use"
4344 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4345
4346 #: gtk/gtksettings.c:291
4347 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4348 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4349
4350 #: gtk/gtksettings.c:292
4351 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4352 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:300
4355 msgid "Key Theme Name"
4356 msgstr "키 테마 이름"
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:301
4359 msgid "Name of key theme RC file to load"
4360 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:309
4363 msgid "Menu bar accelerator"
4364 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:310
4367 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4368 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:318
4371 msgid "Drag threshold"
4372 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:319
4375 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4376 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:327
4379 msgid "Font Name"
4380 msgstr "글꼴 이름"
4381
4382 #: gtk/gtksettings.c:328
4383 msgid "Name of default font to use"
4384 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4385
4386 #: gtk/gtksettings.c:336
4387 msgid "Icon Sizes"
4388 msgstr "아이콘 크기"
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:337
4391 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4392 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:345
4395 msgid "GTK Modules"
4396 msgstr "GTK 모듈"
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:346
4399 msgid "List of currently active GTK modules"
4400 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:355
4403 msgid "Xft Antialias"
4404 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:356
4407 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4408 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:365
4411 msgid "Xft Hinting"
4412 msgstr "Xft 힌팅"
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:366
4415 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4416 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:375
4419 msgid "Xft Hint Style"
4420 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:376
4423 msgid ""
4424 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4425 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:385
4428 msgid "Xft RGBA"
4429 msgstr "Xft RGBA"
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:386
4432 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4433 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4434
4435 #: gtk/gtksettings.c:395
4436 msgid "Xft DPI"
4437 msgstr "Xft DPI"
4438
4439 #: gtk/gtksettings.c:396
4440 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4441 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:405
4444 msgid "Cursor theme name"
4445 msgstr "커서 테마 이름"
4446
4447 #: gtk/gtksettings.c:406
4448 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4449 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4450
4451 #: gtk/gtksettings.c:414
4452 msgid "Cursor theme size"
4453 msgstr "커서 테마 크기"
4454
4455 #: gtk/gtksettings.c:415
4456 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4457 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4458
4459 #: gtk/gtksettings.c:425
4460 msgid "Alternative button order"
4461 msgstr "다른 단추 순서"
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:426
4464 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4465 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:443
4468 msgid "Alternative sort indicator direction"
4469 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4470
4471 #: gtk/gtksettings.c:444
4472 msgid ""
4473 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4474 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4475 msgstr ""
4476 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4477 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4478
4479 #: gtk/gtksettings.c:452
4480 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4481 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4482
4483 #: gtk/gtksettings.c:453
4484 msgid ""
4485 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4486 "the input method"
4487 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:461
4490 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4491 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:462
4494 msgid ""
4495 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4496 "control characters"
4497 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:470
4500 msgid "Start timeout"
4501 msgstr "시작 제한 시간"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:471
4504 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4505 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:480
4508 msgid "Repeat timeout"
4509 msgstr "반복 제한 시간"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:481
4512 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4513 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:490
4516 msgid "Expand timeout"
4517 msgstr "확장 제한 시간"
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:491
4520 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4521 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:526
4524 msgid "Color scheme"
4525 msgstr "색 구성"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:527
4528 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4529 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:536
4532 msgid "Enable Animations"
4533 msgstr "애니메이션 사용"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:537
4536 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4537 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:555
4540 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4541 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:556
4544 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4545 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:573
4548 msgid "Tooltip timeout"
4549 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:574
4552 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4553 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:599
4556 msgid "Tooltip browse timeout"
4557 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:600
4560 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4561 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:621
4564 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4565 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:622
4568 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4569 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:641
4572 msgid "Keynav Cursor Only"
4573 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4574
4575 #: gtk/gtksettings.c:642
4576 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4577 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:659
4580 msgid "Keynav Wrap Around"
4581 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:660
4584 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4585 msgstr ""
4586 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:680
4589 msgid "Error Bell"
4590 msgstr "오류 시 경고음"
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:681
4593 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4594 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:698
4597 msgid "Color Hash"
4598 msgstr "색 해시"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:699
4601 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4602 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:707
4605 msgid "Default file chooser backend"
4606 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:708
4609 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4610 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:725
4613 msgid "Default print backend"
4614 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:726
4617 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4618 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:749
4621 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4622 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:750
4625 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4626 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:766
4629 msgid "Enable Mnemonics"
4630 msgstr "단축키 사용"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:767
4633 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4634 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:783
4637 msgid "Enable Accelerators"
4638 msgstr "단축키 사용"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:784
4641 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4642 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:801
4645 msgid "Recent Files Limit"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:802
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Number of recently used files"
4651 msgstr "열 개수"
4652
4653 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4654 msgid "Mode"
4655 msgstr "모드"
4656
4657 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4658 msgid ""
4659 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4660 "component widgets"
4661 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4662
4663 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4664 msgid "Ignore hidden"
4665 msgstr "숨김 무시"
4666
4667 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4668 msgid ""
4669 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4670 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4671
4672 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4673 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4674 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4675
4676 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4677 msgid "Climb Rate"
4678 msgstr "가속도"
4679
4680 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4681 msgid "Snap to Ticks"
4682 msgstr "가까운 단계로 이동"
4683
4684 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4685 msgid ""
4686 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4687 "nearest step increment"
4688 msgstr ""
4689 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4690
4691 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4692 msgid "Numeric"
4693 msgstr "숫자"
4694
4695 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4696 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4697 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4698
4699 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4700 msgid "Wrap"
4701 msgstr "넘어감"
4702
4703 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4704 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4705 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4706
4707 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4708 msgid "Update Policy"
4709 msgstr "업데이트 정책"
4710
4711 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4712 msgid ""
4713 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4714 msgstr ""
4715 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4716 "지"
4717
4718 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4719 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4720 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4721
4722 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4723 msgid "Style of bevel around the spin button"
4724 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4725
4726 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4727 msgid "Has Resize Grip"
4728 msgstr "크기 조절 사용"
4729
4730 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4731 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4732 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4733
4734 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4735 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4736 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4737
4738 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4739 msgid "The size of the icon"
4740 msgstr "아이콘의 크기"
4741
4742 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4743 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4744 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
4745
4746 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4747 msgid "Blinking"
4748 msgstr "깜박이기"
4749
4750 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4751 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4752 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4753
4754 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4755 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4756 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4757
4758 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4759 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4760 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
4761
4762 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4763 msgid "The orientation of the tray"
4764 msgstr "트레이의 방향"
4765
4766 #: gtk/gtktable.c:129
4767 msgid "Rows"
4768 msgstr "행"
4769
4770 #: gtk/gtktable.c:130
4771 msgid "The number of rows in the table"
4772 msgstr "테이블의 행 개수"
4773
4774 #: gtk/gtktable.c:138
4775 msgid "Columns"
4776 msgstr "열"
4777
4778 #: gtk/gtktable.c:139
4779 msgid "The number of columns in the table"
4780 msgstr "테이블의 열 개수"
4781
4782 #: gtk/gtktable.c:147
4783 msgid "Row spacing"
4784 msgstr "행 간격"
4785
4786 #: gtk/gtktable.c:148
4787 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4788 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4789
4790 #: gtk/gtktable.c:156
4791 msgid "Column spacing"
4792 msgstr "열 간격"
4793
4794 #: gtk/gtktable.c:157
4795 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4796 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4797
4798 #: gtk/gtktable.c:166
4799 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4800 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4801
4802 #: gtk/gtktable.c:173
4803 msgid "Left attachment"
4804 msgstr "왼쪽 붙임"
4805
4806 #: gtk/gtktable.c:180
4807 msgid "Right attachment"
4808 msgstr "오른쪽 붙임"
4809
4810 #: gtk/gtktable.c:181
4811 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4812 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4813
4814 #: gtk/gtktable.c:187
4815 msgid "Top attachment"
4816 msgstr "윗쪽 붙임"
4817
4818 #: gtk/gtktable.c:188
4819 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4820 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4821
4822 #: gtk/gtktable.c:194
4823 msgid "Bottom attachment"
4824 msgstr "아래쪽 붙임"
4825
4826 #: gtk/gtktable.c:201
4827 msgid "Horizontal options"
4828 msgstr "가로 옵션"
4829
4830 #: gtk/gtktable.c:202
4831 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4832 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4833
4834 #: gtk/gtktable.c:208
4835 msgid "Vertical options"
4836 msgstr "세로 옵션"
4837
4838 #: gtk/gtktable.c:209
4839 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4840 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4841
4842 #: gtk/gtktable.c:215
4843 msgid "Horizontal padding"
4844 msgstr "가로 채움"
4845
4846 #: gtk/gtktable.c:216
4847 msgid ""
4848 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4849 "pixels"
4850 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4851
4852 #: gtk/gtktable.c:222
4853 msgid "Vertical padding"
4854 msgstr "세로 채움"
4855
4856 #: gtk/gtktable.c:223
4857 msgid ""
4858 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4859 "pixels"
4860 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4861
4862 #: gtk/gtktext.c:542
4863 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4864 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4865
4866 #: gtk/gtktext.c:550
4867 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4868 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4869
4870 #: gtk/gtktext.c:557
4871 msgid "Line Wrap"
4872 msgstr "줄 바꿈"
4873
4874 #: gtk/gtktext.c:558
4875 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4876 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4877
4878 #: gtk/gtktext.c:565
4879 msgid "Word Wrap"
4880 msgstr "단어 잘림 방지"
4881
4882 #: gtk/gtktext.c:566
4883 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4884 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4885
4886 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4887 msgid "Tag Table"
4888 msgstr "태그 테이블"
4889
4890 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4891 msgid "Text Tag Table"
4892 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4893
4894 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4895 msgid "Current text of the buffer"
4896 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4897
4898 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4899 msgid "Has selection"
4900 msgstr "선택 있음"
4901
4902 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4903 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4904 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4905
4906 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4907 msgid "Cursor position"
4908 msgstr "커서 위치"
4909
4910 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4911 msgid ""
4912 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4913 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4914
4915 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4916 msgid "Copy target list"
4917 msgstr "복사 대상 목록"
4918
4919 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4920 msgid ""
4921 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4922 msgstr ""
4923 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4924 "의 목록"
4925
4926 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4927 msgid "Paste target list"
4928 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
4929
4930 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4931 msgid ""
4932 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4933 "destination"
4934 msgstr ""
4935 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4936 "목록"
4937
4938 #: gtk/gtktextmark.c:90
4939 msgid "Mark name"
4940 msgstr "표시 이름"
4941
4942 #: gtk/gtktextmark.c:97
4943 msgid "Left gravity"
4944 msgstr "왼쪽 끌림"
4945
4946 #: gtk/gtktextmark.c:98
4947 msgid "Whether the mark has left gravity"
4948 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
4949
4950 #: gtk/gtktexttag.c:173
4951 msgid "Tag name"
4952 msgstr "태그 이름"
4953
4954 #: gtk/gtktexttag.c:174
4955 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4956 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4957
4958 #: gtk/gtktexttag.c:192
4959 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4960 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4961
4962 #: gtk/gtktexttag.c:199
4963 msgid "Background full height"
4964 msgstr "배경색 전체 높이"
4965
4966 #: gtk/gtktexttag.c:200
4967 msgid ""
4968 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4969 "of the tagged characters"
4970 msgstr ""
4971 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
4972 "것인지"
4973
4974 #: gtk/gtktexttag.c:208
4975 msgid "Background stipple mask"
4976 msgstr "배경 스티플 마스크"
4977
4978 #: gtk/gtktexttag.c:209
4979 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4980 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4981
4982 #: gtk/gtktexttag.c:226
4983 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4984 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4985
4986 #: gtk/gtktexttag.c:234
4987 msgid "Foreground stipple mask"
4988 msgstr "글자 스티플 마스크"
4989
4990 #: gtk/gtktexttag.c:235
4991 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4992 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4993
4994 #: gtk/gtktexttag.c:242
4995 msgid "Text direction"
4996 msgstr "글자 방향"
4997
4998 #: gtk/gtktexttag.c:243
4999 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5000 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5001
5002 #: gtk/gtktexttag.c:292
5003 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5004 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5005
5006 #: gtk/gtktexttag.c:301
5007 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5008 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5009
5010 #: gtk/gtktexttag.c:310
5011 msgid ""
5012 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5013 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5014 msgstr ""
5015 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5016 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5017
5018 #: gtk/gtktexttag.c:321
5019 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5020 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5021
5022 #: gtk/gtktexttag.c:330
5023 msgid "Font size in Pango units"
5024 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5025
5026 #: gtk/gtktexttag.c:340
5027 msgid ""
5028 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5029 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5030 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5031 msgstr ""
5032 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5033 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5034 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5035
5036 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5037 msgid "Left, right, or center justification"
5038 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:379
5041 msgid ""
5042 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5043 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5044 msgstr ""
5045 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5046 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:386
5049 msgid "Left margin"
5050 msgstr "왼쪽 여백"
5051
5052 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5053 msgid "Width of the left margin in pixels"
5054 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5055
5056 #: gtk/gtktexttag.c:396
5057 msgid "Right margin"
5058 msgstr "오른쪽 여백"
5059
5060 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5061 msgid "Width of the right margin in pixels"
5062 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5063
5064 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5065 msgid "Indent"
5066 msgstr "들여쓰기"
5067
5068 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5069 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5070 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:419
5073 msgid ""
5074 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5075 "in Pango units"
5076 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:428
5079 msgid "Pixels above lines"
5080 msgstr "줄 위 픽셀"
5081
5082 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5083 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5084 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5085
5086 #: gtk/gtktexttag.c:438
5087 msgid "Pixels below lines"
5088 msgstr "줄 아래 픽셀"
5089
5090 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5091 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5092 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5093
5094 #: gtk/gtktexttag.c:448
5095 msgid "Pixels inside wrap"
5096 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5097
5098 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5099 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5100 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5101
5102 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5103 msgid ""
5104 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5105 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5108 msgid "Tabs"
5109 msgstr "탭"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5112 msgid "Custom tabs for this text"
5113 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:504
5116 msgid "Invisible"
5117 msgstr "보이지 않음"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:505
5120 msgid "Whether this text is hidden."
5121 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:519
5124 msgid "Paragraph background color name"
5125 msgstr "문단 배경색 이름"
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:520
5128 msgid "Paragraph background color as a string"
5129 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5130
5131 #: gtk/gtktexttag.c:535
5132 msgid "Paragraph background color"
5133 msgstr "문단 배경색"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:536
5136 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5137 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:554
5140 msgid "Margin Accumulates"
5141 msgstr "여백 쌓기"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:555
5144 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5145 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:568
5148 msgid "Background full height set"
5149 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:569
5152 msgid "Whether this tag affects background height"
5153 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:572
5156 msgid "Background stipple set"
5157 msgstr "배경 스티플 설정"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:573
5160 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5161 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:580
5164 msgid "Foreground stipple set"
5165 msgstr "글자 스티플 설정"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:581
5168 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5169 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:616
5172 msgid "Justification set"
5173 msgstr "행 맞춤 설정"
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:617
5176 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5177 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5178
5179 #: gtk/gtktexttag.c:624
5180 msgid "Left margin set"
5181 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5182
5183 #: gtk/gtktexttag.c:625
5184 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5185 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5186
5187 #: gtk/gtktexttag.c:628
5188 msgid "Indent set"
5189 msgstr "들여쓰기 설정"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:629
5192 msgid "Whether this tag affects indentation"
5193 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:636
5196 msgid "Pixels above lines set"
5197 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5200 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5201 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:640
5204 msgid "Pixels below lines set"
5205 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:644
5208 msgid "Pixels inside wrap set"
5209 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5210
5211 #: gtk/gtktexttag.c:645
5212 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5213 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:652
5216 msgid "Right margin set"
5217 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5218
5219 #: gtk/gtktexttag.c:653
5220 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5221 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5222
5223 #: gtk/gtktexttag.c:660
5224 msgid "Wrap mode set"
5225 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5226
5227 #: gtk/gtktexttag.c:661
5228 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5229 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5230
5231 #: gtk/gtktexttag.c:664
5232 msgid "Tabs set"
5233 msgstr "탭 설정"
5234
5235 #: gtk/gtktexttag.c:665
5236 msgid "Whether this tag affects tabs"
5237 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5238
5239 #: gtk/gtktexttag.c:668
5240 msgid "Invisible set"
5241 msgstr "보이지 않기 설정"
5242
5243 #: gtk/gtktexttag.c:669
5244 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5245 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5246
5247 #: gtk/gtktexttag.c:672
5248 msgid "Paragraph background set"
5249 msgstr "문단 배경 설정"
5250
5251 #: gtk/gtktexttag.c:673
5252 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5253 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5254
5255 #: gtk/gtktextview.c:540
5256 msgid "Pixels Above Lines"
5257 msgstr "줄 위 픽셀"
5258
5259 #: gtk/gtktextview.c:550
5260 msgid "Pixels Below Lines"
5261 msgstr "줄 아래 픽셀"
5262
5263 #: gtk/gtktextview.c:560
5264 msgid "Pixels Inside Wrap"
5265 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5266
5267 #: gtk/gtktextview.c:578
5268 msgid "Wrap Mode"
5269 msgstr "줄바꿈 모드"
5270
5271 #: gtk/gtktextview.c:596
5272 msgid "Left Margin"
5273 msgstr "왼쪽 여백"
5274
5275 #: gtk/gtktextview.c:606
5276 msgid "Right Margin"
5277 msgstr "오른쪽 여백"
5278
5279 #: gtk/gtktextview.c:634
5280 msgid "Cursor Visible"
5281 msgstr "커서 보여주기"
5282
5283 #: gtk/gtktextview.c:635
5284 msgid "If the insertion cursor is shown"
5285 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5286
5287 #: gtk/gtktextview.c:642
5288 msgid "Buffer"
5289 msgstr "버퍼"
5290
5291 #: gtk/gtktextview.c:643
5292 msgid "The buffer which is displayed"
5293 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5294
5295 #: gtk/gtktextview.c:650
5296 msgid "Overwrite mode"
5297 msgstr "덮어 쓰기 모드"
5298
5299 #: gtk/gtktextview.c:651
5300 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5301 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5302
5303 #: gtk/gtktextview.c:658
5304 msgid "Accepts tab"
5305 msgstr "탭 입력"
5306
5307 #: gtk/gtktextview.c:659
5308 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5309 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5310
5311 #: gtk/gtktextview.c:668
5312 msgid "Error underline color"
5313 msgstr "오류 밑줄의 색"
5314
5315 #: gtk/gtktextview.c:669
5316 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5317 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5318
5319 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5320 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5321 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5322
5323 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5324 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5325 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5326
5327 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5328 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5329 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5330
5331 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5332 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5333 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5334
5335 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5336 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5337 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5338
5339 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5340 msgid "Draw Indicator"
5341 msgstr "표시기 그리기"
5342
5343 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5344 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5345 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5346
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5348 msgid "The orientation of the toolbar"
5349 msgstr "도구 모음의 방향"
5350
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5352 msgid "Toolbar Style"
5353 msgstr "도구 모음 유형"
5354
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5356 msgid "How to draw the toolbar"
5357 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5358
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5360 msgid "Show Arrow"
5361 msgstr "화살표 표시"
5362
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5364 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5365 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5366
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5368 msgid "Tooltips"
5369 msgstr "도구 설명"
5370
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5372 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5373 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5374
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5376 msgid "Size of icons in this toolbar"
5377 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5378
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5380 msgid "Icon size set"
5381 msgstr "아이콘 크기 설정"
5382
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5384 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5385 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5386
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5388 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5389 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5390
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5392 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5393 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5394
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5396 msgid "Spacer size"
5397 msgstr "간격 크기"
5398
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5400 msgid "Size of spacers"
5401 msgstr "간격의 크기"
5402
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5404 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5405 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5406
5407 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5408 msgid "Maximum child expand"
5409 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5410
5411 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5412 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5413 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5414
5415 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5416 msgid "Space style"
5417 msgstr "간격 유형"
5418
5419 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5420 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5421 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5422
5423 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5424 msgid "Button relief"
5425 msgstr "단추 강조"
5426
5427 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5428 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5429 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5430
5431 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5432 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5433 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5434
5435 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5436 msgid "Toolbar style"
5437 msgstr "도구 모음 유형"
5438
5439 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5440 msgid ""
5441 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5442 msgstr ""
5443 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5444 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5445
5446 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5447 msgid "Toolbar icon size"
5448 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5449
5450 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5451 msgid "Size of icons in default toolbars"
5452 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5453
5454 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5455 msgid "Text to show in the item."
5456 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5457
5458 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5459 msgid ""
5460 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5461 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5462 msgstr ""
5463 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5464 "로 쓰입니다"
5465
5466 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5467 msgid "Widget to use as the item label"
5468 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5469
5470 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5471 msgid "Stock Id"
5472 msgstr "스톡 ID"
5473
5474 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5475 msgid "The stock icon displayed on the item"
5476 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5477
5478 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5479 msgid "Icon name"
5480 msgstr "아이콘 이름"
5481
5482 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5483 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5484 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5485
5486 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5487 msgid "Icon widget"
5488 msgstr "아이콘 위젯"
5489
5490 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5491 msgid "Icon widget to display in the item"
5492 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5493
5494 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5495 msgid "Icon spacing"
5496 msgstr "아이콘 간격"
5497
5498 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5499 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5500 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5501
5502 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5503 msgid ""
5504 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5505 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5506 msgstr ""
5507 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5508 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5509
5510 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5511 msgid "TreeModelSort Model"
5512 msgstr "트리모델소트 모델"
5513
5514 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5515 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5516 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5517
5518 #: gtk/gtktreeview.c:564
5519 msgid "TreeView Model"
5520 msgstr "트리보기 모델"
5521
5522 #: gtk/gtktreeview.c:565
5523 msgid "The model for the tree view"
5524 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5525
5526 #: gtk/gtktreeview.c:573
5527 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5528 msgstr "위젯의 가로 조정"
5529
5530 #: gtk/gtktreeview.c:581
5531 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5532 msgstr "위젯의 세로 조정"
5533
5534 #: gtk/gtktreeview.c:588
5535 msgid "Headers Visible"
5536 msgstr "헤더 표시"
5537
5538 #: gtk/gtktreeview.c:589
5539 msgid "Show the column header buttons"
5540 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5541
5542 #: gtk/gtktreeview.c:596
5543 msgid "Headers Clickable"
5544 msgstr "헤더 클릭 가능"
5545
5546 #: gtk/gtktreeview.c:597
5547 msgid "Column headers respond to click events"
5548 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5549
5550 #: gtk/gtktreeview.c:604
5551 msgid "Expander Column"
5552 msgstr "확장 열"
5553
5554 #: gtk/gtktreeview.c:605
5555 msgid "Set the column for the expander column"
5556 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5557
5558 #: gtk/gtktreeview.c:620
5559 msgid "Rules Hint"
5560 msgstr "눈금자 힌트"
5561
5562 #: gtk/gtktreeview.c:621
5563 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5564 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5565
5566 #: gtk/gtktreeview.c:628
5567 msgid "Enable Search"
5568 msgstr "찾기 사용"
5569
5570 #: gtk/gtktreeview.c:629
5571 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5572 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5573
5574 #: gtk/gtktreeview.c:636
5575 msgid "Search Column"
5576 msgstr "찾기 열"
5577
5578 #: gtk/gtktreeview.c:637
5579 msgid "Model column to search through when searching through code"
5580 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5581
5582 #: gtk/gtktreeview.c:657
5583 msgid "Fixed Height Mode"
5584 msgstr "고정 높이 모드"
5585
5586 #: gtk/gtktreeview.c:658
5587 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5588 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5589
5590 #: gtk/gtktreeview.c:678
5591 msgid "Hover Selection"
5592 msgstr "따라다니기 선택"
5593
5594 #: gtk/gtktreeview.c:679
5595 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5596 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5597
5598 #: gtk/gtktreeview.c:698
5599 msgid "Hover Expand"
5600 msgstr "따라다니기 확장"
5601
5602 #: gtk/gtktreeview.c:699
5603 msgid ""
5604 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5605 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5606
5607 #: gtk/gtktreeview.c:713
5608 msgid "Show Expanders"
5609 msgstr "확장표시 표시"
5610
5611 #: gtk/gtktreeview.c:714
5612 msgid "View has expanders"
5613 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5614
5615 #: gtk/gtktreeview.c:728
5616 msgid "Level Indentation"
5617 msgstr "단계별 들여쓰기"
5618
5619 #: gtk/gtktreeview.c:729
5620 msgid "Extra indentation for each level"
5621 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5622
5623 #: gtk/gtktreeview.c:738
5624 msgid "Rubber Banding"
5625 msgstr "고무 밴드"
5626
5627 #: gtk/gtktreeview.c:739
5628 msgid ""
5629 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5630 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5631
5632 #: gtk/gtktreeview.c:746
5633 msgid "Enable Grid Lines"
5634 msgstr "격자 선 사용"
5635
5636 #: gtk/gtktreeview.c:747
5637 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5638 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5639
5640 #: gtk/gtktreeview.c:755
5641 msgid "Enable Tree Lines"
5642 msgstr "트리 선 사용"
5643
5644 #: gtk/gtktreeview.c:756
5645 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5646 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5647
5648 #: gtk/gtktreeview.c:764
5649 #, fuzzy
5650 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5651 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
5652
5653 #: gtk/gtktreeview.c:786
5654 msgid "Vertical Separator Width"
5655 msgstr "세로 구분선 너비"
5656
5657 #: gtk/gtktreeview.c:787
5658 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5659 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5660
5661 #: gtk/gtktreeview.c:795
5662 msgid "Horizontal Separator Width"
5663 msgstr "가로 구분선 너비"
5664
5665 #: gtk/gtktreeview.c:796
5666 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5667 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5668
5669 #: gtk/gtktreeview.c:804
5670 msgid "Allow Rules"
5671 msgstr "눈금자 허용"
5672
5673 #: gtk/gtktreeview.c:805
5674 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5675 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5676
5677 #: gtk/gtktreeview.c:811
5678 msgid "Indent Expanders"
5679 msgstr "확장 들여쓰기"
5680
5681 #: gtk/gtktreeview.c:812
5682 msgid "Make the expanders indented"
5683 msgstr "확장을 들여씀"
5684
5685 #: gtk/gtktreeview.c:818
5686 msgid "Even Row Color"
5687 msgstr "짝수 열 색"
5688
5689 #: gtk/gtktreeview.c:819
5690 msgid "Color to use for even rows"
5691 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5692
5693 #: gtk/gtktreeview.c:825
5694 msgid "Odd Row Color"
5695 msgstr "홀수 열 색"
5696
5697 #: gtk/gtktreeview.c:826
5698 msgid "Color to use for odd rows"
5699 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5700
5701 #: gtk/gtktreeview.c:832
5702 msgid "Row Ending details"
5703 msgstr "행 끝 상세히"
5704
5705 #: gtk/gtktreeview.c:833
5706 msgid "Enable extended row background theming"
5707 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
5708
5709 #: gtk/gtktreeview.c:839
5710 msgid "Grid line width"
5711 msgstr "격자 선 두께"
5712
5713 #: gtk/gtktreeview.c:840
5714 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5715 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5716
5717 #: gtk/gtktreeview.c:846
5718 msgid "Tree line width"
5719 msgstr "트리 선 두께"
5720
5721 #: gtk/gtktreeview.c:847
5722 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5723 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5724
5725 #: gtk/gtktreeview.c:853
5726 msgid "Grid line pattern"
5727 msgstr "격자 선 패턴"
5728
5729 #: gtk/gtktreeview.c:854
5730 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5731 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5732
5733 #: gtk/gtktreeview.c:860
5734 msgid "Tree line pattern"
5735 msgstr "트리 선 패턴"
5736
5737 #: gtk/gtktreeview.c:861
5738 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5739 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5740
5741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5742 msgid "Whether to display the column"
5743 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5744
5745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5746 msgid "Resizable"
5747 msgstr "크기 조절 가능"
5748
5749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5750 msgid "Column is user-resizable"
5751 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5752
5753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5754 msgid "Current width of the column"
5755 msgstr "열의 현재 너비"
5756
5757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5758 msgid "Space which is inserted between cells"
5759 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5760
5761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5762 msgid "Sizing"
5763 msgstr "크기 조절"
5764
5765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5766 msgid "Resize mode of the column"
5767 msgstr "열의 크기조절 모드"
5768
5769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5770 msgid "Fixed Width"
5771 msgstr "고정 너비"
5772
5773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5774 msgid "Current fixed width of the column"
5775 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5776
5777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5778 msgid "Minimum Width"
5779 msgstr "최소 너비"
5780
5781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5782 msgid "Minimum allowed width of the column"
5783 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5784
5785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5786 msgid "Maximum Width"
5787 msgstr "최대 너비"
5788
5789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5790 msgid "Maximum allowed width of the column"
5791 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5792
5793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5794 msgid "Title to appear in column header"
5795 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5796
5797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5798 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5799 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5800
5801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5802 msgid "Clickable"
5803 msgstr "클릭 가능"
5804
5805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5806 msgid "Whether the header can be clicked"
5807 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5808
5809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5810 msgid "Widget"
5811 msgstr "위젯"
5812
5813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5814 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5815 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5816
5817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5818 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5819 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5820
5821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5822 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5823 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5824
5825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5826 msgid "Sort indicator"
5827 msgstr "정렬 표시기"
5828
5829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5830 msgid "Whether to show a sort indicator"
5831 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5832
5833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5834 msgid "Sort order"
5835 msgstr "정렬 순서"
5836
5837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5838 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5839 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5840
5841 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5842 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5843 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5844
5845 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5846 msgid "Merged UI definition"
5847 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5848
5849 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5850 msgid "An XML string describing the merged UI"
5851 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5852
5853 #: gtk/gtkviewport.c:107
5854 msgid ""
5855 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5856 "this viewport"
5857 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5858
5859 #: gtk/gtkviewport.c:115
5860 msgid ""
5861 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5862 "this viewport"
5863 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5864
5865 #: gtk/gtkviewport.c:123
5866 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5867 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:476
5870 msgid "Widget name"
5871 msgstr "위젯 이름"
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:477
5874 msgid "The name of the widget"
5875 msgstr "위젯의 이름"
5876
5877 #: gtk/gtkwidget.c:483
5878 msgid "Parent widget"
5879 msgstr "상위 위젯"
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:484
5882 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5883 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:491
5886 msgid "Width request"
5887 msgstr "너비 요청"
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:492
5890 msgid ""
5891 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5892 "used"
5893 msgstr ""
5894 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5895 "니다."
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:500
5898 msgid "Height request"
5899 msgstr "높이 요청"
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:501
5902 msgid ""
5903 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5904 "be used"
5905 msgstr ""
5906 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5907 "입니다."
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:510
5910 msgid "Whether the widget is visible"
5911 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:517
5914 msgid "Whether the widget responds to input"
5915 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:523
5918 msgid "Application paintable"
5919 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5920
5921 #: gtk/gtkwidget.c:524
5922 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5923 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5924
5925 #: gtk/gtkwidget.c:530
5926 msgid "Can focus"
5927 msgstr "포커스 가능"
5928
5929 #: gtk/gtkwidget.c:531
5930 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5931 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:537
5934 msgid "Has focus"
5935 msgstr "포커스 받음"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:538
5938 msgid "Whether the widget has the input focus"
5939 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:544
5942 msgid "Is focus"
5943 msgstr "포커스인가"
5944
5945 #: gtk/gtkwidget.c:545
5946 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5947 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:551
5950 msgid "Can default"
5951 msgstr "기본 가능"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:552
5954 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5955 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:558
5958 msgid "Has default"
5959 msgstr "기본 사용"
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:559
5962 msgid "Whether the widget is the default widget"
5963 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5964
5965 #: gtk/gtkwidget.c:565
5966 msgid "Receives default"
5967 msgstr "기본 받음"
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:566
5970 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5971 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:572
5974 msgid "Composite child"
5975 msgstr "하위 위젯 혼합"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:573
5978 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5979 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:579
5982 msgid "Style"
5983 msgstr "모양새"
5984
5985 #: gtk/gtkwidget.c:580
5986 msgid ""
5987 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5988 "(colors etc)"
5989 msgstr ""
5990 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5991 "어 있습니다."
5992
5993 #: gtk/gtkwidget.c:586
5994 msgid "Events"
5995 msgstr "이벤트"
5996
5997 #: gtk/gtkwidget.c:587
5998 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5999 msgstr ""
6000 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6001
6002 #: gtk/gtkwidget.c:594
6003 msgid "Extension events"
6004 msgstr "확장 이벤트"
6005
6006 #: gtk/gtkwidget.c:595
6007 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6008 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6009
6010 #: gtk/gtkwidget.c:602
6011 msgid "No show all"
6012 msgstr "show all 안 하기"
6013
6014 #: gtk/gtkwidget.c:603
6015 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6016 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:625
6019 msgid "Has tooltip"
6020 msgstr "도구 설명이 있음"
6021
6022 #: gtk/gtkwidget.c:626
6023 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6024 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6025
6026 #: gtk/gtkwidget.c:646
6027 msgid "Tooltip Text"
6028 msgstr "도구 설명 텍스트"
6029
6030 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6031 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6032 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6033
6034 #: gtk/gtkwidget.c:667
6035 msgid "Tooltip markup"
6036 msgstr "도구 설명 마크업"
6037
6038 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6039 msgid "Interior Focus"
6040 msgstr "내부 포커스"
6041
6042 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6043 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6044 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6045
6046 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6047 msgid "Focus linewidth"
6048 msgstr "포커스 라인 두께"
6049
6050 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6051 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6052 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6053
6054 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6055 msgid "Focus line dash pattern"
6056 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6057
6058 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6059 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6060 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6061
6062 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6063 msgid "Focus padding"
6064 msgstr "포커스 여백"
6065
6066 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6067 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6068 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6069
6070 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6071 msgid "Cursor color"
6072 msgstr "커서 색"
6073
6074 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6075 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6076 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6077
6078 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6079 msgid "Secondary cursor color"
6080 msgstr "보조 커서 색"
6081
6082 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6083 msgid ""
6084 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6085 "right-to-left and left-to-right text"
6086 msgstr ""
6087 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6088 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6089
6090 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6091 msgid "Cursor line aspect ratio"
6092 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6093
6094 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6095 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6096 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6097
6098 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6099 msgid "Draw Border"
6100 msgstr "테두리 그리기"
6101
6102 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6103 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6104 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6105
6106 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6107 msgid "Unvisited Link Color"
6108 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6109
6110 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6111 msgid "Color of unvisited links"
6112 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6113
6114 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6115 msgid "Visited Link Color"
6116 msgstr "방문한 링크 색"
6117
6118 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6119 msgid "Color of visited links"
6120 msgstr "방문한 링크의 색"
6121
6122 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6123 msgid "Wide Separators"
6124 msgstr "넓은 구분선"
6125
6126 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6127 msgid ""
6128 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6129 "instead of a line"
6130 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6131
6132 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6133 msgid "Separator Width"
6134 msgstr "구분선 너비"
6135
6136 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6137 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6138 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6139
6140 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6141 msgid "Separator Height"
6142 msgstr "구분선 높이"
6143
6144 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6145 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6146 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6147
6148 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6149 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6150 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6151
6152 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6153 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6154 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6155
6156 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6157 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6158 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6159
6160 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6161 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6162 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6163
6164 #: gtk/gtkwindow.c:464
6165 msgid "Window Type"
6166 msgstr "창 형식"
6167
6168 #: gtk/gtkwindow.c:465
6169 msgid "The type of the window"
6170 msgstr "창의 형식"
6171
6172 #: gtk/gtkwindow.c:473
6173 msgid "Window Title"
6174 msgstr "창 제목"
6175
6176 #: gtk/gtkwindow.c:474
6177 msgid "The title of the window"
6178 msgstr "창의 제목"
6179
6180 #: gtk/gtkwindow.c:481
6181 msgid "Window Role"
6182 msgstr "창 역할"
6183
6184 #: gtk/gtkwindow.c:482
6185 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6186 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6187
6188 #: gtk/gtkwindow.c:498
6189 msgid "Startup ID"
6190 msgstr "시작 ID"
6191
6192 #: gtk/gtkwindow.c:499
6193 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6194 msgstr "startup-notification으로 사용하는 창의 시작 ID"
6195
6196 #: gtk/gtkwindow.c:506
6197 msgid "Allow Shrink"
6198 msgstr "축소 허용"
6199
6200 #: gtk/gtkwindow.c:508
6201 #, no-c-format
6202 msgid ""
6203 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6204 "time a bad idea"
6205 msgstr ""
6206 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6207 "각입니다."
6208
6209 #: gtk/gtkwindow.c:515
6210 msgid "Allow Grow"
6211 msgstr "확대 허용"
6212
6213 #: gtk/gtkwindow.c:516
6214 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6215 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6216
6217 #: gtk/gtkwindow.c:524
6218 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6219 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6220
6221 #: gtk/gtkwindow.c:531
6222 msgid "Modal"
6223 msgstr "모달"
6224
6225 #: gtk/gtkwindow.c:532
6226 msgid ""
6227 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6228 "up)"
6229 msgstr ""
6230 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6231
6232 #: gtk/gtkwindow.c:539
6233 msgid "Window Position"
6234 msgstr "창 위치"
6235
6236 #: gtk/gtkwindow.c:540
6237 msgid "The initial position of the window"
6238 msgstr "창의 최초 위치"
6239
6240 #: gtk/gtkwindow.c:548
6241 msgid "Default Width"
6242 msgstr "기본 너비"
6243
6244 #: gtk/gtkwindow.c:549
6245 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6246 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6247
6248 #: gtk/gtkwindow.c:558
6249 msgid "Default Height"
6250 msgstr "기본 높이"
6251
6252 #: gtk/gtkwindow.c:559
6253 msgid ""
6254 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6255 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6256
6257 #: gtk/gtkwindow.c:568
6258 msgid "Destroy with Parent"
6259 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6260
6261 #: gtk/gtkwindow.c:569
6262 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6263 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6264
6265 #: gtk/gtkwindow.c:576
6266 msgid "Icon"
6267 msgstr "아이콘"
6268
6269 #: gtk/gtkwindow.c:577
6270 msgid "Icon for this window"
6271 msgstr "이 창의 아이콘"
6272
6273 #: gtk/gtkwindow.c:593
6274 msgid "Name of the themed icon for this window"
6275 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6276
6277 #: gtk/gtkwindow.c:608
6278 msgid "Is Active"
6279 msgstr "활성되어 있는가"
6280
6281 #: gtk/gtkwindow.c:609
6282 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6283 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6284
6285 #: gtk/gtkwindow.c:616
6286 msgid "Focus in Toplevel"
6287 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6288
6289 #: gtk/gtkwindow.c:617
6290 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6291 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6292
6293 #: gtk/gtkwindow.c:624
6294 msgid "Type hint"
6295 msgstr "유형 힌트"
6296
6297 #: gtk/gtkwindow.c:625
6298 msgid ""
6299 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6300 "and how to treat it."
6301 msgstr ""
6302 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6303 "록 도움을 주는 힌트."
6304
6305 #: gtk/gtkwindow.c:633
6306 msgid "Skip taskbar"
6307 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6308
6309 #: gtk/gtkwindow.c:634
6310 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6311 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6312
6313 #: gtk/gtkwindow.c:641
6314 msgid "Skip pager"
6315 msgstr "페이저 건너뚬"
6316
6317 #: gtk/gtkwindow.c:642
6318 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6319 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6320
6321 #: gtk/gtkwindow.c:649
6322 msgid "Urgent"
6323 msgstr "긴급"
6324
6325 #: gtk/gtkwindow.c:650
6326 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6327 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6328
6329 #: gtk/gtkwindow.c:664
6330 msgid "Accept focus"
6331 msgstr "포커스 받기"
6332
6333 #: gtk/gtkwindow.c:665
6334 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6335 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6336
6337 #: gtk/gtkwindow.c:679
6338 msgid "Focus on map"
6339 msgstr "나타나면 포커스"
6340
6341 #: gtk/gtkwindow.c:680
6342 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6343 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6344
6345 #: gtk/gtkwindow.c:694
6346 msgid "Decorated"
6347 msgstr "꾸밈"
6348
6349 #: gtk/gtkwindow.c:695
6350 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6351 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6352
6353 #: gtk/gtkwindow.c:709
6354 msgid "Deletable"
6355 msgstr "지우기 가능"
6356
6357 #: gtk/gtkwindow.c:710
6358 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6359 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6360
6361 #: gtk/gtkwindow.c:726
6362 msgid "Gravity"
6363 msgstr "끌림"
6364
6365 #: gtk/gtkwindow.c:727
6366 msgid "The window gravity of the window"
6367 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6368
6369 #: gtk/gtkwindow.c:744
6370 msgid "Transient for Window"
6371 msgstr "투명 창"
6372
6373 #: gtk/gtkwindow.c:745
6374 msgid "The transient parent of the dialog"
6375 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6376
6377 #: gtk/gtkwindow.c:759
6378 msgid "Opacity for Window"
6379 msgstr "불투명 창"
6380
6381 #: gtk/gtkwindow.c:760
6382 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6383 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6384
6385 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6386 msgid "IM Preedit style"
6387 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6388
6389 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6390 msgid "How to draw the input method preedit string"
6391 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6392
6393 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6394 msgid "IM Status style"
6395 msgstr "입력기 상태 유형"
6396
6397 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6398 msgid "How to draw the input method statusbar"
6399 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"