]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Shut up CVS
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-03-04 01:54+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 # FIXME: closure?
91 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
92 msgid "Accelerator Closure"
93 msgstr "바로 가기 키 범위"
94
95 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
96 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
97 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
98
99 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
100 msgid "Accelerator Widget"
101 msgstr "바로 가기 위젯"
102
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
104 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
105 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
106
107 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
108 msgid "Name"
109 msgstr "이름"
110
111 #: gtk/gtkaction.c:194
112 msgid "A unique name for the action."
113 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
114
115 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
116 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
117 msgid "Label"
118 msgstr "레이블"
119
120 #: gtk/gtkaction.c:202
121 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
122 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
123
124 #: gtk/gtkaction.c:208
125 msgid "Short label"
126 msgstr "짧은 레이블"
127
128 #: gtk/gtkaction.c:209
129 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
130 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
131
132 #: gtk/gtkaction.c:215
133 msgid "Tooltip"
134 msgstr "도구 설명"
135
136 #: gtk/gtkaction.c:216
137 msgid "A tooltip for this action."
138 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
139
140 #: gtk/gtkaction.c:222
141 msgid "Stock Icon"
142 msgstr "스톡 아이콘"
143
144 #: gtk/gtkaction.c:223
145 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
146 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
147
148 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
149 msgid "Visible when horizontal"
150 msgstr "가로 방향에서 표시"
151
152 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
153 msgid ""
154 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
155 "orientation."
156 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
157
158 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
159 msgid "Visible when vertical"
160 msgstr "세로 방향에서 표시"
161
162 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
165 "orientation."
166 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
167
168 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
169 msgid "Is important"
170 msgstr "중요함"
171
172 #: gtk/gtkaction.c:244
173 msgid ""
174 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
175 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
176 msgstr ""
177 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
178 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
179
180 #: gtk/gtkaction.c:250
181 msgid "Hide if empty"
182 msgstr "비어 있으면 숨김"
183
184 #: gtk/gtkaction.c:251
185 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
186 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
187
188 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:220
189 #: gtk/gtkwidget.c:449
190 msgid "Sensitive"
191 msgstr "반응"
192
193 #: gtk/gtkaction.c:258
194 msgid "Whether the action is enabled."
195 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
196
197 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:573
198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
199 msgid "Visible"
200 msgstr "보임"
201
202 #: gtk/gtkaction.c:265
203 msgid "Whether the action is visible."
204 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
205
206 #: gtk/gtkaction.c:271
207 msgid "Action Group"
208 msgstr "동작 그룹"
209
210 #: gtk/gtkaction.c:272
211 msgid ""
212 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
213 "use)."
214 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
215
216 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
217 msgid "A name for the action group."
218 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
219
220 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
221 msgid "Whether the action group is enabled."
222 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
223
224 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
225 msgid "Whether the action group is visible."
226 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
227
228 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
229 msgid "Value"
230 msgstr "값"
231
232 #: gtk/gtkadjustment.c:108
233 msgid "The value of the adjustment"
234 msgstr "조정 값"
235
236 #: gtk/gtkadjustment.c:117
237 msgid "Minimum Value"
238 msgstr "최소값"
239
240 #: gtk/gtkadjustment.c:118
241 msgid "The minimum value of the adjustment"
242 msgstr "조정 최소값"
243
244 #: gtk/gtkadjustment.c:127
245 msgid "Maximum Value"
246 msgstr "최대값"
247
248 #: gtk/gtkadjustment.c:128
249 msgid "The maximum value of the adjustment"
250 msgstr "조정 최대값"
251
252 #: gtk/gtkadjustment.c:137
253 msgid "Step Increment"
254 msgstr "단계별 증가값"
255
256 #: gtk/gtkadjustment.c:138
257 msgid "The step increment of the adjustment"
258 msgstr "조정 단계별 증가값"
259
260 #: gtk/gtkadjustment.c:147
261 msgid "Page Increment"
262 msgstr "페이지 증가값"
263
264 #: gtk/gtkadjustment.c:148
265 msgid "The page increment of the adjustment"
266 msgstr "조정 페이지 증가값"
267
268 #: gtk/gtkadjustment.c:157
269 msgid "Page Size"
270 msgstr "페이지 크기"
271
272 #: gtk/gtkadjustment.c:158
273 msgid "The page size of the adjustment"
274 msgstr "조정 페이지 크기"
275
276 #: gtk/gtkalignment.c:117
277 msgid "Horizontal alignment"
278 msgstr "가로 맞춤"
279
280 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
281 msgid ""
282 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
283 "right aligned"
284 msgstr ""
285 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
286 "니다"
287
288 #: gtk/gtkalignment.c:127
289 msgid "Vertical alignment"
290 msgstr "세로 맞춤"
291
292 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
293 msgid ""
294 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
295 "bottom aligned"
296 msgstr ""
297 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
298
299 #: gtk/gtkalignment.c:136
300 msgid "Horizontal scale"
301 msgstr "가로 방향 크기 조정"
302
303 #: gtk/gtkalignment.c:137
304 msgid ""
305 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
306 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
307 msgstr ""
308 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
309 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
310 "용하는 것을 뜻합니다"
311
312 #: gtk/gtkalignment.c:145
313 msgid "Vertical scale"
314 msgstr "세로 방향 크기 조정"
315
316 #: gtk/gtkalignment.c:146
317 msgid ""
318 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
319 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
320 msgstr ""
321 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
322 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
323 "용하는 것을 뜻합니다"
324
325 #: gtk/gtkalignment.c:163
326 msgid "Top Padding"
327 msgstr "위 여백"
328
329 #: gtk/gtkalignment.c:164
330 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
331 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
332
333 #: gtk/gtkalignment.c:180
334 msgid "Bottom Padding"
335 msgstr "아래 여백"
336
337 #: gtk/gtkalignment.c:181
338 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
339 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
340
341 #: gtk/gtkalignment.c:197
342 msgid "Left Padding"
343 msgstr "왼쪽 여백"
344
345 #: gtk/gtkalignment.c:198
346 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
347 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
348
349 #: gtk/gtkalignment.c:214
350 msgid "Right Padding"
351 msgstr "오른쪽 여백"
352
353 #: gtk/gtkalignment.c:215
354 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
355 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
356
357 #: gtk/gtkarrow.c:99
358 msgid "Arrow direction"
359 msgstr "화살표 방향"
360
361 #: gtk/gtkarrow.c:100
362 msgid "The direction the arrow should point"
363 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
364
365 #: gtk/gtkarrow.c:107
366 msgid "Arrow shadow"
367 msgstr "화살표 그림자"
368
369 #: gtk/gtkarrow.c:108
370 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
371 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
372
373 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
374 msgid "Horizontal Alignment"
375 msgstr "가로 맞춤"
376
377 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
378 msgid "X alignment of the child"
379 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
380
381 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
382 msgid "Vertical Alignment"
383 msgstr "세로 맞춤"
384
385 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
386 msgid "Y alignment of the child"
387 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
388
389 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
390 msgid "Ratio"
391 msgstr "비율"
392
393 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
394 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
395 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
396
397 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
398 msgid "Obey child"
399 msgstr "하위 위젯 따르기"
400
401 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
402 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
403 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
404
405 #: gtk/gtkbbox.c:120
406 msgid "Minimum child width"
407 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
408
409 #: gtk/gtkbbox.c:121
410 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
411 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
412
413 #: gtk/gtkbbox.c:129
414 msgid "Minimum child height"
415 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
416
417 #: gtk/gtkbbox.c:130
418 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
419 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
420
421 #: gtk/gtkbbox.c:138
422 msgid "Child internal width padding"
423 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
424
425 #: gtk/gtkbbox.c:139
426 msgid "Amount to increase child's size on either side"
427 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
428
429 #: gtk/gtkbbox.c:147
430 msgid "Child internal height padding"
431 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
432
433 #: gtk/gtkbbox.c:148
434 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
435 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
436
437 #: gtk/gtkbbox.c:156
438 msgid "Layout style"
439 msgstr "배치 유형"
440
441 #: gtk/gtkbbox.c:157
442 msgid ""
443 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
444 "edge, start and end"
445 msgstr ""
446 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
447 "end입니다"
448
449 #: gtk/gtkbbox.c:165
450 msgid "Secondary"
451 msgstr "보조"
452
453 #: gtk/gtkbbox.c:166
454 msgid ""
455 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
456 "g., help buttons"
457 msgstr ""
458 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
459 "적합합니다."
460
461 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
462 msgid "Spacing"
463 msgstr "간격"
464
465 #: gtk/gtkbox.c:130
466 msgid "The amount of space between children"
467 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
468
469 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:537
470 msgid "Homogeneous"
471 msgstr "균등"
472
473 #: gtk/gtkbox.c:140
474 msgid "Whether the children should all be the same size"
475 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
476
477 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:529
478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
479 msgid "Expand"
480 msgstr "확장"
481
482 #: gtk/gtkbox.c:148
483 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
484 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
485
486 # ?
487 #: gtk/gtkbox.c:154
488 msgid "Fill"
489 msgstr "채움"
490
491 #: gtk/gtkbox.c:155
492 msgid ""
493 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
494 "used as padding"
495 msgstr ""
496 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
497 "것인 지 여부"
498
499 #: gtk/gtkbox.c:161
500 msgid "Padding"
501 msgstr "여백"
502
503 #: gtk/gtkbox.c:162
504 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
505 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백"
506
507 #: gtk/gtkbox.c:168
508 msgid "Pack type"
509 msgstr "묶음 유형"
510
511 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
512 msgid ""
513 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
514 "start or end of the parent"
515 msgstr ""
516 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
517 "GtkPackType"
518
519 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
520 #: gtk/gtkruler.c:139
521 msgid "Position"
522 msgstr "위치"
523
524 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
525 msgid "The index of the child in the parent"
526 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
527
528 #: gtk/gtkbutton.c:213
529 msgid ""
530 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
531 "widget"
532 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
533
534 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:314
535 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
536 msgid "Use underline"
537 msgstr "밑줄 사용"
538
539 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
540 msgid ""
541 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
542 "for the mnemonic accelerator key"
543 msgstr ""
544 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
545 "니다"
546
547 #: gtk/gtkbutton.c:228
548 msgid "Use stock"
549 msgstr "스톡 사용"
550
551 #: gtk/gtkbutton.c:229
552 msgid ""
553 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
554 msgstr ""
555 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
556 "입니다"
557
558 #: gtk/gtkbutton.c:236
559 msgid "Focus on click"
560 msgstr "클릭하면 포커스"
561
562 #: gtk/gtkbutton.c:237
563 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
564 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
565
566 #: gtk/gtkbutton.c:244
567 msgid "Border relief"
568 msgstr "테두리 강조"
569
570 #: gtk/gtkbutton.c:245
571 msgid "The border relief style"
572 msgstr "테두리 강조 유형."
573
574 #: gtk/gtkbutton.c:262
575 msgid "Horizontal alignment for child"
576 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
577
578 #: gtk/gtkbutton.c:281
579 msgid "Vertical alignment for child"
580 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
581
582 #: gtk/gtkbutton.c:350
583 msgid "Default Spacing"
584 msgstr "기본 간격"
585
586 #: gtk/gtkbutton.c:351
587 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
588 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
589
590 #: gtk/gtkbutton.c:357
591 msgid "Default Outside Spacing"
592 msgstr "기본 외부 간격"
593
594 #: gtk/gtkbutton.c:358
595 msgid ""
596 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
597 "border"
598 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:363
601 msgid "Child X Displacement"
602 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
603
604 #: gtk/gtkbutton.c:364
605 msgid ""
606 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
607 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
608
609 #: gtk/gtkbutton.c:371
610 msgid "Child Y Displacement"
611 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
612
613 #: gtk/gtkbutton.c:372
614 msgid ""
615 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
616 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
617
618 #: gtk/gtkbutton.c:379
619 msgid "Show button images"
620 msgstr "단추 그림 표시"
621
622 #: gtk/gtkbutton.c:380
623 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
624 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
625
626 #: gtk/gtkcalendar.c:467
627 msgid "Year"
628 msgstr "연"
629
630 #: gtk/gtkcalendar.c:468
631 msgid "The selected year"
632 msgstr "선택한 연도"
633
634 #: gtk/gtkcalendar.c:474
635 msgid "Month"
636 msgstr "월"
637
638 #: gtk/gtkcalendar.c:475
639 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
640 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
641
642 #: gtk/gtkcalendar.c:481
643 msgid "Day"
644 msgstr "일"
645
646 #: gtk/gtkcalendar.c:482
647 msgid ""
648 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
649 "currently selected day)"
650 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
651
652 #: gtk/gtkcalendar.c:496
653 msgid "Show Heading"
654 msgstr "제목 표시"
655
656 #: gtk/gtkcalendar.c:497
657 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
658 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
659
660 #: gtk/gtkcalendar.c:511
661 msgid "Show Day Names"
662 msgstr "날짜 이름 표시"
663
664 #: gtk/gtkcalendar.c:512
665 msgid "If TRUE, day names are displayed"
666 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
667
668 #: gtk/gtkcalendar.c:525
669 msgid "No Month Change"
670 msgstr "달 안 바꿈"
671
672 #: gtk/gtkcalendar.c:526
673 #, fuzzy
674 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
675 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
676
677 #: gtk/gtkcalendar.c:540
678 msgid "Show Week Numbers"
679 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
680
681 #: gtk/gtkcalendar.c:541
682 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
683 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
684
685 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
686 msgid "mode"
687 msgstr "방식"
688
689 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
690 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
691 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
692
693 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
694 msgid "visible"
695 msgstr "보이기"
696
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
698 msgid "Display the cell"
699 msgstr "셀 표시하기"
700
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
702 #, fuzzy
703 msgid "Display the cell sensitive"
704 msgstr "셀 표시하기"
705
706 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
707 msgid "xalign"
708 msgstr "가로 맞춤"
709
710 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
711 msgid "The x-align"
712 msgstr "가로 맞춤"
713
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:239
715 msgid "yalign"
716 msgstr "세로 맞춤"
717
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
719 msgid "The y-align"
720 msgstr "세로 맞춤"
721
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
723 msgid "xpad"
724 msgstr "가로 여백"
725
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
727 msgid "The xpad"
728 msgstr "가로 여백"
729
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
731 msgid "ypad"
732 msgstr "세로 여백"
733
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
735 msgid "The ypad"
736 msgstr "세로 여백"
737
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
739 msgid "width"
740 msgstr "너비"
741
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
743 msgid "The fixed width"
744 msgstr "고정된 너비"
745
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:283
747 msgid "height"
748 msgstr "높이"
749
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
751 msgid "The fixed height"
752 msgstr "고정된 높이"
753
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
755 msgid "Is Expander"
756 msgstr "확장 행"
757
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
759 msgid "Row has children"
760 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
761
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
763 msgid "Is Expanded"
764 msgstr "확장된 행"
765
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
767 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
768 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
769
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:313
771 msgid "Cell background color name"
772 msgstr "셀 바탕색 이름"
773
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
775 msgid "Cell background color as a string"
776 msgstr "셀 바탕색 문자열"
777
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:321
779 msgid "Cell background color"
780 msgstr "셀 바탕색"
781
782 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
783 msgid "Cell background color as a GdkColor"
784 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
785
786 #: gtk/gtkcellrenderer.c:330
787 msgid "Cell background set"
788 msgstr "셀 바탕 설정"
789
790 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
791 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
792 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
793
794 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
795 msgid "Pixbuf Object"
796 msgstr "픽스버퍼 개체"
797
798 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
799 msgid "The pixbuf to render"
800 msgstr "표시될 픽스버퍼"
801
802 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
803 msgid "Pixbuf Expander Open"
804 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
805
806 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
807 msgid "Pixbuf for open expander"
808 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
809
810 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
811 msgid "Pixbuf Expander Closed"
812 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
813
814 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
815 msgid "Pixbuf for closed expander"
816 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
817
818 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
819 msgid "Stock ID"
820 msgstr "스톡 ID"
821
822 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
823 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
824 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
825
826 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
827 msgid "Size"
828 msgstr "크기"
829
830 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
831 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
832 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
833
834 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
835 msgid "Detail"
836 msgstr "상세한 내용"
837
838 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
839 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
840 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
841
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
843 msgid "Text"
844 msgstr "텍스트"
845
846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
847 msgid "Text to render"
848 msgstr "그릴 텍스트"
849
850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211
851 msgid "Markup"
852 msgstr "마크업"
853
854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
855 msgid "Marked up text to render"
856 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
857
858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtklabel.c:300
859 msgid "Attributes"
860 msgstr "특성"
861
862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
863 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
864 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
865
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
867 msgid "Single Paragraph Mode"
868 msgstr "단일 문단 모드"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
871 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
872 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
875 msgid "Background color name"
876 msgstr "바탕색 이름"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
879 msgid "Background color as a string"
880 msgstr "바탕색 문자열"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
883 msgid "Background color"
884 msgstr "바탕색"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187
887 msgid "Background color as a GdkColor"
888 msgstr "바탕색 GdkColor"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:240
891 msgid "Foreground color name"
892 msgstr "글자색 이름"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
895 msgid "Foreground color as a string"
896 msgstr "글자색 문자열"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:248
899 msgid "Foreground color"
900 msgstr "글자색"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
903 msgid "Foreground color as a GdkColor"
904 msgstr "글자색 GdkColor"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
907 #: gtk/gtktextview.c:573
908 msgid "Editable"
909 msgstr "편집 가능"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
912 msgid "Whether the text can be modified by the user"
913 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtkcellrenderertext.c:285
916 #: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
917 msgid "Font"
918 msgstr "글꼴"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
921 msgid "Font description as a string"
922 msgstr "글꼴 설명 문자열"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:291
925 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
926 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:299
929 msgid "Font family"
930 msgstr "글꼴 패밀리"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
933 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
934 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
937 #: gtk/gtktexttag.c:307
938 msgid "Font style"
939 msgstr "글꼴 유형"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellrenderertext.c:312
942 #: gtk/gtktexttag.c:316
943 msgid "Font variant"
944 msgstr "글꼴 변형"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
947 #: gtk/gtktexttag.c:325
948 msgid "Font weight"
949 msgstr "글꼴 두께"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
952 #: gtk/gtktexttag.c:336
953 msgid "Font stretch"
954 msgstr "글꼴 늘림"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
957 #: gtk/gtktexttag.c:345
958 msgid "Font size"
959 msgstr "글꼴 크기"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:365
962 msgid "Font points"
963 msgstr "글꼴 포인트수"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
966 msgid "Font size in points"
967 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:355
970 msgid "Font scale"
971 msgstr "글꼴 크기 조정"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
974 msgid "Font scaling factor"
975 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:424
978 msgid "Rise"
979 msgstr "떠오름"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
982 msgid ""
983 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
984 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:464
987 msgid "Strikethrough"
988 msgstr "취소선"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
991 msgid "Whether to strike through the text"
992 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:472
995 msgid "Underline"
996 msgstr "밑줄"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
999 msgid "Style of underline for this text"
1000 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:384
1003 msgid "Language"
1004 msgstr "언어"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1007 msgid ""
1008 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1009 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1010 "probably don't need it"
1011 msgstr ""
1012 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1013 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406
1016 msgid "Ellipsize"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1020 msgid ""
1021 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1022 "have enough room to display the entire string, if at all"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
1026 msgid "Background set"
1027 msgstr "바탕색 설정"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1030 msgid "Whether this tag affects the background color"
1031 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:521
1034 msgid "Foreground set"
1035 msgstr "글자색 설정"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1038 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1039 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:529
1042 msgid "Editability set"
1043 msgstr "편집 가능 설정"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1046 msgid "Whether this tag affects text editability"
1047 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:533
1050 msgid "Font family set"
1051 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1054 msgid "Whether this tag affects the font family"
1055 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:537
1058 msgid "Font style set"
1059 msgstr "글꼴 유형 설정"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1062 msgid "Whether this tag affects the font style"
1063 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:541
1066 msgid "Font variant set"
1067 msgstr "글꼴 변형 설정"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1070 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1071 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:545
1074 msgid "Font weight set"
1075 msgstr "글꼴 두께 설정"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1078 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1079 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:549
1082 msgid "Font stretch set"
1083 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1086 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1087 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:553
1090 msgid "Font size set"
1091 msgstr "글꼴 크기 설정"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1094 msgid "Whether this tag affects the font size"
1095 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:557
1098 msgid "Font scale set"
1099 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1102 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1103 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:577
1106 msgid "Rise set"
1107 msgstr "떠오름 설정"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1110 msgid "Whether this tag affects the rise"
1111 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:593
1114 msgid "Strikethrough set"
1115 msgstr "취소선 설정"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1118 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1119 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:601
1122 msgid "Underline set"
1123 msgstr "밑줄 설정"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1126 msgid "Whether this tag affects underlining"
1127 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkcellrenderertext.c:473
1130 #: gtk/gtktexttag.c:565
1131 msgid "Language set"
1132 msgstr "언어 설정"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1135 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1136 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1141 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1144 msgid "Toggle state"
1145 msgstr "토글 상태"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1148 msgid "The toggle state of the button"
1149 msgstr "단추의 토글 상태"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1152 msgid "Inconsistent state"
1153 msgstr "모순된 상태"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1156 msgid "The inconsistent state of the button"
1157 msgstr "단추의 모순된 상태"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1160 msgid "Activatable"
1161 msgstr "활성화 가능"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1164 msgid "The toggle button can be activated"
1165 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1168 msgid "Radio state"
1169 msgstr "라디오 상태"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1172 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1173 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1174
1175 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1176 msgid "Indicator Size"
1177 msgstr "표시기 크기"
1178
1179 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1180 msgid "Size of check or radio indicator"
1181 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1182
1183 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1184 msgid "Indicator Spacing"
1185 msgstr "표시기 간격"
1186
1187 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1188 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1189 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1190
1191 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1192 msgid "Active"
1193 msgstr "활성"
1194
1195 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1196 msgid "Whether the menu item is checked"
1197 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1198
1199 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1200 msgid "Inconsistent"
1201 msgstr "모순"
1202
1203 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1204 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1205 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1206
1207 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1208 msgid "Draw as radio menu item"
1209 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1210
1211 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1212 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1213 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1214
1215 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1216 msgid "Use alpha"
1217 msgstr "투명 사용"
1218
1219 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1220 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1221 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1222
1223 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1225 msgid "Title"
1226 msgstr "제목"
1227
1228 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1229 msgid "The title of the color selection dialog"
1230 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1231
1232 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1233 msgid "Current Color"
1234 msgstr "현재 색"
1235
1236 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1237 msgid "The selected color"
1238 msgstr "선택한 색"
1239
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1241 msgid "Current Alpha"
1242 msgstr "현재 투명값"
1243
1244 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1245 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1246 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1247
1248 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1249 msgid "Has Opacity Control"
1250 msgstr "투명도 조정 사용"
1251
1252 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1253 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1254 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1255
1256 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1257 msgid "Has palette"
1258 msgstr "색상표 사용"
1259
1260 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1261 msgid "Whether a palette should be used"
1262 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1263
1264 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1265 msgid "The current color"
1266 msgstr "현재 색"
1267
1268 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1269 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1270 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1271
1272 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1273 msgid "Custom palette"
1274 msgstr "사용자 색상표"
1275
1276 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1277 msgid "Palette to use in the color selector"
1278 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1279
1280 #: gtk/gtkcombo.c:144
1281 msgid "Enable arrow keys"
1282 msgstr "화살표 키 사용"
1283
1284 #: gtk/gtkcombo.c:145
1285 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1286 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1287
1288 #: gtk/gtkcombo.c:151
1289 msgid "Always enable arrows"
1290 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1291
1292 #: gtk/gtkcombo.c:152
1293 msgid "Obsolete property, ignored"
1294 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1295
1296 #: gtk/gtkcombo.c:158
1297 msgid "Case sensitive"
1298 msgstr "대/소문자 구분"
1299
1300 #: gtk/gtkcombo.c:159
1301 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1302 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1303
1304 #: gtk/gtkcombo.c:166
1305 msgid "Allow empty"
1306 msgstr "비워두기 허용"
1307
1308 #: gtk/gtkcombo.c:167
1309 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1310 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1311
1312 #: gtk/gtkcombo.c:174
1313 msgid "Value in list"
1314 msgstr "목록에 있는 값"
1315
1316 #: gtk/gtkcombo.c:175
1317 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1318 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1319
1320 #: gtk/gtkcombobox.c:511
1321 msgid "ComboBox model"
1322 msgstr "콤보 상자 모델"
1323
1324 #: gtk/gtkcombobox.c:512
1325 msgid "The model for the combo box"
1326 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1327
1328 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1329 msgid "Wrap width"
1330 msgstr "줄바꿈 너비"
1331
1332 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1333 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1334 msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비"
1335
1336 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1337 msgid "Row span column"
1338 msgstr "행 범위 열"
1339
1340 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1341 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1342 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1343
1344 #: gtk/gtkcombobox.c:539
1345 msgid "Column span column"
1346 msgstr "열 범위 열"
1347
1348 #: gtk/gtkcombobox.c:540
1349 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1350 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1351
1352 #: gtk/gtkcombobox.c:550
1353 msgid "Active item"
1354 msgstr "활성 항목"
1355
1356 #: gtk/gtkcombobox.c:551
1357 msgid "The item which is currently active"
1358 msgstr "현재 활성화된 항목"
1359
1360 #: gtk/gtkcombobox.c:570 gtk/gtkuimanager.c:220
1361 msgid "Add tearoffs to menus"
1362 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1363
1364 #: gtk/gtkcombobox.c:571
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1367 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
1368
1369 #: gtk/gtkcombobox.c:586 gtk/gtkentry.c:526
1370 msgid "Has Frame"
1371 msgstr "프레임 사용"
1372
1373 #: gtk/gtkcombobox.c:587
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1376 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
1377
1378 #: gtk/gtkcombobox.c:593
1379 msgid "Appears as list"
1380 msgstr "목록으로 표시"
1381
1382 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1385 msgstr "콤보 상자 드롭다운을 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1386
1387 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
1388 msgid "Text Column"
1389 msgstr "텍스트 열"
1390
1391 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1392 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1393 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1394
1395 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1396 msgid "Resize mode"
1397 msgstr "크기 변경 모드"
1398
1399 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1400 msgid "Specify how resize events are handled"
1401 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1402
1403 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1404 msgid "Border width"
1405 msgstr "테두리 두께"
1406
1407 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1408 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1409 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1410
1411 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1412 msgid "Child"
1413 msgstr "하위 위젯"
1414
1415 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1416 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1417 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1418
1419 #: gtk/gtkcurve.c:122
1420 msgid "Curve type"
1421 msgstr "커브 형식"
1422
1423 #: gtk/gtkcurve.c:123
1424 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1425 msgstr ""
1426 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1427
1428 #: gtk/gtkcurve.c:131
1429 msgid "Minimum X"
1430 msgstr "최소 X"
1431
1432 #: gtk/gtkcurve.c:132
1433 msgid "Minimum possible value for X"
1434 msgstr "최소 X 값"
1435
1436 #: gtk/gtkcurve.c:141
1437 msgid "Maximum X"
1438 msgstr "최대 X"
1439
1440 #: gtk/gtkcurve.c:142
1441 msgid "Maximum possible X value"
1442 msgstr "최대 X 값"
1443
1444 #: gtk/gtkcurve.c:151
1445 msgid "Minimum Y"
1446 msgstr "최소 Y"
1447
1448 #: gtk/gtkcurve.c:152
1449 msgid "Minimum possible value for Y"
1450 msgstr "최소 Y 값"
1451
1452 #: gtk/gtkcurve.c:161
1453 msgid "Maximum Y"
1454 msgstr "최대 Y"
1455
1456 #: gtk/gtkcurve.c:162
1457 msgid "Maximum possible value for Y"
1458 msgstr "최대 Y 값"
1459
1460 #: gtk/gtkdialog.c:146
1461 msgid "Has separator"
1462 msgstr "구분선 사용"
1463
1464 #: gtk/gtkdialog.c:147
1465 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1466 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1467
1468 #: gtk/gtkdialog.c:172
1469 msgid "Content area border"
1470 msgstr "내용 영역 테두리"
1471
1472 #: gtk/gtkdialog.c:173
1473 msgid "Width of border around the main dialog area"
1474 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1475
1476 #: gtk/gtkdialog.c:180
1477 msgid "Button spacing"
1478 msgstr "단추 간격"
1479
1480 #: gtk/gtkdialog.c:181
1481 msgid "Spacing between buttons"
1482 msgstr "단추 사이의 간격"
1483
1484 #: gtk/gtkdialog.c:189
1485 msgid "Action area border"
1486 msgstr "동작 영역 테두리"
1487
1488 #: gtk/gtkdialog.c:190
1489 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1490 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1491
1492 #: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:371
1493 msgid "Cursor Position"
1494 msgstr "커서 위치"
1495
1496 #: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:372
1497 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1498 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1499
1500 #: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:381
1501 msgid "Selection Bound"
1502 msgstr "선택 경계"
1503
1504 #: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:382
1505 msgid ""
1506 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1507 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1508
1509 #: gtk/gtkentry.c:502
1510 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1511 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1512
1513 #: gtk/gtkentry.c:509
1514 msgid "Maximum length"
1515 msgstr "최대 길이"
1516
1517 #: gtk/gtkentry.c:510
1518 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1519 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1520
1521 #: gtk/gtkentry.c:518
1522 msgid "Visibility"
1523 msgstr "보여주기"
1524
1525 #: gtk/gtkentry.c:519
1526 msgid ""
1527 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1528 "mode)"
1529 msgstr ""
1530 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:527
1533 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1534 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1535
1536 #: gtk/gtkentry.c:534
1537 msgid "Invisible character"
1538 msgstr "보이지 않는 글자"
1539
1540 #: gtk/gtkentry.c:535
1541 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1542 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1543
1544 #: gtk/gtkentry.c:542
1545 msgid "Activates default"
1546 msgstr "기본 활성화"
1547
1548 #: gtk/gtkentry.c:543
1549 msgid ""
1550 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1551 "dialog) when Enter is pressed"
1552 msgstr ""
1553 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1554 "같이)"
1555
1556 #: gtk/gtkentry.c:549
1557 msgid "Width in chars"
1558 msgstr "너비 문자 개수"
1559
1560 #: gtk/gtkentry.c:550
1561 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1562 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1563
1564 #: gtk/gtkentry.c:559
1565 msgid "Scroll offset"
1566 msgstr "스크롤 오프셋"
1567
1568 #: gtk/gtkentry.c:560
1569 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1570 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1571
1572 #: gtk/gtkentry.c:570
1573 msgid "The contents of the entry"
1574 msgstr "항목의 내용"
1575
1576 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
1577 msgid "X align"
1578 msgstr "가로 맞춤"
1579
1580 #: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
1581 #, fuzzy
1582 msgid ""
1583 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1584 "layouts."
1585 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대"
1586
1587 #: gtk/gtkentry.c:811
1588 msgid "Select on focus"
1589 msgstr "포커스시 선택"
1590
1591 #: gtk/gtkentry.c:812
1592 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1593 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1594
1595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1596 msgid "Completion Model"
1597 msgstr "완성 모델"
1598
1599 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1600 msgid "The model to find matches in"
1601 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1602
1603 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1604 msgid "Minimum Key Length"
1605 msgstr "최소 키 길이"
1606
1607 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1608 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1609 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1610
1611 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Text column"
1614 msgstr "텍스트 열"
1615
1616 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1617 #, fuzzy
1618 msgid "The column of the model containing the strings."
1619 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1620
1621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1622 msgid "Inline completion"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1628 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1629
1630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1631 msgid "Popup completion"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1637 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1638
1639 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1640 msgid "Visible Window"
1641 msgstr "창 보이기"
1642
1643 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1644 msgid ""
1645 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1646 "trap events."
1647 msgstr ""
1648 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
1649 "용됩니다."
1650
1651 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1652 msgid "Above child"
1653 msgstr "하위 위젯 위"
1654
1655 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1656 msgid ""
1657 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1658 "child widget as opposed to below it."
1659 msgstr ""
1660 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
1661 "습니다."
1662
1663 #: gtk/gtkexpander.c:197
1664 msgid "Expanded"
1665 msgstr "확장됨"
1666
1667 #: gtk/gtkexpander.c:198
1668 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1669 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
1670
1671 #: gtk/gtkexpander.c:206
1672 msgid "Text of the expander's label"
1673 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
1674
1675 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:307
1676 msgid "Use markup"
1677 msgstr "마크업 사용"
1678
1679 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
1680 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1681 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
1682
1683 #: gtk/gtkexpander.c:230
1684 msgid "Space to put between the label and the child"
1685 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
1686
1687 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1688 msgid "Label widget"
1689 msgstr "레이블 위젯"
1690
1691 #: gtk/gtkexpander.c:240
1692 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1693 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
1694
1695 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:675
1696 msgid "Expander Size"
1697 msgstr "확장 단추 크기"
1698
1699 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:676
1700 msgid "Size of the expander arrow"
1701 msgstr "확장 화살표의 크기"
1702
1703 #: gtk/gtkexpander.c:256
1704 msgid "Spacing around expander arrow"
1705 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1708 msgid "Action"
1709 msgstr "동작"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1712 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1713 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1716 msgid "File System Backend"
1717 msgstr "파일 시스템 백엔드"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1720 msgid "Name of file system backend to use"
1721 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1724 msgid "Filter"
1725 msgstr "거르개"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1728 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1729 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1732 msgid "Local Only"
1733 msgstr "로컬 전용"
1734
1735 # :URLs는 뭐지?
1736 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1737 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1738 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1741 msgid "Preview widget"
1742 msgstr "미리 보기 위젯"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1745 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1746 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1749 msgid "Preview Widget Active"
1750 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1753 msgid ""
1754 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1755 msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1758 msgid "Use Preview Label"
1759 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1762 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1763 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1766 msgid "Extra widget"
1767 msgstr "추가 위젯"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1770 msgid "Application supplied widget for extra options."
1771 msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯."
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1774 msgid "Select Multiple"
1775 msgstr "여러 개 선택"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1778 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1779 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1782 msgid "Show Hidden"
1783 msgstr "숨겨진 파일 표시"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1786 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1787 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:574
1790 msgid "Default file chooser backend"
1791 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
1794 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1795 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1798 msgid "Filename"
1799 msgstr "파일 이름"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1802 msgid "The currently selected filename"
1803 msgstr "현재 선택된 파일이름"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1806 msgid "Show file operations"
1807 msgstr "파일 작업 표시"
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1810 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1811 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
1812
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1814 msgid "Select multiple"
1815 msgstr "여러 개 선택"
1816
1817 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
1818 msgid "X position"
1819 msgstr "가로 위치"
1820
1821 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1822 msgid "X position of child widget"
1823 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
1824
1825 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
1826 msgid "Y position"
1827 msgstr "세로 위치"
1828
1829 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
1830 msgid "Y position of child widget"
1831 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
1832
1833 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1834 msgid "The title of the font selection dialog"
1835 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
1836
1837 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214
1838 msgid "Font name"
1839 msgstr "글꼴 이름"
1840
1841 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1842 msgid "The name of the selected font"
1843 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
1844
1845 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
1846 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1847 msgid "Sans 12"
1848 msgstr "Sans 12"
1849
1850 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1851 msgid "Use font in label"
1852 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
1853
1854 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1855 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1856 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
1857
1858 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1859 msgid "Use size in label"
1860 msgstr "레이블에서 크기 사용"
1861
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1863 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1864 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
1865
1866 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1867 msgid "Show style"
1868 msgstr "모양새 표시"
1869
1870 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1871 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1872 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
1873
1874 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1875 msgid "Show size"
1876 msgstr "크기 표시"
1877
1878 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1879 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1880 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
1881
1882 #: gtk/gtkfontsel.c:215
1883 msgid "The X string that represents this font"
1884 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
1885
1886 #: gtk/gtkfontsel.c:222
1887 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1888 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
1889
1890 #: gtk/gtkfontsel.c:228
1891 msgid "Preview text"
1892 msgstr "미리보기 텍스트"
1893
1894 #: gtk/gtkfontsel.c:229
1895 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1896 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
1897
1898 #: gtk/gtkframe.c:127
1899 msgid "Text of the frame's label"
1900 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
1901
1902 #: gtk/gtkframe.c:134
1903 msgid "Label xalign"
1904 msgstr "레이블 가로 맞춤"
1905
1906 #: gtk/gtkframe.c:135
1907 msgid "The horizontal alignment of the label"
1908 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
1909
1910 #: gtk/gtkframe.c:144
1911 msgid "Label yalign"
1912 msgstr "레이블 세로 맞춤"
1913
1914 #: gtk/gtkframe.c:145
1915 msgid "The vertical alignment of the label"
1916 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
1917
1918 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
1919 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1920 msgstr ""
1921 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
1922
1923 #: gtk/gtkframe.c:161
1924 msgid "Frame shadow"
1925 msgstr "프레임 그림자"
1926
1927 #: gtk/gtkframe.c:162
1928 msgid "Appearance of the frame border"
1929 msgstr "프레임 테두리의 모양"
1930
1931 #: gtk/gtkframe.c:171
1932 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1933 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
1934
1935 #: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1936 #: gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtkviewport.c:151
1937 msgid "Shadow type"
1938 msgstr "그림자 형식"
1939
1940 #: gtk/gtkhandlebox.c:207
1941 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1942 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
1943
1944 #: gtk/gtkhandlebox.c:215
1945 msgid "Handle position"
1946 msgstr "핸들 위치"
1947
1948 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
1949 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1950 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
1951
1952 #: gtk/gtkhandlebox.c:224
1953 msgid "Snap edge"
1954 msgstr "스냅 가장자리"
1955
1956 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
1957 msgid ""
1958 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1959 "handlebox"
1960 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
1961
1962 #: gtk/gtkhandlebox.c:233
1963 msgid "Snap edge set"
1964 msgstr "스냅 가장자리 설정"
1965
1966 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
1967 msgid ""
1968 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1969 "handle_position"
1970 msgstr ""
1971 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
1972 "할 것인 지 여부"
1973
1974 #: gtk/gtkimage.c:136
1975 msgid "Pixbuf"
1976 msgstr "픽스버퍼"
1977
1978 #: gtk/gtkimage.c:137
1979 msgid "A GdkPixbuf to display"
1980 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
1981
1982 #: gtk/gtkimage.c:144
1983 msgid "Pixmap"
1984 msgstr "픽스맵"
1985
1986 #: gtk/gtkimage.c:145
1987 msgid "A GdkPixmap to display"
1988 msgstr "표시할 GdkPixmap"
1989
1990 #: gtk/gtkimage.c:152
1991 msgid "Image"
1992 msgstr "그림"
1993
1994 #: gtk/gtkimage.c:153
1995 msgid "A GdkImage to display"
1996 msgstr "표시할 GdkImage"
1997
1998 #: gtk/gtkimage.c:160
1999 msgid "Mask"
2000 msgstr "마스크"
2001
2002 #: gtk/gtkimage.c:161
2003 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2004 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2005
2006 #: gtk/gtkimage.c:169
2007 msgid "Filename to load and display"
2008 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2009
2010 #: gtk/gtkimage.c:178
2011 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2012 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2013
2014 #: gtk/gtkimage.c:185
2015 msgid "Icon set"
2016 msgstr "아이콘 집합"
2017
2018 #: gtk/gtkimage.c:186
2019 msgid "Icon set to display"
2020 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2021
2022 #: gtk/gtkimage.c:193
2023 msgid "Icon size"
2024 msgstr "아이콘 크기"
2025
2026 #: gtk/gtkimage.c:194
2027 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2028 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2029
2030 #: gtk/gtkimage.c:202
2031 msgid "Animation"
2032 msgstr "애니메이션"
2033
2034 #: gtk/gtkimage.c:203
2035 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2036 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2037
2038 #: gtk/gtkimage.c:210
2039 msgid "Storage type"
2040 msgstr "저장 형식"
2041
2042 #: gtk/gtkimage.c:211
2043 msgid "The representation being used for image data"
2044 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2045
2046 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2047 msgid "Image widget"
2048 msgstr "그림 위젯"
2049
2050 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2051 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2052 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2053
2054 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2055 msgid "Show menu images"
2056 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2057
2058 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2059 msgid "Whether images should be shown in menus"
2060 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2061
2062 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
2063 msgid "Screen"
2064 msgstr "화면"
2065
2066 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2067 msgid "The screen where this window will be displayed"
2068 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2069
2070 #: gtk/gtklabel.c:294
2071 msgid "The text of the label"
2072 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2073
2074 #: gtk/gtklabel.c:301
2075 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2076 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2077
2078 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
2079 msgid "Justification"
2080 msgstr "행 맞춤"
2081
2082 #: gtk/gtklabel.c:323
2083 msgid ""
2084 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2085 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2086 "GtkMisc::xalign for that"
2087 msgstr ""
2088 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2089 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2090 "고하십시오."
2091
2092 #: gtk/gtklabel.c:331
2093 msgid "Pattern"
2094 msgstr "패턴"
2095
2096 #: gtk/gtklabel.c:332
2097 msgid ""
2098 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2099 "to underline"
2100 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2101
2102 #: gtk/gtklabel.c:339
2103 msgid "Line wrap"
2104 msgstr "줄 바꿈"
2105
2106 #: gtk/gtklabel.c:340
2107 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2108 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2109
2110 #: gtk/gtklabel.c:346
2111 msgid "Selectable"
2112 msgstr "선택가능"
2113
2114 #: gtk/gtklabel.c:347
2115 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2116 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2117
2118 #: gtk/gtklabel.c:353
2119 msgid "Mnemonic key"
2120 msgstr "단축 키"
2121
2122 #: gtk/gtklabel.c:354
2123 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2124 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2125
2126 #: gtk/gtklabel.c:362
2127 msgid "Mnemonic widget"
2128 msgstr "단축 위젯"
2129
2130 #: gtk/gtklabel.c:363
2131 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2132 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2133
2134 #: gtk/gtklabel.c:407
2135 msgid ""
2136 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2137 "enough room to display the entire string, if at all"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
2141 msgid "Horizontal adjustment"
2142 msgstr "가로 조정"
2143
2144 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2145 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2146 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2147
2148 #: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
2149 msgid "Vertical adjustment"
2150 msgstr "세로 조정"
2151
2152 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2153 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2154 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2155
2156 #: gtk/gtklayout.c:651
2157 msgid "The width of the layout"
2158 msgstr "레이아웃의 너비"
2159
2160 #: gtk/gtklayout.c:660
2161 msgid "The height of the layout"
2162 msgstr "레이아웃의 높이"
2163
2164 #: gtk/gtkmenu.c:520
2165 msgid "Tearoff Title"
2166 msgstr "떼어내기 제목"
2167
2168 #: gtk/gtkmenu.c:521
2169 msgid ""
2170 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2171 "off"
2172 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2173
2174 #: gtk/gtkmenu.c:535
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Tearoff State"
2177 msgstr "떼어내기 제목"
2178
2179 #: gtk/gtkmenu.c:536
2180 #, fuzzy
2181 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2182 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2183
2184 #: gtk/gtkmenu.c:542
2185 msgid "Vertical Padding"
2186 msgstr "세로 여백"
2187
2188 #: gtk/gtkmenu.c:543
2189 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2190 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2191
2192 #: gtk/gtkmenu.c:551
2193 msgid "Vertical Offset"
2194 msgstr "세로 방향 오프셋"
2195
2196 #: gtk/gtkmenu.c:552
2197 msgid ""
2198 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2199 "vertically"
2200 msgstr ""
2201 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2202 "니다."
2203
2204 #: gtk/gtkmenu.c:560
2205 msgid "Horizontal Offset"
2206 msgstr "가로 방향 오프셋"
2207
2208 #: gtk/gtkmenu.c:561
2209 msgid ""
2210 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2211 "horizontally"
2212 msgstr ""
2213 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2214 "니다."
2215
2216 #: gtk/gtkmenu.c:571
2217 msgid "Left Attach"
2218 msgstr "왼쪽 붙임"
2219
2220 #: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
2221 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2222 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2223
2224 #: gtk/gtkmenu.c:579
2225 msgid "Right Attach"
2226 msgstr "오른쪽 붙임"
2227
2228 #: gtk/gtkmenu.c:580
2229 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2230 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2231
2232 #: gtk/gtkmenu.c:587
2233 msgid "Top Attach"
2234 msgstr "위쪽 붙임"
2235
2236 #: gtk/gtkmenu.c:588
2237 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2238 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2239
2240 #: gtk/gtkmenu.c:595
2241 msgid "Bottom Attach"
2242 msgstr "아래쪽 붙임"
2243
2244 #: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
2245 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2246 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2247
2248 #: gtk/gtkmenu.c:683
2249 msgid "Can change accelerators"
2250 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2251
2252 #: gtk/gtkmenu.c:684
2253 msgid ""
2254 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2255 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2256
2257 #: gtk/gtkmenu.c:689
2258 msgid "Delay before submenus appear"
2259 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2260
2261 #: gtk/gtkmenu.c:690
2262 msgid ""
2263 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2264 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2265
2266 #: gtk/gtkmenu.c:697
2267 msgid "Delay before hiding a submenu"
2268 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2269
2270 #: gtk/gtkmenu.c:698
2271 msgid ""
2272 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2273 "submenu"
2274 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2275
2276 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2277 msgid "Style of bevel around the menubar"
2278 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2279
2280 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:554
2281 msgid "Internal padding"
2282 msgstr "내부 padding"
2283
2284 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2285 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2286 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2287
2288 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2289 msgid "Delay before drop down menus appear"
2290 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2291
2292 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2293 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2294 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2295
2296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2297 msgid "Image/label border"
2298 msgstr "그림/레이블 테두리"
2299
2300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2301 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2302 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2303
2304 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2305 msgid "Use separator"
2306 msgstr "구분선 사용"
2307
2308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2309 msgid ""
2310 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2311 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2312
2313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2314 msgid "Message Type"
2315 msgstr "메세지 형식"
2316
2317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2318 msgid "The type of message"
2319 msgstr "메세지의 형식"
2320
2321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2322 msgid "Message Buttons"
2323 msgstr "메세지 단추"
2324
2325 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2326 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2327 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2328
2329 #: gtk/gtkmisc.c:109
2330 msgid "Y align"
2331 msgstr "세로 맞춤"
2332
2333 #: gtk/gtkmisc.c:110
2334 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2335 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2336
2337 #: gtk/gtkmisc.c:119
2338 msgid "X pad"
2339 msgstr "가로 여백"
2340
2341 #: gtk/gtkmisc.c:120
2342 msgid ""
2343 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2344 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2345
2346 #: gtk/gtkmisc.c:129
2347 msgid "Y pad"
2348 msgstr "세로 여백"
2349
2350 #: gtk/gtkmisc.c:130
2351 msgid ""
2352 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2353 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2354
2355 #: gtk/gtknotebook.c:400
2356 msgid "Page"
2357 msgstr "페이지"
2358
2359 #: gtk/gtknotebook.c:401
2360 msgid "The index of the current page"
2361 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2362
2363 #: gtk/gtknotebook.c:409
2364 msgid "Tab Position"
2365 msgstr "탭 위치"
2366
2367 #: gtk/gtknotebook.c:410
2368 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2369 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
2370
2371 #: gtk/gtknotebook.c:417
2372 msgid "Tab Border"
2373 msgstr "탭 테두리"
2374
2375 #: gtk/gtknotebook.c:418
2376 msgid "Width of the border around the tab labels"
2377 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
2378
2379 #: gtk/gtknotebook.c:426
2380 msgid "Horizontal Tab Border"
2381 msgstr "가로 탭 테두리"
2382
2383 #: gtk/gtknotebook.c:427
2384 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2385 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
2386
2387 #: gtk/gtknotebook.c:435
2388 msgid "Vertical Tab Border"
2389 msgstr "세로 탭 테두리"
2390
2391 #: gtk/gtknotebook.c:436
2392 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2393 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
2394
2395 #: gtk/gtknotebook.c:444
2396 msgid "Show Tabs"
2397 msgstr "탭 표시"
2398
2399 #: gtk/gtknotebook.c:445
2400 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2401 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
2402
2403 #: gtk/gtknotebook.c:451
2404 msgid "Show Border"
2405 msgstr "테두리 표시"
2406
2407 #: gtk/gtknotebook.c:452
2408 msgid "Whether the border should be shown or not"
2409 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
2410
2411 #: gtk/gtknotebook.c:458
2412 msgid "Scrollable"
2413 msgstr "스크롤 가능"
2414
2415 #: gtk/gtknotebook.c:459
2416 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2417 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
2418
2419 #: gtk/gtknotebook.c:465
2420 msgid "Enable Popup"
2421 msgstr "팝업 가능"
2422
2423 #: gtk/gtknotebook.c:466
2424 msgid ""
2425 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2426 "you can use to go to a page"
2427 msgstr ""
2428 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
2429 "이지로 이동할 수 있습니다"
2430
2431 #: gtk/gtknotebook.c:473
2432 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2433 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
2434
2435 #: gtk/gtknotebook.c:480
2436 msgid "Tab label"
2437 msgstr "탭 레이블"
2438
2439 #: gtk/gtknotebook.c:481
2440 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2441 msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열"
2442
2443 #: gtk/gtknotebook.c:487
2444 msgid "Menu label"
2445 msgstr "메뉴 레이블"
2446
2447 #: gtk/gtknotebook.c:488
2448 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2449 msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열"
2450
2451 #: gtk/gtknotebook.c:501
2452 msgid "Tab expand"
2453 msgstr "탭 확장"
2454
2455 #: gtk/gtknotebook.c:502
2456 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2457 msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부"
2458
2459 #: gtk/gtknotebook.c:508
2460 msgid "Tab fill"
2461 msgstr "탭 채움"
2462
2463 #: gtk/gtknotebook.c:509
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
2466 msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부"
2467
2468 #: gtk/gtknotebook.c:515
2469 msgid "Tab pack type"
2470 msgstr "탭 묶음 형식"
2471
2472 #: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
2473 msgid "Secondary backward stepper"
2474 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
2475
2476 #: gtk/gtknotebook.c:532
2477 msgid ""
2478 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2479 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2480
2481 #: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
2482 msgid "Secondary forward stepper"
2483 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2484
2485 #: gtk/gtknotebook.c:549
2486 msgid ""
2487 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2488 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2489
2490 #: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
2491 msgid "Backward stepper"
2492 msgstr "뒤로 가기 단추"
2493
2494 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2495 msgid "Display the standard backward arrow button"
2496 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2497
2498 #: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
2499 msgid "Forward stepper"
2500 msgstr "앞으로 가기 단추"
2501
2502 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2503 msgid "Display the standard forward arrow button"
2504 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2505
2506 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2507 msgid "Menu"
2508 msgstr "메뉴"
2509
2510 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2511 msgid "The menu of options"
2512 msgstr "옵션 메뉴"
2513
2514 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2515 msgid "Size of dropdown indicator"
2516 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
2517
2518 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2519 msgid "Spacing around indicator"
2520 msgstr "표시기 주위의 간격"
2521
2522 #: gtk/gtkpaned.c:240
2523 msgid ""
2524 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2525 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
2526
2527 #: gtk/gtkpaned.c:248
2528 msgid "Position Set"
2529 msgstr "위치 설정"
2530
2531 #: gtk/gtkpaned.c:249
2532 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2533 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
2534
2535 #: gtk/gtkpaned.c:255
2536 msgid "Handle Size"
2537 msgstr "핸들 크기"
2538
2539 #: gtk/gtkpaned.c:256
2540 msgid "Width of handle"
2541 msgstr "핸들의 너비"
2542
2543 #: gtk/gtkpaned.c:272
2544 msgid "Minimal Position"
2545 msgstr "위치 최소값"
2546
2547 #: gtk/gtkpaned.c:273
2548 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2549 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
2550
2551 #: gtk/gtkpaned.c:290
2552 msgid "Maximal Position"
2553 msgstr "위치 최대값"
2554
2555 #: gtk/gtkpaned.c:291
2556 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2557 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
2558
2559 #: gtk/gtkpaned.c:308
2560 msgid "Resize"
2561 msgstr "크기 조절"
2562
2563 #: gtk/gtkpaned.c:309
2564 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2565 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
2566
2567 #: gtk/gtkpaned.c:324
2568 msgid "Shrink"
2569 msgstr "줄어들기"
2570
2571 #: gtk/gtkpaned.c:325
2572 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2573 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
2574
2575 #: gtk/gtkpreview.c:133
2576 msgid ""
2577 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2578 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
2579
2580 #: gtk/gtkprogress.c:130
2581 msgid "Activity mode"
2582 msgstr "활동 모드"
2583
2584 #: gtk/gtkprogress.c:131
2585 msgid ""
2586 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2587 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2588 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2589 msgstr ""
2590 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
2591 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
2592 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
2593
2594 #: gtk/gtkprogress.c:138
2595 msgid "Show text"
2596 msgstr "텍스트 보기"
2597
2598 #: gtk/gtkprogress.c:139
2599 msgid "Whether the progress is shown as text"
2600 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
2601
2602 #: gtk/gtkprogress.c:146
2603 msgid "Text x alignment"
2604 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
2605
2606 #: gtk/gtkprogress.c:147
2607 msgid ""
2608 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2609 "in the progress widget"
2610 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
2611
2612 #: gtk/gtkprogress.c:155
2613 msgid "Text y alignment"
2614 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
2615
2616 #: gtk/gtkprogress.c:156
2617 msgid ""
2618 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2619 "in the progress widget"
2620 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
2621
2622 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2623 msgid "Adjustment"
2624 msgstr "조정"
2625
2626 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2627 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2628 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
2629
2630 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:503
2631 msgid "Orientation"
2632 msgstr "방향"
2633
2634 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2635 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2636 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
2637
2638 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2639 msgid "Bar style"
2640 msgstr "막대 유형"
2641
2642 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2643 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2644 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
2645
2646 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2647 msgid "Activity Step"
2648 msgstr "활성화 단계"
2649
2650 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2651 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2652 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
2653
2654 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2655 msgid "Activity Blocks"
2656 msgstr "활성화 블록"
2657
2658 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2659 msgid ""
2660 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2661 "(Deprecated)"
2662 msgstr ""
2663 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
2664
2665 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2666 msgid "Discrete Blocks"
2667 msgstr "개별 블록"
2668
2669 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2670 msgid ""
2671 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2672 "style)"
2673 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
2674
2675 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2676 msgid "Fraction"
2677 msgstr "비율"
2678
2679 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2680 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2681 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
2682
2683 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2684 msgid "Pulse Step"
2685 msgstr "박자 단계"
2686
2687 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2688 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2689 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
2690
2691 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2692 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2693 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
2694
2695 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2696 msgid "The value"
2697 msgstr "값"
2698
2699 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2700 msgid ""
2701 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2702 "is the current action of its group."
2703 msgstr ""
2704 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
2705 "턴할 값."
2706
2707 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2708 msgid "Group"
2709 msgstr "그룹"
2710
2711 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2712 #, fuzzy
2713 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2714 msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작."
2715
2716 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2717 #, fuzzy
2718 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2719 msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추."
2720
2721 #: gtk/gtkrange.c:284
2722 msgid "Update policy"
2723 msgstr "업데이트 정책"
2724
2725 #: gtk/gtkrange.c:285
2726 msgid "How the range should be updated on the screen"
2727 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
2728
2729 #: gtk/gtkrange.c:294
2730 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2731 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
2732
2733 #: gtk/gtkrange.c:301
2734 msgid "Inverted"
2735 msgstr "반전"
2736
2737 #: gtk/gtkrange.c:302
2738 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2739 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
2740
2741 #: gtk/gtkrange.c:308
2742 msgid "Slider Width"
2743 msgstr "슬라이더 너비"
2744
2745 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
2746 #: gtk/gtkrange.c:309
2747 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2748 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
2749
2750 #: gtk/gtkrange.c:316
2751 msgid "Trough Border"
2752 msgstr "골짜기 테두리"
2753
2754 #: gtk/gtkrange.c:317
2755 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2756 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
2757
2758 #: gtk/gtkrange.c:324
2759 msgid "Stepper Size"
2760 msgstr "스테퍼 크기"
2761
2762 #: gtk/gtkrange.c:325
2763 msgid "Length of step buttons at ends"
2764 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
2765
2766 #: gtk/gtkrange.c:332
2767 msgid "Stepper Spacing"
2768 msgstr "스테퍼 간격"
2769
2770 #: gtk/gtkrange.c:333
2771 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2772 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
2773
2774 #: gtk/gtkrange.c:340
2775 msgid "Arrow X Displacement"
2776 msgstr "화살표 가로 움직임"
2777
2778 #: gtk/gtkrange.c:341
2779 msgid ""
2780 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2781 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
2782
2783 #: gtk/gtkrange.c:348
2784 msgid "Arrow Y Displacement"
2785 msgstr "화살표 세로 움직임"
2786
2787 #: gtk/gtkrange.c:349
2788 msgid ""
2789 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2790 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
2791
2792 #: gtk/gtkruler.c:119
2793 msgid "Lower"
2794 msgstr "최저값"
2795
2796 #: gtk/gtkruler.c:120
2797 msgid "Lower limit of ruler"
2798 msgstr "눈금자의 최저값"
2799
2800 #: gtk/gtkruler.c:129
2801 msgid "Upper"
2802 msgstr "최고값"
2803
2804 #: gtk/gtkruler.c:130
2805 msgid "Upper limit of ruler"
2806 msgstr "눈금자의 최고값"
2807
2808 #: gtk/gtkruler.c:140
2809 msgid "Position of mark on the ruler"
2810 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
2811
2812 #: gtk/gtkruler.c:149
2813 msgid "Max Size"
2814 msgstr "최대 크기"
2815
2816 #: gtk/gtkruler.c:150
2817 msgid "Maximum size of the ruler"
2818 msgstr "눈금자의 최대 크기"
2819
2820 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2821 msgid "Digits"
2822 msgstr "숫자 개수"
2823
2824 #: gtk/gtkscale.c:172
2825 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2826 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
2827
2828 #: gtk/gtkscale.c:181
2829 msgid "Draw Value"
2830 msgstr "값 그리기"
2831
2832 #: gtk/gtkscale.c:182
2833 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2834 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
2835
2836 #: gtk/gtkscale.c:189
2837 msgid "Value Position"
2838 msgstr "값 위치"
2839
2840 #: gtk/gtkscale.c:190
2841 msgid "The position in which the current value is displayed"
2842 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
2843
2844 #: gtk/gtkscale.c:197
2845 msgid "Slider Length"
2846 msgstr "슬라이더 길이"
2847
2848 #: gtk/gtkscale.c:198
2849 msgid "Length of scale's slider"
2850 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
2851
2852 #: gtk/gtkscale.c:206
2853 msgid "Value spacing"
2854 msgstr "값 간격"
2855
2856 #: gtk/gtkscale.c:207
2857 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2858 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
2859
2860 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2861 msgid "Minimum Slider Length"
2862 msgstr "최소 슬라이더 길이"
2863
2864 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2865 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2866 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
2867
2868 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2869 msgid "Fixed slider size"
2870 msgstr "슬라이더 크기 고정"
2871
2872 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2873 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2874 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
2875
2876 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2877 msgid ""
2878 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2879 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2880
2881 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2882 msgid ""
2883 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2884 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2885
2886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:557
2887 msgid "Horizontal Adjustment"
2888 msgstr "가로 조정"
2889
2890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:565
2891 msgid "Vertical Adjustment"
2892 msgstr "세로 조정"
2893
2894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2895 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2896 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
2897
2898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2899 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2900 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
2901
2902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2903 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2904 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
2905
2906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2907 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2908 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
2909
2910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2911 msgid "Window Placement"
2912 msgstr "창 위치"
2913
2914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2915 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2916 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
2917
2918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2919 msgid "Shadow Type"
2920 msgstr "그림자 형식"
2921
2922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2923 msgid "Style of bevel around the contents"
2924 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
2925
2926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2927 msgid "Scrollbar spacing"
2928 msgstr "스크롤 막대 간격"
2929
2930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2931 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2932 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
2933
2934 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2935 msgid "Draw"
2936 msgstr "그리기"
2937
2938 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2939 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2940 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
2941
2942 #: gtk/gtksettings.c:262
2943 msgid "Double Click Time"
2944 msgstr "두 번 클릭 시간"
2945
2946 #: gtk/gtksettings.c:263
2947 msgid ""
2948 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2949 "click (in milliseconds)"
2950 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
2951
2952 #: gtk/gtksettings.c:270
2953 msgid "Double Click Distance"
2954 msgstr "두 번 클릭 거리"
2955
2956 #: gtk/gtksettings.c:271
2957 msgid ""
2958 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2959 "double click (in pixels)"
2960 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
2961
2962 #: gtk/gtksettings.c:278
2963 msgid "Cursor Blink"
2964 msgstr "커서 깜빡이기"
2965
2966 #: gtk/gtksettings.c:279
2967 msgid "Whether the cursor should blink"
2968 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
2969
2970 #: gtk/gtksettings.c:286
2971 msgid "Cursor Blink Time"
2972 msgstr "커서 깜박임 시간"
2973
2974 #: gtk/gtksettings.c:287
2975 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2976 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
2977
2978 #: gtk/gtksettings.c:294
2979 msgid "Split Cursor"
2980 msgstr "커서 분리"
2981
2982 #: gtk/gtksettings.c:295
2983 msgid ""
2984 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2985 "left text"
2986 msgstr ""
2987 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
2988 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
2989
2990 #: gtk/gtksettings.c:302
2991 msgid "Theme Name"
2992 msgstr "테마 이름"
2993
2994 #: gtk/gtksettings.c:303
2995 msgid "Name of theme RC file to load"
2996 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
2997
2998 #: gtk/gtksettings.c:310
2999 msgid "Icon Theme Name"
3000 msgstr "아이콘 테마 이름"
3001
3002 #: gtk/gtksettings.c:311
3003 msgid "Name of icon theme to use"
3004 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
3005
3006 #: gtk/gtksettings.c:319
3007 msgid "Key Theme Name"
3008 msgstr "키 테마 이름"
3009
3010 #: gtk/gtksettings.c:320
3011 msgid "Name of key theme RC file to load"
3012 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
3013
3014 #: gtk/gtksettings.c:328
3015 msgid "Menu bar accelerator"
3016 msgstr "메뉴 모음 단축키"
3017
3018 #: gtk/gtksettings.c:329
3019 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3020 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
3021
3022 #: gtk/gtksettings.c:337
3023 msgid "Drag threshold"
3024 msgstr "끌어 놓기 임계값"
3025
3026 #: gtk/gtksettings.c:338
3027 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3028 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
3029
3030 #: gtk/gtksettings.c:346
3031 msgid "Font Name"
3032 msgstr "글꼴 이름"
3033
3034 #: gtk/gtksettings.c:347
3035 msgid "Name of default font to use"
3036 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
3037
3038 #: gtk/gtksettings.c:355
3039 msgid "Icon Sizes"
3040 msgstr "아이콘 크기"
3041
3042 #: gtk/gtksettings.c:356
3043 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3044 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3045
3046 #: gtk/gtksettings.c:365
3047 msgid "Xft Antialias"
3048 msgstr "Xft 안티알리아싱"
3049
3050 #: gtk/gtksettings.c:366
3051 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3052 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3053
3054 #: gtk/gtksettings.c:375
3055 msgid "Xft Hinting"
3056 msgstr "Xft 힌팅"
3057
3058 #: gtk/gtksettings.c:376
3059 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3060 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3061
3062 #: gtk/gtksettings.c:385
3063 msgid "Xft Hint Style"
3064 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
3065
3066 #: gtk/gtksettings.c:386
3067 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3068 msgstr "사용할 힌팅의 정도; none, slight, medium, 혹은 full"
3069
3070 #: gtk/gtksettings.c:395
3071 msgid "Xft RGBA"
3072 msgstr "Xft RGBA"
3073
3074 #: gtk/gtksettings.c:396
3075 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3076 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3077
3078 #: gtk/gtksettings.c:405
3079 msgid "Xft DPI"
3080 msgstr "Xft DPI"
3081
3082 #: gtk/gtksettings.c:406
3083 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3084 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
3085
3086 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3087 msgid "Mode"
3088 msgstr "모드"
3089
3090 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3091 msgid ""
3092 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3093 "component widgets"
3094 msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
3095
3096 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3097 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3098 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
3099
3100 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3101 msgid "Climb Rate"
3102 msgstr "가속도"
3103
3104 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3105 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3106 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
3107
3108 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3109 msgid "The number of decimal places to display"
3110 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
3111
3112 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3113 msgid "Snap to Ticks"
3114 msgstr "가까운 단계로 이동"
3115
3116 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3117 msgid ""
3118 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3119 "nearest step increment"
3120 msgstr ""
3121 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
3122
3123 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3124 msgid "Numeric"
3125 msgstr "숫자"
3126
3127 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3128 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3129 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
3130
3131 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3132 msgid "Wrap"
3133 msgstr "넘어감"
3134
3135 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3136 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3137 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
3138
3139 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3140 msgid "Update Policy"
3141 msgstr "업데이트 정책"
3142
3143 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3144 msgid ""
3145 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3146 msgstr ""
3147 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
3148 "지"
3149
3150 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3151 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3152 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
3153
3154 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3155 msgid "Style of bevel around the spin button"
3156 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
3157
3158 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3159 msgid "Has Resize Grip"
3160 msgstr "크기 조절 사용"
3161
3162 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3163 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3164 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
3165
3166 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3167 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3168 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
3169
3170 #: gtk/gtktable.c:159
3171 msgid "Rows"
3172 msgstr "행"
3173
3174 #: gtk/gtktable.c:160
3175 msgid "The number of rows in the table"
3176 msgstr "테이블의 행 개수"
3177
3178 #: gtk/gtktable.c:168
3179 msgid "Columns"
3180 msgstr "열"
3181
3182 #: gtk/gtktable.c:169
3183 msgid "The number of columns in the table"
3184 msgstr "테이블의 열 개수"
3185
3186 #: gtk/gtktable.c:177
3187 msgid "Row spacing"
3188 msgstr "행 간격"
3189
3190 #: gtk/gtktable.c:178
3191 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3192 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3193
3194 #: gtk/gtktable.c:186
3195 msgid "Column spacing"
3196 msgstr "열 간격"
3197
3198 #: gtk/gtktable.c:187
3199 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3200 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3201
3202 #: gtk/gtktable.c:195
3203 msgid "Homogenous"
3204 msgstr "균등"
3205
3206 #: gtk/gtktable.c:196
3207 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3208 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
3209
3210 #: gtk/gtktable.c:203
3211 msgid "Left attachment"
3212 msgstr "왼쪽 붙임"
3213
3214 #: gtk/gtktable.c:210
3215 msgid "Right attachment"
3216 msgstr "오른쪽 붙임"
3217
3218 #: gtk/gtktable.c:211
3219 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3220 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3221
3222 #: gtk/gtktable.c:217
3223 msgid "Top attachment"
3224 msgstr "윗쪽 붙임"
3225
3226 #: gtk/gtktable.c:218
3227 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3228 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
3229
3230 #: gtk/gtktable.c:224
3231 msgid "Bottom attachment"
3232 msgstr "아래쪽 붙임"
3233
3234 #: gtk/gtktable.c:231
3235 msgid "Horizontal options"
3236 msgstr "가로 옵션"
3237
3238 #: gtk/gtktable.c:232
3239 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3240 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
3241
3242 #: gtk/gtktable.c:238
3243 msgid "Vertical options"
3244 msgstr "세로 옵션"
3245
3246 #: gtk/gtktable.c:239
3247 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3248 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
3249
3250 #: gtk/gtktable.c:245
3251 msgid "Horizontal padding"
3252 msgstr "가로 채움"
3253
3254 #: gtk/gtktable.c:246
3255 msgid ""
3256 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3257 "pixels"
3258 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3259
3260 #: gtk/gtktable.c:252
3261 msgid "Vertical padding"
3262 msgstr "세로 채움"
3263
3264 #: gtk/gtktable.c:253
3265 msgid ""
3266 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3267 "pixels"
3268 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3269
3270 #: gtk/gtktext.c:603
3271 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3272 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
3273
3274 #: gtk/gtktext.c:611
3275 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3276 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
3277
3278 #: gtk/gtktext.c:618
3279 msgid "Line Wrap"
3280 msgstr "줄 바꿈"
3281
3282 #: gtk/gtktext.c:619
3283 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3284 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
3285
3286 #: gtk/gtktext.c:626
3287 msgid "Word Wrap"
3288 msgstr "단어 잘림 방지"
3289
3290 #: gtk/gtktext.c:627
3291 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3292 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
3293
3294 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3295 msgid "Tag Table"
3296 msgstr "태그 테이블"
3297
3298 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3299 msgid "Text Tag Table"
3300 msgstr "텍스트 태그 테이블"
3301
3302 #: gtk/gtktexttag.c:196
3303 msgid "Tag name"
3304 msgstr "태그 이름"
3305
3306 #: gtk/gtktexttag.c:197
3307 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3308 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
3309
3310 #: gtk/gtktexttag.c:215
3311 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3312 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3313
3314 #: gtk/gtktexttag.c:222
3315 msgid "Background full height"
3316 msgstr "바탕색 전체 높이"
3317
3318 #: gtk/gtktexttag.c:223
3319 msgid ""
3320 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3321 "of the tagged characters"
3322 msgstr ""
3323 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
3324 "것인지"
3325
3326 #: gtk/gtktexttag.c:231
3327 msgid "Background stipple mask"
3328 msgstr "바탕 스티플 마스크"
3329
3330 #: gtk/gtktexttag.c:232
3331 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3332 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3333
3334 #: gtk/gtktexttag.c:249
3335 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3336 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3337
3338 #: gtk/gtktexttag.c:257
3339 msgid "Foreground stipple mask"
3340 msgstr "글자 스티플 마스크"
3341
3342 #: gtk/gtktexttag.c:258
3343 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3344 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3345
3346 #: gtk/gtktexttag.c:265
3347 msgid "Text direction"
3348 msgstr "글자 방향"
3349
3350 #: gtk/gtktexttag.c:266
3351 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3352 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
3353
3354 #: gtk/gtktexttag.c:283
3355 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3356 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
3357
3358 #: gtk/gtktexttag.c:308
3359 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3360 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
3361
3362 #: gtk/gtktexttag.c:317
3363 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3364 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3365
3366 #: gtk/gtktexttag.c:326
3367 msgid ""
3368 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3369 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3370 msgstr ""
3371 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
3372 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3373
3374 #: gtk/gtktexttag.c:337
3375 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3376 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:346
3379 msgid "Font size in Pango units"
3380 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
3381
3382 #: gtk/gtktexttag.c:356
3383 msgid ""
3384 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3385 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3386 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3387 msgstr ""
3388 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
3389 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
3390 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
3391
3392 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
3393 msgid "Left, right, or center justification"
3394 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
3395
3396 #: gtk/gtktexttag.c:385
3397 #, fuzzy
3398 msgid ""
3399 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3400 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3401 msgstr ""
3402 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
3403 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
3404
3405 #: gtk/gtktexttag.c:392
3406 msgid "Left margin"
3407 msgstr "왼쪽 여백"
3408
3409 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
3410 msgid "Width of the left margin in pixels"
3411 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3412
3413 #: gtk/gtktexttag.c:402
3414 msgid "Right margin"
3415 msgstr "오른쪽 여백"
3416
3417 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
3418 msgid "Width of the right margin in pixels"
3419 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3420
3421 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
3422 msgid "Indent"
3423 msgstr "들여쓰기"
3424
3425 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
3426 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3427 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
3428
3429 #: gtk/gtktexttag.c:425
3430 msgid ""
3431 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3432 "in pixels"
3433 msgstr ""
3434 "기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
3435
3436 #: gtk/gtktexttag.c:434
3437 msgid "Pixels above lines"
3438 msgstr "줄 위 픽셀"
3439
3440 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
3441 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3442 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
3443
3444 #: gtk/gtktexttag.c:444
3445 msgid "Pixels below lines"
3446 msgstr "줄 아래 픽셀"
3447
3448 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
3449 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3450 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
3451
3452 #: gtk/gtktexttag.c:454
3453 msgid "Pixels inside wrap"
3454 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
3455
3456 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
3457 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3458 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
3459
3460 #: gtk/gtktexttag.c:481
3461 msgid "Wrap mode"
3462 msgstr "줄바꿈 모드"
3463
3464 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
3465 msgid ""
3466 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3467 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
3468
3469 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
3470 msgid "Tabs"
3471 msgstr "탭"
3472
3473 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
3474 msgid "Custom tabs for this text"
3475 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
3476
3477 #: gtk/gtktexttag.c:499
3478 msgid "Invisible"
3479 msgstr "보이지 않음"
3480
3481 #: gtk/gtktexttag.c:500
3482 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3483 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음"
3484
3485 #: gtk/gtktexttag.c:513
3486 msgid "Background full height set"
3487 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
3488
3489 #: gtk/gtktexttag.c:514
3490 msgid "Whether this tag affects background height"
3491 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
3492
3493 #: gtk/gtktexttag.c:517
3494 msgid "Background stipple set"
3495 msgstr "바탕 스티플 설정"
3496
3497 #: gtk/gtktexttag.c:518
3498 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3499 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3500
3501 #: gtk/gtktexttag.c:525
3502 msgid "Foreground stipple set"
3503 msgstr "글자 스티플 설정"
3504
3505 #: gtk/gtktexttag.c:526
3506 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3507 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3508
3509 #: gtk/gtktexttag.c:561
3510 msgid "Justification set"
3511 msgstr "행 맞춤 설정"
3512
3513 #: gtk/gtktexttag.c:562
3514 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3515 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
3516
3517 #: gtk/gtktexttag.c:569
3518 msgid "Left margin set"
3519 msgstr "왼쪽 여백 설정"
3520
3521 #: gtk/gtktexttag.c:570
3522 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3523 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3524
3525 #: gtk/gtktexttag.c:573
3526 msgid "Indent set"
3527 msgstr "들여쓰기 설정"
3528
3529 #: gtk/gtktexttag.c:574
3530 msgid "Whether this tag affects indentation"
3531 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
3532
3533 #: gtk/gtktexttag.c:581
3534 msgid "Pixels above lines set"
3535 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
3536
3537 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3538 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3539 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
3540
3541 #: gtk/gtktexttag.c:585
3542 msgid "Pixels below lines set"
3543 msgstr "라인위 픽셀 설정"
3544
3545 #: gtk/gtktexttag.c:589
3546 msgid "Pixels inside wrap set"
3547 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
3548
3549 #: gtk/gtktexttag.c:590
3550 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3551 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
3552
3553 #: gtk/gtktexttag.c:597
3554 msgid "Right margin set"
3555 msgstr "오른쪽 여백 설정"
3556
3557 #: gtk/gtktexttag.c:598
3558 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3559 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3560
3561 #: gtk/gtktexttag.c:605
3562 msgid "Wrap mode set"
3563 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
3564
3565 #: gtk/gtktexttag.c:606
3566 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3567 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
3568
3569 #: gtk/gtktexttag.c:609
3570 msgid "Tabs set"
3571 msgstr "탭 설정"
3572
3573 #: gtk/gtktexttag.c:610
3574 msgid "Whether this tag affects tabs"
3575 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
3576
3577 #: gtk/gtktexttag.c:613
3578 msgid "Invisible set"
3579 msgstr "보이지 않기 설정"
3580
3581 #: gtk/gtktexttag.c:614
3582 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3583 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
3584
3585 #: gtk/gtktextview.c:543
3586 msgid "Pixels Above Lines"
3587 msgstr "줄 위 픽셀"
3588
3589 #: gtk/gtktextview.c:553
3590 msgid "Pixels Below Lines"
3591 msgstr "줄 아래 픽셀"
3592
3593 #: gtk/gtktextview.c:563
3594 msgid "Pixels Inside Wrap"
3595 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
3596
3597 #: gtk/gtktextview.c:581
3598 msgid "Wrap Mode"
3599 msgstr "줄바꿈 모드"
3600
3601 #: gtk/gtktextview.c:599
3602 msgid "Left Margin"
3603 msgstr "왼쪽 여백"
3604
3605 #: gtk/gtktextview.c:609
3606 msgid "Right Margin"
3607 msgstr "오른쪽 여백"
3608
3609 #: gtk/gtktextview.c:637
3610 msgid "Cursor Visible"
3611 msgstr "커서 보여주기"
3612
3613 #: gtk/gtktextview.c:638
3614 msgid "If the insertion cursor is shown"
3615 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
3616
3617 #: gtk/gtktextview.c:645
3618 msgid "Buffer"
3619 msgstr "버퍼"
3620
3621 #: gtk/gtktextview.c:646
3622 msgid "The buffer which is displayed"
3623 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
3624
3625 #: gtk/gtktextview.c:653
3626 msgid "Overwrite mode"
3627 msgstr "덮어 쓰기 모드"
3628
3629 #: gtk/gtktextview.c:654
3630 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3631 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
3632
3633 #: gtk/gtktextview.c:661
3634 msgid "Accepts tab"
3635 msgstr "탭 입력"
3636
3637 #: gtk/gtktextview.c:662
3638 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3639 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
3640
3641 #: gtk/gtktextview.c:671
3642 msgid "Error underline color"
3643 msgstr "오류 밑줄의 색"
3644
3645 #: gtk/gtktextview.c:672
3646 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3647 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
3648
3649 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3650 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3651 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
3652
3653 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3654 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3655 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
3656
3657 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3658 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3659 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
3660
3661 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3662 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3663 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
3664
3665 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3666 msgid "Draw Indicator"
3667 msgstr "표시기 그리기"
3668
3669 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3670 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3671 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
3672
3673 #: gtk/gtktoolbar.c:504
3674 msgid "The orientation of the toolbar"
3675 msgstr "도구 모음의 방향"
3676
3677 #: gtk/gtktoolbar.c:512
3678 msgid "Toolbar Style"
3679 msgstr "도구 모음 유형"
3680
3681 #: gtk/gtktoolbar.c:513
3682 msgid "How to draw the toolbar"
3683 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
3684
3685 #: gtk/gtktoolbar.c:520
3686 msgid "Show Arrow"
3687 msgstr "화살표 표시"
3688
3689 #: gtk/gtktoolbar.c:521
3690 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3691 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
3692
3693 #: gtk/gtktoolbar.c:530
3694 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3695 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
3696
3697 #: gtk/gtktoolbar.c:538
3698 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3699 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
3700
3701 #: gtk/gtktoolbar.c:545
3702 msgid "Spacer size"
3703 msgstr "간격 크기"
3704
3705 #: gtk/gtktoolbar.c:546
3706 msgid "Size of spacers"
3707 msgstr "간격의 크기"
3708
3709 #: gtk/gtktoolbar.c:555
3710 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3711 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
3712
3713 #: gtk/gtktoolbar.c:563
3714 msgid "Space style"
3715 msgstr "간격 유형"
3716
3717 #: gtk/gtktoolbar.c:564
3718 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3719 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
3720
3721 #: gtk/gtktoolbar.c:571
3722 msgid "Button relief"
3723 msgstr "단추 강조"
3724
3725 #: gtk/gtktoolbar.c:572
3726 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3727 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
3728
3729 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3730 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3731 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
3732
3733 #: gtk/gtktoolbar.c:585
3734 msgid "Toolbar style"
3735 msgstr "도구 모음 유형"
3736
3737 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3738 msgid ""
3739 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3740 msgstr ""
3741 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
3742 "콘만을 쓸 것인지, 등."
3743
3744 #: gtk/gtktoolbar.c:592
3745 msgid "Toolbar icon size"
3746 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
3747
3748 #: gtk/gtktoolbar.c:593
3749 msgid "Size of icons in default toolbars"
3750 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
3751
3752 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3753 msgid "Text to show in the item."
3754 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
3755
3756 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3757 msgid ""
3758 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3759 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3760 msgstr ""
3761 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
3762 "로 쓰입니다"
3763
3764 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3765 msgid "Widget to use as the item label"
3766 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
3767
3768 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3769 msgid "Stock Id"
3770 msgstr "스톡 ID"
3771
3772 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3773 msgid "The stock icon displayed on the item"
3774 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
3775
3776 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3777 msgid "Icon widget"
3778 msgstr "아이콘 위젯"
3779
3780 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3781 msgid "Icon widget to display in the item"
3782 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
3783
3784 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3785 msgid ""
3786 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3787 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3788 msgstr ""
3789 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
3790 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
3791
3792 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3793 msgid "TreeModelSort Model"
3794 msgstr "트리모델소트 모델"
3795
3796 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3797 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3798 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
3799
3800 #: gtk/gtktreeview.c:549
3801 msgid "TreeView Model"
3802 msgstr "트리보기 모델"
3803
3804 #: gtk/gtktreeview.c:550
3805 msgid "The model for the tree view"
3806 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
3807
3808 #: gtk/gtktreeview.c:558
3809 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3810 msgstr "위젯의 가로 조정"
3811
3812 #: gtk/gtktreeview.c:566
3813 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3814 msgstr "위젯의 세로 조정"
3815
3816 #: gtk/gtktreeview.c:574
3817 msgid "Show the column header buttons"
3818 msgstr "열 헤더 단추 표시"
3819
3820 #: gtk/gtktreeview.c:581
3821 msgid "Headers Clickable"
3822 msgstr "헤더 클릭 가능"
3823
3824 #: gtk/gtktreeview.c:582
3825 msgid "Column headers respond to click events"
3826 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
3827
3828 #: gtk/gtktreeview.c:589
3829 msgid "Expander Column"
3830 msgstr "확장 열"
3831
3832 #: gtk/gtktreeview.c:590
3833 msgid "Set the column for the expander column"
3834 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
3835
3836 #: gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
3837 msgid "Reorderable"
3838 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3839
3840 #: gtk/gtktreeview.c:598
3841 msgid "View is reorderable"
3842 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3843
3844 #: gtk/gtktreeview.c:605
3845 msgid "Rules Hint"
3846 msgstr "눈금자 힌트"
3847
3848 #: gtk/gtktreeview.c:606
3849 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3850 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
3851
3852 #: gtk/gtktreeview.c:613
3853 msgid "Enable Search"
3854 msgstr "찾기 사용"
3855
3856 #: gtk/gtktreeview.c:614
3857 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3858 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
3859
3860 #: gtk/gtktreeview.c:621
3861 msgid "Search Column"
3862 msgstr "찾기 열"
3863
3864 #: gtk/gtktreeview.c:622
3865 msgid "Model column to search through when searching through code"
3866 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
3867
3868 #: gtk/gtktreeview.c:642
3869 msgid "Fixed Height Mode"
3870 msgstr "고정 높이 모드"
3871
3872 #: gtk/gtktreeview.c:643
3873 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3874 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
3875
3876 #: gtk/gtktreeview.c:663
3877 msgid "Hover Selection"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtktreeview.c:664
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
3883 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
3884
3885 #: gtk/gtktreeview.c:684
3886 msgid "Vertical Separator Width"
3887 msgstr "세로 구분선 너비"
3888
3889 #: gtk/gtktreeview.c:685
3890 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3891 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
3892
3893 #: gtk/gtktreeview.c:693
3894 msgid "Horizontal Separator Width"
3895 msgstr "가로 구분선 너비"
3896
3897 #: gtk/gtktreeview.c:694
3898 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3899 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
3900
3901 #: gtk/gtktreeview.c:702
3902 msgid "Allow Rules"
3903 msgstr "자 허용"
3904
3905 #: gtk/gtktreeview.c:703
3906 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3907 msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다"
3908
3909 #: gtk/gtktreeview.c:709
3910 msgid "Indent Expanders"
3911 msgstr "확장 들여쓰기"
3912
3913 #: gtk/gtktreeview.c:710
3914 msgid "Make the expanders indented"
3915 msgstr "확장을 들여씀"
3916
3917 #: gtk/gtktreeview.c:716
3918 msgid "Even Row Color"
3919 msgstr "짝수 열 색"
3920
3921 #: gtk/gtktreeview.c:717
3922 msgid "Color to use for even rows"
3923 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
3924
3925 #: gtk/gtktreeview.c:723
3926 msgid "Odd Row Color"
3927 msgstr "홀수 열 색"
3928
3929 #: gtk/gtktreeview.c:724
3930 msgid "Color to use for odd rows"
3931 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
3932
3933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
3934 msgid "Whether to display the column"
3935 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
3936
3937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
3938 msgid "Resizable"
3939 msgstr "크기 조절 가능"
3940
3941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
3942 msgid "Column is user-resizable"
3943 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
3944
3945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
3946 msgid "Current width of the column"
3947 msgstr "열의 현재 너비"
3948
3949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
3950 msgid "Space which is inserted between cells"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3954 msgid "Sizing"
3955 msgstr "크기 조절"
3956
3957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
3958 msgid "Resize mode of the column"
3959 msgstr "열의 크기조절 모드"
3960
3961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3962 msgid "Fixed Width"
3963 msgstr "고정 너비"
3964
3965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3966 msgid "Current fixed width of the column"
3967 msgstr "열의 현재 고정 너비"
3968
3969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3970 msgid "Minimum Width"
3971 msgstr "최소 너비"
3972
3973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3974 msgid "Minimum allowed width of the column"
3975 msgstr "열의 최소 가능 너비"
3976
3977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3978 msgid "Maximum Width"
3979 msgstr "최대 너비"
3980
3981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3982 msgid "Maximum allowed width of the column"
3983 msgstr "열의 최대 가능 너비"
3984
3985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
3986 msgid "Title to appear in column header"
3987 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
3988
3989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
3990 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3991 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
3992
3993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3994 msgid "Clickable"
3995 msgstr "클릭 가능"
3996
3997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
3998 msgid "Whether the header can be clicked"
3999 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
4000
4001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
4002 msgid "Widget"
4003 msgstr "위젯"
4004
4005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4006 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4007 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
4008
4009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4010 msgid "Alignment"
4011 msgstr "맞춤"
4012
4013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4014 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4015 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
4016
4017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4018 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4019 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
4020
4021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
4022 msgid "Sort indicator"
4023 msgstr "정렬 표시기"
4024
4025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4026 msgid "Whether to show a sort indicator"
4027 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
4028
4029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
4030 msgid "Sort order"
4031 msgstr "정렬 순서"
4032
4033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4034 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4035 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
4036
4037 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4038 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4039 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
4040
4041 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4042 msgid "Merged UI definition"
4043 msgstr "합쳐진 UI 정의"
4044
4045 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4046 msgid "An XML string describing the merged UI"
4047 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
4048
4049 #: gtk/gtkviewport.c:136
4050 msgid ""
4051 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4052 "this viewport"
4053 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4054
4055 #: gtk/gtkviewport.c:144
4056 msgid ""
4057 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4058 "this viewport"
4059 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4060
4061 #: gtk/gtkviewport.c:152
4062 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4063 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
4064
4065 #: gtk/gtkwidget.c:409
4066 msgid "Widget name"
4067 msgstr "위젯 이름"
4068
4069 #: gtk/gtkwidget.c:410
4070 msgid "The name of the widget"
4071 msgstr "위젯의 이름"
4072
4073 #: gtk/gtkwidget.c:416
4074 msgid "Parent widget"
4075 msgstr "상위 위젯"
4076
4077 #: gtk/gtkwidget.c:417
4078 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4079 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
4080
4081 #: gtk/gtkwidget.c:424
4082 msgid "Width request"
4083 msgstr "너비 요청"
4084
4085 #: gtk/gtkwidget.c:425
4086 msgid ""
4087 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4088 "used"
4089 msgstr ""
4090 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
4091 "니다."
4092
4093 #: gtk/gtkwidget.c:433
4094 msgid "Height request"
4095 msgstr "높이 요청"
4096
4097 #: gtk/gtkwidget.c:434
4098 msgid ""
4099 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4100 "be used"
4101 msgstr ""
4102 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
4103 "입니다."
4104
4105 #: gtk/gtkwidget.c:443
4106 msgid "Whether the widget is visible"
4107 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
4108
4109 #: gtk/gtkwidget.c:450
4110 msgid "Whether the widget responds to input"
4111 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
4112
4113 #: gtk/gtkwidget.c:456
4114 msgid "Application paintable"
4115 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
4116
4117 #: gtk/gtkwidget.c:457
4118 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4119 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
4120
4121 #: gtk/gtkwidget.c:463
4122 msgid "Can focus"
4123 msgstr "포커스 가능"
4124
4125 #: gtk/gtkwidget.c:464
4126 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4127 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
4128
4129 #: gtk/gtkwidget.c:470
4130 msgid "Has focus"
4131 msgstr "포커스 받음"
4132
4133 #: gtk/gtkwidget.c:471
4134 msgid "Whether the widget has the input focus"
4135 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
4136
4137 #: gtk/gtkwidget.c:477
4138 msgid "Is focus"
4139 msgstr "포커스인가"
4140
4141 #: gtk/gtkwidget.c:478
4142 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4143 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
4144
4145 #: gtk/gtkwidget.c:484
4146 msgid "Can default"
4147 msgstr "기본 가능"
4148
4149 #: gtk/gtkwidget.c:485
4150 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4151 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
4152
4153 #: gtk/gtkwidget.c:491
4154 msgid "Has default"
4155 msgstr "기본 사용"
4156
4157 #: gtk/gtkwidget.c:492
4158 msgid "Whether the widget is the default widget"
4159 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
4160
4161 #: gtk/gtkwidget.c:498
4162 msgid "Receives default"
4163 msgstr "기본 받음"
4164
4165 #: gtk/gtkwidget.c:499
4166 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4167 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
4168
4169 #: gtk/gtkwidget.c:505
4170 msgid "Composite child"
4171 msgstr "하위 위젯 혼합"
4172
4173 #: gtk/gtkwidget.c:506
4174 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4175 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
4176
4177 #: gtk/gtkwidget.c:512
4178 msgid "Style"
4179 msgstr "모양새"
4180
4181 #: gtk/gtkwidget.c:513
4182 msgid ""
4183 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4184 "(colors etc)"
4185 msgstr ""
4186 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
4187 "어 있습니다."
4188
4189 #: gtk/gtkwidget.c:519
4190 msgid "Events"
4191 msgstr "이벤트"
4192
4193 #: gtk/gtkwidget.c:520
4194 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4195 msgstr ""
4196 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
4197
4198 #: gtk/gtkwidget.c:527
4199 msgid "Extension events"
4200 msgstr "확장 이벤트"
4201
4202 #: gtk/gtkwidget.c:528
4203 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4204 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
4205
4206 #: gtk/gtkwidget.c:535
4207 msgid "No show all"
4208 msgstr "show all 안 하기"
4209
4210 #: gtk/gtkwidget.c:536
4211 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4212 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
4213
4214 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4215 msgid "Interior Focus"
4216 msgstr "내부 포커스"
4217
4218 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4219 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4220 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4221
4222 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4223 msgid "Focus linewidth"
4224 msgstr "포커스 라인 두께"
4225
4226 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4227 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4228 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
4229
4230 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4231 msgid "Focus line dash pattern"
4232 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
4233
4234 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4235 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4236 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
4237
4238 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4239 msgid "Focus padding"
4240 msgstr "포커스 여백"
4241
4242 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4243 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4244 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
4245
4246 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4247 msgid "Cursor color"
4248 msgstr "커서 색"
4249
4250 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4251 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4252 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
4253
4254 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4255 msgid "Secondary cursor color"
4256 msgstr "보조 커서 색"
4257
4258 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4259 msgid ""
4260 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4261 "right-to-left and left-to-right text"
4262 msgstr ""
4263 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
4264 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
4265
4266 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4267 msgid "Cursor line aspect ratio"
4268 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
4269
4270 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4271 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4272 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
4273
4274 #: gtk/gtkwindow.c:451
4275 msgid "Window Type"
4276 msgstr "창 형식"
4277
4278 #: gtk/gtkwindow.c:452
4279 msgid "The type of the window"
4280 msgstr "창의 형식"
4281
4282 #: gtk/gtkwindow.c:460
4283 msgid "Window Title"
4284 msgstr "창 제목"
4285
4286 #: gtk/gtkwindow.c:461
4287 msgid "The title of the window"
4288 msgstr "창의 제목"
4289
4290 #: gtk/gtkwindow.c:468
4291 msgid "Window Role"
4292 msgstr "창 역할"
4293
4294 #: gtk/gtkwindow.c:469
4295 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4296 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
4297
4298 #: gtk/gtkwindow.c:476
4299 msgid "Allow Shrink"
4300 msgstr "축소 허용"
4301
4302 #: gtk/gtkwindow.c:478
4303 #, no-c-format
4304 msgid ""
4305 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4306 "time a bad idea"
4307 msgstr ""
4308 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
4309 "각입니다."
4310
4311 #: gtk/gtkwindow.c:485
4312 msgid "Allow Grow"
4313 msgstr "확대 허용"
4314
4315 #: gtk/gtkwindow.c:486
4316 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4317 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
4318
4319 #: gtk/gtkwindow.c:494
4320 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4321 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
4322
4323 #: gtk/gtkwindow.c:501
4324 msgid "Modal"
4325 msgstr "모달"
4326
4327 #: gtk/gtkwindow.c:502
4328 msgid ""
4329 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4330 "up)"
4331 msgstr ""
4332 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
4333
4334 #: gtk/gtkwindow.c:509
4335 msgid "Window Position"
4336 msgstr "창 위치"
4337
4338 #: gtk/gtkwindow.c:510
4339 msgid "The initial position of the window"
4340 msgstr "창의 최초 위치"
4341
4342 #: gtk/gtkwindow.c:518
4343 msgid "Default Width"
4344 msgstr "기본 너비"
4345
4346 #: gtk/gtkwindow.c:519
4347 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4348 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4349
4350 #: gtk/gtkwindow.c:528
4351 msgid "Default Height"
4352 msgstr "기본 높이"
4353
4354 #: gtk/gtkwindow.c:529
4355 msgid ""
4356 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4357 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4358
4359 #: gtk/gtkwindow.c:538
4360 msgid "Destroy with Parent"
4361 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
4362
4363 #: gtk/gtkwindow.c:539
4364 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4365 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
4366
4367 #: gtk/gtkwindow.c:546
4368 msgid "Icon"
4369 msgstr "아이콘"
4370
4371 #: gtk/gtkwindow.c:547
4372 msgid "Icon for this window"
4373 msgstr "이 창의 아이콘"
4374
4375 #: gtk/gtkwindow.c:562
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Icon Name"
4378 msgstr "글꼴 이름"
4379
4380 #: gtk/gtkwindow.c:563
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Name of the themed icon for this window"
4383 msgstr "이 창의 아이콘"
4384
4385 #: gtk/gtkwindow.c:578
4386 msgid "Is Active"
4387 msgstr "활성되어 있는가"
4388
4389 #: gtk/gtkwindow.c:579
4390 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4391 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
4392
4393 #: gtk/gtkwindow.c:586
4394 msgid "Focus in Toplevel"
4395 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
4396
4397 #: gtk/gtkwindow.c:587
4398 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4399 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
4400
4401 #: gtk/gtkwindow.c:594
4402 msgid "Type hint"
4403 msgstr "유형 힌트"
4404
4405 #: gtk/gtkwindow.c:595
4406 msgid ""
4407 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4408 "and how to treat it."
4409 msgstr ""
4410 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
4411 "록 도움을 주는 힌트."
4412
4413 #: gtk/gtkwindow.c:603
4414 msgid "Skip taskbar"
4415 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
4416
4417 #: gtk/gtkwindow.c:604
4418 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4419 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
4420
4421 #: gtk/gtkwindow.c:611
4422 msgid "Skip pager"
4423 msgstr "페이저 건너뚬"
4424
4425 #: gtk/gtkwindow.c:612
4426 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4427 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
4428
4429 #: gtk/gtkwindow.c:626
4430 msgid "Accept focus"
4431 msgstr "포커스 받기"
4432
4433 #: gtk/gtkwindow.c:627
4434 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4435 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
4436
4437 #: gtk/gtkwindow.c:641
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Focus on map"
4440 msgstr "클릭하면 포커스"
4441
4442 #: gtk/gtkwindow.c:642
4443 #, fuzzy
4444 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4445 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
4446
4447 #: gtk/gtkwindow.c:656
4448 msgid "Decorated"
4449 msgstr "꾸밈"
4450
4451 #: gtk/gtkwindow.c:657
4452 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4453 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4454
4455 #: gtk/gtkwindow.c:672
4456 msgid "Gravity"
4457 msgstr "끌림"
4458
4459 #: gtk/gtkwindow.c:673
4460 msgid "The window gravity of the window"
4461 msgstr "이 창의 끌림 방향"
4462
4463 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4464 msgid "IM Preedit style"
4465 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
4466
4467 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4468 msgid "How to draw the input method preedit string"
4469 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
4470
4471 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4472 msgid "IM Status style"
4473 msgstr "입력기 상태 유형"
4474
4475 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4476 msgid "How to draw the input method statusbar"
4477 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
4478
4479 #, fuzzy
4480 #~ msgid "Row separator column"
4481 #~ msgstr "행 범위 열"
4482
4483 #, fuzzy
4484 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
4485 #~ msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
4486
4487 #~ msgid "ComboBox appareance"
4488 #~ msgstr "콤보 상자 모양"
4489
4490 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
4491 #~ msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다."
4492
4493 #~ msgid "Folder Mode"
4494 #~ msgstr "폴더 모드"
4495
4496 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4497 #~ msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부"