1 # gtk+-properties Korean translation
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-09 18:43+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
197 msgid "Translator credits"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
218 msgid "Logo Icon Name"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
269 #: gtk/gtkaction.c:215
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
277 #: gtk/gtkaction.c:224
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "이 동작의 도구 설명."
285 #: gtk/gtkaction.c:240
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
297 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
299 msgid "The GIcon being displayed"
300 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
302 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
307 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
312 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
313 msgid "Visible when horizontal"
316 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
322 #: gtk/gtkaction.c:306
323 msgid "Visible when overflown"
326 #: gtk/gtkaction.c:307
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
333 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
334 msgid "Visible when vertical"
337 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
343 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
347 #: gtk/gtkaction.c:323
349 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
350 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
353 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
355 #: gtk/gtkaction.c:331
356 msgid "Hide if empty"
359 #: gtk/gtkaction.c:332
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
363 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
364 #: gtk/gtkwidget.c:523
368 #: gtk/gtkaction.c:339
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
372 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
377 #: gtk/gtkaction.c:346
378 msgid "Whether the action is visible."
379 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
381 #: gtk/gtkaction.c:352
385 #: gtk/gtkaction.c:353
387 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
392 msgid "A name for the action group."
393 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
396 msgid "Whether the action group is enabled."
397 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
400 msgid "Whether the action group is visible."
401 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
403 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
404 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
408 #: gtk/gtkadjustment.c:94
409 msgid "The value of the adjustment"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:110
413 msgid "Minimum Value"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:111
417 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:130
421 msgid "Maximum Value"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:131
425 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:147
429 msgid "Step Increment"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:148
433 msgid "The step increment of the adjustment"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:164
437 msgid "Page Increment"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:165
441 msgid "The page increment of the adjustment"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:184
448 #: gtk/gtkadjustment.c:185
449 msgid "The page size of the adjustment"
452 #: gtk/gtkalignment.c:90
453 msgid "Horizontal alignment"
456 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
458 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
475 #: gtk/gtkalignment.c:109
476 msgid "Horizontal scale"
479 #: gtk/gtkalignment.c:110
481 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
482 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
485 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
488 #: gtk/gtkalignment.c:118
489 msgid "Vertical scale"
492 #: gtk/gtkalignment.c:119
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
498 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
501 #: gtk/gtkalignment.c:136
505 #: gtk/gtkalignment.c:137
506 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
507 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
509 #: gtk/gtkalignment.c:153
510 msgid "Bottom Padding"
513 #: gtk/gtkalignment.c:154
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
517 #: gtk/gtkalignment.c:170
521 #: gtk/gtkalignment.c:171
522 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
523 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
525 #: gtk/gtkalignment.c:187
526 msgid "Right Padding"
529 #: gtk/gtkalignment.c:188
530 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
534 msgid "Arrow direction"
538 msgid "The direction the arrow should point"
546 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
549 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
550 msgid "Arrow Scaling"
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
589 #: gtk/gtkassistant.c:261
590 msgid "Header Padding"
593 #: gtk/gtkassistant.c:262
594 msgid "Number of pixels around the header."
595 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
597 #: gtk/gtkassistant.c:269
598 msgid "Content Padding"
601 #: gtk/gtkassistant.c:270
602 msgid "Number of pixels around the content pages."
603 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
605 #: gtk/gtkassistant.c:286
609 #: gtk/gtkassistant.c:287
610 msgid "The type of the assistant page"
613 #: gtk/gtkassistant.c:304
617 #: gtk/gtkassistant.c:305
618 msgid "The title of the assistant page"
621 #: gtk/gtkassistant.c:321
625 #: gtk/gtkassistant.c:322
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
629 #: gtk/gtkassistant.c:338
630 msgid "Sidebar image"
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 msgid "Page complete"
641 #: gtk/gtkassistant.c:355
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
646 msgid "Minimum child width"
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
654 msgid "Minimum child height"
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
686 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
695 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
698 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
701 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
707 msgid "The amount of space between children"
708 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
710 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
711 #: gtk/gtktoolbar.c:573
716 msgid "Whether the children should all be the same size"
717 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
719 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
725 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
726 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
735 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
738 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
746 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
747 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
753 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
755 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
756 "start or end of the parent"
758 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
761 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
762 #: gtk/gtkruler.c:148
766 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
767 msgid "The index of the child in the parent"
768 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
770 #: gtk/gtkbuilder.c:96
771 msgid "Translation Domain"
774 #: gtk/gtkbuilder.c:97
775 msgid "The translation domain used by gettext"
776 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
778 #: gtk/gtkbutton.c:220
780 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
782 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
784 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
786 msgid "Use underline"
789 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
790 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
792 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
793 "for the mnemonic accelerator key"
795 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
798 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
802 #: gtk/gtkbutton.c:236
804 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
806 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
809 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
810 msgid "Focus on click"
813 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
814 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
815 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
817 #: gtk/gtkbutton.c:251
818 msgid "Border relief"
821 #: gtk/gtkbutton.c:252
822 msgid "The border relief style"
825 #: gtk/gtkbutton.c:269
826 msgid "Horizontal alignment for child"
827 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
829 #: gtk/gtkbutton.c:288
830 msgid "Vertical alignment for child"
831 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
833 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
837 #: gtk/gtkbutton.c:306
838 msgid "Child widget to appear next to the button text"
839 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
841 #: gtk/gtkbutton.c:320
842 msgid "Image position"
845 #: gtk/gtkbutton.c:321
846 msgid "The position of the image relative to the text"
847 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
849 #: gtk/gtkbutton.c:433
850 msgid "Default Spacing"
853 #: gtk/gtkbutton.c:434
854 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
855 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
857 #: gtk/gtkbutton.c:440
858 msgid "Default Outside Spacing"
861 #: gtk/gtkbutton.c:441
863 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
865 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
867 #: gtk/gtkbutton.c:446
868 msgid "Child X Displacement"
869 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
871 #: gtk/gtkbutton.c:447
873 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
874 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
876 #: gtk/gtkbutton.c:454
877 msgid "Child Y Displacement"
878 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
880 #: gtk/gtkbutton.c:455
882 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
883 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
885 #: gtk/gtkbutton.c:471
886 msgid "Displace focus"
889 #: gtk/gtkbutton.c:472
891 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
893 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
895 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
899 #: gtk/gtkbutton.c:486
900 msgid "Border between button edges and child."
901 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
903 #: gtk/gtkbutton.c:499
904 msgid "Image spacing"
907 #: gtk/gtkbutton.c:500
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
911 #: gtk/gtkbutton.c:514
912 msgid "Show button images"
915 #: gtk/gtkbutton.c:515
916 msgid "Whether images should be shown on buttons"
917 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
919 #: gtk/gtkcalendar.c:440
923 #: gtk/gtkcalendar.c:441
924 msgid "The selected year"
927 #: gtk/gtkcalendar.c:454
931 #: gtk/gtkcalendar.c:455
932 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
933 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
935 #: gtk/gtkcalendar.c:469
939 #: gtk/gtkcalendar.c:470
941 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
942 "currently selected day)"
943 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:484
949 #: gtk/gtkcalendar.c:485
950 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
951 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:499
954 msgid "Show Day Names"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:500
958 msgid "If TRUE, day names are displayed"
959 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:513
962 msgid "No Month Change"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:514
966 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
967 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:528
970 msgid "Show Week Numbers"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:529
974 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
975 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:544
978 msgid "Details Width"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:545
982 msgid "Details width in characters"
983 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:560
986 msgid "Details Height"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:561
990 msgid "Details height in rows"
991 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:577
997 #: gtk/gtkcalendar.c:578
998 msgid "If TRUE, details are shown"
999 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1006 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1007 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1014 msgid "Display the cell"
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1018 msgid "Display the cell sensitive"
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1058 msgid "The fixed width"
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1066 msgid "The fixed height"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1074 msgid "Row has children"
1075 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1082 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1083 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1086 msgid "Cell background color name"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1090 msgid "Cell background color as a string"
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1094 msgid "Cell background color"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1098 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1099 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1106 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1107 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1110 msgid "Cell background set"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1114 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1115 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1118 msgid "Accelerator key"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1122 msgid "The keyval of the accelerator"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1126 msgid "Accelerator modifiers"
1127 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1130 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1131 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1134 msgid "Accelerator keycode"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1138 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1139 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1142 msgid "Accelerator Mode"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1146 msgid "The type of accelerators"
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1154 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1155 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1162 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1163 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1171 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1174 msgid "Pixbuf Object"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1178 msgid "The pixbuf to render"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1182 msgid "Pixbuf Expander Open"
1183 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1186 msgid "Pixbuf for open expander"
1187 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1190 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1191 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1194 msgid "Pixbuf for closed expander"
1195 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1202 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1203 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1206 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1212 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1219 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1220 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1223 msgid "Follow State"
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1227 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1228 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1235 msgid "Value of the progress bar"
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1239 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1240 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1245 msgid "Text on the progress bar"
1246 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1254 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1255 "don't know how much."
1257 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1261 msgid "Text x alignment"
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1266 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1269 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1272 msgid "Text y alignment"
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1276 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1277 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1280 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1281 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1286 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1287 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1290 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1295 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1296 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1303 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1304 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1306 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1310 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1311 msgid "The number of decimal places to display"
1312 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1315 msgid "Text to render"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1323 msgid "Marked up text to render"
1324 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1331 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1332 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1335 msgid "Single Paragraph Mode"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1339 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1340 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1343 msgid "Background color name"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1347 msgid "Background color as a string"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1351 msgid "Background color"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1355 msgid "Background color as a GdkColor"
1356 msgstr "배경색 GdkColor"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1359 msgid "Foreground color name"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1363 msgid "Foreground color as a string"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1367 msgid "Foreground color"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1371 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1372 msgstr "글자색 GdkColor"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1375 #: gtk/gtktextview.c:573
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1380 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1381 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1384 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1389 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1390 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1393 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1394 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1401 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1402 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1405 #: gtk/gtktexttag.c:291
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1410 #: gtk/gtktexttag.c:300
1411 msgid "Font variant"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1415 #: gtk/gtktexttag.c:309
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1420 #: gtk/gtktexttag.c:320
1421 msgid "Font stretch"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1425 #: gtk/gtktexttag.c:329
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1434 msgid "Font size in points"
1435 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1442 msgid "Font scaling factor"
1443 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1451 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1452 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1455 msgid "Strikethrough"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1459 msgid "Whether to strike through the text"
1460 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1467 msgid "Style of underline for this text"
1468 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1476 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1477 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1478 "probably don't need it"
1480 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1481 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1489 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1490 "have enough room to display the entire string"
1492 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1496 #: gtk/gtklabel.c:519
1497 msgid "Width In Characters"
1498 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1501 msgid "The desired width of the label, in characters"
1502 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1510 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1511 "have enough room to display the entire string"
1513 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1521 msgid "The width at which the text is wrapped"
1522 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1529 msgid "How to align the lines"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1533 msgid "Background set"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1537 msgid "Whether this tag affects the background color"
1538 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1541 msgid "Foreground set"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1545 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1546 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1549 msgid "Editability set"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1553 msgid "Whether this tag affects text editability"
1554 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1557 msgid "Font family set"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1561 msgid "Whether this tag affects the font family"
1562 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1565 msgid "Font style set"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1569 msgid "Whether this tag affects the font style"
1570 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1573 msgid "Font variant set"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1577 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1578 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1581 msgid "Font weight set"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1585 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1586 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1589 msgid "Font stretch set"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1593 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1594 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1597 msgid "Font size set"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1601 msgid "Whether this tag affects the font size"
1602 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1605 msgid "Font scale set"
1606 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1609 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1610 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1617 msgid "Whether this tag affects the rise"
1618 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1621 msgid "Strikethrough set"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1625 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1626 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1629 msgid "Underline set"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1633 msgid "Whether this tag affects underlining"
1634 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1637 msgid "Language set"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1641 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1642 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1645 msgid "Ellipsize set"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1649 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1650 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1657 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1658 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1661 msgid "Toggle state"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1665 msgid "The toggle state of the button"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1669 msgid "Inconsistent state"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1673 msgid "The inconsistent state of the button"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1681 msgid "The toggle button can be activated"
1682 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1689 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1690 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1693 msgid "Indicator size"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1697 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1698 msgid "Size of check or radio indicator"
1699 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1701 #: gtk/gtkcellview.c:182
1702 msgid "CellView model"
1705 #: gtk/gtkcellview.c:183
1706 msgid "The model for cell view"
1707 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1709 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1710 msgid "Indicator Size"
1713 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1714 msgid "Indicator Spacing"
1717 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1718 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1719 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1722 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1727 msgid "Whether the menu item is checked"
1728 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1731 msgid "Inconsistent"
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1735 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1736 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1739 msgid "Draw as radio menu item"
1740 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1743 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1744 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1751 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1752 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1755 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1760 msgid "The title of the color selection dialog"
1761 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1764 msgid "Current Color"
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1768 msgid "The selected color"
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1772 msgid "Current Alpha"
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1776 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1777 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1780 msgid "Has Opacity Control"
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1784 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1785 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1792 msgid "Whether a palette should be used"
1793 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1796 msgid "The current color"
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1800 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1801 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1804 msgid "Custom palette"
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1808 msgid "Palette to use in the color selector"
1809 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1811 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1812 msgid "Color Selection"
1815 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1816 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1817 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1819 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1824 msgid "The OK button of the dialog."
1825 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1828 msgid "Cancel Button"
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1832 msgid "The cancel button of the dialog."
1833 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1840 msgid "The help button of the dialog."
1841 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1843 #: gtk/gtkcombo.c:145
1844 msgid "Enable arrow keys"
1847 #: gtk/gtkcombo.c:146
1848 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1849 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1851 #: gtk/gtkcombo.c:152
1852 msgid "Always enable arrows"
1853 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1855 #: gtk/gtkcombo.c:153
1856 msgid "Obsolete property, ignored"
1857 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1859 #: gtk/gtkcombo.c:159
1860 msgid "Case sensitive"
1863 #: gtk/gtkcombo.c:160
1864 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1865 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1867 #: gtk/gtkcombo.c:167
1871 #: gtk/gtkcombo.c:168
1872 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1873 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1875 #: gtk/gtkcombo.c:175
1876 msgid "Value in list"
1879 #: gtk/gtkcombo.c:176
1880 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1881 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1884 msgid "ComboBox model"
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1888 msgid "The model for the combo box"
1889 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1892 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1893 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1896 msgid "Row span column"
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1900 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1901 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1904 msgid "Column span column"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1908 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1909 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1916 msgid "The item which is currently active"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1920 msgid "Add tearoffs to menus"
1921 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1924 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1925 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1932 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1933 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1936 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1937 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1940 msgid "Tearoff Title"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1945 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1947 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1954 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1955 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1958 msgid "Button Sensitivity"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1962 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1963 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1966 msgid "Appears as list"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1970 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1971 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1978 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1979 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1982 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1983 #: gtk/gtkviewport.c:122
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1988 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1989 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1996 msgid "Specify how resize events are handled"
1997 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1999 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2000 msgid "Border width"
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2004 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2005 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2012 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2013 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2015 #: gtk/gtkcurve.c:124
2019 #: gtk/gtkcurve.c:125
2020 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2022 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2024 #: gtk/gtkcurve.c:132
2028 #: gtk/gtkcurve.c:133
2029 msgid "Minimum possible value for X"
2032 #: gtk/gtkcurve.c:141
2036 #: gtk/gtkcurve.c:142
2037 msgid "Maximum possible X value"
2040 #: gtk/gtkcurve.c:150
2044 #: gtk/gtkcurve.c:151
2045 msgid "Minimum possible value for Y"
2048 #: gtk/gtkcurve.c:159
2052 #: gtk/gtkcurve.c:160
2053 msgid "Maximum possible value for Y"
2056 #: gtk/gtkdialog.c:145
2057 msgid "Has separator"
2060 #: gtk/gtkdialog.c:146
2061 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2062 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2064 #: gtk/gtkdialog.c:191
2065 msgid "Content area border"
2068 #: gtk/gtkdialog.c:192
2069 msgid "Width of border around the main dialog area"
2070 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2072 #: gtk/gtkdialog.c:209
2073 msgid "Content area spacing"
2076 #: gtk/gtkdialog.c:210
2077 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2078 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:217
2081 msgid "Button spacing"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:218
2085 msgid "Spacing between buttons"
2088 #: gtk/gtkdialog.c:226
2089 msgid "Action area border"
2092 #: gtk/gtkdialog.c:227
2093 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2094 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2096 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2097 msgid "Cursor Position"
2100 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2101 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2102 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2104 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2105 msgid "Selection Bound"
2108 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2110 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2111 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2113 #: gtk/gtkentry.c:626
2114 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2115 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2117 #: gtk/gtkentry.c:633
2118 msgid "Maximum length"
2121 #: gtk/gtkentry.c:634
2122 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2123 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2125 #: gtk/gtkentry.c:642
2129 #: gtk/gtkentry.c:643
2131 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2134 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2136 #: gtk/gtkentry.c:651
2137 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2138 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2140 #: gtk/gtkentry.c:659
2142 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2143 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2145 #: gtk/gtkentry.c:666
2146 msgid "Invisible character"
2149 #: gtk/gtkentry.c:667
2150 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2151 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2153 #: gtk/gtkentry.c:674
2154 msgid "Activates default"
2157 #: gtk/gtkentry.c:675
2159 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2160 "dialog) when Enter is pressed"
2162 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
2165 #: gtk/gtkentry.c:681
2166 msgid "Width in chars"
2169 #: gtk/gtkentry.c:682
2170 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2171 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2173 #: gtk/gtkentry.c:691
2174 msgid "Scroll offset"
2177 #: gtk/gtkentry.c:692
2178 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2179 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2181 #: gtk/gtkentry.c:702
2182 msgid "The contents of the entry"
2185 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2189 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2191 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2193 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2195 #: gtk/gtkentry.c:734
2196 msgid "Truncate multiline"
2199 #: gtk/gtkentry.c:735
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2203 #: gtk/gtkentry.c:751
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2205 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2207 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2208 msgid "Overwrite mode"
2211 #: gtk/gtkentry.c:767
2212 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2213 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2215 #: gtk/gtkentry.c:781
2219 #: gtk/gtkentry.c:782
2220 msgid "Length of the text currently in the entry"
2221 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2223 #: gtk/gtkentry.c:797
2224 msgid "Invisible char set"
2225 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2227 #: gtk/gtkentry.c:798
2228 msgid "Whether the invisible char has been set"
2229 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
2231 #: gtk/gtkentry.c:816
2232 msgid "Caps Lock warning"
2233 msgstr "Caps Lock 경고"
2235 #: gtk/gtkentry.c:817
2236 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2237 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할 지 여부"
2239 #: gtk/gtkentry.c:831
2240 msgid "Progress Fraction"
2243 #: gtk/gtkentry.c:832
2244 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2245 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2247 #: gtk/gtkentry.c:849
2248 msgid "Progress Pulse Step"
2251 #: gtk/gtkentry.c:850
2253 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2254 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2256 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2259 #: gtk/gtkentry.c:866
2260 msgid "Primary pixbuf"
2263 #: gtk/gtkentry.c:867
2264 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2265 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2267 #: gtk/gtkentry.c:881
2268 msgid "Secondary pixbuf"
2271 #: gtk/gtkentry.c:882
2272 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2273 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2275 #: gtk/gtkentry.c:896
2276 msgid "Primary stock ID"
2279 #: gtk/gtkentry.c:897
2280 msgid "Stock ID for primary icon"
2281 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2283 #: gtk/gtkentry.c:911
2284 msgid "Secondary stock ID"
2287 #: gtk/gtkentry.c:912
2288 msgid "Stock ID for secondary icon"
2289 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2291 #: gtk/gtkentry.c:926
2292 msgid "Primary icon name"
2295 #: gtk/gtkentry.c:927
2296 msgid "Icon name for primary icon"
2297 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2299 #: gtk/gtkentry.c:941
2300 msgid "Secondary icon name"
2303 #: gtk/gtkentry.c:942
2304 msgid "Icon name for secondary icon"
2305 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2307 #: gtk/gtkentry.c:956
2308 msgid "Primary GIcon"
2311 #: gtk/gtkentry.c:957
2312 msgid "GIcon for primary icon"
2313 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2315 #: gtk/gtkentry.c:971
2316 msgid "Secondary GIcon"
2319 #: gtk/gtkentry.c:972
2320 msgid "GIcon for secondary icon"
2321 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2323 #: gtk/gtkentry.c:986
2324 msgid "Primary storage type"
2327 #: gtk/gtkentry.c:987
2328 msgid "The representation being used for primary icon"
2329 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2331 #: gtk/gtkentry.c:1002
2332 msgid "Secondary storage type"
2335 #: gtk/gtkentry.c:1003
2336 msgid "The representation being used for secondary icon"
2337 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2339 #: gtk/gtkentry.c:1024
2340 msgid "Primary icon activatable"
2341 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2343 #: gtk/gtkentry.c:1025
2344 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2345 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2347 #: gtk/gtkentry.c:1045
2348 msgid "Secondary icon activatable"
2349 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2351 #: gtk/gtkentry.c:1046
2352 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2353 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2355 #: gtk/gtkentry.c:1068
2356 msgid "Primary icon sensitive"
2359 #: gtk/gtkentry.c:1069
2360 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2361 msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
2363 #: gtk/gtkentry.c:1090
2364 msgid "Secondary icon sensitive"
2367 #: gtk/gtkentry.c:1091
2368 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2369 msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
2371 #: gtk/gtkentry.c:1107
2372 msgid "Primary icon tooltip text"
2373 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2375 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2376 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2377 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2379 #: gtk/gtkentry.c:1124
2380 msgid "Secondary icon tooltip text"
2381 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2383 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2384 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2385 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1143
2388 msgid "Primary icon tooltip markup"
2389 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1162
2392 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2393 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2399 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2400 msgid "Which IM module should be used"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1197
2404 msgid "Icon Prelight"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1198
2408 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2409 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1211
2412 msgid "Progress Border"
2413 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2415 #: gtk/gtkentry.c:1212
2416 msgid "Border around the progress bar"
2417 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2419 #: gtk/gtkentry.c:1662
2420 msgid "Border between text and frame."
2421 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2423 #: gtk/gtkentry.c:1676
2427 #: gtk/gtkentry.c:1677
2428 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2429 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2432 msgid "Select on focus"
2435 #: gtk/gtkentry.c:1683
2436 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2437 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2439 #: gtk/gtkentry.c:1697
2440 msgid "Password Hint Timeout"
2441 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2443 #: gtk/gtkentry.c:1698
2444 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2445 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2448 msgid "Completion Model"
2451 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2452 msgid "The model to find matches in"
2453 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2455 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2456 msgid "Minimum Key Length"
2459 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2460 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2461 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2463 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2467 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2468 msgid "The column of the model containing the strings."
2469 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2472 msgid "Inline completion"
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2476 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2477 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2480 msgid "Popup completion"
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2484 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2485 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2488 msgid "Popup set width"
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2492 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2493 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2496 msgid "Popup single match"
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2500 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2501 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2504 msgid "Inline selection"
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2508 msgid "Your description here"
2511 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2512 msgid "Visible Window"
2515 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2517 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2520 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2523 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2527 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2529 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2530 "child widget as opposed to below it."
2532 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2535 #: gtk/gtkexpander.c:187
2539 #: gtk/gtkexpander.c:188
2540 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2541 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2543 #: gtk/gtkexpander.c:196
2544 msgid "Text of the expander's label"
2545 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2547 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2551 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2552 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2553 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
2555 #: gtk/gtkexpander.c:220
2556 msgid "Space to put between the label and the child"
2557 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2559 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2560 msgid "Label widget"
2563 #: gtk/gtkexpander.c:230
2564 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2565 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2567 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2568 msgid "Expander Size"
2571 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2572 msgid "Size of the expander arrow"
2575 #: gtk/gtkexpander.c:246
2576 msgid "Spacing around expander arrow"
2577 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2579 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2584 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2585 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2588 msgid "File System Backend"
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2592 msgid "Name of file system backend to use"
2593 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2600 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2601 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2609 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2610 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2613 msgid "Preview widget"
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2617 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2618 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2621 msgid "Preview Widget Active"
2622 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2626 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2627 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2629 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2630 msgid "Use Preview Label"
2631 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2633 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2634 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2635 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2637 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2638 msgid "Extra widget"
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2642 msgid "Application supplied widget for extra options."
2643 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2646 msgid "Select Multiple"
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2650 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2651 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2658 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2659 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2662 msgid "Do overwrite confirmation"
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2667 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2668 "dialog if necessary."
2669 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2671 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2675 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2676 msgid "The file chooser dialog to use."
2677 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2679 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2680 msgid "The title of the file chooser dialog."
2681 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2683 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2684 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2685 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2687 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2688 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2692 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2693 msgid "The currently selected filename"
2694 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2696 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2697 msgid "Show file operations"
2700 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2701 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2702 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2704 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2708 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2709 msgid "X position of child widget"
2710 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2712 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2716 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2717 msgid "Y position of child widget"
2718 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2721 msgid "The title of the font selection dialog"
2722 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2729 msgid "The name of the selected font"
2732 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2733 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2737 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2738 msgid "Use font in label"
2739 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2741 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2742 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2743 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2745 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2746 msgid "Use size in label"
2747 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2749 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2750 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2751 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2753 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2757 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2758 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2759 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2761 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2765 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2766 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2767 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2769 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2770 msgid "The string that represents this font"
2771 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2773 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2774 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2775 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2777 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2778 msgid "Preview text"
2781 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2782 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2783 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2785 #: gtk/gtkframe.c:106
2786 msgid "Text of the frame's label"
2787 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2789 #: gtk/gtkframe.c:113
2790 msgid "Label xalign"
2793 #: gtk/gtkframe.c:114
2794 msgid "The horizontal alignment of the label"
2797 #: gtk/gtkframe.c:122
2798 msgid "Label yalign"
2801 #: gtk/gtkframe.c:123
2802 msgid "The vertical alignment of the label"
2805 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2806 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2808 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2810 #: gtk/gtkframe.c:138
2811 msgid "Frame shadow"
2814 #: gtk/gtkframe.c:139
2815 msgid "Appearance of the frame border"
2816 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2818 #: gtk/gtkframe.c:148
2819 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2820 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2822 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2823 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2824 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2826 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2827 msgid "Handle position"
2830 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2831 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2832 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2838 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2840 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2842 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2844 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2845 msgid "Snap edge set"
2848 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2850 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2853 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2857 msgid "Child Detached"
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2862 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2865 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2867 #: gtk/gtkiconview.c:548
2868 msgid "Selection mode"
2871 #: gtk/gtkiconview.c:549
2872 msgid "The selection mode"
2875 #: gtk/gtkiconview.c:567
2876 msgid "Pixbuf column"
2879 #: gtk/gtkiconview.c:568
2880 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2881 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2883 #: gtk/gtkiconview.c:586
2884 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2885 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2887 #: gtk/gtkiconview.c:605
2888 msgid "Markup column"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:606
2892 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2893 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:613
2896 msgid "Icon View Model"
2899 #: gtk/gtkiconview.c:614
2900 msgid "The model for the icon view"
2901 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2903 #: gtk/gtkiconview.c:630
2904 msgid "Number of columns"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:631
2908 msgid "Number of columns to display"
2911 #: gtk/gtkiconview.c:648
2912 msgid "Width for each item"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:649
2916 msgid "The width used for each item"
2917 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2919 #: gtk/gtkiconview.c:665
2920 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2921 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2923 #: gtk/gtkiconview.c:680
2927 #: gtk/gtkiconview.c:681
2928 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2929 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:696
2932 msgid "Column Spacing"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:697
2936 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2937 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:712
2943 #: gtk/gtkiconview.c:713
2944 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2945 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:730
2949 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2950 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2952 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2956 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2957 msgid "View is reorderable"
2958 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2961 msgid "Tooltip Column"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:755
2965 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2966 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2968 #: gtk/gtkiconview.c:766
2969 msgid "Selection Box Color"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:767
2973 msgid "Color of the selection box"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:773
2977 msgid "Selection Box Alpha"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:774
2981 msgid "Opacity of the selection box"
2982 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2984 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2988 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2989 msgid "A GdkPixbuf to display"
2990 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2992 #: gtk/gtkimage.c:139
2996 #: gtk/gtkimage.c:140
2997 msgid "A GdkPixmap to display"
2998 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3000 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3004 #: gtk/gtkimage.c:148
3005 msgid "A GdkImage to display"
3006 msgstr "표시할 GdkImage"
3008 #: gtk/gtkimage.c:155
3012 #: gtk/gtkimage.c:156
3013 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3014 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3016 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3017 msgid "Filename to load and display"
3018 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3020 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3021 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3022 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3024 #: gtk/gtkimage.c:180
3028 #: gtk/gtkimage.c:181
3029 msgid "Icon set to display"
3032 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3036 #: gtk/gtkimage.c:189
3037 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3038 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3040 #: gtk/gtkimage.c:205
3044 #: gtk/gtkimage.c:206
3045 msgid "Pixel size to use for named icon"
3046 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3048 #: gtk/gtkimage.c:214
3052 #: gtk/gtkimage.c:215
3053 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3054 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3056 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3057 msgid "Storage type"
3060 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3061 msgid "The representation being used for image data"
3062 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3064 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3065 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3066 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3068 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3069 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3070 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
3072 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3073 msgid "Always show image"
3076 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3077 msgid "Whether the image will always be shown"
3078 msgstr "항상 그림을 표시할 지 여부"
3080 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3084 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3085 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3086 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3088 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3089 msgid "Show menu images"
3092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3093 msgid "Whether images should be shown in menus"
3094 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3096 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3097 msgid "The screen where this window will be displayed"
3098 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3100 #: gtk/gtklabel.c:368
3101 msgid "The text of the label"
3104 #: gtk/gtklabel.c:375
3105 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3106 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3108 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3109 msgid "Justification"
3112 #: gtk/gtklabel.c:397
3114 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3115 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3116 "GtkMisc::xalign for that"
3118 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3119 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3122 #: gtk/gtklabel.c:405
3126 #: gtk/gtklabel.c:406
3128 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3130 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3132 #: gtk/gtklabel.c:413
3136 #: gtk/gtklabel.c:414
3137 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3138 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3140 #: gtk/gtklabel.c:429
3141 msgid "Line wrap mode"
3144 #: gtk/gtklabel.c:430
3145 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3146 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3148 #: gtk/gtklabel.c:437
3152 #: gtk/gtklabel.c:438
3153 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3154 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3156 #: gtk/gtklabel.c:444
3157 msgid "Mnemonic key"
3160 #: gtk/gtklabel.c:445
3161 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3162 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3164 #: gtk/gtklabel.c:453
3165 msgid "Mnemonic widget"
3168 #: gtk/gtklabel.c:454
3169 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3170 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3172 #: gtk/gtklabel.c:500
3174 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3175 "enough room to display the entire string"
3177 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3180 #: gtk/gtklabel.c:540
3181 msgid "Single Line Mode"
3184 #: gtk/gtklabel.c:541
3185 msgid "Whether the label is in single line mode"
3186 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3188 #: gtk/gtklabel.c:558
3192 #: gtk/gtklabel.c:559
3193 msgid "Angle at which the label is rotated"
3194 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3196 #: gtk/gtklabel.c:579
3197 msgid "Maximum Width In Characters"
3198 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3200 #: gtk/gtklabel.c:580
3201 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3202 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3204 #: gtk/gtklabel.c:696
3205 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3206 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3208 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3209 msgid "Horizontal adjustment"
3212 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3213 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3214 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3216 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3217 msgid "Vertical adjustment"
3220 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3221 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3222 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3224 #: gtk/gtklayout.c:633
3225 msgid "The width of the layout"
3228 #: gtk/gtklayout.c:642
3229 msgid "The height of the layout"
3232 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3236 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3237 msgid "The URI bound to this button"
3238 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3240 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3244 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3245 msgid "Whether this link has been visited."
3246 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3248 #: gtk/gtkmenu.c:501
3249 msgid "The currently selected menu item"
3250 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3252 #: gtk/gtkmenu.c:516
3253 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3254 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3256 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3260 #: gtk/gtkmenu.c:531
3261 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3262 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3264 #: gtk/gtkmenu.c:547
3265 msgid "Attach Widget"
3268 #: gtk/gtkmenu.c:548
3269 msgid "The widget the menu is attached to"
3272 #: gtk/gtkmenu.c:556
3274 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3276 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3278 #: gtk/gtkmenu.c:570
3279 msgid "Tearoff State"
3282 #: gtk/gtkmenu.c:571
3283 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3284 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3286 #: gtk/gtkmenu.c:585
3290 #: gtk/gtkmenu.c:586
3291 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3292 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3294 #: gtk/gtkmenu.c:592
3295 msgid "Vertical Padding"
3298 #: gtk/gtkmenu.c:593
3299 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3300 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3302 #: gtk/gtkmenu.c:601
3303 msgid "Horizontal Padding"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:602
3307 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3308 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:610
3311 msgid "Vertical Offset"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:611
3316 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3319 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3322 #: gtk/gtkmenu.c:619
3323 msgid "Horizontal Offset"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:620
3328 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3331 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:628
3335 msgid "Double Arrows"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:629
3339 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3340 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3342 #: gtk/gtkmenu.c:642
3343 msgid "Arrow Placement"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:643
3347 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3348 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3350 #: gtk/gtkmenu.c:651
3354 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3355 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3356 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:659
3359 msgid "Right Attach"
3362 #: gtk/gtkmenu.c:660
3363 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3364 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3366 #: gtk/gtkmenu.c:667
3370 #: gtk/gtkmenu.c:668
3371 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3372 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3374 #: gtk/gtkmenu.c:675
3375 msgid "Bottom Attach"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3379 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3380 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3382 #: gtk/gtkmenu.c:690
3383 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3384 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:777
3387 msgid "Can change accelerators"
3390 #: gtk/gtkmenu.c:778
3392 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3393 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:783
3396 msgid "Delay before submenus appear"
3397 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:784
3401 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3402 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3404 #: gtk/gtkmenu.c:791
3405 msgid "Delay before hiding a submenu"
3406 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3408 #: gtk/gtkmenu.c:792
3410 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3412 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3414 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3415 msgid "Pack direction"
3418 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3419 msgid "The pack direction of the menubar"
3420 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3422 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3423 msgid "Child Pack direction"
3424 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3426 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3427 msgid "The child pack direction of the menubar"
3428 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3430 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3431 msgid "Style of bevel around the menubar"
3432 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3434 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3435 msgid "Internal padding"
3438 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3439 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3440 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3442 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3443 msgid "Delay before drop down menus appear"
3444 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3446 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3447 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3448 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3450 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3451 msgid "Right Justified"
3454 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3456 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3457 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3459 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3463 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3464 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3465 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3467 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3468 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3469 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3471 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3472 msgid "The text for the child label"
3473 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3475 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3476 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3477 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3479 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3480 msgid "Width in Characters"
3481 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3483 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3484 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3485 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3487 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3491 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3492 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3493 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3495 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3499 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3500 msgid "The dropdown menu"
3503 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3504 msgid "Image/label border"
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3508 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3509 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3511 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3512 msgid "Use separator"
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3517 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3518 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3520 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3521 msgid "Message Type"
3524 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3525 msgid "The type of message"
3528 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3529 msgid "Message Buttons"
3532 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3533 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3534 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3537 msgid "The primary text of the message dialog"
3538 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3545 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3546 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3549 msgid "Secondary Text"
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3553 msgid "The secondary text of the message dialog"
3554 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3556 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3557 msgid "Use Markup in secondary"
3560 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3561 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3562 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3564 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3573 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3574 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3582 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3583 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3585 #: gtk/gtkmisc.c:103
3589 #: gtk/gtkmisc.c:104
3591 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3592 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3594 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3598 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3599 msgid "The parent window"
3602 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3606 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3607 msgid "Are we showing a dialog"
3608 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3610 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3611 msgid "The screen where this window will be displayed."
3612 msgstr "창을 표시할 스크린."
3614 #: gtk/gtknotebook.c:577
3618 #: gtk/gtknotebook.c:578
3619 msgid "The index of the current page"
3620 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3622 #: gtk/gtknotebook.c:586
3623 msgid "Tab Position"
3626 #: gtk/gtknotebook.c:587
3627 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3628 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3630 #: gtk/gtknotebook.c:594
3634 #: gtk/gtknotebook.c:595
3635 msgid "Width of the border around the tab labels"
3636 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3638 #: gtk/gtknotebook.c:603
3639 msgid "Horizontal Tab Border"
3642 #: gtk/gtknotebook.c:604
3643 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3644 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3646 #: gtk/gtknotebook.c:612
3647 msgid "Vertical Tab Border"
3650 #: gtk/gtknotebook.c:613
3651 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3652 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3654 #: gtk/gtknotebook.c:621
3658 #: gtk/gtknotebook.c:622
3659 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3660 msgstr "탭을 표시할 지 여부"
3662 #: gtk/gtknotebook.c:628
3666 #: gtk/gtknotebook.c:629
3667 msgid "Whether the border should be shown or not"
3668 msgstr "테두리를 표시할 지 여부"
3670 #: gtk/gtknotebook.c:635
3674 #: gtk/gtknotebook.c:636
3675 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3676 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3678 #: gtk/gtknotebook.c:642
3679 msgid "Enable Popup"
3682 #: gtk/gtknotebook.c:643
3684 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3685 "you can use to go to a page"
3687 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3690 #: gtk/gtknotebook.c:650
3691 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3692 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3694 #: gtk/gtknotebook.c:656
3698 #: gtk/gtknotebook.c:657
3699 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3700 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3703 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3707 #: gtk/gtknotebook.c:674
3708 msgid "Group for tabs drag and drop"
3709 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3711 #: gtk/gtknotebook.c:680
3715 #: gtk/gtknotebook.c:681
3716 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3717 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3719 #: gtk/gtknotebook.c:687
3723 #: gtk/gtknotebook.c:688
3724 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3725 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3727 #: gtk/gtknotebook.c:701
3731 #: gtk/gtknotebook.c:702
3732 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3733 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:708
3739 #: gtk/gtknotebook.c:709
3740 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3741 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:715
3744 msgid "Tab pack type"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:722
3748 msgid "Tab reorderable"
3749 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:723
3752 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3753 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:729
3756 msgid "Tab detachable"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:730
3760 msgid "Whether the tab is detachable"
3761 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3764 msgid "Secondary backward stepper"
3765 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:746
3769 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3770 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3773 msgid "Secondary forward stepper"
3774 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:762
3778 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3779 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3782 msgid "Backward stepper"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3786 msgid "Display the standard backward arrow button"
3787 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3790 msgid "Forward stepper"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3794 msgid "Display the standard forward arrow button"
3795 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:806
3801 #: gtk/gtknotebook.c:807
3802 msgid "Size of tab overlap area"
3803 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:822
3806 msgid "Tab curvature"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:823
3810 msgid "Size of tab curvature"
3811 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:839
3814 msgid "Arrow spacing"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:840
3818 msgid "Scroll arrow spacing"
3821 #: gtk/gtkobject.c:370
3825 #: gtk/gtkobject.c:371
3826 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3827 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3829 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3830 msgid "The menu of options"
3833 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3834 msgid "Size of dropdown indicator"
3835 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3837 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3838 msgid "Spacing around indicator"
3841 #: gtk/gtkorientable.c:75
3842 msgid "The orientation of the orientable"
3843 msgstr "orientable의 방향"
3845 #: gtk/gtkpaned.c:242
3847 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3848 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3850 #: gtk/gtkpaned.c:251
3851 msgid "Position Set"
3854 #: gtk/gtkpaned.c:252
3855 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3856 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3858 #: gtk/gtkpaned.c:258
3862 #: gtk/gtkpaned.c:259
3863 msgid "Width of handle"
3866 #: gtk/gtkpaned.c:275
3867 msgid "Minimal Position"
3870 #: gtk/gtkpaned.c:276
3871 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3872 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3874 #: gtk/gtkpaned.c:293
3875 msgid "Maximal Position"
3878 #: gtk/gtkpaned.c:294
3879 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3880 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3882 #: gtk/gtkpaned.c:311
3886 #: gtk/gtkpaned.c:312
3887 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3888 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3890 #: gtk/gtkpaned.c:327
3894 #: gtk/gtkpaned.c:328
3895 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3896 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3898 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3902 #: gtk/gtkplug.c:151
3903 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3904 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3906 #: gtk/gtkplug.c:165
3907 msgid "Socket Window"
3910 #: gtk/gtkplug.c:166
3911 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3912 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3914 #: gtk/gtkpreview.c:102
3916 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3917 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3919 #: gtk/gtkprinter.c:124
3920 msgid "Name of the printer"
3923 #: gtk/gtkprinter.c:130
3927 #: gtk/gtkprinter.c:131
3928 msgid "Backend for the printer"
3931 #: gtk/gtkprinter.c:137
3935 #: gtk/gtkprinter.c:138
3936 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3937 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3939 #: gtk/gtkprinter.c:144
3943 #: gtk/gtkprinter.c:145
3944 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3945 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3947 #: gtk/gtkprinter.c:151
3948 msgid "Accepts PostScript"
3949 msgstr "PostScript 받음"
3951 #: gtk/gtkprinter.c:152
3952 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3953 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3955 #: gtk/gtkprinter.c:158
3956 msgid "State Message"
3959 #: gtk/gtkprinter.c:159
3960 msgid "String giving the current state of the printer"
3961 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3963 #: gtk/gtkprinter.c:165
3967 #: gtk/gtkprinter.c:166
3968 msgid "The location of the printer"
3971 #: gtk/gtkprinter.c:173
3972 msgid "The icon name to use for the printer"
3973 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3975 #: gtk/gtkprinter.c:179
3979 #: gtk/gtkprinter.c:180
3980 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3981 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3983 #: gtk/gtkprinter.c:198
3984 msgid "Paused Printer"
3987 #: gtk/gtkprinter.c:199
3988 msgid "TRUE if this printer is paused"
3989 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3991 #: gtk/gtkprinter.c:212
3992 msgid "Accepting Jobs"
3995 #: gtk/gtkprinter.c:213
3996 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3997 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
3999 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4000 msgid "Source option"
4003 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4004 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4005 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4007 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4008 msgid "Title of the print job"
4011 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4015 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4016 msgid "Printer to print the job to"
4017 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4019 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4023 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4024 msgid "Printer settings"
4027 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4031 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4032 msgid "Track Print Status"
4035 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4037 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4038 "print data has been sent to the printer or print server."
4040 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4044 msgid "Default Page Setup"
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4048 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4049 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4052 msgid "Print Settings"
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4056 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4057 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4064 msgid "A string used for identifying the print job."
4065 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4068 msgid "Number of Pages"
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4072 msgid "The number of pages in the document."
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4076 msgid "Current Page"
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4080 msgid "The current page in the document"
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4084 msgid "Use full page"
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4089 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4090 "not the corner of the imageable area"
4092 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4097 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4098 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4100 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4108 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4109 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4116 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4117 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4124 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4125 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4128 msgid "Export filename"
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4136 msgid "The status of the print operation"
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4140 msgid "Status String"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4144 msgid "A human-readable description of the status"
4145 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4148 msgid "Custom tab label"
4149 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4152 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4153 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4155 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4156 msgid "The GtkPageSetup to use"
4157 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4159 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4160 msgid "Selected Printer"
4163 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4164 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4165 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4167 #: gtk/gtkprogress.c:102
4168 msgid "Activity mode"
4171 #: gtk/gtkprogress.c:103
4173 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4174 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4175 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4177 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4178 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4179 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4181 #: gtk/gtkprogress.c:111
4185 #: gtk/gtkprogress.c:112
4186 msgid "Whether the progress is shown as text."
4187 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4189 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4190 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4191 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4193 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4197 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4198 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4199 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4201 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4202 msgid "Activity Step"
4205 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4206 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4207 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4209 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4210 msgid "Activity Blocks"
4213 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4215 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4218 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4220 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4221 msgid "Discrete Blocks"
4224 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4226 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4228 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4235 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4236 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4243 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4244 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4247 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4248 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4252 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4253 "have enough room to display the entire string, if at all."
4255 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4263 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4264 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4271 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4272 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4275 msgid "Min horizontal bar width"
4276 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4279 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4280 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4283 msgid "Min horizontal bar height"
4284 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4287 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4288 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4291 msgid "Min vertical bar width"
4292 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4295 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4296 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4299 msgid "Min vertical bar height"
4300 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4303 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4304 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4306 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4310 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4312 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4313 "is the current action of its group."
4315 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4318 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4319 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4320 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4322 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4323 msgid "The current value"
4326 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4328 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4330 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4332 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4333 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4334 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4336 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4337 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4338 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4340 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4341 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4342 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4344 #: gtk/gtkrange.c:358
4345 msgid "Update policy"
4348 #: gtk/gtkrange.c:359
4349 msgid "How the range should be updated on the screen"
4350 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4352 #: gtk/gtkrange.c:368
4353 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4354 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4356 #: gtk/gtkrange.c:375
4360 #: gtk/gtkrange.c:376
4361 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4362 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4364 #: gtk/gtkrange.c:383
4365 msgid "Lower stepper sensitivity"
4366 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4368 #: gtk/gtkrange.c:384
4370 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4372 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4374 #: gtk/gtkrange.c:392
4375 msgid "Upper stepper sensitivity"
4378 #: gtk/gtkrange.c:393
4380 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4382 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4384 #: gtk/gtkrange.c:410
4385 msgid "Show Fill Level"
4388 #: gtk/gtkrange.c:411
4389 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4390 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4392 #: gtk/gtkrange.c:427
4393 msgid "Restrict to Fill Level"
4396 #: gtk/gtkrange.c:428
4397 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4398 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4400 #: gtk/gtkrange.c:443
4404 #: gtk/gtkrange.c:444
4405 msgid "The fill level."
4408 #: gtk/gtkrange.c:452
4409 msgid "Slider Width"
4412 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4413 #: gtk/gtkrange.c:453
4414 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4415 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4417 #: gtk/gtkrange.c:460
4418 msgid "Trough Border"
4421 #: gtk/gtkrange.c:461
4422 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4423 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4425 #: gtk/gtkrange.c:468
4426 msgid "Stepper Size"
4429 #: gtk/gtkrange.c:469
4430 msgid "Length of step buttons at ends"
4431 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4433 #: gtk/gtkrange.c:484
4434 msgid "Stepper Spacing"
4437 #: gtk/gtkrange.c:485
4438 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4439 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4441 #: gtk/gtkrange.c:492
4442 msgid "Arrow X Displacement"
4445 #: gtk/gtkrange.c:493
4447 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4448 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4450 #: gtk/gtkrange.c:500
4451 msgid "Arrow Y Displacement"
4454 #: gtk/gtkrange.c:501
4456 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4457 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4459 #: gtk/gtkrange.c:509
4460 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4461 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4463 #: gtk/gtkrange.c:510
4465 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4466 "IN while they are dragged"
4468 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4471 #: gtk/gtkrange.c:524
4472 msgid "Trough Side Details"
4475 #: gtk/gtkrange.c:525
4477 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4478 "with different details"
4479 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4481 #: gtk/gtkrange.c:541
4482 msgid "Trough Under Steppers"
4483 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4485 #: gtk/gtkrange.c:542
4487 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4489 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4491 #: gtk/gtkrange.c:555
4492 msgid "Arrow scaling"
4495 #: gtk/gtkrange.c:556
4496 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4497 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4499 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4500 msgid "Show Numbers"
4503 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4504 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4505 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4507 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4508 msgid "Recent Manager"
4511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4512 msgid "The RecentManager object to use"
4513 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4515 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4516 msgid "Show Private"
4519 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4520 msgid "Whether the private items should be displayed"
4521 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4523 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4524 msgid "Show Tooltips"
4527 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4528 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4529 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4531 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4536 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4537 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4540 msgid "Show Not Found"
4543 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4544 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4545 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4548 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4549 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4556 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4557 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4564 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4565 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4572 msgid "The sorting order of the items displayed"
4573 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4575 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4576 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4577 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4579 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4580 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4581 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4583 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4585 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4586 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4588 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4589 msgid "The size of the recently used resources list"
4590 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4592 #: gtk/gtkruler.c:128
4596 #: gtk/gtkruler.c:129
4597 msgid "Lower limit of ruler"
4600 #: gtk/gtkruler.c:138
4604 #: gtk/gtkruler.c:139
4605 msgid "Upper limit of ruler"
4608 #: gtk/gtkruler.c:149
4609 msgid "Position of mark on the ruler"
4610 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4612 #: gtk/gtkruler.c:158
4616 #: gtk/gtkruler.c:159
4617 msgid "Maximum size of the ruler"
4620 #: gtk/gtkruler.c:174
4624 #: gtk/gtkruler.c:175
4625 msgid "The metric used for the ruler"
4626 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4628 #: gtk/gtkscale.c:201
4629 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4630 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4632 #: gtk/gtkscale.c:210
4636 #: gtk/gtkscale.c:211
4637 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4638 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4640 #: gtk/gtkscale.c:218
4641 msgid "Value Position"
4644 #: gtk/gtkscale.c:219
4645 msgid "The position in which the current value is displayed"
4646 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4648 #: gtk/gtkscale.c:226
4649 msgid "Slider Length"
4652 #: gtk/gtkscale.c:227
4653 msgid "Length of scale's slider"
4654 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4656 #: gtk/gtkscale.c:235
4657 msgid "Value spacing"
4660 #: gtk/gtkscale.c:236
4661 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4662 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4664 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4665 msgid "The value of the scale"
4668 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4669 msgid "The icon size"
4672 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4674 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4675 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4677 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4681 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4682 msgid "List of icon names"
4685 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4686 msgid "Minimum Slider Length"
4689 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4690 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4691 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4693 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4694 msgid "Fixed slider size"
4697 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4698 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4699 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4701 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4703 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4704 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4706 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4708 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4709 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4711 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4712 msgid "Horizontal Adjustment"
4715 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4716 msgid "Vertical Adjustment"
4719 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4720 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4721 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4723 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4724 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4725 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4727 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4728 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4729 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4731 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4732 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4733 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4735 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4736 msgid "Window Placement"
4739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4741 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4742 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4744 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4747 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4748 msgid "Window Placement Set"
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4753 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4754 "contents with respect to the scrollbars."
4756 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4762 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4763 msgid "Style of bevel around the contents"
4764 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4766 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4767 msgid "Scrollbars within bevel"
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4771 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4772 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4775 msgid "Scrollbar spacing"
4778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4779 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4780 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4783 msgid "Scrolled Window Placement"
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4788 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4789 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4791 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4792 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4794 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4798 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4799 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4800 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4802 #: gtk/gtksettings.c:215
4803 msgid "Double Click Time"
4806 #: gtk/gtksettings.c:216
4808 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4809 "click (in milliseconds)"
4810 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4812 #: gtk/gtksettings.c:223
4813 msgid "Double Click Distance"
4816 #: gtk/gtksettings.c:224
4818 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4819 "double click (in pixels)"
4820 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4822 #: gtk/gtksettings.c:240
4823 msgid "Cursor Blink"
4826 #: gtk/gtksettings.c:241
4827 msgid "Whether the cursor should blink"
4828 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4830 #: gtk/gtksettings.c:248
4831 msgid "Cursor Blink Time"
4834 #: gtk/gtksettings.c:249
4835 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4836 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4838 #: gtk/gtksettings.c:268
4839 msgid "Cursor Blink Timeout"
4840 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4842 #: gtk/gtksettings.c:269
4843 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4844 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4846 #: gtk/gtksettings.c:276
4847 msgid "Split Cursor"
4850 #: gtk/gtksettings.c:277
4852 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4855 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4856 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4858 #: gtk/gtksettings.c:284
4862 #: gtk/gtksettings.c:285
4863 msgid "Name of theme RC file to load"
4864 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4866 #: gtk/gtksettings.c:293
4867 msgid "Icon Theme Name"
4870 #: gtk/gtksettings.c:294
4871 msgid "Name of icon theme to use"
4872 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4874 #: gtk/gtksettings.c:302
4875 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4876 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4878 #: gtk/gtksettings.c:303
4879 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4880 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4882 #: gtk/gtksettings.c:311
4883 msgid "Key Theme Name"
4886 #: gtk/gtksettings.c:312
4887 msgid "Name of key theme RC file to load"
4888 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4890 #: gtk/gtksettings.c:320
4891 msgid "Menu bar accelerator"
4894 #: gtk/gtksettings.c:321
4895 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4896 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4898 #: gtk/gtksettings.c:329
4899 msgid "Drag threshold"
4902 #: gtk/gtksettings.c:330
4903 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4904 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4906 #: gtk/gtksettings.c:338
4910 #: gtk/gtksettings.c:339
4911 msgid "Name of default font to use"
4912 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4914 #: gtk/gtksettings.c:361
4918 #: gtk/gtksettings.c:362
4919 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4920 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4922 #: gtk/gtksettings.c:370
4926 #: gtk/gtksettings.c:371
4927 msgid "List of currently active GTK modules"
4928 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4930 #: gtk/gtksettings.c:380
4931 msgid "Xft Antialias"
4934 #: gtk/gtksettings.c:381
4935 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4936 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4938 #: gtk/gtksettings.c:390
4942 #: gtk/gtksettings.c:391
4943 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4944 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4946 #: gtk/gtksettings.c:400
4947 msgid "Xft Hint Style"
4950 #: gtk/gtksettings.c:401
4952 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4953 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4955 #: gtk/gtksettings.c:410
4959 #: gtk/gtksettings.c:411
4960 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4961 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4963 #: gtk/gtksettings.c:420
4967 #: gtk/gtksettings.c:421
4968 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4969 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4971 #: gtk/gtksettings.c:430
4972 msgid "Cursor theme name"
4975 #: gtk/gtksettings.c:431
4976 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4977 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4979 #: gtk/gtksettings.c:439
4980 msgid "Cursor theme size"
4983 #: gtk/gtksettings.c:440
4984 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4985 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4987 #: gtk/gtksettings.c:450
4988 msgid "Alternative button order"
4991 #: gtk/gtksettings.c:451
4992 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4993 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4995 #: gtk/gtksettings.c:468
4996 msgid "Alternative sort indicator direction"
4997 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4999 #: gtk/gtksettings.c:469
5001 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5002 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5004 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5005 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5007 #: gtk/gtksettings.c:477
5008 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5009 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5011 #: gtk/gtksettings.c:478
5013 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5015 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5017 #: gtk/gtksettings.c:486
5018 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5019 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5021 #: gtk/gtksettings.c:487
5023 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5024 "control characters"
5025 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5027 #: gtk/gtksettings.c:495
5028 msgid "Start timeout"
5031 #: gtk/gtksettings.c:496
5032 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5033 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5035 #: gtk/gtksettings.c:505
5036 msgid "Repeat timeout"
5039 #: gtk/gtksettings.c:506
5040 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5041 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5043 #: gtk/gtksettings.c:515
5044 msgid "Expand timeout"
5047 #: gtk/gtksettings.c:516
5048 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5049 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5051 #: gtk/gtksettings.c:551
5052 msgid "Color scheme"
5055 #: gtk/gtksettings.c:552
5056 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5057 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5059 #: gtk/gtksettings.c:561
5060 msgid "Enable Animations"
5063 #: gtk/gtksettings.c:562
5064 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5065 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5067 #: gtk/gtksettings.c:580
5068 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5069 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5071 #: gtk/gtksettings.c:581
5072 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5073 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5075 #: gtk/gtksettings.c:598
5076 msgid "Tooltip timeout"
5077 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5079 #: gtk/gtksettings.c:599
5080 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5081 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5083 #: gtk/gtksettings.c:624
5084 msgid "Tooltip browse timeout"
5085 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5087 #: gtk/gtksettings.c:625
5088 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5089 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5091 #: gtk/gtksettings.c:646
5092 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5093 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5095 #: gtk/gtksettings.c:647
5096 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5097 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5099 #: gtk/gtksettings.c:666
5100 msgid "Keynav Cursor Only"
5101 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5103 #: gtk/gtksettings.c:667
5104 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5105 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5107 #: gtk/gtksettings.c:684
5108 msgid "Keynav Wrap Around"
5109 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5111 #: gtk/gtksettings.c:685
5112 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5114 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5116 #: gtk/gtksettings.c:705
5120 #: gtk/gtksettings.c:706
5121 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5122 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5124 #: gtk/gtksettings.c:723
5128 #: gtk/gtksettings.c:724
5129 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5130 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5132 #: gtk/gtksettings.c:732
5133 msgid "Default file chooser backend"
5134 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5136 #: gtk/gtksettings.c:733
5137 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5138 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5140 #: gtk/gtksettings.c:750
5141 msgid "Default print backend"
5144 #: gtk/gtksettings.c:751
5145 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5146 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5148 #: gtk/gtksettings.c:774
5149 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5150 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5152 #: gtk/gtksettings.c:775
5153 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5154 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5156 #: gtk/gtksettings.c:791
5157 msgid "Enable Mnemonics"
5160 #: gtk/gtksettings.c:792
5161 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5162 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5164 #: gtk/gtksettings.c:808
5165 msgid "Enable Accelerators"
5168 #: gtk/gtksettings.c:809
5169 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5170 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5172 #: gtk/gtksettings.c:826
5173 msgid "Recent Files Limit"
5176 #: gtk/gtksettings.c:827
5177 msgid "Number of recently used files"
5178 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5180 #: gtk/gtksettings.c:845
5181 msgid "Default IM module"
5184 #: gtk/gtksettings.c:846
5185 msgid "Which IM module should be used by default"
5186 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5188 #: gtk/gtksettings.c:864
5189 msgid "Recent Files Max Age"
5190 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5192 #: gtk/gtksettings.c:865
5193 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5194 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5196 #: gtk/gtksettings.c:874
5197 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5198 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5200 #: gtk/gtksettings.c:875
5201 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5202 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5204 #: gtk/gtksettings.c:897
5205 msgid "Sound Theme Name"
5208 #: gtk/gtksettings.c:898
5209 msgid "XDG sound theme name"
5210 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5212 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5213 #: gtk/gtksettings.c:920
5214 msgid "Audible Input Feedback"
5217 #: gtk/gtksettings.c:921
5218 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5219 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5221 #: gtk/gtksettings.c:942
5222 msgid "Enable Event Sounds"
5225 #: gtk/gtksettings.c:943
5226 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5227 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5229 #: gtk/gtksettings.c:958
5230 msgid "Enable Tooltips"
5233 #: gtk/gtksettings.c:959
5234 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5235 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5237 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5241 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5243 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5245 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5247 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5248 msgid "Ignore hidden"
5251 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5253 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5254 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5256 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5257 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5258 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5260 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5264 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5265 msgid "Snap to Ticks"
5268 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5270 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5271 "nearest step increment"
5273 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5275 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5279 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5281 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5283 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5287 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5289 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5291 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5292 msgid "Update Policy"
5295 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5297 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5299 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5303 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5304 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5306 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5307 msgid "Style of bevel around the spin button"
5308 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5310 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5311 msgid "Has Resize Grip"
5314 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5315 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5316 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5318 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5319 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5320 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5322 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5323 msgid "The size of the icon"
5326 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5327 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5328 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5330 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5334 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5335 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5336 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5338 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5339 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5340 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5342 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5343 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5344 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5347 msgid "The orientation of the tray"
5350 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5355 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5356 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
5358 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5359 msgid "Tooltip Text"
5362 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5363 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5364 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5366 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5367 msgid "Tooltip markup"
5370 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5371 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5372 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5374 #: gtk/gtktable.c:129
5378 #: gtk/gtktable.c:130
5379 msgid "The number of rows in the table"
5382 #: gtk/gtktable.c:138
5386 #: gtk/gtktable.c:139
5387 msgid "The number of columns in the table"
5390 #: gtk/gtktable.c:147
5394 #: gtk/gtktable.c:148
5395 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5396 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5398 #: gtk/gtktable.c:156
5399 msgid "Column spacing"
5402 #: gtk/gtktable.c:157
5403 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5404 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5406 #: gtk/gtktable.c:166
5407 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5408 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5410 #: gtk/gtktable.c:173
5411 msgid "Left attachment"
5414 #: gtk/gtktable.c:180
5415 msgid "Right attachment"
5418 #: gtk/gtktable.c:181
5419 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5420 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5422 #: gtk/gtktable.c:187
5423 msgid "Top attachment"
5426 #: gtk/gtktable.c:188
5427 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5428 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5430 #: gtk/gtktable.c:194
5431 msgid "Bottom attachment"
5434 #: gtk/gtktable.c:201
5435 msgid "Horizontal options"
5438 #: gtk/gtktable.c:202
5439 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5440 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5442 #: gtk/gtktable.c:208
5443 msgid "Vertical options"
5446 #: gtk/gtktable.c:209
5447 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5448 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5450 #: gtk/gtktable.c:215
5451 msgid "Horizontal padding"
5454 #: gtk/gtktable.c:216
5456 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5458 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5460 #: gtk/gtktable.c:222
5461 msgid "Vertical padding"
5464 #: gtk/gtktable.c:223
5466 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5468 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5470 #: gtk/gtktext.c:546
5471 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5472 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5474 #: gtk/gtktext.c:554
5475 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5476 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5478 #: gtk/gtktext.c:561
5482 #: gtk/gtktext.c:562
5483 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5484 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5486 #: gtk/gtktext.c:569
5490 #: gtk/gtktext.c:570
5491 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5492 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5494 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5498 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5499 msgid "Text Tag Table"
5502 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5503 msgid "Current text of the buffer"
5506 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5507 msgid "Has selection"
5510 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5511 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5512 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5514 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5515 msgid "Cursor position"
5518 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5520 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5521 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5523 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5524 msgid "Copy target list"
5527 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5529 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5531 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5534 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5535 msgid "Paste target list"
5538 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5540 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5543 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5546 #: gtk/gtktextmark.c:90
5550 #: gtk/gtktextmark.c:97
5551 msgid "Left gravity"
5554 #: gtk/gtktextmark.c:98
5555 msgid "Whether the mark has left gravity"
5556 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:173
5562 #: gtk/gtktexttag.c:174
5563 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5564 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5566 #: gtk/gtktexttag.c:192
5567 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5568 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5570 #: gtk/gtktexttag.c:199
5571 msgid "Background full height"
5574 #: gtk/gtktexttag.c:200
5576 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5577 "of the tagged characters"
5579 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5582 #: gtk/gtktexttag.c:208
5583 msgid "Background stipple mask"
5586 #: gtk/gtktexttag.c:209
5587 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5588 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5590 #: gtk/gtktexttag.c:226
5591 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5592 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5594 #: gtk/gtktexttag.c:234
5595 msgid "Foreground stipple mask"
5598 #: gtk/gtktexttag.c:235
5599 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5600 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5602 #: gtk/gtktexttag.c:242
5603 msgid "Text direction"
5606 #: gtk/gtktexttag.c:243
5607 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5608 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5610 #: gtk/gtktexttag.c:292
5611 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5612 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5614 #: gtk/gtktexttag.c:301
5615 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5616 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5618 #: gtk/gtktexttag.c:310
5620 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5621 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5623 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5626 #: gtk/gtktexttag.c:321
5627 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5628 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5630 #: gtk/gtktexttag.c:330
5631 msgid "Font size in Pango units"
5632 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5634 #: gtk/gtktexttag.c:340
5636 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5637 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5638 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5640 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5641 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5642 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5644 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5645 msgid "Left, right, or center justification"
5646 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:379
5650 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5651 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5653 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5654 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5656 #: gtk/gtktexttag.c:386
5660 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5661 msgid "Width of the left margin in pixels"
5662 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5664 #: gtk/gtktexttag.c:396
5665 msgid "Right margin"
5668 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5669 msgid "Width of the right margin in pixels"
5670 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5672 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5676 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5677 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5678 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5680 #: gtk/gtktexttag.c:419
5682 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5684 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5686 #: gtk/gtktexttag.c:428
5687 msgid "Pixels above lines"
5690 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5691 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5692 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5694 #: gtk/gtktexttag.c:438
5695 msgid "Pixels below lines"
5698 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5699 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5700 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5702 #: gtk/gtktexttag.c:448
5703 msgid "Pixels inside wrap"
5706 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5707 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5708 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5712 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5713 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5715 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5719 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5720 msgid "Custom tabs for this text"
5721 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:504
5727 #: gtk/gtktexttag.c:505
5728 msgid "Whether this text is hidden."
5729 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5731 #: gtk/gtktexttag.c:519
5732 msgid "Paragraph background color name"
5735 #: gtk/gtktexttag.c:520
5736 msgid "Paragraph background color as a string"
5737 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5739 #: gtk/gtktexttag.c:535
5740 msgid "Paragraph background color"
5743 #: gtk/gtktexttag.c:536
5744 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5745 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5747 #: gtk/gtktexttag.c:554
5748 msgid "Margin Accumulates"
5751 #: gtk/gtktexttag.c:555
5752 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5753 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5755 #: gtk/gtktexttag.c:568
5756 msgid "Background full height set"
5757 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5759 #: gtk/gtktexttag.c:569
5760 msgid "Whether this tag affects background height"
5761 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5763 #: gtk/gtktexttag.c:572
5764 msgid "Background stipple set"
5767 #: gtk/gtktexttag.c:573
5768 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5769 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:580
5772 msgid "Foreground stipple set"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:581
5776 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5777 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5779 #: gtk/gtktexttag.c:616
5780 msgid "Justification set"
5783 #: gtk/gtktexttag.c:617
5784 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5785 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:624
5788 msgid "Left margin set"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:625
5792 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5793 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:628
5799 #: gtk/gtktexttag.c:629
5800 msgid "Whether this tag affects indentation"
5801 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:636
5804 msgid "Pixels above lines set"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5808 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5809 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:640
5812 msgid "Pixels below lines set"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:644
5816 msgid "Pixels inside wrap set"
5817 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:645
5820 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5821 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:652
5824 msgid "Right margin set"
5827 #: gtk/gtktexttag.c:653
5828 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5829 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:660
5832 msgid "Wrap mode set"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:661
5836 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5837 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:664
5843 #: gtk/gtktexttag.c:665
5844 msgid "Whether this tag affects tabs"
5845 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:668
5848 msgid "Invisible set"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:669
5852 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5853 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:672
5856 msgid "Paragraph background set"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:673
5860 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5861 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5863 #: gtk/gtktextview.c:543
5864 msgid "Pixels Above Lines"
5867 #: gtk/gtktextview.c:553
5868 msgid "Pixels Below Lines"
5871 #: gtk/gtktextview.c:563
5872 msgid "Pixels Inside Wrap"
5875 #: gtk/gtktextview.c:581
5879 #: gtk/gtktextview.c:599
5883 #: gtk/gtktextview.c:609
5884 msgid "Right Margin"
5887 #: gtk/gtktextview.c:637
5888 msgid "Cursor Visible"
5891 #: gtk/gtktextview.c:638
5892 msgid "If the insertion cursor is shown"
5893 msgstr "입력 커서를 표시할 지 여부"
5895 #: gtk/gtktextview.c:645
5899 #: gtk/gtktextview.c:646
5900 msgid "The buffer which is displayed"
5901 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5903 #: gtk/gtktextview.c:654
5904 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5905 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5907 #: gtk/gtktextview.c:661
5911 #: gtk/gtktextview.c:662
5912 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5913 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5915 #: gtk/gtktextview.c:691
5916 msgid "Error underline color"
5919 #: gtk/gtktextview.c:692
5920 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5921 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5923 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5924 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5925 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5927 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5928 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5929 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5931 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5932 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5933 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5935 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5936 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5937 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5939 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5940 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5941 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5943 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5944 msgid "Draw Indicator"
5947 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5948 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5949 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5951 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5952 msgid "Toolbar Style"
5955 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5956 msgid "How to draw the toolbar"
5957 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5959 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5963 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5964 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5965 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5967 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5971 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5972 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5973 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5975 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5976 msgid "Size of icons in this toolbar"
5977 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5979 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5980 msgid "Icon size set"
5983 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5984 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5985 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5988 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5989 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5992 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5993 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6000 msgid "Size of spacers"
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6004 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6005 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6008 msgid "Maximum child expand"
6009 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6012 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6013 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6020 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6021 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6024 msgid "Button relief"
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6028 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6029 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6032 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6033 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6036 msgid "Toolbar style"
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6041 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6043 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6047 msgid "Toolbar icon size"
6048 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6050 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6051 msgid "Size of icons in default toolbars"
6052 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6054 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6055 msgid "Text to show in the item."
6056 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6058 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6060 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6061 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6063 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6066 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6067 msgid "Widget to use as the item label"
6068 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6070 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6074 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6075 msgid "The stock icon displayed on the item"
6076 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6082 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6083 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6084 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6086 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6090 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6091 msgid "Icon widget to display in the item"
6092 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6095 msgid "Icon spacing"
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6099 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6100 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6102 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6104 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6105 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6107 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6108 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6110 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6111 msgid "TreeModelSort Model"
6114 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6115 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6116 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6118 #: gtk/gtktreeview.c:570
6119 msgid "TreeView Model"
6122 #: gtk/gtktreeview.c:571
6123 msgid "The model for the tree view"
6124 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6126 #: gtk/gtktreeview.c:579
6127 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6130 #: gtk/gtktreeview.c:587
6131 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6134 #: gtk/gtktreeview.c:594
6135 msgid "Headers Visible"
6138 #: gtk/gtktreeview.c:595
6139 msgid "Show the column header buttons"
6142 #: gtk/gtktreeview.c:602
6143 msgid "Headers Clickable"
6146 #: gtk/gtktreeview.c:603
6147 msgid "Column headers respond to click events"
6148 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6150 #: gtk/gtktreeview.c:610
6151 msgid "Expander Column"
6154 #: gtk/gtktreeview.c:611
6155 msgid "Set the column for the expander column"
6156 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6158 #: gtk/gtktreeview.c:626
6162 #: gtk/gtktreeview.c:627
6163 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6164 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6166 #: gtk/gtktreeview.c:634
6167 msgid "Enable Search"
6170 #: gtk/gtktreeview.c:635
6171 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6172 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6174 #: gtk/gtktreeview.c:642
6175 msgid "Search Column"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:643
6179 msgid "Model column to search through during interactive search"
6180 msgstr "대화적으로 찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6182 #: gtk/gtktreeview.c:663
6183 msgid "Fixed Height Mode"
6186 #: gtk/gtktreeview.c:664
6187 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6188 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6190 #: gtk/gtktreeview.c:684
6191 msgid "Hover Selection"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:685
6195 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6196 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:704
6199 msgid "Hover Expand"
6202 #: gtk/gtktreeview.c:705
6204 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6205 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6207 #: gtk/gtktreeview.c:719
6208 msgid "Show Expanders"
6211 #: gtk/gtktreeview.c:720
6212 msgid "View has expanders"
6213 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6215 #: gtk/gtktreeview.c:734
6216 msgid "Level Indentation"
6219 #: gtk/gtktreeview.c:735
6220 msgid "Extra indentation for each level"
6221 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6223 #: gtk/gtktreeview.c:744
6224 msgid "Rubber Banding"
6227 #: gtk/gtktreeview.c:745
6229 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6230 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6232 #: gtk/gtktreeview.c:752
6233 msgid "Enable Grid Lines"
6236 #: gtk/gtktreeview.c:753
6237 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6238 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6240 #: gtk/gtktreeview.c:761
6241 msgid "Enable Tree Lines"
6244 #: gtk/gtktreeview.c:762
6245 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6246 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6248 #: gtk/gtktreeview.c:770
6249 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6250 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6252 #: gtk/gtktreeview.c:792
6253 msgid "Vertical Separator Width"
6256 #: gtk/gtktreeview.c:793
6257 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6258 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6260 #: gtk/gtktreeview.c:801
6261 msgid "Horizontal Separator Width"
6264 #: gtk/gtktreeview.c:802
6265 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6266 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6268 #: gtk/gtktreeview.c:810
6272 #: gtk/gtktreeview.c:811
6273 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6274 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6276 #: gtk/gtktreeview.c:817
6277 msgid "Indent Expanders"
6280 #: gtk/gtktreeview.c:818
6281 msgid "Make the expanders indented"
6284 #: gtk/gtktreeview.c:824
6285 msgid "Even Row Color"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:825
6289 msgid "Color to use for even rows"
6290 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:831
6293 msgid "Odd Row Color"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:832
6297 msgid "Color to use for odd rows"
6298 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:838
6301 msgid "Row Ending details"
6304 #: gtk/gtktreeview.c:839
6305 msgid "Enable extended row background theming"
6306 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:845
6309 msgid "Grid line width"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:846
6313 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6314 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:852
6317 msgid "Tree line width"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:853
6321 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6322 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:859
6325 msgid "Grid line pattern"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:860
6329 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6330 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:866
6333 msgid "Tree line pattern"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:867
6337 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6338 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6341 msgid "Whether to display the column"
6342 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6349 msgid "Column is user-resizable"
6350 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6353 msgid "Current width of the column"
6356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6357 msgid "Space which is inserted between cells"
6358 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6365 msgid "Resize mode of the column"
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6373 msgid "Current fixed width of the column"
6374 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6377 msgid "Minimum Width"
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6381 msgid "Minimum allowed width of the column"
6382 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6385 msgid "Maximum Width"
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6389 msgid "Maximum allowed width of the column"
6390 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6393 msgid "Title to appear in column header"
6394 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6397 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6398 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6405 msgid "Whether the header can be clicked"
6406 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6413 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6414 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6417 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6418 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6421 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6422 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6425 msgid "Sort indicator"
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6429 msgid "Whether to show a sort indicator"
6430 msgstr "정렬 상태를 표시할 지 여부"
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6437 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6438 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6440 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6441 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6442 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6444 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6445 msgid "Merged UI definition"
6448 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6449 msgid "An XML string describing the merged UI"
6450 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6452 #: gtk/gtkviewport.c:107
6454 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6456 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6458 #: gtk/gtkviewport.c:115
6460 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6462 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6464 #: gtk/gtkviewport.c:123
6465 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6466 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6468 #: gtk/gtkwidget.c:483
6472 #: gtk/gtkwidget.c:484
6473 msgid "The name of the widget"
6476 #: gtk/gtkwidget.c:490
6477 msgid "Parent widget"
6480 #: gtk/gtkwidget.c:491
6481 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6482 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:498
6485 msgid "Width request"
6488 #: gtk/gtkwidget.c:499
6490 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6493 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6496 #: gtk/gtkwidget.c:507
6497 msgid "Height request"
6500 #: gtk/gtkwidget.c:508
6502 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6505 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6508 #: gtk/gtkwidget.c:517
6509 msgid "Whether the widget is visible"
6510 msgstr "위젯을 표시할 지 여부"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:524
6513 msgid "Whether the widget responds to input"
6514 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6516 #: gtk/gtkwidget.c:530
6517 msgid "Application paintable"
6518 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6520 #: gtk/gtkwidget.c:531
6521 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6522 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6524 #: gtk/gtkwidget.c:537
6528 #: gtk/gtkwidget.c:538
6529 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6530 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6532 #: gtk/gtkwidget.c:544
6536 #: gtk/gtkwidget.c:545
6537 msgid "Whether the widget has the input focus"
6538 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6540 #: gtk/gtkwidget.c:551
6544 #: gtk/gtkwidget.c:552
6545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6546 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6548 #: gtk/gtkwidget.c:558
6552 #: gtk/gtkwidget.c:559
6553 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6554 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6556 #: gtk/gtkwidget.c:565
6560 #: gtk/gtkwidget.c:566
6561 msgid "Whether the widget is the default widget"
6562 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:572
6565 msgid "Receives default"
6568 #: gtk/gtkwidget.c:573
6569 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6570 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6572 #: gtk/gtkwidget.c:579
6573 msgid "Composite child"
6576 #: gtk/gtkwidget.c:580
6577 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6578 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:586
6584 #: gtk/gtkwidget.c:587
6586 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6589 "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6592 #: gtk/gtkwidget.c:593
6596 #: gtk/gtkwidget.c:594
6597 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6599 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:601
6602 msgid "Extension events"
6605 #: gtk/gtkwidget.c:602
6606 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6607 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6609 #: gtk/gtkwidget.c:609
6611 msgstr "show all 안 하기"
6613 #: gtk/gtkwidget.c:610
6614 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6615 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:633
6618 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6619 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6621 #: gtk/gtkwidget.c:689
6625 #: gtk/gtkwidget.c:690
6626 msgid "The widget's window if it is realized"
6627 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6630 msgid "Interior Focus"
6633 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6634 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6635 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6637 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6638 msgid "Focus linewidth"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6642 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6643 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6646 msgid "Focus line dash pattern"
6647 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6650 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6651 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6654 msgid "Focus padding"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6658 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6659 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6662 msgid "Cursor color"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6666 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6667 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6670 msgid "Secondary cursor color"
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6675 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6676 "right-to-left and left-to-right text"
6678 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6679 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6682 msgid "Cursor line aspect ratio"
6683 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6686 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6687 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6693 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6694 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6695 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6697 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6698 msgid "Unvisited Link Color"
6699 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6701 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6702 msgid "Color of unvisited links"
6703 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6705 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6706 msgid "Visited Link Color"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6710 msgid "Color of visited links"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6714 msgid "Wide Separators"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6719 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6721 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6724 msgid "Separator Width"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6728 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6729 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6732 msgid "Separator Height"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6736 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6737 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6740 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6741 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6744 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6745 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6748 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6749 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6752 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6753 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6755 #: gtk/gtkwindow.c:477
6759 #: gtk/gtkwindow.c:478
6760 msgid "The type of the window"
6763 #: gtk/gtkwindow.c:486
6764 msgid "Window Title"
6767 #: gtk/gtkwindow.c:487
6768 msgid "The title of the window"
6771 #: gtk/gtkwindow.c:494
6775 #: gtk/gtkwindow.c:495
6776 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6777 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6779 #: gtk/gtkwindow.c:511
6783 #: gtk/gtkwindow.c:512
6784 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6785 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6787 #: gtk/gtkwindow.c:519
6788 msgid "Allow Shrink"
6791 #: gtk/gtkwindow.c:521
6794 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6797 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6800 #: gtk/gtkwindow.c:528
6804 #: gtk/gtkwindow.c:529
6805 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6806 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6808 #: gtk/gtkwindow.c:537
6809 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6810 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6812 #: gtk/gtkwindow.c:544
6816 #: gtk/gtkwindow.c:545
6818 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6821 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6823 #: gtk/gtkwindow.c:552
6824 msgid "Window Position"
6827 #: gtk/gtkwindow.c:553
6828 msgid "The initial position of the window"
6831 #: gtk/gtkwindow.c:561
6832 msgid "Default Width"
6835 #: gtk/gtkwindow.c:562
6836 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6837 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6839 #: gtk/gtkwindow.c:571
6840 msgid "Default Height"
6843 #: gtk/gtkwindow.c:572
6845 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6846 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6848 #: gtk/gtkwindow.c:581
6849 msgid "Destroy with Parent"
6850 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6852 #: gtk/gtkwindow.c:582
6853 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6854 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6856 #: gtk/gtkwindow.c:590
6857 msgid "Icon for this window"
6860 #: gtk/gtkwindow.c:606
6861 msgid "Name of the themed icon for this window"
6862 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6864 #: gtk/gtkwindow.c:621
6868 #: gtk/gtkwindow.c:622
6869 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6870 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6872 #: gtk/gtkwindow.c:629
6873 msgid "Focus in Toplevel"
6874 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6876 #: gtk/gtkwindow.c:630
6877 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6878 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6880 #: gtk/gtkwindow.c:637
6884 #: gtk/gtkwindow.c:638
6886 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6887 "and how to treat it."
6889 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6892 #: gtk/gtkwindow.c:646
6893 msgid "Skip taskbar"
6894 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6896 #: gtk/gtkwindow.c:647
6897 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6898 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6900 #: gtk/gtkwindow.c:654
6904 #: gtk/gtkwindow.c:655
6905 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6906 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6908 #: gtk/gtkwindow.c:662
6912 #: gtk/gtkwindow.c:663
6913 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6914 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6916 #: gtk/gtkwindow.c:677
6917 msgid "Accept focus"
6920 #: gtk/gtkwindow.c:678
6921 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6922 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6924 #: gtk/gtkwindow.c:692
6925 msgid "Focus on map"
6928 #: gtk/gtkwindow.c:693
6929 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6930 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6932 #: gtk/gtkwindow.c:707
6936 #: gtk/gtkwindow.c:708
6937 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6938 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6940 #: gtk/gtkwindow.c:722
6944 #: gtk/gtkwindow.c:723
6945 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6946 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:739
6952 #: gtk/gtkwindow.c:740
6953 msgid "The window gravity of the window"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:757
6957 msgid "Transient for Window"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:758
6961 msgid "The transient parent of the dialog"
6962 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6964 #: gtk/gtkwindow.c:773
6965 msgid "Opacity for Window"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:774
6969 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6970 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6972 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6973 msgid "IM Preedit style"
6974 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6976 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6977 msgid "How to draw the input method preedit string"
6978 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6980 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6981 msgid "IM Status style"
6984 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6985 msgid "How to draw the input method statusbar"
6986 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6988 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6989 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
6991 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6992 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
6994 #~ msgid "Cancelled"
6997 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6998 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"