]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.9.4\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-06-17 15:33+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
91 msgid "Screen"
92 msgstr "화면"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:547
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:74
99 msgid "Font options"
100 msgstr "글꼴 옵션"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "The default font options for the screen"
104 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:82
107 msgid "Font resolution"
108 msgstr "글꼴 해상도"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "The resolution for fonts on the screen"
112 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
113
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
115 msgid "Program name"
116 msgstr "프로그램 이름"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
119 msgid ""
120 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
121 "g_get_application_name()"
122 msgstr ""
123 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
126 msgid "Program version"
127 msgstr "프로그램 버전"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
130 msgid "The version of the program"
131 msgstr "프로그램의 버전"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
134 msgid "Copyright string"
135 msgstr "저작권 문자열"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
138 msgid "Copyright information for the program"
139 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
142 msgid "Comments string"
143 msgstr "설명 문자열"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
146 msgid "Comments about the program"
147 msgstr "프로그램에 대한 설명"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
150 msgid "Website URL"
151 msgstr "웹사이트 URL"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
154 msgid "The URL for the link to the website of the program"
155 msgstr "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기 URL"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
158 msgid "Website label"
159 msgstr "웹사이트 레이블"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
162 msgid ""
163 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
164 "defaults to the URL"
165 msgstr ""
166 "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기의 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입"
167 "니다"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
170 msgid "Authors"
171 msgstr "개발자"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
174 msgid "List of authors of the program"
175 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
178 msgid "Documenters"
179 msgstr "문서 작성자"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
182 msgid "List of people documenting the program"
183 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
186 msgid "Artists"
187 msgstr "아티스트"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
190 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
191 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
194 msgid "Translator credits"
195 msgstr "옮긴이"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
198 msgid ""
199 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
200 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
203 msgid "Logo"
204 msgstr "로고"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
207 msgid ""
208 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
209 "gtk_window_get_default_icon_list()"
210 msgstr ""
211 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
212 "()입니다"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
215 msgid "Logo Icon Name"
216 msgstr "로고 아이콘 이름"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
219 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
220 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
223 msgid "Wrap license"
224 msgstr "사용권 줄바꿈"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
227 msgid "Whether to wrap the license text."
228 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
229
230 # FIXME: closure?
231 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
232 msgid "Accelerator Closure"
233 msgstr "바로 가기 키 범위"
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
236 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
237 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
240 msgid "Accelerator Widget"
241 msgstr "바로 가기 위젯"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
244 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
246
247 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
248 msgid "Name"
249 msgstr "이름"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:191
252 msgid "A unique name for the action."
253 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
254
255 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
256 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
257 msgid "Label"
258 msgstr "레이블"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:199
261 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
262 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
263
264 #: gtk/gtkaction.c:206
265 msgid "Short label"
266 msgstr "짧은 레이블"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:207
269 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
270 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
271
272 #: gtk/gtkaction.c:213
273 msgid "Tooltip"
274 msgstr "도구 설명"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:214
277 msgid "A tooltip for this action."
278 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:220
281 msgid "Stock Icon"
282 msgstr "스톡 아이콘"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:221
285 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
286 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
289 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
290 msgid "Icon Name"
291 msgstr "아이콘 이름"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
294 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
295 msgid "The name of the icon from the icon theme"
296 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
299 msgid "Visible when horizontal"
300 msgstr "가로 방향에서 표시"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
303 msgid ""
304 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
305 "orientation."
306 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261
309 msgid "Visible when overflown"
310 msgstr "넘어갔을 때 표시"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:262
313 msgid ""
314 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
315 "overflow menu."
316 msgstr ""
317 "참이면, 이 항목에 대한 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니"
318 "다."
319
320 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
321 msgid "Visible when vertical"
322 msgstr "세로 방향에서 표시"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
325 msgid ""
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
327 "orientation."
328 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
329
330 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
331 msgid "Is important"
332 msgstr "중요함"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:278
335 msgid ""
336 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
337 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
338 msgstr ""
339 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
340 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
341
342 #: gtk/gtkaction.c:286
343 msgid "Hide if empty"
344 msgstr "비어 있으면 숨김"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:287
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
349
350 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
351 #: gtk/gtkwidget.c:458
352 msgid "Sensitive"
353 msgstr "반응"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:294
356 msgid "Whether the action is enabled."
357 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
361 msgid "Visible"
362 msgstr "보임"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:301
365 msgid "Whether the action is visible."
366 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:307
369 msgid "Action Group"
370 msgstr "동작 그룹"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:308
373 msgid ""
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
375 "use)."
376 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
377
378 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
379 msgid "A name for the action group."
380 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
381
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
383 msgid "Whether the action group is enabled."
384 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
387 msgid "Whether the action group is visible."
388 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
389
390 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
391 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
392 msgid "Value"
393 msgstr "값"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:87
396 msgid "The value of the adjustment"
397 msgstr "조정 값"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:103
400 msgid "Minimum Value"
401 msgstr "최소값"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:104
404 msgid "The minimum value of the adjustment"
405 msgstr "조정 최소값"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:123
408 msgid "Maximum Value"
409 msgstr "최대값"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:124
412 msgid "The maximum value of the adjustment"
413 msgstr "조정 최대값"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:140
416 msgid "Step Increment"
417 msgstr "단계별 증가값"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:141
420 msgid "The step increment of the adjustment"
421 msgstr "조정 단계별 증가값"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:157
424 msgid "Page Increment"
425 msgstr "페이지 증가값"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:158
428 msgid "The page increment of the adjustment"
429 msgstr "조정 페이지 증가값"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:177
432 msgid "Page Size"
433 msgstr "페이지 크기"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:178
436 msgid "The page size of the adjustment"
437 msgstr "조정 페이지 크기"
438
439 #: gtk/gtkalignment.c:92
440 msgid "Horizontal alignment"
441 msgstr "가로 맞춤"
442
443 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
444 msgid ""
445 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
446 "right aligned"
447 msgstr ""
448 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
449 "니다"
450
451 #: gtk/gtkalignment.c:102
452 msgid "Vertical alignment"
453 msgstr "세로 맞춤"
454
455 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
456 msgid ""
457 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
458 "bottom aligned"
459 msgstr ""
460 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:111
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "가로 방향 크기 조정"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:112
467 msgid ""
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 msgstr ""
471 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
472 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
473 "용하는 것을 뜻합니다"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:120
476 msgid "Vertical scale"
477 msgstr "세로 방향 크기 조정"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:121
480 msgid ""
481 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
482 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
485 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
486 "용하는 것을 뜻합니다"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "위 여백"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "아래 여백"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "왼쪽 여백"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "오른쪽 여백"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:76
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "화살표 방향"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:77
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "화살표 그림자"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
537 msgid "Horizontal Alignment"
538 msgstr "가로 맞춤"
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
541 msgid "X alignment of the child"
542 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
545 msgid "Vertical Alignment"
546 msgstr "세로 맞춤"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
549 msgid "Y alignment of the child"
550 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
553 msgid "Ratio"
554 msgstr "비율"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
557 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
558 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
561 msgid "Obey child"
562 msgstr "하위 위젯 따르기"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
565 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
566 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:92
569 msgid "Minimum child width"
570 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:93
573 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
574 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:101
577 msgid "Minimum child height"
578 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:102
581 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
582 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:110
585 msgid "Child internal width padding"
586 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:111
589 msgid "Amount to increase child's size on either side"
590 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:119
593 msgid "Child internal height padding"
594 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:120
597 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
598 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:128
601 msgid "Layout style"
602 msgstr "배치 유형"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:129
605 msgid ""
606 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
607 "edge, start and end"
608 msgstr ""
609 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
610 "end입니다"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:137
613 msgid "Secondary"
614 msgstr "보조"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:138
617 msgid ""
618 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
619 "g., help buttons"
620 msgstr ""
621 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
622 "적합합니다."
623
624 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
626 msgid "Spacing"
627 msgstr "간격"
628
629 #: gtk/gtkbox.c:99
630 msgid "The amount of space between children"
631 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
632
633 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
634 msgid "Homogeneous"
635 msgstr "균등"
636
637 #: gtk/gtkbox.c:109
638 msgid "Whether the children should all be the same size"
639 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
640
641 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
643 msgid "Expand"
644 msgstr "확장"
645
646 #: gtk/gtkbox.c:117
647 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
648 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
649
650 # ?
651 #: gtk/gtkbox.c:123
652 msgid "Fill"
653 msgstr "채움"
654
655 #: gtk/gtkbox.c:124
656 msgid ""
657 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
658 "used as padding"
659 msgstr ""
660 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
661 "것인 지 여부"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:130
664 msgid "Padding"
665 msgstr "여백"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:131
668 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
669 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:137
672 msgid "Pack type"
673 msgstr "묶음 유형"
674
675 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
676 msgid ""
677 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
678 "start or end of the parent"
679 msgstr ""
680 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
681 "GtkPackType"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
684 #: gtk/gtkruler.c:110
685 msgid "Position"
686 msgstr "위치"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
689 msgid "The index of the child in the parent"
690 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
691
692 #: gtk/gtkbutton.c:200
693 msgid ""
694 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
695 "widget"
696 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
699 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
700 msgid "Use underline"
701 msgstr "밑줄 사용"
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
704 msgid ""
705 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
706 "for the mnemonic accelerator key"
707 msgstr ""
708 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
709 "니다"
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:215
712 msgid "Use stock"
713 msgstr "스톡 사용"
714
715 #: gtk/gtkbutton.c:216
716 msgid ""
717 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
718 msgstr ""
719 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
720 "입니다"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
723 msgid "Focus on click"
724 msgstr "클릭하면 포커스"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
727 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
728 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
729
730 #: gtk/gtkbutton.c:231
731 msgid "Border relief"
732 msgstr "테두리 강조"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:232
735 msgid "The border relief style"
736 msgstr "테두리 강조 유형."
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:249
739 msgid "Horizontal alignment for child"
740 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:268
743 msgid "Vertical alignment for child"
744 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
747 msgid "Image widget"
748 msgstr "그림 위젯"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:286
751 msgid "Child widget to appear next to the button text"
752 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:300
755 msgid "Image position"
756 msgstr "그림 위치"
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:301
759 msgid "The position of the image relative to the text"
760 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:410
763 msgid "Default Spacing"
764 msgstr "기본 간격"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:411
767 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
768 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:417
771 msgid "Default Outside Spacing"
772 msgstr "기본 외부 간격"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:418
775 msgid ""
776 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
777 "border"
778 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:423
781 msgid "Child X Displacement"
782 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:424
785 msgid ""
786 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
787 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:431
790 msgid "Child Y Displacement"
791 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:432
794 msgid ""
795 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
796 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:448
799 msgid "Displace focus"
800 msgstr "포커스 거리"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:449
803 msgid ""
804 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
805 "rectangle"
806 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
809 msgid "Inner Border"
810 msgstr "내부 테두리"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:463
813 msgid "Border between button edges and child."
814 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:476
817 msgid "Image spacing"
818 msgstr "그림 간격"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:477
821 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
822 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:485
825 msgid "Show button images"
826 msgstr "단추 그림 표시"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:486
829 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
830 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:419
833 msgid "Year"
834 msgstr "연"
835
836 #: gtk/gtkcalendar.c:420
837 msgid "The selected year"
838 msgstr "선택한 연도"
839
840 #: gtk/gtkcalendar.c:426
841 msgid "Month"
842 msgstr "월"
843
844 #: gtk/gtkcalendar.c:427
845 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
846 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:433
849 msgid "Day"
850 msgstr "일"
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:434
853 msgid ""
854 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
855 "currently selected day)"
856 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
857
858 #: gtk/gtkcalendar.c:448
859 msgid "Show Heading"
860 msgstr "제목 표시"
861
862 #: gtk/gtkcalendar.c:449
863 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
864 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
865
866 #: gtk/gtkcalendar.c:463
867 msgid "Show Day Names"
868 msgstr "날짜 이름 표시"
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:464
871 msgid "If TRUE, day names are displayed"
872 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
873
874 #: gtk/gtkcalendar.c:477
875 msgid "No Month Change"
876 msgstr "달 안 바꿈"
877
878 #: gtk/gtkcalendar.c:478
879 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
880 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
881
882 #: gtk/gtkcalendar.c:492
883 msgid "Show Week Numbers"
884 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
885
886 #: gtk/gtkcalendar.c:493
887 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
888 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
891 msgid "mode"
892 msgstr "방식"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
895 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
896 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
899 msgid "visible"
900 msgstr "보이기"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
903 msgid "Display the cell"
904 msgstr "셀 표시하기"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
907 msgid "Display the cell sensitive"
908 msgstr "센서티브 셀을 표시"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
911 msgid "xalign"
912 msgstr "가로 맞춤"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
915 msgid "The x-align"
916 msgstr "가로 맞춤"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
919 msgid "yalign"
920 msgstr "세로 맞춤"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
923 msgid "The y-align"
924 msgstr "세로 맞춤"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
927 msgid "xpad"
928 msgstr "가로 여백"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
931 msgid "The xpad"
932 msgstr "가로 여백"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
935 msgid "ypad"
936 msgstr "세로 여백"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
939 msgid "The ypad"
940 msgstr "세로 여백"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
943 msgid "width"
944 msgstr "너비"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
947 msgid "The fixed width"
948 msgstr "고정된 너비"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
951 msgid "height"
952 msgstr "높이"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
955 msgid "The fixed height"
956 msgstr "고정된 높이"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
959 msgid "Is Expander"
960 msgstr "확장 행"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
963 msgid "Row has children"
964 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
967 msgid "Is Expanded"
968 msgstr "확장된 행"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
971 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
972 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
975 msgid "Cell background color name"
976 msgstr "셀 바탕색 이름"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
979 msgid "Cell background color as a string"
980 msgstr "셀 바탕색 문자열"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
983 msgid "Cell background color"
984 msgstr "셀 바탕색"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
987 msgid "Cell background color as a GdkColor"
988 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
991 msgid "Cell background set"
992 msgstr "셀 바탕 설정"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
995 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
996 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
997
998 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
999 msgid "Accelerator key"
1000 msgstr "바로가기 키"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1003 msgid "The keyval of the accelerator"
1004 msgstr "바로가기 키의 키값"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1007 msgid "Accelerator modifiers"
1008 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1011 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1012 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1015 msgid "Accelerator keycode"
1016 msgstr "바로가기 키 키코드"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1019 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1020 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1023 msgid "Accelerator Mode"
1024 msgstr "바로가기 키 모드"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1027 msgid "The type of accelerators"
1028 msgstr "바로가기 키의 종류"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1031 msgid "Model"
1032 msgstr "모델"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1035 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1036 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1039 msgid "Text Column"
1040 msgstr "텍스트 열"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1043 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1044 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1047 msgid "Has Entry"
1048 msgstr "입력창 있음"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1051 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1052 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1055 msgid "Pixbuf Object"
1056 msgstr "픽스버퍼 개체"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1059 msgid "The pixbuf to render"
1060 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1063 msgid "Pixbuf Expander Open"
1064 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1067 msgid "Pixbuf for open expander"
1068 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1071 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1072 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1075 msgid "Pixbuf for closed expander"
1076 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1079 msgid "Stock ID"
1080 msgstr "스톡 ID"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1083 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1084 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1087 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1088 msgid "Size"
1089 msgstr "크기"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1092 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1093 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1096 msgid "Detail"
1097 msgstr "상세한 내용"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1100 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1101 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1104 msgid "Follow State"
1105 msgstr "상태 따르기"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1108 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1109 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1112 msgid "Value of the progress bar"
1113 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1116 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1117 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1118 msgid "Text"
1119 msgstr "텍스트"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1122 msgid "Text on the progress bar"
1123 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1126 msgid "Text to render"
1127 msgstr "그릴 텍스트"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1130 msgid "Markup"
1131 msgstr "마크업"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1134 msgid "Marked up text to render"
1135 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1138 msgid "Attributes"
1139 msgstr "특성"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1142 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1143 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1146 msgid "Single Paragraph Mode"
1147 msgstr "단일 문단 모드"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1150 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1151 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1154 msgid "Background color name"
1155 msgstr "바탕색 이름"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1158 msgid "Background color as a string"
1159 msgstr "바탕색 문자열"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1162 msgid "Background color"
1163 msgstr "바탕색"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1166 msgid "Background color as a GdkColor"
1167 msgstr "바탕색 GdkColor"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1170 msgid "Foreground color name"
1171 msgstr "글자색 이름"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1174 msgid "Foreground color as a string"
1175 msgstr "글자색 문자열"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1178 msgid "Foreground color"
1179 msgstr "글자색"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1182 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1183 msgstr "글자색 GdkColor"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1186 #: gtk/gtktextview.c:548
1187 msgid "Editable"
1188 msgstr "편집 가능"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1191 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1192 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1195 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1196 msgid "Font"
1197 msgstr "글꼴"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1200 msgid "Font description as a string"
1201 msgstr "글꼴 설명 문자열"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1204 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1205 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1208 msgid "Font family"
1209 msgstr "글꼴 패밀리"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1212 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1213 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1216 #: gtk/gtktexttag.c:289
1217 msgid "Font style"
1218 msgstr "글꼴 유형"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1221 #: gtk/gtktexttag.c:298
1222 msgid "Font variant"
1223 msgstr "글꼴 변형"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1226 #: gtk/gtktexttag.c:307
1227 msgid "Font weight"
1228 msgstr "글꼴 두께"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1231 #: gtk/gtktexttag.c:318
1232 msgid "Font stretch"
1233 msgstr "글꼴 늘림"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1236 #: gtk/gtktexttag.c:327
1237 msgid "Font size"
1238 msgstr "글꼴 크기"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1241 msgid "Font points"
1242 msgstr "글꼴 포인트수"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1245 msgid "Font size in points"
1246 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1249 msgid "Font scale"
1250 msgstr "글꼴 크기 조정"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1253 msgid "Font scaling factor"
1254 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1257 msgid "Rise"
1258 msgstr "떠오름"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1261 msgid ""
1262 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1263 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1266 msgid "Strikethrough"
1267 msgstr "취소선"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1270 msgid "Whether to strike through the text"
1271 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1274 msgid "Underline"
1275 msgstr "밑줄"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1278 msgid "Style of underline for this text"
1279 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1282 msgid "Language"
1283 msgstr "언어"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1286 msgid ""
1287 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1288 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1289 "probably don't need it"
1290 msgstr ""
1291 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1292 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1295 msgid "Ellipsize"
1296 msgstr "말줄임표"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1299 msgid ""
1300 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1301 "have enough room to display the entire string"
1302 msgstr ""
1303 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1304 "우)"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1307 #: gtk/gtklabel.c:444
1308 msgid "Width In Characters"
1309 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1312 msgid "The desired width of the label, in characters"
1313 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1316 msgid "Wrap mode"
1317 msgstr "줄바꿈 모드"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1320 msgid ""
1321 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1322 "have enough room to display the entire string"
1323 msgstr ""
1324 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1325 "부족한 경우"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1328 msgid "Wrap width"
1329 msgstr "줄바꿈 너비"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1332 msgid "The width at which the text is wrapped"
1333 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1336 msgid "Alignment"
1337 msgstr "맞춤"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1340 msgid "How to align the lines"
1341 msgstr "선을 맞추는 방법"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1344 msgid "Background set"
1345 msgstr "바탕색 설정"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1348 msgid "Whether this tag affects the background color"
1349 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1352 msgid "Foreground set"
1353 msgstr "글자색 설정"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1356 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1357 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1360 msgid "Editability set"
1361 msgstr "편집 가능 설정"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1364 msgid "Whether this tag affects text editability"
1365 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1368 msgid "Font family set"
1369 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1372 msgid "Whether this tag affects the font family"
1373 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1376 msgid "Font style set"
1377 msgstr "글꼴 유형 설정"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1380 msgid "Whether this tag affects the font style"
1381 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1384 msgid "Font variant set"
1385 msgstr "글꼴 변형 설정"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1388 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1389 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1392 msgid "Font weight set"
1393 msgstr "글꼴 두께 설정"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1396 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1397 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1400 msgid "Font stretch set"
1401 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1404 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1405 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1408 msgid "Font size set"
1409 msgstr "글꼴 크기 설정"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1412 msgid "Whether this tag affects the font size"
1413 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1416 msgid "Font scale set"
1417 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1420 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1421 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1424 msgid "Rise set"
1425 msgstr "떠오름 설정"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1428 msgid "Whether this tag affects the rise"
1429 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1432 msgid "Strikethrough set"
1433 msgstr "취소선 설정"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1436 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1437 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1440 msgid "Underline set"
1441 msgstr "밑줄 설정"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1444 msgid "Whether this tag affects underlining"
1445 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1448 msgid "Language set"
1449 msgstr "언어 설정"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1452 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1453 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1456 msgid "Ellipsize set"
1457 msgstr "말줄임표 설정"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1460 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1461 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1464 msgid "Toggle state"
1465 msgstr "토글 상태"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1468 msgid "The toggle state of the button"
1469 msgstr "단추의 토글 상태"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1472 msgid "Inconsistent state"
1473 msgstr "모순된 상태"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1476 msgid "The inconsistent state of the button"
1477 msgstr "단추의 모순된 상태"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1480 msgid "Activatable"
1481 msgstr "활성화 가능"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1484 msgid "The toggle button can be activated"
1485 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1488 msgid "Radio state"
1489 msgstr "라디오 상태"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1492 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1493 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1496 msgid "Indicator size"
1497 msgstr "표시기 크기"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1500 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1501 msgid "Size of check or radio indicator"
1502 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1503
1504 #: gtk/gtkcellview.c:166
1505 msgid "CellView model"
1506 msgstr "셀 보기 모델"
1507
1508 #: gtk/gtkcellview.c:167
1509 msgid "The model for cell view"
1510 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1511
1512 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1513 msgid "Indicator Size"
1514 msgstr "표시기 크기"
1515
1516 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1517 msgid "Indicator Spacing"
1518 msgstr "표시기 간격"
1519
1520 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1521 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1522 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1523
1524 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1525 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1526 msgid "Active"
1527 msgstr "활성"
1528
1529 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1530 msgid "Whether the menu item is checked"
1531 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1532
1533 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1534 msgid "Inconsistent"
1535 msgstr "모순"
1536
1537 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1538 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1539 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1540
1541 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1542 msgid "Draw as radio menu item"
1543 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1544
1545 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1546 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1547 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1550 msgid "Use alpha"
1551 msgstr "투명 사용"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1554 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1555 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1558 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1559 msgid "Title"
1560 msgstr "제목"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1563 msgid "The title of the color selection dialog"
1564 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1567 msgid "Current Color"
1568 msgstr "현재 색"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1571 msgid "The selected color"
1572 msgstr "선택한 색"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1575 msgid "Current Alpha"
1576 msgstr "현재 투명값"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1579 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1580 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1583 msgid "Has Opacity Control"
1584 msgstr "투명도 조정 사용"
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1587 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1588 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1591 msgid "Has palette"
1592 msgstr "색상표 사용"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1595 msgid "Whether a palette should be used"
1596 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1597
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1599 msgid "The current color"
1600 msgstr "현재 색"
1601
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1603 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1604 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1605
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1607 msgid "Custom palette"
1608 msgstr "사용자 색상표"
1609
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1611 msgid "Palette to use in the color selector"
1612 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1613
1614 #: gtk/gtkcombo.c:143
1615 msgid "Enable arrow keys"
1616 msgstr "화살표 키 사용"
1617
1618 #: gtk/gtkcombo.c:144
1619 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1620 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1621
1622 #: gtk/gtkcombo.c:150
1623 msgid "Always enable arrows"
1624 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1625
1626 #: gtk/gtkcombo.c:151
1627 msgid "Obsolete property, ignored"
1628 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1629
1630 #: gtk/gtkcombo.c:157
1631 msgid "Case sensitive"
1632 msgstr "대/소문자 구분"
1633
1634 #: gtk/gtkcombo.c:158
1635 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1636 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1637
1638 #: gtk/gtkcombo.c:165
1639 msgid "Allow empty"
1640 msgstr "비워두기 허용"
1641
1642 #: gtk/gtkcombo.c:166
1643 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1644 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1645
1646 #: gtk/gtkcombo.c:173
1647 msgid "Value in list"
1648 msgstr "목록에 있는 값"
1649
1650 #: gtk/gtkcombo.c:174
1651 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1652 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1653
1654 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1655 msgid "ComboBox model"
1656 msgstr "콤보 상자 모델"
1657
1658 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1659 msgid "The model for the combo box"
1660 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1661
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1663 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1664 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1665
1666 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1667 msgid "Row span column"
1668 msgstr "행 범위 열"
1669
1670 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1671 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1672 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1673
1674 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1675 msgid "Column span column"
1676 msgstr "열 범위 열"
1677
1678 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1679 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1680 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1681
1682 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1683 msgid "Active item"
1684 msgstr "활성 항목"
1685
1686 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1687 msgid "The item which is currently active"
1688 msgstr "현재 활성화된 항목"
1689
1690 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1691 msgid "Add tearoffs to menus"
1692 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1693
1694 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1695 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1696 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1697
1698 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1699 msgid "Has Frame"
1700 msgstr "프레임 사용"
1701
1702 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1703 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1704 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1705
1706 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1707 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1708 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1709
1710 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1711 msgid "Tearoff Title"
1712 msgstr "떼어내기 제목"
1713
1714 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1715 msgid ""
1716 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1717 "off"
1718 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1719
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1721 msgid "Popup shown"
1722 msgstr "팝업 표시"
1723
1724 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1725 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1726 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1727
1728 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1729 msgid "Appears as list"
1730 msgstr "목록으로 표시"
1731
1732 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1733 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1734 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1735
1736 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1737 msgid "Resize mode"
1738 msgstr "크기 변경 모드"
1739
1740 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1741 msgid "Specify how resize events are handled"
1742 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1743
1744 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1745 msgid "Border width"
1746 msgstr "테두리 두께"
1747
1748 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1749 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1750 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1751
1752 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1753 msgid "Child"
1754 msgstr "하위 위젯"
1755
1756 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1757 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1758 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1759
1760 #: gtk/gtkcurve.c:124
1761 msgid "Curve type"
1762 msgstr "커브 형식"
1763
1764 #: gtk/gtkcurve.c:125
1765 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1766 msgstr ""
1767 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1768
1769 #: gtk/gtkcurve.c:132
1770 msgid "Minimum X"
1771 msgstr "최소 X"
1772
1773 #: gtk/gtkcurve.c:133
1774 msgid "Minimum possible value for X"
1775 msgstr "최소 X 값"
1776
1777 #: gtk/gtkcurve.c:141
1778 msgid "Maximum X"
1779 msgstr "최대 X"
1780
1781 #: gtk/gtkcurve.c:142
1782 msgid "Maximum possible X value"
1783 msgstr "최대 X 값"
1784
1785 #: gtk/gtkcurve.c:150
1786 msgid "Minimum Y"
1787 msgstr "최소 Y"
1788
1789 #: gtk/gtkcurve.c:151
1790 msgid "Minimum possible value for Y"
1791 msgstr "최소 Y 값"
1792
1793 #: gtk/gtkcurve.c:159
1794 msgid "Maximum Y"
1795 msgstr "최대 Y"
1796
1797 #: gtk/gtkcurve.c:160
1798 msgid "Maximum possible value for Y"
1799 msgstr "최대 Y 값"
1800
1801 #: gtk/gtkdialog.c:118
1802 msgid "Has separator"
1803 msgstr "구분선 사용"
1804
1805 #: gtk/gtkdialog.c:119
1806 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1807 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1808
1809 #: gtk/gtkdialog.c:144
1810 msgid "Content area border"
1811 msgstr "내용 영역 테두리"
1812
1813 #: gtk/gtkdialog.c:145
1814 msgid "Width of border around the main dialog area"
1815 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1816
1817 #: gtk/gtkdialog.c:152
1818 msgid "Button spacing"
1819 msgstr "단추 간격"
1820
1821 #: gtk/gtkdialog.c:153
1822 msgid "Spacing between buttons"
1823 msgstr "단추 사이의 간격"
1824
1825 #: gtk/gtkdialog.c:161
1826 msgid "Action area border"
1827 msgstr "동작 영역 테두리"
1828
1829 #: gtk/gtkdialog.c:162
1830 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1831 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1834 msgid "Cursor Position"
1835 msgstr "커서 위치"
1836
1837 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1838 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1839 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1840
1841 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1842 msgid "Selection Bound"
1843 msgstr "선택 경계"
1844
1845 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1846 msgid ""
1847 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1848 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1849
1850 #: gtk/gtkentry.c:485
1851 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1852 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1853
1854 #: gtk/gtkentry.c:492
1855 msgid "Maximum length"
1856 msgstr "최대 길이"
1857
1858 #: gtk/gtkentry.c:493
1859 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1860 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1861
1862 #: gtk/gtkentry.c:501
1863 msgid "Visibility"
1864 msgstr "보여주기"
1865
1866 #: gtk/gtkentry.c:502
1867 msgid ""
1868 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1869 "mode)"
1870 msgstr ""
1871 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1872
1873 #: gtk/gtkentry.c:510
1874 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1875 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1876
1877 #: gtk/gtkentry.c:518
1878 msgid ""
1879 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1880 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
1881
1882 #: gtk/gtkentry.c:525
1883 msgid "Invisible character"
1884 msgstr "보이지 않는 글자"
1885
1886 #: gtk/gtkentry.c:526
1887 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1888 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1889
1890 #: gtk/gtkentry.c:533
1891 msgid "Activates default"
1892 msgstr "기본 활성화"
1893
1894 #: gtk/gtkentry.c:534
1895 msgid ""
1896 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1897 "dialog) when Enter is pressed"
1898 msgstr ""
1899 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1900 "같이)"
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:540
1903 msgid "Width in chars"
1904 msgstr "너비 문자 개수"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:541
1907 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1908 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:550
1911 msgid "Scroll offset"
1912 msgstr "스크롤 오프셋"
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:551
1915 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1916 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1917
1918 #: gtk/gtkentry.c:561
1919 msgid "The contents of the entry"
1920 msgstr "항목의 내용"
1921
1922 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1923 msgid "X align"
1924 msgstr "가로 맞춤"
1925
1926 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1927 msgid ""
1928 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1929 "layouts."
1930 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1931
1932 #: gtk/gtkentry.c:593
1933 msgid "Truncate multiline"
1934 msgstr "여러 줄 잘라내기"
1935
1936 #: gtk/gtkentry.c:594
1937 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1938 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
1939
1940 #: gtk/gtkentry.c:861
1941 msgid "Border between text and frame."
1942 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
1943
1944 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
1945 msgid "Select on focus"
1946 msgstr "포커스시 선택"
1947
1948 #: gtk/gtkentry.c:867
1949 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1950 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1951
1952 #: gtk/gtkentry.c:881
1953 msgid "Password Hint Timeout"
1954 msgstr "열쇠글 힌트 제한 시간"
1955
1956 #: gtk/gtkentry.c:882
1957 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1958 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
1959
1960 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1961 msgid "Completion Model"
1962 msgstr "완성 모델"
1963
1964 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1965 msgid "The model to find matches in"
1966 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1967
1968 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1969 msgid "Minimum Key Length"
1970 msgstr "최소 키 길이"
1971
1972 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1973 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1974 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1975
1976 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1977 msgid "Text column"
1978 msgstr "텍스트 열"
1979
1980 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1981 msgid "The column of the model containing the strings."
1982 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
1983
1984 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1985 msgid "Inline completion"
1986 msgstr "인라인 완성"
1987
1988 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1989 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1990 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
1991
1992 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1993 msgid "Popup completion"
1994 msgstr "팝업 완성"
1995
1996 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1997 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1998 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
1999
2000 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2001 msgid "Popup set width"
2002 msgstr "팝업 모음 너비"
2003
2004 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2005 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2006 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2007
2008 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2009 msgid "Popup single match"
2010 msgstr "팝업 싱글 매치"
2011
2012 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2013 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2014 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2015
2016 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2017 msgid "Visible Window"
2018 msgstr "창 보이기"
2019
2020 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2021 msgid ""
2022 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2023 "trap events."
2024 msgstr ""
2025 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2026 "용됩니다."
2027
2028 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2029 msgid "Above child"
2030 msgstr "하위 위젯 위"
2031
2032 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2033 msgid ""
2034 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2035 "child widget as opposed to below it."
2036 msgstr ""
2037 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2038 "습니다."
2039
2040 #: gtk/gtkexpander.c:177
2041 msgid "Expanded"
2042 msgstr "확장됨"
2043
2044 #: gtk/gtkexpander.c:178
2045 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2046 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2047
2048 #: gtk/gtkexpander.c:186
2049 msgid "Text of the expander's label"
2050 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2051
2052 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2053 msgid "Use markup"
2054 msgstr "마크업 사용"
2055
2056 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2057 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2058 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2059
2060 #: gtk/gtkexpander.c:210
2061 msgid "Space to put between the label and the child"
2062 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2063
2064 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2065 msgid "Label widget"
2066 msgstr "레이블 위젯"
2067
2068 #: gtk/gtkexpander.c:220
2069 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2070 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2071
2072 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2073 msgid "Expander Size"
2074 msgstr "확장 단추 크기"
2075
2076 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2077 msgid "Size of the expander arrow"
2078 msgstr "확장 화살표의 크기"
2079
2080 #: gtk/gtkexpander.c:236
2081 msgid "Spacing around expander arrow"
2082 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2083
2084 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2085 msgid "Action"
2086 msgstr "동작"
2087
2088 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2089 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2090 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2091
2092 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2093 msgid "File System Backend"
2094 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2095
2096 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2097 msgid "Name of file system backend to use"
2098 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2099
2100 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2101 msgid "Filter"
2102 msgstr "거르개"
2103
2104 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2105 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2106 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
2107
2108 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2109 msgid "Local Only"
2110 msgstr "로컬 전용"
2111
2112 # :URLs는 뭐지?
2113 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2114 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2115 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2116
2117 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2118 msgid "Preview widget"
2119 msgstr "미리 보기 위젯"
2120
2121 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2122 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2123 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2124
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2126 msgid "Preview Widget Active"
2127 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2128
2129 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2130 msgid ""
2131 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2132 msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2133
2134 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2135 msgid "Use Preview Label"
2136 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2137
2138 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2139 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2140 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2141
2142 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2143 msgid "Extra widget"
2144 msgstr "추가 위젯"
2145
2146 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2147 msgid "Application supplied widget for extra options."
2148 msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯."
2149
2150 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2151 msgid "Select Multiple"
2152 msgstr "여러 개 선택"
2153
2154 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2155 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2156 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2157
2158 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2159 msgid "Show Hidden"
2160 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2161
2162 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2163 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2164 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2165
2166 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2167 msgid "Do overwrite confirmation"
2168 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2169
2170 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2171 msgid ""
2172 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2173 "dialog if necessary."
2174 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2175
2176 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2177 msgid "Dialog"
2178 msgstr "대화 상자"
2179
2180 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2181 msgid "The file chooser dialog to use."
2182 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2183
2184 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2185 msgid "The title of the file chooser dialog."
2186 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2187
2188 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2189 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2190 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2191
2192 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2193 msgid "Default file chooser backend"
2194 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
2195
2196 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2197 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2198 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
2199
2200 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2201 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2202 msgid "Filename"
2203 msgstr "파일 이름"
2204
2205 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2206 msgid "The currently selected filename"
2207 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2208
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2210 msgid "Show file operations"
2211 msgstr "파일 작업 표시"
2212
2213 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2214 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2215 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2216
2217 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2218 msgid "Cancelled"
2219 msgstr "취소함"
2220
2221 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2222 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2223 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2224
2225 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2226 msgid "X position"
2227 msgstr "가로 위치"
2228
2229 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2230 msgid "X position of child widget"
2231 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2232
2233 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2234 msgid "Y position"
2235 msgstr "세로 위치"
2236
2237 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2238 msgid "Y position of child widget"
2239 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2240
2241 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2242 msgid "The title of the font selection dialog"
2243 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2244
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2246 msgid "Font name"
2247 msgstr "글꼴 이름"
2248
2249 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2250 msgid "The name of the selected font"
2251 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2252
2253 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2254 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2255 msgid "Sans 12"
2256 msgstr "Sans 12"
2257
2258 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2259 msgid "Use font in label"
2260 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2261
2262 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2263 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2264 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2265
2266 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2267 msgid "Use size in label"
2268 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2269
2270 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2271 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2272 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2273
2274 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2275 msgid "Show style"
2276 msgstr "모양새 표시"
2277
2278 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2279 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2280 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2281
2282 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2283 msgid "Show size"
2284 msgstr "크기 표시"
2285
2286 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2287 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2288 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2289
2290 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2291 msgid "The X string that represents this font"
2292 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2293
2294 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2295 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2296 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2297
2298 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2299 msgid "Preview text"
2300 msgstr "미리보기 텍스트"
2301
2302 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2303 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2304 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2305
2306 #: gtk/gtkframe.c:96
2307 msgid "Text of the frame's label"
2308 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2309
2310 #: gtk/gtkframe.c:103
2311 msgid "Label xalign"
2312 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2313
2314 #: gtk/gtkframe.c:104
2315 msgid "The horizontal alignment of the label"
2316 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2317
2318 #: gtk/gtkframe.c:112
2319 msgid "Label yalign"
2320 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2321
2322 #: gtk/gtkframe.c:113
2323 msgid "The vertical alignment of the label"
2324 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2325
2326 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2327 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2328 msgstr ""
2329 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2330
2331 #: gtk/gtkframe.c:128
2332 msgid "Frame shadow"
2333 msgstr "프레임 그림자"
2334
2335 #: gtk/gtkframe.c:129
2336 msgid "Appearance of the frame border"
2337 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2338
2339 #: gtk/gtkframe.c:138
2340 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2341 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2342
2343 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2344 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2345 msgid "Shadow type"
2346 msgstr "그림자 형식"
2347
2348 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2349 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2350 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2351
2352 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2353 msgid "Handle position"
2354 msgstr "핸들 위치"
2355
2356 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2357 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2358 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2359
2360 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2361 msgid "Snap edge"
2362 msgstr "스냅 가장자리"
2363
2364 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2365 msgid ""
2366 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2367 "handlebox"
2368 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2369
2370 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2371 msgid "Snap edge set"
2372 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2373
2374 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2375 msgid ""
2376 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2377 "handle_position"
2378 msgstr ""
2379 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2380 "할 것인 지 여부"
2381
2382 #: gtk/gtkiconview.c:511
2383 msgid "Selection mode"
2384 msgstr "선택 모드"
2385
2386 #: gtk/gtkiconview.c:512
2387 msgid "The selection mode"
2388 msgstr "선택 모드"
2389
2390 #: gtk/gtkiconview.c:530
2391 msgid "Pixbuf column"
2392 msgstr "픽스버퍼 열"
2393
2394 #: gtk/gtkiconview.c:531
2395 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2396 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2397
2398 #: gtk/gtkiconview.c:549
2399 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2400 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2401
2402 #: gtk/gtkiconview.c:568
2403 msgid "Markup column"
2404 msgstr "마크업 열"
2405
2406 #: gtk/gtkiconview.c:569
2407 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2408 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2409
2410 #: gtk/gtkiconview.c:576
2411 msgid "Icon View Model"
2412 msgstr "아이콘 보기 모델"
2413
2414 #: gtk/gtkiconview.c:577
2415 msgid "The model for the icon view"
2416 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2417
2418 #: gtk/gtkiconview.c:593
2419 msgid "Number of columns"
2420 msgstr "열 개수"
2421
2422 #: gtk/gtkiconview.c:594
2423 msgid "Number of columns to display"
2424 msgstr "표시할 열 개수"
2425
2426 #: gtk/gtkiconview.c:611
2427 msgid "Width for each item"
2428 msgstr "각 항목의 폭"
2429
2430 #: gtk/gtkiconview.c:612
2431 msgid "The width used for each item"
2432 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2433
2434 #: gtk/gtkiconview.c:628
2435 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2436 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2437
2438 #: gtk/gtkiconview.c:643
2439 msgid "Row Spacing"
2440 msgstr "행 간격"
2441
2442 #: gtk/gtkiconview.c:644
2443 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2444 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2445
2446 #: gtk/gtkiconview.c:659
2447 msgid "Column Spacing"
2448 msgstr "열 간격"
2449
2450 #: gtk/gtkiconview.c:660
2451 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2452 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2453
2454 #: gtk/gtkiconview.c:675
2455 msgid "Margin"
2456 msgstr "여백"
2457
2458 #: gtk/gtkiconview.c:676
2459 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2460 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2461
2462 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2463 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2464 msgid "Orientation"
2465 msgstr "방향"
2466
2467 #: gtk/gtkiconview.c:693
2468 msgid ""
2469 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2470 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2471
2472 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2473 msgid "Reorderable"
2474 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2475
2476 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2477 msgid "View is reorderable"
2478 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2479
2480 #: gtk/gtkiconview.c:717
2481 msgid "Selection Box Color"
2482 msgstr "선택 상자 색"
2483
2484 #: gtk/gtkiconview.c:718
2485 msgid "Color of the selection box"
2486 msgstr "선택 상자의 색"
2487
2488 #: gtk/gtkiconview.c:724
2489 msgid "Selection Box Alpha"
2490 msgstr "선택 상자 알파"
2491
2492 #: gtk/gtkiconview.c:725
2493 msgid "Opacity of the selection box"
2494 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2495
2496 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2497 msgid "Pixbuf"
2498 msgstr "픽스버퍼"
2499
2500 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2501 msgid "A GdkPixbuf to display"
2502 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2503
2504 #: gtk/gtkimage.c:138
2505 msgid "Pixmap"
2506 msgstr "픽스맵"
2507
2508 #: gtk/gtkimage.c:139
2509 msgid "A GdkPixmap to display"
2510 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2511
2512 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2513 msgid "Image"
2514 msgstr "그림"
2515
2516 #: gtk/gtkimage.c:147
2517 msgid "A GdkImage to display"
2518 msgstr "표시할 GdkImage"
2519
2520 #: gtk/gtkimage.c:154
2521 msgid "Mask"
2522 msgstr "마스크"
2523
2524 #: gtk/gtkimage.c:155
2525 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2526 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2527
2528 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2529 msgid "Filename to load and display"
2530 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2531
2532 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2533 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2534 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2535
2536 #: gtk/gtkimage.c:179
2537 msgid "Icon set"
2538 msgstr "아이콘 집합"
2539
2540 #: gtk/gtkimage.c:180
2541 msgid "Icon set to display"
2542 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2543
2544 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2545 msgid "Icon size"
2546 msgstr "아이콘 크기"
2547
2548 #: gtk/gtkimage.c:188
2549 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2550 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2551
2552 #: gtk/gtkimage.c:204
2553 msgid "Pixel size"
2554 msgstr "픽셀 크기"
2555
2556 #: gtk/gtkimage.c:205
2557 msgid "Pixel size to use for named icon"
2558 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2559
2560 #: gtk/gtkimage.c:213
2561 msgid "Animation"
2562 msgstr "애니메이션"
2563
2564 #: gtk/gtkimage.c:214
2565 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2566 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2567
2568 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2569 msgid "Storage type"
2570 msgstr "저장 형식"
2571
2572 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2573 msgid "The representation being used for image data"
2574 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2575
2576 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2577 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2578 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2579
2580 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2581 msgid "Show menu images"
2582 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2583
2584 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2585 msgid "Whether images should be shown in menus"
2586 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2587
2588 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2589 msgid "The screen where this window will be displayed"
2590 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2591
2592 #: gtk/gtklabel.c:295
2593 msgid "The text of the label"
2594 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:302
2597 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2598 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2599
2600 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2601 msgid "Justification"
2602 msgstr "행 맞춤"
2603
2604 #: gtk/gtklabel.c:324
2605 msgid ""
2606 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2607 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2608 "GtkMisc::xalign for that"
2609 msgstr ""
2610 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2611 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2612 "고하십시오."
2613
2614 #: gtk/gtklabel.c:332
2615 msgid "Pattern"
2616 msgstr "패턴"
2617
2618 #: gtk/gtklabel.c:333
2619 msgid ""
2620 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2621 "to underline"
2622 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2623
2624 #: gtk/gtklabel.c:340
2625 msgid "Line wrap"
2626 msgstr "줄 바꿈"
2627
2628 #: gtk/gtklabel.c:341
2629 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2630 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2631
2632 #: gtk/gtklabel.c:356
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Line wrap mode"
2635 msgstr "줄 바꿈"
2636
2637 #: gtk/gtklabel.c:357
2638 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtklabel.c:364
2642 msgid "Selectable"
2643 msgstr "선택가능"
2644
2645 #: gtk/gtklabel.c:365
2646 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2647 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2648
2649 #: gtk/gtklabel.c:371
2650 msgid "Mnemonic key"
2651 msgstr "단축 키"
2652
2653 #: gtk/gtklabel.c:372
2654 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2655 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2656
2657 #: gtk/gtklabel.c:380
2658 msgid "Mnemonic widget"
2659 msgstr "단축 위젯"
2660
2661 #: gtk/gtklabel.c:381
2662 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2663 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2664
2665 #: gtk/gtklabel.c:425
2666 msgid ""
2667 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2668 "enough room to display the entire string"
2669 msgstr ""
2670 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2671 "한 경우"
2672
2673 #: gtk/gtklabel.c:465
2674 msgid "Single Line Mode"
2675 msgstr "한 줄 모드"
2676
2677 #: gtk/gtklabel.c:466
2678 msgid "Whether the label is in single line mode"
2679 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2680
2681 #: gtk/gtklabel.c:483
2682 msgid "Angle"
2683 msgstr "각도"
2684
2685 #: gtk/gtklabel.c:484
2686 msgid "Angle at which the label is rotated"
2687 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2688
2689 #: gtk/gtklabel.c:504
2690 msgid "Maximum Width In Characters"
2691 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2692
2693 #: gtk/gtklabel.c:505
2694 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2695 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2696
2697 #: gtk/gtklabel.c:621
2698 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2699 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2700
2701 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2702 msgid "Horizontal adjustment"
2703 msgstr "가로 조정"
2704
2705 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2706 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2707 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2708
2709 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2710 msgid "Vertical adjustment"
2711 msgstr "세로 조정"
2712
2713 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2714 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2715 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2716
2717 #: gtk/gtklayout.c:619
2718 msgid "The width of the layout"
2719 msgstr "레이아웃의 너비"
2720
2721 #: gtk/gtklayout.c:628
2722 msgid "The height of the layout"
2723 msgstr "레이아웃의 높이"
2724
2725 #: gtk/gtkmenu.c:485
2726 msgid ""
2727 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2728 "off"
2729 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2730
2731 #: gtk/gtkmenu.c:499
2732 msgid "Tearoff State"
2733 msgstr "떼어내기 상태"
2734
2735 #: gtk/gtkmenu.c:500
2736 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2737 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2738
2739 #: gtk/gtkmenu.c:506
2740 msgid "Vertical Padding"
2741 msgstr "세로 채움"
2742
2743 #: gtk/gtkmenu.c:507
2744 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2745 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2746
2747 #: gtk/gtkmenu.c:515
2748 msgid "Horizontal Padding"
2749 msgstr "가로 채움"
2750
2751 #: gtk/gtkmenu.c:516
2752 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2753 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2754
2755 #: gtk/gtkmenu.c:524
2756 msgid "Vertical Offset"
2757 msgstr "세로 방향 오프셋"
2758
2759 #: gtk/gtkmenu.c:525
2760 msgid ""
2761 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2762 "vertically"
2763 msgstr ""
2764 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2765 "니다"
2766
2767 #: gtk/gtkmenu.c:533
2768 msgid "Horizontal Offset"
2769 msgstr "가로 방향 오프셋"
2770
2771 #: gtk/gtkmenu.c:534
2772 msgid ""
2773 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2774 "horizontally"
2775 msgstr ""
2776 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2777 "니다"
2778
2779 #: gtk/gtkmenu.c:542
2780 msgid "Double Arrows"
2781 msgstr "화살표 두 개"
2782
2783 #: gtk/gtkmenu.c:543
2784 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2785 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2786
2787 #: gtk/gtkmenu.c:551
2788 msgid "Left Attach"
2789 msgstr "왼쪽 붙임"
2790
2791 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2792 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2793 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2794
2795 #: gtk/gtkmenu.c:559
2796 msgid "Right Attach"
2797 msgstr "오른쪽 붙임"
2798
2799 #: gtk/gtkmenu.c:560
2800 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2801 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2802
2803 #: gtk/gtkmenu.c:567
2804 msgid "Top Attach"
2805 msgstr "위쪽 붙임"
2806
2807 #: gtk/gtkmenu.c:568
2808 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2809 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2810
2811 #: gtk/gtkmenu.c:575
2812 msgid "Bottom Attach"
2813 msgstr "아래쪽 붙임"
2814
2815 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2816 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2817 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2818
2819 #: gtk/gtkmenu.c:663
2820 msgid "Can change accelerators"
2821 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2822
2823 #: gtk/gtkmenu.c:664
2824 msgid ""
2825 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2826 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2827
2828 #: gtk/gtkmenu.c:669
2829 msgid "Delay before submenus appear"
2830 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2831
2832 #: gtk/gtkmenu.c:670
2833 msgid ""
2834 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2835 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2836
2837 #: gtk/gtkmenu.c:677
2838 msgid "Delay before hiding a submenu"
2839 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2840
2841 #: gtk/gtkmenu.c:678
2842 msgid ""
2843 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2844 "submenu"
2845 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2846
2847 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2848 msgid "Pack direction"
2849 msgstr "모으기 방향"
2850
2851 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2852 msgid "The pack direction of the menubar"
2853 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
2854
2855 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2856 msgid "Child Pack direction"
2857 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
2858
2859 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2860 msgid "The child pack direction of the menubar"
2861 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
2862
2863 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2864 msgid "Style of bevel around the menubar"
2865 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2866
2867 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2868 msgid "Internal padding"
2869 msgstr "내부 padding"
2870
2871 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2872 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2873 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2874
2875 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2876 msgid "Delay before drop down menus appear"
2877 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2878
2879 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2880 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2881 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2882
2883 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2884 msgid "Take Focus"
2885 msgstr "포커스 받음"
2886
2887 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2888 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2889 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
2890
2891 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2892 msgid "Menu"
2893 msgstr "메뉴"
2894
2895 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2896 msgid "The dropdown menu"
2897 msgstr "드롭다운 메뉴"
2898
2899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2900 msgid "Image/label border"
2901 msgstr "그림/레이블 테두리"
2902
2903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2904 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2905 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2906
2907 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2908 msgid "Use separator"
2909 msgstr "구분선 사용"
2910
2911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2912 msgid ""
2913 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2914 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2915
2916 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2917 msgid "Message Type"
2918 msgstr "메세지 형식"
2919
2920 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2921 msgid "The type of message"
2922 msgstr "메세지의 형식"
2923
2924 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2925 msgid "Message Buttons"
2926 msgstr "메세지 단추"
2927
2928 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2929 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2930 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2931
2932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2933 msgid "The primary text of the message dialog"
2934 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
2935
2936 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2937 msgid "Use Markup"
2938 msgstr "마크업 사용"
2939
2940 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2941 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2942 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
2943
2944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2945 msgid "Secondary Text"
2946 msgstr "보조 텍스트"
2947
2948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2949 msgid "The secondary text of the message dialog"
2950 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
2951
2952 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2953 msgid "Use Markup in secondary"
2954 msgstr "보조에 마크업 사용"
2955
2956 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2957 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2958 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
2959
2960 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2961 msgid "The image"
2962 msgstr "그림"
2963
2964 #: gtk/gtkmisc.c:83
2965 msgid "Y align"
2966 msgstr "세로 맞춤"
2967
2968 #: gtk/gtkmisc.c:84
2969 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2970 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2971
2972 #: gtk/gtkmisc.c:93
2973 msgid "X pad"
2974 msgstr "가로 여백"
2975
2976 #: gtk/gtkmisc.c:94
2977 msgid ""
2978 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2979 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2980
2981 #: gtk/gtkmisc.c:103
2982 msgid "Y pad"
2983 msgstr "세로 여백"
2984
2985 #: gtk/gtkmisc.c:104
2986 msgid ""
2987 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2988 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2989
2990 #: gtk/gtknotebook.c:527
2991 msgid "Page"
2992 msgstr "페이지"
2993
2994 #: gtk/gtknotebook.c:528
2995 msgid "The index of the current page"
2996 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2997
2998 #: gtk/gtknotebook.c:536
2999 msgid "Tab Position"
3000 msgstr "탭 위치"
3001
3002 #: gtk/gtknotebook.c:537
3003 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3004 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3005
3006 #: gtk/gtknotebook.c:544
3007 msgid "Tab Border"
3008 msgstr "탭 테두리"
3009
3010 #: gtk/gtknotebook.c:545
3011 msgid "Width of the border around the tab labels"
3012 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3013
3014 #: gtk/gtknotebook.c:553
3015 msgid "Horizontal Tab Border"
3016 msgstr "가로 탭 테두리"
3017
3018 #: gtk/gtknotebook.c:554
3019 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3020 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3021
3022 #: gtk/gtknotebook.c:562
3023 msgid "Vertical Tab Border"
3024 msgstr "세로 탭 테두리"
3025
3026 #: gtk/gtknotebook.c:563
3027 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3028 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3029
3030 #: gtk/gtknotebook.c:571
3031 msgid "Show Tabs"
3032 msgstr "탭 표시"
3033
3034 #: gtk/gtknotebook.c:572
3035 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3036 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3037
3038 #: gtk/gtknotebook.c:578
3039 msgid "Show Border"
3040 msgstr "테두리 표시"
3041
3042 #: gtk/gtknotebook.c:579
3043 msgid "Whether the border should be shown or not"
3044 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3045
3046 #: gtk/gtknotebook.c:585
3047 msgid "Scrollable"
3048 msgstr "스크롤 가능"
3049
3050 #: gtk/gtknotebook.c:586
3051 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3052 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3053
3054 #: gtk/gtknotebook.c:592
3055 msgid "Enable Popup"
3056 msgstr "팝업 가능"
3057
3058 #: gtk/gtknotebook.c:593
3059 msgid ""
3060 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3061 "you can use to go to a page"
3062 msgstr ""
3063 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3064 "이지로 이동할 수 있습니다"
3065
3066 #: gtk/gtknotebook.c:600
3067 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3068 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3069
3070 #: gtk/gtknotebook.c:606
3071 msgid "Group ID"
3072 msgstr "그룹 ID"
3073
3074 #: gtk/gtknotebook.c:607
3075 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3076 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3077
3078 #: gtk/gtknotebook.c:616
3079 msgid "Tab label"
3080 msgstr "탭 레이블"
3081
3082 #: gtk/gtknotebook.c:617
3083 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3084 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3085
3086 #: gtk/gtknotebook.c:623
3087 msgid "Menu label"
3088 msgstr "메뉴 레이블"
3089
3090 #: gtk/gtknotebook.c:624
3091 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3092 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3093
3094 #: gtk/gtknotebook.c:637
3095 msgid "Tab expand"
3096 msgstr "탭 확장"
3097
3098 #: gtk/gtknotebook.c:638
3099 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3100 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3101
3102 #: gtk/gtknotebook.c:644
3103 msgid "Tab fill"
3104 msgstr "탭 채움"
3105
3106 #: gtk/gtknotebook.c:645
3107 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3108 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3109
3110 #: gtk/gtknotebook.c:651
3111 msgid "Tab pack type"
3112 msgstr "탭 묶음 형식"
3113
3114 #: gtk/gtknotebook.c:658
3115 msgid "Tab reorderable"
3116 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3117
3118 #: gtk/gtknotebook.c:659
3119 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3120 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3121
3122 #: gtk/gtknotebook.c:665
3123 msgid "Tab detachable"
3124 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3125
3126 #: gtk/gtknotebook.c:666
3127 msgid "Whether the tab is detachable"
3128 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3129
3130 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3131 msgid "Secondary backward stepper"
3132 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3133
3134 #: gtk/gtknotebook.c:682
3135 msgid ""
3136 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3137 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3138
3139 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3140 msgid "Secondary forward stepper"
3141 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3142
3143 #: gtk/gtknotebook.c:698
3144 msgid ""
3145 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3146 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3147
3148 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3149 msgid "Backward stepper"
3150 msgstr "뒤로 가기 단추"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3153 msgid "Display the standard backward arrow button"
3154 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3155
3156 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3157 msgid "Forward stepper"
3158 msgstr "앞으로 가기 단추"
3159
3160 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3161 msgid "Display the standard forward arrow button"
3162 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3163
3164 #: gtk/gtknotebook.c:742
3165 msgid "Tab overlap"
3166 msgstr "탭 겹침"
3167
3168 #: gtk/gtknotebook.c:743
3169 msgid "Size of tab overlap area"
3170 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:758
3173 msgid "Tab curvature"
3174 msgstr "탭 구부러짐"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:759
3177 msgid "Size of tab curvature"
3178 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3179
3180 #: gtk/gtkobject.c:367
3181 msgid "User Data"
3182 msgstr "사용자 데이터"
3183
3184 #: gtk/gtkobject.c:368
3185 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3186 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3187
3188 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3189 msgid "The menu of options"
3190 msgstr "옵션 메뉴"
3191
3192 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3193 msgid "Size of dropdown indicator"
3194 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3195
3196 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3197 msgid "Spacing around indicator"
3198 msgstr "표시기 주위의 간격"
3199
3200 #: gtk/gtkpaned.c:217
3201 msgid ""
3202 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3203 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3204
3205 #: gtk/gtkpaned.c:225
3206 msgid "Position Set"
3207 msgstr "위치 설정"
3208
3209 #: gtk/gtkpaned.c:226
3210 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3211 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3212
3213 #: gtk/gtkpaned.c:232
3214 msgid "Handle Size"
3215 msgstr "핸들 크기"
3216
3217 #: gtk/gtkpaned.c:233
3218 msgid "Width of handle"
3219 msgstr "핸들의 너비"
3220
3221 #: gtk/gtkpaned.c:249
3222 msgid "Minimal Position"
3223 msgstr "위치 최소값"
3224
3225 #: gtk/gtkpaned.c:250
3226 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3227 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3228
3229 #: gtk/gtkpaned.c:267
3230 msgid "Maximal Position"
3231 msgstr "위치 최대값"
3232
3233 #: gtk/gtkpaned.c:268
3234 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3235 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3236
3237 #: gtk/gtkpaned.c:285
3238 msgid "Resize"
3239 msgstr "크기 조절"
3240
3241 #: gtk/gtkpaned.c:286
3242 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3243 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3244
3245 #: gtk/gtkpaned.c:301
3246 msgid "Shrink"
3247 msgstr "줄어들기"
3248
3249 #: gtk/gtkpaned.c:302
3250 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3251 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3252
3253 #: gtk/gtkpreview.c:106
3254 msgid ""
3255 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3256 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3257
3258 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3259 msgid "Default print backend"
3260 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
3261
3262 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3263 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3264 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
3265
3266 #: gtk/gtkprinter.c:120
3267 msgid "Name of the printer"
3268 msgstr "프린터의 이름"
3269
3270 #: gtk/gtkprinter.c:126
3271 msgid "Backend"
3272 msgstr "백엔드"
3273
3274 #: gtk/gtkprinter.c:127
3275 msgid "Backend for the printer"
3276 msgstr "프린터 백엔드"
3277
3278 #: gtk/gtkprinter.c:133
3279 msgid "Is Virtual"
3280 msgstr "가상"
3281
3282 #: gtk/gtkprinter.c:134
3283 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3284 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3285
3286 #: gtk/gtkprinter.c:140
3287 msgid "Accepts PDF"
3288 msgstr "PDF 받음"
3289
3290 #: gtk/gtkprinter.c:141
3291 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3292 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3293
3294 #: gtk/gtkprinter.c:147
3295 msgid "Accepts PostScript"
3296 msgstr "PostScript 받음"
3297
3298 #: gtk/gtkprinter.c:148
3299 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3300 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3301
3302 #: gtk/gtkprinter.c:154
3303 msgid "State Message"
3304 msgstr "상태 메세지"
3305
3306 #: gtk/gtkprinter.c:155
3307 msgid "String giving the current state of the printer"
3308 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3309
3310 #: gtk/gtkprinter.c:161
3311 msgid "Location"
3312 msgstr "위치"
3313
3314 #: gtk/gtkprinter.c:162
3315 msgid "The location of the printer"
3316 msgstr "프린터의 위치"
3317
3318 #: gtk/gtkprinter.c:169
3319 msgid "The icon name to use for the printer"
3320 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3321
3322 #: gtk/gtkprinter.c:175
3323 msgid "Job Count"
3324 msgstr "작업 개수"
3325
3326 #: gtk/gtkprinter.c:176
3327 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3328 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3329
3330 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3331 msgid "Source option"
3332 msgstr "소스 옵션"
3333
3334 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3335 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3336 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3337
3338 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3339 msgid "Title of the print job"
3340 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3341
3342 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3343 msgid "Printer"
3344 msgstr "프린터"
3345
3346 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3347 msgid "Printer to print the job to"
3348 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3349
3350 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3351 msgid "Settings"
3352 msgstr "설정"
3353
3354 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3355 msgid "Printer settings"
3356 msgstr "프린터 설정"
3357
3358 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3359 msgid "Page Setup"
3360 msgstr "페이지 설정"
3361
3362 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
3363 msgid "Track Print Status"
3364 msgstr "인쇄 상태 추적"
3365
3366 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3367 #, fuzzy
3368 msgid ""
3369 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3370 "print data has been sent to the printer or print server."
3371 msgstr ""
3372 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3373 "를 보냅니다."
3374
3375 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3376 msgid "Default Page Setup"
3377 msgstr "기본 페이지 설정"
3378
3379 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3380 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3381 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3382
3383 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3384 msgid "Print Settings"
3385 msgstr "프린터 설정"
3386
3387 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3388 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3389 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3390
3391 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3392 msgid "Job Name"
3393 msgstr "작업 이름"
3394
3395 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3396 msgid "A string used for identifying the print job."
3397 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3398
3399 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3400 msgid "Number of Pages"
3401 msgstr "페이지 수"
3402
3403 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3404 msgid "The number of pages in the document."
3405 msgstr "문서의 페이지 수."
3406
3407 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3408 msgid "Current Page"
3409 msgstr "현재 페이지"
3410
3411 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3412 msgid "The current page in the document."
3413 msgstr "문서의 현재 페이지."
3414
3415 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3416 msgid "Use full page"
3417 msgstr "전체 페이지 사용"
3418
3419 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3420 msgid ""
3421 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3422 "and not the corner of the imageable area"
3423 msgstr ""
3424 "참이면 내용의 기준점이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3425 "아님)"
3426
3427 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3428 msgid ""
3429 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3430 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3431 msgstr ""
3432 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3433 "를 보냅니다."
3434
3435 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3436 msgid "Unit"
3437 msgstr "단위"
3438
3439 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3440 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3441 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3442
3443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3444 msgid "Show Dialog"
3445 msgstr "대화 상자 표시"
3446
3447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3448 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3449 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3450
3451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3452 msgid "Allow Async"
3453 msgstr "비동기 허용"
3454
3455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3456 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3457 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3458
3459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3460 msgid "Export filename"
3461 msgstr "내보내기 파일이름"
3462
3463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
3464 msgid "Status"
3465 msgstr "상태"
3466
3467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3468 msgid "The status of the print operation"
3469 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3470
3471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
3472 msgid "Status String"
3473 msgstr "상태 문자열"
3474
3475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
3476 msgid "A human-readable description of the status"
3477 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3478
3479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3480 msgid "Custom tab label"
3481 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3482
3483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3484 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3485 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3486
3487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3488 msgid "The GtkPageSetup to use"
3489 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3490
3491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3492 msgid "The current page in the document"
3493 msgstr "문서의 현제 페이지"
3494
3495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3496 msgid "Selected Printer"
3497 msgstr "선택한 프린터"
3498
3499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3500 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3501 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3502
3503 #: gtk/gtkprogress.c:99
3504 msgid "Activity mode"
3505 msgstr "활동 모드"
3506
3507 #: gtk/gtkprogress.c:100
3508 msgid ""
3509 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3510 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3511 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3512 msgstr ""
3513 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
3514 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
3515 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
3516
3517 #: gtk/gtkprogress.c:107
3518 msgid "Show text"
3519 msgstr "텍스트 보기"
3520
3521 #: gtk/gtkprogress.c:108
3522 msgid "Whether the progress is shown as text"
3523 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
3524
3525 #: gtk/gtkprogress.c:115
3526 msgid "Text x alignment"
3527 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
3528
3529 #: gtk/gtkprogress.c:116
3530 msgid ""
3531 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3532 "in the progress widget"
3533 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3534
3535 #: gtk/gtkprogress.c:124
3536 msgid "Text y alignment"
3537 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
3538
3539 #: gtk/gtkprogress.c:125
3540 msgid ""
3541 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3542 "in the progress widget"
3543 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3544
3545 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3546 msgid "Adjustment"
3547 msgstr "조정"
3548
3549 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3550 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3551 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3552
3553 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3554 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3555 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3556
3557 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3558 msgid "Bar style"
3559 msgstr "막대 유형"
3560
3561 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3562 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3563 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3564
3565 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3566 msgid "Activity Step"
3567 msgstr "활성화 단계"
3568
3569 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3570 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3571 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3572
3573 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3574 msgid "Activity Blocks"
3575 msgstr "활성화 블록"
3576
3577 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3578 msgid ""
3579 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3580 "(Deprecated)"
3581 msgstr ""
3582 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3583
3584 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3585 msgid "Discrete Blocks"
3586 msgstr "개별 블록"
3587
3588 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3589 msgid ""
3590 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3591 "style)"
3592 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3593
3594 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3595 msgid "Fraction"
3596 msgstr "비율"
3597
3598 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3599 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3600 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3601
3602 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3603 msgid "Pulse Step"
3604 msgstr "박자 단계"
3605
3606 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3607 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3608 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3609
3610 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3611 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3612 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3613
3614 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3615 msgid ""
3616 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3617 "have enough room to display the entire string, if at all"
3618 msgstr ""
3619 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3620 "우"
3621
3622 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3623 msgid "The value"
3624 msgstr "값"
3625
3626 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3627 msgid ""
3628 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3629 "is the current action of its group."
3630 msgstr ""
3631 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3632 "턴할 값."
3633
3634 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3635 msgid "Group"
3636 msgstr "그룹"
3637
3638 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3639 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3640 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3641
3642 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3643 msgid "The current value"
3644 msgstr "현재 값"
3645
3646 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3647 msgid ""
3648 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3649 "action belongs."
3650 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3651
3652 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3653 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3654 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3655
3656 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3657 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3658 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3659
3660 #: gtk/gtkrange.c:311
3661 msgid "Update policy"
3662 msgstr "업데이트 정책"
3663
3664 #: gtk/gtkrange.c:312
3665 msgid "How the range should be updated on the screen"
3666 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3667
3668 #: gtk/gtkrange.c:321
3669 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3670 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3671
3672 #: gtk/gtkrange.c:328
3673 msgid "Inverted"
3674 msgstr "반전"
3675
3676 #: gtk/gtkrange.c:329
3677 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3678 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3679
3680 #: gtk/gtkrange.c:336
3681 msgid "Lower stepper sensitivity"
3682 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3683
3684 #: gtk/gtkrange.c:337
3685 msgid ""
3686 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3687 "side"
3688 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3689
3690 #: gtk/gtkrange.c:345
3691 msgid "Upper stepper sensitivity"
3692 msgstr "위 조정 단추 감도"
3693
3694 #: gtk/gtkrange.c:346
3695 msgid ""
3696 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3697 "side"
3698 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3699
3700 #: gtk/gtkrange.c:353
3701 msgid "Slider Width"
3702 msgstr "슬라이더 너비"
3703
3704 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3705 #: gtk/gtkrange.c:354
3706 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3707 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3708
3709 #: gtk/gtkrange.c:361
3710 msgid "Trough Border"
3711 msgstr "골짜기 테두리"
3712
3713 #: gtk/gtkrange.c:362
3714 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3715 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3716
3717 #: gtk/gtkrange.c:369
3718 msgid "Stepper Size"
3719 msgstr "스테퍼 크기"
3720
3721 #: gtk/gtkrange.c:370
3722 msgid "Length of step buttons at ends"
3723 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3724
3725 #: gtk/gtkrange.c:385
3726 msgid "Stepper Spacing"
3727 msgstr "스테퍼 간격"
3728
3729 #: gtk/gtkrange.c:386
3730 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3731 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3732
3733 #: gtk/gtkrange.c:393
3734 msgid "Arrow X Displacement"
3735 msgstr "화살표 가로 움직임"
3736
3737 #: gtk/gtkrange.c:394
3738 msgid ""
3739 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3740 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3741
3742 #: gtk/gtkrange.c:401
3743 msgid "Arrow Y Displacement"
3744 msgstr "화살표 세로 움직임"
3745
3746 #: gtk/gtkrange.c:402
3747 msgid ""
3748 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3749 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3750
3751 #: gtk/gtkrange.c:410
3752 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3753 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3754
3755 #: gtk/gtkrange.c:411
3756 msgid ""
3757 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3758 "IN while they are dragged"
3759 msgstr ""
3760 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3761 "게 합니다"
3762
3763 #: gtk/gtkrange.c:422
3764 msgid "Trough Side Details"
3765 msgstr "파인 부분 상세히"
3766
3767 #: gtk/gtkrange.c:423
3768 msgid ""
3769 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3770 "with different details"
3771 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3772
3773 #: gtk/gtkrange.c:439
3774 msgid "Trough Under Steppers"
3775 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3776
3777 #: gtk/gtkrange.c:440
3778 msgid ""
3779 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3780 "spacing"
3781 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3782
3783 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3784 msgid "Recent Manager"
3785 msgstr "최근 관리자"
3786
3787 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3788 msgid "The RecentManager object to use"
3789 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3790
3791 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3792 msgid "Show Private"
3793 msgstr "개인 항목 표시"
3794
3795 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3796 msgid "Whether the private items should be displayed"
3797 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3798
3799 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3800 msgid "Show Tooltips"
3801 msgstr "도구 설명 표시"
3802
3803 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3804 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3805 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
3806
3807 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3808 msgid "Show Icons"
3809 msgstr "아이콘 표시"
3810
3811 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3812 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3813 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
3814
3815 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3816 msgid "Show Not Found"
3817 msgstr "없음 표시"
3818
3819 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3820 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3821 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
3822
3823 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3824 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3825 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
3826
3827 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3828 msgid "Local only"
3829 msgstr "로컬 전용"
3830
3831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3832 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3833 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
3834
3835 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3836 msgid "Limit"
3837 msgstr "한계값"
3838
3839 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3840 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3841 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
3842
3843 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3844 msgid "Sort Type"
3845 msgstr "정렬 순서"
3846
3847 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3848 msgid "The sorting order of the items displayed"
3849 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
3850
3851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3852 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3853 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
3854
3855 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3856 msgid "Show Numbers"
3857 msgstr "번호 표시"
3858
3859 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3860 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3861 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
3862
3863 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3864 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3865 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
3866
3867 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3868 msgid ""
3869 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3870 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
3871
3872 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3873 msgid "The size of the recently used resources list"
3874 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
3875
3876 #: gtk/gtkruler.c:90
3877 msgid "Lower"
3878 msgstr "최저값"
3879
3880 #: gtk/gtkruler.c:91
3881 msgid "Lower limit of ruler"
3882 msgstr "눈금자의 최저값"
3883
3884 #: gtk/gtkruler.c:100
3885 msgid "Upper"
3886 msgstr "최고값"
3887
3888 #: gtk/gtkruler.c:101
3889 msgid "Upper limit of ruler"
3890 msgstr "눈금자의 최고값"
3891
3892 #: gtk/gtkruler.c:111
3893 msgid "Position of mark on the ruler"
3894 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
3895
3896 #: gtk/gtkruler.c:120
3897 msgid "Max Size"
3898 msgstr "최대 크기"
3899
3900 #: gtk/gtkruler.c:121
3901 msgid "Maximum size of the ruler"
3902 msgstr "눈금자의 최대 크기"
3903
3904 #: gtk/gtkruler.c:136
3905 msgid "Metric"
3906 msgstr "단위"
3907
3908 #: gtk/gtkruler.c:137
3909 msgid "The metric used for the ruler"
3910 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
3911
3912 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3913 msgid "Digits"
3914 msgstr "숫자 개수"
3915
3916 #: gtk/gtkscale.c:143
3917 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3918 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
3919
3920 #: gtk/gtkscale.c:152
3921 msgid "Draw Value"
3922 msgstr "값 그리기"
3923
3924 #: gtk/gtkscale.c:153
3925 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3926 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
3927
3928 #: gtk/gtkscale.c:160
3929 msgid "Value Position"
3930 msgstr "값 위치"
3931
3932 #: gtk/gtkscale.c:161
3933 msgid "The position in which the current value is displayed"
3934 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
3935
3936 #: gtk/gtkscale.c:168
3937 msgid "Slider Length"
3938 msgstr "슬라이더 길이"
3939
3940 #: gtk/gtkscale.c:169
3941 msgid "Length of scale's slider"
3942 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
3943
3944 #: gtk/gtkscale.c:177
3945 msgid "Value spacing"
3946 msgstr "값 간격"
3947
3948 #: gtk/gtkscale.c:178
3949 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3950 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
3951
3952 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3953 msgid "Minimum Slider Length"
3954 msgstr "최소 슬라이더 길이"
3955
3956 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3957 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3958 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
3959
3960 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3961 msgid "Fixed slider size"
3962 msgstr "슬라이더 크기 고정"
3963
3964 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3965 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3966 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
3967
3968 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3969 msgid ""
3970 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3971 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3972
3973 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3974 msgid ""
3975 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3976 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3977
3978 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
3979 msgid "Horizontal Adjustment"
3980 msgstr "가로 조정"
3981
3982 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
3983 msgid "Vertical Adjustment"
3984 msgstr "세로 조정"
3985
3986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3987 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3988 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
3989
3990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3991 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3992 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
3993
3994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3995 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3996 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
3997
3998 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3999 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4000 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4001
4002 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4003 msgid "Window Placement"
4004 msgstr "창 위치"
4005
4006 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4007 msgid ""
4008 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4009 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4010 msgstr ""
4011 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4012 "우에만 효과가 있습니다."
4013
4014 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4015 msgid "Window Placement Set"
4016 msgstr "창 위치 설정"
4017
4018 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4019 msgid ""
4020 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4021 "contents with respect to the scrollbars."
4022 msgstr ""
4023 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4024
4025 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4026 msgid "Shadow Type"
4027 msgstr "그림자 형식"
4028
4029 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4030 msgid "Style of bevel around the contents"
4031 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4032
4033 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4034 msgid "Scrollbar spacing"
4035 msgstr "스크롤 막대 간격"
4036
4037 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4038 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4039 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4040
4041 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4042 msgid "Scrolled Window Placement"
4043 msgstr "스크롤 창 위치"
4044
4045 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4046 msgid ""
4047 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4048 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4049 msgstr ""
4050 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4051 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4052
4053 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4054 msgid "Draw"
4055 msgstr "그리기"
4056
4057 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4058 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4059 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4060
4061 #: gtk/gtksettings.c:190
4062 msgid "Double Click Time"
4063 msgstr "두 번 클릭 시간"
4064
4065 #: gtk/gtksettings.c:191
4066 msgid ""
4067 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4068 "click (in milliseconds)"
4069 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4070
4071 #: gtk/gtksettings.c:198
4072 msgid "Double Click Distance"
4073 msgstr "두 번 클릭 거리"
4074
4075 #: gtk/gtksettings.c:199
4076 msgid ""
4077 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4078 "double click (in pixels)"
4079 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4080
4081 #: gtk/gtksettings.c:206
4082 msgid "Cursor Blink"
4083 msgstr "커서 깜빡이기"
4084
4085 #: gtk/gtksettings.c:207
4086 msgid "Whether the cursor should blink"
4087 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4088
4089 #: gtk/gtksettings.c:214
4090 msgid "Cursor Blink Time"
4091 msgstr "커서 깜박임 시간"
4092
4093 #: gtk/gtksettings.c:215
4094 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4095 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
4096
4097 #: gtk/gtksettings.c:222
4098 msgid "Split Cursor"
4099 msgstr "커서 분리"
4100
4101 #: gtk/gtksettings.c:223
4102 msgid ""
4103 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4104 "left text"
4105 msgstr ""
4106 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4107 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4108
4109 #: gtk/gtksettings.c:230
4110 msgid "Theme Name"
4111 msgstr "테마 이름"
4112
4113 #: gtk/gtksettings.c:231
4114 msgid "Name of theme RC file to load"
4115 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4116
4117 #: gtk/gtksettings.c:239
4118 msgid "Icon Theme Name"
4119 msgstr "아이콘 테마 이름"
4120
4121 #: gtk/gtksettings.c:240
4122 msgid "Name of icon theme to use"
4123 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4124
4125 #: gtk/gtksettings.c:248
4126 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4127 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4128
4129 #: gtk/gtksettings.c:249
4130 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4131 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4132
4133 #: gtk/gtksettings.c:257
4134 msgid "Key Theme Name"
4135 msgstr "키 테마 이름"
4136
4137 #: gtk/gtksettings.c:258
4138 msgid "Name of key theme RC file to load"
4139 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4140
4141 #: gtk/gtksettings.c:266
4142 msgid "Menu bar accelerator"
4143 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4144
4145 #: gtk/gtksettings.c:267
4146 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4147 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4148
4149 #: gtk/gtksettings.c:275
4150 msgid "Drag threshold"
4151 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4152
4153 #: gtk/gtksettings.c:276
4154 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4155 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4156
4157 #: gtk/gtksettings.c:284
4158 msgid "Font Name"
4159 msgstr "글꼴 이름"
4160
4161 #: gtk/gtksettings.c:285
4162 msgid "Name of default font to use"
4163 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4164
4165 #: gtk/gtksettings.c:293
4166 msgid "Icon Sizes"
4167 msgstr "아이콘 크기"
4168
4169 #: gtk/gtksettings.c:294
4170 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4171 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4172
4173 #: gtk/gtksettings.c:302
4174 msgid "GTK Modules"
4175 msgstr "GTK 모듈"
4176
4177 #: gtk/gtksettings.c:303
4178 msgid "List of currently active GTK modules"
4179 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4180
4181 #: gtk/gtksettings.c:312
4182 msgid "Xft Antialias"
4183 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4184
4185 #: gtk/gtksettings.c:313
4186 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4187 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4188
4189 #: gtk/gtksettings.c:322
4190 msgid "Xft Hinting"
4191 msgstr "Xft 힌팅"
4192
4193 #: gtk/gtksettings.c:323
4194 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4195 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4196
4197 #: gtk/gtksettings.c:332
4198 msgid "Xft Hint Style"
4199 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4200
4201 #: gtk/gtksettings.c:333
4202 msgid ""
4203 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4204 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4205
4206 #: gtk/gtksettings.c:342
4207 msgid "Xft RGBA"
4208 msgstr "Xft RGBA"
4209
4210 #: gtk/gtksettings.c:343
4211 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4212 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4213
4214 #: gtk/gtksettings.c:352
4215 msgid "Xft DPI"
4216 msgstr "Xft DPI"
4217
4218 #: gtk/gtksettings.c:353
4219 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4220 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4221
4222 #: gtk/gtksettings.c:362
4223 msgid "Cursor theme name"
4224 msgstr "커서 테마 이름"
4225
4226 #: gtk/gtksettings.c:363
4227 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4228 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4229
4230 #: gtk/gtksettings.c:371
4231 msgid "Cursor theme size"
4232 msgstr "커서 테마 크기"
4233
4234 #: gtk/gtksettings.c:372
4235 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4236 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4237
4238 #: gtk/gtksettings.c:382
4239 msgid "Alternative button order"
4240 msgstr "다른 단추 순서"
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:383
4243 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4244 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:391
4247 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4248 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4249
4250 #: gtk/gtksettings.c:392
4251 msgid ""
4252 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4253 "the input method"
4254 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4255
4256 #: gtk/gtksettings.c:400
4257 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4258 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4259
4260 #: gtk/gtksettings.c:401
4261 msgid ""
4262 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4263 "control characters"
4264 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4265
4266 #: gtk/gtksettings.c:409
4267 msgid "Start timeout"
4268 msgstr "시작 제한 시간"
4269
4270 #: gtk/gtksettings.c:410
4271 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4272 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:419
4275 msgid "Repeat timeout"
4276 msgstr "반복 제한 시간"
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:420
4279 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4280 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:429
4283 msgid "Expand timeout"
4284 msgstr "확장 제한 시간"
4285
4286 #: gtk/gtksettings.c:430
4287 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4288 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4289
4290 #: gtk/gtksettings.c:459
4291 msgid "Color scheme"
4292 msgstr "색 구성"
4293
4294 #: gtk/gtksettings.c:460
4295 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4296 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:469
4299 msgid "Enable Animations"
4300 msgstr "애니메이션 사용"
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:470
4303 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4304 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4305
4306 #: gtk/gtksettings.c:488
4307 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4308 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4309
4310 #: gtk/gtksettings.c:489
4311 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4312 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:507
4315 msgid "Color Hash"
4316 msgstr "색 해시"
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:508
4319 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4320 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4321
4322 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4323 msgid "Mode"
4324 msgstr "모드"
4325
4326 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4327 msgid ""
4328 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4329 "component widgets"
4330 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4331
4332 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4333 msgid "Ignore hidden"
4334 msgstr "숨김 무시"
4335
4336 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4337 msgid ""
4338 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4339 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4340
4341 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4342 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4343 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4344
4345 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4346 msgid "Climb Rate"
4347 msgstr "가속도"
4348
4349 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4350 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4351 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
4352
4353 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4354 msgid "The number of decimal places to display"
4355 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
4356
4357 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4358 msgid "Snap to Ticks"
4359 msgstr "가까운 단계로 이동"
4360
4361 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4362 msgid ""
4363 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4364 "nearest step increment"
4365 msgstr ""
4366 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4367
4368 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4369 msgid "Numeric"
4370 msgstr "숫자"
4371
4372 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4373 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4374 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4375
4376 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4377 msgid "Wrap"
4378 msgstr "넘어감"
4379
4380 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4381 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4382 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4383
4384 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4385 msgid "Update Policy"
4386 msgstr "업데이트 정책"
4387
4388 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4389 msgid ""
4390 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4391 msgstr ""
4392 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4393 "지"
4394
4395 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4396 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4397 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4398
4399 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4400 msgid "Style of bevel around the spin button"
4401 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4402
4403 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4404 msgid "Has Resize Grip"
4405 msgstr "크기 조절 사용"
4406
4407 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4408 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4409 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4410
4411 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4412 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4413 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4414
4415 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4416 msgid "The size of the icon"
4417 msgstr "아이콘의 크기"
4418
4419 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4420 msgid "Blinking"
4421 msgstr "깜박이기"
4422
4423 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4424 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4425 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4426
4427 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4428 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4429 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4430
4431 #: gtk/gtktable.c:129
4432 msgid "Rows"
4433 msgstr "행"
4434
4435 #: gtk/gtktable.c:130
4436 msgid "The number of rows in the table"
4437 msgstr "테이블의 행 개수"
4438
4439 #: gtk/gtktable.c:138
4440 msgid "Columns"
4441 msgstr "열"
4442
4443 #: gtk/gtktable.c:139
4444 msgid "The number of columns in the table"
4445 msgstr "테이블의 열 개수"
4446
4447 #: gtk/gtktable.c:147
4448 msgid "Row spacing"
4449 msgstr "행 간격"
4450
4451 #: gtk/gtktable.c:148
4452 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4453 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4454
4455 #: gtk/gtktable.c:156
4456 msgid "Column spacing"
4457 msgstr "열 간격"
4458
4459 #: gtk/gtktable.c:157
4460 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4461 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4462
4463 #: gtk/gtktable.c:165
4464 msgid "Homogenous"
4465 msgstr "균등"
4466
4467 #: gtk/gtktable.c:166
4468 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4469 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
4470
4471 #: gtk/gtktable.c:173
4472 msgid "Left attachment"
4473 msgstr "왼쪽 붙임"
4474
4475 #: gtk/gtktable.c:180
4476 msgid "Right attachment"
4477 msgstr "오른쪽 붙임"
4478
4479 #: gtk/gtktable.c:181
4480 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4481 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4482
4483 #: gtk/gtktable.c:187
4484 msgid "Top attachment"
4485 msgstr "윗쪽 붙임"
4486
4487 #: gtk/gtktable.c:188
4488 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4489 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4490
4491 #: gtk/gtktable.c:194
4492 msgid "Bottom attachment"
4493 msgstr "아래쪽 붙임"
4494
4495 #: gtk/gtktable.c:201
4496 msgid "Horizontal options"
4497 msgstr "가로 옵션"
4498
4499 #: gtk/gtktable.c:202
4500 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4501 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4502
4503 #: gtk/gtktable.c:208
4504 msgid "Vertical options"
4505 msgstr "세로 옵션"
4506
4507 #: gtk/gtktable.c:209
4508 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4509 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4510
4511 #: gtk/gtktable.c:215
4512 msgid "Horizontal padding"
4513 msgstr "가로 채움"
4514
4515 #: gtk/gtktable.c:216
4516 msgid ""
4517 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4518 "pixels"
4519 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4520
4521 #: gtk/gtktable.c:222
4522 msgid "Vertical padding"
4523 msgstr "세로 채움"
4524
4525 #: gtk/gtktable.c:223
4526 msgid ""
4527 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4528 "pixels"
4529 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4530
4531 #: gtk/gtktext.c:542
4532 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4533 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4534
4535 #: gtk/gtktext.c:550
4536 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4537 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4538
4539 #: gtk/gtktext.c:557
4540 msgid "Line Wrap"
4541 msgstr "줄 바꿈"
4542
4543 #: gtk/gtktext.c:558
4544 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4545 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4546
4547 #: gtk/gtktext.c:565
4548 msgid "Word Wrap"
4549 msgstr "단어 잘림 방지"
4550
4551 #: gtk/gtktext.c:566
4552 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4553 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4554
4555 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4556 msgid "Tag Table"
4557 msgstr "태그 테이블"
4558
4559 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4560 msgid "Text Tag Table"
4561 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4562
4563 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4564 msgid "Current text of the buffer"
4565 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4566
4567 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4568 msgid "Has selection"
4569 msgstr "선택 있음"
4570
4571 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4572 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4573 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4574
4575 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4576 msgid "Cursor position"
4577 msgstr "커서 위치"
4578
4579 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4580 msgid ""
4581 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4582 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4583
4584 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4585 msgid "Copy target list"
4586 msgstr "복사 대상 목록"
4587
4588 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4589 msgid ""
4590 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4591 msgstr ""
4592 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4593 "의 목록"
4594
4595 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4596 msgid "Paste target list"
4597 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
4598
4599 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4600 msgid ""
4601 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4602 "destination"
4603 msgstr ""
4604 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4605 "목록"
4606
4607 #: gtk/gtktexttag.c:171
4608 msgid "Tag name"
4609 msgstr "태그 이름"
4610
4611 #: gtk/gtktexttag.c:172
4612 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4613 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4614
4615 #: gtk/gtktexttag.c:190
4616 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4617 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4618
4619 #: gtk/gtktexttag.c:197
4620 msgid "Background full height"
4621 msgstr "바탕색 전체 높이"
4622
4623 #: gtk/gtktexttag.c:198
4624 msgid ""
4625 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4626 "of the tagged characters"
4627 msgstr ""
4628 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
4629 "것인지"
4630
4631 #: gtk/gtktexttag.c:206
4632 msgid "Background stipple mask"
4633 msgstr "바탕 스티플 마스크"
4634
4635 #: gtk/gtktexttag.c:207
4636 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4637 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4638
4639 #: gtk/gtktexttag.c:224
4640 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4641 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4642
4643 #: gtk/gtktexttag.c:232
4644 msgid "Foreground stipple mask"
4645 msgstr "글자 스티플 마스크"
4646
4647 #: gtk/gtktexttag.c:233
4648 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4649 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4650
4651 #: gtk/gtktexttag.c:240
4652 msgid "Text direction"
4653 msgstr "글자 방향"
4654
4655 #: gtk/gtktexttag.c:241
4656 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4657 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
4658
4659 #: gtk/gtktexttag.c:266
4660 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4661 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
4662
4663 #: gtk/gtktexttag.c:290
4664 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4665 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
4666
4667 #: gtk/gtktexttag.c:299
4668 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4669 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4670
4671 #: gtk/gtktexttag.c:308
4672 msgid ""
4673 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4674 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4675 msgstr ""
4676 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
4677 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4678
4679 #: gtk/gtktexttag.c:319
4680 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4681 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4682
4683 #: gtk/gtktexttag.c:328
4684 msgid "Font size in Pango units"
4685 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
4686
4687 #: gtk/gtktexttag.c:338
4688 msgid ""
4689 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4690 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4691 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4692 msgstr ""
4693 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
4694 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
4695 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
4696
4697 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4698 msgid "Left, right, or center justification"
4699 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
4700
4701 #: gtk/gtktexttag.c:377
4702 msgid ""
4703 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4704 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4705 msgstr ""
4706 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
4707 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
4708
4709 #: gtk/gtktexttag.c:384
4710 msgid "Left margin"
4711 msgstr "왼쪽 여백"
4712
4713 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4714 msgid "Width of the left margin in pixels"
4715 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
4716
4717 #: gtk/gtktexttag.c:394
4718 msgid "Right margin"
4719 msgstr "오른쪽 여백"
4720
4721 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4722 msgid "Width of the right margin in pixels"
4723 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
4724
4725 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4726 msgid "Indent"
4727 msgstr "들여쓰기"
4728
4729 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4730 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4731 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
4732
4733 #: gtk/gtktexttag.c:417
4734 msgid ""
4735 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4736 "in Pango units"
4737 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
4738
4739 #: gtk/gtktexttag.c:426
4740 msgid "Pixels above lines"
4741 msgstr "줄 위 픽셀"
4742
4743 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4744 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4745 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
4746
4747 #: gtk/gtktexttag.c:436
4748 msgid "Pixels below lines"
4749 msgstr "줄 아래 픽셀"
4750
4751 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4752 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4753 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
4754
4755 #: gtk/gtktexttag.c:446
4756 msgid "Pixels inside wrap"
4757 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4758
4759 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4760 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4761 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
4762
4763 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4764 msgid ""
4765 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4766 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
4767
4768 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4769 msgid "Tabs"
4770 msgstr "탭"
4771
4772 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4773 msgid "Custom tabs for this text"
4774 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
4775
4776 #: gtk/gtktexttag.c:502
4777 msgid "Invisible"
4778 msgstr "보이지 않음"
4779
4780 #: gtk/gtktexttag.c:503
4781 msgid "Whether this text is hidden."
4782 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
4783
4784 #: gtk/gtktexttag.c:517
4785 msgid "Paragraph background color name"
4786 msgstr "문단 바탕 색 이름"
4787
4788 #: gtk/gtktexttag.c:518
4789 msgid "Paragraph background color as a string"
4790 msgstr "문단 바탕 색 이름 문자열"
4791
4792 #: gtk/gtktexttag.c:533
4793 msgid "Paragraph background color"
4794 msgstr "문단 바탕 색"
4795
4796 #: gtk/gtktexttag.c:534
4797 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4798 msgstr "문단 바탕 색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
4799
4800 #: gtk/gtktexttag.c:547
4801 msgid "Background full height set"
4802 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
4803
4804 #: gtk/gtktexttag.c:548
4805 msgid "Whether this tag affects background height"
4806 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
4807
4808 #: gtk/gtktexttag.c:551
4809 msgid "Background stipple set"
4810 msgstr "바탕 스티플 설정"
4811
4812 #: gtk/gtktexttag.c:552
4813 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4814 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4815
4816 #: gtk/gtktexttag.c:559
4817 msgid "Foreground stipple set"
4818 msgstr "글자 스티플 설정"
4819
4820 #: gtk/gtktexttag.c:560
4821 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4822 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4823
4824 #: gtk/gtktexttag.c:595
4825 msgid "Justification set"
4826 msgstr "행 맞춤 설정"
4827
4828 #: gtk/gtktexttag.c:596
4829 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4830 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
4831
4832 #: gtk/gtktexttag.c:603
4833 msgid "Left margin set"
4834 msgstr "왼쪽 여백 설정"
4835
4836 #: gtk/gtktexttag.c:604
4837 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4838 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4839
4840 #: gtk/gtktexttag.c:607
4841 msgid "Indent set"
4842 msgstr "들여쓰기 설정"
4843
4844 #: gtk/gtktexttag.c:608
4845 msgid "Whether this tag affects indentation"
4846 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
4847
4848 #: gtk/gtktexttag.c:615
4849 msgid "Pixels above lines set"
4850 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
4851
4852 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4853 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4854 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
4855
4856 #: gtk/gtktexttag.c:619
4857 msgid "Pixels below lines set"
4858 msgstr "라인위 픽셀 설정"
4859
4860 #: gtk/gtktexttag.c:623
4861 msgid "Pixels inside wrap set"
4862 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
4863
4864 #: gtk/gtktexttag.c:624
4865 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4866 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
4867
4868 #: gtk/gtktexttag.c:631
4869 msgid "Right margin set"
4870 msgstr "오른쪽 여백 설정"
4871
4872 #: gtk/gtktexttag.c:632
4873 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4874 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4875
4876 #: gtk/gtktexttag.c:639
4877 msgid "Wrap mode set"
4878 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
4879
4880 #: gtk/gtktexttag.c:640
4881 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4882 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
4883
4884 #: gtk/gtktexttag.c:643
4885 msgid "Tabs set"
4886 msgstr "탭 설정"
4887
4888 #: gtk/gtktexttag.c:644
4889 msgid "Whether this tag affects tabs"
4890 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
4891
4892 #: gtk/gtktexttag.c:647
4893 msgid "Invisible set"
4894 msgstr "보이지 않기 설정"
4895
4896 #: gtk/gtktexttag.c:648
4897 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4898 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
4899
4900 #: gtk/gtktexttag.c:651
4901 msgid "Paragraph background set"
4902 msgstr "문단 바탕 설정"
4903
4904 #: gtk/gtktexttag.c:652
4905 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4906 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
4907
4908 #: gtk/gtktextview.c:518
4909 msgid "Pixels Above Lines"
4910 msgstr "줄 위 픽셀"
4911
4912 #: gtk/gtktextview.c:528
4913 msgid "Pixels Below Lines"
4914 msgstr "줄 아래 픽셀"
4915
4916 #: gtk/gtktextview.c:538
4917 msgid "Pixels Inside Wrap"
4918 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4919
4920 #: gtk/gtktextview.c:556
4921 msgid "Wrap Mode"
4922 msgstr "줄바꿈 모드"
4923
4924 #: gtk/gtktextview.c:574
4925 msgid "Left Margin"
4926 msgstr "왼쪽 여백"
4927
4928 #: gtk/gtktextview.c:584
4929 msgid "Right Margin"
4930 msgstr "오른쪽 여백"
4931
4932 #: gtk/gtktextview.c:612
4933 msgid "Cursor Visible"
4934 msgstr "커서 보여주기"
4935
4936 #: gtk/gtktextview.c:613
4937 msgid "If the insertion cursor is shown"
4938 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
4939
4940 #: gtk/gtktextview.c:620
4941 msgid "Buffer"
4942 msgstr "버퍼"
4943
4944 #: gtk/gtktextview.c:621
4945 msgid "The buffer which is displayed"
4946 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4947
4948 #: gtk/gtktextview.c:628
4949 msgid "Overwrite mode"
4950 msgstr "덮어 쓰기 모드"
4951
4952 #: gtk/gtktextview.c:629
4953 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4954 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
4955
4956 #: gtk/gtktextview.c:636
4957 msgid "Accepts tab"
4958 msgstr "탭 입력"
4959
4960 #: gtk/gtktextview.c:637
4961 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4962 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
4963
4964 #: gtk/gtktextview.c:646
4965 msgid "Error underline color"
4966 msgstr "오류 밑줄의 색"
4967
4968 #: gtk/gtktextview.c:647
4969 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4970 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
4971
4972 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4973 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4974 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
4975
4976 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4977 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4978 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
4979
4980 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4981 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4982 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
4983
4984 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4985 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4986 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4987
4988 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4989 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4990 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
4991
4992 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4993 msgid "Draw Indicator"
4994 msgstr "표시기 그리기"
4995
4996 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4997 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4998 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
4999
5000 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5001 msgid "The orientation of the toolbar"
5002 msgstr "도구 모음의 방향"
5003
5004 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5005 msgid "Toolbar Style"
5006 msgstr "도구 모음 유형"
5007
5008 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5009 msgid "How to draw the toolbar"
5010 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5011
5012 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5013 msgid "Show Arrow"
5014 msgstr "화살표 표시"
5015
5016 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5017 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5018 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5019
5020 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5021 msgid "Tooltips"
5022 msgstr "도구 설명"
5023
5024 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5025 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5026 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5027
5028 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5029 msgid "Size of icons in this toolbar"
5030 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5031
5032 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5033 msgid "Icon size set"
5034 msgstr "아이콘 크기 설정"
5035
5036 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5037 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5038 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5039
5040 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5041 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5042 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5043
5044 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5045 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5046 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5047
5048 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5049 msgid "Spacer size"
5050 msgstr "간격 크기"
5051
5052 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5053 msgid "Size of spacers"
5054 msgstr "간격의 크기"
5055
5056 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5057 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5058 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5059
5060 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5061 msgid "Maximum child expand"
5062 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5063
5064 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5065 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5066 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5067
5068 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5069 msgid "Space style"
5070 msgstr "간격 유형"
5071
5072 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5073 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5074 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5075
5076 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5077 msgid "Button relief"
5078 msgstr "단추 강조"
5079
5080 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5081 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5082 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5083
5084 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5085 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5086 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5087
5088 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5089 msgid "Toolbar style"
5090 msgstr "도구 모음 유형"
5091
5092 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5093 msgid ""
5094 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5095 msgstr ""
5096 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5097 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5098
5099 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5100 msgid "Toolbar icon size"
5101 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5102
5103 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5104 msgid "Size of icons in default toolbars"
5105 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5106
5107 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5108 msgid "Text to show in the item."
5109 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5110
5111 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5112 msgid ""
5113 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5114 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5115 msgstr ""
5116 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5117 "로 쓰입니다"
5118
5119 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5120 msgid "Widget to use as the item label"
5121 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5122
5123 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5124 msgid "Stock Id"
5125 msgstr "스톡 ID"
5126
5127 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5128 msgid "The stock icon displayed on the item"
5129 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5130
5131 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5132 msgid "Icon name"
5133 msgstr "아이콘 이름"
5134
5135 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5136 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5137 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5138
5139 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5140 msgid "Icon widget"
5141 msgstr "아이콘 위젯"
5142
5143 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5144 msgid "Icon widget to display in the item"
5145 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5146
5147 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5148 msgid "Icon spacing"
5149 msgstr "아이콘 간격"
5150
5151 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5152 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5153 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5154
5155 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5156 msgid ""
5157 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5158 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5159 msgstr ""
5160 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5161 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5162
5163 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5164 msgid "The orientation of the tray"
5165 msgstr "트레이의 방향"
5166
5167 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5168 msgid "TreeModelSort Model"
5169 msgstr "트리모델소트 모델"
5170
5171 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5172 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5173 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5174
5175 #: gtk/gtktreeview.c:549
5176 msgid "TreeView Model"
5177 msgstr "트리보기 모델"
5178
5179 #: gtk/gtktreeview.c:550
5180 msgid "The model for the tree view"
5181 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5182
5183 #: gtk/gtktreeview.c:558
5184 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5185 msgstr "위젯의 가로 조정"
5186
5187 #: gtk/gtktreeview.c:566
5188 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5189 msgstr "위젯의 세로 조정"
5190
5191 #: gtk/gtktreeview.c:573
5192 msgid "Headers Visible"
5193 msgstr "헤더 표시"
5194
5195 #: gtk/gtktreeview.c:574
5196 msgid "Show the column header buttons"
5197 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5198
5199 #: gtk/gtktreeview.c:581
5200 msgid "Headers Clickable"
5201 msgstr "헤더 클릭 가능"
5202
5203 #: gtk/gtktreeview.c:582
5204 msgid "Column headers respond to click events"
5205 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5206
5207 #: gtk/gtktreeview.c:589
5208 msgid "Expander Column"
5209 msgstr "확장 열"
5210
5211 #: gtk/gtktreeview.c:590
5212 msgid "Set the column for the expander column"
5213 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5214
5215 #: gtk/gtktreeview.c:605
5216 msgid "Rules Hint"
5217 msgstr "눈금자 힌트"
5218
5219 #: gtk/gtktreeview.c:606
5220 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5221 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5222
5223 #: gtk/gtktreeview.c:613
5224 msgid "Enable Search"
5225 msgstr "찾기 사용"
5226
5227 #: gtk/gtktreeview.c:614
5228 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5229 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5230
5231 #: gtk/gtktreeview.c:621
5232 msgid "Search Column"
5233 msgstr "찾기 열"
5234
5235 #: gtk/gtktreeview.c:622
5236 msgid "Model column to search through when searching through code"
5237 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5238
5239 #: gtk/gtktreeview.c:642
5240 msgid "Fixed Height Mode"
5241 msgstr "고정 높이 모드"
5242
5243 #: gtk/gtktreeview.c:643
5244 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5245 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5246
5247 #: gtk/gtktreeview.c:663
5248 msgid "Hover Selection"
5249 msgstr "따라다니기 선택"
5250
5251 #: gtk/gtktreeview.c:664
5252 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5253 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5254
5255 #: gtk/gtktreeview.c:683
5256 msgid "Hover Expand"
5257 msgstr "따라다니기 확장"
5258
5259 #: gtk/gtktreeview.c:684
5260 msgid ""
5261 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5262 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5263
5264 #: gtk/gtktreeview.c:691
5265 msgid "Show Expanders"
5266 msgstr "확장표시 표시"
5267
5268 #: gtk/gtktreeview.c:692
5269 msgid "View has expanders"
5270 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5271
5272 #: gtk/gtktreeview.c:699
5273 msgid "Level Indentation"
5274 msgstr "단계별 들여쓰기"
5275
5276 #: gtk/gtktreeview.c:700
5277 msgid "Extra indentation for each level"
5278 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5279
5280 #: gtk/gtktreeview.c:709
5281 msgid "Rubber Banding"
5282 msgstr "고무 밴드"
5283
5284 #: gtk/gtktreeview.c:710
5285 msgid ""
5286 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5287 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5288
5289 #: gtk/gtktreeview.c:717
5290 msgid "Enable Grid Lines"
5291 msgstr "격자 선 사용"
5292
5293 #: gtk/gtktreeview.c:718
5294 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5295 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5296
5297 #: gtk/gtktreeview.c:726
5298 msgid "Enable Tree Lines"
5299 msgstr "트리 선 사용"
5300
5301 #: gtk/gtktreeview.c:727
5302 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5303 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5304
5305 #: gtk/gtktreeview.c:747
5306 msgid "Vertical Separator Width"
5307 msgstr "세로 구분선 너비"
5308
5309 #: gtk/gtktreeview.c:748
5310 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5311 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5312
5313 #: gtk/gtktreeview.c:756
5314 msgid "Horizontal Separator Width"
5315 msgstr "가로 구분선 너비"
5316
5317 #: gtk/gtktreeview.c:757
5318 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5319 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5320
5321 #: gtk/gtktreeview.c:765
5322 msgid "Allow Rules"
5323 msgstr "눈금자 허용"
5324
5325 #: gtk/gtktreeview.c:766
5326 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5327 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5328
5329 #: gtk/gtktreeview.c:772
5330 msgid "Indent Expanders"
5331 msgstr "확장 들여쓰기"
5332
5333 #: gtk/gtktreeview.c:773
5334 msgid "Make the expanders indented"
5335 msgstr "확장을 들여씀"
5336
5337 #: gtk/gtktreeview.c:779
5338 msgid "Even Row Color"
5339 msgstr "짝수 열 색"
5340
5341 #: gtk/gtktreeview.c:780
5342 msgid "Color to use for even rows"
5343 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5344
5345 #: gtk/gtktreeview.c:786
5346 msgid "Odd Row Color"
5347 msgstr "홀수 열 색"
5348
5349 #: gtk/gtktreeview.c:787
5350 msgid "Color to use for odd rows"
5351 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5352
5353 #: gtk/gtktreeview.c:793
5354 msgid "Row Ending details"
5355 msgstr "행 끝 상세히"
5356
5357 #: gtk/gtktreeview.c:794
5358 msgid "Enable extended row background theming"
5359 msgstr "확장된 행의 바탕에 테마를 적용"
5360
5361 #: gtk/gtktreeview.c:800
5362 msgid "Grid line width"
5363 msgstr "격자 선 두께"
5364
5365 #: gtk/gtktreeview.c:801
5366 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5367 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5368
5369 #: gtk/gtktreeview.c:807
5370 msgid "Tree line width"
5371 msgstr "트리 선 두께"
5372
5373 #: gtk/gtktreeview.c:808
5374 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5375 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5376
5377 #: gtk/gtktreeview.c:814
5378 msgid "Grid line pattern"
5379 msgstr "격자 선 패턴"
5380
5381 #: gtk/gtktreeview.c:815
5382 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5383 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5384
5385 #: gtk/gtktreeview.c:821
5386 msgid "Tree line pattern"
5387 msgstr "트리 선 패턴"
5388
5389 #: gtk/gtktreeview.c:822
5390 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5391 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5392
5393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5394 msgid "Whether to display the column"
5395 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5396
5397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5398 msgid "Resizable"
5399 msgstr "크기 조절 가능"
5400
5401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5402 msgid "Column is user-resizable"
5403 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5404
5405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5406 msgid "Current width of the column"
5407 msgstr "열의 현재 너비"
5408
5409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5410 msgid "Space which is inserted between cells"
5411 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5412
5413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5414 msgid "Sizing"
5415 msgstr "크기 조절"
5416
5417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5418 msgid "Resize mode of the column"
5419 msgstr "열의 크기조절 모드"
5420
5421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5422 msgid "Fixed Width"
5423 msgstr "고정 너비"
5424
5425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5426 msgid "Current fixed width of the column"
5427 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5428
5429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5430 msgid "Minimum Width"
5431 msgstr "최소 너비"
5432
5433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5434 msgid "Minimum allowed width of the column"
5435 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5436
5437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5438 msgid "Maximum Width"
5439 msgstr "최대 너비"
5440
5441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5442 msgid "Maximum allowed width of the column"
5443 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5444
5445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5446 msgid "Title to appear in column header"
5447 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5448
5449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5450 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5451 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5452
5453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5454 msgid "Clickable"
5455 msgstr "클릭 가능"
5456
5457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5458 msgid "Whether the header can be clicked"
5459 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5460
5461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5462 msgid "Widget"
5463 msgstr "위젯"
5464
5465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5466 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5467 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5468
5469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5470 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5471 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5472
5473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5474 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5475 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5476
5477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5478 msgid "Sort indicator"
5479 msgstr "정렬 표시기"
5480
5481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5482 msgid "Whether to show a sort indicator"
5483 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5484
5485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5486 msgid "Sort order"
5487 msgstr "정렬 순서"
5488
5489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5490 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5491 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5492
5493 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5494 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5495 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5496
5497 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5498 msgid "Merged UI definition"
5499 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5500
5501 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5502 msgid "An XML string describing the merged UI"
5503 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5504
5505 #: gtk/gtkviewport.c:107
5506 msgid ""
5507 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5508 "this viewport"
5509 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5510
5511 #: gtk/gtkviewport.c:115
5512 msgid ""
5513 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5514 "this viewport"
5515 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5516
5517 #: gtk/gtkviewport.c:123
5518 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5519 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5520
5521 #: gtk/gtkwidget.c:418
5522 msgid "Widget name"
5523 msgstr "위젯 이름"
5524
5525 #: gtk/gtkwidget.c:419
5526 msgid "The name of the widget"
5527 msgstr "위젯의 이름"
5528
5529 #: gtk/gtkwidget.c:425
5530 msgid "Parent widget"
5531 msgstr "상위 위젯"
5532
5533 #: gtk/gtkwidget.c:426
5534 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5535 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5536
5537 #: gtk/gtkwidget.c:433
5538 msgid "Width request"
5539 msgstr "너비 요청"
5540
5541 #: gtk/gtkwidget.c:434
5542 msgid ""
5543 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5544 "used"
5545 msgstr ""
5546 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5547 "니다."
5548
5549 #: gtk/gtkwidget.c:442
5550 msgid "Height request"
5551 msgstr "높이 요청"
5552
5553 #: gtk/gtkwidget.c:443
5554 msgid ""
5555 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5556 "be used"
5557 msgstr ""
5558 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5559 "입니다."
5560
5561 #: gtk/gtkwidget.c:452
5562 msgid "Whether the widget is visible"
5563 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5564
5565 #: gtk/gtkwidget.c:459
5566 msgid "Whether the widget responds to input"
5567 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5568
5569 #: gtk/gtkwidget.c:465
5570 msgid "Application paintable"
5571 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5572
5573 #: gtk/gtkwidget.c:466
5574 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5575 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5576
5577 #: gtk/gtkwidget.c:472
5578 msgid "Can focus"
5579 msgstr "포커스 가능"
5580
5581 #: gtk/gtkwidget.c:473
5582 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5583 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5584
5585 #: gtk/gtkwidget.c:479
5586 msgid "Has focus"
5587 msgstr "포커스 받음"
5588
5589 #: gtk/gtkwidget.c:480
5590 msgid "Whether the widget has the input focus"
5591 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5592
5593 #: gtk/gtkwidget.c:486
5594 msgid "Is focus"
5595 msgstr "포커스인가"
5596
5597 #: gtk/gtkwidget.c:487
5598 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5599 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5600
5601 #: gtk/gtkwidget.c:493
5602 msgid "Can default"
5603 msgstr "기본 가능"
5604
5605 #: gtk/gtkwidget.c:494
5606 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5607 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5608
5609 #: gtk/gtkwidget.c:500
5610 msgid "Has default"
5611 msgstr "기본 사용"
5612
5613 #: gtk/gtkwidget.c:501
5614 msgid "Whether the widget is the default widget"
5615 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5616
5617 #: gtk/gtkwidget.c:507
5618 msgid "Receives default"
5619 msgstr "기본 받음"
5620
5621 #: gtk/gtkwidget.c:508
5622 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5623 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5624
5625 #: gtk/gtkwidget.c:514
5626 msgid "Composite child"
5627 msgstr "하위 위젯 혼합"
5628
5629 #: gtk/gtkwidget.c:515
5630 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5631 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5632
5633 #: gtk/gtkwidget.c:521
5634 msgid "Style"
5635 msgstr "모양새"
5636
5637 #: gtk/gtkwidget.c:522
5638 msgid ""
5639 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5640 "(colors etc)"
5641 msgstr ""
5642 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5643 "어 있습니다."
5644
5645 #: gtk/gtkwidget.c:528
5646 msgid "Events"
5647 msgstr "이벤트"
5648
5649 #: gtk/gtkwidget.c:529
5650 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5651 msgstr ""
5652 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
5653
5654 #: gtk/gtkwidget.c:536
5655 msgid "Extension events"
5656 msgstr "확장 이벤트"
5657
5658 #: gtk/gtkwidget.c:537
5659 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5660 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
5661
5662 #: gtk/gtkwidget.c:544
5663 msgid "No show all"
5664 msgstr "show all 안 하기"
5665
5666 #: gtk/gtkwidget.c:545
5667 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5668 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
5669
5670 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5671 msgid "Interior Focus"
5672 msgstr "내부 포커스"
5673
5674 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5675 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5676 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
5677
5678 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5679 msgid "Focus linewidth"
5680 msgstr "포커스 라인 두께"
5681
5682 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5683 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5684 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
5685
5686 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5687 msgid "Focus line dash pattern"
5688 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
5689
5690 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5691 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5692 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5693
5694 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5695 msgid "Focus padding"
5696 msgstr "포커스 여백"
5697
5698 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5699 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5700 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
5701
5702 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5703 msgid "Cursor color"
5704 msgstr "커서 색"
5705
5706 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5707 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5708 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
5709
5710 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5711 msgid "Secondary cursor color"
5712 msgstr "보조 커서 색"
5713
5714 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5715 msgid ""
5716 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5717 "right-to-left and left-to-right text"
5718 msgstr ""
5719 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
5720 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
5721
5722 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5723 msgid "Cursor line aspect ratio"
5724 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
5725
5726 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5727 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5728 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
5729
5730 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5731 msgid "Draw Border"
5732 msgstr "테두리 그리기"
5733
5734 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5735 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5736 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
5737
5738 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5739 msgid "Unvisited Link Color"
5740 msgstr "방문하지 않은 바로 가기 색"
5741
5742 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5743 msgid "Color of unvisited links"
5744 msgstr "방문하지 않은 바로 가기의 색"
5745
5746 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5747 msgid "Visited Link Color"
5748 msgstr "방문한 바로 가기 색"
5749
5750 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5751 msgid "Color of visited links"
5752 msgstr "방문한 바로 가기의 색"
5753
5754 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5755 msgid "Wide Separators"
5756 msgstr "넓은 구분선"
5757
5758 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5759 msgid ""
5760 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5761 "instead of a line"
5762 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
5763
5764 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5765 msgid "Separator Width"
5766 msgstr "구분선 너비"
5767
5768 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5769 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5770 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
5771
5772 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5773 msgid "Separator Height"
5774 msgstr "구분선 높이"
5775
5776 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5777 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5778 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
5779
5780 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5781 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5782 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
5783
5784 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5785 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5786 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
5787
5788 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5789 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5790 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
5791
5792 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5793 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5794 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
5795
5796 #: gtk/gtkwindow.c:411
5797 msgid "Window Type"
5798 msgstr "창 형식"
5799
5800 #: gtk/gtkwindow.c:412
5801 msgid "The type of the window"
5802 msgstr "창의 형식"
5803
5804 #: gtk/gtkwindow.c:420
5805 msgid "Window Title"
5806 msgstr "창 제목"
5807
5808 #: gtk/gtkwindow.c:421
5809 msgid "The title of the window"
5810 msgstr "창의 제목"
5811
5812 #: gtk/gtkwindow.c:428
5813 msgid "Window Role"
5814 msgstr "창 역할"
5815
5816 #: gtk/gtkwindow.c:429
5817 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5818 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
5819
5820 #: gtk/gtkwindow.c:436
5821 msgid "Allow Shrink"
5822 msgstr "축소 허용"
5823
5824 #: gtk/gtkwindow.c:438
5825 #, no-c-format
5826 msgid ""
5827 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5828 "time a bad idea"
5829 msgstr ""
5830 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
5831 "각입니다."
5832
5833 #: gtk/gtkwindow.c:445
5834 msgid "Allow Grow"
5835 msgstr "확대 허용"
5836
5837 #: gtk/gtkwindow.c:446
5838 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5839 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
5840
5841 #: gtk/gtkwindow.c:454
5842 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5843 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
5844
5845 #: gtk/gtkwindow.c:461
5846 msgid "Modal"
5847 msgstr "모달"
5848
5849 #: gtk/gtkwindow.c:462
5850 msgid ""
5851 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5852 "up)"
5853 msgstr ""
5854 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
5855
5856 #: gtk/gtkwindow.c:469
5857 msgid "Window Position"
5858 msgstr "창 위치"
5859
5860 #: gtk/gtkwindow.c:470
5861 msgid "The initial position of the window"
5862 msgstr "창의 최초 위치"
5863
5864 #: gtk/gtkwindow.c:478
5865 msgid "Default Width"
5866 msgstr "기본 너비"
5867
5868 #: gtk/gtkwindow.c:479
5869 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5870 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
5871
5872 #: gtk/gtkwindow.c:488
5873 msgid "Default Height"
5874 msgstr "기본 높이"
5875
5876 #: gtk/gtkwindow.c:489
5877 msgid ""
5878 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5879 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
5880
5881 #: gtk/gtkwindow.c:498
5882 msgid "Destroy with Parent"
5883 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
5884
5885 #: gtk/gtkwindow.c:499
5886 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5887 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
5888
5889 #: gtk/gtkwindow.c:506
5890 msgid "Icon"
5891 msgstr "아이콘"
5892
5893 #: gtk/gtkwindow.c:507
5894 msgid "Icon for this window"
5895 msgstr "이 창의 아이콘"
5896
5897 #: gtk/gtkwindow.c:523
5898 msgid "Name of the themed icon for this window"
5899 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
5900
5901 #: gtk/gtkwindow.c:538
5902 msgid "Is Active"
5903 msgstr "활성되어 있는가"
5904
5905 #: gtk/gtkwindow.c:539
5906 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5907 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
5908
5909 #: gtk/gtkwindow.c:546
5910 msgid "Focus in Toplevel"
5911 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
5912
5913 #: gtk/gtkwindow.c:547
5914 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5915 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
5916
5917 #: gtk/gtkwindow.c:554
5918 msgid "Type hint"
5919 msgstr "유형 힌트"
5920
5921 #: gtk/gtkwindow.c:555
5922 msgid ""
5923 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5924 "and how to treat it."
5925 msgstr ""
5926 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
5927 "록 도움을 주는 힌트."
5928
5929 #: gtk/gtkwindow.c:563
5930 msgid "Skip taskbar"
5931 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
5932
5933 #: gtk/gtkwindow.c:564
5934 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5935 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
5936
5937 #: gtk/gtkwindow.c:571
5938 msgid "Skip pager"
5939 msgstr "페이저 건너뚬"
5940
5941 #: gtk/gtkwindow.c:572
5942 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5943 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
5944
5945 #: gtk/gtkwindow.c:579
5946 msgid "Urgent"
5947 msgstr "긴급"
5948
5949 #: gtk/gtkwindow.c:580
5950 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5951 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
5952
5953 #: gtk/gtkwindow.c:594
5954 msgid "Accept focus"
5955 msgstr "포커스 받기"
5956
5957 #: gtk/gtkwindow.c:595
5958 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5959 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
5960
5961 #: gtk/gtkwindow.c:609
5962 msgid "Focus on map"
5963 msgstr "나타나면 포커스"
5964
5965 #: gtk/gtkwindow.c:610
5966 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5967 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
5968
5969 #: gtk/gtkwindow.c:624
5970 msgid "Decorated"
5971 msgstr "꾸밈"
5972
5973 #: gtk/gtkwindow.c:625
5974 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5975 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
5976
5977 #: gtk/gtkwindow.c:639
5978 msgid "Deletable"
5979 msgstr "지우기 가능"
5980
5981 #: gtk/gtkwindow.c:640
5982 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5983 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
5984
5985 #: gtk/gtkwindow.c:656
5986 msgid "Gravity"
5987 msgstr "끌림"
5988
5989 #: gtk/gtkwindow.c:657
5990 msgid "The window gravity of the window"
5991 msgstr "이 창의 끌림 방향"
5992
5993 #: gtk/gtkwindow.c:674
5994 msgid "Transient for Window"
5995 msgstr "투명 창"
5996
5997 #: gtk/gtkwindow.c:675
5998 msgid "The transient parent of the dialog"
5999 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6000
6001 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6002 msgid "IM Preedit style"
6003 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6004
6005 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6006 msgid "How to draw the input method preedit string"
6007 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6008
6009 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6010 msgid "IM Status style"
6011 msgstr "입력기 상태 유형"
6012
6013 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6014 msgid "How to draw the input method statusbar"
6015 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"