]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
docs:building: re-order list of dependencies
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:25+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-13 23:26+0900\n"
13 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
15 "Language: Korean\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
22 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
23 msgid "Display"
24 msgstr "디스플레이"
25
26 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
27 msgid "Cursor type"
28 msgstr "커서 종류"
29
30 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
31 msgid "Standard cursor type"
32 msgstr "표준 커서 종류"
33
34 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
35 msgid "Display of this cursor"
36 msgstr "이 커서 표시"
37
38 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
39 msgid "Device Display"
40 msgstr "장치 디스플레이"
41
42 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
43 msgid "Display which the device belongs to"
44 msgstr "장치가 속해 있는 디스플레이"
45
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
47 msgid "Device manager"
48 msgstr "장치 관리자"
49
50 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
51 msgid "Device manager which the device belongs to"
52 msgstr "이 장치가 속해 있는 장치 관리자"
53
54 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
55 msgid "Device name"
56 msgstr "장치 이름"
57
58 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
59 msgid "Device type"
60 msgstr "장치 종류"
61
62 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
63 msgid "Device role in the device manager"
64 msgstr "장치 관리자에서 장치의 역할"
65
66 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
67 msgid "Associated device"
68 msgstr "관련 장치"
69
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
71 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
72 msgstr "이 장치에서 관련된 포인팅 장치나 키보드"
73
74 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
75 msgid "Input source"
76 msgstr "입력 원본"
77
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
79 msgid "Source type for the device"
80 msgstr "장치의 원본 종류"
81
82 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
83 msgid "Input mode for the device"
84 msgstr "장치의 입력 모드"
85
86 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
87 msgid "Whether the device has a cursor"
88 msgstr "장치에 커서가 있는지 여부"
89
90 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
91 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
92 msgstr "장치 움직임에 따라 움직이는 커서가 있는지 여부"
93
94 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
95 msgid "Number of axes in the device"
96 msgstr "장치의 축 개수"
97
98 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
99 msgid "Display for the device manager"
100 msgstr "장치 관리자 디스플레이"
101
102 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "기본 디스플레이"
105
106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
107 msgid "The default display for GDK"
108 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
109
110 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
111 msgid "Font options"
112 msgstr "글꼴 옵션"
113
114 #: ../gdk/gdkscreen.c:93
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
117
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "글꼴 해상도"
121
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:101
123 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
125
126 #: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
127 msgid "Cursor"
128 msgstr "커서"
129
130 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
131 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
132 msgid "Device ID"
133 msgstr "장치 ID"
134
135 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
136 msgid "Device identifier"
137 msgstr "장치 아이디"
138
139 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
140 msgid "Opcode"
141 msgstr "opcode"
142
143 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
144 msgid "Opcode for XInput2 requests"
145 msgstr "XInput2 요청의 opcode"
146
147 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
148 msgid "Event base"
149 msgstr "이벤트 베이스"
150
151 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
152 msgid "Event base for XInput events"
153 msgstr "XInput 이벤트의 이벤트 베이스"
154
155 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
156 msgid "Program name"
157 msgstr "프로그램 이름"
158
159 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
160 msgid ""
161 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
162 "g_get_application_name()"
163 msgstr ""
164 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
165
166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
167 msgid "Program version"
168 msgstr "프로그램 버전"
169
170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
171 msgid "The version of the program"
172 msgstr "프로그램의 버전"
173
174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
175 msgid "Copyright string"
176 msgstr "저작권 문자열"
177
178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
179 msgid "Copyright information for the program"
180 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
181
182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
183 msgid "Comments string"
184 msgstr "설명 문자열"
185
186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
187 msgid "Comments about the program"
188 msgstr "프로그램에 대한 설명"
189
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
191 msgid "License Type"
192 msgstr "사용권 종류"
193
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
195 msgid "The license type of the program"
196 msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
197
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
199 msgid "Website URL"
200 msgstr "웹사이트 URL"
201
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
203 msgid "The URL for the link to the website of the program"
204 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
205
206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
207 msgid "Website label"
208 msgstr "웹사이트 레이블"
209
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
211 msgid "The label for the link to the website of the program"
212 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
213
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
215 msgid "Authors"
216 msgstr "개발자"
217
218 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
219 msgid "List of authors of the program"
220 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
221
222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
223 msgid "Documenters"
224 msgstr "문서 작성자"
225
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
227 msgid "List of people documenting the program"
228 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
229
230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
231 msgid "Artists"
232 msgstr "아티스트"
233
234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
235 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
236 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
237
238 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
239 msgid "Translator credits"
240 msgstr "옮긴이"
241
242 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
243 msgid ""
244 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
245 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
246
247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
248 msgid "Logo"
249 msgstr "로고"
250
251 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
252 msgid ""
253 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
254 "gtk_window_get_default_icon_list()"
255 msgstr ""
256 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
257 "()입니다"
258
259 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
260 msgid "Logo Icon Name"
261 msgstr "로고 아이콘 이름"
262
263 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
264 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
265 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
266
267 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
268 msgid "Wrap license"
269 msgstr "사용권 줄바꿈"
270
271 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
272 msgid "Whether to wrap the license text."
273 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
274
275 # FIXME: closure?
276 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
277 msgid "Accelerator Closure"
278 msgstr "바로 가기 키 범위"
279
280 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
281 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
283
284 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
285 msgid "Accelerator Widget"
286 msgstr "바로 가기 위젯"
287
288 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
289 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
291
292 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
293 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
294 msgid "Name"
295 msgstr "이름"
296
297 #: ../gtk/gtkaction.c:223
298 msgid "A unique name for the action."
299 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
300
301 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
302 #: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
303 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
304 msgid "Label"
305 msgstr "레이블"
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:242
308 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
309 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
310
311 #: ../gtk/gtkaction.c:258
312 msgid "Short label"
313 msgstr "짧은 레이블"
314
315 #: ../gtk/gtkaction.c:259
316 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
317 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
318
319 #: ../gtk/gtkaction.c:267
320 msgid "Tooltip"
321 msgstr "도구 설명"
322
323 #: ../gtk/gtkaction.c:268
324 msgid "A tooltip for this action."
325 msgstr "이 동작의 도구 설명."
326
327 #: ../gtk/gtkaction.c:283
328 msgid "Stock Icon"
329 msgstr "스톡 아이콘"
330
331 #: ../gtk/gtkaction.c:284
332 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
333 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
334
335 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
336 msgid "GIcon"
337 msgstr "GIcon"
338
339 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
340 #: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
341 msgid "The GIcon being displayed"
342 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
343
344 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
345 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
346 #: ../gtk/gtkwindow.c:718
347 msgid "Icon Name"
348 msgstr "아이콘 이름"
349
350 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
351 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
352 msgid "The name of the icon from the icon theme"
353 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
354
355 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
356 msgid "Visible when horizontal"
357 msgstr "가로 방향에서 표시"
358
359 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
360 msgid ""
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
362 "orientation."
363 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
364
365 #: ../gtk/gtkaction.c:349
366 msgid "Visible when overflown"
367 msgstr "넘어갔을 때 표시"
368
369 #: ../gtk/gtkaction.c:350
370 msgid ""
371 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
372 "overflow menu."
373 msgstr ""
374 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
375
376 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
377 msgid "Visible when vertical"
378 msgstr "세로 방향에서 표시"
379
380 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
381 msgid ""
382 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
383 "orientation."
384 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
385
386 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
387 msgid "Is important"
388 msgstr "중요함"
389
390 #: ../gtk/gtkaction.c:366
391 msgid ""
392 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
393 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
394 msgstr ""
395 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
396 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
397
398 #: ../gtk/gtkaction.c:374
399 msgid "Hide if empty"
400 msgstr "비어 있으면 숨김"
401
402 #: ../gtk/gtkaction.c:375
403 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
404 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
405
406 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
407 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966
408 msgid "Sensitive"
409 msgstr "반응"
410
411 #: ../gtk/gtkaction.c:382
412 msgid "Whether the action is enabled."
413 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
414
415 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
416 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
417 #: ../gtk/gtkwidget.c:959
418 msgid "Visible"
419 msgstr "보임"
420
421 #: ../gtk/gtkaction.c:389
422 msgid "Whether the action is visible."
423 msgstr "동작을 표시할지 여부."
424
425 #: ../gtk/gtkaction.c:395
426 msgid "Action Group"
427 msgstr "동작 그룹"
428
429 #: ../gtk/gtkaction.c:396
430 msgid ""
431 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
432 "use)."
433 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
434
435 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
436 msgid "Always show image"
437 msgstr "항상 그림 표시"
438
439 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
440 msgid "Whether the image will always be shown"
441 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
442
443 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
444 msgid "A name for the action group."
445 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
446
447 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
448 msgid "Whether the action group is enabled."
449 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
450
451 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
452 msgid "Whether the action group is visible."
453 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
454
455 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
456 msgid "Related Action"
457 msgstr "관련 동작"
458
459 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
460 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
461 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
462
463 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
464 msgid "Use Action Appearance"
465 msgstr "액션 모양 사용"
466
467 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
468 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
469 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
470
471 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
472 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
473 msgid "Value"
474 msgstr "값"
475
476 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
477 msgid "The value of the adjustment"
478 msgstr "조정 값"
479
480 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
481 msgid "Minimum Value"
482 msgstr "최소값"
483
484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
485 msgid "The minimum value of the adjustment"
486 msgstr "조정 최소값"
487
488 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
489 msgid "Maximum Value"
490 msgstr "최대값"
491
492 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
493 msgid "The maximum value of the adjustment"
494 msgstr "조정 최대값"
495
496 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
497 msgid "Step Increment"
498 msgstr "단계별 증가값"
499
500 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
501 msgid "The step increment of the adjustment"
502 msgstr "조정 단계별 증가값"
503
504 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
505 msgid "Page Increment"
506 msgstr "페이지 증가값"
507
508 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
509 msgid "The page increment of the adjustment"
510 msgstr "조정 페이지 증가값"
511
512 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
513 msgid "Page Size"
514 msgstr "페이지 크기"
515
516 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
517 msgid "The page size of the adjustment"
518 msgstr "조정 페이지 크기"
519
520 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
521 msgid "Horizontal alignment"
522 msgstr "가로 맞춤"
523
524 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
525 msgid ""
526 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
527 "right aligned"
528 msgstr ""
529 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
530 "니다"
531
532 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
533 msgid "Vertical alignment"
534 msgstr "세로 맞춤"
535
536 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
537 msgid ""
538 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
539 "bottom aligned"
540 msgstr ""
541 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
542
543 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
544 msgid "Horizontal scale"
545 msgstr "가로 방향 크기 조정"
546
547 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
548 msgid ""
549 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
550 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 msgstr ""
552 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
553 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
554 "용하는 것을 뜻합니다"
555
556 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
557 msgid "Vertical scale"
558 msgstr "세로 방향 크기 조정"
559
560 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
561 msgid ""
562 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
563 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
564 msgstr ""
565 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
566 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
567 "용하는 것을 뜻합니다"
568
569 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
570 msgid "Top Padding"
571 msgstr "위 여백"
572
573 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
574 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
575 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
576
577 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
578 msgid "Bottom Padding"
579 msgstr "아래 여백"
580
581 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
582 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
583 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
584
585 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
586 msgid "Left Padding"
587 msgstr "왼쪽 여백"
588
589 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
590 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
591 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
592
593 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
594 msgid "Right Padding"
595 msgstr "오른쪽 여백"
596
597 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
598 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
599 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
600
601 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
602 msgid "Include an 'Other...' item"
603 msgstr "'다른...' 항목 포함"
604
605 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
606 msgid ""
607 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
608 "GtkAppChooserDialog"
609 msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
610
611 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
612 msgid "Heading"
613 msgstr "제목"
614
615 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715
616 msgid "The text to show at the top of the dialog"
617 msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
618
619 # Content-type
620 #: ../gtk/gtkappchooser.c:58
621 msgid "Content type"
622 msgstr "컨텐츠 종류"
623
624 # Content-type
625 #: ../gtk/gtkappchooser.c:59
626 msgid "The content type used by the open with object"
627 msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
628
629 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700
630 msgid "GFile"
631 msgstr "GFile"
632
633 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701
634 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
635 msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
636
637 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
638 msgid "Show default app"
639 msgstr "기본 프로그램 표시"
640
641 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
642 msgid "Whether the widget should show the default application"
643 msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부"
644
645 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
646 msgid "Show recommended apps"
647 msgstr "추천 프로그램 표시"
648
649 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
650 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
651 msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부"
652
653 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
654 msgid "Show fallback apps"
655 msgstr "대체 프로그램 표시"
656
657 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
658 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
659 msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부"
660
661 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
662 msgid "Show other apps"
663 msgstr "다른 프로그램 표시"
664
665 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
666 msgid "Whether the widget should show other applications"
667 msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부"
668
669 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
670 msgid "Show all apps"
671 msgstr "모든 프로그램 표시"
672
673 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
674 msgid "Whether the widget should show all applications"
675 msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부"
676
677 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
678 msgid "Widget's default text"
679 msgstr "위젯의 기본 텍스트"
680
681 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
682 msgid "The default text appearing when there are no applications"
683 msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
684
685 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
686 msgid "Arrow direction"
687 msgstr "화살표 방향"
688
689 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
690 msgid "The direction the arrow should point"
691 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
692
693 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
694 msgid "Arrow shadow"
695 msgstr "화살표 그림자"
696
697 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
698 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
699 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
700
701 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
702 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
703 msgid "Arrow Scaling"
704 msgstr "화살표 크기 조정"
705
706 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
707 msgid "Amount of space used up by arrow"
708 msgstr "화살표에 사용된 공간"
709
710 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154
711 msgid "Horizontal Alignment"
712 msgstr "가로 맞춤"
713
714 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
715 msgid "X alignment of the child"
716 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
717
718 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170
719 msgid "Vertical Alignment"
720 msgstr "세로 맞춤"
721
722 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
723 msgid "Y alignment of the child"
724 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
725
726 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
727 msgid "Ratio"
728 msgstr "비율"
729
730 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
731 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
732 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
733
734 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
735 msgid "Obey child"
736 msgstr "하위 위젯 따르기"
737
738 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
739 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
740 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
741
742 #: ../gtk/gtkassistant.c:326
743 msgid "Header Padding"
744 msgstr "헤더 여백"
745
746 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
747 msgid "Number of pixels around the header."
748 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
749
750 #: ../gtk/gtkassistant.c:334
751 msgid "Content Padding"
752 msgstr "창 내용 여백"
753
754 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
755 msgid "Number of pixels around the content pages."
756 msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
757
758 #: ../gtk/gtkassistant.c:351
759 msgid "Page type"
760 msgstr "페이지 형식"
761
762 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
763 msgid "The type of the assistant page"
764 msgstr "도우미 페이지의 형식"
765
766 #: ../gtk/gtkassistant.c:369
767 msgid "Page title"
768 msgstr "페이지 제목"
769
770 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
771 msgid "The title of the assistant page"
772 msgstr "도우미 페이지의 제목"
773
774 #: ../gtk/gtkassistant.c:386
775 msgid "Header image"
776 msgstr "헤더 이미지"
777
778 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
779 msgid "Header image for the assistant page"
780 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
781
782 #: ../gtk/gtkassistant.c:403
783 msgid "Sidebar image"
784 msgstr "사이드바 이미지"
785
786 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
787 msgid "Sidebar image for the assistant page"
788 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
789
790 #: ../gtk/gtkassistant.c:419
791 msgid "Page complete"
792 msgstr "페이지 완료"
793
794 #: ../gtk/gtkassistant.c:420
795 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
796 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
797
798 #: ../gtk/gtkbbox.c:152
799 msgid "Minimum child width"
800 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
801
802 #: ../gtk/gtkbbox.c:153
803 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
804 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
805
806 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
807 msgid "Minimum child height"
808 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
809
810 #: ../gtk/gtkbbox.c:162
811 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
812 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
813
814 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
815 msgid "Child internal width padding"
816 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
817
818 #: ../gtk/gtkbbox.c:171
819 msgid "Amount to increase child's size on either side"
820 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
821
822 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
823 msgid "Child internal height padding"
824 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
825
826 #: ../gtk/gtkbbox.c:180
827 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
828 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
829
830 #: ../gtk/gtkbbox.c:188
831 msgid "Layout style"
832 msgstr "배치 모양"
833
834 #: ../gtk/gtkbbox.c:189
835 msgid ""
836 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
837 "start and end"
838 msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end"
839
840 #: ../gtk/gtkbbox.c:197
841 msgid "Secondary"
842 msgstr "보조"
843
844 #: ../gtk/gtkbbox.c:198
845 msgid ""
846 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
847 "g., help buttons"
848 msgstr ""
849 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
850 "적합합니다."
851
852 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
853 #: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
854 msgid "Spacing"
855 msgstr "간격"
856
857 #: ../gtk/gtkbox.c:242
858 msgid "The amount of space between children"
859 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
860
861 #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
862 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
863 msgid "Homogeneous"
864 msgstr "균등"
865
866 #: ../gtk/gtkbox.c:252
867 msgid "Whether the children should all be the same size"
868 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
869
870 #: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
871 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
872 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
873 msgid "Expand"
874 msgstr "확장"
875
876 #: ../gtk/gtkbox.c:273
877 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
878 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
879
880 # ?
881 #: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
882 msgid "Fill"
883 msgstr "채움"
884
885 #: ../gtk/gtkbox.c:290
886 msgid ""
887 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
888 "used as padding"
889 msgstr ""
890 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
891 "인지 여부"
892
893 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
894 msgid "Padding"
895 msgstr "여백"
896
897 #: ../gtk/gtkbox.c:298
898 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
899 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
900
901 #: ../gtk/gtkbox.c:304
902 msgid "Pack type"
903 msgstr "묶음 유형"
904
905 #: ../gtk/gtkbox.c:305
906 msgid ""
907 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
908 "start or end of the parent"
909 msgstr ""
910 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
911
912 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
913 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
914 msgid "Position"
915 msgstr "위치"
916
917 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
918 msgid "The index of the child in the parent"
919 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
920
921 #: ../gtk/gtkbuilder.c:319
922 msgid "Translation Domain"
923 msgstr "번역 도메인"
924
925 #: ../gtk/gtkbuilder.c:320
926 msgid "The translation domain used by gettext"
927 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
928
929 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
930 msgid ""
931 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
932 "widget"
933 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
934
935 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
936 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
937 msgid "Use underline"
938 msgstr "밑줄 사용"
939
940 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
941 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
942 msgid ""
943 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
944 "for the mnemonic accelerator key"
945 msgstr ""
946 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
947 "니다"
948
949 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
950 msgid "Use stock"
951 msgstr "스톡 사용"
952
953 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
954 msgid ""
955 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
956 msgstr ""
957 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
958 "입니다"
959
960 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
961 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
962 msgid "Focus on click"
963 msgstr "누르면 포커스"
964
965 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
966 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
967 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
968
969 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
970 msgid "Border relief"
971 msgstr "테두리 강조"
972
973 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
974 msgid "The border relief style"
975 msgstr "테두리 강조 모양."
976
977 #: ../gtk/gtkbutton.c:277
978 msgid "Horizontal alignment for child"
979 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
980
981 #: ../gtk/gtkbutton.c:296
982 msgid "Vertical alignment for child"
983 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
984
985 #: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
986 msgid "Image widget"
987 msgstr "그림 위젯"
988
989 #: ../gtk/gtkbutton.c:314
990 msgid "Child widget to appear next to the button text"
991 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
992
993 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
994 msgid "Image position"
995 msgstr "그림 위치"
996
997 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
998 msgid "The position of the image relative to the text"
999 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
1000
1001 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1002 msgid "Default Spacing"
1003 msgstr "기본 간격"
1004
1005 #: ../gtk/gtkbutton.c:450
1006 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1007 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
1008
1009 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
1010 msgid "Default Outside Spacing"
1011 msgstr "기본 외부 간격"
1012
1013 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
1014 msgid ""
1015 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1016 "the border"
1017 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
1018
1019 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1020 msgid "Child X Displacement"
1021 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
1022
1023 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1024 msgid ""
1025 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1026 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
1027
1028 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
1029 msgid "Child Y Displacement"
1030 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
1031
1032 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
1033 msgid ""
1034 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1035 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
1036
1037 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1038 msgid "Displace focus"
1039 msgstr "포커스 거리"
1040
1041 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1042 msgid ""
1043 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1044 "rectangle"
1045 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
1046
1047 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
1048 msgid "Inner Border"
1049 msgstr "내부 테두리"
1050
1051 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
1052 msgid "Border between button edges and child."
1053 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
1054
1055 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1056 msgid "Image spacing"
1057 msgstr "그림 간격"
1058
1059 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1060 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1061 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
1062
1063 #: ../gtk/gtkcalendar.c:468
1064 msgid "Year"
1065 msgstr "연"
1066
1067 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1068 msgid "The selected year"
1069 msgstr "선택한 연도"
1070
1071 #: ../gtk/gtkcalendar.c:482
1072 msgid "Month"
1073 msgstr "월"
1074
1075 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1076 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1077 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
1078
1079 #: ../gtk/gtkcalendar.c:497
1080 msgid "Day"
1081 msgstr "일"
1082
1083 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1084 msgid ""
1085 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1086 "currently selected day)"
1087 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
1088
1089 #: ../gtk/gtkcalendar.c:512
1090 msgid "Show Heading"
1091 msgstr "제목 표시"
1092
1093 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1094 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1095 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
1096
1097 #: ../gtk/gtkcalendar.c:527
1098 msgid "Show Day Names"
1099 msgstr "날짜 이름 표시"
1100
1101 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1102 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1103 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
1104
1105 #: ../gtk/gtkcalendar.c:541
1106 msgid "No Month Change"
1107 msgstr "달 안 바꿈"
1108
1109 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1110 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1111 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1112
1113 #: ../gtk/gtkcalendar.c:556
1114 msgid "Show Week Numbers"
1115 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1116
1117 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1118 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1119 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1120
1121 #: ../gtk/gtkcalendar.c:572
1122 msgid "Details Width"
1123 msgstr "자세히 너비"
1124
1125 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1126 msgid "Details width in characters"
1127 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
1128
1129 #: ../gtk/gtkcalendar.c:588
1130 msgid "Details Height"
1131 msgstr "자세히 높이"
1132
1133 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1134 msgid "Details height in rows"
1135 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
1136
1137 #: ../gtk/gtkcalendar.c:605
1138 msgid "Show Details"
1139 msgstr "자세히 표시"
1140
1141 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1142 msgid "If TRUE, details are shown"
1143 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1144
1145 #: ../gtk/gtkcalendar.c:618
1146 msgid "Inner border"
1147 msgstr "내부 테두리"
1148
1149 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1150 msgid "Inner border space"
1151 msgstr "내부 테두리 공백"
1152
1153 #: ../gtk/gtkcalendar.c:630
1154 msgid "Vertical separation"
1155 msgstr "세로 분리"
1156
1157 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1158 msgid "Space between day headers and main area"
1159 msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
1160
1161 #: ../gtk/gtkcalendar.c:642
1162 msgid "Horizontal separation"
1163 msgstr "가로 분리"
1164
1165 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1166 msgid "Space between week headers and main area"
1167 msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
1168
1169 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
1170 msgid "Space which is inserted between cells"
1171 msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
1172
1173 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
1174 msgid "Whether the cell expands"
1175 msgstr "셀이 확장하는지 여부"
1176
1177 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
1178 msgid "Align"
1179 msgstr "맞춤"
1180
1181 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
1182 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1183 msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부"
1184
1185 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
1186 msgid "Fixed Size"
1187 msgstr "고정 크기"
1188
1189 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
1190 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1191 msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부"
1192
1193 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
1194 msgid "Pack Type"
1195 msgstr "묶음 종류"
1196
1197 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
1198 msgid ""
1199 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1200 "start or end of the cell area"
1201 msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType"
1202
1203 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1204 msgid "Focus Cell"
1205 msgstr "포커스 셀"
1206
1207 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1208 msgid "The cell which currently has focus"
1209 msgstr "현재 포커스가 있는 셀"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1212 msgid "Edited Cell"
1213 msgstr "편집 셀"
1214
1215 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1216 msgid "The cell which is currently being edited"
1217 msgstr "현재 편집 중인 셀"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1220 msgid "Edit Widget"
1221 msgstr "편집 위젯"
1222
1223 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1224 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1225 msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯"
1226
1227 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
1228 msgid "Area"
1229 msgstr "영역"
1230
1231 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
1232 msgid "The Cell Area this context was created for"
1233 msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
1234
1235 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
1236 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1237 msgid "Minimum Width"
1238 msgstr "최소 너비"
1239
1240 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
1241 msgid "Minimum cached width"
1242 msgstr "최소 캐시된 너비"
1243
1244 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
1245 msgid "Minimum Height"
1246 msgstr "최소 높이"
1247
1248 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
1249 msgid "Minimum cached height"
1250 msgstr "최소 캐시된 높이"
1251
1252 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1253 msgid "Editing Canceled"
1254 msgstr "편집 취소"
1255
1256 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1257 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1258 msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
1259
1260 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
1261 msgid "Accelerator key"
1262 msgstr "바로가기 키"
1263
1264 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1265 msgid "The keyval of the accelerator"
1266 msgstr "바로가기 키의 키값"
1267
1268 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
1269 msgid "Accelerator modifiers"
1270 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1271
1272 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1273 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1274 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1275
1276 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
1277 msgid "Accelerator keycode"
1278 msgstr "바로가기 키 키코드"
1279
1280 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1281 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1282 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1283
1284 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
1285 msgid "Accelerator Mode"
1286 msgstr "바로가기 키 모드"
1287
1288 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1289 msgid "The type of accelerators"
1290 msgstr "바로가기 키의 종류"
1291
1292 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
1293 msgid "mode"
1294 msgstr "방식"
1295
1296 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1297 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1298 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1299
1300 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
1301 msgid "visible"
1302 msgstr "보이기"
1303
1304 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1305 msgid "Display the cell"
1306 msgstr "셀 표시하기"
1307
1308 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
1309 msgid "Display the cell sensitive"
1310 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1311
1312 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
1313 msgid "xalign"
1314 msgstr "가로 맞춤"
1315
1316 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1317 msgid "The x-align"
1318 msgstr "가로 맞춤"
1319
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
1321 msgid "yalign"
1322 msgstr "세로 맞춤"
1323
1324 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1325 msgid "The y-align"
1326 msgstr "세로 맞춤"
1327
1328 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
1329 msgid "xpad"
1330 msgstr "가로 여백"
1331
1332 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1333 msgid "The xpad"
1334 msgstr "가로 여백"
1335
1336 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
1337 msgid "ypad"
1338 msgstr "세로 여백"
1339
1340 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1341 msgid "The ypad"
1342 msgstr "세로 여백"
1343
1344 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
1345 msgid "width"
1346 msgstr "너비"
1347
1348 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1349 msgid "The fixed width"
1350 msgstr "고정된 너비"
1351
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
1353 msgid "height"
1354 msgstr "높이"
1355
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1357 msgid "The fixed height"
1358 msgstr "고정된 높이"
1359
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
1361 msgid "Is Expander"
1362 msgstr "확장 행"
1363
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1365 msgid "Row has children"
1366 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1367
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
1369 msgid "Is Expanded"
1370 msgstr "확장된 행"
1371
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1373 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1374 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1375
1376 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
1377 msgid "Cell background color name"
1378 msgstr "셀 배경색 이름"
1379
1380 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1381 msgid "Cell background color as a string"
1382 msgstr "셀 배경색 문자열"
1383
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
1385 msgid "Cell background color"
1386 msgstr "셀 배경색"
1387
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
1389 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1390 msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
1391
1392 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1393 msgid "Cell background RGBA color"
1394 msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
1397 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1398 msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
1399
1400 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1401 msgid "Editing"
1402 msgstr "편집 중"
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1405 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1406 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1407
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1409 msgid "Cell background set"
1410 msgstr "셀 배경 설정"
1411
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
1413 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1414 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1415
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
1417 msgid "Model"
1418 msgstr "모델"
1419
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1421 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1422 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
1425 msgid "Text Column"
1426 msgstr "텍스트 열"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
1429 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1430 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1431
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
1433 msgid "Has Entry"
1434 msgstr "입력창 있음"
1435
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1437 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1438 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1439
1440 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1441 msgid "Pixbuf Object"
1442 msgstr "픽스버퍼 개체"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1445 msgid "The pixbuf to render"
1446 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1447
1448 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1449 msgid "Pixbuf Expander Open"
1450 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1451
1452 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1453 msgid "Pixbuf for open expander"
1454 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1457 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1458 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1461 msgid "Pixbuf for closed expander"
1462 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
1465 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
1466 msgid "Stock ID"
1467 msgstr "스톡 ID"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1470 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1471 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
1474 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
1475 msgid "Size"
1476 msgstr "크기"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1479 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1480 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1483 msgid "Detail"
1484 msgstr "상세한 내용"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1487 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1488 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1489
1490 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1491 msgid "Follow State"
1492 msgstr "상태 따르기"
1493
1494 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1495 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1496 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1497
1498 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
1499 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
1500 msgid "Icon"
1501 msgstr "아이콘"
1502
1503 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1504 msgid "Value of the progress bar"
1505 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1506
1507 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1508 #: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
1509 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
1510 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
1511 msgid "Text"
1512 msgstr "텍스트"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1515 msgid "Text on the progress bar"
1516 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
1519 msgid "Pulse"
1520 msgstr "박자"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1523 msgid ""
1524 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1525 "don't know how much."
1526 msgstr ""
1527 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1528 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1529
1530 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1531 msgid "Text x alignment"
1532 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1535 msgid ""
1536 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1537 "layouts."
1538 msgstr ""
1539 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1540
1541 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1542 msgid "Text y alignment"
1543 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1546 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1547 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1548
1549 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1550 #: ../gtk/gtkrange.c:424
1551 msgid "Inverted"
1552 msgstr "반전"
1553
1554 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
1555 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1556 msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
1557
1558 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
1559 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
1560 msgid "Adjustment"
1561 msgstr "조정"
1562
1563 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
1564 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1565 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
1566
1567 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1568 msgid "Climb rate"
1569 msgstr "상승률"
1570
1571 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
1572 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1573 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
1576 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
1577 msgid "Digits"
1578 msgstr "숫자 개수"
1579
1580 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
1581 msgid "The number of decimal places to display"
1582 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1585 #: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:765
1586 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
1587 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1588 msgid "Active"
1589 msgstr "활성"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1592 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1593 msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지 (표시할지) 여부"
1594
1595 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
1596 msgid "Pulse of the spinner"
1597 msgstr "스피너의 박자"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
1600 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1601 msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1604 msgid "Text to render"
1605 msgstr "그릴 텍스트"
1606
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1608 msgid "Markup"
1609 msgstr "마크업"
1610
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1612 msgid "Marked up text to render"
1613 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
1616 msgid "Attributes"
1617 msgstr "특성"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1620 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1621 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
1622
1623 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1624 msgid "Single Paragraph Mode"
1625 msgstr "단일 문단 모드"
1626
1627 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1628 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1629 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1632 #: ../gtk/gtktexttag.c:196
1633 msgid "Background color name"
1634 msgstr "배경색 이름"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
1637 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
1638 msgid "Background color as a string"
1639 msgstr "배경색, 문자열 형식"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
1642 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
1643 msgid "Background color"
1644 msgstr "배경색"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
1647 msgid "Background color as a GdkColor"
1648 msgstr "배경색, GdkColor 형식"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1651 msgid "Background color as RGBA"
1652 msgstr "배경색, RGBA 형식"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
1655 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1656 msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
1659 msgid "Foreground color name"
1660 msgstr "글자색 이름"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
1663 msgid "Foreground color as a string"
1664 msgstr "글자색, 문자열 형식"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
1667 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
1668 msgid "Foreground color"
1669 msgstr "글자색"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1672 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1673 msgstr "글자색 GdkColor"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1676 msgid "Foreground color as RGBA"
1677 msgstr "글자색, RGBA 형식"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
1680 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1681 msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
1684 #: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
1685 msgid "Editable"
1686 msgstr "편집 가능"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
1689 #: ../gtk/gtktextview.c:685
1690 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1691 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
1692
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
1694 #: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
1695 msgid "Font"
1696 msgstr "글꼴"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
1699 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1700 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1701
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
1703 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1704 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
1707 msgid "Font family"
1708 msgstr "글꼴 계열"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
1711 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1712 msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
1715 #: ../gtk/gtktexttag.c:285
1716 msgid "Font style"
1717 msgstr "글꼴 모양"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
1720 #: ../gtk/gtktexttag.c:294
1721 msgid "Font variant"
1722 msgstr "글꼴 변형"
1723
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
1725 #: ../gtk/gtktexttag.c:303
1726 msgid "Font weight"
1727 msgstr "글꼴 두께"
1728
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1730 #: ../gtk/gtktexttag.c:314
1731 msgid "Font stretch"
1732 msgstr "글꼴 늘림"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
1735 #: ../gtk/gtktexttag.c:323
1736 msgid "Font size"
1737 msgstr "글꼴 크기"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
1740 msgid "Font points"
1741 msgstr "글꼴 포인트수"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
1744 msgid "Font size in points"
1745 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1746
1747 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
1748 msgid "Font scale"
1749 msgstr "글꼴 크기 조정"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
1752 msgid "Font scaling factor"
1753 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1754
1755 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
1756 msgid "Rise"
1757 msgstr "떠오름"
1758
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1760 msgid ""
1761 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1762 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
1765 msgid "Strikethrough"
1766 msgstr "취소선"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
1769 msgid "Whether to strike through the text"
1770 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
1773 msgid "Underline"
1774 msgstr "밑줄"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
1777 msgid "Style of underline for this text"
1778 msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
1779
1780 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
1781 msgid "Language"
1782 msgstr "언어"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
1785 msgid ""
1786 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1787 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1788 "probably don't need it"
1789 msgstr ""
1790 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1791 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1792
1793 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
1794 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
1795 msgid "Ellipsize"
1796 msgstr "말줄임표"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
1799 msgid ""
1800 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1801 "have enough room to display the entire string"
1802 msgstr ""
1803 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1804 "우)"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
1807 #: ../gtk/gtklabel.c:720
1808 msgid "Width In Characters"
1809 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1810
1811 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
1812 msgid "The desired width of the label, in characters"
1813 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1814
1815 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
1816 msgid "Maximum Width In Characters"
1817 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
1818
1819 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
1820 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1821 msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
1824 msgid "Wrap mode"
1825 msgstr "줄바꿈 모드"
1826
1827 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
1828 msgid ""
1829 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1830 "have enough room to display the entire string"
1831 msgstr ""
1832 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1833 "부족한 경우"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
1836 msgid "Wrap width"
1837 msgstr "줄바꿈 너비"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
1840 msgid "The width at which the text is wrapped"
1841 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1842
1843 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
1844 msgid "Alignment"
1845 msgstr "맞춤"
1846
1847 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
1848 msgid "How to align the lines"
1849 msgstr "선을 맞추는 방법"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
1852 #: ../gtk/gtktexttag.c:558
1853 msgid "Background set"
1854 msgstr "배경색 설정"
1855
1856 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
1857 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
1858 msgid "Whether this tag affects the background color"
1859 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
1862 msgid "Foreground set"
1863 msgstr "배경색 설정"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
1866 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1867 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
1870 msgid "Editability set"
1871 msgstr "편집 가능 설정"
1872
1873 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
1874 msgid "Whether this tag affects text editability"
1875 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
1878 msgid "Font family set"
1879 msgstr "글꼴 계열 설정"
1880
1881 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
1882 msgid "Whether this tag affects the font family"
1883 msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
1886 msgid "Font style set"
1887 msgstr "글꼴 모양 설정"
1888
1889 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
1890 msgid "Whether this tag affects the font style"
1891 msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
1894 msgid "Font variant set"
1895 msgstr "글꼴 변형 설정"
1896
1897 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
1898 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1899 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
1902 msgid "Font weight set"
1903 msgstr "글꼴 두께 설정"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
1906 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1907 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1908
1909 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
1910 msgid "Font stretch set"
1911 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
1914 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1915 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
1918 msgid "Font size set"
1919 msgstr "글꼴 크기 설정"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
1922 msgid "Whether this tag affects the font size"
1923 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
1926 msgid "Font scale set"
1927 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1928
1929 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
1930 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1931 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
1934 msgid "Rise set"
1935 msgstr "떠오름 설정"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
1938 msgid "Whether this tag affects the rise"
1939 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
1942 msgid "Strikethrough set"
1943 msgstr "취소선 설정"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
1946 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1947 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
1950 msgid "Underline set"
1951 msgstr "밑줄 설정"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
1954 msgid "Whether this tag affects underlining"
1955 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
1958 msgid "Language set"
1959 msgstr "언어 설정"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
1962 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1963 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
1966 msgid "Ellipsize set"
1967 msgstr "말줄임표 설정"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
1970 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1971 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
1974 msgid "Align set"
1975 msgstr "정렬 설정"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
1978 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1979 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1982 msgid "Toggle state"
1983 msgstr "토글 상태"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1986 msgid "The toggle state of the button"
1987 msgstr "단추의 토글 상태"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1990 msgid "Inconsistent state"
1991 msgstr "모순된 상태"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1994 msgid "The inconsistent state of the button"
1995 msgstr "단추의 모순된 상태"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1998 msgid "Activatable"
1999 msgstr "활성화 가능"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
2002 msgid "The toggle button can be activated"
2003 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
2006 msgid "Radio state"
2007 msgstr "라디오 상태"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
2010 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2011 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
2014 msgid "Indicator size"
2015 msgstr "표시기 크기"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
2018 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
2019 msgid "Size of check or radio indicator"
2020 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
2021
2022 #: ../gtk/gtkcellview.c:210
2023 msgid "Background RGBA color"
2024 msgstr "배경색 RGBA"
2025
2026 #: ../gtk/gtkcellview.c:225
2027 msgid "CellView model"
2028 msgstr "셀 보기 모델"
2029
2030 #: ../gtk/gtkcellview.c:226
2031 msgid "The model for cell view"
2032 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
2033
2034 #: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
2035 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
2036 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
2037 msgid "Cell Area"
2038 msgstr "셀 영역"
2039
2040 #: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
2041 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
2042 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
2043 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2044 msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
2045
2046 #: ../gtk/gtkcellview.c:268
2047 msgid "Cell Area Context"
2048 msgstr "셀 영역 컨텍스트"
2049
2050 #: ../gtk/gtkcellview.c:269
2051 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2052 msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
2053
2054 #: ../gtk/gtkcellview.c:286
2055 msgid "Draw Sensitive"
2056 msgstr "반응 그리기"
2057
2058 #: ../gtk/gtkcellview.c:287
2059 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2060 msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
2061
2062 #: ../gtk/gtkcellview.c:305
2063 msgid "Fit Model"
2064 msgstr "모델 맞추기"
2065
2066 #: ../gtk/gtkcellview.c:306
2067 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2068 msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
2069
2070 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2071 msgid "Indicator Size"
2072 msgstr "표시기 크기"
2073
2074 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
2075 msgid "Indicator Spacing"
2076 msgstr "표시기 간격"
2077
2078 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
2079 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2080 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
2081
2082 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2083 msgid "Whether the menu item is checked"
2084 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
2085
2086 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
2087 msgid "Inconsistent"
2088 msgstr "모순"
2089
2090 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2091 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2092 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
2093
2094 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2095 msgid "Draw as radio menu item"
2096 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
2097
2098 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2099 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2100 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
2101
2102 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
2103 msgid "Use alpha"
2104 msgstr "투명 사용"
2105
2106 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2107 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2108 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
2109
2110 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
2111 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
2112 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
2113 msgid "Title"
2114 msgstr "제목"
2115
2116 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2117 msgid "The title of the color selection dialog"
2118 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
2119
2120 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
2121 msgid "Current Color"
2122 msgstr "현재 색"
2123
2124 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2125 msgid "The selected color"
2126 msgstr "선택한 색"
2127
2128 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
2129 msgid "Current Alpha"
2130 msgstr "현재 투명값"
2131
2132 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2133 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2134 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2135
2136 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
2137 msgid "Current RGBA Color"
2138 msgstr "현재 RGBA 색"
2139
2140 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
2141 msgid "The selected RGBA color"
2142 msgstr "선택한 RGBA 색"
2143
2144 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
2145 msgid "Has Opacity Control"
2146 msgstr "투명도 조정 사용"
2147
2148 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
2149 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2150 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
2151
2152 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
2153 msgid "Has palette"
2154 msgstr "색상표 사용"
2155
2156 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
2157 msgid "Whether a palette should be used"
2158 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
2159
2160 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
2161 msgid "The current color"
2162 msgstr "현재 색"
2163
2164 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
2165 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2166 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2167
2168 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
2169 msgid "Current RGBA"
2170 msgstr "현재 RGBA"
2171
2172 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
2173 msgid "The current RGBA color"
2174 msgstr "현재 RGBA 색"
2175
2176 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2177 msgid "Color Selection"
2178 msgstr "색 선택"
2179
2180 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2181 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2182 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
2183
2184 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2185 msgid "OK Button"
2186 msgstr "확인 단추"
2187
2188 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2189 msgid "The OK button of the dialog."
2190 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
2191
2192 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2193 msgid "Cancel Button"
2194 msgstr "취소 단추"
2195
2196 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2197 msgid "The cancel button of the dialog."
2198 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
2199
2200 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2201 msgid "Help Button"
2202 msgstr "도움말 단추"
2203
2204 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2205 msgid "The help button of the dialog."
2206 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
2207
2208 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
2209 msgid "ComboBox model"
2210 msgstr "콤보 상자 모델"
2211
2212 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
2213 msgid "The model for the combo box"
2214 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
2215
2216 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
2217 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2218 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
2219
2220 #: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
2221 msgid "Row span column"
2222 msgstr "행 범위 열"
2223
2224 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
2225 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2226 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2227
2228 #: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
2229 msgid "Column span column"
2230 msgstr "열 범위 열"
2231
2232 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
2233 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2234 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2235
2236 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2237 msgid "Active item"
2238 msgstr "활성 항목"
2239
2240 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
2241 msgid "The item which is currently active"
2242 msgstr "현재 활성화된 항목"
2243
2244 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
2245 msgid "Add tearoffs to menus"
2246 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
2247
2248 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768
2249 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2250 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
2251
2252 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
2253 msgid "Has Frame"
2254 msgstr "프레임 사용"
2255
2256 #: ../gtk/gtkcombobox.c:784
2257 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2258 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
2259
2260 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
2261 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2262 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
2263
2264 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
2265 msgid "Tearoff Title"
2266 msgstr "떼어내기 제목"
2267
2268 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808
2269 msgid ""
2270 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2271 "off"
2272 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2273
2274 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
2275 msgid "Popup shown"
2276 msgstr "팝업 표시"
2277
2278 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
2279 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2280 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2281
2282 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
2283 msgid "Button Sensitivity"
2284 msgstr "단추 반응"
2285
2286 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2287 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2288 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2289
2290 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
2291 msgid "Whether combo box has an entry"
2292 msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
2293
2294 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2295 msgid "Entry Text Column"
2296 msgstr "입력창 텍스트 열"
2297
2298 #: ../gtk/gtkcombobox.c:875
2299 msgid ""
2300 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2301 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2302 msgstr ""
2303 "콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
2304 "의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
2305
2306 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2307 msgid "ID Column"
2308 msgstr "ID 열"
2309
2310 #: ../gtk/gtkcombobox.c:893
2311 msgid ""
2312 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2313 "in the model"
2314 msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
2315
2316 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2317 msgid "Active id"
2318 msgstr "활성 ID"
2319
2320 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2321 msgid "The value of the id column for the active row"
2322 msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
2323
2324 #: ../gtk/gtkcombobox.c:924
2325 msgid "Popup Fixed Width"
2326 msgstr "팝업 고정 너비"
2327
2328 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2329 msgid ""
2330 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2331 "width of the combo box"
2332 msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
2333
2334 #: ../gtk/gtkcombobox.c:951
2335 msgid "Appears as list"
2336 msgstr "목록으로 표시"
2337
2338 #: ../gtk/gtkcombobox.c:952
2339 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2340 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2341
2342 #: ../gtk/gtkcombobox.c:968
2343 msgid "Arrow Size"
2344 msgstr "화살표 크기"
2345
2346 #: ../gtk/gtkcombobox.c:969
2347 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2348 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2349
2350 #: ../gtk/gtkcombobox.c:986
2351 msgid "The amount of space used by the arrow"
2352 msgstr "화살표에 사용된 공간"
2353
2354 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
2355 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
2356 #: ../gtk/gtkviewport.c:153
2357 msgid "Shadow type"
2358 msgstr "그림자 형식"
2359
2360 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
2361 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2362 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2363
2364 #: ../gtk/gtkcontainer.c:453
2365 msgid "Resize mode"
2366 msgstr "크기 변경 모드"
2367
2368 #: ../gtk/gtkcontainer.c:454
2369 msgid "Specify how resize events are handled"
2370 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2371
2372 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2373 msgid "Border width"
2374 msgstr "테두리 두께"
2375
2376 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2377 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2378 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2379
2380 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2381 msgid "Child"
2382 msgstr "하위 위젯"
2383
2384 #: ../gtk/gtkcontainer.c:471
2385 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2386 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2387
2388 #: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
2389 msgid "Content area border"
2390 msgstr "창 내용 영역 테두리"
2391
2392 #: ../gtk/gtkdialog.c:290
2393 msgid "Width of border around the main dialog area"
2394 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2395
2396 #: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
2397 msgid "Content area spacing"
2398 msgstr "창 내용 영역 간격"
2399
2400 #: ../gtk/gtkdialog.c:308
2401 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2402 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2403
2404 #: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
2405 msgid "Button spacing"
2406 msgstr "단추 간격"
2407
2408 #: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
2409 msgid "Spacing between buttons"
2410 msgstr "단추 사이의 간격"
2411
2412 #: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
2413 msgid "Action area border"
2414 msgstr "동작 영역 테두리"
2415
2416 #: ../gtk/gtkdialog.c:325
2417 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2418 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2419
2420 #: ../gtk/gtkentry.c:726
2421 msgid "Text Buffer"
2422 msgstr "텍스트 버퍼"
2423
2424 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2425 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2426 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2427
2428 #: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
2429 msgid "Cursor Position"
2430 msgstr "커서 위치"
2431
2432 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
2433 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2434 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2435
2436 #: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
2437 msgid "Selection Bound"
2438 msgstr "선택 경계"
2439
2440 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
2441 msgid ""
2442 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2443 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2444
2445 #: ../gtk/gtkentry.c:755
2446 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2447 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2448
2449 #: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
2450 msgid "Maximum length"
2451 msgstr "최대 길이"
2452
2453 #: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2454 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2455 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2456
2457 #: ../gtk/gtkentry.c:771
2458 msgid "Visibility"
2459 msgstr "보여주기"
2460
2461 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2462 msgid ""
2463 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2464 "mode)"
2465 msgstr ""
2466 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2467
2468 #: ../gtk/gtkentry.c:780
2469 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2470 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2471
2472 #: ../gtk/gtkentry.c:788
2473 msgid ""
2474 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2475 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
2476
2477 #: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
2478 msgid "Invisible character"
2479 msgstr "보이지 않는 글자"
2480
2481 #: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
2482 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2483 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2484
2485 #: ../gtk/gtkentry.c:803
2486 msgid "Activates default"
2487 msgstr "기본 활성화"
2488
2489 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2490 msgid ""
2491 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2492 "dialog) when Enter is pressed"
2493 msgstr ""
2494 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2495 "같이)"
2496
2497 #: ../gtk/gtkentry.c:810
2498 msgid "Width in chars"
2499 msgstr "너비 문자 개수"
2500
2501 #: ../gtk/gtkentry.c:811
2502 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2503 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2504
2505 #: ../gtk/gtkentry.c:820
2506 msgid "Scroll offset"
2507 msgstr "스크롤 오프셋"
2508
2509 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2510 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2511 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2512
2513 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2514 msgid "The contents of the entry"
2515 msgstr "항목의 내용"
2516
2517 #: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
2518 msgid "X align"
2519 msgstr "가로 맞춤"
2520
2521 #: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
2522 msgid ""
2523 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2524 "layouts."
2525 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2526
2527 #: ../gtk/gtkentry.c:863
2528 msgid "Truncate multiline"
2529 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2530
2531 #: ../gtk/gtkentry.c:864
2532 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2533 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2534
2535 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2536 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2537 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2538
2539 #: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
2540 msgid "Overwrite mode"
2541 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2542
2543 #: ../gtk/gtkentry.c:896
2544 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2545 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2546
2547 #: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
2548 msgid "Text length"
2549 msgstr "텍스트 길이"
2550
2551 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2552 msgid "Length of the text currently in the entry"
2553 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2554
2555 #: ../gtk/gtkentry.c:926
2556 msgid "Invisible character set"
2557 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2558
2559 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2560 msgid "Whether the invisible character has been set"
2561 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2562
2563 #: ../gtk/gtkentry.c:945
2564 msgid "Caps Lock warning"
2565 msgstr "Caps Lock 경고"
2566
2567 #: ../gtk/gtkentry.c:946
2568 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2569 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2570
2571 #: ../gtk/gtkentry.c:960
2572 msgid "Progress Fraction"
2573 msgstr "진행 비율"
2574
2575 #: ../gtk/gtkentry.c:961
2576 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2577 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2578
2579 #: ../gtk/gtkentry.c:978
2580 msgid "Progress Pulse Step"
2581 msgstr "진행 박자 단계"
2582
2583 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2584 msgid ""
2585 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2586 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2587 msgstr ""
2588 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2589 "입력 창 너비에 대한 비율."
2590
2591 #: ../gtk/gtkentry.c:995
2592 msgid "Primary pixbuf"
2593 msgstr "주요 픽스버퍼"
2594
2595 #: ../gtk/gtkentry.c:996
2596 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2597 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2598
2599 #: ../gtk/gtkentry.c:1010
2600 msgid "Secondary pixbuf"
2601 msgstr "보조 픽스버퍼"
2602
2603 #: ../gtk/gtkentry.c:1011
2604 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2605 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2606
2607 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2608 msgid "Primary stock ID"
2609 msgstr "주요 스톡 ID"
2610
2611 #: ../gtk/gtkentry.c:1026
2612 msgid "Stock ID for primary icon"
2613 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2614
2615 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2616 msgid "Secondary stock ID"
2617 msgstr "보조 스톡 ID"
2618
2619 #: ../gtk/gtkentry.c:1041
2620 msgid "Stock ID for secondary icon"
2621 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2622
2623 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2624 msgid "Primary icon name"
2625 msgstr "주요 아이콘 이름"
2626
2627 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2628 msgid "Icon name for primary icon"
2629 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2630
2631 #: ../gtk/gtkentry.c:1070
2632 msgid "Secondary icon name"
2633 msgstr "보조 아이콘 이름"
2634
2635 #: ../gtk/gtkentry.c:1071
2636 msgid "Icon name for secondary icon"
2637 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2638
2639 #: ../gtk/gtkentry.c:1085
2640 msgid "Primary GIcon"
2641 msgstr "주요 GIcon"
2642
2643 #: ../gtk/gtkentry.c:1086
2644 msgid "GIcon for primary icon"
2645 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2646
2647 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2648 msgid "Secondary GIcon"
2649 msgstr "보조 GIcon"
2650
2651 #: ../gtk/gtkentry.c:1101
2652 msgid "GIcon for secondary icon"
2653 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2654
2655 #: ../gtk/gtkentry.c:1115
2656 msgid "Primary storage type"
2657 msgstr "주요 저장 형식"
2658
2659 #: ../gtk/gtkentry.c:1116
2660 msgid "The representation being used for primary icon"
2661 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2662
2663 #: ../gtk/gtkentry.c:1131
2664 msgid "Secondary storage type"
2665 msgstr "보조 저장 형식"
2666
2667 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
2668 msgid "The representation being used for secondary icon"
2669 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2670
2671 #: ../gtk/gtkentry.c:1153
2672 msgid "Primary icon activatable"
2673 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2674
2675 #: ../gtk/gtkentry.c:1154
2676 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2677 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2678
2679 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
2680 msgid "Secondary icon activatable"
2681 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2682
2683 #: ../gtk/gtkentry.c:1175
2684 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2685 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
2686
2687 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
2688 msgid "Primary icon sensitive"
2689 msgstr "주요 아이콘 반응"
2690
2691 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2692 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2693 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
2694
2695 #: ../gtk/gtkentry.c:1219
2696 msgid "Secondary icon sensitive"
2697 msgstr "보조 아이콘 반응"
2698
2699 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2700 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2701 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
2702
2703 #: ../gtk/gtkentry.c:1236
2704 msgid "Primary icon tooltip text"
2705 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2706
2707 #: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
2708 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2709 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2710
2711 #: ../gtk/gtkentry.c:1253
2712 msgid "Secondary icon tooltip text"
2713 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2714
2715 #: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
2716 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2717 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2718
2719 #: ../gtk/gtkentry.c:1272
2720 msgid "Primary icon tooltip markup"
2721 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2722
2723 #: ../gtk/gtkentry.c:1291
2724 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2725 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2726
2727 #: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
2728 msgid "IM module"
2729 msgstr "입력기 모듈"
2730
2731 #: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
2732 msgid "Which IM module should be used"
2733 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2734
2735 #: ../gtk/gtkentry.c:1326
2736 msgid "Icon Prelight"
2737 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2738
2739 #: ../gtk/gtkentry.c:1327
2740 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2741 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
2742
2743 #: ../gtk/gtkentry.c:1340
2744 msgid "Progress Border"
2745 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2746
2747 #: ../gtk/gtkentry.c:1341
2748 msgid "Border around the progress bar"
2749 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2750
2751 #: ../gtk/gtkentry.c:1833
2752 msgid "Border between text and frame."
2753 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2754
2755 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2756 msgid "The contents of the buffer"
2757 msgstr "버퍼의 내용"
2758
2759 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2760 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2761 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2762
2763 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2764 msgid "Completion Model"
2765 msgstr "완성 모델"
2766
2767 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
2768 msgid "The model to find matches in"
2769 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2770
2771 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2772 msgid "Minimum Key Length"
2773 msgstr "최소 키 길이"
2774
2775 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
2776 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2777 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
2778
2779 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
2780 msgid "Text column"
2781 msgstr "텍스트 열"
2782
2783 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
2784 msgid "The column of the model containing the strings."
2785 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2786
2787 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
2788 msgid "Inline completion"
2789 msgstr "인라인 완성"
2790
2791 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
2792 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2793 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
2794
2795 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
2796 msgid "Popup completion"
2797 msgstr "팝업 완성"
2798
2799 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
2800 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2801 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
2802
2803 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
2804 msgid "Popup set width"
2805 msgstr "팝업 모음 너비"
2806
2807 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
2808 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2809 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2810
2811 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
2812 msgid "Popup single match"
2813 msgstr "팝업 싱글 매치"
2814
2815 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
2816 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2817 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2818
2819 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
2820 msgid "Inline selection"
2821 msgstr "인라인 선택"
2822
2823 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
2824 msgid "Your description here"
2825 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2826
2827 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2828 msgid "Visible Window"
2829 msgstr "창 보이기"
2830
2831 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
2832 msgid ""
2833 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2834 "trap events."
2835 msgstr ""
2836 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2837 "용됩니다."
2838
2839 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
2840 msgid "Above child"
2841 msgstr "하위 위젯 위"
2842
2843 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
2844 msgid ""
2845 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2846 "child widget as opposed to below it."
2847 msgstr ""
2848 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
2849 "니다."
2850
2851 #: ../gtk/gtkexpander.c:279
2852 msgid "Expanded"
2853 msgstr "확장됨"
2854
2855 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
2856 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2857 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
2858
2859 #: ../gtk/gtkexpander.c:288
2860 msgid "Text of the expander's label"
2861 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2862
2863 #: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
2864 msgid "Use markup"
2865 msgstr "마크업 사용"
2866
2867 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
2868 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2869 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2870
2871 #: ../gtk/gtkexpander.c:312
2872 msgid "Space to put between the label and the child"
2873 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2874
2875 #: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
2876 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
2877 msgid "Label widget"
2878 msgstr "레이블 위젯"
2879
2880 #: ../gtk/gtkexpander.c:322
2881 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2882 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2883
2884 #: ../gtk/gtkexpander.c:329
2885 msgid "Label fill"
2886 msgstr "레이블 채움"
2887
2888 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
2889 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2890 msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
2891
2892 #: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
2893 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
2894 msgid "Expander Size"
2895 msgstr "확장 단추 크기"
2896
2897 #: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
2898 #: ../gtk/gtktreeview.c:1188
2899 msgid "Size of the expander arrow"
2900 msgstr "확장 화살표의 크기"
2901
2902 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
2903 msgid "Spacing around expander arrow"
2904 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2905
2906 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
2907 msgid "Dialog"
2908 msgstr "대화 상자"
2909
2910 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
2911 msgid "The file chooser dialog to use."
2912 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2913
2914 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
2915 msgid "The title of the file chooser dialog."
2916 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2917
2918 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
2919 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2920 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2921
2922 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
2923 msgid "Action"
2924 msgstr "동작"
2925
2926 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
2927 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2928 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2929
2930 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2931 msgid "Filter"
2932 msgstr "필터"
2933
2934 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
2935 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2936 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2937
2938 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
2939 msgid "Local Only"
2940 msgstr "로컬 전용"
2941
2942 # :URLs는 뭐지?
2943 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
2944 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2945 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
2946
2947 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2948 msgid "Preview widget"
2949 msgstr "미리 보기 위젯"
2950
2951 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
2952 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2953 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2954
2955 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2956 msgid "Preview Widget Active"
2957 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2958
2959 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
2960 msgid ""
2961 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2962 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
2963
2964 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2965 msgid "Use Preview Label"
2966 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2967
2968 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
2969 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2970 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
2971
2972 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2973 msgid "Extra widget"
2974 msgstr "추가 위젯"
2975
2976 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
2977 msgid "Application supplied widget for extra options."
2978 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2979
2980 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2981 msgid "Select Multiple"
2982 msgstr "여러 개 선택"
2983
2984 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
2985 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2986 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
2987
2988 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
2989 msgid "Show Hidden"
2990 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2991
2992 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
2993 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2994 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
2995
2996 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
2997 msgid "Do overwrite confirmation"
2998 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2999
3000 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3001 msgid ""
3002 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3003 "dialog if necessary."
3004 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
3005
3006 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3007 msgid "Allow folder creation"
3008 msgstr "폴더 만들기 허용"
3009
3010 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3011 msgid ""
3012 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3013 "folders."
3014 msgstr ""
3015 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
3016 "하지 않음)."
3017
3018 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
3019 msgid "X position"
3020 msgstr "가로 위치"
3021
3022 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
3023 msgid "X position of child widget"
3024 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
3025
3026 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
3027 msgid "Y position"
3028 msgstr "세로 위치"
3029
3030 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
3031 msgid "Y position of child widget"
3032 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
3033
3034 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
3035 msgid "The title of the font selection dialog"
3036 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
3037
3038 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
3039 msgid "Font name"
3040 msgstr "글꼴 이름"
3041
3042 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
3043 msgid "The name of the selected font"
3044 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
3045
3046 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
3047 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
3048 msgid "Sans 12"
3049 msgstr "Sans 12"
3050
3051 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
3052 msgid "Use font in label"
3053 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
3054
3055 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
3056 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3057 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
3058
3059 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
3060 msgid "Use size in label"
3061 msgstr "레이블에서 크기 사용"
3062
3063 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
3064 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3065 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
3066
3067 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
3068 msgid "Show style"
3069 msgstr "모양새 표시"
3070
3071 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
3072 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3073 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
3074
3075 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
3076 msgid "Show size"
3077 msgstr "크기 표시"
3078
3079 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
3080 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3081 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
3082
3083 #: ../gtk/gtkfontsel.c:220
3084 msgid "The string that represents this font"
3085 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
3086
3087 #: ../gtk/gtkfontsel.c:226
3088 msgid "Preview text"
3089 msgstr "미리보기 텍스트"
3090
3091 #: ../gtk/gtkfontsel.c:227
3092 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3093 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
3094
3095 #: ../gtk/gtkframe.c:134
3096 msgid "Text of the frame's label"
3097 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
3098
3099 #: ../gtk/gtkframe.c:141
3100 msgid "Label xalign"
3101 msgstr "레이블 가로 맞춤"
3102
3103 #: ../gtk/gtkframe.c:142
3104 msgid "The horizontal alignment of the label"
3105 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
3106
3107 #: ../gtk/gtkframe.c:150
3108 msgid "Label yalign"
3109 msgstr "레이블 세로 맞춤"
3110
3111 #: ../gtk/gtkframe.c:151
3112 msgid "The vertical alignment of the label"
3113 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
3114
3115 #: ../gtk/gtkframe.c:159
3116 msgid "Frame shadow"
3117 msgstr "프레임 그림자"
3118
3119 #: ../gtk/gtkframe.c:160
3120 msgid "Appearance of the frame border"
3121 msgstr "프레임 테두리의 모양"
3122
3123 #: ../gtk/gtkframe.c:169
3124 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3125 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
3126
3127 #: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
3128 msgid "Row spacing"
3129 msgstr "행 간격"
3130
3131 #: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
3132 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3133 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3134
3135 #: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
3136 msgid "Column spacing"
3137 msgstr "열 간격"
3138
3139 #: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
3140 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3141 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3142
3143 #: ../gtk/gtkgrid.c:1291
3144 msgid "Row Homogeneous"
3145 msgstr "행 균등"
3146
3147 #: ../gtk/gtkgrid.c:1292
3148 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3149 msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
3150
3151 #: ../gtk/gtkgrid.c:1298
3152 msgid "Column Homogeneous"
3153 msgstr "열 균등"
3154
3155 #: ../gtk/gtkgrid.c:1299
3156 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3157 msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다"
3158
3159 #: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
3160 msgid "Left attachment"
3161 msgstr "왼쪽 붙임"
3162
3163 #: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
3164 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3165 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3166
3167 #: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
3168 msgid "Top attachment"
3169 msgstr "위쪽 붙임"
3170
3171 #: ../gtk/gtkgrid.c:1313
3172 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3173 msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
3174
3175 #: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3176 msgid "Width"
3177 msgstr "너비"
3178
3179 #: ../gtk/gtkgrid.c:1320
3180 msgid "The number of columns that a child spans"
3181 msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
3182
3183 #: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
3184 msgid "Height"
3185 msgstr "높이"
3186
3187 #: ../gtk/gtkgrid.c:1327
3188 msgid "The number of rows that a child spans"
3189 msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
3190
3191 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
3192 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3193 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
3194
3195 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
3196 msgid "Handle position"
3197 msgstr "핸들 위치"
3198
3199 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
3200 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3201 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
3202
3203 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
3204 msgid "Snap edge"
3205 msgstr "스냅 가장자리"
3206
3207 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3208 msgid ""
3209 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3210 "handlebox"
3211 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
3212
3213 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
3214 msgid "Snap edge set"
3215 msgstr "스냅 가장자리 설정"
3216
3217 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
3218 msgid ""
3219 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3220 "handle_position"
3221 msgstr ""
3222 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인지 handle_position에서 얻은 값을 사용할 "
3223 "것인지 여부"
3224
3225 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
3226 msgid "Child Detached"
3227 msgstr "하위 위젯 떼었음"
3228
3229 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
3230 msgid ""
3231 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3232 "detached."
3233 msgstr ""
3234 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
3235
3236 #: ../gtk/gtkiconview.c:529
3237 msgid "Selection mode"
3238 msgstr "선택 모드"
3239
3240 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
3241 msgid "The selection mode"
3242 msgstr "선택 모드"
3243
3244 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
3245 msgid "Pixbuf column"
3246 msgstr "픽스버퍼 열"
3247
3248 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3249 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3250 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3251
3252 #: ../gtk/gtkiconview.c:567
3253 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3254 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3255
3256 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
3257 msgid "Markup column"
3258 msgstr "마크업 열"
3259
3260 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
3261 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3262 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3263
3264 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
3265 msgid "Icon View Model"
3266 msgstr "아이콘 보기 모델"
3267
3268 #: ../gtk/gtkiconview.c:595
3269 msgid "The model for the icon view"
3270 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
3271
3272 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
3273 msgid "Number of columns"
3274 msgstr "열 개수"
3275
3276 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
3277 msgid "Number of columns to display"
3278 msgstr "표시할 열 개수"
3279
3280 #: ../gtk/gtkiconview.c:629
3281 msgid "Width for each item"
3282 msgstr "각 항목의 폭"
3283
3284 #: ../gtk/gtkiconview.c:630
3285 msgid "The width used for each item"
3286 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
3287
3288 #: ../gtk/gtkiconview.c:646
3289 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3290 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
3291
3292 #: ../gtk/gtkiconview.c:661
3293 msgid "Row Spacing"
3294 msgstr "행 간격"
3295
3296 #: ../gtk/gtkiconview.c:662
3297 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3298 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3299
3300 #: ../gtk/gtkiconview.c:677
3301 msgid "Column Spacing"
3302 msgstr "열 간격"
3303
3304 #: ../gtk/gtkiconview.c:678
3305 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3306 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3307
3308 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
3309 msgid "Margin"
3310 msgstr "여백"
3311
3312 #: ../gtk/gtkiconview.c:694
3313 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3314 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3315
3316 #: ../gtk/gtkiconview.c:709
3317 msgid "Item Orientation"
3318 msgstr "항목 방향"
3319
3320 #: ../gtk/gtkiconview.c:710
3321 msgid ""
3322 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3323 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3324
3325 #: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
3326 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
3327 msgid "Reorderable"
3328 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3329
3330 #: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
3331 msgid "View is reorderable"
3332 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3333
3334 #: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
3335 msgid "Tooltip Column"
3336 msgstr "도구 설명 열"
3337
3338 #: ../gtk/gtkiconview.c:735
3339 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3340 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3341
3342 #: ../gtk/gtkiconview.c:752
3343 msgid "Item Padding"
3344 msgstr "항목 여백"
3345
3346 #: ../gtk/gtkiconview.c:753
3347 msgid "Padding around icon view items"
3348 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3349
3350 #: ../gtk/gtkiconview.c:784
3351 msgid "Selection Box Color"
3352 msgstr "선택 상자 색"
3353
3354 #: ../gtk/gtkiconview.c:785
3355 msgid "Color of the selection box"
3356 msgstr "선택 상자의 색"
3357
3358 #: ../gtk/gtkiconview.c:791
3359 msgid "Selection Box Alpha"
3360 msgstr "선택 상자 알파"
3361
3362 #: ../gtk/gtkiconview.c:792
3363 msgid "Opacity of the selection box"
3364 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3365
3366 #: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
3367 msgid "Pixbuf"
3368 msgstr "픽스버퍼"
3369
3370 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
3371 msgid "A GdkPixbuf to display"
3372 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3373
3374 #: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3375 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
3376 msgid "Filename"
3377 msgstr "파일 이름"
3378
3379 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3380 msgid "Filename to load and display"
3381 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3382
3383 #: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
3384 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3385 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3386
3387 #: ../gtk/gtkimage.c:261
3388 msgid "Icon set"
3389 msgstr "아이콘 집합"
3390
3391 #: ../gtk/gtkimage.c:262
3392 msgid "Icon set to display"
3393 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3394
3395 #: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
3396 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
3397 msgid "Icon size"
3398 msgstr "아이콘 크기"
3399
3400 #: ../gtk/gtkimage.c:270
3401 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3402 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3403
3404 #: ../gtk/gtkimage.c:286
3405 msgid "Pixel size"
3406 msgstr "픽셀 크기"
3407
3408 #: ../gtk/gtkimage.c:287
3409 msgid "Pixel size to use for named icon"
3410 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3411
3412 #: ../gtk/gtkimage.c:295
3413 msgid "Animation"
3414 msgstr "애니메이션"
3415
3416 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3417 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3418 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3419
3420 #: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
3421 msgid "Storage type"
3422 msgstr "저장 형식"
3423
3424 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
3425 msgid "The representation being used for image data"
3426 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3427
3428 #: ../gtk/gtkimage.c:355
3429 msgid "Use Fallback"
3430 msgstr "대체 사용"
3431
3432 #: ../gtk/gtkimage.c:356
3433 msgid "Whether to use icon names fallback"
3434 msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
3435
3436 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
3437 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3438 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3439
3440 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
3441 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3442 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3443
3444 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
3445 msgid "Accel Group"
3446 msgstr "단축키 그룹"
3447
3448 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
3449 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3450 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3451
3452 #: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3453 msgid "Message Type"
3454 msgstr "메시지 형식"
3455
3456 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
3457 msgid "The type of message"
3458 msgstr "메시지의 형식"
3459
3460 #: ../gtk/gtkinfobar.c:427
3461 msgid "Width of border around the content area"
3462 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3463
3464 #: ../gtk/gtkinfobar.c:444
3465 msgid "Spacing between elements of the area"
3466 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3467
3468 #: ../gtk/gtkinfobar.c:476
3469 msgid "Width of border around the action area"
3470 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3471
3472 #: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
3473 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
3474 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
3475 msgid "Screen"
3476 msgstr "화면"
3477
3478 #: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:727
3479 msgid "The screen where this window will be displayed"
3480 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3481
3482 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3483 msgid "The text of the label"
3484 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3485
3486 #: ../gtk/gtklabel.c:575
3487 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3488 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
3489
3490 #: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
3491 msgid "Justification"
3492 msgstr "행 맞춤"
3493
3494 #: ../gtk/gtklabel.c:597
3495 msgid ""
3496 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3497 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3498 "GtkMisc::xalign for that"
3499 msgstr ""
3500 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3501 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3502 "고하십시오."
3503
3504 #: ../gtk/gtklabel.c:605
3505 msgid "Pattern"
3506 msgstr "패턴"
3507
3508 #: ../gtk/gtklabel.c:606
3509 msgid ""
3510 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3511 "to underline"
3512 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3513
3514 #: ../gtk/gtklabel.c:613
3515 msgid "Line wrap"
3516 msgstr "줄 바꿈"
3517
3518 #: ../gtk/gtklabel.c:614
3519 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3520 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3521
3522 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3523 msgid "Line wrap mode"
3524 msgstr "줄바꿈 모드"
3525
3526 #: ../gtk/gtklabel.c:630
3527 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3528 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3529
3530 #: ../gtk/gtklabel.c:637
3531 msgid "Selectable"
3532 msgstr "선택가능"
3533
3534 #: ../gtk/gtklabel.c:638
3535 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3536 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3537
3538 #: ../gtk/gtklabel.c:644
3539 msgid "Mnemonic key"
3540 msgstr "단축 키"
3541
3542 #: ../gtk/gtklabel.c:645
3543 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3544 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3545
3546 #: ../gtk/gtklabel.c:653
3547 msgid "Mnemonic widget"
3548 msgstr "단축 위젯"
3549
3550 #: ../gtk/gtklabel.c:654
3551 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3552 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3553
3554 #: ../gtk/gtklabel.c:700
3555 msgid ""
3556 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3557 "enough room to display the entire string"
3558 msgstr ""
3559 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3560 "한 경우"
3561
3562 #: ../gtk/gtklabel.c:741
3563 msgid "Single Line Mode"
3564 msgstr "한 줄 모드"
3565
3566 #: ../gtk/gtklabel.c:742
3567 msgid "Whether the label is in single line mode"
3568 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3569
3570 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3571 msgid "Angle"
3572 msgstr "각도"
3573
3574 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3575 msgid "Angle at which the label is rotated"
3576 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3577
3578 #: ../gtk/gtklabel.c:782
3579 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3580 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3581
3582 #: ../gtk/gtklabel.c:800
3583 msgid "Track visited links"
3584 msgstr "방문한 링크 추적"
3585
3586 #: ../gtk/gtklabel.c:801
3587 msgid "Whether visited links should be tracked"
3588 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3589
3590 #: ../gtk/gtklayout.c:661
3591 msgid "The width of the layout"
3592 msgstr "레이아웃의 너비"
3593
3594 #: ../gtk/gtklayout.c:670
3595 msgid "The height of the layout"
3596 msgstr "레이아웃의 높이"
3597
3598 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
3599 msgid "URI"
3600 msgstr "URI"
3601
3602 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
3603 msgid "The URI bound to this button"
3604 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3605
3606 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
3607 msgid "Visited"
3608 msgstr "방문함"
3609
3610 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
3611 msgid "Whether this link has been visited."
3612 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3613
3614 #: ../gtk/gtkmenubar.c:181
3615 msgid "Pack direction"
3616 msgstr "모으기 방향"
3617
3618 #: ../gtk/gtkmenubar.c:182
3619 msgid "The pack direction of the menubar"
3620 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3621
3622 #: ../gtk/gtkmenubar.c:198
3623 msgid "Child Pack direction"
3624 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3625
3626 #: ../gtk/gtkmenubar.c:199
3627 msgid "The child pack direction of the menubar"
3628 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3629
3630 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3631 msgid "Style of bevel around the menubar"
3632 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
3633
3634 #: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
3635 msgid "Internal padding"
3636 msgstr "내부 padding"
3637
3638 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216
3639 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3640 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3641
3642 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3643 msgid "The currently selected menu item"
3644 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3645
3646 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
3647 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3648 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3649
3650 #: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
3651 msgid "Accel Path"
3652 msgstr "단축 경로"
3653
3654 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3655 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3656 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3657
3658 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3659 msgid "Attach Widget"
3660 msgstr "붙이기 위젯"
3661
3662 #: ../gtk/gtkmenu.c:634
3663 msgid "The widget the menu is attached to"
3664 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3665
3666 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3667 msgid ""
3668 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3669 "off"
3670 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3671
3672 #: ../gtk/gtkmenu.c:656
3673 msgid "Tearoff State"
3674 msgstr "떼어내기 상태"
3675
3676 #: ../gtk/gtkmenu.c:657
3677 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3678 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
3679
3680 #: ../gtk/gtkmenu.c:671
3681 msgid "Monitor"
3682 msgstr "모니터"
3683
3684 #: ../gtk/gtkmenu.c:672
3685 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3686 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3687
3688 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3689 msgid "Vertical Padding"
3690 msgstr "세로 채움"
3691
3692 #: ../gtk/gtkmenu.c:679
3693 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3694 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3695
3696 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
3697 msgid "Reserve Toggle Size"
3698 msgstr "토글 크기 확보"
3699
3700 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
3701 msgid ""
3702 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3703 "icons"
3704 msgstr ""
3705 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
3706 "언 값."
3707
3708 #: ../gtk/gtkmenu.c:708
3709 msgid "Horizontal Padding"
3710 msgstr "가로 채움"
3711
3712 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
3713 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3714 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3715
3716 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
3717 msgid "Vertical Offset"
3718 msgstr "세로 방향 오프셋"
3719
3720 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
3721 msgid ""
3722 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3723 "vertically"
3724 msgstr ""
3725 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3726 "니다"
3727
3728 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
3729 msgid "Horizontal Offset"
3730 msgstr "가로 방향 오프셋"
3731
3732 #: ../gtk/gtkmenu.c:727
3733 msgid ""
3734 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3735 "horizontally"
3736 msgstr ""
3737 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3738 "니다"
3739
3740 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
3741 msgid "Double Arrows"
3742 msgstr "화살표 두 개"
3743
3744 #: ../gtk/gtkmenu.c:736
3745 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3746 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3747
3748 #: ../gtk/gtkmenu.c:749
3749 msgid "Arrow Placement"
3750 msgstr "화살표 위치"
3751
3752 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
3753 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3754 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3755
3756 #: ../gtk/gtkmenu.c:758
3757 msgid "Left Attach"
3758 msgstr "왼쪽 붙임"
3759
3760 #: ../gtk/gtkmenu.c:766
3761 msgid "Right Attach"
3762 msgstr "오른쪽 붙임"
3763
3764 #: ../gtk/gtkmenu.c:767
3765 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3766 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3767
3768 #: ../gtk/gtkmenu.c:774
3769 msgid "Top Attach"
3770 msgstr "위쪽 붙임"
3771
3772 #: ../gtk/gtkmenu.c:775
3773 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3774 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3775
3776 #: ../gtk/gtkmenu.c:782
3777 msgid "Bottom Attach"
3778 msgstr "아래쪽 붙임"
3779
3780 #: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
3781 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3782 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3783
3784 #: ../gtk/gtkmenu.c:797
3785 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3786 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3787
3788 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
3789 msgid "Right Justified"
3790 msgstr "오른쪽 정렬"
3791
3792 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
3793 msgid ""
3794 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3795 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
3796
3797 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
3798 msgid "Submenu"
3799 msgstr "하위 메뉴"
3800
3801 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
3802 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3803 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3804
3805 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
3806 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3807 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3808
3809 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
3810 msgid "The text for the child label"
3811 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3812
3813 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
3814 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3815 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3816
3817 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
3818 msgid "Width in Characters"
3819 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3820
3821 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
3822 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3823 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3824
3825 #: ../gtk/gtkmenushell.c:420
3826 msgid "Take Focus"
3827 msgstr "포커스 받음"
3828
3829 #: ../gtk/gtkmenushell.c:421
3830 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3831 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
3832
3833 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
3834 msgid "Menu"
3835 msgstr "메뉴"
3836
3837 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
3838 msgid "The dropdown menu"
3839 msgstr "드롭다운 메뉴"
3840
3841 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3842 msgid "Image/label border"
3843 msgstr "그림/레이블 테두리"
3844
3845 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
3846 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3847 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3848
3849 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
3850 msgid "Message Buttons"
3851 msgstr "메시지 단추"
3852
3853 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
3854 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3855 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3856
3857 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
3858 msgid "The primary text of the message dialog"
3859 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3860
3861 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
3862 msgid "Use Markup"
3863 msgstr "마크업 사용"
3864
3865 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
3866 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3867 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3868
3869 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
3870 msgid "Secondary Text"
3871 msgstr "보조 텍스트"
3872
3873 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
3874 msgid "The secondary text of the message dialog"
3875 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3876
3877 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
3878 msgid "Use Markup in secondary"
3879 msgstr "보조에 마크업 사용"
3880
3881 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
3882 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3883 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3884
3885 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
3886 msgid "Image"
3887 msgstr "그림"
3888
3889 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
3890 msgid "The image"
3891 msgstr "그림"
3892
3893 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
3894 msgid "Message area"
3895 msgstr "메시지 영역"
3896
3897 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
3898 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3899 msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
3900
3901 #: ../gtk/gtkmisc.c:91
3902 msgid "Y align"
3903 msgstr "세로 맞춤"
3904
3905 #: ../gtk/gtkmisc.c:92
3906 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3907 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3908
3909 #: ../gtk/gtkmisc.c:101
3910 msgid "X pad"
3911 msgstr "가로 여백"
3912
3913 #: ../gtk/gtkmisc.c:102
3914 msgid ""
3915 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3916 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3917
3918 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
3919 msgid "Y pad"
3920 msgstr "세로 여백"
3921
3922 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
3923 msgid ""
3924 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3925 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3926
3927 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
3928 msgid "Parent"
3929 msgstr "상위"
3930
3931 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3932 msgid "The parent window"
3933 msgstr "상위 창"
3934
3935 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
3936 msgid "Is Showing"
3937 msgstr "표시 중"
3938
3939 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3940 msgid "Are we showing a dialog"
3941 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3942
3943 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
3944 msgid "The screen where this window will be displayed."
3945 msgstr "창을 표시할 스크린."
3946
3947 #: ../gtk/gtknotebook.c:685
3948 msgid "Page"
3949 msgstr "페이지"
3950
3951 #: ../gtk/gtknotebook.c:686
3952 msgid "The index of the current page"
3953 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3954
3955 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
3956 msgid "Tab Position"
3957 msgstr "탭 위치"
3958
3959 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
3960 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3961 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3962
3963 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3964 msgid "Show Tabs"
3965 msgstr "탭 표시"
3966
3967 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
3968 msgid "Whether tabs should be shown"
3969 msgstr "탭을 표시할지 여부"
3970
3971 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3972 msgid "Show Border"
3973 msgstr "테두리 표시"
3974
3975 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
3976 msgid "Whether the border should be shown"
3977 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
3978
3979 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
3980 msgid "Scrollable"
3981 msgstr "스크롤 가능"
3982
3983 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
3984 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3985 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3986
3987 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3988 msgid "Enable Popup"
3989 msgstr "팝업 가능"
3990
3991 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
3992 msgid ""
3993 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3994 "you can use to go to a page"
3995 msgstr ""
3996 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3997 "이지로 이동할 수 있습니다"
3998
3999 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
4000 msgid "Group Name"
4001 msgstr "그룹 이름"
4002
4003 #: ../gtk/gtknotebook.c:739
4004 msgid "Group name for tab drag and drop"
4005 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름"
4006
4007 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4008 msgid "Tab label"
4009 msgstr "탭 레이블"
4010
4011 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4012 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4013 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
4014
4015 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4016 msgid "Menu label"
4017 msgstr "메뉴 레이블"
4018
4019 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4020 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4021 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
4022
4023 #: ../gtk/gtknotebook.c:767
4024 msgid "Tab expand"
4025 msgstr "탭 확장"
4026
4027 #: ../gtk/gtknotebook.c:768
4028 msgid "Whether to expand the child's tab"
4029 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
4030
4031 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4032 msgid "Tab fill"
4033 msgstr "탭 채움"
4034
4035 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4036 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4037 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
4038
4039 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4040 msgid "Tab reorderable"
4041 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
4042
4043 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4044 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4045 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
4046
4047 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4048 msgid "Tab detachable"
4049 msgstr "탭 떼어내기 가능"
4050
4051 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4052 msgid "Whether the tab is detachable"
4053 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
4054
4055 #: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4056 msgid "Secondary backward stepper"
4057 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
4058
4059 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
4060 msgid ""
4061 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4062 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4063
4064 #: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4065 msgid "Secondary forward stepper"
4066 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
4067
4068 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
4069 msgid ""
4070 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4071 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4072
4073 #: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4074 msgid "Backward stepper"
4075 msgstr "뒤로 가기 단추"
4076
4077 #: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4078 msgid "Display the standard backward arrow button"
4079 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4080
4081 #: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4082 msgid "Forward stepper"
4083 msgstr "앞으로 가기 단추"
4084
4085 #: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4086 msgid "Display the standard forward arrow button"
4087 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4088
4089 #: ../gtk/gtknotebook.c:866
4090 msgid "Tab overlap"
4091 msgstr "탭 겹침"
4092
4093 #: ../gtk/gtknotebook.c:867
4094 msgid "Size of tab overlap area"
4095 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
4096
4097 #: ../gtk/gtknotebook.c:882
4098 msgid "Tab curvature"
4099 msgstr "탭 구부러짐"
4100
4101 #: ../gtk/gtknotebook.c:883
4102 msgid "Size of tab curvature"
4103 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
4104
4105 #: ../gtk/gtknotebook.c:899
4106 msgid "Arrow spacing"
4107 msgstr "화살표 간격"
4108
4109 #: ../gtk/gtknotebook.c:900
4110 msgid "Scroll arrow spacing"
4111 msgstr "스크롤 화살표 간격"
4112
4113 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4114 msgid "Icon's count"
4115 msgstr "아이콘 개수"
4116
4117 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4118 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4119 msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
4120
4121 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4122 msgid "Icon's label"
4123 msgstr "아이콘 레이블"
4124
4125 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4126 msgid "The label to be displayed over the icon"
4127 msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
4128
4129 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4130 msgid "Icon's style context"
4131 msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
4132
4133 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4134 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4135 msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
4136
4137 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4138 msgid "Background icon"
4139 msgstr "배경 아이콘"
4140
4141 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4142 msgid "The icon for the number emblem background"
4143 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
4144
4145 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4146 msgid "Background icon name"
4147 msgstr "배경 아이콘 이름"
4148
4149 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4150 msgid "The icon name for the number emblem background"
4151 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
4152
4153 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311
4154 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
4155 msgid "Orientation"
4156 msgstr "방향"
4157
4158 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
4159 msgid "The orientation of the orientable"
4160 msgstr "orientable의 방향"
4161
4162 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4163 msgid ""
4164 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4165 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
4166
4167 #: ../gtk/gtkpaned.c:336
4168 msgid "Position Set"
4169 msgstr "위치 설정"
4170
4171 #: ../gtk/gtkpaned.c:337
4172 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4173 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
4174
4175 #: ../gtk/gtkpaned.c:343
4176 msgid "Handle Size"
4177 msgstr "핸들 크기"
4178
4179 #: ../gtk/gtkpaned.c:344
4180 msgid "Width of handle"
4181 msgstr "핸들의 너비"
4182
4183 #: ../gtk/gtkpaned.c:360
4184 msgid "Minimal Position"
4185 msgstr "위치 최소값"
4186
4187 #: ../gtk/gtkpaned.c:361
4188 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4189 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
4190
4191 #: ../gtk/gtkpaned.c:378
4192 msgid "Maximal Position"
4193 msgstr "위치 최대값"
4194
4195 #: ../gtk/gtkpaned.c:379
4196 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4197 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
4198
4199 #: ../gtk/gtkpaned.c:396
4200 msgid "Resize"
4201 msgstr "크기 조절"
4202
4203 #: ../gtk/gtkpaned.c:397
4204 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4205 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4206
4207 #: ../gtk/gtkpaned.c:412
4208 msgid "Shrink"
4209 msgstr "줄어들기"
4210
4211 #: ../gtk/gtkpaned.c:413
4212 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4213 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4214
4215 #: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295
4216 msgid "Embedded"
4217 msgstr "내장됨"
4218
4219 #: ../gtk/gtkplug.c:202
4220 msgid "Whether the plug is embedded"
4221 msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
4222
4223 #: ../gtk/gtkplug.c:216
4224 msgid "Socket Window"
4225 msgstr "소켓 창"
4226
4227 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4228 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4229 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4230
4231 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4232 msgid "Name of the printer"
4233 msgstr "프린터의 이름"
4234
4235 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4236 msgid "Backend"
4237 msgstr "백엔드"
4238
4239 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4240 msgid "Backend for the printer"
4241 msgstr "프린터 백엔드"
4242
4243 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4244 msgid "Is Virtual"
4245 msgstr "가상"
4246
4247 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4248 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4249 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4250
4251 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4252 msgid "Accepts PDF"
4253 msgstr "PDF 받음"
4254
4255 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4256 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4257 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4258
4259 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4260 msgid "Accepts PostScript"
4261 msgstr "PostScript 받음"
4262
4263 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4264 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4265 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4266
4267 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4268 msgid "State Message"
4269 msgstr "상태 메시지"
4270
4271 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4272 msgid "String giving the current state of the printer"
4273 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4274
4275 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4276 msgid "Location"
4277 msgstr "위치"
4278
4279 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4280 msgid "The location of the printer"
4281 msgstr "프린터의 위치"
4282
4283 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4284 msgid "The icon name to use for the printer"
4285 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4286
4287 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4288 msgid "Job Count"
4289 msgstr "작업 개수"
4290
4291 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4292 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4293 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4294
4295 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4296 msgid "Paused Printer"
4297 msgstr "일시 정지 프린터"
4298
4299 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4300 msgid "TRUE if this printer is paused"
4301 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4302
4303 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4304 msgid "Accepting Jobs"
4305 msgstr "작업 받아들이는 중"
4306
4307 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4308 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4309 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4310
4311 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4312 msgid "Source option"
4313 msgstr "소스 옵션"
4314
4315 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4316 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4317 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4318
4319 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
4320 msgid "Title of the print job"
4321 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4322
4323 #: ../gtk/gtkprintjob.c:150
4324 msgid "Printer"
4325 msgstr "프린터"
4326
4327 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
4328 msgid "Printer to print the job to"
4329 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4330
4331 #: ../gtk/gtkprintjob.c:159
4332 msgid "Settings"
4333 msgstr "설정"
4334
4335 #: ../gtk/gtkprintjob.c:160
4336 msgid "Printer settings"
4337 msgstr "프린터 설정"
4338
4339 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
4340 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4341 msgid "Page Setup"
4342 msgstr "페이지 설정"
4343
4344 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
4345 msgid "Track Print Status"
4346 msgstr "인쇄 상태 추적"
4347
4348 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
4349 msgid ""
4350 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4351 "print data has been sent to the printer or print server."
4352 msgstr ""
4353 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4354 "시그널을 보냅니다."
4355
4356 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
4357 msgid "Default Page Setup"
4358 msgstr "기본 페이지 설정"
4359
4360 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
4361 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4362 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4363
4364 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4365 msgid "Print Settings"
4366 msgstr "프린터 설정"
4367
4368 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4369 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4370 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4371
4372 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
4373 msgid "Job Name"
4374 msgstr "작업 이름"
4375
4376 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
4377 msgid "A string used for identifying the print job."
4378 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4379
4380 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
4381 msgid "Number of Pages"
4382 msgstr "페이지 수"
4383
4384 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4385 msgid "The number of pages in the document."
4386 msgstr "문서의 페이지 수."
4387
4388 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4389 msgid "Current Page"
4390 msgstr "현재 페이지"
4391
4392 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4393 msgid "The current page in the document"
4394 msgstr "문서의 현재 페이지"
4395
4396 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4397 msgid "Use full page"
4398 msgstr "전체 페이지 사용"
4399
4400 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4401 msgid ""
4402 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4403 "not the corner of the imageable area"
4404 msgstr ""
4405 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4406 "아님)"
4407
4408 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
4409 msgid ""
4410 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4411 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4412 msgstr ""
4413 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4414 "를 보냅니다."
4415
4416 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4417 msgid "Unit"
4418 msgstr "단위"
4419
4420 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
4421 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4422 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4423
4424 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
4425 msgid "Show Dialog"
4426 msgstr "대화 상자 표시"
4427
4428 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
4429 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4430 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4431
4432 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
4433 msgid "Allow Async"
4434 msgstr "비동기 허용"
4435
4436 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
4437 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4438 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4439
4440 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
4441 msgid "Export filename"
4442 msgstr "내보내기 파일 이름"
4443
4444 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
4445 msgid "Status"
4446 msgstr "상태"
4447
4448 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4449 msgid "The status of the print operation"
4450 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4451
4452 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
4453 msgid "Status String"
4454 msgstr "상태 문자열"
4455
4456 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
4457 msgid "A human-readable description of the status"
4458 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4459
4460 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
4461 msgid "Custom tab label"
4462 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4463
4464 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
4465 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4466 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4467
4468 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4469 msgid "Support Selection"
4470 msgstr "선택 지원"
4471
4472 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
4473 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4474 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4475
4476 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4477 msgid "Has Selection"
4478 msgstr "선택 있음"
4479
4480 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
4481 msgid "TRUE if a selection exists."
4482 msgstr "참이면 선택이 있음."
4483
4484 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4485 msgid "Embed Page Setup"
4486 msgstr "페이지 설정 포함"
4487
4488 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
4489 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4490 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
4491
4492 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
4493 msgid "Number of Pages To Print"
4494 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4495
4496 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
4497 msgid "The number of pages that will be printed."
4498 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4499
4500 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4501 msgid "The GtkPageSetup to use"
4502 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4503
4504 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4505 msgid "Selected Printer"
4506 msgstr "선택한 프린터"
4507
4508 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4509 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4510 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4511
4512 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4513 msgid "Manual Capabilities"
4514 msgstr "수동 기능"
4515
4516 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4517 msgid "Capabilities the application can handle"
4518 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4519
4520 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4521 msgid "Whether the dialog supports selection"
4522 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4523
4524 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4525 msgid "Whether the application has a selection"
4526 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4527
4528 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4529 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4530 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4531
4532 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4533 msgid "Fraction"
4534 msgstr "비율"
4535
4536 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
4537 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4538 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4539
4540 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4541 msgid "Pulse Step"
4542 msgstr "박자 단계"
4543
4544 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
4545 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4546 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4547
4548 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
4549 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4550 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4551
4552 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
4553 msgid "Show text"
4554 msgstr "텍스트 보기"
4555
4556 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4557 msgid "Whether the progress is shown as text."
4558 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
4559
4560 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
4561 msgid ""
4562 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4563 "have enough room to display the entire string, if at all."
4564 msgstr ""
4565 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4566 "우."
4567
4568 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
4569 msgid "X spacing"
4570 msgstr "X 간격"
4571
4572 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
4573 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4574 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4575
4576 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
4577 msgid "Y spacing"
4578 msgstr "Y 간격"
4579
4580 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
4581 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4582 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4583
4584 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
4585 msgid "Minimum horizontal bar width"
4586 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4587
4588 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
4589 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4590 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4591
4592 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
4593 msgid "Minimum horizontal bar height"
4594 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4595
4596 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
4597 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4598 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4599
4600 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
4601 msgid "Minimum vertical bar width"
4602 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4603
4604 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
4605 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4606 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4607
4608 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
4609 msgid "Minimum vertical bar height"
4610 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4611
4612 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
4613 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4614 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4615
4616 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4617 msgid "The value"
4618 msgstr "값"
4619
4620 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4621 msgid ""
4622 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4623 "is the current action of its group."
4624 msgstr ""
4625 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4626 "턴할 값."
4627
4628 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
4629 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4630 msgid "Group"
4631 msgstr "그룹"
4632
4633 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4634 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4635 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4636
4637 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4638 msgid "The current value"
4639 msgstr "현재 값"
4640
4641 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4642 msgid ""
4643 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4644 "action belongs."
4645 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4646
4647 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
4648 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4649 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4650
4651 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
4652 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4653 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4654
4655 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4656 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4657 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4658
4659 #: ../gtk/gtkrange.c:417
4660 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4661 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4662
4663 #: ../gtk/gtkrange.c:425
4664 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4665 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4666
4667 #: ../gtk/gtkrange.c:432
4668 msgid "Lower stepper sensitivity"
4669 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4670
4671 #: ../gtk/gtkrange.c:433
4672 msgid ""
4673 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4674 "side"
4675 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4676
4677 #: ../gtk/gtkrange.c:441
4678 msgid "Upper stepper sensitivity"
4679 msgstr "위 조정 단추 감도"
4680
4681 #: ../gtk/gtkrange.c:442
4682 msgid ""
4683 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4684 "side"
4685 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4686
4687 #: ../gtk/gtkrange.c:459
4688 msgid "Show Fill Level"
4689 msgstr "채움 정도 보기"
4690
4691 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4692 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4693 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
4694
4695 #: ../gtk/gtkrange.c:476
4696 msgid "Restrict to Fill Level"
4697 msgstr "채움 정도 제한"
4698
4699 #: ../gtk/gtkrange.c:477
4700 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4701 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
4702
4703 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4704 msgid "Fill Level"
4705 msgstr "채움 정도"
4706
4707 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4708 msgid "The fill level."
4709 msgstr "채움 정도."
4710
4711 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4712 msgid "Round Digits"
4713 msgstr "반올림 자릿수"
4714
4715 #: ../gtk/gtkrange.c:511
4716 msgid "The number of digits to round the value to."
4717 msgstr "값을 반올림할 자릿수."
4718
4719 #: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:800
4720 msgid "Slider Width"
4721 msgstr "슬라이더 너비"
4722
4723 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4724 #: ../gtk/gtkrange.c:520
4725 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4726 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4727
4728 #: ../gtk/gtkrange.c:527
4729 msgid "Trough Border"
4730 msgstr "골짜기 테두리"
4731
4732 #: ../gtk/gtkrange.c:528
4733 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4734 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4735
4736 #: ../gtk/gtkrange.c:535
4737 msgid "Stepper Size"
4738 msgstr "스테퍼 크기"
4739
4740 #: ../gtk/gtkrange.c:536
4741 msgid "Length of step buttons at ends"
4742 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4743
4744 #: ../gtk/gtkrange.c:551
4745 msgid "Stepper Spacing"
4746 msgstr "스테퍼 간격"
4747
4748 #: ../gtk/gtkrange.c:552
4749 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4750 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4751
4752 #: ../gtk/gtkrange.c:559
4753 msgid "Arrow X Displacement"
4754 msgstr "화살표 가로 움직임"
4755
4756 #: ../gtk/gtkrange.c:560
4757 msgid ""
4758 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4759 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4760
4761 #: ../gtk/gtkrange.c:567
4762 msgid "Arrow Y Displacement"
4763 msgstr "화살표 세로 움직임"
4764
4765 #: ../gtk/gtkrange.c:568
4766 msgid ""
4767 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4768 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4769
4770 #: ../gtk/gtkrange.c:586
4771 msgid "Trough Under Steppers"
4772 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4773
4774 #: ../gtk/gtkrange.c:587
4775 msgid ""
4776 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4777 "spacing"
4778 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4779
4780 #: ../gtk/gtkrange.c:600
4781 msgid "Arrow scaling"
4782 msgstr "화살표 크기 조정"
4783
4784 #: ../gtk/gtkrange.c:601
4785 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4786 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4787
4788 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
4789 msgid "Show Numbers"
4790 msgstr "번호 표시"
4791
4792 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
4793 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4794 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
4795
4796 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4797 msgid "Recent Manager"
4798 msgstr "최근 관리자"
4799
4800 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4801 msgid "The RecentManager object to use"
4802 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4803
4804 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4805 msgid "Show Private"
4806 msgstr "개인 항목 표시"
4807
4808 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4809 msgid "Whether the private items should be displayed"
4810 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
4811
4812 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4813 msgid "Show Tooltips"
4814 msgstr "도구 설명 표시"
4815
4816 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4817 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4818 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
4819
4820 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4821 msgid "Show Icons"
4822 msgstr "아이콘 표시"
4823
4824 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4825 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4826 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
4827
4828 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4829 msgid "Show Not Found"
4830 msgstr "없음 표시"
4831
4832 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4833 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4834 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
4835
4836 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4837 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4838 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
4839
4840 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4841 msgid "Local only"
4842 msgstr "로컬 전용"
4843
4844 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4845 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4846 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
4847
4848 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
4849 msgid "Limit"
4850 msgstr "한계값"
4851
4852 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4853 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4854 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4855
4856 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4857 msgid "Sort Type"
4858 msgstr "정렬 순서"
4859
4860 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4861 msgid "The sorting order of the items displayed"
4862 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4863
4864 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4865 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4866 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4867
4868 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
4869 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4870 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4871
4872 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
4873 msgid "The size of the recently used resources list"
4874 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4875
4876 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
4877 msgid "The value of the scale"
4878 msgstr "크기 조정 값"
4879
4880 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
4881 msgid "The icon size"
4882 msgstr "아이콘 크기"
4883
4884 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
4885 msgid ""
4886 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4887 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4888
4889 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
4890 msgid "Icons"
4891 msgstr "아이콘"
4892
4893 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
4894 msgid "List of icon names"
4895 msgstr "아이콘 이름 목록"
4896
4897 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4898 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4899 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4900
4901 #: ../gtk/gtkscale.c:262
4902 msgid "Draw Value"
4903 msgstr "값 그리기"
4904
4905 #: ../gtk/gtkscale.c:263
4906 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4907 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
4908
4909 #: ../gtk/gtkscale.c:270
4910 msgid "Value Position"
4911 msgstr "값 위치"
4912
4913 #: ../gtk/gtkscale.c:271
4914 msgid "The position in which the current value is displayed"
4915 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4916
4917 #: ../gtk/gtkscale.c:278
4918 msgid "Slider Length"
4919 msgstr "슬라이더 길이"
4920
4921 #: ../gtk/gtkscale.c:279
4922 msgid "Length of scale's slider"
4923 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4924
4925 #: ../gtk/gtkscale.c:287
4926 msgid "Value spacing"
4927 msgstr "값 간격"
4928
4929 #: ../gtk/gtkscale.c:288
4930 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4931 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4932
4933 #: ../gtk/gtkscrollable.c:86
4934 msgid "Horizontal adjustment"
4935 msgstr "가로 조정"
4936
4937 #: ../gtk/gtkscrollable.c:87
4938 msgid ""
4939 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
4940 "controller"
4941 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤"
4942
4943 #: ../gtk/gtkscrollable.c:103
4944 msgid "Vertical adjustment"
4945 msgstr "세로 조정"
4946
4947 #: ../gtk/gtkscrollable.c:104
4948 msgid ""
4949 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
4950 "controller"
4951 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤"
4952
4953 #: ../gtk/gtkscrollable.c:120
4954 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
4955 msgstr "가로 스크롤 정책"
4956
4957 #: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
4958 msgid "How the size of the content should be determined"
4959 msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
4960
4961 #: ../gtk/gtkscrollable.c:136
4962 msgid "Vertical Scrollable Policy"
4963 msgstr "세로 스크롤 정책"
4964
4965 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
4966 msgid "Minimum Slider Length"
4967 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4968
4969 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
4970 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4971 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4972
4973 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
4974 msgid "Fixed slider size"
4975 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4976
4977 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4978 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4979 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4980
4981 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
4982 msgid ""
4983 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4984 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4985
4986 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
4987 msgid ""
4988 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4989 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4990
4991 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4992 msgid "Horizontal Adjustment"
4993 msgstr "가로 조정"
4994
4995 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4996 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
4997 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
4998
4999 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
5000 msgid "Vertical Adjustment"
5001 msgstr "세로 조정"
5002
5003 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
5004 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5005 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
5006
5007 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
5008 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5009 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
5010
5011 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
5012 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5013 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
5014
5015 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
5016 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5017 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
5018
5019 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
5020 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5021 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
5022
5023 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
5024 msgid "Window Placement"
5025 msgstr "창 위치"
5026
5027 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
5028 msgid ""
5029 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5030 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5031 msgstr ""
5032 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
5033 "우에만 효과가 있습니다."
5034
5035 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
5036 msgid "Window Placement Set"
5037 msgstr "창 위치 설정"
5038
5039 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
5040 msgid ""
5041 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5042 "contents with respect to the scrollbars."
5043 msgstr ""
5044 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
5045
5046 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
5047 msgid "Shadow Type"
5048 msgstr "그림자 형식"
5049
5050 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
5051 msgid "Style of bevel around the contents"
5052 msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
5053
5054 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5055 msgid "Scrollbars within bevel"
5056 msgstr "스크롤 막대의 경사"
5057
5058 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5059 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5060 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
5061
5062 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5063 msgid "Scrollbar spacing"
5064 msgstr "스크롤 막대 간격"
5065
5066 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5067 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5068 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
5069
5070 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
5071 msgid "Minimum Content Width"
5072 msgstr "최소 창 내용 너비"
5073
5074 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
5075 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5076 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
5077
5078 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
5079 msgid "Minimum Content Height"
5080 msgstr "최소 창 내용 높이"
5081
5082 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
5083 msgid ""
5084 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5085 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
5086
5087 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
5088 msgid "Draw"
5089 msgstr "그리기"
5090
5091 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5092 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5093 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
5094
5095 #: ../gtk/gtksettings.c:318
5096 msgid "Double Click Time"
5097 msgstr "두 번 누르기 시간"
5098
5099 #: ../gtk/gtksettings.c:319
5100 msgid ""
5101 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5102 "click (in milliseconds)"
5103 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
5104
5105 #: ../gtk/gtksettings.c:326
5106 msgid "Double Click Distance"
5107 msgstr "두 번 누르기 거리"
5108
5109 #: ../gtk/gtksettings.c:327
5110 msgid ""
5111 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5112 "double click (in pixels)"
5113 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
5114
5115 #: ../gtk/gtksettings.c:343
5116 msgid "Cursor Blink"
5117 msgstr "커서 깜빡이기"
5118
5119 #: ../gtk/gtksettings.c:344
5120 msgid "Whether the cursor should blink"
5121 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
5122
5123 #: ../gtk/gtksettings.c:351
5124 msgid "Cursor Blink Time"
5125 msgstr "커서 깜박임 시간"
5126
5127 #: ../gtk/gtksettings.c:352
5128 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5129 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5130
5131 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5132 msgid "Cursor Blink Timeout"
5133 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5134
5135 #: ../gtk/gtksettings.c:372
5136 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5137 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5138
5139 #: ../gtk/gtksettings.c:379
5140 msgid "Split Cursor"
5141 msgstr "커서 분리"
5142
5143 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5144 msgid ""
5145 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5146 "left text"
5147 msgstr ""
5148 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5149 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5150
5151 #: ../gtk/gtksettings.c:387
5152 msgid "Theme Name"
5153 msgstr "테마 이름"
5154
5155 #: ../gtk/gtksettings.c:388
5156 msgid "Name of theme to load"
5157 msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
5158
5159 #: ../gtk/gtksettings.c:396
5160 msgid "Icon Theme Name"
5161 msgstr "아이콘 테마 이름"
5162
5163 #: ../gtk/gtksettings.c:397
5164 msgid "Name of icon theme to use"
5165 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5166
5167 #: ../gtk/gtksettings.c:405
5168 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5169 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5170
5171 #: ../gtk/gtksettings.c:406
5172 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5173 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5174
5175 #: ../gtk/gtksettings.c:414
5176 msgid "Key Theme Name"
5177 msgstr "키 테마 이름"
5178
5179 #: ../gtk/gtksettings.c:415
5180 msgid "Name of key theme to load"
5181 msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
5182
5183 #: ../gtk/gtksettings.c:423
5184 msgid "Menu bar accelerator"
5185 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5186
5187 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5188 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5189 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5190
5191 #: ../gtk/gtksettings.c:432
5192 msgid "Drag threshold"
5193 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5194
5195 #: ../gtk/gtksettings.c:433
5196 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5197 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5198
5199 #: ../gtk/gtksettings.c:441
5200 msgid "Font Name"
5201 msgstr "글꼴 이름"
5202
5203 #: ../gtk/gtksettings.c:442
5204 msgid "Name of default font to use"
5205 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5206
5207 #: ../gtk/gtksettings.c:464
5208 msgid "Icon Sizes"
5209 msgstr "아이콘 크기"
5210
5211 #: ../gtk/gtksettings.c:465
5212 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5213 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5214
5215 #: ../gtk/gtksettings.c:473
5216 msgid "GTK Modules"
5217 msgstr "GTK 모듈"
5218
5219 #: ../gtk/gtksettings.c:474
5220 msgid "List of currently active GTK modules"
5221 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5222
5223 #: ../gtk/gtksettings.c:482
5224 msgid "Xft Antialias"
5225 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5226
5227 #: ../gtk/gtksettings.c:483
5228 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5229 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5230
5231 #: ../gtk/gtksettings.c:492
5232 msgid "Xft Hinting"
5233 msgstr "Xft 힌팅"
5234
5235 #: ../gtk/gtksettings.c:493
5236 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5237 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5238
5239 #: ../gtk/gtksettings.c:502
5240 msgid "Xft Hint Style"
5241 msgstr "Xft 힌팅 모양"
5242
5243 #: ../gtk/gtksettings.c:503
5244 msgid ""
5245 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5246 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5247
5248 #: ../gtk/gtksettings.c:512
5249 msgid "Xft RGBA"
5250 msgstr "Xft RGBA"
5251
5252 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5253 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5254 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5255
5256 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5257 msgid "Xft DPI"
5258 msgstr "Xft DPI"
5259
5260 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5261 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5262 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5263
5264 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5265 msgid "Cursor theme name"
5266 msgstr "커서 테마 이름"
5267
5268 #: ../gtk/gtksettings.c:533
5269 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5270 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5271
5272 #: ../gtk/gtksettings.c:541
5273 msgid "Cursor theme size"
5274 msgstr "커서 테마 크기"
5275
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5277 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5278 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5279
5280 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5281 msgid "Alternative button order"
5282 msgstr "다른 단추 순서"
5283
5284 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5285 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5286 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5287
5288 #: ../gtk/gtksettings.c:569
5289 msgid "Alternative sort indicator direction"
5290 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5291
5292 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5293 msgid ""
5294 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5295 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5296 msgstr ""
5297 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5298 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5299
5300 #: ../gtk/gtksettings.c:578
5301 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5302 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5303
5304 #: ../gtk/gtksettings.c:579
5305 msgid ""
5306 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5307 "the input method"
5308 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5309
5310 #: ../gtk/gtksettings.c:587
5311 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5312 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5313
5314 #: ../gtk/gtksettings.c:588
5315 msgid ""
5316 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5317 "control characters"
5318 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5319
5320 #: ../gtk/gtksettings.c:596
5321 msgid "Start timeout"
5322 msgstr "시작 제한 시간"
5323
5324 #: ../gtk/gtksettings.c:597
5325 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5326 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5327
5328 #: ../gtk/gtksettings.c:606
5329 msgid "Repeat timeout"
5330 msgstr "반복 제한 시간"
5331
5332 #: ../gtk/gtksettings.c:607
5333 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5334 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5335
5336 #: ../gtk/gtksettings.c:616
5337 msgid "Expand timeout"
5338 msgstr "확장 제한 시간"
5339
5340 #: ../gtk/gtksettings.c:617
5341 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5342 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5343
5344 #: ../gtk/gtksettings.c:652
5345 msgid "Color scheme"
5346 msgstr "색 구성"
5347
5348 #: ../gtk/gtksettings.c:653
5349 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5350 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5351
5352 #: ../gtk/gtksettings.c:662
5353 msgid "Enable Animations"
5354 msgstr "애니메이션 사용"
5355
5356 #: ../gtk/gtksettings.c:663
5357 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5358 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5359
5360 #: ../gtk/gtksettings.c:681
5361 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5362 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5363
5364 #: ../gtk/gtksettings.c:682
5365 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5366 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5367
5368 #: ../gtk/gtksettings.c:699
5369 msgid "Tooltip timeout"
5370 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5371
5372 #: ../gtk/gtksettings.c:700
5373 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5374 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5375
5376 #: ../gtk/gtksettings.c:725
5377 msgid "Tooltip browse timeout"
5378 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5379
5380 #: ../gtk/gtksettings.c:726
5381 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5382 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5383
5384 #: ../gtk/gtksettings.c:747
5385 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5386 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5387
5388 #: ../gtk/gtksettings.c:748
5389 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5390 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5391
5392 #: ../gtk/gtksettings.c:767
5393 msgid "Keynav Cursor Only"
5394 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5395
5396 #: ../gtk/gtksettings.c:768
5397 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5398 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5399
5400 #: ../gtk/gtksettings.c:785
5401 msgid "Keynav Wrap Around"
5402 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5403
5404 #: ../gtk/gtksettings.c:786
5405 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5406 msgstr ""
5407 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5408
5409 #: ../gtk/gtksettings.c:806
5410 msgid "Error Bell"
5411 msgstr "오류 시 경고음"
5412
5413 #: ../gtk/gtksettings.c:807
5414 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5415 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5416
5417 #: ../gtk/gtksettings.c:824
5418 msgid "Color Hash"
5419 msgstr "색 해시"
5420
5421 #: ../gtk/gtksettings.c:825
5422 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5423 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5424
5425 #: ../gtk/gtksettings.c:833
5426 msgid "Default file chooser backend"
5427 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5428
5429 #: ../gtk/gtksettings.c:834
5430 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5431 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5432
5433 #: ../gtk/gtksettings.c:851
5434 msgid "Default print backend"
5435 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5436
5437 #: ../gtk/gtksettings.c:852
5438 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5439 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5440
5441 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5442 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5443 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5444
5445 #: ../gtk/gtksettings.c:876
5446 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5447 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5448
5449 #: ../gtk/gtksettings.c:892
5450 msgid "Enable Mnemonics"
5451 msgstr "단축키 사용"
5452
5453 #: ../gtk/gtksettings.c:893
5454 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5455 msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
5456
5457 #: ../gtk/gtksettings.c:909
5458 msgid "Enable Accelerators"
5459 msgstr "단축키 사용"
5460
5461 #: ../gtk/gtksettings.c:910
5462 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5463 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
5464
5465 #: ../gtk/gtksettings.c:927
5466 msgid "Recent Files Limit"
5467 msgstr "최근 파일 제한"
5468
5469 #: ../gtk/gtksettings.c:928
5470 msgid "Number of recently used files"
5471 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5472
5473 #: ../gtk/gtksettings.c:946
5474 msgid "Default IM module"
5475 msgstr "기본 입력기 모듈"
5476
5477 #: ../gtk/gtksettings.c:947
5478 msgid "Which IM module should be used by default"
5479 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5480
5481 #: ../gtk/gtksettings.c:965
5482 msgid "Recent Files Max Age"
5483 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5484
5485 #: ../gtk/gtksettings.c:966
5486 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5487 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5488
5489 #: ../gtk/gtksettings.c:975
5490 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5491 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5492
5493 #: ../gtk/gtksettings.c:976
5494 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5495 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5496
5497 #: ../gtk/gtksettings.c:998
5498 msgid "Sound Theme Name"
5499 msgstr "사운드 테마 이름"
5500
5501 #: ../gtk/gtksettings.c:999
5502 msgid "XDG sound theme name"
5503 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5504
5505 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5506 #: ../gtk/gtksettings.c:1021
5507 msgid "Audible Input Feedback"
5508 msgstr "사운드 입력 피드백"
5509
5510 #: ../gtk/gtksettings.c:1022
5511 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5512 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5513
5514 #: ../gtk/gtksettings.c:1043
5515 msgid "Enable Event Sounds"
5516 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5517
5518 #: ../gtk/gtksettings.c:1044
5519 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5520 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5521
5522 #: ../gtk/gtksettings.c:1059
5523 msgid "Enable Tooltips"
5524 msgstr "도구 설명 사용"
5525
5526 #: ../gtk/gtksettings.c:1060
5527 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5528 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
5529
5530 #: ../gtk/gtksettings.c:1073
5531 msgid "Toolbar style"
5532 msgstr "도구 모음 모양"
5533
5534 #: ../gtk/gtksettings.c:1074
5535 msgid ""
5536 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5537 msgstr ""
5538 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5539 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5540
5541 #: ../gtk/gtksettings.c:1088
5542 msgid "Toolbar Icon Size"
5543 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5544
5545 #: ../gtk/gtksettings.c:1089
5546 msgid "The size of icons in default toolbars."
5547 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
5548
5549 #: ../gtk/gtksettings.c:1106
5550 msgid "Auto Mnemonics"
5551 msgstr "자동 단축키"
5552
5553 #: ../gtk/gtksettings.c:1107
5554 msgid ""
5555 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5556 "presses the mnemonic activator."
5557 msgstr ""
5558 "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
5559
5560 #: ../gtk/gtksettings.c:1132
5561 msgid "Application prefers a dark theme"
5562 msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
5563
5564 #: ../gtk/gtksettings.c:1133
5565 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5566 msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
5567
5568 #: ../gtk/gtksettings.c:1148
5569 msgid "Show button images"
5570 msgstr "단추 그림 표시"
5571
5572 #: ../gtk/gtksettings.c:1149
5573 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5574 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
5575
5576 #: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
5577 msgid "Select on focus"
5578 msgstr "포커스시 선택"
5579
5580 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
5581 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5582 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
5583
5584 #: ../gtk/gtksettings.c:1175
5585 msgid "Password Hint Timeout"
5586 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
5587
5588 #: ../gtk/gtksettings.c:1176
5589 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5590 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
5591
5592 #: ../gtk/gtksettings.c:1185
5593 msgid "Show menu images"
5594 msgstr "메뉴 그림을 표시"
5595
5596 #: ../gtk/gtksettings.c:1186
5597 msgid "Whether images should be shown in menus"
5598 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
5599
5600 #: ../gtk/gtksettings.c:1194
5601 msgid "Delay before drop down menus appear"
5602 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
5603
5604 #: ../gtk/gtksettings.c:1195
5605 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5606 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
5607
5608 #: ../gtk/gtksettings.c:1212
5609 msgid "Scrolled Window Placement"
5610 msgstr "스크롤 창 위치"
5611
5612 #: ../gtk/gtksettings.c:1213
5613 msgid ""
5614 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5615 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5616 msgstr ""
5617 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부 (스크롤 창이 무시하"
5618 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
5619
5620 #: ../gtk/gtksettings.c:1222
5621 msgid "Can change accelerators"
5622 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
5623
5624 #: ../gtk/gtksettings.c:1223
5625 msgid ""
5626 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5627 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
5628
5629 #: ../gtk/gtksettings.c:1231
5630 msgid "Delay before submenus appear"
5631 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
5632
5633 #: ../gtk/gtksettings.c:1232
5634 msgid ""
5635 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5636 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
5637
5638 #: ../gtk/gtksettings.c:1241
5639 msgid "Delay before hiding a submenu"
5640 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
5641
5642 #: ../gtk/gtksettings.c:1242
5643 msgid ""
5644 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5645 "submenu"
5646 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
5647
5648 #: ../gtk/gtksettings.c:1252
5649 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5650 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
5651
5652 #: ../gtk/gtksettings.c:1260
5653 msgid "Custom palette"
5654 msgstr "사용자 색상표"
5655
5656 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
5657 msgid "Palette to use in the color selector"
5658 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
5659
5660 #: ../gtk/gtksettings.c:1269
5661 msgid "IM Preedit style"
5662 msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
5663
5664 #: ../gtk/gtksettings.c:1270
5665 msgid "How to draw the input method preedit string"
5666 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
5667
5668 #: ../gtk/gtksettings.c:1279
5669 msgid "IM Status style"
5670 msgstr "입력기 상태 모양"
5671
5672 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
5673 msgid "How to draw the input method statusbar"
5674 msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
5675
5676 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
5677 msgid "Mode"
5678 msgstr "모드"
5679
5680 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
5681 msgid ""
5682 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5683 "component widgets"
5684 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5685
5686 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
5687 msgid "Ignore hidden"
5688 msgstr "숨김 무시"
5689
5690 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
5691 msgid ""
5692 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5693 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5694
5695 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
5696 msgid "Climb Rate"
5697 msgstr "가속도"
5698
5699 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
5700 msgid "Snap to Ticks"
5701 msgstr "가까운 단계로 이동"
5702
5703 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
5704 msgid ""
5705 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5706 "nearest step increment"
5707 msgstr ""
5708 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5709
5710 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
5711 msgid "Numeric"
5712 msgstr "숫자"
5713
5714 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
5715 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5716 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5717
5718 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
5719 msgid "Wrap"
5720 msgstr "넘어감"
5721
5722 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
5723 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5724 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
5725
5726 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
5727 msgid "Update Policy"
5728 msgstr "업데이트 정책"
5729
5730 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
5731 msgid ""
5732 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5733 msgstr ""
5734 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5735 "지"
5736
5737 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
5738 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5739 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5740
5741 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
5742 msgid "Style of bevel around the spin button"
5743 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5744
5745 #: ../gtk/gtkspinner.c:119
5746 msgid "Whether the spinner is active"
5747 msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
5748
5749 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
5750 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5751 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
5752
5753 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
5754 msgid "The size of the icon"
5755 msgstr "아이콘의 크기"
5756
5757 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
5758 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5759 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5760
5761 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
5762 msgid "Whether the status icon is visible"
5763 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
5764
5765 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
5766 msgid "Whether the status icon is embedded"
5767 msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
5768
5769 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
5770 msgid "The orientation of the tray"
5771 msgstr "트레이의 방향"
5772
5773 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067
5774 msgid "Has tooltip"
5775 msgstr "도구 설명이 있음"
5776
5777 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
5778 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5779 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
5780
5781 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088
5782 msgid "Tooltip Text"
5783 msgstr "도구 설명 텍스트"
5784
5785 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110
5786 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5787 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5788
5789 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109
5790 msgid "Tooltip markup"
5791 msgstr "도구 설명 마크업"
5792
5793 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
5794 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5795 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5796
5797 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
5798 msgid "The title of this tray icon"
5799 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
5800
5801 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
5802 msgid "Style context"
5803 msgstr "스타일 컨텍스트"
5804
5805 #: ../gtk/gtkstyle.c:472
5806 msgid "GtkStyleContext to get style from"
5807 msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext"
5808
5809 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
5810 msgid "The associated GdkScreen"
5811 msgstr "연결된 GdkScreen"
5812
5813 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
5814 msgid "Direction"
5815 msgstr "방향"
5816
5817 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
5818 msgid "Text direction"
5819 msgstr "글자 방향"
5820
5821 #: ../gtk/gtkswitch.c:766
5822 msgid "Whether the switch is on or off"
5823 msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
5824
5825 #: ../gtk/gtkswitch.c:801
5826 msgid "The minimum width of the handle"
5827 msgstr "손잡이의 최소 너비"
5828
5829 #: ../gtk/gtktable.c:157
5830 msgid "Rows"
5831 msgstr "행"
5832
5833 #: ../gtk/gtktable.c:158
5834 msgid "The number of rows in the table"
5835 msgstr "테이블의 행 개수"
5836
5837 #: ../gtk/gtktable.c:166
5838 msgid "Columns"
5839 msgstr "열"
5840
5841 #: ../gtk/gtktable.c:167
5842 msgid "The number of columns in the table"
5843 msgstr "테이블의 열 개수"
5844
5845 #: ../gtk/gtktable.c:194
5846 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5847 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5848
5849 #: ../gtk/gtktable.c:208
5850 msgid "Right attachment"
5851 msgstr "오른쪽 붙임"
5852
5853 #: ../gtk/gtktable.c:209
5854 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5855 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5856
5857 #: ../gtk/gtktable.c:216
5858 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5859 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
5860
5861 #: ../gtk/gtktable.c:222
5862 msgid "Bottom attachment"
5863 msgstr "아래쪽 붙임"
5864
5865 #: ../gtk/gtktable.c:229
5866 msgid "Horizontal options"
5867 msgstr "가로 옵션"
5868
5869 #: ../gtk/gtktable.c:230
5870 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5871 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5872
5873 #: ../gtk/gtktable.c:236
5874 msgid "Vertical options"
5875 msgstr "세로 옵션"
5876
5877 #: ../gtk/gtktable.c:237
5878 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5879 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5880
5881 #: ../gtk/gtktable.c:243
5882 msgid "Horizontal padding"
5883 msgstr "가로 채움"
5884
5885 #: ../gtk/gtktable.c:244
5886 msgid ""
5887 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5888 "pixels"
5889 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5890
5891 #: ../gtk/gtktable.c:250
5892 msgid "Vertical padding"
5893 msgstr "세로 채움"
5894
5895 #: ../gtk/gtktable.c:251
5896 msgid ""
5897 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5898 "pixels"
5899 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5900
5901 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
5902 msgid "Tag Table"
5903 msgstr "태그 테이블"
5904
5905 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
5906 msgid "Text Tag Table"
5907 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5908
5909 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
5910 msgid "Current text of the buffer"
5911 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5912
5913 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
5914 msgid "Has selection"
5915 msgstr "선택 있음"
5916
5917 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
5918 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5919 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
5920
5921 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
5922 msgid "Cursor position"
5923 msgstr "커서 위치"
5924
5925 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
5926 msgid ""
5927 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5928 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5929
5930 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
5931 msgid "Copy target list"
5932 msgstr "복사 대상 목록"
5933
5934 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
5935 msgid ""
5936 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5937 msgstr ""
5938 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5939 "의 목록"
5940
5941 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
5942 msgid "Paste target list"
5943 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5944
5945 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
5946 msgid ""
5947 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5948 "destination"
5949 msgstr ""
5950 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5951 "목록"
5952
5953 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5954 msgid "Mark name"
5955 msgstr "표시 이름"
5956
5957 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5958 msgid "Left gravity"
5959 msgstr "왼쪽 끌림"
5960
5961 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5962 msgid "Whether the mark has left gravity"
5963 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
5964
5965 #: ../gtk/gtktexttag.c:186
5966 msgid "Tag name"
5967 msgstr "태그 이름"
5968
5969 #: ../gtk/gtktexttag.c:187
5970 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5971 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5972
5973 #: ../gtk/gtktexttag.c:205
5974 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5975 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5976
5977 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
5978 msgid "Background full height"
5979 msgstr "배경색 전체 높이"
5980
5981 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
5982 msgid ""
5983 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5984 "of the tagged characters"
5985 msgstr ""
5986 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5987 "것인지"
5988
5989 #: ../gtk/gtktexttag.c:229
5990 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5991 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5992
5993 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
5994 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5995 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5996
5997 #: ../gtk/gtktexttag.c:286
5998 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5999 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
6000
6001 #: ../gtk/gtktexttag.c:295
6002 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6003 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6004
6005 #: ../gtk/gtktexttag.c:304
6006 msgid ""
6007 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6008 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6009 msgstr ""
6010 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
6011 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6012
6013 #: ../gtk/gtktexttag.c:315
6014 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6015 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6016
6017 #: ../gtk/gtktexttag.c:324
6018 msgid "Font size in Pango units"
6019 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
6020
6021 #: ../gtk/gtktexttag.c:334
6022 msgid ""
6023 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6024 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6025 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6026 msgstr ""
6027 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
6028 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
6029 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
6030
6031 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
6032 msgid "Left, right, or center justification"
6033 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
6034
6035 #: ../gtk/gtktexttag.c:373
6036 msgid ""
6037 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6038 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6039 msgstr ""
6040 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
6041 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
6042
6043 #: ../gtk/gtktexttag.c:380
6044 msgid "Left margin"
6045 msgstr "왼쪽 여백"
6046
6047 #: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
6048 msgid "Width of the left margin in pixels"
6049 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
6050
6051 #: ../gtk/gtktexttag.c:390
6052 msgid "Right margin"
6053 msgstr "오른쪽 여백"
6054
6055 #: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
6056 msgid "Width of the right margin in pixels"
6057 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
6058
6059 #: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
6060 msgid "Indent"
6061 msgstr "들여쓰기"
6062
6063 #: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
6064 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6065 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
6066
6067 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
6068 msgid ""
6069 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6070 "in Pango units"
6071 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
6072
6073 #: ../gtk/gtktexttag.c:422
6074 msgid "Pixels above lines"
6075 msgstr "줄 위 픽셀"
6076
6077 #: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
6078 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6079 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
6080
6081 #: ../gtk/gtktexttag.c:432
6082 msgid "Pixels below lines"
6083 msgstr "줄 아래 픽셀"
6084
6085 #: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
6086 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6087 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
6088
6089 #: ../gtk/gtktexttag.c:442
6090 msgid "Pixels inside wrap"
6091 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6092
6093 #: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
6094 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6095 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
6096
6097 #: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
6098 msgid ""
6099 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6100 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
6101
6102 #: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
6103 msgid "Tabs"
6104 msgstr "탭"
6105
6106 #: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
6107 msgid "Custom tabs for this text"
6108 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
6109
6110 #: ../gtk/gtktexttag.c:498
6111 msgid "Invisible"
6112 msgstr "보이지 않음"
6113
6114 #: ../gtk/gtktexttag.c:499
6115 msgid "Whether this text is hidden."
6116 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
6117
6118 #: ../gtk/gtktexttag.c:513
6119 msgid "Paragraph background color name"
6120 msgstr "문단 배경색 이름"
6121
6122 #: ../gtk/gtktexttag.c:514
6123 msgid "Paragraph background color as a string"
6124 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
6125
6126 #: ../gtk/gtktexttag.c:529
6127 msgid "Paragraph background color"
6128 msgstr "문단 배경색"
6129
6130 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
6131 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6132 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
6133
6134 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
6135 msgid "Margin Accumulates"
6136 msgstr "여백 쌓기"
6137
6138 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6139 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6140 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
6141
6142 #: ../gtk/gtktexttag.c:562
6143 msgid "Background full height set"
6144 msgstr "배경 전체 높이 설정"
6145
6146 #: ../gtk/gtktexttag.c:563
6147 msgid "Whether this tag affects background height"
6148 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
6149
6150 #: ../gtk/gtktexttag.c:602
6151 msgid "Justification set"
6152 msgstr "행 맞춤 설정"
6153
6154 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
6155 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6156 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
6157
6158 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6159 msgid "Left margin set"
6160 msgstr "왼쪽 여백 설정"
6161
6162 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
6163 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6164 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6165
6166 #: ../gtk/gtktexttag.c:614
6167 msgid "Indent set"
6168 msgstr "들여쓰기 설정"
6169
6170 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6171 msgid "Whether this tag affects indentation"
6172 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
6173
6174 #: ../gtk/gtktexttag.c:622
6175 msgid "Pixels above lines set"
6176 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
6177
6178 #: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
6179 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6180 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
6181
6182 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
6183 msgid "Pixels below lines set"
6184 msgstr "라인위 픽셀 설정"
6185
6186 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6187 msgid "Pixels inside wrap set"
6188 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
6189
6190 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
6191 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6192 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
6193
6194 #: ../gtk/gtktexttag.c:638
6195 msgid "Right margin set"
6196 msgstr "오른쪽 여백 설정"
6197
6198 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
6199 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6200 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6201
6202 #: ../gtk/gtktexttag.c:646
6203 msgid "Wrap mode set"
6204 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6205
6206 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
6207 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6208 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6209
6210 #: ../gtk/gtktexttag.c:650
6211 msgid "Tabs set"
6212 msgstr "탭 설정"
6213
6214 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
6215 msgid "Whether this tag affects tabs"
6216 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6217
6218 #: ../gtk/gtktexttag.c:654
6219 msgid "Invisible set"
6220 msgstr "보이지 않기 설정"
6221
6222 #: ../gtk/gtktexttag.c:655
6223 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6224 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6225
6226 #: ../gtk/gtktexttag.c:658
6227 msgid "Paragraph background set"
6228 msgstr "문단 배경 설정"
6229
6230 #: ../gtk/gtktexttag.c:659
6231 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6232 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6233
6234 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6235 msgid "Pixels Above Lines"
6236 msgstr "줄 위 픽셀"
6237
6238 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6239 msgid "Pixels Below Lines"
6240 msgstr "줄 아래 픽셀"
6241
6242 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6243 msgid "Pixels Inside Wrap"
6244 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6245
6246 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6247 msgid "Wrap Mode"
6248 msgstr "줄바꿈 모드"
6249
6250 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6251 msgid "Left Margin"
6252 msgstr "왼쪽 여백"
6253
6254 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6255 msgid "Right Margin"
6256 msgstr "오른쪽 여백"
6257
6258 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6259 msgid "Cursor Visible"
6260 msgstr "커서 보여주기"
6261
6262 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6263 msgid "If the insertion cursor is shown"
6264 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6265
6266 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6267 msgid "Buffer"
6268 msgstr "버퍼"
6269
6270 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6271 msgid "The buffer which is displayed"
6272 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6273
6274 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6275 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6276 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6277
6278 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6279 msgid "Accepts tab"
6280 msgstr "탭 입력"
6281
6282 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6283 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6284 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6285
6286 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6287 msgid "Error underline color"
6288 msgstr "오류 밑줄의 색"
6289
6290 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6291 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6292 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6293
6294 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
6295 msgid "Theming engine name"
6296 msgstr "테마 엔진 이름"
6297
6298 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6299 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6300 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6301
6302 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6303 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6304 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6305
6306 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6307 msgid "Whether the toggle action should be active"
6308 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6309
6310 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6311 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6312 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6313
6314 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
6315 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6316 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6317
6318 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
6319 msgid "Draw Indicator"
6320 msgstr "표시기 그리기"
6321
6322 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
6323 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6324 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6325
6326 #: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
6327 msgid "Toolbar Style"
6328 msgstr "도구 모음 모양"
6329
6330 #: ../gtk/gtktoolbar.c:490
6331 msgid "How to draw the toolbar"
6332 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6333
6334 #: ../gtk/gtktoolbar.c:497
6335 msgid "Show Arrow"
6336 msgstr "화살표 표시"
6337
6338 #: ../gtk/gtktoolbar.c:498
6339 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6340 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6341
6342 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6343 msgid "Size of icons in this toolbar"
6344 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6345
6346 #: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6347 msgid "Icon size set"
6348 msgstr "아이콘 크기 설정"
6349
6350 #: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
6351 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6352 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6353
6354 #: ../gtk/gtktoolbar.c:544
6355 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6356 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6357
6358 #: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
6359 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6360 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
6361
6362 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
6363 msgid "Spacer size"
6364 msgstr "간격 크기"
6365
6366 #: ../gtk/gtktoolbar.c:560
6367 msgid "Size of spacers"
6368 msgstr "간격의 크기"
6369
6370 #: ../gtk/gtktoolbar.c:569
6371 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6372 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6373
6374 #: ../gtk/gtktoolbar.c:577
6375 msgid "Maximum child expand"
6376 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6377
6378 #: ../gtk/gtktoolbar.c:578
6379 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6380 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6381
6382 #: ../gtk/gtktoolbar.c:586
6383 msgid "Space style"
6384 msgstr "간격 모양"
6385
6386 #: ../gtk/gtktoolbar.c:587
6387 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6388 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6389
6390 #: ../gtk/gtktoolbar.c:594
6391 msgid "Button relief"
6392 msgstr "단추 강조"
6393
6394 #: ../gtk/gtktoolbar.c:595
6395 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6396 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6397
6398 #: ../gtk/gtktoolbar.c:602
6399 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6400 msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
6401
6402 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
6403 msgid "Text to show in the item."
6404 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6405
6406 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
6407 msgid ""
6408 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6409 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6410 msgstr ""
6411 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6412 "로 쓰입니다"
6413
6414 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
6415 msgid "Widget to use as the item label"
6416 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6417
6418 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
6419 msgid "Stock Id"
6420 msgstr "스톡 ID"
6421
6422 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6423 msgid "The stock icon displayed on the item"
6424 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6425
6426 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
6427 msgid "Icon name"
6428 msgstr "아이콘 이름"
6429
6430 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6431 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6432 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6433
6434 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
6435 msgid "Icon widget"
6436 msgstr "아이콘 위젯"
6437
6438 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6439 msgid "Icon widget to display in the item"
6440 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6441
6442 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6443 msgid "Icon spacing"
6444 msgstr "아이콘 간격"
6445
6446 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6447 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6448 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6449
6450 #: ../gtk/gtktoolitem.c:210
6451 msgid ""
6452 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6453 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6454 msgstr ""
6455 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6456 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6457
6458 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6459 msgid "The human-readable title of this item group"
6460 msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
6461
6462 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6463 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6464 msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
6465
6466 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6467 msgid "Collapsed"
6468 msgstr "축소됨"
6469
6470 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6471 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6472 msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
6473
6474 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6475 msgid "ellipsize"
6476 msgstr "줄임"
6477
6478 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6479 msgid "Ellipsize for item group headers"
6480 msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
6481
6482 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
6483 msgid "Header Relief"
6484 msgstr "헤더 강조"
6485
6486 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6487 msgid "Relief of the group header button"
6488 msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
6489
6490 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
6491 msgid "Header Spacing"
6492 msgstr "헤더 간격"
6493
6494 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
6495 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6496 msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
6497
6498 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
6499 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6500 msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
6501
6502 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
6503 msgid "Whether the item should fill the available space"
6504 msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
6505
6506 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
6507 msgid "New Row"
6508 msgstr "새 행"
6509
6510 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
6511 msgid "Whether the item should start a new row"
6512 msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
6513
6514 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
6515 msgid "Position of the item within this group"
6516 msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
6517
6518 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
6519 msgid "Size of icons in this tool palette"
6520 msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
6521
6522 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
6523 msgid "Style of items in the tool palette"
6524 msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
6525
6526 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
6527 msgid "Exclusive"
6528 msgstr "제한"
6529
6530 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
6531 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6532 msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
6533
6534 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
6535 msgid ""
6536 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6537 msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
6538
6539 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
6540 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6541 msgstr "기호 아이콘의 글자색"
6542
6543 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6544 msgid "Error color"
6545 msgstr "오류 색"
6546
6547 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
6548 msgid "Error color for symbolic icons"
6549 msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
6550
6551 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6552 msgid "Warning color"
6553 msgstr "경고 색"
6554
6555 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
6556 msgid "Warning color for symbolic icons"
6557 msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
6558
6559 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6560 msgid "Success color"
6561 msgstr "성공 색"
6562
6563 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
6564 msgid "Success color for symbolic icons"
6565 msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
6566
6567 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
6568 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6569 msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
6570
6571 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
6572 msgid "TreeMenu model"
6573 msgstr "트리메뉴 모델"
6574
6575 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
6576 msgid "The model for the tree menu"
6577 msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
6578
6579 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
6580 msgid "TreeMenu root row"
6581 msgstr "트리메뉴 최상위 행"
6582
6583 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
6584 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6585 msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
6586
6587 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
6588 msgid "Tearoff"
6589 msgstr "떼어내기"
6590
6591 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
6592 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6593 msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
6594
6595 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
6596 msgid "Wrap Width"
6597 msgstr "줄바꿈 너비"
6598
6599 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
6600 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6601 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
6602
6603 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
6604 msgid "TreeModelSort Model"
6605 msgstr "트리모델소트 모델"
6606
6607 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
6608 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6609 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6610
6611 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
6612 msgid "TreeView Model"
6613 msgstr "트리보기 모델"
6614
6615 #: ../gtk/gtktreeview.c:986
6616 msgid "The model for the tree view"
6617 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6618
6619 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
6620 msgid "Headers Visible"
6621 msgstr "헤더 표시"
6622
6623 #: ../gtk/gtktreeview.c:999
6624 msgid "Show the column header buttons"
6625 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6626
6627 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6628 msgid "Headers Clickable"
6629 msgstr "헤더 누르기 가능"
6630
6631 #: ../gtk/gtktreeview.c:1007
6632 msgid "Column headers respond to click events"
6633 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6634
6635 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6636 msgid "Expander Column"
6637 msgstr "확장 열"
6638
6639 #: ../gtk/gtktreeview.c:1015
6640 msgid "Set the column for the expander column"
6641 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6642
6643 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
6644 msgid "Rules Hint"
6645 msgstr "눈금자 힌트"
6646
6647 #: ../gtk/gtktreeview.c:1031
6648 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6649 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6650
6651 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
6652 msgid "Enable Search"
6653 msgstr "검색 사용"
6654
6655 #: ../gtk/gtktreeview.c:1039
6656 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6657 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
6658
6659 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
6660 msgid "Search Column"
6661 msgstr "검색 열"
6662
6663 #: ../gtk/gtktreeview.c:1047
6664 msgid "Model column to search through during interactive search"
6665 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6666
6667 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
6668 msgid "Fixed Height Mode"
6669 msgstr "고정 높이 모드"
6670
6671 #: ../gtk/gtktreeview.c:1068
6672 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6673 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6674
6675 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
6676 msgid "Hover Selection"
6677 msgstr "따라다니기 선택"
6678
6679 #: ../gtk/gtktreeview.c:1089
6680 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6681 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
6682
6683 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
6684 msgid "Hover Expand"
6685 msgstr "따라다니기 확장"
6686
6687 #: ../gtk/gtktreeview.c:1109
6688 msgid ""
6689 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6690 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
6691
6692 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
6693 msgid "Show Expanders"
6694 msgstr "확장표시 표시"
6695
6696 #: ../gtk/gtktreeview.c:1124
6697 msgid "View has expanders"
6698 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6699
6700 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
6701 msgid "Level Indentation"
6702 msgstr "단계별 들여쓰기"
6703
6704 #: ../gtk/gtktreeview.c:1139
6705 msgid "Extra indentation for each level"
6706 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6707
6708 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
6709 msgid "Rubber Banding"
6710 msgstr "고무 밴드"
6711
6712 #: ../gtk/gtktreeview.c:1149
6713 msgid ""
6714 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6715 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
6716
6717 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
6718 msgid "Enable Grid Lines"
6719 msgstr "격자 선 사용"
6720
6721 #: ../gtk/gtktreeview.c:1157
6722 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6723 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
6724
6725 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
6726 msgid "Enable Tree Lines"
6727 msgstr "트리 선 사용"
6728
6729 #: ../gtk/gtktreeview.c:1166
6730 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6731 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
6732
6733 #: ../gtk/gtktreeview.c:1174
6734 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6735 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6736
6737 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
6738 msgid "Vertical Separator Width"
6739 msgstr "세로 구분선 너비"
6740
6741 #: ../gtk/gtktreeview.c:1197
6742 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6743 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6744
6745 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
6746 msgid "Horizontal Separator Width"
6747 msgstr "가로 구분선 너비"
6748
6749 #: ../gtk/gtktreeview.c:1206
6750 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6751 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6752
6753 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
6754 msgid "Allow Rules"
6755 msgstr "눈금자 허용"
6756
6757 #: ../gtk/gtktreeview.c:1215
6758 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6759 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6760
6761 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
6762 msgid "Indent Expanders"
6763 msgstr "확장 들여쓰기"
6764
6765 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
6766 msgid "Make the expanders indented"
6767 msgstr "확장을 들여씀"
6768
6769 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
6770 msgid "Even Row Color"
6771 msgstr "짝수 열 색"
6772
6773 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
6774 msgid "Color to use for even rows"
6775 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6776
6777 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
6778 msgid "Odd Row Color"
6779 msgstr "홀수 열 색"
6780
6781 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
6782 msgid "Color to use for odd rows"
6783 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6784
6785 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
6786 msgid "Grid line width"
6787 msgstr "격자 선 두께"
6788
6789 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
6790 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6791 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6792
6793 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
6794 msgid "Tree line width"
6795 msgstr "트리 선 두께"
6796
6797 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
6798 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6799 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6800
6801 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
6802 msgid "Grid line pattern"
6803 msgstr "격자 선 패턴"
6804
6805 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
6806 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6807 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6808
6809 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
6810 msgid "Tree line pattern"
6811 msgstr "트리 선 패턴"
6812
6813 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
6814 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6815 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6816
6817 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6818 msgid "Whether to display the column"
6819 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6820
6821 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:642
6822 msgid "Resizable"
6823 msgstr "크기 조절 가능"
6824
6825 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6826 msgid "Column is user-resizable"
6827 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6828
6829 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
6830 msgid "Current width of the column"
6831 msgstr "열의 현재 너비"
6832
6833 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6834 msgid "Sizing"
6835 msgstr "크기 조절"
6836
6837 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6838 msgid "Resize mode of the column"
6839 msgstr "열의 크기조절 모드"
6840
6841 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6842 msgid "Fixed Width"
6843 msgstr "고정 너비"
6844
6845 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6846 msgid "Current fixed width of the column"
6847 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6848
6849 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
6850 msgid "Minimum allowed width of the column"
6851 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6852
6853 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6854 msgid "Maximum Width"
6855 msgstr "최대 너비"
6856
6857 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6858 msgid "Maximum allowed width of the column"
6859 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6860
6861 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6862 msgid "Title to appear in column header"
6863 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6864
6865 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6866 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6867 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6868
6869 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
6870 msgid "Clickable"
6871 msgstr "누르기 가능"
6872
6873 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
6874 msgid "Whether the header can be clicked"
6875 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6876
6877 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6878 msgid "Widget"
6879 msgstr "위젯"
6880
6881 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6882 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6883 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6884
6885 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
6886 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6887 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6888
6889 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
6890 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6891 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6892
6893 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
6894 msgid "Sort indicator"
6895 msgstr "정렬 상태"
6896
6897 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
6898 msgid "Whether to show a sort indicator"
6899 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
6900
6901 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
6902 msgid "Sort order"
6903 msgstr "정렬 순서"
6904
6905 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
6906 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6907 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6908
6909 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
6910 msgid "Sort column ID"
6911 msgstr "정렬 열 ID"
6912
6913 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
6914 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6915 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
6916
6917 #: ../gtk/gtkuimanager.c:226
6918 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6919 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
6920
6921 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
6922 msgid "Merged UI definition"
6923 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6924
6925 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
6926 msgid "An XML string describing the merged UI"
6927 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6928
6929 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
6930 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6931 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6932
6933 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
6934 msgid "Use symbolic icons"
6935 msgstr "기호 아이콘 사용"
6936
6937 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
6938 msgid "Whether to use symbolic icons"
6939 msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
6940
6941 #: ../gtk/gtkwidget.c:926
6942 msgid "Widget name"
6943 msgstr "위젯 이름"
6944
6945 #: ../gtk/gtkwidget.c:927
6946 msgid "The name of the widget"
6947 msgstr "위젯의 이름"
6948
6949 #: ../gtk/gtkwidget.c:933
6950 msgid "Parent widget"
6951 msgstr "상위 위젯"
6952
6953 #: ../gtk/gtkwidget.c:934
6954 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6955 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6956
6957 #: ../gtk/gtkwidget.c:941
6958 msgid "Width request"
6959 msgstr "너비 요청"
6960
6961 #: ../gtk/gtkwidget.c:942
6962 msgid ""
6963 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6964 "used"
6965 msgstr ""
6966 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6967 "니다."
6968
6969 #: ../gtk/gtkwidget.c:950
6970 msgid "Height request"
6971 msgstr "높이 요청"
6972
6973 #: ../gtk/gtkwidget.c:951
6974 msgid ""
6975 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6976 "be used"
6977 msgstr ""
6978 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6979 "입니다."
6980
6981 #: ../gtk/gtkwidget.c:960
6982 msgid "Whether the widget is visible"
6983 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
6984
6985 #: ../gtk/gtkwidget.c:967
6986 msgid "Whether the widget responds to input"
6987 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6988
6989 #: ../gtk/gtkwidget.c:973
6990 msgid "Application paintable"
6991 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6992
6993 #: ../gtk/gtkwidget.c:974
6994 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6995 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6996
6997 #: ../gtk/gtkwidget.c:980
6998 msgid "Can focus"
6999 msgstr "포커스 가능"
7000
7001 #: ../gtk/gtkwidget.c:981
7002 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7003 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
7004
7005 #: ../gtk/gtkwidget.c:987
7006 msgid "Has focus"
7007 msgstr "포커스 받음"
7008
7009 #: ../gtk/gtkwidget.c:988
7010 msgid "Whether the widget has the input focus"
7011 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
7012
7013 #: ../gtk/gtkwidget.c:994
7014 msgid "Is focus"
7015 msgstr "포커스인가"
7016
7017 #: ../gtk/gtkwidget.c:995
7018 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7019 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
7020
7021 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
7022 msgid "Can default"
7023 msgstr "기본 가능"
7024
7025 #: ../gtk/gtkwidget.c:1002
7026 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7027 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
7028
7029 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7030 msgid "Has default"
7031 msgstr "기본 사용"
7032
7033 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
7034 msgid "Whether the widget is the default widget"
7035 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
7036
7037 #: ../gtk/gtkwidget.c:1015
7038 msgid "Receives default"
7039 msgstr "기본 받음"
7040
7041 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
7042 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7043 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
7044
7045 #: ../gtk/gtkwidget.c:1022
7046 msgid "Composite child"
7047 msgstr "하위 위젯 혼합"
7048
7049 #: ../gtk/gtkwidget.c:1023
7050 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7051 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
7052
7053 #: ../gtk/gtkwidget.c:1029
7054 msgid "Style"
7055 msgstr "모양"
7056
7057 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
7058 msgid ""
7059 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7060 "(colors etc)"
7061 msgstr ""
7062 "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들어 "
7063 "있습니다."
7064
7065 #: ../gtk/gtkwidget.c:1036
7066 msgid "Events"
7067 msgstr "이벤트"
7068
7069 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
7070 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7071 msgstr ""
7072 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
7073
7074 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
7075 msgid "No show all"
7076 msgstr "show all 안 하기"
7077
7078 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7079 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7080 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
7081
7082 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7083 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7084 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
7085
7086 #: ../gtk/gtkwidget.c:1124
7087 msgid "Window"
7088 msgstr "창"
7089
7090 #: ../gtk/gtkwidget.c:1125
7091 msgid "The widget's window if it is realized"
7092 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
7093
7094 #: ../gtk/gtkwidget.c:1139
7095 msgid "Double Buffered"
7096 msgstr "더블 버퍼링"
7097
7098 #: ../gtk/gtkwidget.c:1140
7099 msgid "Whether the widget is double buffered"
7100 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
7101
7102 #: ../gtk/gtkwidget.c:1155
7103 msgid "How to position in extra horizontal space"
7104 msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
7105
7106 #: ../gtk/gtkwidget.c:1171
7107 msgid "How to position in extra vertical space"
7108 msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
7109
7110 #: ../gtk/gtkwidget.c:1190
7111 msgid "Margin on Left"
7112 msgstr "왼쪽 여백"
7113
7114 #: ../gtk/gtkwidget.c:1191
7115 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7116 msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
7117
7118 #: ../gtk/gtkwidget.c:1211
7119 msgid "Margin on Right"
7120 msgstr "오른쪽 여백"
7121
7122 #: ../gtk/gtkwidget.c:1212
7123 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7124 msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
7125
7126 #: ../gtk/gtkwidget.c:1232
7127 msgid "Margin on Top"
7128 msgstr "위 여백"
7129
7130 #: ../gtk/gtkwidget.c:1233
7131 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7132 msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
7133
7134 #: ../gtk/gtkwidget.c:1253
7135 msgid "Margin on Bottom"
7136 msgstr "아래 여백"
7137
7138 #: ../gtk/gtkwidget.c:1254
7139 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7140 msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
7141
7142 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271
7143 msgid "All Margins"
7144 msgstr "모든 여백"
7145
7146 #: ../gtk/gtkwidget.c:1272
7147 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7148 msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
7149
7150 #: ../gtk/gtkwidget.c:1305
7151 msgid "Horizontal Expand"
7152 msgstr "가로 확장"
7153
7154 #: ../gtk/gtkwidget.c:1306
7155 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7156 msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
7157
7158 #: ../gtk/gtkwidget.c:1320
7159 msgid "Horizontal Expand Set"
7160 msgstr "가로 확장 설정"
7161
7162 #: ../gtk/gtkwidget.c:1321
7163 msgid "Whether to use the hexpand property"
7164 msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
7165
7166 #: ../gtk/gtkwidget.c:1335
7167 msgid "Vertical Expand"
7168 msgstr "세로 확장"
7169
7170 #: ../gtk/gtkwidget.c:1336
7171 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7172 msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
7173
7174 #: ../gtk/gtkwidget.c:1350
7175 msgid "Vertical Expand Set"
7176 msgstr "세로 확장 설정"
7177
7178 #: ../gtk/gtkwidget.c:1351
7179 msgid "Whether to use the vexpand property"
7180 msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
7181
7182 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
7183 msgid "Expand Both"
7184 msgstr "양방향 확장"
7185
7186 #: ../gtk/gtkwidget.c:1366
7187 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7188 msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
7189
7190 #: ../gtk/gtkwidget.c:3003
7191 msgid "Interior Focus"
7192 msgstr "내부 포커스"
7193
7194 #: ../gtk/gtkwidget.c:3004
7195 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7196 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
7197
7198 #: ../gtk/gtkwidget.c:3010
7199 msgid "Focus linewidth"
7200 msgstr "포커스 라인 두께"
7201
7202 #: ../gtk/gtkwidget.c:3011
7203 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7204 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
7205
7206 #: ../gtk/gtkwidget.c:3017
7207 msgid "Focus line dash pattern"
7208 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
7209
7210 #: ../gtk/gtkwidget.c:3018
7211 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7212 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7213
7214 #: ../gtk/gtkwidget.c:3023
7215 msgid "Focus padding"
7216 msgstr "포커스 여백"
7217
7218 #: ../gtk/gtkwidget.c:3024
7219 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7220 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
7221
7222 #: ../gtk/gtkwidget.c:3029
7223 msgid "Cursor color"
7224 msgstr "커서 색"
7225
7226 #: ../gtk/gtkwidget.c:3030
7227 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7228 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
7229
7230 #: ../gtk/gtkwidget.c:3035
7231 msgid "Secondary cursor color"
7232 msgstr "보조 커서 색"
7233
7234 #: ../gtk/gtkwidget.c:3036
7235 msgid ""
7236 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7237 "right-to-left and left-to-right text"
7238 msgstr ""
7239 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
7240 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
7241
7242 #: ../gtk/gtkwidget.c:3041
7243 msgid "Cursor line aspect ratio"
7244 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
7245
7246 #: ../gtk/gtkwidget.c:3042
7247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7248 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
7249
7250 #: ../gtk/gtkwidget.c:3048
7251 msgid "Window dragging"
7252 msgstr "창 끌어 놓기"
7253
7254 #: ../gtk/gtkwidget.c:3049
7255 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7256 msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓을 수 있는지 여부"
7257
7258 #: ../gtk/gtkwidget.c:3062
7259 msgid "Unvisited Link Color"
7260 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
7261
7262 #: ../gtk/gtkwidget.c:3063
7263 msgid "Color of unvisited links"
7264 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
7265
7266 #: ../gtk/gtkwidget.c:3076
7267 msgid "Visited Link Color"
7268 msgstr "방문한 링크 색"
7269
7270 #: ../gtk/gtkwidget.c:3077
7271 msgid "Color of visited links"
7272 msgstr "방문한 링크의 색"
7273
7274 #: ../gtk/gtkwidget.c:3091
7275 msgid "Wide Separators"
7276 msgstr "넓은 구분선"
7277
7278 #: ../gtk/gtkwidget.c:3092
7279 msgid ""
7280 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7281 "instead of a line"
7282 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
7283
7284 #: ../gtk/gtkwidget.c:3106
7285 msgid "Separator Width"
7286 msgstr "구분선 너비"
7287
7288 #: ../gtk/gtkwidget.c:3107
7289 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7290 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
7291
7292 #: ../gtk/gtkwidget.c:3121
7293 msgid "Separator Height"
7294 msgstr "구분선 높이"
7295
7296 #: ../gtk/gtkwidget.c:3122
7297 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7298 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
7299
7300 #: ../gtk/gtkwidget.c:3136
7301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7302 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
7303
7304 #: ../gtk/gtkwidget.c:3137
7305 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7306 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
7307
7308 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151
7309 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7310 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
7311
7312 #: ../gtk/gtkwidget.c:3152
7313 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7314 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
7315
7316 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
7317 msgid "Window Type"
7318 msgstr "창 형식"
7319
7320 #: ../gtk/gtkwindow.c:601
7321 msgid "The type of the window"
7322 msgstr "창의 형식"
7323
7324 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7325 msgid "Window Title"
7326 msgstr "창 제목"
7327
7328 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
7329 msgid "The title of the window"
7330 msgstr "창의 제목"
7331
7332 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
7333 msgid "Window Role"
7334 msgstr "창 역할"
7335
7336 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7337 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7338 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
7339
7340 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
7341 msgid "Startup ID"
7342 msgstr "시작 ID"
7343
7344 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
7345 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7346 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
7347
7348 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7349 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7350 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7351
7352 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7353 msgid "Modal"
7354 msgstr "모달"
7355
7356 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7357 msgid ""
7358 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7359 "up)"
7360 msgstr ""
7361 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7362
7363 #: ../gtk/gtkwindow.c:658
7364 msgid "Window Position"
7365 msgstr "창 위치"
7366
7367 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7368 msgid "The initial position of the window"
7369 msgstr "창의 최초 위치"
7370
7371 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7372 msgid "Default Width"
7373 msgstr "기본 너비"
7374
7375 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7376 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7377 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7378
7379 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7380 msgid "Default Height"
7381 msgstr "기본 높이"
7382
7383 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7384 msgid ""
7385 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7386 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7387
7388 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
7389 msgid "Destroy with Parent"
7390 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7391
7392 #: ../gtk/gtkwindow.c:688
7393 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7394 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
7395
7396 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7397 msgid "Icon for this window"
7398 msgstr "이 창의 아이콘"
7399
7400 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
7401 msgid "Mnemonics Visible"
7402 msgstr "단축키 표시"
7403
7404 #: ../gtk/gtkwindow.c:703
7405 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7406 msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
7407
7408 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
7409 msgid "Name of the themed icon for this window"
7410 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7411
7412 #: ../gtk/gtkwindow.c:734
7413 msgid "Is Active"
7414 msgstr "활성되어 있는가"
7415
7416 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
7417 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7418 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7419
7420 #: ../gtk/gtkwindow.c:742
7421 msgid "Focus in Toplevel"
7422 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7423
7424 #: ../gtk/gtkwindow.c:743
7425 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7426 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7427
7428 #: ../gtk/gtkwindow.c:750
7429 msgid "Type hint"
7430 msgstr "유형 힌트"
7431
7432 #: ../gtk/gtkwindow.c:751
7433 msgid ""
7434 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7435 "and how to treat it."
7436 msgstr ""
7437 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
7438 "록 도움을 주는 힌트."
7439
7440 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
7441 msgid "Skip taskbar"
7442 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7443
7444 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
7445 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7446 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7447
7448 #: ../gtk/gtkwindow.c:767
7449 msgid "Skip pager"
7450 msgstr "페이저 건너뚬"
7451
7452 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
7453 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7454 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7455
7456 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
7457 msgid "Urgent"
7458 msgstr "긴급"
7459
7460 #: ../gtk/gtkwindow.c:776
7461 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7462 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7463
7464 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
7465 msgid "Accept focus"
7466 msgstr "포커스 받기"
7467
7468 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
7469 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7470 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7471
7472 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
7473 msgid "Focus on map"
7474 msgstr "나타나면 포커스"
7475
7476 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
7477 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7478 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7479
7480 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
7481 msgid "Decorated"
7482 msgstr "꾸밈"
7483
7484 #: ../gtk/gtkwindow.c:821
7485 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7486 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7487
7488 #: ../gtk/gtkwindow.c:835
7489 msgid "Deletable"
7490 msgstr "지우기 가능"
7491
7492 #: ../gtk/gtkwindow.c:836
7493 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7494 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7495
7496 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
7497 msgid "Resize grip"
7498 msgstr "크기 조절 손잡이"
7499
7500 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
7501 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7502 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
7503
7504 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
7505 msgid "Resize grip is visible"
7506 msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
7507
7508 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
7509 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7510 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
7511
7512 #: ../gtk/gtkwindow.c:887
7513 msgid "Gravity"
7514 msgstr "끌림"
7515
7516 #: ../gtk/gtkwindow.c:888
7517 msgid "The window gravity of the window"
7518 msgstr "이 창의 끌림 방향"
7519
7520 #: ../gtk/gtkwindow.c:905
7521 msgid "Transient for Window"
7522 msgstr "투명 창"
7523
7524 #: ../gtk/gtkwindow.c:906
7525 msgid "The transient parent of the dialog"
7526 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
7527
7528 #: ../gtk/gtkwindow.c:921
7529 msgid "Opacity for Window"
7530 msgstr "불투명 창"
7531
7532 #: ../gtk/gtkwindow.c:922
7533 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7534 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
7535
7536 #: ../gtk/gtkwindow.c:932 ../gtk/gtkwindow.c:933
7537 msgid "Width of resize grip"
7538 msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
7539
7540 #: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
7541 msgid "Height of resize grip"
7542 msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
7543
7544 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
7545 msgid "GtkApplication"
7546 msgstr "GtkApplication"
7547
7548 #: ../gtk/gtkwindow.c:962
7549 msgid "The GtkApplication for the window"
7550 msgstr "창의 GtkApplication"