]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Updated Korean translation.
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Korean
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # gtk+ ko.po
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-29 16:55+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-29 17:30+0900\n"
12 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "채널 개수"
23
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
27
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "색 공간"
31
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
35
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "투명 사용"
39
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
43
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "샘플 당 비트수"
47
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
51
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
53 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "너비"
56
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
60
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr "높이"
64
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
68
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "행 크기"
72
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
77
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "픽셀"
81
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
85
86 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "기본 디스플레이"
89
90 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
93
94 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
95 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "화면"
98
99 #: ../gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
102
103 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
104 msgid "Font options"
105 msgstr "글꼴 옵션"
106
107 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
110
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "글꼴 해상도"
114
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
118
119 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
120 msgid "Program name"
121 msgstr "프로그램 이름"
122
123 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
124 msgid ""
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr ""
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
129
130 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
132 msgstr "프로그램 버전"
133
134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "프로그램의 버전"
137
138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "저작권 문자열"
141
142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
145
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "설명 문자열"
149
150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "프로그램에 대한 설명"
153
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "웹사이트 URL"
157
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
161
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
164 msgstr "웹사이트 레이블"
165
166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
171
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
173 msgid "Authors"
174 msgstr "개발자"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
181 msgid "Documenters"
182 msgstr "문서 작성자"
183
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
187
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
189 msgid "Artists"
190 msgstr "아티스트"
191
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
195
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
197 msgid "Translator credits"
198 msgstr "옮긴이"
199
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
201 msgid ""
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
204
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
206 msgid "Logo"
207 msgstr "로고"
208
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
210 msgid ""
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 msgstr ""
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
215 "()입니다"
216
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
218 msgid "Logo Icon Name"
219 msgstr "로고 아이콘 이름"
220
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
224
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "사용권 줄바꿈"
228
229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
232
233 # FIXME: closure?
234 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "바로 가기 키 범위"
237
238 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
241
242 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "바로 가기 위젯"
245
246 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
249
250 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
251 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "이름"
254
255 #: ../gtk/gtkaction.c:203
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
258
259 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
260 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "레이블"
263
264 #: ../gtk/gtkaction.c:219
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
267
268 #: ../gtk/gtkaction.c:226
269 msgid "Short label"
270 msgstr "짧은 레이블"
271
272 #: ../gtk/gtkaction.c:227
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
275
276 #: ../gtk/gtkaction.c:233
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "도구 설명"
279
280 #: ../gtk/gtkaction.c:234
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "이 동작의 도구 설명."
283
284 #: ../gtk/gtkaction.c:240
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "스톡 아이콘"
287
288 #: ../gtk/gtkaction.c:241
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
291
292 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
293 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
294 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
295 msgid "Icon Name"
296 msgstr "아이콘 이름"
297
298 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
299 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
300 msgid "The name of the icon from the icon theme"
301 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
302
303 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
304 msgid "Visible when horizontal"
305 msgstr "가로 방향에서 표시"
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
308 msgid ""
309 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
310 "orientation."
311 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
312
313 #: ../gtk/gtkaction.c:281
314 msgid "Visible when overflown"
315 msgstr "넘어갔을 때 표시"
316
317 #: ../gtk/gtkaction.c:282
318 msgid ""
319 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
320 "overflow menu."
321 msgstr ""
322 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
323
324 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
325 msgid "Visible when vertical"
326 msgstr "세로 방향에서 표시"
327
328 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
331 "orientation."
332 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
333
334 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
335 msgid "Is important"
336 msgstr "중요함"
337
338 #: ../gtk/gtkaction.c:298
339 msgid ""
340 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
341 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
342 msgstr ""
343 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
344 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
345
346 #: ../gtk/gtkaction.c:306
347 msgid "Hide if empty"
348 msgstr "비어 있으면 숨김"
349
350 #: ../gtk/gtkaction.c:307
351 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
352 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
353
354 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
355 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
356 msgid "Sensitive"
357 msgstr "반응"
358
359 #: ../gtk/gtkaction.c:314
360 msgid "Whether the action is enabled."
361 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
362
363 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
364 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
365 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
366 msgid "Visible"
367 msgstr "보임"
368
369 #: ../gtk/gtkaction.c:321
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
372
373 #: ../gtk/gtkaction.c:327
374 msgid "Action Group"
375 msgstr "동작 그룹"
376
377 #: ../gtk/gtkaction.c:328
378 msgid ""
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380 "use)."
381 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
382
383 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
386
387 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
390
391 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
394
395 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
397 msgid "Value"
398 msgstr "값"
399
400 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "조정 값"
403
404 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
406 msgstr "최소값"
407
408 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "조정 최소값"
411
412 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
414 msgstr "최대값"
415
416 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "조정 최대값"
419
420 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr "단계별 증가값"
423
424 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "조정 단계별 증가값"
427
428 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr "페이지 증가값"
431
432 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "조정 페이지 증가값"
435
436 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
437 msgid "Page Size"
438 msgstr "페이지 크기"
439
440 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "조정 페이지 크기"
443
444 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "가로 맞춤"
447
448 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
449 msgid ""
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "right aligned"
452 msgstr ""
453 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
454 "니다"
455
456 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
457 msgid "Vertical alignment"
458 msgstr "세로 맞춤"
459
460 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
461 msgid ""
462 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
463 "bottom aligned"
464 msgstr ""
465 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
466
467 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
468 msgid "Horizontal scale"
469 msgstr "가로 방향 크기 조정"
470
471 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
472 msgid ""
473 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
474 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
475 msgstr ""
476 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
477 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
478 "용하는 것을 뜻합니다"
479
480 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr "세로 방향 크기 조정"
483
484 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
485 msgid ""
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
490 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
491 "용하는 것을 뜻합니다"
492
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
494 msgid "Top Padding"
495 msgstr "위 여백"
496
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
498 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
499 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
500
501 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
502 msgid "Bottom Padding"
503 msgstr "아래 여백"
504
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
506 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
507 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
508
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
510 msgid "Left Padding"
511 msgstr "왼쪽 여백"
512
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
514 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
515 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
516
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
518 msgid "Right Padding"
519 msgstr "오른쪽 여백"
520
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
522 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
523 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
524
525 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
526 msgid "Arrow direction"
527 msgstr "화살표 방향"
528
529 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
530 msgid "The direction the arrow should point"
531 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
532
533 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
534 msgid "Arrow shadow"
535 msgstr "화살표 그림자"
536
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
538 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
539 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
540
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:91
542 msgid "Arrow Scaling"
543 msgstr "화살표 크기 조정"
544
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
546 msgid "Amount of space used up by arrow"
547 msgstr "화살표에 사용된 공간"
548
549 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
550 msgid "Horizontal Alignment"
551 msgstr "가로 맞춤"
552
553 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
554 msgid "X alignment of the child"
555 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
556
557 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
558 msgid "Vertical Alignment"
559 msgstr "세로 맞춤"
560
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
562 msgid "Y alignment of the child"
563 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
564
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
566 msgid "Ratio"
567 msgstr "비율"
568
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
570 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
571 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
572
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
574 msgid "Obey child"
575 msgstr "하위 위젯 따르기"
576
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
578 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
579 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
580
581 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
582 msgid "Header Padding"
583 msgstr "헤더 여백"
584
585 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
588
589 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
590 msgid "Content Padding"
591 msgstr "내용 여백"
592
593 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
596
597 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
598 msgid "Page type"
599 msgstr "페이지 형식"
600
601 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
602 msgid "The type of the assistant page"
603 msgstr "도우미 페이지의 형식"
604
605 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
606 msgid "Page title"
607 msgstr "페이지 제목"
608
609 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
610 msgid "The title of the assistant page"
611 msgstr "도우미 페이지의 제목"
612
613 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
614 msgid "Header image"
615 msgstr "헤더 이미지"
616
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
618 msgid "Header image for the assistant page"
619 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
620
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
622 msgid "Sidebar image"
623 msgstr "사이드바 이미지"
624
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
626 msgid "Sidebar image for the assistant page"
627 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
628
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
630 msgid "Page complete"
631 msgstr "페이지 완료"
632
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
634 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
635 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
636
637 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
638 msgid "Minimum child width"
639 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
640
641 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
642 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
643 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
644
645 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
646 msgid "Minimum child height"
647 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
648
649 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
650 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
651 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
652
653 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
654 msgid "Child internal width padding"
655 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
656
657 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
658 msgid "Amount to increase child's size on either side"
659 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
660
661 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
662 msgid "Child internal height padding"
663 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
664
665 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
666 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
667 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
668
669 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
670 msgid "Layout style"
671 msgstr "배치 유형"
672
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
674 msgid ""
675 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
676 "edge, start and end"
677 msgstr ""
678 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
679 "end입니다"
680
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
682 msgid "Secondary"
683 msgstr "보조"
684
685 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
686 msgid ""
687 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
688 "g., help buttons"
689 msgstr ""
690 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
691 "적합합니다."
692
693 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
694 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
695 msgid "Spacing"
696 msgstr "간격"
697
698 #: ../gtk/gtkbox.c:99
699 msgid "The amount of space between children"
700 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
701
702 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
703 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
704 msgid "Homogeneous"
705 msgstr "균등"
706
707 #: ../gtk/gtkbox.c:109
708 msgid "Whether the children should all be the same size"
709 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
710
711 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
712 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
713 msgid "Expand"
714 msgstr "확장"
715
716 #: ../gtk/gtkbox.c:117
717 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
718 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
719
720 # ?
721 #: ../gtk/gtkbox.c:123
722 msgid "Fill"
723 msgstr "채움"
724
725 #: ../gtk/gtkbox.c:124
726 msgid ""
727 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
728 "used as padding"
729 msgstr ""
730 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
731 "것인 지 여부"
732
733 #: ../gtk/gtkbox.c:130
734 msgid "Padding"
735 msgstr "여백"
736
737 #: ../gtk/gtkbox.c:131
738 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
739 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
740
741 #: ../gtk/gtkbox.c:137
742 msgid "Pack type"
743 msgstr "묶음 유형"
744
745 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
746 msgid ""
747 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
748 "start or end of the parent"
749 msgstr ""
750 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
751 "GtkPackType"
752
753 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
754 #: ../gtk/gtkruler.c:110
755 msgid "Position"
756 msgstr "위치"
757
758 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
759 msgid "The index of the child in the parent"
760 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
761
762 #: ../gtk/gtkbuilder.c:104
763 msgid "Translation Domain"
764 msgstr "번역 도메인"
765
766 #: ../gtk/gtkbuilder.c:105
767 msgid "The translation domain used by gettext"
768 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
769
770 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
771 msgid ""
772 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
773 "widget"
774 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
775
776 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
777 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
778 msgid "Use underline"
779 msgstr "밑줄 사용"
780
781 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
782 msgid ""
783 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
784 "for the mnemonic accelerator key"
785 msgstr ""
786 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
787 "니다"
788
789 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
790 msgid "Use stock"
791 msgstr "스톡 사용"
792
793 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
794 msgid ""
795 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
796 msgstr ""
797 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
798 "입니다"
799
800 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
801 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
802 msgid "Focus on click"
803 msgstr "클릭하면 포커스"
804
805 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
806 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
807 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
808
809 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
810 msgid "Border relief"
811 msgstr "테두리 강조"
812
813 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
814 msgid "The border relief style"
815 msgstr "테두리 강조 유형."
816
817 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
818 msgid "Horizontal alignment for child"
819 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
820
821 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
822 msgid "Vertical alignment for child"
823 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
824
825 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
826 msgid "Image widget"
827 msgstr "그림 위젯"
828
829 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
830 msgid "Child widget to appear next to the button text"
831 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
832
833 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
834 msgid "Image position"
835 msgstr "그림 위치"
836
837 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
838 msgid "The position of the image relative to the text"
839 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
840
841 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
842 msgid "Default Spacing"
843 msgstr "기본 간격"
844
845 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
846 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
847 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
848
849 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
850 msgid "Default Outside Spacing"
851 msgstr "기본 외부 간격"
852
853 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
854 msgid ""
855 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
856 "border"
857 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
858
859 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
860 msgid "Child X Displacement"
861 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
862
863 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
864 msgid ""
865 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
866 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
867
868 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
869 msgid "Child Y Displacement"
870 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
871
872 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
873 msgid ""
874 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
875 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
876
877 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
878 msgid "Displace focus"
879 msgstr "포커스 거리"
880
881 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
882 msgid ""
883 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
884 "rectangle"
885 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
886
887 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
888 msgid "Inner Border"
889 msgstr "내부 테두리"
890
891 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
892 msgid "Border between button edges and child."
893 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
894
895 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
896 msgid "Image spacing"
897 msgstr "그림 간격"
898
899 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
900 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
901 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
902
903 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
904 msgid "Show button images"
905 msgstr "단추 그림 표시"
906
907 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
908 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
909 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
910
911 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
912 msgid "Year"
913 msgstr "연"
914
915 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
916 msgid "The selected year"
917 msgstr "선택한 연도"
918
919 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
920 msgid "Month"
921 msgstr "월"
922
923 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
924 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
925 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
926
927 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
928 msgid "Day"
929 msgstr "일"
930
931 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
932 msgid ""
933 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
934 "currently selected day)"
935 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
936
937 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
938 msgid "Show Heading"
939 msgstr "제목 표시"
940
941 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
942 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
943 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
944
945 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
946 msgid "Show Day Names"
947 msgstr "날짜 이름 표시"
948
949 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
950 msgid "If TRUE, day names are displayed"
951 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
952
953 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
954 msgid "No Month Change"
955 msgstr "달 안 바꿈"
956
957 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
958 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
959 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
960
961 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
962 msgid "Show Week Numbers"
963 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
964
965 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
966 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
967 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
968
969 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
970 msgid "mode"
971 msgstr "방식"
972
973 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
974 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
975 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
976
977 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
978 msgid "visible"
979 msgstr "보이기"
980
981 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
982 msgid "Display the cell"
983 msgstr "셀 표시하기"
984
985 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
986 msgid "Display the cell sensitive"
987 msgstr "센서티브 셀을 표시"
988
989 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
990 msgid "xalign"
991 msgstr "가로 맞춤"
992
993 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
994 msgid "The x-align"
995 msgstr "가로 맞춤"
996
997 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
998 msgid "yalign"
999 msgstr "세로 맞춤"
1000
1001 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1002 msgid "The y-align"
1003 msgstr "세로 맞춤"
1004
1005 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1006 msgid "xpad"
1007 msgstr "가로 여백"
1008
1009 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1010 msgid "The xpad"
1011 msgstr "가로 여백"
1012
1013 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1014 msgid "ypad"
1015 msgstr "세로 여백"
1016
1017 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1018 msgid "The ypad"
1019 msgstr "세로 여백"
1020
1021 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1022 msgid "width"
1023 msgstr "너비"
1024
1025 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1026 msgid "The fixed width"
1027 msgstr "고정된 너비"
1028
1029 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1030 msgid "height"
1031 msgstr "높이"
1032
1033 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1034 msgid "The fixed height"
1035 msgstr "고정된 높이"
1036
1037 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1038 msgid "Is Expander"
1039 msgstr "확장 행"
1040
1041 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1042 msgid "Row has children"
1043 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1044
1045 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1046 msgid "Is Expanded"
1047 msgstr "확장된 행"
1048
1049 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1050 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1051 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1052
1053 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1054 msgid "Cell background color name"
1055 msgstr "셀 배경색 이름"
1056
1057 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1058 msgid "Cell background color as a string"
1059 msgstr "셀 배경색 문자열"
1060
1061 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1062 msgid "Cell background color"
1063 msgstr "셀 배경색"
1064
1065 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1066 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1067 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1068
1069 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1070 msgid "Cell background set"
1071 msgstr "셀 배경 설정"
1072
1073 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1074 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1075 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1076
1077 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1078 msgid "Accelerator key"
1079 msgstr "바로가기 키"
1080
1081 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1082 msgid "The keyval of the accelerator"
1083 msgstr "바로가기 키의 키값"
1084
1085 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1086 msgid "Accelerator modifiers"
1087 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1088
1089 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1090 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1091 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1092
1093 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1094 msgid "Accelerator keycode"
1095 msgstr "바로가기 키 키코드"
1096
1097 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1098 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1099 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1100
1101 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1102 msgid "Accelerator Mode"
1103 msgstr "바로가기 키 모드"
1104
1105 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1106 msgid "The type of accelerators"
1107 msgstr "바로가기 키의 종류"
1108
1109 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1110 msgid "Model"
1111 msgstr "모델"
1112
1113 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1114 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1115 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1116
1117 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1118 msgid "Text Column"
1119 msgstr "텍스트 열"
1120
1121 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1122 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1123 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1124
1125 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1126 msgid "Has Entry"
1127 msgstr "입력창 있음"
1128
1129 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1130 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1131 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1132
1133 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1134 msgid "Pixbuf Object"
1135 msgstr "픽스버퍼 개체"
1136
1137 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1138 msgid "The pixbuf to render"
1139 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1140
1141 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1142 msgid "Pixbuf Expander Open"
1143 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1144
1145 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1146 msgid "Pixbuf for open expander"
1147 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1148
1149 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1150 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1151 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1152
1153 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1154 msgid "Pixbuf for closed expander"
1155 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1156
1157 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1158 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
1159 msgid "Stock ID"
1160 msgstr "스톡 ID"
1161
1162 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1163 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1164 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1165
1166 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
1167 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
1168 msgid "Size"
1169 msgstr "크기"
1170
1171 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1173 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1174
1175 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1176 msgid "Detail"
1177 msgstr "상세한 내용"
1178
1179 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1180 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1181 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1182
1183 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1184 msgid "Follow State"
1185 msgstr "상태 따르기"
1186
1187 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1189 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1190
1191 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1192 msgid "Value of the progress bar"
1193 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1194
1195 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1196 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1197 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1198 msgid "Text"
1199 msgstr "텍스트"
1200
1201 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1202 msgid "Text on the progress bar"
1203 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1204
1205 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1206 msgid "Pulse"
1207 msgstr "박자"
1208
1209 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1210 msgid ""
1211 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1212 "don't know how much."
1213 msgstr ""
1214 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1215 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1216
1217 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1218 msgid "Text x alignment"
1219 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1220
1221 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1222 msgid ""
1223 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1224 "layouts."
1225 msgstr ""
1226 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1227
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1229 msgid "Text y alignment"
1230 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1231
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1233 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1234 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1235
1236 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
1237 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
1238 #: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1239 msgid "Orientation"
1240 msgstr "방향"
1241
1242 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1243 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1244 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1245
1246 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1247 #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
1248 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1249 msgid "Adjustment"
1250 msgstr "조정"
1251
1252 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1253 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1254 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1255
1256 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1257 msgid "Climb rate"
1258 msgstr "상승률"
1259
1260 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1261 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1262 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1263
1264 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1265 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1266 msgid "Digits"
1267 msgstr "숫자 개수"
1268
1269 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1270 msgid "The number of decimal places to display"
1271 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1272
1273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1274 msgid "Text to render"
1275 msgstr "그릴 텍스트"
1276
1277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1278 msgid "Markup"
1279 msgstr "마크업"
1280
1281 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1282 msgid "Marked up text to render"
1283 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1284
1285 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
1286 msgid "Attributes"
1287 msgstr "특성"
1288
1289 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1290 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1291 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1292
1293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1294 msgid "Single Paragraph Mode"
1295 msgstr "단일 문단 모드"
1296
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1298 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1299 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1300
1301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
1302 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1303 msgid "Background color name"
1304 msgstr "배경색 이름"
1305
1306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
1307 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1308 msgid "Background color as a string"
1309 msgstr "배경색 문자열"
1310
1311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
1312 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1313 msgid "Background color"
1314 msgstr "배경색"
1315
1316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
1317 msgid "Background color as a GdkColor"
1318 msgstr "배경색 GdkColor"
1319
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
1321 msgid "Foreground color name"
1322 msgstr "글자색 이름"
1323
1324 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
1325 msgid "Foreground color as a string"
1326 msgstr "글자색 문자열"
1327
1328 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
1329 msgid "Foreground color"
1330 msgstr "글자색"
1331
1332 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1333 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1334 msgstr "글자색 GdkColor"
1335
1336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
1337 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
1338 msgid "Editable"
1339 msgstr "편집 가능"
1340
1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
1342 #: ../gtk/gtktextview.c:571
1343 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1344 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1345
1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1347 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1348 msgid "Font"
1349 msgstr "글꼴"
1350
1351 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
1352 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1353 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1354
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
1356 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1357 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
1360 msgid "Font family"
1361 msgstr "글꼴 패밀리"
1362
1363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
1364 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1365 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1366
1367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1368 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1369 msgid "Font style"
1370 msgstr "글꼴 유형"
1371
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1373 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1374 msgid "Font variant"
1375 msgstr "글꼴 변형"
1376
1377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1378 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1379 msgid "Font weight"
1380 msgstr "글꼴 두께"
1381
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1383 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1384 msgid "Font stretch"
1385 msgstr "글꼴 늘림"
1386
1387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1388 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1389 msgid "Font size"
1390 msgstr "글꼴 크기"
1391
1392 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
1393 msgid "Font points"
1394 msgstr "글꼴 포인트수"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
1397 msgid "Font size in points"
1398 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1399
1400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
1401 msgid "Font scale"
1402 msgstr "글꼴 크기 조정"
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1405 msgid "Font scaling factor"
1406 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1407
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
1409 msgid "Rise"
1410 msgstr "떠오름"
1411
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1413 msgid ""
1414 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1415 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1416
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
1418 msgid "Strikethrough"
1419 msgstr "취소선"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
1422 msgid "Whether to strike through the text"
1423 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1424
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
1426 msgid "Underline"
1427 msgstr "밑줄"
1428
1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
1430 msgid "Style of underline for this text"
1431 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1432
1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
1434 msgid "Language"
1435 msgstr "언어"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1438 msgid ""
1439 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1440 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1441 "probably don't need it"
1442 msgstr ""
1443 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1444 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1445
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
1447 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1448 msgid "Ellipsize"
1449 msgstr "말줄임표"
1450
1451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1452 msgid ""
1453 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1454 "have enough room to display the entire string"
1455 msgstr ""
1456 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1457 "우)"
1458
1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1460 #: ../gtk/gtklabel.c:449
1461 msgid "Width In Characters"
1462 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
1465 msgid "The desired width of the label, in characters"
1466 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
1469 msgid "Wrap mode"
1470 msgstr "줄바꿈 모드"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1473 msgid ""
1474 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1475 "have enough room to display the entire string"
1476 msgstr ""
1477 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1478 "부족한 경우"
1479
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
1481 msgid "Wrap width"
1482 msgstr "줄바꿈 너비"
1483
1484 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1485 msgid "The width at which the text is wrapped"
1486 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1489 msgid "Alignment"
1490 msgstr "맞춤"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1493 msgid "How to align the lines"
1494 msgstr "선을 맞추는 방법"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
1497 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1498 msgid "Background set"
1499 msgstr "배경색 설정"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
1502 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1503 msgid "Whether this tag affects the background color"
1504 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
1507 msgid "Foreground set"
1508 msgstr "배경색 설정"
1509
1510 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
1511 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1512 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
1515 msgid "Editability set"
1516 msgstr "편집 가능 설정"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
1519 msgid "Whether this tag affects text editability"
1520 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
1523 msgid "Font family set"
1524 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1525
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
1527 msgid "Whether this tag affects the font family"
1528 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1529
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
1531 msgid "Font style set"
1532 msgstr "글꼴 유형 설정"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
1535 msgid "Whether this tag affects the font style"
1536 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1537
1538 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
1539 msgid "Font variant set"
1540 msgstr "글꼴 변형 설정"
1541
1542 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
1543 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1544 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
1547 msgid "Font weight set"
1548 msgstr "글꼴 두께 설정"
1549
1550 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
1551 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1552 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1553
1554 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
1555 msgid "Font stretch set"
1556 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1557
1558 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
1559 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1560 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
1563 msgid "Font size set"
1564 msgstr "글꼴 크기 설정"
1565
1566 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
1567 msgid "Whether this tag affects the font size"
1568 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1569
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
1571 msgid "Font scale set"
1572 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
1575 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1576 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
1579 msgid "Rise set"
1580 msgstr "떠오름 설정"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
1583 msgid "Whether this tag affects the rise"
1584 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1585
1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
1587 msgid "Strikethrough set"
1588 msgstr "취소선 설정"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
1591 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1592 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
1595 msgid "Underline set"
1596 msgstr "밑줄 설정"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
1599 msgid "Whether this tag affects underlining"
1600 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
1603 msgid "Language set"
1604 msgstr "언어 설정"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
1607 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1608 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1611 msgid "Ellipsize set"
1612 msgstr "말줄임표 설정"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1615 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1616 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1619 msgid "Align set"
1620 msgstr "정렬 설정"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1623 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1624 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1627 msgid "Toggle state"
1628 msgstr "토글 상태"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1631 msgid "The toggle state of the button"
1632 msgstr "단추의 토글 상태"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1635 msgid "Inconsistent state"
1636 msgstr "모순된 상태"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1639 msgid "The inconsistent state of the button"
1640 msgstr "단추의 모순된 상태"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1643 msgid "Activatable"
1644 msgstr "활성화 가능"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1647 msgid "The toggle button can be activated"
1648 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1651 msgid "Radio state"
1652 msgstr "라디오 상태"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1655 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1656 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1659 msgid "Indicator size"
1660 msgstr "표시기 크기"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1663 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1664 msgid "Size of check or radio indicator"
1665 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1666
1667 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1668 msgid "CellView model"
1669 msgstr "셀 보기 모델"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellview.c:184
1672 msgid "The model for cell view"
1673 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1676 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1677 msgid "Indicator Size"
1678 msgstr "표시기 크기"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1681 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1682 msgid "Indicator Spacing"
1683 msgstr "표시기 간격"
1684
1685 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1686 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1687 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1688
1689 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1690 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1691 msgid "Active"
1692 msgstr "활성"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1695 msgid "Whether the menu item is checked"
1696 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1699 msgid "Inconsistent"
1700 msgstr "모순"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1703 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1704 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1707 msgid "Draw as radio menu item"
1708 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1711 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1712 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1715 msgid "Use alpha"
1716 msgstr "투명 사용"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1719 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1720 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1723 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1724 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1725 msgid "Title"
1726 msgstr "제목"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1729 msgid "The title of the color selection dialog"
1730 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1731
1732 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1733 msgid "Current Color"
1734 msgstr "현재 색"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1737 msgid "The selected color"
1738 msgstr "선택한 색"
1739
1740 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1741 msgid "Current Alpha"
1742 msgstr "현재 투명값"
1743
1744 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1745 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1746 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
1749 msgid "Has Opacity Control"
1750 msgstr "투명도 조정 사용"
1751
1752 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1754 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1755
1756 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1757 msgid "Has palette"
1758 msgstr "색상표 사용"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1761 msgid "Whether a palette should be used"
1762 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1765 msgid "The current color"
1766 msgstr "현재 색"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1769 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1770 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
1773 msgid "Custom palette"
1774 msgstr "사용자 색상표"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
1777 msgid "Palette to use in the color selector"
1778 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1779
1780 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1781 msgid "Enable arrow keys"
1782 msgstr "화살표 키 사용"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1785 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1786 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1789 msgid "Always enable arrows"
1790 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1791
1792 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1793 msgid "Obsolete property, ignored"
1794 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1797 msgid "Case sensitive"
1798 msgstr "대/소문자 구분"
1799
1800 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1801 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1802 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1803
1804 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1805 msgid "Allow empty"
1806 msgstr "비워두기 허용"
1807
1808 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1809 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1810 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1811
1812 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1813 msgid "Value in list"
1814 msgstr "목록에 있는 값"
1815
1816 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1817 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1818 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1819
1820 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1821 msgid "ComboBox model"
1822 msgstr "콤보 상자 모델"
1823
1824 #: ../gtk/gtkcombobox.c:658
1825 msgid "The model for the combo box"
1826 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
1829 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1830 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1831
1832 #: ../gtk/gtkcombobox.c:697
1833 msgid "Row span column"
1834 msgstr "행 범위 열"
1835
1836 #: ../gtk/gtkcombobox.c:698
1837 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1838 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcombobox.c:719
1841 msgid "Column span column"
1842 msgstr "열 범위 열"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcombobox.c:720
1845 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1846 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcombobox.c:741
1849 msgid "Active item"
1850 msgstr "활성 항목"
1851
1852 #: ../gtk/gtkcombobox.c:742
1853 msgid "The item which is currently active"
1854 msgstr "현재 활성화된 항목"
1855
1856 #: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1857 msgid "Add tearoffs to menus"
1858 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1859
1860 #: ../gtk/gtkcombobox.c:762
1861 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1862 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
1865 msgid "Has Frame"
1866 msgstr "프레임 사용"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcombobox.c:778
1869 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1870 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcombobox.c:786
1873 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1874 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
1877 msgid "Tearoff Title"
1878 msgstr "떼어내기 제목"
1879
1880 #: ../gtk/gtkcombobox.c:802
1881 msgid ""
1882 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1883 "off"
1884 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1885
1886 #: ../gtk/gtkcombobox.c:819
1887 msgid "Popup shown"
1888 msgstr "팝업 표시"
1889
1890 #: ../gtk/gtkcombobox.c:820
1891 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1892 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1893
1894 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
1895 msgid "Appears as list"
1896 msgstr "목록으로 표시"
1897
1898 #: ../gtk/gtkcombobox.c:827
1899 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1900 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1901
1902 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
1903 msgid "Arrow Size"
1904 msgstr "화살표 크기"
1905
1906 #: ../gtk/gtkcombobox.c:844
1907 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1908 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1909
1910 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1911 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
1912 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1913 msgid "Shadow type"
1914 msgstr "그림자 형식"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcombobox.c:860
1917 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1918 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1921 msgid "Resize mode"
1922 msgstr "크기 변경 모드"
1923
1924 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1925 msgid "Specify how resize events are handled"
1926 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1927
1928 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1929 msgid "Border width"
1930 msgstr "테두리 두께"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1933 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1934 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1937 msgid "Child"
1938 msgstr "하위 위젯"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1941 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1942 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1945 msgid "Curve type"
1946 msgstr "커브 형식"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1949 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1950 msgstr ""
1951 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1954 msgid "Minimum X"
1955 msgstr "최소 X"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1958 msgid "Minimum possible value for X"
1959 msgstr "최소 X 값"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1962 msgid "Maximum X"
1963 msgstr "최대 X"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1966 msgid "Maximum possible X value"
1967 msgstr "최대 X 값"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1970 msgid "Minimum Y"
1971 msgstr "최소 Y"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1974 msgid "Minimum possible value for Y"
1975 msgstr "최소 Y 값"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1978 msgid "Maximum Y"
1979 msgstr "최대 Y"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1982 msgid "Maximum possible value for Y"
1983 msgstr "최대 Y 값"
1984
1985 #: ../gtk/gtkdialog.c:139
1986 msgid "Has separator"
1987 msgstr "구분선 사용"
1988
1989 #: ../gtk/gtkdialog.c:140
1990 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1991 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1992
1993 #: ../gtk/gtkdialog.c:165
1994 msgid "Content area border"
1995 msgstr "내용 영역 테두리"
1996
1997 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
1998 msgid "Width of border around the main dialog area"
1999 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2000
2001 #: ../gtk/gtkdialog.c:173
2002 msgid "Button spacing"
2003 msgstr "단추 간격"
2004
2005 #: ../gtk/gtkdialog.c:174
2006 msgid "Spacing between buttons"
2007 msgstr "단추 사이의 간격"
2008
2009 #: ../gtk/gtkdialog.c:182
2010 msgid "Action area border"
2011 msgstr "동작 영역 테두리"
2012
2013 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
2014 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2015 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2016
2017 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
2018 msgid "Cursor Position"
2019 msgstr "커서 위치"
2020
2021 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
2022 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2023 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2024
2025 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
2026 msgid "Selection Bound"
2027 msgstr "선택 경계"
2028
2029 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
2030 msgid ""
2031 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2032 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2033
2034 #: ../gtk/gtkentry.c:498
2035 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2036 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2037
2038 #: ../gtk/gtkentry.c:505
2039 msgid "Maximum length"
2040 msgstr "최대 길이"
2041
2042 #: ../gtk/gtkentry.c:506
2043 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2044 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2045
2046 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2047 msgid "Visibility"
2048 msgstr "보여주기"
2049
2050 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2051 msgid ""
2052 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2053 "mode)"
2054 msgstr ""
2055 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2056
2057 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2058 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2059 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2060
2061 #: ../gtk/gtkentry.c:531
2062 msgid ""
2063 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2064 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2065
2066 #: ../gtk/gtkentry.c:538
2067 msgid "Invisible character"
2068 msgstr "보이지 않는 글자"
2069
2070 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2071 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2072 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2073
2074 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2075 msgid "Activates default"
2076 msgstr "기본 활성화"
2077
2078 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2079 msgid ""
2080 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2081 "dialog) when Enter is pressed"
2082 msgstr ""
2083 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2084 "같이)"
2085
2086 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2087 msgid "Width in chars"
2088 msgstr "너비 문자 개수"
2089
2090 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2091 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2092 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2093
2094 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2095 msgid "Scroll offset"
2096 msgstr "스크롤 오프셋"
2097
2098 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2099 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2100 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2101
2102 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2103 msgid "The contents of the entry"
2104 msgstr "항목의 내용"
2105
2106 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2107 msgid "X align"
2108 msgstr "가로 맞춤"
2109
2110 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2111 msgid ""
2112 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2113 "layouts."
2114 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2115
2116 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2117 msgid "Truncate multiline"
2118 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2119
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2121 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2122 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2123
2124 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2125 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2126 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2127
2128 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2129 msgid "Border between text and frame."
2130 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2131
2132 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
2133 msgid "Select on focus"
2134 msgstr "포커스시 선택"
2135
2136 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2137 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2138 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2139
2140 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2141 msgid "Password Hint Timeout"
2142 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2143
2144 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2145 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2146 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2147
2148 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2149 msgid "Completion Model"
2150 msgstr "완성 모델"
2151
2152 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2153 msgid "The model to find matches in"
2154 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2155
2156 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2157 msgid "Minimum Key Length"
2158 msgstr "최소 키 길이"
2159
2160 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2161 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2162 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2163
2164 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
2165 msgid "Text column"
2166 msgstr "텍스트 열"
2167
2168 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
2169 msgid "The column of the model containing the strings."
2170 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2171
2172 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
2173 msgid "Inline completion"
2174 msgstr "인라인 완성"
2175
2176 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2177 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2178 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2179
2180 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
2181 msgid "Popup completion"
2182 msgstr "팝업 완성"
2183
2184 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2185 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2186 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2187
2188 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
2189 msgid "Popup set width"
2190 msgstr "팝업 모음 너비"
2191
2192 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2193 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2194 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2195
2196 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
2197 msgid "Popup single match"
2198 msgstr "팝업 싱글 매치"
2199
2200 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2201 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2202 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2203
2204 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
2205 msgid "Inline selection"
2206 msgstr "인라인 선택"
2207
2208 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2209 msgid "Your description here"
2210 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2211
2212 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2213 msgid "Visible Window"
2214 msgstr "창 보이기"
2215
2216 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2217 msgid ""
2218 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2219 "trap events."
2220 msgstr ""
2221 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2222 "용됩니다."
2223
2224 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2225 msgid "Above child"
2226 msgstr "하위 위젯 위"
2227
2228 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2229 msgid ""
2230 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2231 "child widget as opposed to below it."
2232 msgstr ""
2233 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2234 "습니다."
2235
2236 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2237 msgid "Expanded"
2238 msgstr "확장됨"
2239
2240 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2241 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2242 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2243
2244 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2245 msgid "Text of the expander's label"
2246 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2247
2248 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
2249 msgid "Use markup"
2250 msgstr "마크업 사용"
2251
2252 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
2253 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2254 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2255
2256 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2257 msgid "Space to put between the label and the child"
2258 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2259
2260 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2261 msgid "Label widget"
2262 msgstr "레이블 위젯"
2263
2264 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2265 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2266 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2267
2268 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2269 msgid "Expander Size"
2270 msgstr "확장 단추 크기"
2271
2272 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2273 msgid "Size of the expander arrow"
2274 msgstr "확장 화살표의 크기"
2275
2276 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2277 msgid "Spacing around expander arrow"
2278 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2279
2280 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2281 msgid "Action"
2282 msgstr "동작"
2283
2284 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2285 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2286 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2287
2288 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2289 msgid "File System Backend"
2290 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2291
2292 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2293 msgid "Name of file system backend to use"
2294 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2295
2296 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2297 msgid "Filter"
2298 msgstr "필터"
2299
2300 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2301 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2302 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2303
2304 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2305 msgid "Local Only"
2306 msgstr "로컬 전용"
2307
2308 # :URLs는 뭐지?
2309 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2310 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2311 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2312
2313 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2314 msgid "Preview widget"
2315 msgstr "미리 보기 위젯"
2316
2317 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2318 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2319 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2320
2321 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2322 msgid "Preview Widget Active"
2323 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2324
2325 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2326 msgid ""
2327 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2328 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2329
2330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2331 msgid "Use Preview Label"
2332 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2333
2334 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2335 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2336 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2337
2338 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2339 msgid "Extra widget"
2340 msgstr "추가 위젯"
2341
2342 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2343 msgid "Application supplied widget for extra options."
2344 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2345
2346 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2347 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2348 msgid "Select Multiple"
2349 msgstr "여러 개 선택"
2350
2351 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2352 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2353 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2354
2355 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2356 msgid "Show Hidden"
2357 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2358
2359 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2360 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2361 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2362
2363 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2364 msgid "Do overwrite confirmation"
2365 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2366
2367 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2368 msgid ""
2369 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2370 "dialog if necessary."
2371 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2372
2373 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2374 msgid "Dialog"
2375 msgstr "대화 상자"
2376
2377 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2378 msgid "The file chooser dialog to use."
2379 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2380
2381 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2382 msgid "The title of the file chooser dialog."
2383 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2384
2385 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2386 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2387 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2388
2389 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
2390 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
2391 msgid "Filename"
2392 msgstr "파일 이름"
2393
2394 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2395 msgid "The currently selected filename"
2396 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2397
2398 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2399 msgid "Show file operations"
2400 msgstr "파일 작업 표시"
2401
2402 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2403 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2404 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2405
2406 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2407 msgid "Cancelled"
2408 msgstr "취소함"
2409
2410 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2411 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2412 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2413
2414 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2415 msgid "X position"
2416 msgstr "가로 위치"
2417
2418 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2419 msgid "X position of child widget"
2420 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2421
2422 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2423 msgid "Y position"
2424 msgstr "세로 위치"
2425
2426 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2427 msgid "Y position of child widget"
2428 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2429
2430 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2431 msgid "The title of the font selection dialog"
2432 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2433
2434 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
2435 msgid "Font name"
2436 msgstr "글꼴 이름"
2437
2438 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2439 msgid "The name of the selected font"
2440 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2441
2442 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2443 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2444 msgid "Sans 12"
2445 msgstr "Sans 12"
2446
2447 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2448 msgid "Use font in label"
2449 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2450
2451 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2452 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2453 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2454
2455 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2456 msgid "Use size in label"
2457 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2458
2459 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2460 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2461 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2462
2463 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2464 msgid "Show style"
2465 msgstr "모양새 표시"
2466
2467 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2468 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2469 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2470
2471 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2472 msgid "Show size"
2473 msgstr "크기 표시"
2474
2475 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2476 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2477 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2478
2479 #: ../gtk/gtkfontsel.c:180
2480 msgid "The X string that represents this font"
2481 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2482
2483 #: ../gtk/gtkfontsel.c:187
2484 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2485 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2486
2487 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2488 msgid "Preview text"
2489 msgstr "미리보기 텍스트"
2490
2491 #: ../gtk/gtkfontsel.c:194
2492 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2493 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2494
2495 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2496 msgid "Text of the frame's label"
2497 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2498
2499 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2500 msgid "Label xalign"
2501 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2502
2503 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2504 msgid "The horizontal alignment of the label"
2505 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2506
2507 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2508 msgid "Label yalign"
2509 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2510
2511 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2512 msgid "The vertical alignment of the label"
2513 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2514
2515 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2516 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2517 msgstr ""
2518 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2519
2520 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2521 msgid "Frame shadow"
2522 msgstr "프레임 그림자"
2523
2524 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2525 msgid "Appearance of the frame border"
2526 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2527
2528 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2529 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2530 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2531
2532 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2533 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2534 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2535
2536 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2537 msgid "Handle position"
2538 msgstr "핸들 위치"
2539
2540 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2541 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2542 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2543
2544 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2545 msgid "Snap edge"
2546 msgstr "스냅 가장자리"
2547
2548 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2549 msgid ""
2550 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2551 "handlebox"
2552 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2553
2554 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2555 msgid "Snap edge set"
2556 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2557
2558 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2559 msgid ""
2560 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2561 "handle_position"
2562 msgstr ""
2563 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2564 "할 것인 지 여부"
2565
2566 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2567 msgid "Selection mode"
2568 msgstr "선택 모드"
2569
2570 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2571 msgid "The selection mode"
2572 msgstr "선택 모드"
2573
2574 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2575 msgid "Pixbuf column"
2576 msgstr "픽스버퍼 열"
2577
2578 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2579 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2580 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2581
2582 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2583 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2584 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2585
2586 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2587 msgid "Markup column"
2588 msgstr "마크업 열"
2589
2590 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2591 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2592 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2593
2594 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2595 msgid "Icon View Model"
2596 msgstr "아이콘 보기 모델"
2597
2598 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2599 msgid "The model for the icon view"
2600 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2601
2602 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2603 msgid "Number of columns"
2604 msgstr "열 개수"
2605
2606 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2607 msgid "Number of columns to display"
2608 msgstr "표시할 열 개수"
2609
2610 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2611 msgid "Width for each item"
2612 msgstr "각 항목의 폭"
2613
2614 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2615 msgid "The width used for each item"
2616 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2617
2618 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2619 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2620 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2621
2622 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2623 msgid "Row Spacing"
2624 msgstr "행 간격"
2625
2626 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2627 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2628 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2629
2630 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2631 msgid "Column Spacing"
2632 msgstr "열 간격"
2633
2634 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2635 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2636 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2637
2638 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2639 msgid "Margin"
2640 msgstr "여백"
2641
2642 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2643 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2644 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2645
2646 #: ../gtk/gtkiconview.c:731
2647 msgid ""
2648 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2649 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2650
2651 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
2652 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2653 msgid "Reorderable"
2654 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2655
2656 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
2657 msgid "View is reorderable"
2658 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2659
2660 #: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
2661 msgid "Tooltip Column"
2662 msgstr "도구 설명 열"
2663
2664 #: ../gtk/gtkiconview.c:756
2665 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2666 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2667
2668 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2669 msgid "Selection Box Color"
2670 msgstr "선택 상자 색"
2671
2672 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
2673 msgid "Color of the selection box"
2674 msgstr "선택 상자의 색"
2675
2676 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2677 msgid "Selection Box Alpha"
2678 msgstr "선택 상자 알파"
2679
2680 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
2681 msgid "Opacity of the selection box"
2682 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2683
2684 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
2685 msgid "Pixbuf"
2686 msgstr "픽스버퍼"
2687
2688 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
2689 msgid "A GdkPixbuf to display"
2690 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2691
2692 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2693 msgid "Pixmap"
2694 msgstr "픽스맵"
2695
2696 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2697 msgid "A GdkPixmap to display"
2698 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2699
2700 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2701 msgid "Image"
2702 msgstr "그림"
2703
2704 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2705 msgid "A GdkImage to display"
2706 msgstr "표시할 GdkImage"
2707
2708 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2709 msgid "Mask"
2710 msgstr "마스크"
2711
2712 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2713 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2714 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2715
2716 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
2717 msgid "Filename to load and display"
2718 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2719
2720 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
2721 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2722 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2723
2724 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2725 msgid "Icon set"
2726 msgstr "아이콘 집합"
2727
2728 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2729 msgid "Icon set to display"
2730 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2731
2732 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
2733 msgid "Icon size"
2734 msgstr "아이콘 크기"
2735
2736 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2737 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2738 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2739
2740 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2741 msgid "Pixel size"
2742 msgstr "픽셀 크기"
2743
2744 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2745 msgid "Pixel size to use for named icon"
2746 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2747
2748 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2749 msgid "Animation"
2750 msgstr "애니메이션"
2751
2752 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2753 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2754 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2755
2756 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
2757 msgid "Storage type"
2758 msgstr "저장 형식"
2759
2760 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
2761 msgid "The representation being used for image data"
2762 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2763
2764 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2765 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2766 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2767
2768 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2769 msgid "Show menu images"
2770 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2771
2772 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2773 msgid "Whether images should be shown in menus"
2774 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2775
2776 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2777 msgid "The screen where this window will be displayed"
2778 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2779
2780 #: ../gtk/gtklabel.c:298
2781 msgid "The text of the label"
2782 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2783
2784 #: ../gtk/gtklabel.c:305
2785 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2786 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2787
2788 #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
2789 msgid "Justification"
2790 msgstr "행 맞춤"
2791
2792 #: ../gtk/gtklabel.c:327
2793 msgid ""
2794 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2795 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2796 "GtkMisc::xalign for that"
2797 msgstr ""
2798 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2799 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2800 "고하십시오."
2801
2802 #: ../gtk/gtklabel.c:335
2803 msgid "Pattern"
2804 msgstr "패턴"
2805
2806 #: ../gtk/gtklabel.c:336
2807 msgid ""
2808 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2809 "to underline"
2810 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2811
2812 #: ../gtk/gtklabel.c:343
2813 msgid "Line wrap"
2814 msgstr "줄 바꿈"
2815
2816 #: ../gtk/gtklabel.c:344
2817 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2818 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2819
2820 #: ../gtk/gtklabel.c:359
2821 msgid "Line wrap mode"
2822 msgstr "줄바꿈 모드"
2823
2824 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2825 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2826 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2827
2828 #: ../gtk/gtklabel.c:367
2829 msgid "Selectable"
2830 msgstr "선택가능"
2831
2832 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2833 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2834 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2835
2836 #: ../gtk/gtklabel.c:374
2837 msgid "Mnemonic key"
2838 msgstr "단축 키"
2839
2840 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2841 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2842 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2843
2844 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2845 msgid "Mnemonic widget"
2846 msgstr "단축 위젯"
2847
2848 #: ../gtk/gtklabel.c:384
2849 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2850 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2851
2852 #: ../gtk/gtklabel.c:430
2853 msgid ""
2854 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2855 "enough room to display the entire string"
2856 msgstr ""
2857 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2858 "한 경우"
2859
2860 #: ../gtk/gtklabel.c:470
2861 msgid "Single Line Mode"
2862 msgstr "한 줄 모드"
2863
2864 #: ../gtk/gtklabel.c:471
2865 msgid "Whether the label is in single line mode"
2866 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2867
2868 #: ../gtk/gtklabel.c:488
2869 msgid "Angle"
2870 msgstr "각도"
2871
2872 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2873 msgid "Angle at which the label is rotated"
2874 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2875
2876 #: ../gtk/gtklabel.c:509
2877 msgid "Maximum Width In Characters"
2878 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2879
2880 #: ../gtk/gtklabel.c:510
2881 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2882 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2883
2884 #: ../gtk/gtklabel.c:626
2885 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2886 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2887
2888 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2889 msgid "Horizontal adjustment"
2890 msgstr "가로 조정"
2891
2892 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2893 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2894 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2895
2896 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2897 msgid "Vertical adjustment"
2898 msgstr "세로 조정"
2899
2900 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2901 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2902 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2903
2904 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2905 msgid "The width of the layout"
2906 msgstr "레이아웃의 너비"
2907
2908 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2909 msgid "The height of the layout"
2910 msgstr "레이아웃의 높이"
2911
2912 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2913 msgid ""
2914 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2915 "off"
2916 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2917
2918 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2919 msgid "Tearoff State"
2920 msgstr "떼어내기 상태"
2921
2922 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2923 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2924 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2925
2926 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2927 msgid "Vertical Padding"
2928 msgstr "세로 채움"
2929
2930 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2931 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2932 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2933
2934 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2935 msgid "Horizontal Padding"
2936 msgstr "가로 채움"
2937
2938 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2939 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2940 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2941
2942 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2943 msgid "Vertical Offset"
2944 msgstr "세로 방향 오프셋"
2945
2946 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2947 msgid ""
2948 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2949 "vertically"
2950 msgstr ""
2951 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2952 "니다"
2953
2954 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2955 msgid "Horizontal Offset"
2956 msgstr "가로 방향 오프셋"
2957
2958 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2959 msgid ""
2960 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2961 "horizontally"
2962 msgstr ""
2963 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2964 "니다"
2965
2966 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2967 msgid "Double Arrows"
2968 msgstr "화살표 두 개"
2969
2970 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2971 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2972 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2973
2974 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2975 msgid "Left Attach"
2976 msgstr "왼쪽 붙임"
2977
2978 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2979 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2980 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2981
2982 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2983 msgid "Right Attach"
2984 msgstr "오른쪽 붙임"
2985
2986 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2987 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2988 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2989
2990 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2991 msgid "Top Attach"
2992 msgstr "위쪽 붙임"
2993
2994 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2995 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2996 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2997
2998 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2999 msgid "Bottom Attach"
3000 msgstr "아래쪽 붙임"
3001
3002 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3003 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3004 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3005
3006 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3007 msgid "Can change accelerators"
3008 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3009
3010 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3011 msgid ""
3012 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3013 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3014
3015 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3016 msgid "Delay before submenus appear"
3017 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3018
3019 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3020 msgid ""
3021 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3022 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3023
3024 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3025 msgid "Delay before hiding a submenu"
3026 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3027
3028 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3029 msgid ""
3030 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3031 "submenu"
3032 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3033
3034 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3035 msgid "Pack direction"
3036 msgstr "모으기 방향"
3037
3038 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3039 msgid "The pack direction of the menubar"
3040 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3041
3042 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3043 msgid "Child Pack direction"
3044 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3045
3046 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3047 msgid "The child pack direction of the menubar"
3048 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3049
3050 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3051 msgid "Style of bevel around the menubar"
3052 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3053
3054 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580
3055 msgid "Internal padding"
3056 msgstr "내부 padding"
3057
3058 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3059 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3060 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3061
3062 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3063 msgid "Delay before drop down menus appear"
3064 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3065
3066 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3067 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3068 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3069
3070 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3071 msgid "Submenu"
3072 msgstr "하위 메뉴"
3073
3074 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3075 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3076 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3077
3078 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
3079 msgid "Take Focus"
3080 msgstr "포커스 받음"
3081
3082 #: ../gtk/gtkmenushell.c:364
3083 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3084 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3085
3086 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3087 msgid "Menu"
3088 msgstr "메뉴"
3089
3090 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3091 msgid "The dropdown menu"
3092 msgstr "드롭다운 메뉴"
3093
3094 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3095 msgid "Image/label border"
3096 msgstr "그림/레이블 테두리"
3097
3098 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3099 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3100 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3101
3102 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3103 msgid "Use separator"
3104 msgstr "구분선 사용"
3105
3106 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3107 msgid ""
3108 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3109 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3110
3111 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3112 msgid "Message Type"
3113 msgstr "메세지 형식"
3114
3115 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3116 msgid "The type of message"
3117 msgstr "메세지의 형식"
3118
3119 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3120 msgid "Message Buttons"
3121 msgstr "메세지 단추"
3122
3123 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3124 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3125 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3126
3127 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3128 msgid "The primary text of the message dialog"
3129 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3130
3131 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3132 msgid "Use Markup"
3133 msgstr "마크업 사용"
3134
3135 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3136 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3137 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3138
3139 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3140 msgid "Secondary Text"
3141 msgstr "보조 텍스트"
3142
3143 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3144 msgid "The secondary text of the message dialog"
3145 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3146
3147 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3148 msgid "Use Markup in secondary"
3149 msgstr "보조에 마크업 사용"
3150
3151 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3152 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3153 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3154
3155 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3156 msgid "The image"
3157 msgstr "그림"
3158
3159 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3160 msgid "Y align"
3161 msgstr "세로 맞춤"
3162
3163 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3164 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3165 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3166
3167 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3168 msgid "X pad"
3169 msgstr "가로 여백"
3170
3171 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3172 msgid ""
3173 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3174 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3175
3176 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3177 msgid "Y pad"
3178 msgstr "세로 여백"
3179
3180 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3181 msgid ""
3182 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3183 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3184
3185 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3186 msgid "Page"
3187 msgstr "페이지"
3188
3189 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3190 msgid "The index of the current page"
3191 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3192
3193 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3194 msgid "Tab Position"
3195 msgstr "탭 위치"
3196
3197 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3198 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3199 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3200
3201 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3202 msgid "Tab Border"
3203 msgstr "탭 테두리"
3204
3205 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3206 msgid "Width of the border around the tab labels"
3207 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3208
3209 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3210 msgid "Horizontal Tab Border"
3211 msgstr "가로 탭 테두리"
3212
3213 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3214 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3215 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3216
3217 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3218 msgid "Vertical Tab Border"
3219 msgstr "세로 탭 테두리"
3220
3221 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3222 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3223 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3224
3225 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3226 msgid "Show Tabs"
3227 msgstr "탭 표시"
3228
3229 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3230 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3231 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3232
3233 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3234 msgid "Show Border"
3235 msgstr "테두리 표시"
3236
3237 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3238 msgid "Whether the border should be shown or not"
3239 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3240
3241 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3242 msgid "Scrollable"
3243 msgstr "스크롤 가능"
3244
3245 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3246 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3247 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3248
3249 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3250 msgid "Enable Popup"
3251 msgstr "팝업 가능"
3252
3253 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3254 msgid ""
3255 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3256 "you can use to go to a page"
3257 msgstr ""
3258 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3259 "이지로 이동할 수 있습니다"
3260
3261 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3262 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3263 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3264
3265 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3266 msgid "Group ID"
3267 msgstr "그룹 ID"
3268
3269 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3270 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3271 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3272
3273 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3274 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3275 msgid "Group"
3276 msgstr "그룹"
3277
3278 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3279 msgid "Group for tabs drag and drop"
3280 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3281
3282 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3283 msgid "Tab label"
3284 msgstr "탭 레이블"
3285
3286 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3287 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3288 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3289
3290 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3291 msgid "Menu label"
3292 msgstr "메뉴 레이블"
3293
3294 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3295 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3296 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3297
3298 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3299 msgid "Tab expand"
3300 msgstr "탭 확장"
3301
3302 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3303 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3304 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3305
3306 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3307 msgid "Tab fill"
3308 msgstr "탭 채움"
3309
3310 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3311 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3312 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3313
3314 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3315 msgid "Tab pack type"
3316 msgstr "탭 묶음 형식"
3317
3318 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3319 msgid "Tab reorderable"
3320 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3321
3322 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3323 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3324 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3325
3326 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3327 msgid "Tab detachable"
3328 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3329
3330 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3331 msgid "Whether the tab is detachable"
3332 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3333
3334 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3335 msgid "Secondary backward stepper"
3336 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3337
3338 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3339 msgid ""
3340 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3341 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3342
3343 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3344 msgid "Secondary forward stepper"
3345 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3346
3347 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3348 msgid ""
3349 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3350 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3351
3352 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3353 msgid "Backward stepper"
3354 msgstr "뒤로 가기 단추"
3355
3356 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3357 msgid "Display the standard backward arrow button"
3358 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3359
3360 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3361 msgid "Forward stepper"
3362 msgstr "앞으로 가기 단추"
3363
3364 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3365 msgid "Display the standard forward arrow button"
3366 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3367
3368 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3369 msgid "Tab overlap"
3370 msgstr "탭 겹침"
3371
3372 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3373 msgid "Size of tab overlap area"
3374 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3375
3376 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3377 msgid "Tab curvature"
3378 msgstr "탭 구부러짐"
3379
3380 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3381 msgid "Size of tab curvature"
3382 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3383
3384 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3385 msgid "User Data"
3386 msgstr "사용자 데이터"
3387
3388 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3389 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3390 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3391
3392 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3393 msgid "The menu of options"
3394 msgstr "옵션 메뉴"
3395
3396 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3397 msgid "Size of dropdown indicator"
3398 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3399
3400 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3401 msgid "Spacing around indicator"
3402 msgstr "표시기 주위의 간격"
3403
3404 #: ../gtk/gtkpaned.c:220
3405 msgid ""
3406 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3407 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3408
3409 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3410 msgid "Position Set"
3411 msgstr "위치 설정"
3412
3413 #: ../gtk/gtkpaned.c:229
3414 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3415 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3416
3417 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3418 msgid "Handle Size"
3419 msgstr "핸들 크기"
3420
3421 #: ../gtk/gtkpaned.c:236
3422 msgid "Width of handle"
3423 msgstr "핸들의 너비"
3424
3425 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3426 msgid "Minimal Position"
3427 msgstr "위치 최소값"
3428
3429 #: ../gtk/gtkpaned.c:253
3430 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3431 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3432
3433 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3434 msgid "Maximal Position"
3435 msgstr "위치 최대값"
3436
3437 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
3438 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3439 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3440
3441 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3442 msgid "Resize"
3443 msgstr "크기 조절"
3444
3445 #: ../gtk/gtkpaned.c:289
3446 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3447 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3448
3449 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3450 msgid "Shrink"
3451 msgstr "줄어들기"
3452
3453 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
3454 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3455 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3456
3457 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
3458 msgid "Embedded"
3459 msgstr "내장됨"
3460
3461 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3462 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3463 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3464
3465 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3466 msgid ""
3467 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3468 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3469
3470 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3471 msgid "Name of the printer"
3472 msgstr "프린터의 이름"
3473
3474 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3475 msgid "Backend"
3476 msgstr "백엔드"
3477
3478 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3479 msgid "Backend for the printer"
3480 msgstr "프린터 백엔드"
3481
3482 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3483 msgid "Is Virtual"
3484 msgstr "가상"
3485
3486 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3487 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3488 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3489
3490 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3491 msgid "Accepts PDF"
3492 msgstr "PDF 받음"
3493
3494 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3495 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3496 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3497
3498 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3499 msgid "Accepts PostScript"
3500 msgstr "PostScript 받음"
3501
3502 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3503 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3504 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3505
3506 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3507 msgid "State Message"
3508 msgstr "상태 메세지"
3509
3510 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3511 msgid "String giving the current state of the printer"
3512 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3513
3514 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3515 msgid "Location"
3516 msgstr "위치"
3517
3518 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3519 msgid "The location of the printer"
3520 msgstr "프린터의 위치"
3521
3522 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3523 msgid "The icon name to use for the printer"
3524 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3525
3526 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3527 msgid "Job Count"
3528 msgstr "작업 개수"
3529
3530 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3531 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3532 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3533
3534 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3535 msgid "Source option"
3536 msgstr "소스 옵션"
3537
3538 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3539 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3540 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3541
3542 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3543 msgid "Title of the print job"
3544 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3545
3546 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3547 msgid "Printer"
3548 msgstr "프린터"
3549
3550 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3551 msgid "Printer to print the job to"
3552 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3553
3554 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3555 msgid "Settings"
3556 msgstr "설정"
3557
3558 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3559 msgid "Printer settings"
3560 msgstr "프린터 설정"
3561
3562 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3563 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3564 msgid "Page Setup"
3565 msgstr "페이지 설정"
3566
3567 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
3568 msgid "Track Print Status"
3569 msgstr "인쇄 상태 추적"
3570
3571 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3572 msgid ""
3573 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3574 "print data has been sent to the printer or print server."
3575 msgstr ""
3576 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3577 "시그널을 보냅니다."
3578
3579 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
3580 msgid "Default Page Setup"
3581 msgstr "기본 페이지 설정"
3582
3583 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3584 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3585 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3586
3587 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3588 msgid "Print Settings"
3589 msgstr "프린터 설정"
3590
3591 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3592 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3593 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3594
3595 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
3596 msgid "Job Name"
3597 msgstr "작업 이름"
3598
3599 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3600 msgid "A string used for identifying the print job."
3601 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3602
3603 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
3604 msgid "Number of Pages"
3605 msgstr "페이지 수"
3606
3607 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3608 msgid "The number of pages in the document."
3609 msgstr "문서의 페이지 수."
3610
3611 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3612 msgid "Current Page"
3613 msgstr "현재 페이지"
3614
3615 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3616 msgid "The current page in the document"
3617 msgstr "문서의 현재 페이지"
3618
3619 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
3620 msgid "Use full page"
3621 msgstr "전체 페이지 사용"
3622
3623 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3624 msgid ""
3625 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3626 "not the corner of the imageable area"
3627 msgstr ""
3628 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3629 "아님)"
3630
3631 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3632 msgid ""
3633 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3634 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3635 msgstr ""
3636 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3637 "를 보냅니다."
3638
3639 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
3640 msgid "Unit"
3641 msgstr "단위"
3642
3643 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3644 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3645 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3646
3647 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
3648 msgid "Show Dialog"
3649 msgstr "대화 상자 표시"
3650
3651 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3652 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3653 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3654
3655 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
3656 msgid "Allow Async"
3657 msgstr "비동기 허용"
3658
3659 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3660 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3661 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3662
3663 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
3664 msgid "Export filename"
3665 msgstr "내보내기 파일 이름"
3666
3667 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
3668 msgid "Status"
3669 msgstr "상태"
3670
3671 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3672 msgid "The status of the print operation"
3673 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3674
3675 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
3676 msgid "Status String"
3677 msgstr "상태 문자열"
3678
3679 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3680 msgid "A human-readable description of the status"
3681 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3682
3683 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
3684 msgid "Custom tab label"
3685 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3686
3687 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3688 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3689 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3690
3691 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3692 msgid "The GtkPageSetup to use"
3693 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3694
3695 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3696 msgid "Selected Printer"
3697 msgstr "선택한 프린터"
3698
3699 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3700 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3701 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3702
3703 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3704 msgid "Activity mode"
3705 msgstr "활동 모드"
3706
3707 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3708 msgid ""
3709 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3710 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3711 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3712 msgstr ""
3713 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3714 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3715 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3716
3717 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3718 msgid "Show text"
3719 msgstr "텍스트 보기"
3720
3721 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3722 msgid "Whether the progress is shown as text."
3723 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3724
3725 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3726 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3727 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3728
3729 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3730 msgid "Bar style"
3731 msgstr "막대 유형"
3732
3733 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3734 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3735 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3736
3737 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3738 msgid "Activity Step"
3739 msgstr "활성화 단계"
3740
3741 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3742 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3743 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3744
3745 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3746 msgid "Activity Blocks"
3747 msgstr "활성화 블록"
3748
3749 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3750 msgid ""
3751 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3752 "(Deprecated)"
3753 msgstr ""
3754 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3755
3756 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3757 msgid "Discrete Blocks"
3758 msgstr "개별 블록"
3759
3760 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3761 msgid ""
3762 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3763 "style)"
3764 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3765
3766 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3767 msgid "Fraction"
3768 msgstr "비율"
3769
3770 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3771 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3772 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3773
3774 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3775 msgid "Pulse Step"
3776 msgstr "박자 단계"
3777
3778 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3779 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3780 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3781
3782 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3783 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3784 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3785
3786 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3787 msgid ""
3788 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3789 "have enough room to display the entire string, if at all."
3790 msgstr ""
3791 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3792 "우."
3793
3794 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3795 msgid "XSpacing"
3796 msgstr "X간격"
3797
3798 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3799 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3800 msgstr "진행률 표시줄의 넓이에 대한 추가 공간."
3801
3802 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3803 msgid "The value"
3804 msgstr "값"
3805
3806 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3807 msgid ""
3808 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3809 "is the current action of its group."
3810 msgstr ""
3811 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3812 "턴할 값."
3813
3814 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3815 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3816 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3817
3818 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3819 msgid "The current value"
3820 msgstr "현재 값"
3821
3822 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3823 msgid ""
3824 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3825 "action belongs."
3826 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3827
3828 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3829 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3830 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3831
3832 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3833 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3834 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3835
3836 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3837 msgid "Update policy"
3838 msgstr "업데이트 정책"
3839
3840 #: ../gtk/gtkrange.c:338
3841 msgid "How the range should be updated on the screen"
3842 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3843
3844 #: ../gtk/gtkrange.c:347
3845 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3846 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3847
3848 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3849 msgid "Inverted"
3850 msgstr "반전"
3851
3852 #: ../gtk/gtkrange.c:355
3853 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3854 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3855
3856 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3857 msgid "Lower stepper sensitivity"
3858 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3859
3860 #: ../gtk/gtkrange.c:363
3861 msgid ""
3862 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3863 "side"
3864 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3865
3866 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3867 msgid "Upper stepper sensitivity"
3868 msgstr "위 조정 단추 감도"
3869
3870 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3871 msgid ""
3872 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3873 "side"
3874 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3875
3876 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3877 msgid "Show Fill Level"
3878 msgstr "채움 정도 보기"
3879
3880 #: ../gtk/gtkrange.c:390
3881 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3882 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
3883
3884 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3885 msgid "Restrict to Fill Level"
3886 msgstr "채움 정도 제한"
3887
3888 #: ../gtk/gtkrange.c:407
3889 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3890 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
3891
3892 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3893 msgid "Fill Level"
3894 msgstr "채움 정도"
3895
3896 #: ../gtk/gtkrange.c:423
3897 msgid "The fill level."
3898 msgstr "채움 정도."
3899
3900 #: ../gtk/gtkrange.c:431
3901 msgid "Slider Width"
3902 msgstr "슬라이더 너비"
3903
3904 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3905 #: ../gtk/gtkrange.c:432
3906 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3907 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3908
3909 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3910 msgid "Trough Border"
3911 msgstr "골짜기 테두리"
3912
3913 #: ../gtk/gtkrange.c:440
3914 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3915 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3916
3917 #: ../gtk/gtkrange.c:447
3918 msgid "Stepper Size"
3919 msgstr "스테퍼 크기"
3920
3921 #: ../gtk/gtkrange.c:448
3922 msgid "Length of step buttons at ends"
3923 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3924
3925 #: ../gtk/gtkrange.c:463
3926 msgid "Stepper Spacing"
3927 msgstr "스테퍼 간격"
3928
3929 #: ../gtk/gtkrange.c:464
3930 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3931 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3932
3933 #: ../gtk/gtkrange.c:471
3934 msgid "Arrow X Displacement"
3935 msgstr "화살표 가로 움직임"
3936
3937 #: ../gtk/gtkrange.c:472
3938 msgid ""
3939 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3940 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3941
3942 #: ../gtk/gtkrange.c:479
3943 msgid "Arrow Y Displacement"
3944 msgstr "화살표 세로 움직임"
3945
3946 #: ../gtk/gtkrange.c:480
3947 msgid ""
3948 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3949 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3950
3951 #: ../gtk/gtkrange.c:488
3952 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3953 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3954
3955 #: ../gtk/gtkrange.c:489
3956 msgid ""
3957 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3958 "IN while they are dragged"
3959 msgstr ""
3960 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3961 "게 합니다"
3962
3963 #: ../gtk/gtkrange.c:503
3964 msgid "Trough Side Details"
3965 msgstr "파인 부분 상세히"
3966
3967 #: ../gtk/gtkrange.c:504
3968 msgid ""
3969 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3970 "with different details"
3971 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3972
3973 #: ../gtk/gtkrange.c:520
3974 msgid "Trough Under Steppers"
3975 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3976
3977 #: ../gtk/gtkrange.c:521
3978 msgid ""
3979 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3980 "spacing"
3981 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3982
3983 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3984 msgid "Show Numbers"
3985 msgstr "번호 표시"
3986
3987 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3988 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3989 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
3990
3991 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
3992 msgid "Recent Manager"
3993 msgstr "최근 관리자"
3994
3995 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
3996 msgid "The RecentManager object to use"
3997 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3998
3999 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
4000 msgid "Show Private"
4001 msgstr "개인 항목 표시"
4002
4003 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4004 msgid "Whether the private items should be displayed"
4005 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4006
4007 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4008 msgid "Show Tooltips"
4009 msgstr "도구 설명 표시"
4010
4011 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
4012 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4013 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4014
4015 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4016 msgid "Show Icons"
4017 msgstr "아이콘 표시"
4018
4019 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4020 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4021 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4022
4023 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
4024 msgid "Show Not Found"
4025 msgstr "없음 표시"
4026
4027 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
4028 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4029 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4030
4031 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
4032 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4033 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4034
4035 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
4036 msgid "Local only"
4037 msgstr "로컬 전용"
4038
4039 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
4040 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4041 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4042
4043 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
4044 msgid "Limit"
4045 msgstr "한계값"
4046
4047 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
4048 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4049 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4050
4051 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
4052 msgid "Sort Type"
4053 msgstr "정렬 순서"
4054
4055 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4056 msgid "The sorting order of the items displayed"
4057 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4058
4059 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4060 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4061 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4062
4063 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
4064 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4065 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4066
4067 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
4068 msgid ""
4069 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4070 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4071
4072 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
4073 msgid "The size of the recently used resources list"
4074 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4075
4076 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4077 msgid "Lower"
4078 msgstr "최저값"
4079
4080 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4081 msgid "Lower limit of ruler"
4082 msgstr "눈금자의 최저값"
4083
4084 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4085 msgid "Upper"
4086 msgstr "최고값"
4087
4088 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4089 msgid "Upper limit of ruler"
4090 msgstr "눈금자의 최고값"
4091
4092 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4093 msgid "Position of mark on the ruler"
4094 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4095
4096 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4097 msgid "Max Size"
4098 msgstr "최대 크기"
4099
4100 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4101 msgid "Maximum size of the ruler"
4102 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4103
4104 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4105 msgid "Metric"
4106 msgstr "단위"
4107
4108 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4109 msgid "The metric used for the ruler"
4110 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4111
4112 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4113 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4114 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4115
4116 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4117 msgid "Draw Value"
4118 msgstr "값 그리기"
4119
4120 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4121 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4122 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4123
4124 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4125 msgid "Value Position"
4126 msgstr "값 위치"
4127
4128 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4129 msgid "The position in which the current value is displayed"
4130 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4131
4132 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4133 msgid "Slider Length"
4134 msgstr "슬라이더 길이"
4135
4136 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4137 msgid "Length of scale's slider"
4138 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4139
4140 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4141 msgid "Value spacing"
4142 msgstr "값 간격"
4143
4144 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4145 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4146 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4147
4148 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
4149 msgid "The value of the scale"
4150 msgstr "크기 조정 값"
4151
4152 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
4153 msgid "The icon size"
4154 msgstr "아이콘 크기"
4155
4156 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4157 msgid ""
4158 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4159 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4160
4161 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
4162 msgid "Icons"
4163 msgstr "아이콘"
4164
4165 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
4166 msgid "List of icon names"
4167 msgstr "아이콘 이름 목록"
4168
4169 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4170 msgid "Minimum Slider Length"
4171 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4172
4173 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4174 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4175 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4176
4177 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4178 msgid "Fixed slider size"
4179 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4180
4181 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4182 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4183 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4184
4185 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4186 msgid ""
4187 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4188 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4189
4190 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4191 msgid ""
4192 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4193 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4194
4195 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4196 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4197 msgid "Horizontal Adjustment"
4198 msgstr "가로 조정"
4199
4200 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4201 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4202 msgid "Vertical Adjustment"
4203 msgstr "세로 조정"
4204
4205 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4206 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4207 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4208
4209 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4210 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4211 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4212
4213 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4214 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4215 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4216
4217 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4218 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4219 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4220
4221 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4222 msgid "Window Placement"
4223 msgstr "창 위치"
4224
4225 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4226 msgid ""
4227 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4228 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4229 msgstr ""
4230 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4231 "우에만 효과가 있습니다."
4232
4233 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4234 msgid "Window Placement Set"
4235 msgstr "창 위치 설정"
4236
4237 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4238 msgid ""
4239 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4240 "contents with respect to the scrollbars."
4241 msgstr ""
4242 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4243
4244 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4245 msgid "Shadow Type"
4246 msgstr "그림자 형식"
4247
4248 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4249 msgid "Style of bevel around the contents"
4250 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4251
4252 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4253 msgid "Scrollbars within bevel"
4254 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4255
4256 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4257 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4258 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4259
4260 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4261 msgid "Scrollbar spacing"
4262 msgstr "스크롤 막대 간격"
4263
4264 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4265 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4266 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4267
4268 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4269 msgid "Scrolled Window Placement"
4270 msgstr "스크롤 창 위치"
4271
4272 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4273 msgid ""
4274 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4275 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4276 msgstr ""
4277 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4278 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4279
4280 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4281 msgid "Draw"
4282 msgstr "그리기"
4283
4284 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4285 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4286 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4287
4288 #: ../gtk/gtksettings.c:204
4289 msgid "Double Click Time"
4290 msgstr "두 번 클릭 시간"
4291
4292 #: ../gtk/gtksettings.c:205
4293 msgid ""
4294 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4295 "click (in milliseconds)"
4296 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4297
4298 #: ../gtk/gtksettings.c:212
4299 msgid "Double Click Distance"
4300 msgstr "두 번 클릭 거리"
4301
4302 #: ../gtk/gtksettings.c:213
4303 msgid ""
4304 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4305 "double click (in pixels)"
4306 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4307
4308 #: ../gtk/gtksettings.c:229
4309 msgid "Cursor Blink"
4310 msgstr "커서 깜빡이기"
4311
4312 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4313 msgid "Whether the cursor should blink"
4314 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4315
4316 #: ../gtk/gtksettings.c:237
4317 msgid "Cursor Blink Time"
4318 msgstr "커서 깜박임 시간"
4319
4320 #: ../gtk/gtksettings.c:238
4321 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4322 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4323
4324 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4325 msgid "Cursor Blink Timeout"
4326 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4327
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4329 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4330 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4331
4332 #: ../gtk/gtksettings.c:265
4333 msgid "Split Cursor"
4334 msgstr "커서 분리"
4335
4336 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4337 msgid ""
4338 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4339 "left text"
4340 msgstr ""
4341 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4342 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4343
4344 #: ../gtk/gtksettings.c:273
4345 msgid "Theme Name"
4346 msgstr "테마 이름"
4347
4348 #: ../gtk/gtksettings.c:274
4349 msgid "Name of theme RC file to load"
4350 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4351
4352 #: ../gtk/gtksettings.c:282
4353 msgid "Icon Theme Name"
4354 msgstr "아이콘 테마 이름"
4355
4356 #: ../gtk/gtksettings.c:283
4357 msgid "Name of icon theme to use"
4358 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4359
4360 #: ../gtk/gtksettings.c:291
4361 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4362 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4363
4364 #: ../gtk/gtksettings.c:292
4365 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4366 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4367
4368 #: ../gtk/gtksettings.c:300
4369 msgid "Key Theme Name"
4370 msgstr "키 테마 이름"
4371
4372 #: ../gtk/gtksettings.c:301
4373 msgid "Name of key theme RC file to load"
4374 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4375
4376 #: ../gtk/gtksettings.c:309
4377 msgid "Menu bar accelerator"
4378 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4379
4380 #: ../gtk/gtksettings.c:310
4381 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4382 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4383
4384 #: ../gtk/gtksettings.c:318
4385 msgid "Drag threshold"
4386 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4387
4388 #: ../gtk/gtksettings.c:319
4389 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4390 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4391
4392 #: ../gtk/gtksettings.c:327
4393 msgid "Font Name"
4394 msgstr "글꼴 이름"
4395
4396 #: ../gtk/gtksettings.c:328
4397 msgid "Name of default font to use"
4398 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4399
4400 #: ../gtk/gtksettings.c:336
4401 msgid "Icon Sizes"
4402 msgstr "아이콘 크기"
4403
4404 #: ../gtk/gtksettings.c:337
4405 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4406 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4407
4408 #: ../gtk/gtksettings.c:345
4409 msgid "GTK Modules"
4410 msgstr "GTK 모듈"
4411
4412 #: ../gtk/gtksettings.c:346
4413 msgid "List of currently active GTK modules"
4414 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4415
4416 #: ../gtk/gtksettings.c:355
4417 msgid "Xft Antialias"
4418 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4419
4420 #: ../gtk/gtksettings.c:356
4421 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4422 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4423
4424 #: ../gtk/gtksettings.c:365
4425 msgid "Xft Hinting"
4426 msgstr "Xft 힌팅"
4427
4428 #: ../gtk/gtksettings.c:366
4429 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4430 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4431
4432 #: ../gtk/gtksettings.c:375
4433 msgid "Xft Hint Style"
4434 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4435
4436 #: ../gtk/gtksettings.c:376
4437 msgid ""
4438 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4439 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4440
4441 #: ../gtk/gtksettings.c:385
4442 msgid "Xft RGBA"
4443 msgstr "Xft RGBA"
4444
4445 #: ../gtk/gtksettings.c:386
4446 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4447 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4448
4449 #: ../gtk/gtksettings.c:395
4450 msgid "Xft DPI"
4451 msgstr "Xft DPI"
4452
4453 #: ../gtk/gtksettings.c:396
4454 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4455 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4456
4457 #: ../gtk/gtksettings.c:405
4458 msgid "Cursor theme name"
4459 msgstr "커서 테마 이름"
4460
4461 #: ../gtk/gtksettings.c:406
4462 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4463 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4464
4465 #: ../gtk/gtksettings.c:414
4466 msgid "Cursor theme size"
4467 msgstr "커서 테마 크기"
4468
4469 #: ../gtk/gtksettings.c:415
4470 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4471 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4472
4473 #: ../gtk/gtksettings.c:425
4474 msgid "Alternative button order"
4475 msgstr "다른 단추 순서"
4476
4477 #: ../gtk/gtksettings.c:426
4478 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4479 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4480
4481 #: ../gtk/gtksettings.c:443
4482 msgid "Alternative sort indicator direction"
4483 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4484
4485 #: ../gtk/gtksettings.c:444
4486 msgid ""
4487 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4488 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4489 msgstr ""
4490 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4491 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4492
4493 #: ../gtk/gtksettings.c:452
4494 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4495 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4496
4497 #: ../gtk/gtksettings.c:453
4498 msgid ""
4499 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4500 "the input method"
4501 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4502
4503 #: ../gtk/gtksettings.c:461
4504 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4505 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4506
4507 #: ../gtk/gtksettings.c:462
4508 msgid ""
4509 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4510 "control characters"
4511 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4512
4513 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4514 msgid "Start timeout"
4515 msgstr "시작 제한 시간"
4516
4517 #: ../gtk/gtksettings.c:471
4518 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4519 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4520
4521 #: ../gtk/gtksettings.c:480
4522 msgid "Repeat timeout"
4523 msgstr "반복 제한 시간"
4524
4525 #: ../gtk/gtksettings.c:481
4526 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4527 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4528
4529 #: ../gtk/gtksettings.c:490
4530 msgid "Expand timeout"
4531 msgstr "확장 제한 시간"
4532
4533 #: ../gtk/gtksettings.c:491
4534 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4535 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4536
4537 #: ../gtk/gtksettings.c:526
4538 msgid "Color scheme"
4539 msgstr "색 구성"
4540
4541 #: ../gtk/gtksettings.c:527
4542 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4543 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4544
4545 #: ../gtk/gtksettings.c:536
4546 msgid "Enable Animations"
4547 msgstr "애니메이션 사용"
4548
4549 #: ../gtk/gtksettings.c:537
4550 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4551 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4552
4553 #: ../gtk/gtksettings.c:555
4554 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4555 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4556
4557 #: ../gtk/gtksettings.c:556
4558 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4559 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4560
4561 #: ../gtk/gtksettings.c:573
4562 msgid "Tooltip timeout"
4563 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4564
4565 #: ../gtk/gtksettings.c:574
4566 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4567 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4568
4569 #: ../gtk/gtksettings.c:599
4570 msgid "Tooltip browse timeout"
4571 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4572
4573 #: ../gtk/gtksettings.c:600
4574 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4575 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4576
4577 #: ../gtk/gtksettings.c:621
4578 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4579 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4580
4581 #: ../gtk/gtksettings.c:622
4582 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4583 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4584
4585 #: ../gtk/gtksettings.c:641
4586 msgid "Keynav Cursor Only"
4587 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4588
4589 #: ../gtk/gtksettings.c:642
4590 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4591 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4592
4593 #: ../gtk/gtksettings.c:659
4594 msgid "Keynav Wrap Around"
4595 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4596
4597 #: ../gtk/gtksettings.c:660
4598 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4599 msgstr ""
4600 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4601
4602 #: ../gtk/gtksettings.c:680
4603 msgid "Error Bell"
4604 msgstr "오류 시 경고음"
4605
4606 #: ../gtk/gtksettings.c:681
4607 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4608 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4609
4610 #: ../gtk/gtksettings.c:698
4611 msgid "Color Hash"
4612 msgstr "색 해시"
4613
4614 #: ../gtk/gtksettings.c:699
4615 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4616 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4617
4618 #: ../gtk/gtksettings.c:707
4619 msgid "Default file chooser backend"
4620 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4621
4622 #: ../gtk/gtksettings.c:708
4623 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4624 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4625
4626 #: ../gtk/gtksettings.c:725
4627 msgid "Default print backend"
4628 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4629
4630 #: ../gtk/gtksettings.c:726
4631 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4632 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4633
4634 #: ../gtk/gtksettings.c:749
4635 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4636 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4637
4638 #: ../gtk/gtksettings.c:750
4639 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4640 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4641
4642 #: ../gtk/gtksettings.c:766
4643 msgid "Enable Mnemonics"
4644 msgstr "단축키 사용"
4645
4646 #: ../gtk/gtksettings.c:767
4647 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4648 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4649
4650 #: ../gtk/gtksettings.c:783
4651 msgid "Enable Accelerators"
4652 msgstr "단축키 사용"
4653
4654 #: ../gtk/gtksettings.c:784
4655 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4656 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4657
4658 #: ../gtk/gtksettings.c:801
4659 msgid "Recent Files Limit"
4660 msgstr "최근 파일 제한"
4661
4662 #: ../gtk/gtksettings.c:802
4663 msgid "Number of recently used files"
4664 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
4665
4666 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4667 msgid "Mode"
4668 msgstr "모드"
4669
4670 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4671 msgid ""
4672 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4673 "component widgets"
4674 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4675
4676 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4677 msgid "Ignore hidden"
4678 msgstr "숨김 무시"
4679
4680 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4681 msgid ""
4682 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4683 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4684
4685 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4686 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4687 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
4688
4689 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4690 msgid "Climb Rate"
4691 msgstr "가속도"
4692
4693 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4694 msgid "Snap to Ticks"
4695 msgstr "가까운 단계로 이동"
4696
4697 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4698 msgid ""
4699 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4700 "nearest step increment"
4701 msgstr ""
4702 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4703
4704 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4705 msgid "Numeric"
4706 msgstr "숫자"
4707
4708 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4709 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4710 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4711
4712 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4713 msgid "Wrap"
4714 msgstr "넘어감"
4715
4716 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4717 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4718 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4719
4720 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4721 msgid "Update Policy"
4722 msgstr "업데이트 정책"
4723
4724 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4725 msgid ""
4726 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4727 msgstr ""
4728 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4729 "지"
4730
4731 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4732 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4733 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4734
4735 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4736 msgid "Style of bevel around the spin button"
4737 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4738
4739 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4740 msgid "Has Resize Grip"
4741 msgstr "크기 조절 사용"
4742
4743 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4744 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4745 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4746
4747 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4748 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4749 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4750
4751 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
4752 msgid "The size of the icon"
4753 msgstr "아이콘의 크기"
4754
4755 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
4756 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4757 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
4758
4759 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
4760 msgid "Blinking"
4761 msgstr "깜박이기"
4762
4763 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
4764 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4765 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4766
4767 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
4768 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4769 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4770
4771 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
4772 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4773 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
4774
4775 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4776 msgid "The orientation of the tray"
4777 msgstr "트레이의 방향"
4778
4779 #: ../gtk/gtktable.c:129
4780 msgid "Rows"
4781 msgstr "행"
4782
4783 #: ../gtk/gtktable.c:130
4784 msgid "The number of rows in the table"
4785 msgstr "테이블의 행 개수"
4786
4787 #: ../gtk/gtktable.c:138
4788 msgid "Columns"
4789 msgstr "열"
4790
4791 #: ../gtk/gtktable.c:139
4792 msgid "The number of columns in the table"
4793 msgstr "테이블의 열 개수"
4794
4795 #: ../gtk/gtktable.c:147
4796 msgid "Row spacing"
4797 msgstr "행 간격"
4798
4799 #: ../gtk/gtktable.c:148
4800 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4801 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4802
4803 #: ../gtk/gtktable.c:156
4804 msgid "Column spacing"
4805 msgstr "열 간격"
4806
4807 #: ../gtk/gtktable.c:157
4808 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4809 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4810
4811 #: ../gtk/gtktable.c:166
4812 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4813 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4814
4815 #: ../gtk/gtktable.c:173
4816 msgid "Left attachment"
4817 msgstr "왼쪽 붙임"
4818
4819 #: ../gtk/gtktable.c:180
4820 msgid "Right attachment"
4821 msgstr "오른쪽 붙임"
4822
4823 #: ../gtk/gtktable.c:181
4824 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4825 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4826
4827 #: ../gtk/gtktable.c:187
4828 msgid "Top attachment"
4829 msgstr "윗쪽 붙임"
4830
4831 #: ../gtk/gtktable.c:188
4832 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4833 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4834
4835 #: ../gtk/gtktable.c:194
4836 msgid "Bottom attachment"
4837 msgstr "아래쪽 붙임"
4838
4839 #: ../gtk/gtktable.c:201
4840 msgid "Horizontal options"
4841 msgstr "가로 옵션"
4842
4843 #: ../gtk/gtktable.c:202
4844 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4845 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4846
4847 #: ../gtk/gtktable.c:208
4848 msgid "Vertical options"
4849 msgstr "세로 옵션"
4850
4851 #: ../gtk/gtktable.c:209
4852 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4853 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4854
4855 #: ../gtk/gtktable.c:215
4856 msgid "Horizontal padding"
4857 msgstr "가로 채움"
4858
4859 #: ../gtk/gtktable.c:216
4860 msgid ""
4861 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4862 "pixels"
4863 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4864
4865 #: ../gtk/gtktable.c:222
4866 msgid "Vertical padding"
4867 msgstr "세로 채움"
4868
4869 #: ../gtk/gtktable.c:223
4870 msgid ""
4871 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4872 "pixels"
4873 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4874
4875 #: ../gtk/gtktext.c:542
4876 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4877 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4878
4879 #: ../gtk/gtktext.c:550
4880 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4881 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4882
4883 #: ../gtk/gtktext.c:557
4884 msgid "Line Wrap"
4885 msgstr "줄 바꿈"
4886
4887 #: ../gtk/gtktext.c:558
4888 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4889 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4890
4891 #: ../gtk/gtktext.c:565
4892 msgid "Word Wrap"
4893 msgstr "단어 잘림 방지"
4894
4895 #: ../gtk/gtktext.c:566
4896 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4897 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4898
4899 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4900 msgid "Tag Table"
4901 msgstr "태그 테이블"
4902
4903 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4904 msgid "Text Tag Table"
4905 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4906
4907 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4908 msgid "Current text of the buffer"
4909 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4910
4911 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4912 msgid "Has selection"
4913 msgstr "선택 있음"
4914
4915 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4916 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4917 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4918
4919 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4920 msgid "Cursor position"
4921 msgstr "커서 위치"
4922
4923 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
4924 msgid ""
4925 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4926 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4927
4928 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4929 msgid "Copy target list"
4930 msgstr "복사 대상 목록"
4931
4932 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
4933 msgid ""
4934 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4935 msgstr ""
4936 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4937 "의 목록"
4938
4939 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4940 msgid "Paste target list"
4941 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
4942
4943 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
4944 msgid ""
4945 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4946 "destination"
4947 msgstr ""
4948 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4949 "목록"
4950
4951 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
4952 msgid "Mark name"
4953 msgstr "표시 이름"
4954
4955 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
4956 msgid "Left gravity"
4957 msgstr "왼쪽 끌림"
4958
4959 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
4960 msgid "Whether the mark has left gravity"
4961 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
4962
4963 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
4964 msgid "Tag name"
4965 msgstr "태그 이름"
4966
4967 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
4968 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4969 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4970
4971 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
4972 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4973 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4974
4975 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
4976 msgid "Background full height"
4977 msgstr "배경색 전체 높이"
4978
4979 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
4980 msgid ""
4981 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4982 "of the tagged characters"
4983 msgstr ""
4984 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
4985 "것인지"
4986
4987 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
4988 msgid "Background stipple mask"
4989 msgstr "배경 스티플 마스크"
4990
4991 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
4992 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4993 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4994
4995 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
4996 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4997 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4998
4999 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5000 msgid "Foreground stipple mask"
5001 msgstr "글자 스티플 마스크"
5002
5003 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5004 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5005 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5006
5007 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5008 msgid "Text direction"
5009 msgstr "글자 방향"
5010
5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5012 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5013 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5014
5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5016 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5017 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5018
5019 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5020 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5021 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5022
5023 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5024 msgid ""
5025 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5026 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5027 msgstr ""
5028 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5029 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5030
5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5032 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5033 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5034
5035 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5036 msgid "Font size in Pango units"
5037 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5038
5039 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5040 msgid ""
5041 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5042 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5043 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5044 msgstr ""
5045 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5046 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5047 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5048
5049 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
5050 msgid "Left, right, or center justification"
5051 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5052
5053 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5054 msgid ""
5055 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5056 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5057 msgstr ""
5058 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5059 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5060
5061 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5062 msgid "Left margin"
5063 msgstr "왼쪽 여백"
5064
5065 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
5066 msgid "Width of the left margin in pixels"
5067 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5068
5069 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5070 msgid "Right margin"
5071 msgstr "오른쪽 여백"
5072
5073 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
5074 msgid "Width of the right margin in pixels"
5075 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5076
5077 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
5078 msgid "Indent"
5079 msgstr "들여쓰기"
5080
5081 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
5082 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5083 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5084
5085 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5086 msgid ""
5087 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5088 "in Pango units"
5089 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5090
5091 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5092 msgid "Pixels above lines"
5093 msgstr "줄 위 픽셀"
5094
5095 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
5096 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5097 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5098
5099 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5100 msgid "Pixels below lines"
5101 msgstr "줄 아래 픽셀"
5102
5103 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
5104 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5105 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5106
5107 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5108 msgid "Pixels inside wrap"
5109 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5110
5111 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
5112 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5113 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5114
5115 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
5116 msgid ""
5117 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5118 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5119
5120 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
5121 msgid "Tabs"
5122 msgstr "탭"
5123
5124 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
5125 msgid "Custom tabs for this text"
5126 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5127
5128 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5129 msgid "Invisible"
5130 msgstr "보이지 않음"
5131
5132 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5133 msgid "Whether this text is hidden."
5134 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5135
5136 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5137 msgid "Paragraph background color name"
5138 msgstr "문단 배경색 이름"
5139
5140 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5141 msgid "Paragraph background color as a string"
5142 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5143
5144 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5145 msgid "Paragraph background color"
5146 msgstr "문단 배경색"
5147
5148 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5149 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5150 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5151
5152 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5153 msgid "Margin Accumulates"
5154 msgstr "여백 쌓기"
5155
5156 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5157 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5158 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5159
5160 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5161 msgid "Background full height set"
5162 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5163
5164 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5165 msgid "Whether this tag affects background height"
5166 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5167
5168 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5169 msgid "Background stipple set"
5170 msgstr "배경 스티플 설정"
5171
5172 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5173 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5174 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5175
5176 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5177 msgid "Foreground stipple set"
5178 msgstr "글자 스티플 설정"
5179
5180 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5181 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5182 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5183
5184 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5185 msgid "Justification set"
5186 msgstr "행 맞춤 설정"
5187
5188 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5189 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5190 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5191
5192 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5193 msgid "Left margin set"
5194 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5195
5196 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5197 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5198 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5199
5200 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5201 msgid "Indent set"
5202 msgstr "들여쓰기 설정"
5203
5204 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5205 msgid "Whether this tag affects indentation"
5206 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5207
5208 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5209 msgid "Pixels above lines set"
5210 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5211
5212 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5213 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5214 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5215
5216 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5217 msgid "Pixels below lines set"
5218 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5219
5220 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5221 msgid "Pixels inside wrap set"
5222 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5223
5224 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5225 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5226 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5227
5228 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5229 msgid "Right margin set"
5230 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5231
5232 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5233 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5234 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5235
5236 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5237 msgid "Wrap mode set"
5238 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5239
5240 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5241 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5242 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5243
5244 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5245 msgid "Tabs set"
5246 msgstr "탭 설정"
5247
5248 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5249 msgid "Whether this tag affects tabs"
5250 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5251
5252 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5253 msgid "Invisible set"
5254 msgstr "보이지 않기 설정"
5255
5256 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5257 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5258 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5259
5260 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5261 msgid "Paragraph background set"
5262 msgstr "문단 배경 설정"
5263
5264 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5265 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5266 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5267
5268 #: ../gtk/gtktextview.c:540
5269 msgid "Pixels Above Lines"
5270 msgstr "줄 위 픽셀"
5271
5272 #: ../gtk/gtktextview.c:550
5273 msgid "Pixels Below Lines"
5274 msgstr "줄 아래 픽셀"
5275
5276 #: ../gtk/gtktextview.c:560
5277 msgid "Pixels Inside Wrap"
5278 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5279
5280 #: ../gtk/gtktextview.c:578
5281 msgid "Wrap Mode"
5282 msgstr "줄바꿈 모드"
5283
5284 #: ../gtk/gtktextview.c:596
5285 msgid "Left Margin"
5286 msgstr "왼쪽 여백"
5287
5288 #: ../gtk/gtktextview.c:606
5289 msgid "Right Margin"
5290 msgstr "오른쪽 여백"
5291
5292 #: ../gtk/gtktextview.c:634
5293 msgid "Cursor Visible"
5294 msgstr "커서 보여주기"
5295
5296 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5297 msgid "If the insertion cursor is shown"
5298 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5299
5300 #: ../gtk/gtktextview.c:642
5301 msgid "Buffer"
5302 msgstr "버퍼"
5303
5304 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5305 msgid "The buffer which is displayed"
5306 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5307
5308 #: ../gtk/gtktextview.c:650
5309 msgid "Overwrite mode"
5310 msgstr "덮어 쓰기 모드"
5311
5312 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5313 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5314 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5315
5316 #: ../gtk/gtktextview.c:658
5317 msgid "Accepts tab"
5318 msgstr "탭 입력"
5319
5320 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5321 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5322 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5323
5324 #: ../gtk/gtktextview.c:668
5325 msgid "Error underline color"
5326 msgstr "오류 밑줄의 색"
5327
5328 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5329 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5330 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5331
5332 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5333 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5334 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5335
5336 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5337 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5338 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5339
5340 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5341 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5342 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5343
5344 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5345 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5346 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5347
5348 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5349 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5350 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5351
5352 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5353 msgid "Draw Indicator"
5354 msgstr "표시기 그리기"
5355
5356 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5357 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5358 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5359
5360 #: ../gtk/gtktoolbar.c:476
5361 msgid "The orientation of the toolbar"
5362 msgstr "도구 모음의 방향"
5363
5364 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5365 msgid "Toolbar Style"
5366 msgstr "도구 모음 유형"
5367
5368 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5369 msgid "How to draw the toolbar"
5370 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5371
5372 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5373 msgid "Show Arrow"
5374 msgstr "화살표 표시"
5375
5376 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5377 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5378 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5379
5380 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
5381 msgid "Tooltips"
5382 msgstr "도구 설명"
5383
5384 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
5385 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5386 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5387
5388 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
5389 msgid "Size of icons in this toolbar"
5390 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5391
5392 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
5393 msgid "Icon size set"
5394 msgstr "아이콘 크기 설정"
5395
5396 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
5397 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5398 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5399
5400 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5401 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5402 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5403
5404 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5405 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5406 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5407
5408 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
5409 msgid "Spacer size"
5410 msgstr "간격 크기"
5411
5412 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5413 msgid "Size of spacers"
5414 msgstr "간격의 크기"
5415
5416 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5417 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5418 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5419
5420 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5421 msgid "Maximum child expand"
5422 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5423
5424 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5425 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5426 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5427
5428 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5429 msgid "Space style"
5430 msgstr "간격 유형"
5431
5432 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5433 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5434 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5435
5436 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5437 msgid "Button relief"
5438 msgstr "단추 강조"
5439
5440 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5441 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5442 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5443
5444 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
5445 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5446 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5447
5448 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5449 msgid "Toolbar style"
5450 msgstr "도구 모음 유형"
5451
5452 #: ../gtk/gtktoolbar.c:621
5453 msgid ""
5454 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5455 msgstr ""
5456 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5457 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5458
5459 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5460 msgid "Toolbar icon size"
5461 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5462
5463 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628
5464 msgid "Size of icons in default toolbars"
5465 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5466
5467 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5468 msgid "Text to show in the item."
5469 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5470
5471 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5472 msgid ""
5473 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5474 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5475 msgstr ""
5476 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5477 "로 쓰입니다"
5478
5479 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5480 msgid "Widget to use as the item label"
5481 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5482
5483 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5484 msgid "Stock Id"
5485 msgstr "스톡 ID"
5486
5487 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5488 msgid "The stock icon displayed on the item"
5489 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5490
5491 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5492 msgid "Icon name"
5493 msgstr "아이콘 이름"
5494
5495 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5496 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5497 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5498
5499 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5500 msgid "Icon widget"
5501 msgstr "아이콘 위젯"
5502
5503 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5504 msgid "Icon widget to display in the item"
5505 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5506
5507 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5508 msgid "Icon spacing"
5509 msgstr "아이콘 간격"
5510
5511 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5512 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5513 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5514
5515 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5516 msgid ""
5517 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5518 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5519 msgstr ""
5520 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5521 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5522
5523 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5524 msgid "TreeModelSort Model"
5525 msgstr "트리모델소트 모델"
5526
5527 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5528 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5529 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5530
5531 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
5532 msgid "TreeView Model"
5533 msgstr "트리보기 모델"
5534
5535 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
5536 msgid "The model for the tree view"
5537 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5538
5539 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5540 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5541 msgstr "위젯의 가로 조정"
5542
5543 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5544 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5545 msgstr "위젯의 세로 조정"
5546
5547 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
5548 msgid "Headers Visible"
5549 msgstr "헤더 표시"
5550
5551 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5552 msgid "Show the column header buttons"
5553 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5554
5555 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
5556 msgid "Headers Clickable"
5557 msgstr "헤더 클릭 가능"
5558
5559 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
5560 msgid "Column headers respond to click events"
5561 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5562
5563 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
5564 msgid "Expander Column"
5565 msgstr "확장 열"
5566
5567 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5568 msgid "Set the column for the expander column"
5569 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5570
5571 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
5572 msgid "Rules Hint"
5573 msgstr "눈금자 힌트"
5574
5575 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5577 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5578
5579 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
5580 msgid "Enable Search"
5581 msgstr "찾기 사용"
5582
5583 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
5584 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5585 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5586
5587 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5588 msgid "Search Column"
5589 msgstr "찾기 열"
5590
5591 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5592 msgid "Model column to search through when searching through code"
5593 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5594
5595 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5596 msgid "Fixed Height Mode"
5597 msgstr "고정 높이 모드"
5598
5599 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5600 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5601 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5602
5603 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5604 msgid "Hover Selection"
5605 msgstr "따라다니기 선택"
5606
5607 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
5608 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5609 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5610
5611 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
5612 msgid "Hover Expand"
5613 msgstr "따라다니기 확장"
5614
5615 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5616 msgid ""
5617 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5618 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5619
5620 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
5621 msgid "Show Expanders"
5622 msgstr "확장표시 표시"
5623
5624 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
5625 msgid "View has expanders"
5626 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5627
5628 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
5629 msgid "Level Indentation"
5630 msgstr "단계별 들여쓰기"
5631
5632 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
5633 msgid "Extra indentation for each level"
5634 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5635
5636 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
5637 msgid "Rubber Banding"
5638 msgstr "고무 밴드"
5639
5640 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
5641 msgid ""
5642 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5643 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5644
5645 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5646 msgid "Enable Grid Lines"
5647 msgstr "격자 선 사용"
5648
5649 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5650 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5651 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5652
5653 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5654 msgid "Enable Tree Lines"
5655 msgstr "트리 선 사용"
5656
5657 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5658 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5659 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5660
5661 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5662 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5663 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
5664
5665 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5666 msgid "Vertical Separator Width"
5667 msgstr "세로 구분선 너비"
5668
5669 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5670 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5671 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5672
5673 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
5674 msgid "Horizontal Separator Width"
5675 msgstr "가로 구분선 너비"
5676
5677 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
5678 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5679 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5680
5681 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
5682 msgid "Allow Rules"
5683 msgstr "눈금자 허용"
5684
5685 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
5686 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5687 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5688
5689 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
5690 msgid "Indent Expanders"
5691 msgstr "확장 들여쓰기"
5692
5693 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
5694 msgid "Make the expanders indented"
5695 msgstr "확장을 들여씀"
5696
5697 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
5698 msgid "Even Row Color"
5699 msgstr "짝수 열 색"
5700
5701 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
5702 msgid "Color to use for even rows"
5703 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5704
5705 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
5706 msgid "Odd Row Color"
5707 msgstr "홀수 열 색"
5708
5709 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
5710 msgid "Color to use for odd rows"
5711 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5712
5713 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
5714 msgid "Row Ending details"
5715 msgstr "행 끝 상세히"
5716
5717 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
5718 msgid "Enable extended row background theming"
5719 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
5720
5721 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
5722 msgid "Grid line width"
5723 msgstr "격자 선 두께"
5724
5725 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
5726 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5727 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5728
5729 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
5730 msgid "Tree line width"
5731 msgstr "트리 선 두께"
5732
5733 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
5734 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5735 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5736
5737 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
5738 msgid "Grid line pattern"
5739 msgstr "격자 선 패턴"
5740
5741 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
5742 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5743 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5744
5745 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
5746 msgid "Tree line pattern"
5747 msgstr "트리 선 패턴"
5748
5749 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
5750 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5751 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5752
5753 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5754 msgid "Whether to display the column"
5755 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5756
5757 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5758 msgid "Resizable"
5759 msgstr "크기 조절 가능"
5760
5761 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5762 msgid "Column is user-resizable"
5763 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5764
5765 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5766 msgid "Current width of the column"
5767 msgstr "열의 현재 너비"
5768
5769 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5770 msgid "Space which is inserted between cells"
5771 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5772
5773 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5774 msgid "Sizing"
5775 msgstr "크기 조절"
5776
5777 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5778 msgid "Resize mode of the column"
5779 msgstr "열의 크기조절 모드"
5780
5781 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5782 msgid "Fixed Width"
5783 msgstr "고정 너비"
5784
5785 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5786 msgid "Current fixed width of the column"
5787 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5788
5789 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5790 msgid "Minimum Width"
5791 msgstr "최소 너비"
5792
5793 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5794 msgid "Minimum allowed width of the column"
5795 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5796
5797 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5798 msgid "Maximum Width"
5799 msgstr "최대 너비"
5800
5801 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5802 msgid "Maximum allowed width of the column"
5803 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5804
5805 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5806 msgid "Title to appear in column header"
5807 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5808
5809 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5810 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5811 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5812
5813 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5814 msgid "Clickable"
5815 msgstr "클릭 가능"
5816
5817 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5818 msgid "Whether the header can be clicked"
5819 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5820
5821 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5822 msgid "Widget"
5823 msgstr "위젯"
5824
5825 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5826 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5827 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5828
5829 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5830 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5831 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5832
5833 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5834 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5835 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5836
5837 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5838 msgid "Sort indicator"
5839 msgstr "정렬 표시기"
5840
5841 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5842 msgid "Whether to show a sort indicator"
5843 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5844
5845 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5846 msgid "Sort order"
5847 msgstr "정렬 순서"
5848
5849 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5850 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5851 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5852
5853 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
5854 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5855 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5856
5857 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
5858 msgid "Merged UI definition"
5859 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5860
5861 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
5862 msgid "An XML string describing the merged UI"
5863 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5864
5865 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5866 msgid ""
5867 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5868 "this viewport"
5869 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5870
5871 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5872 msgid ""
5873 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5874 "this viewport"
5875 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5876
5877 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5878 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5879 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5880
5881 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
5882 msgid "Widget name"
5883 msgstr "위젯 이름"
5884
5885 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
5886 msgid "The name of the widget"
5887 msgstr "위젯의 이름"
5888
5889 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
5890 msgid "Parent widget"
5891 msgstr "상위 위젯"
5892
5893 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
5894 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5895 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5896
5897 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
5898 msgid "Width request"
5899 msgstr "너비 요청"
5900
5901 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
5902 msgid ""
5903 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5904 "used"
5905 msgstr ""
5906 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5907 "니다."
5908
5909 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5910 msgid "Height request"
5911 msgstr "높이 요청"
5912
5913 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5914 msgid ""
5915 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5916 "be used"
5917 msgstr ""
5918 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5919 "입니다."
5920
5921 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
5922 msgid "Whether the widget is visible"
5923 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5924
5925 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
5926 msgid "Whether the widget responds to input"
5927 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5928
5929 #: ../gtk/gtkwidget.c:523
5930 msgid "Application paintable"
5931 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5932
5933 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
5934 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5935 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5936
5937 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
5938 msgid "Can focus"
5939 msgstr "포커스 가능"
5940
5941 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
5942 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5943 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5944
5945 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5946 msgid "Has focus"
5947 msgstr "포커스 받음"
5948
5949 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
5950 msgid "Whether the widget has the input focus"
5951 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5952
5953 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5954 msgid "Is focus"
5955 msgstr "포커스인가"
5956
5957 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5958 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5959 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5960
5961 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
5962 msgid "Can default"
5963 msgstr "기본 가능"
5964
5965 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
5966 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5967 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5968
5969 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
5970 msgid "Has default"
5971 msgstr "기본 사용"
5972
5973 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
5974 msgid "Whether the widget is the default widget"
5975 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5976
5977 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
5978 msgid "Receives default"
5979 msgstr "기본 받음"
5980
5981 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
5982 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5983 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5984
5985 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
5986 msgid "Composite child"
5987 msgstr "하위 위젯 혼합"
5988
5989 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
5990 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5991 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5992
5993 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
5994 msgid "Style"
5995 msgstr "모양새"
5996
5997 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
5998 msgid ""
5999 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6000 "(colors etc)"
6001 msgstr ""
6002 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6003 "어 있습니다."
6004
6005 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
6006 msgid "Events"
6007 msgstr "이벤트"
6008
6009 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6010 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6011 msgstr ""
6012 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6013
6014 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6015 msgid "Extension events"
6016 msgstr "확장 이벤트"
6017
6018 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
6019 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6020 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6021
6022 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
6023 msgid "No show all"
6024 msgstr "show all 안 하기"
6025
6026 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
6027 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6028 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6029
6030 #: ../gtk/gtkwidget.c:625
6031 msgid "Has tooltip"
6032 msgstr "도구 설명이 있음"
6033
6034 #: ../gtk/gtkwidget.c:626
6035 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6036 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6037
6038 #: ../gtk/gtkwidget.c:646
6039 msgid "Tooltip Text"
6040 msgstr "도구 설명 텍스트"
6041
6042 #: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
6043 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6044 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6045
6046 #: ../gtk/gtkwidget.c:667
6047 msgid "Tooltip markup"
6048 msgstr "도구 설명 마크업"
6049
6050 #: ../gtk/gtkwidget.c:2160
6051 msgid "Interior Focus"
6052 msgstr "내부 포커스"
6053
6054 #: ../gtk/gtkwidget.c:2161
6055 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6056 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6057
6058 #: ../gtk/gtkwidget.c:2167
6059 msgid "Focus linewidth"
6060 msgstr "포커스 라인 두께"
6061
6062 #: ../gtk/gtkwidget.c:2168
6063 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6064 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6065
6066 #: ../gtk/gtkwidget.c:2174
6067 msgid "Focus line dash pattern"
6068 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6069
6070 #: ../gtk/gtkwidget.c:2175
6071 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6072 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6073
6074 #: ../gtk/gtkwidget.c:2180
6075 msgid "Focus padding"
6076 msgstr "포커스 여백"
6077
6078 #: ../gtk/gtkwidget.c:2181
6079 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6080 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6081
6082 #: ../gtk/gtkwidget.c:2186
6083 msgid "Cursor color"
6084 msgstr "커서 색"
6085
6086 #: ../gtk/gtkwidget.c:2187
6087 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6088 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6089
6090 #: ../gtk/gtkwidget.c:2192
6091 msgid "Secondary cursor color"
6092 msgstr "보조 커서 색"
6093
6094 #: ../gtk/gtkwidget.c:2193
6095 msgid ""
6096 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6097 "right-to-left and left-to-right text"
6098 msgstr ""
6099 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6100 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6101
6102 #: ../gtk/gtkwidget.c:2198
6103 msgid "Cursor line aspect ratio"
6104 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6105
6106 #: ../gtk/gtkwidget.c:2199
6107 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6108 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6109
6110 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6111 msgid "Draw Border"
6112 msgstr "테두리 그리기"
6113
6114 #: ../gtk/gtkwidget.c:2214
6115 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6116 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6117
6118 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6119 msgid "Unvisited Link Color"
6120 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6121
6122 #: ../gtk/gtkwidget.c:2228
6123 msgid "Color of unvisited links"
6124 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6125
6126 #: ../gtk/gtkwidget.c:2241
6127 msgid "Visited Link Color"
6128 msgstr "방문한 링크 색"
6129
6130 #: ../gtk/gtkwidget.c:2242
6131 msgid "Color of visited links"
6132 msgstr "방문한 링크의 색"
6133
6134 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6135 msgid "Wide Separators"
6136 msgstr "넓은 구분선"
6137
6138 #: ../gtk/gtkwidget.c:2257
6139 msgid ""
6140 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6141 "instead of a line"
6142 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6143
6144 #: ../gtk/gtkwidget.c:2271
6145 msgid "Separator Width"
6146 msgstr "구분선 너비"
6147
6148 #: ../gtk/gtkwidget.c:2272
6149 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6150 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6151
6152 #: ../gtk/gtkwidget.c:2286
6153 msgid "Separator Height"
6154 msgstr "구분선 높이"
6155
6156 #: ../gtk/gtkwidget.c:2287
6157 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6158 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6159
6160 #: ../gtk/gtkwidget.c:2301
6161 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6162 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6163
6164 #: ../gtk/gtkwidget.c:2302
6165 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6166 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6167
6168 #: ../gtk/gtkwidget.c:2316
6169 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6170 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6171
6172 #: ../gtk/gtkwidget.c:2317
6173 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6174 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6175
6176 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6177 msgid "Window Type"
6178 msgstr "창 형식"
6179
6180 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6181 msgid "The type of the window"
6182 msgstr "창의 형식"
6183
6184 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6185 msgid "Window Title"
6186 msgstr "창 제목"
6187
6188 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6189 msgid "The title of the window"
6190 msgstr "창의 제목"
6191
6192 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6193 msgid "Window Role"
6194 msgstr "창 역할"
6195
6196 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6197 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6198 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6199
6200 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6201 msgid "Startup ID"
6202 msgstr "시작 ID"
6203
6204 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6205 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6206 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6207
6208 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6209 msgid "Allow Shrink"
6210 msgstr "축소 허용"
6211
6212 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6213 #, no-c-format
6214 msgid ""
6215 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6216 "time a bad idea"
6217 msgstr ""
6218 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6219 "각입니다."
6220
6221 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6222 msgid "Allow Grow"
6223 msgstr "확대 허용"
6224
6225 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6226 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6227 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6228
6229 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6230 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6231 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6232
6233 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6234 msgid "Modal"
6235 msgstr "모달"
6236
6237 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6238 msgid ""
6239 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6240 "up)"
6241 msgstr ""
6242 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6243
6244 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6245 msgid "Window Position"
6246 msgstr "창 위치"
6247
6248 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6249 msgid "The initial position of the window"
6250 msgstr "창의 최초 위치"
6251
6252 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6253 msgid "Default Width"
6254 msgstr "기본 너비"
6255
6256 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6257 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6258 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6259
6260 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6261 msgid "Default Height"
6262 msgstr "기본 높이"
6263
6264 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6265 msgid ""
6266 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6267 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6268
6269 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6270 msgid "Destroy with Parent"
6271 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6272
6273 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6274 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6275 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6276
6277 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
6278 msgid "Icon"
6279 msgstr "아이콘"
6280
6281 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6282 msgid "Icon for this window"
6283 msgstr "이 창의 아이콘"
6284
6285 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6286 msgid "Name of the themed icon for this window"
6287 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6288
6289 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6290 msgid "Is Active"
6291 msgstr "활성되어 있는가"
6292
6293 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6294 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6295 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6296
6297 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6298 msgid "Focus in Toplevel"
6299 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6300
6301 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6302 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6303 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6304
6305 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6306 msgid "Type hint"
6307 msgstr "유형 힌트"
6308
6309 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6310 msgid ""
6311 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6312 "and how to treat it."
6313 msgstr ""
6314 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6315 "록 도움을 주는 힌트."
6316
6317 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6318 msgid "Skip taskbar"
6319 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6320
6321 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6322 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6323 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6324
6325 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6326 msgid "Skip pager"
6327 msgstr "페이저 건너뚬"
6328
6329 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6330 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6331 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6332
6333 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6334 msgid "Urgent"
6335 msgstr "긴급"
6336
6337 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6338 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6339 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6340
6341 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6342 msgid "Accept focus"
6343 msgstr "포커스 받기"
6344
6345 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6346 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6347 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6348
6349 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6350 msgid "Focus on map"
6351 msgstr "나타나면 포커스"
6352
6353 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6354 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6355 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6356
6357 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6358 msgid "Decorated"
6359 msgstr "꾸밈"
6360
6361 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6362 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6363 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6364
6365 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6366 msgid "Deletable"
6367 msgstr "지우기 가능"
6368
6369 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6370 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6371 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6372
6373 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6374 msgid "Gravity"
6375 msgstr "끌림"
6376
6377 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6378 msgid "The window gravity of the window"
6379 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6380
6381 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6382 msgid "Transient for Window"
6383 msgstr "투명 창"
6384
6385 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6386 msgid "The transient parent of the dialog"
6387 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6388
6389 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6390 msgid "Opacity for Window"
6391 msgstr "불투명 창"
6392
6393 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6394 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6395 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6396
6397 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6398 msgid "IM Preedit style"
6399 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6400
6401 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6402 msgid "How to draw the input method preedit string"
6403 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6404
6405 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6406 msgid "IM Status style"
6407 msgstr "입력기 상태 유형"
6408
6409 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6410 msgid "How to draw the input method statusbar"
6411 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"