]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.9.4\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-07-08 04:31+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
91 #: gtk/gtkwindow.c:585
92 msgid "Screen"
93 msgstr "화면"
94
95 #: gdk/gdkpango.c:491
96 msgid "the GdkScreen for the renderer"
97 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
98
99 #: gdk/gdkscreen.c:74
100 msgid "Font options"
101 msgstr "글꼴 옵션"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "The default font options for the screen"
105 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:82
108 msgid "Font resolution"
109 msgstr "글꼴 해상도"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "The resolution for fonts on the screen"
113 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
114
115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
116 msgid "Program name"
117 msgstr "프로그램 이름"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
120 msgid ""
121 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
122 "g_get_application_name()"
123 msgstr ""
124 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
127 msgid "Program version"
128 msgstr "프로그램 버전"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
131 msgid "The version of the program"
132 msgstr "프로그램의 버전"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
135 msgid "Copyright string"
136 msgstr "저작권 문자열"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
139 msgid "Copyright information for the program"
140 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
143 msgid "Comments string"
144 msgstr "설명 문자열"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
147 msgid "Comments about the program"
148 msgstr "프로그램에 대한 설명"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
151 msgid "Website URL"
152 msgstr "웹사이트 URL"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
155 msgid "The URL for the link to the website of the program"
156 msgstr "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기 URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
159 msgid "Website label"
160 msgstr "웹사이트 레이블"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
163 msgid ""
164 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
165 "defaults to the URL"
166 msgstr ""
167 "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기의 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입"
168 "니다"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
171 msgid "Authors"
172 msgstr "개발자"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
175 msgid "List of authors of the program"
176 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
179 msgid "Documenters"
180 msgstr "문서 작성자"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
183 msgid "List of people documenting the program"
184 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
187 msgid "Artists"
188 msgstr "아티스트"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
191 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
192 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
195 msgid "Translator credits"
196 msgstr "옮긴이"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
199 msgid ""
200 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
201 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
204 msgid "Logo"
205 msgstr "로고"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
208 msgid ""
209 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
210 "gtk_window_get_default_icon_list()"
211 msgstr ""
212 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
213 "()입니다"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
216 msgid "Logo Icon Name"
217 msgstr "로고 아이콘 이름"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
220 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
221 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
224 msgid "Wrap license"
225 msgstr "사용권 줄바꿈"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
228 msgid "Whether to wrap the license text."
229 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
230
231 # FIXME: closure?
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
233 msgid "Accelerator Closure"
234 msgstr "바로 가기 키 범위"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
237 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
241 msgid "Accelerator Widget"
242 msgstr "바로 가기 위젯"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
245 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
247
248 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
249 #: gtk/gtktextmark.c:89
250 msgid "Name"
251 msgstr "이름"
252
253 #: gtk/gtkaction.c:194
254 msgid "A unique name for the action."
255 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
256
257 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
258 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
259 msgid "Label"
260 msgstr "레이블"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:210
263 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
264 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
265
266 #: gtk/gtkaction.c:217
267 msgid "Short label"
268 msgstr "짧은 레이블"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:218
271 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
272 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:224
275 msgid "Tooltip"
276 msgstr "도구 설명"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:225
279 msgid "A tooltip for this action."
280 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:231
283 msgid "Stock Icon"
284 msgstr "스톡 아이콘"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:232
287 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
288 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
291 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
292 msgid "Icon Name"
293 msgstr "아이콘 이름"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
297 msgid "The name of the icon from the icon theme"
298 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
301 msgid "Visible when horizontal"
302 msgstr "가로 방향에서 표시"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
305 msgid ""
306 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
307 "orientation."
308 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:272
311 msgid "Visible when overflown"
312 msgstr "넘어갔을 때 표시"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:273
315 msgid ""
316 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
317 "overflow menu."
318 msgstr ""
319 "참이면, 이 항목에 대한 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니"
320 "다."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "세로 방향에서 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
333 msgid "Is important"
334 msgstr "중요함"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:289
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
342 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:297
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "비어 있으면 숨김"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:298
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
353 #: gtk/gtkwidget.c:483
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "반응"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:305
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
363 msgid "Visible"
364 msgstr "보임"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:312
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:318
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "동작 그룹"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:319
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
379
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
393 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
394 msgid "Value"
395 msgstr "값"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:87
398 msgid "The value of the adjustment"
399 msgstr "조정 값"
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:103
402 msgid "Minimum Value"
403 msgstr "최소값"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:104
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "조정 최소값"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:123
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "최대값"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:124
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 msgstr "조정 최대값"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:140
418 msgid "Step Increment"
419 msgstr "단계별 증가값"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:141
422 msgid "The step increment of the adjustment"
423 msgstr "조정 단계별 증가값"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:157
426 msgid "Page Increment"
427 msgstr "페이지 증가값"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:158
430 msgid "The page increment of the adjustment"
431 msgstr "조정 페이지 증가값"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:177
434 msgid "Page Size"
435 msgstr "페이지 크기"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:178
438 msgid "The page size of the adjustment"
439 msgstr "조정 페이지 크기"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:92
442 msgid "Horizontal alignment"
443 msgstr "가로 맞춤"
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
446 msgid ""
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
448 "right aligned"
449 msgstr ""
450 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
451 "니다"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:102
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "세로 맞춤"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
458 msgid ""
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 "bottom aligned"
461 msgstr ""
462 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "가로 방향 크기 조정"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
474 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
475 "용하는 것을 뜻합니다"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:120
478 msgid "Vertical scale"
479 msgstr "세로 방향 크기 조정"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:121
482 msgid ""
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
487 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
488 "용하는 것을 뜻합니다"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "위 여백"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "아래 여백"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "왼쪽 여백"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "오른쪽 여백"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "화살표 방향"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "화살표 그림자"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91
539 #, fuzzy
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "행 간격"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:92
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr ""
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "가로 맞춤"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "세로 맞춤"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "비율"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "하위 위젯 따르기"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 #, fuzzy
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "왼쪽 여백"
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 #, fuzzy
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:269
590 #, fuzzy
591 msgid "Content Padding"
592 msgstr "아래 여백"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:270
595 #, fuzzy
596 msgid "Number of pixels around the content pages."
597 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:286
600 #, fuzzy
601 msgid "Page type"
602 msgstr "묶음 유형"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:287
605 #, fuzzy
606 msgid "The type of the assistant page"
607 msgstr "메세지의 형식"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:304
610 #, fuzzy
611 msgid "Page title"
612 msgstr "페이지 크기"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 #, fuzzy
616 msgid "The title of the assistant page"
617 msgstr "창의 제목"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 #, fuzzy
621 msgid "Header image"
622 msgstr "헤더 클릭 가능"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:322
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:338
629 #, fuzzy
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "그림"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr ""
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 #, fuzzy
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "페이지 증가값"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:355
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:92
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:93
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:101
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:102
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:110
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:111
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:119
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:120
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:128
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "배치 유형"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:129
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
688 "end입니다"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:137
691 msgid "Secondary"
692 msgstr "보조"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:138
695 msgid ""
696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "g., help buttons"
698 msgstr ""
699 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
700 "적합합니다."
701
702 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
704 msgid "Spacing"
705 msgstr "간격"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:99
708 msgid "The amount of space between children"
709 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
712 #: gtk/gtktoolbar.c:563
713 msgid "Homogeneous"
714 msgstr "균등"
715
716 #: gtk/gtkbox.c:109
717 msgid "Whether the children should all be the same size"
718 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
719
720 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
722 msgid "Expand"
723 msgstr "확장"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:117
726 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
727 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
728
729 # ?
730 #: gtk/gtkbox.c:123
731 msgid "Fill"
732 msgstr "채움"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:124
735 msgid ""
736 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
737 "used as padding"
738 msgstr ""
739 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
740 "것인 지 여부"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:130
743 msgid "Padding"
744 msgstr "여백"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:131
747 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
748 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:137
751 msgid "Pack type"
752 msgstr "묶음 유형"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
755 msgid ""
756 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
757 "start or end of the parent"
758 msgstr ""
759 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
760 "GtkPackType"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
763 #: gtk/gtkruler.c:110
764 msgid "Position"
765 msgstr "위치"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
768 msgid "The index of the child in the parent"
769 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:200
772 msgid ""
773 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
774 "widget"
775 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
778 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
779 msgid "Use underline"
780 msgstr "밑줄 사용"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
783 msgid ""
784 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
785 "for the mnemonic accelerator key"
786 msgstr ""
787 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
788 "니다"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:215
791 msgid "Use stock"
792 msgstr "스톡 사용"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:216
795 msgid ""
796 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
797 msgstr ""
798 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
799 "입니다"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
802 msgid "Focus on click"
803 msgstr "클릭하면 포커스"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
806 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
807 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:231
810 msgid "Border relief"
811 msgstr "테두리 강조"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:232
814 msgid "The border relief style"
815 msgstr "테두리 강조 유형."
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:249
818 msgid "Horizontal alignment for child"
819 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:268
822 msgid "Vertical alignment for child"
823 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
826 msgid "Image widget"
827 msgstr "그림 위젯"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:286
830 msgid "Child widget to appear next to the button text"
831 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:300
834 msgid "Image position"
835 msgstr "그림 위치"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:301
838 msgid "The position of the image relative to the text"
839 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:410
842 msgid "Default Spacing"
843 msgstr "기본 간격"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:411
846 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
847 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:417
850 msgid "Default Outside Spacing"
851 msgstr "기본 외부 간격"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:418
854 msgid ""
855 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
856 "border"
857 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:423
860 msgid "Child X Displacement"
861 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:424
864 msgid ""
865 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
866 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:431
869 msgid "Child Y Displacement"
870 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:432
873 msgid ""
874 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
875 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:448
878 msgid "Displace focus"
879 msgstr "포커스 거리"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:449
882 msgid ""
883 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
884 "rectangle"
885 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
888 msgid "Inner Border"
889 msgstr "내부 테두리"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:463
892 msgid "Border between button edges and child."
893 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:476
896 msgid "Image spacing"
897 msgstr "그림 간격"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:477
900 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
901 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:485
904 msgid "Show button images"
905 msgstr "단추 그림 표시"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:486
908 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
909 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:417
912 msgid "Year"
913 msgstr "연"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:418
916 msgid "The selected year"
917 msgstr "선택한 연도"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:424
920 msgid "Month"
921 msgstr "월"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:425
924 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
925 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:431
928 msgid "Day"
929 msgstr "일"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:432
932 msgid ""
933 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
934 "currently selected day)"
935 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:446
938 msgid "Show Heading"
939 msgstr "제목 표시"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:447
942 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
943 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:461
946 msgid "Show Day Names"
947 msgstr "날짜 이름 표시"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:462
950 msgid "If TRUE, day names are displayed"
951 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:475
954 msgid "No Month Change"
955 msgstr "달 안 바꿈"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:476
958 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
959 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:490
962 msgid "Show Week Numbers"
963 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:491
966 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
967 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
970 msgid "mode"
971 msgstr "방식"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
974 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
975 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
978 msgid "visible"
979 msgstr "보이기"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
982 msgid "Display the cell"
983 msgstr "셀 표시하기"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
986 msgid "Display the cell sensitive"
987 msgstr "센서티브 셀을 표시"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
990 msgid "xalign"
991 msgstr "가로 맞춤"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
994 msgid "The x-align"
995 msgstr "가로 맞춤"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
998 msgid "yalign"
999 msgstr "세로 맞춤"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1002 msgid "The y-align"
1003 msgstr "세로 맞춤"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1006 msgid "xpad"
1007 msgstr "가로 여백"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1010 msgid "The xpad"
1011 msgstr "가로 여백"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1014 msgid "ypad"
1015 msgstr "세로 여백"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1018 msgid "The ypad"
1019 msgstr "세로 여백"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1022 msgid "width"
1023 msgstr "너비"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1026 msgid "The fixed width"
1027 msgstr "고정된 너비"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1030 msgid "height"
1031 msgstr "높이"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1034 msgid "The fixed height"
1035 msgstr "고정된 높이"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1038 msgid "Is Expander"
1039 msgstr "확장 행"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1042 msgid "Row has children"
1043 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1046 msgid "Is Expanded"
1047 msgstr "확장된 행"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1050 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1051 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1054 msgid "Cell background color name"
1055 msgstr "셀 바탕색 이름"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1058 msgid "Cell background color as a string"
1059 msgstr "셀 바탕색 문자열"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1062 msgid "Cell background color"
1063 msgstr "셀 바탕색"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1066 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1067 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1070 msgid "Cell background set"
1071 msgstr "셀 바탕 설정"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1074 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1075 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1078 msgid "Accelerator key"
1079 msgstr "바로가기 키"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1082 msgid "The keyval of the accelerator"
1083 msgstr "바로가기 키의 키값"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1086 msgid "Accelerator modifiers"
1087 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1090 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1091 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1094 msgid "Accelerator keycode"
1095 msgstr "바로가기 키 키코드"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1098 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1099 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1102 msgid "Accelerator Mode"
1103 msgstr "바로가기 키 모드"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1106 msgid "The type of accelerators"
1107 msgstr "바로가기 키의 종류"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1110 msgid "Model"
1111 msgstr "모델"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1114 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1115 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1118 msgid "Text Column"
1119 msgstr "텍스트 열"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1122 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1123 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1126 msgid "Has Entry"
1127 msgstr "입력창 있음"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1130 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1131 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1134 msgid "Pixbuf Object"
1135 msgstr "픽스버퍼 개체"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1138 msgid "The pixbuf to render"
1139 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1142 msgid "Pixbuf Expander Open"
1143 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1146 msgid "Pixbuf for open expander"
1147 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1150 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1151 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1154 msgid "Pixbuf for closed expander"
1155 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1158 msgid "Stock ID"
1159 msgstr "스톡 ID"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1162 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1163 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1166 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1167 msgid "Size"
1168 msgstr "크기"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1171 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1172 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1175 msgid "Detail"
1176 msgstr "상세한 내용"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1179 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1180 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1183 msgid "Follow State"
1184 msgstr "상태 따르기"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1187 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1188 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1191 msgid "Value of the progress bar"
1192 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1195 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1196 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1197 msgid "Text"
1198 msgstr "텍스트"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1201 msgid "Text on the progress bar"
1202 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Pulse"
1207 msgstr "박자 단계"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1210 msgid ""
1211 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1212 "don't know how much."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1216 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1217 msgid "Adjustment"
1218 msgstr "조정"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1221 #, fuzzy
1222 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1223 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Climb rate"
1228 msgstr "가속도"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1231 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1232 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1235 msgid "Digits"
1236 msgstr "숫자 개수"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1239 msgid "The number of decimal places to display"
1240 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1243 msgid "Text to render"
1244 msgstr "그릴 텍스트"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1247 msgid "Markup"
1248 msgstr "마크업"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1251 msgid "Marked up text to render"
1252 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1255 msgid "Attributes"
1256 msgstr "특성"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1259 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1260 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1263 msgid "Single Paragraph Mode"
1264 msgstr "단일 문단 모드"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1267 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1268 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1271 msgid "Background color name"
1272 msgstr "바탕색 이름"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1275 msgid "Background color as a string"
1276 msgstr "바탕색 문자열"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1279 msgid "Background color"
1280 msgstr "바탕색"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1283 msgid "Background color as a GdkColor"
1284 msgstr "바탕색 GdkColor"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1287 msgid "Foreground color name"
1288 msgstr "글자색 이름"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1291 msgid "Foreground color as a string"
1292 msgstr "글자색 문자열"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1295 msgid "Foreground color"
1296 msgstr "글자색"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1299 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1300 msgstr "글자색 GdkColor"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1303 #: gtk/gtktextview.c:570
1304 msgid "Editable"
1305 msgstr "편집 가능"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1308 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1309 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1312 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1313 msgid "Font"
1314 msgstr "글꼴"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1317 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1318 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1322 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1325 msgid "Font family"
1326 msgstr "글꼴 패밀리"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1330 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1333 #: gtk/gtktexttag.c:291
1334 msgid "Font style"
1335 msgstr "글꼴 유형"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1338 #: gtk/gtktexttag.c:300
1339 msgid "Font variant"
1340 msgstr "글꼴 변형"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1343 #: gtk/gtktexttag.c:309
1344 msgid "Font weight"
1345 msgstr "글꼴 두께"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1348 #: gtk/gtktexttag.c:320
1349 msgid "Font stretch"
1350 msgstr "글꼴 늘림"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1353 #: gtk/gtktexttag.c:329
1354 msgid "Font size"
1355 msgstr "글꼴 크기"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1358 msgid "Font points"
1359 msgstr "글꼴 포인트수"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1362 msgid "Font size in points"
1363 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1366 msgid "Font scale"
1367 msgstr "글꼴 크기 조정"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1370 msgid "Font scaling factor"
1371 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1374 msgid "Rise"
1375 msgstr "떠오름"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1378 msgid ""
1379 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1380 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1383 msgid "Strikethrough"
1384 msgstr "취소선"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1387 msgid "Whether to strike through the text"
1388 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1391 msgid "Underline"
1392 msgstr "밑줄"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1395 msgid "Style of underline for this text"
1396 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1399 msgid "Language"
1400 msgstr "언어"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1403 msgid ""
1404 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1405 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1406 "probably don't need it"
1407 msgstr ""
1408 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1409 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1412 msgid "Ellipsize"
1413 msgstr "말줄임표"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1416 msgid ""
1417 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1418 "have enough room to display the entire string"
1419 msgstr ""
1420 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1421 "우)"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1424 #: gtk/gtklabel.c:449
1425 msgid "Width In Characters"
1426 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1429 msgid "The desired width of the label, in characters"
1430 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1433 msgid "Wrap mode"
1434 msgstr "줄바꿈 모드"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1437 msgid ""
1438 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1439 "have enough room to display the entire string"
1440 msgstr ""
1441 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1442 "부족한 경우"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1445 msgid "Wrap width"
1446 msgstr "줄바꿈 너비"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1449 msgid "The width at which the text is wrapped"
1450 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1453 msgid "Alignment"
1454 msgstr "맞춤"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1457 msgid "How to align the lines"
1458 msgstr "선을 맞추는 방법"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1461 msgid "Background set"
1462 msgstr "바탕색 설정"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1465 msgid "Whether this tag affects the background color"
1466 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1469 msgid "Foreground set"
1470 msgstr "글자색 설정"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1473 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1474 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1477 msgid "Editability set"
1478 msgstr "편집 가능 설정"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1481 msgid "Whether this tag affects text editability"
1482 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1485 msgid "Font family set"
1486 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1489 msgid "Whether this tag affects the font family"
1490 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1493 msgid "Font style set"
1494 msgstr "글꼴 유형 설정"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1497 msgid "Whether this tag affects the font style"
1498 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1501 msgid "Font variant set"
1502 msgstr "글꼴 변형 설정"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1505 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1506 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1509 msgid "Font weight set"
1510 msgstr "글꼴 두께 설정"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1513 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1514 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1517 msgid "Font stretch set"
1518 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1521 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1522 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1525 msgid "Font size set"
1526 msgstr "글꼴 크기 설정"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1529 msgid "Whether this tag affects the font size"
1530 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1533 msgid "Font scale set"
1534 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1537 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1538 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1541 msgid "Rise set"
1542 msgstr "떠오름 설정"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1545 msgid "Whether this tag affects the rise"
1546 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1549 msgid "Strikethrough set"
1550 msgstr "취소선 설정"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1553 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1554 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1557 msgid "Underline set"
1558 msgstr "밑줄 설정"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1561 msgid "Whether this tag affects underlining"
1562 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1565 msgid "Language set"
1566 msgstr "언어 설정"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1569 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1570 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1573 msgid "Ellipsize set"
1574 msgstr "말줄임표 설정"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1577 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1578 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Align set"
1583 msgstr "맞춤"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1588 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1591 msgid "Toggle state"
1592 msgstr "토글 상태"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1595 msgid "The toggle state of the button"
1596 msgstr "단추의 토글 상태"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1599 msgid "Inconsistent state"
1600 msgstr "모순된 상태"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1603 msgid "The inconsistent state of the button"
1604 msgstr "단추의 모순된 상태"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1607 msgid "Activatable"
1608 msgstr "활성화 가능"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1611 msgid "The toggle button can be activated"
1612 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1615 msgid "Radio state"
1616 msgstr "라디오 상태"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1619 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1620 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1623 msgid "Indicator size"
1624 msgstr "표시기 크기"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1627 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1628 msgid "Size of check or radio indicator"
1629 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1630
1631 #: gtk/gtkcellview.c:163
1632 msgid "CellView model"
1633 msgstr "셀 보기 모델"
1634
1635 #: gtk/gtkcellview.c:164
1636 msgid "The model for cell view"
1637 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1638
1639 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1640 msgid "Indicator Size"
1641 msgstr "표시기 크기"
1642
1643 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1644 msgid "Indicator Spacing"
1645 msgstr "표시기 간격"
1646
1647 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1648 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1649 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1650
1651 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1652 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1653 msgid "Active"
1654 msgstr "활성"
1655
1656 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1657 msgid "Whether the menu item is checked"
1658 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1659
1660 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1661 msgid "Inconsistent"
1662 msgstr "모순"
1663
1664 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1665 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1666 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1667
1668 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1669 msgid "Draw as radio menu item"
1670 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1671
1672 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1673 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1674 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1675
1676 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1677 msgid "Use alpha"
1678 msgstr "투명 사용"
1679
1680 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1681 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1682 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1683
1684 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1685 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1686 msgid "Title"
1687 msgstr "제목"
1688
1689 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1690 msgid "The title of the color selection dialog"
1691 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1692
1693 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1694 msgid "Current Color"
1695 msgstr "현재 색"
1696
1697 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1698 msgid "The selected color"
1699 msgstr "선택한 색"
1700
1701 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1702 msgid "Current Alpha"
1703 msgstr "현재 투명값"
1704
1705 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1706 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1707 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1708
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1710 msgid "Has Opacity Control"
1711 msgstr "투명도 조정 사용"
1712
1713 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1714 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1715 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1716
1717 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1718 msgid "Has palette"
1719 msgstr "색상표 사용"
1720
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1722 msgid "Whether a palette should be used"
1723 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1724
1725 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1726 msgid "The current color"
1727 msgstr "현재 색"
1728
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1730 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1731 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1732
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1734 msgid "Custom palette"
1735 msgstr "사용자 색상표"
1736
1737 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1738 msgid "Palette to use in the color selector"
1739 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1740
1741 #: gtk/gtkcombo.c:143
1742 msgid "Enable arrow keys"
1743 msgstr "화살표 키 사용"
1744
1745 #: gtk/gtkcombo.c:144
1746 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1747 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1748
1749 #: gtk/gtkcombo.c:150
1750 msgid "Always enable arrows"
1751 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1752
1753 #: gtk/gtkcombo.c:151
1754 msgid "Obsolete property, ignored"
1755 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1756
1757 #: gtk/gtkcombo.c:157
1758 msgid "Case sensitive"
1759 msgstr "대/소문자 구분"
1760
1761 #: gtk/gtkcombo.c:158
1762 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1763 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1764
1765 #: gtk/gtkcombo.c:165
1766 msgid "Allow empty"
1767 msgstr "비워두기 허용"
1768
1769 #: gtk/gtkcombo.c:166
1770 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1771 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1772
1773 #: gtk/gtkcombo.c:173
1774 msgid "Value in list"
1775 msgstr "목록에 있는 값"
1776
1777 #: gtk/gtkcombo.c:174
1778 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1779 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1780
1781 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1782 msgid "ComboBox model"
1783 msgstr "콤보 상자 모델"
1784
1785 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1786 msgid "The model for the combo box"
1787 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1788
1789 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1790 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1791 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1792
1793 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1794 msgid "Row span column"
1795 msgstr "행 범위 열"
1796
1797 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1798 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1799 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1800
1801 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1802 msgid "Column span column"
1803 msgstr "열 범위 열"
1804
1805 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1806 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1807 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1808
1809 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1810 msgid "Active item"
1811 msgstr "활성 항목"
1812
1813 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1814 msgid "The item which is currently active"
1815 msgstr "현재 활성화된 항목"
1816
1817 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1818 msgid "Add tearoffs to menus"
1819 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1820
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1822 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1823 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1824
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1826 msgid "Has Frame"
1827 msgstr "프레임 사용"
1828
1829 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1830 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1831 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1832
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1834 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1835 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1836
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1838 msgid "Tearoff Title"
1839 msgstr "떼어내기 제목"
1840
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1842 msgid ""
1843 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1844 "off"
1845 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1846
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1848 msgid "Popup shown"
1849 msgstr "팝업 표시"
1850
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1852 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1853 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1854
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1856 msgid "Appears as list"
1857 msgstr "목록으로 표시"
1858
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1860 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1861 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1862
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Arrow Size"
1866 msgstr "화살표 방향"
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1869 #, fuzzy
1870 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1871 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1874 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1875 #: gtk/gtkviewport.c:122
1876 msgid "Shadow type"
1877 msgstr "그림자 형식"
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1882 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
1883
1884 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1885 msgid "Resize mode"
1886 msgstr "크기 변경 모드"
1887
1888 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1889 msgid "Specify how resize events are handled"
1890 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1891
1892 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1893 msgid "Border width"
1894 msgstr "테두리 두께"
1895
1896 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1897 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1898 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1899
1900 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1901 msgid "Child"
1902 msgstr "하위 위젯"
1903
1904 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1905 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1906 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1907
1908 #: gtk/gtkcurve.c:124
1909 msgid "Curve type"
1910 msgstr "커브 형식"
1911
1912 #: gtk/gtkcurve.c:125
1913 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1914 msgstr ""
1915 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1916
1917 #: gtk/gtkcurve.c:132
1918 msgid "Minimum X"
1919 msgstr "최소 X"
1920
1921 #: gtk/gtkcurve.c:133
1922 msgid "Minimum possible value for X"
1923 msgstr "최소 X 값"
1924
1925 #: gtk/gtkcurve.c:141
1926 msgid "Maximum X"
1927 msgstr "최대 X"
1928
1929 #: gtk/gtkcurve.c:142
1930 msgid "Maximum possible X value"
1931 msgstr "최대 X 값"
1932
1933 #: gtk/gtkcurve.c:150
1934 msgid "Minimum Y"
1935 msgstr "최소 Y"
1936
1937 #: gtk/gtkcurve.c:151
1938 msgid "Minimum possible value for Y"
1939 msgstr "최소 Y 값"
1940
1941 #: gtk/gtkcurve.c:159
1942 msgid "Maximum Y"
1943 msgstr "최대 Y"
1944
1945 #: gtk/gtkcurve.c:160
1946 msgid "Maximum possible value for Y"
1947 msgstr "최대 Y 값"
1948
1949 #: gtk/gtkdialog.c:118
1950 msgid "Has separator"
1951 msgstr "구분선 사용"
1952
1953 #: gtk/gtkdialog.c:119
1954 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1955 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1956
1957 #: gtk/gtkdialog.c:144
1958 msgid "Content area border"
1959 msgstr "내용 영역 테두리"
1960
1961 #: gtk/gtkdialog.c:145
1962 msgid "Width of border around the main dialog area"
1963 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1964
1965 #: gtk/gtkdialog.c:152
1966 msgid "Button spacing"
1967 msgstr "단추 간격"
1968
1969 #: gtk/gtkdialog.c:153
1970 msgid "Spacing between buttons"
1971 msgstr "단추 사이의 간격"
1972
1973 #: gtk/gtkdialog.c:161
1974 msgid "Action area border"
1975 msgstr "동작 영역 테두리"
1976
1977 #: gtk/gtkdialog.c:162
1978 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1979 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1980
1981 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1982 msgid "Cursor Position"
1983 msgstr "커서 위치"
1984
1985 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1986 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1987 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1988
1989 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1990 msgid "Selection Bound"
1991 msgstr "선택 경계"
1992
1993 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
1994 msgid ""
1995 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1996 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1997
1998 #: gtk/gtkentry.c:498
1999 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2000 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2001
2002 #: gtk/gtkentry.c:505
2003 msgid "Maximum length"
2004 msgstr "최대 길이"
2005
2006 #: gtk/gtkentry.c:506
2007 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2008 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2009
2010 #: gtk/gtkentry.c:514
2011 msgid "Visibility"
2012 msgstr "보여주기"
2013
2014 #: gtk/gtkentry.c:515
2015 msgid ""
2016 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2017 "mode)"
2018 msgstr ""
2019 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
2020
2021 #: gtk/gtkentry.c:523
2022 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2023 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2024
2025 #: gtk/gtkentry.c:531
2026 msgid ""
2027 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2028 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:538
2031 msgid "Invisible character"
2032 msgstr "보이지 않는 글자"
2033
2034 #: gtk/gtkentry.c:539
2035 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2036 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:546
2039 msgid "Activates default"
2040 msgstr "기본 활성화"
2041
2042 #: gtk/gtkentry.c:547
2043 msgid ""
2044 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2045 "dialog) when Enter is pressed"
2046 msgstr ""
2047 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2048 "같이)"
2049
2050 #: gtk/gtkentry.c:553
2051 msgid "Width in chars"
2052 msgstr "너비 문자 개수"
2053
2054 #: gtk/gtkentry.c:554
2055 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2056 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2057
2058 #: gtk/gtkentry.c:563
2059 msgid "Scroll offset"
2060 msgstr "스크롤 오프셋"
2061
2062 #: gtk/gtkentry.c:564
2063 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2064 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2065
2066 #: gtk/gtkentry.c:574
2067 msgid "The contents of the entry"
2068 msgstr "항목의 내용"
2069
2070 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2071 msgid "X align"
2072 msgstr "가로 맞춤"
2073
2074 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2075 msgid ""
2076 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2077 "layouts."
2078 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:606
2081 msgid "Truncate multiline"
2082 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:607
2085 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2086 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:623
2089 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:891
2093 msgid "Border between text and frame."
2094 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2097 msgid "Select on focus"
2098 msgstr "포커스시 선택"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:897
2101 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2102 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:911
2105 msgid "Password Hint Timeout"
2106 msgstr "열쇠글 힌트 제한 시간"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:912
2109 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2110 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2111
2112 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2113 msgid "Completion Model"
2114 msgstr "완성 모델"
2115
2116 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2117 msgid "The model to find matches in"
2118 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2119
2120 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2121 msgid "Minimum Key Length"
2122 msgstr "최소 키 길이"
2123
2124 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2125 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2126 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2127
2128 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2129 msgid "Text column"
2130 msgstr "텍스트 열"
2131
2132 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2133 msgid "The column of the model containing the strings."
2134 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2135
2136 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2137 msgid "Inline completion"
2138 msgstr "인라인 완성"
2139
2140 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2141 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2142 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2143
2144 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2145 msgid "Popup completion"
2146 msgstr "팝업 완성"
2147
2148 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2149 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2150 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2151
2152 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2153 msgid "Popup set width"
2154 msgstr "팝업 모음 너비"
2155
2156 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2157 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2158 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2159
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2161 msgid "Popup single match"
2162 msgstr "팝업 싱글 매치"
2163
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2165 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2166 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2167
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Inline selection"
2171 msgstr "인라인 완성"
2172
2173 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Your description here"
2176 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2177
2178 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2179 msgid "Visible Window"
2180 msgstr "창 보이기"
2181
2182 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2183 msgid ""
2184 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2185 "trap events."
2186 msgstr ""
2187 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2188 "용됩니다."
2189
2190 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2191 msgid "Above child"
2192 msgstr "하위 위젯 위"
2193
2194 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2195 msgid ""
2196 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2197 "child widget as opposed to below it."
2198 msgstr ""
2199 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2200 "습니다."
2201
2202 #: gtk/gtkexpander.c:177
2203 msgid "Expanded"
2204 msgstr "확장됨"
2205
2206 #: gtk/gtkexpander.c:178
2207 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2208 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2209
2210 #: gtk/gtkexpander.c:186
2211 msgid "Text of the expander's label"
2212 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2213
2214 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2215 msgid "Use markup"
2216 msgstr "마크업 사용"
2217
2218 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2219 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2220 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2221
2222 #: gtk/gtkexpander.c:210
2223 msgid "Space to put between the label and the child"
2224 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2225
2226 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2227 msgid "Label widget"
2228 msgstr "레이블 위젯"
2229
2230 #: gtk/gtkexpander.c:220
2231 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2232 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2233
2234 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2235 msgid "Expander Size"
2236 msgstr "확장 단추 크기"
2237
2238 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2239 msgid "Size of the expander arrow"
2240 msgstr "확장 화살표의 크기"
2241
2242 #: gtk/gtkexpander.c:236
2243 msgid "Spacing around expander arrow"
2244 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2245
2246 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2247 msgid "Action"
2248 msgstr "동작"
2249
2250 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2251 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2252 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2253
2254 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2255 msgid "File System Backend"
2256 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2257
2258 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2259 msgid "Name of file system backend to use"
2260 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2261
2262 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2263 msgid "Filter"
2264 msgstr "거르개"
2265
2266 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2267 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2268 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
2269
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2271 msgid "Local Only"
2272 msgstr "로컬 전용"
2273
2274 # :URLs는 뭐지?
2275 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2276 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2277 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2278
2279 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2280 msgid "Preview widget"
2281 msgstr "미리 보기 위젯"
2282
2283 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2284 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2285 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2286
2287 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2288 msgid "Preview Widget Active"
2289 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2290
2291 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2292 msgid ""
2293 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2294 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2297 msgid "Use Preview Label"
2298 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2301 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2302 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2303
2304 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2305 msgid "Extra widget"
2306 msgstr "추가 위젯"
2307
2308 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2309 msgid "Application supplied widget for extra options."
2310 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2311
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2313 msgid "Select Multiple"
2314 msgstr "여러 개 선택"
2315
2316 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2317 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2318 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2319
2320 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2321 msgid "Show Hidden"
2322 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2323
2324 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2325 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2326 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2327
2328 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2329 msgid "Do overwrite confirmation"
2330 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2331
2332 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2333 msgid ""
2334 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2335 "dialog if necessary."
2336 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2337
2338 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2339 msgid "Dialog"
2340 msgstr "대화 상자"
2341
2342 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2343 msgid "The file chooser dialog to use."
2344 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2345
2346 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2347 msgid "The title of the file chooser dialog."
2348 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2349
2350 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2351 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2352 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2353
2354 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2355 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2356 msgid "Filename"
2357 msgstr "파일 이름"
2358
2359 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2360 msgid "The currently selected filename"
2361 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2362
2363 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2364 msgid "Show file operations"
2365 msgstr "파일 작업 표시"
2366
2367 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2368 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2369 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2370
2371 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2372 msgid "Cancelled"
2373 msgstr "취소함"
2374
2375 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2376 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2377 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2378
2379 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2380 msgid "X position"
2381 msgstr "가로 위치"
2382
2383 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2384 msgid "X position of child widget"
2385 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2386
2387 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2388 msgid "Y position"
2389 msgstr "세로 위치"
2390
2391 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2392 msgid "Y position of child widget"
2393 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2394
2395 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2396 msgid "The title of the font selection dialog"
2397 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2398
2399 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2400 msgid "Font name"
2401 msgstr "글꼴 이름"
2402
2403 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2404 msgid "The name of the selected font"
2405 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2406
2407 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2408 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2409 msgid "Sans 12"
2410 msgstr "Sans 12"
2411
2412 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2413 msgid "Use font in label"
2414 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2415
2416 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2417 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2418 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2419
2420 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2421 msgid "Use size in label"
2422 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2423
2424 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2425 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2426 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2427
2428 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2429 msgid "Show style"
2430 msgstr "모양새 표시"
2431
2432 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2433 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2434 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2435
2436 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2437 msgid "Show size"
2438 msgstr "크기 표시"
2439
2440 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2441 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2442 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2443
2444 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2445 msgid "The X string that represents this font"
2446 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2447
2448 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2449 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2450 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2451
2452 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2453 msgid "Preview text"
2454 msgstr "미리보기 텍스트"
2455
2456 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2457 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2458 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2459
2460 #: gtk/gtkframe.c:96
2461 msgid "Text of the frame's label"
2462 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2463
2464 #: gtk/gtkframe.c:103
2465 msgid "Label xalign"
2466 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2467
2468 #: gtk/gtkframe.c:104
2469 msgid "The horizontal alignment of the label"
2470 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2471
2472 #: gtk/gtkframe.c:112
2473 msgid "Label yalign"
2474 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2475
2476 #: gtk/gtkframe.c:113
2477 msgid "The vertical alignment of the label"
2478 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2479
2480 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2481 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2482 msgstr ""
2483 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2484
2485 #: gtk/gtkframe.c:128
2486 msgid "Frame shadow"
2487 msgstr "프레임 그림자"
2488
2489 #: gtk/gtkframe.c:129
2490 msgid "Appearance of the frame border"
2491 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2492
2493 #: gtk/gtkframe.c:138
2494 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2495 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2496
2497 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2498 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2499 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2500
2501 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2502 msgid "Handle position"
2503 msgstr "핸들 위치"
2504
2505 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2506 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2507 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2508
2509 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2510 msgid "Snap edge"
2511 msgstr "스냅 가장자리"
2512
2513 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2514 msgid ""
2515 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2516 "handlebox"
2517 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2518
2519 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2520 msgid "Snap edge set"
2521 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2522
2523 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2524 msgid ""
2525 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2526 "handle_position"
2527 msgstr ""
2528 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2529 "할 것인 지 여부"
2530
2531 #: gtk/gtkiconview.c:527
2532 msgid "Selection mode"
2533 msgstr "선택 모드"
2534
2535 #: gtk/gtkiconview.c:528
2536 msgid "The selection mode"
2537 msgstr "선택 모드"
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:546
2540 msgid "Pixbuf column"
2541 msgstr "픽스버퍼 열"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:547
2544 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2545 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:565
2548 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2549 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2550
2551 #: gtk/gtkiconview.c:584
2552 msgid "Markup column"
2553 msgstr "마크업 열"
2554
2555 #: gtk/gtkiconview.c:585
2556 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2557 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2558
2559 #: gtk/gtkiconview.c:592
2560 msgid "Icon View Model"
2561 msgstr "아이콘 보기 모델"
2562
2563 #: gtk/gtkiconview.c:593
2564 msgid "The model for the icon view"
2565 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2566
2567 #: gtk/gtkiconview.c:609
2568 msgid "Number of columns"
2569 msgstr "열 개수"
2570
2571 #: gtk/gtkiconview.c:610
2572 msgid "Number of columns to display"
2573 msgstr "표시할 열 개수"
2574
2575 #: gtk/gtkiconview.c:627
2576 msgid "Width for each item"
2577 msgstr "각 항목의 폭"
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:628
2580 msgid "The width used for each item"
2581 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2582
2583 #: gtk/gtkiconview.c:644
2584 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2585 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2586
2587 #: gtk/gtkiconview.c:659
2588 msgid "Row Spacing"
2589 msgstr "행 간격"
2590
2591 #: gtk/gtkiconview.c:660
2592 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2593 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2594
2595 #: gtk/gtkiconview.c:675
2596 msgid "Column Spacing"
2597 msgstr "열 간격"
2598
2599 #: gtk/gtkiconview.c:676
2600 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2601 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2602
2603 #: gtk/gtkiconview.c:691
2604 msgid "Margin"
2605 msgstr "여백"
2606
2607 #: gtk/gtkiconview.c:692
2608 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2609 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2612 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2613 msgid "Orientation"
2614 msgstr "방향"
2615
2616 #: gtk/gtkiconview.c:709
2617 msgid ""
2618 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2619 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2620
2621 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2622 msgid "Reorderable"
2623 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2626 msgid "View is reorderable"
2627 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2628
2629 #: gtk/gtkiconview.c:733
2630 msgid "Selection Box Color"
2631 msgstr "선택 상자 색"
2632
2633 #: gtk/gtkiconview.c:734
2634 msgid "Color of the selection box"
2635 msgstr "선택 상자의 색"
2636
2637 #: gtk/gtkiconview.c:740
2638 msgid "Selection Box Alpha"
2639 msgstr "선택 상자 알파"
2640
2641 #: gtk/gtkiconview.c:741
2642 msgid "Opacity of the selection box"
2643 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2644
2645 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2646 msgid "Pixbuf"
2647 msgstr "픽스버퍼"
2648
2649 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2650 msgid "A GdkPixbuf to display"
2651 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2652
2653 #: gtk/gtkimage.c:138
2654 msgid "Pixmap"
2655 msgstr "픽스맵"
2656
2657 #: gtk/gtkimage.c:139
2658 msgid "A GdkPixmap to display"
2659 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2660
2661 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2662 msgid "Image"
2663 msgstr "그림"
2664
2665 #: gtk/gtkimage.c:147
2666 msgid "A GdkImage to display"
2667 msgstr "표시할 GdkImage"
2668
2669 #: gtk/gtkimage.c:154
2670 msgid "Mask"
2671 msgstr "마스크"
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:155
2674 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2675 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2676
2677 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2678 msgid "Filename to load and display"
2679 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2680
2681 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2682 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2683 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2684
2685 #: gtk/gtkimage.c:179
2686 msgid "Icon set"
2687 msgstr "아이콘 집합"
2688
2689 #: gtk/gtkimage.c:180
2690 msgid "Icon set to display"
2691 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2694 msgid "Icon size"
2695 msgstr "아이콘 크기"
2696
2697 #: gtk/gtkimage.c:188
2698 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2699 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2700
2701 #: gtk/gtkimage.c:204
2702 msgid "Pixel size"
2703 msgstr "픽셀 크기"
2704
2705 #: gtk/gtkimage.c:205
2706 msgid "Pixel size to use for named icon"
2707 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2708
2709 #: gtk/gtkimage.c:213
2710 msgid "Animation"
2711 msgstr "애니메이션"
2712
2713 #: gtk/gtkimage.c:214
2714 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2715 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2716
2717 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2718 msgid "Storage type"
2719 msgstr "저장 형식"
2720
2721 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2722 msgid "The representation being used for image data"
2723 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2724
2725 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2726 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2727 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2728
2729 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2730 msgid "Show menu images"
2731 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2732
2733 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2734 msgid "Whether images should be shown in menus"
2735 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2736
2737 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2738 msgid "The screen where this window will be displayed"
2739 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2740
2741 #: gtk/gtklabel.c:298
2742 msgid "The text of the label"
2743 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2744
2745 #: gtk/gtklabel.c:305
2746 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2747 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2748
2749 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2750 msgid "Justification"
2751 msgstr "행 맞춤"
2752
2753 #: gtk/gtklabel.c:327
2754 msgid ""
2755 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2756 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2757 "GtkMisc::xalign for that"
2758 msgstr ""
2759 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2760 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2761 "고하십시오."
2762
2763 #: gtk/gtklabel.c:335
2764 msgid "Pattern"
2765 msgstr "패턴"
2766
2767 #: gtk/gtklabel.c:336
2768 msgid ""
2769 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2770 "to underline"
2771 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2772
2773 #: gtk/gtklabel.c:343
2774 msgid "Line wrap"
2775 msgstr "줄 바꿈"
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:344
2778 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2779 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2780
2781 #: gtk/gtklabel.c:359
2782 msgid "Line wrap mode"
2783 msgstr "줄바꿈 모드"
2784
2785 #: gtk/gtklabel.c:360
2786 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2787 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:367
2790 msgid "Selectable"
2791 msgstr "선택가능"
2792
2793 #: gtk/gtklabel.c:368
2794 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2795 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2796
2797 #: gtk/gtklabel.c:374
2798 msgid "Mnemonic key"
2799 msgstr "단축 키"
2800
2801 #: gtk/gtklabel.c:375
2802 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2803 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2804
2805 #: gtk/gtklabel.c:383
2806 msgid "Mnemonic widget"
2807 msgstr "단축 위젯"
2808
2809 #: gtk/gtklabel.c:384
2810 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2811 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2812
2813 #: gtk/gtklabel.c:430
2814 msgid ""
2815 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2816 "enough room to display the entire string"
2817 msgstr ""
2818 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2819 "한 경우"
2820
2821 #: gtk/gtklabel.c:470
2822 msgid "Single Line Mode"
2823 msgstr "한 줄 모드"
2824
2825 #: gtk/gtklabel.c:471
2826 msgid "Whether the label is in single line mode"
2827 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2828
2829 #: gtk/gtklabel.c:488
2830 msgid "Angle"
2831 msgstr "각도"
2832
2833 #: gtk/gtklabel.c:489
2834 msgid "Angle at which the label is rotated"
2835 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2836
2837 #: gtk/gtklabel.c:509
2838 msgid "Maximum Width In Characters"
2839 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2840
2841 #: gtk/gtklabel.c:510
2842 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2843 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2844
2845 #: gtk/gtklabel.c:626
2846 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2847 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2848
2849 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2850 msgid "Horizontal adjustment"
2851 msgstr "가로 조정"
2852
2853 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2854 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2855 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2856
2857 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2858 msgid "Vertical adjustment"
2859 msgstr "세로 조정"
2860
2861 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2862 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2863 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2864
2865 #: gtk/gtklayout.c:619
2866 msgid "The width of the layout"
2867 msgstr "레이아웃의 너비"
2868
2869 #: gtk/gtklayout.c:628
2870 msgid "The height of the layout"
2871 msgstr "레이아웃의 높이"
2872
2873 #: gtk/gtkmenu.c:485
2874 msgid ""
2875 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2876 "off"
2877 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2878
2879 #: gtk/gtkmenu.c:499
2880 msgid "Tearoff State"
2881 msgstr "떼어내기 상태"
2882
2883 #: gtk/gtkmenu.c:500
2884 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2885 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2886
2887 #: gtk/gtkmenu.c:506
2888 msgid "Vertical Padding"
2889 msgstr "세로 채움"
2890
2891 #: gtk/gtkmenu.c:507
2892 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2893 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2894
2895 #: gtk/gtkmenu.c:515
2896 msgid "Horizontal Padding"
2897 msgstr "가로 채움"
2898
2899 #: gtk/gtkmenu.c:516
2900 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2901 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2902
2903 #: gtk/gtkmenu.c:524
2904 msgid "Vertical Offset"
2905 msgstr "세로 방향 오프셋"
2906
2907 #: gtk/gtkmenu.c:525
2908 msgid ""
2909 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2910 "vertically"
2911 msgstr ""
2912 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2913 "니다"
2914
2915 #: gtk/gtkmenu.c:533
2916 msgid "Horizontal Offset"
2917 msgstr "가로 방향 오프셋"
2918
2919 #: gtk/gtkmenu.c:534
2920 msgid ""
2921 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2922 "horizontally"
2923 msgstr ""
2924 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2925 "니다"
2926
2927 #: gtk/gtkmenu.c:542
2928 msgid "Double Arrows"
2929 msgstr "화살표 두 개"
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:543
2932 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2933 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2934
2935 #: gtk/gtkmenu.c:551
2936 msgid "Left Attach"
2937 msgstr "왼쪽 붙임"
2938
2939 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2940 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2941 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2942
2943 #: gtk/gtkmenu.c:559
2944 msgid "Right Attach"
2945 msgstr "오른쪽 붙임"
2946
2947 #: gtk/gtkmenu.c:560
2948 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2949 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2950
2951 #: gtk/gtkmenu.c:567
2952 msgid "Top Attach"
2953 msgstr "위쪽 붙임"
2954
2955 #: gtk/gtkmenu.c:568
2956 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2957 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2958
2959 #: gtk/gtkmenu.c:575
2960 msgid "Bottom Attach"
2961 msgstr "아래쪽 붙임"
2962
2963 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2964 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2965 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2966
2967 #: gtk/gtkmenu.c:663
2968 msgid "Can change accelerators"
2969 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2970
2971 #: gtk/gtkmenu.c:664
2972 msgid ""
2973 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2974 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2975
2976 #: gtk/gtkmenu.c:669
2977 msgid "Delay before submenus appear"
2978 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2979
2980 #: gtk/gtkmenu.c:670
2981 msgid ""
2982 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2983 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2984
2985 #: gtk/gtkmenu.c:677
2986 msgid "Delay before hiding a submenu"
2987 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2988
2989 #: gtk/gtkmenu.c:678
2990 msgid ""
2991 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2992 "submenu"
2993 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2994
2995 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2996 msgid "Pack direction"
2997 msgstr "모으기 방향"
2998
2999 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3000 msgid "The pack direction of the menubar"
3001 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3002
3003 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3004 msgid "Child Pack direction"
3005 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3006
3007 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3008 msgid "The child pack direction of the menubar"
3009 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3010
3011 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3012 msgid "Style of bevel around the menubar"
3013 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3014
3015 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3016 msgid "Internal padding"
3017 msgstr "내부 padding"
3018
3019 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3020 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3021 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3022
3023 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3024 msgid "Delay before drop down menus appear"
3025 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3026
3027 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3028 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3029 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3030
3031 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3032 msgid "Take Focus"
3033 msgstr "포커스 받음"
3034
3035 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3036 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3037 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3038
3039 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3040 msgid "Menu"
3041 msgstr "메뉴"
3042
3043 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3044 msgid "The dropdown menu"
3045 msgstr "드롭다운 메뉴"
3046
3047 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3048 msgid "Image/label border"
3049 msgstr "그림/레이블 테두리"
3050
3051 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3052 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3053 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3054
3055 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3056 msgid "Use separator"
3057 msgstr "구분선 사용"
3058
3059 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3060 msgid ""
3061 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3062 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3063
3064 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3065 msgid "Message Type"
3066 msgstr "메세지 형식"
3067
3068 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3069 msgid "The type of message"
3070 msgstr "메세지의 형식"
3071
3072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3073 msgid "Message Buttons"
3074 msgstr "메세지 단추"
3075
3076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3077 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3078 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3079
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3081 msgid "The primary text of the message dialog"
3082 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3083
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3085 msgid "Use Markup"
3086 msgstr "마크업 사용"
3087
3088 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3089 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3090 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3091
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3093 msgid "Secondary Text"
3094 msgstr "보조 텍스트"
3095
3096 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3097 msgid "The secondary text of the message dialog"
3098 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3099
3100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3101 msgid "Use Markup in secondary"
3102 msgstr "보조에 마크업 사용"
3103
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3105 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3106 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3107
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3109 msgid "The image"
3110 msgstr "그림"
3111
3112 #: gtk/gtkmisc.c:83
3113 msgid "Y align"
3114 msgstr "세로 맞춤"
3115
3116 #: gtk/gtkmisc.c:84
3117 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3118 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3119
3120 #: gtk/gtkmisc.c:93
3121 msgid "X pad"
3122 msgstr "가로 여백"
3123
3124 #: gtk/gtkmisc.c:94
3125 msgid ""
3126 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3127 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3128
3129 #: gtk/gtkmisc.c:103
3130 msgid "Y pad"
3131 msgstr "세로 여백"
3132
3133 #: gtk/gtkmisc.c:104
3134 msgid ""
3135 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3136 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:556
3139 msgid "Page"
3140 msgstr "페이지"
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:557
3143 msgid "The index of the current page"
3144 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3145
3146 #: gtk/gtknotebook.c:565
3147 msgid "Tab Position"
3148 msgstr "탭 위치"
3149
3150 #: gtk/gtknotebook.c:566
3151 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3152 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3153
3154 #: gtk/gtknotebook.c:573
3155 msgid "Tab Border"
3156 msgstr "탭 테두리"
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:574
3159 msgid "Width of the border around the tab labels"
3160 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:582
3163 msgid "Horizontal Tab Border"
3164 msgstr "가로 탭 테두리"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:583
3167 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3168 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3169
3170 #: gtk/gtknotebook.c:591
3171 msgid "Vertical Tab Border"
3172 msgstr "세로 탭 테두리"
3173
3174 #: gtk/gtknotebook.c:592
3175 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3176 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:600
3179 msgid "Show Tabs"
3180 msgstr "탭 표시"
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:601
3183 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3184 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:607
3187 msgid "Show Border"
3188 msgstr "테두리 표시"
3189
3190 #: gtk/gtknotebook.c:608
3191 msgid "Whether the border should be shown or not"
3192 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3193
3194 #: gtk/gtknotebook.c:614
3195 msgid "Scrollable"
3196 msgstr "스크롤 가능"
3197
3198 #: gtk/gtknotebook.c:615
3199 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3200 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:621
3203 msgid "Enable Popup"
3204 msgstr "팝업 가능"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:622
3207 msgid ""
3208 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3209 "you can use to go to a page"
3210 msgstr ""
3211 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3212 "이지로 이동할 수 있습니다"
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:629
3215 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3216 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:635
3219 msgid "Group ID"
3220 msgstr "그룹 ID"
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:636
3223 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3224 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3225
3226 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3227 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3228 msgid "Group"
3229 msgstr "그룹"
3230
3231 #: gtk/gtknotebook.c:645
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Group for tabs drag and drop"
3234 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3235
3236 #: gtk/gtknotebook.c:651
3237 msgid "Tab label"
3238 msgstr "탭 레이블"
3239
3240 #: gtk/gtknotebook.c:652
3241 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3242 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3243
3244 #: gtk/gtknotebook.c:658
3245 msgid "Menu label"
3246 msgstr "메뉴 레이블"
3247
3248 #: gtk/gtknotebook.c:659
3249 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3250 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3251
3252 #: gtk/gtknotebook.c:672
3253 msgid "Tab expand"
3254 msgstr "탭 확장"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:673
3257 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3258 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3259
3260 #: gtk/gtknotebook.c:679
3261 msgid "Tab fill"
3262 msgstr "탭 채움"
3263
3264 #: gtk/gtknotebook.c:680
3265 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3266 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3267
3268 #: gtk/gtknotebook.c:686
3269 msgid "Tab pack type"
3270 msgstr "탭 묶음 형식"
3271
3272 #: gtk/gtknotebook.c:693
3273 msgid "Tab reorderable"
3274 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3275
3276 #: gtk/gtknotebook.c:694
3277 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3278 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3279
3280 #: gtk/gtknotebook.c:700
3281 msgid "Tab detachable"
3282 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3283
3284 #: gtk/gtknotebook.c:701
3285 msgid "Whether the tab is detachable"
3286 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3287
3288 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3289 msgid "Secondary backward stepper"
3290 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3291
3292 #: gtk/gtknotebook.c:717
3293 msgid ""
3294 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3295 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3296
3297 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3298 msgid "Secondary forward stepper"
3299 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3300
3301 #: gtk/gtknotebook.c:733
3302 msgid ""
3303 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3304 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3305
3306 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3307 msgid "Backward stepper"
3308 msgstr "뒤로 가기 단추"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3311 msgid "Display the standard backward arrow button"
3312 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3315 msgid "Forward stepper"
3316 msgstr "앞으로 가기 단추"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3319 msgid "Display the standard forward arrow button"
3320 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:777
3323 msgid "Tab overlap"
3324 msgstr "탭 겹침"
3325
3326 #: gtk/gtknotebook.c:778
3327 msgid "Size of tab overlap area"
3328 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3329
3330 #: gtk/gtknotebook.c:793
3331 msgid "Tab curvature"
3332 msgstr "탭 구부러짐"
3333
3334 #: gtk/gtknotebook.c:794
3335 msgid "Size of tab curvature"
3336 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3337
3338 #: gtk/gtkobject.c:367
3339 msgid "User Data"
3340 msgstr "사용자 데이터"
3341
3342 #: gtk/gtkobject.c:368
3343 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3344 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3345
3346 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3347 msgid "The menu of options"
3348 msgstr "옵션 메뉴"
3349
3350 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3351 msgid "Size of dropdown indicator"
3352 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3353
3354 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3355 msgid "Spacing around indicator"
3356 msgstr "표시기 주위의 간격"
3357
3358 #: gtk/gtkpaned.c:220
3359 msgid ""
3360 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3361 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3362
3363 #: gtk/gtkpaned.c:228
3364 msgid "Position Set"
3365 msgstr "위치 설정"
3366
3367 #: gtk/gtkpaned.c:229
3368 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3369 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3370
3371 #: gtk/gtkpaned.c:235
3372 msgid "Handle Size"
3373 msgstr "핸들 크기"
3374
3375 #: gtk/gtkpaned.c:236
3376 msgid "Width of handle"
3377 msgstr "핸들의 너비"
3378
3379 #: gtk/gtkpaned.c:252
3380 msgid "Minimal Position"
3381 msgstr "위치 최소값"
3382
3383 #: gtk/gtkpaned.c:253
3384 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3385 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3386
3387 #: gtk/gtkpaned.c:270
3388 msgid "Maximal Position"
3389 msgstr "위치 최대값"
3390
3391 #: gtk/gtkpaned.c:271
3392 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3393 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3394
3395 #: gtk/gtkpaned.c:288
3396 msgid "Resize"
3397 msgstr "크기 조절"
3398
3399 #: gtk/gtkpaned.c:289
3400 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3401 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3402
3403 #: gtk/gtkpaned.c:304
3404 msgid "Shrink"
3405 msgstr "줄어들기"
3406
3407 #: gtk/gtkpaned.c:305
3408 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3409 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3410
3411 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3412 msgid "Embedded"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtkplug.c:147
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3418 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
3419
3420 #: gtk/gtkpreview.c:106
3421 msgid ""
3422 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3423 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3424
3425 #: gtk/gtkprinter.c:120
3426 msgid "Name of the printer"
3427 msgstr "프린터의 이름"
3428
3429 #: gtk/gtkprinter.c:126
3430 msgid "Backend"
3431 msgstr "백엔드"
3432
3433 #: gtk/gtkprinter.c:127
3434 msgid "Backend for the printer"
3435 msgstr "프린터 백엔드"
3436
3437 #: gtk/gtkprinter.c:133
3438 msgid "Is Virtual"
3439 msgstr "가상"
3440
3441 #: gtk/gtkprinter.c:134
3442 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3443 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3444
3445 #: gtk/gtkprinter.c:140
3446 msgid "Accepts PDF"
3447 msgstr "PDF 받음"
3448
3449 #: gtk/gtkprinter.c:141
3450 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3451 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3452
3453 #: gtk/gtkprinter.c:147
3454 msgid "Accepts PostScript"
3455 msgstr "PostScript 받음"
3456
3457 #: gtk/gtkprinter.c:148
3458 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3459 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3460
3461 #: gtk/gtkprinter.c:154
3462 msgid "State Message"
3463 msgstr "상태 메세지"
3464
3465 #: gtk/gtkprinter.c:155
3466 msgid "String giving the current state of the printer"
3467 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3468
3469 #: gtk/gtkprinter.c:161
3470 msgid "Location"
3471 msgstr "위치"
3472
3473 #: gtk/gtkprinter.c:162
3474 msgid "The location of the printer"
3475 msgstr "프린터의 위치"
3476
3477 #: gtk/gtkprinter.c:169
3478 msgid "The icon name to use for the printer"
3479 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3480
3481 #: gtk/gtkprinter.c:175
3482 msgid "Job Count"
3483 msgstr "작업 개수"
3484
3485 #: gtk/gtkprinter.c:176
3486 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3487 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3488
3489 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3490 msgid "Source option"
3491 msgstr "소스 옵션"
3492
3493 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3494 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3495 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3496
3497 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3498 msgid "Title of the print job"
3499 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3500
3501 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3502 msgid "Printer"
3503 msgstr "프린터"
3504
3505 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3506 msgid "Printer to print the job to"
3507 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3508
3509 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3510 msgid "Settings"
3511 msgstr "설정"
3512
3513 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3514 msgid "Printer settings"
3515 msgstr "프린터 설정"
3516
3517 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3518 msgid "Page Setup"
3519 msgstr "페이지 설정"
3520
3521 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3522 msgid "Track Print Status"
3523 msgstr "인쇄 상태 추적"
3524
3525 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3526 msgid ""
3527 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3528 "print data has been sent to the printer or print server."
3529 msgstr ""
3530 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3531 "시그널을 보냅니다."
3532
3533 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3534 msgid "Default Page Setup"
3535 msgstr "기본 페이지 설정"
3536
3537 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3538 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3539 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3540
3541 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3542 msgid "Print Settings"
3543 msgstr "프린터 설정"
3544
3545 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3546 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3547 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3548
3549 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3550 msgid "Job Name"
3551 msgstr "작업 이름"
3552
3553 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3554 msgid "A string used for identifying the print job."
3555 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3556
3557 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3558 msgid "Number of Pages"
3559 msgstr "페이지 수"
3560
3561 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3562 msgid "The number of pages in the document."
3563 msgstr "문서의 페이지 수."
3564
3565 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3566 msgid "Current Page"
3567 msgstr "현재 페이지"
3568
3569 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3570 msgid "The current page in the document"
3571 msgstr "문서의 현제 페이지"
3572
3573 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3574 msgid "Use full page"
3575 msgstr "전체 페이지 사용"
3576
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3578 #, fuzzy
3579 msgid ""
3580 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3581 "not the corner of the imageable area"
3582 msgstr ""
3583 "참이면 내용의 기준점이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3584 "아님)"
3585
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3587 msgid ""
3588 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3589 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3590 msgstr ""
3591 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3592 "를 보냅니다."
3593
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3595 msgid "Unit"
3596 msgstr "단위"
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3599 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3600 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3603 msgid "Show Dialog"
3604 msgstr "대화 상자 표시"
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3607 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3608 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3609
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3611 msgid "Allow Async"
3612 msgstr "비동기 허용"
3613
3614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3615 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3616 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3617
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3619 msgid "Export filename"
3620 msgstr "내보내기 파일이름"
3621
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3623 msgid "Status"
3624 msgstr "상태"
3625
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3627 msgid "The status of the print operation"
3628 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3629
3630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3631 msgid "Status String"
3632 msgstr "상태 문자열"
3633
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3635 msgid "A human-readable description of the status"
3636 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3637
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3639 msgid "Custom tab label"
3640 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3641
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3643 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3644 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3645
3646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3647 msgid "The GtkPageSetup to use"
3648 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3649
3650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3651 msgid "Selected Printer"
3652 msgstr "선택한 프린터"
3653
3654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3655 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3656 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3657
3658 #: gtk/gtkprogress.c:99
3659 msgid "Activity mode"
3660 msgstr "활동 모드"
3661
3662 #: gtk/gtkprogress.c:100
3663 #, fuzzy
3664 msgid ""
3665 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3666 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3667 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3668 msgstr ""
3669 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
3670 "는 사실을 시그널로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니"
3671 "다. 시간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
3672
3673 #: gtk/gtkprogress.c:108
3674 msgid "Show text"
3675 msgstr "텍스트 보기"
3676
3677 #: gtk/gtkprogress.c:109
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Whether the progress is shown as text."
3680 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
3681
3682 #: gtk/gtkprogress.c:115
3683 msgid "Text x alignment"
3684 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
3685
3686 #: gtk/gtkprogress.c:116
3687 #, fuzzy
3688 msgid ""
3689 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3690 "layouts."
3691 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
3692
3693 #: gtk/gtkprogress.c:122
3694 msgid "Text y alignment"
3695 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
3696
3697 #: gtk/gtkprogress.c:123
3698 #, fuzzy
3699 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3700 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3701
3702 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3703 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3704 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3705
3706 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3707 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3708 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3709
3710 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3711 msgid "Bar style"
3712 msgstr "막대 유형"
3713
3714 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3715 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3716 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3717
3718 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3719 msgid "Activity Step"
3720 msgstr "활성화 단계"
3721
3722 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3723 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3724 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3725
3726 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3727 msgid "Activity Blocks"
3728 msgstr "활성화 블록"
3729
3730 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3731 msgid ""
3732 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3733 "(Deprecated)"
3734 msgstr ""
3735 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3736
3737 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3738 msgid "Discrete Blocks"
3739 msgstr "개별 블록"
3740
3741 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3742 msgid ""
3743 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3744 "style)"
3745 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3746
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3748 msgid "Fraction"
3749 msgstr "비율"
3750
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3752 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3753 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3754
3755 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3756 msgid "Pulse Step"
3757 msgstr "박자 단계"
3758
3759 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3760 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3761 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3762
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3764 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3765 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3766
3767 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3768 #, fuzzy
3769 msgid ""
3770 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3771 "have enough room to display the entire string, if at all."
3772 msgstr ""
3773 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3774 "우"
3775
3776 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3777 #, fuzzy
3778 msgid "XSpacing"
3779 msgstr "간격"
3780
3781 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3782 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3786 msgid "The value"
3787 msgstr "값"
3788
3789 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3790 msgid ""
3791 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3792 "is the current action of its group."
3793 msgstr ""
3794 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3795 "턴할 값."
3796
3797 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3798 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3799 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3800
3801 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3802 msgid "The current value"
3803 msgstr "현재 값"
3804
3805 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3806 msgid ""
3807 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3808 "action belongs."
3809 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3810
3811 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3812 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3813 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3814
3815 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3816 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3817 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3818
3819 #: gtk/gtkrange.c:323
3820 msgid "Update policy"
3821 msgstr "업데이트 정책"
3822
3823 #: gtk/gtkrange.c:324
3824 msgid "How the range should be updated on the screen"
3825 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3826
3827 #: gtk/gtkrange.c:333
3828 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3829 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3830
3831 #: gtk/gtkrange.c:340
3832 msgid "Inverted"
3833 msgstr "반전"
3834
3835 #: gtk/gtkrange.c:341
3836 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3837 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3838
3839 #: gtk/gtkrange.c:348
3840 msgid "Lower stepper sensitivity"
3841 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3842
3843 #: gtk/gtkrange.c:349
3844 msgid ""
3845 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3846 "side"
3847 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3848
3849 #: gtk/gtkrange.c:357
3850 msgid "Upper stepper sensitivity"
3851 msgstr "위 조정 단추 감도"
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:358
3854 msgid ""
3855 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3856 "side"
3857 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3858
3859 #: gtk/gtkrange.c:375
3860 msgid "Show Fill Level"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkrange.c:376
3864 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtkrange.c:392
3868 msgid "Restrict to Fill Level"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:393
3872 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:408
3876 msgid "Fill Level"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkrange.c:409
3880 msgid "The fill level."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkrange.c:417
3884 msgid "Slider Width"
3885 msgstr "슬라이더 너비"
3886
3887 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3888 #: gtk/gtkrange.c:418
3889 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3890 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3891
3892 #: gtk/gtkrange.c:425
3893 msgid "Trough Border"
3894 msgstr "골짜기 테두리"
3895
3896 #: gtk/gtkrange.c:426
3897 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3898 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3899
3900 #: gtk/gtkrange.c:433
3901 msgid "Stepper Size"
3902 msgstr "스테퍼 크기"
3903
3904 #: gtk/gtkrange.c:434
3905 msgid "Length of step buttons at ends"
3906 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3907
3908 #: gtk/gtkrange.c:449
3909 msgid "Stepper Spacing"
3910 msgstr "스테퍼 간격"
3911
3912 #: gtk/gtkrange.c:450
3913 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3914 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3915
3916 #: gtk/gtkrange.c:457
3917 msgid "Arrow X Displacement"
3918 msgstr "화살표 가로 움직임"
3919
3920 #: gtk/gtkrange.c:458
3921 msgid ""
3922 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3923 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3924
3925 #: gtk/gtkrange.c:465
3926 msgid "Arrow Y Displacement"
3927 msgstr "화살표 세로 움직임"
3928
3929 #: gtk/gtkrange.c:466
3930 msgid ""
3931 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3932 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:474
3935 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3936 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3937
3938 #: gtk/gtkrange.c:475
3939 msgid ""
3940 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3941 "IN while they are dragged"
3942 msgstr ""
3943 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3944 "게 합니다"
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:486
3947 msgid "Trough Side Details"
3948 msgstr "파인 부분 상세히"
3949
3950 #: gtk/gtkrange.c:487
3951 msgid ""
3952 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3953 "with different details"
3954 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3955
3956 #: gtk/gtkrange.c:503
3957 msgid "Trough Under Steppers"
3958 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3959
3960 #: gtk/gtkrange.c:504
3961 #, fuzzy
3962 msgid ""
3963 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3964 "spacing"
3965 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3966
3967 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3968 msgid "Recent Manager"
3969 msgstr "최근 관리자"
3970
3971 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3972 msgid "The RecentManager object to use"
3973 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3974
3975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3976 msgid "Show Private"
3977 msgstr "개인 항목 표시"
3978
3979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3980 msgid "Whether the private items should be displayed"
3981 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3982
3983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3984 msgid "Show Tooltips"
3985 msgstr "도구 설명 표시"
3986
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3988 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3989 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
3990
3991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3992 msgid "Show Icons"
3993 msgstr "아이콘 표시"
3994
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3996 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3997 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
3998
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4000 msgid "Show Not Found"
4001 msgstr "없음 표시"
4002
4003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4004 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4005 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4006
4007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4008 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4009 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4010
4011 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4012 msgid "Local only"
4013 msgstr "로컬 전용"
4014
4015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4016 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4017 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4018
4019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4020 msgid "Limit"
4021 msgstr "한계값"
4022
4023 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4024 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4025 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4026
4027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4028 msgid "Sort Type"
4029 msgstr "정렬 순서"
4030
4031 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4032 msgid "The sorting order of the items displayed"
4033 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4034
4035 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4036 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4037 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
4038
4039 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4040 msgid "Show Numbers"
4041 msgstr "번호 표시"
4042
4043 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4044 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4045 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4046
4047 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4048 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4049 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4050
4051 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4052 msgid ""
4053 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4054 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4055
4056 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4057 msgid "The size of the recently used resources list"
4058 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4059
4060 #: gtk/gtkruler.c:90
4061 msgid "Lower"
4062 msgstr "최저값"
4063
4064 #: gtk/gtkruler.c:91
4065 msgid "Lower limit of ruler"
4066 msgstr "눈금자의 최저값"
4067
4068 #: gtk/gtkruler.c:100
4069 msgid "Upper"
4070 msgstr "최고값"
4071
4072 #: gtk/gtkruler.c:101
4073 msgid "Upper limit of ruler"
4074 msgstr "눈금자의 최고값"
4075
4076 #: gtk/gtkruler.c:111
4077 msgid "Position of mark on the ruler"
4078 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4079
4080 #: gtk/gtkruler.c:120
4081 msgid "Max Size"
4082 msgstr "최대 크기"
4083
4084 #: gtk/gtkruler.c:121
4085 msgid "Maximum size of the ruler"
4086 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4087
4088 #: gtk/gtkruler.c:136
4089 msgid "Metric"
4090 msgstr "단위"
4091
4092 #: gtk/gtkruler.c:137
4093 msgid "The metric used for the ruler"
4094 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4095
4096 #: gtk/gtkscale.c:143
4097 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4098 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4099
4100 #: gtk/gtkscale.c:152
4101 msgid "Draw Value"
4102 msgstr "값 그리기"
4103
4104 #: gtk/gtkscale.c:153
4105 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4106 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4107
4108 #: gtk/gtkscale.c:160
4109 msgid "Value Position"
4110 msgstr "값 위치"
4111
4112 #: gtk/gtkscale.c:161
4113 msgid "The position in which the current value is displayed"
4114 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4115
4116 #: gtk/gtkscale.c:168
4117 msgid "Slider Length"
4118 msgstr "슬라이더 길이"
4119
4120 #: gtk/gtkscale.c:169
4121 msgid "Length of scale's slider"
4122 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4123
4124 #: gtk/gtkscale.c:177
4125 msgid "Value spacing"
4126 msgstr "값 간격"
4127
4128 #: gtk/gtkscale.c:178
4129 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4130 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4131
4132 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4133 msgid "Minimum Slider Length"
4134 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4135
4136 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4137 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4138 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4139
4140 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4141 msgid "Fixed slider size"
4142 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4143
4144 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4145 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4146 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4147
4148 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4149 msgid ""
4150 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4151 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4152
4153 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4154 msgid ""
4155 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4156 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4157
4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4159 msgid "Horizontal Adjustment"
4160 msgstr "가로 조정"
4161
4162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4163 msgid "Vertical Adjustment"
4164 msgstr "세로 조정"
4165
4166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4167 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4168 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
4169
4170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4171 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4172 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4173
4174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4175 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4176 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
4177
4178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4179 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4180 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4181
4182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4183 msgid "Window Placement"
4184 msgstr "창 위치"
4185
4186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4187 msgid ""
4188 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4189 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4190 msgstr ""
4191 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4192 "우에만 효과가 있습니다."
4193
4194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4195 msgid "Window Placement Set"
4196 msgstr "창 위치 설정"
4197
4198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4199 msgid ""
4200 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4201 "contents with respect to the scrollbars."
4202 msgstr ""
4203 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4204
4205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4206 msgid "Shadow Type"
4207 msgstr "그림자 형식"
4208
4209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4210 msgid "Style of bevel around the contents"
4211 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4212
4213 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Scrollbars within bevel"
4216 msgstr "스크롤 막대 간격"
4217
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4221 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4222
4223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4224 msgid "Scrollbar spacing"
4225 msgstr "스크롤 막대 간격"
4226
4227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4228 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4229 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4230
4231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4232 msgid "Scrolled Window Placement"
4233 msgstr "스크롤 창 위치"
4234
4235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4236 msgid ""
4237 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4238 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4239 msgstr ""
4240 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4241 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4242
4243 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4244 msgid "Draw"
4245 msgstr "그리기"
4246
4247 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4248 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4249 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4250
4251 #: gtk/gtksettings.c:203
4252 msgid "Double Click Time"
4253 msgstr "두 번 클릭 시간"
4254
4255 #: gtk/gtksettings.c:204
4256 msgid ""
4257 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4258 "click (in milliseconds)"
4259 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4260
4261 #: gtk/gtksettings.c:211
4262 msgid "Double Click Distance"
4263 msgstr "두 번 클릭 거리"
4264
4265 #: gtk/gtksettings.c:212
4266 msgid ""
4267 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4268 "double click (in pixels)"
4269 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4270
4271 #: gtk/gtksettings.c:228
4272 msgid "Cursor Blink"
4273 msgstr "커서 깜빡이기"
4274
4275 #: gtk/gtksettings.c:229
4276 msgid "Whether the cursor should blink"
4277 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4278
4279 #: gtk/gtksettings.c:236
4280 msgid "Cursor Blink Time"
4281 msgstr "커서 깜박임 시간"
4282
4283 #: gtk/gtksettings.c:237
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4286 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:256
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Cursor Blink Timeout"
4291 msgstr "커서 깜박임 시간"
4292
4293 #: gtk/gtksettings.c:257
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4296 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:264
4299 msgid "Split Cursor"
4300 msgstr "커서 분리"
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:265
4303 msgid ""
4304 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4305 "left text"
4306 msgstr ""
4307 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4308 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4309
4310 #: gtk/gtksettings.c:272
4311 msgid "Theme Name"
4312 msgstr "테마 이름"
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:273
4315 msgid "Name of theme RC file to load"
4316 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:281
4319 msgid "Icon Theme Name"
4320 msgstr "아이콘 테마 이름"
4321
4322 #: gtk/gtksettings.c:282
4323 msgid "Name of icon theme to use"
4324 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4325
4326 #: gtk/gtksettings.c:290
4327 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4328 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4329
4330 #: gtk/gtksettings.c:291
4331 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4332 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:299
4335 msgid "Key Theme Name"
4336 msgstr "키 테마 이름"
4337
4338 #: gtk/gtksettings.c:300
4339 msgid "Name of key theme RC file to load"
4340 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4341
4342 #: gtk/gtksettings.c:308
4343 msgid "Menu bar accelerator"
4344 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4345
4346 #: gtk/gtksettings.c:309
4347 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4348 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4349
4350 #: gtk/gtksettings.c:317
4351 msgid "Drag threshold"
4352 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:318
4355 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4356 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:326
4359 msgid "Font Name"
4360 msgstr "글꼴 이름"
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:327
4363 msgid "Name of default font to use"
4364 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:335
4367 msgid "Icon Sizes"
4368 msgstr "아이콘 크기"
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:336
4371 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4372 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:344
4375 msgid "GTK Modules"
4376 msgstr "GTK 모듈"
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:345
4379 msgid "List of currently active GTK modules"
4380 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4381
4382 #: gtk/gtksettings.c:354
4383 msgid "Xft Antialias"
4384 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4385
4386 #: gtk/gtksettings.c:355
4387 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4388 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:364
4391 msgid "Xft Hinting"
4392 msgstr "Xft 힌팅"
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:365
4395 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4396 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:374
4399 msgid "Xft Hint Style"
4400 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:375
4403 msgid ""
4404 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4405 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4406
4407 #: gtk/gtksettings.c:384
4408 msgid "Xft RGBA"
4409 msgstr "Xft RGBA"
4410
4411 #: gtk/gtksettings.c:385
4412 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4413 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4414
4415 #: gtk/gtksettings.c:394
4416 msgid "Xft DPI"
4417 msgstr "Xft DPI"
4418
4419 #: gtk/gtksettings.c:395
4420 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4421 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:404
4424 msgid "Cursor theme name"
4425 msgstr "커서 테마 이름"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:405
4428 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4429 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:413
4432 msgid "Cursor theme size"
4433 msgstr "커서 테마 크기"
4434
4435 #: gtk/gtksettings.c:414
4436 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4437 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4438
4439 #: gtk/gtksettings.c:424
4440 msgid "Alternative button order"
4441 msgstr "다른 단추 순서"
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:425
4444 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4445 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4446
4447 #: gtk/gtksettings.c:442
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Alternative sort indicator direction"
4450 msgstr "다른 단추 순서"
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:443
4453 msgid ""
4454 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4455 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:451
4459 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4460 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4461
4462 #: gtk/gtksettings.c:452
4463 msgid ""
4464 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4465 "the input method"
4466 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:460
4469 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4470 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:461
4473 msgid ""
4474 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4475 "control characters"
4476 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:469
4479 msgid "Start timeout"
4480 msgstr "시작 제한 시간"
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:470
4483 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4484 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:479
4487 msgid "Repeat timeout"
4488 msgstr "반복 제한 시간"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:480
4491 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4492 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:489
4495 msgid "Expand timeout"
4496 msgstr "확장 제한 시간"
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:490
4499 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4500 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4501
4502 #: gtk/gtksettings.c:525
4503 msgid "Color scheme"
4504 msgstr "색 구성"
4505
4506 #: gtk/gtksettings.c:526
4507 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4508 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4509
4510 #: gtk/gtksettings.c:535
4511 msgid "Enable Animations"
4512 msgstr "애니메이션 사용"
4513
4514 #: gtk/gtksettings.c:536
4515 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4516 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4517
4518 #: gtk/gtksettings.c:554
4519 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4520 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4521
4522 #: gtk/gtksettings.c:555
4523 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4524 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4525
4526 #: gtk/gtksettings.c:572
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Tooltip timeout"
4529 msgstr "시작 제한 시간"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:573
4532 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:598
4536 msgid "Tooltip browse timeout"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:599
4540 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:620
4544 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:621
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4550 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:640
4553 msgid "Keynav Cursor Only"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:641
4557 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:658
4561 msgid "Keynav Wrap Around"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:659
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4567 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:679
4570 msgid "Error Bell"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:680
4574 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:697
4578 msgid "Color Hash"
4579 msgstr "색 해시"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:698
4582 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4583 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:706
4586 msgid "Default file chooser backend"
4587 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:707
4590 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4591 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:724
4594 msgid "Default print backend"
4595 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:725
4598 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4599 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:748
4602 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:749
4606 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtksettings.c:765
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Enable Mnemonics"
4612 msgstr "애니메이션 사용"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:766
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4617 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:782
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Enable Accelerators"
4622 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:783
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4627 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
4628
4629 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4630 msgid "Mode"
4631 msgstr "모드"
4632
4633 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4634 msgid ""
4635 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4636 "component widgets"
4637 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4638
4639 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4640 msgid "Ignore hidden"
4641 msgstr "숨김 무시"
4642
4643 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4644 msgid ""
4645 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4646 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4647
4648 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4649 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4650 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4651
4652 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4653 msgid "Climb Rate"
4654 msgstr "가속도"
4655
4656 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4657 msgid "Snap to Ticks"
4658 msgstr "가까운 단계로 이동"
4659
4660 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4661 msgid ""
4662 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4663 "nearest step increment"
4664 msgstr ""
4665 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4666
4667 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4668 msgid "Numeric"
4669 msgstr "숫자"
4670
4671 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4672 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4673 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4674
4675 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4676 msgid "Wrap"
4677 msgstr "넘어감"
4678
4679 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4680 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4681 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4682
4683 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4684 msgid "Update Policy"
4685 msgstr "업데이트 정책"
4686
4687 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4688 msgid ""
4689 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4690 msgstr ""
4691 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4692 "지"
4693
4694 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4695 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4696 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4697
4698 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4699 msgid "Style of bevel around the spin button"
4700 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4701
4702 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4703 msgid "Has Resize Grip"
4704 msgstr "크기 조절 사용"
4705
4706 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4707 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4708 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4709
4710 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4711 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4712 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4713
4714 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4715 msgid "The size of the icon"
4716 msgstr "아이콘의 크기"
4717
4718 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4719 #, fuzzy
4720 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4721 msgstr "이 창이 표시될 화면"
4722
4723 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4724 msgid "Blinking"
4725 msgstr "깜박이기"
4726
4727 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4728 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4729 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4730
4731 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4732 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4733 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4734
4735 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4738 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4739
4740 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4741 msgid "The orientation of the tray"
4742 msgstr "트레이의 방향"
4743
4744 #: gtk/gtktable.c:129
4745 msgid "Rows"
4746 msgstr "행"
4747
4748 #: gtk/gtktable.c:130
4749 msgid "The number of rows in the table"
4750 msgstr "테이블의 행 개수"
4751
4752 #: gtk/gtktable.c:138
4753 msgid "Columns"
4754 msgstr "열"
4755
4756 #: gtk/gtktable.c:139
4757 msgid "The number of columns in the table"
4758 msgstr "테이블의 열 개수"
4759
4760 #: gtk/gtktable.c:147
4761 msgid "Row spacing"
4762 msgstr "행 간격"
4763
4764 #: gtk/gtktable.c:148
4765 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4766 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4767
4768 #: gtk/gtktable.c:156
4769 msgid "Column spacing"
4770 msgstr "열 간격"
4771
4772 #: gtk/gtktable.c:157
4773 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4774 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4775
4776 #: gtk/gtktable.c:166
4777 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4778 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4779
4780 #: gtk/gtktable.c:173
4781 msgid "Left attachment"
4782 msgstr "왼쪽 붙임"
4783
4784 #: gtk/gtktable.c:180
4785 msgid "Right attachment"
4786 msgstr "오른쪽 붙임"
4787
4788 #: gtk/gtktable.c:181
4789 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4790 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4791
4792 #: gtk/gtktable.c:187
4793 msgid "Top attachment"
4794 msgstr "윗쪽 붙임"
4795
4796 #: gtk/gtktable.c:188
4797 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4798 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4799
4800 #: gtk/gtktable.c:194
4801 msgid "Bottom attachment"
4802 msgstr "아래쪽 붙임"
4803
4804 #: gtk/gtktable.c:201
4805 msgid "Horizontal options"
4806 msgstr "가로 옵션"
4807
4808 #: gtk/gtktable.c:202
4809 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4810 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4811
4812 #: gtk/gtktable.c:208
4813 msgid "Vertical options"
4814 msgstr "세로 옵션"
4815
4816 #: gtk/gtktable.c:209
4817 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4818 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4819
4820 #: gtk/gtktable.c:215
4821 msgid "Horizontal padding"
4822 msgstr "가로 채움"
4823
4824 #: gtk/gtktable.c:216
4825 msgid ""
4826 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4827 "pixels"
4828 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4829
4830 #: gtk/gtktable.c:222
4831 msgid "Vertical padding"
4832 msgstr "세로 채움"
4833
4834 #: gtk/gtktable.c:223
4835 msgid ""
4836 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4837 "pixels"
4838 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4839
4840 #: gtk/gtktext.c:542
4841 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4842 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4843
4844 #: gtk/gtktext.c:550
4845 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4846 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4847
4848 #: gtk/gtktext.c:557
4849 msgid "Line Wrap"
4850 msgstr "줄 바꿈"
4851
4852 #: gtk/gtktext.c:558
4853 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4854 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4855
4856 #: gtk/gtktext.c:565
4857 msgid "Word Wrap"
4858 msgstr "단어 잘림 방지"
4859
4860 #: gtk/gtktext.c:566
4861 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4862 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4863
4864 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4865 msgid "Tag Table"
4866 msgstr "태그 테이블"
4867
4868 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4869 msgid "Text Tag Table"
4870 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4871
4872 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4873 msgid "Current text of the buffer"
4874 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4875
4876 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4877 msgid "Has selection"
4878 msgstr "선택 있음"
4879
4880 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4881 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4882 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4883
4884 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4885 msgid "Cursor position"
4886 msgstr "커서 위치"
4887
4888 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4889 msgid ""
4890 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4891 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4892
4893 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4894 msgid "Copy target list"
4895 msgstr "복사 대상 목록"
4896
4897 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4898 msgid ""
4899 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4900 msgstr ""
4901 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4902 "의 목록"
4903
4904 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4905 msgid "Paste target list"
4906 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
4907
4908 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4909 msgid ""
4910 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4911 "destination"
4912 msgstr ""
4913 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4914 "목록"
4915
4916 #: gtk/gtktextmark.c:90
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Mark name"
4919 msgstr "태그 이름"
4920
4921 #: gtk/gtktextmark.c:97
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Left gravity"
4924 msgstr "끌림"
4925
4926 #: gtk/gtktextmark.c:98
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Whether the mark has left gravity"
4929 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:173
4932 msgid "Tag name"
4933 msgstr "태그 이름"
4934
4935 #: gtk/gtktexttag.c:174
4936 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4937 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4938
4939 #: gtk/gtktexttag.c:192
4940 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4941 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4942
4943 #: gtk/gtktexttag.c:199
4944 msgid "Background full height"
4945 msgstr "바탕색 전체 높이"
4946
4947 #: gtk/gtktexttag.c:200
4948 msgid ""
4949 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4950 "of the tagged characters"
4951 msgstr ""
4952 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
4953 "것인지"
4954
4955 #: gtk/gtktexttag.c:208
4956 msgid "Background stipple mask"
4957 msgstr "바탕 스티플 마스크"
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:209
4960 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4961 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4962
4963 #: gtk/gtktexttag.c:226
4964 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4965 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4966
4967 #: gtk/gtktexttag.c:234
4968 msgid "Foreground stipple mask"
4969 msgstr "글자 스티플 마스크"
4970
4971 #: gtk/gtktexttag.c:235
4972 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4973 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4974
4975 #: gtk/gtktexttag.c:242
4976 msgid "Text direction"
4977 msgstr "글자 방향"
4978
4979 #: gtk/gtktexttag.c:243
4980 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4981 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:292
4984 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4985 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
4986
4987 #: gtk/gtktexttag.c:301
4988 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4989 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4990
4991 #: gtk/gtktexttag.c:310
4992 msgid ""
4993 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4994 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4995 msgstr ""
4996 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
4997 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4998
4999 #: gtk/gtktexttag.c:321
5000 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5001 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5002
5003 #: gtk/gtktexttag.c:330
5004 msgid "Font size in Pango units"
5005 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5006
5007 #: gtk/gtktexttag.c:340
5008 msgid ""
5009 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5010 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5011 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5012 msgstr ""
5013 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5014 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5015 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5018 msgid "Left, right, or center justification"
5019 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:379
5022 msgid ""
5023 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5024 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5025 msgstr ""
5026 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5027 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:386
5030 msgid "Left margin"
5031 msgstr "왼쪽 여백"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5034 msgid "Width of the left margin in pixels"
5035 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:396
5038 msgid "Right margin"
5039 msgstr "오른쪽 여백"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5042 msgid "Width of the right margin in pixels"
5043 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5046 msgid "Indent"
5047 msgstr "들여쓰기"
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5050 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5051 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:419
5054 msgid ""
5055 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5056 "in Pango units"
5057 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5058
5059 #: gtk/gtktexttag.c:428
5060 msgid "Pixels above lines"
5061 msgstr "줄 위 픽셀"
5062
5063 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5064 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5065 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5066
5067 #: gtk/gtktexttag.c:438
5068 msgid "Pixels below lines"
5069 msgstr "줄 아래 픽셀"
5070
5071 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5072 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5073 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5074
5075 #: gtk/gtktexttag.c:448
5076 msgid "Pixels inside wrap"
5077 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5080 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5081 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5082
5083 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5084 msgid ""
5085 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5086 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5089 msgid "Tabs"
5090 msgstr "탭"
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5093 msgid "Custom tabs for this text"
5094 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:504
5097 msgid "Invisible"
5098 msgstr "보이지 않음"
5099
5100 #: gtk/gtktexttag.c:505
5101 msgid "Whether this text is hidden."
5102 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5103
5104 #: gtk/gtktexttag.c:519
5105 msgid "Paragraph background color name"
5106 msgstr "문단 바탕 색 이름"
5107
5108 #: gtk/gtktexttag.c:520
5109 msgid "Paragraph background color as a string"
5110 msgstr "문단 바탕 색 이름 문자열"
5111
5112 #: gtk/gtktexttag.c:535
5113 msgid "Paragraph background color"
5114 msgstr "문단 바탕 색"
5115
5116 #: gtk/gtktexttag.c:536
5117 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5118 msgstr "문단 바탕 색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:554
5121 msgid "Margin Accumulates"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/gtktexttag.c:555
5125 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtktexttag.c:568
5129 msgid "Background full height set"
5130 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
5131
5132 #: gtk/gtktexttag.c:569
5133 msgid "Whether this tag affects background height"
5134 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
5135
5136 #: gtk/gtktexttag.c:572
5137 msgid "Background stipple set"
5138 msgstr "바탕 스티플 설정"
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:573
5141 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5142 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5143
5144 #: gtk/gtktexttag.c:580
5145 msgid "Foreground stipple set"
5146 msgstr "글자 스티플 설정"
5147
5148 #: gtk/gtktexttag.c:581
5149 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5150 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5151
5152 #: gtk/gtktexttag.c:616
5153 msgid "Justification set"
5154 msgstr "행 맞춤 설정"
5155
5156 #: gtk/gtktexttag.c:617
5157 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5158 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5159
5160 #: gtk/gtktexttag.c:624
5161 msgid "Left margin set"
5162 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5163
5164 #: gtk/gtktexttag.c:625
5165 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5166 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:628
5169 msgid "Indent set"
5170 msgstr "들여쓰기 설정"
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:629
5173 msgid "Whether this tag affects indentation"
5174 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:636
5177 msgid "Pixels above lines set"
5178 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5181 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5182 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:640
5185 msgid "Pixels below lines set"
5186 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5187
5188 #: gtk/gtktexttag.c:644
5189 msgid "Pixels inside wrap set"
5190 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5191
5192 #: gtk/gtktexttag.c:645
5193 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5194 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5195
5196 #: gtk/gtktexttag.c:652
5197 msgid "Right margin set"
5198 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5199
5200 #: gtk/gtktexttag.c:653
5201 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5202 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5203
5204 #: gtk/gtktexttag.c:660
5205 msgid "Wrap mode set"
5206 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5207
5208 #: gtk/gtktexttag.c:661
5209 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5210 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5211
5212 #: gtk/gtktexttag.c:664
5213 msgid "Tabs set"
5214 msgstr "탭 설정"
5215
5216 #: gtk/gtktexttag.c:665
5217 msgid "Whether this tag affects tabs"
5218 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5219
5220 #: gtk/gtktexttag.c:668
5221 msgid "Invisible set"
5222 msgstr "보이지 않기 설정"
5223
5224 #: gtk/gtktexttag.c:669
5225 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5226 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5227
5228 #: gtk/gtktexttag.c:672
5229 msgid "Paragraph background set"
5230 msgstr "문단 바탕 설정"
5231
5232 #: gtk/gtktexttag.c:673
5233 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5234 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
5235
5236 #: gtk/gtktextview.c:540
5237 msgid "Pixels Above Lines"
5238 msgstr "줄 위 픽셀"
5239
5240 #: gtk/gtktextview.c:550
5241 msgid "Pixels Below Lines"
5242 msgstr "줄 아래 픽셀"
5243
5244 #: gtk/gtktextview.c:560
5245 msgid "Pixels Inside Wrap"
5246 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5247
5248 #: gtk/gtktextview.c:578
5249 msgid "Wrap Mode"
5250 msgstr "줄바꿈 모드"
5251
5252 #: gtk/gtktextview.c:596
5253 msgid "Left Margin"
5254 msgstr "왼쪽 여백"
5255
5256 #: gtk/gtktextview.c:606
5257 msgid "Right Margin"
5258 msgstr "오른쪽 여백"
5259
5260 #: gtk/gtktextview.c:634
5261 msgid "Cursor Visible"
5262 msgstr "커서 보여주기"
5263
5264 #: gtk/gtktextview.c:635
5265 msgid "If the insertion cursor is shown"
5266 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5267
5268 #: gtk/gtktextview.c:642
5269 msgid "Buffer"
5270 msgstr "버퍼"
5271
5272 #: gtk/gtktextview.c:643
5273 msgid "The buffer which is displayed"
5274 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5275
5276 #: gtk/gtktextview.c:650
5277 msgid "Overwrite mode"
5278 msgstr "덮어 쓰기 모드"
5279
5280 #: gtk/gtktextview.c:651
5281 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5282 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5283
5284 #: gtk/gtktextview.c:658
5285 msgid "Accepts tab"
5286 msgstr "탭 입력"
5287
5288 #: gtk/gtktextview.c:659
5289 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5290 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5291
5292 #: gtk/gtktextview.c:668
5293 msgid "Error underline color"
5294 msgstr "오류 밑줄의 색"
5295
5296 #: gtk/gtktextview.c:669
5297 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5298 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5299
5300 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5301 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5302 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5303
5304 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5305 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5306 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5307
5308 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5309 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5310 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5311
5312 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5313 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5314 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5315
5316 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5317 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5318 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5319
5320 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5321 msgid "Draw Indicator"
5322 msgstr "표시기 그리기"
5323
5324 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5325 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5326 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5327
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5329 msgid "The orientation of the toolbar"
5330 msgstr "도구 모음의 방향"
5331
5332 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5333 msgid "Toolbar Style"
5334 msgstr "도구 모음 유형"
5335
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5337 msgid "How to draw the toolbar"
5338 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5339
5340 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5341 msgid "Show Arrow"
5342 msgstr "화살표 표시"
5343
5344 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5345 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5346 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5347
5348 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5349 msgid "Tooltips"
5350 msgstr "도구 설명"
5351
5352 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5353 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5354 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5355
5356 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5357 msgid "Size of icons in this toolbar"
5358 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5359
5360 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5361 msgid "Icon size set"
5362 msgstr "아이콘 크기 설정"
5363
5364 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5365 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5366 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5367
5368 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5369 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5370 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5371
5372 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5373 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5374 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5375
5376 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5377 msgid "Spacer size"
5378 msgstr "간격 크기"
5379
5380 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5381 msgid "Size of spacers"
5382 msgstr "간격의 크기"
5383
5384 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5385 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5386 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5387
5388 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5389 msgid "Maximum child expand"
5390 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5391
5392 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5393 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5394 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5395
5396 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5397 msgid "Space style"
5398 msgstr "간격 유형"
5399
5400 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5401 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5402 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5403
5404 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5405 msgid "Button relief"
5406 msgstr "단추 강조"
5407
5408 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5409 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5410 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5411
5412 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5413 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5414 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5415
5416 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5417 msgid "Toolbar style"
5418 msgstr "도구 모음 유형"
5419
5420 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5421 msgid ""
5422 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5423 msgstr ""
5424 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5425 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5426
5427 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5428 msgid "Toolbar icon size"
5429 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5430
5431 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5432 msgid "Size of icons in default toolbars"
5433 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5434
5435 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5436 msgid "Text to show in the item."
5437 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5438
5439 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5440 msgid ""
5441 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5442 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5443 msgstr ""
5444 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5445 "로 쓰입니다"
5446
5447 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5448 msgid "Widget to use as the item label"
5449 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5450
5451 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5452 msgid "Stock Id"
5453 msgstr "스톡 ID"
5454
5455 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5456 msgid "The stock icon displayed on the item"
5457 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5458
5459 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5460 msgid "Icon name"
5461 msgstr "아이콘 이름"
5462
5463 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5464 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5465 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5466
5467 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5468 msgid "Icon widget"
5469 msgstr "아이콘 위젯"
5470
5471 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5472 msgid "Icon widget to display in the item"
5473 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5474
5475 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5476 msgid "Icon spacing"
5477 msgstr "아이콘 간격"
5478
5479 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5480 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5481 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5482
5483 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5484 msgid ""
5485 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5486 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5487 msgstr ""
5488 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5489 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5490
5491 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5492 msgid "TreeModelSort Model"
5493 msgstr "트리모델소트 모델"
5494
5495 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5496 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5497 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5498
5499 #: gtk/gtktreeview.c:554
5500 msgid "TreeView Model"
5501 msgstr "트리보기 모델"
5502
5503 #: gtk/gtktreeview.c:555
5504 msgid "The model for the tree view"
5505 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5506
5507 #: gtk/gtktreeview.c:563
5508 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5509 msgstr "위젯의 가로 조정"
5510
5511 #: gtk/gtktreeview.c:571
5512 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5513 msgstr "위젯의 세로 조정"
5514
5515 #: gtk/gtktreeview.c:578
5516 msgid "Headers Visible"
5517 msgstr "헤더 표시"
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:579
5520 msgid "Show the column header buttons"
5521 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5522
5523 #: gtk/gtktreeview.c:586
5524 msgid "Headers Clickable"
5525 msgstr "헤더 클릭 가능"
5526
5527 #: gtk/gtktreeview.c:587
5528 msgid "Column headers respond to click events"
5529 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:594
5532 msgid "Expander Column"
5533 msgstr "확장 열"
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:595
5536 msgid "Set the column for the expander column"
5537 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:610
5540 msgid "Rules Hint"
5541 msgstr "눈금자 힌트"
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:611
5544 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5545 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:618
5548 msgid "Enable Search"
5549 msgstr "찾기 사용"
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:619
5552 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5553 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:626
5556 msgid "Search Column"
5557 msgstr "찾기 열"
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:627
5560 msgid "Model column to search through when searching through code"
5561 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:647
5564 msgid "Fixed Height Mode"
5565 msgstr "고정 높이 모드"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:648
5568 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5569 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:668
5572 msgid "Hover Selection"
5573 msgstr "따라다니기 선택"
5574
5575 #: gtk/gtktreeview.c:669
5576 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5577 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5578
5579 #: gtk/gtktreeview.c:688
5580 msgid "Hover Expand"
5581 msgstr "따라다니기 확장"
5582
5583 #: gtk/gtktreeview.c:689
5584 msgid ""
5585 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5586 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:696
5589 msgid "Show Expanders"
5590 msgstr "확장표시 표시"
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:697
5593 msgid "View has expanders"
5594 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5595
5596 #: gtk/gtktreeview.c:704
5597 msgid "Level Indentation"
5598 msgstr "단계별 들여쓰기"
5599
5600 #: gtk/gtktreeview.c:705
5601 msgid "Extra indentation for each level"
5602 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5603
5604 #: gtk/gtktreeview.c:714
5605 msgid "Rubber Banding"
5606 msgstr "고무 밴드"
5607
5608 #: gtk/gtktreeview.c:715
5609 msgid ""
5610 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5611 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5612
5613 #: gtk/gtktreeview.c:722
5614 msgid "Enable Grid Lines"
5615 msgstr "격자 선 사용"
5616
5617 #: gtk/gtktreeview.c:723
5618 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5619 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5620
5621 #: gtk/gtktreeview.c:731
5622 msgid "Enable Tree Lines"
5623 msgstr "트리 선 사용"
5624
5625 #: gtk/gtktreeview.c:732
5626 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5627 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5628
5629 #: gtk/gtktreeview.c:752
5630 msgid "Vertical Separator Width"
5631 msgstr "세로 구분선 너비"
5632
5633 #: gtk/gtktreeview.c:753
5634 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5635 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5636
5637 #: gtk/gtktreeview.c:761
5638 msgid "Horizontal Separator Width"
5639 msgstr "가로 구분선 너비"
5640
5641 #: gtk/gtktreeview.c:762
5642 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5643 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5644
5645 #: gtk/gtktreeview.c:770
5646 msgid "Allow Rules"
5647 msgstr "눈금자 허용"
5648
5649 #: gtk/gtktreeview.c:771
5650 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5651 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5652
5653 #: gtk/gtktreeview.c:777
5654 msgid "Indent Expanders"
5655 msgstr "확장 들여쓰기"
5656
5657 #: gtk/gtktreeview.c:778
5658 msgid "Make the expanders indented"
5659 msgstr "확장을 들여씀"
5660
5661 #: gtk/gtktreeview.c:784
5662 msgid "Even Row Color"
5663 msgstr "짝수 열 색"
5664
5665 #: gtk/gtktreeview.c:785
5666 msgid "Color to use for even rows"
5667 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5668
5669 #: gtk/gtktreeview.c:791
5670 msgid "Odd Row Color"
5671 msgstr "홀수 열 색"
5672
5673 #: gtk/gtktreeview.c:792
5674 msgid "Color to use for odd rows"
5675 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5676
5677 #: gtk/gtktreeview.c:798
5678 msgid "Row Ending details"
5679 msgstr "행 끝 상세히"
5680
5681 #: gtk/gtktreeview.c:799
5682 msgid "Enable extended row background theming"
5683 msgstr "확장된 행의 바탕에 테마를 적용"
5684
5685 #: gtk/gtktreeview.c:805
5686 msgid "Grid line width"
5687 msgstr "격자 선 두께"
5688
5689 #: gtk/gtktreeview.c:806
5690 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5691 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5692
5693 #: gtk/gtktreeview.c:812
5694 msgid "Tree line width"
5695 msgstr "트리 선 두께"
5696
5697 #: gtk/gtktreeview.c:813
5698 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5699 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5700
5701 #: gtk/gtktreeview.c:819
5702 msgid "Grid line pattern"
5703 msgstr "격자 선 패턴"
5704
5705 #: gtk/gtktreeview.c:820
5706 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5707 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5708
5709 #: gtk/gtktreeview.c:826
5710 msgid "Tree line pattern"
5711 msgstr "트리 선 패턴"
5712
5713 #: gtk/gtktreeview.c:827
5714 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5715 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5716
5717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5718 msgid "Whether to display the column"
5719 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5720
5721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5722 msgid "Resizable"
5723 msgstr "크기 조절 가능"
5724
5725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5726 msgid "Column is user-resizable"
5727 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5728
5729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5730 msgid "Current width of the column"
5731 msgstr "열의 현재 너비"
5732
5733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5734 msgid "Space which is inserted between cells"
5735 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5736
5737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5738 msgid "Sizing"
5739 msgstr "크기 조절"
5740
5741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5742 msgid "Resize mode of the column"
5743 msgstr "열의 크기조절 모드"
5744
5745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5746 msgid "Fixed Width"
5747 msgstr "고정 너비"
5748
5749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5750 msgid "Current fixed width of the column"
5751 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5752
5753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5754 msgid "Minimum Width"
5755 msgstr "최소 너비"
5756
5757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5758 msgid "Minimum allowed width of the column"
5759 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5760
5761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5762 msgid "Maximum Width"
5763 msgstr "최대 너비"
5764
5765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5766 msgid "Maximum allowed width of the column"
5767 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5768
5769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5770 msgid "Title to appear in column header"
5771 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5772
5773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5774 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5775 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5776
5777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5778 msgid "Clickable"
5779 msgstr "클릭 가능"
5780
5781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5782 msgid "Whether the header can be clicked"
5783 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5784
5785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5786 msgid "Widget"
5787 msgstr "위젯"
5788
5789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5790 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5791 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5792
5793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5794 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5795 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5796
5797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5798 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5799 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5800
5801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5802 msgid "Sort indicator"
5803 msgstr "정렬 표시기"
5804
5805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5806 msgid "Whether to show a sort indicator"
5807 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5808
5809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5810 msgid "Sort order"
5811 msgstr "정렬 순서"
5812
5813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5814 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5815 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5816
5817 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5818 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5819 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5820
5821 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5822 msgid "Merged UI definition"
5823 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5824
5825 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5826 msgid "An XML string describing the merged UI"
5827 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5828
5829 #: gtk/gtkviewport.c:107
5830 msgid ""
5831 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5832 "this viewport"
5833 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5834
5835 #: gtk/gtkviewport.c:115
5836 msgid ""
5837 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5838 "this viewport"
5839 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5840
5841 #: gtk/gtkviewport.c:123
5842 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5843 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5844
5845 #: gtk/gtkwidget.c:443
5846 msgid "Widget name"
5847 msgstr "위젯 이름"
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:444
5850 msgid "The name of the widget"
5851 msgstr "위젯의 이름"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:450
5854 msgid "Parent widget"
5855 msgstr "상위 위젯"
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:451
5858 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5859 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:458
5862 msgid "Width request"
5863 msgstr "너비 요청"
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:459
5866 msgid ""
5867 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5868 "used"
5869 msgstr ""
5870 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5871 "니다."
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:467
5874 msgid "Height request"
5875 msgstr "높이 요청"
5876
5877 #: gtk/gtkwidget.c:468
5878 msgid ""
5879 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5880 "be used"
5881 msgstr ""
5882 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5883 "입니다."
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:477
5886 msgid "Whether the widget is visible"
5887 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:484
5890 msgid "Whether the widget responds to input"
5891 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:490
5894 msgid "Application paintable"
5895 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:491
5898 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5899 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:497
5902 msgid "Can focus"
5903 msgstr "포커스 가능"
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:498
5906 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5907 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:504
5910 msgid "Has focus"
5911 msgstr "포커스 받음"
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:505
5914 msgid "Whether the widget has the input focus"
5915 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:511
5918 msgid "Is focus"
5919 msgstr "포커스인가"
5920
5921 #: gtk/gtkwidget.c:512
5922 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5923 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5924
5925 #: gtk/gtkwidget.c:518
5926 msgid "Can default"
5927 msgstr "기본 가능"
5928
5929 #: gtk/gtkwidget.c:519
5930 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5931 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:525
5934 msgid "Has default"
5935 msgstr "기본 사용"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:526
5938 msgid "Whether the widget is the default widget"
5939 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:532
5942 msgid "Receives default"
5943 msgstr "기본 받음"
5944
5945 #: gtk/gtkwidget.c:533
5946 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5947 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:539
5950 msgid "Composite child"
5951 msgstr "하위 위젯 혼합"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:540
5954 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5955 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:546
5958 msgid "Style"
5959 msgstr "모양새"
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:547
5962 msgid ""
5963 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5964 "(colors etc)"
5965 msgstr ""
5966 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5967 "어 있습니다."
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:553
5970 msgid "Events"
5971 msgstr "이벤트"
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:554
5974 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5975 msgstr ""
5976 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
5977
5978 #: gtk/gtkwidget.c:561
5979 msgid "Extension events"
5980 msgstr "확장 이벤트"
5981
5982 #: gtk/gtkwidget.c:562
5983 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5984 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
5985
5986 #: gtk/gtkwidget.c:569
5987 msgid "No show all"
5988 msgstr "show all 안 하기"
5989
5990 #: gtk/gtkwidget.c:570
5991 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5992 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
5993
5994 #: gtk/gtkwidget.c:587
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Has tooltip"
5997 msgstr "도구 설명"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:588
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6002 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6003
6004 #: gtk/gtkwidget.c:609
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Tooltip markup"
6007 msgstr "도구 설명"
6008
6009 #: gtk/gtkwidget.c:610
6010 #, fuzzy
6011 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6012 msgstr "항목의 내용"
6013
6014 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6015 msgid "Interior Focus"
6016 msgstr "내부 포커스"
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6019 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6020 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6021
6022 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6023 msgid "Focus linewidth"
6024 msgstr "포커스 라인 두께"
6025
6026 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6027 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6028 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6029
6030 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6031 msgid "Focus line dash pattern"
6032 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6033
6034 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6035 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6036 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6037
6038 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6039 msgid "Focus padding"
6040 msgstr "포커스 여백"
6041
6042 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6043 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6044 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6045
6046 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6047 msgid "Cursor color"
6048 msgstr "커서 색"
6049
6050 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6051 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6052 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6053
6054 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6055 msgid "Secondary cursor color"
6056 msgstr "보조 커서 색"
6057
6058 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6059 msgid ""
6060 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6061 "right-to-left and left-to-right text"
6062 msgstr ""
6063 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6064 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6065
6066 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6067 msgid "Cursor line aspect ratio"
6068 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6069
6070 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6071 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6072 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6073
6074 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6075 msgid "Draw Border"
6076 msgstr "테두리 그리기"
6077
6078 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6079 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6080 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6081
6082 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6083 msgid "Unvisited Link Color"
6084 msgstr "방문하지 않은 바로 가기 색"
6085
6086 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6087 msgid "Color of unvisited links"
6088 msgstr "방문하지 않은 바로 가기의 색"
6089
6090 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6091 msgid "Visited Link Color"
6092 msgstr "방문한 바로 가기 색"
6093
6094 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6095 msgid "Color of visited links"
6096 msgstr "방문한 바로 가기의 색"
6097
6098 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6099 msgid "Wide Separators"
6100 msgstr "넓은 구분선"
6101
6102 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6103 msgid ""
6104 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6105 "instead of a line"
6106 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6109 msgid "Separator Width"
6110 msgstr "구분선 너비"
6111
6112 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6113 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6114 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6115
6116 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6117 msgid "Separator Height"
6118 msgstr "구분선 높이"
6119
6120 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6121 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6122 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6123
6124 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6125 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6126 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6127
6128 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6129 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6130 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6131
6132 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6133 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6134 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6135
6136 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6137 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6138 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6139
6140 #: gtk/gtkwindow.c:449
6141 msgid "Window Type"
6142 msgstr "창 형식"
6143
6144 #: gtk/gtkwindow.c:450
6145 msgid "The type of the window"
6146 msgstr "창의 형식"
6147
6148 #: gtk/gtkwindow.c:458
6149 msgid "Window Title"
6150 msgstr "창 제목"
6151
6152 #: gtk/gtkwindow.c:459
6153 msgid "The title of the window"
6154 msgstr "창의 제목"
6155
6156 #: gtk/gtkwindow.c:466
6157 msgid "Window Role"
6158 msgstr "창 역할"
6159
6160 #: gtk/gtkwindow.c:467
6161 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6162 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6163
6164 #: gtk/gtkwindow.c:483
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Startup ID"
6167 msgstr "그룹 ID"
6168
6169 #: gtk/gtkwindow.c:484
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6172 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6173
6174 #: gtk/gtkwindow.c:491
6175 msgid "Allow Shrink"
6176 msgstr "축소 허용"
6177
6178 #: gtk/gtkwindow.c:493
6179 #, no-c-format
6180 msgid ""
6181 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6182 "time a bad idea"
6183 msgstr ""
6184 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6185 "각입니다."
6186
6187 #: gtk/gtkwindow.c:500
6188 msgid "Allow Grow"
6189 msgstr "확대 허용"
6190
6191 #: gtk/gtkwindow.c:501
6192 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6193 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6194
6195 #: gtk/gtkwindow.c:509
6196 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6197 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6198
6199 #: gtk/gtkwindow.c:516
6200 msgid "Modal"
6201 msgstr "모달"
6202
6203 #: gtk/gtkwindow.c:517
6204 msgid ""
6205 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6206 "up)"
6207 msgstr ""
6208 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6209
6210 #: gtk/gtkwindow.c:524
6211 msgid "Window Position"
6212 msgstr "창 위치"
6213
6214 #: gtk/gtkwindow.c:525
6215 msgid "The initial position of the window"
6216 msgstr "창의 최초 위치"
6217
6218 #: gtk/gtkwindow.c:533
6219 msgid "Default Width"
6220 msgstr "기본 너비"
6221
6222 #: gtk/gtkwindow.c:534
6223 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6224 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6225
6226 #: gtk/gtkwindow.c:543
6227 msgid "Default Height"
6228 msgstr "기본 높이"
6229
6230 #: gtk/gtkwindow.c:544
6231 msgid ""
6232 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6233 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6234
6235 #: gtk/gtkwindow.c:553
6236 msgid "Destroy with Parent"
6237 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6238
6239 #: gtk/gtkwindow.c:554
6240 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6241 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6242
6243 #: gtk/gtkwindow.c:561
6244 msgid "Icon"
6245 msgstr "아이콘"
6246
6247 #: gtk/gtkwindow.c:562
6248 msgid "Icon for this window"
6249 msgstr "이 창의 아이콘"
6250
6251 #: gtk/gtkwindow.c:578
6252 msgid "Name of the themed icon for this window"
6253 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6254
6255 #: gtk/gtkwindow.c:593
6256 msgid "Is Active"
6257 msgstr "활성되어 있는가"
6258
6259 #: gtk/gtkwindow.c:594
6260 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6261 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6262
6263 #: gtk/gtkwindow.c:601
6264 msgid "Focus in Toplevel"
6265 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6266
6267 #: gtk/gtkwindow.c:602
6268 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6269 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6270
6271 #: gtk/gtkwindow.c:609
6272 msgid "Type hint"
6273 msgstr "유형 힌트"
6274
6275 #: gtk/gtkwindow.c:610
6276 msgid ""
6277 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6278 "and how to treat it."
6279 msgstr ""
6280 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6281 "록 도움을 주는 힌트."
6282
6283 #: gtk/gtkwindow.c:618
6284 msgid "Skip taskbar"
6285 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6286
6287 #: gtk/gtkwindow.c:619
6288 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6289 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6290
6291 #: gtk/gtkwindow.c:626
6292 msgid "Skip pager"
6293 msgstr "페이저 건너뚬"
6294
6295 #: gtk/gtkwindow.c:627
6296 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6297 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6298
6299 #: gtk/gtkwindow.c:634
6300 msgid "Urgent"
6301 msgstr "긴급"
6302
6303 #: gtk/gtkwindow.c:635
6304 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6305 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6306
6307 #: gtk/gtkwindow.c:649
6308 msgid "Accept focus"
6309 msgstr "포커스 받기"
6310
6311 #: gtk/gtkwindow.c:650
6312 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6313 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6314
6315 #: gtk/gtkwindow.c:664
6316 msgid "Focus on map"
6317 msgstr "나타나면 포커스"
6318
6319 #: gtk/gtkwindow.c:665
6320 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6321 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6322
6323 #: gtk/gtkwindow.c:679
6324 msgid "Decorated"
6325 msgstr "꾸밈"
6326
6327 #: gtk/gtkwindow.c:680
6328 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6329 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6330
6331 #: gtk/gtkwindow.c:694
6332 msgid "Deletable"
6333 msgstr "지우기 가능"
6334
6335 #: gtk/gtkwindow.c:695
6336 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6337 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6338
6339 #: gtk/gtkwindow.c:711
6340 msgid "Gravity"
6341 msgstr "끌림"
6342
6343 #: gtk/gtkwindow.c:712
6344 msgid "The window gravity of the window"
6345 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6346
6347 #: gtk/gtkwindow.c:729
6348 msgid "Transient for Window"
6349 msgstr "투명 창"
6350
6351 #: gtk/gtkwindow.c:730
6352 msgid "The transient parent of the dialog"
6353 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6354
6355 #: gtk/gtkwindow.c:744
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Opacity for Window"
6358 msgstr "투명 창"
6359
6360 #: gtk/gtkwindow.c:745
6361 #, fuzzy
6362 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6363 msgstr "창의 형식"
6364
6365 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6366 msgid "IM Preedit style"
6367 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6368
6369 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6370 msgid "How to draw the input method preedit string"
6371 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6372
6373 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6374 msgid "IM Status style"
6375 msgstr "입력기 상태 유형"
6376
6377 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6378 msgid "How to draw the input method statusbar"
6379 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6380
6381 #~ msgid ""
6382 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6383 #~ "text in the progress widget"
6384 #~ msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
6385
6386 #~ msgid ""
6387 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6388 #~ "text in the progress widget"
6389 #~ msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
6390
6391 #~ msgid "The current page in the document."
6392 #~ msgstr "문서의 현재 페이지."
6393
6394 #~ msgid "Homogenous"
6395 #~ msgstr "균등"