]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.13.5
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Korean
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # gtk+ ko.po
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-23 07:27+0900\n"
12 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "채널 개수"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "색 공간"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "투명 사용"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "샘플 당 비트수"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "너비"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "높이"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "행 크기"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "픽셀"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "기본 디스플레이"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "화면"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "글꼴 옵션"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "글꼴 해상도"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "프로그램 이름"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "프로그램 버전"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "프로그램의 버전"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "저작권 문자열"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "설명 문자열"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "프로그램에 대한 설명"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "웹사이트 URL"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "웹사이트 레이블"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "개발자"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "문서 작성자"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "아티스트"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "옮긴이"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "로고"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
214 "()입니다"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "로고 아이콘 이름"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 msgid "Wrap license"
226 msgstr "사용권 줄바꿈"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
229 msgid "Whether to wrap the license text."
230 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
231
232 # FIXME: closure?
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
234 msgid "Accelerator Closure"
235 msgstr "바로 가기 키 범위"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
242 msgid "Accelerator Widget"
243 msgstr "바로 가기 위젯"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
248
249 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
250 #: gtk/gtktextmark.c:89
251 msgid "Name"
252 msgstr "이름"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:200
255 msgid "A unique name for the action."
256 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
257
258 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
259 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
260 msgid "Label"
261 msgstr "레이블"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:216
264 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
265 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:223
268 msgid "Short label"
269 msgstr "짧은 레이블"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:224
272 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
273 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:230
276 msgid "Tooltip"
277 msgstr "도구 설명"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:231
280 msgid "A tooltip for this action."
281 msgstr "이 동작의 도구 설명."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:237
284 msgid "Stock Icon"
285 msgstr "스톡 아이콘"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:238
288 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
289 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
292 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
293 msgid "Icon Name"
294 msgstr "아이콘 이름"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
297 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
298 msgid "The name of the icon from the icon theme"
299 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
302 msgid "Visible when horizontal"
303 msgstr "가로 방향에서 표시"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
306 msgid ""
307 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
308 "orientation."
309 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:278
312 msgid "Visible when overflown"
313 msgstr "넘어갔을 때 표시"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:279
316 msgid ""
317 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
318 "overflow menu."
319 msgstr ""
320 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "세로 방향에서 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
333 msgid "Is important"
334 msgstr "중요함"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:295
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
342 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:303
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "비어 있으면 숨김"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:304
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
353 #: gtk/gtkwidget.c:521
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "반응"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:311
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
363 msgid "Visible"
364 msgstr "보임"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:318
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:324
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "동작 그룹"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:325
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
379
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
393 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
394 msgid "Value"
395 msgstr "값"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:92
398 msgid "The value of the adjustment"
399 msgstr "조정 값"
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:108
402 msgid "Minimum Value"
403 msgstr "최소값"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:109
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "조정 최소값"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:128
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "최대값"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:129
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 msgstr "조정 최대값"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:145
418 msgid "Step Increment"
419 msgstr "단계별 증가값"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:146
422 msgid "The step increment of the adjustment"
423 msgstr "조정 단계별 증가값"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:162
426 msgid "Page Increment"
427 msgstr "페이지 증가값"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:163
430 msgid "The page increment of the adjustment"
431 msgstr "조정 페이지 증가값"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:182
434 msgid "Page Size"
435 msgstr "페이지 크기"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:183
438 msgid "The page size of the adjustment"
439 msgstr "조정 페이지 크기"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:90
442 msgid "Horizontal alignment"
443 msgstr "가로 맞춤"
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
446 msgid ""
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
448 "right aligned"
449 msgstr ""
450 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
451 "니다"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:100
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "세로 맞춤"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
458 msgid ""
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 "bottom aligned"
461 msgstr ""
462 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:109
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "가로 방향 크기 조정"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:110
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
474 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
475 "용하는 것을 뜻합니다"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:118
478 msgid "Vertical scale"
479 msgstr "세로 방향 크기 조정"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:119
482 msgid ""
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
487 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
488 "용하는 것을 뜻합니다"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "위 여백"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "아래 여백"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "왼쪽 여백"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "오른쪽 여백"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:73
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "화살표 방향"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:74
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:81
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "화살표 그림자"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:82
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "화살표 크기 조정"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:89
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "화살표에 사용된 공간"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "가로 맞춤"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "세로 맞춤"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr "비율"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr "하위 위젯 따르기"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "헤더 여백"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "내용 여백"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "페이지 형식"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr "도우미 페이지의 형식"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "페이지 제목"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "도우미 페이지의 제목"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "헤더 이미지"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "사이드바 이미지"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr "페이지 완료"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:91
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:92
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:100
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:101
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:109
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:110
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:118
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:119
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:127
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "배치 유형"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:128
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
676 "end입니다"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:136
679 msgid "Secondary"
680 msgstr "보조"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:137
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
688 "적합합니다."
689
690 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
692 msgid "Spacing"
693 msgstr "간격"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:99
696 msgid "The amount of space between children"
697 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
700 #: gtk/gtktoolbar.c:580
701 msgid "Homogeneous"
702 msgstr "균등"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:109
705 msgid "Whether the children should all be the same size"
706 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
707
708 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
710 msgid "Expand"
711 msgstr "확장"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:117
714 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
715 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
716
717 # ?
718 #: gtk/gtkbox.c:123
719 msgid "Fill"
720 msgstr "채움"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:124
723 msgid ""
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
725 "used as padding"
726 msgstr ""
727 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
728 "것인 지 여부"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:130
731 msgid "Padding"
732 msgstr "여백"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:137
739 msgid "Pack type"
740 msgstr "묶음 유형"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
743 msgid ""
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
746 msgstr ""
747 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
748 "GtkPackType"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
751 #: gtk/gtkruler.c:110
752 msgid "Position"
753 msgstr "위치"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
758
759 #: gtk/gtkbuilder.c:96
760 msgid "Translation Domain"
761 msgstr "번역 도메인"
762
763 #: gtk/gtkbuilder.c:97
764 msgid "The translation domain used by gettext"
765 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:200
768 msgid ""
769 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
770 "widget"
771 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
774 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
775 msgid "Use underline"
776 msgstr "밑줄 사용"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
779 msgid ""
780 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
781 "for the mnemonic accelerator key"
782 msgstr ""
783 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
784 "니다"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:215
787 msgid "Use stock"
788 msgstr "스톡 사용"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:216
791 msgid ""
792 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
793 msgstr ""
794 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
795 "입니다"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
798 msgid "Focus on click"
799 msgstr "클릭하면 포커스"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
802 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
803 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:231
806 msgid "Border relief"
807 msgstr "테두리 강조"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:232
810 msgid "The border relief style"
811 msgstr "테두리 강조 유형."
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:249
814 msgid "Horizontal alignment for child"
815 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:268
818 msgid "Vertical alignment for child"
819 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
822 msgid "Image widget"
823 msgstr "그림 위젯"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:286
826 msgid "Child widget to appear next to the button text"
827 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:300
830 msgid "Image position"
831 msgstr "그림 위치"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:301
834 msgid "The position of the image relative to the text"
835 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:410
838 msgid "Default Spacing"
839 msgstr "기본 간격"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:411
842 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
843 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:417
846 msgid "Default Outside Spacing"
847 msgstr "기본 외부 간격"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:418
850 msgid ""
851 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
852 "border"
853 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:423
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:424
860 msgid ""
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:431
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:432
869 msgid ""
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:448
874 msgid "Displace focus"
875 msgstr "포커스 거리"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:449
878 msgid ""
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880 "rectangle"
881 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
884 msgid "Inner Border"
885 msgstr "내부 테두리"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:463
888 msgid "Border between button edges and child."
889 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:476
892 msgid "Image spacing"
893 msgstr "그림 간격"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:477
896 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
897 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:491
900 msgid "Show button images"
901 msgstr "단추 그림 표시"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:492
904 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
905 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:442
908 msgid "Year"
909 msgstr "연"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:443
912 msgid "The selected year"
913 msgstr "선택한 연도"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:456
916 msgid "Month"
917 msgstr "월"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:457
920 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
921 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:471
924 msgid "Day"
925 msgstr "일"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:472
928 msgid ""
929 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
930 "currently selected day)"
931 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:486
934 msgid "Show Heading"
935 msgstr "제목 표시"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:487
938 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
939 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:501
942 msgid "Show Day Names"
943 msgstr "날짜 이름 표시"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:502
946 msgid "If TRUE, day names are displayed"
947 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:515
950 msgid "No Month Change"
951 msgstr "달 안 바꿈"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:516
954 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
955 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:530
958 msgid "Show Week Numbers"
959 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:531
962 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
963 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:546
966 msgid "Details Width"
967 msgstr "자세히 너비"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:547
970 msgid "Details width in characters"
971 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:562
974 msgid "Details Height"
975 msgstr "자세히 높이"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:563
978 msgid "Details height in rows"
979 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:579
982 msgid "Show Details"
983 msgstr "자세히 표시"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:580
986 msgid "If TRUE, details are shown"
987 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
990 msgid "mode"
991 msgstr "방식"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
994 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
995 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
998 msgid "visible"
999 msgstr "보이기"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1002 msgid "Display the cell"
1003 msgstr "셀 표시하기"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1006 msgid "Display the cell sensitive"
1007 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1010 msgid "xalign"
1011 msgstr "가로 맞춤"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1014 msgid "The x-align"
1015 msgstr "가로 맞춤"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1018 msgid "yalign"
1019 msgstr "세로 맞춤"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1022 msgid "The y-align"
1023 msgstr "세로 맞춤"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1026 msgid "xpad"
1027 msgstr "가로 여백"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1030 msgid "The xpad"
1031 msgstr "가로 여백"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1034 msgid "ypad"
1035 msgstr "세로 여백"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1038 msgid "The ypad"
1039 msgstr "세로 여백"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1042 msgid "width"
1043 msgstr "너비"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1046 msgid "The fixed width"
1047 msgstr "고정된 너비"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1050 msgid "height"
1051 msgstr "높이"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1054 msgid "The fixed height"
1055 msgstr "고정된 높이"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1058 msgid "Is Expander"
1059 msgstr "확장 행"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1062 msgid "Row has children"
1063 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1066 msgid "Is Expanded"
1067 msgstr "확장된 행"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1070 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1071 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1074 msgid "Cell background color name"
1075 msgstr "셀 배경색 이름"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1078 msgid "Cell background color as a string"
1079 msgstr "셀 배경색 문자열"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1082 msgid "Cell background color"
1083 msgstr "셀 배경색"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1086 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1087 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1090 msgid "Editing"
1091 msgstr "편집 중"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1094 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1095 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1098 msgid "Cell background set"
1099 msgstr "셀 배경 설정"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1102 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1103 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1106 msgid "Accelerator key"
1107 msgstr "바로가기 키"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1110 msgid "The keyval of the accelerator"
1111 msgstr "바로가기 키의 키값"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1114 msgid "Accelerator modifiers"
1115 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1118 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1119 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1122 msgid "Accelerator keycode"
1123 msgstr "바로가기 키 키코드"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1126 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1127 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1130 msgid "Accelerator Mode"
1131 msgstr "바로가기 키 모드"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1134 msgid "The type of accelerators"
1135 msgstr "바로가기 키의 종류"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1138 msgid "Model"
1139 msgstr "모델"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1142 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1143 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1146 msgid "Text Column"
1147 msgstr "텍스트 열"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1150 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1151 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1154 msgid "Has Entry"
1155 msgstr "입력창 있음"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1158 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1159 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1162 msgid "Pixbuf Object"
1163 msgstr "픽스버퍼 개체"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1166 msgid "The pixbuf to render"
1167 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1170 msgid "Pixbuf Expander Open"
1171 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1174 msgid "Pixbuf for open expander"
1175 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1178 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1179 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1182 msgid "Pixbuf for closed expander"
1183 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1186 msgid "Stock ID"
1187 msgstr "스톡 ID"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1190 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1191 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1194 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1195 msgid "Size"
1196 msgstr "크기"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1199 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1200 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1203 msgid "Detail"
1204 msgstr "상세한 내용"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1207 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1208 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1211 msgid "Follow State"
1212 msgstr "상태 따르기"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1215 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1216 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1219 msgid "Icon"
1220 msgstr "아이콘"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1223 msgid "The GIcon being displayed"
1224 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1228 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1232 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1233 msgid "Text"
1234 msgstr "텍스트"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1238 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1241 msgid "Pulse"
1242 msgstr "박자"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1245 msgid ""
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1248 msgstr ""
1249 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1250 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1253 msgid "Text x alignment"
1254 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1257 msgid ""
1258 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1259 "layouts."
1260 msgstr ""
1261 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1264 msgid "Text y alignment"
1265 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1268 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1269 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1272 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1273 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1274 msgid "Orientation"
1275 msgstr "방향"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1278 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1279 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1282 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1283 msgid "Adjustment"
1284 msgstr "조정"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1287 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1288 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1291 msgid "Climb rate"
1292 msgstr "상승률"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1295 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1296 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1299 msgid "Digits"
1300 msgstr "숫자 개수"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1303 msgid "The number of decimal places to display"
1304 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1307 msgid "Text to render"
1308 msgstr "그릴 텍스트"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1311 msgid "Markup"
1312 msgstr "마크업"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1315 msgid "Marked up text to render"
1316 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1319 msgid "Attributes"
1320 msgstr "특성"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1323 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1324 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1327 msgid "Single Paragraph Mode"
1328 msgstr "단일 문단 모드"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1331 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1332 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1335 msgid "Background color name"
1336 msgstr "배경색 이름"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1339 msgid "Background color as a string"
1340 msgstr "배경색 문자열"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1343 msgid "Background color"
1344 msgstr "배경색"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1347 msgid "Background color as a GdkColor"
1348 msgstr "배경색 GdkColor"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1351 msgid "Foreground color name"
1352 msgstr "글자색 이름"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1355 msgid "Foreground color as a string"
1356 msgstr "글자색 문자열"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1359 msgid "Foreground color"
1360 msgstr "글자색"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1363 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1364 msgstr "글자색 GdkColor"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1367 #: gtk/gtktextview.c:568
1368 msgid "Editable"
1369 msgstr "편집 가능"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1372 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1373 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1376 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1377 msgid "Font"
1378 msgstr "글꼴"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1381 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1382 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1385 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1386 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1389 msgid "Font family"
1390 msgstr "글꼴 패밀리"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1393 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1394 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1397 #: gtk/gtktexttag.c:291
1398 msgid "Font style"
1399 msgstr "글꼴 유형"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1402 #: gtk/gtktexttag.c:300
1403 msgid "Font variant"
1404 msgstr "글꼴 변형"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1407 #: gtk/gtktexttag.c:309
1408 msgid "Font weight"
1409 msgstr "글꼴 두께"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1412 #: gtk/gtktexttag.c:320
1413 msgid "Font stretch"
1414 msgstr "글꼴 늘림"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1417 #: gtk/gtktexttag.c:329
1418 msgid "Font size"
1419 msgstr "글꼴 크기"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1422 msgid "Font points"
1423 msgstr "글꼴 포인트수"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1426 msgid "Font size in points"
1427 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1430 msgid "Font scale"
1431 msgstr "글꼴 크기 조정"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1434 msgid "Font scaling factor"
1435 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1438 msgid "Rise"
1439 msgstr "떠오름"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1442 msgid ""
1443 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1444 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1447 msgid "Strikethrough"
1448 msgstr "취소선"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1451 msgid "Whether to strike through the text"
1452 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1455 msgid "Underline"
1456 msgstr "밑줄"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1459 msgid "Style of underline for this text"
1460 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1463 msgid "Language"
1464 msgstr "언어"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1467 msgid ""
1468 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1469 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1470 "probably don't need it"
1471 msgstr ""
1472 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1473 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1476 msgid "Ellipsize"
1477 msgstr "말줄임표"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1480 msgid ""
1481 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1482 "have enough room to display the entire string"
1483 msgstr ""
1484 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1485 "우)"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1488 #: gtk/gtklabel.c:468
1489 msgid "Width In Characters"
1490 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1493 msgid "The desired width of the label, in characters"
1494 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1497 msgid "Wrap mode"
1498 msgstr "줄바꿈 모드"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1501 msgid ""
1502 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1503 "have enough room to display the entire string"
1504 msgstr ""
1505 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1506 "부족한 경우"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1509 msgid "Wrap width"
1510 msgstr "줄바꿈 너비"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1513 msgid "The width at which the text is wrapped"
1514 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1517 msgid "Alignment"
1518 msgstr "맞춤"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1521 msgid "How to align the lines"
1522 msgstr "선을 맞추는 방법"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1525 msgid "Background set"
1526 msgstr "배경색 설정"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1529 msgid "Whether this tag affects the background color"
1530 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1533 msgid "Foreground set"
1534 msgstr "배경색 설정"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1537 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1538 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1541 msgid "Editability set"
1542 msgstr "편집 가능 설정"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1545 msgid "Whether this tag affects text editability"
1546 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1549 msgid "Font family set"
1550 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1553 msgid "Whether this tag affects the font family"
1554 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1557 msgid "Font style set"
1558 msgstr "글꼴 유형 설정"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1561 msgid "Whether this tag affects the font style"
1562 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1565 msgid "Font variant set"
1566 msgstr "글꼴 변형 설정"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1569 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1570 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1573 msgid "Font weight set"
1574 msgstr "글꼴 두께 설정"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1577 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1578 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1581 msgid "Font stretch set"
1582 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1585 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1586 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1589 msgid "Font size set"
1590 msgstr "글꼴 크기 설정"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1593 msgid "Whether this tag affects the font size"
1594 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1597 msgid "Font scale set"
1598 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1601 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1602 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1605 msgid "Rise set"
1606 msgstr "떠오름 설정"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1609 msgid "Whether this tag affects the rise"
1610 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1613 msgid "Strikethrough set"
1614 msgstr "취소선 설정"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1617 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1618 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1621 msgid "Underline set"
1622 msgstr "밑줄 설정"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1625 msgid "Whether this tag affects underlining"
1626 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1629 msgid "Language set"
1630 msgstr "언어 설정"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1633 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1634 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1637 msgid "Ellipsize set"
1638 msgstr "말줄임표 설정"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1641 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1642 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1645 msgid "Align set"
1646 msgstr "정렬 설정"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1649 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1650 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1653 msgid "Toggle state"
1654 msgstr "토글 상태"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1657 msgid "The toggle state of the button"
1658 msgstr "단추의 토글 상태"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1661 msgid "Inconsistent state"
1662 msgstr "모순된 상태"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1665 msgid "The inconsistent state of the button"
1666 msgstr "단추의 모순된 상태"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1669 msgid "Activatable"
1670 msgstr "활성화 가능"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1673 msgid "The toggle button can be activated"
1674 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1677 msgid "Radio state"
1678 msgstr "라디오 상태"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1681 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1682 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1685 msgid "Indicator size"
1686 msgstr "표시기 크기"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1689 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1690 msgid "Size of check or radio indicator"
1691 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1692
1693 #: gtk/gtkcellview.c:182
1694 msgid "CellView model"
1695 msgstr "셀 보기 모델"
1696
1697 #: gtk/gtkcellview.c:183
1698 msgid "The model for cell view"
1699 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1700
1701 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1702 msgid "Indicator Size"
1703 msgstr "표시기 크기"
1704
1705 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1706 msgid "Indicator Spacing"
1707 msgstr "표시기 간격"
1708
1709 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1710 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1711 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1714 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1715 msgid "Active"
1716 msgstr "활성"
1717
1718 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1719 msgid "Whether the menu item is checked"
1720 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1721
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1723 msgid "Inconsistent"
1724 msgstr "모순"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1727 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1728 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1731 msgid "Draw as radio menu item"
1732 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1735 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1736 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1737
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1739 msgid "Use alpha"
1740 msgstr "투명 사용"
1741
1742 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1743 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1744 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1747 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1748 msgid "Title"
1749 msgstr "제목"
1750
1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1752 msgid "The title of the color selection dialog"
1753 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1756 msgid "Current Color"
1757 msgstr "현재 색"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1760 msgid "The selected color"
1761 msgstr "선택한 색"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1764 msgid "Current Alpha"
1765 msgstr "현재 투명값"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1768 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1769 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1772 msgid "Has Opacity Control"
1773 msgstr "투명도 조정 사용"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1776 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1777 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1780 msgid "Has palette"
1781 msgstr "색상표 사용"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1784 msgid "Whether a palette should be used"
1785 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1788 msgid "The current color"
1789 msgstr "현재 색"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1792 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1793 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1796 msgid "Custom palette"
1797 msgstr "사용자 색상표"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1800 msgid "Palette to use in the color selector"
1801 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1804 msgid "Color Selection"
1805 msgstr "색 선택"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1808 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1809 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1810
1811 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1812 msgid "OK Button"
1813 msgstr "확인 단추"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1816 msgid "The OK button of the dialog."
1817 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1818
1819 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1820 msgid "Cancel Button"
1821 msgstr "취소 단추"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1824 msgid "The cancel button of the dialog."
1825 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1826
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1828 msgid "Help Button"
1829 msgstr "도움말 단추"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1832 msgid "The help button of the dialog."
1833 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1834
1835 #: gtk/gtkcombo.c:145
1836 msgid "Enable arrow keys"
1837 msgstr "화살표 키 사용"
1838
1839 #: gtk/gtkcombo.c:146
1840 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1841 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:152
1844 msgid "Always enable arrows"
1845 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1846
1847 #: gtk/gtkcombo.c:153
1848 msgid "Obsolete property, ignored"
1849 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1850
1851 #: gtk/gtkcombo.c:159
1852 msgid "Case sensitive"
1853 msgstr "대/소문자 구분"
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:160
1856 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1857 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1858
1859 #: gtk/gtkcombo.c:167
1860 msgid "Allow empty"
1861 msgstr "비워두기 허용"
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:168
1864 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1865 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:175
1868 msgid "Value in list"
1869 msgstr "목록에 있는 값"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:176
1872 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1873 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1876 msgid "ComboBox model"
1877 msgstr "콤보 상자 모델"
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1880 msgid "The model for the combo box"
1881 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1884 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1885 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1888 msgid "Row span column"
1889 msgstr "행 범위 열"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1892 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1893 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1896 msgid "Column span column"
1897 msgstr "열 범위 열"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1900 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1901 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1904 msgid "Active item"
1905 msgstr "활성 항목"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1908 msgid "The item which is currently active"
1909 msgstr "현재 활성화된 항목"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
1912 msgid "Add tearoffs to menus"
1913 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:763
1916 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1917 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
1920 msgid "Has Frame"
1921 msgstr "프레임 사용"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1924 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1925 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:787
1928 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1929 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
1932 msgid "Tearoff Title"
1933 msgstr "떼어내기 제목"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:803
1936 msgid ""
1937 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1938 "off"
1939 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1942 msgid "Popup shown"
1943 msgstr "팝업 표시"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1946 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1947 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1950 msgid "Appears as list"
1951 msgstr "목록으로 표시"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1954 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1955 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1958 msgid "Arrow Size"
1959 msgstr "화살표 크기"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1962 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1963 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
1966 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1967 #: gtk/gtkviewport.c:122
1968 msgid "Shadow type"
1969 msgstr "그림자 형식"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:861
1972 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1973 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1974
1975 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1976 msgid "Resize mode"
1977 msgstr "크기 변경 모드"
1978
1979 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1980 msgid "Specify how resize events are handled"
1981 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1982
1983 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1984 msgid "Border width"
1985 msgstr "테두리 두께"
1986
1987 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1988 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1989 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1990
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1992 msgid "Child"
1993 msgstr "하위 위젯"
1994
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1996 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1997 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1998
1999 #: gtk/gtkcurve.c:124
2000 msgid "Curve type"
2001 msgstr "커브 형식"
2002
2003 #: gtk/gtkcurve.c:125
2004 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2005 msgstr ""
2006 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2007
2008 #: gtk/gtkcurve.c:132
2009 msgid "Minimum X"
2010 msgstr "최소 X"
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:133
2013 msgid "Minimum possible value for X"
2014 msgstr "최소 X 값"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:141
2017 msgid "Maximum X"
2018 msgstr "최대 X"
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:142
2021 msgid "Maximum possible X value"
2022 msgstr "최대 X 값"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:150
2025 msgid "Minimum Y"
2026 msgstr "최소 Y"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:151
2029 msgid "Minimum possible value for Y"
2030 msgstr "최소 Y 값"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:159
2033 msgid "Maximum Y"
2034 msgstr "최대 Y"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:160
2037 msgid "Maximum possible value for Y"
2038 msgstr "최대 Y 값"
2039
2040 #: gtk/gtkdialog.c:144
2041 msgid "Has separator"
2042 msgstr "구분선 사용"
2043
2044 #: gtk/gtkdialog.c:145
2045 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2046 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2047
2048 #: gtk/gtkdialog.c:190
2049 msgid "Content area border"
2050 msgstr "내용 영역 테두리"
2051
2052 #: gtk/gtkdialog.c:191
2053 msgid "Width of border around the main dialog area"
2054 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:198
2057 msgid "Button spacing"
2058 msgstr "단추 간격"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:199
2061 msgid "Spacing between buttons"
2062 msgstr "단추 사이의 간격"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:207
2065 msgid "Action area border"
2066 msgstr "동작 영역 테두리"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:208
2069 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2070 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2073 msgid "Cursor Position"
2074 msgstr "커서 위치"
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2077 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2078 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2081 msgid "Selection Bound"
2082 msgstr "선택 경계"
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2085 msgid ""
2086 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2087 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:507
2090 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2091 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:514
2094 msgid "Maximum length"
2095 msgstr "최대 길이"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:515
2098 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2099 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:523
2102 msgid "Visibility"
2103 msgstr "보여주기"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:524
2106 msgid ""
2107 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2108 "mode)"
2109 msgstr ""
2110 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:532
2113 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2114 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:540
2117 msgid ""
2118 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2119 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:547
2122 msgid "Invisible character"
2123 msgstr "보이지 않는 글자"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:548
2126 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2127 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:555
2130 msgid "Activates default"
2131 msgstr "기본 활성화"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:556
2134 msgid ""
2135 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2136 "dialog) when Enter is pressed"
2137 msgstr ""
2138 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2139 "같이)"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:562
2142 msgid "Width in chars"
2143 msgstr "너비 문자 개수"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:563
2146 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2147 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:572
2150 msgid "Scroll offset"
2151 msgstr "스크롤 오프셋"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:573
2154 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2155 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:583
2158 msgid "The contents of the entry"
2159 msgstr "항목의 내용"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2162 msgid "X align"
2163 msgstr "가로 맞춤"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2166 msgid ""
2167 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2168 "layouts."
2169 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:615
2172 msgid "Truncate multiline"
2173 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:616
2176 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2177 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:632
2180 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2181 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2184 msgid "Overwrite mode"
2185 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:648
2188 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2189 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:661
2192 msgid "Text length"
2193 msgstr "텍스트 길이"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:662
2196 msgid "Length of the text currently in the entry"
2197 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:933
2200 msgid "Border between text and frame."
2201 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2204 msgid "Select on focus"
2205 msgstr "포커스시 선택"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:939
2208 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2209 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:953
2212 msgid "Password Hint Timeout"
2213 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:954
2216 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2217 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2218
2219 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2220 msgid "Completion Model"
2221 msgstr "완성 모델"
2222
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2224 msgid "The model to find matches in"
2225 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2226
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2228 msgid "Minimum Key Length"
2229 msgstr "최소 키 길이"
2230
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2232 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2233 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2234
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2236 msgid "Text column"
2237 msgstr "텍스트 열"
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2240 msgid "The column of the model containing the strings."
2241 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2242
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2244 msgid "Inline completion"
2245 msgstr "인라인 완성"
2246
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2248 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2249 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2250
2251 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2252 msgid "Popup completion"
2253 msgstr "팝업 완성"
2254
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2256 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2257 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2258
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2260 msgid "Popup set width"
2261 msgstr "팝업 모음 너비"
2262
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2264 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2265 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2266
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2268 msgid "Popup single match"
2269 msgstr "팝업 싱글 매치"
2270
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2272 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2273 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2274
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2276 msgid "Inline selection"
2277 msgstr "인라인 선택"
2278
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2280 msgid "Your description here"
2281 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2282
2283 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2284 msgid "Visible Window"
2285 msgstr "창 보이기"
2286
2287 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2288 msgid ""
2289 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2290 "trap events."
2291 msgstr ""
2292 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2293 "용됩니다."
2294
2295 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2296 msgid "Above child"
2297 msgstr "하위 위젯 위"
2298
2299 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2300 msgid ""
2301 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2302 "child widget as opposed to below it."
2303 msgstr ""
2304 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2305 "습니다."
2306
2307 #: gtk/gtkexpander.c:187
2308 msgid "Expanded"
2309 msgstr "확장됨"
2310
2311 #: gtk/gtkexpander.c:188
2312 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2313 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2314
2315 #: gtk/gtkexpander.c:196
2316 msgid "Text of the expander's label"
2317 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2318
2319 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2320 msgid "Use markup"
2321 msgstr "마크업 사용"
2322
2323 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2324 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2325 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2326
2327 #: gtk/gtkexpander.c:220
2328 msgid "Space to put between the label and the child"
2329 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2330
2331 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2332 msgid "Label widget"
2333 msgstr "레이블 위젯"
2334
2335 #: gtk/gtkexpander.c:230
2336 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2337 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2338
2339 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2340 msgid "Expander Size"
2341 msgstr "확장 단추 크기"
2342
2343 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2344 msgid "Size of the expander arrow"
2345 msgstr "확장 화살표의 크기"
2346
2347 #: gtk/gtkexpander.c:246
2348 msgid "Spacing around expander arrow"
2349 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2352 msgid "Action"
2353 msgstr "동작"
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2356 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2357 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2358
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2360 msgid "File System Backend"
2361 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2362
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2364 msgid "Name of file system backend to use"
2365 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2366
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2368 msgid "Filter"
2369 msgstr "필터"
2370
2371 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2372 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2373 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2374
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2376 msgid "Local Only"
2377 msgstr "로컬 전용"
2378
2379 # :URLs는 뭐지?
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2381 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2382 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2385 msgid "Preview widget"
2386 msgstr "미리 보기 위젯"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2389 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2390 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2393 msgid "Preview Widget Active"
2394 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2395
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2397 msgid ""
2398 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2399 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2400
2401 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2402 msgid "Use Preview Label"
2403 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2404
2405 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2406 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2407 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2408
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2410 msgid "Extra widget"
2411 msgstr "추가 위젯"
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2414 msgid "Application supplied widget for extra options."
2415 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2416
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2418 msgid "Select Multiple"
2419 msgstr "여러 개 선택"
2420
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2422 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2423 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2424
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2426 msgid "Show Hidden"
2427 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2430 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2431 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2432
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2434 msgid "Do overwrite confirmation"
2435 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2438 msgid ""
2439 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2440 "dialog if necessary."
2441 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2444 msgid "Dialog"
2445 msgstr "대화 상자"
2446
2447 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2448 msgid "The file chooser dialog to use."
2449 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2450
2451 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2452 msgid "The title of the file chooser dialog."
2453 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2454
2455 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2456 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2457 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2458
2459 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2460 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2461 msgid "Filename"
2462 msgstr "파일 이름"
2463
2464 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2465 msgid "The currently selected filename"
2466 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2467
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2469 msgid "Show file operations"
2470 msgstr "파일 작업 표시"
2471
2472 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2473 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2474 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2475
2476 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2477 msgid "X position"
2478 msgstr "가로 위치"
2479
2480 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2481 msgid "X position of child widget"
2482 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2483
2484 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2485 msgid "Y position"
2486 msgstr "세로 위치"
2487
2488 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2489 msgid "Y position of child widget"
2490 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2491
2492 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2493 msgid "The title of the font selection dialog"
2494 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2495
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2497 msgid "Font name"
2498 msgstr "글꼴 이름"
2499
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2501 msgid "The name of the selected font"
2502 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2503
2504 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2505 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2506 msgid "Sans 12"
2507 msgstr "Sans 12"
2508
2509 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2510 msgid "Use font in label"
2511 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2512
2513 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2514 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2515 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2516
2517 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2518 msgid "Use size in label"
2519 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2520
2521 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2522 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2523 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2524
2525 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2526 msgid "Show style"
2527 msgstr "모양새 표시"
2528
2529 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2530 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2531 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2532
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2534 msgid "Show size"
2535 msgstr "크기 표시"
2536
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2538 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2539 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2540
2541 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2542 msgid "The string that represents this font"
2543 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2544
2545 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2546 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2547 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2548
2549 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2550 msgid "Preview text"
2551 msgstr "미리보기 텍스트"
2552
2553 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2554 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2555 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2556
2557 #: gtk/gtkframe.c:106
2558 msgid "Text of the frame's label"
2559 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2560
2561 #: gtk/gtkframe.c:113
2562 msgid "Label xalign"
2563 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2564
2565 #: gtk/gtkframe.c:114
2566 msgid "The horizontal alignment of the label"
2567 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2568
2569 #: gtk/gtkframe.c:122
2570 msgid "Label yalign"
2571 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2572
2573 #: gtk/gtkframe.c:123
2574 msgid "The vertical alignment of the label"
2575 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2576
2577 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2578 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2579 msgstr ""
2580 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2581
2582 #: gtk/gtkframe.c:138
2583 msgid "Frame shadow"
2584 msgstr "프레임 그림자"
2585
2586 #: gtk/gtkframe.c:139
2587 msgid "Appearance of the frame border"
2588 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2589
2590 #: gtk/gtkframe.c:148
2591 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2592 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2593
2594 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2595 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2596 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2597
2598 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2599 msgid "Handle position"
2600 msgstr "핸들 위치"
2601
2602 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2603 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2604 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2605
2606 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2607 msgid "Snap edge"
2608 msgstr "스냅 가장자리"
2609
2610 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2611 msgid ""
2612 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2613 "handlebox"
2614 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2615
2616 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2617 msgid "Snap edge set"
2618 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2619
2620 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2621 msgid ""
2622 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2623 "handle_position"
2624 msgstr ""
2625 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2626 "할 것인 지 여부"
2627
2628 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2629 msgid "Child Detached"
2630 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2631
2632 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2633 msgid ""
2634 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2635 "detached."
2636 msgstr ""
2637 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2638
2639 #: gtk/gtkiconview.c:550
2640 msgid "Selection mode"
2641 msgstr "선택 모드"
2642
2643 #: gtk/gtkiconview.c:551
2644 msgid "The selection mode"
2645 msgstr "선택 모드"
2646
2647 #: gtk/gtkiconview.c:569
2648 msgid "Pixbuf column"
2649 msgstr "픽스버퍼 열"
2650
2651 #: gtk/gtkiconview.c:570
2652 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2653 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2654
2655 #: gtk/gtkiconview.c:588
2656 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2657 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2658
2659 #: gtk/gtkiconview.c:607
2660 msgid "Markup column"
2661 msgstr "마크업 열"
2662
2663 #: gtk/gtkiconview.c:608
2664 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2665 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2666
2667 #: gtk/gtkiconview.c:615
2668 msgid "Icon View Model"
2669 msgstr "아이콘 보기 모델"
2670
2671 #: gtk/gtkiconview.c:616
2672 msgid "The model for the icon view"
2673 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2674
2675 #: gtk/gtkiconview.c:632
2676 msgid "Number of columns"
2677 msgstr "열 개수"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:633
2680 msgid "Number of columns to display"
2681 msgstr "표시할 열 개수"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:650
2684 msgid "Width for each item"
2685 msgstr "각 항목의 폭"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:651
2688 msgid "The width used for each item"
2689 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:667
2692 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2693 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:682
2696 msgid "Row Spacing"
2697 msgstr "행 간격"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:683
2700 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2701 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:698
2704 msgid "Column Spacing"
2705 msgstr "열 간격"
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:699
2708 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2709 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:714
2712 msgid "Margin"
2713 msgstr "여백"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:715
2716 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2717 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:732
2720 msgid ""
2721 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2722 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2725 msgid "Reorderable"
2726 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2729 msgid "View is reorderable"
2730 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2733 msgid "Tooltip Column"
2734 msgstr "도구 설명 열"
2735
2736 #: gtk/gtkiconview.c:757
2737 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2738 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2739
2740 #: gtk/gtkiconview.c:768
2741 msgid "Selection Box Color"
2742 msgstr "선택 상자 색"
2743
2744 #: gtk/gtkiconview.c:769
2745 msgid "Color of the selection box"
2746 msgstr "선택 상자의 색"
2747
2748 #: gtk/gtkiconview.c:775
2749 msgid "Selection Box Alpha"
2750 msgstr "선택 상자 알파"
2751
2752 #: gtk/gtkiconview.c:776
2753 msgid "Opacity of the selection box"
2754 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2755
2756 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2757 msgid "Pixbuf"
2758 msgstr "픽스버퍼"
2759
2760 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2761 msgid "A GdkPixbuf to display"
2762 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2763
2764 #: gtk/gtkimage.c:139
2765 msgid "Pixmap"
2766 msgstr "픽스맵"
2767
2768 #: gtk/gtkimage.c:140
2769 msgid "A GdkPixmap to display"
2770 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2771
2772 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2773 msgid "Image"
2774 msgstr "그림"
2775
2776 #: gtk/gtkimage.c:148
2777 msgid "A GdkImage to display"
2778 msgstr "표시할 GdkImage"
2779
2780 #: gtk/gtkimage.c:155
2781 msgid "Mask"
2782 msgstr "마스크"
2783
2784 #: gtk/gtkimage.c:156
2785 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2786 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2787
2788 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2789 msgid "Filename to load and display"
2790 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2791
2792 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2793 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2794 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2795
2796 #: gtk/gtkimage.c:180
2797 msgid "Icon set"
2798 msgstr "아이콘 집합"
2799
2800 #: gtk/gtkimage.c:181
2801 msgid "Icon set to display"
2802 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2803
2804 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2805 msgid "Icon size"
2806 msgstr "아이콘 크기"
2807
2808 #: gtk/gtkimage.c:189
2809 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2810 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2811
2812 #: gtk/gtkimage.c:205
2813 msgid "Pixel size"
2814 msgstr "픽셀 크기"
2815
2816 #: gtk/gtkimage.c:206
2817 msgid "Pixel size to use for named icon"
2818 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2819
2820 #: gtk/gtkimage.c:214
2821 msgid "Animation"
2822 msgstr "애니메이션"
2823
2824 #: gtk/gtkimage.c:215
2825 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2826 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2827
2828 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2829 msgid "Storage type"
2830 msgstr "저장 형식"
2831
2832 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2833 msgid "The representation being used for image data"
2834 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2835
2836 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2837 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2838 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2839
2840 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2841 msgid "Show menu images"
2842 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2843
2844 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2845 msgid "Whether images should be shown in menus"
2846 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2847
2848 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2849 msgid "The screen where this window will be displayed"
2850 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2851
2852 #: gtk/gtklabel.c:317
2853 msgid "The text of the label"
2854 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2855
2856 #: gtk/gtklabel.c:324
2857 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2858 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2859
2860 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2861 msgid "Justification"
2862 msgstr "행 맞춤"
2863
2864 #: gtk/gtklabel.c:346
2865 msgid ""
2866 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2867 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2868 "GtkMisc::xalign for that"
2869 msgstr ""
2870 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2871 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2872 "고하십시오."
2873
2874 #: gtk/gtklabel.c:354
2875 msgid "Pattern"
2876 msgstr "패턴"
2877
2878 #: gtk/gtklabel.c:355
2879 msgid ""
2880 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2881 "to underline"
2882 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2883
2884 #: gtk/gtklabel.c:362
2885 msgid "Line wrap"
2886 msgstr "줄 바꿈"
2887
2888 #: gtk/gtklabel.c:363
2889 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2890 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2891
2892 #: gtk/gtklabel.c:378
2893 msgid "Line wrap mode"
2894 msgstr "줄바꿈 모드"
2895
2896 #: gtk/gtklabel.c:379
2897 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2898 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2899
2900 #: gtk/gtklabel.c:386
2901 msgid "Selectable"
2902 msgstr "선택가능"
2903
2904 #: gtk/gtklabel.c:387
2905 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2906 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2907
2908 #: gtk/gtklabel.c:393
2909 msgid "Mnemonic key"
2910 msgstr "단축 키"
2911
2912 #: gtk/gtklabel.c:394
2913 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2914 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:402
2917 msgid "Mnemonic widget"
2918 msgstr "단축 위젯"
2919
2920 #: gtk/gtklabel.c:403
2921 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2922 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2923
2924 #: gtk/gtklabel.c:449
2925 msgid ""
2926 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2927 "enough room to display the entire string"
2928 msgstr ""
2929 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2930 "한 경우"
2931
2932 #: gtk/gtklabel.c:489
2933 msgid "Single Line Mode"
2934 msgstr "한 줄 모드"
2935
2936 #: gtk/gtklabel.c:490
2937 msgid "Whether the label is in single line mode"
2938 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2939
2940 #: gtk/gtklabel.c:507
2941 msgid "Angle"
2942 msgstr "각도"
2943
2944 #: gtk/gtklabel.c:508
2945 msgid "Angle at which the label is rotated"
2946 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2947
2948 #: gtk/gtklabel.c:528
2949 msgid "Maximum Width In Characters"
2950 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2951
2952 #: gtk/gtklabel.c:529
2953 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2954 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2955
2956 #: gtk/gtklabel.c:645
2957 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2958 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2959
2960 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2961 msgid "Horizontal adjustment"
2962 msgstr "가로 조정"
2963
2964 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2965 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2966 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2967
2968 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2969 msgid "Vertical adjustment"
2970 msgstr "세로 조정"
2971
2972 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2973 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2974 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2975
2976 #: gtk/gtklayout.c:633
2977 msgid "The width of the layout"
2978 msgstr "레이아웃의 너비"
2979
2980 #: gtk/gtklayout.c:642
2981 msgid "The height of the layout"
2982 msgstr "레이아웃의 높이"
2983
2984 #: gtk/gtkmenu.c:503
2985 msgid "The currently selected menu item"
2986 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
2987
2988 #: gtk/gtkmenu.c:517
2989 msgid "Accel Group"
2990 msgstr "단축키 그룹"
2991
2992 #: gtk/gtkmenu.c:518
2993 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
2994 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
2995
2996 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
2997 msgid "Accel Path"
2998 msgstr "단축 경로"
2999
3000 #: gtk/gtkmenu.c:533
3001 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3002 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3003
3004 #: gtk/gtkmenu.c:549
3005 msgid "Attach Widget"
3006 msgstr "붙이기 위젯"
3007
3008 #: gtk/gtkmenu.c:550
3009 msgid "The widget the menu is attached to"
3010 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3011
3012 #: gtk/gtkmenu.c:558
3013 msgid ""
3014 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3015 "off"
3016 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3017
3018 #: gtk/gtkmenu.c:572
3019 msgid "Tearoff State"
3020 msgstr "떼어내기 상태"
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:573
3023 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3024 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:587
3027 msgid "Monitor"
3028 msgstr "모니터"
3029
3030 #: gtk/gtkmenu.c:588
3031 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3032 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3033
3034 #: gtk/gtkmenu.c:594
3035 msgid "Vertical Padding"
3036 msgstr "세로 채움"
3037
3038 #: gtk/gtkmenu.c:595
3039 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3040 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3041
3042 #: gtk/gtkmenu.c:603
3043 msgid "Horizontal Padding"
3044 msgstr "가로 채움"
3045
3046 #: gtk/gtkmenu.c:604
3047 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3048 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3049
3050 #: gtk/gtkmenu.c:612
3051 msgid "Vertical Offset"
3052 msgstr "세로 방향 오프셋"
3053
3054 #: gtk/gtkmenu.c:613
3055 msgid ""
3056 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3057 "vertically"
3058 msgstr ""
3059 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3060 "니다"
3061
3062 #: gtk/gtkmenu.c:621
3063 msgid "Horizontal Offset"
3064 msgstr "가로 방향 오프셋"
3065
3066 #: gtk/gtkmenu.c:622
3067 msgid ""
3068 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3069 "horizontally"
3070 msgstr ""
3071 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3072 "니다"
3073
3074 #: gtk/gtkmenu.c:630
3075 msgid "Double Arrows"
3076 msgstr "화살표 두 개"
3077
3078 #: gtk/gtkmenu.c:631
3079 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3080 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3081
3082 #: gtk/gtkmenu.c:639
3083 msgid "Left Attach"
3084 msgstr "왼쪽 붙임"
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3087 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3088 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3089
3090 #: gtk/gtkmenu.c:647
3091 msgid "Right Attach"
3092 msgstr "오른쪽 붙임"
3093
3094 #: gtk/gtkmenu.c:648
3095 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3096 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3097
3098 #: gtk/gtkmenu.c:655
3099 msgid "Top Attach"
3100 msgstr "위쪽 붙임"
3101
3102 #: gtk/gtkmenu.c:656
3103 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3104 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3105
3106 #: gtk/gtkmenu.c:663
3107 msgid "Bottom Attach"
3108 msgstr "아래쪽 붙임"
3109
3110 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3111 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3112 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3113
3114 #: gtk/gtkmenu.c:751
3115 msgid "Can change accelerators"
3116 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:752
3119 msgid ""
3120 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3121 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:757
3124 msgid "Delay before submenus appear"
3125 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:758
3128 msgid ""
3129 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3130 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3131
3132 #: gtk/gtkmenu.c:765
3133 msgid "Delay before hiding a submenu"
3134 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:766
3137 msgid ""
3138 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3139 "submenu"
3140 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3141
3142 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3143 msgid "Pack direction"
3144 msgstr "모으기 방향"
3145
3146 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3147 msgid "The pack direction of the menubar"
3148 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3149
3150 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3151 msgid "Child Pack direction"
3152 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3153
3154 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3155 msgid "The child pack direction of the menubar"
3156 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3157
3158 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3159 msgid "Style of bevel around the menubar"
3160 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3161
3162 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3163 msgid "Internal padding"
3164 msgstr "내부 padding"
3165
3166 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3167 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3168 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3169
3170 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3171 msgid "Delay before drop down menus appear"
3172 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3173
3174 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3175 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3176 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3177
3178 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3179 msgid "Right Justified"
3180 msgstr "오른쪽 정렬"
3181
3182 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3183 msgid ""
3184 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3185 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3186
3187 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3188 msgid "Submenu"
3189 msgstr "하위 메뉴"
3190
3191 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3192 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3193 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3194
3195 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3196 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3197 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3198
3199 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3200 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3201 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3202
3203 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Width in Characters"
3206 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3207
3208 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3209 #, fuzzy
3210 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3211 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
3212
3213 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3214 msgid "Take Focus"
3215 msgstr "포커스 받음"
3216
3217 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3218 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3219 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3220
3221 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3222 msgid "Menu"
3223 msgstr "메뉴"
3224
3225 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3226 msgid "The dropdown menu"
3227 msgstr "드롭다운 메뉴"
3228
3229 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3230 msgid "Image/label border"
3231 msgstr "그림/레이블 테두리"
3232
3233 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3234 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3235 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3236
3237 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3238 msgid "Use separator"
3239 msgstr "구분선 사용"
3240
3241 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3242 msgid ""
3243 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3244 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3245
3246 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3247 msgid "Message Type"
3248 msgstr "메세지 형식"
3249
3250 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3251 msgid "The type of message"
3252 msgstr "메세지의 형식"
3253
3254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3255 msgid "Message Buttons"
3256 msgstr "메세지 단추"
3257
3258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3259 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3260 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3261
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3263 msgid "The primary text of the message dialog"
3264 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3265
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3267 msgid "Use Markup"
3268 msgstr "마크업 사용"
3269
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3271 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3272 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3273
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3275 msgid "Secondary Text"
3276 msgstr "보조 텍스트"
3277
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3279 msgid "The secondary text of the message dialog"
3280 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3281
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3283 msgid "Use Markup in secondary"
3284 msgstr "보조에 마크업 사용"
3285
3286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3287 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3288 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3289
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3291 msgid "The image"
3292 msgstr "그림"
3293
3294 #: gtk/gtkmisc.c:83
3295 msgid "Y align"
3296 msgstr "세로 맞춤"
3297
3298 #: gtk/gtkmisc.c:84
3299 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3300 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3301
3302 #: gtk/gtkmisc.c:93
3303 msgid "X pad"
3304 msgstr "가로 여백"
3305
3306 #: gtk/gtkmisc.c:94
3307 msgid ""
3308 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3309 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3310
3311 #: gtk/gtkmisc.c:103
3312 msgid "Y pad"
3313 msgstr "세로 여백"
3314
3315 #: gtk/gtkmisc.c:104
3316 msgid ""
3317 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3318 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3319
3320 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3321 msgid "Parent"
3322 msgstr "상위"
3323
3324 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3325 msgid "The parent window"
3326 msgstr "상위 창"
3327
3328 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3329 msgid "Is Showing"
3330 msgstr "표시 중"
3331
3332 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3333 msgid "Are we showing a dialog"
3334 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3335
3336 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3337 msgid "The screen where this window will be displayed."
3338 msgstr "창을 표시할 스크린."
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:572
3341 msgid "Page"
3342 msgstr "페이지"
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:573
3345 msgid "The index of the current page"
3346 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3347
3348 #: gtk/gtknotebook.c:581
3349 msgid "Tab Position"
3350 msgstr "탭 위치"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:582
3353 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3354 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:589
3357 msgid "Tab Border"
3358 msgstr "탭 테두리"
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:590
3361 msgid "Width of the border around the tab labels"
3362 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:598
3365 msgid "Horizontal Tab Border"
3366 msgstr "가로 탭 테두리"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:599
3369 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3370 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:607
3373 msgid "Vertical Tab Border"
3374 msgstr "세로 탭 테두리"
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:608
3377 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3378 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:616
3381 msgid "Show Tabs"
3382 msgstr "탭 표시"
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:617
3385 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3386 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:623
3389 msgid "Show Border"
3390 msgstr "테두리 표시"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:624
3393 msgid "Whether the border should be shown or not"
3394 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:630
3397 msgid "Scrollable"
3398 msgstr "스크롤 가능"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:631
3401 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3402 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:637
3405 msgid "Enable Popup"
3406 msgstr "팝업 가능"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:638
3409 msgid ""
3410 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3411 "you can use to go to a page"
3412 msgstr ""
3413 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3414 "이지로 이동할 수 있습니다"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:645
3417 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3418 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3419
3420 #: gtk/gtknotebook.c:651
3421 msgid "Group ID"
3422 msgstr "그룹 ID"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:652
3425 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3426 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3429 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3430 msgid "Group"
3431 msgstr "그룹"
3432
3433 #: gtk/gtknotebook.c:669
3434 msgid "Group for tabs drag and drop"
3435 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3436
3437 #: gtk/gtknotebook.c:675
3438 msgid "Tab label"
3439 msgstr "탭 레이블"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:676
3442 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3443 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:682
3446 msgid "Menu label"
3447 msgstr "메뉴 레이블"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:683
3450 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3451 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:696
3454 msgid "Tab expand"
3455 msgstr "탭 확장"
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:697
3458 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3459 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:703
3462 msgid "Tab fill"
3463 msgstr "탭 채움"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:704
3466 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3467 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:710
3470 msgid "Tab pack type"
3471 msgstr "탭 묶음 형식"
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:717
3474 msgid "Tab reorderable"
3475 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:718
3478 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3479 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:724
3482 msgid "Tab detachable"
3483 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:725
3486 msgid "Whether the tab is detachable"
3487 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3488
3489 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3490 msgid "Secondary backward stepper"
3491 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:741
3494 msgid ""
3495 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3496 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3499 msgid "Secondary forward stepper"
3500 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:757
3503 msgid ""
3504 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3505 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3506
3507 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3508 msgid "Backward stepper"
3509 msgstr "뒤로 가기 단추"
3510
3511 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3512 msgid "Display the standard backward arrow button"
3513 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3516 msgid "Forward stepper"
3517 msgstr "앞으로 가기 단추"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3520 msgid "Display the standard forward arrow button"
3521 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:801
3524 msgid "Tab overlap"
3525 msgstr "탭 겹침"
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:802
3528 msgid "Size of tab overlap area"
3529 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:817
3532 msgid "Tab curvature"
3533 msgstr "탭 구부러짐"
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:818
3536 msgid "Size of tab curvature"
3537 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3538
3539 #: gtk/gtkobject.c:370
3540 msgid "User Data"
3541 msgstr "사용자 데이터"
3542
3543 #: gtk/gtkobject.c:371
3544 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3545 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3546
3547 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3548 msgid "The menu of options"
3549 msgstr "옵션 메뉴"
3550
3551 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3552 msgid "Size of dropdown indicator"
3553 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3554
3555 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3556 msgid "Spacing around indicator"
3557 msgstr "표시기 주위의 간격"
3558
3559 #: gtk/gtkpaned.c:219
3560 msgid ""
3561 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3562 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3563
3564 #: gtk/gtkpaned.c:227
3565 msgid "Position Set"
3566 msgstr "위치 설정"
3567
3568 #: gtk/gtkpaned.c:228
3569 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3570 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3571
3572 #: gtk/gtkpaned.c:234
3573 msgid "Handle Size"
3574 msgstr "핸들 크기"
3575
3576 #: gtk/gtkpaned.c:235
3577 msgid "Width of handle"
3578 msgstr "핸들의 너비"
3579
3580 #: gtk/gtkpaned.c:251
3581 msgid "Minimal Position"
3582 msgstr "위치 최소값"
3583
3584 #: gtk/gtkpaned.c:252
3585 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3586 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3587
3588 #: gtk/gtkpaned.c:269
3589 msgid "Maximal Position"
3590 msgstr "위치 최대값"
3591
3592 #: gtk/gtkpaned.c:270
3593 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3594 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3595
3596 #: gtk/gtkpaned.c:287
3597 msgid "Resize"
3598 msgstr "크기 조절"
3599
3600 #: gtk/gtkpaned.c:288
3601 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3602 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3603
3604 #: gtk/gtkpaned.c:303
3605 msgid "Shrink"
3606 msgstr "줄어들기"
3607
3608 #: gtk/gtkpaned.c:304
3609 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3610 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3611
3612 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3613 msgid "Embedded"
3614 msgstr "내장됨"
3615
3616 #: gtk/gtkplug.c:151
3617 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3618 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3619
3620 #: gtk/gtkplug.c:165
3621 msgid "Socket Window"
3622 msgstr "소켓 창"
3623
3624 #: gtk/gtkplug.c:166
3625 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3626 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3627
3628 #: gtk/gtkpreview.c:104
3629 msgid ""
3630 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3631 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3632
3633 #: gtk/gtkprinter.c:124
3634 msgid "Name of the printer"
3635 msgstr "프린터의 이름"
3636
3637 #: gtk/gtkprinter.c:130
3638 msgid "Backend"
3639 msgstr "백엔드"
3640
3641 #: gtk/gtkprinter.c:131
3642 msgid "Backend for the printer"
3643 msgstr "프린터 백엔드"
3644
3645 #: gtk/gtkprinter.c:137
3646 msgid "Is Virtual"
3647 msgstr "가상"
3648
3649 #: gtk/gtkprinter.c:138
3650 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3651 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3652
3653 #: gtk/gtkprinter.c:144
3654 msgid "Accepts PDF"
3655 msgstr "PDF 받음"
3656
3657 #: gtk/gtkprinter.c:145
3658 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3659 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3660
3661 #: gtk/gtkprinter.c:151
3662 msgid "Accepts PostScript"
3663 msgstr "PostScript 받음"
3664
3665 #: gtk/gtkprinter.c:152
3666 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3667 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3668
3669 #: gtk/gtkprinter.c:158
3670 msgid "State Message"
3671 msgstr "상태 메세지"
3672
3673 #: gtk/gtkprinter.c:159
3674 msgid "String giving the current state of the printer"
3675 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3676
3677 #: gtk/gtkprinter.c:165
3678 msgid "Location"
3679 msgstr "위치"
3680
3681 #: gtk/gtkprinter.c:166
3682 msgid "The location of the printer"
3683 msgstr "프린터의 위치"
3684
3685 #: gtk/gtkprinter.c:173
3686 msgid "The icon name to use for the printer"
3687 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3688
3689 #: gtk/gtkprinter.c:179
3690 msgid "Job Count"
3691 msgstr "작업 개수"
3692
3693 #: gtk/gtkprinter.c:180
3694 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3695 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3696
3697 #: gtk/gtkprinter.c:198
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Paused Printer"
3700 msgstr "프린터"
3701
3702 #: gtk/gtkprinter.c:199
3703 #, fuzzy
3704 msgid "TRUE if this printer is paused"
3705 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3706
3707 #: gtk/gtkprinter.c:212
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Accepting Jobs"
3710 msgstr "포커스 받기"
3711
3712 #: gtk/gtkprinter.c:213
3713 #, fuzzy
3714 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3715 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3716
3717 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3718 msgid "Source option"
3719 msgstr "소스 옵션"
3720
3721 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3722 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3723 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3724
3725 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3726 msgid "Title of the print job"
3727 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3728
3729 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3730 msgid "Printer"
3731 msgstr "프린터"
3732
3733 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3734 msgid "Printer to print the job to"
3735 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3736
3737 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3738 msgid "Settings"
3739 msgstr "설정"
3740
3741 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3742 msgid "Printer settings"
3743 msgstr "프린터 설정"
3744
3745 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3746 msgid "Page Setup"
3747 msgstr "페이지 설정"
3748
3749 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3750 msgid "Track Print Status"
3751 msgstr "인쇄 상태 추적"
3752
3753 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3754 msgid ""
3755 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3756 "print data has been sent to the printer or print server."
3757 msgstr ""
3758 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3759 "시그널을 보냅니다."
3760
3761 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3762 msgid "Default Page Setup"
3763 msgstr "기본 페이지 설정"
3764
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3766 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3767 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3768
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3770 msgid "Print Settings"
3771 msgstr "프린터 설정"
3772
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3774 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3775 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3776
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3778 msgid "Job Name"
3779 msgstr "작업 이름"
3780
3781 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3782 msgid "A string used for identifying the print job."
3783 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3784
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3786 msgid "Number of Pages"
3787 msgstr "페이지 수"
3788
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3790 msgid "The number of pages in the document."
3791 msgstr "문서의 페이지 수."
3792
3793 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3794 msgid "Current Page"
3795 msgstr "현재 페이지"
3796
3797 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3798 msgid "The current page in the document"
3799 msgstr "문서의 현재 페이지"
3800
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3802 msgid "Use full page"
3803 msgstr "전체 페이지 사용"
3804
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3806 msgid ""
3807 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3808 "not the corner of the imageable area"
3809 msgstr ""
3810 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3811 "아님)"
3812
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3814 msgid ""
3815 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3816 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3817 msgstr ""
3818 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3819 "를 보냅니다."
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3822 msgid "Unit"
3823 msgstr "단위"
3824
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3826 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3827 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3828
3829 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3830 msgid "Show Dialog"
3831 msgstr "대화 상자 표시"
3832
3833 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3834 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3835 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3836
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3838 msgid "Allow Async"
3839 msgstr "비동기 허용"
3840
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3842 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3843 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3844
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3846 msgid "Export filename"
3847 msgstr "내보내기 파일 이름"
3848
3849 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3850 msgid "Status"
3851 msgstr "상태"
3852
3853 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3854 msgid "The status of the print operation"
3855 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3856
3857 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3858 msgid "Status String"
3859 msgstr "상태 문자열"
3860
3861 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3862 msgid "A human-readable description of the status"
3863 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3864
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3866 msgid "Custom tab label"
3867 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3868
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3870 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3871 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3872
3873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3874 msgid "The GtkPageSetup to use"
3875 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3876
3877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3878 msgid "Selected Printer"
3879 msgstr "선택한 프린터"
3880
3881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3882 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3883 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3884
3885 #: gtk/gtkprogress.c:99
3886 msgid "Activity mode"
3887 msgstr "활동 모드"
3888
3889 #: gtk/gtkprogress.c:100
3890 msgid ""
3891 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3892 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3893 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3894 msgstr ""
3895 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3896 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3897 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3898
3899 #: gtk/gtkprogress.c:108
3900 msgid "Show text"
3901 msgstr "텍스트 보기"
3902
3903 #: gtk/gtkprogress.c:109
3904 msgid "Whether the progress is shown as text."
3905 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3906
3907 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
3908 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3909 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3910
3911 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
3912 msgid "Bar style"
3913 msgstr "막대 유형"
3914
3915 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3916 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3917 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3918
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3920 msgid "Activity Step"
3921 msgstr "활성화 단계"
3922
3923 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3924 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3925 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3926
3927 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3928 msgid "Activity Blocks"
3929 msgstr "활성화 블록"
3930
3931 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3932 msgid ""
3933 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3934 "(Deprecated)"
3935 msgstr ""
3936 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3937
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
3939 msgid "Discrete Blocks"
3940 msgstr "개별 블록"
3941
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3943 msgid ""
3944 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3945 "style)"
3946 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3947
3948 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3949 msgid "Fraction"
3950 msgstr "비율"
3951
3952 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3953 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3954 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3955
3956 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3957 msgid "Pulse Step"
3958 msgstr "박자 단계"
3959
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
3961 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3962 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3963
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3965 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3966 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3967
3968 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
3969 msgid ""
3970 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3971 "have enough room to display the entire string, if at all."
3972 msgstr ""
3973 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3974 "우."
3975
3976 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3977 msgid "XSpacing"
3978 msgstr "X간격"
3979
3980 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
3981 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3982 msgstr "진행률 표시줄의 넓이에 대한 추가 공간."
3983
3984 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3985 msgid "The value"
3986 msgstr "값"
3987
3988 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3989 msgid ""
3990 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3991 "is the current action of its group."
3992 msgstr ""
3993 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3994 "턴할 값."
3995
3996 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3997 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3998 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3999
4000 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4001 msgid "The current value"
4002 msgstr "현재 값"
4003
4004 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4005 msgid ""
4006 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4007 "action belongs."
4008 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4009
4010 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4011 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4012 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4013
4014 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4015 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4016 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4017
4018 #: gtk/gtkrange.c:337
4019 msgid "Update policy"
4020 msgstr "업데이트 정책"
4021
4022 #: gtk/gtkrange.c:338
4023 msgid "How the range should be updated on the screen"
4024 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4025
4026 #: gtk/gtkrange.c:347
4027 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4028 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4029
4030 #: gtk/gtkrange.c:354
4031 msgid "Inverted"
4032 msgstr "반전"
4033
4034 #: gtk/gtkrange.c:355
4035 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4036 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4037
4038 #: gtk/gtkrange.c:362
4039 msgid "Lower stepper sensitivity"
4040 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4041
4042 #: gtk/gtkrange.c:363
4043 msgid ""
4044 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4045 "side"
4046 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4047
4048 #: gtk/gtkrange.c:371
4049 msgid "Upper stepper sensitivity"
4050 msgstr "위 조정 단추 감도"
4051
4052 #: gtk/gtkrange.c:372
4053 msgid ""
4054 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4055 "side"
4056 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4057
4058 #: gtk/gtkrange.c:389
4059 msgid "Show Fill Level"
4060 msgstr "채움 정도 보기"
4061
4062 #: gtk/gtkrange.c:390
4063 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4064 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4065
4066 #: gtk/gtkrange.c:406
4067 msgid "Restrict to Fill Level"
4068 msgstr "채움 정도 제한"
4069
4070 #: gtk/gtkrange.c:407
4071 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4072 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4073
4074 #: gtk/gtkrange.c:422
4075 msgid "Fill Level"
4076 msgstr "채움 정도"
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:423
4079 msgid "The fill level."
4080 msgstr "채움 정도."
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:431
4083 msgid "Slider Width"
4084 msgstr "슬라이더 너비"
4085
4086 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4087 #: gtk/gtkrange.c:432
4088 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4089 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4090
4091 #: gtk/gtkrange.c:439
4092 msgid "Trough Border"
4093 msgstr "골짜기 테두리"
4094
4095 #: gtk/gtkrange.c:440
4096 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4097 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4098
4099 #: gtk/gtkrange.c:447
4100 msgid "Stepper Size"
4101 msgstr "스테퍼 크기"
4102
4103 #: gtk/gtkrange.c:448
4104 msgid "Length of step buttons at ends"
4105 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4106
4107 #: gtk/gtkrange.c:463
4108 msgid "Stepper Spacing"
4109 msgstr "스테퍼 간격"
4110
4111 #: gtk/gtkrange.c:464
4112 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4113 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4114
4115 #: gtk/gtkrange.c:471
4116 msgid "Arrow X Displacement"
4117 msgstr "화살표 가로 움직임"
4118
4119 #: gtk/gtkrange.c:472
4120 msgid ""
4121 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4122 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4123
4124 #: gtk/gtkrange.c:479
4125 msgid "Arrow Y Displacement"
4126 msgstr "화살표 세로 움직임"
4127
4128 #: gtk/gtkrange.c:480
4129 msgid ""
4130 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4131 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4132
4133 #: gtk/gtkrange.c:488
4134 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4135 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4136
4137 #: gtk/gtkrange.c:489
4138 msgid ""
4139 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4140 "IN while they are dragged"
4141 msgstr ""
4142 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4143 "게 합니다"
4144
4145 #: gtk/gtkrange.c:503
4146 msgid "Trough Side Details"
4147 msgstr "파인 부분 상세히"
4148
4149 #: gtk/gtkrange.c:504
4150 msgid ""
4151 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4152 "with different details"
4153 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4154
4155 #: gtk/gtkrange.c:520
4156 msgid "Trough Under Steppers"
4157 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4158
4159 #: gtk/gtkrange.c:521
4160 msgid ""
4161 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4162 "spacing"
4163 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4164
4165 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4166 msgid "Show Numbers"
4167 msgstr "번호 표시"
4168
4169 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4170 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4171 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4172
4173 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4174 msgid "Recent Manager"
4175 msgstr "최근 관리자"
4176
4177 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4178 msgid "The RecentManager object to use"
4179 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4180
4181 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4182 msgid "Show Private"
4183 msgstr "개인 항목 표시"
4184
4185 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4186 msgid "Whether the private items should be displayed"
4187 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4188
4189 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4190 msgid "Show Tooltips"
4191 msgstr "도구 설명 표시"
4192
4193 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4194 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4195 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4196
4197 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4198 msgid "Show Icons"
4199 msgstr "아이콘 표시"
4200
4201 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4202 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4203 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4204
4205 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4206 msgid "Show Not Found"
4207 msgstr "없음 표시"
4208
4209 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4210 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4211 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4212
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4214 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4215 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4216
4217 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4218 msgid "Local only"
4219 msgstr "로컬 전용"
4220
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4222 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4223 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4224
4225 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4226 msgid "Limit"
4227 msgstr "한계값"
4228
4229 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4230 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4231 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4232
4233 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4234 msgid "Sort Type"
4235 msgstr "정렬 순서"
4236
4237 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4238 msgid "The sorting order of the items displayed"
4239 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4240
4241 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4242 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4243 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4244
4245 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4246 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4247 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4248
4249 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4250 msgid ""
4251 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4252 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4253
4254 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4255 msgid "The size of the recently used resources list"
4256 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4257
4258 #: gtk/gtkruler.c:90
4259 msgid "Lower"
4260 msgstr "최저값"
4261
4262 #: gtk/gtkruler.c:91
4263 msgid "Lower limit of ruler"
4264 msgstr "눈금자의 최저값"
4265
4266 #: gtk/gtkruler.c:100
4267 msgid "Upper"
4268 msgstr "최고값"
4269
4270 #: gtk/gtkruler.c:101
4271 msgid "Upper limit of ruler"
4272 msgstr "눈금자의 최고값"
4273
4274 #: gtk/gtkruler.c:111
4275 msgid "Position of mark on the ruler"
4276 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4277
4278 #: gtk/gtkruler.c:120
4279 msgid "Max Size"
4280 msgstr "최대 크기"
4281
4282 #: gtk/gtkruler.c:121
4283 msgid "Maximum size of the ruler"
4284 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4285
4286 #: gtk/gtkruler.c:136
4287 msgid "Metric"
4288 msgstr "단위"
4289
4290 #: gtk/gtkruler.c:137
4291 msgid "The metric used for the ruler"
4292 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4293
4294 #: gtk/gtkscale.c:143
4295 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4296 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4297
4298 #: gtk/gtkscale.c:152
4299 msgid "Draw Value"
4300 msgstr "값 그리기"
4301
4302 #: gtk/gtkscale.c:153
4303 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4304 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4305
4306 #: gtk/gtkscale.c:160
4307 msgid "Value Position"
4308 msgstr "값 위치"
4309
4310 #: gtk/gtkscale.c:161
4311 msgid "The position in which the current value is displayed"
4312 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4313
4314 #: gtk/gtkscale.c:168
4315 msgid "Slider Length"
4316 msgstr "슬라이더 길이"
4317
4318 #: gtk/gtkscale.c:169
4319 msgid "Length of scale's slider"
4320 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4321
4322 #: gtk/gtkscale.c:177
4323 msgid "Value spacing"
4324 msgstr "값 간격"
4325
4326 #: gtk/gtkscale.c:178
4327 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4328 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4329
4330 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4331 #, fuzzy
4332 msgid "The orientation of the scale"
4333 msgstr "트레이의 방향"
4334
4335 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4336 msgid "The value of the scale"
4337 msgstr "크기 조정 값"
4338
4339 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4340 msgid "The icon size"
4341 msgstr "아이콘 크기"
4342
4343 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4344 msgid ""
4345 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4346 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4347
4348 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4349 msgid "Icons"
4350 msgstr "아이콘"
4351
4352 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4353 msgid "List of icon names"
4354 msgstr "아이콘 이름 목록"
4355
4356 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4357 msgid "Minimum Slider Length"
4358 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4359
4360 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4361 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4362 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4363
4364 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4365 msgid "Fixed slider size"
4366 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4367
4368 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4369 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4370 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4371
4372 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4373 msgid ""
4374 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4375 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4376
4377 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4378 msgid ""
4379 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4380 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4381
4382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4383 msgid "Horizontal Adjustment"
4384 msgstr "가로 조정"
4385
4386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4387 msgid "Vertical Adjustment"
4388 msgstr "세로 조정"
4389
4390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4391 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4392 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4393
4394 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4395 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4396 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4397
4398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4399 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4400 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4401
4402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4403 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4404 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4405
4406 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4407 msgid "Window Placement"
4408 msgstr "창 위치"
4409
4410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4411 msgid ""
4412 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4413 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4414 msgstr ""
4415 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4416 "우에만 효과가 있습니다."
4417
4418 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4419 msgid "Window Placement Set"
4420 msgstr "창 위치 설정"
4421
4422 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4423 msgid ""
4424 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4425 "contents with respect to the scrollbars."
4426 msgstr ""
4427 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4428
4429 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4430 msgid "Shadow Type"
4431 msgstr "그림자 형식"
4432
4433 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4434 msgid "Style of bevel around the contents"
4435 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4436
4437 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4438 msgid "Scrollbars within bevel"
4439 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4440
4441 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4442 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4443 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4444
4445 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4446 msgid "Scrollbar spacing"
4447 msgstr "스크롤 막대 간격"
4448
4449 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4450 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4451 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4452
4453 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4454 msgid "Scrolled Window Placement"
4455 msgstr "스크롤 창 위치"
4456
4457 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4458 msgid ""
4459 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4460 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4461 msgstr ""
4462 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4463 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4464
4465 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4466 msgid "Draw"
4467 msgstr "그리기"
4468
4469 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4470 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4471 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:215
4474 msgid "Double Click Time"
4475 msgstr "두 번 클릭 시간"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:216
4478 msgid ""
4479 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4480 "click (in milliseconds)"
4481 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4482
4483 #: gtk/gtksettings.c:223
4484 msgid "Double Click Distance"
4485 msgstr "두 번 클릭 거리"
4486
4487 #: gtk/gtksettings.c:224
4488 msgid ""
4489 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4490 "double click (in pixels)"
4491 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:240
4494 msgid "Cursor Blink"
4495 msgstr "커서 깜빡이기"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:241
4498 msgid "Whether the cursor should blink"
4499 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4500
4501 #: gtk/gtksettings.c:248
4502 msgid "Cursor Blink Time"
4503 msgstr "커서 깜박임 시간"
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:249
4506 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4507 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:268
4510 msgid "Cursor Blink Timeout"
4511 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:269
4514 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4515 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:276
4518 msgid "Split Cursor"
4519 msgstr "커서 분리"
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:277
4522 msgid ""
4523 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4524 "left text"
4525 msgstr ""
4526 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4527 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:284
4530 msgid "Theme Name"
4531 msgstr "테마 이름"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:285
4534 msgid "Name of theme RC file to load"
4535 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:293
4538 msgid "Icon Theme Name"
4539 msgstr "아이콘 테마 이름"
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:294
4542 msgid "Name of icon theme to use"
4543 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:302
4546 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4547 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:303
4550 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4551 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:311
4554 msgid "Key Theme Name"
4555 msgstr "키 테마 이름"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:312
4558 msgid "Name of key theme RC file to load"
4559 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:320
4562 msgid "Menu bar accelerator"
4563 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:321
4566 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4567 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:329
4570 msgid "Drag threshold"
4571 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:330
4574 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4575 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:338
4578 msgid "Font Name"
4579 msgstr "글꼴 이름"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:339
4582 msgid "Name of default font to use"
4583 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:361
4586 msgid "Icon Sizes"
4587 msgstr "아이콘 크기"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:362
4590 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4591 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:370
4594 msgid "GTK Modules"
4595 msgstr "GTK 모듈"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:371
4598 msgid "List of currently active GTK modules"
4599 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:380
4602 msgid "Xft Antialias"
4603 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:381
4606 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4607 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4608
4609 #: gtk/gtksettings.c:390
4610 msgid "Xft Hinting"
4611 msgstr "Xft 힌팅"
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:391
4614 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4615 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:400
4618 msgid "Xft Hint Style"
4619 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:401
4622 msgid ""
4623 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4624 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:410
4627 msgid "Xft RGBA"
4628 msgstr "Xft RGBA"
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:411
4631 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4632 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:420
4635 msgid "Xft DPI"
4636 msgstr "Xft DPI"
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:421
4639 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4640 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4641
4642 #: gtk/gtksettings.c:430
4643 msgid "Cursor theme name"
4644 msgstr "커서 테마 이름"
4645
4646 #: gtk/gtksettings.c:431
4647 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4648 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4649
4650 #: gtk/gtksettings.c:439
4651 msgid "Cursor theme size"
4652 msgstr "커서 테마 크기"
4653
4654 #: gtk/gtksettings.c:440
4655 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4656 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4657
4658 #: gtk/gtksettings.c:450
4659 msgid "Alternative button order"
4660 msgstr "다른 단추 순서"
4661
4662 #: gtk/gtksettings.c:451
4663 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4664 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4665
4666 #: gtk/gtksettings.c:468
4667 msgid "Alternative sort indicator direction"
4668 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:469
4671 msgid ""
4672 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4673 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4674 msgstr ""
4675 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4676 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:477
4679 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4680 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:478
4683 msgid ""
4684 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4685 "the input method"
4686 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:486
4689 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4690 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:487
4693 msgid ""
4694 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4695 "control characters"
4696 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:495
4699 msgid "Start timeout"
4700 msgstr "시작 제한 시간"
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:496
4703 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4704 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:505
4707 msgid "Repeat timeout"
4708 msgstr "반복 제한 시간"
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:506
4711 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4712 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:515
4715 msgid "Expand timeout"
4716 msgstr "확장 제한 시간"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:516
4719 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4720 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:551
4723 msgid "Color scheme"
4724 msgstr "색 구성"
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:552
4727 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4728 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4729
4730 #: gtk/gtksettings.c:561
4731 msgid "Enable Animations"
4732 msgstr "애니메이션 사용"
4733
4734 #: gtk/gtksettings.c:562
4735 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4736 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:580
4739 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4740 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:581
4743 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4744 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4745
4746 #: gtk/gtksettings.c:598
4747 msgid "Tooltip timeout"
4748 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4749
4750 #: gtk/gtksettings.c:599
4751 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4752 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4753
4754 #: gtk/gtksettings.c:624
4755 msgid "Tooltip browse timeout"
4756 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:625
4759 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4760 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:646
4763 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4764 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:647
4767 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4768 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:666
4771 msgid "Keynav Cursor Only"
4772 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:667
4775 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4776 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:684
4779 msgid "Keynav Wrap Around"
4780 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:685
4783 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4784 msgstr ""
4785 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:705
4788 msgid "Error Bell"
4789 msgstr "오류 시 경고음"
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:706
4792 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4793 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:723
4796 msgid "Color Hash"
4797 msgstr "색 해시"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:724
4800 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4801 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:732
4804 msgid "Default file chooser backend"
4805 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:733
4808 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4809 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:750
4812 msgid "Default print backend"
4813 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:751
4816 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4817 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:774
4820 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4821 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:775
4824 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4825 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:791
4828 msgid "Enable Mnemonics"
4829 msgstr "단축키 사용"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:792
4832 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4833 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:808
4836 msgid "Enable Accelerators"
4837 msgstr "단축키 사용"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:809
4840 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4841 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:826
4844 msgid "Recent Files Limit"
4845 msgstr "최근 파일 제한"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:827
4848 msgid "Number of recently used files"
4849 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:841
4852 msgid "Default IM module"
4853 msgstr "기본 입력기 모듈"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:842
4856 msgid "Which IM module should be used by default"
4857 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:860
4860 msgid "Recent Files Max Age"
4861 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:861
4864 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4865 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:870
4868 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4869 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:871
4872 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4873 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:893
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Sound Theme Name"
4878 msgstr "아이콘 테마 이름"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:894
4881 #, fuzzy
4882 msgid "XDG sound theme name"
4883 msgstr "커서 테마 이름"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:915
4886 msgid "Aureal Input Feedback"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:916
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4892 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:937
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Enable Event Sounds"
4897 msgstr "애니메이션 사용"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:938
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4902 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:953
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Enable Tooltips"
4907 msgstr "도구 설명"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:954
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4912 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
4913
4914 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4915 msgid "Mode"
4916 msgstr "모드"
4917
4918 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4919 msgid ""
4920 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4921 "component widgets"
4922 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4923
4924 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4925 msgid "Ignore hidden"
4926 msgstr "숨김 무시"
4927
4928 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4929 msgid ""
4930 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4931 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4932
4933 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4934 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4935 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
4936
4937 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4938 msgid "Climb Rate"
4939 msgstr "가속도"
4940
4941 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4942 msgid "Snap to Ticks"
4943 msgstr "가까운 단계로 이동"
4944
4945 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
4946 msgid ""
4947 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4948 "nearest step increment"
4949 msgstr ""
4950 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4951
4952 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4953 msgid "Numeric"
4954 msgstr "숫자"
4955
4956 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
4957 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4958 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4959
4960 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4961 msgid "Wrap"
4962 msgstr "넘어감"
4963
4964 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
4965 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4966 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4967
4968 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4969 msgid "Update Policy"
4970 msgstr "업데이트 정책"
4971
4972 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
4973 msgid ""
4974 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4975 msgstr ""
4976 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4977 "지"
4978
4979 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
4980 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4981 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4982
4983 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
4984 msgid "Style of bevel around the spin button"
4985 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4986
4987 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4988 msgid "Has Resize Grip"
4989 msgstr "크기 조절 사용"
4990
4991 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4992 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4993 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4994
4995 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4996 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4997 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4998
4999 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5000 msgid "The size of the icon"
5001 msgstr "아이콘의 크기"
5002
5003 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5004 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5005 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5006
5007 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5008 msgid "Blinking"
5009 msgstr "깜박이기"
5010
5011 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5012 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5013 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5014
5015 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5016 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5017 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5018
5019 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5020 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5021 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5022
5023 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5024 msgid "The orientation of the tray"
5025 msgstr "트레이의 방향"
5026
5027 #: gtk/gtktable.c:129
5028 msgid "Rows"
5029 msgstr "행"
5030
5031 #: gtk/gtktable.c:130
5032 msgid "The number of rows in the table"
5033 msgstr "테이블의 행 개수"
5034
5035 #: gtk/gtktable.c:138
5036 msgid "Columns"
5037 msgstr "열"
5038
5039 #: gtk/gtktable.c:139
5040 msgid "The number of columns in the table"
5041 msgstr "테이블의 열 개수"
5042
5043 #: gtk/gtktable.c:147
5044 msgid "Row spacing"
5045 msgstr "행 간격"
5046
5047 #: gtk/gtktable.c:148
5048 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5049 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5050
5051 #: gtk/gtktable.c:156
5052 msgid "Column spacing"
5053 msgstr "열 간격"
5054
5055 #: gtk/gtktable.c:157
5056 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5057 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5058
5059 #: gtk/gtktable.c:166
5060 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5061 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5062
5063 #: gtk/gtktable.c:173
5064 msgid "Left attachment"
5065 msgstr "왼쪽 붙임"
5066
5067 #: gtk/gtktable.c:180
5068 msgid "Right attachment"
5069 msgstr "오른쪽 붙임"
5070
5071 #: gtk/gtktable.c:181
5072 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5073 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5074
5075 #: gtk/gtktable.c:187
5076 msgid "Top attachment"
5077 msgstr "윗쪽 붙임"
5078
5079 #: gtk/gtktable.c:188
5080 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5081 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5082
5083 #: gtk/gtktable.c:194
5084 msgid "Bottom attachment"
5085 msgstr "아래쪽 붙임"
5086
5087 #: gtk/gtktable.c:201
5088 msgid "Horizontal options"
5089 msgstr "가로 옵션"
5090
5091 #: gtk/gtktable.c:202
5092 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5093 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5094
5095 #: gtk/gtktable.c:208
5096 msgid "Vertical options"
5097 msgstr "세로 옵션"
5098
5099 #: gtk/gtktable.c:209
5100 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5101 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5102
5103 #: gtk/gtktable.c:215
5104 msgid "Horizontal padding"
5105 msgstr "가로 채움"
5106
5107 #: gtk/gtktable.c:216
5108 msgid ""
5109 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5110 "pixels"
5111 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5112
5113 #: gtk/gtktable.c:222
5114 msgid "Vertical padding"
5115 msgstr "세로 채움"
5116
5117 #: gtk/gtktable.c:223
5118 msgid ""
5119 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5120 "pixels"
5121 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5122
5123 #: gtk/gtktext.c:546
5124 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5125 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5126
5127 #: gtk/gtktext.c:554
5128 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5129 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5130
5131 #: gtk/gtktext.c:561
5132 msgid "Line Wrap"
5133 msgstr "줄 바꿈"
5134
5135 #: gtk/gtktext.c:562
5136 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5137 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5138
5139 #: gtk/gtktext.c:569
5140 msgid "Word Wrap"
5141 msgstr "단어 잘림 방지"
5142
5143 #: gtk/gtktext.c:570
5144 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5145 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5146
5147 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5148 msgid "Tag Table"
5149 msgstr "태그 테이블"
5150
5151 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5152 msgid "Text Tag Table"
5153 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5154
5155 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5156 msgid "Current text of the buffer"
5157 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5158
5159 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5160 msgid "Has selection"
5161 msgstr "선택 있음"
5162
5163 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5164 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5165 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5166
5167 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5168 msgid "Cursor position"
5169 msgstr "커서 위치"
5170
5171 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5172 msgid ""
5173 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5174 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5175
5176 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5177 msgid "Copy target list"
5178 msgstr "복사 대상 목록"
5179
5180 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5181 msgid ""
5182 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5183 msgstr ""
5184 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5185 "의 목록"
5186
5187 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5188 msgid "Paste target list"
5189 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
5190
5191 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5192 msgid ""
5193 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5194 "destination"
5195 msgstr ""
5196 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5197 "목록"
5198
5199 #: gtk/gtktextmark.c:90
5200 msgid "Mark name"
5201 msgstr "표시 이름"
5202
5203 #: gtk/gtktextmark.c:97
5204 msgid "Left gravity"
5205 msgstr "왼쪽 끌림"
5206
5207 #: gtk/gtktextmark.c:98
5208 msgid "Whether the mark has left gravity"
5209 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5210
5211 #: gtk/gtktexttag.c:173
5212 msgid "Tag name"
5213 msgstr "태그 이름"
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:174
5216 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5217 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5218
5219 #: gtk/gtktexttag.c:192
5220 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5221 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5222
5223 #: gtk/gtktexttag.c:199
5224 msgid "Background full height"
5225 msgstr "배경색 전체 높이"
5226
5227 #: gtk/gtktexttag.c:200
5228 msgid ""
5229 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5230 "of the tagged characters"
5231 msgstr ""
5232 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5233 "것인지"
5234
5235 #: gtk/gtktexttag.c:208
5236 msgid "Background stipple mask"
5237 msgstr "배경 스티플 마스크"
5238
5239 #: gtk/gtktexttag.c:209
5240 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5241 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5242
5243 #: gtk/gtktexttag.c:226
5244 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5245 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5246
5247 #: gtk/gtktexttag.c:234
5248 msgid "Foreground stipple mask"
5249 msgstr "글자 스티플 마스크"
5250
5251 #: gtk/gtktexttag.c:235
5252 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5253 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5254
5255 #: gtk/gtktexttag.c:242
5256 msgid "Text direction"
5257 msgstr "글자 방향"
5258
5259 #: gtk/gtktexttag.c:243
5260 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5261 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5262
5263 #: gtk/gtktexttag.c:292
5264 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5265 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5266
5267 #: gtk/gtktexttag.c:301
5268 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5269 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5270
5271 #: gtk/gtktexttag.c:310
5272 msgid ""
5273 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5274 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5275 msgstr ""
5276 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5277 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5278
5279 #: gtk/gtktexttag.c:321
5280 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5281 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:330
5284 msgid "Font size in Pango units"
5285 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:340
5288 msgid ""
5289 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5290 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5291 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5292 msgstr ""
5293 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5294 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5295 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5296
5297 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5298 msgid "Left, right, or center justification"
5299 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5300
5301 #: gtk/gtktexttag.c:379
5302 msgid ""
5303 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5304 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5305 msgstr ""
5306 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5307 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5308
5309 #: gtk/gtktexttag.c:386
5310 msgid "Left margin"
5311 msgstr "왼쪽 여백"
5312
5313 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5314 msgid "Width of the left margin in pixels"
5315 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5316
5317 #: gtk/gtktexttag.c:396
5318 msgid "Right margin"
5319 msgstr "오른쪽 여백"
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5322 msgid "Width of the right margin in pixels"
5323 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5326 msgid "Indent"
5327 msgstr "들여쓰기"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5330 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5331 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5332
5333 #: gtk/gtktexttag.c:419
5334 msgid ""
5335 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5336 "in Pango units"
5337 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:428
5340 msgid "Pixels above lines"
5341 msgstr "줄 위 픽셀"
5342
5343 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5344 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5345 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5346
5347 #: gtk/gtktexttag.c:438
5348 msgid "Pixels below lines"
5349 msgstr "줄 아래 픽셀"
5350
5351 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5352 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5353 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5354
5355 #: gtk/gtktexttag.c:448
5356 msgid "Pixels inside wrap"
5357 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5358
5359 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5360 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5361 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5364 msgid ""
5365 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5366 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5367
5368 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5369 msgid "Tabs"
5370 msgstr "탭"
5371
5372 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5373 msgid "Custom tabs for this text"
5374 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5375
5376 #: gtk/gtktexttag.c:504
5377 msgid "Invisible"
5378 msgstr "보이지 않음"
5379
5380 #: gtk/gtktexttag.c:505
5381 msgid "Whether this text is hidden."
5382 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5383
5384 #: gtk/gtktexttag.c:519
5385 msgid "Paragraph background color name"
5386 msgstr "문단 배경색 이름"
5387
5388 #: gtk/gtktexttag.c:520
5389 msgid "Paragraph background color as a string"
5390 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5391
5392 #: gtk/gtktexttag.c:535
5393 msgid "Paragraph background color"
5394 msgstr "문단 배경색"
5395
5396 #: gtk/gtktexttag.c:536
5397 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5398 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5399
5400 #: gtk/gtktexttag.c:554
5401 msgid "Margin Accumulates"
5402 msgstr "여백 쌓기"
5403
5404 #: gtk/gtktexttag.c:555
5405 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5406 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5407
5408 #: gtk/gtktexttag.c:568
5409 msgid "Background full height set"
5410 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5411
5412 #: gtk/gtktexttag.c:569
5413 msgid "Whether this tag affects background height"
5414 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:572
5417 msgid "Background stipple set"
5418 msgstr "배경 스티플 설정"
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:573
5421 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5422 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:580
5425 msgid "Foreground stipple set"
5426 msgstr "글자 스티플 설정"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:581
5429 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5430 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:616
5433 msgid "Justification set"
5434 msgstr "행 맞춤 설정"
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:617
5437 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5438 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:624
5441 msgid "Left margin set"
5442 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:625
5445 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5446 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:628
5449 msgid "Indent set"
5450 msgstr "들여쓰기 설정"
5451
5452 #: gtk/gtktexttag.c:629
5453 msgid "Whether this tag affects indentation"
5454 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:636
5457 msgid "Pixels above lines set"
5458 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5461 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5462 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5463
5464 #: gtk/gtktexttag.c:640
5465 msgid "Pixels below lines set"
5466 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:644
5469 msgid "Pixels inside wrap set"
5470 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:645
5473 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5474 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5475
5476 #: gtk/gtktexttag.c:652
5477 msgid "Right margin set"
5478 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5479
5480 #: gtk/gtktexttag.c:653
5481 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5482 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5483
5484 #: gtk/gtktexttag.c:660
5485 msgid "Wrap mode set"
5486 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5487
5488 #: gtk/gtktexttag.c:661
5489 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5490 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5491
5492 #: gtk/gtktexttag.c:664
5493 msgid "Tabs set"
5494 msgstr "탭 설정"
5495
5496 #: gtk/gtktexttag.c:665
5497 msgid "Whether this tag affects tabs"
5498 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5499
5500 #: gtk/gtktexttag.c:668
5501 msgid "Invisible set"
5502 msgstr "보이지 않기 설정"
5503
5504 #: gtk/gtktexttag.c:669
5505 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5506 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5507
5508 #: gtk/gtktexttag.c:672
5509 msgid "Paragraph background set"
5510 msgstr "문단 배경 설정"
5511
5512 #: gtk/gtktexttag.c:673
5513 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5514 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5515
5516 #: gtk/gtktextview.c:538
5517 msgid "Pixels Above Lines"
5518 msgstr "줄 위 픽셀"
5519
5520 #: gtk/gtktextview.c:548
5521 msgid "Pixels Below Lines"
5522 msgstr "줄 아래 픽셀"
5523
5524 #: gtk/gtktextview.c:558
5525 msgid "Pixels Inside Wrap"
5526 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5527
5528 #: gtk/gtktextview.c:576
5529 msgid "Wrap Mode"
5530 msgstr "줄바꿈 모드"
5531
5532 #: gtk/gtktextview.c:594
5533 msgid "Left Margin"
5534 msgstr "왼쪽 여백"
5535
5536 #: gtk/gtktextview.c:604
5537 msgid "Right Margin"
5538 msgstr "오른쪽 여백"
5539
5540 #: gtk/gtktextview.c:632
5541 msgid "Cursor Visible"
5542 msgstr "커서 보여주기"
5543
5544 #: gtk/gtktextview.c:633
5545 msgid "If the insertion cursor is shown"
5546 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5547
5548 #: gtk/gtktextview.c:640
5549 msgid "Buffer"
5550 msgstr "버퍼"
5551
5552 #: gtk/gtktextview.c:641
5553 msgid "The buffer which is displayed"
5554 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5555
5556 #: gtk/gtktextview.c:649
5557 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5558 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5559
5560 #: gtk/gtktextview.c:656
5561 msgid "Accepts tab"
5562 msgstr "탭 입력"
5563
5564 #: gtk/gtktextview.c:657
5565 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5566 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5567
5568 #: gtk/gtktextview.c:666
5569 msgid "Error underline color"
5570 msgstr "오류 밑줄의 색"
5571
5572 #: gtk/gtktextview.c:667
5573 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5574 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5575
5576 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5577 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5578 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5579
5580 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5581 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5582 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5583
5584 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5585 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5586 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5587
5588 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5589 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5590 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5591
5592 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5593 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5594 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5595
5596 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5597 msgid "Draw Indicator"
5598 msgstr "표시기 그리기"
5599
5600 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5601 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5602 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5603
5604 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5605 msgid "The orientation of the toolbar"
5606 msgstr "도구 모음의 방향"
5607
5608 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5609 msgid "Toolbar Style"
5610 msgstr "도구 모음 유형"
5611
5612 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5613 msgid "How to draw the toolbar"
5614 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5615
5616 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5617 msgid "Show Arrow"
5618 msgstr "화살표 표시"
5619
5620 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5621 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5622 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5623
5624 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5625 msgid "Tooltips"
5626 msgstr "도구 설명"
5627
5628 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5629 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5630 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5631
5632 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5633 msgid "Size of icons in this toolbar"
5634 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5635
5636 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5637 msgid "Icon size set"
5638 msgstr "아이콘 크기 설정"
5639
5640 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5641 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5642 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5643
5644 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5645 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5646 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5647
5648 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5649 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5650 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5651
5652 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5653 msgid "Spacer size"
5654 msgstr "간격 크기"
5655
5656 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5657 msgid "Size of spacers"
5658 msgstr "간격의 크기"
5659
5660 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5661 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5662 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5663
5664 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5665 msgid "Maximum child expand"
5666 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5667
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5669 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5670 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5671
5672 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5673 msgid "Space style"
5674 msgstr "간격 유형"
5675
5676 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5677 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5678 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5679
5680 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5681 msgid "Button relief"
5682 msgstr "단추 강조"
5683
5684 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5685 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5686 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5687
5688 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5689 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5690 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5691
5692 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5693 msgid "Toolbar style"
5694 msgstr "도구 모음 유형"
5695
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5697 msgid ""
5698 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5699 msgstr ""
5700 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5701 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5702
5703 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5704 msgid "Toolbar icon size"
5705 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5706
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5708 msgid "Size of icons in default toolbars"
5709 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5712 msgid "Text to show in the item."
5713 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5714
5715 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5716 msgid ""
5717 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5718 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5719 msgstr ""
5720 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5721 "로 쓰입니다"
5722
5723 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5724 msgid "Widget to use as the item label"
5725 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5726
5727 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5728 msgid "Stock Id"
5729 msgstr "스톡 ID"
5730
5731 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5732 msgid "The stock icon displayed on the item"
5733 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5734
5735 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5736 msgid "Icon name"
5737 msgstr "아이콘 이름"
5738
5739 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5740 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5741 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5742
5743 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5744 msgid "Icon widget"
5745 msgstr "아이콘 위젯"
5746
5747 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5748 msgid "Icon widget to display in the item"
5749 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5750
5751 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5752 msgid "Icon spacing"
5753 msgstr "아이콘 간격"
5754
5755 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5756 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5757 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5758
5759 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5760 msgid ""
5761 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5762 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5763 msgstr ""
5764 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5765 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5766
5767 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5768 msgid "TreeModelSort Model"
5769 msgstr "트리모델소트 모델"
5770
5771 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5772 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5773 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5774
5775 #: gtk/gtktreeview.c:570
5776 msgid "TreeView Model"
5777 msgstr "트리보기 모델"
5778
5779 #: gtk/gtktreeview.c:571
5780 msgid "The model for the tree view"
5781 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5782
5783 #: gtk/gtktreeview.c:579
5784 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5785 msgstr "위젯의 가로 조정"
5786
5787 #: gtk/gtktreeview.c:587
5788 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5789 msgstr "위젯의 세로 조정"
5790
5791 #: gtk/gtktreeview.c:594
5792 msgid "Headers Visible"
5793 msgstr "헤더 표시"
5794
5795 #: gtk/gtktreeview.c:595
5796 msgid "Show the column header buttons"
5797 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5798
5799 #: gtk/gtktreeview.c:602
5800 msgid "Headers Clickable"
5801 msgstr "헤더 클릭 가능"
5802
5803 #: gtk/gtktreeview.c:603
5804 msgid "Column headers respond to click events"
5805 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5806
5807 #: gtk/gtktreeview.c:610
5808 msgid "Expander Column"
5809 msgstr "확장 열"
5810
5811 #: gtk/gtktreeview.c:611
5812 msgid "Set the column for the expander column"
5813 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5814
5815 #: gtk/gtktreeview.c:626
5816 msgid "Rules Hint"
5817 msgstr "눈금자 힌트"
5818
5819 #: gtk/gtktreeview.c:627
5820 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5821 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5822
5823 #: gtk/gtktreeview.c:634
5824 msgid "Enable Search"
5825 msgstr "찾기 사용"
5826
5827 #: gtk/gtktreeview.c:635
5828 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5829 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5830
5831 #: gtk/gtktreeview.c:642
5832 msgid "Search Column"
5833 msgstr "찾기 열"
5834
5835 #: gtk/gtktreeview.c:643
5836 msgid "Model column to search through when searching through code"
5837 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5838
5839 #: gtk/gtktreeview.c:663
5840 msgid "Fixed Height Mode"
5841 msgstr "고정 높이 모드"
5842
5843 #: gtk/gtktreeview.c:664
5844 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5845 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5846
5847 #: gtk/gtktreeview.c:684
5848 msgid "Hover Selection"
5849 msgstr "따라다니기 선택"
5850
5851 #: gtk/gtktreeview.c:685
5852 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5853 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5854
5855 #: gtk/gtktreeview.c:704
5856 msgid "Hover Expand"
5857 msgstr "따라다니기 확장"
5858
5859 #: gtk/gtktreeview.c:705
5860 msgid ""
5861 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5862 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:719
5865 msgid "Show Expanders"
5866 msgstr "확장표시 표시"
5867
5868 #: gtk/gtktreeview.c:720
5869 msgid "View has expanders"
5870 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5871
5872 #: gtk/gtktreeview.c:734
5873 msgid "Level Indentation"
5874 msgstr "단계별 들여쓰기"
5875
5876 #: gtk/gtktreeview.c:735
5877 msgid "Extra indentation for each level"
5878 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5879
5880 #: gtk/gtktreeview.c:744
5881 msgid "Rubber Banding"
5882 msgstr "고무 밴드"
5883
5884 #: gtk/gtktreeview.c:745
5885 msgid ""
5886 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5887 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5888
5889 #: gtk/gtktreeview.c:752
5890 msgid "Enable Grid Lines"
5891 msgstr "격자 선 사용"
5892
5893 #: gtk/gtktreeview.c:753
5894 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5895 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5896
5897 #: gtk/gtktreeview.c:761
5898 msgid "Enable Tree Lines"
5899 msgstr "트리 선 사용"
5900
5901 #: gtk/gtktreeview.c:762
5902 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5903 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5904
5905 #: gtk/gtktreeview.c:770
5906 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5907 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
5908
5909 #: gtk/gtktreeview.c:792
5910 msgid "Vertical Separator Width"
5911 msgstr "세로 구분선 너비"
5912
5913 #: gtk/gtktreeview.c:793
5914 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5915 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5916
5917 #: gtk/gtktreeview.c:801
5918 msgid "Horizontal Separator Width"
5919 msgstr "가로 구분선 너비"
5920
5921 #: gtk/gtktreeview.c:802
5922 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5923 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5924
5925 #: gtk/gtktreeview.c:810
5926 msgid "Allow Rules"
5927 msgstr "눈금자 허용"
5928
5929 #: gtk/gtktreeview.c:811
5930 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5931 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5932
5933 #: gtk/gtktreeview.c:817
5934 msgid "Indent Expanders"
5935 msgstr "확장 들여쓰기"
5936
5937 #: gtk/gtktreeview.c:818
5938 msgid "Make the expanders indented"
5939 msgstr "확장을 들여씀"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:824
5942 msgid "Even Row Color"
5943 msgstr "짝수 열 색"
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:825
5946 msgid "Color to use for even rows"
5947 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5948
5949 #: gtk/gtktreeview.c:831
5950 msgid "Odd Row Color"
5951 msgstr "홀수 열 색"
5952
5953 #: gtk/gtktreeview.c:832
5954 msgid "Color to use for odd rows"
5955 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:838
5958 msgid "Row Ending details"
5959 msgstr "행 끝 상세히"
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:839
5962 msgid "Enable extended row background theming"
5963 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:845
5966 msgid "Grid line width"
5967 msgstr "격자 선 두께"
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:846
5970 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5971 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5972
5973 #: gtk/gtktreeview.c:852
5974 msgid "Tree line width"
5975 msgstr "트리 선 두께"
5976
5977 #: gtk/gtktreeview.c:853
5978 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5979 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5980
5981 #: gtk/gtktreeview.c:859
5982 msgid "Grid line pattern"
5983 msgstr "격자 선 패턴"
5984
5985 #: gtk/gtktreeview.c:860
5986 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5987 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5988
5989 #: gtk/gtktreeview.c:866
5990 msgid "Tree line pattern"
5991 msgstr "트리 선 패턴"
5992
5993 #: gtk/gtktreeview.c:867
5994 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5995 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5996
5997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5998 msgid "Whether to display the column"
5999 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6000
6001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6002 msgid "Resizable"
6003 msgstr "크기 조절 가능"
6004
6005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6006 msgid "Column is user-resizable"
6007 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6008
6009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6010 msgid "Current width of the column"
6011 msgstr "열의 현재 너비"
6012
6013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6014 msgid "Space which is inserted between cells"
6015 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6016
6017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6018 msgid "Sizing"
6019 msgstr "크기 조절"
6020
6021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6022 msgid "Resize mode of the column"
6023 msgstr "열의 크기조절 모드"
6024
6025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6026 msgid "Fixed Width"
6027 msgstr "고정 너비"
6028
6029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6030 msgid "Current fixed width of the column"
6031 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6032
6033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6034 msgid "Minimum Width"
6035 msgstr "최소 너비"
6036
6037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6038 msgid "Minimum allowed width of the column"
6039 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6040
6041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6042 msgid "Maximum Width"
6043 msgstr "최대 너비"
6044
6045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6046 msgid "Maximum allowed width of the column"
6047 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6048
6049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6050 msgid "Title to appear in column header"
6051 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6052
6053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6054 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6055 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6056
6057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6058 msgid "Clickable"
6059 msgstr "클릭 가능"
6060
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6062 msgid "Whether the header can be clicked"
6063 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
6064
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6066 msgid "Widget"
6067 msgstr "위젯"
6068
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6070 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6071 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6072
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6074 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6075 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6076
6077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6078 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6079 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6080
6081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6082 msgid "Sort indicator"
6083 msgstr "정렬 표시기"
6084
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6086 msgid "Whether to show a sort indicator"
6087 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
6088
6089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6090 msgid "Sort order"
6091 msgstr "정렬 순서"
6092
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6094 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6095 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6096
6097 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6098 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6099 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6100
6101 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6102 msgid "Merged UI definition"
6103 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6104
6105 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6106 msgid "An XML string describing the merged UI"
6107 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6108
6109 #: gtk/gtkviewport.c:107
6110 msgid ""
6111 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6112 "this viewport"
6113 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6114
6115 #: gtk/gtkviewport.c:115
6116 msgid ""
6117 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6118 "this viewport"
6119 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6120
6121 #: gtk/gtkviewport.c:123
6122 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6123 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6124
6125 #: gtk/gtkwidget.c:481
6126 msgid "Widget name"
6127 msgstr "위젯 이름"
6128
6129 #: gtk/gtkwidget.c:482
6130 msgid "The name of the widget"
6131 msgstr "위젯의 이름"
6132
6133 #: gtk/gtkwidget.c:488
6134 msgid "Parent widget"
6135 msgstr "상위 위젯"
6136
6137 #: gtk/gtkwidget.c:489
6138 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6139 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6140
6141 #: gtk/gtkwidget.c:496
6142 msgid "Width request"
6143 msgstr "너비 요청"
6144
6145 #: gtk/gtkwidget.c:497
6146 msgid ""
6147 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6148 "used"
6149 msgstr ""
6150 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6151 "니다."
6152
6153 #: gtk/gtkwidget.c:505
6154 msgid "Height request"
6155 msgstr "높이 요청"
6156
6157 #: gtk/gtkwidget.c:506
6158 msgid ""
6159 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6160 "be used"
6161 msgstr ""
6162 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6163 "입니다."
6164
6165 #: gtk/gtkwidget.c:515
6166 msgid "Whether the widget is visible"
6167 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
6168
6169 #: gtk/gtkwidget.c:522
6170 msgid "Whether the widget responds to input"
6171 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6172
6173 #: gtk/gtkwidget.c:528
6174 msgid "Application paintable"
6175 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6176
6177 #: gtk/gtkwidget.c:529
6178 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6179 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6180
6181 #: gtk/gtkwidget.c:535
6182 msgid "Can focus"
6183 msgstr "포커스 가능"
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:536
6186 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6187 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6188
6189 #: gtk/gtkwidget.c:542
6190 msgid "Has focus"
6191 msgstr "포커스 받음"
6192
6193 #: gtk/gtkwidget.c:543
6194 msgid "Whether the widget has the input focus"
6195 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6196
6197 #: gtk/gtkwidget.c:549
6198 msgid "Is focus"
6199 msgstr "포커스인가"
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:550
6202 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6203 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:556
6206 msgid "Can default"
6207 msgstr "기본 가능"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:557
6210 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6211 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:563
6214 msgid "Has default"
6215 msgstr "기본 사용"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:564
6218 msgid "Whether the widget is the default widget"
6219 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:570
6222 msgid "Receives default"
6223 msgstr "기본 받음"
6224
6225 #: gtk/gtkwidget.c:571
6226 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6227 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:577
6230 msgid "Composite child"
6231 msgstr "하위 위젯 혼합"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:578
6234 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6235 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6236
6237 #: gtk/gtkwidget.c:584
6238 msgid "Style"
6239 msgstr "모양새"
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:585
6242 msgid ""
6243 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6244 "(colors etc)"
6245 msgstr ""
6246 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6247 "어 있습니다."
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:591
6250 msgid "Events"
6251 msgstr "이벤트"
6252
6253 #: gtk/gtkwidget.c:592
6254 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6255 msgstr ""
6256 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6257
6258 #: gtk/gtkwidget.c:599
6259 msgid "Extension events"
6260 msgstr "확장 이벤트"
6261
6262 #: gtk/gtkwidget.c:600
6263 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6264 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6265
6266 #: gtk/gtkwidget.c:607
6267 msgid "No show all"
6268 msgstr "show all 안 하기"
6269
6270 #: gtk/gtkwidget.c:608
6271 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6272 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6273
6274 #: gtk/gtkwidget.c:630
6275 msgid "Has tooltip"
6276 msgstr "도구 설명이 있음"
6277
6278 #: gtk/gtkwidget.c:631
6279 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6280 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6281
6282 #: gtk/gtkwidget.c:651
6283 msgid "Tooltip Text"
6284 msgstr "도구 설명 텍스트"
6285
6286 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6287 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6288 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6289
6290 #: gtk/gtkwidget.c:672
6291 msgid "Tooltip markup"
6292 msgstr "도구 설명 마크업"
6293
6294 #: gtk/gtkwidget.c:687
6295 msgid "Window"
6296 msgstr "창"
6297
6298 #: gtk/gtkwidget.c:688
6299 msgid "The widget's window if it is realized"
6300 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6301
6302 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6303 msgid "Interior Focus"
6304 msgstr "내부 포커스"
6305
6306 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6307 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6308 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6309
6310 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6311 msgid "Focus linewidth"
6312 msgstr "포커스 라인 두께"
6313
6314 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6315 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6316 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6317
6318 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6319 msgid "Focus line dash pattern"
6320 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6321
6322 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6323 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6324 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6325
6326 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6327 msgid "Focus padding"
6328 msgstr "포커스 여백"
6329
6330 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6331 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6332 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6333
6334 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6335 msgid "Cursor color"
6336 msgstr "커서 색"
6337
6338 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6339 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6340 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6343 msgid "Secondary cursor color"
6344 msgstr "보조 커서 색"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6347 msgid ""
6348 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6349 "right-to-left and left-to-right text"
6350 msgstr ""
6351 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6352 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6355 msgid "Cursor line aspect ratio"
6356 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6359 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6360 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6363 msgid "Draw Border"
6364 msgstr "테두리 그리기"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6367 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6368 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6371 msgid "Unvisited Link Color"
6372 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6375 msgid "Color of unvisited links"
6376 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6379 msgid "Visited Link Color"
6380 msgstr "방문한 링크 색"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6383 msgid "Color of visited links"
6384 msgstr "방문한 링크의 색"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6387 msgid "Wide Separators"
6388 msgstr "넓은 구분선"
6389
6390 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6391 msgid ""
6392 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6393 "instead of a line"
6394 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6395
6396 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6397 msgid "Separator Width"
6398 msgstr "구분선 너비"
6399
6400 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6401 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6402 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6405 msgid "Separator Height"
6406 msgstr "구분선 높이"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6409 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6410 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6411
6412 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6413 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6414 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6415
6416 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6417 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6418 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6419
6420 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6421 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6422 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6423
6424 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6425 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6426 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6427
6428 #: gtk/gtkwindow.c:464
6429 msgid "Window Type"
6430 msgstr "창 형식"
6431
6432 #: gtk/gtkwindow.c:465
6433 msgid "The type of the window"
6434 msgstr "창의 형식"
6435
6436 #: gtk/gtkwindow.c:473
6437 msgid "Window Title"
6438 msgstr "창 제목"
6439
6440 #: gtk/gtkwindow.c:474
6441 msgid "The title of the window"
6442 msgstr "창의 제목"
6443
6444 #: gtk/gtkwindow.c:481
6445 msgid "Window Role"
6446 msgstr "창 역할"
6447
6448 #: gtk/gtkwindow.c:482
6449 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6450 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6451
6452 #: gtk/gtkwindow.c:498
6453 msgid "Startup ID"
6454 msgstr "시작 ID"
6455
6456 #: gtk/gtkwindow.c:499
6457 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6458 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6459
6460 #: gtk/gtkwindow.c:506
6461 msgid "Allow Shrink"
6462 msgstr "축소 허용"
6463
6464 #: gtk/gtkwindow.c:508
6465 #, no-c-format
6466 msgid ""
6467 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6468 "time a bad idea"
6469 msgstr ""
6470 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6471 "각입니다."
6472
6473 #: gtk/gtkwindow.c:515
6474 msgid "Allow Grow"
6475 msgstr "확대 허용"
6476
6477 #: gtk/gtkwindow.c:516
6478 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6479 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6480
6481 #: gtk/gtkwindow.c:524
6482 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6483 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6484
6485 #: gtk/gtkwindow.c:531
6486 msgid "Modal"
6487 msgstr "모달"
6488
6489 #: gtk/gtkwindow.c:532
6490 msgid ""
6491 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6492 "up)"
6493 msgstr ""
6494 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6495
6496 #: gtk/gtkwindow.c:539
6497 msgid "Window Position"
6498 msgstr "창 위치"
6499
6500 #: gtk/gtkwindow.c:540
6501 msgid "The initial position of the window"
6502 msgstr "창의 최초 위치"
6503
6504 #: gtk/gtkwindow.c:548
6505 msgid "Default Width"
6506 msgstr "기본 너비"
6507
6508 #: gtk/gtkwindow.c:549
6509 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6510 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6511
6512 #: gtk/gtkwindow.c:558
6513 msgid "Default Height"
6514 msgstr "기본 높이"
6515
6516 #: gtk/gtkwindow.c:559
6517 msgid ""
6518 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6519 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6520
6521 #: gtk/gtkwindow.c:568
6522 msgid "Destroy with Parent"
6523 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6524
6525 #: gtk/gtkwindow.c:569
6526 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6527 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:577
6530 msgid "Icon for this window"
6531 msgstr "이 창의 아이콘"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:593
6534 msgid "Name of the themed icon for this window"
6535 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:608
6538 msgid "Is Active"
6539 msgstr "활성되어 있는가"
6540
6541 #: gtk/gtkwindow.c:609
6542 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6543 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6544
6545 #: gtk/gtkwindow.c:616
6546 msgid "Focus in Toplevel"
6547 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:617
6550 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6551 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:624
6554 msgid "Type hint"
6555 msgstr "유형 힌트"
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:625
6558 msgid ""
6559 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6560 "and how to treat it."
6561 msgstr ""
6562 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6563 "록 도움을 주는 힌트."
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:633
6566 msgid "Skip taskbar"
6567 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6568
6569 #: gtk/gtkwindow.c:634
6570 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6571 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6572
6573 #: gtk/gtkwindow.c:641
6574 msgid "Skip pager"
6575 msgstr "페이저 건너뚬"
6576
6577 #: gtk/gtkwindow.c:642
6578 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6579 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6580
6581 #: gtk/gtkwindow.c:649
6582 msgid "Urgent"
6583 msgstr "긴급"
6584
6585 #: gtk/gtkwindow.c:650
6586 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6587 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6588
6589 #: gtk/gtkwindow.c:664
6590 msgid "Accept focus"
6591 msgstr "포커스 받기"
6592
6593 #: gtk/gtkwindow.c:665
6594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6595 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6596
6597 #: gtk/gtkwindow.c:679
6598 msgid "Focus on map"
6599 msgstr "나타나면 포커스"
6600
6601 #: gtk/gtkwindow.c:680
6602 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6603 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6604
6605 #: gtk/gtkwindow.c:694
6606 msgid "Decorated"
6607 msgstr "꾸밈"
6608
6609 #: gtk/gtkwindow.c:695
6610 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6611 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6612
6613 #: gtk/gtkwindow.c:709
6614 msgid "Deletable"
6615 msgstr "지우기 가능"
6616
6617 #: gtk/gtkwindow.c:710
6618 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6619 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6620
6621 #: gtk/gtkwindow.c:726
6622 msgid "Gravity"
6623 msgstr "끌림"
6624
6625 #: gtk/gtkwindow.c:727
6626 msgid "The window gravity of the window"
6627 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:744
6630 msgid "Transient for Window"
6631 msgstr "투명 창"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:745
6634 msgid "The transient parent of the dialog"
6635 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6636
6637 #: gtk/gtkwindow.c:759
6638 msgid "Opacity for Window"
6639 msgstr "불투명 창"
6640
6641 #: gtk/gtkwindow.c:760
6642 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6643 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6644
6645 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6646 msgid "IM Preedit style"
6647 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6648
6649 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6650 msgid "How to draw the input method preedit string"
6651 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6652
6653 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6654 msgid "IM Status style"
6655 msgstr "입력기 상태 유형"
6656
6657 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6658 msgid "How to draw the input method statusbar"
6659 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6660
6661 #~ msgid "Cancelled"
6662 #~ msgstr "취소함"
6663
6664 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6665 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"