1 # gtk+-properties Korean translation
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-25 11:53+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
197 msgid "Translator credits"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
218 msgid "Logo Icon Name"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
250 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
255 #: gtk/gtkaction.c:200
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
259 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
265 #: gtk/gtkaction.c:216
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
269 #: gtk/gtkaction.c:223
273 #: gtk/gtkaction.c:224
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
277 #: gtk/gtkaction.c:230
281 #: gtk/gtkaction.c:231
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "이 동작의 도구 설명."
285 #: gtk/gtkaction.c:237
289 #: gtk/gtkaction.c:238
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
293 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
294 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
298 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
300 msgid "The name of the icon from the icon theme"
301 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
303 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
304 msgid "Visible when horizontal"
307 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
309 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
311 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
313 #: gtk/gtkaction.c:278
314 msgid "Visible when overflown"
317 #: gtk/gtkaction.c:279
319 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
322 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
324 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
325 msgid "Visible when vertical"
328 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
332 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
334 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
338 #: gtk/gtkaction.c:295
340 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
341 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
343 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
344 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
346 #: gtk/gtkaction.c:303
347 msgid "Hide if empty"
350 #: gtk/gtkaction.c:304
351 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
352 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
354 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
355 #: gtk/gtkwidget.c:523
359 #: gtk/gtkaction.c:311
360 msgid "Whether the action is enabled."
361 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
363 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
368 #: gtk/gtkaction.c:318
369 msgid "Whether the action is visible."
370 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
372 #: gtk/gtkaction.c:324
376 #: gtk/gtkaction.c:325
378 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
383 msgid "A name for the action group."
384 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
387 msgid "Whether the action group is enabled."
388 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
391 msgid "Whether the action group is visible."
392 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
394 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
395 #: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269
399 #: gtk/gtkadjustment.c:94
400 msgid "The value of the adjustment"
403 #: gtk/gtkadjustment.c:110
404 msgid "Minimum Value"
407 #: gtk/gtkadjustment.c:111
408 msgid "The minimum value of the adjustment"
411 #: gtk/gtkadjustment.c:130
412 msgid "Maximum Value"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:131
416 msgid "The maximum value of the adjustment"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:147
420 msgid "Step Increment"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:148
424 msgid "The step increment of the adjustment"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:164
428 msgid "Page Increment"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:165
432 msgid "The page increment of the adjustment"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:184
439 #: gtk/gtkadjustment.c:185
440 msgid "The page size of the adjustment"
443 #: gtk/gtkalignment.c:90
444 msgid "Horizontal alignment"
447 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
449 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
455 #: gtk/gtkalignment.c:100
456 msgid "Vertical alignment"
459 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
461 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
464 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
466 #: gtk/gtkalignment.c:109
467 msgid "Horizontal scale"
470 #: gtk/gtkalignment.c:110
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
475 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
476 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
479 #: gtk/gtkalignment.c:118
480 msgid "Vertical scale"
483 #: gtk/gtkalignment.c:119
485 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
486 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
489 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
492 #: gtk/gtkalignment.c:136
496 #: gtk/gtkalignment.c:137
497 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
498 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
500 #: gtk/gtkalignment.c:153
501 msgid "Bottom Padding"
504 #: gtk/gtkalignment.c:154
505 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
506 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
508 #: gtk/gtkalignment.c:170
512 #: gtk/gtkalignment.c:171
513 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
516 #: gtk/gtkalignment.c:187
517 msgid "Right Padding"
520 #: gtk/gtkalignment.c:188
521 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
522 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
525 msgid "Arrow direction"
529 msgid "The direction the arrow should point"
537 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
538 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
540 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329
541 msgid "Arrow Scaling"
545 msgid "Amount of space used up by arrow"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
549 msgid "Horizontal Alignment"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
553 msgid "X alignment of the child"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
557 msgid "Vertical Alignment"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
561 msgid "Y alignment of the child"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
580 #: gtk/gtkassistant.c:261
581 msgid "Header Padding"
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 msgid "Number of pixels around the header."
586 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
588 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 msgid "Number of pixels around the content pages."
594 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
596 #: gtk/gtkassistant.c:286
600 #: gtk/gtkassistant.c:287
601 msgid "The type of the assistant page"
604 #: gtk/gtkassistant.c:304
608 #: gtk/gtkassistant.c:305
609 msgid "The title of the assistant page"
612 #: gtk/gtkassistant.c:321
616 #: gtk/gtkassistant.c:322
617 msgid "Header image for the assistant page"
618 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
620 #: gtk/gtkassistant.c:338
621 msgid "Sidebar image"
624 #: gtk/gtkassistant.c:339
625 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
628 #: gtk/gtkassistant.c:354
629 msgid "Page complete"
632 #: gtk/gtkassistant.c:355
633 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
634 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
637 msgid "Minimum child width"
641 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
642 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
645 msgid "Minimum child height"
649 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
650 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
653 msgid "Child internal width padding"
654 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
657 msgid "Amount to increase child's size on either side"
658 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
661 msgid "Child internal height padding"
662 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
665 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
666 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
674 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
675 "edge, start and end"
677 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
686 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
689 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
692 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
698 msgid "The amount of space between children"
699 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
701 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
702 #: gtk/gtktoolbar.c:574
707 msgid "Whether the children should all be the same size"
708 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
710 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566
711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
716 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
717 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
726 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
729 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
737 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
738 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
744 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
746 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
747 "start or end of the parent"
749 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
752 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
753 #: gtk/gtkruler.c:148
757 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
758 msgid "The index of the child in the parent"
759 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
761 #: gtk/gtkbuilder.c:96
762 msgid "Translation Domain"
765 #: gtk/gtkbuilder.c:97
766 msgid "The translation domain used by gettext"
767 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
769 #: gtk/gtkbutton.c:200
771 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
773 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
775 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387
776 #: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187
777 msgid "Use underline"
780 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388
781 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
783 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
784 "for the mnemonic accelerator key"
786 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
789 #: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136
793 #: gtk/gtkbutton.c:216
795 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
797 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
800 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
801 msgid "Focus on click"
804 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
805 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
806 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
808 #: gtk/gtkbutton.c:231
809 msgid "Border relief"
812 #: gtk/gtkbutton.c:232
813 msgid "The border relief style"
816 #: gtk/gtkbutton.c:249
817 msgid "Horizontal alignment for child"
818 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
820 #: gtk/gtkbutton.c:268
821 msgid "Vertical alignment for child"
822 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
824 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121
828 #: gtk/gtkbutton.c:286
829 msgid "Child widget to appear next to the button text"
830 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
832 #: gtk/gtkbutton.c:300
833 msgid "Image position"
836 #: gtk/gtkbutton.c:301
837 msgid "The position of the image relative to the text"
838 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
840 #: gtk/gtkbutton.c:410
841 msgid "Default Spacing"
844 #: gtk/gtkbutton.c:411
845 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
846 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
848 #: gtk/gtkbutton.c:417
849 msgid "Default Outside Spacing"
852 #: gtk/gtkbutton.c:418
854 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
856 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
858 #: gtk/gtkbutton.c:423
859 msgid "Child X Displacement"
860 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
862 #: gtk/gtkbutton.c:424
864 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
865 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
867 #: gtk/gtkbutton.c:431
868 msgid "Child Y Displacement"
869 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
871 #: gtk/gtkbutton.c:432
873 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
874 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
876 #: gtk/gtkbutton.c:448
877 msgid "Displace focus"
880 #: gtk/gtkbutton.c:449
882 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
884 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
886 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546
890 #: gtk/gtkbutton.c:463
891 msgid "Border between button edges and child."
892 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
894 #: gtk/gtkbutton.c:476
895 msgid "Image spacing"
898 #: gtk/gtkbutton.c:477
899 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
900 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
902 #: gtk/gtkbutton.c:491
903 msgid "Show button images"
906 #: gtk/gtkbutton.c:492
907 msgid "Whether images should be shown on buttons"
908 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
910 #: gtk/gtkcalendar.c:440
914 #: gtk/gtkcalendar.c:441
915 msgid "The selected year"
918 #: gtk/gtkcalendar.c:454
922 #: gtk/gtkcalendar.c:455
923 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
924 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:469
930 #: gtk/gtkcalendar.c:470
932 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
933 "currently selected day)"
934 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:484
940 #: gtk/gtkcalendar.c:485
941 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
942 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:499
945 msgid "Show Day Names"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:500
949 msgid "If TRUE, day names are displayed"
950 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
952 #: gtk/gtkcalendar.c:513
953 msgid "No Month Change"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:514
957 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
958 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
960 #: gtk/gtkcalendar.c:528
961 msgid "Show Week Numbers"
964 #: gtk/gtkcalendar.c:529
965 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
966 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:544
969 msgid "Details Width"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:545
973 msgid "Details width in characters"
974 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:560
977 msgid "Details Height"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:561
981 msgid "Details height in rows"
982 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:577
988 #: gtk/gtkcalendar.c:578
989 msgid "If TRUE, details are shown"
990 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
997 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
998 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1005 msgid "Display the cell"
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1009 msgid "Display the cell sensitive"
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1049 msgid "The fixed width"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1057 msgid "The fixed height"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1065 msgid "Row has children"
1066 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1073 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1074 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1077 msgid "Cell background color name"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1081 msgid "Cell background color as a string"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1085 msgid "Cell background color"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1089 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1090 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1097 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1098 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1101 msgid "Cell background set"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1105 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1106 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1109 msgid "Accelerator key"
1112 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1113 msgid "The keyval of the accelerator"
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1117 msgid "Accelerator modifiers"
1118 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1121 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1122 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1125 msgid "Accelerator keycode"
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1129 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1130 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1133 msgid "Accelerator Mode"
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1137 msgid "The type of accelerators"
1140 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1144 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1145 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1146 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1153 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1154 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1160 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1161 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1162 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1165 msgid "Pixbuf Object"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1169 msgid "The pixbuf to render"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1173 msgid "Pixbuf Expander Open"
1174 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1177 msgid "Pixbuf for open expander"
1178 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1181 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1182 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1185 msgid "Pixbuf for closed expander"
1186 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1193 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1194 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1197 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1202 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1203 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1210 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1211 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1214 msgid "Follow State"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1218 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1219 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251
1226 msgid "The GIcon being displayed"
1227 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1230 msgid "Value of the progress bar"
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1234 #: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1235 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1240 msgid "Text on the progress bar"
1241 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1249 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1250 "don't know how much."
1252 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1256 msgid "Text x alignment"
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1261 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1264 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1267 msgid "Text y alignment"
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1271 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1272 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1275 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325
1276 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1281 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1282 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361
1285 #: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1290 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1291 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1298 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1299 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226
1305 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1306 msgid "The number of decimal places to display"
1307 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1310 msgid "Text to render"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1318 msgid "Marked up text to render"
1319 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1327 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1330 msgid "Single Paragraph Mode"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1334 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1335 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1338 msgid "Background color name"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1342 msgid "Background color as a string"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1346 msgid "Background color"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1350 msgid "Background color as a GdkColor"
1351 msgstr "배경색 GdkColor"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1354 msgid "Foreground color name"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1358 msgid "Foreground color as a string"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1362 msgid "Foreground color"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1366 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1367 msgstr "글자색 GdkColor"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251
1370 #: gtk/gtktextview.c:568
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1375 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1376 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1379 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1384 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1385 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1388 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1389 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1396 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1400 #: gtk/gtktexttag.c:291
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1405 #: gtk/gtktexttag.c:300
1406 msgid "Font variant"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1410 #: gtk/gtktexttag.c:309
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1415 #: gtk/gtktexttag.c:320
1416 msgid "Font stretch"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1420 #: gtk/gtktexttag.c:329
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1429 msgid "Font size in points"
1430 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1437 msgid "Font scaling factor"
1438 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1446 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1447 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1450 msgid "Strikethrough"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1454 msgid "Whether to strike through the text"
1455 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1462 msgid "Style of underline for this text"
1463 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1471 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1472 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1473 "probably don't need it"
1475 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1476 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1484 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1485 "have enough room to display the entire string"
1487 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1491 #: gtk/gtklabel.c:518
1492 msgid "Width In Characters"
1493 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519
1496 msgid "The desired width of the label, in characters"
1497 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1505 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1506 "have enough room to display the entire string"
1508 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1516 msgid "The width at which the text is wrapped"
1517 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1524 msgid "How to align the lines"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1528 msgid "Background set"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1532 msgid "Whether this tag affects the background color"
1533 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1536 msgid "Foreground set"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1540 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1541 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1544 msgid "Editability set"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1548 msgid "Whether this tag affects text editability"
1549 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1552 msgid "Font family set"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1556 msgid "Whether this tag affects the font family"
1557 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1560 msgid "Font style set"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1564 msgid "Whether this tag affects the font style"
1565 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1568 msgid "Font variant set"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1572 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1573 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1576 msgid "Font weight set"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1580 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1581 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1584 msgid "Font stretch set"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1588 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1589 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1592 msgid "Font size set"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1596 msgid "Whether this tag affects the font size"
1597 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1600 msgid "Font scale set"
1601 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1604 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1605 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1612 msgid "Whether this tag affects the rise"
1613 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1616 msgid "Strikethrough set"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1620 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1621 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1624 msgid "Underline set"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1628 msgid "Whether this tag affects underlining"
1629 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1632 msgid "Language set"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1636 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1637 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1640 msgid "Ellipsize set"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1644 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1645 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1652 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1653 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1656 msgid "Toggle state"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1660 msgid "The toggle state of the button"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1664 msgid "Inconsistent state"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1668 msgid "The inconsistent state of the button"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1676 msgid "The toggle button can be activated"
1677 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1684 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1685 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1688 msgid "Indicator size"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1692 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1693 msgid "Size of check or radio indicator"
1694 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1696 #: gtk/gtkcellview.c:182
1697 msgid "CellView model"
1700 #: gtk/gtkcellview.c:183
1701 msgid "The model for cell view"
1702 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1705 msgid "Indicator Size"
1708 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1709 msgid "Indicator Spacing"
1712 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1713 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1714 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1716 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118
1717 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1722 msgid "Whether the menu item is checked"
1723 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1726 msgid "Inconsistent"
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1730 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1731 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1734 msgid "Draw as radio menu item"
1735 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1738 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1739 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1746 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1747 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1750 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1755 msgid "The title of the color selection dialog"
1756 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1759 msgid "Current Color"
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1763 msgid "The selected color"
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1767 msgid "Current Alpha"
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1771 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1772 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1775 msgid "Has Opacity Control"
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1779 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1780 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1787 msgid "Whether a palette should be used"
1788 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1791 msgid "The current color"
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1795 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1796 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1799 msgid "Custom palette"
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1803 msgid "Palette to use in the color selector"
1804 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1806 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1807 msgid "Color Selection"
1810 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1811 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1812 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1819 msgid "The OK button of the dialog."
1820 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1823 msgid "Cancel Button"
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1827 msgid "The cancel button of the dialog."
1828 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1835 msgid "The help button of the dialog."
1836 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1838 #: gtk/gtkcombo.c:145
1839 msgid "Enable arrow keys"
1842 #: gtk/gtkcombo.c:146
1843 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1844 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:152
1847 msgid "Always enable arrows"
1848 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:153
1851 msgid "Obsolete property, ignored"
1852 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:159
1855 msgid "Case sensitive"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:160
1859 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1860 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:167
1866 #: gtk/gtkcombo.c:168
1867 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1868 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:175
1871 msgid "Value in list"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:176
1875 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1876 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1879 msgid "ComboBox model"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1883 msgid "The model for the combo box"
1884 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1887 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1888 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1891 msgid "Row span column"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1895 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1896 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1899 msgid "Column span column"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1903 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1904 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1911 msgid "The item which is currently active"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221
1915 msgid "Add tearoffs to menus"
1916 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1919 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1920 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1927 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1928 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1931 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1932 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1935 msgid "Tearoff Title"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1940 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1942 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1949 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1950 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1953 msgid "Button Sensitivity"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1957 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1958 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1961 msgid "Appears as list"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1965 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1966 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1973 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1974 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174
1977 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624
1978 #: gtk/gtkviewport.c:122
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1983 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1984 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1991 msgid "Specify how resize events are handled"
1992 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1995 msgid "Border width"
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1999 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2000 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2007 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2008 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2010 #: gtk/gtkcurve.c:124
2014 #: gtk/gtkcurve.c:125
2015 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2017 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2019 #: gtk/gtkcurve.c:132
2023 #: gtk/gtkcurve.c:133
2024 msgid "Minimum possible value for X"
2027 #: gtk/gtkcurve.c:141
2031 #: gtk/gtkcurve.c:142
2032 msgid "Maximum possible X value"
2035 #: gtk/gtkcurve.c:150
2039 #: gtk/gtkcurve.c:151
2040 msgid "Minimum possible value for Y"
2043 #: gtk/gtkcurve.c:159
2047 #: gtk/gtkcurve.c:160
2048 msgid "Maximum possible value for Y"
2051 #: gtk/gtkdialog.c:145
2052 msgid "Has separator"
2055 #: gtk/gtkdialog.c:146
2056 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2057 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2059 #: gtk/gtkdialog.c:191
2060 msgid "Content area border"
2063 #: gtk/gtkdialog.c:192
2064 msgid "Width of border around the main dialog area"
2065 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2067 #: gtk/gtkdialog.c:209
2069 msgid "Content area spacing"
2072 #: gtk/gtkdialog.c:210
2074 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2075 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
2077 #: gtk/gtkdialog.c:217
2078 msgid "Button spacing"
2081 #: gtk/gtkdialog.c:218
2082 msgid "Spacing between buttons"
2085 #: gtk/gtkdialog.c:226
2086 msgid "Action area border"
2089 #: gtk/gtkdialog.c:227
2090 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2091 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2093 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461
2094 msgid "Cursor Position"
2097 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462
2098 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2099 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2101 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471
2102 msgid "Selection Bound"
2105 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472
2107 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2108 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2110 #: gtk/gtkentry.c:616
2111 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2112 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2114 #: gtk/gtkentry.c:623
2115 msgid "Maximum length"
2118 #: gtk/gtkentry.c:624
2119 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2120 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2122 #: gtk/gtkentry.c:632
2126 #: gtk/gtkentry.c:633
2128 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2131 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2133 #: gtk/gtkentry.c:641
2134 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2135 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2137 #: gtk/gtkentry.c:649
2139 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2140 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2142 #: gtk/gtkentry.c:656
2143 msgid "Invisible character"
2146 #: gtk/gtkentry.c:657
2147 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2148 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2150 #: gtk/gtkentry.c:664
2151 msgid "Activates default"
2154 #: gtk/gtkentry.c:665
2156 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2157 "dialog) when Enter is pressed"
2159 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
2162 #: gtk/gtkentry.c:671
2163 msgid "Width in chars"
2166 #: gtk/gtkentry.c:672
2167 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2168 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2170 #: gtk/gtkentry.c:681
2171 msgid "Scroll offset"
2174 #: gtk/gtkentry.c:682
2175 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2176 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2178 #: gtk/gtkentry.c:692
2179 msgid "The contents of the entry"
2182 #: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73
2186 #: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74
2188 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2190 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2192 #: gtk/gtkentry.c:724
2193 msgid "Truncate multiline"
2196 #: gtk/gtkentry.c:725
2197 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2198 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2200 #: gtk/gtkentry.c:741
2201 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2202 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2204 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648
2205 msgid "Overwrite mode"
2208 #: gtk/gtkentry.c:757
2209 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2210 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2212 #: gtk/gtkentry.c:771
2216 #: gtk/gtkentry.c:772
2217 msgid "Length of the text currently in the entry"
2218 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2220 #: gtk/gtkentry.c:787
2222 msgid "Invisible char set"
2225 #: gtk/gtkentry.c:788
2227 msgid "Whether the invisible char has been set"
2228 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
2230 #: gtk/gtkentry.c:807
2231 msgid "Caps Lock warning"
2234 #: gtk/gtkentry.c:808
2236 "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
2237 "input method is active"
2240 #: gtk/gtkentry.c:822
2242 msgid "Progress Fraction"
2245 #: gtk/gtkentry.c:823
2247 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2248 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
2250 #: gtk/gtkentry.c:840
2252 msgid "Progress Pulse Step"
2255 #: gtk/gtkentry.c:841
2258 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2259 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2260 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
2262 #: gtk/gtkentry.c:857
2264 msgid "Primary pixbuf"
2267 #: gtk/gtkentry.c:858
2269 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2270 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
2272 #: gtk/gtkentry.c:872
2274 msgid "Secondary pixbuf"
2277 #: gtk/gtkentry.c:873
2279 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2280 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2282 #: gtk/gtkentry.c:887
2283 msgid "Primary stock ID"
2286 #: gtk/gtkentry.c:888
2287 msgid "Stock ID for primary icon"
2290 #: gtk/gtkentry.c:902
2292 msgid "Secondary stock ID"
2295 #: gtk/gtkentry.c:903
2296 msgid "Stock ID for secondary icon"
2299 #: gtk/gtkentry.c:917
2301 msgid "Primary icon name"
2304 #: gtk/gtkentry.c:918
2305 msgid "Icon name for primary icon"
2308 #: gtk/gtkentry.c:932
2310 msgid "Secondary icon name"
2313 #: gtk/gtkentry.c:933
2314 msgid "Icon name for secondary icon"
2317 #: gtk/gtkentry.c:947
2318 msgid "Primary GIcon"
2321 #: gtk/gtkentry.c:948
2323 msgid "GIcon for primary icon"
2326 #: gtk/gtkentry.c:962
2328 msgid "Secondary GIcon"
2331 #: gtk/gtkentry.c:963
2332 msgid "GIcon for secondary icon"
2335 #: gtk/gtkentry.c:977
2337 msgid "Primary storage type"
2340 #: gtk/gtkentry.c:978
2342 msgid "The representation being used for primary icon"
2343 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2345 #: gtk/gtkentry.c:993
2347 msgid "Secondary storage type"
2348 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2350 #: gtk/gtkentry.c:994
2352 msgid "The representation being used for secondary icon"
2353 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2355 #: gtk/gtkentry.c:1015
2356 msgid "Primary icon activatable"
2359 #: gtk/gtkentry.c:1016
2361 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2362 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
2364 #: gtk/gtkentry.c:1036
2366 msgid "Secondary icon activatable"
2369 #: gtk/gtkentry.c:1037
2371 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2372 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
2374 #: gtk/gtkentry.c:1059
2376 msgid "Primary icon sensitive"
2379 #: gtk/gtkentry.c:1060
2381 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2382 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1081
2386 msgid "Secondary icon sensitive"
2389 #: gtk/gtkentry.c:1082
2391 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2392 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
2394 #: gtk/gtkentry.c:1096
2399 #: gtk/gtkentry.c:1097
2401 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2402 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1547
2405 msgid "Border between text and frame."
2406 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2408 #: gtk/gtkentry.c:1561
2413 #: gtk/gtkentry.c:1562
2415 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2416 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
2418 #: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694
2419 msgid "Select on focus"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1568
2423 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2424 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2426 #: gtk/gtkentry.c:1582
2427 msgid "Password Hint Timeout"
2428 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2430 #: gtk/gtkentry.c:1583
2431 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2432 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2434 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2435 msgid "Completion Model"
2438 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2439 msgid "The model to find matches in"
2440 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2442 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2443 msgid "Minimum Key Length"
2446 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2447 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2448 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2450 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2454 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2455 msgid "The column of the model containing the strings."
2456 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2458 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2459 msgid "Inline completion"
2462 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2463 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2464 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2466 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2467 msgid "Popup completion"
2470 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2471 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2472 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2474 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2475 msgid "Popup set width"
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2479 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2480 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2483 msgid "Popup single match"
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2487 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2488 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2491 msgid "Inline selection"
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2495 msgid "Your description here"
2498 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2499 msgid "Visible Window"
2502 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2504 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2507 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2510 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2514 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2516 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2517 "child widget as opposed to below it."
2519 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2522 #: gtk/gtkexpander.c:187
2526 #: gtk/gtkexpander.c:188
2527 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2528 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2530 #: gtk/gtkexpander.c:196
2531 msgid "Text of the expander's label"
2532 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2534 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380
2538 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381
2539 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2540 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
2542 #: gtk/gtkexpander.c:220
2543 msgid "Space to put between the label and the child"
2544 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2546 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2547 msgid "Label widget"
2550 #: gtk/gtkexpander.c:230
2551 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2552 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2554 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2555 msgid "Expander Size"
2558 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2559 msgid "Size of the expander arrow"
2562 #: gtk/gtkexpander.c:246
2563 msgid "Spacing around expander arrow"
2564 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2566 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2570 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2571 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2572 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2575 msgid "File System Backend"
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2579 msgid "Name of file system backend to use"
2580 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2587 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2588 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2596 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2597 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2600 msgid "Preview widget"
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2604 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2605 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2608 msgid "Preview Widget Active"
2609 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2613 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2614 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2617 msgid "Use Preview Label"
2618 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2621 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2622 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2625 msgid "Extra widget"
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2629 msgid "Application supplied widget for extra options."
2630 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2633 msgid "Select Multiple"
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2637 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2638 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2645 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2646 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2649 msgid "Do overwrite confirmation"
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2654 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2655 "dialog if necessary."
2656 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2658 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2662 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2663 msgid "The file chooser dialog to use."
2664 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2667 msgid "The title of the file chooser dialog."
2668 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2670 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2671 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2672 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2674 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2675 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2679 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2680 msgid "The currently selected filename"
2681 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2683 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2684 msgid "Show file operations"
2687 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2688 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2689 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2691 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2695 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2696 msgid "X position of child widget"
2697 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2699 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2703 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2704 msgid "Y position of child widget"
2705 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2707 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2708 msgid "The title of the font selection dialog"
2709 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2711 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2716 msgid "The name of the selected font"
2719 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2725 msgid "Use font in label"
2726 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2729 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2730 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2733 msgid "Use size in label"
2734 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2737 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2738 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2745 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2746 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2753 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2754 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2756 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2757 msgid "The string that represents this font"
2758 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2760 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2761 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2762 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2764 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2765 msgid "Preview text"
2768 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2769 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2770 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2772 #: gtk/gtkframe.c:106
2773 msgid "Text of the frame's label"
2774 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2776 #: gtk/gtkframe.c:113
2777 msgid "Label xalign"
2780 #: gtk/gtkframe.c:114
2781 msgid "The horizontal alignment of the label"
2784 #: gtk/gtkframe.c:122
2785 msgid "Label yalign"
2788 #: gtk/gtkframe.c:123
2789 msgid "The vertical alignment of the label"
2792 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2793 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2795 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2797 #: gtk/gtkframe.c:138
2798 msgid "Frame shadow"
2801 #: gtk/gtkframe.c:139
2802 msgid "Appearance of the frame border"
2803 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2805 #: gtk/gtkframe.c:148
2806 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2807 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2810 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2811 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2813 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2814 msgid "Handle position"
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2818 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2819 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2825 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2827 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2829 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2831 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2832 msgid "Snap edge set"
2835 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2837 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2840 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2843 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2844 msgid "Child Detached"
2847 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2849 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2852 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2854 #: gtk/gtkiconview.c:548
2855 msgid "Selection mode"
2858 #: gtk/gtkiconview.c:549
2859 msgid "The selection mode"
2862 #: gtk/gtkiconview.c:567
2863 msgid "Pixbuf column"
2866 #: gtk/gtkiconview.c:568
2867 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2868 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2870 #: gtk/gtkiconview.c:586
2871 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2872 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2874 #: gtk/gtkiconview.c:605
2875 msgid "Markup column"
2878 #: gtk/gtkiconview.c:606
2879 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2880 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2882 #: gtk/gtkiconview.c:613
2883 msgid "Icon View Model"
2886 #: gtk/gtkiconview.c:614
2887 msgid "The model for the icon view"
2888 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2890 #: gtk/gtkiconview.c:630
2891 msgid "Number of columns"
2894 #: gtk/gtkiconview.c:631
2895 msgid "Number of columns to display"
2898 #: gtk/gtkiconview.c:648
2899 msgid "Width for each item"
2902 #: gtk/gtkiconview.c:649
2903 msgid "The width used for each item"
2904 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2906 #: gtk/gtkiconview.c:665
2907 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2908 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:680
2914 #: gtk/gtkiconview.c:681
2915 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2916 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:696
2919 msgid "Column Spacing"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:697
2923 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2924 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2926 #: gtk/gtkiconview.c:712
2930 #: gtk/gtkiconview.c:713
2931 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2932 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:730
2936 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2937 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2943 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2944 msgid "View is reorderable"
2945 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2948 msgid "Tooltip Column"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:755
2952 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2953 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2955 #: gtk/gtkiconview.c:766
2956 msgid "Selection Box Color"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:767
2960 msgid "Color of the selection box"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:773
2964 msgid "Selection Box Alpha"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:774
2968 msgid "Opacity of the selection box"
2969 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2971 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2975 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2976 msgid "A GdkPixbuf to display"
2977 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2979 #: gtk/gtkimage.c:139
2983 #: gtk/gtkimage.c:140
2984 msgid "A GdkPixmap to display"
2985 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2987 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2991 #: gtk/gtkimage.c:148
2992 msgid "A GdkImage to display"
2993 msgstr "표시할 GdkImage"
2995 #: gtk/gtkimage.c:155
2999 #: gtk/gtkimage.c:156
3000 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3001 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3003 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3004 msgid "Filename to load and display"
3005 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3007 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3008 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3009 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3011 #: gtk/gtkimage.c:180
3015 #: gtk/gtkimage.c:181
3016 msgid "Icon set to display"
3019 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541
3023 #: gtk/gtkimage.c:189
3024 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3025 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3027 #: gtk/gtkimage.c:205
3031 #: gtk/gtkimage.c:206
3032 msgid "Pixel size to use for named icon"
3033 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3035 #: gtk/gtkimage.c:214
3039 #: gtk/gtkimage.c:215
3040 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3041 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3043 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3044 msgid "Storage type"
3047 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3048 msgid "The representation being used for image data"
3049 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
3051 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:122
3052 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3053 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3055 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
3057 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3058 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3060 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515
3064 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:152
3066 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3067 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
3069 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3070 msgid "Show menu images"
3073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:158
3074 msgid "Whether images should be shown in menus"
3075 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3077 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3078 msgid "The screen where this window will be displayed"
3079 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3081 #: gtk/gtklabel.c:367
3082 msgid "The text of the label"
3085 #: gtk/gtklabel.c:374
3086 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3087 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3089 #: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3090 msgid "Justification"
3093 #: gtk/gtklabel.c:396
3095 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3096 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3097 "GtkMisc::xalign for that"
3099 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3100 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3103 #: gtk/gtklabel.c:404
3107 #: gtk/gtklabel.c:405
3109 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3111 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3113 #: gtk/gtklabel.c:412
3117 #: gtk/gtklabel.c:413
3118 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3119 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3121 #: gtk/gtklabel.c:428
3122 msgid "Line wrap mode"
3125 #: gtk/gtklabel.c:429
3126 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3127 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3129 #: gtk/gtklabel.c:436
3133 #: gtk/gtklabel.c:437
3134 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3135 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3137 #: gtk/gtklabel.c:443
3138 msgid "Mnemonic key"
3141 #: gtk/gtklabel.c:444
3142 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3143 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3145 #: gtk/gtklabel.c:452
3146 msgid "Mnemonic widget"
3149 #: gtk/gtklabel.c:453
3150 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3151 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3153 #: gtk/gtklabel.c:499
3155 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3156 "enough room to display the entire string"
3158 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3161 #: gtk/gtklabel.c:539
3162 msgid "Single Line Mode"
3165 #: gtk/gtklabel.c:540
3166 msgid "Whether the label is in single line mode"
3167 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3169 #: gtk/gtklabel.c:557
3173 #: gtk/gtklabel.c:558
3174 msgid "Angle at which the label is rotated"
3175 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3177 #: gtk/gtklabel.c:578
3178 msgid "Maximum Width In Characters"
3179 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3181 #: gtk/gtklabel.c:579
3182 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3183 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3185 #: gtk/gtklabel.c:695
3186 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3187 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3189 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3190 msgid "Horizontal adjustment"
3193 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3194 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3195 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3197 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3198 msgid "Vertical adjustment"
3201 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3202 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3203 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3205 #: gtk/gtklayout.c:633
3206 msgid "The width of the layout"
3209 #: gtk/gtklayout.c:642
3210 msgid "The height of the layout"
3213 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3217 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3218 msgid "The URI bound to this button"
3219 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3221 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3225 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3226 msgid "Whether this link has been visited."
3227 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3229 #: gtk/gtkmenu.c:501
3230 msgid "The currently selected menu item"
3231 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3233 #: gtk/gtkmenu.c:516
3234 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3235 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3237 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254
3241 #: gtk/gtkmenu.c:531
3242 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3243 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3245 #: gtk/gtkmenu.c:547
3246 msgid "Attach Widget"
3249 #: gtk/gtkmenu.c:548
3250 msgid "The widget the menu is attached to"
3253 #: gtk/gtkmenu.c:556
3255 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3257 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3259 #: gtk/gtkmenu.c:570
3260 msgid "Tearoff State"
3263 #: gtk/gtkmenu.c:571
3264 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3265 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3267 #: gtk/gtkmenu.c:585
3271 #: gtk/gtkmenu.c:586
3272 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3273 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3275 #: gtk/gtkmenu.c:592
3276 msgid "Vertical Padding"
3279 #: gtk/gtkmenu.c:593
3280 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3281 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:601
3284 msgid "Horizontal Padding"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:602
3288 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3289 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:610
3292 msgid "Vertical Offset"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:611
3297 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3300 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:619
3304 msgid "Horizontal Offset"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:620
3309 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3312 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3315 #: gtk/gtkmenu.c:628
3316 msgid "Double Arrows"
3319 #: gtk/gtkmenu.c:629
3320 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3321 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3323 #: gtk/gtkmenu.c:642
3325 msgid "Arrow Placement"
3328 #: gtk/gtkmenu.c:643
3329 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3332 #: gtk/gtkmenu.c:651
3336 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3337 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3338 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3340 #: gtk/gtkmenu.c:659
3341 msgid "Right Attach"
3344 #: gtk/gtkmenu.c:660
3345 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3346 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3348 #: gtk/gtkmenu.c:667
3352 #: gtk/gtkmenu.c:668
3353 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3354 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3356 #: gtk/gtkmenu.c:675
3357 msgid "Bottom Attach"
3360 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3361 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3362 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3364 #: gtk/gtkmenu.c:690
3365 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3368 #: gtk/gtkmenu.c:777
3369 msgid "Can change accelerators"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:778
3374 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3375 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:783
3378 msgid "Delay before submenus appear"
3379 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3381 #: gtk/gtkmenu.c:784
3383 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3384 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:791
3387 msgid "Delay before hiding a submenu"
3388 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3390 #: gtk/gtkmenu.c:792
3392 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3394 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3396 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3397 msgid "Pack direction"
3400 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3401 msgid "The pack direction of the menubar"
3402 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3404 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3405 msgid "Child Pack direction"
3406 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3408 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3409 msgid "The child pack direction of the menubar"
3410 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3412 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3413 msgid "Style of bevel around the menubar"
3414 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3416 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591
3417 msgid "Internal padding"
3420 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3421 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3422 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3424 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3425 msgid "Delay before drop down menus appear"
3426 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3428 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3429 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3430 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3432 #: gtk/gtkmenuitem.c:221
3433 msgid "Right Justified"
3436 #: gtk/gtkmenuitem.c:222
3438 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3439 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3441 #: gtk/gtkmenuitem.c:236
3445 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3446 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3447 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3449 #: gtk/gtkmenuitem.c:255
3450 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3451 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3453 #: gtk/gtkmenuitem.c:270
3455 msgid "The text for the child label"
3458 #: gtk/gtkmenuitem.c:330
3459 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3460 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3462 #: gtk/gtkmenuitem.c:343
3463 msgid "Width in Characters"
3464 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3466 #: gtk/gtkmenuitem.c:344
3467 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3468 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3470 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3474 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3475 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3476 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3478 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3482 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3483 msgid "The dropdown menu"
3486 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3487 msgid "Image/label border"
3490 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3491 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3492 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3494 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3495 msgid "Use separator"
3498 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3500 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3501 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3503 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3504 msgid "Message Type"
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3508 msgid "The type of message"
3511 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3512 msgid "Message Buttons"
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3516 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3517 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3520 msgid "The primary text of the message dialog"
3521 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3523 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3528 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3529 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3532 msgid "Secondary Text"
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3536 msgid "The secondary text of the message dialog"
3537 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3540 msgid "Use Markup in secondary"
3543 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3544 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3545 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3556 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3557 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3565 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3566 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3568 #: gtk/gtkmisc.c:103
3572 #: gtk/gtkmisc.c:104
3574 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3575 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3577 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3581 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3582 msgid "The parent window"
3585 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3589 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3590 msgid "Are we showing a dialog"
3591 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3593 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3594 msgid "The screen where this window will be displayed."
3595 msgstr "창을 표시할 스크린."
3597 #: gtk/gtknotebook.c:577
3601 #: gtk/gtknotebook.c:578
3602 msgid "The index of the current page"
3603 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3605 #: gtk/gtknotebook.c:586
3606 msgid "Tab Position"
3609 #: gtk/gtknotebook.c:587
3610 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3611 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3613 #: gtk/gtknotebook.c:594
3617 #: gtk/gtknotebook.c:595
3618 msgid "Width of the border around the tab labels"
3619 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3621 #: gtk/gtknotebook.c:603
3622 msgid "Horizontal Tab Border"
3625 #: gtk/gtknotebook.c:604
3626 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3627 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3629 #: gtk/gtknotebook.c:612
3630 msgid "Vertical Tab Border"
3633 #: gtk/gtknotebook.c:613
3634 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3635 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3637 #: gtk/gtknotebook.c:621
3641 #: gtk/gtknotebook.c:622
3642 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3643 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3645 #: gtk/gtknotebook.c:628
3649 #: gtk/gtknotebook.c:629
3650 msgid "Whether the border should be shown or not"
3651 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3653 #: gtk/gtknotebook.c:635
3657 #: gtk/gtknotebook.c:636
3658 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3659 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3661 #: gtk/gtknotebook.c:642
3662 msgid "Enable Popup"
3665 #: gtk/gtknotebook.c:643
3667 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3668 "you can use to go to a page"
3670 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3673 #: gtk/gtknotebook.c:650
3674 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3675 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3677 #: gtk/gtknotebook.c:656
3681 #: gtk/gtknotebook.c:657
3682 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3683 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3685 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3686 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3690 #: gtk/gtknotebook.c:674
3691 msgid "Group for tabs drag and drop"
3692 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3694 #: gtk/gtknotebook.c:680
3698 #: gtk/gtknotebook.c:681
3699 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3700 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:687
3706 #: gtk/gtknotebook.c:688
3707 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3708 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3710 #: gtk/gtknotebook.c:701
3714 #: gtk/gtknotebook.c:702
3715 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3716 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3718 #: gtk/gtknotebook.c:708
3722 #: gtk/gtknotebook.c:709
3723 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3724 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3726 #: gtk/gtknotebook.c:715
3727 msgid "Tab pack type"
3730 #: gtk/gtknotebook.c:722
3731 msgid "Tab reorderable"
3732 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3734 #: gtk/gtknotebook.c:723
3735 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3736 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3738 #: gtk/gtknotebook.c:729
3739 msgid "Tab detachable"
3742 #: gtk/gtknotebook.c:730
3743 msgid "Whether the tab is detachable"
3744 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3746 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3747 msgid "Secondary backward stepper"
3748 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:746
3752 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3753 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3756 msgid "Secondary forward stepper"
3757 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:762
3761 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3762 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3764 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3765 msgid "Backward stepper"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3769 msgid "Display the standard backward arrow button"
3770 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3773 msgid "Forward stepper"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3777 msgid "Display the standard forward arrow button"
3778 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3780 #: gtk/gtknotebook.c:806
3784 #: gtk/gtknotebook.c:807
3785 msgid "Size of tab overlap area"
3786 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:822
3789 msgid "Tab curvature"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:823
3793 msgid "Size of tab curvature"
3794 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:839
3797 msgid "Arrow spacing"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:840
3801 msgid "Scroll arrow spacing"
3804 #: gtk/gtkobject.c:370
3808 #: gtk/gtkobject.c:371
3809 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3810 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3812 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3813 msgid "The menu of options"
3816 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3817 msgid "Size of dropdown indicator"
3818 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3820 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3821 msgid "Spacing around indicator"
3824 #: gtk/gtkpaned.c:242
3826 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3827 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3829 #: gtk/gtkpaned.c:251
3830 msgid "Position Set"
3833 #: gtk/gtkpaned.c:252
3834 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3835 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3837 #: gtk/gtkpaned.c:258
3841 #: gtk/gtkpaned.c:259
3842 msgid "Width of handle"
3845 #: gtk/gtkpaned.c:275
3846 msgid "Minimal Position"
3849 #: gtk/gtkpaned.c:276
3850 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3851 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3853 #: gtk/gtkpaned.c:293
3854 msgid "Maximal Position"
3857 #: gtk/gtkpaned.c:294
3858 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3859 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3861 #: gtk/gtkpaned.c:311
3865 #: gtk/gtkpaned.c:312
3866 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3867 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3869 #: gtk/gtkpaned.c:327
3873 #: gtk/gtkpaned.c:328
3874 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3875 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3877 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3881 #: gtk/gtkplug.c:151
3882 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3883 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3885 #: gtk/gtkplug.c:165
3886 msgid "Socket Window"
3889 #: gtk/gtkplug.c:166
3890 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3891 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3893 #: gtk/gtkpreview.c:102
3895 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3896 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3898 #: gtk/gtkprinter.c:124
3899 msgid "Name of the printer"
3902 #: gtk/gtkprinter.c:130
3906 #: gtk/gtkprinter.c:131
3907 msgid "Backend for the printer"
3910 #: gtk/gtkprinter.c:137
3914 #: gtk/gtkprinter.c:138
3915 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3916 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3918 #: gtk/gtkprinter.c:144
3922 #: gtk/gtkprinter.c:145
3923 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3924 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3926 #: gtk/gtkprinter.c:151
3927 msgid "Accepts PostScript"
3928 msgstr "PostScript 받음"
3930 #: gtk/gtkprinter.c:152
3931 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3932 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3934 #: gtk/gtkprinter.c:158
3935 msgid "State Message"
3938 #: gtk/gtkprinter.c:159
3939 msgid "String giving the current state of the printer"
3940 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3942 #: gtk/gtkprinter.c:165
3946 #: gtk/gtkprinter.c:166
3947 msgid "The location of the printer"
3950 #: gtk/gtkprinter.c:173
3951 msgid "The icon name to use for the printer"
3952 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3954 #: gtk/gtkprinter.c:179
3958 #: gtk/gtkprinter.c:180
3959 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3960 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3962 #: gtk/gtkprinter.c:198
3963 msgid "Paused Printer"
3966 #: gtk/gtkprinter.c:199
3967 msgid "TRUE if this printer is paused"
3968 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3970 #: gtk/gtkprinter.c:212
3971 msgid "Accepting Jobs"
3974 #: gtk/gtkprinter.c:213
3975 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3976 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
3978 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3979 msgid "Source option"
3982 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3983 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3984 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3986 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3987 msgid "Title of the print job"
3990 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3994 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3995 msgid "Printer to print the job to"
3996 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3998 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4002 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4003 msgid "Printer settings"
4006 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4010 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4011 msgid "Track Print Status"
4014 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4016 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4017 "print data has been sent to the printer or print server."
4019 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4022 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4023 msgid "Default Page Setup"
4026 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4027 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4028 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4031 msgid "Print Settings"
4034 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4035 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4036 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4038 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4042 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4043 msgid "A string used for identifying the print job."
4044 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4046 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4047 msgid "Number of Pages"
4050 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4051 msgid "The number of pages in the document."
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4055 msgid "Current Page"
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4059 msgid "The current page in the document"
4062 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4063 msgid "Use full page"
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4068 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4069 "not the corner of the imageable area"
4071 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4076 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4077 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4079 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4082 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4087 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4088 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4094 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4095 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4096 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4103 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4104 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4107 msgid "Export filename"
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4115 msgid "The status of the print operation"
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4119 msgid "Status String"
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4123 msgid "A human-readable description of the status"
4124 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4127 msgid "Custom tab label"
4128 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4131 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4132 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4134 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4135 msgid "The GtkPageSetup to use"
4136 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4138 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4139 msgid "Selected Printer"
4142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4143 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4144 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4146 #: gtk/gtkprogress.c:102
4147 msgid "Activity mode"
4150 #: gtk/gtkprogress.c:103
4152 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4153 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4154 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4156 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4157 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4158 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4160 #: gtk/gtkprogress.c:111
4164 #: gtk/gtkprogress.c:112
4165 msgid "Whether the progress is shown as text."
4166 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4168 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4169 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4170 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4172 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4176 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4177 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4178 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4180 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4181 msgid "Activity Step"
4184 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4185 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4186 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4188 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4189 msgid "Activity Blocks"
4192 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4194 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4197 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4199 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4200 msgid "Discrete Blocks"
4203 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4205 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4207 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4209 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4213 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4214 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4215 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4217 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4221 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4222 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4223 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4226 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4227 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4229 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4231 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4232 "have enough room to display the entire string, if at all."
4234 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4242 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4243 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4250 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4251 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4254 msgid "Min horizontal bar width"
4255 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4258 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4259 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4262 msgid "Min horizontal bar height"
4263 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4266 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4267 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4270 msgid "Min vertical bar width"
4271 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4274 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4275 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4278 msgid "Min vertical bar height"
4279 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4281 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4282 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4283 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4285 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4289 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4291 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4292 "is the current action of its group."
4294 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4297 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4298 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4299 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4301 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4302 msgid "The current value"
4305 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4307 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4309 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4311 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4312 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4313 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4315 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4316 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4317 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4319 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4320 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4321 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4323 #: gtk/gtkrange.c:352
4324 msgid "Update policy"
4327 #: gtk/gtkrange.c:353
4328 msgid "How the range should be updated on the screen"
4329 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4331 #: gtk/gtkrange.c:362
4332 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4333 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4335 #: gtk/gtkrange.c:369
4339 #: gtk/gtkrange.c:370
4340 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4341 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4343 #: gtk/gtkrange.c:377
4344 msgid "Lower stepper sensitivity"
4345 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4347 #: gtk/gtkrange.c:378
4349 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4351 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4353 #: gtk/gtkrange.c:386
4354 msgid "Upper stepper sensitivity"
4357 #: gtk/gtkrange.c:387
4359 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4361 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4363 #: gtk/gtkrange.c:404
4364 msgid "Show Fill Level"
4367 #: gtk/gtkrange.c:405
4368 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4369 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4371 #: gtk/gtkrange.c:421
4372 msgid "Restrict to Fill Level"
4375 #: gtk/gtkrange.c:422
4376 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4377 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4379 #: gtk/gtkrange.c:437
4383 #: gtk/gtkrange.c:438
4384 msgid "The fill level."
4387 #: gtk/gtkrange.c:446
4388 msgid "Slider Width"
4391 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4392 #: gtk/gtkrange.c:447
4393 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4394 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4396 #: gtk/gtkrange.c:454
4397 msgid "Trough Border"
4400 #: gtk/gtkrange.c:455
4401 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4402 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4404 #: gtk/gtkrange.c:462
4405 msgid "Stepper Size"
4408 #: gtk/gtkrange.c:463
4409 msgid "Length of step buttons at ends"
4410 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4412 #: gtk/gtkrange.c:478
4413 msgid "Stepper Spacing"
4416 #: gtk/gtkrange.c:479
4417 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4418 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4420 #: gtk/gtkrange.c:486
4421 msgid "Arrow X Displacement"
4424 #: gtk/gtkrange.c:487
4426 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4427 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4429 #: gtk/gtkrange.c:494
4430 msgid "Arrow Y Displacement"
4433 #: gtk/gtkrange.c:495
4435 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4436 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4438 #: gtk/gtkrange.c:503
4439 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4440 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4442 #: gtk/gtkrange.c:504
4444 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4445 "IN while they are dragged"
4447 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4450 #: gtk/gtkrange.c:518
4451 msgid "Trough Side Details"
4454 #: gtk/gtkrange.c:519
4456 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4457 "with different details"
4458 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4460 #: gtk/gtkrange.c:535
4461 msgid "Trough Under Steppers"
4462 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4464 #: gtk/gtkrange.c:536
4466 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4468 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4470 #: gtk/gtkrange.c:549
4471 msgid "Arrow scaling"
4474 #: gtk/gtkrange.c:550
4475 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4476 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4478 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4479 msgid "Show Numbers"
4482 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4483 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4484 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4486 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4487 msgid "Recent Manager"
4490 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4491 msgid "The RecentManager object to use"
4492 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4494 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4495 msgid "Show Private"
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4499 msgid "Whether the private items should be displayed"
4500 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4503 msgid "Show Tooltips"
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4507 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4508 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4515 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4516 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4519 msgid "Show Not Found"
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4523 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4524 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4527 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4528 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4535 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4536 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4543 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4544 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4551 msgid "The sorting order of the items displayed"
4552 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4555 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4556 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4558 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4559 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4560 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4562 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4564 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4565 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4567 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4568 msgid "The size of the recently used resources list"
4569 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4571 #: gtk/gtkruler.c:128
4575 #: gtk/gtkruler.c:129
4576 msgid "Lower limit of ruler"
4579 #: gtk/gtkruler.c:138
4583 #: gtk/gtkruler.c:139
4584 msgid "Upper limit of ruler"
4587 #: gtk/gtkruler.c:149
4588 msgid "Position of mark on the ruler"
4589 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4591 #: gtk/gtkruler.c:158
4595 #: gtk/gtkruler.c:159
4596 msgid "Maximum size of the ruler"
4599 #: gtk/gtkruler.c:174
4603 #: gtk/gtkruler.c:175
4604 msgid "The metric used for the ruler"
4605 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4607 #: gtk/gtkscale.c:178
4608 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4609 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4611 #: gtk/gtkscale.c:187
4615 #: gtk/gtkscale.c:188
4616 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4617 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4619 #: gtk/gtkscale.c:195
4620 msgid "Value Position"
4623 #: gtk/gtkscale.c:196
4624 msgid "The position in which the current value is displayed"
4625 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4627 #: gtk/gtkscale.c:203
4628 msgid "Slider Length"
4631 #: gtk/gtkscale.c:204
4632 msgid "Length of scale's slider"
4633 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4635 #: gtk/gtkscale.c:212
4636 msgid "Value spacing"
4639 #: gtk/gtkscale.c:213
4640 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4641 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4643 #: gtk/gtkscalebutton.c:194
4644 msgid "The orientation of the scale"
4647 #: gtk/gtkscalebutton.c:203
4648 msgid "The value of the scale"
4651 #: gtk/gtkscalebutton.c:213
4652 msgid "The icon size"
4655 #: gtk/gtkscalebutton.c:222
4657 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4658 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4660 #: gtk/gtkscalebutton.c:250
4664 #: gtk/gtkscalebutton.c:251
4665 msgid "List of icon names"
4668 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4669 msgid "Minimum Slider Length"
4672 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4673 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4674 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4676 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4677 msgid "Fixed slider size"
4680 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4681 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4682 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4684 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4686 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4687 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4689 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4691 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4692 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4694 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4695 msgid "Horizontal Adjustment"
4698 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4699 msgid "Vertical Adjustment"
4702 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4703 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4704 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4706 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4707 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4708 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4711 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4712 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4714 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4715 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4716 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4718 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4719 msgid "Window Placement"
4722 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4724 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4725 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4727 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4731 msgid "Window Placement Set"
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4736 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4737 "contents with respect to the scrollbars."
4739 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4746 msgid "Style of bevel around the contents"
4747 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4750 msgid "Scrollbars within bevel"
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4754 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4755 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4758 msgid "Scrollbar spacing"
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4762 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4763 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4766 msgid "Scrolled Window Placement"
4769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4771 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4772 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4774 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4775 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4777 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4781 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4782 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4783 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4785 #: gtk/gtksettings.c:215
4786 msgid "Double Click Time"
4789 #: gtk/gtksettings.c:216
4791 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4792 "click (in milliseconds)"
4793 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4795 #: gtk/gtksettings.c:223
4796 msgid "Double Click Distance"
4799 #: gtk/gtksettings.c:224
4801 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4802 "double click (in pixels)"
4803 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4805 #: gtk/gtksettings.c:240
4806 msgid "Cursor Blink"
4809 #: gtk/gtksettings.c:241
4810 msgid "Whether the cursor should blink"
4811 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4813 #: gtk/gtksettings.c:248
4814 msgid "Cursor Blink Time"
4817 #: gtk/gtksettings.c:249
4818 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4819 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4821 #: gtk/gtksettings.c:268
4822 msgid "Cursor Blink Timeout"
4823 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4825 #: gtk/gtksettings.c:269
4826 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4827 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4829 #: gtk/gtksettings.c:276
4830 msgid "Split Cursor"
4833 #: gtk/gtksettings.c:277
4835 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4838 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4839 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4841 #: gtk/gtksettings.c:284
4845 #: gtk/gtksettings.c:285
4846 msgid "Name of theme RC file to load"
4847 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4849 #: gtk/gtksettings.c:293
4850 msgid "Icon Theme Name"
4853 #: gtk/gtksettings.c:294
4854 msgid "Name of icon theme to use"
4855 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4857 #: gtk/gtksettings.c:302
4858 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4859 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4861 #: gtk/gtksettings.c:303
4862 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4863 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4865 #: gtk/gtksettings.c:311
4866 msgid "Key Theme Name"
4869 #: gtk/gtksettings.c:312
4870 msgid "Name of key theme RC file to load"
4871 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4873 #: gtk/gtksettings.c:320
4874 msgid "Menu bar accelerator"
4877 #: gtk/gtksettings.c:321
4878 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4879 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4881 #: gtk/gtksettings.c:329
4882 msgid "Drag threshold"
4885 #: gtk/gtksettings.c:330
4886 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4887 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4889 #: gtk/gtksettings.c:338
4893 #: gtk/gtksettings.c:339
4894 msgid "Name of default font to use"
4895 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4897 #: gtk/gtksettings.c:361
4901 #: gtk/gtksettings.c:362
4902 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4903 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4905 #: gtk/gtksettings.c:370
4909 #: gtk/gtksettings.c:371
4910 msgid "List of currently active GTK modules"
4911 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4913 #: gtk/gtksettings.c:380
4914 msgid "Xft Antialias"
4917 #: gtk/gtksettings.c:381
4918 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4919 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4921 #: gtk/gtksettings.c:390
4925 #: gtk/gtksettings.c:391
4926 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4927 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4929 #: gtk/gtksettings.c:400
4930 msgid "Xft Hint Style"
4933 #: gtk/gtksettings.c:401
4935 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4936 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4938 #: gtk/gtksettings.c:410
4942 #: gtk/gtksettings.c:411
4943 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4944 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4946 #: gtk/gtksettings.c:420
4950 #: gtk/gtksettings.c:421
4951 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4952 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4954 #: gtk/gtksettings.c:430
4955 msgid "Cursor theme name"
4958 #: gtk/gtksettings.c:431
4959 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4960 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4962 #: gtk/gtksettings.c:439
4963 msgid "Cursor theme size"
4966 #: gtk/gtksettings.c:440
4967 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4968 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4970 #: gtk/gtksettings.c:450
4971 msgid "Alternative button order"
4974 #: gtk/gtksettings.c:451
4975 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4976 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4978 #: gtk/gtksettings.c:468
4979 msgid "Alternative sort indicator direction"
4980 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4982 #: gtk/gtksettings.c:469
4984 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4985 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4987 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4988 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4990 #: gtk/gtksettings.c:477
4991 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4992 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4994 #: gtk/gtksettings.c:478
4996 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4998 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5000 #: gtk/gtksettings.c:486
5001 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5002 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5004 #: gtk/gtksettings.c:487
5006 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5007 "control characters"
5008 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5010 #: gtk/gtksettings.c:495
5011 msgid "Start timeout"
5014 #: gtk/gtksettings.c:496
5015 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5016 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5018 #: gtk/gtksettings.c:505
5019 msgid "Repeat timeout"
5022 #: gtk/gtksettings.c:506
5023 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5024 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5026 #: gtk/gtksettings.c:515
5027 msgid "Expand timeout"
5030 #: gtk/gtksettings.c:516
5031 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5032 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5034 #: gtk/gtksettings.c:551
5035 msgid "Color scheme"
5038 #: gtk/gtksettings.c:552
5039 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5040 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5042 #: gtk/gtksettings.c:561
5043 msgid "Enable Animations"
5046 #: gtk/gtksettings.c:562
5047 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5048 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5050 #: gtk/gtksettings.c:580
5051 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5052 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5054 #: gtk/gtksettings.c:581
5055 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5056 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5058 #: gtk/gtksettings.c:598
5059 msgid "Tooltip timeout"
5060 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5062 #: gtk/gtksettings.c:599
5063 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5064 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5066 #: gtk/gtksettings.c:624
5067 msgid "Tooltip browse timeout"
5068 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5070 #: gtk/gtksettings.c:625
5071 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5072 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5074 #: gtk/gtksettings.c:646
5075 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5076 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5078 #: gtk/gtksettings.c:647
5079 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5080 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5082 #: gtk/gtksettings.c:666
5083 msgid "Keynav Cursor Only"
5084 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5086 #: gtk/gtksettings.c:667
5087 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5088 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5090 #: gtk/gtksettings.c:684
5091 msgid "Keynav Wrap Around"
5092 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5094 #: gtk/gtksettings.c:685
5095 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5097 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5099 #: gtk/gtksettings.c:705
5103 #: gtk/gtksettings.c:706
5104 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5105 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5107 #: gtk/gtksettings.c:723
5111 #: gtk/gtksettings.c:724
5112 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5113 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5115 #: gtk/gtksettings.c:732
5116 msgid "Default file chooser backend"
5117 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5119 #: gtk/gtksettings.c:733
5120 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5121 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5123 #: gtk/gtksettings.c:750
5124 msgid "Default print backend"
5127 #: gtk/gtksettings.c:751
5128 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5129 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5131 #: gtk/gtksettings.c:774
5132 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5133 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5135 #: gtk/gtksettings.c:775
5136 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5137 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5139 #: gtk/gtksettings.c:791
5140 msgid "Enable Mnemonics"
5143 #: gtk/gtksettings.c:792
5144 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5145 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5147 #: gtk/gtksettings.c:808
5148 msgid "Enable Accelerators"
5151 #: gtk/gtksettings.c:809
5152 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5153 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5155 #: gtk/gtksettings.c:826
5156 msgid "Recent Files Limit"
5159 #: gtk/gtksettings.c:827
5160 msgid "Number of recently used files"
5161 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5163 #: gtk/gtksettings.c:841
5164 msgid "Default IM module"
5167 #: gtk/gtksettings.c:842
5168 msgid "Which IM module should be used by default"
5169 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5171 #: gtk/gtksettings.c:860
5172 msgid "Recent Files Max Age"
5173 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5175 #: gtk/gtksettings.c:861
5176 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5177 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5179 #: gtk/gtksettings.c:870
5180 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5181 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5183 #: gtk/gtksettings.c:871
5184 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5185 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5187 #: gtk/gtksettings.c:893
5188 msgid "Sound Theme Name"
5191 #: gtk/gtksettings.c:894
5192 msgid "XDG sound theme name"
5193 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5195 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5196 #: gtk/gtksettings.c:916
5197 msgid "Audible Input Feedback"
5200 #: gtk/gtksettings.c:917
5201 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5202 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5204 #: gtk/gtksettings.c:938
5205 msgid "Enable Event Sounds"
5208 #: gtk/gtksettings.c:939
5209 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5210 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5212 #: gtk/gtksettings.c:954
5213 msgid "Enable Tooltips"
5216 #: gtk/gtksettings.c:955
5217 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5218 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5220 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5224 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5226 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5228 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5230 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5231 msgid "Ignore hidden"
5234 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5236 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5237 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5239 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5240 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5241 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5243 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5247 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5248 msgid "Snap to Ticks"
5251 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5253 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5254 "nearest step increment"
5256 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5258 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5262 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5263 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5264 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5266 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5270 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5271 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5272 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5274 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5275 msgid "Update Policy"
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5280 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5282 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5285 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5286 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5287 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5290 msgid "Style of bevel around the spin button"
5291 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5293 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5294 msgid "Has Resize Grip"
5297 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5298 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5299 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5301 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5302 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5303 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5305 #: gtk/gtkstatusicon.c:250
5309 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5310 msgid "The size of the icon"
5313 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5314 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5315 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5317 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5321 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5322 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5323 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5325 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5326 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5327 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5329 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5330 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5331 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5333 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5334 msgid "The orientation of the tray"
5337 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5341 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5343 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5344 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5347 msgid "Tooltip Text"
5350 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5351 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5352 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5355 msgid "Tooltip markup"
5358 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5360 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5361 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5363 #: gtk/gtktable.c:129
5367 #: gtk/gtktable.c:130
5368 msgid "The number of rows in the table"
5371 #: gtk/gtktable.c:138
5375 #: gtk/gtktable.c:139
5376 msgid "The number of columns in the table"
5379 #: gtk/gtktable.c:147
5383 #: gtk/gtktable.c:148
5384 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5385 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5387 #: gtk/gtktable.c:156
5388 msgid "Column spacing"
5391 #: gtk/gtktable.c:157
5392 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5393 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5395 #: gtk/gtktable.c:166
5396 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5397 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5399 #: gtk/gtktable.c:173
5400 msgid "Left attachment"
5403 #: gtk/gtktable.c:180
5404 msgid "Right attachment"
5407 #: gtk/gtktable.c:181
5408 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5409 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5411 #: gtk/gtktable.c:187
5412 msgid "Top attachment"
5415 #: gtk/gtktable.c:188
5416 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5417 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5419 #: gtk/gtktable.c:194
5420 msgid "Bottom attachment"
5423 #: gtk/gtktable.c:201
5424 msgid "Horizontal options"
5427 #: gtk/gtktable.c:202
5428 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5429 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5431 #: gtk/gtktable.c:208
5432 msgid "Vertical options"
5435 #: gtk/gtktable.c:209
5436 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5437 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5439 #: gtk/gtktable.c:215
5440 msgid "Horizontal padding"
5443 #: gtk/gtktable.c:216
5445 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5447 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5449 #: gtk/gtktable.c:222
5450 msgid "Vertical padding"
5453 #: gtk/gtktable.c:223
5455 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5457 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5459 #: gtk/gtktext.c:546
5460 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5461 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5463 #: gtk/gtktext.c:554
5464 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5465 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5467 #: gtk/gtktext.c:561
5471 #: gtk/gtktext.c:562
5472 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5473 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5475 #: gtk/gtktext.c:569
5479 #: gtk/gtktext.c:570
5480 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5481 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5483 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5487 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5488 msgid "Text Tag Table"
5491 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5492 msgid "Current text of the buffer"
5495 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5496 msgid "Has selection"
5499 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5500 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5501 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5503 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5504 msgid "Cursor position"
5507 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5509 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5510 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5512 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5513 msgid "Copy target list"
5516 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5518 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5520 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5523 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5524 msgid "Paste target list"
5525 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
5527 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5529 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5532 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5535 #: gtk/gtktextmark.c:90
5539 #: gtk/gtktextmark.c:97
5540 msgid "Left gravity"
5543 #: gtk/gtktextmark.c:98
5544 msgid "Whether the mark has left gravity"
5545 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5547 #: gtk/gtktexttag.c:173
5551 #: gtk/gtktexttag.c:174
5552 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5553 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5555 #: gtk/gtktexttag.c:192
5556 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5557 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5559 #: gtk/gtktexttag.c:199
5560 msgid "Background full height"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:200
5565 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5566 "of the tagged characters"
5568 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5571 #: gtk/gtktexttag.c:208
5572 msgid "Background stipple mask"
5575 #: gtk/gtktexttag.c:209
5576 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5577 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:226
5580 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5581 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5583 #: gtk/gtktexttag.c:234
5584 msgid "Foreground stipple mask"
5587 #: gtk/gtktexttag.c:235
5588 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5589 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5591 #: gtk/gtktexttag.c:242
5592 msgid "Text direction"
5595 #: gtk/gtktexttag.c:243
5596 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5597 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5599 #: gtk/gtktexttag.c:292
5600 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5601 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5603 #: gtk/gtktexttag.c:301
5604 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5605 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5607 #: gtk/gtktexttag.c:310
5609 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5610 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5612 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5615 #: gtk/gtktexttag.c:321
5616 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5617 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5619 #: gtk/gtktexttag.c:330
5620 msgid "Font size in Pango units"
5621 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5623 #: gtk/gtktexttag.c:340
5625 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5626 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5627 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5629 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5630 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5631 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5633 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5634 msgid "Left, right, or center justification"
5635 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5637 #: gtk/gtktexttag.c:379
5639 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5640 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5642 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5643 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5645 #: gtk/gtktexttag.c:386
5649 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5650 msgid "Width of the left margin in pixels"
5651 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5653 #: gtk/gtktexttag.c:396
5654 msgid "Right margin"
5657 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5658 msgid "Width of the right margin in pixels"
5659 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5661 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5665 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5666 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5667 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5669 #: gtk/gtktexttag.c:419
5671 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5673 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5675 #: gtk/gtktexttag.c:428
5676 msgid "Pixels above lines"
5679 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5680 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5681 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5683 #: gtk/gtktexttag.c:438
5684 msgid "Pixels below lines"
5687 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5688 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5689 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5691 #: gtk/gtktexttag.c:448
5692 msgid "Pixels inside wrap"
5695 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5696 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5697 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5699 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5701 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5702 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5708 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5709 msgid "Custom tabs for this text"
5710 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5712 #: gtk/gtktexttag.c:504
5716 #: gtk/gtktexttag.c:505
5717 msgid "Whether this text is hidden."
5718 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5720 #: gtk/gtktexttag.c:519
5721 msgid "Paragraph background color name"
5724 #: gtk/gtktexttag.c:520
5725 msgid "Paragraph background color as a string"
5726 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:535
5729 msgid "Paragraph background color"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:536
5733 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5734 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:554
5737 msgid "Margin Accumulates"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:555
5741 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5742 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5744 #: gtk/gtktexttag.c:568
5745 msgid "Background full height set"
5746 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5748 #: gtk/gtktexttag.c:569
5749 msgid "Whether this tag affects background height"
5750 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:572
5753 msgid "Background stipple set"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:573
5757 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5758 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:580
5761 msgid "Foreground stipple set"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:581
5765 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5766 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:616
5769 msgid "Justification set"
5772 #: gtk/gtktexttag.c:617
5773 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5774 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:624
5777 msgid "Left margin set"
5780 #: gtk/gtktexttag.c:625
5781 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5782 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:628
5788 #: gtk/gtktexttag.c:629
5789 msgid "Whether this tag affects indentation"
5790 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5792 #: gtk/gtktexttag.c:636
5793 msgid "Pixels above lines set"
5796 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5797 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5798 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:640
5801 msgid "Pixels below lines set"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:644
5805 msgid "Pixels inside wrap set"
5806 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5808 #: gtk/gtktexttag.c:645
5809 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5810 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5812 #: gtk/gtktexttag.c:652
5813 msgid "Right margin set"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:653
5817 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5818 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:660
5821 msgid "Wrap mode set"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:661
5825 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5826 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:664
5832 #: gtk/gtktexttag.c:665
5833 msgid "Whether this tag affects tabs"
5834 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:668
5837 msgid "Invisible set"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:669
5841 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5842 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:672
5845 msgid "Paragraph background set"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:673
5849 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5850 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5852 #: gtk/gtktextview.c:538
5853 msgid "Pixels Above Lines"
5856 #: gtk/gtktextview.c:548
5857 msgid "Pixels Below Lines"
5860 #: gtk/gtktextview.c:558
5861 msgid "Pixels Inside Wrap"
5864 #: gtk/gtktextview.c:576
5868 #: gtk/gtktextview.c:594
5872 #: gtk/gtktextview.c:604
5873 msgid "Right Margin"
5876 #: gtk/gtktextview.c:632
5877 msgid "Cursor Visible"
5880 #: gtk/gtktextview.c:633
5881 msgid "If the insertion cursor is shown"
5882 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5884 #: gtk/gtktextview.c:640
5888 #: gtk/gtktextview.c:641
5889 msgid "The buffer which is displayed"
5890 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5892 #: gtk/gtktextview.c:649
5893 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5894 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5896 #: gtk/gtktextview.c:656
5900 #: gtk/gtktextview.c:657
5901 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5902 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5904 #: gtk/gtktextview.c:666
5905 msgid "Error underline color"
5908 #: gtk/gtktextview.c:667
5909 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5910 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5912 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5913 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5914 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5916 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5917 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5918 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5920 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5921 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5922 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5924 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5925 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5926 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5928 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5929 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5930 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5932 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5933 msgid "Draw Indicator"
5936 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5937 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5938 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5940 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5941 msgid "Toolbar Style"
5944 #: gtk/gtktoolbar.c:496
5945 msgid "How to draw the toolbar"
5946 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5948 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5952 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5953 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5954 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5956 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:520
5961 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5962 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:542
5965 msgid "Size of icons in this toolbar"
5966 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5969 msgid "Icon size set"
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:558
5973 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5974 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:567
5977 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5978 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5981 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5982 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5989 msgid "Size of spacers"
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:592
5993 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5994 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5997 msgid "Maximum child expand"
5998 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:601
6001 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6002 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:610
6009 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6010 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6013 msgid "Button relief"
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6017 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6018 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6021 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6022 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6025 msgid "Toolbar style"
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:632
6030 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6032 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6036 msgid "Toolbar icon size"
6037 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6040 msgid "Size of icons in default toolbars"
6041 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6043 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6044 msgid "Text to show in the item."
6045 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6047 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6049 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6050 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6052 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6055 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6056 msgid "Widget to use as the item label"
6057 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6059 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6063 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6064 msgid "The stock icon displayed on the item"
6065 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6067 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6071 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6072 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6073 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6075 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6079 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6080 msgid "Icon widget to display in the item"
6081 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6083 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6084 msgid "Icon spacing"
6087 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6088 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6089 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6091 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6093 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6094 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6096 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6097 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6099 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6100 msgid "TreeModelSort Model"
6103 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6104 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6105 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6107 #: gtk/gtktreeview.c:570
6108 msgid "TreeView Model"
6111 #: gtk/gtktreeview.c:571
6112 msgid "The model for the tree view"
6113 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6115 #: gtk/gtktreeview.c:579
6116 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6119 #: gtk/gtktreeview.c:587
6120 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6123 #: gtk/gtktreeview.c:594
6124 msgid "Headers Visible"
6127 #: gtk/gtktreeview.c:595
6128 msgid "Show the column header buttons"
6131 #: gtk/gtktreeview.c:602
6132 msgid "Headers Clickable"
6135 #: gtk/gtktreeview.c:603
6136 msgid "Column headers respond to click events"
6137 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6139 #: gtk/gtktreeview.c:610
6140 msgid "Expander Column"
6143 #: gtk/gtktreeview.c:611
6144 msgid "Set the column for the expander column"
6145 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6147 #: gtk/gtktreeview.c:626
6151 #: gtk/gtktreeview.c:627
6152 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6153 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6155 #: gtk/gtktreeview.c:634
6156 msgid "Enable Search"
6159 #: gtk/gtktreeview.c:635
6160 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6161 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6163 #: gtk/gtktreeview.c:642
6164 msgid "Search Column"
6167 #: gtk/gtktreeview.c:643
6168 msgid "Model column to search through when searching through code"
6169 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6171 #: gtk/gtktreeview.c:663
6172 msgid "Fixed Height Mode"
6175 #: gtk/gtktreeview.c:664
6176 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6177 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6179 #: gtk/gtktreeview.c:684
6180 msgid "Hover Selection"
6183 #: gtk/gtktreeview.c:685
6184 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6185 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6187 #: gtk/gtktreeview.c:704
6188 msgid "Hover Expand"
6191 #: gtk/gtktreeview.c:705
6193 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6194 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6196 #: gtk/gtktreeview.c:719
6197 msgid "Show Expanders"
6200 #: gtk/gtktreeview.c:720
6201 msgid "View has expanders"
6202 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6204 #: gtk/gtktreeview.c:734
6205 msgid "Level Indentation"
6208 #: gtk/gtktreeview.c:735
6209 msgid "Extra indentation for each level"
6210 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6212 #: gtk/gtktreeview.c:744
6213 msgid "Rubber Banding"
6216 #: gtk/gtktreeview.c:745
6218 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6219 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6221 #: gtk/gtktreeview.c:752
6222 msgid "Enable Grid Lines"
6225 #: gtk/gtktreeview.c:753
6226 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6227 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6229 #: gtk/gtktreeview.c:761
6230 msgid "Enable Tree Lines"
6233 #: gtk/gtktreeview.c:762
6234 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6235 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6237 #: gtk/gtktreeview.c:770
6238 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6239 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6241 #: gtk/gtktreeview.c:792
6242 msgid "Vertical Separator Width"
6245 #: gtk/gtktreeview.c:793
6246 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6247 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6249 #: gtk/gtktreeview.c:801
6250 msgid "Horizontal Separator Width"
6253 #: gtk/gtktreeview.c:802
6254 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6255 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
6257 #: gtk/gtktreeview.c:810
6261 #: gtk/gtktreeview.c:811
6262 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6263 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6265 #: gtk/gtktreeview.c:817
6266 msgid "Indent Expanders"
6269 #: gtk/gtktreeview.c:818
6270 msgid "Make the expanders indented"
6273 #: gtk/gtktreeview.c:824
6274 msgid "Even Row Color"
6277 #: gtk/gtktreeview.c:825
6278 msgid "Color to use for even rows"
6279 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6281 #: gtk/gtktreeview.c:831
6282 msgid "Odd Row Color"
6285 #: gtk/gtktreeview.c:832
6286 msgid "Color to use for odd rows"
6287 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6289 #: gtk/gtktreeview.c:838
6290 msgid "Row Ending details"
6293 #: gtk/gtktreeview.c:839
6294 msgid "Enable extended row background theming"
6295 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6297 #: gtk/gtktreeview.c:845
6298 msgid "Grid line width"
6301 #: gtk/gtktreeview.c:846
6302 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6303 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:852
6306 msgid "Tree line width"
6309 #: gtk/gtktreeview.c:853
6310 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6311 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6313 #: gtk/gtktreeview.c:859
6314 msgid "Grid line pattern"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:860
6318 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6319 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:866
6322 msgid "Tree line pattern"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:867
6326 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6327 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6329 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6330 msgid "Whether to display the column"
6331 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6333 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6338 msgid "Column is user-resizable"
6339 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6342 msgid "Current width of the column"
6345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6346 msgid "Space which is inserted between cells"
6347 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6354 msgid "Resize mode of the column"
6357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6362 msgid "Current fixed width of the column"
6363 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6366 msgid "Minimum Width"
6369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6370 msgid "Minimum allowed width of the column"
6371 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6374 msgid "Maximum Width"
6377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6378 msgid "Maximum allowed width of the column"
6379 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6382 msgid "Title to appear in column header"
6383 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6386 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6387 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6394 msgid "Whether the header can be clicked"
6395 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6402 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6403 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6406 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6407 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6410 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6411 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6414 msgid "Sort indicator"
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6418 msgid "Whether to show a sort indicator"
6419 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6426 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6427 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6429 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6430 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6431 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6433 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6434 msgid "Merged UI definition"
6437 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6438 msgid "An XML string describing the merged UI"
6439 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6441 #: gtk/gtkviewport.c:107
6443 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6445 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6447 #: gtk/gtkviewport.c:115
6449 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6451 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6453 #: gtk/gtkviewport.c:123
6454 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6455 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6457 #: gtk/gtkwidget.c:483
6461 #: gtk/gtkwidget.c:484
6462 msgid "The name of the widget"
6465 #: gtk/gtkwidget.c:490
6466 msgid "Parent widget"
6469 #: gtk/gtkwidget.c:491
6470 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6471 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6473 #: gtk/gtkwidget.c:498
6474 msgid "Width request"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:499
6479 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6482 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6485 #: gtk/gtkwidget.c:507
6486 msgid "Height request"
6489 #: gtk/gtkwidget.c:508
6491 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6494 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6497 #: gtk/gtkwidget.c:517
6498 msgid "Whether the widget is visible"
6499 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
6501 #: gtk/gtkwidget.c:524
6502 msgid "Whether the widget responds to input"
6503 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6505 #: gtk/gtkwidget.c:530
6506 msgid "Application paintable"
6507 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6509 #: gtk/gtkwidget.c:531
6510 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6511 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6513 #: gtk/gtkwidget.c:537
6517 #: gtk/gtkwidget.c:538
6518 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6519 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6521 #: gtk/gtkwidget.c:544
6525 #: gtk/gtkwidget.c:545
6526 msgid "Whether the widget has the input focus"
6527 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6529 #: gtk/gtkwidget.c:551
6533 #: gtk/gtkwidget.c:552
6534 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6535 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6537 #: gtk/gtkwidget.c:558
6541 #: gtk/gtkwidget.c:559
6542 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6543 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6545 #: gtk/gtkwidget.c:565
6549 #: gtk/gtkwidget.c:566
6550 msgid "Whether the widget is the default widget"
6551 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6553 #: gtk/gtkwidget.c:572
6554 msgid "Receives default"
6557 #: gtk/gtkwidget.c:573
6558 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6559 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6561 #: gtk/gtkwidget.c:579
6562 msgid "Composite child"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:580
6566 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6567 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6569 #: gtk/gtkwidget.c:586
6573 #: gtk/gtkwidget.c:587
6575 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6578 "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6581 #: gtk/gtkwidget.c:593
6585 #: gtk/gtkwidget.c:594
6586 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6588 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6590 #: gtk/gtkwidget.c:601
6591 msgid "Extension events"
6594 #: gtk/gtkwidget.c:602
6595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6596 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:609
6600 msgstr "show all 안 하기"
6602 #: gtk/gtkwidget.c:610
6603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6604 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6606 #: gtk/gtkwidget.c:633
6607 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6608 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6610 #: gtk/gtkwidget.c:689
6614 #: gtk/gtkwidget.c:690
6615 msgid "The widget's window if it is realized"
6616 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6618 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6619 msgid "Interior Focus"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6623 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6624 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6627 msgid "Focus linewidth"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6631 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6632 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6634 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6635 msgid "Focus line dash pattern"
6636 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6638 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6639 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6640 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6642 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6643 msgid "Focus padding"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6647 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6648 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6651 msgid "Cursor color"
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6655 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6656 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6659 msgid "Secondary cursor color"
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6664 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6665 "right-to-left and left-to-right text"
6667 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6668 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6671 msgid "Cursor line aspect ratio"
6672 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6674 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6675 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6676 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6682 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6683 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6684 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6686 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6687 msgid "Unvisited Link Color"
6688 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6690 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6691 msgid "Color of unvisited links"
6692 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6694 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6695 msgid "Visited Link Color"
6698 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6699 msgid "Color of visited links"
6702 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6703 msgid "Wide Separators"
6706 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6708 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6710 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6712 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6713 msgid "Separator Width"
6716 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6717 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6718 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6721 msgid "Separator Height"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6725 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6726 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6729 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6730 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6733 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6734 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6737 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6738 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6741 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6742 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6744 #: gtk/gtkwindow.c:477
6748 #: gtk/gtkwindow.c:478
6749 msgid "The type of the window"
6752 #: gtk/gtkwindow.c:486
6753 msgid "Window Title"
6756 #: gtk/gtkwindow.c:487
6757 msgid "The title of the window"
6760 #: gtk/gtkwindow.c:494
6764 #: gtk/gtkwindow.c:495
6765 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6766 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6768 #: gtk/gtkwindow.c:511
6772 #: gtk/gtkwindow.c:512
6773 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6774 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6776 #: gtk/gtkwindow.c:519
6777 msgid "Allow Shrink"
6780 #: gtk/gtkwindow.c:521
6783 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6786 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6789 #: gtk/gtkwindow.c:528
6793 #: gtk/gtkwindow.c:529
6794 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6795 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6797 #: gtk/gtkwindow.c:537
6798 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6799 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6801 #: gtk/gtkwindow.c:544
6805 #: gtk/gtkwindow.c:545
6807 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6810 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6812 #: gtk/gtkwindow.c:552
6813 msgid "Window Position"
6816 #: gtk/gtkwindow.c:553
6817 msgid "The initial position of the window"
6820 #: gtk/gtkwindow.c:561
6821 msgid "Default Width"
6824 #: gtk/gtkwindow.c:562
6825 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6826 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6828 #: gtk/gtkwindow.c:571
6829 msgid "Default Height"
6832 #: gtk/gtkwindow.c:572
6834 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6835 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6837 #: gtk/gtkwindow.c:581
6838 msgid "Destroy with Parent"
6839 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6841 #: gtk/gtkwindow.c:582
6842 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6843 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6845 #: gtk/gtkwindow.c:590
6846 msgid "Icon for this window"
6849 #: gtk/gtkwindow.c:606
6850 msgid "Name of the themed icon for this window"
6851 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6853 #: gtk/gtkwindow.c:621
6857 #: gtk/gtkwindow.c:622
6858 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6859 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:629
6862 msgid "Focus in Toplevel"
6863 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6865 #: gtk/gtkwindow.c:630
6866 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6867 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:637
6873 #: gtk/gtkwindow.c:638
6875 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6876 "and how to treat it."
6878 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6881 #: gtk/gtkwindow.c:646
6882 msgid "Skip taskbar"
6883 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6885 #: gtk/gtkwindow.c:647
6886 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6887 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6889 #: gtk/gtkwindow.c:654
6893 #: gtk/gtkwindow.c:655
6894 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6895 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6897 #: gtk/gtkwindow.c:662
6901 #: gtk/gtkwindow.c:663
6902 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6903 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6905 #: gtk/gtkwindow.c:677
6906 msgid "Accept focus"
6909 #: gtk/gtkwindow.c:678
6910 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6911 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6913 #: gtk/gtkwindow.c:692
6914 msgid "Focus on map"
6917 #: gtk/gtkwindow.c:693
6918 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6919 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6921 #: gtk/gtkwindow.c:707
6925 #: gtk/gtkwindow.c:708
6926 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6927 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6929 #: gtk/gtkwindow.c:722
6933 #: gtk/gtkwindow.c:723
6934 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6935 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6937 #: gtk/gtkwindow.c:739
6941 #: gtk/gtkwindow.c:740
6942 msgid "The window gravity of the window"
6945 #: gtk/gtkwindow.c:757
6946 msgid "Transient for Window"
6949 #: gtk/gtkwindow.c:758
6950 msgid "The transient parent of the dialog"
6951 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6953 #: gtk/gtkwindow.c:773
6954 msgid "Opacity for Window"
6957 #: gtk/gtkwindow.c:774
6958 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6959 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6961 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6962 msgid "IM Preedit style"
6963 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6965 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6966 msgid "How to draw the input method preedit string"
6967 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6969 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6970 msgid "IM Status style"
6973 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6974 msgid "How to draw the input method statusbar"
6975 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6977 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6978 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
6980 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6981 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
6983 #~ msgid "Cancelled"
6986 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6987 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"