]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
47a80af15aecfed7b617b28997edbdd0bea4b538
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-25 11:53+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "채널 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "투명 사용"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "샘플 당 비트수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "너비"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "높이"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "행 크기"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "픽셀"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
96 msgid "Screen"
97 msgstr "화면"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "Font options"
105 msgstr "글꼴 옵션"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "글꼴 해상도"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
120 msgid "Program name"
121 msgstr "프로그램 이름"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
124 msgid ""
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr ""
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
132 msgstr "프로그램 버전"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "프로그램의 버전"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "저작권 문자열"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "설명 문자열"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "프로그램에 대한 설명"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "웹사이트 URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
164 msgstr "웹사이트 레이블"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
173 msgid "Authors"
174 msgstr "개발자"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
181 msgid "Documenters"
182 msgstr "문서 작성자"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
189 msgid "Artists"
190 msgstr "아티스트"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
197 msgid "Translator credits"
198 msgstr "옮긴이"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
201 msgid ""
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
206 msgid "Logo"
207 msgstr "로고"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
210 msgid ""
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 msgstr ""
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
215 "()입니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
218 msgid "Logo Icon Name"
219 msgstr "로고 아이콘 이름"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "사용권 줄바꿈"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
232
233 # FIXME: closure?
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "바로 가기 키 범위"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "바로 가기 위젯"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "이름"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:200
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
258
259 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
262 msgid "Label"
263 msgstr "레이블"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:216
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:223
270 msgid "Short label"
271 msgstr "짧은 레이블"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:224
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:230
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "도구 설명"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:231
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "이 동작의 도구 설명."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:237
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "스톡 아이콘"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:238
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
294 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
295 msgid "Icon Name"
296 msgstr "아이콘 이름"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
300 msgid "The name of the icon from the icon theme"
301 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
304 msgid "Visible when horizontal"
305 msgstr "가로 방향에서 표시"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
308 msgid ""
309 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
310 "orientation."
311 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:278
314 msgid "Visible when overflown"
315 msgstr "넘어갔을 때 표시"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:279
318 msgid ""
319 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
320 "overflow menu."
321 msgstr ""
322 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
323
324 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
325 msgid "Visible when vertical"
326 msgstr "세로 방향에서 표시"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
331 "orientation."
332 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
335 msgid "Is important"
336 msgstr "중요함"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:295
339 msgid ""
340 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
341 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
342 msgstr ""
343 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
344 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:303
347 msgid "Hide if empty"
348 msgstr "비어 있으면 숨김"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:304
351 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
352 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
353
354 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
355 #: gtk/gtkwidget.c:523
356 msgid "Sensitive"
357 msgstr "반응"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:311
360 msgid "Whether the action is enabled."
361 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
365 msgid "Visible"
366 msgstr "보임"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:318
369 msgid "Whether the action is visible."
370 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:324
373 msgid "Action Group"
374 msgstr "동작 그룹"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:325
377 msgid ""
378 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
379 "use)."
380 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
381
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
383 msgid "A name for the action group."
384 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
387 msgid "Whether the action group is enabled."
388 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
391 msgid "Whether the action group is visible."
392 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
395 #: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269
396 msgid "Value"
397 msgstr "값"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:94
400 msgid "The value of the adjustment"
401 msgstr "조정 값"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:110
404 msgid "Minimum Value"
405 msgstr "최소값"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:111
408 msgid "The minimum value of the adjustment"
409 msgstr "조정 최소값"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:130
412 msgid "Maximum Value"
413 msgstr "최대값"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:131
416 msgid "The maximum value of the adjustment"
417 msgstr "조정 최대값"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:147
420 msgid "Step Increment"
421 msgstr "단계별 증가값"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:148
424 msgid "The step increment of the adjustment"
425 msgstr "조정 단계별 증가값"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:164
428 msgid "Page Increment"
429 msgstr "페이지 증가값"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:165
432 msgid "The page increment of the adjustment"
433 msgstr "조정 페이지 증가값"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:184
436 msgid "Page Size"
437 msgstr "페이지 크기"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:185
440 msgid "The page size of the adjustment"
441 msgstr "조정 페이지 크기"
442
443 #: gtk/gtkalignment.c:90
444 msgid "Horizontal alignment"
445 msgstr "가로 맞춤"
446
447 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
448 msgid ""
449 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
450 "right aligned"
451 msgstr ""
452 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
453 "니다"
454
455 #: gtk/gtkalignment.c:100
456 msgid "Vertical alignment"
457 msgstr "세로 맞춤"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
460 msgid ""
461 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 "bottom aligned"
463 msgstr ""
464 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:109
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "가로 방향 크기 조정"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:110
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
476 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
477 "용하는 것을 뜻합니다"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:118
480 msgid "Vertical scale"
481 msgstr "세로 방향 크기 조정"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:119
484 msgid ""
485 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
486 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 msgstr ""
488 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
489 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
490 "용하는 것을 뜻합니다"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:136
493 msgid "Top Padding"
494 msgstr "위 여백"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:137
497 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
498 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:153
501 msgid "Bottom Padding"
502 msgstr "아래 여백"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:154
505 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
506 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:170
509 msgid "Left Padding"
510 msgstr "왼쪽 여백"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:171
513 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:187
517 msgid "Right Padding"
518 msgstr "오른쪽 여백"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:188
521 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
522 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:75
525 msgid "Arrow direction"
526 msgstr "화살표 방향"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:76
529 msgid "The direction the arrow should point"
530 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:84
533 msgid "Arrow shadow"
534 msgstr "화살표 그림자"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:85
537 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
538 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329
541 msgid "Arrow Scaling"
542 msgstr "화살표 크기 조정"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:93
545 msgid "Amount of space used up by arrow"
546 msgstr "화살표에 사용된 공간"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
549 msgid "Horizontal Alignment"
550 msgstr "가로 맞춤"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
553 msgid "X alignment of the child"
554 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
557 msgid "Vertical Alignment"
558 msgstr "세로 맞춤"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
561 msgid "Y alignment of the child"
562 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
565 msgid "Ratio"
566 msgstr "비율"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
573 msgid "Obey child"
574 msgstr "하위 위젯 따르기"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
579
580 #: gtk/gtkassistant.c:261
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "헤더 여백"
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 msgid "Number of pixels around the header."
586 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
587
588 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
590 msgstr "내용 여백"
591
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 msgid "Number of pixels around the content pages."
594 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:286
597 msgid "Page type"
598 msgstr "페이지 형식"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:287
601 msgid "The type of the assistant page"
602 msgstr "도우미 페이지의 형식"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:304
605 msgid "Page title"
606 msgstr "페이지 제목"
607
608 #: gtk/gtkassistant.c:305
609 msgid "The title of the assistant page"
610 msgstr "도우미 페이지의 제목"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:321
613 msgid "Header image"
614 msgstr "헤더 이미지"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:322
617 msgid "Header image for the assistant page"
618 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:338
621 msgid "Sidebar image"
622 msgstr "사이드바 이미지"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:339
625 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:354
629 msgid "Page complete"
630 msgstr "페이지 완료"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:355
633 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
634 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
635
636 #: gtk/gtkbbox.c:91
637 msgid "Minimum child width"
638 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
639
640 #: gtk/gtkbbox.c:92
641 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
642 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:100
645 msgid "Minimum child height"
646 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:101
649 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
650 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:109
653 msgid "Child internal width padding"
654 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:110
657 msgid "Amount to increase child's size on either side"
658 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:118
661 msgid "Child internal height padding"
662 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:119
665 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
666 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:127
669 msgid "Layout style"
670 msgstr "배치 유형"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:128
673 msgid ""
674 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
675 "edge, start and end"
676 msgstr ""
677 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
678 "end입니다"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:136
681 msgid "Secondary"
682 msgstr "보조"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:137
685 msgid ""
686 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
687 "g., help buttons"
688 msgstr ""
689 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
690 "적합합니다."
691
692 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
694 msgid "Spacing"
695 msgstr "간격"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:131
698 msgid "The amount of space between children"
699 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
700
701 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
702 #: gtk/gtktoolbar.c:574
703 msgid "Homogeneous"
704 msgstr "균등"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:141
707 msgid "Whether the children should all be the same size"
708 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
709
710 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566
711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
712 msgid "Expand"
713 msgstr "확장"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:149
716 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
717 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
718
719 # ?
720 #: gtk/gtkbox.c:155
721 msgid "Fill"
722 msgstr "채움"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:156
725 msgid ""
726 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
727 "used as padding"
728 msgstr ""
729 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
730 "것인 지 여부"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:162
733 msgid "Padding"
734 msgstr "여백"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:163
737 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
738 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
739
740 #: gtk/gtkbox.c:169
741 msgid "Pack type"
742 msgstr "묶음 유형"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
745 msgid ""
746 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
747 "start or end of the parent"
748 msgstr ""
749 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
750 "GtkPackType"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
753 #: gtk/gtkruler.c:148
754 msgid "Position"
755 msgstr "위치"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
758 msgid "The index of the child in the parent"
759 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
760
761 #: gtk/gtkbuilder.c:96
762 msgid "Translation Domain"
763 msgstr "번역 도메인"
764
765 #: gtk/gtkbuilder.c:97
766 msgid "The translation domain used by gettext"
767 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:200
770 msgid ""
771 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
772 "widget"
773 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387
776 #: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187
777 msgid "Use underline"
778 msgstr "밑줄 사용"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388
781 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
782 msgid ""
783 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
784 "for the mnemonic accelerator key"
785 msgstr ""
786 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
787 "니다"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136
790 msgid "Use stock"
791 msgstr "스톡 사용"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:216
794 msgid ""
795 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
796 msgstr ""
797 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
798 "입니다"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
801 msgid "Focus on click"
802 msgstr "누르면 포커스"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
805 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
806 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:231
809 msgid "Border relief"
810 msgstr "테두리 강조"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:232
813 msgid "The border relief style"
814 msgstr "테두리 강조 유형."
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:249
817 msgid "Horizontal alignment for child"
818 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:268
821 msgid "Vertical alignment for child"
822 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121
825 msgid "Image widget"
826 msgstr "그림 위젯"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:286
829 msgid "Child widget to appear next to the button text"
830 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:300
833 msgid "Image position"
834 msgstr "그림 위치"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:301
837 msgid "The position of the image relative to the text"
838 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:410
841 msgid "Default Spacing"
842 msgstr "기본 간격"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:411
845 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
846 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:417
849 msgid "Default Outside Spacing"
850 msgstr "기본 외부 간격"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:418
853 msgid ""
854 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
855 "border"
856 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:423
859 msgid "Child X Displacement"
860 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:424
863 msgid ""
864 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
865 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:431
868 msgid "Child Y Displacement"
869 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:432
872 msgid ""
873 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
874 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:448
877 msgid "Displace focus"
878 msgstr "포커스 거리"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:449
881 msgid ""
882 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
883 "rectangle"
884 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546
887 msgid "Inner Border"
888 msgstr "내부 테두리"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:463
891 msgid "Border between button edges and child."
892 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:476
895 msgid "Image spacing"
896 msgstr "그림 간격"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:477
899 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
900 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:491
903 msgid "Show button images"
904 msgstr "단추 그림 표시"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:492
907 msgid "Whether images should be shown on buttons"
908 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:440
911 msgid "Year"
912 msgstr "연"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:441
915 msgid "The selected year"
916 msgstr "선택한 연도"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:454
919 msgid "Month"
920 msgstr "월"
921
922 #: gtk/gtkcalendar.c:455
923 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
924 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:469
927 msgid "Day"
928 msgstr "일"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:470
931 msgid ""
932 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
933 "currently selected day)"
934 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:484
937 msgid "Show Heading"
938 msgstr "제목 표시"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:485
941 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
942 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:499
945 msgid "Show Day Names"
946 msgstr "날짜 이름 표시"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:500
949 msgid "If TRUE, day names are displayed"
950 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:513
953 msgid "No Month Change"
954 msgstr "달 안 바꿈"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:514
957 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
958 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:528
961 msgid "Show Week Numbers"
962 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:529
965 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
966 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:544
969 msgid "Details Width"
970 msgstr "자세히 너비"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:545
973 msgid "Details width in characters"
974 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:560
977 msgid "Details Height"
978 msgstr "자세히 높이"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:561
981 msgid "Details height in rows"
982 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:577
985 msgid "Show Details"
986 msgstr "자세히 표시"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:578
989 msgid "If TRUE, details are shown"
990 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
993 msgid "mode"
994 msgstr "방식"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
997 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
998 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1001 msgid "visible"
1002 msgstr "보이기"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1005 msgid "Display the cell"
1006 msgstr "셀 표시하기"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1009 msgid "Display the cell sensitive"
1010 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1013 msgid "xalign"
1014 msgstr "가로 맞춤"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1017 msgid "The x-align"
1018 msgstr "가로 맞춤"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1021 msgid "yalign"
1022 msgstr "세로 맞춤"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1025 msgid "The y-align"
1026 msgstr "세로 맞춤"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1029 msgid "xpad"
1030 msgstr "가로 여백"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1033 msgid "The xpad"
1034 msgstr "가로 여백"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1037 msgid "ypad"
1038 msgstr "세로 여백"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1041 msgid "The ypad"
1042 msgstr "세로 여백"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1045 msgid "width"
1046 msgstr "너비"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1049 msgid "The fixed width"
1050 msgstr "고정된 너비"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1053 msgid "height"
1054 msgstr "높이"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1057 msgid "The fixed height"
1058 msgstr "고정된 높이"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1061 msgid "Is Expander"
1062 msgstr "확장 행"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1065 msgid "Row has children"
1066 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1069 msgid "Is Expanded"
1070 msgstr "확장된 행"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1073 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1074 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1077 msgid "Cell background color name"
1078 msgstr "셀 배경색 이름"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1081 msgid "Cell background color as a string"
1082 msgstr "셀 배경색 문자열"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1085 msgid "Cell background color"
1086 msgstr "셀 배경색"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1089 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1090 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1093 msgid "Editing"
1094 msgstr "편집 중"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1097 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1098 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1101 msgid "Cell background set"
1102 msgstr "셀 배경 설정"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1105 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1106 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1109 msgid "Accelerator key"
1110 msgstr "바로가기 키"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1113 msgid "The keyval of the accelerator"
1114 msgstr "바로가기 키의 키값"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1117 msgid "Accelerator modifiers"
1118 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1121 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1122 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1125 msgid "Accelerator keycode"
1126 msgstr "바로가기 키 키코드"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1129 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1130 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1133 msgid "Accelerator Mode"
1134 msgstr "바로가기 키 모드"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1137 msgid "The type of accelerators"
1138 msgstr "바로가기 키의 종류"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1141 msgid "Model"
1142 msgstr "모델"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1145 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1146 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1149 msgid "Text Column"
1150 msgstr "텍스트 열"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1153 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1154 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1157 msgid "Has Entry"
1158 msgstr "입력창 있음"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1161 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1162 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1165 msgid "Pixbuf Object"
1166 msgstr "픽스버퍼 개체"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1169 msgid "The pixbuf to render"
1170 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1173 msgid "Pixbuf Expander Open"
1174 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1177 msgid "Pixbuf for open expander"
1178 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1181 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1182 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1185 msgid "Pixbuf for closed expander"
1186 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1189 msgid "Stock ID"
1190 msgstr "스톡 ID"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1193 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1194 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1197 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1198 msgid "Size"
1199 msgstr "크기"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1202 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1203 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1206 msgid "Detail"
1207 msgstr "상세한 내용"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1210 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1211 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1214 msgid "Follow State"
1215 msgstr "상태 따르기"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1218 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1219 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1222 msgid "Icon"
1223 msgstr "아이콘"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251
1226 msgid "The GIcon being displayed"
1227 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1230 msgid "Value of the progress bar"
1231 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1234 #: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1235 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1236 msgid "Text"
1237 msgstr "텍스트"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1240 msgid "Text on the progress bar"
1241 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1244 msgid "Pulse"
1245 msgstr "박자"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1248 msgid ""
1249 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1250 "don't know how much."
1251 msgstr ""
1252 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1253 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1256 msgid "Text x alignment"
1257 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1260 msgid ""
1261 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1262 "layouts."
1263 msgstr ""
1264 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1267 msgid "Text y alignment"
1268 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1271 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1272 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1275 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325
1276 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1277 msgid "Orientation"
1278 msgstr "방향"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1281 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1282 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361
1285 #: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208
1286 msgid "Adjustment"
1287 msgstr "조정"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1290 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1291 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1294 msgid "Climb rate"
1295 msgstr "상승률"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1298 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1299 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226
1302 msgid "Digits"
1303 msgstr "숫자 개수"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1306 msgid "The number of decimal places to display"
1307 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1310 msgid "Text to render"
1311 msgstr "그릴 텍스트"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1314 msgid "Markup"
1315 msgstr "마크업"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1318 msgid "Marked up text to render"
1319 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373
1322 msgid "Attributes"
1323 msgstr "특성"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1327 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1330 msgid "Single Paragraph Mode"
1331 msgstr "단일 문단 모드"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1334 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1335 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1338 msgid "Background color name"
1339 msgstr "배경색 이름"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1342 msgid "Background color as a string"
1343 msgstr "배경색 문자열"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1346 msgid "Background color"
1347 msgstr "배경색"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1350 msgid "Background color as a GdkColor"
1351 msgstr "배경색 GdkColor"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1354 msgid "Foreground color name"
1355 msgstr "글자색 이름"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1358 msgid "Foreground color as a string"
1359 msgstr "글자색 문자열"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1362 msgid "Foreground color"
1363 msgstr "글자색"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1366 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1367 msgstr "글자색 GdkColor"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251
1370 #: gtk/gtktextview.c:568
1371 msgid "Editable"
1372 msgstr "편집 가능"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1375 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1376 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1379 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1380 msgid "Font"
1381 msgstr "글꼴"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1384 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1385 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1388 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1389 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1392 msgid "Font family"
1393 msgstr "글꼴 패밀리"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1396 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1400 #: gtk/gtktexttag.c:291
1401 msgid "Font style"
1402 msgstr "글꼴 유형"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1405 #: gtk/gtktexttag.c:300
1406 msgid "Font variant"
1407 msgstr "글꼴 변형"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1410 #: gtk/gtktexttag.c:309
1411 msgid "Font weight"
1412 msgstr "글꼴 두께"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1415 #: gtk/gtktexttag.c:320
1416 msgid "Font stretch"
1417 msgstr "글꼴 늘림"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1420 #: gtk/gtktexttag.c:329
1421 msgid "Font size"
1422 msgstr "글꼴 크기"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1425 msgid "Font points"
1426 msgstr "글꼴 포인트수"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1429 msgid "Font size in points"
1430 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1433 msgid "Font scale"
1434 msgstr "글꼴 크기 조정"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1437 msgid "Font scaling factor"
1438 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1441 msgid "Rise"
1442 msgstr "떠오름"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1445 msgid ""
1446 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1447 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1450 msgid "Strikethrough"
1451 msgstr "취소선"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1454 msgid "Whether to strike through the text"
1455 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1458 msgid "Underline"
1459 msgstr "밑줄"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1462 msgid "Style of underline for this text"
1463 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1466 msgid "Language"
1467 msgstr "언어"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1470 msgid ""
1471 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1472 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1473 "probably don't need it"
1474 msgstr ""
1475 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1476 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206
1479 msgid "Ellipsize"
1480 msgstr "말줄임표"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1483 msgid ""
1484 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1485 "have enough room to display the entire string"
1486 msgstr ""
1487 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1488 "우)"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1491 #: gtk/gtklabel.c:518
1492 msgid "Width In Characters"
1493 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519
1496 msgid "The desired width of the label, in characters"
1497 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1500 msgid "Wrap mode"
1501 msgstr "줄바꿈 모드"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1504 msgid ""
1505 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1506 "have enough room to display the entire string"
1507 msgstr ""
1508 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1509 "부족한 경우"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1512 msgid "Wrap width"
1513 msgstr "줄바꿈 너비"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1516 msgid "The width at which the text is wrapped"
1517 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1520 msgid "Alignment"
1521 msgstr "맞춤"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1524 msgid "How to align the lines"
1525 msgstr "선을 맞추는 방법"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1528 msgid "Background set"
1529 msgstr "배경색 설정"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1532 msgid "Whether this tag affects the background color"
1533 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1536 msgid "Foreground set"
1537 msgstr "배경색 설정"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1540 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1541 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1544 msgid "Editability set"
1545 msgstr "편집 가능 설정"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1548 msgid "Whether this tag affects text editability"
1549 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1552 msgid "Font family set"
1553 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1556 msgid "Whether this tag affects the font family"
1557 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1560 msgid "Font style set"
1561 msgstr "글꼴 유형 설정"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1564 msgid "Whether this tag affects the font style"
1565 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1568 msgid "Font variant set"
1569 msgstr "글꼴 변형 설정"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1572 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1573 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1576 msgid "Font weight set"
1577 msgstr "글꼴 두께 설정"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1580 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1581 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1584 msgid "Font stretch set"
1585 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1588 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1589 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1592 msgid "Font size set"
1593 msgstr "글꼴 크기 설정"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1596 msgid "Whether this tag affects the font size"
1597 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1600 msgid "Font scale set"
1601 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1604 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1605 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1608 msgid "Rise set"
1609 msgstr "떠오름 설정"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1612 msgid "Whether this tag affects the rise"
1613 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1616 msgid "Strikethrough set"
1617 msgstr "취소선 설정"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1620 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1621 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1624 msgid "Underline set"
1625 msgstr "밑줄 설정"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1628 msgid "Whether this tag affects underlining"
1629 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1632 msgid "Language set"
1633 msgstr "언어 설정"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1636 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1637 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1640 msgid "Ellipsize set"
1641 msgstr "말줄임표 설정"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1644 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1645 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1648 msgid "Align set"
1649 msgstr "정렬 설정"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1652 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1653 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1656 msgid "Toggle state"
1657 msgstr "토글 상태"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1660 msgid "The toggle state of the button"
1661 msgstr "단추의 토글 상태"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1664 msgid "Inconsistent state"
1665 msgstr "모순된 상태"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1668 msgid "The inconsistent state of the button"
1669 msgstr "단추의 모순된 상태"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1672 msgid "Activatable"
1673 msgstr "활성화 가능"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1676 msgid "The toggle button can be activated"
1677 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1680 msgid "Radio state"
1681 msgstr "라디오 상태"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1684 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1685 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1688 msgid "Indicator size"
1689 msgstr "표시기 크기"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1692 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1693 msgid "Size of check or radio indicator"
1694 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1695
1696 #: gtk/gtkcellview.c:182
1697 msgid "CellView model"
1698 msgstr "셀 보기 모델"
1699
1700 #: gtk/gtkcellview.c:183
1701 msgid "The model for cell view"
1702 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1703
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1705 msgid "Indicator Size"
1706 msgstr "표시기 크기"
1707
1708 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1709 msgid "Indicator Spacing"
1710 msgstr "표시기 간격"
1711
1712 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1713 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1714 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1715
1716 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118
1717 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1718 msgid "Active"
1719 msgstr "활성"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1722 msgid "Whether the menu item is checked"
1723 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1724
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1726 msgid "Inconsistent"
1727 msgstr "모순"
1728
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1730 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1731 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1732
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1734 msgid "Draw as radio menu item"
1735 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1736
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1738 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1739 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1742 msgid "Use alpha"
1743 msgstr "투명 사용"
1744
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1746 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1747 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1748
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1750 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1751 msgid "Title"
1752 msgstr "제목"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1755 msgid "The title of the color selection dialog"
1756 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1759 msgid "Current Color"
1760 msgstr "현재 색"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1763 msgid "The selected color"
1764 msgstr "선택한 색"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1767 msgid "Current Alpha"
1768 msgstr "현재 투명값"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1771 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1772 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1775 msgid "Has Opacity Control"
1776 msgstr "투명도 조정 사용"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1779 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1780 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1783 msgid "Has palette"
1784 msgstr "색상표 사용"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1787 msgid "Whether a palette should be used"
1788 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1791 msgid "The current color"
1792 msgstr "현재 색"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1795 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1796 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1799 msgid "Custom palette"
1800 msgstr "사용자 색상표"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1803 msgid "Palette to use in the color selector"
1804 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1807 msgid "Color Selection"
1808 msgstr "색 선택"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1811 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1812 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1813
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1815 msgid "OK Button"
1816 msgstr "확인 단추"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1819 msgid "The OK button of the dialog."
1820 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1821
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1823 msgid "Cancel Button"
1824 msgstr "취소 단추"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1827 msgid "The cancel button of the dialog."
1828 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1829
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1831 msgid "Help Button"
1832 msgstr "도움말 단추"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1835 msgid "The help button of the dialog."
1836 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1837
1838 #: gtk/gtkcombo.c:145
1839 msgid "Enable arrow keys"
1840 msgstr "화살표 키 사용"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:146
1843 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1844 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:152
1847 msgid "Always enable arrows"
1848 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:153
1851 msgid "Obsolete property, ignored"
1852 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:159
1855 msgid "Case sensitive"
1856 msgstr "대/소문자 구분"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:160
1859 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1860 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:167
1863 msgid "Allow empty"
1864 msgstr "비워두기 허용"
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:168
1867 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1868 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:175
1871 msgid "Value in list"
1872 msgstr "목록에 있는 값"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:176
1875 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1876 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1879 msgid "ComboBox model"
1880 msgstr "콤보 상자 모델"
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1883 msgid "The model for the combo box"
1884 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1887 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1888 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1891 msgid "Row span column"
1892 msgstr "행 범위 열"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1895 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1896 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1899 msgid "Column span column"
1900 msgstr "열 범위 열"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1903 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1904 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1907 msgid "Active item"
1908 msgstr "활성 항목"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1911 msgid "The item which is currently active"
1912 msgstr "현재 활성화된 항목"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221
1915 msgid "Add tearoffs to menus"
1916 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1919 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1920 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640
1923 msgid "Has Frame"
1924 msgstr "프레임 사용"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1927 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1928 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1931 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1932 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1935 msgid "Tearoff Title"
1936 msgstr "떼어내기 제목"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1939 msgid ""
1940 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1941 "off"
1942 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1945 msgid "Popup shown"
1946 msgstr "팝업 표시"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1949 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1950 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1953 msgid "Button Sensitivity"
1954 msgstr "단추 반응"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1957 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1958 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1961 msgid "Appears as list"
1962 msgstr "목록으로 표시"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1965 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1966 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1969 msgid "Arrow Size"
1970 msgstr "화살표 크기"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1973 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1974 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174
1977 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624
1978 #: gtk/gtkviewport.c:122
1979 msgid "Shadow type"
1980 msgstr "그림자 형식"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1983 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1984 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1985
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1987 msgid "Resize mode"
1988 msgstr "크기 변경 모드"
1989
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1991 msgid "Specify how resize events are handled"
1992 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1993
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1995 msgid "Border width"
1996 msgstr "테두리 두께"
1997
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1999 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2000 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2003 msgid "Child"
2004 msgstr "하위 위젯"
2005
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2007 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2008 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2009
2010 #: gtk/gtkcurve.c:124
2011 msgid "Curve type"
2012 msgstr "커브 형식"
2013
2014 #: gtk/gtkcurve.c:125
2015 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2016 msgstr ""
2017 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2018
2019 #: gtk/gtkcurve.c:132
2020 msgid "Minimum X"
2021 msgstr "최소 X"
2022
2023 #: gtk/gtkcurve.c:133
2024 msgid "Minimum possible value for X"
2025 msgstr "최소 X 값"
2026
2027 #: gtk/gtkcurve.c:141
2028 msgid "Maximum X"
2029 msgstr "최대 X"
2030
2031 #: gtk/gtkcurve.c:142
2032 msgid "Maximum possible X value"
2033 msgstr "최대 X 값"
2034
2035 #: gtk/gtkcurve.c:150
2036 msgid "Minimum Y"
2037 msgstr "최소 Y"
2038
2039 #: gtk/gtkcurve.c:151
2040 msgid "Minimum possible value for Y"
2041 msgstr "최소 Y 값"
2042
2043 #: gtk/gtkcurve.c:159
2044 msgid "Maximum Y"
2045 msgstr "최대 Y"
2046
2047 #: gtk/gtkcurve.c:160
2048 msgid "Maximum possible value for Y"
2049 msgstr "최대 Y 값"
2050
2051 #: gtk/gtkdialog.c:145
2052 msgid "Has separator"
2053 msgstr "구분선 사용"
2054
2055 #: gtk/gtkdialog.c:146
2056 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2057 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2058
2059 #: gtk/gtkdialog.c:191
2060 msgid "Content area border"
2061 msgstr "내용 영역 테두리"
2062
2063 #: gtk/gtkdialog.c:192
2064 msgid "Width of border around the main dialog area"
2065 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2066
2067 #: gtk/gtkdialog.c:209
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Content area spacing"
2070 msgstr "내용 여백"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:210
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2075 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:217
2078 msgid "Button spacing"
2079 msgstr "단추 간격"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:218
2082 msgid "Spacing between buttons"
2083 msgstr "단추 사이의 간격"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:226
2086 msgid "Action area border"
2087 msgstr "동작 영역 테두리"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:227
2090 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2091 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461
2094 msgid "Cursor Position"
2095 msgstr "커서 위치"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462
2098 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2099 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471
2102 msgid "Selection Bound"
2103 msgstr "선택 경계"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472
2106 msgid ""
2107 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2108 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:616
2111 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2112 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:623
2115 msgid "Maximum length"
2116 msgstr "최대 길이"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:624
2119 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2120 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:632
2123 msgid "Visibility"
2124 msgstr "보여주기"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:633
2127 msgid ""
2128 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2129 "mode)"
2130 msgstr ""
2131 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:641
2134 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2135 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:649
2138 msgid ""
2139 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2140 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:656
2143 msgid "Invisible character"
2144 msgstr "보이지 않는 글자"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:657
2147 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2148 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:664
2151 msgid "Activates default"
2152 msgstr "기본 활성화"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:665
2155 msgid ""
2156 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2157 "dialog) when Enter is pressed"
2158 msgstr ""
2159 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2160 "같이)"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:671
2163 msgid "Width in chars"
2164 msgstr "너비 문자 개수"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:672
2167 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2168 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:681
2171 msgid "Scroll offset"
2172 msgstr "스크롤 오프셋"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:682
2175 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2176 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:692
2179 msgid "The contents of the entry"
2180 msgstr "항목의 내용"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73
2183 msgid "X align"
2184 msgstr "가로 맞춤"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74
2187 msgid ""
2188 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2189 "layouts."
2190 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:724
2193 msgid "Truncate multiline"
2194 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:725
2197 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2198 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:741
2201 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2202 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648
2205 msgid "Overwrite mode"
2206 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:757
2209 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2210 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:771
2213 msgid "Text length"
2214 msgstr "텍스트 길이"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:772
2217 msgid "Length of the text currently in the entry"
2218 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:787
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Invisible char set"
2223 msgstr "보이지 않기 설정"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:788
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Whether the invisible char has been set"
2228 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:807
2231 msgid "Caps Lock warning"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:808
2235 msgid ""
2236 "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
2237 "input method is active"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:822
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Progress Fraction"
2243 msgstr "비율"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:823
2246 #, fuzzy
2247 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2248 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:840
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Progress Pulse Step"
2253 msgstr "박자 단계"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:841
2256 #, fuzzy
2257 msgid ""
2258 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2259 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2260 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:857
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Primary pixbuf"
2265 msgstr "픽스버퍼"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:858
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2270 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:872
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Secondary pixbuf"
2275 msgstr "보조 텍스트"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:873
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2280 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:887
2283 msgid "Primary stock ID"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:888
2287 msgid "Stock ID for primary icon"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:902
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Secondary stock ID"
2293 msgstr "보조 텍스트"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:903
2296 msgid "Stock ID for secondary icon"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:917
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Primary icon name"
2302 msgstr "아이콘 이름 목록"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:918
2305 msgid "Icon name for primary icon"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:932
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Secondary icon name"
2311 msgstr "보조 텍스트"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:933
2314 msgid "Icon name for secondary icon"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:947
2318 msgid "Primary GIcon"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:948
2322 #, fuzzy
2323 msgid "GIcon for primary icon"
2324 msgstr "이 창의 아이콘"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:962
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Secondary GIcon"
2329 msgstr "보조"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:963
2332 msgid "GIcon for secondary icon"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:977
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Primary storage type"
2338 msgstr "저장 형식"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:978
2341 #, fuzzy
2342 msgid "The representation being used for primary icon"
2343 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:993
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Secondary storage type"
2348 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:994
2351 #, fuzzy
2352 msgid "The representation being used for secondary icon"
2353 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:1015
2356 msgid "Primary icon activatable"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:1016
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2362 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:1036
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Secondary icon activatable"
2367 msgstr "보조 커서 색"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1037
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2372 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:1059
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Primary icon sensitive"
2377 msgstr "센서티브 셀을 표시"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1060
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2382 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1081
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Secondary icon sensitive"
2387 msgstr "보조 텍스트"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1082
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2392 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1096
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Prelight"
2397 msgstr "높이"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1097
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2402 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1547
2405 msgid "Border between text and frame."
2406 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1561
2409 #, fuzzy
2410 msgid "State Hint"
2411 msgstr "상태 문자열"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1562
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2416 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694
2419 msgid "Select on focus"
2420 msgstr "포커스시 선택"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1568
2423 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2424 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1582
2427 msgid "Password Hint Timeout"
2428 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1583
2431 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2432 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2433
2434 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2435 msgid "Completion Model"
2436 msgstr "완성 모델"
2437
2438 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2439 msgid "The model to find matches in"
2440 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2441
2442 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2443 msgid "Minimum Key Length"
2444 msgstr "최소 키 길이"
2445
2446 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2447 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2448 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2449
2450 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2451 msgid "Text column"
2452 msgstr "텍스트 열"
2453
2454 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2455 msgid "The column of the model containing the strings."
2456 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2457
2458 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2459 msgid "Inline completion"
2460 msgstr "인라인 완성"
2461
2462 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2463 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2464 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2465
2466 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2467 msgid "Popup completion"
2468 msgstr "팝업 완성"
2469
2470 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2471 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2472 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2473
2474 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2475 msgid "Popup set width"
2476 msgstr "팝업 모음 너비"
2477
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2479 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2480 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2481
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2483 msgid "Popup single match"
2484 msgstr "팝업 싱글 매치"
2485
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2487 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2488 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2489
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2491 msgid "Inline selection"
2492 msgstr "인라인 선택"
2493
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2495 msgid "Your description here"
2496 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2497
2498 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2499 msgid "Visible Window"
2500 msgstr "창 보이기"
2501
2502 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2503 msgid ""
2504 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2505 "trap events."
2506 msgstr ""
2507 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2508 "용됩니다."
2509
2510 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2511 msgid "Above child"
2512 msgstr "하위 위젯 위"
2513
2514 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2515 msgid ""
2516 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2517 "child widget as opposed to below it."
2518 msgstr ""
2519 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2520 "습니다."
2521
2522 #: gtk/gtkexpander.c:187
2523 msgid "Expanded"
2524 msgstr "확장됨"
2525
2526 #: gtk/gtkexpander.c:188
2527 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2528 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2529
2530 #: gtk/gtkexpander.c:196
2531 msgid "Text of the expander's label"
2532 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2533
2534 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380
2535 msgid "Use markup"
2536 msgstr "마크업 사용"
2537
2538 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381
2539 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2540 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2541
2542 #: gtk/gtkexpander.c:220
2543 msgid "Space to put between the label and the child"
2544 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2545
2546 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2547 msgid "Label widget"
2548 msgstr "레이블 위젯"
2549
2550 #: gtk/gtkexpander.c:230
2551 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2552 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2553
2554 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2555 msgid "Expander Size"
2556 msgstr "확장 단추 크기"
2557
2558 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2559 msgid "Size of the expander arrow"
2560 msgstr "확장 화살표의 크기"
2561
2562 #: gtk/gtkexpander.c:246
2563 msgid "Spacing around expander arrow"
2564 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2565
2566 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2567 msgid "Action"
2568 msgstr "동작"
2569
2570 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2571 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2572 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2573
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2575 msgid "File System Backend"
2576 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2577
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2579 msgid "Name of file system backend to use"
2580 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2581
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2583 msgid "Filter"
2584 msgstr "필터"
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2587 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2588 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2589
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2591 msgid "Local Only"
2592 msgstr "로컬 전용"
2593
2594 # :URLs는 뭐지?
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2596 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2597 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2598
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2600 msgid "Preview widget"
2601 msgstr "미리 보기 위젯"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2604 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2605 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2608 msgid "Preview Widget Active"
2609 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2612 msgid ""
2613 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2614 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2615
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2617 msgid "Use Preview Label"
2618 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2619
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2621 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2622 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2625 msgid "Extra widget"
2626 msgstr "추가 위젯"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2629 msgid "Application supplied widget for extra options."
2630 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2633 msgid "Select Multiple"
2634 msgstr "여러 개 선택"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2637 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2638 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2641 msgid "Show Hidden"
2642 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2645 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2646 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2649 msgid "Do overwrite confirmation"
2650 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2653 msgid ""
2654 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2655 "dialog if necessary."
2656 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2659 msgid "Dialog"
2660 msgstr "대화 상자"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2663 msgid "The file chooser dialog to use."
2664 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2667 msgid "The title of the file chooser dialog."
2668 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2671 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2672 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2673
2674 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2675 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2676 msgid "Filename"
2677 msgstr "파일 이름"
2678
2679 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2680 msgid "The currently selected filename"
2681 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2682
2683 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2684 msgid "Show file operations"
2685 msgstr "파일 작업 표시"
2686
2687 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2688 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2689 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2690
2691 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2692 msgid "X position"
2693 msgstr "가로 위치"
2694
2695 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2696 msgid "X position of child widget"
2697 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2698
2699 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2700 msgid "Y position"
2701 msgstr "세로 위치"
2702
2703 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2704 msgid "Y position of child widget"
2705 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2706
2707 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2708 msgid "The title of the font selection dialog"
2709 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2710
2711 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2712 msgid "Font name"
2713 msgstr "글꼴 이름"
2714
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2716 msgid "The name of the selected font"
2717 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2718
2719 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2721 msgid "Sans 12"
2722 msgstr "Sans 12"
2723
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2725 msgid "Use font in label"
2726 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2727
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2729 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2730 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2731
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2733 msgid "Use size in label"
2734 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2735
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2737 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2738 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2739
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2741 msgid "Show style"
2742 msgstr "모양새 표시"
2743
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2745 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2746 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2747
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2749 msgid "Show size"
2750 msgstr "크기 표시"
2751
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2753 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2754 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2755
2756 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2757 msgid "The string that represents this font"
2758 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2759
2760 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2761 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2762 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2763
2764 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2765 msgid "Preview text"
2766 msgstr "미리보기 텍스트"
2767
2768 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2769 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2770 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2771
2772 #: gtk/gtkframe.c:106
2773 msgid "Text of the frame's label"
2774 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2775
2776 #: gtk/gtkframe.c:113
2777 msgid "Label xalign"
2778 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2779
2780 #: gtk/gtkframe.c:114
2781 msgid "The horizontal alignment of the label"
2782 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2783
2784 #: gtk/gtkframe.c:122
2785 msgid "Label yalign"
2786 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2787
2788 #: gtk/gtkframe.c:123
2789 msgid "The vertical alignment of the label"
2790 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2791
2792 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2793 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2794 msgstr ""
2795 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2796
2797 #: gtk/gtkframe.c:138
2798 msgid "Frame shadow"
2799 msgstr "프레임 그림자"
2800
2801 #: gtk/gtkframe.c:139
2802 msgid "Appearance of the frame border"
2803 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2804
2805 #: gtk/gtkframe.c:148
2806 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2807 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2808
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2810 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2811 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2812
2813 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2814 msgid "Handle position"
2815 msgstr "핸들 위치"
2816
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2818 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2819 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2820
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2822 msgid "Snap edge"
2823 msgstr "스냅 가장자리"
2824
2825 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2826 msgid ""
2827 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2828 "handlebox"
2829 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2830
2831 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2832 msgid "Snap edge set"
2833 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2834
2835 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2836 msgid ""
2837 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2838 "handle_position"
2839 msgstr ""
2840 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2841 "할 것인 지 여부"
2842
2843 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2844 msgid "Child Detached"
2845 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2846
2847 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2848 msgid ""
2849 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2850 "detached."
2851 msgstr ""
2852 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2853
2854 #: gtk/gtkiconview.c:548
2855 msgid "Selection mode"
2856 msgstr "선택 모드"
2857
2858 #: gtk/gtkiconview.c:549
2859 msgid "The selection mode"
2860 msgstr "선택 모드"
2861
2862 #: gtk/gtkiconview.c:567
2863 msgid "Pixbuf column"
2864 msgstr "픽스버퍼 열"
2865
2866 #: gtk/gtkiconview.c:568
2867 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2868 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2869
2870 #: gtk/gtkiconview.c:586
2871 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2872 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2873
2874 #: gtk/gtkiconview.c:605
2875 msgid "Markup column"
2876 msgstr "마크업 열"
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:606
2879 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2880 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:613
2883 msgid "Icon View Model"
2884 msgstr "아이콘 보기 모델"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:614
2887 msgid "The model for the icon view"
2888 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:630
2891 msgid "Number of columns"
2892 msgstr "열 개수"
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:631
2895 msgid "Number of columns to display"
2896 msgstr "표시할 열 개수"
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:648
2899 msgid "Width for each item"
2900 msgstr "각 항목의 폭"
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:649
2903 msgid "The width used for each item"
2904 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:665
2907 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2908 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:680
2911 msgid "Row Spacing"
2912 msgstr "행 간격"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:681
2915 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2916 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:696
2919 msgid "Column Spacing"
2920 msgstr "열 간격"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:697
2923 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2924 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:712
2927 msgid "Margin"
2928 msgstr "여백"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:713
2931 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2932 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:730
2935 msgid ""
2936 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2937 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2940 msgid "Reorderable"
2941 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2944 msgid "View is reorderable"
2945 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2948 msgid "Tooltip Column"
2949 msgstr "도구 설명 열"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:755
2952 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2953 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:766
2956 msgid "Selection Box Color"
2957 msgstr "선택 상자 색"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:767
2960 msgid "Color of the selection box"
2961 msgstr "선택 상자의 색"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:773
2964 msgid "Selection Box Alpha"
2965 msgstr "선택 상자 알파"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:774
2968 msgid "Opacity of the selection box"
2969 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2970
2971 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2972 msgid "Pixbuf"
2973 msgstr "픽스버퍼"
2974
2975 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2976 msgid "A GdkPixbuf to display"
2977 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2978
2979 #: gtk/gtkimage.c:139
2980 msgid "Pixmap"
2981 msgstr "픽스맵"
2982
2983 #: gtk/gtkimage.c:140
2984 msgid "A GdkPixmap to display"
2985 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2986
2987 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2988 msgid "Image"
2989 msgstr "그림"
2990
2991 #: gtk/gtkimage.c:148
2992 msgid "A GdkImage to display"
2993 msgstr "표시할 GdkImage"
2994
2995 #: gtk/gtkimage.c:155
2996 msgid "Mask"
2997 msgstr "마스크"
2998
2999 #: gtk/gtkimage.c:156
3000 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3001 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3002
3003 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3004 msgid "Filename to load and display"
3005 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3008 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3009 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:180
3012 msgid "Icon set"
3013 msgstr "아이콘 집합"
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:181
3016 msgid "Icon set to display"
3017 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541
3020 msgid "Icon size"
3021 msgstr "아이콘 크기"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:189
3024 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3025 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:205
3028 msgid "Pixel size"
3029 msgstr "픽셀 크기"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:206
3032 msgid "Pixel size to use for named icon"
3033 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:214
3036 msgid "Animation"
3037 msgstr "애니메이션"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:215
3040 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3041 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3044 msgid "Storage type"
3045 msgstr "저장 형식"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3048 msgid "The representation being used for image data"
3049 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
3050
3051 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:122
3052 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3053 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3054
3055 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3058 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3059
3060 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515
3061 msgid "Accel Group"
3062 msgstr "단축키 그룹"
3063
3064 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:152
3065 #, fuzzy
3066 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3067 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
3068
3069 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3070 msgid "Show menu images"
3071 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3072
3073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:158
3074 msgid "Whether images should be shown in menus"
3075 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3076
3077 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3078 msgid "The screen where this window will be displayed"
3079 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3080
3081 #: gtk/gtklabel.c:367
3082 msgid "The text of the label"
3083 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:374
3086 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3087 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3090 msgid "Justification"
3091 msgstr "행 맞춤"
3092
3093 #: gtk/gtklabel.c:396
3094 msgid ""
3095 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3096 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3097 "GtkMisc::xalign for that"
3098 msgstr ""
3099 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3100 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3101 "고하십시오."
3102
3103 #: gtk/gtklabel.c:404
3104 msgid "Pattern"
3105 msgstr "패턴"
3106
3107 #: gtk/gtklabel.c:405
3108 msgid ""
3109 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3110 "to underline"
3111 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3112
3113 #: gtk/gtklabel.c:412
3114 msgid "Line wrap"
3115 msgstr "줄 바꿈"
3116
3117 #: gtk/gtklabel.c:413
3118 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3119 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3120
3121 #: gtk/gtklabel.c:428
3122 msgid "Line wrap mode"
3123 msgstr "줄바꿈 모드"
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:429
3126 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3127 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:436
3130 msgid "Selectable"
3131 msgstr "선택가능"
3132
3133 #: gtk/gtklabel.c:437
3134 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3135 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3136
3137 #: gtk/gtklabel.c:443
3138 msgid "Mnemonic key"
3139 msgstr "단축 키"
3140
3141 #: gtk/gtklabel.c:444
3142 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3143 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3144
3145 #: gtk/gtklabel.c:452
3146 msgid "Mnemonic widget"
3147 msgstr "단축 위젯"
3148
3149 #: gtk/gtklabel.c:453
3150 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3151 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:499
3154 msgid ""
3155 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3156 "enough room to display the entire string"
3157 msgstr ""
3158 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3159 "한 경우"
3160
3161 #: gtk/gtklabel.c:539
3162 msgid "Single Line Mode"
3163 msgstr "한 줄 모드"
3164
3165 #: gtk/gtklabel.c:540
3166 msgid "Whether the label is in single line mode"
3167 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3168
3169 #: gtk/gtklabel.c:557
3170 msgid "Angle"
3171 msgstr "각도"
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:558
3174 msgid "Angle at which the label is rotated"
3175 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:578
3178 msgid "Maximum Width In Characters"
3179 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3180
3181 #: gtk/gtklabel.c:579
3182 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3183 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:695
3186 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3187 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3188
3189 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3190 msgid "Horizontal adjustment"
3191 msgstr "가로 조정"
3192
3193 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3194 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3195 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3196
3197 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3198 msgid "Vertical adjustment"
3199 msgstr "세로 조정"
3200
3201 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3202 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3203 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3204
3205 #: gtk/gtklayout.c:633
3206 msgid "The width of the layout"
3207 msgstr "레이아웃의 너비"
3208
3209 #: gtk/gtklayout.c:642
3210 msgid "The height of the layout"
3211 msgstr "레이아웃의 높이"
3212
3213 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3214 msgid "URI"
3215 msgstr "URI"
3216
3217 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3218 msgid "The URI bound to this button"
3219 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3220
3221 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3222 msgid "Visited"
3223 msgstr "방문함"
3224
3225 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3226 msgid "Whether this link has been visited."
3227 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3228
3229 #: gtk/gtkmenu.c:501
3230 msgid "The currently selected menu item"
3231 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3232
3233 #: gtk/gtkmenu.c:516
3234 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3235 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3236
3237 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254
3238 msgid "Accel Path"
3239 msgstr "단축 경로"
3240
3241 #: gtk/gtkmenu.c:531
3242 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3243 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:547
3246 msgid "Attach Widget"
3247 msgstr "붙이기 위젯"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:548
3250 msgid "The widget the menu is attached to"
3251 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:556
3254 msgid ""
3255 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3256 "off"
3257 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3258
3259 #: gtk/gtkmenu.c:570
3260 msgid "Tearoff State"
3261 msgstr "떼어내기 상태"
3262
3263 #: gtk/gtkmenu.c:571
3264 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3265 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:585
3268 msgid "Monitor"
3269 msgstr "모니터"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:586
3272 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3273 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:592
3276 msgid "Vertical Padding"
3277 msgstr "세로 채움"
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:593
3280 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3281 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:601
3284 msgid "Horizontal Padding"
3285 msgstr "가로 채움"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:602
3288 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3289 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:610
3292 msgid "Vertical Offset"
3293 msgstr "세로 방향 오프셋"
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:611
3296 msgid ""
3297 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3298 "vertically"
3299 msgstr ""
3300 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3301 "니다"
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:619
3304 msgid "Horizontal Offset"
3305 msgstr "가로 방향 오프셋"
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:620
3308 msgid ""
3309 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3310 "horizontally"
3311 msgstr ""
3312 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3313 "니다"
3314
3315 #: gtk/gtkmenu.c:628
3316 msgid "Double Arrows"
3317 msgstr "화살표 두 개"
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:629
3320 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3321 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:642
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Arrow Placement"
3326 msgstr "화살표 가로 움직임"
3327
3328 #: gtk/gtkmenu.c:643
3329 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkmenu.c:651
3333 msgid "Left Attach"
3334 msgstr "왼쪽 붙임"
3335
3336 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3337 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3338 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3339
3340 #: gtk/gtkmenu.c:659
3341 msgid "Right Attach"
3342 msgstr "오른쪽 붙임"
3343
3344 #: gtk/gtkmenu.c:660
3345 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3346 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:667
3349 msgid "Top Attach"
3350 msgstr "위쪽 붙임"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:668
3353 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3354 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:675
3357 msgid "Bottom Attach"
3358 msgstr "아래쪽 붙임"
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3361 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3362 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:690
3365 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtkmenu.c:777
3369 msgid "Can change accelerators"
3370 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:778
3373 msgid ""
3374 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3375 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:783
3378 msgid "Delay before submenus appear"
3379 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:784
3382 msgid ""
3383 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3384 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:791
3387 msgid "Delay before hiding a submenu"
3388 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:792
3391 msgid ""
3392 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3393 "submenu"
3394 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3395
3396 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3397 msgid "Pack direction"
3398 msgstr "모으기 방향"
3399
3400 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3401 msgid "The pack direction of the menubar"
3402 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3403
3404 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3405 msgid "Child Pack direction"
3406 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3407
3408 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3409 msgid "The child pack direction of the menubar"
3410 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3411
3412 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3413 msgid "Style of bevel around the menubar"
3414 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3415
3416 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591
3417 msgid "Internal padding"
3418 msgstr "내부 padding"
3419
3420 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3421 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3422 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3423
3424 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3425 msgid "Delay before drop down menus appear"
3426 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3427
3428 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3429 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3430 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3431
3432 #: gtk/gtkmenuitem.c:221
3433 msgid "Right Justified"
3434 msgstr "오른쪽 정렬"
3435
3436 #: gtk/gtkmenuitem.c:222
3437 msgid ""
3438 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3439 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3440
3441 #: gtk/gtkmenuitem.c:236
3442 msgid "Submenu"
3443 msgstr "하위 메뉴"
3444
3445 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3446 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3447 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3448
3449 #: gtk/gtkmenuitem.c:255
3450 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3451 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3452
3453 #: gtk/gtkmenuitem.c:270
3454 #, fuzzy
3455 msgid "The text for the child label"
3456 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3457
3458 #: gtk/gtkmenuitem.c:330
3459 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3460 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3461
3462 #: gtk/gtkmenuitem.c:343
3463 msgid "Width in Characters"
3464 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3465
3466 #: gtk/gtkmenuitem.c:344
3467 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3468 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3469
3470 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3471 msgid "Take Focus"
3472 msgstr "포커스 받음"
3473
3474 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3475 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3476 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3477
3478 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3479 msgid "Menu"
3480 msgstr "메뉴"
3481
3482 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3483 msgid "The dropdown menu"
3484 msgstr "드롭다운 메뉴"
3485
3486 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3487 msgid "Image/label border"
3488 msgstr "그림/레이블 테두리"
3489
3490 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3491 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3492 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3493
3494 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3495 msgid "Use separator"
3496 msgstr "구분선 사용"
3497
3498 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3499 msgid ""
3500 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3501 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3502
3503 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3504 msgid "Message Type"
3505 msgstr "메세지 형식"
3506
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3508 msgid "The type of message"
3509 msgstr "메세지의 형식"
3510
3511 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3512 msgid "Message Buttons"
3513 msgstr "메세지 단추"
3514
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3516 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3517 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3518
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3520 msgid "The primary text of the message dialog"
3521 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3522
3523 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3524 msgid "Use Markup"
3525 msgstr "마크업 사용"
3526
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3528 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3529 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3530
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3532 msgid "Secondary Text"
3533 msgstr "보조 텍스트"
3534
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3536 msgid "The secondary text of the message dialog"
3537 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3538
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3540 msgid "Use Markup in secondary"
3541 msgstr "보조에 마크업 사용"
3542
3543 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3544 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3545 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3546
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3548 msgid "The image"
3549 msgstr "그림"
3550
3551 #: gtk/gtkmisc.c:83
3552 msgid "Y align"
3553 msgstr "세로 맞춤"
3554
3555 #: gtk/gtkmisc.c:84
3556 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3557 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3558
3559 #: gtk/gtkmisc.c:93
3560 msgid "X pad"
3561 msgstr "가로 여백"
3562
3563 #: gtk/gtkmisc.c:94
3564 msgid ""
3565 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3566 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3567
3568 #: gtk/gtkmisc.c:103
3569 msgid "Y pad"
3570 msgstr "세로 여백"
3571
3572 #: gtk/gtkmisc.c:104
3573 msgid ""
3574 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3575 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3576
3577 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3578 msgid "Parent"
3579 msgstr "상위"
3580
3581 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3582 msgid "The parent window"
3583 msgstr "상위 창"
3584
3585 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3586 msgid "Is Showing"
3587 msgstr "표시 중"
3588
3589 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3590 msgid "Are we showing a dialog"
3591 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3592
3593 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3594 msgid "The screen where this window will be displayed."
3595 msgstr "창을 표시할 스크린."
3596
3597 #: gtk/gtknotebook.c:577
3598 msgid "Page"
3599 msgstr "페이지"
3600
3601 #: gtk/gtknotebook.c:578
3602 msgid "The index of the current page"
3603 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3604
3605 #: gtk/gtknotebook.c:586
3606 msgid "Tab Position"
3607 msgstr "탭 위치"
3608
3609 #: gtk/gtknotebook.c:587
3610 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3611 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:594
3614 msgid "Tab Border"
3615 msgstr "탭 테두리"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:595
3618 msgid "Width of the border around the tab labels"
3619 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3620
3621 #: gtk/gtknotebook.c:603
3622 msgid "Horizontal Tab Border"
3623 msgstr "가로 탭 테두리"
3624
3625 #: gtk/gtknotebook.c:604
3626 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3627 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:612
3630 msgid "Vertical Tab Border"
3631 msgstr "세로 탭 테두리"
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:613
3634 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3635 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:621
3638 msgid "Show Tabs"
3639 msgstr "탭 표시"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:622
3642 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3643 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:628
3646 msgid "Show Border"
3647 msgstr "테두리 표시"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:629
3650 msgid "Whether the border should be shown or not"
3651 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:635
3654 msgid "Scrollable"
3655 msgstr "스크롤 가능"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:636
3658 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3659 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:642
3662 msgid "Enable Popup"
3663 msgstr "팝업 가능"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:643
3666 msgid ""
3667 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3668 "you can use to go to a page"
3669 msgstr ""
3670 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3671 "이지로 이동할 수 있습니다"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:650
3674 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3675 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:656
3678 msgid "Group ID"
3679 msgstr "그룹 ID"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:657
3682 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3683 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3686 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3687 msgid "Group"
3688 msgstr "그룹"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:674
3691 msgid "Group for tabs drag and drop"
3692 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:680
3695 msgid "Tab label"
3696 msgstr "탭 레이블"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:681
3699 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3700 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:687
3703 msgid "Menu label"
3704 msgstr "메뉴 레이블"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:688
3707 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3708 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:701
3711 msgid "Tab expand"
3712 msgstr "탭 확장"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:702
3715 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3716 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:708
3719 msgid "Tab fill"
3720 msgstr "탭 채움"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:709
3723 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3724 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:715
3727 msgid "Tab pack type"
3728 msgstr "탭 묶음 형식"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:722
3731 msgid "Tab reorderable"
3732 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:723
3735 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3736 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:729
3739 msgid "Tab detachable"
3740 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:730
3743 msgid "Whether the tab is detachable"
3744 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3747 msgid "Secondary backward stepper"
3748 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:746
3751 msgid ""
3752 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3753 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3756 msgid "Secondary forward stepper"
3757 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:762
3760 msgid ""
3761 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3762 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3765 msgid "Backward stepper"
3766 msgstr "뒤로 가기 단추"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3769 msgid "Display the standard backward arrow button"
3770 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3773 msgid "Forward stepper"
3774 msgstr "앞으로 가기 단추"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3777 msgid "Display the standard forward arrow button"
3778 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:806
3781 msgid "Tab overlap"
3782 msgstr "탭 겹침"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:807
3785 msgid "Size of tab overlap area"
3786 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:822
3789 msgid "Tab curvature"
3790 msgstr "탭 구부러짐"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:823
3793 msgid "Size of tab curvature"
3794 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:839
3797 msgid "Arrow spacing"
3798 msgstr "화살표 간격"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:840
3801 msgid "Scroll arrow spacing"
3802 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3803
3804 #: gtk/gtkobject.c:370
3805 msgid "User Data"
3806 msgstr "사용자 데이터"
3807
3808 #: gtk/gtkobject.c:371
3809 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3810 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3811
3812 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3813 msgid "The menu of options"
3814 msgstr "옵션 메뉴"
3815
3816 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3817 msgid "Size of dropdown indicator"
3818 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3819
3820 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3821 msgid "Spacing around indicator"
3822 msgstr "표시기 주위의 간격"
3823
3824 #: gtk/gtkpaned.c:242
3825 msgid ""
3826 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3827 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3828
3829 #: gtk/gtkpaned.c:251
3830 msgid "Position Set"
3831 msgstr "위치 설정"
3832
3833 #: gtk/gtkpaned.c:252
3834 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3835 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3836
3837 #: gtk/gtkpaned.c:258
3838 msgid "Handle Size"
3839 msgstr "핸들 크기"
3840
3841 #: gtk/gtkpaned.c:259
3842 msgid "Width of handle"
3843 msgstr "핸들의 너비"
3844
3845 #: gtk/gtkpaned.c:275
3846 msgid "Minimal Position"
3847 msgstr "위치 최소값"
3848
3849 #: gtk/gtkpaned.c:276
3850 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3851 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3852
3853 #: gtk/gtkpaned.c:293
3854 msgid "Maximal Position"
3855 msgstr "위치 최대값"
3856
3857 #: gtk/gtkpaned.c:294
3858 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3859 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:311
3862 msgid "Resize"
3863 msgstr "크기 조절"
3864
3865 #: gtk/gtkpaned.c:312
3866 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3867 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3868
3869 #: gtk/gtkpaned.c:327
3870 msgid "Shrink"
3871 msgstr "줄어들기"
3872
3873 #: gtk/gtkpaned.c:328
3874 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3875 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3876
3877 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3878 msgid "Embedded"
3879 msgstr "내장됨"
3880
3881 #: gtk/gtkplug.c:151
3882 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3883 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3884
3885 #: gtk/gtkplug.c:165
3886 msgid "Socket Window"
3887 msgstr "소켓 창"
3888
3889 #: gtk/gtkplug.c:166
3890 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3891 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3892
3893 #: gtk/gtkpreview.c:102
3894 msgid ""
3895 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3896 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3897
3898 #: gtk/gtkprinter.c:124
3899 msgid "Name of the printer"
3900 msgstr "프린터의 이름"
3901
3902 #: gtk/gtkprinter.c:130
3903 msgid "Backend"
3904 msgstr "백엔드"
3905
3906 #: gtk/gtkprinter.c:131
3907 msgid "Backend for the printer"
3908 msgstr "프린터 백엔드"
3909
3910 #: gtk/gtkprinter.c:137
3911 msgid "Is Virtual"
3912 msgstr "가상"
3913
3914 #: gtk/gtkprinter.c:138
3915 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3916 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3917
3918 #: gtk/gtkprinter.c:144
3919 msgid "Accepts PDF"
3920 msgstr "PDF 받음"
3921
3922 #: gtk/gtkprinter.c:145
3923 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3924 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3925
3926 #: gtk/gtkprinter.c:151
3927 msgid "Accepts PostScript"
3928 msgstr "PostScript 받음"
3929
3930 #: gtk/gtkprinter.c:152
3931 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3932 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3933
3934 #: gtk/gtkprinter.c:158
3935 msgid "State Message"
3936 msgstr "상태 메세지"
3937
3938 #: gtk/gtkprinter.c:159
3939 msgid "String giving the current state of the printer"
3940 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3941
3942 #: gtk/gtkprinter.c:165
3943 msgid "Location"
3944 msgstr "위치"
3945
3946 #: gtk/gtkprinter.c:166
3947 msgid "The location of the printer"
3948 msgstr "프린터의 위치"
3949
3950 #: gtk/gtkprinter.c:173
3951 msgid "The icon name to use for the printer"
3952 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3953
3954 #: gtk/gtkprinter.c:179
3955 msgid "Job Count"
3956 msgstr "작업 개수"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:180
3959 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3960 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:198
3963 msgid "Paused Printer"
3964 msgstr "일시 정지 프린터"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:199
3967 msgid "TRUE if this printer is paused"
3968 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:212
3971 msgid "Accepting Jobs"
3972 msgstr "작업 받아들이는 중"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:213
3975 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3976 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
3977
3978 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3979 msgid "Source option"
3980 msgstr "소스 옵션"
3981
3982 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3983 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3984 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3985
3986 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3987 msgid "Title of the print job"
3988 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3989
3990 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3991 msgid "Printer"
3992 msgstr "프린터"
3993
3994 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3995 msgid "Printer to print the job to"
3996 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3997
3998 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3999 msgid "Settings"
4000 msgstr "설정"
4001
4002 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4003 msgid "Printer settings"
4004 msgstr "프린터 설정"
4005
4006 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4007 msgid "Page Setup"
4008 msgstr "페이지 설정"
4009
4010 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4011 msgid "Track Print Status"
4012 msgstr "인쇄 상태 추적"
4013
4014 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4015 msgid ""
4016 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4017 "print data has been sent to the printer or print server."
4018 msgstr ""
4019 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4020 "시그널을 보냅니다."
4021
4022 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4023 msgid "Default Page Setup"
4024 msgstr "기본 페이지 설정"
4025
4026 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4027 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4028 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4029
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4031 msgid "Print Settings"
4032 msgstr "프린터 설정"
4033
4034 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4035 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4036 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4037
4038 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4039 msgid "Job Name"
4040 msgstr "작업 이름"
4041
4042 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4043 msgid "A string used for identifying the print job."
4044 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4045
4046 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4047 msgid "Number of Pages"
4048 msgstr "페이지 수"
4049
4050 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4051 msgid "The number of pages in the document."
4052 msgstr "문서의 페이지 수."
4053
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4055 msgid "Current Page"
4056 msgstr "현재 페이지"
4057
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4059 msgid "The current page in the document"
4060 msgstr "문서의 현재 페이지"
4061
4062 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4063 msgid "Use full page"
4064 msgstr "전체 페이지 사용"
4065
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4067 msgid ""
4068 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4069 "not the corner of the imageable area"
4070 msgstr ""
4071 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4072 "아님)"
4073
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4075 msgid ""
4076 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4077 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4078 msgstr ""
4079 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4080 "를 보냅니다."
4081
4082 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4083 msgid "Unit"
4084 msgstr "단위"
4085
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4087 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4088 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4089
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4091 msgid "Show Dialog"
4092 msgstr "대화 상자 표시"
4093
4094 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4095 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4096 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4097
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4099 msgid "Allow Async"
4100 msgstr "비동기 허용"
4101
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4103 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4104 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4105
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4107 msgid "Export filename"
4108 msgstr "내보내기 파일 이름"
4109
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4111 msgid "Status"
4112 msgstr "상태"
4113
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4115 msgid "The status of the print operation"
4116 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4117
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4119 msgid "Status String"
4120 msgstr "상태 문자열"
4121
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4123 msgid "A human-readable description of the status"
4124 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4125
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4127 msgid "Custom tab label"
4128 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4129
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4131 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4132 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4133
4134 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4135 msgid "The GtkPageSetup to use"
4136 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4137
4138 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4139 msgid "Selected Printer"
4140 msgstr "선택한 프린터"
4141
4142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4143 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4144 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4145
4146 #: gtk/gtkprogress.c:102
4147 msgid "Activity mode"
4148 msgstr "활동 모드"
4149
4150 #: gtk/gtkprogress.c:103
4151 msgid ""
4152 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4153 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4154 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4155 msgstr ""
4156 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4157 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4158 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4159
4160 #: gtk/gtkprogress.c:111
4161 msgid "Show text"
4162 msgstr "텍스트 보기"
4163
4164 #: gtk/gtkprogress.c:112
4165 msgid "Whether the progress is shown as text."
4166 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4167
4168 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4169 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4170 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4171
4172 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4173 msgid "Bar style"
4174 msgstr "막대 유형"
4175
4176 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4177 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4178 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4179
4180 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4181 msgid "Activity Step"
4182 msgstr "활성화 단계"
4183
4184 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4185 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4186 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4187
4188 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4189 msgid "Activity Blocks"
4190 msgstr "활성화 블록"
4191
4192 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4193 msgid ""
4194 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4195 "(Deprecated)"
4196 msgstr ""
4197 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4198
4199 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4200 msgid "Discrete Blocks"
4201 msgstr "개별 블록"
4202
4203 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4204 msgid ""
4205 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4206 "style)"
4207 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4208
4209 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4210 msgid "Fraction"
4211 msgstr "비율"
4212
4213 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4214 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4215 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4216
4217 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4218 msgid "Pulse Step"
4219 msgstr "박자 단계"
4220
4221 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4222 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4223 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4224
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4226 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4227 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4228
4229 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4230 msgid ""
4231 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4232 "have enough room to display the entire string, if at all."
4233 msgstr ""
4234 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4235 "우."
4236
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4238 msgid "XSpacing"
4239 msgstr "X간격"
4240
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4242 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4243 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4244
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4246 msgid "YSpacing"
4247 msgstr "Y간격"
4248
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4250 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4251 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4252
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4254 msgid "Min horizontal bar width"
4255 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4256
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4258 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4259 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4262 msgid "Min horizontal bar height"
4263 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4264
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4266 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4267 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4268
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4270 msgid "Min vertical bar width"
4271 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4272
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4274 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4275 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4276
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4278 msgid "Min vertical bar height"
4279 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4280
4281 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4282 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4283 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4284
4285 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4286 msgid "The value"
4287 msgstr "값"
4288
4289 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4290 msgid ""
4291 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4292 "is the current action of its group."
4293 msgstr ""
4294 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4295 "턴할 값."
4296
4297 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4298 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4299 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4300
4301 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4302 msgid "The current value"
4303 msgstr "현재 값"
4304
4305 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4306 msgid ""
4307 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4308 "action belongs."
4309 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4310
4311 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4312 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4313 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4314
4315 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4316 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4317 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4318
4319 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4320 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4321 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4322
4323 #: gtk/gtkrange.c:352
4324 msgid "Update policy"
4325 msgstr "업데이트 정책"
4326
4327 #: gtk/gtkrange.c:353
4328 msgid "How the range should be updated on the screen"
4329 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4330
4331 #: gtk/gtkrange.c:362
4332 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4333 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4334
4335 #: gtk/gtkrange.c:369
4336 msgid "Inverted"
4337 msgstr "반전"
4338
4339 #: gtk/gtkrange.c:370
4340 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4341 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4342
4343 #: gtk/gtkrange.c:377
4344 msgid "Lower stepper sensitivity"
4345 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4346
4347 #: gtk/gtkrange.c:378
4348 msgid ""
4349 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4350 "side"
4351 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4352
4353 #: gtk/gtkrange.c:386
4354 msgid "Upper stepper sensitivity"
4355 msgstr "위 조정 단추 감도"
4356
4357 #: gtk/gtkrange.c:387
4358 msgid ""
4359 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4360 "side"
4361 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4362
4363 #: gtk/gtkrange.c:404
4364 msgid "Show Fill Level"
4365 msgstr "채움 정도 보기"
4366
4367 #: gtk/gtkrange.c:405
4368 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4369 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:421
4372 msgid "Restrict to Fill Level"
4373 msgstr "채움 정도 제한"
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:422
4376 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4377 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:437
4380 msgid "Fill Level"
4381 msgstr "채움 정도"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:438
4384 msgid "The fill level."
4385 msgstr "채움 정도."
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:446
4388 msgid "Slider Width"
4389 msgstr "슬라이더 너비"
4390
4391 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4392 #: gtk/gtkrange.c:447
4393 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4394 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:454
4397 msgid "Trough Border"
4398 msgstr "골짜기 테두리"
4399
4400 #: gtk/gtkrange.c:455
4401 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4402 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4403
4404 #: gtk/gtkrange.c:462
4405 msgid "Stepper Size"
4406 msgstr "스테퍼 크기"
4407
4408 #: gtk/gtkrange.c:463
4409 msgid "Length of step buttons at ends"
4410 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4411
4412 #: gtk/gtkrange.c:478
4413 msgid "Stepper Spacing"
4414 msgstr "스테퍼 간격"
4415
4416 #: gtk/gtkrange.c:479
4417 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4418 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:486
4421 msgid "Arrow X Displacement"
4422 msgstr "화살표 가로 움직임"
4423
4424 #: gtk/gtkrange.c:487
4425 msgid ""
4426 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4427 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:494
4430 msgid "Arrow Y Displacement"
4431 msgstr "화살표 세로 움직임"
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:495
4434 msgid ""
4435 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4436 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4437
4438 #: gtk/gtkrange.c:503
4439 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4440 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4441
4442 #: gtk/gtkrange.c:504
4443 msgid ""
4444 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4445 "IN while they are dragged"
4446 msgstr ""
4447 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4448 "게 합니다"
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:518
4451 msgid "Trough Side Details"
4452 msgstr "파인 부분 상세히"
4453
4454 #: gtk/gtkrange.c:519
4455 msgid ""
4456 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4457 "with different details"
4458 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4459
4460 #: gtk/gtkrange.c:535
4461 msgid "Trough Under Steppers"
4462 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4463
4464 #: gtk/gtkrange.c:536
4465 msgid ""
4466 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4467 "spacing"
4468 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4469
4470 #: gtk/gtkrange.c:549
4471 msgid "Arrow scaling"
4472 msgstr "화살표 크기 조정"
4473
4474 #: gtk/gtkrange.c:550
4475 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4476 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4477
4478 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4479 msgid "Show Numbers"
4480 msgstr "번호 표시"
4481
4482 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4483 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4484 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4485
4486 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4487 msgid "Recent Manager"
4488 msgstr "최근 관리자"
4489
4490 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4491 msgid "The RecentManager object to use"
4492 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4493
4494 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4495 msgid "Show Private"
4496 msgstr "개인 항목 표시"
4497
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4499 msgid "Whether the private items should be displayed"
4500 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4501
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4503 msgid "Show Tooltips"
4504 msgstr "도구 설명 표시"
4505
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4507 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4508 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4509
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4511 msgid "Show Icons"
4512 msgstr "아이콘 표시"
4513
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4515 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4516 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4517
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4519 msgid "Show Not Found"
4520 msgstr "없음 표시"
4521
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4523 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4524 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4525
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4527 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4528 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4529
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4531 msgid "Local only"
4532 msgstr "로컬 전용"
4533
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4535 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4536 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4537
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4539 msgid "Limit"
4540 msgstr "한계값"
4541
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4543 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4544 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4545
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4547 msgid "Sort Type"
4548 msgstr "정렬 순서"
4549
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4551 msgid "The sorting order of the items displayed"
4552 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4553
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4555 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4556 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4557
4558 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4559 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4560 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4561
4562 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4563 msgid ""
4564 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4565 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4566
4567 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4568 msgid "The size of the recently used resources list"
4569 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4570
4571 #: gtk/gtkruler.c:128
4572 msgid "Lower"
4573 msgstr "최저값"
4574
4575 #: gtk/gtkruler.c:129
4576 msgid "Lower limit of ruler"
4577 msgstr "눈금자의 최저값"
4578
4579 #: gtk/gtkruler.c:138
4580 msgid "Upper"
4581 msgstr "최고값"
4582
4583 #: gtk/gtkruler.c:139
4584 msgid "Upper limit of ruler"
4585 msgstr "눈금자의 최고값"
4586
4587 #: gtk/gtkruler.c:149
4588 msgid "Position of mark on the ruler"
4589 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4590
4591 #: gtk/gtkruler.c:158
4592 msgid "Max Size"
4593 msgstr "최대 크기"
4594
4595 #: gtk/gtkruler.c:159
4596 msgid "Maximum size of the ruler"
4597 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4598
4599 #: gtk/gtkruler.c:174
4600 msgid "Metric"
4601 msgstr "단위"
4602
4603 #: gtk/gtkruler.c:175
4604 msgid "The metric used for the ruler"
4605 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4606
4607 #: gtk/gtkscale.c:178
4608 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4609 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4610
4611 #: gtk/gtkscale.c:187
4612 msgid "Draw Value"
4613 msgstr "값 그리기"
4614
4615 #: gtk/gtkscale.c:188
4616 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4617 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4618
4619 #: gtk/gtkscale.c:195
4620 msgid "Value Position"
4621 msgstr "값 위치"
4622
4623 #: gtk/gtkscale.c:196
4624 msgid "The position in which the current value is displayed"
4625 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4626
4627 #: gtk/gtkscale.c:203
4628 msgid "Slider Length"
4629 msgstr "슬라이더 길이"
4630
4631 #: gtk/gtkscale.c:204
4632 msgid "Length of scale's slider"
4633 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4634
4635 #: gtk/gtkscale.c:212
4636 msgid "Value spacing"
4637 msgstr "값 간격"
4638
4639 #: gtk/gtkscale.c:213
4640 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4641 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4642
4643 #: gtk/gtkscalebutton.c:194
4644 msgid "The orientation of the scale"
4645 msgstr "크기 조정 방향"
4646
4647 #: gtk/gtkscalebutton.c:203
4648 msgid "The value of the scale"
4649 msgstr "크기 조정 값"
4650
4651 #: gtk/gtkscalebutton.c:213
4652 msgid "The icon size"
4653 msgstr "아이콘 크기"
4654
4655 #: gtk/gtkscalebutton.c:222
4656 msgid ""
4657 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4658 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4659
4660 #: gtk/gtkscalebutton.c:250
4661 msgid "Icons"
4662 msgstr "아이콘"
4663
4664 #: gtk/gtkscalebutton.c:251
4665 msgid "List of icon names"
4666 msgstr "아이콘 이름 목록"
4667
4668 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4669 msgid "Minimum Slider Length"
4670 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4671
4672 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4673 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4674 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4675
4676 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4677 msgid "Fixed slider size"
4678 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4679
4680 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4681 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4682 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4683
4684 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4685 msgid ""
4686 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4687 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4688
4689 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4690 msgid ""
4691 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4692 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4693
4694 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4695 msgid "Horizontal Adjustment"
4696 msgstr "가로 조정"
4697
4698 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4699 msgid "Vertical Adjustment"
4700 msgstr "세로 조정"
4701
4702 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4703 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4704 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4705
4706 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4707 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4708 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4709
4710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4711 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4712 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4713
4714 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4715 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4716 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4717
4718 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4719 msgid "Window Placement"
4720 msgstr "창 위치"
4721
4722 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4723 msgid ""
4724 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4725 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4726 msgstr ""
4727 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4728 "우에만 효과가 있습니다."
4729
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4731 msgid "Window Placement Set"
4732 msgstr "창 위치 설정"
4733
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4735 msgid ""
4736 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4737 "contents with respect to the scrollbars."
4738 msgstr ""
4739 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4740
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4742 msgid "Shadow Type"
4743 msgstr "그림자 형식"
4744
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4746 msgid "Style of bevel around the contents"
4747 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4750 msgid "Scrollbars within bevel"
4751 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4752
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4754 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4755 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4756
4757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4758 msgid "Scrollbar spacing"
4759 msgstr "스크롤 막대 간격"
4760
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4762 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4763 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4764
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4766 msgid "Scrolled Window Placement"
4767 msgstr "스크롤 창 위치"
4768
4769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4770 msgid ""
4771 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4772 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4773 msgstr ""
4774 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4775 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4776
4777 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4778 msgid "Draw"
4779 msgstr "그리기"
4780
4781 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4782 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4783 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:215
4786 msgid "Double Click Time"
4787 msgstr "두 번 누르기 시간"
4788
4789 #: gtk/gtksettings.c:216
4790 msgid ""
4791 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4792 "click (in milliseconds)"
4793 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:223
4796 msgid "Double Click Distance"
4797 msgstr "두 번 누르기 거리"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:224
4800 msgid ""
4801 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4802 "double click (in pixels)"
4803 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:240
4806 msgid "Cursor Blink"
4807 msgstr "커서 깜빡이기"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:241
4810 msgid "Whether the cursor should blink"
4811 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:248
4814 msgid "Cursor Blink Time"
4815 msgstr "커서 깜박임 시간"
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:249
4818 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4819 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:268
4822 msgid "Cursor Blink Timeout"
4823 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:269
4826 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4827 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:276
4830 msgid "Split Cursor"
4831 msgstr "커서 분리"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:277
4834 msgid ""
4835 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4836 "left text"
4837 msgstr ""
4838 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4839 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:284
4842 msgid "Theme Name"
4843 msgstr "테마 이름"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:285
4846 msgid "Name of theme RC file to load"
4847 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:293
4850 msgid "Icon Theme Name"
4851 msgstr "아이콘 테마 이름"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:294
4854 msgid "Name of icon theme to use"
4855 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:302
4858 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4859 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:303
4862 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4863 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:311
4866 msgid "Key Theme Name"
4867 msgstr "키 테마 이름"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:312
4870 msgid "Name of key theme RC file to load"
4871 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:320
4874 msgid "Menu bar accelerator"
4875 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:321
4878 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4879 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:329
4882 msgid "Drag threshold"
4883 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:330
4886 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4887 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:338
4890 msgid "Font Name"
4891 msgstr "글꼴 이름"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:339
4894 msgid "Name of default font to use"
4895 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:361
4898 msgid "Icon Sizes"
4899 msgstr "아이콘 크기"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:362
4902 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4903 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:370
4906 msgid "GTK Modules"
4907 msgstr "GTK 모듈"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:371
4910 msgid "List of currently active GTK modules"
4911 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:380
4914 msgid "Xft Antialias"
4915 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:381
4918 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4919 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:390
4922 msgid "Xft Hinting"
4923 msgstr "Xft 힌팅"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:391
4926 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4927 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:400
4930 msgid "Xft Hint Style"
4931 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:401
4934 msgid ""
4935 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4936 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:410
4939 msgid "Xft RGBA"
4940 msgstr "Xft RGBA"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:411
4943 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4944 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:420
4947 msgid "Xft DPI"
4948 msgstr "Xft DPI"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:421
4951 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4952 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:430
4955 msgid "Cursor theme name"
4956 msgstr "커서 테마 이름"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:431
4959 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4960 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:439
4963 msgid "Cursor theme size"
4964 msgstr "커서 테마 크기"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:440
4967 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4968 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:450
4971 msgid "Alternative button order"
4972 msgstr "다른 단추 순서"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:451
4975 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4976 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:468
4979 msgid "Alternative sort indicator direction"
4980 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:469
4983 msgid ""
4984 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4985 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4986 msgstr ""
4987 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4988 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:477
4991 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4992 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:478
4995 msgid ""
4996 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4997 "the input method"
4998 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:486
5001 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5002 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:487
5005 msgid ""
5006 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5007 "control characters"
5008 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:495
5011 msgid "Start timeout"
5012 msgstr "시작 제한 시간"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:496
5015 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5016 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:505
5019 msgid "Repeat timeout"
5020 msgstr "반복 제한 시간"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:506
5023 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5024 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:515
5027 msgid "Expand timeout"
5028 msgstr "확장 제한 시간"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:516
5031 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5032 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:551
5035 msgid "Color scheme"
5036 msgstr "색 구성"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:552
5039 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5040 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:561
5043 msgid "Enable Animations"
5044 msgstr "애니메이션 사용"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:562
5047 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5048 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:580
5051 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5052 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:581
5055 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5056 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:598
5059 msgid "Tooltip timeout"
5060 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:599
5063 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5064 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:624
5067 msgid "Tooltip browse timeout"
5068 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:625
5071 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5072 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:646
5075 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5076 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:647
5079 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5080 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:666
5083 msgid "Keynav Cursor Only"
5084 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:667
5087 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5088 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:684
5091 msgid "Keynav Wrap Around"
5092 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:685
5095 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5096 msgstr ""
5097 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:705
5100 msgid "Error Bell"
5101 msgstr "오류 시 경고음"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:706
5104 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5105 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:723
5108 msgid "Color Hash"
5109 msgstr "색 해시"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:724
5112 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5113 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:732
5116 msgid "Default file chooser backend"
5117 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:733
5120 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5121 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:750
5124 msgid "Default print backend"
5125 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:751
5128 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5129 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:774
5132 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5133 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:775
5136 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5137 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:791
5140 msgid "Enable Mnemonics"
5141 msgstr "단축키 사용"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:792
5144 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5145 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:808
5148 msgid "Enable Accelerators"
5149 msgstr "단축키 사용"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:809
5152 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5153 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:826
5156 msgid "Recent Files Limit"
5157 msgstr "최근 파일 제한"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:827
5160 msgid "Number of recently used files"
5161 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:841
5164 msgid "Default IM module"
5165 msgstr "기본 입력기 모듈"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:842
5168 msgid "Which IM module should be used by default"
5169 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:860
5172 msgid "Recent Files Max Age"
5173 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:861
5176 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5177 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:870
5180 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5181 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:871
5184 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5185 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:893
5188 msgid "Sound Theme Name"
5189 msgstr "사운드 테마 이름"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:894
5192 msgid "XDG sound theme name"
5193 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5194
5195 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5196 #: gtk/gtksettings.c:916
5197 msgid "Audible Input Feedback"
5198 msgstr "사운드 입력 피드백"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:917
5201 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5202 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:938
5205 msgid "Enable Event Sounds"
5206 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:939
5209 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5210 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:954
5213 msgid "Enable Tooltips"
5214 msgstr "도구 설명 사용"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:955
5217 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5218 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5219
5220 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5221 msgid "Mode"
5222 msgstr "모드"
5223
5224 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5225 msgid ""
5226 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5227 "component widgets"
5228 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5229
5230 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5231 msgid "Ignore hidden"
5232 msgstr "숨김 무시"
5233
5234 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5235 msgid ""
5236 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5237 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5238
5239 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5240 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5241 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5242
5243 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5244 msgid "Climb Rate"
5245 msgstr "가속도"
5246
5247 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5248 msgid "Snap to Ticks"
5249 msgstr "가까운 단계로 이동"
5250
5251 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5252 msgid ""
5253 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5254 "nearest step increment"
5255 msgstr ""
5256 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5257
5258 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5259 msgid "Numeric"
5260 msgstr "숫자"
5261
5262 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5263 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5264 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5265
5266 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5267 msgid "Wrap"
5268 msgstr "넘어감"
5269
5270 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5271 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5272 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5273
5274 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5275 msgid "Update Policy"
5276 msgstr "업데이트 정책"
5277
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5279 msgid ""
5280 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5281 msgstr ""
5282 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5283 "지"
5284
5285 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5286 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5287 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5288
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5290 msgid "Style of bevel around the spin button"
5291 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5292
5293 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5294 msgid "Has Resize Grip"
5295 msgstr "크기 조절 사용"
5296
5297 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5298 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5299 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5300
5301 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5302 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5303 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5304
5305 #: gtk/gtkstatusicon.c:250
5306 msgid "GIcon"
5307 msgstr "GIcon"
5308
5309 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5310 msgid "The size of the icon"
5311 msgstr "아이콘의 크기"
5312
5313 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5314 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5315 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5316
5317 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5318 msgid "Blinking"
5319 msgstr "깜박이기"
5320
5321 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5322 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5323 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5324
5325 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5326 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5327 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5328
5329 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5330 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5331 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5332
5333 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5334 msgid "The orientation of the tray"
5335 msgstr "트레이의 방향"
5336
5337 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5338 msgid "Has tooltip"
5339 msgstr "도구 설명이 있음"
5340
5341 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5344 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
5345
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5347 msgid "Tooltip Text"
5348 msgstr "도구 설명 텍스트"
5349
5350 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5351 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5352 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5353
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5355 msgid "Tooltip markup"
5356 msgstr "도구 설명 마크업"
5357
5358 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5359 #, fuzzy
5360 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5361 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5362
5363 #: gtk/gtktable.c:129
5364 msgid "Rows"
5365 msgstr "행"
5366
5367 #: gtk/gtktable.c:130
5368 msgid "The number of rows in the table"
5369 msgstr "테이블의 행 개수"
5370
5371 #: gtk/gtktable.c:138
5372 msgid "Columns"
5373 msgstr "열"
5374
5375 #: gtk/gtktable.c:139
5376 msgid "The number of columns in the table"
5377 msgstr "테이블의 열 개수"
5378
5379 #: gtk/gtktable.c:147
5380 msgid "Row spacing"
5381 msgstr "행 간격"
5382
5383 #: gtk/gtktable.c:148
5384 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5385 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5386
5387 #: gtk/gtktable.c:156
5388 msgid "Column spacing"
5389 msgstr "열 간격"
5390
5391 #: gtk/gtktable.c:157
5392 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5393 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5394
5395 #: gtk/gtktable.c:166
5396 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5397 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5398
5399 #: gtk/gtktable.c:173
5400 msgid "Left attachment"
5401 msgstr "왼쪽 붙임"
5402
5403 #: gtk/gtktable.c:180
5404 msgid "Right attachment"
5405 msgstr "오른쪽 붙임"
5406
5407 #: gtk/gtktable.c:181
5408 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5409 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5410
5411 #: gtk/gtktable.c:187
5412 msgid "Top attachment"
5413 msgstr "윗쪽 붙임"
5414
5415 #: gtk/gtktable.c:188
5416 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5417 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5418
5419 #: gtk/gtktable.c:194
5420 msgid "Bottom attachment"
5421 msgstr "아래쪽 붙임"
5422
5423 #: gtk/gtktable.c:201
5424 msgid "Horizontal options"
5425 msgstr "가로 옵션"
5426
5427 #: gtk/gtktable.c:202
5428 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5429 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5430
5431 #: gtk/gtktable.c:208
5432 msgid "Vertical options"
5433 msgstr "세로 옵션"
5434
5435 #: gtk/gtktable.c:209
5436 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5437 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5438
5439 #: gtk/gtktable.c:215
5440 msgid "Horizontal padding"
5441 msgstr "가로 채움"
5442
5443 #: gtk/gtktable.c:216
5444 msgid ""
5445 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5446 "pixels"
5447 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5448
5449 #: gtk/gtktable.c:222
5450 msgid "Vertical padding"
5451 msgstr "세로 채움"
5452
5453 #: gtk/gtktable.c:223
5454 msgid ""
5455 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5456 "pixels"
5457 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5458
5459 #: gtk/gtktext.c:546
5460 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5461 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5462
5463 #: gtk/gtktext.c:554
5464 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5465 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5466
5467 #: gtk/gtktext.c:561
5468 msgid "Line Wrap"
5469 msgstr "줄 바꿈"
5470
5471 #: gtk/gtktext.c:562
5472 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5473 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5474
5475 #: gtk/gtktext.c:569
5476 msgid "Word Wrap"
5477 msgstr "단어 잘림 방지"
5478
5479 #: gtk/gtktext.c:570
5480 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5481 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5482
5483 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5484 msgid "Tag Table"
5485 msgstr "태그 테이블"
5486
5487 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5488 msgid "Text Tag Table"
5489 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5490
5491 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5492 msgid "Current text of the buffer"
5493 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5494
5495 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5496 msgid "Has selection"
5497 msgstr "선택 있음"
5498
5499 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5500 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5501 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5502
5503 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5504 msgid "Cursor position"
5505 msgstr "커서 위치"
5506
5507 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5508 msgid ""
5509 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5510 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5511
5512 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5513 msgid "Copy target list"
5514 msgstr "복사 대상 목록"
5515
5516 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5517 msgid ""
5518 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5519 msgstr ""
5520 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5521 "의 목록"
5522
5523 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5524 msgid "Paste target list"
5525 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
5526
5527 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5528 msgid ""
5529 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5530 "destination"
5531 msgstr ""
5532 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5533 "목록"
5534
5535 #: gtk/gtktextmark.c:90
5536 msgid "Mark name"
5537 msgstr "표시 이름"
5538
5539 #: gtk/gtktextmark.c:97
5540 msgid "Left gravity"
5541 msgstr "왼쪽 끌림"
5542
5543 #: gtk/gtktextmark.c:98
5544 msgid "Whether the mark has left gravity"
5545 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:173
5548 msgid "Tag name"
5549 msgstr "태그 이름"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:174
5552 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5553 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5554
5555 #: gtk/gtktexttag.c:192
5556 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5557 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:199
5560 msgid "Background full height"
5561 msgstr "배경색 전체 높이"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:200
5564 msgid ""
5565 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5566 "of the tagged characters"
5567 msgstr ""
5568 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5569 "것인지"
5570
5571 #: gtk/gtktexttag.c:208
5572 msgid "Background stipple mask"
5573 msgstr "배경 스티플 마스크"
5574
5575 #: gtk/gtktexttag.c:209
5576 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5577 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:226
5580 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5581 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5582
5583 #: gtk/gtktexttag.c:234
5584 msgid "Foreground stipple mask"
5585 msgstr "글자 스티플 마스크"
5586
5587 #: gtk/gtktexttag.c:235
5588 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5589 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5590
5591 #: gtk/gtktexttag.c:242
5592 msgid "Text direction"
5593 msgstr "글자 방향"
5594
5595 #: gtk/gtktexttag.c:243
5596 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5597 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5598
5599 #: gtk/gtktexttag.c:292
5600 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5601 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:301
5604 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5605 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:310
5608 msgid ""
5609 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5610 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5611 msgstr ""
5612 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5613 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5614
5615 #: gtk/gtktexttag.c:321
5616 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5617 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5618
5619 #: gtk/gtktexttag.c:330
5620 msgid "Font size in Pango units"
5621 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5622
5623 #: gtk/gtktexttag.c:340
5624 msgid ""
5625 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5626 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5627 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5628 msgstr ""
5629 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5630 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5631 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5634 msgid "Left, right, or center justification"
5635 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:379
5638 msgid ""
5639 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5640 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5641 msgstr ""
5642 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5643 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:386
5646 msgid "Left margin"
5647 msgstr "왼쪽 여백"
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5650 msgid "Width of the left margin in pixels"
5651 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:396
5654 msgid "Right margin"
5655 msgstr "오른쪽 여백"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5658 msgid "Width of the right margin in pixels"
5659 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5662 msgid "Indent"
5663 msgstr "들여쓰기"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5666 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5667 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:419
5670 msgid ""
5671 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5672 "in Pango units"
5673 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:428
5676 msgid "Pixels above lines"
5677 msgstr "줄 위 픽셀"
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5680 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5681 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:438
5684 msgid "Pixels below lines"
5685 msgstr "줄 아래 픽셀"
5686
5687 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5688 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5689 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:448
5692 msgid "Pixels inside wrap"
5693 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5696 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5697 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5700 msgid ""
5701 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5702 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5705 msgid "Tabs"
5706 msgstr "탭"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5709 msgid "Custom tabs for this text"
5710 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:504
5713 msgid "Invisible"
5714 msgstr "보이지 않음"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:505
5717 msgid "Whether this text is hidden."
5718 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:519
5721 msgid "Paragraph background color name"
5722 msgstr "문단 배경색 이름"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:520
5725 msgid "Paragraph background color as a string"
5726 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:535
5729 msgid "Paragraph background color"
5730 msgstr "문단 배경색"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:536
5733 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5734 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:554
5737 msgid "Margin Accumulates"
5738 msgstr "여백 쌓기"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:555
5741 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5742 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:568
5745 msgid "Background full height set"
5746 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:569
5749 msgid "Whether this tag affects background height"
5750 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:572
5753 msgid "Background stipple set"
5754 msgstr "배경 스티플 설정"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:573
5757 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5758 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:580
5761 msgid "Foreground stipple set"
5762 msgstr "글자 스티플 설정"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:581
5765 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5766 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:616
5769 msgid "Justification set"
5770 msgstr "행 맞춤 설정"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:617
5773 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5774 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:624
5777 msgid "Left margin set"
5778 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:625
5781 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5782 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:628
5785 msgid "Indent set"
5786 msgstr "들여쓰기 설정"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:629
5789 msgid "Whether this tag affects indentation"
5790 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:636
5793 msgid "Pixels above lines set"
5794 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5797 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5798 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:640
5801 msgid "Pixels below lines set"
5802 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:644
5805 msgid "Pixels inside wrap set"
5806 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:645
5809 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5810 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:652
5813 msgid "Right margin set"
5814 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:653
5817 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5818 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:660
5821 msgid "Wrap mode set"
5822 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:661
5825 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5826 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:664
5829 msgid "Tabs set"
5830 msgstr "탭 설정"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:665
5833 msgid "Whether this tag affects tabs"
5834 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:668
5837 msgid "Invisible set"
5838 msgstr "보이지 않기 설정"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:669
5841 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5842 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:672
5845 msgid "Paragraph background set"
5846 msgstr "문단 배경 설정"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:673
5849 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5850 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5851
5852 #: gtk/gtktextview.c:538
5853 msgid "Pixels Above Lines"
5854 msgstr "줄 위 픽셀"
5855
5856 #: gtk/gtktextview.c:548
5857 msgid "Pixels Below Lines"
5858 msgstr "줄 아래 픽셀"
5859
5860 #: gtk/gtktextview.c:558
5861 msgid "Pixels Inside Wrap"
5862 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5863
5864 #: gtk/gtktextview.c:576
5865 msgid "Wrap Mode"
5866 msgstr "줄바꿈 모드"
5867
5868 #: gtk/gtktextview.c:594
5869 msgid "Left Margin"
5870 msgstr "왼쪽 여백"
5871
5872 #: gtk/gtktextview.c:604
5873 msgid "Right Margin"
5874 msgstr "오른쪽 여백"
5875
5876 #: gtk/gtktextview.c:632
5877 msgid "Cursor Visible"
5878 msgstr "커서 보여주기"
5879
5880 #: gtk/gtktextview.c:633
5881 msgid "If the insertion cursor is shown"
5882 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5883
5884 #: gtk/gtktextview.c:640
5885 msgid "Buffer"
5886 msgstr "버퍼"
5887
5888 #: gtk/gtktextview.c:641
5889 msgid "The buffer which is displayed"
5890 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5891
5892 #: gtk/gtktextview.c:649
5893 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5894 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5895
5896 #: gtk/gtktextview.c:656
5897 msgid "Accepts tab"
5898 msgstr "탭 입력"
5899
5900 #: gtk/gtktextview.c:657
5901 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5902 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5903
5904 #: gtk/gtktextview.c:666
5905 msgid "Error underline color"
5906 msgstr "오류 밑줄의 색"
5907
5908 #: gtk/gtktextview.c:667
5909 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5910 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5911
5912 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5913 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5914 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5915
5916 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5917 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5918 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5919
5920 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5921 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5922 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5923
5924 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5925 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5926 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5927
5928 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5929 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5930 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5931
5932 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5933 msgid "Draw Indicator"
5934 msgstr "표시기 그리기"
5935
5936 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5937 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5938 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5939
5940 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5941 msgid "Toolbar Style"
5942 msgstr "도구 모음 유형"
5943
5944 #: gtk/gtktoolbar.c:496
5945 msgid "How to draw the toolbar"
5946 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5947
5948 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5949 msgid "Show Arrow"
5950 msgstr "화살표 표시"
5951
5952 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5953 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5954 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5955
5956 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5957 msgid "Tooltips"
5958 msgstr "도구 설명"
5959
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:520
5961 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5962 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5963
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:542
5965 msgid "Size of icons in this toolbar"
5966 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5967
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5969 msgid "Icon size set"
5970 msgstr "아이콘 크기 설정"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:558
5973 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5974 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:567
5977 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5978 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5981 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5982 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5985 msgid "Spacer size"
5986 msgstr "간격 크기"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5989 msgid "Size of spacers"
5990 msgstr "간격의 크기"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:592
5993 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5994 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5997 msgid "Maximum child expand"
5998 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:601
6001 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6002 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6005 msgid "Space style"
6006 msgstr "간격 유형"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:610
6009 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6010 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6013 msgid "Button relief"
6014 msgstr "단추 강조"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6017 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6018 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6021 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6022 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6023
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6025 msgid "Toolbar style"
6026 msgstr "도구 모음 유형"
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:632
6029 msgid ""
6030 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6031 msgstr ""
6032 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6033 "콘만을 쓸 것인지, 등."
6034
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6036 msgid "Toolbar icon size"
6037 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6038
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6040 msgid "Size of icons in default toolbars"
6041 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6042
6043 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6044 msgid "Text to show in the item."
6045 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6046
6047 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6048 msgid ""
6049 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6050 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6051 msgstr ""
6052 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6053 "로 쓰입니다"
6054
6055 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6056 msgid "Widget to use as the item label"
6057 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6058
6059 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6060 msgid "Stock Id"
6061 msgstr "스톡 ID"
6062
6063 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6064 msgid "The stock icon displayed on the item"
6065 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6066
6067 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6068 msgid "Icon name"
6069 msgstr "아이콘 이름"
6070
6071 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6072 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6073 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6074
6075 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6076 msgid "Icon widget"
6077 msgstr "아이콘 위젯"
6078
6079 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6080 msgid "Icon widget to display in the item"
6081 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6082
6083 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6084 msgid "Icon spacing"
6085 msgstr "아이콘 간격"
6086
6087 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6088 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6089 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6090
6091 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6092 msgid ""
6093 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6094 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6095 msgstr ""
6096 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6097 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6098
6099 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6100 msgid "TreeModelSort Model"
6101 msgstr "트리모델소트 모델"
6102
6103 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6104 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6105 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6106
6107 #: gtk/gtktreeview.c:570
6108 msgid "TreeView Model"
6109 msgstr "트리보기 모델"
6110
6111 #: gtk/gtktreeview.c:571
6112 msgid "The model for the tree view"
6113 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6114
6115 #: gtk/gtktreeview.c:579
6116 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6117 msgstr "위젯의 가로 조정"
6118
6119 #: gtk/gtktreeview.c:587
6120 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6121 msgstr "위젯의 세로 조정"
6122
6123 #: gtk/gtktreeview.c:594
6124 msgid "Headers Visible"
6125 msgstr "헤더 표시"
6126
6127 #: gtk/gtktreeview.c:595
6128 msgid "Show the column header buttons"
6129 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6130
6131 #: gtk/gtktreeview.c:602
6132 msgid "Headers Clickable"
6133 msgstr "헤더 누르기 가능"
6134
6135 #: gtk/gtktreeview.c:603
6136 msgid "Column headers respond to click events"
6137 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6138
6139 #: gtk/gtktreeview.c:610
6140 msgid "Expander Column"
6141 msgstr "확장 열"
6142
6143 #: gtk/gtktreeview.c:611
6144 msgid "Set the column for the expander column"
6145 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6146
6147 #: gtk/gtktreeview.c:626
6148 msgid "Rules Hint"
6149 msgstr "눈금자 힌트"
6150
6151 #: gtk/gtktreeview.c:627
6152 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6153 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6154
6155 #: gtk/gtktreeview.c:634
6156 msgid "Enable Search"
6157 msgstr "찾기 사용"
6158
6159 #: gtk/gtktreeview.c:635
6160 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6161 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6162
6163 #: gtk/gtktreeview.c:642
6164 msgid "Search Column"
6165 msgstr "찾기 열"
6166
6167 #: gtk/gtktreeview.c:643
6168 msgid "Model column to search through when searching through code"
6169 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6170
6171 #: gtk/gtktreeview.c:663
6172 msgid "Fixed Height Mode"
6173 msgstr "고정 높이 모드"
6174
6175 #: gtk/gtktreeview.c:664
6176 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6177 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6178
6179 #: gtk/gtktreeview.c:684
6180 msgid "Hover Selection"
6181 msgstr "따라다니기 선택"
6182
6183 #: gtk/gtktreeview.c:685
6184 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6185 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:704
6188 msgid "Hover Expand"
6189 msgstr "따라다니기 확장"
6190
6191 #: gtk/gtktreeview.c:705
6192 msgid ""
6193 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6194 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6195
6196 #: gtk/gtktreeview.c:719
6197 msgid "Show Expanders"
6198 msgstr "확장표시 표시"
6199
6200 #: gtk/gtktreeview.c:720
6201 msgid "View has expanders"
6202 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:734
6205 msgid "Level Indentation"
6206 msgstr "단계별 들여쓰기"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:735
6209 msgid "Extra indentation for each level"
6210 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6211
6212 #: gtk/gtktreeview.c:744
6213 msgid "Rubber Banding"
6214 msgstr "고무 밴드"
6215
6216 #: gtk/gtktreeview.c:745
6217 msgid ""
6218 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6219 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:752
6222 msgid "Enable Grid Lines"
6223 msgstr "격자 선 사용"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:753
6226 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6227 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:761
6230 msgid "Enable Tree Lines"
6231 msgstr "트리 선 사용"
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:762
6234 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6235 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:770
6238 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6239 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:792
6242 msgid "Vertical Separator Width"
6243 msgstr "세로 구분선 너비"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:793
6246 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6247 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:801
6250 msgid "Horizontal Separator Width"
6251 msgstr "가로 구분선 너비"
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:802
6254 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6255 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6256
6257 #: gtk/gtktreeview.c:810
6258 msgid "Allow Rules"
6259 msgstr "눈금자 허용"
6260
6261 #: gtk/gtktreeview.c:811
6262 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6263 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:817
6266 msgid "Indent Expanders"
6267 msgstr "확장 들여쓰기"
6268
6269 #: gtk/gtktreeview.c:818
6270 msgid "Make the expanders indented"
6271 msgstr "확장을 들여씀"
6272
6273 #: gtk/gtktreeview.c:824
6274 msgid "Even Row Color"
6275 msgstr "짝수 열 색"
6276
6277 #: gtk/gtktreeview.c:825
6278 msgid "Color to use for even rows"
6279 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6280
6281 #: gtk/gtktreeview.c:831
6282 msgid "Odd Row Color"
6283 msgstr "홀수 열 색"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:832
6286 msgid "Color to use for odd rows"
6287 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6288
6289 #: gtk/gtktreeview.c:838
6290 msgid "Row Ending details"
6291 msgstr "행 끝 상세히"
6292
6293 #: gtk/gtktreeview.c:839
6294 msgid "Enable extended row background theming"
6295 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:845
6298 msgid "Grid line width"
6299 msgstr "격자 선 두께"
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:846
6302 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6303 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:852
6306 msgid "Tree line width"
6307 msgstr "트리 선 두께"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:853
6310 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6311 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:859
6314 msgid "Grid line pattern"
6315 msgstr "격자 선 패턴"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:860
6318 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6319 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:866
6322 msgid "Tree line pattern"
6323 msgstr "트리 선 패턴"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:867
6326 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6327 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6328
6329 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6330 msgid "Whether to display the column"
6331 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6332
6333 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6334 msgid "Resizable"
6335 msgstr "크기 조절 가능"
6336
6337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6338 msgid "Column is user-resizable"
6339 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6340
6341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6342 msgid "Current width of the column"
6343 msgstr "열의 현재 너비"
6344
6345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6346 msgid "Space which is inserted between cells"
6347 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6348
6349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6350 msgid "Sizing"
6351 msgstr "크기 조절"
6352
6353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6354 msgid "Resize mode of the column"
6355 msgstr "열의 크기조절 모드"
6356
6357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6358 msgid "Fixed Width"
6359 msgstr "고정 너비"
6360
6361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6362 msgid "Current fixed width of the column"
6363 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6364
6365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6366 msgid "Minimum Width"
6367 msgstr "최소 너비"
6368
6369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6370 msgid "Minimum allowed width of the column"
6371 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6372
6373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6374 msgid "Maximum Width"
6375 msgstr "최대 너비"
6376
6377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6378 msgid "Maximum allowed width of the column"
6379 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6380
6381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6382 msgid "Title to appear in column header"
6383 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6384
6385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6386 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6387 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6388
6389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6390 msgid "Clickable"
6391 msgstr "누르기 가능"
6392
6393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6394 msgid "Whether the header can be clicked"
6395 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6396
6397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6398 msgid "Widget"
6399 msgstr "위젯"
6400
6401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6402 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6403 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6404
6405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6406 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6407 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6408
6409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6410 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6411 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6412
6413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6414 msgid "Sort indicator"
6415 msgstr "정렬 표시기"
6416
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6418 msgid "Whether to show a sort indicator"
6419 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
6420
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6422 msgid "Sort order"
6423 msgstr "정렬 순서"
6424
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6426 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6427 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6428
6429 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6430 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6431 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6432
6433 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6434 msgid "Merged UI definition"
6435 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6436
6437 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6438 msgid "An XML string describing the merged UI"
6439 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6440
6441 #: gtk/gtkviewport.c:107
6442 msgid ""
6443 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6444 "this viewport"
6445 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6446
6447 #: gtk/gtkviewport.c:115
6448 msgid ""
6449 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6450 "this viewport"
6451 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6452
6453 #: gtk/gtkviewport.c:123
6454 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6455 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6456
6457 #: gtk/gtkwidget.c:483
6458 msgid "Widget name"
6459 msgstr "위젯 이름"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:484
6462 msgid "The name of the widget"
6463 msgstr "위젯의 이름"
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:490
6466 msgid "Parent widget"
6467 msgstr "상위 위젯"
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:491
6470 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6471 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6472
6473 #: gtk/gtkwidget.c:498
6474 msgid "Width request"
6475 msgstr "너비 요청"
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:499
6478 msgid ""
6479 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6480 "used"
6481 msgstr ""
6482 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6483 "니다."
6484
6485 #: gtk/gtkwidget.c:507
6486 msgid "Height request"
6487 msgstr "높이 요청"
6488
6489 #: gtk/gtkwidget.c:508
6490 msgid ""
6491 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6492 "be used"
6493 msgstr ""
6494 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6495 "입니다."
6496
6497 #: gtk/gtkwidget.c:517
6498 msgid "Whether the widget is visible"
6499 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
6500
6501 #: gtk/gtkwidget.c:524
6502 msgid "Whether the widget responds to input"
6503 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6504
6505 #: gtk/gtkwidget.c:530
6506 msgid "Application paintable"
6507 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6508
6509 #: gtk/gtkwidget.c:531
6510 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6511 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6512
6513 #: gtk/gtkwidget.c:537
6514 msgid "Can focus"
6515 msgstr "포커스 가능"
6516
6517 #: gtk/gtkwidget.c:538
6518 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6519 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6520
6521 #: gtk/gtkwidget.c:544
6522 msgid "Has focus"
6523 msgstr "포커스 받음"
6524
6525 #: gtk/gtkwidget.c:545
6526 msgid "Whether the widget has the input focus"
6527 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6528
6529 #: gtk/gtkwidget.c:551
6530 msgid "Is focus"
6531 msgstr "포커스인가"
6532
6533 #: gtk/gtkwidget.c:552
6534 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6535 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6536
6537 #: gtk/gtkwidget.c:558
6538 msgid "Can default"
6539 msgstr "기본 가능"
6540
6541 #: gtk/gtkwidget.c:559
6542 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6543 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6544
6545 #: gtk/gtkwidget.c:565
6546 msgid "Has default"
6547 msgstr "기본 사용"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:566
6550 msgid "Whether the widget is the default widget"
6551 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:572
6554 msgid "Receives default"
6555 msgstr "기본 받음"
6556
6557 #: gtk/gtkwidget.c:573
6558 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6559 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:579
6562 msgid "Composite child"
6563 msgstr "하위 위젯 혼합"
6564
6565 #: gtk/gtkwidget.c:580
6566 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6567 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:586
6570 msgid "Style"
6571 msgstr "모양새"
6572
6573 #: gtk/gtkwidget.c:587
6574 msgid ""
6575 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6576 "(colors etc)"
6577 msgstr ""
6578 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6579 "어 있습니다."
6580
6581 #: gtk/gtkwidget.c:593
6582 msgid "Events"
6583 msgstr "이벤트"
6584
6585 #: gtk/gtkwidget.c:594
6586 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6587 msgstr ""
6588 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6589
6590 #: gtk/gtkwidget.c:601
6591 msgid "Extension events"
6592 msgstr "확장 이벤트"
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:602
6595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6596 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6597
6598 #: gtk/gtkwidget.c:609
6599 msgid "No show all"
6600 msgstr "show all 안 하기"
6601
6602 #: gtk/gtkwidget.c:610
6603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6604 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6605
6606 #: gtk/gtkwidget.c:633
6607 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6608 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6609
6610 #: gtk/gtkwidget.c:689
6611 msgid "Window"
6612 msgstr "창"
6613
6614 #: gtk/gtkwidget.c:690
6615 msgid "The widget's window if it is realized"
6616 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6619 msgid "Interior Focus"
6620 msgstr "내부 포커스"
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6623 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6624 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6627 msgid "Focus linewidth"
6628 msgstr "포커스 라인 두께"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6631 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6632 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6635 msgid "Focus line dash pattern"
6636 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6639 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6640 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6643 msgid "Focus padding"
6644 msgstr "포커스 여백"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6647 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6648 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6651 msgid "Cursor color"
6652 msgstr "커서 색"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6655 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6656 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6659 msgid "Secondary cursor color"
6660 msgstr "보조 커서 색"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6663 msgid ""
6664 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6665 "right-to-left and left-to-right text"
6666 msgstr ""
6667 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6668 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6671 msgid "Cursor line aspect ratio"
6672 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6675 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6676 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6679 msgid "Draw Border"
6680 msgstr "테두리 그리기"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6683 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6684 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6687 msgid "Unvisited Link Color"
6688 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6691 msgid "Color of unvisited links"
6692 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6695 msgid "Visited Link Color"
6696 msgstr "방문한 링크 색"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6699 msgid "Color of visited links"
6700 msgstr "방문한 링크의 색"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6703 msgid "Wide Separators"
6704 msgstr "넓은 구분선"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6707 msgid ""
6708 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6709 "instead of a line"
6710 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6711
6712 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6713 msgid "Separator Width"
6714 msgstr "구분선 너비"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6717 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6718 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6721 msgid "Separator Height"
6722 msgstr "구분선 높이"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6725 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6726 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6729 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6730 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6733 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6734 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6737 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6738 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6741 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6742 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6743
6744 #: gtk/gtkwindow.c:477
6745 msgid "Window Type"
6746 msgstr "창 형식"
6747
6748 #: gtk/gtkwindow.c:478
6749 msgid "The type of the window"
6750 msgstr "창의 형식"
6751
6752 #: gtk/gtkwindow.c:486
6753 msgid "Window Title"
6754 msgstr "창 제목"
6755
6756 #: gtk/gtkwindow.c:487
6757 msgid "The title of the window"
6758 msgstr "창의 제목"
6759
6760 #: gtk/gtkwindow.c:494
6761 msgid "Window Role"
6762 msgstr "창 역할"
6763
6764 #: gtk/gtkwindow.c:495
6765 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6766 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6767
6768 #: gtk/gtkwindow.c:511
6769 msgid "Startup ID"
6770 msgstr "시작 ID"
6771
6772 #: gtk/gtkwindow.c:512
6773 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6774 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6775
6776 #: gtk/gtkwindow.c:519
6777 msgid "Allow Shrink"
6778 msgstr "축소 허용"
6779
6780 #: gtk/gtkwindow.c:521
6781 #, no-c-format
6782 msgid ""
6783 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6784 "time a bad idea"
6785 msgstr ""
6786 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6787 "각입니다."
6788
6789 #: gtk/gtkwindow.c:528
6790 msgid "Allow Grow"
6791 msgstr "확대 허용"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:529
6794 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6795 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:537
6798 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6799 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6800
6801 #: gtk/gtkwindow.c:544
6802 msgid "Modal"
6803 msgstr "모달"
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:545
6806 msgid ""
6807 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6808 "up)"
6809 msgstr ""
6810 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6811
6812 #: gtk/gtkwindow.c:552
6813 msgid "Window Position"
6814 msgstr "창 위치"
6815
6816 #: gtk/gtkwindow.c:553
6817 msgid "The initial position of the window"
6818 msgstr "창의 최초 위치"
6819
6820 #: gtk/gtkwindow.c:561
6821 msgid "Default Width"
6822 msgstr "기본 너비"
6823
6824 #: gtk/gtkwindow.c:562
6825 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6826 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6827
6828 #: gtk/gtkwindow.c:571
6829 msgid "Default Height"
6830 msgstr "기본 높이"
6831
6832 #: gtk/gtkwindow.c:572
6833 msgid ""
6834 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6835 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6836
6837 #: gtk/gtkwindow.c:581
6838 msgid "Destroy with Parent"
6839 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6840
6841 #: gtk/gtkwindow.c:582
6842 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6843 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6844
6845 #: gtk/gtkwindow.c:590
6846 msgid "Icon for this window"
6847 msgstr "이 창의 아이콘"
6848
6849 #: gtk/gtkwindow.c:606
6850 msgid "Name of the themed icon for this window"
6851 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6852
6853 #: gtk/gtkwindow.c:621
6854 msgid "Is Active"
6855 msgstr "활성되어 있는가"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:622
6858 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6859 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:629
6862 msgid "Focus in Toplevel"
6863 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:630
6866 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6867 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:637
6870 msgid "Type hint"
6871 msgstr "유형 힌트"
6872
6873 #: gtk/gtkwindow.c:638
6874 msgid ""
6875 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6876 "and how to treat it."
6877 msgstr ""
6878 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6879 "록 도움을 주는 힌트."
6880
6881 #: gtk/gtkwindow.c:646
6882 msgid "Skip taskbar"
6883 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6884
6885 #: gtk/gtkwindow.c:647
6886 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6887 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6888
6889 #: gtk/gtkwindow.c:654
6890 msgid "Skip pager"
6891 msgstr "페이저 건너뚬"
6892
6893 #: gtk/gtkwindow.c:655
6894 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6895 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6896
6897 #: gtk/gtkwindow.c:662
6898 msgid "Urgent"
6899 msgstr "긴급"
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:663
6902 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6903 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6904
6905 #: gtk/gtkwindow.c:677
6906 msgid "Accept focus"
6907 msgstr "포커스 받기"
6908
6909 #: gtk/gtkwindow.c:678
6910 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6911 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6912
6913 #: gtk/gtkwindow.c:692
6914 msgid "Focus on map"
6915 msgstr "나타나면 포커스"
6916
6917 #: gtk/gtkwindow.c:693
6918 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6919 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6920
6921 #: gtk/gtkwindow.c:707
6922 msgid "Decorated"
6923 msgstr "꾸밈"
6924
6925 #: gtk/gtkwindow.c:708
6926 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6927 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6928
6929 #: gtk/gtkwindow.c:722
6930 msgid "Deletable"
6931 msgstr "지우기 가능"
6932
6933 #: gtk/gtkwindow.c:723
6934 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6935 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6936
6937 #: gtk/gtkwindow.c:739
6938 msgid "Gravity"
6939 msgstr "끌림"
6940
6941 #: gtk/gtkwindow.c:740
6942 msgid "The window gravity of the window"
6943 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6944
6945 #: gtk/gtkwindow.c:757
6946 msgid "Transient for Window"
6947 msgstr "투명 창"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:758
6950 msgid "The transient parent of the dialog"
6951 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:773
6954 msgid "Opacity for Window"
6955 msgstr "불투명 창"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:774
6958 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6959 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6960
6961 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6962 msgid "IM Preedit style"
6963 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6964
6965 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6966 msgid "How to draw the input method preedit string"
6967 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6968
6969 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6970 msgid "IM Status style"
6971 msgstr "입력기 상태 유형"
6972
6973 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6974 msgid "How to draw the input method statusbar"
6975 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6976
6977 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6978 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
6979
6980 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6981 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
6982
6983 #~ msgid "Cancelled"
6984 #~ msgstr "취소함"
6985
6986 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6987 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"